1
00:02:32,295 --> 00:02:34,986
إيلا. هم.

2
00:02:35,766 --> 00:02:37,083
مهلا.

3
00:02:37,163 --> 00:02:39,253
<i> مرحبًا ، أختك </ i>

4
00:02:39,333 --> 00:02:41,485
- أين أنت؟
- أخذ الطريق ذات المناظر الخلابة.

5
00:02:41,565 --> 00:02:44,895
- الطريق الطويل ، تقصد
- أنا أتابع GPS الخاص بي. لا بأس.

6
00:02:44,975 --> 00:02:48,553
- إنها جميلة ، في الواقع.
<i> هذا ليس ما أعتقده ، أليس كذلك؟ </ i>

7
00:02:48,633 --> 00:02:50,308
لا.

8
00:02:50,388 --> 00:02:52,236
<ط> طالما كنت كل الحق. </ I>

9
00:02:53,116 --> 00:02:56,329
- لماذا لا أكون؟
- ما رأيك؟

10
00:03:00,311 --> 00:03:04,331
من فضلك قل لي هذا ليس من أجل الزفاف.
سوف أم براد تمدد الأوعية الدموية.

11
00:03:04,411 --> 00:03:08,051
<i> إنه لهذه الليلة. هل تعتقد
انها سلوتي جدا لتاريخ ثاني؟

12
00:03:08,131 --> 00:03:10,634
يعتمد على ما إذا كان أم لا
كنت قد نام بالفعل معه.

13
00:03:14,954 --> 00:03:19,095
وعدني أن كل ما كنت تشتري ل
الزفاف ، سيكون هناك المزيد من ذلك.

14
00:03:19,175 --> 00:03:21,232
هل حجزت رحلاتك حتى الآن؟

15
00:03:21,612 --> 00:03:23,034
<ط> لا </ I>

16
00:03:23,114 --> 00:03:25,048
إنه بعد أسبوعين

17
00:03:25,128 --> 00:03:28,585
أنا أعلم. كنت فقط ... كنت فقط ...
في انتظاركم للتأكد. </ i>

18
00:03:28,665 --> 00:03:30,507
متأكد من ماذا؟

19
00:03:30,967 --> 00:03:33,269
<i> أنا فقط أريدك أن تكون سعيداً ، حسناً؟ </ i>

20
00:03:33,869 --> 00:03:35,726
أنا سعيد.

21
00:03:36,606 --> 00:03:38,549
انا.

22
00:03:39,009 --> 00:03:42,112
كل الحق. سأحجز تذكرة قابلة للاسترداد </ i>

23
00:03:42,612 --> 00:03:44,501
- هل حقا؟
- أنا أمزح. أنا أمزح. </ i>

24
00:03:44,581 --> 00:03:47,838
<i> انظر إلى الأمر بهذه الطريقة ، أسبوعين
من الآن ، سوف ينتهي كل هذا ... </ i>

25
00:03:47,918 --> 00:03:50,362
<i> ... وكل ما يجب أن تقلق بشأنه هو
ما إذا كانت أربعة أسابيع في أوروبا ... </ i>

26
00:03:50,442 --> 00:03:52,934
<i> ... هو حقًا وقت كافٍ لرؤية كل شيء. </ i>

27
00:03:56,092 --> 00:03:57,948
<i> متى ستدخل؟ </ i>

28
00:03:58,028 --> 00:04:01,285
آه ، في نفس الوقت تقريبا غدا ...

29
00:04:01,365 --> 00:04:03,454
... إذا ذهبت مباشرة من خلال.

30
00:04:03,534 --> 00:04:05,867
- أحبك. وداعا. </ I>
- وداعا.

31
00:04:21,218 --> 00:04:24,275
<ط> مهلا ، هذا أنا. أه ، أعتقد
مازلت على الطريق. </ i>

32
00:04:24,355 --> 00:04:27,379
آه ، أنا فقط أردت أن تحقق في
ونرى كيف أنت. </ i>

33
00:04:27,959 --> 00:04:31,983
<i>. انظر ، عزيزي ، أنا حقاً أقدرك
على امتداد هذا. تمامًا كما تفعل دائمًا. </ i>

34
00:04:32,063 --> 00:04:35,051
<i> أعني ، صدقني ، أنا متضايق مثلك
هي أنني يجب أن تلغي شهر العسل ... </ i>

35
00:04:35,131 --> 00:04:38,612
<i> ... لكن صفقة كبيرة
قد حان في العمل ، و ... </ I>

36
00:04:39,670 --> 00:04:44,755
على أي حال ، اعتني بسيارتي لي ،
و سأعدك ، أعدك. </ i>

37
00:04:44,835 --> 00:04:48,900
<i> سنذهب إلى مكان أفضل مثل ...
هاواي أو في مكان ما خلال بضعة أشهر. </ i>

38
00:04:49,180 --> 00:04:51,635
<i> لكن الآن ،
أنا فقط أفكر في حفل زفافنا ... </ i>

39
00:04:51,715 --> 00:04:54,338
<i> ... وأنا أنتظرك هنا في دنفر. </ i>

40
00:04:55,018 --> 00:04:56,864
<i> أنا أعلم أن هذا يبقى ... </ i>

41
00:05:36,147 --> 00:05:37,652
إيلا!

42
00:06:25,078 --> 00:06:26,888
يا القرف.

43
00:07:48,624 --> 00:07:50,204
القرف.

44
00:08:08,578 --> 00:08:10,611
اللعنة عليك يا براد

45
00:08:12,983 --> 00:08:14,538
لطيف.

46
00:08:34,404 --> 00:08:36,612
- مرحبا.
- اللعنة! القرف!

47
00:08:36,692 --> 00:08:38,962
- آسف.
- اللعنة

48
00:08:43,680 --> 00:08:46,102
- لديك بعض المشاكل؟
- لا ، لا. أنا بخير.

49
00:08:46,182 --> 00:08:48,472
لا ، كنت أقصد بالشاحنة الخاصة بك.

50
00:08:48,552 --> 00:08:51,388
صحيح. أم ...

51
00:08:52,068 --> 00:08:54,110
... نعم ، لقد مات مجرد نوع من لي.

52
00:08:54,190 --> 00:08:56,697
هذا غير مريح. أه ، أريد بعض المساعدة؟

53
00:08:57,127 --> 00:09:00,283
حاولت الاتصال بـ Triple A ،
لكن لا توجد خدمة

54
00:09:00,363 --> 00:09:04,721
حسنًا ، سأقدم لك فرصة الاقتراض
هاتفي ، ولكن ... ليس لدي واحدة.

55
00:09:04,801 --> 00:09:07,623
حقا؟ انا بخير.

56
00:09:08,003 --> 00:09:11,317
حسنا ، لماذا لا ألقي نظرة؟
انظر ما نتعامل معه.

57
00:09:14,210 --> 00:09:16,764
طريق طويل من المنزل. الى اين تتجه؟

58
00:09:16,844 --> 00:09:18,491
دنفر.

59
00:09:19,149 --> 00:09:21,572
متى كانت آخر مرة خضعت لها؟

60
00:09:21,952 --> 00:09:25,419
- إنها ليست سيارتي.
- لا؟ أنت سرقتها؟

61
00:09:25,989 --> 00:09:28,712
هذا يعتمد على. هل أنت شرطي؟

62
00:09:31,627 --> 00:09:33,194
حسنا.

63
00:09:37,668 --> 00:09:39,190
حسنا...

64
00:09:39,770 --> 00:09:43,313
- ... لا يبدو أنها مشكلة نفطية.
- لا ، أنا ، ... لقد راجعت الزيت.

65
00:09:43,393 --> 00:09:46,197
اه ، لكن الحزام ضيق ، و ...

66
00:09:46,777 --> 00:09:49,828
... أنا ، آه ، ورأى الاتصال
على بطارية جيدة جدا ، لذلك ...

67
00:09:51,147 --> 00:09:54,195
لا يجعل الأمر سهلا بالنسبة لي
لإنقاذ اليوم هنا.

68
00:09:56,286 --> 00:09:58,166
اسف بشأن ذلك.

69
00:10:02,158 --> 00:10:04,872
هل كنت تمشي شوطا طويلا؟

70
00:10:06,596 --> 00:10:08,952
أعني ، هل تعيش هنا؟

71
00:10:09,032 --> 00:10:12,422
لا ، أنا كنت أخرج من هنا
مع والدي ، والآن أنا فقط ...

72
00:10:12,502 --> 00:10:14,791
... يخرج عندما أستطيع الذهاب والمشي.

73
00:10:15,671 --> 00:10:19,219
حسنا. لا يزال لدي تحرك آخر ،
شيء علمني أبي ، في الواقع.

74
00:10:20,584 --> 00:10:22,789
هل تمانع إذا قمت بفحص الجذع؟

75
00:10:24,781 --> 00:10:26,627
انها هنا.

76
00:10:27,951 --> 00:10:30,072
اقلب الإشعال وكأنك تشغله.

77
00:10:30,152 --> 00:10:32,232
- نعم ، إنها جاهزة.
- حسنا.

78
00:10:40,296 --> 00:10:42,638
- يا الهي.
- أه نعم!

79
00:10:43,098 --> 00:10:47,586
أنا معجب جدا. انا لا اعرف
ما كنت سأفعله بدونك ، لذا ...

80
00:10:47,666 --> 00:10:49,292
لا تذكرها. هنا.

81
00:10:49,372 --> 00:10:51,942
هل يمكنني ... أعني ، هل يمكنني إعطائك المال ، أو ...

82
00:10:52,022 --> 00:10:55,168
لا ، اسمع ، شكرك
شكرا بما فيه الكفاية ، بصدق.

83
00:10:55,248 --> 00:10:58,611
من مظهرها ، ستحتاجها
أكثر بكثير مما أفعله مع حفل زفاف ...

84
00:10:58,691 --> 00:11:01,969
... وقضاء شهر العسل لدفع ثمن. وبالتالي...

85
00:11:03,854 --> 00:11:06,817
- حسنا ، أم ...
- كان لطيفا لقائكم.

86
00:11:06,897 --> 00:11:09,299
- أنا مسيحي.
- مالوري.

87
00:11:09,379 --> 00:11:12,215
مالوري. هذا اسم جميل جدا.

88
00:11:12,995 --> 00:11:15,518
ام شكرا لك

89
00:11:15,598 --> 00:11:18,078
نعم ، لقد حصلت عليه قيادة آمنة.

90
00:11:23,806 --> 00:11:27,163
- سأقدم لك ركوبا ، ولكن ، اه ...
- لا ، هذا جيد تمامًا.

91
00:11:27,243 --> 00:11:31,001
حصلت على كل ما أحتاجه هنا.
على أي حال ، أنا أحصل عليه.

92
00:11:31,081 --> 00:11:32,926
شكرا لكم.

93
00:12:14,558 --> 00:12:15,531
أنت متأكدة من هذا؟

94
00:12:15,611 --> 00:12:19,475
لا يسعني إلا أن آخذك بعيدًا
مثل الطريق السريع ، ولكن ، نعم.

95
00:12:20,063 --> 00:12:21,617
حسنا.

96
00:12:21,697 --> 00:12:24,854
كنت قد شعرت بالذنب ما تبقى من محرك الأقراص.

97
00:12:24,934 --> 00:12:27,898
- الى جانب ذلك ، يبدو أنك لطيفة بما فيه الكفاية.
- أنت لا تعرفني جيدا بعد.

98
00:12:28,338 --> 00:12:30,151
سآخذ فرصتي.

99
00:12:40,783 --> 00:12:42,305
هل تمانع؟

100
00:12:42,385 --> 00:12:45,092
إشارة الرهيبة ، ولكن يعمل CD.

101
00:12:46,790 --> 00:12:50,013
يمكنك معرفة الكثير عن الناس
من خلال ما يستمعون إليه.

102
00:12:52,828 --> 00:12:54,295
قف!

103
00:12:55,265 --> 00:12:57,270
- رائع.
- نعم ، إنه مزيج.

104
00:12:57,350 --> 00:13:00,130
جعلت أختي بالنسبة لي نوع من السخرية.

105
00:13:00,210 --> 00:13:02,358
لا أعرف ماذا تقصد أنا أحب هذه الأغنية.

106
00:13:03,238 --> 00:13:05,051
كيف لا تستطيع؟

107
00:13:24,394 --> 00:13:26,016
لقد عدت إلى المنزل يا أختك؟

108
00:13:26,096 --> 00:13:28,684
انها الانتهاء من كلية الحقوق
مرة أخرى في سان فرانسيسكو.

109
00:13:28,764 --> 00:13:31,154
يجب أن يكون من الصعب تركها.

110
00:13:31,234 --> 00:13:32,646
بلى.

111
00:13:34,153 --> 00:13:38,428
ستكون بخير
هي نوع واحد دائم.

112
00:13:38,508 --> 00:13:41,105
رجل مختلف كل شهر. لا روابط.

113
00:13:42,245 --> 00:13:44,334
هل لديك رقمها؟

114
00:13:44,414 --> 00:13:47,450
بالتأكيد ، ولكن عليك بعد ذلك الحصول على هاتف.

115
00:13:56,592 --> 00:14:00,350
نعم ، أعتقد أنها لم تفعل
أدرك حقا أن ...

116
00:14:00,430 --> 00:14:02,886
... أنها كانت عالقة.

117
00:14:02,966 --> 00:14:07,080
بعد وفاة والدينا ،
كانت فقط ... آسفة

118
00:14:07,520 --> 00:14:10,694
لا لا. لا تكن كذلك
يبدو أنك بحاجة إلى إخبار شخص ما.

119
00:14:10,774 --> 00:14:13,997
قد يكون كذلك شخص غريب
لن تشاهد مرة أخرى

120
00:14:14,477 --> 00:14:17,324
- ماذا عنك؟
- ماذا عني؟

121
00:14:18,148 --> 00:14:19,732
لا يمكنك دائمًا أن تكون متشردًا

122
00:14:21,122 --> 00:14:24,655
نعم ، أين أنت يا رفاق
الذهاب في شهر العسل الخاص بك؟

123
00:14:24,735 --> 00:14:26,342
إيطاليا.

124
00:14:26,422 --> 00:14:28,711
رئيس براد لديه منزل هناك.

125
00:14:29,191 --> 00:14:30,813
إنه محظوظ

126
00:14:31,393 --> 00:14:32,939
بلى.

127
00:14:35,698 --> 00:14:37,713
- أخبرني عنه.
براد؟

128
00:14:37,793 --> 00:14:40,190
- بلى.
- إنه ... إنه رائع.

129
00:14:40,270 --> 00:14:43,494
إنه ذكي ، مثير للاهتمام ، مدفوع.

130
00:14:44,274 --> 00:14:47,263
في تاريخنا الأول ، استأجر
المطعم بأكمله و ...

131
00:14:47,343 --> 00:14:50,566
... قال أنه لا يريد أي شخص يزعجنا
الفرص الأولى للتعرف على بعضهم البعض.

132
00:14:50,646 --> 00:14:53,737
- وبالتالي...
- يبدو وكأنه رجل.

133
00:14:53,817 --> 00:14:56,312
نعم ، لم يكن أعرج كما بدا ذلك.

134
00:14:56,392 --> 00:14:59,642
لا ، اسمع ، إنه ...
لن تكون هنا لو كان الأمر كذلك.

135
00:14:59,722 --> 00:15:02,969
تتحرك في جميع أنحاء البلاد؟
التخلي عن كل شيء فقط ليكون معه؟

136
00:15:08,398 --> 00:15:10,421
أنت على وشك التخلص مني

137
00:15:10,901 --> 00:15:13,589
آخر فرصة للحصول عليها
على الطريق السريع لحوالي 50 ميلا.

138
00:15:14,169 --> 00:15:16,643
أنا لم أسأل أبدا أين كنت تتجه.

139
00:15:18,674 --> 00:15:22,165
المدينة القادمة انتهت
هناك موتيل صغير هناك.

140
00:15:22,245 --> 00:15:24,434
هادئة وغير مكلفة.

141
00:15:24,514 --> 00:15:27,107
إنه مكان جيد
مثل أي لقضاء ليلة.

142
00:15:31,354 --> 00:15:33,234
انه بعيد؟

143
00:15:35,725 --> 00:15:38,328
ليس بالسيارة. لا لماذا تسأل؟

144
00:15:39,495 --> 00:15:42,485
انا فقط أتسائل. أفكر أنني أستطيع استخدام استراحة.

145
00:15:42,565 --> 00:15:44,137
ربما انتزاع لدغة لتناول الطعام.

146
00:15:45,568 --> 00:15:48,224
لا تحتاج أن تكون في طريقك؟

147
00:15:49,404 --> 00:15:51,251
ليس بعد.

148
00:15:59,014 --> 00:16:01,271
هذا مثير للاهتمام ، أليس كذلك؟

149
00:16:01,351 --> 00:16:05,541
كل هذا. أنت تقود من هنا ،
في هذا اليوم بالذات ...

150
00:16:05,621 --> 00:16:09,001
... في هذا الوقت بالذات ،
الانهيار الصحيح حيث فعلت.

151
00:16:10,293 --> 00:16:13,123
إنه أمر لا يصدق ، حقًا ،
عندما تفكر في ذلك.

152
00:16:13,203 --> 00:16:17,364
كل الأشياء التي يجب أن تحدث في
تسلسل ، كل لاثنين من الغرباء لتلبية.

153
00:16:19,135 --> 00:16:22,517
أنت ... أنت تعرف ، أنت تصنع
قرار واحد مختلف ، أنت ...

154
00:16:22,597 --> 00:16:26,392
... خذ شوكة مختلفة في الطريق ، وبعد ذلك
شخصان يمران ببعضهما فقط لكن

155
00:16:26,472 --> 00:16:27,855
... حتى الآن نحن هنا.

156
00:16:33,949 --> 00:16:37,140
هل كل شيء ... فرصة؟ الصدفة البسيطة؟

157
00:16:37,220 --> 00:16:40,110
أم هو شيء أكثر من ذلك؟

158
00:16:40,190 --> 00:16:42,669
مصير؟ مصير؟

159
00:16:48,488 --> 00:16:52,312
لا تقلق.
أنا لا أغرب معك بكل صراحه.

160
00:16:53,903 --> 00:16:56,617
لا أعتقد أنك يمكن أن الحلق العميق
ديكي ضخمة على أي حال.

161
00:17:02,711 --> 00:17:04,500
أنا أمزح.

162
00:17:05,280 --> 00:17:09,109
إنه ليس بهذه الضخامة. أعتقد أنك تستطيع القيام بذلك.
مع هذا الفم ، قد أستمتع به.

163
00:17:09,189 --> 00:17:13,108
هذا ليس مضحكا. أعتقد أنك يجب أن تخرج

164
00:17:13,188 --> 00:17:15,978
ماذا؟ هل قلت شيئا خاطئا؟
هل أفسد المزاج؟

165
00:17:16,058 --> 00:17:18,705
رجاء. أنا أسأل بلطف

166
00:17:21,096 --> 00:17:23,043
اخرج.

167
00:17:27,633 --> 00:17:30,493
لا لا لا لا لا.
سنذهب على محرك صغير لطيف.

168
00:17:30,573 --> 00:17:33,286
يمكنني قيادة بقية الطريق بمفردي ،
لكن صدقني عندما أخبرك ...

169
00:17:33,366 --> 00:17:35,813
... سيكون الأمر أقل متعة لكلينا.

170
00:17:36,546 --> 00:17:38,592
الباب من فضلك.

171
00:17:49,091 --> 00:17:50,947
لماذا تفعل هذا؟

172
00:17:52,127 --> 00:17:53,657
فعل ماذا؟

173
00:17:57,367 --> 00:18:00,857
لم أجبرك على التوقف.
لقد سحبتني ودعتني

174
00:18:01,437 --> 00:18:04,694
وحتى بعد ذلك ، حتى بعد أن كنت قد فعلت
عمل جيد وأخذني بقدر ما تستطيع ...

175
00:18:04,774 --> 00:18:06,597
... مازلت لا تسمح لي بالخروج.

176
00:18:07,077 --> 00:18:11,701
ربما هذا هو محاولة بعض اللاوعي ل
تخريب زواج لا تريده حقًا.

177
00:18:12,181 --> 00:18:14,004
ربما هو القدر.

178
00:18:14,084 --> 00:18:17,164
في كلتا الحالتين ، لا يبدو صحيحًا
عليك أن تلومني

179
00:18:19,589 --> 00:18:21,317
دواسة الوقود هي واحدة على اليمين.

180
00:18:40,210 --> 00:18:42,032
إلى أين تأخذني؟

181
00:18:42,412 --> 00:18:45,235
أخبرتك ... فندق صغير على الطريق.

182
00:18:45,715 --> 00:18:48,794
لا تقلق. لن يكون هناك
أي شخص هناك لإزعاجنا.

183
00:18:49,152 --> 00:18:51,165
لقد تم التخلي عنها لسنوات.

184
00:18:55,491 --> 00:18:57,147
هم؟

185
00:18:57,227 --> 00:18:59,105
تتناسب معك.

186
00:19:02,632 --> 00:19:04,511
سنكون هناك قبل غروب الشمس.

187
00:19:38,233 --> 00:19:40,283
الله ، هذا مزعج.

188
00:19:45,795 --> 00:19:47,451
قف بجانب الطريق! لا!

189
00:20:35,190 --> 00:20:37,070
آه!

190
00:21:01,227 --> 00:21:03,481
يا القرف!

191
00:21:16,395 --> 00:21:18,596
يا القرف.

192
00:23:01,803 --> 00:23:03,617
كان هذا جديدًا.

193
00:23:06,676 --> 00:23:09,599
أعتقد أنني قد آلم قليلا
تعال الصباح.

194
00:23:14,584 --> 00:23:16,998
انها كمية كبيرة من الدم التي حصلت هناك.

195
00:23:21,390 --> 00:23:24,006
أعتقد أنك أخطأت
الشريان الفخذي الخاص بك لأن ...

196
00:23:24,086 --> 00:23:26,173
... بصراحة ، ستكون ميتًا الآن.

197
00:23:29,031 --> 00:23:32,077
لا أعتقد أنك تدرك
كم من المتاعب في

198
00:23:33,602 --> 00:23:35,815
جميل مع العلم بك ، مالوري.

199
00:23:37,372 --> 00:23:39,128
كنت لوحدك الآن!

200
00:23:39,208 --> 00:23:42,231
لا لا لا لا. من فضلك من فضلك. رجاء.

201
00:23:42,311 --> 00:23:44,424
من فضلك ، من فضلك ، لا.

202
00:23:48,417 --> 00:23:50,150
أين هاتفي؟

203
00:23:57,281 --> 00:23:59,314
مساعدة!

204
00:23:59,394 --> 00:24:01,242
مساعدة!

205
00:24:08,803 --> 00:24:10,659
مساعدة!

206
00:24:12,507 --> 00:24:14,530
مساعدة!

207
00:24:14,610 --> 00:24:17,293
من فضلك ، شخص ما!

208
00:24:19,014 --> 00:24:21,494
مساعدة!

209
00:24:29,959 --> 00:24:31,894
مساعدة!

210
00:24:32,594 --> 00:24:35,418
مساعدة! أنا هنا!

211
00:24:36,298 --> 00:24:38,321
مساعدة!

212
00:24:39,201 --> 00:24:41,424
ليساعدني احد!

213
00:24:42,304 --> 00:24:44,084
مساعدة!

214
00:24:46,776 --> 00:24:49,247
شخص ما ، من فضلك!

215
00:24:52,181 --> 00:24:54,050
مساعدة!

216
00:24:55,017 --> 00:24:56,867
مساعدة!

217
00:24:58,403 --> 00:25:00,225
مساعدة!

218
00:25:01,924 --> 00:25:03,937
أنا هنا!

219
00:25:37,392 --> 00:25:38,863
يا القرف.

220
00:28:06,541 --> 00:28:08,087
هم.

221
00:30:55,310 --> 00:30:57,653
لا تريد أن تعرف أين كنت؟

222
00:30:58,648 --> 00:31:02,506
لقد وجدت مقصورة. على بعد أميال قليلة
أسفل النهر. مكان عائلي.

223
00:31:04,086 --> 00:31:07,575
لا يوجد منزل واحد ، لسوء الحظ ،
ولا هاتف ، ولكن ...

224
00:31:07,655 --> 00:31:10,280
... من نظراتها ،
شخص ما سوف يعود قريبا.

225
00:31:10,960 --> 00:31:12,973
في هذه الأثناء...

226
00:31:14,896 --> 00:31:16,751
...كيف كان حالك؟

227
00:31:16,831 --> 00:31:18,324
لم يكن من السهل.

228
00:31:19,501 --> 00:31:21,381
من هنا كل وحده.

229
00:31:25,874 --> 00:31:28,964
علي أن أسأل لماذا فعلت ذلك؟

230
00:31:29,344 --> 00:31:32,759
انطلق في الطريق هكذا.
يجب أن يكون لديك سبب.

231
00:31:35,985 --> 00:31:38,080
هل ظننت أنني سأغتصبك؟

232
00:31:40,155 --> 00:31:42,852
كنت تقرأ
قصص كثيرة جدا ، مالوري.

233
00:31:42,932 --> 00:31:44,792
دعونا نكون صادقين ...

234
00:31:45,538 --> 00:31:48,566
... إذا كنت أرغب في الحصول عليها
في هذا الصندوق الصغير لك ، أنا ...

235
00:31:49,146 --> 00:31:50,719
... لن أحتاج إلى اغتصابك

236
00:31:50,799 --> 00:31:55,884
انت كنت هناك. عشرة أميال وابتسامة
من متابعتي إلى غرفة في الموتيل.

237
00:31:55,964 --> 00:31:57,528
أنت مخطئ.

238
00:31:57,608 --> 00:31:59,447
هل انا

239
00:32:07,917 --> 00:32:10,406
ما الأمر؟ القطة اكلت لسانك؟

240
00:32:11,886 --> 00:32:13,776
أحتاج إلى الماء...

241
00:32:14,156 --> 00:32:16,001
...و الطعام.

242
00:32:26,668 --> 00:32:28,513
ماذا تريد؟

243
00:32:31,740 --> 00:32:33,620
دعنا نبدء ب...

244
00:32:34,943 --> 00:32:36,822
...قصة.

245
00:32:37,980 --> 00:32:39,822
عن ما؟

246
00:32:39,902 --> 00:32:41,767
أنا لا أعلم

247
00:32:41,847 --> 00:32:44,280
ماذا عن أول مرة حصلت فيها على الجنس؟

248
00:32:51,760 --> 00:32:54,073
لقد تم خداعك من قبل ، أليس كذلك؟

249
00:32:58,399 --> 00:33:00,445
إذا كنت تفضل عدم ...

250
00:33:01,570 --> 00:33:03,993
انتظر. انتظر!

251
00:33:04,773 --> 00:33:06,361
ثيو.

252
00:33:06,841 --> 00:33:08,855
كان اسمه ثيو.

253
00:33:14,015 --> 00:33:15,698
بالطبع كان كذلك.

254
00:33:19,188 --> 00:33:20,849
واه ...

255
00:33:20,929 --> 00:33:24,336
... أين قابلت هذا ... ثيو؟

256
00:33:27,362 --> 00:33:29,175
في عطلة.

257
00:33:30,565 --> 00:33:33,179
- عندما كنت ...
- سبعة عشر.

258
00:33:35,804 --> 00:33:37,617
هل كانت ليلة واحدة فقط؟

259
00:33:43,245 --> 00:33:45,057
وكان اكبر؟

260
00:33:47,849 --> 00:33:49,662
ماذا يفعل لك؟

261
00:33:57,258 --> 00:33:59,071
ما رأيك؟

262
00:34:00,995 --> 00:34:02,875
كل شىء.

263
00:34:04,866 --> 00:34:06,679
وأنت تحب ذلك؟

264
00:34:11,072 --> 00:34:12,918
هل جعلك تأتي؟

265
00:34:16,945 --> 00:34:18,758
كم مرة؟

266
00:34:20,982 --> 00:34:22,828
كثير.

267
00:34:25,687 --> 00:34:27,500
هل ما زلت تفكر به؟

268
00:34:35,430 --> 00:34:37,510
كنت تفكر في مسهك؟

269
00:34:41,736 --> 00:34:44,050
عن وجوده في داخلك؟

270
00:34:50,345 --> 00:34:51,924
نعم فعلا.

271
00:34:55,417 --> 00:34:57,230
هل تلمس نفسك؟

272
00:35:04,826 --> 00:35:06,239
نعم فعلا.

273
00:35:17,038 --> 00:35:18,727
لا ، لا تفعل.

274
00:35:19,307 --> 00:35:21,496
محاولة لطيفة رغم ذلك ، حقا.

275
00:35:21,576 --> 00:35:23,532
كنت تقريبا لي ذاهب.

276
00:35:23,612 --> 00:35:25,467
كان إيلا ، أليس كذلك؟

277
00:35:25,947 --> 00:35:29,229
ثيو ، الرجل. كانت تلك قصتها.

278
00:35:33,222 --> 00:35:35,635
يجب أن تعرف أنك لا تستطيع أن تخدعني يا (مالوري)

279
00:35:39,328 --> 00:35:41,746
- يا ولد.
- لا لا لا. من فضلك من فضلك!

280
00:35:43,481 --> 00:35:44,486
القرف!

281
00:35:44,566 --> 00:35:47,756
لا يجب أن تخبر الناس فقط
ما يريدون سماعه ، مالوري.

282
00:35:47,836 --> 00:35:49,715
حاول أن تكون نفسك.

283
00:36:17,999 --> 00:36:20,614
مساعدة! أنا هنا!

284
00:36:22,471 --> 00:36:24,049
مساعدة!

285
00:36:27,475 --> 00:36:29,955
أنا هنا! تأتي مساعدتي!

286
00:36:31,713 --> 00:36:33,092
مساعدة!

287
00:36:48,763 --> 00:36:52,177
"اسمي مالوري روتليدج.

288
00:36:58,740 --> 00:37:02,864
اثنا عشر ، 13 ، 89.

289
00:37:02,944 --> 00:37:05,400
هذا هو الرجل الذي قتلني

290
00:37:05,880 --> 00:37:08,041
أخبر إيلا أنني أحبها ".

291
00:37:45,186 --> 00:37:47,633
"آخر واحد" ، يا حمار سخيف.

292
00:39:42,636 --> 00:39:44,149
أوه ، شو!

293
00:39:52,113 --> 00:39:53,746
يا القرف!

294
00:40:03,992 --> 00:40:05,838
اللعنة عليك

295
00:40:29,083 --> 00:40:30,496
يا!

296
00:40:45,165 --> 00:40:46,711
مم.

297
00:41:45,526 --> 00:41:48,039
حسنا. حسنا.

298
00:43:20,388 --> 00:43:21,967
مم.

299
00:45:37,858 --> 00:45:40,869
- اللعنة!
- أشعة الشمس الصباحية.

300
00:45:42,329 --> 00:45:45,019
- يا القرف.
- يوم جميل ، أليس كذلك؟

301
00:45:45,599 --> 00:45:48,289
مهلا ، آسف ، استغرق مني وقتا طويلا للعودة.

302
00:45:48,369 --> 00:45:50,459
حصلت أشياء مجنونة بعض الشيء في المقصورة.

303
00:45:50,939 --> 00:45:54,395
وأخيرا عاد بيل وسو
مع ابنهما وحفيدته و ...

304
00:45:54,475 --> 00:45:57,131
... قررت رميهم
حفلة "البيت الترحيبي" مرتجلة.

305
00:45:57,911 --> 00:46:01,658
أتعرف ، أحضرت لك بعض الكعك ،
لكنني لم أعتقد أنك ستحبها كثيراً

306
00:46:02,466 --> 00:46:06,119
كاتي طفلة حلوة
لكنها ليست خبازًا كثيرًا

307
00:46:09,657 --> 00:46:11,212
علاوة على ذلك ...

308
00:46:11,592 --> 00:46:14,519
... يبدو وكأنه شخص ما
حفلة خاصة بهم الليلة الماضية.

309
00:46:24,853 --> 00:46:26,751
مع ذلك ، أنت تتعلم.

310
00:46:27,588 --> 00:46:29,430
انا فخور بك.

311
00:46:29,910 --> 00:46:31,790
أنت بدأت في القتال.

312
00:46:41,089 --> 00:46:42,510
ماذا يوجد بداخلها؟

313
00:46:42,590 --> 00:46:44,292
هذا و ذاك.

314
00:46:44,992 --> 00:46:48,116
كما ترون ، كنت أفعل القليل من العمل ،
إصلاح هذا التوقيع الذي ضرب ...

315
00:46:48,196 --> 00:46:51,252
... التأكد من عدم وجود أي شخص آخر
ينتهي عن طريق الخطأ حتى هنا.

316
00:46:52,732 --> 00:46:54,639
قد يكون هناك شيء يمكنك استخدامه.

317
00:47:01,609 --> 00:47:03,554
في هذه الحالة...

318
00:47:08,116 --> 00:47:10,217
أعطني ذلك ، أيتها العاهرة

319
00:47:13,687 --> 00:47:15,776
يا القرف! لا!

320
00:47:15,856 --> 00:47:18,069
الحصول على اللعنة بعيدا عني!

321
00:47:19,460 --> 00:47:21,169
عليك اللعنة!

322
00:47:21,529 --> 00:47:24,944
اللعنة! لا! إيلا!

323
00:47:26,467 --> 00:47:28,822
مساعدة ، ايلا!

324
00:47:28,902 --> 00:47:31,124
إيلا!

325
00:47:31,204 --> 00:47:32,993
مساعدة!

326
00:47:33,073 --> 00:47:36,097
أنت متأخر جدا! لقد اتصلت بالفعل بالشرطة!

327
00:47:36,177 --> 00:47:37,715
هم يعرفون أين أنا!

328
00:47:43,316 --> 00:47:45,130
لا ، لم تفعل

329
00:47:47,821 --> 00:47:50,069
إنه ليس ما يقوله هاتفك.

330
00:47:52,993 --> 00:47:54,787
ماذا ستفعل بي؟

331
00:47:54,867 --> 00:47:58,522
لك؟ لا شيئ. ليس بعد ، على الأقل.

332
00:47:58,602 --> 00:48:00,454
الآن أنا فقط ...

333
00:48:00,534 --> 00:48:02,356
... استمتع بالعرض.

334
00:48:02,436 --> 00:48:05,659
من فضلك ، فقط دعني أذهب.

335
00:48:05,739 --> 00:48:07,796
الآن أين سيكون المرح في ذلك؟

336
00:48:08,176 --> 00:48:10,222
أنت لا تحصل عليه ، هل أنت ، مالوري؟

337
00:48:10,962 --> 00:48:13,201
لا أحد يأتي ليوفر لك.

338
00:48:13,481 --> 00:48:17,562
انت لوحدك. إذا كنت تريد الخروج ،
عليك أن تخرج نفسك.

339
00:48:19,220 --> 00:48:20,991
لم يكن...

340
00:48:21,071 --> 00:48:23,678
... الكثير من المرح كما كان هذا ،
أنا حقا يجب أن أذهب.

341
00:48:23,758 --> 00:48:27,328
عد قبل أن يبدأ مضيفي بالتعجب
من كان يأكل عصيدة.

342
00:48:27,928 --> 00:48:31,009
لا أرجوك! رجاء!

343
00:48:33,902 --> 00:48:36,125
أعتقد أنني يمكن أن أعطيكم فرصة أخرى.

344
00:48:37,405 --> 00:48:40,285
كل هذا يتوقف على مدى بعيد
أنت على استعداد للذهاب ...

345
00:48:41,925 --> 00:48:44,339
- ... وماذا كنت على استعداد للقيام به.
- اى شى.

346
00:48:45,346 --> 00:48:47,159
هل أنت واثق؟

347
00:48:50,083 --> 00:48:51,730
كذلك حسنا ثم.

348
00:49:01,562 --> 00:49:03,564
دعونا نرى ما لدينا.

349
00:49:14,742 --> 00:49:17,392
يا إلهي. لا!

350
00:49:29,923 --> 00:49:31,992
ما هي ... ماذا ستفعل؟

351
00:49:32,492 --> 00:49:35,215
أنا؟ لا شيئ.

352
00:49:35,295 --> 00:49:36,950
انها لك.

353
00:49:37,030 --> 00:49:38,576
ماذا؟

354
00:49:41,835 --> 00:49:44,048
هذا لن يقطع الباب.

355
00:49:44,342 --> 00:49:46,941
لا ، لا أتوقع ذلك.

356
00:49:50,644 --> 00:49:54,106
لا ، لا ، لا أستطيع لا أستطيع فعل ذلك.

357
00:49:55,416 --> 00:49:57,405
ثم سوف تموت هنا.

358
00:49:57,485 --> 00:49:59,388
لماذا انت هكذا؟

359
00:50:03,657 --> 00:50:06,715
ماذا حدث لك؟ ماذا حدث لك؟

360
00:50:07,295 --> 00:50:09,403
يجب أن تكوني شخصًا مرة واحدة

361
00:50:09,863 --> 00:50:11,619
كان لديك عائلة

362
00:50:11,699 --> 00:50:14,957
ام. كان لديك أخت

363
00:50:16,137 --> 00:50:17,916
ماذا تفكر؟

364
00:50:21,024 --> 00:50:24,038
معرفة من هو أخيها الصغير.

365
00:50:28,899 --> 00:50:31,312
ربما ... ربما كنت قد أظهرت بالفعل لها.

366
00:50:31,652 --> 00:50:33,508
هل هاذا هو؟

367
00:50:34,188 --> 00:50:36,037
هل هذا ما حدث؟

368
00:50:40,361 --> 00:50:42,407
هل عثرت على الصورة ، هل أخذتها؟

369
00:50:46,700 --> 00:50:48,790
يبدو قليلا مثلي ، أليس كذلك؟

370
00:50:49,170 --> 00:50:51,926
من المدهش ما يمكنك التقاطه
في بيع المرآب.

371
00:50:53,056 --> 00:50:54,442
أنت هنا لسبب ما ، مالوري.

372
00:50:54,522 --> 00:50:57,631
لذلك لا مصادفة أكثر من ذلك
أنت وأنا على الطريق.

373
00:50:57,711 --> 00:51:00,559
وهناك طريقة واحدة فقط
أنت ستخرج من هذا.

374
00:51:02,349 --> 00:51:04,372
عليك أن تقبل المسؤولية.

375
00:51:04,452 --> 00:51:06,084
خذ الأمور بين يديك.

376
00:51:12,460 --> 00:51:14,515
الآن ، أنا أحب البقاء والدردشة ...

377
00:51:14,995 --> 00:51:16,888
... لكن علي أن أذهب

378
00:51:17,531 --> 00:51:19,588
لكن سأعود لأقول ليلة سعيدة.

379
00:51:20,268 --> 00:51:22,090
على افتراض أنك ما زلت هنا.

380
00:51:53,334 --> 00:51:54,922
اللعنة!

381
00:51:55,002 --> 00:51:56,548
القرف!

382
00:51:59,039 --> 00:52:00,585
اللعنة!

383
00:52:06,414 --> 00:52:07,892
اللعنة.

384
00:52:10,783 --> 00:52:12,331
لا.

385
00:52:14,922 --> 00:52:16,510
اللعنة.

386
00:52:18,659 --> 00:52:20,206
القرف.

387
00:54:24,817 --> 00:54:26,865
يا إلهي. شكرا لكم.

388
00:54:49,310 --> 00:54:52,100
نحن نقطع هذا البرنامج
مع تحذير شديد بالطقس. </ i>

389
00:54:52,180 --> 00:54:56,069
<i> ننصح السائقين باتخاذ طرق بديلة
كلما أمكن ذلك بسبب الفيضانات الشديدة. </ i>

390
00:54:56,149 --> 00:55:00,108
<ط> إجراءات الطوارئ في المكان.
ترقبوا المزيد من المعلومات. </ i>

391
00:55:00,188 --> 00:55:02,247
الآن عد إلى برنامجنا

392
00:55:06,326 --> 00:55:07,839
نعم فعلا.

393
00:55:16,003 --> 00:55:19,453
مساعدة! مساعدة! أنا هنا!

394
00:55:20,180 --> 00:55:21,314
مساعدة!

395
00:55:26,047 --> 00:55:27,774
مساعدة!

396
00:55:29,582 --> 00:55:31,105
مساعدة!

397
00:55:51,805 --> 00:55:53,629
مهلا ، مالوري!

398
00:55:53,970 --> 00:55:55,854
هذا أنا.

399
00:56:50,363 --> 00:56:52,211
هل جربته بالفعل؟

400
00:57:21,094 --> 00:57:24,237
أوه ، مالوري.
لم أظن أنك حصلت عليها

401
00:58:03,203 --> 00:58:05,426
يسوع! اللعنة!

402
00:58:05,706 --> 00:58:07,875
- ماذا تبتسم؟
- مفاتيح السيارة.

403
00:58:09,709 --> 00:58:12,526
هل حقا؟ هذه خطتك؟

404
00:58:12,606 --> 00:58:15,085
في الواقع ، كنت أخطط
على قطع الحلق أولا ...

405
00:58:15,165 --> 00:58:19,105
- ... ولكن أعتقد أن الفتاة لا تملك كل شيء.
- أنها لن تفعل أي خير.

406
00:58:20,887 --> 00:58:22,733
اللعنة عليك

407
00:58:26,514 --> 00:58:28,717
أعتقد أنك تعتقد أنك ذكي جدًا.

408
00:58:30,497 --> 00:58:32,820
لا يوجد أحد هناك
الطريق مهجور.

409
00:58:32,900 --> 00:58:35,924
فعلا؟ هذا ليس ما سمعت!

410
00:58:43,610 --> 00:58:47,364
- أنت ستأسف لذلك. أعدك.
- ثم ماذا تنتظر اللعنة؟

411
00:58:48,753 --> 00:58:51,495
عليك اللعنة! الله!

412
00:59:11,839 --> 00:59:13,820
مساعدة!

413
00:59:13,900 --> 00:59:15,228
مساعدة!

414
00:59:45,538 --> 00:59:48,261
- بعد الظهر ، موظف.
- مرحبا.

415
00:59:48,641 --> 00:59:50,230
مشكلة في السيارة؟

416
00:59:50,310 --> 00:59:54,101
- هل تريدني أن أدعو إلى السحب؟
- أتعلم ، أعتقد أنني حصلت عليه.

417
00:59:54,181 --> 00:59:58,255
هل أنت واثق؟ صدقني ، لا تريد أن تكون
تمسكت هنا إذا كان هذا الطقس يزداد سوءًا.

418
00:59:58,785 --> 01:00:00,773
تتحدى.

419
01:00:00,853 --> 01:00:03,347
هل تريد أن تجربها؟ فقط في حالة.

420
01:00:06,159 --> 01:00:08,006
سأفعل ذلك.

421
01:00:16,036 --> 01:00:17,451
شيء هذه المسألة؟

422
01:00:17,531 --> 01:00:19,727
هل تعتقد أنني أغلقت مفاتيحي في الداخل؟

423
01:00:19,807 --> 01:00:21,962
انها حقا ليست يومك ، أليس كذلك؟

424
01:00:22,042 --> 01:00:24,064
مهلا ، تعتقد أنك يمكن أن تعطيني ركوب؟

425
01:00:24,144 --> 01:00:27,224
هناك مجموعة قطع
في المقصورة أسفل النهر.

426
01:00:27,948 --> 01:00:30,668
- مكان جولدمان؟
- بلى. أنت تعرف بيل وسو؟

427
01:00:31,752 --> 01:00:34,374
بالتأكيد. أكيد ، قفز. سآخذك

428
01:00:34,454 --> 01:00:37,335
- حسنا. فقط أعطيني ثانية
- حسنا.

429
01:00:47,800 --> 01:00:49,223
هل سمعت ذلك؟

430
01:00:49,303 --> 01:00:52,159
<i> المشتبه به هو مالوري روتليدج.
أبيض ، أنثى ، 5'4 "... </ i>

431
01:00:52,239 --> 01:00:54,261
كان على هذا النحو ، على ما أعتقد.

432
01:00:54,341 --> 01:00:59,710
<i> شوهد آخر مرة يسافر من سان
فرانسيسكو إلى دنفر في سيارة فورد زرقاء اللون 1995. </ i>

433
01:01:06,719 --> 01:01:08,977
أنت متأكد أنك لا تسمع الأشياء؟

434
01:01:09,857 --> 01:01:11,189
كلا.

435
01:01:16,729 --> 01:01:18,618
آه ، اللعنة

436
01:01:24,204 --> 01:01:25,967
مساعدة!

437
01:01:27,107 --> 01:01:29,153
مهلا ، انها حقا بدأت في النزول.

438
01:01:32,145 --> 01:01:33,356
مساعدة!

439
01:01:34,914 --> 01:01:36,429
بلى.

440
01:01:41,021 --> 01:01:42,901
نعم أنت على حق.

441
01:01:47,660 --> 01:01:49,274
مساعدة!

442
01:02:00,363 --> 01:02:02,019
مساعدة!

443
01:02:03,243 --> 01:02:04,965
رجاء!

444
01:02:06,045 --> 01:02:08,491
رجاء! أنا هنا!

445
01:02:11,151 --> 01:02:12,663
قف!

446
01:02:17,157 --> 01:02:19,036
صيد جيد.

447
01:02:19,727 --> 01:02:21,249
لا ارادي.

448
01:02:25,532 --> 01:02:28,356
هيا. هذا الطقس الملعون.

449
01:02:29,036 --> 01:02:30,849
إنه يقودني للجنون

450
01:02:33,273 --> 01:02:36,697
<i> الأبيض ، الأنثى ، 5'4 ، 110 جنيهات ،
أشقر ، عيون زرقاء. </ i>

451
01:02:36,777 --> 01:02:40,332
<i> شوهد آخر مرة يسافر
من سان فرانسيسكو إلى دنفر. </ i>

452
01:02:40,412 --> 01:02:42,303
عد!

453
01:02:43,083 --> 01:02:45,138
إرجع من فضلك!

454
01:02:45,718 --> 01:02:47,151
رجاء!

455
01:03:54,154 --> 01:03:56,701
يا القرف. يا القرف!

456
01:04:02,329 --> 01:04:04,408
الله! القرف!

457
01:04:14,974 --> 01:04:16,787
يا القرف!

458
01:04:17,464 --> 01:04:19,233
الله! لا!

459
01:08:14,781 --> 01:08:16,627
يا القرف!

460
01:08:22,322 --> 01:08:24,368
اتركني وحدي!

461
01:08:27,957 --> 01:08:30,417
انزل عني

462
01:08:37,637 --> 01:08:39,287
رجاء!

463
01:08:40,467 --> 01:08:42,062
القرف!

464
01:08:44,811 --> 01:08:46,824
لا! لا!

465
01:10:33,686 --> 01:10:35,533
مساعدة!

466
01:11:10,490 --> 01:11:12,737
ترى ، كان لي السلطة الفلسطينية واعظ.

467
01:11:15,061 --> 01:11:18,269
في أي وقت تجرأت على التصرف
الذي لم يكن ذلك في كثير من الأحيان ...

468
01:11:19,332 --> 01:11:22,623
... أخرجني إلى الحظيرة
وحزمني تماماً هكذا

469
01:11:23,703 --> 01:11:25,543
سوف يتركني هناك

470
01:11:26,473 --> 01:11:28,327
طوال اليوم.

471
01:11:28,407 --> 01:11:30,287
طوال الليل.

472
01:11:35,582 --> 01:11:38,606
لقد توقفت لمساعدتي لم أطلب منك ذلك

473
01:11:39,486 --> 01:11:41,975
كما لم أطلب من العائلة أن تدعوني

474
01:11:43,255 --> 01:11:45,336
لقد حصلت على هذا

475
01:11:48,695 --> 01:11:50,951
لقد اخترت التوقف.

476
01:11:51,231 --> 01:11:55,655
أنتم الناس يذهبون حول حياتك مما يجعل هذه
الخيارات التي تعتقد أنه ليس لها أي عواقب.

477
01:11:56,135 --> 01:11:58,982
أنا هنا لأريكهم أنهم يفعلون ذلك.

478
01:12:02,524 --> 01:12:04,381
حسنًا ، أيها الضابط؟

479
01:12:06,646 --> 01:12:08,492
أي شيء يقول؟

480
01:12:09,849 --> 01:12:11,571
اللعنة...

481
01:12:11,651 --> 01:12:13,230
...أنت.

482
01:12:15,722 --> 01:12:17,568
وهذا أشبه ذلك.

483
01:12:51,290 --> 01:12:53,103
هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟

484
01:12:59,198 --> 01:13:01,445
تواجه مشكلة صغيرة مع سيارتك ، يا سيدتي؟

485
01:13:05,472 --> 01:13:07,751
الترخيص والتسجيل ، من فضلك.

486
01:13:27,059 --> 01:13:28,906
الترخيص والتسجيل.

487
01:13:38,604 --> 01:13:40,530
هادئ ، كاتي!

488
01:13:43,783 --> 01:13:46,239
قلت لك أن تكون هادئا هناك!

489
01:13:53,852 --> 01:13:55,742
مساء الخير سيدتي.

490
01:13:55,922 --> 01:13:58,010
الترخيص والتسجيل ، من فضلك.

491
01:14:02,393 --> 01:14:04,641
كن في أقل من دقيقة.

492
01:14:20,912 --> 01:14:23,593
انه بخير. حسنا. إنه في الطابق العلوي

493
01:14:26,017 --> 01:14:28,073
الرجاء مساعدتي.

494
01:14:28,650 --> 01:14:30,854
انه بخير. انه بخير.

495
01:14:39,298 --> 01:14:41,508
- عجل!
- لا!

496
01:14:47,406 --> 01:14:49,279
كل شيء بخير هنا؟

497
01:14:58,911 --> 01:15:01,441
الآن تحدثنا عن الضوضاء ، أليس كذلك؟

498
01:15:02,621 --> 01:15:06,655
اعتقدت أن لدينا تفاهما ،
لكن إذا احتجنا لمناقشتها أكثر

499
01:15:07,459 --> 01:15:09,907
... أنا متأكد من أنني يمكن أن أجد إبرة وخيط.

500
01:15:10,997 --> 01:15:13,086
لا تلمسها!

501
01:15:14,266 --> 01:15:16,626
أنت تتحرك وتتنفس وأنت ميت.

502
01:15:26,377 --> 01:15:28,210
كاتي ، أركض!

503
01:15:32,351 --> 01:15:33,763
يركض!

504
01:15:37,256 --> 01:15:38,688
مالوري.

505
01:15:43,462 --> 01:15:45,042
مالوري.

506
01:15:47,099 --> 01:15:49,146
مالوري!

507
01:15:51,337 --> 01:15:53,110
أنت حقا مليء بالمفاجآت.

508
01:16:00,480 --> 01:16:04,236
لقد مر وقت طويل منذ ذلك الحين
لقد استمتعت كثيراً. هل حقا.

509
01:16:04,716 --> 01:16:06,729
يجب أن أشكرك على ذلك.

510
01:16:08,721 --> 01:16:10,656
أنا فضولية رغم ...

511
01:16:10,736 --> 01:16:12,737
... كيف تمكنت من الخروج.

512
01:16:16,929 --> 01:16:19,285
اعتقدت أنك سوف تموت هناك.

513
01:16:19,365 --> 01:16:21,211
بشكل او بأخر.

514
01:16:23,535 --> 01:16:26,016
ربما كان هذا هو كيف كان من المفترض أن يكون.

515
01:16:28,440 --> 01:16:29,900
بو!

516
01:16:33,246 --> 01:16:36,860
- احصل على اللعنة بعيدا عني!
- لا يمكن تشغيل من مصير ، مالوري!

517
01:16:38,825 --> 01:16:40,697
يا القرف!

518
01:16:42,922 --> 01:16:44,701
بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة.

519
01:16:48,627 --> 01:16:51,241
- تقريبيا!
- احصل على اللعنة بعيدا عني!

520
01:16:54,366 --> 01:16:56,205
هكذا كنت آمل أن تنتهي.

521
01:16:56,285 --> 01:16:58,591
كنت أعلم دائمًا أن ذلك سيحدث بهذه الطريقة.

522
01:16:58,671 --> 01:17:01,118
هل هذا يشبه مصيرك الآن؟

523
01:17:35,641 --> 01:17:36,753
مالوري!

524
01:17:37,677 --> 01:17:39,489
أنا أعلم أنك هناك

525
01:17:51,457 --> 01:17:53,045
فو ...

526
01:17:56,428 --> 01:17:59,075
- اللعنة!
- انه بخير.

527
01:18:05,471 --> 01:18:07,360
هذا يبدو مؤلما.

528
01:18:08,240 --> 01:18:10,052
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

529
01:18:16,883 --> 01:18:20,820
الآن ، لا أعتقد أنك تدرك
كم من المتاعب في

530
01:18:23,055 --> 01:18:25,102
هذا كثير من الدماء

531
01:18:27,493 --> 01:18:29,616
أنا أخمن أنك أخطأت
شريان الفخذ الخاص بك ...

532
01:18:30,296 --> 01:18:32,618
... لأنه ، بصراحة ،
كنت ميتا الآن لو لم تكن.

533
01:18:32,698 --> 01:18:36,049
- اللعنة عليك
- يعرف الله ما الأضرار الأخرى التي قمت بها.

534
01:18:41,540 --> 01:18:43,386
لا تبدو جيدة.

535
01:18:52,919 --> 01:18:56,548
الآن ، أحب البقاء والدردشة ،
لكن علي أن أذهب

536
01:18:57,223 --> 01:18:59,712
لا أريدك
أعتقد أنني كنت غير عادل.

537
01:18:59,792 --> 01:19:03,272
لذا سأعطيك
نفس الفرصة التي قدمتموها لي.

538
01:19:10,569 --> 01:19:12,959
لقد كنت أفكر كثيرا حول ما قلته.

539
01:19:13,439 --> 01:19:15,538
عن القدر.

540
01:19:19,278 --> 01:19:21,134
ربما كنت على حق.

541
01:19:22,114 --> 01:19:24,577
ربما كان من المفترض أن يكون هكذا.

542
01:19:28,620 --> 01:19:31,821
ربما كنت للتو في السيارة الخاطئة!

543
01:19:48,074 --> 01:19:49,662
مساعدة!

544
01:19:51,042 --> 01:19:53,089
انه بخير.

545
01:19:53,169 --> 01:19:55,185
انتهى. انتهى.

546
01:19:56,115 --> 01:19:58,004
سوف تكون على ما يرام.


