1
00:00:02,653 --> 00:00:05,890
hunterhunt subs

2
00:01:37,941 --> 00:01:42,912
أوريجون" 1851"

3
00:01:45,730 --> 00:01:49,499
نحن الأخوين سيسترز

4
00:01:49,501 --> 00:01:54,337
الزعيم أرسلنا و هو يعلم أن
بلونت" معكم"

5
00:01:54,339 --> 00:01:58,376
سلموه لنا و لن نقتلكم

6
00:02:16,963 --> 00:02:18,764
يا إلهي

7
00:02:22,102 --> 00:02:23,669
تباً

8
00:02:26,707 --> 00:02:29,040
لا أرى شيئاً

9
00:02:29,042 --> 00:02:30,775
جاهز؟-
نعم-

10
00:02:30,777 --> 00:02:32,045
حسناً

11
00:02:40,621 --> 00:02:42,355
هذا ليس هو

12
00:02:42,357 --> 00:02:43,722
أركل الباب

13
00:02:47,461 --> 00:02:49,730
تباً

14
00:03:35,844 --> 00:03:38,413
بلونت"؟"

15
00:03:38,415 --> 00:03:39,848
لا

16
00:03:46,522 --> 00:03:48,990
أرجوك

17
00:03:50,593 --> 00:03:53,863
تشارلي" هل نلت منه؟"

18
00:03:54,563 --> 00:03:56,397
نعم لقد مات

19
00:03:56,399 --> 00:03:58,299
الحظيرة-
ماذا؟-

20
00:03:58,301 --> 00:03:59,934
الحظيرة

21
00:04:18,222 --> 00:04:21,391
ماذا تفعل؟-
لن أعود سيراً على الأقدام-

22
00:04:21,393 --> 00:04:24,895
"إيلاي"

23
00:04:25,562 --> 00:04:27,798
لا تكن غبياً ، هيا بنا

24
00:04:29,734 --> 00:04:32,803
هيا ، إنها مجرد جياد

25
00:04:35,340 --> 00:04:36,641
"إيلاي"

26
00:04:39,877 --> 00:04:42,014
كم شخص تظننا قتلنا؟

27
00:04:42,780 --> 00:04:46,551
لا أدري ، ستة أو سبعة

28
00:04:49,955 --> 00:04:50,954
ماذا؟

29
00:04:50,956 --> 00:04:53,926
نفذنا المهمة بشكل سئ تماماً

30
00:05:31,532 --> 00:05:33,666
ما الذي قاله الزعيم؟

31
00:05:34,768 --> 00:05:36,768
هل أخبرته عن الخيول؟

32
00:05:36,770 --> 00:05:38,939
لنذهب لتناول الشراب

33
00:05:43,977 --> 00:05:46,044
الزعيم قال لو أن هناك قائد

34
00:05:46,046 --> 00:05:48,713
لما واجهتنا مشاكل في
"مزرعة "بلونت

35
00:05:48,715 --> 00:05:52,719
و قال أن في المهمة القادمة
يجب أن يكون هناك قائد

36
00:05:53,922 --> 00:05:55,822
ماذا يعني كلامه بالنسبة للنقود؟

37
00:05:55,824 --> 00:05:57,657
كلامه يعني الكثير
بالنسبة لي

38
00:05:57,659 --> 00:06:01,494
بل أقصد أجري ، هل سيظل كما كان؟

39
00:06:01,496 --> 00:06:04,299
كلا ، سيكون أقل

40
00:06:06,701 --> 00:06:09,203
لو أن الزعيم يود الدفع لقائد
فلا بأس

41
00:06:09,205 --> 00:06:11,806
لكن خصم نقود من رجله
أمر يضر بالعمل

42
00:06:12,707 --> 00:06:15,275
إنك لم تسأل ما هي
المهمة القادمة

43
00:06:15,277 --> 00:06:16,644
لا

44
00:06:17,446 --> 00:06:19,114
هل تتذمر؟

45
00:06:21,816 --> 00:06:25,553
إرحل إننا لم نفرغ بعد

46
00:06:25,555 --> 00:06:27,654
سأخبرك بالمهمة على أية حال

47
00:06:27,656 --> 00:06:30,160
يجب أن نتجه جنوباً و نعثر
"على "موريس

48
00:06:31,094 --> 00:06:34,361
جون موريس" التابع للزعيم؟"

49
00:06:34,363 --> 00:06:36,098
لماذا يجب أن نجد "موريس"؟

50
00:06:37,266 --> 00:06:41,102
إنه يتعقب مُنقب عن الذهب
"إسمه "هيرمن كيرمت ورم

51
00:06:41,104 --> 00:06:44,172
إذاً عليه أن يجده ثم يقتله

52
00:06:44,174 --> 00:06:45,473
و تنتهي القصة

53
00:06:45,475 --> 00:06:48,108
موريس" كشاف و ليس قاتل"

54
00:06:48,110 --> 00:06:50,979
مهمة "موريس" أن يجد
ورم" ثم يحتجزه"

55
00:06:50,981 --> 00:06:54,184
ثم نأتي نحن و ننهي العملية
هذه هي المهمة

56
00:06:55,452 --> 00:06:57,051
ماذا عن الخيول؟

57
00:06:57,053 --> 00:06:58,786
ما مشكلتك مع الخيول؟

58
00:06:58,788 --> 00:07:01,323
الزعيم أخبرنا أنه سيأتي لنا
بخيول جديدة

59
00:07:01,325 --> 00:07:02,558
أليس هذا ما فعله؟

60
00:07:02,560 --> 00:07:04,459
لا ، لقد جاءك أنت بحصان جديد

61
00:07:04,461 --> 00:07:05,960
و بالنسبة لي هو أفسح
مكان في إسطبله

62
00:07:05,962 --> 00:07:07,896
بالتخلص من حصان ضعيف
بإعطاءه لي

63
00:07:07,898 --> 00:07:10,865
ألا ترى أننا يجب أن نتحدث
عن هذا لاحقاً؟

64
00:07:10,867 --> 00:07:12,601
أنا لا أحتاج الحصان لاحقاً

65
00:07:12,603 --> 00:07:14,436
أنا أحتاجه الآن من أجل المهمة

66
00:07:14,438 --> 00:07:16,640
حصانك جيد ، كف عن الشكوى كالأطفال

67
00:07:16,642 --> 00:07:19,874
ألا تعجبك القسمة بالتساوي؟

68
00:07:19,876 --> 00:07:22,146
القائد هو من سيدفع الحساب

69
00:07:23,948 --> 00:07:26,050
الحانة مفتوحة الآن-
شكراً-

70
00:07:37,596 --> 00:07:41,400
قص الشعر بالخلف

71
00:07:58,618 --> 00:08:00,484
فقط قصه

72
00:08:01,788 --> 00:08:03,856
تبدو مضحكاً

73
00:08:20,474 --> 00:08:22,374
ما الذي فعله "هيرمن ورم"؟

74
00:08:22,376 --> 00:08:24,775
سرق شيئاً من الزعيم

75
00:08:24,777 --> 00:08:26,143
أليس غريباً

76
00:08:26,145 --> 00:08:27,945
أن هناك الكثير من الحمقى يسرقون

77
00:08:27,947 --> 00:08:29,181
من رجل خطير كالزعيم؟

78
00:08:29,183 --> 00:08:32,351
و كيف يمكنهم أن يسرقوه أساساً؟

79
00:08:32,353 --> 00:08:34,853
إننا نعرف كم هو الزعيم حذر

80
00:08:34,855 --> 00:08:37,457
الحذر لا علاقة له بالأمر

81
00:08:37,459 --> 00:08:39,824
إن له أعمال في كل جزء
من البلاد

82
00:08:39,826 --> 00:08:41,093
و حتى في الخارج

83
00:08:41,095 --> 00:08:43,696
و الرجل لا يستطيع أن يكون
في كل مكان بنفس الوقت

84
00:08:43,698 --> 00:08:45,866
لذلك من المنطقي أن يكون
ضحية للسرقة

85
00:08:48,203 --> 00:08:49,903
ضحية؟

86
00:08:50,771 --> 00:08:53,275
نعم ضحية

87
00:08:55,043 --> 00:08:57,976
الزعيم ضحية؟

88
00:08:57,978 --> 00:08:59,880
بماذا تصف الوضع إذاً؟

89
00:09:00,649 --> 00:09:02,849
لو أن الرجل يُضطر لحماية ثروته

90
00:09:02,851 --> 00:09:05,285
من رجال مثلنا ، فبماذا
ستصف الأمر؟

91
00:09:05,287 --> 00:09:06,953
إنه ليس ضحية

92
00:09:06,955 --> 00:09:08,788
هل ستتدقق

93
00:09:08,790 --> 00:09:10,891
في كل كلمة أقولها؟

94
00:09:10,893 --> 00:09:14,029
ما مشكلتك؟
هل أنت غاضب؟

95
00:09:14,863 --> 00:09:17,797
هل أنت غاضب لأني القائد؟

96
00:09:17,799 --> 00:09:20,634
لو أن الأمر كذلك فلتقل و كف
عن التدقيق في التوافه

97
00:09:20,636 --> 00:09:22,338
أنا لا أدقق في التوافه

98
00:09:23,005 --> 00:09:26,374
إنك تستخدم كلمات غريبة
و أنا أنبهك لذلك

99
00:10:12,590 --> 00:10:14,424
أخبرني

100
00:10:14,426 --> 00:10:17,161
هل هي الآنسة "إيمليا بارتريدج"؟

101
00:10:17,695 --> 00:10:19,530
عن ماذا تتحدث؟

102
00:10:20,264 --> 00:10:21,664
هل هي المُعلمة

103
00:10:21,666 --> 00:10:24,436
التي أعطتك الوشاح الأحمر

104
00:10:25,337 --> 00:10:28,705
الذي تظل تخرجه ثم تخفيه سراً

105
00:10:28,707 --> 00:10:30,376
إنه يُسمى شال

106
00:10:30,844 --> 00:10:33,311
ألا يحق لي أن أنال
بعض الخصوصية؟

107
00:10:34,112 --> 00:10:38,281
هل أعددت خططاً معها؟-
خططاً؟-

108
00:10:38,283 --> 00:10:41,819
تتزوجها و تكونا أسرة و تنجبا أطفال
و أمور كهذه

109
00:10:41,821 --> 00:10:43,353
لا أعرف

110
00:10:43,355 --> 00:10:45,958
لماذا أنت مهتم بهذا الأمر
هكذا فجأة؟

111
00:10:46,826 --> 00:10:49,094
فقط أفكر في أمر الأسرة

112
00:10:50,864 --> 00:10:53,165
هل تتذكر كيف كان أبانا
يعامل أمنا؟

113
00:10:53,867 --> 00:10:55,602
نعم "تشارلي" أتذكر

114
00:10:58,538 --> 00:11:00,306
هذا يدفعك للتفكير

115
00:11:02,175 --> 00:11:04,411
ألا تخشى أن تكرر ما
كان يفعله؟

116
00:11:07,714 --> 00:11:10,883
إنك مدرك لأن أبانا كان
مجنوناً تماماً

117
00:11:10,885 --> 00:11:13,852
و أن دماؤه تجري في عروقنا

118
00:11:13,854 --> 00:11:15,788
أبينا كان مدمناً للخمر
"يا "تشارلي

119
00:11:15,790 --> 00:11:17,756
أصبت

120
00:11:17,758 --> 00:11:20,759
هذه هي هديته لنا

121
00:11:20,761 --> 00:11:22,795
هذا الدم

122
00:11:22,797 --> 00:11:25,466
و لهذا نحن بارعون فيما نفعله

123
00:11:30,141 --> 00:11:33,841
على بعد عدة أميال جنوباً

124
00:11:33,941 --> 00:11:35,576
عجلة العربة

125
00:11:36,844 --> 00:11:38,546
أنزلوا العجلة

126
00:12:00,304 --> 00:12:02,904
"ميرتل كريك"

127
00:12:03,004 --> 00:12:04,405
إسحبوا

128
00:12:05,942 --> 00:12:08,575
شدوا

129
00:12:08,577 --> 00:12:09,777
شدوا

130
00:12:09,779 --> 00:12:10,878
إسحبوا

131
00:12:10,880 --> 00:12:13,248
بقوة

132
00:12:18,387 --> 00:12:21,890
شدوا-
شدوا-

133
00:12:21,892 --> 00:12:23,759
أربعون سنت مقابل نصف يوم

134
00:12:28,264 --> 00:12:29,665
هل تريد ماء؟

135
00:12:33,837 --> 00:12:37,205
الخامس عشر من مايو
ميرتل كريك ، أوريجون

136
00:12:37,207 --> 00:12:39,206
...هل تريد مزيداً من

137
00:12:39,208 --> 00:12:43,346
حمى البحث عن الذهب جعلت
عمل المحقق أسهل

138
00:12:44,247 --> 00:12:46,982
لو كنت تبحث عن إمرأة
أو رجل

139
00:12:46,984 --> 00:12:50,585
أو حصان أو كلب فقط
إذهب حيث الذهب

140
00:12:52,256 --> 00:12:55,490
و ستجد من أو ما تبحث عنه

141
00:13:01,799 --> 00:13:03,635
"هيرمن كيرميت ورم"

142
00:13:04,602 --> 00:13:05,768
يأكل بفوضوية

143
00:13:05,770 --> 00:13:11,874
طوله 5.6 قدم ، نحيف
داكن البشرة و لا أصدقاء له

144
00:13:11,876 --> 00:13:14,844
ليس معه متاع أو نقود

145
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
شيمس" هل معك سجائر؟"

146
00:13:29,962 --> 00:13:32,663
لا

147
00:13:32,665 --> 00:13:38,470
سيسترز ، س ي س ت رز
مثل كلمة أخوات

148
00:13:43,207 --> 00:13:46,712
لو جاء لكما خطاب لتذكرت

149
00:13:48,414 --> 00:13:51,950
لنأمل أن عدم وجود أخبار
هو أخبار جيدة

150
00:13:51,952 --> 00:13:54,117
ما هي البلدة القادمة
على الطريق؟

151
00:13:54,119 --> 00:13:55,753
"ميرتل كريك"

152
00:13:55,755 --> 00:13:58,258
كم تبعد؟-
مسيرة يومان-

153
00:14:11,171 --> 00:14:13,641
هل أنت مهتم بهذه ؟

154
00:14:14,742 --> 00:14:16,209
ما هي؟

155
00:14:16,910 --> 00:14:18,576
فرشاة أسنان

156
00:14:18,578 --> 00:14:22,915
تحافظ على أسنانك و تجعل
أنفاسك منعشة

157
00:14:22,917 --> 00:14:25,886
تستخدمها مع هذا المسحوق

158
00:14:28,924 --> 00:14:30,289
شكراً

159
00:14:30,291 --> 00:14:32,057
ما نوع الأحذية التي تبيعها؟

160
00:14:32,059 --> 00:14:34,228
سآتي لك

161
00:14:35,429 --> 00:14:37,665
ما مقاس قدمك؟

162
00:14:52,896 --> 00:14:55,983
فرشاة أسنان
طريقة الإستعمال

163
00:15:36,492 --> 00:15:39,628
إنها شهية ، هل هي خضروات؟

164
00:15:39,630 --> 00:15:41,096
إنه حساء بورش

165
00:15:41,098 --> 00:15:43,500
له مذاق الشبت-
إنه حساء بورش-

166
00:16:05,091 --> 00:16:06,890
أخرجوا

167
00:16:06,892 --> 00:16:08,693
قفوا

168
00:16:09,393 --> 00:16:11,861
أخرجوا-
...خمسة ، ستة-

169
00:16:11,863 --> 00:16:14,597
...سبعة ، ثمانية ، تسعة

170
00:16:14,599 --> 00:16:17,400
إلى أين ذهبتم؟

171
00:16:17,402 --> 00:16:19,069
تعالوا يا حمقى

172
00:16:19,071 --> 00:16:21,337
يالكم من جبناء

173
00:16:21,339 --> 00:16:23,172
هيا

174
00:16:23,174 --> 00:16:25,209
لا أحد يود أن يجرب مهارته

175
00:16:25,211 --> 00:16:26,879
ضد الأخوين سيسترز؟

176
00:16:27,780 --> 00:16:29,014
لا أحد ، حقاً؟

177
00:16:47,566 --> 00:16:51,335
قف ، هيا-
إنتظر-

178
00:16:56,642 --> 00:16:57,944
أنا بخير

179
00:17:01,581 --> 00:17:03,884
لا تتحامل عليّ

180
00:17:04,384 --> 00:17:06,888
نكون أقوياء في بعض الأيام
عن غيرها

181
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
مزيد من الأخشاب

182
00:17:16,264 --> 00:17:19,598
السابع عشر من مايو
"بلدة "ولف كريك

183
00:17:19,600 --> 00:17:24,237
أسافر عبر بلدات لم تكن موجودة
قبل ثلاثة أشهر

184
00:17:24,239 --> 00:17:26,939
بالبداية تجد خيام ثم منازل

185
00:17:26,941 --> 00:17:30,242
و بعد شهرين تجد متاجر
و بها نساء

186
00:17:30,244 --> 00:17:33,312
يناقشن أسعار الطحين

187
00:17:33,314 --> 00:17:35,982
"هذه جملة كتبها "ثرو

188
00:17:35,984 --> 00:17:37,483
...تلك المدينة أيضاً تقع

189
00:17:37,485 --> 00:17:39,353
هل تقابلنا من قبل؟

190
00:17:42,491 --> 00:17:43,489
إننا نعرف بعضنا البعض

191
00:17:43,491 --> 00:17:45,192
لا أظن هذا

192
00:17:45,194 --> 00:17:47,393
"إنك كنت في "ميرتل كريك
قبل يومين

193
00:17:47,395 --> 00:17:51,364
نعم مثل الكثيرون غيري

194
00:17:51,366 --> 00:17:54,068
هل أنت ذاهب إلى
سان فرانسيسكو"؟"

195
00:17:54,070 --> 00:17:58,041
"كلا ، فقط إلى "جاكسونفيل

196
00:17:58,974 --> 00:18:00,440
للعمل؟

197
00:18:00,442 --> 00:18:02,044
نعم

198
00:18:08,417 --> 00:18:12,121
هل تذكر يوم إقتحم الثور المسرح

199
00:18:14,624 --> 00:18:16,958
أنت؟

200
00:18:16,960 --> 00:18:19,927
سان فرانسيسكو"؟"

201
00:18:19,929 --> 00:18:21,963
الذهب؟

202
00:18:21,965 --> 00:18:24,732
نعم مثل الكثيرون غيري

203
00:18:30,274 --> 00:18:32,141
هل لي أن أخبرك شيئاً؟

204
00:18:33,042 --> 00:18:34,642
بالتأكيد

205
00:18:34,644 --> 00:18:37,411
حينما يقول رجل لآخر
طاب يومك

206
00:18:37,413 --> 00:18:39,581
فإنه يبتسم حينما يواجهه

207
00:18:39,583 --> 00:18:40,749
و بمجرد أن يمر منه

208
00:18:40,751 --> 00:18:42,851
فالإبتسامة تختفي
أما أنت لا

209
00:18:42,853 --> 00:18:46,057
إبتسامتك تبقى حتى بعد
أن تستدير

210
00:18:46,790 --> 00:18:51,193
لم ألاحظ ، إنها مجرد مجاملة

211
00:18:51,195 --> 00:18:53,196
لا أحد يفعل ما تفعله

212
00:18:53,198 --> 00:18:58,301
إنك تسعد حقاً بالتواصل مع الآخرين

213
00:18:58,303 --> 00:19:00,505
هل أنا مخطئ؟

214
00:19:01,072 --> 00:19:03,540
لا أعرف

215
00:19:05,576 --> 00:19:07,611
هل تتغدى معي؟

216
00:19:08,512 --> 00:19:11,147
أحب ذلك لكن نقودي قليلة

217
00:19:11,149 --> 00:19:12,851
ستكون ضيفي بالطبع

218
00:19:13,752 --> 00:19:15,551
لماذا تذهب إلى "جاكسونفيل"؟

219
00:19:15,553 --> 00:19:17,621
لدي عمل لأنجزه ، سألتقي شركائي

220
00:19:17,623 --> 00:19:20,759
كيف تسافر إلى الجنوب؟

221
00:19:21,327 --> 00:19:23,762
حجزت مكاناً في عربة

222
00:19:25,164 --> 00:19:27,097
متى ستصل إلى "فريسكو"؟

223
00:19:27,099 --> 00:19:29,233
السؤال ليس متى سأصل

224
00:19:29,235 --> 00:19:33,539
و لكن كيف تكون حالتي حين أصل
لو وصلت أصلاً

225
00:19:34,241 --> 00:19:36,175
لأصدقك القول

226
00:19:38,044 --> 00:19:40,911
ثقتي بمن أرافقهم قليلة

227
00:19:40,913 --> 00:19:43,281
لقد فتشوا أمتعتي عدة مرات

228
00:19:43,283 --> 00:19:46,184
حينما أخرج نقودي أعينهم
تبدو كالخناجر

229
00:19:46,186 --> 00:19:50,323
سيد "ورم" لا يجب أن
تخاطر بحياتك

230
00:19:50,325 --> 00:19:52,223
يجب أن تكون أكثر حذراً

231
00:19:52,225 --> 00:19:54,292
ليس أمامي خيار آخر

232
00:19:54,294 --> 00:19:56,328
خمسون متضمنة حدوات الحصان

233
00:19:56,330 --> 00:19:57,429
35.

234
00:19:57,431 --> 00:19:58,863
كلا 35 تأخذ بها البغل

235
00:19:58,865 --> 00:20:00,498
أربعون متضمنة السرج و الحدوات

236
00:20:00,500 --> 00:20:02,634
إنك تريد شراء حصان

237
00:20:02,636 --> 00:20:03,868
عليك أن تدفع ثمن حصان

238
00:20:03,870 --> 00:20:05,637
إنك لن تبيع هذا الحصان أبداً

239
00:20:05,639 --> 00:20:07,372
ليس بخمسين ولا أربعين
إن وركها مصاب

240
00:20:07,374 --> 00:20:10,508
أي مشتري سيلاحظ هذا
فوراً ، أربعون

241
00:20:10,510 --> 00:20:12,744
أربعون-
...ما-

242
00:20:12,746 --> 00:20:15,081
لقد وجدته يا سادة

243
00:20:15,083 --> 00:20:16,882
نجحت بالتعرف عليه

244
00:20:16,884 --> 00:20:19,453
و رتبت لأن أسافر معه

245
00:20:19,455 --> 00:20:20,820
لو سارت الأمور جيداً

246
00:20:20,822 --> 00:20:23,257
سنصل "جاكسونفيل" بعد
سبعة أيام

247
00:20:23,757 --> 00:20:26,158
سأحاول أن أعطله لحين وصولكما

248
00:20:26,160 --> 00:20:29,362
و أعثر على مكان منعزل
لأسلمه لكما

249
00:20:29,364 --> 00:20:32,498
"أسرعا ، "جون موريس

250
00:20:32,500 --> 00:20:34,535
"هذه نقطة تحسب ل"موريس

251
00:20:34,970 --> 00:20:37,503
"حتى لو كان كلمة "أسرعا
لا تعجبني

252
00:20:37,505 --> 00:20:39,805
من يظن نفسه؟

253
00:20:39,807 --> 00:20:41,607
متى مروا؟

254
00:20:41,609 --> 00:20:43,243
منذ أربعة أيام

255
00:20:43,245 --> 00:20:46,413
هل هناك طريق مختصر
إلى "جاكسونفيل"؟

256
00:20:46,415 --> 00:20:48,483
الطريق صعب عبر الجبال

257
00:20:48,485 --> 00:20:50,619
لكنه سيوفر لكما عدة أيام

258
00:21:11,874 --> 00:21:15,577
المطر أوحل كل شئ
لا أرى شيئاً

259
00:21:16,746 --> 00:21:20,050
سنجد أثارهم بعد قليل

260
00:21:51,249 --> 00:21:52,781
"تشارلي"

261
00:21:52,783 --> 00:21:54,250
..."تشارلي"-
خدعتك-

262
00:21:57,489 --> 00:21:58,720
أنت أحمق

263
00:21:58,722 --> 00:22:03,093
ظننتك ستقبلني

264
00:22:04,329 --> 00:22:09,599
تباً لك

265
00:23:14,335 --> 00:23:16,437
سأحمل هذا عنك

266
00:23:22,243 --> 00:23:25,013
لاحظت أن هذه الحقيبة
الوحيدة معك

267
00:23:25,880 --> 00:23:29,516
أظنك يجب أن تشتري معدات

268
00:23:29,518 --> 00:23:31,086
"حين تصل "سان فرانسيسكو

269
00:23:32,687 --> 00:23:34,087
لا أحتاج معدات

270
00:23:35,990 --> 00:23:38,891
ستبحث عن الذهب في النهر

271
00:23:38,893 --> 00:23:41,161
بدون جاروف أو دلو
أو مصفاه؟

272
00:23:41,163 --> 00:23:44,266
هذا هو التحدي الأكبر
الذي يواجه المنقبين

273
00:23:44,900 --> 00:23:47,369
كيف أحصل على ما هو
تحت أقدامي؟

274
00:23:47,937 --> 00:23:49,803
هناك حلين

275
00:23:49,805 --> 00:23:51,904
العمل الشاق أو الحظ

276
00:23:51,906 --> 00:23:54,508
و أنا أعمل لإيجاد حل ثالث

277
00:23:54,510 --> 00:23:55,809
منذ عدة سنوات

278
00:23:55,811 --> 00:23:59,349
حل أبسط و أسرع و أنجع

279
00:23:59,815 --> 00:24:01,917
و أظنني الآن وصلت له

280
00:24:03,954 --> 00:24:05,787
إنك لا تصدقني

281
00:24:05,789 --> 00:24:09,158
"بصراحة لا يا "ورم

282
00:24:11,261 --> 00:24:14,497
المضحك أن الناس لا يصدقوني
في البداية

283
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
ثم بعد ذلك يصدقوني
و يحاولوا قتلي

284
00:24:20,371 --> 00:24:22,206
ما هي فكرتك للحل؟

285
00:24:25,909 --> 00:24:28,111
أخبرتك أني كيميائي

286
00:24:29,846 --> 00:24:33,150
إنها فكرة كيميائي
إنها تركيبة

287
00:24:33,651 --> 00:24:35,217
تعويذه؟

288
00:24:35,219 --> 00:24:36,488
لا

289
00:24:37,321 --> 00:24:39,323
مادة كاشفة

290
00:24:42,126 --> 00:24:47,198
مادة كاشفة تخلطها في
مياه النهر

291
00:24:55,707 --> 00:24:58,807
هذه التركيبة أو المادة

292
00:24:58,809 --> 00:25:00,811
سمها ما تشاء

293
00:25:02,481 --> 00:25:07,953
هل جربتها؟

294
00:25:15,728 --> 00:25:17,227
إيلاي" إستيقظ"

295
00:25:17,229 --> 00:25:18,995
أشعر بالمرض-
ماذا؟-

296
00:25:18,997 --> 00:25:22,902
أشعر بالمرض-
تشعر بالمرض؟-

297
00:25:26,172 --> 00:25:28,572
ماذا حل بوجهك؟

298
00:25:28,574 --> 00:25:29,740
لا أدري

299
00:25:29,742 --> 00:25:31,575
...إنه متورم و عنقك

300
00:25:31,577 --> 00:25:34,078
تبدو مثل أحد هذه الكلاب

301
00:25:34,080 --> 00:25:36,247
ما إسمها؟
كلاب الماستيف

302
00:25:36,249 --> 00:25:38,483
تباً لك ، أنا مريض

303
00:25:38,485 --> 00:25:39,751
حسناً ، إجلس

304
00:25:39,753 --> 00:25:42,154
دعني أنظر إليك

305
00:25:42,156 --> 00:25:45,191
إنك تنزف

306
00:25:47,494 --> 00:25:49,594
أيمكنك الجلوس على السرج؟

307
00:25:49,596 --> 00:25:51,098
لا أعرف

308
00:25:51,765 --> 00:25:53,267
أشعر بالبرد

309
00:26:44,554 --> 00:26:46,352
"أنا مُتعَب يا "تشارلي

310
00:26:46,354 --> 00:26:49,258
أعرف-
أنا مُتعَب جداً-

311
00:26:50,192 --> 00:26:51,594
نام

312
00:26:53,262 --> 00:26:54,530
أنا هنا

313
00:27:01,138 --> 00:27:04,204
ها أنتم أولاء يا أحبابي

314
00:27:04,206 --> 00:27:05,408
أبي؟

315
00:27:06,443 --> 00:27:08,710
كنت أبحث عنكم

316
00:27:08,712 --> 00:27:09,910
أبي؟

317
00:27:09,912 --> 00:27:11,946
إقترب

318
00:27:11,948 --> 00:27:14,884
دعني أحضنك

319
00:27:16,587 --> 00:27:18,952
لا

320
00:28:08,373 --> 00:28:09,741
هل أنت بخير

321
00:28:21,588 --> 00:28:24,323
ماذا حدث؟

322
00:28:26,225 --> 00:28:29,229
هذا الدب إقتحم معسكرنا

323
00:28:30,330 --> 00:28:35,235
لقد أصاب حصانك
لقد هاجمه مباشرة

324
00:28:36,135 --> 00:28:39,437
الجياد؟

325
00:28:41,842 --> 00:28:43,642
الجياد هي التي أيقظتني

326
00:28:45,513 --> 00:28:47,146
يالها من ليلة

327
00:28:54,822 --> 00:28:57,289
حلمت بأبينا ليلة أمس

328
00:28:57,291 --> 00:28:59,391
هذا رائع

329
00:28:59,393 --> 00:29:01,527
لقد كرهت هذا المكان
تفوح منه رائحة الموت

330
00:29:01,529 --> 00:29:04,599
كل شئ رطب ، هيا بنا

331
00:29:06,434 --> 00:29:08,835
لماذا تخلع ثيابك؟
هيا بنا

332
00:29:08,837 --> 00:29:11,138
أشعر بالحرارة

333
00:29:39,905 --> 00:29:41,605
جاكسونفيل ،أوريجون

334
00:29:41,705 --> 00:29:43,839
المنزل الثالث إلى اليمين

335
00:29:45,173 --> 00:29:47,476
شكراً-
شكراً-

336
00:30:36,494 --> 00:30:37,595
تباً

337
00:30:42,868 --> 00:30:44,903
هل تبحث عن هذه؟

338
00:30:48,206 --> 00:30:49,842
تراجع

339
00:30:50,441 --> 00:30:51,844
تراجع

340
00:30:57,083 --> 00:30:58,817
ما الأمر؟

341
00:31:00,486 --> 00:31:01,686
ألن تقول

342
00:31:01,688 --> 00:31:03,589
أنصت يا "هيرمن" سأشرح لك؟

343
00:31:06,992 --> 00:31:09,660
إلتقطها

344
00:31:09,662 --> 00:31:11,163
إتجه لهذه الناحية

345
00:31:12,498 --> 00:31:14,901
ضعها في يدك اليسرى

346
00:31:20,305 --> 00:31:21,875
دعني أرى يدك

347
00:31:24,010 --> 00:31:26,746
جيد و الآن قيد يدك الأخرى

348
00:31:51,605 --> 00:31:54,442
لو نزعتها هل ستلزم الصمت؟

349
00:32:15,263 --> 00:32:16,898
هل ننتظر أصدقاءك؟

350
00:32:22,336 --> 00:32:24,571
كيف يمكن أن تكون
ذو وجهين؟

351
00:32:24,573 --> 00:32:26,539
من علمك الخداع؟

352
00:32:26,541 --> 00:32:29,844
هل هو الطمع؟
لم ألاحظ أنك طماع

353
00:32:29,846 --> 00:32:32,782
أصمت و إلا أعدت الكمامة

354
00:32:36,153 --> 00:32:38,320
أتظنهم سيقتلوني؟

355
00:32:39,122 --> 00:32:41,758
لن يقتلوني

356
00:32:42,825 --> 00:32:44,594
ليس على الفور

357
00:32:47,463 --> 00:32:49,900
ما الذي تظن أن زعيمك يريده؟

358
00:32:51,434 --> 00:32:54,135
إنه حاول سرقتي في
"مدينة "أوريجون

359
00:32:54,137 --> 00:32:55,369
إنه يريد التركيبة

360
00:32:55,371 --> 00:32:57,340
إختراعي-
ماذا إذاً؟-

361
00:32:58,909 --> 00:33:01,408
أصدقاءك

362
00:33:01,410 --> 00:33:03,347
قادمون إلى هنا
كي يعذبوني

363
00:33:06,117 --> 00:33:08,552
ليعذبوني
هل كنت تعرف هذا؟

364
00:33:14,758 --> 00:33:19,896
سيقطعون أصابعي
و يحرقون أقدامي

365
00:33:19,898 --> 00:33:21,931
و يقتلعون عيناي

366
00:33:24,035 --> 00:33:26,070
سيعذبوني حتى أتكلم

367
00:33:28,206 --> 00:33:30,541
موريس" هل لي أن أسألك سؤالاً؟"

368
00:33:33,444 --> 00:33:35,446
هل ستشاهد؟

369
00:33:39,450 --> 00:33:42,453
هل ستكتب ما حدث في مذكراتك؟

370
00:33:44,189 --> 00:33:45,690
..."ورم"

371
00:33:53,232 --> 00:33:54,767
...أنا

372
00:33:56,735 --> 00:33:58,434
هذا العالم

373
00:33:58,436 --> 00:34:00,773
إنه كريه

374
00:34:09,381 --> 00:34:11,450
إنه كريه

375
00:34:14,553 --> 00:34:18,490
ثم صمت و لم ينبس
ببنت شفه

376
00:34:21,828 --> 00:34:25,565
راقب شروق الشمس
من النافذة

377
00:34:58,066 --> 00:35:01,203
هيا بنا

378
00:35:01,936 --> 00:35:05,272
ألا تعتقد أنك ترتكب خطأ؟

379
00:35:05,274 --> 00:35:07,042
لا أعرف

380
00:35:09,778 --> 00:35:11,113
ربما

381
00:35:47,918 --> 00:35:50,584
كيف سنتعامل مع "ورم"؟

382
00:35:50,586 --> 00:35:51,919
كما نفعل عادة

383
00:35:51,921 --> 00:35:54,555
"عادة لا يكون هناك "موريس

384
00:35:54,557 --> 00:35:56,058
"موريس" سيسلمنا "ورم"

385
00:35:56,060 --> 00:35:58,128
و نذهب لمكان هادى
و ننهي المهمة

386
00:35:59,263 --> 00:36:00,329
هل إنتهيت؟

387
00:36:00,331 --> 00:36:02,132
نعم-
حسناً-

388
00:36:32,664 --> 00:36:34,266
إذهب من الخلف

389
00:36:58,657 --> 00:37:00,192
إنك مطيع

390
00:37:05,664 --> 00:37:07,564
إنك سمعتني

391
00:37:15,808 --> 00:37:17,709
تشارلي" كدت أطلق النار"

392
00:37:17,711 --> 00:37:20,247
إنهم ليسوا هنا-
أين هما؟-

393
00:37:21,148 --> 00:37:23,848
لقد غادرا منذ أربعة أيام

394
00:37:23,850 --> 00:37:26,420
موريس" ترك رسالة"

395
00:37:27,087 --> 00:37:30,321
يؤسفني أن أخبركما

396
00:37:30,323 --> 00:37:35,294
أن "هيرمن كيرميت ورم" رحل
بشكل مفاجئ

397
00:37:35,296 --> 00:37:38,130
لابد أنه إلتحق بقافلة
و ترك البلدة

398
00:37:38,132 --> 00:37:41,401
سأرحل خلفه اليوم
حظ طيب

399
00:37:41,403 --> 00:37:43,068
"المخلص "جون موريس

400
00:37:43,070 --> 00:37:47,341
هيرمن كيرميت ورم" رحل"
بشكل مفاجئ

401
00:37:48,342 --> 00:37:50,878
هل يحاول خداعنا؟

402
00:37:52,180 --> 00:37:56,018
هل الأحمق يحاول خداعنا؟

403
00:38:04,826 --> 00:38:09,229
لقد حاولنا إنجاز المهمة
ماذا نفعل الآن؟

404
00:38:09,231 --> 00:38:10,864
نواصل

405
00:38:10,866 --> 00:38:12,899
"قلنا سنسافر حتى "جاكسونفيل
"و "مايفيلد

406
00:38:12,901 --> 00:38:15,070
و لقد بلغنا "جاكسونفيل" فقط

407
00:38:16,839 --> 00:38:20,140
و المهمة ليست "جاكسونفيل" أو
"مايفيلد"

408
00:38:20,142 --> 00:38:21,975
"المهمة هي أن نقتل "ورم

409
00:38:21,977 --> 00:38:24,948
لما لا ترفع صوتك فهو
لم يسمعك بعد؟

410
00:38:26,883 --> 00:38:31,051
حيثما يكون "ورم" سواء في
مايفيلد" أو غيرها"

411
00:38:31,053 --> 00:38:33,822
سنذهب و ننهي الأمر

412
00:38:34,524 --> 00:38:36,656
متى سنعود لمنزلنا؟

413
00:38:36,658 --> 00:38:40,296
"فور أن ننهي المهمة يا "إيلاي

414
00:38:45,069 --> 00:38:48,371
أعتقد أنهم سبقونا بمسافة كبيرة

415
00:38:51,708 --> 00:38:53,708
كم بقينا في الغابة؟

416
00:38:53,710 --> 00:38:55,944
نوباتك و مرضك

417
00:38:55,946 --> 00:38:58,548
لم يتركا لنا متسعاً من الوقت

418
00:38:58,550 --> 00:39:00,284
ماذا تقصد؟

419
00:39:01,286 --> 00:39:02,783
هل ما حدث خطئي؟

420
00:39:02,785 --> 00:39:04,953
نعم ، أليس كذلك؟

421
00:39:04,955 --> 00:39:07,424
هل تود الحديث عن ثمالتك المستمرة؟

422
00:39:08,192 --> 00:39:11,294
ألم يضيع هذا وقتنا؟

423
00:39:11,296 --> 00:39:13,862
ألم تظل أياماً لا تستطيع
الجلوس على السرج؟

424
00:39:13,864 --> 00:39:16,566
و ذاك الصباح حين تقيأت
على ملابسك؟

425
00:39:16,568 --> 00:39:19,101
نوباتي

426
00:39:19,103 --> 00:39:20,771
تباً لك

427
00:39:23,275 --> 00:39:24,574
الذي يجب أن نفعله

428
00:39:24,576 --> 00:39:26,677
هو إيقاف تلك الهمجية

429
00:39:27,078 --> 00:39:29,245
ننهي هذا العنف

430
00:39:29,247 --> 00:39:30,780
نجد له حلاً

431
00:39:30,782 --> 00:39:33,016
بتكوين مجتمع جديد

432
00:39:33,018 --> 00:39:35,018
مجتمع كون فيه العلاقات

433
00:39:35,020 --> 00:39:37,520
بين البشر تحكمها الإحترام

434
00:39:37,522 --> 00:39:39,458
و غياب المنفعة

435
00:39:40,025 --> 00:39:43,429
بهذه الطريقة سيكون مجتمع
بدون طمع ألا توافقني؟

436
00:39:45,097 --> 00:39:47,466
ما شأن ذلك بتركيبتك؟

437
00:39:48,067 --> 00:39:51,167
إنك تبحث عن الذهب
مثل غيرك

438
00:39:51,169 --> 00:39:55,474
بالنسبة لي العثور على الذهب
مجرد نقطة بداية

439
00:39:58,377 --> 00:40:01,313
أنا جاد بشأن تأسيس
مجتمع جديد

440
00:40:01,315 --> 00:40:03,481
مجتمع لا يكرس نفسه

441
00:40:03,483 --> 00:40:07,251
للربح أو الذهب بل للرقي الروحاني

442
00:40:07,253 --> 00:40:08,986
يكتفي ذاتياً

443
00:40:08,988 --> 00:40:10,890
يحظى أطفاله بالتعليم

444
00:40:11,325 --> 00:40:14,394
أين ستنشئ هذا المجمتع؟

445
00:40:17,599 --> 00:40:19,333
"دالاس"

446
00:40:21,402 --> 00:40:23,036
"شمال "تكساس

447
00:40:23,937 --> 00:40:26,340
هناك الكثيرون بالإنتظار هناك

448
00:40:27,374 --> 00:40:30,177
و المزيد قادمون من أوروبا

449
00:40:41,822 --> 00:40:46,794
أرى أني فقدت إنتباهك

450
00:40:48,129 --> 00:40:49,398
جون"؟"

451
00:40:56,137 --> 00:40:58,237
أخبرتني عن أبيك ذات ليلة

452
00:40:58,239 --> 00:41:02,411
بأنك هجرته لأنه لم يكن
هناك مكان لك

453
00:41:04,680 --> 00:41:07,749
بالنسبة لي كل ما يكمن
أن أقوله

454
00:41:07,751 --> 00:41:09,583
أني هجرت أسرتي بسبب
كراهيتي لهم

455
00:41:09,585 --> 00:41:10,950
و أن أبي كان أكثر شخص

456
00:41:10,952 --> 00:41:13,053
أحتقره في العالم

457
00:41:13,055 --> 00:41:16,890
أحتقر كل شئ يتعلق به

458
00:41:16,892 --> 00:41:18,726
ظننت أني نسيت

459
00:41:18,728 --> 00:41:20,261
الماضي حتى هذه الليلة

460
00:41:20,263 --> 00:41:24,198
و أنا أنصت إليك أدركت

461
00:41:24,200 --> 00:41:27,034
أن معظم ما كنت أقوم به

462
00:41:27,036 --> 00:41:29,539
في هذه السنوات الماضية بإرادتي

463
00:41:30,540 --> 00:41:34,077
..آرائي التي ظننتها نتاج إرادتي الحرة...

464
00:41:37,147 --> 00:41:40,351
في الواقع فُرضت عليّ بسبب
كرهي لهذا الرجل

465
00:41:47,924 --> 00:41:50,494
أبلغ الخامسة و الثلاثين

466
00:41:51,696 --> 00:41:54,899
و حياتي كأنها أسطوانة فارغة

467
00:42:14,820 --> 00:42:18,055
محاميّ و صديقي

468
00:42:18,790 --> 00:42:21,424
بعد تفكير عميق غيرت رأيي

469
00:42:21,426 --> 00:42:23,828
حول الترتيبات المتعلقة
بشؤني المالية

470
00:42:23,830 --> 00:42:26,398
التي أبلغتك بها في
رسالتي السابقة

471
00:42:27,099 --> 00:42:29,099
أنا الآن أقبل ميراثي من أبي

472
00:42:29,101 --> 00:42:31,201
و أطلب إرسال 3000 دولار

473
00:42:31,203 --> 00:42:33,803
إلى بنك بروجيك في
"سان فرانسيسكو"

474
00:42:35,040 --> 00:42:36,741
أخيراً لن أصل إلى

475
00:42:36,743 --> 00:42:38,444
واشنطن" إلا في العام القادم"

476
00:42:40,912 --> 00:42:44,384
أرسل تحياتي و أشد على يدك

477
00:42:45,417 --> 00:42:48,388
"صديقك "جون موريس

478
00:42:50,956 --> 00:42:55,993
("هذا شعارنا ("و" & "م
"ورم" و "موريس"

479
00:42:55,995 --> 00:42:59,564
شعار شركتنا
ما رأيك؟

480
00:43:01,401 --> 00:43:02,867
يعجبني

481
00:43:02,869 --> 00:43:05,670
تعال هنا

482
00:43:05,672 --> 00:43:07,508
يسعدني سماع ذلك

483
00:43:10,878 --> 00:43:12,413
هذا يعجبني

484
00:43:26,035 --> 00:43:29,538
مايفيلد ، كاليفورنيا

485
00:43:30,165 --> 00:43:33,999
أتظن "مايفيلد" أتى هنا
لأن البلدة تسمى "مايفيلد"؟

486
00:43:34,001 --> 00:43:37,202
أم أنهم سموها بذلك عندما
جاء هو إلى هنا؟

487
00:43:37,204 --> 00:43:39,407
ربما كل شئ ملكه

488
00:43:40,107 --> 00:43:42,444
"إنهم يحبون إسم "مايفيلد

489
00:43:52,554 --> 00:43:56,557
"نبحث عن رجل إسمه "ورم

490
00:43:56,559 --> 00:43:58,090
قصير ، بشرته داكنه

491
00:43:58,092 --> 00:44:00,729
نظنه مر من هنا قبل عدة أيام

492
00:44:01,564 --> 00:44:03,530
ليس بوسعي مساعدتكما

493
00:44:03,532 --> 00:44:07,601
لا؟ إذاً هل رأيت رجل طويل
بني الشعر في الأربعين؟

494
00:44:07,603 --> 00:44:10,204
لا أعرف ، أنا لا أنشغل بهذه الأمور

495
00:44:10,206 --> 00:44:12,973
لا تنشغل بهذه الأمور ، حقاً؟

496
00:44:12,975 --> 00:44:14,608
أعطنا بعض الويسكي

497
00:44:14,610 --> 00:44:16,176
ويسكي عادي أم "مايفيلد"؟

498
00:44:16,178 --> 00:44:18,648
عادي ، أحضر زجاجة و كأسين

499
00:44:19,649 --> 00:44:21,682
هل تبحثان عن شخص ما؟

500
00:44:21,684 --> 00:44:24,786
لأنني من يسألني الناس
عن الأخبار هنا

501
00:44:24,788 --> 00:44:27,122
من أنت؟

502
00:44:27,624 --> 00:44:28,656
"مايفيلد"

503
00:44:28,658 --> 00:44:31,292
الرجل العظيم بنفسه

504
00:44:31,294 --> 00:44:34,062
أنا و أخي نبحث عن شخص إسمه
"هيرمن ورم"

505
00:44:34,064 --> 00:44:35,798
قصير ، داكن البشرة

506
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
ربما هو مر من هنا قبل
خمسة أو ستة أيام؟

507
00:44:38,802 --> 00:44:41,571
ورم"؟ لا أتذكر"

508
00:44:42,672 --> 00:44:44,474
هل هو صديقكما؟

509
00:44:45,810 --> 00:44:48,744
فر من سداد دين لرب عملنا

510
00:44:48,746 --> 00:44:51,082
"إنه الزعيم في مدينة "أوريجون

511
00:44:52,750 --> 00:44:54,685
و نحن الأخوان سيسترز

512
00:44:56,721 --> 00:45:00,658
سررت بلقائكما ، هل ستبقيان هنا؟

513
00:45:02,593 --> 00:45:05,795
على حسب

514
00:45:05,797 --> 00:45:07,964
سنرحل بسرعة

515
00:45:07,966 --> 00:45:10,666
على حسب

516
00:45:10,668 --> 00:45:13,068
لماذا تحكي للجميع
قصة حياتك؟

517
00:45:13,070 --> 00:45:14,771
الزعيم ، الأخوان سيسترز

518
00:45:14,773 --> 00:45:17,674
هل لاحظت أنها كانت
فخورة بإستضافتنا؟

519
00:45:17,676 --> 00:45:21,044
كما أني أحب أن أعرف لو
أن سمعتنا تسبقنا

520
00:45:21,046 --> 00:45:24,514
أنا على عكسك أفخر بما أعمله

521
00:45:24,516 --> 00:45:27,417
ماذا تقصد بهذا؟

522
00:45:27,419 --> 00:45:29,084
أقصد أن الأمور ستسير كالمعتاد

523
00:45:29,086 --> 00:45:30,720
إنك ستثمل كالسمكة الليلة

524
00:45:30,722 --> 00:45:32,023
و تشعر بالإعياء كالكلب في الصباح

525
00:45:32,025 --> 00:45:33,858
إنك نسيت شيئاً

526
00:45:33,860 --> 00:45:35,826
سأضاجع النساء كالأرنب

527
00:45:35,828 --> 00:45:37,193
يوم آخر ينقضي

528
00:45:37,195 --> 00:45:38,963
لا تلقي له بالاً

529
00:45:38,965 --> 00:45:40,331
إنه مشاكس و مسن

530
00:46:26,313 --> 00:46:28,314
شكراً-
يمكنه صب الخمر لنفسه-

531
00:46:28,316 --> 00:46:29,848
معذرة؟

532
00:46:29,850 --> 00:46:32,351
يمكنه صب الخمر لنفسه-
بالتأكيد-

533
00:46:32,353 --> 00:46:36,356
إنظروا من الذي إستيقظ

534
00:46:36,358 --> 00:46:39,728
إنها ليلة رائعة سوياً
إلى أين تذهب؟

535
00:46:40,963 --> 00:46:42,595
هل لاحظت عدد من يرتدون
قبعات جلود الراكون

536
00:46:42,597 --> 00:46:45,299
في هذه البلدة ، كلها حيوانات
راكون ميتة

537
00:46:47,068 --> 00:46:48,935
من السئ للراكون أن يأتي
لهذه البلدة

538
00:46:48,937 --> 00:46:50,505
كم تأخذين مقابل الحديث فقط؟

539
00:46:53,609 --> 00:46:58,144
سنمثل أنك تهديني هذا الشال

540
00:46:58,146 --> 00:47:01,884
و أنت تعتبرينه شئ ثمين

541
00:47:04,720 --> 00:47:06,187
هل فهمت؟

542
00:47:08,658 --> 00:47:10,359
قدميه لي مع كلمات حنونة

543
00:47:18,334 --> 00:47:21,201
خذ-
...لا قولي كلمات-

544
00:47:21,203 --> 00:47:22,737
ماذا؟

545
00:47:22,739 --> 00:47:25,106
...لا أدري ماذا-
قولي كلمات بسيطة-

546
00:47:25,108 --> 00:47:29,911
.قولي : لعلك تشعر بالبرد
أنا مسافر

547
00:47:29,913 --> 00:47:31,513
و أنت تقدمين لي هدية-
...أنا-

548
00:47:31,515 --> 00:47:33,213
لعلك تشعر بالبرد

549
00:47:33,215 --> 00:47:35,652
لعلك تشعر بالبرد-
...كلا يجب أن-

550
00:47:37,120 --> 00:47:40,255
هذا الشال ،خذيه

551
00:47:40,257 --> 00:47:42,225
هذا الشال-
هذا الشال-

552
00:47:44,962 --> 00:47:47,932
هو قطعة مني ستسافر معك

553
00:47:48,666 --> 00:47:50,532
هذا الشال هو قطعة مني

554
00:47:50,534 --> 00:47:54,371
يجب أن تنظري للشال

555
00:47:56,407 --> 00:47:58,843
و كأنه يعني الكثير

556
00:48:00,979 --> 00:48:04,114
هذا الشال هو

557
00:48:04,116 --> 00:48:06,984
قطعة مني ستسافر معك

558
00:48:11,222 --> 00:48:13,657
سأضع عليه قطرة من عطري

559
00:48:13,659 --> 00:48:15,357
جيد

560
00:48:15,359 --> 00:48:17,694
هل يمكنني أن أسرق منك قبلة؟

561
00:48:17,696 --> 00:48:21,767
نعم-
لا ، قولي لي-

562
00:48:22,400 --> 00:48:24,837
هل يمكنني أن أسرق منك قبلة؟

563
00:48:26,105 --> 00:48:27,639
نعم

564
00:48:34,781 --> 00:48:36,015
نعم

565
00:48:50,064 --> 00:48:51,966
ألست على ما يرام؟

566
00:48:52,900 --> 00:48:57,337
هل جرحت مشاعرك؟-
لا ، مطلقاً-

567
00:49:00,440 --> 00:49:02,575
إنك عطوف

568
00:49:04,512 --> 00:49:07,746
و حنون و أنا لست معتادة
على ذلك

569
00:49:07,748 --> 00:49:09,482
أرجوك دعني أذهب

570
00:49:11,085 --> 00:49:14,119
دعني أذهب-
سأدفع لك-

571
00:49:14,121 --> 00:49:17,057
أريد الذهاب رجاءاً

572
00:49:23,632 --> 00:49:24,833
كن حذراً

573
00:49:25,199 --> 00:49:26,567
بشأن ماذا؟

574
00:49:27,635 --> 00:49:29,037
"مايفيلد"

575
00:50:12,082 --> 00:50:13,681
تشارلي"؟"

576
00:50:13,683 --> 00:50:16,085
تشارلي"؟"

577
00:50:16,552 --> 00:50:19,622
تشارلي"؟"

578
00:50:21,557 --> 00:50:24,127
ها أنت ذا

579
00:50:27,664 --> 00:50:30,000
يجب أن تذهب-
حسناً-

580
00:50:30,968 --> 00:50:32,603
"تشارلي"

581
00:50:33,837 --> 00:50:36,039
تشارلي" إستيقظ"

582
00:50:37,007 --> 00:50:39,509
تشارلي" يجب أن تستيقظ"

583
00:50:40,278 --> 00:50:42,377
إنهم قادمون ، إنهض

584
00:50:42,379 --> 00:50:44,315
إنهض-
لا أريد-

585
00:50:44,649 --> 00:50:48,119
إنهض ، أمك تأمرك بهذا

586
00:50:48,518 --> 00:50:50,088
إنهض-
حسناً-

587
00:50:51,656 --> 00:50:53,524
إرتدي حذاءك

588
00:50:54,225 --> 00:50:55,660
هيا

589
00:50:57,662 --> 00:50:59,462
"تشارلي"

590
00:50:59,464 --> 00:51:02,430
هل يمكنك إطلاق النار؟

591
00:51:02,432 --> 00:51:03,935
لست في أفضل حالاتي

592
00:51:05,371 --> 00:51:07,605
لا تتقيأ عليّ

593
00:51:18,583 --> 00:51:21,452
تستعدون لمغادرة "مايفيلد"؟

594
00:51:24,523 --> 00:51:26,558
حسناً

595
00:51:30,063 --> 00:51:31,965
فلنهدأ

596
00:51:33,098 --> 00:51:35,233
معنا نقود

597
00:51:35,235 --> 00:51:37,304
فقط أخبرونا كم ستدفع
"لكم "مايفيلد

598
00:51:37,670 --> 00:51:39,736
لن يطول عمرك

599
00:51:39,738 --> 00:51:41,339
إلى أن تعرف هذا
يا فتية؟

600
00:51:41,341 --> 00:51:44,275
غريب أن هناك كلمات قليلة

601
00:51:44,277 --> 00:51:46,544
لتسمي بها الأشياء هنا
"في "مايفيلد

602
00:51:46,546 --> 00:51:48,047
تشارلي"؟"

603
00:51:48,049 --> 00:51:50,048
"و يسكي "مايفيلد
"فندق "مايفيلد

604
00:51:50,050 --> 00:51:52,449
"كل شئ إسمه "مايفيلد-
تشارلي"؟"-

605
00:51:52,451 --> 00:51:55,086
"هراء "مايفيلد-
دعني أتصرف-

606
00:51:55,088 --> 00:51:56,489
..."راكون "مايفيلد

607
00:51:57,325 --> 00:51:59,657
إسمعوا-
"جياد "مايفيلد-

608
00:51:59,659 --> 00:52:01,228
أخي ثمل

609
00:52:01,862 --> 00:52:04,864
لما لا تخبرونا كم تريدون؟

610
00:52:06,499 --> 00:52:09,234
..."كلا يا "إيلاي

611
00:52:09,236 --> 00:52:12,106
الأمر لا يتعلق بالمال

612
00:52:14,041 --> 00:52:16,577
إنه يتعلق بالصيت

613
00:52:18,847 --> 00:52:21,814
بأن يعرف الناس أنهم قتلوا
الأخوين سيسترز

614
00:52:21,816 --> 00:52:24,118
إخرس

615
00:52:26,154 --> 00:52:28,156
الهيبة

616
00:52:59,455 --> 00:53:00,957
يا إلهي

617
00:53:02,258 --> 00:53:06,096
ورم" قال أنه يحتاج مستثمر"
يمول مشروع للتنقيب

618
00:53:07,197 --> 00:53:09,997
لم أفهم شيئاً من كلامه

619
00:53:09,999 --> 00:53:13,970
ظننته مهرجاً لكن عندما
..."رأيت "موريس

620
00:53:14,804 --> 00:53:18,206
فقلت لو أن الزعيم مهتم بالأمر

621
00:53:18,208 --> 00:53:19,841
فالأمر بالفعل يستحق

622
00:53:19,843 --> 00:53:21,243
هل "موريس" ترك لنا خطاب؟

623
00:53:21,245 --> 00:53:23,945
"لا ، فقط كان يسافر مع "ورم

624
00:53:23,947 --> 00:53:26,716
حقاً؟

625
00:53:28,118 --> 00:53:30,218
لماذا أردت قتلنا؟

626
00:53:35,626 --> 00:53:38,163
لو كررت سؤالي سأضربك

627
00:53:38,830 --> 00:53:41,663
عندما أدركت أن "ورم" معه
شئ قيم

628
00:53:41,665 --> 00:53:44,099
أرسلت رجالاً ليعيدوهما

629
00:53:44,101 --> 00:53:46,436
إذاً الآن هناك رجال آخرون
يلاحقون "ورم"؟

630
00:53:46,438 --> 00:53:48,538
نعم

631
00:53:48,540 --> 00:53:51,441
"حسناً "مايفيلد

632
00:53:51,443 --> 00:53:53,477
لن يعبجك ما سيحدث

633
00:53:53,479 --> 00:53:57,113
لكنه ثمن عليك دفعه لتدخلك
في شؤننا

634
00:53:57,115 --> 00:53:59,084
إفتحي الخزينة

635
00:54:01,186 --> 00:54:04,789
لا ، محال

636
00:54:09,594 --> 00:54:12,031
تباً

637
00:54:26,580 --> 00:54:28,814
ربما عليك إلقاء كلمة عليهم

638
00:54:38,925 --> 00:54:43,163
...بعد سلسلة من الأحداث الدرامية

639
00:54:44,630 --> 00:54:49,134
لا يجب أن تلوم أحد عليها
إلا نفسها

640
00:54:53,307 --> 00:54:54,975
مايفيلد" ماتت"

641
00:54:55,675 --> 00:54:58,077
كلا ليست كلمات كهذه

642
00:54:58,079 --> 00:55:00,780
أليس لديك كلمات إيجابية تقولها؟

643
00:55:02,048 --> 00:55:04,416
أنا و أخي لدينا أخبار عظيمة لكم

644
00:55:04,418 --> 00:55:07,253
بوسعكم الآن تغيير إسم بلدتكم

645
00:55:26,608 --> 00:55:29,910
إننا على الأقل نعرف
معلومة الآن

646
00:55:29,912 --> 00:55:32,114
و هي أن "موريس" إنضم
لصفوف الأعداء

647
00:55:32,914 --> 00:55:34,980
لم أحبه يوماً

648
00:55:34,982 --> 00:55:38,787
هذا هو أفضل ما حصلنا عليه

649
00:55:39,521 --> 00:55:41,457
هناك شئ لا أفهمه

650
00:55:41,857 --> 00:55:45,092
ما الشئ المهم الذي
يملكه "ورم"؟

651
00:55:45,094 --> 00:55:47,694
الذي يجعل الزعيم يرسل
خلفه رجالاً

652
00:55:47,696 --> 00:55:49,865
مايفيلد" أرسلت خلفه رجالاً"

653
00:55:50,332 --> 00:55:54,368
و "موريس" إنضم إليه
ما الذي يملكه؟

654
00:55:54,370 --> 00:55:56,805
إن معه تركيبة

655
00:55:58,942 --> 00:56:01,177
مستحضر كيميائي

656
00:56:01,945 --> 00:56:04,313
حينما تسكبه في النهر

657
00:56:04,315 --> 00:56:05,745
يُظهر كل الذهب فيه

658
00:56:05,747 --> 00:56:07,748
و كل ما عليك هو أن
تنحني و تأخذه

659
00:56:07,750 --> 00:56:10,420
لا أظنك تصدق هذا الكلام
"يا "تشارلي

660
00:56:11,355 --> 00:56:14,722
رأينا العديد من الباعة الجائلين
أصحاب التركيبات الوهمية

661
00:56:14,724 --> 00:56:19,363
لكن الزعيم يصدق أمر
هذه التركيبة

662
00:56:20,030 --> 00:56:22,131
لما لم تخبرني عن هذا
من قبل؟

663
00:56:23,334 --> 00:56:25,035
صدرت لي أوامر ألا أخبرك

664
00:56:26,570 --> 00:56:28,270
أهناك شئ آخر تخفيه عني؟

665
00:56:28,272 --> 00:56:33,010
أوامر الزعيم واضحة

666
00:56:33,678 --> 00:56:36,812
قبل أن نقتل "ورم" يجب
أن نعرف منه

667
00:56:36,814 --> 00:56:38,981
بأي طرق عنيفه

668
00:56:38,983 --> 00:56:41,684
مكونات التركيبة

669
00:56:41,686 --> 00:56:44,922
تقصد نعذبه؟-
نعم-

670
00:57:02,308 --> 00:57:05,244
"كم تظن رجال "مايفيلد
يبعدون عنا؟

671
00:57:05,745 --> 00:57:07,311
لو أنهم أغبياء

672
00:57:07,313 --> 00:57:10,815
مثل رفاقهم الذين قتلناهم
فنحن قريبون منهم

673
00:57:12,851 --> 00:57:17,121
يعجبني هذا المكان
إن به طاقة عابرة

674
00:57:17,123 --> 00:57:19,857
ما الذي تعنيه الطاقة العابرة؟

675
00:57:19,859 --> 00:57:23,130
إنك تشعر بها يا غبي

676
00:57:25,331 --> 00:57:27,133
أتدري؟

677
00:57:27,900 --> 00:57:30,669
أظننا لم نذهب لهذا المدى

678
00:57:30,671 --> 00:57:33,804
هل تقصد في مناقشتنا؟

679
00:57:33,806 --> 00:57:35,707
ماذا تقصد؟

680
00:57:35,709 --> 00:57:37,679
أقصد أن نسافر في
طريق مستقيم

681
00:57:38,211 --> 00:57:41,247
إننا لم نسر في طريق
مستقيم لمسافة كتلك

682
00:58:45,013 --> 00:58:48,183
المدينة كأنها بابل

683
00:58:48,745 --> 00:58:51,459
سان فرانسيسكو

684
00:58:54,257 --> 00:58:56,357
"عندما نجد "ورم

685
00:58:56,359 --> 00:58:59,227
لن نضطر للبحث عن
مكان هادئ

686
00:58:59,229 --> 00:59:01,664
لا يوجد مكان هادئ هنا

687
00:59:02,365 --> 00:59:04,932
و الأهم أن أحداً لا يهتم بأحد

688
00:59:04,934 --> 00:59:07,034
يمكننا قتل من نشاء هنا

689
00:59:07,036 --> 00:59:11,275
الجميع مشغولون بأمور أخرى

690
00:59:19,949 --> 00:59:21,452
ما الذي بالداخل؟

691
00:59:22,453 --> 00:59:24,121
فندق؟

692
00:59:25,556 --> 00:59:27,158
سنقيم به

693
00:59:29,093 --> 00:59:32,696
يبدو مكلفاً-
نعم-

694
00:59:33,831 --> 00:59:36,131
هنا المرحاض

695
00:59:36,133 --> 00:59:39,336
و هنا الحمام به ماء ساخن

696
00:59:40,739 --> 00:59:43,275
و هذه غرفتكما

697
01:00:16,375 --> 01:00:19,243
تشارلي" تعال لترى هذا"

698
01:00:19,245 --> 01:00:21,247
تعال ، أنظر لهذا

699
01:00:23,449 --> 01:00:26,285
قليل من الراحة في
أوقات مضطربة

700
01:00:27,654 --> 01:00:30,054
كنت أفكر

701
01:00:30,056 --> 01:00:31,857
بوسعنا العودة إلى
"مدينة "أوريجون

702
01:00:31,859 --> 01:00:33,460
و نقول أننا لم نعثر عليهما

703
01:00:36,063 --> 01:00:37,896
و ماذا نقول للزعيم؟

704
01:00:37,898 --> 01:00:41,668
الحقيقة ، "موريس" هرب مع
ورم" لوجهة مجهولة"

705
01:00:42,369 --> 01:00:44,069
و لا يتوقع أن نعثر عليهما

706
01:00:44,071 --> 01:00:46,340
بدون معلومات ترشدنا

707
01:00:46,975 --> 01:00:49,809
"و لا نعرف إن كان رجال "مايفيلد

708
01:00:49,811 --> 01:00:51,111
عثروا عليهما

709
01:00:51,946 --> 01:00:56,149
إلامَ تهدف؟

710
01:00:58,185 --> 01:01:00,419
"ما أخذناه من "مايفيلد

711
01:01:00,421 --> 01:01:02,388
و ما لدينا في المنزل و البقية

712
01:01:02,390 --> 01:01:05,694
يكفينا لنهجر الزعيم للأبد

713
01:01:06,561 --> 01:01:07,963
و لماذا نهجره؟

714
01:01:08,563 --> 01:01:12,734
ألم تفكر يوماً في التوقف؟

715
01:01:14,202 --> 01:01:17,470
و ماذا أعمل؟-
لا أعرف-

716
01:01:17,472 --> 01:01:19,373
يمكننا فتح متجر

717
01:01:19,375 --> 01:01:21,577
أي متجر؟

718
01:01:22,177 --> 01:01:26,813
لقد عملنا طويلاً ، و مازلنا أحياء

719
01:01:26,815 --> 01:01:29,785
مازلنا نحتفظ ببعض شبابنا
إنها فرصة لنتحرر

720
01:01:30,586 --> 01:01:36,358
متجر؟ نتحرر؟
ما هذا الهراء؟

721
01:01:40,563 --> 01:01:42,264
...حسناً

722
01:01:44,133 --> 01:01:49,606
لو أنك تريد أن تتوقف
فلتتوقف

723
01:01:50,206 --> 01:01:51,741
ماذا تعني؟

724
01:01:52,709 --> 01:01:54,477
لو توقفت أنا ستستمر أنت؟

725
01:01:54,979 --> 01:01:57,313
بالطبع سأستمر

726
01:01:59,316 --> 01:02:01,718
فقط سأحتاج زميل جديد

727
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
ريكس" طلب أن يعمل معي"
في السابق

728
01:02:06,323 --> 01:02:07,758
ريكس"؟"

729
01:02:09,125 --> 01:02:11,395
ريكس" كلب ثرثار"

730
01:02:11,997 --> 01:02:14,230
إنه مطيع كالكلب

731
01:02:17,200 --> 01:02:18,834
"يمكنني الإستعانة ب"سانشيز

732
01:02:18,836 --> 01:02:20,336
سانشيز"؟"

733
01:02:20,338 --> 01:02:23,940
"هل ستأمن ل "سانشيز

734
01:02:23,942 --> 01:02:26,578
و هذا الأحمق "ريكس" بحمايتك؟

735
01:02:28,346 --> 01:02:31,182
لأنك تحميني

736
01:02:32,350 --> 01:02:34,350
هل هذا ما يجب أن تقوله لنفسك

737
01:02:34,352 --> 01:02:36,822
لتكون "إيلاي اللطيف"؟

738
01:02:38,322 --> 01:02:41,491
لكننا الأخوين سيسترز

739
01:02:41,493 --> 01:02:45,296
الأخوين سيسترز ، أنا و أنت

740
01:02:48,033 --> 01:02:50,867
إنك إتخذت قرارك

741
01:02:50,869 --> 01:02:52,638
و لا أعترض

742
01:02:53,205 --> 01:02:55,908
و الزعيم سيرحب بهذه
الأخبار أيضاً

743
01:03:00,646 --> 01:03:03,049
لذلك

744
01:03:03,682 --> 01:03:07,685
سننهي المهمة الأخيرة
ثم نفترق

745
01:03:07,687 --> 01:03:11,990
لماذا تقول هذه الكلمة؟
"نفترق"

746
01:03:11,992 --> 01:03:13,624
ماذا تريد مني أن أقول؟

747
01:03:13,626 --> 01:03:18,161
لو بقيت مع الزعيم و
أنت فتحت متجرك

748
01:03:18,163 --> 01:03:20,731
تقول أننا لن نرى بعضنا
بعد ذلك؟

749
01:03:20,733 --> 01:03:24,335
سنرى بعضنا كلما أتيت
إلى البلدة

750
01:03:24,337 --> 01:03:26,471
لو إحتجت قميص أو
ملابس داخلية

751
01:03:26,473 --> 01:03:29,274
لماذا تتحدث معي بوقاحة؟

752
01:03:29,276 --> 01:03:30,609
لماذا تنتقي هذه الكلمات؟

753
01:03:30,611 --> 01:03:33,344
أن تجعل محادثتنا منحطه؟

754
01:03:33,346 --> 01:03:35,481
هل لأنك ثمل؟

755
01:05:03,373 --> 01:05:04,876
سأحملها

756
01:05:12,516 --> 01:05:15,953
يا أخي ماذا تفعل هنا؟

757
01:05:18,422 --> 01:05:20,589
لدي أخبار رائعة

758
01:05:20,591 --> 01:05:24,562
عرفت أين هما ، ما قولك؟

759
01:05:26,464 --> 01:05:29,134
هل سمعتني؟-
نعم-

760
01:05:29,767 --> 01:05:33,538
و مع ذلك لا تهتم؟
ما خطبك؟

761
01:05:34,305 --> 01:05:36,973
هل تتذكر ما حدث ليلة أمس؟

762
01:05:36,975 --> 01:05:38,942
نعم ، ثم؟

763
01:05:38,944 --> 01:05:42,645
هل تتذكر أنك صفعتني؟-
صفعتك؟-

764
01:05:42,647 --> 01:05:44,047
صفعتك؟

765
01:05:44,049 --> 01:05:48,418
كف عن إدعاء النسيان

766
01:05:48,420 --> 01:05:50,487
"لقد صفعتني علنا يا "تشارلي

767
01:05:50,489 --> 01:05:53,925
بالتأكيد كما أنت تراني الآن
أنا راحل

768
01:05:53,927 --> 01:05:55,762
إنتظر ، إنتظر

769
01:05:57,362 --> 01:05:59,698
ماذا تريد؟

770
01:06:00,300 --> 01:06:02,365
هل غضبك يتعلق بصفع
بعضنا البعض علناً؟

771
01:06:02,367 --> 01:06:05,536
لو صفعتك فلتصفعني
و نصبح متعادلين؟

772
01:06:05,538 --> 01:06:07,839
هيا إصفعني

773
01:06:12,979 --> 01:06:15,815
رباه

774
01:06:17,517 --> 01:06:20,087
ماذا دهاك؟

775
01:06:21,922 --> 01:06:24,056
لقد صفعتك و لم أضربك
على أم رأسك

776
01:06:24,058 --> 01:06:27,428
بجاروف-
إذاً أنت تتذكر-

777
01:06:29,296 --> 01:06:31,564
أظنني أصبت بالصمم

778
01:06:32,700 --> 01:06:35,167
إستيقظت صباحاً في
بيت دعارة

779
01:06:35,169 --> 01:06:38,737
و فكرت بالذهاب لمكتب المتعلقات

780
01:06:38,739 --> 01:06:41,207
ذهبت هناك و سألت لو أن

781
01:06:41,209 --> 01:06:44,776
هيرمن كيرميت وورم" قدم"
طالب بأي متعلقات

782
01:06:44,778 --> 01:06:46,213
و لم أجد شئ

783
01:06:46,714 --> 01:06:50,283
كنت على وشك أن أيأس
و لكن جاءتني فكرة

784
01:06:50,285 --> 01:06:54,020
سألت لو هناك متعلقات بإسم
"جون موريس"

785
01:06:54,022 --> 01:06:57,757
و وجدت العنوان
النهر الأمريكي، بحيرة فولسوم

786
01:06:57,759 --> 01:07:00,694
الآن نعرف إلى أين يتجهان

787
01:07:46,743 --> 01:07:49,512
أحب أن أرى كيف يعملون

788
01:07:50,280 --> 01:07:52,446
هل تفكر في مهنة أخرى؟

789
01:07:52,448 --> 01:07:55,852
أولاً تفكر ببيع القمصان
و الآن التنقيب

790
01:07:56,520 --> 01:07:59,756
سأسبقك و أنت إفعل
ما يحلو لك

791
01:08:06,463 --> 01:08:09,131
"هيا يا "تب

792
01:08:20,477 --> 01:08:23,114
تعال

793
01:08:33,459 --> 01:08:36,894
أين بحيرة فولسوم؟

794
01:08:37,329 --> 01:08:39,562
بحيرة فولسوم

795
01:08:39,564 --> 01:08:41,031
من هناك

796
01:08:41,033 --> 01:08:43,000
كم تبعد؟

797
01:08:43,002 --> 01:08:45,004
مسيرة يوم

798
01:08:46,306 --> 01:08:48,241
سنلحق بهما غداً

799
01:08:50,243 --> 01:08:51,775
"هيا يا "تب

800
01:08:59,752 --> 01:09:03,054
"كل العشب يا "تب

801
01:09:04,691 --> 01:09:08,794
أنا آسف يا "تب" يا صديقي

802
01:10:14,262 --> 01:10:15,929
هل تظن أنهم هم؟

803
01:10:15,931 --> 01:10:20,203
نعم ، لقد وصلوا أسرع
مما توقعت

804
01:10:34,451 --> 01:10:36,218
ماذا نفعل الآن؟-
نقتلهما-

805
01:10:36,220 --> 01:10:38,153
ليس هذا-
ليس ماذا؟-

806
01:10:38,155 --> 01:10:39,955
ليس من المناسب قتل الناس

807
01:10:39,957 --> 01:10:42,457
نحن مضطرون ، نقتلهم ، ندفنهم
و لن يجدهم أحد

808
01:10:42,459 --> 01:10:44,959
و عندما يفهم الزعيم ما حدث
نكون رحلنا بعيداً

809
01:10:44,961 --> 01:10:47,195
نحن لم نعد نعمل لحساب الزعيم

810
01:10:47,197 --> 01:10:50,031
ماذا تفعلان هنا إذاً؟

811
01:10:50,033 --> 01:10:53,935
لم نعد نعمل لحساب الزعيم

812
01:10:59,410 --> 01:11:01,678
طرأت لك هذه الفكرة فجأة؟

813
01:11:03,313 --> 01:11:04,681
نعم

814
01:11:05,450 --> 01:11:08,419
قلت: لم نعد نعمل لحساب الزعيم؟

815
01:11:09,587 --> 01:11:10,989
نعم

816
01:11:12,924 --> 01:11:17,395
"يالك من عبقري يا "إيلاي

817
01:11:18,496 --> 01:11:21,833
جاءتك هذه الفكرة من وحي الخيال؟

818
01:11:23,636 --> 01:11:24,969
"موريس"

819
01:11:26,539 --> 01:11:29,707
موريس" ماذا ستفعل بنا؟"

820
01:11:30,809 --> 01:11:33,075
ستطلب منا الركض
و تصطادنا كالأرانب؟

821
01:11:33,077 --> 01:11:35,980
هل ستتركنا في الغابة؟

822
01:11:37,016 --> 01:11:39,018
ماذا سنفعل بهما؟

823
01:11:40,886 --> 01:11:42,453
نتركهما هنا

824
01:11:42,455 --> 01:11:44,688
سيقتلان بعضهما أو تأكلهما
الضواري أحياء

825
01:11:44,690 --> 01:11:46,056
لا أهتم بأمرهما

826
01:11:46,058 --> 01:11:47,525
نأخذ الجياد و البغال

827
01:11:47,527 --> 01:11:49,726
نستخرج ما يمكننا من الذهب
لمرة أخيرة من النهر

828
01:11:49,728 --> 01:11:52,431
و نرحل دون عودة

829
01:11:55,168 --> 01:11:58,303
و نترك معداتنا خلفنا؟

830
01:11:58,305 --> 01:12:01,506
"نسافر دون متاع ل"سكرامنتو
و نشتري متاع هناك

831
01:12:01,508 --> 01:12:03,241
و نسافر عبر النهر من هناك

832
01:12:03,243 --> 01:12:05,245
هل من أحد؟

833
01:12:06,680 --> 01:12:11,584
هل من أحد؟
هل تسمعوني؟

834
01:12:11,586 --> 01:12:14,154
نعم ، ماذا تريد؟

835
01:12:14,988 --> 01:12:17,323
نعمل بمجرى النهر

836
01:12:17,325 --> 01:12:21,926
مؤننا تنفد ، هل لديكم
ما تبيعونه؟

837
01:12:21,928 --> 01:12:24,630
"سندفع بأسعار "سان فرانسيسكو

838
01:12:24,632 --> 01:12:26,699
لا يبدون كمنقبين

839
01:12:26,701 --> 01:12:28,000
إنهم ليسوا منقبين

840
01:12:28,002 --> 01:12:29,635
لم أسمع ردكم

841
01:12:29,637 --> 01:12:31,403
لأني لم أرد

842
01:12:31,405 --> 01:12:32,905
لا تقترب خطوة أخرى

843
01:12:32,907 --> 01:12:35,475
هيرمن" سنقاتلهم هل"
سلاحك محشو؟

844
01:12:35,477 --> 01:12:36,675
أظن ذلك

845
01:12:36,677 --> 01:12:38,346
فلتشهره عليك اللعنه

846
01:12:40,314 --> 01:12:43,516
أمرتك ألا تتحرك و لن
أكرر كلامي

847
01:12:43,518 --> 01:12:45,454
ليس لدينا ما نبيعه

848
01:12:46,754 --> 01:12:49,756
عودوا من حيث جئتم

849
01:12:49,758 --> 01:12:52,157
إذهب للجحيم

850
01:12:52,159 --> 01:12:57,397
موريس" لا تتركنا هنا"

851
01:12:57,399 --> 01:12:58,698
"موريس"

852
01:12:58,700 --> 01:13:01,303
جون" إنتبه"

853
01:13:04,240 --> 01:13:06,340
"هيرمن"-
أنا بخير-

854
01:13:06,342 --> 01:13:07,375
أنا بخير

855
01:13:07,377 --> 01:13:09,976
دعونا نساعدكما

856
01:13:09,978 --> 01:13:12,212
أعطونا المفاتيح يا حمقى

857
01:13:12,214 --> 01:13:14,715
ليس لديكم فرصة للنجاة

858
01:13:14,717 --> 01:13:17,118
جون" إنهم يفوقونا عدداً"

859
01:13:17,120 --> 01:13:19,455
هل تتنظروا إلى أن نُقتل؟

860
01:13:26,862 --> 01:13:29,198
هناك

861
01:13:33,970 --> 01:13:35,970
تباً لك

862
01:13:35,972 --> 01:13:37,739
تباً

863
01:13:39,376 --> 01:13:41,144
حسناً

864
01:13:43,580 --> 01:13:45,880
هل تظنهم رجال "مايفيلد"؟

865
01:13:45,882 --> 01:13:47,184
إنهم يشبهونهم

866
01:13:48,085 --> 01:13:50,085
يا رفاق

867
01:13:50,087 --> 01:13:54,357
قبل أن تسوء الأمور
لدينا أخبار لكم

868
01:13:54,359 --> 01:13:55,425
مايفيلد" ماتت"

869
01:13:55,427 --> 01:13:57,392
تباً

870
01:13:57,394 --> 01:14:01,363
لن تجدوا من يدفع لكم
هل الامر يستحق؟

871
01:14:03,468 --> 01:14:06,469
مادمتم ترونا أطلقوا
الرصاص بكثافة

872
01:14:06,471 --> 01:14:07,805
عندما نصل للجانب الآخر

873
01:14:07,807 --> 01:14:11,307
و لا ترونا توقفوا عن إطلاق النار

874
01:14:11,309 --> 01:14:13,278
فهمتم؟-
نعم-

875
01:14:13,611 --> 01:14:15,010
مستعدون؟-
نعم-

876
01:14:15,012 --> 01:14:16,247
هيا

877
01:14:35,634 --> 01:14:37,503
وغد

878
01:14:56,757 --> 01:14:58,556
أبانا الذي في السموات

879
01:14:58,558 --> 01:15:00,792
تقدس إسمك

880
01:15:00,794 --> 01:15:02,861
ماذا تقول؟

881
01:15:04,798 --> 01:15:06,798
تشارلي"؟"

882
01:15:06,800 --> 01:15:08,635
تشارلي"؟"-
نعم-

883
01:15:43,605 --> 01:15:46,973
لو أن "موريس" يوافق
فهذا هو عرضي

884
01:15:46,975 --> 01:15:50,142
تحتفظان بنصف الذهب الذي
تخرجانه من النهر

885
01:15:50,144 --> 01:15:52,714
و النصف الباقي تأخذه الشركة

886
01:15:53,215 --> 01:15:56,183
الشركة هي أنت و "موريس"؟

887
01:15:56,185 --> 01:15:58,385
نعم ، لا ، ليس بالضبط

888
01:15:58,387 --> 01:16:00,755
الشركة هي مشروعنا لإقامة
المدينة الفاضلة

889
01:16:00,757 --> 01:16:02,224
المدينة الماذا؟

890
01:16:03,559 --> 01:16:05,160
الفاضلة

891
01:16:07,029 --> 01:16:09,732
إنه مجتمع نؤسسه
"في "تكساس

892
01:16:10,165 --> 01:16:12,165
مجتمع مثالي تحكمه قوانين

893
01:16:12,167 --> 01:16:14,735
الديمقراطية و المشاركة

894
01:16:16,072 --> 01:16:18,007
كما تشاء

895
01:16:18,642 --> 01:16:22,443
أهناك ما يزعجك؟-
هذا شأنك-

896
01:16:22,445 --> 01:16:24,812
إذاً نحن متفقون ، تأخذان
نصف ما تخرجانه

897
01:16:24,814 --> 01:16:28,418
لا أعترض

898
01:16:28,985 --> 01:16:30,786
و أنا معه

899
01:16:30,788 --> 01:16:32,523
ممتاز ، "جون"؟

900
01:16:33,390 --> 01:16:35,224
"لا تطلب رأيي يا "هيرمن

901
01:16:35,226 --> 01:16:37,862
تعلم أني لا أوافق على
ما يجري هنا

902
01:16:38,294 --> 01:16:42,096
سأشترك معكم لكني
سأظل منتبهاً

903
01:16:42,098 --> 01:16:44,635
لماذا لا تنظر لي حين
تقول كلامك؟

904
01:16:45,803 --> 01:16:46,970
أنظر لي يا وغد

905
01:16:46,972 --> 01:16:48,170
يا سادة

906
01:16:48,172 --> 01:16:49,906
أنا أنظر إليك يا
"تشارلي سيسترز"

907
01:16:49,908 --> 01:16:51,373
هل تريد أن أخبرك ماذا أرى؟

908
01:16:51,375 --> 01:16:55,312
هذا يكفي

909
01:16:57,749 --> 01:16:58,948
سأذهب للنوم

910
01:16:58,950 --> 01:17:00,349
هل مازالت ساقك تؤلمك؟

911
01:17:00,351 --> 01:17:02,687
أنا بخير طاب مساءك
"يا "هيرمن

912
01:17:03,121 --> 01:17:04,556
طابت ليلتك

913
01:17:05,824 --> 01:17:07,458
يجب عليه أن يتغير

914
01:17:11,496 --> 01:17:13,765
إنه لا يثق بكما و لا
يمكنك أن تلومه

915
01:17:16,268 --> 01:17:19,605
إنه سيتغير و نحن سنتغير

916
01:17:21,908 --> 01:17:23,475
ليس لدينا خيار آخر

917
01:17:38,124 --> 01:17:39,456
هذا بسبب التركيبة

918
01:17:39,458 --> 01:17:42,293
إنها كاوية بدرجة شديدة

919
01:17:42,295 --> 01:17:44,728
ظننت أن بتخفيفها ستصبح
غير ضارة و كنت مخطئ

920
01:17:44,730 --> 01:17:47,701
المرة القادمة سنشحم جلودنا
قبل العمل

921
01:17:48,401 --> 01:17:50,537
هل بدأتما التنقيب؟

922
01:17:50,871 --> 01:17:52,372
منذ يومين

923
01:17:52,973 --> 01:17:55,207
هل نجحت؟

924
01:17:57,476 --> 01:18:00,480
بطريقة أفضل مما ظننت

925
01:18:58,273 --> 01:19:01,744
"هيا يا "تب

926
01:20:12,951 --> 01:20:15,953
لو نظرت لظهر الحصان
لمدة طويلة

927
01:20:15,955 --> 01:20:17,188
ذهنك ينشغل

928
01:20:19,191 --> 01:20:20,790
ماذا تفعلوا؟

929
01:20:20,792 --> 01:20:22,859
ماذا؟

930
01:20:22,861 --> 01:20:24,629
لا يمكننا النوم

931
01:20:25,131 --> 01:20:26,897
ما فائدة قيامي بالحراسة

932
01:20:26,899 --> 01:20:28,432
إن لم تناموا؟

933
01:20:28,434 --> 01:20:30,801
تشارلي" تعال و إنضم لنا"
هذا سيفيدك

934
01:20:30,803 --> 01:20:34,039
تعال ، لا داعي للحراسة

935
01:20:34,041 --> 01:20:36,642
لن ننام

936
01:20:56,362 --> 01:20:57,696
هل تؤمن فعلاً

937
01:20:57,698 --> 01:21:01,468
بهذا المجتمع المثالي؟

938
01:21:02,237 --> 01:21:04,038
ماذا تريد أن أقول؟

939
01:21:05,006 --> 01:21:06,340
...لا أدري

940
01:21:06,875 --> 01:21:08,907
أي شخص لديه القليل
من الذكاء

941
01:21:08,909 --> 01:21:12,145
سيدرك أن ما تقوله هراء

942
01:21:12,147 --> 01:21:14,147
لماذا تظن أني جئت هنا؟

943
01:21:14,149 --> 01:21:16,481
من أجل الذهب ، مثلنا

944
01:21:16,483 --> 01:21:19,053
بالتأكيد من أجل الذهب

945
01:21:19,888 --> 01:21:22,122
ماذا ستفعل به؟

946
01:21:22,124 --> 01:21:23,455
سأنفقه

947
01:21:23,457 --> 01:21:25,691
أتظنك سيكون لديك الوقت لإنفاقة؟

948
01:21:25,693 --> 01:21:27,527
مع كل هذه الجثث التي
تتركها في أثرك

949
01:21:27,529 --> 01:21:29,864
و الزعيم و إدمانك للخمر؟

950
01:21:30,298 --> 01:21:31,831
لديكما الكثير من الأعداء

951
01:21:31,833 --> 01:21:34,300
هناك شئ يخبرني أنك
لن تعيش طويلاً

952
01:21:34,302 --> 01:21:36,502
و هل مجتمعك المثالي
سيصنع فارقاً؟

953
01:21:36,504 --> 01:21:41,810
لن ينصع فارق بالنسبة لك
لكنه سيصنع معي

954
01:21:44,213 --> 01:21:47,082
أو أنها عملية إحتيال

955
01:21:48,150 --> 01:21:49,852
مصيدة للمغفلين

956
01:21:51,053 --> 01:21:52,786
هل هو كذلك؟

957
01:21:54,356 --> 01:21:56,223
سأخبرك بشئ يا
"جون موريس"

958
01:21:56,225 --> 01:21:58,358
إنك وغد مغرور

959
01:21:58,360 --> 01:22:00,761
سأخبرك بشئ يا
"تشارلي سيسترز"

960
01:22:00,763 --> 01:22:05,001
لا يهمني ما تفكر فيه
هذا إن كنت تفكر بالأساس

961
01:22:23,254 --> 01:22:24,856
تباً

962
01:22:39,036 --> 01:22:40,605
"تب"

963
01:22:42,640 --> 01:22:44,574
تب"؟"

964
01:22:46,043 --> 01:22:47,678
تب"؟"

965
01:23:02,995 --> 01:23:04,428
تب"؟"

966
01:23:12,071 --> 01:23:13,740
"إيلاي"

967
01:23:14,774 --> 01:23:16,808
ماذا تفعل عندك؟

968
01:23:17,242 --> 01:23:18,877
لا شئ

969
01:23:19,411 --> 01:23:20,744
سأذهب للسد

970
01:23:20,746 --> 01:23:22,714
لأرى ما إن كان الماء إستقر

971
01:23:26,252 --> 01:23:27,551
هل ترى هذا؟

972
01:23:27,553 --> 01:23:30,688
نعم أظن أن "تشارلي" يتغير

973
01:23:31,958 --> 01:23:35,762
تقول أنه لن يحاول قتلنا؟

974
01:23:38,564 --> 01:23:39,830
الأمر غريب

975
01:23:39,832 --> 01:23:42,036
أن أحدثك في هذا الأمر

976
01:23:44,171 --> 01:23:46,740
من الأفضل مواجهة الحقائق

977
01:23:48,808 --> 01:23:53,378
"ذات مرة سألت "جون موريس

978
01:23:53,380 --> 01:23:55,714
كيف صار يعمل لحساب الزعيم

979
01:23:55,716 --> 01:23:57,983
و قال كلمات مثل

980
01:23:57,985 --> 01:24:00,552
أنه أراد أن يتحرر من أسرته

981
01:24:00,554 --> 01:24:02,422
و أراد أن يخوض المغامرات

982
01:24:02,424 --> 01:24:04,858
و ظننت أن هذه الأسباب صادقة

983
01:24:08,062 --> 01:24:10,898
و ماذا عنك؟
كيف صرت تعمل لحسابه؟

984
01:24:14,269 --> 01:24:16,135
هل سؤالي أغضبك؟

985
01:24:16,137 --> 01:24:19,807
لا لكنها قصة طويلة

986
01:24:22,743 --> 01:24:25,113
تشارلي" كان دائماً عنيفاً"

987
01:24:25,714 --> 01:24:29,851
و عندما يدخل في شجار ينتهي
بنهاية مأساوية

988
01:24:31,053 --> 01:24:32,585
و عندما تقتل رجلاً

989
01:24:32,587 --> 01:24:34,722
تجد أبيه أو أخيه

990
01:24:34,724 --> 01:24:36,089
أو أصدقائه يتعقبونك

991
01:24:36,091 --> 01:24:38,660
و تبدأ في القتل من جديد

992
01:24:39,728 --> 01:24:44,700
جريمة تقود لأخرى
و يجب أن أساعده

993
01:24:46,302 --> 01:24:48,037
فهو أخي

994
01:24:55,244 --> 01:24:57,046
هل أنت بخير

995
01:24:58,315 --> 01:24:59,849
إجلس

996
01:25:02,252 --> 01:25:05,856
لا أدري

997
01:25:07,189 --> 01:25:09,857
لعلها الحرارة

998
01:25:09,859 --> 01:25:12,095
إجلس قليلاً و ستمر النوبة

999
01:25:14,031 --> 01:25:15,799
أنا آسف

1000
01:25:19,603 --> 01:25:21,671
فقدت حصاني

1001
01:25:24,041 --> 01:25:25,842
لقد مات

1002
01:25:27,478 --> 01:25:29,080
تب" مات"

1003
01:25:32,417 --> 01:25:34,619
كان حصان متوسط

1004
01:25:36,522 --> 01:25:40,091
و لم أتوقع أن موته يؤثر
فيّ هكذا

1005
01:25:45,497 --> 01:25:47,832
حين كنا صغاراً

1006
01:25:49,368 --> 01:25:52,071
تشارلي" قتل أبينا"

1007
01:25:58,009 --> 01:26:01,679
أنا أكبر منه ، كان يجب
أن أقتله أنا

1008
01:26:11,156 --> 01:26:12,791
هل ندمت على ذلك؟

1009
01:26:15,194 --> 01:26:16,795
نعم

1010
01:26:21,034 --> 01:26:24,204
لأن بعدها "تشارلي" لم
يعد لسابق عهده

1011
01:26:32,879 --> 01:26:35,414
كان يوماً رائعاً

1012
01:26:39,819 --> 01:26:41,889
هل تتآلف مع "ورم"؟

1013
01:26:44,290 --> 01:26:46,259
و هل تتآلف مع "موريس"؟

1014
01:26:50,297 --> 01:26:51,799
فيما كنتما تتحدثان؟

1015
01:26:56,304 --> 01:27:01,140
عنّا و عن الزعيم

1016
01:27:04,245 --> 01:27:05,413
و عن أبينا

1017
01:27:08,682 --> 01:27:10,986
إنه رجل يسهل الحديث معه

1018
01:27:12,954 --> 01:27:14,389
أتدري

1019
01:27:15,122 --> 01:27:17,225
كنت أفكر في أمر ما

1020
01:27:18,093 --> 01:27:20,126
ما الذي سيفعله الزعيم

1021
01:27:20,128 --> 01:27:22,831
حين يدرك أننا لن نعود؟

1022
01:27:23,431 --> 01:27:25,434
سيرسل رجال خلفنا

1023
01:27:26,636 --> 01:27:28,703
سنضطر لقتلهم

1024
01:27:29,972 --> 01:27:31,971
و نقتل من يأتي بعدهم

1025
01:27:31,973 --> 01:27:34,276
و كل من يرسلهم في أثرنا

1026
01:27:36,077 --> 01:27:38,181
و بالنظر لأنك أردت التوقف

1027
01:27:39,549 --> 01:27:42,151
لدينا موسم من القتل أمامنا

1028
01:27:44,287 --> 01:27:47,856
و عاجلاً أم آجلاً لنوقف هذا الأمر

1029
01:27:48,790 --> 01:27:51,194
سيتوجب علينا قتل الزعيم

1030
01:27:58,734 --> 01:28:00,137
و بعد ذلك؟

1031
01:28:07,511 --> 01:28:09,479
هل ستأخذ مكانه؟

1032
01:28:16,720 --> 01:28:18,122
تشارلي"؟"

1033
01:28:20,157 --> 01:28:22,826
هل ستأخذ مكان الزعيم؟

1034
01:28:32,270 --> 01:28:34,473
منذ متى و أنت تفكر في الأمر؟

1035
01:30:02,063 --> 01:30:05,665
بمجرد أن تفرغ المحلول

1036
01:30:05,667 --> 01:30:08,702
موريس" و أنا سنحرك الماء"

1037
01:30:08,704 --> 01:30:10,403
لنزيد مساحة الكشف

1038
01:30:10,405 --> 01:30:14,374
و بمجرد أن تبدأ التركيبة
في العمل

1039
01:30:14,376 --> 01:30:16,411
خذوا الدلاء و إبدؤا العمل

1040
01:30:17,112 --> 01:30:19,614
ليس لدينا وقت نضيعه
مستعد يا "جون"؟

1041
01:30:20,515 --> 01:30:21,950
مستعد-
مستعد-

1042
01:30:51,247 --> 01:30:53,116
توقف

1043
01:31:03,025 --> 01:31:04,661
ماذا يحدث يا "ورم"؟

1044
01:31:05,763 --> 01:31:07,331
إنتظر

1045
01:31:20,310 --> 01:31:22,745
هناك

1046
01:31:22,747 --> 01:31:24,480
أنظروا

1047
01:31:24,482 --> 01:31:26,651
نعم

1048
01:31:55,181 --> 01:31:56,747
تذكروا يا سادة

1049
01:31:56,749 --> 01:32:00,720
لو شعرتم بحروق إذهبوا للإغتسال

1050
01:32:42,563 --> 01:32:44,332
بحذر

1051
01:32:47,001 --> 01:32:49,101
تشارلي" تعال إغتسل"

1052
01:32:49,103 --> 01:32:50,437
هيا-
إنتظر-

1053
01:32:52,339 --> 01:32:53,774
خذ

1054
01:33:02,049 --> 01:33:05,118
الذهب يختفي

1055
01:33:05,120 --> 01:33:07,219
ماذا تقول؟-
ماذا؟-

1056
01:33:07,221 --> 01:33:09,923
الذهب يختفي-
الذهب يختفي-

1057
01:33:40,122 --> 01:33:42,823
ماذا تفعل؟
تشارلي" ماذا تفعل؟"

1058
01:33:42,825 --> 01:33:44,458
يجب أن نصب كل المحلول

1059
01:33:44,460 --> 01:33:46,427
"لا يا "تشارلي

1060
01:33:46,429 --> 01:33:48,529
أتركه

1061
01:33:48,531 --> 01:33:50,933
"جون"-
تشارلي" أيها الأحمق"-

1062
01:33:50,935 --> 01:33:52,634
"جون"

1063
01:33:52,636 --> 01:33:54,435
هيرمن" لا"-
"جون"-

1064
01:33:54,437 --> 01:33:58,539
"تشارلي"

1065
01:33:58,541 --> 01:34:03,245
جون" أغلق عينيك"

1066
01:34:03,247 --> 01:34:05,814
هيا سنغسل يدك

1067
01:34:09,186 --> 01:34:11,655
"تشارلي"

1068
01:34:36,247 --> 01:34:37,883
تشارلي"؟"

1069
01:34:41,621 --> 01:34:43,421
تشارلي"؟"

1070
01:34:48,894 --> 01:34:50,295
ساعدني

1071
01:34:52,365 --> 01:34:54,200
ساعدني

1072
01:34:56,602 --> 01:34:58,203
ساعدني

1073
01:35:18,959 --> 01:35:20,761
ساعدني

1074
01:35:23,530 --> 01:35:24,798
ساعدني

1075
01:35:33,206 --> 01:35:34,641
هيرمن"؟"

1076
01:35:35,442 --> 01:35:38,512
أيمكنني فعل أي شئ من أجلك؟

1077
01:35:40,581 --> 01:35:42,215
"موريس"

1078
01:35:43,017 --> 01:35:45,520
هل هذا أنت يا "موريس"؟

1079
01:35:50,091 --> 01:35:52,293
نعم هذا أنا

1080
01:35:54,328 --> 01:35:57,700
جون" إلى أين ذهبت؟"

1081
01:35:59,034 --> 01:36:01,737
كنت أحضر بعض الحطب

1082
01:36:25,895 --> 01:36:26,996
"جون"

1083
01:36:29,766 --> 01:36:32,635
أشعر كأني أعرفك منذ زمن

1084
01:36:33,536 --> 01:36:36,005
آسف لأنك مت قبلي

1085
01:36:38,041 --> 01:36:41,711
أردت أن أساعدك

1086
01:36:44,848 --> 01:36:47,417
أردت أن أكون صديقك

1087
01:36:50,386 --> 01:36:52,856
"إنك صديقي يا "هيرمن

1088
01:37:13,677 --> 01:37:15,312
شكراً

1089
01:39:03,192 --> 01:39:04,657
يجب أن أعترف

1090
01:39:04,659 --> 01:39:07,160
أن أسعد لحظة في حياتي

1091
01:39:07,162 --> 01:39:10,998
قضيتها في البرية في
أقصى الغرب

1092
01:39:11,000 --> 01:39:16,236
مع إمدادات وفيرة و كمية
ضخمة من حطب التدفئة

1093
01:39:16,238 --> 01:39:17,973
...لن

1094
01:39:18,507 --> 01:39:21,008
يمكنني أن أجلس متربعاً

1095
01:39:21,010 --> 01:39:24,112
أستمتع بالدفء

1096
01:39:24,114 --> 01:39:28,485
و أشاهد الدخان يتصاعد للسماء

1097
01:39:29,619 --> 01:39:35,356
و لن أرغب بمبادلة هذه
الأيام من الحرية

1098
01:39:35,358 --> 01:39:38,595
بكل رفاهية العالم المتحضر

1099
01:39:55,112 --> 01:39:56,781
أكثر إحكاماً

1100
01:40:55,308 --> 01:40:57,375
ماذا تفعل هنا؟

1101
01:40:57,377 --> 01:41:00,980
هناك بعض الرجال

1102
01:41:01,581 --> 01:41:04,648
قل لهم أن ينتظروا هناك

1103
01:41:06,552 --> 01:41:10,123
هناك رجال بالخارج يسألون عنك

1104
01:41:12,092 --> 01:41:13,691
أي رجال؟

1105
01:41:13,693 --> 01:41:16,130
إنهم ثلاثة رجال بالشارع

1106
01:41:32,414 --> 01:41:34,447
إنه "ريكس" ، تباً

1107
01:41:34,449 --> 01:41:36,416
إيلاي"؟"

1108
01:41:36,418 --> 01:41:38,285
نعم

1109
01:41:38,685 --> 01:41:41,320
هل حقاً "تشارلي" توقف
عن العمل؟

1110
01:41:41,322 --> 01:41:45,158
ماذا تريد؟-
أنا؟ لا شئ-

1111
01:41:45,160 --> 01:41:46,659
الزعيم أرسلني

1112
01:41:46,661 --> 01:41:48,594
هل يوجد باب خلفي؟-
نعم-

1113
01:41:48,596 --> 01:41:50,431
إن صبره ينفد

1114
01:41:50,433 --> 01:41:53,002
هيا

1115
01:41:53,202 --> 01:41:55,334
تشارلي" إستيقظ"
يجب أن نرحل

1116
01:41:55,336 --> 01:41:57,136
كلا-
هيا-

1117
01:41:57,138 --> 01:41:59,939
أخرج لكي نتحدث في الأمر

1118
01:41:59,941 --> 01:42:01,277
لا

1119
01:42:02,111 --> 01:42:03,611
حسناً

1120
01:42:06,516 --> 01:42:08,717
هل سمعتني؟

1121
01:42:10,618 --> 01:42:12,855
نعم أنا قادم

1122
01:42:14,023 --> 01:42:15,825
أخرج

1123
01:42:25,502 --> 01:42:26,836
تباً

1124
01:42:27,069 --> 01:42:29,372
هل يجب أن أدخل لإحضارك؟

1125
01:42:30,207 --> 01:42:32,075
سأخرج

1126
01:42:34,644 --> 01:42:36,010
أولاً ألقي سلاحك

1127
01:42:36,012 --> 01:42:38,815
و أخرج رافعاً يديك ، حسناً

1128
01:43:04,242 --> 01:43:05,508
تباً

1129
01:43:05,510 --> 01:43:08,179
يالك من وغد

1130
01:43:14,886 --> 01:43:17,054
هل هناك رجال آخرون
في أثرك؟

1131
01:43:53,793 --> 01:43:57,462
...توقف ، فقط أعطني

1132
01:43:57,464 --> 01:43:59,864
هيا بنا

1133
01:44:26,126 --> 01:44:28,760
"هيا يا "تشارلي

1134
01:44:28,762 --> 01:44:32,200
هيا خبئ الجياد

1135
01:44:43,578 --> 01:44:47,780
هيا ، هيا

1136
01:45:18,114 --> 01:45:21,550
"تماسك يا "تشارلي

1137
01:45:31,862 --> 01:45:33,897
هل تريد بعضاً من هذا؟

1138
01:45:36,734 --> 01:45:42,205
بعد أن قتلنا "ريكس" و "سانشيز" و
الذين لا نعرفهم

1139
01:45:44,074 --> 01:45:45,708
هل تظنها فكرة جيدة

1140
01:45:45,710 --> 01:45:47,842
في أن نعود للشمال؟

1141
01:45:47,844 --> 01:45:50,479
تعرف لماذا نعود شمالاً

1142
01:45:50,481 --> 01:45:53,251
و تعرف جيداً ماذا تبقى لنفعله

1143
01:45:56,253 --> 01:45:58,955
فقدت اليد التي أعمل بها

1144
01:46:01,659 --> 01:46:03,928
ستكون بمفردك

1145
01:46:10,001 --> 01:46:12,070
هل تشعر بالخزي مني؟

1146
01:46:17,509 --> 01:46:19,378
هل تعني ما تقوله؟

1147
01:46:23,115 --> 01:46:25,117
الأمور تغيرت

1148
01:46:33,158 --> 01:46:34,826
"بعد أسبوع سنصل لمدينة "أوريجون

1149
01:46:34,828 --> 01:46:36,463
و سأقتل الزعيم

1150
01:47:21,976 --> 01:47:25,110
هل لاحظت كم مر من الوقت

1151
01:47:25,112 --> 01:47:26,981
دون أن يحاول أحد قتلنا؟

1152
01:47:27,849 --> 01:47:30,951
لا أدري لعلها ثلاثة أو
أربعة أيام؟

1153
01:47:31,986 --> 01:47:34,021
ألا تظن ذلك غريباً؟

1154
01:47:36,190 --> 01:47:37,325
هيا

1155
01:47:50,272 --> 01:47:52,238
تدخل من الباب الأمامي

1156
01:47:52,240 --> 01:47:55,409
تتجه للسلم الأيمن ،تصعده
ثم تتجه يساراً

1157
01:47:55,411 --> 01:47:57,979
باب مكتبه هو الثاني إلى اليسار

1158
01:47:58,414 --> 01:48:00,581
كم يكون معه من الرجال عادة؟

1159
01:48:00,583 --> 01:48:03,719
عادة يكون هناك رجل جالس
خارج المكتب

1160
01:48:04,420 --> 01:48:07,523
و آخر في الغرفة البعيدة

1161
01:49:02,615 --> 01:49:04,249
أكتب تأبينك

1162
01:49:28,707 --> 01:49:30,109
تباً

1163
01:49:32,111 --> 01:49:34,347
لابد أنك محبط

1164
01:49:36,816 --> 01:49:40,319
نوعاً ما

1165
01:49:43,623 --> 01:49:46,991
سيدي؟ لا أظن أن أحد غيركما سيأتي

1166
01:49:48,328 --> 01:49:50,430
هل نغلق التابوت؟

1167
01:49:56,603 --> 01:49:58,305
بالتأكيد

1168
01:50:04,679 --> 01:50:06,113
إنتظرا

1169
01:50:22,163 --> 01:50:24,265
سيدي أرجوك

1170
01:50:25,700 --> 01:50:27,435
فقط أتأكد من موته

1171
01:50:38,413 --> 01:50:40,347
هل تظنها تغيرت كثيراً؟

1172
01:50:40,349 --> 01:50:42,517
لن تتغير مثلما تغيرنا

1173
01:50:45,921 --> 01:50:47,789
أنظر لهذا

1174
01:51:04,107 --> 01:51:08,142
لو إقتربتما سأقتلكما

1175
01:51:08,144 --> 01:51:10,177
هذا نحن يا أماه

1176
01:51:10,179 --> 01:51:13,850
"نحن أولادك "تشارلي
"و "إيلاي

1177
01:51:15,051 --> 01:51:16,686
إبناي؟

1178
01:51:17,787 --> 01:51:20,421
لماذا عدتما

1179
01:51:20,423 --> 01:51:22,258
لماذا عدتما؟

1180
01:51:23,394 --> 01:51:25,462
لنراك يا أماه

1181
01:51:26,797 --> 01:51:30,264
لو جئتما للإختباء أو الهرب
من شئ ما

1182
01:51:30,266 --> 01:51:33,635
فلتعودا أدراجكما و لا أريد
أن أراكما

1183
01:51:33,637 --> 01:51:36,571
كلا لقد تعبنا و أردنا العودة
إلى منزلنا

1184
01:51:36,573 --> 01:51:40,577
جئنا فقط لنراك ، أقسم

1185
01:51:43,815 --> 01:51:45,349
أرجوك

1186
01:51:56,028 --> 01:51:57,729
رائحتكما كريهة

1187
01:52:01,166 --> 01:52:03,768
أرى أنك ينقصك شئ

1188
01:52:04,335 --> 01:52:06,504
سنتحدث عن هذا لاحقاً

1189
01:52:35,234 --> 01:52:36,769
تريد قهوة؟

1190
01:52:39,773 --> 01:52:41,273
شكراً

1191
01:53:07,001 --> 01:53:09,103
...أتدري

1192
01:53:09,871 --> 01:53:12,807
لم أكن أتوقع عودتكما
أظنك تعرف هذا

1193
01:53:14,475 --> 01:53:16,477
هل تعلم هذا؟

1194
01:53:17,278 --> 01:53:19,746
الماء ساخن

1195
01:53:19,748 --> 01:53:21,348
ساخن؟

1196
01:53:22,083 --> 01:53:23,415
ساخن؟

1197
01:53:23,417 --> 01:53:25,720
كلا إنه مناسب

