﻿1
00:00:56,324 --> 00:01:05,036
المتــحوّلــون

2
00:01:07,640 --> 00:01:16,565
عصر الانقراض

3
00:02:33,656 --> 00:02:37,593
(اللعنة يا (دارسي
ما كان يفترض أنْ تأتي

4
00:02:37,731 --> 00:02:39,132
أرِني

5
00:02:40,278 --> 00:02:43,667
"القارّة القطبيّة الجنوبيّة"

6
00:02:46,400 --> 00:02:50,821
الشركة أصرّت على استمرار العمل
دون إيقاف العمليّات

7
00:02:50,856 --> 00:02:53,349
لا، عليكِ عبور الباب
وآلات التصوير ممنوعة

8
00:02:53,384 --> 00:02:56,469
هو صاحب القرار ولست متأكّداً
إنْ كانت القوانين الدوليّة مطبّقة هنا

9
00:02:56,581 --> 00:02:58,537
إنّنا علماء جيولوجيا
في المقام الأوّل

10
00:02:58,572 --> 00:03:01,212
وإنْ كان لهذا الشيء أيّة
...أهمّيّة تاريخيّة على الإطلاق

11
00:03:01,247 --> 00:03:04,659
فسنوقف العمليّة
أنا سأوقفها

12
00:03:05,233 --> 00:03:06,231
إيّاك

13
00:03:06,266 --> 00:03:10,217
سيطلق عليّ؟ أطلق إذاً -
لا تقتلها -

14
00:03:10,294 --> 00:03:12,858
يا له مِنْ طاقم عمل مجنون

15
00:03:21,378 --> 00:03:23,370
سحقاً

16
00:03:29,037 --> 00:03:31,238
إذاً؟
ما رأيك؟

17
00:03:31,600 --> 00:03:34,386
أعتقد أنّ التاريخ
على وشك أنْ يتغيّر

18
00:03:35,000 --> 00:03:37,200
"تكساس - الولايات المتّحدة"

19
00:03:45,645 --> 00:03:52,067
"تذكّروا "شيكاغو
بلّغوا عن أيّ نشاط فضائيّ على الرقم المدوّن

20
00:04:06,100 --> 00:04:07,925
ييغر" للأبحاث والتطوير"

21
00:04:10,959 --> 00:04:13,672
انظروا مَنْ قرّر المجيء للعمل

22
00:04:24,377 --> 00:04:26,723
التزلّج غير مناسب اليوم
في "ساوث بادري"؟

23
00:04:26,758 --> 00:04:31,023
الأمواج منخفضة وليس لديّ وقود
(وأنت تعرف ذلك يا (كيد

24
00:04:33,067 --> 00:04:35,350
ما هذه الفظاظة يا صاح؟

25
00:04:35,385 --> 00:04:38,631
انظر لهاتَين الفراشتَين
ياللهول

26
00:04:38,666 --> 00:04:40,355
ستدفع لي على هذه الجولة
أليس كذلك يا (كايد)؟

27
00:04:40,390 --> 00:04:41,857
رجاءً قل أنّي سآخذ أجري

28
00:04:41,892 --> 00:04:44,316
الكثيرون سعداء لمجرّد حصولهم
(على عمل يا (لوكاس

29
00:04:44,351 --> 00:04:46,609
أجل، أظنّ ذلك -
أتحمل أيّة نقود؟ -

30
00:04:46,644 --> 00:04:48,908
أجل -
جيّد -

31
00:04:55,186 --> 00:04:57,662
(مرحباً، أنا (لوكاس فلانري

32
00:04:59,323 --> 00:05:01,880
يعود هذا البناء لعائلتي
منذ عام 1928

33
00:05:01,915 --> 00:05:05,103
قام جدّي بإدارته طيلة حياته -
هنيئاً للجدّ -

34
00:05:05,195 --> 00:05:10,589
وقريباً سينقل ملكيّته لي -
أفلام هذه الأيّام هي المشكلة -

35
00:05:10,624 --> 00:05:13,107
أجزاء تالية وإعادة إنتاج
أفلام تافهة

36
00:05:13,142 --> 00:05:15,601
أحبّ ذلك الفلم
"إلدورادو"

37
00:05:15,636 --> 00:05:18,601
إنّه أصمّ وخرف -
سمعتُ ذلك -

38
00:05:18,913 --> 00:05:23,753
تحتاج لبعض التنظيف والتلميع
"أظنّها رقميّة ربّما ماركة "آي ماكس

39
00:05:23,788 --> 00:05:24,807
لكنّها ليست كذلك

40
00:05:24,842 --> 00:05:26,917
اسمع، سنلقي نظرة على المكان
إذا سمحتَ لنا، اتّفقنا؟

41
00:05:26,952 --> 00:05:32,654
اعتاد الناس القدوم مِنْ مسافاتٍ بعيدة
"لمشاهدة الراقصات يرقصن الـ"تشاتشا

42
00:05:32,698 --> 00:05:36,121
أقسم بالله أنّ تغيير حفّاض واحد
يفصلني عن تسميم حسائه

43
00:05:36,156 --> 00:05:37,392
اصمد يا صاحبي

44
00:05:37,427 --> 00:05:40,468
إنْ كان حضورك يشعرك بالشباب
فاطلب مِنْ هذا الشابّ أنْ يحضرك يوميّاً

45
00:05:40,503 --> 00:05:44,209
سبعة دولارات أو أتابع الكلام -
لك ذلك -

46
00:05:45,419 --> 00:05:47,660
أتذكر هذا المكان في صِغرنا؟

47
00:05:47,695 --> 00:05:50,843
كم فتاةً تذكر أنّك أحضرتها
إلى هنا في الثانويّة؟

48
00:05:54,168 --> 00:05:55,956
لا أتذكّر إلّا واحدة

49
00:05:57,773 --> 00:05:59,027
استلم

50
00:06:04,977 --> 00:06:07,212
لهذا لمْ تُقبل في فريق الجامعة

51
00:06:08,984 --> 00:06:11,771
حسناً
رمية بعيدة

52
00:06:17,025 --> 00:06:18,258
اتركها

53
00:06:41,579 --> 00:06:44,958
قذائف هاون؟
ماذا حدث لك بحقّ الجحيم؟

54
00:06:45,568 --> 00:06:49,170
أيّها المخادع
كم تريد مقابل الشاحنة؟

55
00:06:50,062 --> 00:06:51,371
الشاحنة؟

56
00:07:05,527 --> 00:07:08,962
أسبوعان آخران يا فتيات
وتنتهي الدروس إلى الأبد

57
00:07:08,997 --> 00:07:12,894
حان الوقت لاسمرار البشرة
والشرب حتّى الثمالة

58
00:07:20,719 --> 00:07:21,495
"ييغر 803"

59
00:07:27,080 --> 00:07:28,950
اتركوا ما يحتاج للإصلاح هنا
وادفعوا ما ترونه مناسباً

60
00:07:32,146 --> 00:07:35,835
ييغر" للمعدّات الآليّة"

61
00:07:41,019 --> 00:07:42,987
أرجوكم، أرجوكم

62
00:07:43,070 --> 00:07:44,473
"مرفوض"

63
00:07:46,464 --> 00:07:48,472
لا مساعدات ماليّة

64
00:07:48,636 --> 00:07:49,797
عظيم

65
00:07:54,627 --> 00:07:57,399
أجل، أعرف أنّي وصلت
شكراً لك

66
00:07:57,434 --> 00:08:00,215
تحذير مِنْ وجود دخيل
ابتعد عن المنزل

67
00:08:00,250 --> 00:08:01,511
تشغيل برنامج التعرّف على الصوت
هذه أنا

68
00:08:01,546 --> 00:08:05,740
سأتّصل بالطوارئ -
تفضّل، لا أبالي -

69
00:08:05,775 --> 00:08:08,002
سأتّصل بالطوارئ

70
00:08:08,185 --> 00:08:12,287
معركة "شيكاغو" غيّرت عالمنا بالكامل -
أكثر مِنْ 300 ضحيّة -

71
00:08:12,322 --> 00:08:14,241
قسمٌ كبيرٌ مِن المدينة تدمّر

72
00:08:14,276 --> 00:08:19,119
وكالة الأمن القوميّ تحثّ الجميع
على التبليغ عن أيّ نشاط فضائيّ مشبوه

73
00:08:20,547 --> 00:08:26,304
سرعان ما أنهى الكونغرس كلّ العمليّات
المشتركة بين الجيش والأوتوبوت

74
00:08:26,339 --> 00:08:28,294
منهياً التحالف بينهما

75
00:08:28,364 --> 00:08:33,589
كما يعرف هذا المجلس فقد كان غزو
شيكاغو" يوماً مفصليّاً لأمّتنا قبل 5 سنوات"

76
00:08:33,624 --> 00:08:36,091
...عندما أدرك ملايين الناس

77
00:08:36,126 --> 00:08:39,857
أنّه لمْ يعد بإمكاننا السماح للفضائيّين
بأنْ يخوضوا معاركنا نيابةً عنّا

78
00:08:39,892 --> 00:08:45,986
ثلّة قليلة مِن الأوتوبوت مُنحت ملجأ
بعد إلغاء عمليّاتنا القتاليّة المشتركة

79
00:08:46,021 --> 00:08:49,773
وما زال أكثر بقليل مِنْ دزّينة
مِن الديسبتكون هاربين

80
00:08:49,808 --> 00:08:53,641
بفضل وحدة الاستخبارات المركزيّة
"رياح المقبرة"

81
00:08:53,676 --> 00:08:54,923
بسرعة، فلنأخذه للمنزل

82
00:08:54,958 --> 00:08:58,575
أمّا بالنسبة لتكنلوجيا الفضائيّن فيبقى
هدفنا أنْ تبقى تحت السيطرة الأمريكيّة

83
00:08:58,610 --> 00:09:03,118
أدعى (تيموثي) وهذا فريقي
"وجدنا هذه المروحيّة الفضائيّة في "شيكاغو

84
00:09:03,153 --> 00:09:05,470
عثرنا عليها في مكسر الحجارة
وهي صالحة تماماً

85
00:09:05,505 --> 00:09:10,439
"يشاع أنّ "اليابان" و"الهند" و"إسرائيل
تمكّنوا مِن الاستيلاء على بعض السفن

86
00:09:10,548 --> 00:09:12,593
ويبدو أنّ الروس بدؤوا
حرب مزايدة

87
00:09:12,628 --> 00:09:17,239
نريد 5 آلاف دولار ثمناً لها
إنّها تحمل 36 سلاحاً فضائيّاً قويّاً

88
00:09:17,351 --> 00:09:22,771
حقبة جديدة بدأت
وعصر المتحوّلين قد ولّى

89
00:09:46,649 --> 00:09:48,411
كنت بانتظارك

90
00:09:49,255 --> 00:09:51,957
تبدين مثيرة اليوم -
حقّاً؟ -

91
00:09:51,992 --> 00:09:55,298
ما رأيك أنْ تخلع قميصك؟ -
تريدين أنْ أخلع قميصي الآن؟ -

92
00:09:55,333 --> 00:09:57,234
ماذا سيظنّ والدكِ حينها؟ -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

93
00:09:57,269 --> 00:10:00,943
إلى أين تذهبين؟ -
إنّه غير معقول، هذا غير معقول -

94
00:10:02,828 --> 00:10:04,456
ما هذا بحقّ الجحيم؟

95
00:10:04,491 --> 00:10:05,731
تقدّم

96
00:10:09,893 --> 00:10:14,465
شاحنة؟ أبي، لا تقل أنّكَ
أنفقتَ مالنا عليها

97
00:10:14,500 --> 00:10:17,480
لا تقلقي، لمْ يفعل وإنّما أنفق
مالي أنا، 150 دولاراً

98
00:10:17,515 --> 00:10:20,293
كدفعة لاحقة لراتبك المعتاد -
أيّ راتب معتاد؟ -

99
00:10:20,328 --> 00:10:21,877
الذي ستستعيده -
متى؟ -

100
00:10:21,912 --> 00:10:24,002
أبداً، نحن مفلسان -
ظننت ذلك -

101
00:10:24,037 --> 00:10:27,855
عزيزتي، هلّا كففتِ عن
زرع الخلاف بين الموظّف وربّ عمله؟

102
00:10:27,890 --> 00:10:30,553
ظننت أنّنا شريكان -
وقعت في ضائقة ماليّة، مفهوم؟ -

103
00:10:30,588 --> 00:10:32,864
اضطررت لشراء فستان لحفل تخرّجها
أتريد حرمانها مِنْ فستان التخرّج؟

104
00:10:32,899 --> 00:10:34,571
ستحرمها بذلك مِنْ موعد
تخرّجها الغراميّ

105
00:10:34,606 --> 00:10:36,696
لا، وعدت باصطحابها
وأنْ أكون رفيقها

106
00:10:36,731 --> 00:10:38,756
ما مِنْ فتاة تودّ الذهاب
للرقص مع أبيها

107
00:10:38,791 --> 00:10:40,967
فهذا غريب -
ليس هذا موضوعنا -

108
00:10:41,002 --> 00:10:43,972
لعلّه يجب أنْ يكون موضوعنا -
هلّا ترفّقتما بي؟ -

109
00:10:44,007 --> 00:10:46,575
أتعرفان المحرّك الذي يديرها؟
...أستطيع انتزاعه وتفكيكه

110
00:10:46,610 --> 00:10:49,800
عزيزتي، سروالك يتقلّص كلّ ثانية
اتّفقنا؟

111
00:10:49,835 --> 00:10:52,764
يجب غسله بالماء البارد
وتجفيفه بالهواء رجاءً

112
00:10:54,080 --> 00:10:55,833
أظنّها تبدو مثيرة

113
00:10:55,868 --> 00:10:58,547
ماذا قلت؟ -
مثيرة كفتاة مراهقة -

114
00:10:58,582 --> 00:11:01,048
وكأنّ كلمة "مراهقة" يحسّن
قولك، شكراً لك

115
00:11:01,083 --> 00:11:03,766
لمْ أقصد هذا المعنى

116
00:11:07,289 --> 00:11:09,322
مرّرها بجانب اللوحة الكهربائيّة

117
00:11:10,117 --> 00:11:12,199
ضع عدسات التكبير هناك

118
00:11:13,223 --> 00:11:17,494
أرجوك يا أبي، لا يعقل أنْ تواصل إنفاق
المال على خردة فقط لتحوّلها إلى خردة أخرى

119
00:11:17,529 --> 00:11:19,535
نحن لا نستعمل كلمة "خردة" هنا

120
00:11:19,570 --> 00:11:22,175
هذا جهاز تسليط ضوئيّ مسرحيّ
هائل وهو نادرٌ جدّاً

121
00:11:22,210 --> 00:11:24,163
ماذا عن الآليّ الضاحك؟

122
00:11:24,312 --> 00:11:27,105
أو عن جزّازة العشب التي اخترعتها؟
إنّها ببساطة سابقة لعصرها

123
00:11:27,140 --> 00:11:29,917
أجل ككلب الحراسة المزعوم

124
00:11:31,127 --> 00:11:33,031
جعلته يغضب

125
00:11:33,703 --> 00:11:37,020
(كيد)، (كيد)
أما يزال هذا الشيء يعمل؟

126
00:11:37,055 --> 00:11:39,127
لا -
أجل وما يزال رائداً بوظيفته -

127
00:11:39,162 --> 00:11:42,492
عد للجلوس على كرسيّك
وانتظر مشروباً بارداً

128
00:11:46,393 --> 00:11:48,583
يا صاح، كفّ عن تخريب الأغراض

129
00:11:48,609 --> 00:11:52,057
إشعارٌ أخير، إشعارٌ عن التأخّر
غير مؤرّخ

130
00:11:53,070 --> 00:11:57,183
تعال، هيّا
أحضر الكحول لي، هيّا

131
00:11:57,218 --> 00:12:00,072
ما كلّ هذه الخردة التي
يرسلها الناس لك؟

132
00:12:00,107 --> 00:12:02,508
هذا مشغّل أقراص
وذلك شريط ثماني المسارات

133
00:12:02,543 --> 00:12:05,294
موسيقى -
لمْ أسمع به قطّ -

134
00:12:06,020 --> 00:12:08,648
إنْ أصلحت هذا أنال 100 دولار
وهذا 250

135
00:12:08,683 --> 00:12:12,154
ولو تمكّنتُ مِنْ إصلاح هذا قبل
أنْ تخرّبيه أكثر لنلتُ 20 دولاراً

136
00:12:12,189 --> 00:12:15,519
هذه الأغراض هي ما ستدخلك الجامعة
طالما لمْ تحصلي على منحة دراسيّة

137
00:12:15,554 --> 00:12:19,426
ما هو الوقت المتوقّع لوصوله عادةً؟

138
00:12:21,010 --> 00:12:23,823
مهلاً، يوصل الجعة إلى
القرب منك وحسب؟

139
00:12:23,858 --> 00:12:25,335
أهذا هو الإنجاز؟

140
00:12:25,370 --> 00:12:27,172
إنّه يعاني بعض الخلل يا رجل -
أجل -

141
00:12:27,207 --> 00:12:29,737
أبي، ربّما تفكّر أنّ بعض الأشياء
لا يجب أنْ تُخترع أبداً

142
00:12:29,772 --> 00:12:31,478
لا، لا أفكّر بذلك
فهذا تفكير تراجعيّ

143
00:12:31,513 --> 00:12:34,963
هذا المكان معبدٌ للتكنلوجيا
وأنتما تقفان في مكان مقدّس

144
00:12:35,503 --> 00:12:38,069
ما رأيكما؟
انظرا إلى كلّ هذا

145
00:12:38,104 --> 00:12:40,444
قد يصبح هذا المكان لكما
ما رأيكما بهذه الأرض؟

146
00:12:40,479 --> 00:12:43,284
آكلة البشر الأرجوانيّة عادت
وتبدو جائعة

147
00:12:43,319 --> 00:12:47,509
أليس المكان مدهشاً؟
كنت أعرف أنّه سيعجبكما

148
00:12:48,390 --> 00:12:50,773
هذا المنزل ملكي
وهو ليس للبيع

149
00:12:50,808 --> 00:12:52,886
تأخّرتَ 6 أشهر عن أقساطك
(يا سيّد (ييغر

150
00:12:52,921 --> 00:12:55,102
وأرى أنّك تسرق الكهرباء
مِن العمود

151
00:12:55,137 --> 00:12:56,672
هذا لا يعنيكِ

152
00:12:56,707 --> 00:12:58,677
أتودّ رؤية العقار يا سيّدي؟ -
بالتأكيد -

153
00:12:58,712 --> 00:13:00,192
يسرّني أنْ أصطحبك في جولة

154
00:13:00,227 --> 00:13:03,809
سأريك المكان ثمّ سأكسر
رأسك كما أكسر البيضة

155
00:13:04,231 --> 00:13:08,027
قلتُ لكِ ألّا تعودي إلى هنا ثانية -
سأعود مع أخي ليلقّنك درساً -

156
00:13:08,062 --> 00:13:09,467
لا تبدأ معي -
لمَ لا تلقنينني درساً بنفسك؟ -

157
00:13:09,502 --> 00:13:10,855
كما سأحضر الشرطة أيضاً

158
00:13:10,890 --> 00:13:12,968
وإيّاك والاستهانة بأخي -
مَنْ؟ (جيري)؟ -

159
00:13:13,003 --> 00:13:17,264
إذا أحضرتِ صاحب المؤخّرة الكبيرة
سيأنّ ويتلوّى قبل أنْ يخرج مِنْ سيّارته

160
00:13:17,299 --> 00:13:19,658
إنْ وطأتِ أرضي ثانيةً
ستقعين في ورطة كبيرة

161
00:13:19,693 --> 00:13:23,753
اطلبي مِنْ (جيري) المجيء لرؤيتي
وسأعدّ له فطيرة بالجوز

162
00:13:23,896 --> 00:13:24,937
تبّاً

163
00:13:27,752 --> 00:13:29,993
لقد حطّمت السياج

164
00:13:30,909 --> 00:13:34,049
اهدأ يا (كيد) وإلّا ستصاب
باحتشاء أروطيّ

165
00:13:34,084 --> 00:13:36,975
ماذا تعني؟ -
اعتبرها نوبة قلبيّة للدماغ -

166
00:13:37,010 --> 00:13:39,476
لقد أصابتني فعلاً -
بتنا نسرق الكهرباء الآن؟ -

167
00:13:39,511 --> 00:13:43,368
لا، وإنّما نستعيرها مِن الجيران -
عظيم، هذا رائع -

168
00:13:43,638 --> 00:13:46,496
عندما أتخرّج وأرحل
مَنْ سيهتمّ بشؤونك؟

169
00:13:46,531 --> 00:13:50,253
وهل أنتِ تهتمّين بشؤوني؟
مَنْ علّمكِ لِحام الدارة؟

170
00:13:50,288 --> 00:13:53,055
أو كتابة برنامج أو تسريح شعرك
أو رمي كرة القدم؟

171
00:13:53,090 --> 00:13:54,381
أنا، أنا فعلت ذلك

172
00:13:54,416 --> 00:13:56,034
مَنْ علّمكَ كيف تطهو دون
صلصة طماطم؟

173
00:13:56,069 --> 00:13:58,200
أو تنظيم دفتر الشيكات؟

174
00:13:59,932 --> 00:14:03,407
مَنْ الذي اضطرّ ليكون راشداً
دائماً هنا؟

175
00:14:03,840 --> 00:14:07,603
أثبتِّ وجهة نظرك، اتّفقنا؟
لكنْ هذا يعني أنّنا نشكّل فريقاً رائعاً

176
00:14:07,638 --> 00:14:10,961
وأعرف أنّ الحالة مزرية هنا مؤخّراً
لكنْ سنكون على ما يرام يا عزيزتي

177
00:14:10,996 --> 00:14:13,969
علينا أنْ نحافظ على إيماننا، اتّفقنا؟
فهذا ما يفعله المخترعون العظماء

178
00:14:14,004 --> 00:14:17,956
وأعدكِ بأنّي يوماً ما
سأصنع شيئاً ذا قيمة

179
00:14:19,988 --> 00:14:21,977
أصدّقكَ يا أبي

180
00:14:23,183 --> 00:14:25,748
كانت أمّكِ لتفتخر بكِ

181
00:14:27,527 --> 00:14:29,333
سيكون كلّ شيء على ما يرام

182
00:15:00,593 --> 00:15:03,223
انتشروا، انطلقوا يميناً -
تحرّكوا، هيّا، هيّا -

183
00:15:03,258 --> 00:15:07,754
تابعوا الرصد -
راقبوا الشاطئ بحذر وصمت -

184
00:15:12,191 --> 00:15:14,367
أطلقوا الطائرات المسيّرة الصغيرة

185
00:15:30,599 --> 00:15:33,208
"فايبر"، شوهد "إيغل"
وهو يتحرّك

186
00:15:34,944 --> 00:15:39,015
نلتقط حرارة مرتفعة هنا
الطبقة الثانية قرب القوس

187
00:15:39,050 --> 00:15:41,124
بريديتور 01"، حدّدنا"
المنطقة المستهدفة

188
00:15:41,159 --> 00:15:42,886
سنزرع الشحنات المتفجّرة

189
00:15:47,891 --> 00:15:51,698
هذا "غانفايتر 01"، "إيغلز" يتحرّكون
نحو الداخل، الطبقة الثانية

190
00:16:18,596 --> 00:16:22,511
اقتربنا مِن السطح -
اطلبوا مِنْ فصيلة "إيكو" أنْ تتأهّب -

191
00:16:22,546 --> 00:16:24,603
أعلموا المروحيّات بتحرّكنا
نحو الخارج

192
00:16:28,110 --> 00:16:31,175
ألفا"، تولّوا الميمنة"
و"برافو" الميسرة

193
00:16:31,436 --> 00:16:33,602
انتقلوا نحو اليمين
نحو اليمين

194
00:16:39,041 --> 00:16:40,837
فجّروه

195
00:16:45,479 --> 00:16:48,088
لا -
أطلقوا عليه الآن -

196
00:16:51,671 --> 00:16:52,941
أطلق

197
00:16:53,249 --> 00:16:55,450
انطلق صاروخ
دينجر" قريب"

198
00:16:58,190 --> 00:16:59,892
إنّه يهرب
تحرّكوا

199
00:17:00,192 --> 00:17:02,638
إنّه يهرب، إنّه يهرب

200
00:17:16,070 --> 00:17:20,564
لا، أرجوكم
أوقفوا نيرانكم

201
00:17:23,698 --> 00:17:25,307
لا تطلقوا

202
00:17:26,287 --> 00:17:28,414
ألا ترون أنّي مصاب؟

203
00:17:28,567 --> 00:17:30,842
طوّقوه، طوّقوه

204
00:17:30,877 --> 00:17:34,654
(الطبيب الضابط (راتشيت
إنّني صديق

205
00:17:38,272 --> 00:17:41,545
أنا أوتوبوت -
ولماذا تهرب؟ -

206
00:17:41,640 --> 00:17:44,351
أرسل (أوبتيموس) نداء
الاستغاثة هذا

207
00:17:44,386 --> 00:17:46,349
"استدعاء لكلّ الأوتوبوت"

208
00:17:46,384 --> 00:17:50,768
إنّنا نتعرّض لهجوم مستهدف"
"أوقفوا كلّ اتّصالاتكم بالبشر

209
00:17:50,803 --> 00:17:56,780
إنّنا نختبئ جميعاً
كلّ الأوتوبوت مطاردون وكلّنا في خطر

210
00:17:56,815 --> 00:18:01,237
"خسرتُ أختي في "شيكاغو
لذا لن تجد تعاطفاً منّي

211
00:18:14,404 --> 00:18:17,264
ماذا دهاكم أيّها البشر؟

212
00:18:24,059 --> 00:18:26,349
لا، أرجوكم

213
00:18:30,715 --> 00:18:32,896
أوقفوا إطلاق النار

214
00:18:43,483 --> 00:18:46,377
بات تحت تصرّفي الآن

215
00:18:47,537 --> 00:18:49,177
(لوك داون)

216
00:18:49,212 --> 00:18:56,165
أنتم الأوتوبوت والديسبتكون كالأطفال
الصغار في عراك دائم

217
00:18:56,200 --> 00:19:01,744
مخلّفين الفوضى في الكون
ثمّ أضطّر أنا لتصحيحه

218
00:19:01,779 --> 00:19:06,059
أمامك طريقة واحدة للنجاة
أخبرني أين يختبئ

219
00:19:06,094 --> 00:19:12,625
أين هو (أوبتيموس برايم)؟ -
لن أخبرك أبداً -

220
00:19:19,860 --> 00:19:23,559
الأبديّة قد حلّت

221
00:19:31,813 --> 00:19:37,901
لا بدّ مِن الإشادة بالنجاح الباهر الذي
تحقّق منذ تولّي المخابرات المركزيّة للعمليّة

222
00:19:37,936 --> 00:19:44,411
لذا طلب منّي الرئيس أنْ أطلب منك
...لتطلب منه، لتلبّيا الدعوة

223
00:19:44,446 --> 00:19:47,442
للبيت الأبيض
لإجراء حوار وحسب

224
00:19:47,477 --> 00:19:56,698
لتطلعونا بالتفاصيل على طريقتكم
في مطاردة أعدائنا الديسبتكون الباقين

225
00:19:56,918 --> 00:20:00,734
أنا في منصبي منذ عامَين بينما
السيّد (آتنجر) يشغل منصبه منذ 25 عاماً

226
00:20:00,769 --> 00:20:04,359
وهو يدير المشاريع
وأنا لا أسأل عن تفاصيلها

227
00:20:04,394 --> 00:20:06,481
ولهذا تدعى
"العمليّات السرّيّة"

228
00:20:06,516 --> 00:20:11,408
وهو ما يجعلنا ننام قريري العيون -
...عُلم، عظيم، إذاً -

229
00:20:13,785 --> 00:20:17,980
أعليها أيّ مشاكل؟
كيف تسير أمورها؟

230
00:20:19,234 --> 00:20:20,824
بشكل مذهل

231
00:20:20,859 --> 00:20:23,799
عظيم، كنت أرجو سماع ذلك
سيسرّ الرئيس بهذا

232
00:20:23,834 --> 00:20:28,365
لأنّي أصبحت رئيس طاقم
العمل منذ يوم الاثنين فقط

233
00:20:28,400 --> 00:20:33,896
لكنّي أعلم أنّ اللقاءات المتعلّقة
بحرب الفضائيّين هي الوحيدة الممتعة

234
00:20:33,931 --> 00:20:40,440
لستُ هنا لتسلية الرئيس
لكنْ بوسعك إخباره بأنّ الحرب ستنتهي

235
00:20:40,475 --> 00:20:43,223
قريباً -
...ستنتهي -

236
00:20:43,258 --> 00:20:47,651
أدوّنها تحسّباً إذا سأل عن الكلمات
الحرفيّة... "تنتهي قريباً" هذا رائع

237
00:20:47,686 --> 00:20:48,607
يا لها مِنْ أخبار طيّبة

238
00:20:48,642 --> 00:20:54,420
والرئيس يرغب... أعني أنّي
...أعرف بأنّه سيرغب كثيراً

239
00:20:54,455 --> 00:20:58,772
في لقاء شخصيّ
...مجرّد لقاء وربّما التقاط صورة مع

240
00:20:58,807 --> 00:21:00,367
أيدعى (لورد برايم)؟
السيّد برايم)؟)

241
00:21:00,402 --> 00:21:04,354
يمكننا أنْ نستقلّ الطائرة الرئاسيّة
ستكون رحلة سريعة ونعود بسرعة

242
00:21:04,389 --> 00:21:06,100
لا تدعه يفرط بالتفاؤل -
حسناً -

243
00:21:06,135 --> 00:21:10,182
(يدعى (أوبتيموس برايم
إنّه محارب فضائيّ

244
00:21:10,217 --> 00:21:13,230
وهو هنا بصفة غير شرعيّة -
...لكنْ -

245
00:21:13,450 --> 00:21:18,885
أليسوا أصدقاء؟ لماذا؟ -
...لأنّ عالَمنا لن ينعم بسلام حقيقيّ -

246
00:21:19,106 --> 00:21:22,940
إلى أنْ يرحلوا جميعاً -
حسناً -

247
00:21:22,975 --> 00:21:29,454
كنتُ أرجو وداعاً احتفاليّاً لا سيّما
وأنّ الجيش عمل بشراكة معهم

248
00:21:29,489 --> 00:21:32,876
إلى أنْ جئتَ -
هذا ليس كوكبهم ولمْ يكن كوكبهم يوماً -

249
00:21:35,188 --> 00:21:37,382
آن أوان استعادته

250
00:21:47,659 --> 00:21:50,075
هيّا، هيّا

251
00:21:50,738 --> 00:21:51,980
جيّد

252
00:21:52,488 --> 00:21:54,881
جيّد، جيّد

253
00:21:56,163 --> 00:21:57,512
أحسنت

254
00:21:57,547 --> 00:22:00,461
رويدك
توقّف عن الارتعاش

255
00:22:00,496 --> 00:22:04,158
لماذا ترتعش؟
فقد أنجزتَ المطلوب

256
00:22:04,193 --> 00:22:06,393
نسيتَ تناول الغداء

257
00:22:07,809 --> 00:22:10,093
أرأيتَ سبب قلقي؟

258
00:22:12,584 --> 00:22:14,433
آسف يا عزيزتي

259
00:22:15,165 --> 00:22:17,214
أوشكتُ على إنجازه

260
00:22:17,688 --> 00:22:23,616
اسمع، أنهيت واجباتي وامتحاناتي
لذا سأذهب في رحلة مع بعض الأصدقاء

261
00:22:23,651 --> 00:22:25,594
إنْ لمْ يكن لديك مانع

262
00:22:25,567 --> 00:22:29,264
بلا فتيان، أعرف ذلك
التخرّج أوّلاً

263
00:22:29,299 --> 00:22:30,800
بالضبط

264
00:22:31,255 --> 00:22:33,925
تعرف أنّ هذه القاعدة غير موجودة
عند أحدٍ آخر، صحيح؟

265
00:22:33,960 --> 00:22:37,141
قاعدة؟ لا تجعلي الأمر يبدُ قاسياً
إنّها حكمة

266
00:22:37,176 --> 00:22:39,643
لا أظنّنا بحاجة للقيادة
في منتصف الليل

267
00:22:39,678 --> 00:22:41,751
إنّها الثامنة إلّا ربعاً
أوشك الظلام أنْ يحلّ

268
00:22:41,786 --> 00:22:43,787
هلّا توقّفت يا "سباد"؟

269
00:22:44,379 --> 00:22:48,707
أتعرفين أين كنتُ في حفل تخرّجي؟ -
أجل، معي باعتباري غلطتكما -

270
00:22:48,742 --> 00:22:51,512
(بل باعتبارك مفاجأة يا (تيس
كنتِ أفضل شيء حدث لنا

271
00:22:51,547 --> 00:22:53,331
أنبدو غيرَ سعيدَين؟

272
00:22:53,497 --> 00:22:55,983
لقد كان أعظم يوم في حياتي

273
00:22:56,462 --> 00:22:58,865
قطعتُ وعداً لوالدتك قبل وفاتها

274
00:22:58,900 --> 00:23:01,913
ستحضر ابنتنا حفل تخرّجها
ليس إلّا

275
00:23:02,617 --> 00:23:05,853
فتيان الثانويّة جاهلون
فبعدها بكثير حتّى يصبحوا رجالاً

276
00:23:05,888 --> 00:23:09,393
لذا لو كنتما أكبرَ سنّاً وأكثر
حكمة لما كنتُ موجودة

277
00:23:09,517 --> 00:23:11,058
لمْ يكن هذا قصدي

278
00:23:11,093 --> 00:23:15,161
هذه عائلة بلا مواعدة
أنتِ لا تواعدين وأنا لا أواعد وكفى

279
00:23:15,213 --> 00:23:17,321
ربّما عليك أنْ تواعد

280
00:23:17,843 --> 00:23:19,584
(انتظري يا (تيسا

281
00:23:20,600 --> 00:23:21,941
(تيسا)

282
00:23:23,015 --> 00:23:24,146
...اسمعي

283
00:23:24,812 --> 00:23:27,636
أعرف أنّي أضغط عليكِ
لكنّي مضطرّ

284
00:23:28,293 --> 00:23:30,977
مِن 12 إلى 17 هي مرحلة
المراهقة الخطرة

285
00:23:31,012 --> 00:23:35,785
ووظيفتي أنْ أجعلكِ تعبرينها
لذا يمكن أنْ تغضبي كما تشائين

286
00:23:38,681 --> 00:23:42,851
أجل بإمكانك الذهاب
في رحلة مع صديقاتك

287
00:23:42,886 --> 00:23:44,118
حسناً

288
00:23:44,390 --> 00:23:47,508
لا تعمل طيلة الليل
وتناول طعامك

289
00:24:05,698 --> 00:24:08,102
إنّها أفضل ما حدث لي
(يا (إميلي

290
00:24:08,540 --> 00:24:11,138
أفضل ما حدث لي على الإطلاق

291
00:24:11,368 --> 00:24:13,253
كنتِ لتفخري بها

292
00:24:19,433 --> 00:24:20,821
بئساً

293
00:24:28,682 --> 00:24:30,392
غير معقول

294
00:24:31,542 --> 00:24:34,181
غير معقول
يا إلهي

295
00:24:37,680 --> 00:24:40,933
لا بدّ أنّه يوجد هنا شيء
يؤمّن لهذه العائلة بعض المال

296
00:24:45,309 --> 00:24:48,746
هيّا أيّتها الخردة القديمة
"يوم الحساب"

297
00:25:02,524 --> 00:25:05,214
أين هو؟ -
لا أعرف -

298
00:25:06,780 --> 00:25:09,015
إنذار بوجود دخيل

299
00:25:09,050 --> 00:25:12,552
وغد -
سأتّصل بالنجدة -

300
00:25:14,392 --> 00:25:17,541
تيس)، أنا أعتبر عمّكِ عمليّاً)
لذا منزلكم يعتبر منزلي

301
00:25:17,576 --> 00:25:19,691
ونحن سنخسر منزلنا

302
00:25:19,726 --> 00:25:22,670
أبي -
أنا قادم -

303
00:25:23,498 --> 00:25:26,613
إنْ كنتَ تعمل مع أشعّة
الليزر فلن أدخل

304
00:25:26,648 --> 00:25:29,743
إنّها شاحنة لمْ تريا لها مثيلاً
مِنْ قبل، ادخلا وأوصد هذا الباب

305
00:25:29,778 --> 00:25:31,979
لا يوجد عليه قفل

306
00:25:32,054 --> 00:25:34,843
انظرا، انظرا لهذه الفتحة
في المشعّ، انظرا لحجمها

307
00:25:34,878 --> 00:25:37,082
شيءٌ ما أحدث فجوةً فيه -
أجل وإنْ يكن؟ -

308
00:25:37,117 --> 00:25:40,369
إنّه ليس فولاذاً عاديّاً
...الشظيّة التي في المحرّك

309
00:25:40,404 --> 00:25:42,380
مزّقت كلّ الوصلات
...وراقبا

310
00:25:42,415 --> 00:25:45,901
فهذا تطلّب عبقرّيّتي
ستحبّان هذا

311
00:25:46,134 --> 00:25:48,516
عندما أعيد وصله
...بمدّخرة مشحونة

312
00:25:51,566 --> 00:25:56,325
"...استدعاء لجميع"
"استدعاء لجميع الأوتوبوت"

313
00:25:56,360 --> 00:25:59,316
أجل
لا أظنّها شاحنة على الإطلاق

314
00:25:59,592 --> 00:26:02,687
أعتقد أنّنا وجدنا متحوّلاً -
...متحـ -

315
00:26:03,197 --> 00:26:05,307
أخليا المكان -
مهلاً أيّها الرفيقان -

316
00:26:05,342 --> 00:26:08,561
أبي، هل فقدتَ صوابك؟
عليك إخراج ذاك الشيء مِنْ هنا

317
00:26:08,596 --> 00:26:10,869
لا داعي للقلق، بقيت أعمل
طيلة الليل وأنا على ما يرام

318
00:26:10,904 --> 00:26:14,506
ليست شاحنة، أنتَ محقّ
إنّها آلة قتل فضائيّة، ربّاه

319
00:26:14,541 --> 00:26:16,843
يا صاح، إنّها معطّلة
مسترجعة، مبلّغ عنها وأمرها منتهٍ

320
00:26:16,878 --> 00:26:19,894
اسمع، هناك رقم هاتف
يتوجّب عليك الاتّصال به

321
00:26:19,929 --> 00:26:22,780
رقم حكوميّ
وهذا واجبك كمواطنٍ أمريكيّ

322
00:26:22,815 --> 00:26:27,012
عليك الاتّصال وإنْ ثبت أنّه
كائنٌ فضائيّ فسنربح 25 ألف دولار

323
00:26:27,047 --> 00:26:31,256
لن نربح مالاً -
وإذا أمسكناه حيّاً كحيوان برّيّ -

324
00:26:31,291 --> 00:26:33,684
ستحصل على 100 ألف دولار -
أبي، سنجري الاتّصال -

325
00:26:33,719 --> 00:26:35,812
سمعت ذلك -
رأيت الإعلان وهو لا ينصّ على ذلك -

326
00:26:35,847 --> 00:26:36,980
وهو ليس ضمانة -
سنجري الاتّصال يا أبي -

327
00:26:37,015 --> 00:26:38,044
أتعتقد أنّ (غريغ) قد يكذب عليّ؟

328
00:26:38,079 --> 00:26:40,289
اسمع، إنْ كان متحوّلاً
..."مِنْ معركة "شيكاغو

329
00:26:40,324 --> 00:26:41,949
فأريد أنْ أعرف طريقة عمله

330
00:26:41,984 --> 00:26:44,674
أنا مخترع وقد يكون هذا
منعطفاً لي

331
00:26:44,709 --> 00:26:46,499
إذا استطعت تطبيق هذه التكنلوجيا
...على اختراعاتي

332
00:26:46,534 --> 00:26:50,106
فلن نضطرّ للقلق بشأن المال مجدّداً -
سبق أنْ سمعتُ ذلك -

333
00:26:50,540 --> 00:26:53,333
بـ25 ألف دولار يمكننا تسديد
أقساط الجامعة والمنزل

334
00:26:53,368 --> 00:26:55,656
كما أنّك استخدمتَ نقودي
لشراء الشاحنة، صحيح؟

335
00:26:55,691 --> 00:26:59,481
لذا تعتبر شاحنتي عمليّاً؟
ألا تعتقد ذلك؟

336
00:27:00,023 --> 00:27:02,840
كما أنّكَ وقّعتَ عقداً بخصوص
الملكيّة الفكريّة للأبحاث المخبريّة

337
00:27:02,875 --> 00:27:05,872
أبحاث مخبريّة؟
إنّها حظيرة يا صاح

338
00:27:07,899 --> 00:27:11,757
أنتَ وقّعته والآن تنافسني
أيّة خاطرة لك تعتبر لي

339
00:27:11,792 --> 00:27:14,994
وأيّة فكرة تراودك أنا أمتلكها
لذا مِن الناحية العمليّة أنا أمتلكك

340
00:27:15,029 --> 00:27:16,994
لا أظنّ بمقدورك أنْ تمتلك شخصاً

341
00:27:17,029 --> 00:27:20,241
ولّى ذلك العهد منذ مدّة طويلة
"حتّى في "تكساس

342
00:27:20,276 --> 00:27:23,681
حسناً، أحضر المشعل
وساعدني في الرافعة

343
00:27:24,786 --> 00:27:26,899
أظنّ أنّ الشظيّة ضربت
نواة الطاقة

344
00:27:27,164 --> 00:27:29,423
تيسا)، أترَين هذا؟)

345
00:27:30,158 --> 00:27:31,746
اللعنة

346
00:27:32,110 --> 00:27:34,320
أيمكن أنْ تسمح لي آلة قتل
فضائيّة بفعل ذلك؟

347
00:27:34,355 --> 00:27:36,445
اسمعا، سأجري الاتّصال
ونحصل على المال

348
00:27:36,480 --> 00:27:38,064
لكن اتركاني أوّلاً أرَ
إنْ كنت على حقّ

349
00:27:38,099 --> 00:27:41,450
تريدين الاختباء في المنزل؟ تفضّلي -
أجل، حسناً -

350
00:27:42,318 --> 00:27:44,103
هيّا بنا
اسحب الرافعة

351
00:27:45,861 --> 00:27:47,850
إنّه غير معقول

352
00:27:48,787 --> 00:27:52,707
ما هذا؟ يبدو كصاروخ -
إنّه صاروخ فعلاً -

353
00:28:07,015 --> 00:28:12,204
أبي، هنالك صاروخ
في غرفة الجلوس

354
00:28:12,368 --> 00:28:13,918
ياللهول

355
00:28:17,186 --> 00:28:19,440
سأقتلك

356
00:28:23,329 --> 00:28:25,902
لا، لا

357
00:28:27,281 --> 00:28:29,626
...أبي، هنالك صاروخ في

358
00:28:33,352 --> 00:28:37,062
سأقتلكم، تراجعوا -
لا تطلق، لا تطلق -

359
00:28:37,097 --> 00:28:41,090
سأتّصل بالنجدة، اهربا -
(لوكاس) -

360
00:28:44,880 --> 00:28:47,981
لوكاس)، لا تتحرّك)
اهدأ وحسب

361
00:28:49,865 --> 00:28:52,819
برويّة أيّها البشر

362
00:28:53,224 --> 00:28:56,170
ابقي مكانك
لن يؤذينا

363
00:28:56,542 --> 00:29:00,833
نظام الأسلحة متضرّر -
لأنّ صاروخاً أصاب محرّكك -

364
00:29:00,859 --> 00:29:04,819
وقد نزعناه منك
كانت إصابتك شديدة

365
00:29:06,206 --> 00:29:07,734
ونحن نحاول مساعدتك وحسب

366
00:29:07,769 --> 00:29:11,022
أنتَ في منزلي الآن
(أنا مهندس أدعى (كيد ييغر

367
00:29:11,340 --> 00:29:15,043
كيد)، إنّي مدين لك)

368
00:29:15,364 --> 00:29:23,682
(أدعى (أوبتيموس برايم
ورفاقي الأوتوبوت في خطر

369
00:29:27,444 --> 00:29:30,573
يجب أنْ أذهب
يجب أنْ أذهب الآن

370
00:29:30,608 --> 00:29:32,779
كم ستبتعد باعتقادك؟

371
00:29:33,651 --> 00:29:35,687
(اقتربي يا (تيسا
إنّه بحاجة لمساعدتنا

372
00:29:37,285 --> 00:29:44,364
ماذا حدث لك؟ -
كمين، فخّ، نصبه لنا البشر -

373
00:29:47,356 --> 00:29:50,448
هربت إلى هذه المزرعة

374
00:29:50,483 --> 00:29:53,840
إنْ كنتم في صفّنا
فلماذا قد يؤذيكم البشر؟

375
00:29:53,875 --> 00:30:01,151
لمْ يكونوا لوحدهم
رفاقي الأوتوبوت يستطيعون إصلاحي

376
00:30:01,186 --> 00:30:04,690
أجل، إنْ كان بوسعك
الوصول إليهم

377
00:30:10,912 --> 00:30:12,492
ماذا عنّي؟

378
00:30:34,652 --> 00:30:37,674
(أحذّرك يا سيّد (آتنجر
الأرضيّ

379
00:30:37,729 --> 00:30:43,321
التحالف مجرّد عقد
والعقود كالبشر

380
00:30:44,025 --> 00:30:47,802
لها مدّة صلاحية -
:لدينا مقولة على هذا الكوكب -

381
00:30:48,412 --> 00:30:53,107
عدوّ عدوّي صديقي -
:وأنا أيضاً لديّ مقولة -

382
00:30:53,142 --> 00:30:56,040
"لا أبالي"

383
00:30:56,938 --> 00:30:59,788
ماذا حدث في "مكسيكو سيتي"؟
ظننتك تمكّنت منه

384
00:30:59,823 --> 00:31:02,132
ثلاث إصابات مباشرة
وجرحه قاتل

385
00:31:02,167 --> 00:31:05,302
ثمّ سمح له رجالك بالهرب

386
00:31:05,337 --> 00:31:10,901
لقد أكّدتَ لي ذكاء البشر
أو ربّما لا وجود لشيء كهذا

387
00:31:10,936 --> 00:31:13,088
لكنّك لمْ تخبرني بعد

388
00:31:13,950 --> 00:31:17,072
فيمَ تريده؟
ولحساب مَنْ تعمل؟

389
00:31:17,107 --> 00:31:22,073
كلّ المجرّات التي زرتها
أجناسكم كلّها متشابهة

390
00:31:22,108 --> 00:31:26,226
كلّكم تظنّون أنّكم محور الكون

391
00:31:26,596 --> 00:31:29,982
لكنّكم لا تملكون أدنى فكرة

392
00:31:30,896 --> 00:31:33,727
اذهب إلى متجر التجهيزات
وأحضر القائمة بأكملها

393
00:31:33,762 --> 00:31:36,480
ستحاول إصلاحه؟ إنّه ليس
(قطار ألعاب يا (كيد

394
00:31:36,515 --> 00:31:37,852
أجل صحيح، إنّه مهمّ

395
00:31:37,887 --> 00:31:41,269
أجل مهمّ، لكنْ لمَنْ؟ لا يمكنك
أنْ تترك فضائيّاً محتجزاً في مزرعتك

396
00:31:41,304 --> 00:31:43,299
ماذا ستفعل؟ تلعب معه؟ -
هلّا هدأت؟ -

397
00:31:43,334 --> 00:31:46,141
أحاول، إلّا أنّي تعرّضت لضربة
على رأسي مِنْ مدفع طوله 10 أقدام

398
00:31:46,176 --> 00:31:48,120
إذا أكلك، سأحصل على
"سيّارتك الـ"جي تي يو

399
00:31:48,155 --> 00:31:52,481
إيّاك أنْ تنبس بكلمة لأيّ أحد
فهمت؟ ولا كلمة واحدة لأيّ أحد

400
00:31:53,951 --> 00:31:57,186
"وكالة الاستخبارات المركزيّة"

401
00:31:57,947 --> 00:32:00,764
أظنّنا حدّدنا موقعاً
لهدف مهمّ

402
00:32:00,865 --> 00:32:03,502
فريق المهمّات الخاصّة جاهز

403
00:32:03,592 --> 00:32:04,635
ماذا لديكِ؟

404
00:32:04,670 --> 00:32:07,692
سيّدي، تلقّى عميل خاصّ
"اتّصالاً مِنْ "باريس - تكساس

405
00:32:07,727 --> 00:32:09,802
شوهدت شاحنة مطابقة للمواصفات
"تغادر "مكسيكو سيتي

406
00:32:09,837 --> 00:32:12,975
ابن السافلة
فلنذهب للقبض عليه

407
00:32:17,146 --> 00:32:21,208
تلقّيت ضربات كثيرة كما تعلم
ربّما فقدت مصدر طاقتك

408
00:32:21,760 --> 00:32:28,597
ندعوه "سبارك" وهو يحوي
طاقة حياتنا وذكرياتنا

409
00:32:28,809 --> 00:32:30,964
"ونحن نسمّيها "الروح

410
00:32:32,787 --> 00:32:34,910
اتّصل بالوحدة
"رياح المقبرة"

411
00:32:35,452 --> 00:32:37,595
أشكركم على جهودكم
أيّها السيّدات والسادة

412
00:32:37,630 --> 00:32:39,684
سيكون العمل في الغرفة سرّيّاً

413
00:32:40,308 --> 00:32:43,661
المخرج إلى يساركم
سأكمل العمل ابتداءً مِنْ الآن

414
00:32:43,696 --> 00:32:45,194
حسناً، هيّا بنا

415
00:32:45,478 --> 00:32:48,284
"أنا مع وحدة "رياح المقبرة
ونحن في طريقنا

416
00:32:48,319 --> 00:32:50,568
أكرّر، نحن في طريقنا

417
00:33:00,496 --> 00:33:05,044
كيد)، لماذا تنوي مساعدتي؟)

418
00:33:05,680 --> 00:33:08,147
ربّما لأنّك تأتمنني على مساعدتك

419
00:33:25,462 --> 00:33:27,890
لقد عدت -
تأخّرت -

420
00:33:27,925 --> 00:33:29,906
رأسي يؤلمني
اضطررت للذهاب إلى الطبيب

421
00:33:29,941 --> 00:33:34,184
لديّ كدمة على رأسي تجعلني
"أبدو كإحدى شخصيّات "ستار تريك

422
00:33:34,219 --> 00:33:35,831
مهما يكن

423
00:33:45,147 --> 00:33:47,412
انظروا، انظروا

424
00:34:02,143 --> 00:34:03,285
نحن في العقار

425
00:34:03,320 --> 00:34:06,008
فايبر 15" يحلّق فوق العقار"
"يا "اينجل 1

426
00:34:19,543 --> 00:34:21,348
أبي

427
00:35:02,291 --> 00:35:05,288
(سيّد (ييغر)، أدعى (جيمس سافوي
وأنا عميل فدراليّ

428
00:35:05,323 --> 00:35:09,522
أحاول مع رجالي تعقّب
شاحنة مهجورة

429
00:35:13,700 --> 00:35:17,442
لديك فسحة جميلة هنا
مؤسف أنّها للبيع

430
00:35:17,477 --> 00:35:19,528
شكراً، لكنّها ليست للبيع

431
00:35:20,147 --> 00:35:21,994
تلك هي الشاحنة المقصودة؟

432
00:35:23,081 --> 00:35:24,558
لا للأسف

433
00:35:25,286 --> 00:35:28,952
سيّد (ييغر)، وردنا اتّصال مِنْ
شخص قلق مِنْ هذه الشاحنة

434
00:35:28,987 --> 00:35:31,837
بئساً -
ألستَ المتّصل؟ -

435
00:35:32,535 --> 00:35:35,617
ما يقلقني هو وجودكم في
عقاري دون إذن

436
00:35:35,652 --> 00:35:38,842
لدينا قاعدة تخصّ الذين
"يعبثون مع سكّان "تكساس

437
00:35:38,877 --> 00:35:43,118
ولا أعرف ما الشاحنة التي تقصدها -
شاحنة تسبّبت بإزهاق أرواح أمريكيّين -

438
00:35:43,153 --> 00:35:46,851
فتّشوا العقار -
ماذا تعني بتفتيشه؟ لا تملك مذكّرة تفتيش -

439
00:35:46,886 --> 00:35:49,479
وجهي هو مذكّرتي

440
00:35:50,333 --> 00:35:53,645
لكنْ إذا عثرتم على الشاحنة
سنحصل على جائزة، صحيح؟

441
00:35:53,680 --> 00:35:56,359
"فايبر 15" يراقب النقطة "ألفا"

442
00:36:02,933 --> 00:36:04,735
طوّقوا المكان

443
00:36:04,770 --> 00:36:07,569
افتح، افتح
ثمّة عوائق هناك

444
00:36:07,604 --> 00:36:09,043
خمسة أشخاص في الداخل

445
00:36:09,078 --> 00:36:11,615
تحذير بوجود دخيل
تراجعوا عن المنزل

446
00:36:11,650 --> 00:36:14,722
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
مجرّد اختراع تافه -

447
00:36:15,164 --> 00:36:17,705
المكان آمن -
آمن مِنْ جهة اليمين -

448
00:36:18,377 --> 00:36:19,488
آمن

449
00:36:19,523 --> 00:36:22,844
"يا "360" و"720
راقبا كلّ الجهات

450
00:36:31,587 --> 00:36:34,048
هيّا بنا، لا شيء هنا

451
00:36:38,536 --> 00:36:40,236
لا توجد إشارات
لمْ نجد شيئاً

452
00:36:40,271 --> 00:36:42,930
سيّدي، لدينا صاروخ نشط
في القمامة

453
00:36:42,965 --> 00:36:47,815
نشط؟ لقد حملته إلى مكبّ القمامة
قلت أنّه معطّل يا صاح

454
00:36:48,499 --> 00:36:51,047
كان يمكن أنْ أموت
صحيح؟

455
00:36:51,100 --> 00:36:53,486
اسمعوا، أجل وجدت الشاحنة

456
00:36:53,521 --> 00:36:56,511
قطرتها لأجل أجزائها
تركتها هنا بالأمس وصباح اليوم اختفت

457
00:36:56,546 --> 00:36:59,720
لا أعرف إلى أين
أقسم بالله أنّي لا أعرف أكثر عنه

458
00:36:59,755 --> 00:37:01,009
عنه"؟"

459
00:37:02,828 --> 00:37:07,283
"قال "عنه
إنّه يعرف مكان ذلك اللعين

460
00:37:08,730 --> 00:37:09,956
(سيّد (ييغر

461
00:37:09,991 --> 00:37:11,924
ماذا؟ -
اعذرني -

462
00:37:13,151 --> 00:37:15,077
قلت "عنه" للتوّ

463
00:37:16,208 --> 00:37:18,381
اقبضوا عليه -
ماذا؟ -

464
00:37:19,090 --> 00:37:23,640
اتركني -
لا يعرفان بأمر الشاحنة، أنا أعرف، أفلتوها -

465
00:37:23,675 --> 00:37:27,784
أيّ إنسان يخون بني جلدته
لصالح قطعة معدنيّة؟

466
00:37:27,819 --> 00:37:30,786
أبعدوا هذا الرجل عن ناظرَيّ -
اتركوها فهما لا يعرفان بأمر الشاحنة -

467
00:37:30,821 --> 00:37:31,462
حسناً

468
00:37:31,497 --> 00:37:34,350
جهّزوا أنفسكم وفتّشوا المحيط -
أنت اتّصلت يا (لوكاس)، أليس كذلك؟ -

469
00:37:34,385 --> 00:37:36,730
لا، لا أعرف أحداً مِنْ هؤلاء
الرجال المخيفين

470
00:37:36,765 --> 00:37:39,432
يا إلهي، أهكذا تعامل النساء؟
سألقّنك درساً

471
00:37:39,467 --> 00:37:41,326
اتركوها

472
00:37:41,701 --> 00:37:44,375
أبي، اتركوني -
لن تبرح مكانك -

473
00:37:44,410 --> 00:37:46,077
أبي

474
00:37:46,199 --> 00:37:49,865
لا، لن تأخذوني لأيّ مكان
أنا مواطن أمريكيّ

475
00:37:50,516 --> 00:37:54,803
حسناً يا عزيزي -
حسناً، لا بأس، كنت مخطئاً -

476
00:37:54,838 --> 00:37:57,869
(سافوي)
استعمل الفتاة

477
00:37:57,904 --> 00:37:59,657
يا إلهي

478
00:38:04,896 --> 00:38:08,761
أمامك الآن عشر ثوان
أين الشاحنة؟

479
00:38:11,251 --> 00:38:13,963
ماذا؟ ستردي ابنتي الصغيرة؟ -
إن اضطررت لذلك -

480
00:38:13,998 --> 00:38:17,178
لا تطلق عليّ، أرجوك -
أخبرتك بكلّ ما أعرفه -

481
00:38:17,213 --> 00:38:19,939
لقد رحل واختفى
كان في المزرعة أقسم بالله

482
00:38:19,974 --> 00:38:23,159
اتركوها -
أرجوك، أرجوك -

483
00:38:23,194 --> 00:38:26,914
كان في الداخل، اتركها -
سبع ثوان -

484
00:38:26,949 --> 00:38:29,760
إنّي أقول الحقيقة
كان في الداخل

485
00:38:31,841 --> 00:38:35,884
أبي -
اطلب منه الابتعاد عن ابنتي الآن -

486
00:38:36,838 --> 00:38:38,807
أبي

487
00:38:39,220 --> 00:38:41,359
إذا مسستها بسوء سأقتلك

488
00:38:42,019 --> 00:38:44,460
اللعنة -
أمامك ثانيتان -

489
00:38:44,495 --> 00:38:47,158
أريد الحقيقة -
أرجوكم -

490
00:38:47,193 --> 00:38:48,530
أطلق عليها

491
00:39:02,190 --> 00:39:05,223
هأنذا

492
00:39:09,279 --> 00:39:10,390
انبطحي

493
00:39:10,425 --> 00:39:15,267
كيد)، سيقتلونكم)
اذهبوا مِنْ هنا

494
00:39:28,292 --> 00:39:30,230
إلى اليمين
إنّه يتّجه للمنزل

495
00:39:42,739 --> 00:39:46,317
هيّا أسرعوا وادخلوا إلى السيّارة هيّا -
ادخل إلى السيّارة يا أبي -

496
00:39:54,090 --> 00:39:56,542
يا حرّاس المحيط
أوبتيموس) يتّجه نحوكم)

497
00:40:17,846 --> 00:40:21,305
ما الذي يحدث يا حبيبتي؟ مَنْ هؤلاء؟ -
إنّها الشاحنة، يريدون الشاحنة -

498
00:40:21,340 --> 00:40:24,820
مَنْ يريدها؟ -
مَنْ أنت؟ ولمَنْ تقول "حبيبتي"؟ -

499
00:40:24,890 --> 00:40:26,059
أعرف أنّك سمعتني

500
00:40:26,094 --> 00:40:27,860
أنا صديقها الحميم -
إنّه صديقي الحميم -

501
00:40:27,895 --> 00:40:30,499
ماذا؟
لستَ صديقها الحميم

502
00:40:30,534 --> 00:40:33,595
يدعى (شاين) وهو سائق
يا أبي

503
00:40:37,021 --> 00:40:40,912
أيّ سيّارات يقودون؟
إنّها مخيفة جدّاً

504
00:40:43,910 --> 00:40:46,035
واحدة أخرى قادمة مِن الخلف

505
00:40:48,183 --> 00:40:50,921
حاول الهرب منهم
في حقل الذرة

506
00:41:13,843 --> 00:41:18,059
إنّه يقترب خلفنا، أسرع -
فايبر 15"، نطارد سيّارة السباق" -

507
00:41:24,682 --> 00:41:26,598
لقد أحاطوا بنا

508
00:41:28,042 --> 00:41:29,731
انتبه، انتبه

509
00:41:37,573 --> 00:41:40,007
سيّد (ييغر)، لمْ أكن أودّ
أنْ نلتفي بهذه الطريقة، اتّفقنا؟

510
00:41:40,042 --> 00:41:44,341
...أدعى (شاين) وأنا -
وأنا لا أخاطبك، قد السيّارة -

511
00:41:44,376 --> 00:41:45,976
انتبه، انتبه

512
00:41:56,293 --> 00:41:58,433
أطلق بعض الطلقات التحذيريّة

513
00:42:03,640 --> 00:42:05,266
ياللهول، لا أعرف لماذا
أقود بهذه البراعة

514
00:42:05,301 --> 00:42:07,399
وكأنّي انتقلت اليوم
إلى مستوى آخر تماماً

515
00:42:07,434 --> 00:42:09,503
ركّز على الطريق
واوقّف عن الكلام

516
00:42:10,931 --> 00:42:12,460
(احذر يا (شاين

517
00:42:18,519 --> 00:42:20,747
ربّما يكون هذا بسببي
بشكل رئيس، اتّفقنا؟

518
00:42:20,782 --> 00:42:24,801
قالوا أنّهم سيأتون للتحقّق
لا أنْ يرسلوا فرقة مداهمة

519
00:42:33,117 --> 00:42:34,494
تشبّثوا

520
00:42:35,682 --> 00:42:39,462
(لدينا فائز، (دون سكوت -
يا إلهي، ابتعدوا -

521
00:42:45,057 --> 00:42:49,211
أضعتهم، أحسنتَ صنعاً
أيّها الغريب القادم مِنْ حقل الذرة

522
00:42:56,902 --> 00:42:59,056
عادت السيّارات المخيفة

523
00:43:01,203 --> 00:43:03,518
أضعهم في المصنع
(يا (شاين

524
00:43:16,818 --> 00:43:19,519
حسبتك تجيد قيادة هذا الشيء
انطلق

525
00:43:23,325 --> 00:43:27,105
لا أخالنا سنحصل على ذلك المال
الحال لا يبشّر بذلك

526
00:43:35,574 --> 00:43:36,982
(كيد)

527
00:43:47,926 --> 00:43:49,719
قدهم للطابق الأعلى

528
00:43:52,414 --> 00:43:54,603
سنضيعهم في الطبقة الخامسة

529
00:44:00,462 --> 00:44:02,097
(قم بتلك الحركة يا (شاين -
لك ذلك -

530
00:44:02,132 --> 00:44:06,194
ماذا تعنين؟ أيّ حركة؟ -
ما سنفعله سيكون مرعباً جدّاً -

531
00:44:07,550 --> 00:44:10,625
أشهروا أسلحتكم
وأطلقوا عليهم

532
00:44:12,528 --> 00:44:13,801
إنّهم يطلقون علينا

533
00:44:13,836 --> 00:44:15,293
تيسا)، أمسكي ناقل)
الحركة، أمسكيه

534
00:44:15,328 --> 00:44:18,406
ماذا؟ -
إنّها تملك أفضل يدَين في هذا المجال -

535
00:44:19,491 --> 00:44:21,943
جاهزة يا (تيس)؟
اسحبي

536
00:44:25,971 --> 00:44:29,491
لا، لا -
لا، اللعنة -

537
00:44:38,686 --> 00:44:39,934
رائع

538
00:44:41,492 --> 00:44:45,680
رائع -
تيسا)، إنّكِ معاقبة عقاباً شديداً) -

539
00:44:45,715 --> 00:44:47,834
اللعنة، تشقّقت الإطارات

540
00:44:49,776 --> 00:44:52,762
(أوبتيموس)
هيّا، تحرّكوا، تحرّكوا

541
00:44:53,500 --> 00:44:56,075
(قدمي عالقة، انتظرني يا (كيد -
(لوكاس) -

542
00:44:56,110 --> 00:44:57,936
انتظروا، انتظروا

543
00:44:58,304 --> 00:45:00,745
(لوكاس)، فوقك يا (لوكاس)

544
00:45:00,816 --> 00:45:02,211
اركضا

545
00:45:28,260 --> 00:45:30,112
هيّا بنا، اركبا
هيّا بنا

546
00:45:33,781 --> 00:45:36,950
أراهن أنّك تتمنّى لو بوسعك
رؤية وجهي الآن

547
00:46:23,123 --> 00:46:25,485
لقد تركنا (لوكاس) هناك

548
00:46:26,354 --> 00:46:27,727
لقد مات

549
00:46:45,753 --> 00:46:50,254
تعازيّ القلبيّة على
خسارة صديقكما

550
00:46:50,289 --> 00:46:53,888
ابقوا هنا حتّى أتأكّد
مِنْ أنّنا غير ملاحقين

551
00:46:53,923 --> 00:46:56,831
بتنا جميعاً أهدافاً الآن

552
00:47:03,729 --> 00:47:06,083
نختبئ إذاً؟
تلك هي الخطّة؟

553
00:47:06,358 --> 00:47:10,706
نتلقّى الأوامر مِنْ شاحنة؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

554
00:47:13,062 --> 00:47:17,197
ابتعد عنها يا فتى
أبعد يدَيك عنها، مفهوم؟

555
00:47:17,543 --> 00:47:21,529
هزمك مخترعٌ يقيم
"في مرآب في "تكساس

556
00:47:21,624 --> 00:47:25,634
سأذكر ذلك في سيرتك المهنيّة
أجل، وأنتم جميعاً

557
00:47:25,669 --> 00:47:28,781
أتراني في مزاج ملائم
لهرائك اليوم؟

558
00:47:29,759 --> 00:47:32,059
يعتقدون في "واشنطن" أنّنا
كنّا نطارد هدفاً مِن الديسبتكون

559
00:47:32,094 --> 00:47:35,344
لكنّ قصّتنا ستتداعى ما لمْ
نعثر على آل (ييغر) أوّلاً

560
00:47:35,379 --> 00:47:37,957
ماذا لو قصدا الشرطة
أو المباحث الفدراليّة؟

561
00:47:37,992 --> 00:47:39,965
سيعرفون كيف يسلّمونه لنا

562
00:47:40,000 --> 00:47:42,774
العالَم الذي يعرفه
بات في خبر كان

563
00:47:48,529 --> 00:47:51,730
الإيجابيّ بالأمر هو أنّكما تقابلتما

564
00:47:52,918 --> 00:47:54,497
مِنْ أين هو؟

565
00:47:54,532 --> 00:47:58,067
"أخبرتك أنّه سائق مِنْ "تكساس -
تكساس"؟" -

566
00:47:58,321 --> 00:48:01,956
دبلن -تكساس"؟ شامروك - تكساس"؟"
لمَ يبدو كأنّه عفريت إيرلنديّ؟

567
00:48:01,991 --> 00:48:04,273
كانوا ليبرّحوك ضرباً في
إيرلندا" على هذا القول"

568
00:48:04,308 --> 00:48:07,490
"لسنا في "إيرلندا
"يا "تميمة الحظّ"، نحن في "تكساس

569
00:48:07,604 --> 00:48:09,898
فهو يقود إذاً؟ ماذا تعنين؟
يعمل سائقاً لكسب الرزق؟

570
00:48:09,933 --> 00:48:14,917
أجل، على الأقلّ يجني مالاً -
شكراً لكِ -

571
00:48:15,397 --> 00:48:20,485
اسمع، أنا سائق سباقات رالي
سائق واحد ومرشد واحد... هي

572
00:48:20,520 --> 00:48:24,911
بالمناسبة عملي شرعيّ تماماً
"وقد اختاروني للتوّ في "ريدبول

573
00:48:25,433 --> 00:48:29,919
ولمعلوماتك، جنى عمري
كان تلك السيّارة

574
00:48:29,954 --> 00:48:33,175
لا يعقل أنّ هذا يحدث -
بلى بالتأكيد -

575
00:48:40,057 --> 00:48:41,566
كم عمرك؟

576
00:48:42,036 --> 00:48:45,627
عشرون -
وهي فتاة في السابعة عشرة -

577
00:48:45,662 --> 00:48:47,446
لذا أمامنا طريقتان لحلّ المسألة

578
00:48:47,481 --> 00:48:50,818
الأولى: ألكمك على فمك
فتبلّغ الشرطة عنّي

579
00:48:50,853 --> 00:48:52,362
أبي -
...أو الثانية -

580
00:48:52,708 --> 00:48:55,531
أبلّغ الشرطة عنك ببساطة
لأنّ هذا غير قانونيّ فهي قاصر

581
00:48:55,566 --> 00:48:57,546
نحن محميّان بموجب
"قانون "روميو وجولييت

582
00:48:57,581 --> 00:49:00,022
تواعدنا لبعض الوقت، كنتُ في
السنة الجامعيّة الثانية وهو في الأخيرة

583
00:49:00,057 --> 00:49:01,542
الأمر مقبول -
لا ليس مقبولاً -

584
00:49:01,577 --> 00:49:04,982
نحن مرتبطان طبقاً
لقاعدة العلاقات الشبابيّة

585
00:49:05,017 --> 00:49:10,542
وفق القانون 2705-3 -
ماذا؟ قوانين "تكساس"؟ -

586
00:49:10,577 --> 00:49:12,731
أهذا قانون حقيقيّ؟ -
أجل -

587
00:49:13,471 --> 00:49:15,471
قانون "روميو وجولييت" إذاً؟

588
00:49:16,842 --> 00:49:18,172
أتعرف كيف كانت نهايتهما؟

589
00:49:18,207 --> 00:49:20,476
الحبّ -
الموت -

590
00:49:20,664 --> 00:49:22,096
أيعرف والداك عن هذا؟

591
00:49:22,131 --> 00:49:24,552
أيوافق والدك على مواعدتك
لفتاة في السابعة عشرة؟

592
00:49:24,587 --> 00:49:28,326
هجرنا حين كنت في الخامسة
لكّني سأسأله إذا صادفته

593
00:49:28,968 --> 00:49:30,424
...(أوَتعلمين يا (تيسا

594
00:49:30,687 --> 00:49:32,912
لقد وثقت بكِ -
في ماذا؟ -

595
00:49:32,947 --> 00:49:35,310
في عدم قضاء وقت ممتع أبداً
وعدم خوض مجازفة؟

596
00:49:35,345 --> 00:49:37,095
وأنْ أكون مراهقة
عاديّة مثلك؟

597
00:49:37,130 --> 00:49:40,580
أنا والدك، مفهوم؟
وأنا أشقى لأرعاكِ

598
00:49:40,615 --> 00:49:43,456
أهذا ما كنت تفعله
حين جلبتَ الشاحنة إلى البيت؟

599
00:49:43,491 --> 00:49:47,736
ما كان عليك إلّا الإبلاغ عنها
والآن... (لوكاس) قد مات

600
00:49:47,771 --> 00:49:52,604
وحياتي انتهت، شكراً لك
لقد رعيتني حقّ الرعاية

601
00:50:03,783 --> 00:50:08,065
أرجوك لا تطلق عليّ
أرجوك، أبي

602
00:50:08,100 --> 00:50:10,310
كانوا ينوون قتلها

603
00:50:11,004 --> 00:50:12,776
وما يزالون

604
00:50:15,073 --> 00:50:19,063
هناك مَنْ أعطى ذلك الأمر
وسوف أعثر على دليل ما

605
00:50:22,207 --> 00:50:23,501
أرجوكم

606
00:50:25,361 --> 00:50:26,441
لا

607
00:50:27,173 --> 00:50:29,871
أنا أوتوبوت
أوتوبوت

608
00:50:30,378 --> 00:50:33,215
اجمعي كلّ ما يمكن التزوّد به
مِنْ ثياب وأيّ شيء

609
00:50:33,250 --> 00:50:35,157
وخذي ذلك الكمبيوتر

610
00:50:37,955 --> 00:50:38,987
هيّا بنا

611
00:50:46,588 --> 00:50:50,717
هذا ليس سهلاً -
لستَ فاشلاً في كلّ شيء يا أبي -

612
00:51:05,620 --> 00:51:07,851
مرفوض، الحساب مغلق -
كنت أعرف -

613
00:51:11,775 --> 00:51:13,681
قلت لي أنّه نكرة

614
00:51:14,319 --> 00:51:19,981
حسناً، بات هذا النكرة
يمتلك تقنيّاتنا

615
00:51:20,016 --> 00:51:21,089
"سأعثر عليك"

616
00:51:44,080 --> 00:51:48,704
استدعاء لجميع الأوتوبوت

617
00:51:58,663 --> 00:52:00,050
يا إلهي

618
00:52:23,368 --> 00:52:27,130
كان ذلك جنونيّاً
مذهل لكنّه جنونيّ، صحيح؟

619
00:52:37,228 --> 00:52:38,517
مرحى

620
00:52:38,447 --> 00:52:40,551
رائع

621
00:52:40,586 --> 00:52:47,399
لقد عاد، ما يزال حيّاً
أوبتيموس) هنا)

622
00:52:55,641 --> 00:52:59,508
أخيراً هنالك أمل
في نهاية المطاف

623
00:53:19,102 --> 00:53:20,533
مرحى

624
00:53:21,203 --> 00:53:24,519
عاد السيّد القائد
للمجرّة الحرّة

625
00:53:24,554 --> 00:53:27,996
عرفت أنّك ستنجو
لمْ أشكّك بك قطّ

626
00:53:28,075 --> 00:53:31,236
وصلنا تحذيرك
وكنّا ننتظرك

627
00:53:31,271 --> 00:53:36,207
مرحى، أخيراً
التمّ شمل العصابة ثانية

628
00:53:54,241 --> 00:53:57,831
البشر أرغمونا على اللعب
وفق قوانينهم

629
00:53:57,866 --> 00:54:01,976
حسناً، القوانين قد تغيّرت للتوّ

630
00:54:02,011 --> 00:54:05,402
ما البشر إلّا مجموعة مِن
المراوغين الغادرين

631
00:54:05,437 --> 00:54:07,863
هاوند)، ابحث عن)
بوصلتك الداخليّة

632
00:54:07,898 --> 00:54:12,038
ما الولاء إلّا زهرة تتقاذفها
رياح الخوف والإغراء

633
00:54:12,073 --> 00:54:14,642
ما الذي تقوله بحقّ الجحيم؟ -
إنّه شعر يابانيّ -

634
00:54:14,677 --> 00:54:17,275
كفّ عن هذا الهراء قبل أنْ
أرمي قنبلة في حلقك

635
00:54:17,310 --> 00:54:21,000
جرّب وستموت -
أرجوك اسحب الزناد، أرجوك افعلها -

636
00:54:21,035 --> 00:54:23,489
أوَتعلمان، سيوفّر ذلك
علينا وقتاً كثيراً

637
00:54:23,524 --> 00:54:29,599
ارفعوا أياديكم إنْ كنتم مستائين
مِنْ إجازتنا اللطيفة على هذه الأرض

638
00:54:29,634 --> 00:54:32,994
مَنْ هؤلاء الغرباء الهاربون إذاً؟ -
لمَ السلاح؟ -

639
00:54:33,029 --> 00:54:37,530
توقّفا كِلاكما
لقد خاطروا بحياتهم لأجل حياتي

640
00:54:37,565 --> 00:54:39,629
ونحن مدينون لهم

641
00:54:40,715 --> 00:54:43,905
لا إشارات إذاً عن أحدٍ غيركم؟ -
لا -

642
00:54:43,940 --> 00:54:47,735
نحن كلّ المتبقّين -
إنّهم يتخلّصون منّا واحداً تلو آخر -

643
00:54:47,770 --> 00:54:52,549
نحن الأربعة البائسون
وأنت الخامس

644
00:54:52,973 --> 00:54:55,457
...فالسيناريو الأفضل لنا

645
00:54:55,774 --> 00:54:58,259
برنامج أوتوبوت لحماية الشهود؟

646
00:54:58,573 --> 00:55:01,056
يا فتى السباقات
يمكنك الرحيل ساعة تشاء

647
00:55:01,091 --> 00:55:04,289
حسناً، لمعلوماتك
أيّها الأب الخارق

648
00:55:04,324 --> 00:55:08,015
أنا لست مختبئاً معك
وإنّما مع ذلك الفتى الضخم

649
00:55:08,050 --> 00:55:12,525
يا معلّمي، لأنّ مصيرك كان مجهولاً
تولّى (بامبل بي) القيادة

650
00:55:12,560 --> 00:55:18,228
رغم قلّة وانعدام خبرته بأيّ شيء
يمثّل انضباط المحارب

651
00:55:18,263 --> 00:55:20,969
إنّه كالطفل -
هذا الطفل على وشك تلقينك درساً -

652
00:55:21,004 --> 00:55:23,252
لقد ألحق بنا العار

653
00:55:24,736 --> 00:55:26,256
مصارعة

654
00:55:26,360 --> 00:55:29,923
متحذلق -
ماذا دهاهم؟ -

655
00:55:30,750 --> 00:55:35,517
أأنا الحكيم الوحيد الذي يرى
ما وراء هاتَين العينَين البريئتَين؟

656
00:55:35,552 --> 00:55:36,294
إنّها أقلّ مِنْ مستواك

657
00:55:36,329 --> 00:55:41,155
أجل، كنت أنتظر أنْ يذبحا بعضهما
لأتولّى المسئوليّة دون عناء

658
00:55:41,190 --> 00:55:43,392
فلا يبقى إلّا أنا
أستجيب لأوامري

659
00:55:43,427 --> 00:55:48,653
حتماً يبدو أنّك كنت مفقوداً -
أيّها الأوتوبوت، (لوك داون) يطاردنا -

660
00:55:48,688 --> 00:55:53,508
والبشر يساعدونه
يجب أنْ نعرف السبب

661
00:55:53,543 --> 00:55:56,830
لا أعرف السبب لكنْ لديّ
فكرة عمّن يساعدونه

662
00:55:59,480 --> 00:56:02,984
الطائرة المسيّرة التي سرقتها سجّلت
غارة على أحد الأوتوبوت

663
00:56:04,348 --> 00:56:07,349
إنّها مشاهد متقطّعة
لكنْ شاهدوا ما يحصل هنا

664
00:56:08,403 --> 00:56:11,537
(إنّه (ليدفوت -
إنّهم يمزّقونه إرباً -

665
00:56:11,572 --> 00:56:13,356
متوحّشون

666
00:56:13,484 --> 00:56:16,807
ولاحقاً جاءت هذه الشاحنة لتحمله
"شركة "ح ح: الحلول الحركيّة

667
00:56:16,842 --> 00:56:19,256
نظام دفاع جوّيّ
وعقود حكوميّة

668
00:56:19,291 --> 00:56:21,288
هم صمّموا هذه الطائرة المسيّرة

669
00:56:21,323 --> 00:56:25,541
رجال الحكومة هؤلاء يصطادونكم
ثمّ يرسلونكم إلى "ح ح" هذه؟

670
00:56:25,576 --> 00:56:28,838
المقرّ الرئيس للشركة موجود
في "شيكاغو" ربّما يؤخذون إلى هناك

671
00:56:28,873 --> 00:56:33,713
لا إمكانيّة للدخول دون معركة -
حسناً، ماذا لو حصلتم على مساعدة بشريّة؟ -

672
00:56:33,748 --> 00:56:34,934
أصبحتما شريكَين الآن؟

673
00:56:34,969 --> 00:56:38,934
عزيزتي، نحن أهداف الآن وعلينا
معرفة السبب وإلّا لن نستعيد حياتنا

674
00:56:38,969 --> 00:56:42,917
أيّها الأوتوبوت، كنت قد
أقسمت على ألّا أقتل إنساناً

675
00:56:42,952 --> 00:56:47,570
كان ذلك خطأ كبيراً -
...لكنْ حين أعرف المسئول عن هذا -

676
00:56:47,616 --> 00:56:50,449
سوف يموت

677
00:57:02,024 --> 00:57:04,390
"شيكاغو"

678
00:57:05,156 --> 00:57:08,535
تنتظرنا مطاردة كبيرة
لذا لدينا بعض القواعد الجديدة

679
00:57:08,673 --> 00:57:11,195
كلّ مَنْ يحمل شارة حكوميّة
فهو ليس صديقاً

680
00:57:11,230 --> 00:57:12,940
سننقسم ونهجم

681
00:57:12,975 --> 00:57:16,512
أنتما مسئولان عن سرقة الطعام
والضروريّات دون أيّ شيء آخر

682
00:57:22,618 --> 00:57:24,854
المقرّ الرئيس لـ "ح ح" في
شيكاغو" أشبه بحصن منيع"

683
00:57:24,889 --> 00:57:27,259
سأبحث عن طريقة لدخول
جناحهم العسكريّ السرّيّ

684
00:57:27,294 --> 00:57:29,730
وأبحث عن شيء لأبتزّ به
هذه الشركة والحكومة

685
00:57:29,765 --> 00:57:32,086
سنستعيد حرّيّتنا

686
00:57:40,606 --> 00:57:43,110
(صباح الخير يا سيّد (جويس

687
00:57:48,664 --> 00:57:50,174
ما كان ذلك الصوت؟

688
00:57:50,209 --> 00:57:54,327
إنّه الصوت -
الذي طلبته -

689
00:57:55,075 --> 00:57:58,614
لا، طلبت صوتاً لا متناهياً
صوتاً متسامياً

690
00:57:58,649 --> 00:58:02,625
عندما يعبر شخص باب هذا المبنى
يجب أنْ يشعر بأنّه تقدّم نحو المستقبل

691
00:58:08,713 --> 00:58:10,271
الحاضر

692
00:58:13,850 --> 00:58:16,696
قولوها -
المستقبل -

693
00:58:17,142 --> 00:58:20,850
الماضي مِن التاريخ
والحاضر ماض

694
00:58:20,885 --> 00:58:25,096
المستقبل هو الآن -
لمَ لا أستطيع الاتّصال بك؟ -

695
00:58:26,161 --> 00:58:29,731
ألا تدرك ما الذي يعنيه
ذلك الاكتشاف في القطب الشماليّ؟

696
00:58:29,761 --> 00:58:32,506
أتعرف تلك القصّة التي
كانت تروى لنا في صِغرنا

697
00:58:32,541 --> 00:58:37,286
عن مذنّب ضخم ضرب الأرض قبل
ملايين السنين وقضى على الديناصورات؟

698
00:58:37,321 --> 00:58:39,895
بالكاد -
كنّا مخطئين -

699
00:58:39,930 --> 00:58:42,831
هذا المعدن سبّب الانقراض الهائل

700
00:58:42,866 --> 00:58:44,449
كيف ولماذا
لا أستطيع التفسير الآن

701
00:58:44,484 --> 00:58:47,913
لكنّ كشف الكربون يدلّ على أنّ
عمره يصل إلى 65 مليون سنة قبل الميلاد

702
00:58:47,948 --> 00:58:51,671
هذا الخام الذي جعلتنا ننقّب عنه
أخطر بكثير ممّا تعتقد

703
00:58:51,706 --> 00:58:53,466
...وجماعتي -
...(لوسي) -

704
00:58:53,501 --> 00:58:56,696
أظنّكِ بقيتِ في العمل الميدانيّ
لمدّة طويلة جدّاً

705
00:58:57,312 --> 00:58:59,981
لمَ لا نناقش مسألة
الديناصورات على الغداء؟

706
00:59:00,149 --> 00:59:02,735
ما رأيك بتناول الأضلاع؟ -
محال -

707
00:59:03,225 --> 00:59:06,145
لا تملكين أدنى فكرة
عمّا يجري هنا

708
00:59:06,881 --> 00:59:09,589
نحن على وشك القيام
بقفزة نوعيّة

709
00:59:10,081 --> 00:59:12,200
هذا معدن أرضيّ نادر

710
00:59:12,530 --> 00:59:18,071
غير مستقرّ على المستوى الجزيئيّ
واستخداماته الصناعيّة معدومة

711
00:59:19,160 --> 00:59:22,877
ثمّ جاء الفضائيّون
فوجدنا الصِلة

712
00:59:22,993 --> 00:59:25,195
إنّهم مصنوعون منه

713
00:59:25,517 --> 00:59:27,391
"إنّه أشبه بـ"الكأس المقدّسة

714
00:59:27,426 --> 00:59:30,022
"ترانسفورميوم"
هكذا أسميناه

715
00:59:30,057 --> 00:59:31,411
فريق بحث
جذّاب

716
00:59:31,446 --> 00:59:33,231
علامة تجاريّة باسمنا -
أجل -

717
00:59:33,266 --> 00:59:38,154
إنّه أعظم تقدّم في الفيزياء الحديثة
منذ انشطار الذرّة

718
00:59:38,189 --> 00:59:40,709
إنّه مادّة قابلة للبرمجة

719
00:59:40,744 --> 00:59:42,497
والآن وضعنا مخطّطه الذريّ -
أنا وضعته -

720
00:59:42,532 --> 00:59:44,594
والآن وضعتَ مخطّطه الذريّ

721
00:59:44,812 --> 00:59:50,680
والآن يمكننا البدء
بإعطائه التعليمات

722
00:59:56,277 --> 00:59:58,210
هذا جيّد لأبعد حدّ

723
00:59:59,250 --> 01:00:00,627
راقبي هذا

724
01:00:08,642 --> 01:00:12,297
نستطيع تحويل أيّ شيء
إلى أيّ شيء

725
01:00:15,187 --> 01:00:18,094
يكاد يكون مثيراً
ألا تعتقدين ذلك؟

726
01:00:22,949 --> 01:00:24,561
أتحبّين الموسيقى؟

727
01:00:25,741 --> 01:00:27,112
"جهاز "بيل

728
01:00:29,296 --> 01:00:32,133
أو ربّما تفضّلين شيئاً
أكثر عنفاً

729
01:00:36,330 --> 01:00:38,699
يا إلهي، فعلتها

730
01:00:38,734 --> 01:00:41,153
الصناعات الجوّيّة
...الجيش

731
01:00:41,188 --> 01:00:44,254
سنهيمن على جميع
الصناعات الآليّة

732
01:00:44,289 --> 01:00:49,667
وكلّ الاستكشافات
البحريّة والفضائيّة وكلّ شيء

733
01:00:50,437 --> 01:00:55,106
ويمبلي)، ما هذا؟) -
إعلان "قنديل البحر" الذي أردته -

734
01:00:55,141 --> 01:00:58,203
قلتَ أنّك تريده مغرياً
لكنْ فتّاكاً كالنساء

735
01:00:58,238 --> 01:00:59,820
لمْ أقل هذا قطّ

736
01:00:59,855 --> 01:01:01,473
بلى -
لا -

737
01:01:01,508 --> 01:01:04,259
قطعاً قلته لأنّك كنتَ تتحدّث عن
صديقتك الحميمة السابقة

738
01:01:04,294 --> 01:01:05,672
والتي هي مثيرة لكنْ ساقطة

739
01:01:05,707 --> 01:01:09,838
رجاءً لا تأكل أثناء الجولة -
أتلك هي؟ -

740
01:01:14,840 --> 01:01:16,661
عثرت على صناديق كثيرة
مِن الملابس

741
01:01:16,696 --> 01:01:20,460
لذا يا عزيزتي يمكنك أنْ ترتدي سراويل
طويلة وتتخلّصي مِنْ القصيرة، اتّفقنا؟

742
01:01:20,495 --> 01:01:22,148
ماذا أحضرتما؟

743
01:01:24,904 --> 01:01:28,141
بروتين -
قلتُ الضروريّات، مفهوم؟ -

744
01:01:28,176 --> 01:01:30,593
لمْ يكن ذلك سهلاً
كادوا يقبضون علينا

745
01:01:30,628 --> 01:01:31,829
سرقتَ غسول الفم؟

746
01:01:31,864 --> 01:01:34,780
أحبّ أنْ أكون زكيّ الرائحة
حين أقبّل ابنتك

747
01:01:35,193 --> 01:01:36,763
هذا مضحك

748
01:01:40,492 --> 01:01:42,846
لن يحدث ذلك
أبداً

749
01:01:43,434 --> 01:01:44,860
أبداً؟

750
01:01:44,895 --> 01:01:48,318
هذا نموذجنا الأوّليّ العسكريّ
(غالفترون)

751
01:01:49,011 --> 01:01:50,891
لمْ أفهم ذلك

752
01:01:50,981 --> 01:01:55,480
إنّها المحاولة الخامسة
لمَ يواصل التحوّل إلى هذا الشكل؟

753
01:01:55,515 --> 01:01:57,943
مجرّد خلل في التصوير النهائيّ

754
01:01:58,387 --> 01:02:01,617
صمّمتُ (غالفترون) شبيهاً
(بـ(أوبتيموس برايم

755
01:02:01,652 --> 01:02:06,698
فلماذا يبدو دائماً كـ(ميغاترون)؟ -
متوالية التصوير تكاد تنتهي، استعداد -

756
01:02:06,733 --> 01:02:09,230
إنّه ترميز بسيط

757
01:02:10,982 --> 01:02:15,055
خوارزميّات... رياضيّات

758
01:02:15,090 --> 01:02:20,878
لمَ لا نستطيع صناعة ما نريد صناعته
بالشكل الذي نريده؟

759
01:02:21,541 --> 01:02:23,199
لماذا؟

760
01:02:25,067 --> 01:02:28,850
أيبدو لكم وجهاً ودوداً للمستهلك؟

761
01:02:29,710 --> 01:02:32,281
وماذا عن تلك الفجوة
الكبيرة في صدره؟

762
01:02:33,035 --> 01:02:35,341
أظنها تظهره شقيّاً
أعجبتني

763
01:02:35,376 --> 01:02:38,196
أحببتها -
بينما أنا كرهتها -

764
01:02:39,960 --> 01:02:44,000
ها هو ذا
د.(فرانكشتاين) أصلع الرأس

765
01:02:44,035 --> 01:02:47,993
سيّدتي، هذا غير قانونيّ
إنّها تجربة غير قانونيّة

766
01:02:48,028 --> 01:02:49,806
ما كان الفضائيّون
ليفعلوا هذا بالناس أبداً

767
01:02:49,841 --> 01:02:51,548
ربّما كانوا ليأكلوكم أو يقتلوكم
لا أكثر

768
01:02:51,583 --> 01:02:54,413
هذا غير صائب، لا يفترض
أنْ يحتجز أحد في صندوق

769
01:02:57,461 --> 01:02:58,814
هذا أسوأ مِن تعذيب
"الإيهام بالغرق"

770
01:02:58,849 --> 01:03:03,622
كان هذا السيّد الصغير يترجم لنا
كلّ المعلومات الصادرة عن هذَين الرأسَين

771
01:03:03,657 --> 01:03:07,827
تاريخهم، عِلمهم وكلّ شيء -
أهذا (ميغاترون)؟ -

772
01:03:07,862 --> 01:03:10,874
بالضبط -
مِنْ أين أتيت بكلّ هذا؟ -

773
01:03:10,909 --> 01:03:12,481
بموجب عقد خاصّ مع الحكومة

774
01:03:12,516 --> 01:03:14,514
بتنا الآن نعرف كلّ شيء
عن المتحوّلين

775
01:03:14,549 --> 01:03:17,469
والآن أخيراً بتنا قادرين
على صناعتهم بأنفسنا

776
01:03:17,504 --> 01:03:19,377
بل نستطيع صناعتهم بصورة أفضل

777
01:03:40,247 --> 01:03:43,549
(أجل، إنّها جيّدة يا (بي
ستسمح لنا بالدخول

778
01:03:48,429 --> 01:03:52,934
بضعة مرّات يدخل هؤلاء في عربات شحن
"إلى الشركة بغرض شيء يدعى "المسح

779
01:03:52,969 --> 01:03:54,578
نظام الأمان محكم في
كلّ مكان

780
01:03:54,613 --> 01:03:57,945
لذا فرصتنا الفضلى هي عبر مدخل
خلفيّ لمختبر أبحاث

781
01:03:57,980 --> 01:04:00,454
(سأدخل عبره مع (بي
صباح الغد

782
01:04:05,266 --> 01:04:08,087
المعذرة، المعانقة ممنوعة
أمامي، مفهوم؟

783
01:04:08,122 --> 01:04:10,926
إنّك مضجر للغاية
مَنْ يقول "معانقة" أصلاً؟

784
01:04:10,961 --> 01:04:12,940
كما قلت لك
لا يوجد احترام

785
01:04:12,975 --> 01:04:14,488
وهذا شاقّ أحياناً

786
01:04:14,523 --> 01:04:18,157
أجل، عانيت مِنْ ذلك
(مع (بامبل بي

787
01:04:25,533 --> 01:04:27,832
استرخِ، استرخِ

788
01:04:28,514 --> 01:04:33,717
في أوقات كهذه فكرة البقاء هادئاً
لا تبدو لطيفة لذا لمَ لا تنزع نظّاراتك؟

789
01:04:34,677 --> 01:04:39,489
قبل شهر، في منتصف الليل
ظننت أنّي سمعت ضجيجاً في منزلي

790
01:04:39,524 --> 01:04:41,479
أكنت أنت؟ -
ماذا؟ بالله عليك، محال -

791
01:04:41,514 --> 01:04:43,038
لا تكذب عليّ يا فتى

792
01:04:43,073 --> 01:04:45,702
أترى ذاك الذي يحمل سلاحاً هناك؟ -
هناك الكثيرون يحملون أسلحة -

793
01:04:45,737 --> 01:04:48,028
فلنخرج ونخبره عن الاقتحام
وأنّها كانت فكرتك

794
01:04:48,063 --> 01:04:50,507
فأنا لا أبالي لأنّي كبير
وعشت ما يكفي

795
01:04:50,542 --> 01:04:53,360
لديك عادة سيّئة في خوض
هذه المحادثات في الوقت غير المناسب

796
01:04:53,395 --> 01:04:55,914
أتودّ الاعتراف أمْ التسبّب بفوضى؟

797
01:04:56,199 --> 01:04:59,673
أيمكنني التحدّث معك قليلاً مِنْ فضلك؟ -
كنت أنا، كنت أنا -

798
01:05:00,367 --> 01:05:02,517
آسف، آسف

799
01:05:03,188 --> 01:05:05,819
تدخلانها للمسح؟ -
أجل -

800
01:05:08,535 --> 01:05:12,690
حسناً، يمكنكما الذهاب -
سأقتلك بكلّ معنى الكلمة -

801
01:05:13,239 --> 01:05:15,435
المسح في العنبر الثالث

802
01:05:15,467 --> 01:05:20,589
أخذنا التكنلوجيا القديمة للفضائيّين
وطوّرناها مِنْ جميع النواحي

803
01:05:20,624 --> 01:05:23,011
(فقدّمنا (ستينغر

804
01:05:23,279 --> 01:05:27,016
في "ح ح" نصنع العالَم

805
01:05:28,685 --> 01:05:31,290
إنّه رجل آليّ هائل

806
01:05:31,934 --> 01:05:33,748
(يشبهك تقريباً يا (بي

807
01:05:33,907 --> 01:05:36,488
هذا هو الماضي
والآن هو المستقبل

808
01:05:36,523 --> 01:05:40,885
يحاولون صناعة نسخهم الخاصّة -
على الأقلّ يختارون سيّارات أجمل مِنْ هذه -

809
01:05:43,571 --> 01:05:45,770
كيف تخاطبني بهذه الطريقة؟ -
بي)، توقّف) -

810
01:05:45,805 --> 01:05:48,283
أترى ما يحدث حين تتحاذق؟

811
01:05:48,294 --> 01:05:50,030
والآن اخرج مِنْ هنا

812
01:05:50,224 --> 01:05:53,360
ستينغر) المستوحى مِنْ)
(بامبل بي)

813
01:05:53,395 --> 01:05:56,953
لكنّه أفضل مِنْ جميع النواحي -
...ابن -

814
01:05:57,139 --> 01:05:59,168
لا، لا
عليك أنْ تهدأ

815
01:05:59,203 --> 01:06:00,959
إنّه مجنون -
توقّف -

816
01:06:01,128 --> 01:06:04,335
(بامبل بي)
بي)، كفاك جنوناً)

817
01:06:04,671 --> 01:06:08,060
لا يملك مصنعنا ما يكفي مِن"
"الترانسفورميوم للإنتاج

818
01:06:08,095 --> 01:06:10,414
لأنّك لا تحافظ على وعودك"
"في تأمينه

819
01:06:10,449 --> 01:06:13,445
يا زهرتي الرقيقة
لا أفهمكِ وأنتِ غاضبة

820
01:06:13,480 --> 01:06:15,646
في الحقيقة، لا أفهمكِ مطلقاً

821
01:06:15,681 --> 01:06:19,555
...مصنعنا بأكمله -
اعذريني للحظة -

822
01:06:19,590 --> 01:06:22,467
أنتما
أيّها الميكانيكيّان

823
01:06:23,201 --> 01:06:24,972
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟

824
01:06:25,076 --> 01:06:26,547
ما حكاية هذه الخردة العتيقة؟

825
01:06:26,582 --> 01:06:28,740
لا نقوم بمسح سيّارات
الخردة الفريدة

826
01:06:28,775 --> 01:06:31,250
ما الذي نفعله هنا باعتقادك؟

827
01:06:31,281 --> 01:06:34,327
إنّنا ننظم شعراً
نحن شعراء

828
01:06:34,362 --> 01:06:37,181
مفهوم؟ مَنْ يعمل عندي
يحقّ له خطأ واحد

829
01:06:37,216 --> 01:06:38,621
واحد، مفهوم؟ -
لن يتكرّر ذلك -

830
01:06:38,656 --> 01:06:42,685
لن يتكرّر بالتأكيد، لذا أخرج هذا الشيء
المثير للشفقة مِنْ هنا

831
01:06:42,720 --> 01:06:43,915
واخرجا أيضاً

832
01:06:43,950 --> 01:06:47,736
آسف جدّاً، آسف جدّاً
فلنتابع

833
01:06:47,771 --> 01:06:50,670
راقبه وسأرى ما يمكنني إيجاده
اخرج مِنْ هنا بهدوء

834
01:06:50,705 --> 01:06:55,631
أقسم أنّي لا أتحمّلكِ وأنتِ غاضبة
تعرفين كم يزعجني ذلك

835
01:07:02,235 --> 01:07:04,623
بي)، عليك أنْ تهدأ الآن) -
أنا هادئ للغاية يا صاح -

836
01:07:04,658 --> 01:07:06,910
يجب أنْ تتنفّس أو مهما كان
الذي تفعله للاسترخاء

837
01:07:06,945 --> 01:07:10,098
أنا هادئ، أنا هادئ
ولا ألمسه حتّى، مفهوم؟ بالكاد ألمسه

838
01:07:10,133 --> 01:07:12,627
يا إلهي، عد إلى شكل
سيّارة حالاً

839
01:07:12,662 --> 01:07:16,594
اغرب عن وجهي، مفهوم؟ -
بدأ فريق التصميم بـ(بامبل بي) الشهير -

840
01:07:16,629 --> 01:07:20,084
لكنّ هذا التصميم الفضائيّ
...كان بالياً ولنواجه الأمر

841
01:07:20,119 --> 01:07:22,250
كان عتيق الطراز -
...ماذا بحقّ -

842
01:07:22,285 --> 01:07:25,268
عتيق الطراز ورثّ
تعني قبيح

843
01:07:25,303 --> 01:07:27,390
لا تأخذ كلامه على
(محمل شخصيّ يا (بي

844
01:07:27,425 --> 01:07:30,879
لا، لا -
تعتقد أنّك أفضل منّي -

845
01:07:37,837 --> 01:07:40,108
ما الذي لمسته؟

846
01:07:42,474 --> 01:07:46,029
حذّرتك يا فتى
ألّا تلمس هذا

847
01:07:46,365 --> 01:07:50,509
إلى مكتبي خلال 15 دقيقة -
هذه غرفة التفكيك 7 -

848
01:07:50,544 --> 01:07:53,470
تشكيل صورة (غالفترون) رقم 12

849
01:07:53,505 --> 01:07:57,586
استمرار التشويه في الرأس
عند المرحلة 32

850
01:08:02,604 --> 01:08:05,960
ماذا عن الصفقة؟ هل أُنجزت؟
حصلت على البذرة؟

851
01:08:05,995 --> 01:08:08,484
سنحصل عليها عندما يحصل
(صيّاد الجوائز على (برايم

852
01:08:08,519 --> 01:08:11,975
أثناء ذلك ظهرت تعقيدات -
ماذا؟ -

853
01:08:12,857 --> 01:08:17,676
لا، في "ح ح" لا نستعمل
كلمات كهذه

854
01:08:17,711 --> 01:08:21,752
مدنيّ يأوي الأوتوبوت قام باختراق
أحد طائراتكم الصغيرة المسيّرة

855
01:08:21,787 --> 01:08:24,673
أي أنّهم ربّما يعرفون
بأنّكم متورّطون

856
01:08:25,315 --> 01:08:26,572
ماذا؟

857
01:08:33,142 --> 01:08:35,182
كان ذلك حماسيّاً قليلاً

858
01:08:35,217 --> 01:08:37,865
"أحتاج المزيد مِنْ "الترانسفورميوم
وأنا بحاجته الآن

859
01:08:37,900 --> 01:08:39,501
لصناعة المزيد مِن النماذج

860
01:08:39,536 --> 01:08:46,286
قل لصاحبك الفضائيّ صيّاد الجوائز
أنّي وضعت شركتي رهناً بهذه الصفقة

861
01:08:46,321 --> 01:08:48,670
وأنا رهنت حياتي

862
01:08:48,705 --> 01:08:50,921
أنت الذي قصدتني لأجل هذا
أتذكر ذلك؟

863
01:08:50,956 --> 01:08:54,767
تتقاعد مِن الاستخبارات المركزيّة
تأخذ بضعة ملايين سهم مِنْ شركتي

864
01:08:54,802 --> 01:08:58,986
وأنا وأنت نطوّر الدفاع
الوطنيّ معاً

865
01:08:59,021 --> 01:09:02,017
...لكنْ يا (آتنجر)... يا صاحبي

866
01:09:02,377 --> 01:09:09,189
لمصلحتنا كِلينا
عليك أنْ تسلّم البذرة

867
01:09:25,836 --> 01:09:28,669
لقد دخلت
أتصلك صورة الكاميرا؟

868
01:09:29,185 --> 01:09:31,219
(إنّهم يصهرون (راتشيت

869
01:09:31,521 --> 01:09:37,162
(ذبحوا (راتشيت
سأمزّقهم إرباً

870
01:09:37,636 --> 01:09:39,104
معدن

871
01:09:39,954 --> 01:09:43,268
مجرّد معدن
هذا ما كنت أعتبرهم دائماً

872
01:09:43,303 --> 01:09:47,453
ليسوا كذلك، إنّهم كائنات حيّة
تملك أرواحاً كأرواحنا

873
01:09:48,361 --> 01:09:50,774
تحدّثت مرّة مع أحدهم

874
01:09:50,809 --> 01:09:56,069
ومع ذلك تعمل على الـ"ترانسفورميوم"؟ -
أجل، هذا ما أفعله، صحيح -

875
01:09:56,104 --> 01:09:59,547
كنت أنقّب عنه
لكنْ لمْ يبقَ الكثير للبحث عنه

876
01:09:59,691 --> 01:10:02,039
لهذا أنتم بحاجة ماسّة للمزيد إذاً

877
01:10:02,074 --> 01:10:05,319
لاستعماله في إذابة
الديسبتكون الأشرار

878
01:10:05,439 --> 01:10:08,730
لا، ذاك أوتوبوت

879
01:10:08,998 --> 01:10:10,608
وقد حارب معنا فيما مضى

880
01:10:10,643 --> 01:10:13,078
جعلتهم يتولّون المسألة هنا
صحيح

881
01:10:13,396 --> 01:10:15,431
رقم البطاقة ذاته تمّ مسحه
في بوّابتَين منفصلتَين

882
01:10:15,466 --> 01:10:18,192
لذا أمرت بإقفال المنطقة
السرّيّة الآن

883
01:10:25,959 --> 01:10:27,403
تحقّقوا مِنْ ذلك الرجل

884
01:10:30,983 --> 01:10:32,570
قف مكانك

885
01:10:36,828 --> 01:10:38,071
توقّف

886
01:10:43,348 --> 01:10:44,733
مكانك

887
01:10:46,741 --> 01:10:48,337
قف بمواجهة الحائط

888
01:10:48,810 --> 01:10:50,114
حسناً

889
01:10:51,541 --> 01:10:56,572
التجسّس على الشركات يعتبر
(جريمةً كبيرة يا سيّد (ييغر

890
01:11:19,032 --> 01:11:20,787
اسمع، أريد محامياً

891
01:11:20,922 --> 01:11:22,349
مِنْ وزارة العدل
أريد شخصاً يمكنني الوثوق به

892
01:11:22,384 --> 01:11:25,052
أحاول حماية عائلتي وحسب
...مفهوم؟ لا أحميها مِنْ شركتكم

893
01:11:25,087 --> 01:11:27,616
وإنّما مِن الحكومة -
...(سيّد (ييغر -

894
01:11:27,816 --> 01:11:29,921
لصالح مَنْ أعمل باعتقادك؟

895
01:11:29,977 --> 01:11:32,829
تحاول حماية عائلتك
وهذا جدير بالإعجاب

896
01:11:32,864 --> 01:11:35,559
لكنّي أحاول حماية الوطن
مِنْ حرب مع الفضائيّين

897
01:11:35,594 --> 01:11:39,048
سبق أنْ ذقنا طعمها
ولن نتحمّل حرباً أخرى

898
01:11:39,083 --> 01:11:44,781
والآن إليك الرواية لهذه المحادثة
رواية تمكّنك مِن العودة إلى مزرعتك

899
01:11:44,816 --> 01:11:49,781
وتمكّن ابنتك مِن التخرّج بتفوّق
وتؤمّن استمرار حياتكما كما كانت

900
01:11:50,381 --> 01:11:53,732
فأنت لا تملك أدنى فكرة
عمّا تورّطت به

901
01:11:54,916 --> 01:11:56,041
حقّاً؟

902
01:11:57,286 --> 01:12:02,690
ما الرواية الأخرى لهذه المحادثة؟
إرسالك لمرتزقة لقتل ابنتي؟

903
01:12:03,054 --> 01:12:05,678
أمْ ستتشجّع وتفعلها بنفسك؟

904
01:12:07,976 --> 01:12:09,881
ما الذي تفضّله؟

905
01:12:10,538 --> 01:12:14,888
لن أكرّر سؤالي
أين هو (أوبتيموس برايم)؟

906
01:12:49,040 --> 01:12:50,670
هيّا بنا
فلنغادر هذا المكان

907
01:12:50,705 --> 01:12:53,098
تحرّكوا
القبو

908
01:12:56,270 --> 01:12:57,653
إنّهم هنا

909
01:13:00,229 --> 01:13:03,335
اخرجوا جميعاً -
انتهى معرض العلوم يا أكياس اللحم -

910
01:13:03,370 --> 01:13:06,410
دمّروا المختبر -
تحرّكوا هيّا -

911
01:13:07,943 --> 01:13:10,285
دمّروه كلّه

912
01:13:11,966 --> 01:13:14,582
خطر، خرق أمنيّ
...خطر

913
01:13:16,120 --> 01:13:19,778
هذا أنا يا رفاق، أخرجوني مِنْ
صندوق (فرانكشتاين) هذا

914
01:13:24,445 --> 01:13:27,637
توقّفوا
إنّهم ملك للشركة

915
01:13:27,672 --> 01:13:30,777
ليسوا ملكاً لك

916
01:13:32,518 --> 01:13:35,828
هؤلاء كانوا أصدقائي

917
01:13:38,132 --> 01:13:41,435
لمْ تعد تكثر الكلام
و(هاوند) أمامك، أليس كذلك؟

918
01:13:41,470 --> 01:13:44,847
افعلها وأظهروا لنا حقيقتكم
بشكل حاسم

919
01:13:44,882 --> 01:13:48,852
اطلب ذلك فقط
وسأفجّره

920
01:13:48,887 --> 01:13:50,769
لمَ لا تخبر صاحب الأصابع
...المرتعشة هذا

921
01:13:50,804 --> 01:13:55,133
أنّ هؤلاء جميعاً غنائم حرب؟
معادن ميتة

922
01:13:55,513 --> 01:13:58,988
إبداع
ما نفعله هنا عِلم

923
01:13:59,023 --> 01:14:02,218
لأنّنا إذا لمْ نقم به
سيقوم به غيرنا

924
01:14:02,386 --> 01:14:08,262
لأنّكم لا تستطيعون إيقاف التقنيّة -
لسنا تقنيّاتكم -

925
01:14:12,536 --> 01:14:14,734
دعني أبخّر مؤخّرته

926
01:14:14,769 --> 01:14:19,805
لقد فكّكت الترميز
وأمتلك صبغيّاتكم بأكملها

927
01:14:19,963 --> 01:14:26,642
سيعرف العالَم ما تفعلونه هنا -
العالَم؟ العالَم سيؤيّدنا -

928
01:14:26,700 --> 01:14:30,528
نستطيع صناعتكم الآن
ألم تفهم؟

929
01:14:30,838 --> 01:14:33,787
لمْ نعد بحاجتكم بعد الآن

930
01:14:34,249 --> 01:14:36,531
كان ذلك قاسياً

931
01:14:41,473 --> 01:14:46,045
أيّها الأوتوبوت
انتهى عملنا

932
01:14:46,203 --> 01:14:48,780
انتهى عملنا؟
ألن نبرّح أحدهم ضرباً؟

933
01:14:48,815 --> 01:14:50,907
كنت توّاقاً لقتل شيء مؤخّراً

934
01:14:50,942 --> 01:14:53,690
هذه فرصتنا، علينا إيقافه
عليك إيقافه

935
01:14:53,725 --> 01:14:55,047
لمْ يتمّ اختباره في الميدان

936
01:14:55,082 --> 01:14:57,469
اختُبر في مختبرات وقواعد عسكريّة
لكنْ ليس في شوارع مدنيّة

937
01:14:57,504 --> 01:15:01,203
مشروع لوزارة الدفاع
هوجم هجوماً إرهابيّاً

938
01:15:01,238 --> 01:15:03,976
باتت الآن عمليّة تابعة
لوكالة الاستخبارات المركزيّة

939
01:15:04,011 --> 01:15:07,723
عليك التعويض
قم بالردّ

940
01:15:12,331 --> 01:15:13,522
هيّا بنا

941
01:15:14,618 --> 01:15:17,028
"ح ح - شيكاغو"
اعرض صور أقرب قمر صناعيّ

942
01:15:17,063 --> 01:15:20,617
وقع هجوم استفزازيّ مِن الأوتوبوت -
(أحضروا (غالفترون -

943
01:15:23,638 --> 01:15:27,836
(يتمّ تحويل (غالفترون -
(يتمّ الآن تشغيل (غالفترون -

944
01:15:29,952 --> 01:15:31,644
(أحضروا (ستينغر

945
01:15:32,289 --> 01:15:34,929
(يتمّ الآن تشغيل (ستينغر

946
01:15:40,112 --> 01:15:44,837
سنُظهر لهؤلاء الإرهابيّين الفضائيّين
كيف تكون الترقية

947
01:15:45,201 --> 01:15:48,575
غالفترون) و(ستينغر) في)
طريقهما لاعتراض الأهداف

948
01:15:53,594 --> 01:15:56,694
ريبر"، خمسة أهداف في مكان مكشوف"
سأرسل الصور

949
01:16:01,225 --> 01:16:03,345
ميلان للاعتراض

950
01:16:14,047 --> 01:16:17,227
مئتا متر -
اشتبكا -

951
01:16:17,595 --> 01:16:19,162
تحوّلا

952
01:16:43,982 --> 01:16:47,558
نحن نبرمج ذلك، صحيح؟ -
أجل... معظمه -

953
01:16:47,593 --> 01:16:50,220
يبدو أنّ النظام يعاني خللاً

954
01:16:50,382 --> 01:16:52,626
استهداف خمس عربات

955
01:16:52,822 --> 01:16:54,623
تشغيل الصواريخ

956
01:16:55,019 --> 01:16:56,542
إطلاق الصواريخ

957
01:17:10,806 --> 01:17:13,124
(عليك الإسراع يا (بي
هيّا

958
01:17:16,154 --> 01:17:17,974
ستينغر) يقوم بالمطاردة)

959
01:17:28,745 --> 01:17:30,351
خلل في الإطلاق

960
01:17:30,386 --> 01:17:32,696
خلل في النظام
أطلق (غالفترون) أربعة صواريخ

961
01:17:32,731 --> 01:17:34,699
إنّهم يطلقون علينا

962
01:17:45,135 --> 01:17:46,801
انتبه، ما الذي تفعله؟

963
01:18:23,359 --> 01:18:24,888
ما هذا؟

964
01:18:25,664 --> 01:18:28,330
نحتاج فريقاً طبّيّاً كاملاً الآن
هناك احتمال بوقوع إصابات بين المدنيّين

965
01:18:28,365 --> 01:18:30,383
وقع كثير مِن الناس في تبادل
إطلاق النار وهذا لا يعجبني

966
01:18:30,418 --> 01:18:32,932
إنّك تسطّر التاريخ هنا
لبلدك وللعالَم

967
01:18:32,967 --> 01:18:38,039
حرّيّة البشر على المحكّ
الأبرياء يموتون على الدوام

968
01:18:44,531 --> 01:18:46,133
(هيّا يا (أوبتيموس

969
01:19:11,366 --> 01:19:12,726
(تيسا)

970
01:19:21,975 --> 01:19:25,467
اجعله يقاتل
لا تدعه يتراجع، اجعله يقاتل

971
01:19:25,637 --> 01:19:27,405
هيّا بنا، هيّا

972
01:19:33,559 --> 01:19:34,932
(تيسا)

973
01:19:35,431 --> 01:19:39,118
(تيسا)
تيسا)، اركضي نحو الحقل)

974
01:19:45,466 --> 01:19:52,019
لا تملك روحاً -
ولهذا لا أخشى شيئاً -

975
01:19:52,133 --> 01:19:54,163
سوف تموت

976
01:20:06,252 --> 01:20:07,881
ساعدوني

977
01:20:30,516 --> 01:20:32,278
ما هذا؟

978
01:20:32,758 --> 01:20:34,658
هذا مكسبي

979
01:20:34,853 --> 01:20:37,730
(اسحب (غالفترون -
نفّذ -

980
01:21:09,306 --> 01:21:10,804
عليّ الذهاب لإحضارها

981
01:21:13,499 --> 01:21:14,827
(تيسا)

982
01:21:15,983 --> 01:21:17,619
لا تذهب إلى هناك
سيقتلك

983
01:21:17,654 --> 01:21:19,874
إنّها بحاجة لمساعدتي -
إنّها مختبئة -

984
01:21:19,909 --> 01:21:25,535
(أوبتيموس)، انهض يا (أوبتيموس) -
لا أستطيع مغادرة هذا المكان -

985
01:21:27,625 --> 01:21:32,613
(أشعر بالأسى عليك يا (برايم
بسبب ولائك لهؤلاء البشر

986
01:21:32,648 --> 01:21:39,993
مشكلة الولاء لقضيّة
هي أنّ القضيّة ستخونك دائماً

987
01:21:40,028 --> 01:21:42,346
مَنْ أرسلك إلى هنا؟

988
01:21:42,381 --> 01:21:47,189
مِنْ أين أتيتَ باعتقادك؟
أتخال أنّك وُلدت؟

989
01:21:47,549 --> 01:21:54,023
لا، وإنّما صُنعت
وصانعوك يريدون استعادتك

990
01:21:54,058 --> 01:21:56,830
كلّنا نعمل لصالح شخص ما

991
01:22:07,388 --> 01:22:09,149
لا، لا

992
01:22:11,217 --> 01:22:12,255
لقد أخذها -
لا -

993
01:22:12,290 --> 01:22:13,800
إنّها في السيّارة -
(تيسا) -

994
01:22:13,835 --> 01:22:16,384
لا -
(تيسا) -

995
01:22:20,369 --> 01:22:24,827
أبي -
(اخرجي يا (تيسا -

996
01:22:25,011 --> 01:22:26,952
اخرجي

997
01:22:27,746 --> 01:22:29,383
(تيسا)

998
01:22:32,901 --> 01:22:37,706
(اخرجي يا (تيسا -
أبي، ساعدني يا أبي ساعدني -

999
01:22:37,741 --> 01:22:39,323
أبي

1000
01:22:42,751 --> 01:22:46,268
أبي، أبي -
تيسا)، اكسري الزجاج) -

1001
01:22:46,303 --> 01:22:48,981
اكسريه واخرجي -
إنّي أحاول -

1002
01:22:49,016 --> 01:22:50,985
تيسا)، لا أستطيع التشبّث أكثر) -
أبي -

1003
01:22:51,020 --> 01:22:55,528
تيسا)، لا أستطيع... اكسري الزجاج) -
ساعدني -

1004
01:22:59,198 --> 01:23:03,413
كيد) حذّر الأوتوبوت) -
ساعدني يا أبي -

1005
01:23:03,448 --> 01:23:10,170
لا تتركني -
لا -

1006
01:23:36,016 --> 01:23:39,035
ارموا تلك الإنسانة في القمامة

1007
01:23:52,642 --> 01:23:56,096
سيّدي الوزير، فريقي في طريقه
إنّها عمليّة تابعة للاستخبارات المركزيّة

1008
01:23:56,131 --> 01:24:01,465
العمليّة تحت إمرتي
اطلب مِن الجيش التراجع

1009
01:24:01,500 --> 01:24:03,133
ابقَ معي
جاءني اتّصال مِن المكتب الأبيض

1010
01:24:03,168 --> 01:24:04,960
مرحباً يا حضرة العميل
يا إلهي

1011
01:24:04,995 --> 01:24:07,778
موجة مِن الحماسة تجتاح
البيت الأبيض

1012
01:24:07,813 --> 01:24:10,257
الجميع غاضبون للغاية منّي

1013
01:24:10,292 --> 01:24:15,096
راجعتُ ملاحظاتي مِنْ لقائنا الأخير
...ولست متأكّداً أنّك ذكرتَ أيّ شيء عن

1014
01:24:15,131 --> 01:24:17,142
سفينة حربيّة فضائيّة عملاقة
فوق حيّ "ميتشغن"، هل ذكرتها؟

1015
01:24:17,177 --> 01:24:19,956
أخبر الرئيس بأنّ هذا ليس هجوماً

1016
01:24:27,330 --> 01:24:29,267
أتذكر هذه السفينة يا (برايم)؟

1017
01:24:29,302 --> 01:24:34,209
صُنعت لكم أيّها الفرسان لأجل
حملاتكم الاستكشافيّة للكون

1018
01:24:34,244 --> 01:24:39,125
لكنّي استوليت عليها
وباتت سجني الخاصّ الآن

1019
01:25:34,169 --> 01:25:35,550
(أوبتيموس)

1020
01:25:42,771 --> 01:25:46,638
أهلاً بعودتك إلى معبد
(الفرسان يا (برايم

1021
01:25:47,513 --> 01:25:50,900
وأنتَ دنّسته

1022
01:25:56,039 --> 01:25:59,935
انضمّ إلى رفاقك المتمرّدين
الهاربين الحثالة

1023
01:25:59,970 --> 01:26:03,818
إنّها مخصّصة لأندر النماذج
أسوأ الأسوأ

1024
01:26:03,853 --> 01:26:10,039
تطلّبت قروناً لإتمامها
لكنّي جمعت كلّ الفرسان... إلّاكَ

1025
01:26:17,124 --> 01:26:21,043
يريد الصانعون إزاحة كلّ
البيادق عن رقعة الشطرنج

1026
01:26:23,689 --> 01:26:28,051
لستُ عبداً لأحد

1027
01:26:28,721 --> 01:26:35,406
هذا الاختلاط بين الأجناس
يُغضب التوازن الكونيّ

1028
01:26:35,441 --> 01:26:42,360
والصانعون لا يحبّونه
وقد صنعوكَ لتنفّذ ما أُمرتَ به

1029
01:26:44,259 --> 01:26:45,724
لمَ لمْ تقلع بعد؟

1030
01:26:45,759 --> 01:26:48,242
هيّا يا (بي)، إنّها تنخفض
عليك الصعود على متنها

1031
01:26:48,277 --> 01:26:51,421
سافوي)، تمّت المهمّة)
(لوك داون) يحتجز (برايم)

1032
01:26:51,456 --> 01:26:53,142
الاتّفاق ينفّذ الآن

1033
01:26:53,177 --> 01:26:55,983
سأجلب البذرة إلى نقطة اللقاء

1034
01:27:08,922 --> 01:27:11,587
"نداء إلى "نيست" و"تالون
ال زي" تبدو آمنة"

1035
01:27:33,056 --> 01:27:37,630
رغم استمتاعي بالمطاردة
إلّا أنّي لن أشتاق لكوكبكم التعيس

1036
01:27:37,665 --> 01:27:42,003
صفقتنا أنجزت
برايم) واحد مقابل بذرة واحدة)

1037
01:27:43,421 --> 01:27:45,799
تعاملوا معها بحذر

1038
01:27:48,215 --> 01:27:51,699
أرجو أنْ يكون جنسكم جاهزاً

1039
01:27:51,734 --> 01:27:56,991
لا تشغل بالك بجنسنا -
الوداع أيّتها الأرض -

1040
01:28:06,526 --> 01:28:07,860
هيّا بنا، هيّا

1041
01:28:20,070 --> 01:28:21,666
(هيّا بنا يا (بي

1042
01:28:22,595 --> 01:28:27,452
إنّها فكرة سيّئة
لكنّي أحبّ الأفكار السيّئة

1043
01:28:27,487 --> 01:28:28,630
هيّا بنا

1044
01:28:29,688 --> 01:28:32,400
حسناً، فلننطلق

1045
01:28:51,761 --> 01:28:52,887
هذا جنون

1046
01:28:52,922 --> 01:28:54,807
إنْ أردتَ الانسحاب والهرب
فيجدر بك فعلها الآن

1047
01:28:54,842 --> 01:28:56,307
لكنّي مستعدّ للموت
وأنا أحاول

1048
01:28:56,342 --> 01:28:58,649
لستُ هنا لمساعدتك
على استعادة ابنتك

1049
01:28:58,684 --> 01:29:01,335
وإنّما أنتَ هنا لمساعدتي
على استعادة صديقتي الحميمة

1050
01:29:02,563 --> 01:29:06,876
تشغيل محرّكات المادّة السوداء
بأقصى طاقة

1051
01:29:16,361 --> 01:29:18,179
إنّنا خلف خطوط العدوّ الآن

1052
01:29:18,214 --> 01:29:21,331
سفينة (لوك داون) مليئة بالأشراك
ابقوا يقظين

1053
01:29:21,366 --> 01:29:24,505
"احذروا مِنْ "طاحنات العظام
"عاميات الأدمغة"، "سالخات اللحوم"

1054
01:29:24,540 --> 01:29:29,167
"عاكسات الكروموسومات"، "طلقات الشلل"
أفخاخ الثقوب الدوديّة" وطبعاً الإشعاع أيضاً"

1055
01:29:29,202 --> 01:29:30,379
يجب أنْ نكون سريعين

1056
01:29:30,414 --> 01:29:35,900
نملك عنصر المفاجأة لذا دعونا
نلجأ للعنف كحلّ أخير فقط

1057
01:29:36,670 --> 01:29:39,167
نل منه -
سأقتلك، سأقتلك -

1058
01:29:39,202 --> 01:29:41,297
أجل، أكره تلك الأشياء -
إنّه مخيف -

1059
01:29:41,332 --> 01:29:45,775
لمْ يعد حيّاً بعد الآن -
حسناً، بحثنا وليسا هنا، هيّا بنا -

1060
01:29:45,810 --> 01:29:48,451
(ماذا؟ لن أبرح مكاني دون (تيسا

1061
01:29:48,486 --> 01:29:51,181
لمْ أكن واضحاً بكلامي
ما مصلحتي بهذا؟

1062
01:29:51,216 --> 01:29:56,259
مصلحتك؟ -
برويّة، دعنا نستخدم الكلام -

1063
01:29:56,294 --> 01:30:03,500
مصلحتك هي ألّا أقتلك
سنستعيد زعيمنا والفتاة، مفهوم؟

1064
01:30:03,948 --> 01:30:08,085
حسناً، حسناً، مقنع جدّاً
واضح يا صاحب العضلات

1065
01:30:08,120 --> 01:30:11,022
حسناً إذاً
يجب أنْ نخرّب شيئاً ما

1066
01:30:11,057 --> 01:30:14,735
يجدر بنا الإسراع لأنّ محرّكات
المادّة السوداء تتحضّر للإقلاع

1067
01:30:14,770 --> 01:30:19,604
رائع، أتوقّع أمامنا 10 دقائق -
هل ما نسمعه هو هدير إقلاع المحرّكات؟ -

1068
01:30:19,639 --> 01:30:22,899
أتقول أنّ هذا الشيء سيقلع
خلال 10 دقائق؟

1069
01:30:22,934 --> 01:30:23,979
أجل -
عشر دقائق؟ -

1070
01:30:24,014 --> 01:30:27,127
ربّما تسعة، سبعة بأسوأ الأحوال -
أيّها البشريّان، فتّشا الزنزانات -

1071
01:30:27,162 --> 01:30:29,416
إنّنا نضيّع الوقت، هيّا بنا -
سنبحث عن المحرّك المركزيّ -

1072
01:30:29,451 --> 01:30:33,065
فلنتحرّك -
سنوقف سفينة الكوابيس هذه -

1073
01:30:47,652 --> 01:30:49,373
لن نعثر عليها أبداً
في هذه السفينة الضخمة

1074
01:30:49,408 --> 01:30:51,605
كمَنْ يبحث عن إبرة في كومة قشّ

1075
01:30:52,272 --> 01:30:54,056
(تيسا)

1076
01:30:54,680 --> 01:30:56,530
حسناً، عظيم

1077
01:30:59,138 --> 01:31:00,659
كان ذلك لطيفاً

1078
01:31:00,694 --> 01:31:03,343
لطيف جدّاً، اجعل الجميع
يعرفوا بأنّنا هنا

1079
01:31:03,378 --> 01:31:05,400
الآن سيبحثون عنّا

1080
01:31:13,107 --> 01:31:17,115
(يجدر بنا الإسراع يا (كروس هيرز
قبل أنْ نصبح في الفضاء

1081
01:31:17,150 --> 01:31:20,579
ها هي حبّة العنّاب
الصغيرة هنا

1082
01:31:21,395 --> 01:31:24,305
ها قد وجدتك

1083
01:31:35,284 --> 01:31:38,133
مَنْ أطلق المراسي؟

1084
01:31:41,482 --> 01:31:44,598
مَنْ هناك في سفينتي؟
لدينا سجين طليق

1085
01:31:44,633 --> 01:31:47,246
انطلقوا واقضوا عليهم

1086
01:31:48,758 --> 01:31:49,962
أسرع

1087
01:31:50,137 --> 01:31:52,838
بقي أمامنا 6 دقائق تقريباً -
سنعثر عليها -

1088
01:31:54,399 --> 01:31:55,725
مهلاً

1089
01:31:58,898 --> 01:32:00,132
تراجع

1090
01:32:02,850 --> 01:32:05,592
هيّا بنا، ستكشفنا هذه الأشياء
اختبئ بسرعة

1091
01:33:01,698 --> 01:33:02,982
أسلحة

1092
01:33:03,097 --> 01:33:05,369
تعال ساعدني
بسرعة، بسرعة

1093
01:33:11,350 --> 01:33:12,812
ساعدني على التسلّق

1094
01:33:13,272 --> 01:33:15,541
أسمع بعض الأصوات الغريبة هناك

1095
01:33:59,495 --> 01:34:01,695
ما هذا؟ -
لا أدري -

1096
01:34:02,077 --> 01:34:03,344
مستعدّ؟

1097
01:34:04,083 --> 01:34:05,204
اركض

1098
01:34:14,113 --> 01:34:16,310
لن نتراجع دون قتال

1099
01:34:18,464 --> 01:34:20,180
عندما يصلون إلى ذلك الركن
سنقتلهم

1100
01:34:20,215 --> 01:34:22,461
مستعدّ، أم أنّك ستجبن؟ -
لا، سأساندك -

1101
01:34:22,496 --> 01:34:24,630
أأنتَ مستعدّ؟ -
بالتأكيد -

1102
01:34:26,648 --> 01:34:29,408
لا تجبن، مستعدّ؟ -
أجل، أجل -

1103
01:34:30,014 --> 01:34:33,429
حسناً، أنا أستسلم
أستسلم

1104
01:34:38,331 --> 01:34:40,406
آسف جدّاً
آسف جدّاً جدّاً

1105
01:34:40,441 --> 01:34:42,933
ماذا فعلت؟ كيف فعلت ذلك؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

1106
01:34:42,968 --> 01:34:45,816
إنّك لا تصلح لشيء
أيّها الفأر الصغير الجبان

1107
01:34:46,576 --> 01:34:48,641
انظر، أترى هذا

1108
01:34:50,411 --> 01:34:52,549
"ابقَ هنا يا "تميمة الحظّ

1109
01:35:10,362 --> 01:35:14,117
يا للهول، حتماً سأنال براءة
اختراع لهذا الشقيّ

1110
01:35:28,206 --> 01:35:32,757
(تيس) -
أبي، ساعدني -

1111
01:35:33,751 --> 01:35:35,912
(تيس) -
(تيس) -

1112
01:35:41,125 --> 01:35:42,694
هيّا، تحرّك، تحرّك

1113
01:35:43,464 --> 01:35:47,242
(تيسا) -
أحبّك يا (شاين)، لقد أنقذتني -

1114
01:35:47,277 --> 01:35:49,269
أعرف، أعرف

1115
01:35:49,914 --> 01:35:52,264
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

1116
01:35:52,299 --> 01:35:55,557
شكراً لك، لقد أنقذتني -
أجل، هو أنقذكِ -

1117
01:35:55,592 --> 01:35:56,957
أجل

1118
01:35:56,981 --> 01:35:59,521
"أظنّ بينكِ وبين السيّد "أستسلم
الكثير لتتحدّثا عنه يا عزيزتي

1119
01:35:59,556 --> 01:36:01,138
لقد أنقذني أيضاً
ليتكِ رأيتِه هناك

1120
01:36:01,173 --> 01:36:04,437
إنّه بطلنا
هيّا بنا الآن

1121
01:36:04,669 --> 01:36:07,309
ابقوا يقظين -
كدت أنتهي -

1122
01:36:07,636 --> 01:36:09,999
الشقيّ قادم
تحرّكوا، تحرّكوا

1123
01:36:10,034 --> 01:36:15,557
ياللهول، لا بدّ أنّه السجن العظيم -
راقبوا الزوايا -

1124
01:36:15,616 --> 01:36:19,579
هناك الكثير مِن الأقفاص -
أجل، ثمّة كائنات مرعبة هنا -

1125
01:36:19,614 --> 01:36:22,304
لا أريد أنْ أعرف ماذا
يوجد في القفص الكبير

1126
01:36:22,339 --> 01:36:24,908
ما هذا؟ -
هاوند)، لا تفعلها) -

1127
01:36:24,943 --> 01:36:27,935
لا تبدو خطيراً جدّاً وأنت هناك

1128
01:36:28,339 --> 01:36:32,289
يا لها مِنْ قباحة شنيعة

1129
01:36:32,324 --> 01:36:36,717
لقد أُصبت، إنّي أذوب
إنّها تحرق

1130
01:36:37,363 --> 01:36:42,732
أظنّ أنّها حمض
تبّاً، إنّها مجرّد قذارة

1131
01:36:42,909 --> 01:36:46,404
أرجو ألّا يكون معدياً -
أنا مضطرّ لإيذائك الآن -

1132
01:36:46,439 --> 01:36:50,901
لا يطاق أنْ تبقى حيّاً
إليك هذا أيّها اللعين

1133
01:36:52,261 --> 01:36:53,098
أنت ميت

1134
01:36:53,133 --> 01:36:55,741
(هاوند) -
إنّه حيّ -

1135
01:36:55,776 --> 01:36:56,663
اصمد يا زعيم، نحن قادمون

1136
01:36:56,698 --> 01:36:58,922
أوبتيموس)، أصدر صوتاً) -
أنا هنا بسرعة -

1137
01:36:58,957 --> 01:37:00,389
اصمد، نحن قادمون لأجلك

1138
01:37:00,424 --> 01:37:05,261
مستودعات سفينة الفرسان منفصلة
يمكننا الهرب، إنّها سفينة منفصلة، بسرعة

1139
01:37:05,296 --> 01:37:07,162
أين قمرة القيادة؟ يمين أو يسار؟ -
يمين -

1140
01:37:07,197 --> 01:37:09,635
سأتولّى ذلك يا زعيم -
بسرعة -

1141
01:37:09,670 --> 01:37:11,668
لا وقت لدينا -
معلّمي -

1142
01:37:11,703 --> 01:37:13,243
فلننطلق

1143
01:37:13,278 --> 01:37:15,221
لطالما أردت التحليق
في واحدة مِنْ هذه المركبات

1144
01:37:15,256 --> 01:37:17,052
أنا في موقعي يا زعيم

1145
01:37:19,730 --> 01:37:24,092
(يا صاحب تقنيّات (ييغر
هل ستخترع لنا مهرباً مِنْ هنا؟

1146
01:37:31,795 --> 01:37:33,335
يا إلهي

1147
01:37:34,483 --> 01:37:38,237
لن أفعل هذا، لن أفعل -
بلى سنفعل -

1148
01:37:39,136 --> 01:37:41,655
لا بأس به، إنّه ثابت
هيّا بنا

1149
01:37:41,690 --> 01:37:43,674
محال -
عزيزتي، أتعرفين لما جئت؟ -

1150
01:37:43,709 --> 01:37:45,673
جئت لحمايتك -
أبليت بلاءً رائعاً في ذلك -

1151
01:37:45,708 --> 01:37:48,897
أريدك أنْ تثقي بي الآن
سوف ننزل، هيّا بنا

1152
01:37:52,847 --> 01:37:57,743
لا تنظرا للأسفل، اتّفقنا؟
بضع خطوات، الأمر سهل، هيّا بنا

1153
01:38:00,131 --> 01:38:02,782
حذارِ فهذه الأسلاك بدأت
تصبح أنحف

1154
01:38:02,817 --> 01:38:04,770
خطوة فخطوة

1155
01:38:04,805 --> 01:38:06,996
يا إلهي -
لا تنظري للأسفل -

1156
01:38:07,031 --> 01:38:11,237
مفهوم؟ لا تنظري للأسفل
سنصل إلى المبنى قريباً

1157
01:38:12,039 --> 01:38:13,695
أأنتِ على ما يرام يا (تيس)؟

1158
01:38:14,105 --> 01:38:15,842
واصلي المسير

1159
01:38:15,996 --> 01:38:18,395
يا إلهي
يا إلهي، أبي

1160
01:38:22,447 --> 01:38:25,439
عزيزتي، علينا مواصلة
المسير، اتّفقنا؟

1161
01:38:25,686 --> 01:38:26,590
هيّا

1162
01:38:26,625 --> 01:38:30,838
لا أستطيع، إنّني هلعة -
عليكِ التحرّك فوراً -

1163
01:38:30,873 --> 01:38:34,138
لن أتحرّك
سأعود إلى السفينة

1164
01:38:36,585 --> 01:38:37,990
اللعنة

1165
01:38:38,345 --> 01:38:39,897
لا يمكنك العودة إلى السفينة
يا عزيزتي

1166
01:38:39,932 --> 01:38:42,173
راقبني -
لمْ تبلغي الثامنة عشرة بعد -

1167
01:38:42,208 --> 01:38:45,059
لذا ستفعلين ما أقوله
والآن هيّا بنا

1168
01:38:51,005 --> 01:38:54,369
علينا الذهاب بهذا الاتّجاه
مفهوم؟ لا ذاك الاتّجاه

1169
01:38:54,404 --> 01:38:55,979
تحدّث معها يا (روميو) الآن

1170
01:38:56,014 --> 01:38:59,663
هيّا بنا حبّاً بالله -
لا تبدأ معي -

1171
01:39:03,681 --> 01:39:08,287
يا إلهي، ما هذا؟ -
تيسا)، لا تنظري للخلف) -

1172
01:39:08,322 --> 01:39:10,618
لا تقل ذلك لي
الآن أريد أنْ أستدير

1173
01:39:10,653 --> 01:39:13,758
ليس بالأمر الكبير يا عزيزتي -
هذا يعني أنّه أمر جلل -

1174
01:39:13,793 --> 01:39:18,343
سأضطرّ لتوجيه السلاح باتّجاهك
سيبدو أنّه باتّجاهك، لكنّه ليس كذلك

1175
01:39:19,530 --> 01:39:21,501
يجدر بكِ الإسراع -
أتحاول قتلي؟ -

1176
01:39:21,536 --> 01:39:23,482
عانيت الأمرَّين لأصعد على
متن هذه السفينة

1177
01:39:23,517 --> 01:39:25,642
أطلق عليه -
أخفضي رأسك -

1178
01:39:44,442 --> 01:39:46,520
(انتظري يا (تيسا
أنا قادم إليكِ

1179
01:39:46,555 --> 01:39:47,908
(تيسا)

1180
01:39:58,238 --> 01:40:00,385
يا إلهي -
أنا قادم -

1181
01:40:00,577 --> 01:40:02,126
تشبّثي

1182
01:40:25,361 --> 01:40:26,549
(إنّك الأفضل يا (بي

1183
01:40:26,584 --> 01:40:29,777
إنّك الأفضل -
بكلّ تأكيد، وإيّاك أنْ تنسى ذلك -

1184
01:40:29,812 --> 01:40:32,439
رأيت هذا؟ انظر إليّ
خرجنا مِن السفينة، أليس كذلك؟

1185
01:40:32,474 --> 01:40:34,984
(بامبل بي)، (بامبل بي)
إنّها مركبة صديقة

1186
01:40:35,019 --> 01:40:39,200
سفن العدوّ قادمة بسرعة
اركبوا، هيّا

1187
01:40:48,933 --> 01:40:51,804
تشبّثوا جيّداً
سأنطلق بها

1188
01:41:02,028 --> 01:41:05,367
تطارده ثلاث سفن -
سأزيد سرعتها -

1189
01:41:08,668 --> 01:41:11,295
(هيّا يا (بي
اقضِ عليهم

1190
01:41:16,687 --> 01:41:20,426
(حركة جيّدة يا (بي -
هذه لك أيّها الوغد -

1191
01:41:34,509 --> 01:41:37,687
إنْ كنتَ ستفعل شيئاً
فيجدر بك أنْ تفعله، هيّا

1192
01:41:38,427 --> 01:41:43,173
سئمت هذا الهراء
حلّق أنت وأنا سأطلق

1193
01:41:44,273 --> 01:41:47,705
يستحسن أنْ تتركني أطلق بهذا
المدفع الكبير وأنتَ زِد سرعة المركبة

1194
01:41:49,929 --> 01:41:52,285
أنصت، إليك تدريب سريع
على السلاح الموجّه

1195
01:41:52,320 --> 01:41:55,416
اضغطه للأمام للإطلاق
واسحبه للخلف لإعادة التذخير

1196
01:41:55,451 --> 01:41:58,354
ماذا؟ -
اضغط، توقّف، اسحب ثمّ كرّر ذلك -

1197
01:41:58,389 --> 01:42:00,535
رويدك، عمّ تتحدّث؟ -
لا أعرف ما الذي يعنيه -

1198
01:42:00,570 --> 01:42:02,984
حظّاً طيّباً -
إلى أين تذهب؟ -

1199
01:42:03,019 --> 01:42:05,232
لأصبّ جام غضبي

1200
01:42:14,113 --> 01:42:16,438
قلها -
حسناً، اضغط، توقّف، اسحب وكرّر -

1201
01:42:16,473 --> 01:42:19,000
اضغط، توقّف، اسحب وكرّر -
هيّا بنا -

1202
01:42:30,548 --> 01:42:32,880
مرحى، أسقطنا واحدة

1203
01:42:33,658 --> 01:42:35,972
هذه الأسلحة الفضائيّة مذهلة

1204
01:42:38,194 --> 01:42:41,993
هيّا، إنّه خلفنا
بي)، علينا الإسراع)

1205
01:42:44,929 --> 01:42:46,738
بي)، أطلق أنت)

1206
01:43:15,551 --> 01:43:18,617
كان ذلك جنونيّاً -
تيس)، أأنتِ بخير؟) -

1207
01:43:27,554 --> 01:43:29,637
حسناً، سيّدي

1208
01:43:32,419 --> 01:43:34,585
يستحسن أنْ يكون
لديك تأمين

1209
01:43:36,368 --> 01:43:39,854
تأمين؟
إنّها مركبة فضائيّة لعينة

1210
01:43:39,889 --> 01:43:43,612
اذهب وأمّن على مركبة فضائيّة لعينة
حظّاً طيّباً في هذا يا صاح

1211
01:43:43,990 --> 01:43:45,398
أهذه سيّارتك؟

1212
01:43:49,605 --> 01:43:53,080
عزيزتي، ناوليني سلاحي الفضائيّ -
تفضّل -

1213
01:43:54,276 --> 01:43:55,271
تعالي

1214
01:43:55,816 --> 01:43:58,106
ثقي بأبيكِ -
حسناً -

1215
01:44:04,328 --> 01:44:07,876
استعدّوا للإنطلاق نحو النجوم

1216
01:44:15,704 --> 01:44:17,788
كدنا نجهز للانفصال
نكاد ننتهي

1217
01:44:17,823 --> 01:44:20,047
بسرعة، إنّه ينطلق -
أوشكنا يا زعيم -

1218
01:44:20,082 --> 01:44:23,253
سيصل (لوك داون) إلى الفضاء
السحيق قبل أنْ يدرك غيابي

1219
01:44:23,288 --> 01:44:27,730
أنا ربّانٌ فاشل
لكنْ دعنا نحاول، هيّا

1220
01:44:35,693 --> 01:44:37,898
أنتم يا عملاء الاستخبارات
كتومون للغاية

1221
01:44:37,933 --> 01:44:40,789
يا لكمْ مِنْ خفيفي الحركة
أنا متأكّد أنّ أحداً لمْ يلاحظ كلّ ذلك

1222
01:44:40,824 --> 01:44:43,458
اسمع، خلال بضع دقائق
سيعجّ المكان بالعملاء الفدراليّين

1223
01:44:43,493 --> 01:44:45,721
ولا أريدهم أنْ يعثروا
"على "كأسنا المقدّسة

1224
01:44:45,756 --> 01:44:49,249
لذا سنأخذ كلّ أبحاثنا
وننتقل إلى المصنع الصينيّ

1225
01:44:49,284 --> 01:44:54,091
أجل، أريدك أنْ تحضر البذرة
لكنْ إلى هناك

1226
01:44:54,229 --> 01:44:59,035
سيّد (جوشوا)، ما كنت لأصف
تجارب منتجك بأنّها متقنة

1227
01:44:59,070 --> 01:45:02,332
لدينا الكثير مِن الوقت لإجراء
"التحسينات في "الصين

1228
01:45:02,367 --> 01:45:07,207
...(سيّدي، كان (غالفترون -
فشلاً ذريعاً -

1229
01:45:07,242 --> 01:45:10,677
هراء
مدعاة للإحراج

1230
01:45:10,712 --> 01:45:13,035
وقد تكلّم
كيف حدث ذلك؟

1231
01:45:13,070 --> 01:45:15,056
"أتعرف ما تعنيه كلمة "خلل
يا (ويمبلي)؟ الخلل؟

1232
01:45:15,091 --> 01:45:18,609
الخلل هو فشل كامل

1233
01:45:18,644 --> 01:45:24,509
لمْ أكن مسيطراً على نموذجي
الأوّليّ وأريد معرفة السبب

1234
01:45:41,893 --> 01:45:44,020
(فلننقل إلى (بامبل بي
الأخبار الطيّبة

1235
01:45:44,055 --> 01:45:46,903
لدينا سفينة الآن وسنرحل

1236
01:45:46,938 --> 01:45:50,578
أيّها البشر
بعد كلّ ما فعلناه

1237
01:45:50,726 --> 01:45:53,653
لا تعرفون ما الذي
جلبتموه على أنفسكم

1238
01:45:53,688 --> 01:45:57,901
ماذا؟ ما الأمر الآن؟ عمّ تتحدّث؟
فأنا أبذل فوق طاقتي هنا

1239
01:45:57,936 --> 01:46:01,131
لا تدركون مَنْ يتحكّم بمَنْ

1240
01:46:01,166 --> 01:46:09,365
داخل ذلك النموذج صنيعة البشر الذي
(قاتلته شعرت بوجود (ميغاترون

1241
01:46:09,812 --> 01:46:12,323
تقصد الديسبتكون الذي
أشعل حرب "شيكاغو"؟

1242
01:46:12,358 --> 01:46:15,361
"كيف باعتقادك قامت شركة "ح ح
بصناعة هؤلاء الآليّين أساساً؟

1243
01:46:15,396 --> 01:46:20,072
كان لديهم خليط كبير مِنْ رؤوس
الديسبتكون الموتى وكانوا يقرأون عقولهم

1244
01:46:20,107 --> 01:46:22,254
وكنت أنا المسئول عن
عمليّات التشريح

1245
01:46:22,289 --> 01:46:25,344
لا اتّحاد عمّال ولا فوائد عمل
ولا شيء إطلاقاً

1246
01:46:25,379 --> 01:46:29,340
وصلوني بـ(ميغاترون) ولمْ
يكن عقله ميتاً كما اعتقدوا

1247
01:46:29,375 --> 01:46:34,703
لقد زوّدهم بالعِلم والمواصفات
كما استطاعوا صناعة هيكل جديد له

1248
01:46:35,245 --> 01:46:39,990
ثمّ لوّثه بصبغياته الشرّيرة
البغيضة

1249
01:46:40,425 --> 01:46:45,737
وضعوا عينَين خرزيّتَين حمراوتَين
لقد أغرتني وأستطيع شمّها الآن

1250
01:46:45,772 --> 01:46:48,259
كان تعديلاً داخليّاً كاملاً

1251
01:46:49,490 --> 01:46:53,261
ربّما "ح ح" أطلقت على
(الهيكل اسم (غالفترون

1252
01:46:53,296 --> 01:46:56,399
لكنّه (ميغاترون) صُنع
مِنْ جديد

1253
01:46:56,434 --> 01:46:58,420
كنت تعرف ذلك ولمْ تحذّرهم؟

1254
01:46:58,455 --> 01:47:02,715
أيّتها الصغيرة، يمكنك الذهاب إلى
مكان مظلم جميل وأنتِ على درب الموت

1255
01:47:02,750 --> 01:47:10,396
كان يتلاعب بـ"ح ح" طيلة الوقت
فقط ليدفعهم وراء البذرة

1256
01:47:10,977 --> 01:47:12,262
مهلاً، البذرة؟

1257
01:47:12,297 --> 01:47:14,708
أولئك الجنود البغضاء الذين
كانوا يطاردوننا

1258
01:47:14,743 --> 01:47:17,861
رأيتهم يهبطون بالسفينة ويأخذون
شيئاً يدعونه البذرة

1259
01:47:17,896 --> 01:47:21,543
اسمعوا، قبل 60 مليون عام
...تقلّ أو تزيد

1260
01:47:21,578 --> 01:47:25,131
آلاف الكواكب تشكّلت
برمجيّاً عن طريق بذور

1261
01:47:28,570 --> 01:47:33,562
حوّلوا حياتكم العضويّة
إلى معادننا الأوّليّة

1262
01:47:34,432 --> 01:47:42,635
صانعونا دمّروا عالَمكم ليصنعونا -
وهذا ما يريده (غالفترون) أنْ يتكرّر -

1263
01:47:42,670 --> 01:47:46,913
يريد تفجير تلك البذرة
في أكبر مدينة وقتل الملايين

1264
01:47:46,948 --> 01:47:50,289
سيقول للعالَم
"ها قد عدت يا أعزّائي"

1265
01:47:50,429 --> 01:47:54,693
موجة التفجير ستحوّل تلك
المدينة إلى معدن مصهور

1266
01:47:54,728 --> 01:47:58,062
سيكون لديه ما يكفي
لتأسيس جيش عظيم

1267
01:47:58,097 --> 01:48:01,793
وإبادة جنسكم إلى الأبد

1268
01:48:01,828 --> 01:48:04,982
أيّها الأوغاد الجشعون الأغبياء
لقد اشتريتم فناءكم بأنفسكم

1269
01:48:05,017 --> 01:48:07,574
لكنّها ليست مشكلتي
فها قد أصبحت حرّاً أخيراً

1270
01:48:07,609 --> 01:48:10,006
تحوّل مجرى الأمور لصالحي
سأرحل

1271
01:48:10,041 --> 01:48:12,662
علينا الحصول على البذرة
(قبل (غالفترون

1272
01:48:13,415 --> 01:48:16,600
"بكّين - الصين"

1273
01:48:27,451 --> 01:48:32,812
ستكون البذرة المنقذ لشركتنا
سنقوم بالتسليم الليلة

1274
01:48:32,847 --> 01:48:36,391
والشهر القادم سنفجّرها بأمان
في الصحراء المنغوليّة

1275
01:48:36,426 --> 01:48:40,673
"سنصنع ما يكفي مِن "ترانسفورميوم
لمئات السنين

1276
01:48:41,124 --> 01:48:42,958
منطقة مغلقة"
"لأصحاب الصلاحية فقط

1277
01:48:44,779 --> 01:48:49,803
أبي، تعبت مِن الركض والسرقة -
حسناً، هذا مكان للمبيت -

1278
01:48:49,838 --> 01:48:52,553
أجل، مجرّد اقتحام آخر

1279
01:48:57,735 --> 01:48:59,672
...عندما كنت في سنّك

1280
01:49:00,065 --> 01:49:03,814
أحببت بعض الجموح
كنت أهوى السيّارات والفتيات

1281
01:49:06,978 --> 01:49:08,834
(ثمّ رُزقت بـ(تيسا

1282
01:49:09,352 --> 01:49:14,087
عندما وُلدت لمْ أرد مِن الحياة
إلّا أنْ تكون سعيدة سالمة وآمنة

1283
01:49:14,371 --> 01:49:17,602
خلت أنّي سأكون كافياً لحمايتها

1284
01:49:19,161 --> 01:49:23,042
لكنّي لنْ أكون كذلك
لن أكون كذلك أبداً

1285
01:49:24,191 --> 01:49:26,489
لذا يجدر بغيري أنْ يكون كذلك

1286
01:49:31,101 --> 01:49:34,057
أشكرك على تواجدك هنا
"اليوم يا "تميمة الحظّ

1287
01:49:36,296 --> 01:49:39,358
أشكرك على عدم إطلاق النار
عليّ حين واتتك الفرصة

1288
01:49:39,393 --> 01:49:41,202
سأحظى بفرص أخرى

1289
01:49:42,258 --> 01:49:44,303
أجل، لاحظت ذلك

1290
01:49:44,809 --> 01:49:48,096
اعترضنا اتّصالات مشفّرة

1291
01:49:48,131 --> 01:49:52,843
جوشوا جويس) يتوجّه)
"إلى مصنعه في "غوانتشو - الصين

1292
01:49:53,315 --> 01:49:55,008
يا كبير الشأن

1293
01:49:56,065 --> 01:49:58,078
شركتك في مشكلة كبيرة

1294
01:49:58,113 --> 01:50:00,228
يستحسن أنْ يكون لديك
محام جيّد

1295
01:50:00,263 --> 01:50:01,860
حقّاً؟ يستحسن أنْ يكون لديك
محامٍ بارع

1296
01:50:01,895 --> 01:50:05,088
لأنّك على وشك أنْ تكون مسئولاً
عن إبادة مدينة

1297
01:50:05,123 --> 01:50:08,748
أصغِ لي، تمّ اختراق تقنيّاتك
ونماذجك الأوّليّة ملوّثة

1298
01:50:08,783 --> 01:50:11,043
والآن (غالفترون) يسعى
وراء تلك البذرة

1299
01:50:11,078 --> 01:50:14,332
اسمع، أعرف أنّك صاحب ضمير
لأنّك مخترع مثلي

1300
01:50:14,367 --> 01:50:17,506
لا تدع (غالفترون) يقترب
مِنْ تلك البذرة

1301
01:50:17,541 --> 01:50:20,732
(أنا أتحكّم بـ(غالفترون
فأنا الذي صنعته

1302
01:50:20,767 --> 01:50:23,003
في أعماقك
أنا متأكّد أنّك تعرف

1303
01:50:23,359 --> 01:50:26,030
نماذجك الأوّليّة هي التي
تتحكّم بك

1304
01:50:29,388 --> 01:50:31,921
كم يستغرق هذا الشيء
ليقطع بنا نصف العالَم؟

1305
01:50:32,203 --> 01:50:35,251
القليل، فهي سفينة فضائيّة

1306
01:50:52,006 --> 01:50:55,692
إنْ أردنا السفر
فالآن هو الوقت المناسب

1307
01:50:56,584 --> 01:51:00,517
لمْ أرد إلّا استعادة حياتنا
القرار لك في فعل ما تريد

1308
01:51:05,208 --> 01:51:08,043
أنحن في مأمن أكثر لوحدنا
أو إذا كنّا برفقتهم؟

1309
01:51:16,787 --> 01:51:18,541
إنّها مثابرة

1310
01:51:19,164 --> 01:51:21,195
حتماً ورثت ذلك عن أمّها

1311
01:51:22,119 --> 01:51:24,547
لا أستطيع جدالك في هذا
يا فتى

1312
01:51:25,370 --> 01:51:31,656
تحرّكوا، سنستعيد البذرة
وبعدها نكتفي مِن الدفاع عن البشر

1313
01:51:31,691 --> 01:51:37,884
اكتفيتم؟ ماذا تعني بذلك؟ -
"أي "انتهينا"، "إلى اللقاء"، "وداعاً -

1314
01:51:51,656 --> 01:51:55,467
اختطف جزءاً مِنْ سفينتي؟
كيف سمحتم بحدوث ذلك؟

1315
01:51:55,502 --> 01:52:00,696
أطفئوا محرّكات المادّة السوداء
واعكسوا المسار بسرعة الضوء وأعيدونا

1316
01:52:00,731 --> 01:52:07,010
برايم) سرق خزنة جوائزي)
وليشعرنّ بغضبي

1317
01:52:10,311 --> 01:52:12,837
"شركة ح ح الصينيّة"

1318
01:52:14,211 --> 01:52:15,416
"أهلاً بك في "الصين

1319
01:52:15,451 --> 01:52:18,672
ضعوا (غالفترون) قيد الاحتواء
واطلبي مِن التقنيّين عدم تفعيله

1320
01:52:18,707 --> 01:52:22,042
بالتأكيد يا سيّدي -
"أريد الأمن في أعلى جاهزيّة" -

1321
01:52:25,003 --> 01:52:26,359
(جويس)

1322
01:52:26,601 --> 01:52:31,207
لا أستطيع التعبير عن حماستي
بتسليم هذه

1323
01:52:33,403 --> 01:52:39,327
إنّها قمّة رغباتك الفضائيّة
إنّها لك أو بالأحرى لنا

1324
01:52:41,471 --> 01:52:46,362
يجب أنْ أرى دفعتي الأولى
خمسة ملايين سهم مِن الشركة

1325
01:52:46,397 --> 01:52:48,697
بإمكاننا معاً إنهاء حروب البشر

1326
01:52:48,732 --> 01:52:51,328
نحن على وشك بناء جيش
أمريكيّ آليّ كامل

1327
01:52:51,363 --> 01:52:55,076
فكّر بكلّ الأرواح الأمريكيّة
التي سننقذها

1328
01:53:03,886 --> 01:53:09,001
كلّ هذه السيّارات هي أحدث النماذج"
"المدنيّة لشركة "ح ح

1329
01:53:09,090 --> 01:53:12,062
كم أمامنا لنبدأ الانتاج المستمرّ؟

1330
01:53:22,979 --> 01:53:27,691
لمَ لا نتمهّل في هذه
المسألة قليلاً؟

1331
01:53:27,913 --> 01:53:32,022
...اكتشفت بعض المعطيات الجديدة -
لا تقل أنّك تتراجع -

1332
01:53:32,057 --> 01:53:33,689
لا، لا أتراجع

1333
01:53:33,724 --> 01:53:38,423
أريد البذرة ولا أقول العكس
...وإنّما أقصد أنّني لا أعرف

1334
01:53:38,458 --> 01:53:40,627
إذا كنت أريد البذرة الآن

1335
01:53:40,662 --> 01:53:45,798
رجال صالحون ماتوا وهم يحاولون
الحصول على هذا الشيء لأجلنا، لأجلك

1336
01:53:45,833 --> 01:53:47,800
أعرف ماذا فعلت للحصول
على ذلك الشيء

1337
01:53:47,835 --> 01:53:50,240
قمت بالكثير مِن الأمور
الفاسدة غير القانونيّة

1338
01:53:50,275 --> 01:53:54,081
أستطيع أيضاً الإيقاع بك يا سيّد
العمليّات السرّيّة، فلا تهدّدني

1339
01:53:54,116 --> 01:53:58,881
أسّست هذه الشركة في صباي
مع حلم لجعل العالَم مكاناً أفضل

1340
01:53:58,916 --> 01:54:02,062
غريب، كان لديّ الحلم ذاته

1341
01:54:02,505 --> 01:54:06,338
وفي طريقك لتحقيقه
جنيت مليارات الدولارات

1342
01:54:06,373 --> 01:54:11,790
فلمَ لا تخبرني ما الذي ينقص حلمي؟
ما الذي ينقص حلم شبابي؟

1343
01:54:11,961 --> 01:54:20,009
خدمت بلدي طيلة عقود بنجاح
منقطع النظير وأنت تعويض خدمتي

1344
01:54:20,044 --> 01:54:24,372
لذا بكلّ تأكيد ستنهي
رحلتك معي

1345
01:54:34,632 --> 01:54:37,770
(أنا (غالفترون

1346
01:54:42,953 --> 01:54:47,186
ما الذي يجري؟ -
غالفترون) تمّ تفعيله) -

1347
01:54:47,436 --> 01:54:48,972
ما الذي تخفيه عنّي؟

1348
01:54:49,007 --> 01:54:52,942
ابحثي عن (دارسي)، واطلبي
سيّارة تنتظرنا بالأسفل... بصمت

1349
01:54:53,077 --> 01:54:55,851
لدينا حالة طارئة في المصنع
عليّ إخراجكم مِنْ هنا

1350
01:54:55,886 --> 01:54:57,761
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ -
أخرجوهم مِنْ هنا -

1351
01:54:57,796 --> 01:55:00,705
بيننا اتّفاق وقد حصلت
على ما أردته

1352
01:55:00,740 --> 01:55:03,025
بل ما أراده ذاك الشيء

1353
01:55:03,724 --> 01:55:13,992
يا إخوتي، اليوم أمنحكم حرّيّتكم
ومِن الآن فصاعداً، أنتم تحت إمرتي

1354
01:55:14,100 --> 01:55:15,953
انهضوا

1355
01:55:17,936 --> 01:55:21,236
اذهبوا وابحثوا عن بذرتي

1356
01:55:34,546 --> 01:55:39,061
فجّروا البذرة في أكبر مدينة

1357
01:55:39,833 --> 01:55:41,880
اسمعي يا أميرتي
"لا أريد سماع "حذّرتك

1358
01:55:41,915 --> 01:55:45,156
لكنّ الأمر أشدّ خطورة ممّا أعتقد -
اركب -

1359
01:55:51,402 --> 01:55:53,693
غالفترون) اخترق البقيّة) -
ماذا؟ -

1360
01:55:53,857 --> 01:55:56,714
جوشوا)، عليك احتواء هذا) -
قودي، هيّا -

1361
01:55:56,749 --> 01:55:58,097
...يابن الـ

1362
01:56:00,733 --> 01:56:02,901
هيّا بنا، تحرّكوا

1363
01:56:18,955 --> 01:56:20,760
"أعرف كيف أضيعهم في "هونغ كونغ

1364
01:56:20,795 --> 01:56:24,661
أعرف قاعدة عسكريّة هناك
سيساعدوننا

1365
01:56:24,696 --> 01:56:27,311
هدّدتُ عميل استخبارات
محترف قاتل

1366
01:56:27,919 --> 01:56:30,880
لعلّها ليست أفضل ساعاتي
أودّ استعادتها

1367
01:56:30,915 --> 01:56:34,707
قاتل؟ خلتهم أصدقاءك -
لا، ليسوا أصدقاء وإنّما شركاء عمل -

1368
01:56:34,742 --> 01:56:37,501
وقد أعطوني هذه القنبلة -
قنبلة؟ -

1369
01:56:38,099 --> 01:56:41,423
أتوجد قنبلة في حقيبتك؟ -
أجل، هناك قنبلة في الحقيبة -

1370
01:56:41,458 --> 01:56:43,172
سحقاً

1371
01:56:53,156 --> 01:56:56,983
عندما قلت أنّك اكتفيت مِنْ مساعدة
البشر، لمْ تقصد ذلك، صحيح؟

1372
01:56:57,018 --> 01:57:03,115
كم واحداً آخر مِنْ بني جلدتي
يجب أنْ يضحّي للتكفير عن أخطائكم؟

1373
01:57:03,150 --> 01:57:06,017
ما معنى أنْ تكون إنساناً برأيك؟
هذا ما نفعله

1374
01:57:06,092 --> 01:57:08,197
نرتكب الأخطاء

1375
01:57:08,545 --> 01:57:12,126
وأحياناً تنتج عن هذه الأخطاء
أروع الأشياء

1376
01:57:16,539 --> 01:57:19,914
عندما أصلحتك
كان ذلك لأجل المكافأة

1377
01:57:19,949 --> 01:57:22,206
هكذا كان
ذلك هو السبب

1378
01:57:22,241 --> 01:57:23,746
لأجل المال

1379
01:57:24,578 --> 01:57:27,175
وذلك كان اقترافاً للخطأ

1380
01:57:27,603 --> 01:57:30,043
لولاك ما كنت هنا

1381
01:57:32,658 --> 01:57:36,607
لذا حتّى لو فقدتَ الثقة بنا
سأطلب منك أنْ تفعل ما أفعله

1382
01:57:36,642 --> 01:57:39,621
أطلب منك النظر إلى كلّ الخردة
ورؤية الكنز

1383
01:57:40,060 --> 01:57:42,242
(عليك التحلّي بالإيمان يا (برايم

1384
01:57:42,628 --> 01:57:44,869
الإيمان بما يمكن أنْ نكونه

1385
01:57:50,633 --> 01:57:53,420
"هونغ كونغ"

1386
01:57:56,115 --> 01:57:59,070
إنّي حانق جدّاً لعدم
الدفع لنا مقابل هذا

1387
01:57:59,239 --> 01:58:02,454
حسناً، على الأقلّ
سيتسنّى لنا قتله

1388
01:58:02,621 --> 01:58:05,552
لن يهرب طالما أراقبه
عبر القمر الصناعيّ

1389
01:58:05,587 --> 01:58:09,237
يا له مِنْ عبقريّ إذ يعتقد أنّ بإمكانه
التفوّق على الاستخبارات المركزيّة

1390
01:58:10,031 --> 01:58:11,777
(جوشوا) -
ماذا؟ -

1391
01:58:11,812 --> 01:58:14,027
ما مدى فتك تلك القنبلة؟

1392
01:58:14,287 --> 01:58:15,927
لا أعرف
دعيني أتحقّق

1393
01:58:21,794 --> 01:58:24,451
أحببت ذلك
هذا رائع جدّاً، مهلاً

1394
01:58:25,610 --> 01:58:28,580
وصلتني رسالة مِنْ
"ال دوسي - هونغ كونغ"

1395
01:58:28,732 --> 01:58:32,221
نريد معرفة المجال التقديريّ
لانفجار القنبلة

1396
01:58:41,969 --> 01:58:45,261
أنا سأقوم بإلهائهم
أوصل ذلك الشيء لمكان آمن

1397
01:58:50,669 --> 01:58:53,495
القتلة قادمون، علينا الذهاب

1398
01:58:53,838 --> 01:58:55,141
يا رفاق، يا رفاق -
اخرس -

1399
01:58:55,176 --> 01:58:57,919
حسناً، أنا آسف
تفضّلي، هيّا

1400
01:58:59,704 --> 01:59:03,233
حسناً، جيّد
لا، لا تذهبي، انتظري

1401
01:59:03,268 --> 01:59:05,718
حسناً، لقد وافق
حسناً

1402
01:59:05,753 --> 01:59:06,834
حسناً، حسناً

1403
01:59:06,869 --> 01:59:11,011
أحتاج علاوة، أريد علاوة -
حسناً، كلّ ما تريدينه -

1404
01:59:14,349 --> 01:59:15,797
انطلق، هيّا

1405
01:59:18,255 --> 01:59:19,702
بئساً

1406
01:59:21,783 --> 01:59:24,485
الموت يلاحقنا

1407
01:59:30,961 --> 01:59:34,067
ابتعدوا عن الطريق جميعاً
ابتعدوا عن الطريق

1408
01:59:35,419 --> 01:59:38,068
لا أريد ميتة كهذه

1409
01:59:53,291 --> 01:59:54,760
احصروهما

1410
02:00:08,589 --> 02:00:11,919
أسرع، هيّا، تعال -
حسناً سأتبعك لأيّ مكان، أنتِ مذهلة -

1411
02:00:11,954 --> 02:00:15,212
سنوصلك إلى السطح -
جيّد، جيّد -

1412
02:00:20,380 --> 02:00:21,375
هيّا

1413
02:00:29,433 --> 02:00:31,630
كقنبلة نوويّة تكتيكيّة

1414
02:00:32,299 --> 02:00:34,474
هذا مضحك

1415
02:00:34,862 --> 02:00:36,675
لا يعقل أنّ هذا يحدث

1416
02:00:36,710 --> 02:00:39,566
رجل وهو أنا، ثروته تفوق
...العشرين مليار دولار

1417
02:00:39,601 --> 02:00:45,407
مطارد الآن مِنْ قتلة تابعين
للاستخبارات المركزيّة، إنّها الحقيقة

1418
02:00:45,771 --> 02:00:48,585
وسط انتفاضة مِن الآليّين

1419
02:00:50,287 --> 02:00:54,412
وأنا أحمل ما يعتبر في جوهره
قنبلة نوويّة تكتيكيّة

1420
02:00:54,447 --> 02:00:59,234
...والرائع في الأمر هو
الرائع هو أنّي بالكاد أشعر بإعياء السفر

1421
02:00:59,269 --> 02:01:00,710
توقّف -
ماذا؟ -

1422
02:01:00,745 --> 02:01:02,913
عليك الاختباء على سطح
هذا المبنى

1423
02:01:02,948 --> 02:01:05,553
سآتيك بمروحيّة لانتشالك

1424
02:01:07,645 --> 02:01:08,770
حسناً

1425
02:01:11,532 --> 02:01:13,000
إنّها تعجبني

1426
02:01:13,572 --> 02:01:15,643
أجدها جذّابة جدّاً

1427
02:01:16,674 --> 02:01:18,621
إنّه حتماً هنا

1428
02:01:19,341 --> 02:01:21,020
هيّا، هيّا

1429
02:01:22,680 --> 02:01:26,138
وجدت درّاجة -
ابحث هناك -

1430
02:01:26,509 --> 02:01:29,653
هؤلاء القتلة مِن الاستخبارات
المركزيّة الذين أخبرتك عنهم

1431
02:01:32,709 --> 02:01:34,807
أيّها الرفيقان -
هيّا بنا -

1432
02:01:35,911 --> 02:01:37,247
مرحباً

1433
02:01:44,760 --> 02:01:45,681
حسناً

1434
02:01:51,762 --> 02:01:53,699
احملها -
حسناً، سأفعل -

1435
02:02:10,418 --> 02:02:13,235
أشكرك
...ياللعجب، كيف قمتِ

1436
02:02:13,270 --> 02:02:16,555
تدرّبتِ في الشرطة قبل
شهادتي في إدارة الأعمال

1437
02:02:16,590 --> 02:02:17,975
أحبّكِ

1438
02:02:18,955 --> 02:02:21,509
اصعد إلى السطح -
حسناً، لا بأس -

1439
02:03:16,155 --> 02:03:19,377
اعثروا على بذرتي
إنّها هنا

1440
02:03:19,412 --> 02:03:21,764
هؤلاء النماذج يسعون
خلف تلك القنبلة

1441
02:03:30,404 --> 02:03:31,550
لا

1442
02:03:32,158 --> 02:03:34,782
لا، لا، لا، لا

1443
02:03:37,685 --> 02:03:41,202
مَن على متنها بحقّ الجحيم؟ -
مستحيل -

1444
02:03:48,654 --> 02:03:53,924
يا إخوتي، إنّهم الأوتوبوت
اقضوا عليهم

1445
02:03:58,701 --> 02:04:01,058
(جوشوا) -
أيّها الأصلع -

1446
02:04:01,093 --> 02:04:04,942
هذا أنا -
اجلبها إلى هنا، هيّا -

1447
02:04:04,977 --> 02:04:06,766
بسرعة، اركض

1448
02:04:06,810 --> 02:04:09,993
بسرعة، هيّا -
فلننطلق، تحرّكوا -

1449
02:04:10,028 --> 02:04:14,354
ناولني إيّاها الآن -
يبدو لدينا رفقة -

1450
02:04:23,851 --> 02:04:25,544
أُصبنا، أُصبنا

1451
02:04:51,489 --> 02:04:54,629
إذا بقوا أحياء وتكلّموا
قُضي علينا

1452
02:04:55,004 --> 02:04:57,512
اقتلهم جميعاً -
بكلّ سرور -

1453
02:04:59,742 --> 02:05:02,107
أحصيت عشرة تحتنا

1454
02:05:02,881 --> 02:05:05,001
ظننتك قلت أنّ نموذجاً
واحداً فقط مصاب

1455
02:05:05,036 --> 02:05:07,427
الآن لديه السيطرة العمليّة
على الخمسين الآخرين

1456
02:05:07,462 --> 02:05:08,597
هيّا بنا

1457
02:05:10,069 --> 02:05:12,696
تسلّقوا، تسلّقوا

1458
02:05:12,830 --> 02:05:15,211
أحيطوا بهم

1459
02:05:19,344 --> 02:05:22,222
لعلّي بدأت حرب نهاية العالَم
لكنّك أحضرت عائلتك

1460
02:05:22,257 --> 02:05:24,482
وهذا كما تعلم
رعاية أبويّة مريعة

1461
02:05:24,517 --> 02:05:27,610
تفصلني ثانية واحدة عن ضربك
وأخذ القنبلة وتركك هنا

1462
02:05:27,645 --> 02:05:29,728
أرجوك، افعلها

1463
02:05:29,763 --> 02:05:32,021
أوبتيموس)، أوتوبوت)
أنتم أحياء

1464
02:05:32,056 --> 02:05:34,040
هيّا أيّها السافل -
هيّا بنا -

1465
02:05:45,645 --> 02:05:48,772
أخلوا المكان
نتعرّض للقصف

1466
02:05:49,978 --> 02:05:52,070
لدينا رفقة في الأسفل

1467
02:05:55,063 --> 02:05:58,901
مؤخّرتي البدينة عالقة
بي)، تولَّ الإطلاق)

1468
02:06:08,879 --> 02:06:11,520
ادخلوا إلى المصعد، هيّا -
حسناً -

1469
02:06:17,056 --> 02:06:18,900
أغلق الباب، أغلقه

1470
02:06:21,215 --> 02:06:24,412
لا يستجيب، لا ينغلق -
الوزن زائد -

1471
02:06:24,447 --> 02:06:26,965
(سأعود إلى (بامبل بي -
لا يا أبي -

1472
02:06:27,962 --> 02:06:29,664
أنت تريدني أنا

1473
02:06:39,371 --> 02:06:42,158
المصعد المركزيّ

1474
02:06:46,358 --> 02:06:48,058
سيكون على ما يرام

1475
02:07:00,483 --> 02:07:03,759
قنبلة فضائيّة
قنبلة فضائيّة في طريقها

1476
02:07:03,794 --> 02:07:05,754
افسحوا الطريق
افسحوا... مرحباً يا أولاد

1477
02:07:05,789 --> 02:07:07,274
إنّنا نعبر يا سيّداتي

1478
02:07:07,309 --> 02:07:11,088
عذراً، عذراً يا سيّداتي
عذراً، يا إلهي

1479
02:07:11,123 --> 02:07:13,857
كيف نقول "ابتعدن عن طريقي
اللعين" بالصينيّة؟

1480
02:07:57,959 --> 02:08:00,678
إنّها مسافة سحيقة للأسفل

1481
02:08:03,130 --> 02:08:05,083
لا بدّ أنّك تمازحني

1482
02:08:06,251 --> 02:08:07,276
لا

1483
02:08:20,982 --> 02:08:22,103
هيّا

1484
02:08:33,687 --> 02:08:35,892
أنا قادم إليك

1485
02:09:10,284 --> 02:09:12,368
ما كان عليك إخفاء
تلك الشاحنة قطّ

1486
02:09:12,403 --> 02:09:14,069
ما كان عليك مطاردة عائلتي قطّ

1487
02:09:14,104 --> 02:09:17,749
(حظّك عاثر يا (ييغر
الجميع لديه عائلات

1488
02:09:17,784 --> 02:09:20,005
لكنّي سأبقى حيّاً
لأرى عائلتي

1489
02:09:43,037 --> 02:09:47,888
أين جائزتي الهاربة؟ -
الأوتوبوت موجودون في هذا الموقع -

1490
02:09:48,178 --> 02:09:50,049
برايم) قريب)

1491
02:09:51,565 --> 02:09:53,884
افعل ما يلزم

1492
02:09:54,684 --> 02:09:56,797
أنوي ذلك

1493
02:09:58,773 --> 02:10:00,344
(دارسي) -
(جوشوا) -

1494
02:10:00,379 --> 02:10:01,976
لدينا ثلاثة آخرون قادمون
مِنْ هذا الطريق

1495
02:10:02,011 --> 02:10:03,782
أين (تيسا) يا (بي)؟

1496
02:10:04,567 --> 02:10:05,886
أبي

1497
02:10:08,356 --> 02:10:11,713
لدينا معضلة حقيقيّة هنا
لقد ابتكرت آليّين مدهشين

1498
02:10:11,748 --> 02:10:14,383
وكلّهم مصمّمون لقتال ذلك
المتحوّل البدين

1499
02:10:14,418 --> 02:10:17,126
لذا في واقع الأمر
الحالة لا تنحو نحو الانتصار

1500
02:10:17,161 --> 02:10:19,631
حسم الأمر -
كان ذلك قاسيّاً -

1501
02:10:19,666 --> 02:10:23,489
اسمع، يؤسفني عدم
احتمالك للحقيقة القاسية

1502
02:10:23,524 --> 02:10:27,503
أوبتيموس)، ما هي الأوامر المتعلّقة)
بهؤلاء البشر؟ أأستطيع سحقهم جميعاً؟

1503
02:10:27,538 --> 02:10:30,881
إنّهم في محنة -
هذه ليست معركتنا -

1504
02:10:30,916 --> 02:10:33,746
طفح الكيل مِنْ استضعافي
الاستضعاف مقيت

1505
02:10:33,781 --> 02:10:36,975
أرى أنْ ينالوا ما يستحقّونه
ما الخطّة يا (برايم)؟

1506
02:10:37,010 --> 02:10:40,416
حان الوقت لإحضار التعزيزات

1507
02:10:42,637 --> 02:10:46,393
تعرّف على أحد فرسانك

1508
02:11:05,940 --> 02:11:09,086
الأسطورة صحيحة

1509
02:11:16,237 --> 02:11:17,294
هيّا بنا

1510
02:11:18,643 --> 02:11:22,237
هيّا بنا، فلنذهب
(انطلق يا (بي

1511
02:11:26,643 --> 02:11:29,192
هيّا علينا التحرّك
هيّا بنا، تحرّكوا

1512
02:11:32,384 --> 02:11:35,447
أين (تيسا)؟
تعالي إلى هنا يا (تيسا)، هيّا

1513
02:11:35,482 --> 02:11:36,957
تعالي إلى هنا

1514
02:11:37,113 --> 02:11:39,005
ابقوا خلفي، سأحميكم

1515
02:11:39,040 --> 02:11:41,557
إذا توقّفت عن حمايتكم
فهذا يعني أنّي متّ

1516
02:11:41,592 --> 02:11:43,463
لكنّ هذا لن يحدث

1517
02:11:43,942 --> 02:11:45,498
خذ هذه

1518
02:11:47,652 --> 02:11:50,748
أنا محاربٌ آليّ خبيث

1519
02:11:51,656 --> 02:11:54,053
اللعنة -
هيّا، علينا التحرّك الآن -

1520
02:11:55,035 --> 02:11:56,269
هيّا، هيّا

1521
02:12:02,266 --> 02:12:04,864
معادون قادمون مِنْ أسفل الطريق

1522
02:12:06,332 --> 02:12:07,405
اذهبوا

1523
02:12:12,240 --> 02:12:14,747
(خلفك يا (بي
قم بتغطية ناريّة

1524
02:12:18,693 --> 02:12:21,525
نحن محاصرون
بسرعة، بسرعة

1525
02:12:21,560 --> 02:12:24,523
احذروا الصاروخ
اذهبوا، هيّا

1526
02:12:28,895 --> 02:12:31,766
إنّه المكان المثاليّ للاختباء
صندوق زجاجيّ كبير

1527
02:12:31,801 --> 02:12:34,373
لن يعثر أحد علينا هنا أبداً
...هذا

1528
02:12:36,912 --> 02:12:39,661
لا بدّ أنّك تمازحني

1529
02:12:39,829 --> 02:12:41,758
أيّها المحاربون الأسطوريّون

1530
02:12:41,793 --> 02:12:46,542
القوّة التي خلقتنا
تريد الآن إطفاءنا جميعاً

1531
02:12:46,828 --> 02:12:52,700
علينا حشد القوى وإلّا
سنبقى عبيداً لهم إلى الأبد

1532
02:12:52,735 --> 02:13:00,742
لذا إمّا تقفون اليوم معنا
أو تقفون ضدّي

1533
02:13:06,791 --> 02:13:09,928
دعوا (برايم) يجد حلّاً لهذا -
حكيم جداً -

1534
02:13:09,963 --> 02:13:14,929
محال أنْ أبقى هنا معهم
محال، محال

1535
02:13:19,370 --> 02:13:24,044
باتّحادنا معاً فقط نستطيع النجاة

1536
02:13:24,650 --> 02:13:26,844
دعوني أقودكم

1537
02:13:37,978 --> 02:13:41,707
ويلاه -
توقّعت سيّارة ضخمة -

1538
02:13:41,742 --> 02:13:43,399
اقترب

1539
02:13:49,301 --> 02:13:52,096
إنّنا نمنحك الحرّيّة

1540
02:14:07,942 --> 02:14:11,118
...إمّا تدافع عن عائلتي

1541
02:14:12,451 --> 02:14:14,576
أو تموت

1542
02:14:17,318 --> 02:14:24,333
أيّها الأوتوبوت، سنبرهن
عن حقيقتنا وسبب وجودنا هنا

1543
02:14:24,746 --> 02:14:27,345
يودّ المرء أنْ يموت مِنْ أجله

1544
02:14:27,380 --> 02:14:30,583
إنّها قيادة، أو غسيل أدمغة
أو شيء ما

1545
02:14:30,618 --> 02:14:34,830
(لا، إنّه (أوبتيموس برايم

1546
02:14:40,489 --> 02:14:43,866
أيّها الأوتوبوت
سنغزو معاً

1547
02:14:44,674 --> 02:14:47,087
والآن ازحفوا

1548
02:14:48,893 --> 02:14:51,652
تمّت محاصرتنا
إنّنا مطوّقون مِنْ كلّ الجهات

1549
02:14:51,687 --> 02:14:55,399
ساعدوني هنا
اقتلوا أيّ شيء يتحرّك

1550
02:14:55,434 --> 02:14:57,599
هيّا يا (كيد)، أطلق النار

1551
02:14:58,313 --> 02:15:02,209
تعال وخذ نصيبك أيّها السافل
احذروا

1552
02:15:06,480 --> 02:15:08,371
لا أصدّق أنّي أرهن حياتي
بين يديَك

1553
02:15:08,406 --> 02:15:10,342
تفضّل وخذ السلاح
هيّا خذه

1554
02:15:10,377 --> 02:15:13,451
لا، لا أريد السلاح -
ابقَ مكانك إذاً واخرس -

1555
02:15:13,486 --> 02:15:16,305
حسناً، أنت بارع باستخدام
السلاح لذا احتفظ به

1556
02:15:19,968 --> 02:15:23,302
الأسلحة والذخيرة آخذة بالنفاد

1557
02:15:30,492 --> 02:15:37,291
تعال وخذ نصيبك
ستموتون جميعاً

1558
02:15:56,713 --> 02:15:58,519
أحسنت يا عزيزي

1559
02:15:59,360 --> 02:16:01,421
(ضربة موفّقة يا (كيد

1560
02:16:02,594 --> 02:16:09,036
كأنّني راقصة باليه بدينة
تقطع الرؤوس وتجزّ الرقاب

1561
02:16:15,319 --> 02:16:17,953
ربحت بسكويتة الحظّ

1562
02:16:18,889 --> 02:16:20,659
اقترب أيّها الهمجيّ الصغير

1563
02:16:23,606 --> 02:16:26,900
اسحب الدبّوس
إنّني أموت هنا

1564
02:16:26,935 --> 02:16:30,177
هيّا خذها -
أحتاج مساعدة -

1565
02:16:30,212 --> 02:16:32,923
إنّها مفعّلة، هيّا خذها -
ماذا تريدني أنْ أفعل بها؟ -

1566
02:16:32,958 --> 02:16:35,453
ارمها وحسب -
هاتِها، هاتِها -

1567
02:16:49,096 --> 02:16:54,569
(لديّ أخبار سيّئة يا (كيد
نفدت ذخيرتي وأفكاري

1568
02:17:02,966 --> 02:17:05,448
بسرعة أكبر، هيّا

1569
02:17:12,297 --> 02:17:14,587
سأقتلكم

1570
02:17:43,302 --> 02:17:45,798
اهجم

1571
02:17:56,027 --> 02:18:01,619
لا، مستحيل
إنّهم يفسدون كلّ شيء

1572
02:18:02,239 --> 02:18:03,921
خذ هذه

1573
02:18:10,687 --> 02:18:12,627
ابتعد عنّي

1574
02:18:13,570 --> 02:18:15,367
(انهض يا (هاوند -
لا أستطيع الاستمرار -

1575
02:18:15,402 --> 02:18:19,253
لكنْ عليك مواصلة القتال -
فرغت مخازني يا أخي -

1576
02:18:19,579 --> 02:18:23,110
المزيد قادمون وإذا لمْ تنهض
وتقاتل سنموت، هيّا بنا

1577
02:18:27,704 --> 02:18:29,520
هجوم

1578
02:18:33,095 --> 02:18:35,228
أوبتيموس) هنا)

1579
02:18:45,960 --> 02:18:47,926
بي)، اقفز)

1580
02:20:08,155 --> 02:20:10,773
أكره البضائع الرخيصة المقلّدة

1581
02:20:12,272 --> 02:20:13,674
عمل رائع

1582
02:20:13,709 --> 02:20:15,216
يا هذا -
مَنْ؟ -

1583
02:20:15,251 --> 02:20:17,218
أنت -
تقدّم للأمام -

1584
02:20:17,218 --> 02:20:17,908
لماذا؟ لماذا؟

1585
02:20:17,943 --> 02:20:22,484
عِلمكم سيكون المسئول
عن انقراض البشريّة

1586
02:20:22,519 --> 02:20:27,760
حسناً، أعرف أنّك حسّاس تجاه
هذه المعضلة الحيويّة الأخلاقيّة

1587
02:20:27,795 --> 02:20:31,427
ربّما يريد فقط سماعك تقول
أنّ بعض الأشياء يجب ألّا تُخترع أبداً

1588
02:20:35,260 --> 02:20:36,414
حسناً

1589
02:20:36,449 --> 02:20:41,695
سنقودكم إلى خارج المدينة
أوصلوا تلك البذرة بأمان إلى التلال

1590
02:20:41,730 --> 02:20:45,088
استخدموا هذه السيّارة -
كاد يأكلني -

1591
02:20:47,523 --> 02:20:49,060
حسناً، نحن جاهزون

1592
02:20:49,145 --> 02:20:50,823
حسناً، هيّا بنا

1593
02:20:52,640 --> 02:20:54,511
انهض عن هذا المقعد

1594
02:20:55,189 --> 02:20:57,800
وأنت أب محظوظ لوجودي معك

1595
02:20:58,666 --> 02:21:02,384
حسناً يا "تميمة الحظّ"، لك ذلك
قُد إذاً، هيّا بنا

1596
02:21:12,760 --> 02:21:16,293
ماذا فعلت؟ -
لا أعرف لكنّها ليست مشكلة -

1597
02:21:16,328 --> 02:21:18,071
هل ضغطت زرّاً؟ -
هل ستنفجر؟ -

1598
02:21:18,106 --> 02:21:18,820
لا أعرف

1599
02:21:18,855 --> 02:21:21,157
هذا الشيء يصفّر الآن
لذا حتماً ضغطتَ شيئاً

1600
02:21:21,192 --> 02:21:22,675
هل ستنفجر؟ -
لا أعرف -

1601
02:21:22,710 --> 02:21:24,656
تصفير القنبلة ربّما يعتبر
إشارة على مشكلة

1602
02:21:24,691 --> 02:21:30,384
أقول فقط أنّه ضوء وامض بثبات
قد يكون مؤقّتاً مِنْ نوع ما

1603
02:21:30,664 --> 02:21:33,258
إلّا إذا كان يرسل إحداثيّات موقع

1604
02:21:33,951 --> 02:21:35,253
لمَنْ؟

1605
02:21:43,197 --> 02:21:45,631
علينا الاتّصال بالحكومة
المركزيّة طلباً للعون

1606
02:21:50,425 --> 02:21:52,958
(أوبتيموس برايم)

1607
02:21:53,971 --> 02:21:56,998
تعال إليّ

1608
02:22:44,036 --> 02:22:46,950
"بكّين - الصين"

1609
02:22:56,561 --> 02:22:59,717
معالي وزير الدفاع"
"وقعت كارثة في "هونغ كونغ

1610
02:23:04,099 --> 02:23:06,313
الحكومة المركزيّة ستحمي"
"هونغ كونغ" مهما كلّف ذلك"

1611
02:23:06,800 --> 02:23:08,593
"مقاتلاتنا النفّاثة في طريقها"

1612
02:23:15,114 --> 02:23:16,699
ذاك هو الجسر

1613
02:23:34,516 --> 02:23:36,840
ارجع بها، ارجع، هيّا، هيّا

1614
02:23:39,092 --> 02:23:41,728
تحرّك، ابتعد عن الطريق -
لا أستطيع الرؤية -

1615
02:23:41,763 --> 02:23:44,291
(قُد بسرعة يا (شاين -
اهدؤوا وحسب -

1616
02:23:55,628 --> 02:23:57,412
(انتبه يا (شاين

1617
02:24:00,724 --> 02:24:03,390
احتموا -
تراجع، تراجع -

1618
02:24:07,737 --> 02:24:09,927
أيّها الأوتوبوت، انسحبوا

1619
02:24:13,753 --> 02:24:15,858
هيّا، ابتعدوا عن طريقي -
ابتعدوا عن الطريق -

1620
02:24:15,893 --> 02:24:18,322
احذر -
اصدمه وحسب، اصدمه -

1621
02:24:37,723 --> 02:24:41,078
إنّه مغناطيس كبير -
يجتذب المعادن ويرميها -

1622
02:24:47,352 --> 02:24:48,954
بسرعة أكبر -
ابتعدوا عن الطريق -

1623
02:24:48,989 --> 02:24:51,056
إنّها قادمة، إنّها قادمة

1624
02:24:51,091 --> 02:24:54,122
إنّها تقترب -
(بسرعة أكبر يا (شاين -

1625
02:24:56,185 --> 02:24:57,975
احذر، احذر

1626
02:24:58,463 --> 02:25:00,463
احذر -
انتبه -

1627
02:25:06,040 --> 02:25:10,059
إنّها تلتفّ باتّجاهنا
استدر يميناً، نحو أقصى اليمين

1628
02:25:10,094 --> 02:25:15,127
(هيّا يا (شاين -
يا إلهي -

1629
02:25:28,655 --> 02:25:31,613
لا، إنّه المغناطيس
اخرجوا، هيّا

1630
02:25:31,648 --> 02:25:33,854
تعالوا، هيّا
اخرجوا

1631
02:25:35,022 --> 02:25:37,455
لا، لا، سنذهب لأعلى
أحضر القنبلة

1632
02:25:37,490 --> 02:25:39,705
ساعدني في حمل القنبلة -
لا أستطيع فكّ حزام الأمان -

1633
02:25:39,740 --> 02:25:45,412
اسحبوني، التقطوني
إنّي أرتفع، إنّي أرتفع، أمسكوني

1634
02:25:46,738 --> 02:25:51,346
اسحبوني للأسفل -
لا أستطيع فكّ حزام الأمان -

1635
02:25:52,080 --> 02:25:54,382
إنّي عالق، عالق

1636
02:25:57,907 --> 02:26:01,256
اسحبوا -
يا رفاق، إنّها تسحقني -

1637
02:26:12,340 --> 02:26:13,665
السيّارة

1638
02:26:14,230 --> 02:26:15,617
تحرّكوا

1639
02:26:19,035 --> 02:26:22,670
(شاين)، (شاين) -
أنا بخير، أنا بخير -

1640
02:26:22,705 --> 02:26:23,825
بخير

1641
02:26:29,985 --> 02:26:31,555
(بامبل بي)

1642
02:26:34,020 --> 02:26:35,466
يا رفاق

1643
02:26:38,028 --> 02:26:39,160
هيّا بنا

1644
02:26:39,835 --> 02:26:43,135
سنعثر على مكان آمن -
إنّي فخورة بك -

1645
02:26:56,971 --> 02:26:58,264
احتموا

1646
02:27:03,526 --> 02:27:04,978
(كيد)

1647
02:27:05,936 --> 02:27:10,457
أيّها الأوتوبوت، خذوا القنبلة
إلى الجسر بعيداً عن المدينة

1648
02:27:10,492 --> 02:27:11,721
أبي

1649
02:27:11,969 --> 02:27:13,763
ماذا؟ هيّا بنا

1650
02:28:10,530 --> 02:28:12,433
أمسكت بها -
سأبعد هذه القنبلة مِنْ هنا -

1651
02:28:12,468 --> 02:28:13,753
أعطني السلاح

1652
02:28:14,722 --> 02:28:17,576
الأمر بيني وبينك الآن

1653
02:28:22,787 --> 02:28:25,593
أوبتيموس) لوحده هناك) -
ماذا؟ لا تستطيع مساعدته -

1654
02:28:25,628 --> 02:28:27,165
(عليّ مساعدته يا (تيسا
فقد عاد لأجلنا

1655
02:28:27,200 --> 02:28:29,985
أبي، لا تغادر أرجوك -
سأعثر عليكِ، سأصل إليكِ، اتّفقنا؟ -

1656
02:28:30,020 --> 02:28:33,349
لا يا أبي، ستموت -
ابقي مع (شاين)، ستكونين على ما يرام -

1657
02:28:33,384 --> 02:28:36,153
عدني أنْ تبقيها بأمان
لبقيّة حياتها وإلى نهاية الزمان

1658
02:28:36,188 --> 02:28:38,613
عدني -
أعدك -

1659
02:28:38,903 --> 02:28:42,726
(أنتِ أفضل عمل قمت به يا (تيس
لا تنسي أبداً، لطالما كنتِ الأفضل

1660
02:28:42,761 --> 02:28:44,552
أحبّكِ -
أرجوك -

1661
02:28:44,587 --> 02:28:47,512
اركبا في السيّارة الآن -
أبي -

1662
02:28:56,719 --> 02:28:59,531
(برايم)

1663
02:29:24,806 --> 02:29:26,711
أوقف السيّارة

1664
02:29:27,153 --> 02:29:29,720
يجدر بك الإصغاء -
لا، بل أنت أصغِ -

1665
02:29:30,418 --> 02:29:32,807
لن أترك أبي

1666
02:29:44,034 --> 02:29:48,606
حسناً، سنبقى على الطريق
ثمّ نقطع الجسر

1667
02:30:16,459 --> 02:30:18,879
صناعة الرجل تتطلّب صبراً

1668
02:30:18,914 --> 02:30:22,303
صبراً في المراقبة والانتظار
لحمايتنا جميعاً بصمت

1669
02:30:22,338 --> 02:30:26,177
مِنْ أجل الله والوطن
دون أيّ عرفان على الإطلاق

1670
02:30:30,743 --> 02:30:31,951
(كيد)

1671
02:30:31,986 --> 02:30:36,050
لا وجود لفضائيّين صالحين
(أو فضائيّين طالحين يا (ييغر

1672
02:30:36,085 --> 02:30:40,758
وإنّما فقط نحن وهم
وأنتَ اخترتهم

1673
02:30:46,628 --> 02:30:48,063
في أيّ وقت

1674
02:30:58,955 --> 02:31:02,512
أنقذت ذاك الإنسان
عوض إنقاذ نفسك

1675
02:31:02,547 --> 02:31:05,514
إنّك تجلب العار علينا جميعاً

1676
02:31:19,925 --> 02:31:22,380
إنّها غير مطيعة أبداً
أبداً

1677
02:31:25,207 --> 02:31:27,720
أعطيتكم أمراً

1678
02:31:41,359 --> 02:31:44,640
ابتعدا مِنْ هنا الآن -
اركبي، هيّا -

1679
02:31:44,675 --> 02:31:45,991
يا هذا

1680
02:31:48,451 --> 02:31:53,340
كيد)، ابتعد مِنْ هنا)
هذه معركتي

1681
02:31:55,284 --> 02:32:00,489
إنّها معركتي أنا
وأنتم جميعاً ستموتون

1682
02:32:08,837 --> 02:32:12,684
انطلق، هيّا -
هيّا، هيّا -

1683
02:32:18,859 --> 02:32:21,512
أجل، آليّ قاتل تافه

1684
02:32:39,092 --> 02:32:40,014
هيّا

1685
02:32:47,664 --> 02:32:50,068
ابتعدوا جميعاً

1686
02:32:50,103 --> 02:32:52,870
(هيّا يا (تيس
هيّا، هيّا

1687
02:33:00,632 --> 02:33:02,213
قدها

1688
02:33:04,042 --> 02:33:06,476
عندما ترى وجهي
فهذه نهاية لحياتك

1689
02:33:06,511 --> 02:33:08,650
هيّا، هيا، هيّا

1690
02:33:24,480 --> 02:33:26,272
مرحى

1691
02:33:27,328 --> 02:33:30,594
شرف حتّى النهاية

1692
02:33:31,695 --> 02:33:33,944
أما تزال سعيداً مِنْ التقائنا؟

1693
02:33:38,620 --> 02:33:39,974
دائماً

1694
02:33:47,361 --> 02:33:48,361
أسرعوا

1695
02:33:49,115 --> 02:33:53,861
بسرعة، سأطلق قنبلة
لوك داون)، تشبّثوا)

1696
02:34:09,373 --> 02:34:15,879
(سنلتقي ثانية يا (برايم
فأنا ولدت مِنْ جديد

1697
02:34:30,874 --> 02:34:33,416
جميل أنْ يكون المرء بطلاً
على سبيل التغيير

1698
02:34:33,988 --> 02:34:37,136
لطالما كنت بطلاً
طيلة حياتي

1699
02:34:38,251 --> 02:34:39,917
أحبّكِ

1700
02:34:40,429 --> 02:34:42,062
أحبّكَ أيضاً

1701
02:34:42,820 --> 02:34:46,445
فلنذهب لحفل التخرّج -
أجل -

1702
02:34:46,840 --> 02:34:48,574
لا بأس بك يا فتى

1703
02:34:48,726 --> 02:34:51,672
اقترب، لا بأس بك
لا بأس بك

1704
02:34:54,769 --> 02:34:58,438
لا نملك بيتاً يا أبي
لقد انفجر

1705
02:35:02,676 --> 02:35:05,019
لعلّي أستطيع مساعدتكما
في ذلك

1706
02:35:10,819 --> 02:35:13,081
...أيّها المحاربون الشجعان

1707
02:35:13,367 --> 02:35:15,719
أنتم أحرار

1708
02:35:16,430 --> 02:35:19,543
سأقود معك في أيّ وقت
(يا (سبايك

1709
02:35:38,359 --> 02:35:40,049
اشتقتِ لي؟

1710
02:35:40,456 --> 02:35:41,773
لا

1711
02:35:43,811 --> 02:35:49,166
تعود هذه البذرة لصانعينا
أيّاً يكونون

1712
02:35:49,201 --> 02:35:55,799
ما تزال هناك جائزة على اصطيادي
سأعرّضكم جميعاً للخطر إذا بقيت

1713
02:35:56,506 --> 02:36:00,395
سآخذها إلى حيث لا يمكن
أنْ يُعثر عليها أبداً

1714
02:36:01,499 --> 02:36:06,875
هل سنراك ثانية؟ -
يا (كيد ييغر)، لا أعرف -

1715
02:36:07,339 --> 02:36:15,896
لكنْ أيّان نظرتَ نحو النجوم
اعتبر إحداها... روحي

1716
02:36:17,058 --> 02:36:20,661
دافعوا عن هذه العائلة
أيّها الأوتوبوت

1717
02:36:21,347 --> 02:36:24,294
كما دافعت عنكم

1718
02:36:24,561 --> 02:36:30,085
دافعوا عن كلّ ما يمكن
أنْ يكونوه

1719
02:36:36,688 --> 02:36:41,940
ثمّة ألغاز لهذا الكون
ليس مقدّراً لنا حلّها

1720
02:36:42,445 --> 02:36:49,768
لكنّ حقيقتنا وسبب مجيئنا
ليست مِنْ ضمنها

1721
02:36:50,046 --> 02:36:54,842
تلك الإجابات نحملها
في داخلنا

1722
02:36:54,936 --> 02:37:01,149
(أنا (أوبتيموس برايم
:وهذه الرسالة لصانعيّ

1723
02:37:01,212 --> 02:37:04,535
اتركوا كوكب الأرض وشأنه

1724
02:37:04,849 --> 02:37:08,625
لأنّني قادم
لمطاردتكم

1725
02:37:10,957 --> 02:37:12,957
ترجمة: علي رمضان

