1
00:00:11,627 --> 00:00:15,501
<font color="#80ffff">ريفر ستون" للمرئيات"</font>

2
00:00:16,769 --> 00:00:19,996
<font color="#80ffff">لوتيس" للترفيه"</font>

3
00:00:20,730 --> 00:00:23,179
<font color="#d3cc3d">ريمستار</font>

4
00:00:24,062 --> 00:00:27,390
<font color="#ff0000">دي بي" للإنتاج"</font>

5
00:00:34,122 --> 00:00:39,349
<font color="#00ffff">"نسخ"</font>

6
00:00:39,434 --> 00:00:46,068
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

7
00:00:47,134 --> 00:00:52,936
<font color="#00ffff">"آريسيبو", "بورتوريكو"</font>

8
00:01:06,086 --> 00:01:08,111
<font color="#ff00ff">.من (زوي), لأبّي</font>

9
00:01:12,960 --> 00:01:17,124
{\an8}<font color="#00ffff">"صناعات "بيونين
للبحوث التجريبية</font>

10
00:01:18,165 --> 00:01:23,161
,المروحية هبطت
.المتبرع بالخارج, أكرّر, المتبرع بالخارج

11
00:01:30,110 --> 00:01:33,170
ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟
.ــ نحن واضحون

12
00:01:39,019 --> 00:01:41,954
.إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

13
00:01:41,989 --> 00:01:45,152
.كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

14
00:01:46,160 --> 00:01:50,995
.أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر

15
00:02:06,046 --> 00:02:10,913
ــ كم مضى على موتِه؟
. ــ 7ساعات, 15 دقيقة

16
00:02:13,220 --> 00:02:15,051
.إستمرّ

17
00:02:28,168 --> 00:02:31,968
النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة

18
00:02:32,005 --> 00:02:34,064
.اللِحاء جيّد
.توافق

19
00:02:35,042 --> 00:02:36,976
.جاهِز

20
00:02:38,200 --> 00:02:40,400
.الكرة في ملعبِك

21
00:02:43,915 --> 00:02:46,713
.هذا الرجل ميِت

22
00:02:46,751 --> 00:02:49,914
,الموت ليس منطقيّ
.لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل

23
00:02:50,821 --> 00:02:54,723
.نحن سنأخذ الدماغ الحيوي

24
00:02:54,759 --> 00:02:59,787
,ونطبعه في الدماغ الصناعي
.نضاعف العقل البشري

25
00:02:59,931 --> 00:03:03,765
.إد), بدأ العملية)

26
00:03:08,806 --> 00:03:10,899
.الموقع شغال

27
00:03:10,908 --> 00:03:13,775
.ــ الهدف مكتسب
.ــ التكتيك والمسار مكتمل

28
00:03:13,911 --> 00:03:17,779
.إستعداد للبدء عملية الطباعة

29
00:03:23,754 --> 00:03:25,847
<i>.بدء عملية الطباعة</i>

30
00:03:32,663 --> 00:03:34,790
.جويس), الاضاءة)

31
00:03:39,134 --> 00:03:41,478
<i>عملية الطباعة اكتملت</i>

32
00:03:41,739 --> 00:03:45,071
.حسناً, التخطيط مؤكد
.قم بالتّخلص من البقايا

33
00:03:53,884 --> 00:03:56,853
.إستعد لبدء طباعة الأعصاب

34
00:04:02,793 --> 00:04:04,693
.تفعيل

35
00:04:31,922 --> 00:04:36,791
.سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء)

36
00:04:39,830 --> 00:04:40,819
.شكرا لك

37
00:04:45,903 --> 00:04:49,737
.التسرع المؤقت على الأنترنت يبدو جيّد

38
00:04:52,910 --> 00:04:55,674
.يبدو فوريبرين في حالة جيّدة

39
00:04:56,847 --> 00:04:58,712
.حسناً

40
00:05:00,751 --> 00:05:04,744
.ثيتا الجديدة
.إبدأ بوصل نظام 345

41
00:05:05,756 --> 00:05:08,725
.تطبيق الوجه

42
00:05:09,694 --> 00:05:15,792
.بي 1, محيط الخلية
.ارتباط أولي

43
00:05:16,934 --> 00:05:22,895
.قم باعطاء إستثناء وترجم

44
00:05:23,741 --> 00:05:26,869
.تأكيد الارتباط

45
00:05:26,981 --> 00:05:30,976
.كلّ الأنظمة جيّدة
.كلّ الوظائف جيّدة

46
00:05:41,792 --> 00:05:43,851
.الطباعة إكتملت

47
00:05:44,862 --> 00:05:48,764
.مارغريت), فعِلي الطاقة)

48
00:05:50,711 --> 00:05:54,721
<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

49
00:06:06,650 --> 00:06:08,777
.(أيها الرقيب, (كيلي

50
00:06:16,927 --> 00:06:19,794
هل تسمعني؟

51
00:06:21,866 --> 00:06:23,834
.أيها الرقيب

52
00:06:30,841 --> 00:06:32,809
من أنا؟

53
00:06:36,781 --> 00:06:43,653
.أيها الرقيب, نقلت إلى جسم صناعي

54
00:06:47,758 --> 00:06:50,750
,حاول الاسترخاء
.أنت تعمل للمرة الاولى

55
00:06:50,795 --> 00:06:53,787
.ستحتاج لبعض الوقت

56
00:06:57,668 --> 00:07:02,765
ــ من أنا؟
.ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء

57
00:07:02,840 --> 00:07:04,831
!من أنا؟

58
00:07:04,875 --> 00:07:06,843
.أيها الرقيب

59
00:07:10,815 --> 00:07:12,783
!(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي

60
00:07:12,817 --> 00:07:15,752
!ــ من أنا؟
!(ــ أيها الرقيب (كيلي

61
00:07:16,687 --> 00:07:18,678
.أطفئه
 .فشل الطباعة

62
00:07:19,857 --> 00:07:21,791
.لا يعمل

63
00:07:29,700 --> 00:07:30,826
!من أنا؟

64
00:07:46,684 --> 00:07:47,912
.ــ لقد تحدّث
 .ــ فعلوا ذلك من قبل

65
00:07:47,918 --> 00:07:50,751
.لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات

66
00:07:50,788 --> 00:07:52,756
.ــ هذا تحدث
.ــ ولا أستطيع اخبارك

67
00:07:52,790 --> 00:07:54,758
.كم سيكون عظيم قبل 8 شهور

68
00:07:54,758 --> 00:07:57,886
.ــ اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني
.ــ هذا تقدّم

69
00:07:57,928 --> 00:08:01,694
.ــ التقدّم مستحيل أن ينكر
.ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج

70
00:08:01,699 --> 00:08:02,757
.ليست لدينا

71
00:08:02,800 --> 00:08:06,861
.في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى
.أيمكنني ابقاء هذا

72
00:08:06,904 --> 00:08:10,738
.على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة

73
00:08:10,774 --> 00:08:13,709
تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟

74
00:08:13,744 --> 00:08:15,712
.هذا عمل حياتي

75
00:08:15,713 --> 00:08:17,874
.نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات

76
00:08:17,882 --> 00:08:21,648
.أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء

77
00:08:22,720 --> 00:08:24,915
,أنه فقط كان قريب بما فيه الكفاية

78
00:08:24,922 --> 00:08:28,824
.لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك

79
00:08:31,695 --> 00:08:32,889
.أوه, تباً

80
00:08:52,683 --> 00:08:54,674
.ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي
.ــ لا بأس

81
00:08:54,685 --> 00:08:57,677
ــ لا بأس, يا عزيزي؟
.ــ  الأطفال بالداخل ومتحمسون

82
00:09:02,693 --> 00:09:03,819
!أبّي

83
00:09:04,895 --> 00:09:06,795
!(زوي)

84
00:09:07,731 --> 00:09:11,667
ــ كيف حالك؟ كيف كان يومك؟
!(ــ (مات

85
00:09:13,737 --> 00:09:15,671
.ليس في البيت

86
00:09:15,706 --> 00:09:17,833
.لا يتوقّف عن التجسّس وذلك الشيء بيده

87
00:09:17,841 --> 00:09:20,742
.ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس
 .ــ حسنًا

88
00:09:20,744 --> 00:09:23,679
.الآن لا تخرّب خزانة الأثاث

89
00:09:24,748 --> 00:09:26,807
ــ مرحبًا, عائلة (فوستر)؟
!(ــ مرحباً, (إد

90
00:09:26,850 --> 00:09:29,751
.ــ مرحباً , يا صغير
,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم

91
00:09:29,753 --> 00:09:31,880
.ــ لكن لا تظف كمية أكبر
.ــ حسنًا

92
00:09:34,658 --> 00:09:37,718
ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟
.ــ  شيء ما كهذا

93
00:09:37,728 --> 00:09:39,787
حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟

94
00:09:39,830 --> 00:09:41,798
ــ ماذا يعني "الطرد"؟
.ــ لم يطردني

95
00:09:41,799 --> 00:09:43,377
ــ من طرد؟

96
00:09:43,402 --> 00:09:44,666
.ــ أبّي 
ــ ماذا؟

97
00:09:44,702 --> 00:09:45,794
.لا أحد طرد

98
00:09:45,903 --> 00:09:49,771
.ــ إعتقدت أنّك في مشكلة
ــ انتظر, ماذا يحدث؟

99
00:09:49,773 --> 00:09:53,709
موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما

100
00:09:53,744 --> 00:09:54,802
ماذا تعني "وحشي"؟

101
00:09:58,749 --> 00:10:02,685
.لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار

102
00:10:02,853 --> 00:10:05,720
.ــ إنّه تحدث حقاً
ــ تحدّث؟

103
00:10:05,723 --> 00:10:07,782
.إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك

104
00:10:07,825 --> 00:10:09,793
.لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن

105
00:10:09,793 --> 00:10:11,727
.لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت

106
00:10:11,762 --> 00:10:13,730
.حتى تنجح لعمل هذا

107
00:10:14,665 --> 00:10:18,725
,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ
وأعدته للحياة؟

108
00:10:18,736 --> 00:10:21,864
.ــ مريضي لا يمزّق نفسه
.ــ لديه وجهة نظر

109
00:10:23,807 --> 00:10:28,870
.ربّما يجب أن أعتني بهذه السمكة

110
00:10:30,714 --> 00:10:33,706
.وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك)

111
00:10:33,751 --> 00:10:35,742
.لكنّي لا أحبّ هذا العنوان

112
00:10:35,786 --> 00:10:37,686
.الناس يمكن أن يعانوا

113
00:10:37,688 --> 00:10:40,851
.أول مريض نجى من عملية زرع القلب خلال 18 يوم

114
00:10:40,891 --> 00:10:44,850
ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟
.ــ لا

115
00:10:44,862 --> 00:10:47,695
.(كلّ شيء بخير, (مونا

116
00:10:47,731 --> 00:10:49,824
.جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر

117
00:10:49,833 --> 00:10:51,892
.هذا يمكن أن ينجح

118
00:10:51,902 --> 00:10:55,770
لكن شيء ما يمنع الذكاء الاصطناعي
.من انجاز الوعي

119
00:10:55,806 --> 00:10:59,842
,من المحتمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر
.مثل الروح

120
00:11:00,944 --> 00:11:04,772
.لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا
.وكيف نعالجهم

121
00:11:04,782 --> 00:11:05,874
.ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا

122
00:11:05,916 --> 00:11:09,750
.ــ كلّ شيء بخصوص المطابقة
ــ هل تعتقد ذلك حــقاً؟

123
00:11:09,787 --> 00:11:12,847
هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟

124
00:11:13,657 --> 00:11:16,649
فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟

125
00:11:16,693 --> 00:11:19,786
,لديك أطفال يحبّونك
.وزوجة تعشقك

126
00:11:19,797 --> 00:11:22,789
.لدينا علماء

127
00:11:29,706 --> 00:11:30,866
هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟

128
00:11:30,874 --> 00:11:32,808
.ــ مرحبًا
.ــ مرحبًا

129
00:11:33,811 --> 00:11:37,872
.أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ

130
00:11:40,951 --> 00:11:44,910
,لن أفعل
.ثقي بي

131
00:11:47,791 --> 00:11:49,759
.حسناً, وقتًا ممتعاً

132
00:11:50,828 --> 00:11:52,693
.سأكّرر دفعك حقاً

133
00:11:52,830 --> 00:11:57,699
ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟
."ــ إنه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون

134
00:11:57,734 --> 00:12:00,703
!ــ أبّي
.ــ  الأولاد في الصندوق الكبير

135
00:12:00,737 --> 00:12:02,796
.ــ أمزح فحسب
!ــ أبّي

136
00:12:02,806 --> 00:12:05,707
.(ــ أذهب أولًا, سأراك مجدداً, يا (إد
.ــ حسنًا

137
00:12:05,809 --> 00:12:09,642
ــ جاهزون؟
.ــ أحزمة الأمان

138
00:12:09,646 --> 00:12:12,877
.عائلة (فوستر) مستعدة لقضاء وقت ممتع

139
00:12:12,916 --> 00:12:16,372
!ــ نعم
ــ مثير , عزيزي؟

140
00:12:16,528 --> 00:12:18,796
.لننطلق, عزيزي

141
00:12:30,734 --> 00:12:33,760
.أنا أتجسس بعيني الصغيرة شّيئاً

142
00:12:33,770 --> 00:12:36,739
الملّل, هل هناك شئٌ آخر؟

143
00:12:36,740 --> 00:12:38,708
.على ما أظن

144
00:12:39,810 --> 00:12:42,904
,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك
هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟

145
00:12:42,913 --> 00:12:44,710
.بالتأكيد

146
00:12:44,748 --> 00:12:46,682
هل إقتربنا؟

147
00:12:46,717 --> 00:12:48,912
.يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب

148
00:12:49,753 --> 00:12:51,778
.تعرفون ما يقال

149
00:12:51,788 --> 00:12:53,813
.إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق

150
00:12:55,826 --> 00:12:59,626
,لا يمكنني رؤية أيّ شئ
هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟

151
00:12:59,663 --> 00:13:00,857
.أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً

152
00:13:08,906 --> 00:13:13,639
ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟
.ــ يا للهول

153
00:13:13,677 --> 00:13:14,871
.ذلك كان قريباً جداً

154
00:13:16,813 --> 00:13:18,678
ماذا؟

155
00:13:18,782 --> 00:13:21,751
!ــ أبي
!ــ أمي

156
00:13:31,895 --> 00:13:33,658
!أبّي

157
00:14:02,693 --> 00:14:05,685
مونا)؟)

158
00:14:06,730 --> 00:14:08,721
يا أولاد؟

159
00:14:13,704 --> 00:14:15,763
.يا الهي

160
00:14:16,873 --> 00:14:21,708
صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟)
زوي)؟)

161
00:14:47,904 --> 00:14:53,672
.أنا آسف, يا بنيتي

162
00:15:11,928 --> 00:15:15,830
مونا)؟)

163
00:15:35,886 --> 00:15:38,650
.لا

164
00:15:59,843 --> 00:16:03,677
بيلي), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟)

165
00:16:03,714 --> 00:16:05,648
.أخبرتك, بدون أسئلة

166
00:16:05,682 --> 00:16:08,810
ــ أين الحقائب؟
.ــ كلّ شيء بالخلف

167
00:16:32,709 --> 00:16:34,700
.أوه, تباً

168
00:16:34,880 --> 00:16:36,744
.(وليام)

169
00:16:37,382 --> 00:16:39,479
ما الذي حدث, يا رجل؟

170
00:16:40,884 --> 00:16:43,853
.(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد

171
00:16:47,657 --> 00:16:50,238
.لا, لا محال
.لا أستطيع

172
00:16:50,263 --> 00:16:53,795
.هم ليسوا موتى
 .لحد الآن

173
00:16:53,797 --> 00:16:58,942
.وليام), يجب أن نستدعي الشرطة)
.أو شيء ما, أعني

174
00:17:01,738 --> 00:17:04,832
ــ (وليام), ما الذي تفعله؟
.ــ قم بوضع سلسلة التخطيط

175
00:17:04,875 --> 00:17:07,742
.لا يمكننا فعل هذا, يا رجل

176
00:17:09,679 --> 00:17:13,672
.(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد

177
00:17:35,806 --> 00:17:39,674
.إدوارد), منح الوصول)

178
00:17:50,717 --> 00:17:51,902
.حسناً, ها نحن ذا

179
00:17:51,955 --> 00:17:54,685
,فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا

180
00:17:54,691 --> 00:17:56,750
ليس لأنّني أستطيع, حسناً؟

181
00:17:56,793 --> 00:17:59,762
.هناك سبب منع إستنساخ البشر

182
00:17:59,763 --> 00:18:00,821
,وفقط لأنه صعب للعمل

183
00:18:00,831 --> 00:18:03,857
.ــ هي فقط نصف المشكلة
.ــ  فقط ساعدني بهذه

184
00:18:04,668 --> 00:18:06,727
.أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك تحتاج

185
00:18:06,770 --> 00:18:08,829
.أن تفهم شيء هنا, حسناً

186
00:18:08,872 --> 00:18:12,638
.أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم
,كانوا مختلفين

187
00:18:12,642 --> 00:18:14,906
,جماجمهم كانت مشوشة
 , وأعضائهم الداخلية

188
00:18:14,945 --> 00:18:16,742
.لم تعد تعمل بعد الآن

189
00:18:16,746 --> 00:18:18,714
.ذلك مهدّد بالخسارة هنا

190
00:18:18,748 --> 00:18:23,744
,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة
.ان كنت مستعد لانهائه

191
00:18:25,722 --> 00:18:27,849
.فقط لن نرتكب أيّ خطأ

192
00:18:30,727 --> 00:18:31,887
.حسناً

193
00:18:34,664 --> 00:18:36,791
.تلك الخزانات

194
00:18:36,833 --> 00:18:42,703
كيل) و أنا استنسخنا اِنسان من قبل)
 .تقنيًا, نعم, انه محتمل

195
00:18:42,706 --> 00:18:46,733
,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا

196
00:18:46,743 --> 00:18:49,871
.أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار

197
00:18:49,913 --> 00:18:51,744
.صفحة فارغة تماماً

198
00:18:51,748 --> 00:18:53,909
,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة

199
00:18:53,950 --> 00:18:57,818
.لكنّك لم تنجح في نقل العقل

200
00:18:57,821 --> 00:19:00,722
هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟

201
00:19:00,724 --> 00:19:04,660
.قمنا بنقل الأعضاء الحية من جسم لآخر للحيوانات

202
00:19:04,694 --> 00:19:06,924
.ــ جرذان, قردة
.ــ لكن ليس إنسان, يا رجل

203
00:19:06,930 --> 00:19:09,763
.رأيته, يمكننا فعله

204
00:19:09,766 --> 00:19:12,792
ماذا لو حدث شيء فظيع؟

205
00:19:14,704 --> 00:19:18,731
.شيء ما سيحدث

206
00:19:29,819 --> 00:19:33,846
.اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث)

207
00:19:37,861 --> 00:19:40,921
.أريدك أن تتخلّص من الجثث

208
00:19:43,733 --> 00:19:46,702
.ــ (وليام), لا أعرف إذا
.ــ أشكرك

209
00:19:46,703 --> 00:19:48,796
.أتّوسل اليك, لا أستطيع فعله

210
00:19:55,745 --> 00:19:57,838
.حسناً

211
00:19:57,881 --> 00:20:00,645
.سأراك في البيت

212
00:20:38,855 --> 00:20:40,823
ما الذي تحتويه البراميل؟

213
00:20:41,925 --> 00:20:44,655
.مكوّنات

214
00:20:44,661 --> 00:20:46,891
.حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى

215
00:20:46,930 --> 00:20:49,660
.كلّ المواد

216
00:20:49,666 --> 00:20:52,726
.التي تحتاج لها لبنائك

217
00:20:58,808 --> 00:21:00,776
.هناك 3 أنابيب فقط

218
00:21:01,845 --> 00:21:05,872
.ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب
.ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4

219
00:21:06,683 --> 00:21:09,914
.(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد
.ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى

220
00:21:09,953 --> 00:21:11,887
.في الربع التالي, ربّما

221
00:21:12,689 --> 00:21:14,782
.لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع

222
00:21:14,824 --> 00:21:16,883
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟

223
00:21:16,893 --> 00:21:19,691
.حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 7 ملايين

224
00:21:19,729 --> 00:21:20,821
.لا أعرف ما يمكننا فعله هنا

225
00:21:20,830 --> 00:21:23,822
.لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر

226
00:21:29,673 --> 00:21:31,800
.سامحني, يا رجل

227
00:21:34,835 --> 00:21:37,582
<font color="#80ff00">.(مات)</font>
<font color="#80ff00">.)صوفي)</font>

228
00:22:06,910 --> 00:22:08,775
وليام)؟)

229
00:22:09,779 --> 00:22:11,804
أنت بخير؟

230
00:22:14,084 --> 00:22:16,052
.إختر اِسم

231
00:22:19,223 --> 00:22:22,215
.لا, لا, لا

232
00:22:22,259 --> 00:22:24,284
.لن أفعل ذلك

233
00:22:26,063 --> 00:22:29,226
.ــ إختر ِاسم
.ــ لا محال, يا رجل, لن أختار

234
00:22:29,266 --> 00:22:34,101
.ــ رجاء إختر
!ــ لـا

235
00:22:34,138 --> 00:22:37,107
.ــ إختر اِسم
.ــ لآ, هذا يخصك

236
00:22:37,141 --> 00:22:39,132
.تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار

237
00:22:41,145 --> 00:22:44,080
.اختر اِسم

238
00:23:27,291 --> 00:23:31,125
يجب أن تراقب المستويات
 .فهي تمثل كلّ شيء

239
00:23:31,128 --> 00:23:35,155
,اِملأ الأنبوب بحمضهم النووي
.أنظر, يجب مراقبتهم دومًا

240
00:23:35,199 --> 00:23:36,325
.لا تتركهم أبداً

241
00:23:36,333 --> 00:23:39,268
,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي
.النسخ ستموت

242
00:23:39,269 --> 00:23:41,066
.لا يمكننا البدأ ثانيةً

243
00:23:41,104 --> 00:23:43,299
.ــ لذا, إنتبه للمستويات
.ــ حسنًا

244
00:23:43,340 --> 00:23:46,173
وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟

245
00:23:49,213 --> 00:23:51,113
.حسناً

246
00:23:52,049 --> 00:23:54,244
.تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً

247
00:24:00,157 --> 00:24:02,318
أخبرني أنه يمكنك فعل هذا

248
00:24:02,326 --> 00:24:06,262
.نعم, فقط يجب موازنته بالشيء
ــ (إد)؟

249
00:24:06,296 --> 00:24:10,062
.نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله

250
00:24:12,169 --> 00:24:14,194
أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟

251
00:24:14,238 --> 00:24:18,174
.ــ في حالة فقدان الطاقة
.(ــ  ليس لديّ مولّد, يا (إد

252
00:24:18,342 --> 00:24:22,108
حسناً, هناك شيء أريد معرفته؟

253
00:24:22,112 --> 00:24:25,240
.نعم, الأنابيب يمكن أن تفقد قوّتها

254
00:24:25,282 --> 00:24:29,048
,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني

255
00:24:29,052 --> 00:24:30,076
.ذلك سيفسد المستويات

256
00:24:30,120 --> 00:24:31,314
,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة

257
00:24:31,321 --> 00:24:33,255
.لذا, نعم, نحتاج لمولّد

258
00:24:33,290 --> 00:24:38,250
.ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح
ــ تباً, يا رجل, لا أعرف ماذا تريد منّي؟

259
00:24:38,295 --> 00:24:41,093
.لا أستطيع التزويد بكلّ شيء

260
00:24:41,098 --> 00:24:46,092
,تفكيري مشوش في هذه المرحلة
.آسف

261
00:24:46,136 --> 00:24:47,228
تعرف ذلك؟

262
00:24:51,141 --> 00:24:53,234
هل هناك أي شئ آخر؟

263
00:24:54,077 --> 00:24:56,045
.أعتقد ذلك فحسب

264
00:25:07,090 --> 00:25:10,082
.الكثير من البطاريات

265
00:25:16,333 --> 00:25:19,268
.خلال 17 يوم, هم سيخرجون

266
00:25:20,070 --> 00:25:21,128
,لديك حتى ذلك الوقت

267
00:25:21,171 --> 00:25:23,264
.لفهم كيف تستعيد وعيهم

268
00:25:23,273 --> 00:25:27,141
.إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا

269
00:25:30,147 --> 00:25:32,206
ماذا عن (زوي)؟

270
00:25:47,197 --> 00:25:50,223
.كلّ ذاكرة لديهم هنا

271
00:25:52,235 --> 00:25:54,226
.سأزيله

272
00:26:01,111 --> 00:26:04,103
.سأمسح الذاكرة للحادث

273
00:26:04,281 --> 00:26:06,306
هلّ بإمكانك فعل هذا؟

274
00:26:07,150 --> 00:26:10,142
.الانسان يفقد الذاكرة بمرور الوقت

275
00:26:12,189 --> 00:26:19,152
.مهما كان, هو يمكن أن يحذف

276
00:26:23,266 --> 00:26:26,292
.سأفسد الذاكرة على القرص

277
00:26:26,336 --> 00:26:30,102
.سأضع تخطيط جديد لهم

278
00:26:34,111 --> 00:26:37,205
.لن يتذكّروه أبداً

279
00:26:39,216 --> 00:26:42,208
.نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم

280
00:26:48,291 --> 00:26:53,092
.ــ شكرًا لك
.ــ حظّاً موفقاً, يا رجل

281
00:27:14,117 --> 00:27:17,109
<font color="#ff0000">"(إستفسار: (زوي"</font>

282
00:27:34,333 --> 00:27:38,293
<font color="#ff8000">موقع كل الممرات والقنوات</font>

283
00:27:55,091 --> 00:27:58,618
<font color="#00ffff">مسح المسارات والقنوات؟</font>

284
00:28:09,172 --> 00:28:11,037
<font color="#00ffff">مسح</font>

285
00:29:00,123 --> 00:29:03,183
.سّيد (فوستر), هنا الشرطة

286
00:29:08,098 --> 00:29:10,066
.صباح الخير, أيها الضابط

287
00:29:10,100 --> 00:29:12,159
ــ أتتكلّم الإسبانية؟
.ــ لا, آسف

288
00:29:12,269 --> 00:29:14,134
.أعتذر عن لغتي

289
00:29:14,137 --> 00:29:16,128
.(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس

290
00:29:16,139 --> 00:29:19,040
.نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات

291
00:29:19,075 --> 00:29:21,202
.شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات

292
00:29:22,279 --> 00:29:24,110
.غريبٌ جدًا

293
00:29:24,147 --> 00:29:26,308
ــ هل أخذوا منك أيضًا؟
.ــ لا

294
00:29:26,316 --> 00:29:30,150
.ــ لا, لا, لم يفعلوا
.ــ أنت محظوظ

295
00:29:30,186 --> 00:29:32,313
.نعم

296
00:29:32,322 --> 00:29:35,291
لا شيء خارج عن طبيعته؟

297
00:29:36,192 --> 00:29:38,285
,إن رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه

298
00:29:38,295 --> 00:29:41,321
.ــ فقط أعلمنا
.ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط

299
00:29:41,331 --> 00:29:43,196
.طاب يومك

300
00:29:49,306 --> 00:29:53,106
.حسناً, حسناً

301
00:29:53,243 --> 00:29:55,211
ذلك يحدث؟

302
00:29:56,397 --> 00:30:00,301
{\an8}<font color="#00ffff">"بيونين"</font>

303
00:30:01,184 --> 00:30:03,084
.(إدوارد)

304
00:30:07,123 --> 00:30:09,284
.أشعر بالإضطرار على التعليق

305
00:30:09,326 --> 00:30:13,126
.على حضور (بيل) هنا

306
00:30:13,263 --> 00:30:16,232
لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟

307
00:30:17,200 --> 00:30:21,261
.سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا

308
00:30:21,271 --> 00:30:24,035
ــ أمونيا المشي؟
.ــ المشي

309
00:30:24,074 --> 00:30:25,268
.ــ مع الأمونيا, نعم
ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟

310
00:30:26,176 --> 00:30:28,269
.تكلّمت للمجلس اليوم

311
00:30:28,278 --> 00:30:33,306
,ما لم يكن 345 ناجح
.سنوقف العملية في نهاية الربع

312
00:30:33,350 --> 00:30:35,284
ايقاف؟

313
00:30:35,285 --> 00:30:38,220
هل تريد رسالة توصية أفضّل؟

314
00:30:41,057 --> 00:30:44,288
.نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا

315
00:30:44,327 --> 00:30:47,125
.وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا)

316
00:31:01,244 --> 00:31:04,236
.تجديد موضوع الإختبار 221

317
00:31:04,280 --> 00:31:09,183
.نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح

318
00:31:09,185 --> 00:31:14,122
.يمكنك نقل الوعي

319
00:31:16,159 --> 00:31:18,286
لمّ ليس البشر؟

320
00:31:19,062 --> 00:31:21,087
ما الذي أتغيّب عنه؟

321
00:31:27,303 --> 00:31:29,168
.(ــ (وليام
ــ نعم؟

322
00:31:29,172 --> 00:31:31,299
,)نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز

323
00:31:31,341 --> 00:31:34,139
 ,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345

324
00:31:34,144 --> 00:31:36,009
ــ هو سيتوقّفنا
.ــ تباً

325
00:31:36,046 --> 00:31:41,074
.نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك

326
00:31:41,117 --> 00:31:43,278
.إذا أتوقّفناهم, سيجدونك

327
00:31:43,286 --> 00:31:45,311
وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟

328
00:31:45,321 --> 00:31:48,290
.نحن في مشكلة

329
00:31:48,324 --> 00:31:51,225
ــ فماذا سنفعل؟
.ــ حسناً, تعال إلى هنا

330
00:31:51,261 --> 00:31:55,061
ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟
.ــ نعم, هنا

331
00:31:55,065 --> 00:31:58,091
ــ لماذا؟
.ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب

332
00:31:58,134 --> 00:32:00,193
.ــ حسناً, لا تصرخ
... ــ لست

333
00:32:01,137 --> 00:32:04,038
.ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ
.ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا

334
00:32:04,074 --> 00:32:06,304
.ــ ولديك الأمونيا
ــ ماذا؟

335
00:32:09,179 --> 00:32:13,081
,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول

336
00:32:21,191 --> 00:32:23,125
.(هذا هو, مرحباً (بيل

337
00:32:23,126 --> 00:32:25,117
.يا الهي, تبدو مستاء

338
00:32:27,097 --> 00:32:29,292
هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟
لربّما شيء عشبي؟

339
00:32:29,299 --> 00:32:31,199
هل أنت مريض؟

340
00:32:31,234 --> 00:32:35,102
.ــ ذات الرئة
.ــ مصّات

341
00:32:40,110 --> 00:32:41,270
.أنت هنا

342
00:32:41,277 --> 00:32:46,044
.أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة

343
00:32:46,082 --> 00:32:48,175
.ــ نعم, ليس الآن
.ــ (جونز) سيطردنا جميعاً

344
00:32:48,184 --> 00:32:52,052
.وليام), نحن ننتظر موافقتك على مطابقة الوجه)

345
00:32:52,088 --> 00:32:55,251
.ــ ببديل الخادم
.ــ حسنا

346
00:32:57,093 --> 00:32:59,084
هل تعاني من شئ؟

347
00:33:00,163 --> 00:33:05,066
ــ أنا بخير , لماذا؟
.ــ لا يوجد سبب

348
00:33:47,310 --> 00:33:51,144
ــ مرحبًا؟
(ــ آسف جداً بشأن (مات

349
00:33:53,216 --> 00:33:57,050
أنت لا تتذكّرني؟
.(معلمة (مات), السّيدة (بارنز

350
00:33:58,054 --> 00:34:01,023
.ــ يمكنني توضّيح هذا
.ــ إبن عمك أخبرني

351
00:34:01,057 --> 00:34:02,251
,آسفة لأنّني جئت بدون موعد

352
00:34:02,292 --> 00:34:04,226
,لكن (مات) لم يأتيللمدرسة منذ عدة أيام

353
00:34:04,227 --> 00:34:06,286
.ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك

354
00:34:07,096 --> 00:34:10,065
.. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن

355
00:34:10,233 --> 00:34:13,100
.أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء

356
00:34:14,170 --> 00:34:16,161
.ــ عطلة سعيدة
.ــ عطلة سعيدة

357
00:34:24,147 --> 00:34:26,172
ــ هل ذهبت؟
ــ ماذا حدث؟

358
00:34:26,216 --> 00:34:30,084
,قالت أنّها تريد استخدام الحمام
, كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضريت الباب

359
00:34:30,119 --> 00:34:32,087
مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟

360
00:34:32,121 --> 00:34:35,249
ــ ماذا قلت؟
,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري

361
00:34:35,258 --> 00:34:38,091
.وأنه ذهب للعيش مع أجداده

362
00:34:38,094 --> 00:34:42,030
أجداده موتى, يا (إد), كيف سأوضّح ذلك؟

363
00:34:42,065 --> 00:34:43,191
.(لا أعرف, (وليام

364
00:34:43,233 --> 00:34:46,259
لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟

365
00:34:46,269 --> 00:34:49,238
أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟

366
00:34:49,272 --> 00:34:51,103
.لا

367
00:34:51,274 --> 00:34:54,141
ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟

368
00:34:54,143 --> 00:34:57,078
لقد مرت 5 أيام , لم تعتّقد أن أي شخص

369
00:34:57,080 --> 00:34:59,207
,سيدرك أن عائلتك بالكامل مفقودة
 هل يتغيّب عنه؟

370
00:35:00,083 --> 00:35:04,281
.(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد
.ــ نعم, آسف, يا رجل

371
00:35:05,088 --> 00:35:08,251
.ــ يجب أن تتعامل مع ذلك
ــ كيف ظروفهم؟

372
00:35:09,058 --> 00:35:11,219
.هم أطول ب 0.3

373
00:35:40,156 --> 00:35:41,282
حقاً؟

374
00:35:44,880 --> 00:35:50,130
{\an6}<font color="#00ff40"> (من : (مونا فوستر
 .(الى: رئيس (لونا</font>

375
00:35:50,271 --> 00:35:56,735
{\an6}<font color="#00ff40">(الموضوع: (صوفي) و(مات</font>

376
00:36:08,084 --> 00:36:09,108
{\an6}<font color="#00ff40">نحن ما زلنا أصدقاء؟</font>

377
00:36:11,154 --> 00:36:13,247
{\an6}<font color="#00ff40">آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت
.أبي الأحمق, أخذ حاسوبي</font>

378
00:36:13,289 --> 00:36:17,248
{\an6}<font color="#00ff40">.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب</font>

379
00:36:19,228 --> 00:36:21,162
{\an6}<font color="#00ff40">(ليسوا أصدقاء ل (جولي</font>

380
00:36:21,164 --> 00:36:22,222
{\an6}<font color="#00ff40">هي مجنونة</font>

381
00:36:24,167 --> 00:36:27,295
{\an6}<font color="#00ff40">ماذا فعلت؟</font>

382
00:36:27,303 --> 00:36:30,067
{\an6}<font color="#00ff40">!كانت تغازل صديقك</font>

383
00:36:32,175 --> 00:36:35,303
{\an6}<font color="#00ff40">صديقي؟</font>

384
00:36:35,311 --> 00:36:37,142
{\an6}<font color="#00ff40">!(جوان)</font>

385
00:36:41,050 --> 00:36:42,074
{\an6}<font color="#00ff40">!جوان): مرحبًا, عزيزتي)</font>

386
00:36:42,318 --> 00:36:44,309
{\an6}<font color="#00ff40">.(مرحباً, (جوان</font>

387
00:36:44,354 --> 00:36:46,083
{\an6}<font color="#00ff40">.أبوايّ خارج من البلدة</font>

388
00:36:46,089 --> 00:36:47,317
{\an6}<font color="#00ff40">أتريدين المجيء لمنزلي؟</font>

389
00:36:47,323 --> 00:36:49,223
{\an6}<font color="#00ff40"> .لا أعتقد ذلك</font>

390
00:36:51,127 --> 00:36:52,116
{\an6}<font color="#00ff40">.انني معاقبة</font>

391
00:36:54,163 --> 00:36:56,188
{\an6}<font color="#00ff40">إلى متىّ؟</font>

392
00:37:00,069 --> 00:37:01,229
{\an6}<font color="#00ff40">.حتى أصبح بعمر 18 سنة</font>

393
00:37:03,172 --> 00:37:05,072
هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟

394
00:37:05,108 --> 00:37:06,302
.كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي

395
00:37:06,342 --> 00:37:08,207
.قبل الإجتماع التالي

396
00:37:08,311 --> 00:37:10,211
حسناً, أين (وليام)؟

397
00:37:15,318 --> 00:37:19,277
{\an6}<font color="#ff8000">طبع العصبي
القيام بمحاكاة</font>

398
00:37:32,268 --> 00:37:34,202
{\an8}<font color="#ff8000">.فشل الطبع</font>

399
00:38:17,813 --> 00:38:20,839
.َلا, لا أريد سماع عذرِك

400
00:38:26,144 --> 00:38:27,785


401
00:38:28,058 --> 00:38:29,250


402
00:38:29,875 --> 00:38:31,281


403
00:38:34,863 --> 00:38:37,627
ما الذي أتغيّب عنه؟

404
00:38:58,887 --> 00:39:02,755
,يا الهي, يا رجل
,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير

405
00:39:02,791 --> 00:39:06,727
.ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي

406
00:39:06,929 --> 00:39:09,830
.ــ لست مستعدّ
.ــ لا, قلت 17 يوم

407
00:39:09,832 --> 00:39:12,892
.لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا

408
00:39:12,901 --> 00:39:14,664
!(إد)

409
00:39:16,839 --> 00:39:17,897
!(إد)

410
00:39:19,842 --> 00:39:20,900
!(إد)

411
00:39:22,845 --> 00:39:25,780
.ــ تباً
.(ــ (إد

412
00:39:25,781 --> 00:39:27,749
!(إد)

413
00:39:27,883 --> 00:39:29,783
هل ترى ذلك؟

414
00:39:29,785 --> 00:39:31,844
.ما زلت لا أعرف لما حدث

415
00:39:31,854 --> 00:39:32,912
,إذا لم أعرف ما تسبب به

416
00:39:32,921 --> 00:39:34,855
كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟

417
00:39:34,890 --> 00:39:36,755
.نعم, حسناً

418
00:39:36,792 --> 00:39:39,727
.يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا

419
00:39:39,728 --> 00:39:43,789
.المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط

420
00:39:43,832 --> 00:39:44,890
 ,حسناً, تبقيهم في الأنابيب

421
00:39:44,900 --> 00:39:46,765
.يواصلون النضوج

422
00:39:46,802 --> 00:39:50,738
زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟

423
00:39:50,773 --> 00:39:54,641
..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف

424
00:39:54,643 --> 00:39:57,737
.مصاب بالصلع كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو

425
00:39:57,780 --> 00:40:00,772
,خلال بضعة أيام, حتى لو وجدت حل

426
00:40:00,816 --> 00:40:05,719
.سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا

427
00:40:05,821 --> 00:40:07,812
كيف ستوضّح ذلك؟

428
00:40:10,793 --> 00:40:13,660
أعني, كيف أنك لست مضطرب بهذا الوقت, (وليام)؟

429
00:40:13,762 --> 00:40:15,889
,ــ أحاول التفكير
,ــ جيّد, حسنًا

430
00:40:15,931 --> 00:40:20,835
.بالطّبع, سأفكّر أيضاً
.أفكّر بشأن المكان في السجن

431
00:40:20,869 --> 00:40:25,670
.أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار

432
00:40:25,674 --> 00:40:26,868
أو ماذا؟, ماذا تفعل؟

433
00:40:30,779 --> 00:40:33,839
,سأخدرهم
,لكي انتج غيبوبة

434
00:40:33,849 --> 00:40:36,716
.هذا يبقي عقولهم ثابتة

435
00:40:37,686 --> 00:40:39,677
.حتّى أكتشف الحل

436
00:40:39,721 --> 00:40:41,689
ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟

437
00:40:41,690 --> 00:40:44,750
,لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى لأكثر من 72 ساعة

438
00:40:44,760 --> 00:40:48,696
.بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا

439
00:40:49,898 --> 00:40:51,798
.قم بصرّف الأنبوب

440
00:40:55,671 --> 00:40:56,729
{\an8}<font color="#ff8000">الأنبوب المنيع بالكامل فتح</font>

441
00:41:16,899 --> 00:41:22,895
,حسناً, هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة
.سأوصل المزيد في الغد

442
00:41:25,040 --> 00:41:27,051
.شكراً لك

443
00:41:27,481 --> 00:41:29,727
.لا عليك

444
00:41:33,965 --> 00:41:36,096
.لديك 3 أيام , يا رجل

445
00:41:37,731 --> 00:41:39,469
.نعم

446
00:41:39,973 --> 00:41:41,809
.أراك غداً

447
00:41:44,015 --> 00:41:48,468
.نعم, كنا قريبين اليوم

448
00:41:49,230 --> 00:41:51,769
.يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية

449
00:42:03,427 --> 00:42:06,669
مارغريت), تفاعل الجسد)

450
00:42:08,426 --> 00:42:13,153
,)أيها الرقيب (كيلي
 هل تسمعني؟

451
00:42:14,306 --> 00:42:15,790
<i>من انا؟</i>

452
00:42:17,450 --> 00:42:19,540
<i>من أنا؟</i>

453
00:42:37,051 --> 00:42:40,156
<font color="#80ff00">(سكرلات): اشتقت لك (صوفي)
متّى تعودين؟</font>

454
00:42:43,336 --> 00:42:45,343
.أيها الرقيب

455
00:42:48,039 --> 00:42:49,387
.أيها الرقيب

456
00:42:50,773 --> 00:42:52,414
.أطفئه

457
00:42:52,439 --> 00:42:54,113
.انّه لا يعمل

458
00:42:54,816 --> 00:42:57,219
.أوقفه

459
00:42:59,387 --> 00:43:01,242
حسناً؟

460
00:43:01,431 --> 00:43:03,776
<i>.أطفئه</i>

461
00:44:20,091 --> 00:44:23,026
.أظّن أنّه يمكنني فعلها

462
00:44:29,000 --> 00:44:31,833
.أنا آسف

463
00:44:51,890 --> 00:44:54,984
ــ ماذا؟
ــ (بيل), هل كنت تتفادى اتصالي؟

464
00:44:55,860 --> 00:45:00,888
ــ (بيل)؟ (بيل)؟
ــ ماذا؟

465
00:45:00,932 --> 00:45:04,925
هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟

466
00:45:06,037 --> 00:45:10,064
.ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك
 .ــ تباً

467
00:45:10,108 --> 00:45:13,839
.ــ ليس لدينا الوقت الكافي
.ــ يا الهي

468
00:45:13,845 --> 00:45:15,286
ماذا قلت؟

469
00:45:16,094 --> 00:45:18,062
هل تسمعني؟

470
00:45:18,746 --> 00:45:20,735
بيل), هل ما زلت هناك؟(

471
00:45:30,895 --> 00:45:32,123
.كنا ننظر في المكان الخاطئ

472
00:45:32,130 --> 00:45:34,997
.أنت قريب جداً لي, يا رجل
.لا أعرف

473
00:45:34,999 --> 00:45:36,864
.(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد

474
00:45:36,901 --> 00:45:38,869
.ــ إنّه الجسد
ــ الجسد؟

475
00:45:38,903 --> 00:45:43,840
.إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا

476
00:45:43,841 --> 00:45:46,867
يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟

477
00:45:47,979 --> 00:45:50,846
.(إتبعني, (إدوارد

478
00:46:04,062 --> 00:46:07,964
,تلك بدون تغيّير
.شاهد هذا

479
00:46:13,104 --> 00:46:16,938
.عقلها فارغ تماماً
.غيبوبة

480
00:46:16,975 --> 00:46:19,034
.هي لم تكن للحظة من الوعي

481
00:46:19,077 --> 00:46:21,944
لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب

482
00:46:21,980 --> 00:46:25,108
لكنّه ليس لإشارة الوعي
.هي وظيفة بشكل غير واعي

483
00:46:25,149 --> 00:46:27,049
.لا يسيطر عليها الدماغ

484
00:46:27,085 --> 00:46:29,918
.دماغها عرف بأنّ لديه جسد

485
00:46:29,921 --> 00:46:33,880
,هذا الجسد المعيّن
. الذي الذي أتغيّب عنه

486
00:46:33,925 --> 00:46:35,916
.لهذا 345 لم ينجح

487
00:46:35,960 --> 00:46:39,088
.لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم

488
00:46:39,097 --> 00:46:42,965
.طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي

489
00:46:43,001 --> 00:46:44,935
.لكنّه لا يعرف ذلك

490
00:46:44,936 --> 00:46:47,097
,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه

491
00:46:47,105 --> 00:46:49,039
.لكن لا يستطيع ايجادهم

492
00:46:49,073 --> 00:46:52,042
,لذا دماغه أصيب بالفزع

493
00:46:52,043 --> 00:46:54,944
,لذا يموت الجسد وفق ذلك

494
00:46:54,979 --> 00:46:57,880
.ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي

495
00:46:57,882 --> 00:46:59,042
.أوه, تباً, نعم

496
00:46:59,083 --> 00:47:01,074
.إنّه مثل رفض الزرع

497
00:47:01,953 --> 00:47:03,887
,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي

498
00:47:03,888 --> 00:47:08,086
,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي حقيقي ولحم ودمّ

499
00:47:08,092 --> 00:47:12,028
.ــ ذلك الحلّ
,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345

500
00:47:12,063 --> 00:47:13,963
لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟

501
00:47:13,998 --> 00:47:17,957
.ــ أعني, أنهم ليسوا آليين
.ــ إنّه يتعامل مع عائلتي

502
00:47:18,102 --> 00:47:24,940
.سأطبع عقلها في جسدها الخاص

503
00:47:25,977 --> 00:47:29,845
.ــ أعرف أن هذا سينجح
ــ أنت متأكّد؟

504
00:47:29,881 --> 00:47:31,940
,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط

505
00:47:32,984 --> 00:47:35,953
.إستعد للبدء بطباعة الأعصاب

506
00:47:43,605 --> 00:47:45,812
<font color="#ff00ff">.(مونا)</font>

507
00:47:47,832 --> 00:47:50,995
ــ جاهز؟
ــ هل يهمّ ذلك؟

508
00:47:56,040 --> 00:47:58,873
.إبدأ بطباعة الأعصاب

509
00:47:59,010 --> 00:48:01,843
.بدأ النظام الحيوي

510
00:48:08,853 --> 00:48:10,912
<font color="#80ff00">(الموضوع: (مونا فوستر</font>

511
00:48:15,059 --> 00:48:19,052
 .راقب لحاء الدماغ جيّدًا

512
00:48:24,143 --> 00:48:26,311


513
00:48:26,819 --> 00:48:28,108


514
00:48:29,378 --> 00:48:30,550


515
00:48:31,109 --> 00:48:34,010
ــ المؤشرات الحيوية؟
ــ المؤشرات الحيوية جيّدة

516
00:48:34,011 --> 00:48:35,945
.حسناً

517
00:48:36,080 --> 00:48:41,017
.كلّ شيء جيدّ

518
00:48:45,089 --> 00:48:47,114
.بدأ طباعة الأعصاب

519
00:48:50,995 --> 00:48:52,963
.مذهل

520
00:48:57,135 --> 00:48:59,069
.اكتملت الطباعة

521
00:49:20,024 --> 00:49:23,016
ماذا يحدث, يا رجل؟
.لم يحدث شيء

522
00:49:23,961 --> 00:49:26,930
أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟

523
00:49:34,939 --> 00:49:39,459
,تباً, هي ترفض
تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟

524
00:49:39,484 --> 00:49:41,008
!إنتظر

525
00:50:01,899 --> 00:50:04,060
وليام)؟)

526
00:50:06,938 --> 00:50:08,872
.عزيزتي

527
00:50:17,048 --> 00:50:20,882
ــ (ويليام), ماذا تعمل؟
.ــ أجعلها تنام

528
00:50:20,885 --> 00:50:22,079
.لا أستطيع ايقاظها والأولاد

529
00:50:22,119 --> 00:50:26,112
 .ــ بالمنزل هكذا
.ــ نعم, نعم, تفكير جيّد

530
00:50:26,958 --> 00:50:29,119
ألديك علم عما فعلناه فحسب؟

531
00:50:29,126 --> 00:50:33,961
.أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي

532
00:50:33,965 --> 00:50:36,024
.على الاطلاق, أنت, أي شيء فعله

533
00:50:36,067 --> 00:50:38,865
.أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن

534
00:50:38,903 --> 00:50:40,029
.رائع

535
00:50:41,939 --> 00:50:47,878
أعني, نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟

536
00:51:01,893 --> 00:51:05,021
.حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير

537
00:51:05,897 --> 00:51:08,889
.ــ نجحنا
.ــ نعم

538
00:51:16,083 --> 00:51:18,324
.حسنًا

539
00:51:19,444 --> 00:51:22,114
.سأراك في العمل

540
00:52:30,081 --> 00:52:32,049
.الّلعنة

541
00:54:18,889 --> 00:54:20,914
مونا)؟)

542
00:54:27,098 --> 00:54:29,828
يا أولاد؟

543
00:54:40,845 --> 00:54:43,109
.(ــ صباح الخير, (وليام
.ــ صباح الخير

544
00:54:43,981 --> 00:54:46,973
ــ لذا, كيف حـال الجميع؟
.ــ أنا جـائـعـة

545
00:54:47,017 --> 00:54:50,919
.ــ الجوع
.ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري

546
00:54:50,921 --> 00:54:54,880
ــ بالخارج؟
ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟

547
00:54:54,925 --> 00:54:55,983
.نعم

548
00:54:57,962 --> 00:55:01,921
.ــ عزيزتي, أركضي جيّداً
!ــ أبّي, أبّي

549
00:55:01,999 --> 00:55:06,095
ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟
.ــ نعم

550
00:55:06,137 --> 00:55:09,903
.(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو

551
00:55:11,942 --> 00:55:16,845
ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟
.ــ نعم

552
00:55:16,847 --> 00:55:19,839
.عظيم

553
00:55:31,929 --> 00:55:33,954
.خذ البعض

554
00:55:34,031 --> 00:55:35,896
هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟

555
00:55:35,900 --> 00:55:38,835
.نعم, خبز فرنسي للسيّدة

556
00:55:38,836 --> 00:55:39,996
.سآتي به حالاً

557
00:56:07,064 --> 00:56:09,032
.مقزز

558
00:56:09,033 --> 00:56:11,092
أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟

559
00:56:11,101 --> 00:56:13,092
.انّه جديد, إشتريته بأمس

560
00:56:14,004 --> 00:56:15,995
.منتهي الصلاحية

561
00:56:17,107 --> 00:56:20,873
,لابد من توخي الحذر
.سأهتم بالأمر

562
00:56:24,114 --> 00:56:28,847
... العمل, يجب أن ... حسناً

563
00:56:34,024 --> 00:56:35,992
ــ نعم؟
.ــ نعم, إنّه أنا

564
00:56:36,026 --> 00:56:38,017
.هناك متبرع سيآتي خلال 37 دقيقة

565
00:56:38,062 --> 00:56:41,031
.ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا
.ــ عائلتي إستيقظت للتو

566
00:56:41,031 --> 00:56:43,829
.تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا

567
00:56:43,834 --> 00:56:44,926
."مالم نحلّ قضية النموذج "345

568
00:56:44,969 --> 00:56:47,062
.إذا توقّفنا, يمكنهم الامساك بنا

569
00:56:47,104 --> 00:56:50,096
.ــ (مات), اِحذر
ــ هل تسمعني؟

570
00:56:50,140 --> 00:56:53,007
وليام), هل تسمعني؟)

571
00:56:53,944 --> 00:56:57,004
ــ مرحبًا؟
.ــ نعم, حسناً, سأكون هناك

572
00:56:57,047 --> 00:56:58,844
!اللّعنة

573
00:57:00,885 --> 00:57:04,912
ــ يا بني, هل حصل شيء خاطيء؟
.ــ نعم, أنا بخير

574
00:57:05,022 --> 00:57:07,855
أأنت بخير؟

575
00:57:07,892 --> 00:57:10,918
.لا تبدو كعادتك اليوم

576
00:57:10,928 --> 00:57:15,024
.ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر
.ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير

577
00:57:16,967 --> 00:57:19,060
.أكره أن أتركك يوم السبت

578
00:57:19,103 --> 00:57:21,867
.سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل

579
00:57:21,972 --> 00:57:23,940
.حسناً

580
00:57:41,058 --> 00:57:45,017
.الشبكة العصبية سليمة, حوالي 60 بالمئة

581
00:57:46,063 --> 00:57:47,894
ذلك كثير, اِجعلها 55؟

582
00:57:47,932 --> 00:57:50,127
لكن اللحاء ما زال حيّ , هل توافق؟

583
00:57:57,074 --> 00:57:59,042
وليام)؟)

584
00:57:59,843 --> 00:58:00,969
.سلبي

585
00:58:03,013 --> 00:58:05,004
.إنّه معقد جداً

586
00:58:12,022 --> 00:58:15,082
.ماذا يحدث؟ المتبرع جيّد

587
00:58:15,092 --> 00:58:17,856
.لم أستطيع القيام به

588
00:58:17,895 --> 00:58:20,955
.لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به

589
00:58:20,965 --> 00:58:24,093
,إخترت وقت غير مناسب
 .لتحصل على ضمير

590
00:58:24,101 --> 00:58:28,094
.أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن, مع عائلتك

591
00:58:28,105 --> 00:58:32,906
."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345

592
00:58:32,910 --> 00:58:36,073
.لذا, يجب أن تفكّر في شيء فورًا

593
01:00:07,071 --> 01:00:09,938
أنت بالداخل, (بيل)؟

594
01:00:11,842 --> 01:00:16,074
.ــ نعم, إنّه أنا
ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟

595
01:00:16,113 --> 01:00:20,914
.ــ كلّ شيء جيّد
ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟

596
01:00:22,920 --> 01:00:24,979
.سننجح في القادمين, سيّدي

597
01:00:24,988 --> 01:00:27,923
.(أتمنّى أن يأتي آخر,(بيل

598
01:00:56,503 --> 01:00:58,336


599
01:01:09,032 --> 01:01:10,966
.يا للهول

600
01:01:11,969 --> 01:01:15,029
ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً

601
01:01:15,072 --> 01:01:17,870
.لا, حياتك تعتمد عليه

602
01:01:17,908 --> 01:01:20,069
.ــ لكن حياتي, نعم
ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟

603
01:01:20,077 --> 01:01:21,840
.ليس لديَّ فكرة

604
01:01:21,879 --> 01:01:24,905
ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا

605
01:01:24,915 --> 01:01:26,007
.يا للهول

606
01:01:41,098 --> 01:01:43,032
!(إد)

607
01:01:43,107 --> 01:01:44,267
.مرحباً

608
01:01:46,970 --> 01:01:49,837
تباً, هل تبكي دمّا؟

609
01:01:50,841 --> 01:01:53,036
... وليام), أنت لست)

610
01:01:53,076 --> 01:01:56,045
.ــ نعم
ــ على نفسك؟ هل جننت؟

611
01:01:56,046 --> 01:01:59,038
... هل فكرت بإمكانية

612
01:01:59,082 --> 01:02:01,050
أنك ستصاب بالجنون تماماً؟
.هذا يمكن أن يقتلك

613
01:02:01,051 --> 01:02:02,916
.إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع)

614
01:02:02,920 --> 01:02:06,048
."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345

615
01:02:06,089 --> 01:02:09,058
.اد), سيكون أنا هناك)

616
01:02:09,059 --> 01:02:10,827
.ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ
.(ــ (إد), (وليام

617
01:02:10,852 --> 01:02:12,322
.(ــ مرحباً, (فيل

618
01:02:15,899 --> 01:02:17,958
.لنبدأ بمسح جسمي

619
01:02:17,968 --> 01:02:20,835
.سآخذ تلك البيانات, ووضعت الخوارزمة

620
01:02:20,871 --> 01:02:23,101
."سيقوم بطباعة عصبي إلى " 345

621
01:02:23,106 --> 01:02:30,878
,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع
الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟

622
01:02:30,914 --> 01:02:32,905
.تماماً

623
01:02:32,950 --> 01:02:36,044
.وبعقلي بالداخل, سنكون قادرين على ضمان

624
01:02:36,086 --> 01:02:40,887
,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من

625
01:02:40,891 --> 01:02:42,950
.سؤال نفسي

626
01:02:42,993 --> 01:02:46,053
.وبالتالي, (إد), أنا المسيطر

627
01:02:46,063 --> 01:02:49,999
.ذلك سيكون انا

628
01:02:51,101 --> 01:02:54,002
.سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة

629
01:02:54,004 --> 01:02:57,997
حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟

630
01:03:13,957 --> 01:03:17,825
.ــ هناك خطب ما
ــ ما الخطب؟

631
01:03:17,861 --> 01:03:19,852
.لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي

632
01:03:19,896 --> 01:03:21,989
.لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس

633
01:03:21,999 --> 01:03:24,092
.لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد

634
01:03:24,101 --> 01:03:25,898
.لا أتذكّر رحلة القارب

635
01:03:25,936 --> 01:03:27,904
.(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام

636
01:03:27,938 --> 01:03:30,099
.ــ هناك شيء ليس صحيح بي
.ــ أوه, عزيزتي

637
01:03:33,877 --> 01:03:37,040
ــ أين الأولاد؟
.ــ نائمين

638
01:03:37,881 --> 01:03:41,009
.صوفي) كذلك ليست بصحة جيّدة, لكن هي بخير)

639
01:03:41,952 --> 01:03:44,853
.(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي

640
01:03:44,855 --> 01:03:46,880
.ربّما

641
01:03:47,991 --> 01:03:51,893
.لما لا تستلقين, لرؤية كيف ستشعرين

642
01:03:51,928 --> 01:03:54,829
ــ ... بصباح الغد؟
.ــ نعم

643
01:03:56,066 --> 01:03:58,830
.أنا متعبة

644
01:04:17,954 --> 01:04:18,978
بيولوجيس الصناعي إلى طباعة الخوارزميات

645
01:04:24,961 --> 01:04:27,987
." المُوجِه الداعم" 345

646
01:04:32,365 --> 01:04:35,111
70 45
"أم إكس"

647
01:04:35,362 --> 01:04:36,846


648
01:04:37,040 --> 01:04:40,942
.تحديد الموجه
.عليك أن تخبرني

649
01:04:40,977 --> 01:04:41,966
{\an8}<font color="#cb8c2e">.تصنيف الخوارزمية</font>

650
01:04:42,012 --> 01:04:44,913
{\an8}<font color="#cb8c2e">.تخزين الخوارزمية</font>

651
01:05:12,109 --> 01:05:14,839
!لا, أمي

652
01:05:14,911 --> 01:05:17,004
!ــ أبي
ــ (صوفي)؟

653
01:05:17,047 --> 01:05:19,845
ــ أمّي ماتت؟
ــ ماذا؟

654
01:05:19,850 --> 01:05:25,083
.ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت
.ــ كان كابوس فقط

655
01:05:25,122 --> 01:05:29,024
.ــ حسناً, أمك بخير
.ــ رأيت أمّي تموت

656
01:05:29,059 --> 01:05:33,018
.لا, كلّ شيء بخير

657
01:05:33,029 --> 01:05:36,055
.ــ عودي للنوم
.ــ يبدو حقيقي جدًا

658
01:05:36,066 --> 01:05:37,829
.إنّه كابوس فقط, هي بخير

659
01:05:37,868 --> 01:05:40,860
ــ هل أنت متأكّد؟
.ــ نعم, هي بخير

660
01:05:41,872 --> 01:05:43,863
.كان حلم سيئ فقط

661
01:05:43,874 --> 01:05:46,843
.ــ حسناً
.ــ كلّ شيء بخير

662
01:06:09,687 --> 01:06:12,466
<font color="#ff8000">.(صوفي)</font>

663
01:06:24,356 --> 01:06:31,771
{\an8}<font color="#ff8000">تحديد المسارات, والقنوات</font>

664
01:06:38,895 --> 01:06:40,954
.إهدأي الآن

665
01:06:40,964 --> 01:06:43,057
.كلّ شيء سيكون بخير

666
01:06:43,066 --> 01:06:46,035
.سيكون كما أنّه لم يحدث

667
01:06:46,036 --> 01:06:49,642
وليام), ماذا يجري؟)

668
01:06:53,977 --> 01:06:57,845
ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟
ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟

669
01:06:57,948 --> 01:07:00,917
.ــ أعطيتها مسكّن
ــ هل هي بخير؟

670
01:07:00,951 --> 01:07:02,111
.ــ هي بخير
ــ ماذا؟

671
01:07:02,118 --> 01:07:05,952
.ــ (مونا), رجاء لنتحدّث بالأعلى
.(ــ لا, (وليام

672
01:07:05,989 --> 01:07:08,048
.أخبرني الحقيقة

673
01:07:15,899 --> 01:07:18,891
.تعرضنا لحادث

674
01:07:18,902 --> 01:07:21,097
.أنت والأولاد توفيتم

675
01:07:22,105 --> 01:07:25,006
.وقد قمت بإعادتكم

676
01:07:27,110 --> 01:07:29,943
.أنتِ نسخة طبق الأصل

677
01:07:36,019 --> 01:07:41,047
.أبعد ذلك الشيء عن رأسها

678
01:08:05,982 --> 01:08:08,883
أنا ميتة؟

679
01:08:09,085 --> 01:08:13,852
.أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية

680
01:08:13,890 --> 01:08:16,017
.مات), ما زال يعيش عليه)

681
01:08:16,059 --> 01:08:18,960
... صوفي) و)

682
01:08:20,096 --> 01:08:23,065
.ولا أحد عليه أن يعرف

683
01:08:27,003 --> 01:08:29,870
كيف فعلت هذا؟

684
01:08:29,873 --> 01:08:33,001
.رأيت أولادنا يموتون

685
01:08:34,945 --> 01:08:39,075
,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت

686
01:08:40,984 --> 01:08:43,919
.يمكن أعيدكِ للحياة

687
01:08:44,921 --> 01:08:47,947
ماذا كنت سأفعل؟

688
01:09:14,522 --> 01:09:17,522
.(ــ (اد
.ــ مرحباً

689
01:09:33,729 --> 01:09:36,630
كيف حالك؟

690
01:09:37,766 --> 01:09:39,893
.ــ  صباح الخير
.ــ  صباح الخير

691
01:09:40,936 --> 01:09:44,736
ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟
ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟

692
01:09:44,740 --> 01:09:45,798
.حسنًا

693
01:09:45,941 --> 01:09:49,809
.ــ (مات), اِبقى مع أمّك
.ــ لكنّي أحبّ هذه

694
01:09:49,906 --> 01:09:51,874
.لا. أكرها, انها مزيفة

695
01:09:53,749 --> 01:09:56,775
.أعتّقد أنهم لطفاء

696
01:09:57,920 --> 01:10:00,684
.هيّا, لنشاهد هنا

697
01:10:04,893 --> 01:10:08,829
.لذا, أنت اِستعدتهم

698
01:10:10,899 --> 01:10:12,890
.نعم

699
01:10:13,735 --> 01:10:16,636
.حسناً, لنحضر شجرتك

700
01:10:30,052 --> 01:10:33,078
.عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت

701
01:10:33,088 --> 01:10:35,955
ــ ماذا؟
.ــ نحن إستقررنا هنا للتو

702
01:10:35,991 --> 01:10:37,049
أنت جادّ, يا أبّي؟

703
01:10:37,092 --> 01:10:40,027
.ــ (مات), تغيّبت عن صحنك
.ــ غبي

704
01:10:40,028 --> 01:10:41,825
ماذا؟

705
01:10:47,102 --> 01:10:50,003
أبّي, من (زوي)؟

706
01:10:51,940 --> 01:10:52,929
من؟

707
01:10:52,974 --> 01:10:55,966
.شخص ما كتب بالطباشير الملون (زوي) في الحجرة

708
01:10:55,977 --> 01:10:59,071
ــ كان هناك على السرير في الغرفة
ــ سرير؟

709
01:10:59,081 --> 01:11:01,049
ــ هل أنت متأكّدة؟
.ــ لست مجنونة

710
01:11:01,083 --> 01:11:05,110
.ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي
.ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث

711
01:11:05,120 --> 01:11:07,987
 .قد يكون هناك بعض الأشياء

712
01:11:08,023 --> 01:11:11,049
.أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب

713
01:11:19,968 --> 01:11:22,027
.(عيد ميلاد سعيد, (بيل

714
01:11:22,037 --> 01:11:25,006
.أشمّ رائحة اللحم

715
01:11:25,107 --> 01:11:28,008
انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟

716
01:11:28,009 --> 01:11:32,969
.ــ (مونا), تبدين فاتنة
.(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز

717
01:11:33,014 --> 01:11:35,005
.(أنت رجل محظوظ, (بيل

718
01:11:35,050 --> 01:11:38,076
,كان هذا مفاجئ
هل تريد إنظمام لنا؟

719
01:11:38,120 --> 01:11:40,111
.جميلة وكريمة

720
01:11:40,122 --> 01:11:42,920
.أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا

721
01:11:42,924 --> 01:11:44,892
.لكنّي لا أريد الإزعاج

722
01:11:44,893 --> 01:11:46,827
وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟)

723
01:11:46,862 --> 01:11:48,955
.أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق

724
01:11:52,067 --> 01:11:54,058
.لم ننتهي

725
01:12:04,846 --> 01:12:08,043
ــ ما الذي جلبك هنا؟
.ــ دعني أسألك شيئاً

726
01:12:08,049 --> 01:12:11,917
هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟

727
01:12:16,124 --> 01:12:18,854
.لا أعرف عما تتكلّم

728
01:12:18,894 --> 01:12:20,122
.دعني أساعدك

729
01:12:20,128 --> 01:12:26,931
."النماذج "346", "347", 348"" ملكية لـ"بيونين

730
01:12:26,968 --> 01:12:30,973
الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين
.لأنجاز المستحيل

731
01:12:31,199 --> 01:12:32,869
.المصير سبب تحطّم السيارة

732
01:12:32,908 --> 01:12:34,899
.أنا تركت الأمور تسير فحسب

733
01:12:34,910 --> 01:12:38,073
.أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة

734
01:12:38,079 --> 01:12:40,104
 .كان لديَّ 3, في الحقيقة

735
01:12:41,082 --> 01:12:45,018
هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟

736
01:12:45,053 --> 01:12:47,078
.لا أحد عليه أن يعرف

737
01:12:47,088 --> 01:12:49,921
.ــ لا أحد سيعرف أبدًا
.ــ (مونا) تعرف

738
01:12:49,925 --> 01:12:52,086
إلى متىّ حتى يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟

739
01:12:52,093 --> 01:12:53,958
.ربّما أصدقائهم سيسألون

740
01:12:53,995 --> 01:12:57,826
,حياتهم فوضوية
.وأنا لست في عمل فوضوي وخطر

741
01:12:57,912 --> 01:12:59,481
 .بسيط وآمن

742
01:13:01,069 --> 01:13:06,905
النماذج الثلاثة تجري بحرية
.وهذا الشّيء لا يمكنني تحمله

743
01:13:07,976 --> 01:13:10,069
.أعرف كيف أجعل " 345" ينجح

744
01:13:10,078 --> 01:13:11,943
.ذلك يستحق الشيء

745
01:13:11,947 --> 01:13:15,974
,بيونين" ستكون شركة حيوية ناجحة في العالم"

746
01:13:16,017 --> 01:13:18,850
.وليام), اسأل نفسك هذا السؤال)

747
01:13:18,987 --> 01:13:23,015
,من يصرف هذا المال الطائل
لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟

748
01:13:23,024 --> 01:13:26,050
.يا الهي, يا رجل , بربك

749
01:13:26,061 --> 01:13:28,086
.لا تربح الحرب هكذا

750
01:13:28,129 --> 01:13:34,068
.ــ لسنا شركة حيوية كيميائية
.ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ

751
01:13:34,069 --> 01:13:39,939
الآن اكتشفت كيف تنقل
.الوعي البشري إلى الآلة

752
01:13:39,941 --> 01:13:43,069
,تخيّل أفضّل الطيارين وضعوا في آلاف الطائرات

753
01:13:43,111 --> 01:13:46,978
.عقل قراصنة الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس

754
01:13:47,038 --> 01:13:50,007
هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟

755
01:13:50,018 --> 01:13:53,010
بيل), أليس ذلك مرح؟)

756
01:13:53,054 --> 01:13:54,919
ماذا عن عائلتي؟

757
01:13:54,923 --> 01:13:57,983
.(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل

758
01:13:58,026 --> 01:14:01,086
,الخوارزمية
,أعطني الخوارزمية

759
01:14:01,129 --> 01:14:05,964
.ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال

760
01:14:07,035 --> 01:14:13,065
.ضاجع زوجتك كما المرة الأولى

761
01:14:13,108 --> 01:14:17,875
.فرصة للقول
 .وداعاً

762
01:14:18,914 --> 01:14:21,075
.تلك هديتي لك

763
01:14:29,024 --> 01:14:31,959
.سآعطيك الخوارزميه

764
01:14:44,940 --> 01:14:46,965
{\an6}<font color="#80ff00">جونز): عند اشارتي)
 استعدوا بالخارج</font>

765
01:15:12,934 --> 01:15:16,836
.أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية لفعل الشّيء الصّحيح

766
01:15:27,949 --> 01:15:30,918
هذا سيزعجني, صحيح؟

767
01:15:49,871 --> 01:15:51,964
.وليام), أنت تخوّف الأولاد)

768
01:15:52,007 --> 01:15:53,998
ــ أين السّيد (جونز)؟
.ــ أمّي, أبّي

769
01:15:54,042 --> 01:15:55,714
ــ هل تريدان أن تتطلقا؟

770
01:15:55,739 --> 01:15:56,977
.ــ ربّما
.ــ لا

771
01:15:57,012 --> 01:15:59,003
.إذهبوا لغرفتكم, رجاء

772
01:15:59,114 --> 01:16:01,947
ــ أين ورق الألمنيوم؟
.ــ في الدرج بالأعلى

773
01:16:08,089 --> 01:16:10,990
.وليام), أريد معرفة ما يحدث)

774
01:16:11,893 --> 01:16:13,986
ومن (زوي)؟

775
01:16:15,030 --> 01:16:18,022
.زوي), ابنتنا)

776
01:16:18,900 --> 01:16:20,993
.لم أستطيع إعادتكم جميعًا

777
01:16:21,036 --> 01:16:22,901
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

778
01:16:22,937 --> 01:16:25,064
.لم يكن هناك أنابيب كافية

779
01:16:26,041 --> 01:16:29,807
.مسحتها من ذاكرتكِ

780
01:16:29,844 --> 01:16:32,039
مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟

781
01:16:33,915 --> 01:16:35,883
.أنا آسف

782
01:16:35,884 --> 01:16:41,920
,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ
,لكن الآن يجب أن نغادر

783
01:16:41,990 --> 01:16:45,050
. بيونين" ليست شركة طبية"

784
01:16:45,093 --> 01:16:47,857
.لا أعرف شيء عن شركتهم

785
01:16:47,862 --> 01:16:50,956
,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد

786
01:16:50,999 --> 01:16:53,968
.مالم نغادر الآن

787
01:16:53,968 --> 01:16:57,062
.ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة

788
01:16:57,072 --> 01:16:59,939
.فقط لأخسركم مجدداً

789
01:16:59,974 --> 01:17:03,876
.يجب أن نغادر

790
01:17:05,046 --> 01:17:07,071
!يا أولاد, نحن سنذهب

791
01:17:42,016 --> 01:17:43,984
!هيّا

792
01:18:13,047 --> 01:18:14,981
ماذا يجري؟

793
01:18:14,983 --> 01:18:19,943
.مات), (صوفي), هناك أشخاص أشرار يحاولون إيذائنا)

794
01:18:19,988 --> 01:18:22,115
.تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير

795
01:18:22,991 --> 01:18:25,983
.سنذهب الى "إكسبو", ونخرج من هنا

796
01:18:47,015 --> 01:18:52,043
.خاب أملي, ستخيب أملي جداً

797
01:18:54,497 --> 01:18:57,084
.سيّدي, هم يتحرّكون

798
01:18:58,960 --> 01:19:00,894
.لا تطلق النار عليهم في الرأس

799
01:19:01,863 --> 01:19:03,956
.ــ كلّ هذا خطأك
.ــ لم أفعل أيّ شئ

800
01:19:08,069 --> 01:19:09,900
ــ كيف وجدونا؟
ــ ألا يفترض أنكم تعرفوا؟

801
01:19:09,904 --> 01:19:11,872
.متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف

802
01:19:11,906 --> 01:19:12,873
.أصمت

803
01:19:16,010 --> 01:19:18,945
.ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة

804
01:19:18,947 --> 01:19:21,040
.ليست السيارة, ليست الهواتف

805
01:19:21,049 --> 01:19:24,985
.بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة"

806
01:19:25,019 --> 01:19:27,010
.جهاز التعقب فيكم

807
01:19:36,998 --> 01:19:40,058
!ــ (وليام), أمامك
!ــ اِحذّر

808
01:19:48,876 --> 01:19:51,845
.نحن بخير, لا بأس

809
01:19:51,846 --> 01:19:52,938
ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟
.ــ نحن بخير

810
01:19:55,116 --> 01:19:57,016
كيف نخرج أجهزة التعقب؟

811
01:19:58,019 --> 01:20:01,079
.هو في عروقك ينبض

812
01:20:01,089 --> 01:20:05,025
,يتواجد في النظام العصبي
.لذا لا يمكن أن تخرج

813
01:20:05,059 --> 01:20:06,224
ما الذي تتحدّث عنه؟

814
01:20:06,328 --> 01:20:09,422
.ــ إذهب إلى العيادة
.ــ لا يمكننا العودة

815
01:20:09,464 --> 01:20:11,295
.إذهب إلى العيادة

816
01:20:11,500 --> 01:20:13,365
.حسناً

817
01:20:41,396 --> 01:20:43,489
.ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي
ــ ماذا تعني؟

818
01:20:43,498 --> 01:20:47,366
ــ لماذا أبّي؟
.ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب

819
01:20:47,402 --> 01:20:48,369
هي ستكون بخير؟

820
01:20:48,370 --> 01:20:51,271
.جهاز التعقب في النظام العصبي, لذا سنوقفه

821
01:20:51,273 --> 01:20:54,299
.ــ أحمر, أبيض, أسود
ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟

822
01:20:54,342 --> 01:20:57,402
.(ــ لا بأس, (صوفي
ــ أمّي, ماذا يحدث؟

823
01:20:57,412 --> 01:20:59,209
.شخص ما وضع شيء سيئ داخلنا

824
01:20:59,247 --> 01:21:00,509
.أمّك تحاول حرقه
 .أعرف أنّك خائفة

825
01:21:00,515 --> 01:21:03,382
.لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء وتثقي بي

826
01:21:03,418 --> 01:21:05,249
.كلّ شيء سيكون بخير

827
01:21:14,463 --> 01:21:16,260
مونا)؟)

828
01:21:16,376 --> 01:21:20,009
.ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها
.ــ ماذا؟ أمّي

829
01:21:21,236 --> 01:21:23,397
.يجب أن يكونوا داخل المستشفى

830
01:21:23,505 --> 01:21:25,234
!جاهِز

831
01:21:27,442 --> 01:21:29,433
.تباً, لنذهب

832
01:21:40,522 --> 01:21:43,355
.لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ

833
01:21:44,359 --> 01:21:45,326
!جاهِز

834
01:21:49,331 --> 01:21:52,425
.ــ لقد فقدنا آخر للتو
.ــ أظّن أنهم بالأعلى

835
01:21:52,434 --> 01:21:55,232
!أنتم

836
01:21:55,270 --> 01:21:56,464
ماذا تفعلون هنا؟

837
01:22:01,309 --> 01:22:03,243
.أبّي, أسرع

838
01:22:08,283 --> 01:22:11,023
.تباً, حاولي الهدوء

839
01:22:13,455 --> 01:22:16,415
.فوق هنا؟ لليسار
.هنا

840
01:22:16,458 --> 01:22:18,611
.أبي, شخص ما آتٍ

841
01:22:21,296 --> 01:22:22,456
.اللّعنة

842
01:22:23,498 --> 01:22:24,465
.الآن

843
01:22:44,519 --> 01:22:46,316
.لقد كانوا هنا

844
01:22:53,461 --> 01:22:57,866
.الهدف خرج من المبنى
.وقد أحرقوا جهاز التعقب . فقدناهم

845
01:23:02,470 --> 01:23:06,048
.أنا (جونز) لدي سؤال لك

846
01:23:12,347 --> 01:23:14,315
.أنت والأولاد اِبقوا في السيارة

847
01:23:14,349 --> 01:23:16,317
.أريد التأكّد من أنّنا آمنين

848
01:23:16,318 --> 01:23:18,411
.سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب

849
01:23:34,987 --> 01:23:38,206
<font color="#80ffff">لا يمكن العبور
منطقة محظورة</font>

850
01:23:54,898 --> 01:23:57,132


851
01:24:06,163 --> 01:24:07,257


852
01:24:07,369 --> 01:24:10,361
ــ متّى يعود أبّي؟
.ــ عزيزي, اِبقى صامت

853
01:24:11,078 --> 01:24:13,298
.المفتاح في الصندوق

854
01:24:20,375 --> 01:24:22,906
أين المفاتيح بحق المسيح؟

855
01:24:31,526 --> 01:24:35,485
!ــ أمي, امي
.ــ يا الهي, أمي

856
01:24:37,299 --> 01:24:39,494
!ــ أمّي
!ــ لا! أتركني

857
01:24:39,501 --> 01:24:42,299
!ــ اِبتعِدوا عن أولادِي
.ــ أمي , أمي

858
01:24:43,405 --> 01:24:45,396
!أتركهم يذهبون

859
01:24:45,473 --> 01:24:47,441
!أبّي, اِحذّر

860
01:24:47,475 --> 01:24:49,238
!أبّي

861
01:24:50,478 --> 01:24:52,207
!أبّي

862
01:24:56,351 --> 01:24:59,286
,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد
ماذا عن (فوستر)؟

863
01:24:59,321 --> 01:25:01,346
.هو سيأتي إلينا

864
01:25:25,313 --> 01:25:28,248
.قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك

865
01:25:32,387 --> 01:25:34,446
.ــ أيها الأحمق
.ــ (مونا), أنظري

866
01:25:34,489 --> 01:25:37,481
,كلّ شيء سيكون بخير
 (إذا تعاون (وليام

867
01:25:37,492 --> 01:25:38,481
حسنا؟ أنت غبي

868
01:25:38,493 --> 01:25:42,259
.(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد
ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟

869
01:25:42,297 --> 01:25:45,232
,لديّ وجات خفيفة في المكتب
.خذ الأولاد هناك

870
01:25:45,233 --> 01:25:47,326
!أمي! أمي
.سيقتلوننا

871
01:26:00,482 --> 01:26:04,316
.إنّه هنا, نعم, يا سيّدي

872
01:26:06,521 --> 01:26:12,426
أنظري (مونا), لقد
.سرقنا أجهزة تساوي ملايين الدولارات لصنعكم

873
01:26:12,460 --> 01:26:14,291
ــ لصنعك؟
.ــ نعم, لصنعك

874
01:26:14,329 --> 01:26:16,354
لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟

875
01:26:16,364 --> 01:26:19,356
.كان يجب أن أرمي جثثكم

876
01:26:19,401 --> 01:26:22,268
.لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر

877
01:26:22,270 --> 01:26:25,501
,إسمعي إذا فعلنا ما يطلبون
, يمكننا الخروج من هذا

878
01:26:25,507 --> 01:26:27,738
!أبعد يديك عن زوجتي

879
01:26:31,312 --> 01:26:33,507
ــ أين الأولاد, عزيزتي؟
,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك

880
01:26:34,282 --> 01:26:37,410
.أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا

881
01:26:37,419 --> 01:26:40,252
.ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة
.(ــ انتهى الأمر, يا (إد

882
01:26:40,288 --> 01:26:42,449
.سنكون بخير

883
01:26:43,258 --> 01:26:46,354
.ــ حطّمت الخوارزميه
.ــ أدركت ذلك

884
01:26:46,428 --> 01:26:50,330
,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية
.رأسي فقط

885
01:26:50,331 --> 01:26:53,324
,تريدها, نخرج من هنا
.لن ترانا ثانية

886
01:26:53,368 --> 01:26:56,631
.ــ أنا وعائلتي سنختفي
ــ (وليام), هل تتفاوض؟

887
01:26:58,339 --> 01:27:02,435
.ــ أنت تحتاجني
ــ حقـًـا؟

888
01:27:03,411 --> 01:27:05,504
.ــ لست بحاجة إليها
!ــ (جونز), إنتظر

889
01:27:13,254 --> 01:27:15,222
.أو هو

890
01:27:15,256 --> 01:27:18,350
!إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله

891
01:27:18,359 --> 01:27:21,260
.سأعطيك الخوارزميه

892
01:27:21,296 --> 01:27:23,457
.أعرف

893
01:27:33,757 --> 01:27:36,819
.إذا وثقت به, سيقتلنا

894
01:27:37,445 --> 01:27:40,312
.أحبّك

895
01:28:14,415 --> 01:28:16,383
{\an8}<font color="#ff8000">الطباعة</font>

896
01:28:49,317 --> 01:28:50,409
{\an8}<font color="#ff8000">منح الطاقة</font>

897
01:29:29,324 --> 01:29:32,225
.ــ الخوارزمية
ــ كلّ شيء هناك؟

898
01:29:32,260 --> 01:29:33,386
.كلّ شيء هناك

899
01:29:33,428 --> 01:29:36,397
.أترك عائلتي تذهب الآن

900
01:29:36,531 --> 01:29:38,522
لماذا تلّح على ذلك؟

901
01:29:38,533 --> 01:29:44,403
.هذا الشيء مجرد نسخة فقط

902
01:29:44,405 --> 01:29:46,396
أنت حقًا لا تفهم؟

903
01:29:46,441 --> 01:29:48,432
.(تجربتك إنتهت, (بيل

904
01:29:48,476 --> 01:29:50,376
.لا, لم تنتهى

905
01:29:52,413 --> 01:29:54,347
.(جونز)

906
01:29:54,349 --> 01:29:57,409
.أنا هنا لأجل عائلتي

907
01:30:10,231 --> 01:30:11,357
 !الأولاد! لنحضر الأولاد

908
01:30:51,406 --> 01:30:53,397
.إذهب

909
01:30:57,378 --> 01:31:01,314
أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟

910
01:31:01,558 --> 01:31:05,628
.سيحضر شيء, عزيزتي

911
01:31:06,262 --> 01:31:08,432
.سيحضر شيء

912
01:31:14,495 --> 01:31:18,431
.وليام)! هذا يكفي)

913
01:31:30,478 --> 01:31:33,311
كيف تشعر بذلك؟

914
01:31:39,320 --> 01:31:42,289
.هذا سيبدو غريب

915
01:31:42,290 --> 01:31:45,946
.لكنّه يشعر مثلي

916
01:31:52,300 --> 01:31:54,325
.(بيل)

917
01:32:01,376 --> 01:32:04,368
.بيونين" سترسل شخصاً آخر بعد موتي"

918
01:32:04,412 --> 01:32:07,438
.عاجلًا أم آجلًا سيجدونك

919
01:32:07,448 --> 01:32:10,417
.ليس إذا كنا سوية

920
01:32:10,451 --> 01:32:13,318
بيل), هل تفاوض؟)

921
01:32:16,357 --> 01:32:19,670
ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟

922
01:32:20,228 --> 01:32:22,492
,أعطنا ما نريده

923
01:32:22,530 --> 01:32:27,365
.ويمكنك العيش ثانية كرجل غنّي جدًا

924
01:32:28,503 --> 01:32:31,267
ماذا قلت؟

925
01:32:31,272 --> 01:32:33,433
هل نحن متّفقان؟

926
01:32:35,343 --> 01:32:38,244
.(آراك ثانية, (بيل

927
01:32:45,319 --> 01:32:49,380
,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام
ــ هل أنت متأكّد؟

928
01:32:49,405 --> 01:32:54,358
.ــ يجب أن تبقى هنا
.ــ ليس هناك طريقة آخرى

929
01:32:54,562 --> 01:32:57,531
.اِعتني بعائلتنا

930
01:32:59,267 --> 01:33:01,428
.نحن سنكون بخير

931
01:33:25,326 --> 01:33:27,487
.(اد)

932
01:33:53,454 --> 01:33:56,514
{\an8}<font color="#00ff00"> بعد 17 يوم</font>

933
01:34:35,263 --> 01:34:37,322
!أمي

934
01:34:39,300 --> 01:34:41,268
.(زوي)

935
01:34:54,549 --> 01:35:00,783
{\an8}<font color="#00ffff">"دبي, الإمارات العربية المتحدة"</font>

936
01:35:08,362 --> 01:35:12,355
سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا
.لأنك تمكنت من المجيء

937
01:35:14,468 --> 01:35:16,459
.ثق بي, سوف لن تندم على هذا

938
01:35:16,504 --> 01:35:21,500
لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك
أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟

939
01:35:22,343 --> 01:35:24,402
.رجاء

940
01:35:38,326 --> 01:35:41,420
بيل), لقد حان الوقت للعمل)

941
01:35:48,302 --> 01:35:51,344
.إبدأ سلسلة التخطيط

942
01:35:53,250 --> 01:36:07,579
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

943
01:36:07,703 --> 01:36:10,594
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

