﻿1
00:00:00,176 --> 00:00:10,510
قام بترجمة الفيلم
هشام عادل
hisham_adel_1984@yahoo.com

2
00:01:27,292 --> 00:01:32,292
ترجمات المتفجرات

3
00:01:35,633 --> 00:01:38,403
[يتحدث اللغة الأجنبية]

4
00:02:50,504 --> 00:02:54,075
[التحدث بلغة أجنبية]

5
00:03:40,087 --> 00:03:42,656
[يضحك]

6
00:04:48,353 --> 00:04:50,289
[صرخات]

7
00:04:56,293 --> 00:04:57,628
لا.

8
00:05:26,857 --> 00:05:30,158
[رجل يتحدث لغة أجنبية]

9
00:05:30,160 --> 00:05:33,196
[يضحك]

10
00:05:44,040 --> 00:05:47,711
المرأة: <i> ألبا ،
ألبا ، طفلي الحلو.</i>

11
00:05:48,611 --> 00:05:51,080
<i>هذه ابنتي ، ألبا.</i>

12
00:05:51,714 --> 00:05:55,517
<i>تبنتها عندما كانت طفلة صغيرة.</i>

13
00:05:55,683 --> 00:05:59,922
<i>كابوزي المستمر هو
أنها لا تستطيع التنفس.</i>

14
00:06:00,755 --> 00:06:03,859
[المياه الجارية]

15
00:06:08,798 --> 00:06:11,330
<i>إنها تنام أحيانا معي.</i>

16
00:06:11,332 --> 00:06:14,802
<i>إنها تريد أن تحميني من كوابيري.</i>

17
00:06:32,353 --> 00:06:37,158
يا أبي؟ هل لا توجد
حصص غذائية لنا جميعا؟

18
00:06:39,894 --> 00:06:41,493
هذا سخيف ، من أجل الله.

19
00:06:41,495 --> 00:06:44,298
- نحن بحاجة فقط إلى التحلي بالصبر.
- لكن هذه أزمة قومية.

20
00:06:44,597 --> 00:06:47,968
جميع النباتات في العالم
يموتون ، ولا أحد يعرف لماذا.

21
00:06:58,179 --> 00:07:00,979
<i>ما يشبه لك أن تبدأ هذا
الإعلان على نطاق واسع</i>

22
00:07:00,981 --> 00:07:04,452
<i>بالتعاون مع أقوى رجل في العالم ،</i>

23
00:07:04,619 --> 00:07:06,417
<i>في خضم هذه الأزمة العالمية؟</i>

24
00:07:06,419 --> 00:07:09,054
<i>إنها صعبة للغاية.</i>

25
00:07:09,056 --> 00:07:10,187
انا بالمنزل.

26
00:07:10,189 --> 00:07:11,756
المرأة: كاليفورنيا ،
ليلة عيد الميلاد ،</i>

27
00:07:11,758 --> 00:07:12,859
آسف، أنا متأخر!

28
00:07:13,292 --> 00:07:18,899
<i>ألبا تنتظر ، وتراقب
مقابلة سونيا أنتونوف.</i>

29
00:07:20,632 --> 00:07:21,832
ألبا؟

30
00:07:21,834 --> 00:07:24,704
<i>إنه الأمل الوحيد لكوكبنا.</i>

31
00:07:26,539 --> 00:07:28,373
<i>يقولون إنه عبقري.</i>

32
00:07:28,375 --> 00:07:29,309
<i>نعم فعلا.</i>

33
00:07:34,313 --> 00:07:36,012
مرحبا أمي.

34
00:07:36,014 --> 00:07:36,716
مهلا.

35
00:07:36,916 --> 00:07:39,217
<i>نعم ، من كل قلبي.</i>

36
00:07:39,651 --> 00:07:42,154
<i>هل كنت مخطئًا في إلقاء
اللوم عليه من قبل؟</i>

37
00:07:43,156 --> 00:07:44,290
<i>لا...</i>

38
00:07:44,722 --> 00:07:48,357
<i>حسنًا ، إنه يدعم عملي ، الآن</i>

39
00:07:48,359 --> 00:07:50,595
<i>وهذا هو الشيء الأكثر أهمية.</i>

40
00:07:50,763 --> 00:07:52,164
<i>لقد قاتلت ضد الحياة الهندسية ،</i>

41
00:07:52,330 --> 00:07:55,067
<i>والآن أنت تعمل يدًا بيده؟</i>

42
00:07:55,333 --> 00:07:57,100
<i>عندما سكان العالم</i>

43
00:07:57,102 --> 00:08:00,470
<i>يذهب من ستة إلى عشرة مليارات
شخص بين عشية وضحاها ،</i>

44
00:08:00,472 --> 00:08:03,075
<i>الطعام الهندسي هو إله...</i>

45
00:08:05,143 --> 00:08:09,011
اسمع ، حاول مساعدة كل العالم ،

46
00:08:09,013 --> 00:08:11,213
لكن شيئًا ما ذهب بشكل خاطئ.

47
00:08:11,215 --> 00:08:15,784
والآن ، يمكن أن يختفي
كل شيء يعمل من أجله

48
00:08:15,786 --> 00:08:18,121
إذا لم أفعل شيئًا.

49
00:08:18,322 --> 00:08:19,520
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

50
00:08:19,522 --> 00:08:21,356
إنه أمر لا مفر منه ،
إنه يقول في الكتاب.

51
00:08:21,358 --> 00:08:22,491
أي كتاب؟

52
00:08:22,493 --> 00:08:23,394
الكتاب المقدس.

53
00:08:23,760 --> 00:08:25,727
تقول هناك ، الفصل الأخير.

54
00:08:25,729 --> 00:08:28,097
<i>هاجس ألبا مع الدين</i>

55
00:08:28,298 --> 00:08:34,171
<i>وسونيا أنتونوف هما
أكبر أسرار حياتي.</i>

56
00:08:38,908 --> 00:08:42,345
<i>ربما ، لكننا جميعًا
جائعون ، والطعام بسرعة</i>

57
00:08:42,512 --> 00:08:44,145
<i>اختفت من موائدنا</i>

58
00:08:44,147 --> 00:08:46,949
<i>ونحن جميعا نعيش
على حصص صغيرة الآن.</i>

59
00:08:47,650 --> 00:08:49,119
<i>دكتور سيرا...</i>

60
00:08:50,453 --> 00:08:52,122
<i>هل تؤمن بالله؟</i>

61
00:08:53,455 --> 00:08:54,790
<i>انا لا.</i>

62
00:08:55,324 --> 00:08:59,261
<i>لا يسعني إلا أن أطلب
منكم ، هو حول ألبا.</i>

63
00:09:00,295 --> 00:09:02,999
المسيح سوف يغفر لنا
، وسوف يساعدنا...

64
00:09:04,132 --> 00:09:05,832
لكن إذا أحببنا بعضنا البعض

65
00:09:05,834 --> 00:09:07,103
هذه هي الطريقة الوحيدة.

66
00:09:07,938 --> 00:09:10,273
عليك ان تصدق. يجب
أن يكون لديك إيمان.

67
00:09:10,507 --> 00:09:12,275
عليك أن تبحث عن الخلاص...

68
00:09:12,574 --> 00:09:14,309
ولكن فقط إذا كنا نحب بعضنا البعض.

69
00:09:14,876 --> 00:09:17,246
مرحبا يا سيد بريشر.
كيف حالك اليوم؟

70
00:09:17,813 --> 00:09:19,013
مهلا ، ألبا.

71
00:09:19,015 --> 00:09:20,779
حسنًا ، أنا أعظ ، كالمعتاد.

72
00:09:20,781 --> 00:09:21,682
ألبا ، ألبا.

73
00:09:22,284 --> 00:09:24,017
ماذا تفعل مع هذا الرجل؟

74
00:09:24,019 --> 00:09:25,585
ويعرف اسمك؟

75
00:09:25,587 --> 00:09:27,052
نعم نتحدث كل يوم.

76
00:09:27,054 --> 00:09:29,055
عندما أتوقف في طريق
عودتي من المدرسة.

77
00:09:29,057 --> 00:09:31,758
سرجى يحبه أيضا. هو رجل لطيف جدا.

78
00:09:31,760 --> 00:09:33,862
مرحبا.  انا جون.

79
00:09:34,530 --> 00:09:38,498
وأنت العالم الشهير عالميا
الدكتور بياتريكس سيرا.

80
00:09:38,500 --> 00:09:39,965
هل أخبرته اسمي؟

81
00:09:39,967 --> 00:09:42,168
انظروا ، أنا آسف طبيب.  لا.

82
00:09:42,170 --> 00:09:44,303
ألبا وأنا فقط أتحدث عن الرب.

83
00:09:44,305 --> 00:09:46,472
لقد رأيت صورتك على
جميع أغلفة المجلة

84
00:09:46,474 --> 00:09:48,007
وفي جميع القصص الإخبارية.

85
00:09:48,009 --> 00:09:49,307
الجميع يعرف من أنت.

86
00:09:49,309 --> 00:09:52,078
ستتحدث والدتي في إرسال الغد.

87
00:09:52,080 --> 00:09:53,114
سمعت.

88
00:09:53,648 --> 00:09:55,047
إذن أنت "أمل جديد"؟

89
00:09:55,049 --> 00:09:58,249
حسنا ، لا أحد أراد
أن يستمع من قبل ،

90
00:09:58,251 --> 00:10:01,288
ولكن غدا سوف تتغير كل شيء.

91
00:10:01,788 --> 00:10:04,725
أنا أعلم.  تم فقدان الأمل الحقيقي.

92
00:10:05,091 --> 00:10:07,859
الإيمان ، الصلاة الوحيدة هي التي يمكن أن تنقذنا.

93
00:10:07,861 --> 00:10:09,396
أو العلوم.

94
00:10:10,764 --> 00:10:13,065
أنت مقاتل يا دكتور

95
00:10:13,067 --> 00:10:14,199
ومع ذلك ، فوق كل شيء...

96
00:10:14,201 --> 00:10:16,770
فوق كل شيء ، ينجح الإنسان.

97
00:10:16,936 --> 00:10:20,070
أنا آسف ، سيد جون ، الواعظ ،

98
00:10:20,072 --> 00:10:22,806
لكن ليس لدي وقت لمناقشة دينية.

99
00:10:22,808 --> 00:10:24,008
يجب أن نذهب إلى البيت الآن

100
00:10:24,010 --> 00:10:26,079
- ألبا: وداعا. - وداعا.
شكرا لكم.

101
00:10:26,946 --> 00:10:28,148
[♪♪♪♪♪]

102
00:11:18,662 --> 00:11:20,797
حبيبة القلب.  خبز.

103
00:11:20,799 --> 00:11:22,698
شكرا لك سيدي. عيد ميلاد مجيد.

104
00:11:22,700 --> 00:11:24,201
عيد ميلاد مجيد.

105
00:11:31,876 --> 00:11:33,245
مرحبا ، جون. - مرحبا.

106
00:11:37,080 --> 00:11:38,614
هذا يبدو رائعا.

107
00:11:38,616 --> 00:11:40,319
مهلا ، جون.  شكرا لكم.

108
00:11:41,553 --> 00:11:44,688
[♪♪♪♪♪]

109
00:12:37,173 --> 00:12:38,439
جون ، نحن خارج الطعام ،

110
00:12:38,441 --> 00:12:40,541
والخط الخارجي يزداد.

111
00:12:40,543 --> 00:12:43,944
حسنًا ، أمضي في الحديث مع لاري في السوق.
سوف يعطيك المزيد.

112
00:12:43,946 --> 00:12:45,377
لا بد لي من مغادرة نفسي في وقت قريب.

113
00:12:45,379 --> 00:12:47,749
هل ستعود للكتلة؟

114
00:12:48,349 --> 00:12:49,317
أنا سوف أحاول.

115
00:12:55,757 --> 00:12:59,395
CROWD: لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيًا!
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!

116
00:13:01,662 --> 00:13:04,465
MAN: حسنًا ، هنا تأتي!
لنذهب لنذهب.

117
00:13:04,632 --> 00:13:06,502
[مراسلون يتحدثون]

118
00:13:10,004 --> 00:13:12,639
CROWD: لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيًا!
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!

119
00:13:12,641 --> 00:13:15,909
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!  لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!

120
00:13:16,075 --> 00:13:19,778
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!  لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!

121
00:13:19,780 --> 00:13:22,881
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!  لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!

122
00:13:22,883 --> 00:13:26,018
<i>عالمة اخصائيات الشهرة العالمية
دكتور بياتريكس سيرا تصل...</i>

123
00:13:26,252 --> 00:13:28,353
هل هذا يعني أنني سأحصل
على السوشي هذا العام؟

124
00:13:28,355 --> 00:13:30,355
يا صاح ، اسكت!  إنها تبدأ.

125
00:13:30,357 --> 00:13:32,090
<i>... الأطعمة المعدلة وراثيا.</i>

126
00:13:32,092 --> 00:13:33,292
<i>علم الوراثة العالمي الجديد</i>

127
00:13:33,294 --> 00:13:34,829
<i>دعا هذه القمة الطارئة</i>

128
00:13:34,994 --> 00:13:37,498
<i>لمكافحة أزمة الغذاء الدولية.</i>

129
00:13:37,797 --> 00:13:39,697
<i>طبيب مسيسور ، بياتريكس سيرا...</i>

130
00:13:39,699 --> 00:13:41,299
[يتحدث اليابانية]

131
00:13:41,301 --> 00:13:43,400
<i>مختبر علم الوراثة العالمي الجديد.</i>

132
00:13:43,402 --> 00:13:45,436
[التحدث بلغة أجنبية]

133
00:13:45,438 --> 00:13:47,774
[التحدث بلغة أجنبية]

134
00:13:53,380 --> 00:13:54,979
لا توجد طريقة نصل إلى هناك.

135
00:13:54,981 --> 00:13:56,616
سوف أجد طريقة أخرى.

136
00:14:00,852 --> 00:14:03,153
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!  لا لا...

137
00:14:03,155 --> 00:14:06,023
<i>سيشرح الدكتور سيرا
لماذا كل النباتات</i>

138
00:14:06,025 --> 00:14:07,626
<i>على الكوكب يموت.</i>

139
00:14:12,897 --> 00:14:14,730
يا عزيزي ،

140
00:14:14,732 --> 00:14:16,768
شكرا لتواجدك هنا.

141
00:14:17,836 --> 00:14:20,003
قادة العالم ،

142
00:14:20,005 --> 00:14:21,807
شكرا لك على وجودك هنا أيضا.

143
00:14:22,107 --> 00:14:25,108
اليوم هو أكبر يوم في تاريخنا ،

144
00:14:25,110 --> 00:14:28,046
ونحن جميعا هنا
لمشاركتها معًا...

145
00:14:28,579 --> 00:14:31,749
كعائلة كبيرة من أرضنا الحبيبة.

146
00:14:33,650 --> 00:14:37,253
سوف أعرضكم على أكثر المكرسين

147
00:14:37,255 --> 00:14:39,791
والعالم ذو الصلة
في جميع الأوقات.

148
00:14:40,826 --> 00:14:43,829
سيشرح الدكتور
بياتريكس سيرا الوضع

149
00:14:43,995 --> 00:14:45,260
لكم جميعا.

150
00:14:45,262 --> 00:14:49,263
من فضلك دعنا نعطي
جولة كبيرة من التصفيق

151
00:14:49,265 --> 00:14:50,999
للدكتور بياتريكس سيرا.

152
00:14:51,001 --> 00:14:53,871
[تصفيق]

153
00:14:59,476 --> 00:15:02,645
شكراً للأمم المتحدة.

154
00:15:03,714 --> 00:15:07,683
بدأت شركة نيو ورلد
جينيتيكس في هندسة الطعام

155
00:15:07,685 --> 00:15:10,919
من أجل تلبية احتياجات
سكان سريع النمو

156
00:15:10,921 --> 00:15:12,557
في جميع أنحاء العالم.

157
00:15:13,523 --> 00:15:18,461
وقد خلق عالم جديد
الوراثة الغذاء أفضل.

158
00:15:19,628 --> 00:15:21,697
الغذاء للجميع.

159
00:15:22,132 --> 00:15:24,198
لكن خلال هذه العملية ،

160
00:15:24,200 --> 00:15:26,769
حدث مؤسف للغاية.

161
00:15:28,404 --> 00:15:30,404
التغيير في تسلسل الحمض النووي

162
00:15:30,406 --> 00:15:32,909
من الأجيال الجديدة من النباتات ،

163
00:15:33,075 --> 00:15:36,477
أثار آلية للدفاع عن النفس

164
00:15:36,479 --> 00:15:40,850
والآن تهاجم النباتات
الجين الأجنبي.

165
00:15:42,317 --> 00:15:47,156
بمعنى أنهم بدأوا
في التدمير الذاتي.

166
00:15:47,489 --> 00:15:51,357
حصاد هذا العام من القمح والذرة ،

167
00:15:51,359 --> 00:15:54,563
توفي الأرز وفول الصويا...

168
00:15:55,598 --> 00:15:56,332
بشكل غير متوقع.

169
00:15:56,699 --> 00:15:59,366
نحل العسل ، الذي يمثل 80 ٪

170
00:15:59,368 --> 00:16:03,337
من الملقحات في العالم لدينا

171
00:16:03,339 --> 00:16:05,338
نشر حبوب اللقاح المتضررة

172
00:16:05,340 --> 00:16:07,943
من النباتات المعدلة وراثيا...

173
00:16:08,944 --> 00:16:10,346
لجميع الباقي.

174
00:16:10,945 --> 00:16:15,914
ولأن الغطاء النباتي
لكوكبنا بأكمله

175
00:16:15,916 --> 00:16:21,388
وظائف مثل وحدة واحدة ،
مثل كائن واحد واحد...

176
00:16:22,756 --> 00:16:26,828
الآن جميع النباتات في
جميع أنحاء العالم...

177
00:16:27,728 --> 00:16:29,797
يقتلون بذورهم.

178
00:16:32,732 --> 00:16:37,871
قريبا ، لن يكون هناك المزيد
من الفاكهة في العالم.

179
00:16:38,606 --> 00:16:43,278
لن يكون هناك المزيد من
الطعام لإطعام الحيوانات.

180
00:16:49,182 --> 00:16:52,753
[الحشود الشجاعة]

181
00:16:55,020 --> 00:16:56,320
لقد فعلتها.

182
00:16:56,322 --> 00:16:59,389
لا أحد آخر هنا ، صحيح.
الغوغاء مجنون.

183
00:16:59,391 --> 00:17:01,660
كل المراسلين. الجميع ، كلهم.

184
00:17:01,662 --> 00:17:03,527
انها سوف تتحدث اليوم ، حسنا؟

185
00:17:03,529 --> 00:17:05,762
رأيتها مرافقة من
قبل الجنود المسلحين.

186
00:17:05,764 --> 00:17:08,065
ستكون جحيم واحد في اليوم.

187
00:17:08,067 --> 00:17:09,066
لنذهب.

188
00:17:09,068 --> 00:17:10,968
توقف.  تحتاج إلى التراجع الآن.

189
00:17:10,970 --> 00:17:13,270
- هل يمكنني التحدث معك؟ - لا بأس.
لا بأس.

190
00:17:13,272 --> 00:17:15,274
هل يمكنك السماح لي بالدخول من فضلك؟

191
00:17:16,374 --> 00:17:18,007
تعال ، يوم مهم.

192
00:17:18,009 --> 00:17:20,376
لا ، لا مزيد من الصحفيين.

193
00:17:20,378 --> 00:17:22,981
أوه ، تعال ، مراسل
آخر انهم لن يلاحظوا.

194
00:17:24,450 --> 00:17:25,982
انها متأخرة للغاية.

195
00:17:25,984 --> 00:17:28,285
لقد بدات بالفعل. لن
تكون هناك مقاعد فارغة.

196
00:17:28,287 --> 00:17:29,421
ليس لديك تصريح.

197
00:17:29,621 --> 00:17:32,323
على الأرجح سأفقد وظيفتي وحصص طعامي.
لذا لا.

198
00:17:32,325 --> 00:17:35,694
انتظر ، ماذا عن هذا
التخليص ، جلالة؟

199
00:17:37,095 --> 00:17:39,065
- لنذهب. اتبعني. - شكرا جزيلا.

200
00:17:41,432 --> 00:17:46,203
ومع ذلك ، لدينا
احتياطيات غذائية فيدرالية

201
00:17:46,371 --> 00:17:48,974
من شأنها أن تدوم
ثلاثة أشهر ربما.

202
00:17:49,274 --> 00:17:50,909
[بحجة]

203
00:17:52,009 --> 00:17:54,546
الجميع ، من فضلك ، صمت.

204
00:17:55,380 --> 00:17:57,849
دكتور سيرا يعطيك بعض الحقائق

205
00:17:58,115 --> 00:18:01,551
لكنها حصلت على الحل أيضًا.

206
00:18:01,553 --> 00:18:04,519
قبل أن يهلك كل النحل ،

207
00:18:04,521 --> 00:18:08,023
تمكنت الدكتورة سيرا من إنقاذ
عدد قليل من بيض النحل الصحي.

208
00:18:08,025 --> 00:18:11,396
وستقوم باستنساخها في نحل خاص.

209
00:18:12,264 --> 00:18:17,332
نحل العسل لديه هذا الشذوذ
الذي هو هدية ، في الواقع.

210
00:18:17,334 --> 00:18:20,137
يطلق عليه thelytoky.

211
00:18:20,670 --> 00:18:24,671
هو نوع من التوالد
العذري الذي الإناث

212
00:18:24,673 --> 00:18:27,243
تنتج من بيض غير مخصب.

213
00:18:27,745 --> 00:18:32,882
يمكن لقناة غشائية الأجنحة
أن تستنسخ نفسها طبيعيا.

214
00:18:33,417 --> 00:18:36,253
الجين الذي عزلته.

215
00:18:36,786 --> 00:18:38,887
سيقوم عالمنا بنقل هذا
الجين الجديد كليًا

216
00:18:38,889 --> 00:18:44,526
البذور الجديدة في العالم Genetics
على براءة اختراع وإنشاء محطات جديدة.

217
00:18:45,427 --> 00:18:46,661
نباتات خالدة.

218
00:18:46,896 --> 00:18:51,799
وبمجرد أن يتم تغذية البشر
والحيوانات لدينا طعام جديد ،

219
00:18:51,801 --> 00:18:55,535
الجين الجديد سوف يشق طريقه

220
00:18:55,537 --> 00:18:58,405
الحمض النووي البشري والحيواني.

221
00:18:58,407 --> 00:19:02,309
أسميها جين الخلود.

222
00:19:02,311 --> 00:19:07,513
أنا أعمل على نقلها إلى
مجموعتي الجديدة من النحل ،

223
00:19:07,515 --> 00:19:13,323
لذلك ستبدأ خلاياهم في
الاستنساخ تلقائيًا.

224
00:19:13,589 --> 00:19:15,090
واجعلنا جميعًا...

225
00:19:16,358 --> 00:19:17,525
الخالد.

226
00:19:22,630 --> 00:19:27,032
قادة العالم ، نحن بحاجة
إليك لتوقيع اتفاقي

227
00:19:27,034 --> 00:19:28,534
وتصبح جزءا من

228
00:19:28,536 --> 00:19:31,038
برنامج بقاء العالم
الجديد للوراثة.

229
00:19:32,407 --> 00:19:34,609
نحن نحتاج مساعدتك.

230
00:19:35,275 --> 00:19:36,909
وأود أن أعرض لكم ل

231
00:19:36,911 --> 00:19:40,114
الحائز على جائزة نوبل للطب...

232
00:19:40,815 --> 00:19:44,051
الرجل وراء علاج السرطان.

233
00:19:44,952 --> 00:19:50,424
وافق على أن يكون هنا اليوم
، في محاولة لإنقاذ العالم.

234
00:19:50,658 --> 00:19:52,290
من فضلكم ، أيها السيدات والسادة ،

235
00:19:52,292 --> 00:19:54,394
دعونا نعطي جولة كبيرة من التصفيق

236
00:19:54,561 --> 00:19:56,731
للدكتور جون زخاري.

237
00:20:01,334 --> 00:20:03,470
شكرا لك يا صديق العالم.

238
00:20:04,571 --> 00:20:06,741
وشكرا لك يا دكتور سيرا.

239
00:20:09,075 --> 00:20:10,944
ما تقوله هو صحيح.

240
00:20:11,477 --> 00:20:13,013
وقد بدأ ذلك...

241
00:20:14,146 --> 00:20:15,214
نهاية العالم.

242
00:20:16,514 --> 00:20:18,350
لكن هل يعتقد الناس ذلك

243
00:20:18,518 --> 00:20:21,918
مع شركات مثل New World Genetics

244
00:20:21,920 --> 00:20:23,722
تغيير الحياة؟

245
00:20:25,090 --> 00:20:26,758
مع التلوث؟

246
00:20:27,158 --> 00:20:28,727
المبيدات الحشرية؟

247
00:20:29,995 --> 00:20:30,964
لا.

248
00:20:33,064 --> 00:20:34,499
لقد بدأت منذ زمن طويل

249
00:20:35,033 --> 00:20:38,336
لقد بدأ عندما أخبرنا الله
أننا لسنا بحاجة إليه بعد الآن

250
00:20:38,338 --> 00:20:40,070
ورحبنا في الآخر.

251
00:20:40,072 --> 00:20:44,242
وأصبح مقيمنا الجديد
، شرنا المقيم.

252
00:20:44,842 --> 00:20:48,746
وصحيح ، لقد غزونا
الطاعون الذي هو السرطان.

253
00:20:50,714 --> 00:20:52,818
ولكن سوف تنشأ مرض جديد...

254
00:20:54,184 --> 00:20:55,654
فتكا...

255
00:20:56,454 --> 00:20:58,557
أقوى...

256
00:20:59,892 --> 00:21:02,625
أعني هل تعتقد أننا
إذا خلقنا حياة خالدة ،

257
00:21:02,627 --> 00:21:05,630
أننا ، كبشر ، سوف
تصبح أكثر لطفًا؟

258
00:21:07,465 --> 00:21:09,635
أننا سوف نصبح أكثر سخاء؟

259
00:21:11,736 --> 00:21:12,670
لا.

260
00:21:13,904 --> 00:21:15,871
سوف تكون ميتًا في الخلود

261
00:21:15,873 --> 00:21:19,174
لأن روحك ستنتمي إلى الآخر.

262
00:21:19,176 --> 00:21:20,944
هل هو متأخر كثيرا؟  لا.

263
00:21:21,211 --> 00:21:24,515
لكن يجب علينا أن نتواضع من
ظهورنا وأن نتسامح مع المغفرة.

264
00:21:24,815 --> 00:21:27,249
يجب أن نطلب من المسيح
أن ينزل ليخلصنا.

265
00:21:27,251 --> 00:21:29,453
يجب أن نسأل المسيح ، ربنا ،

266
00:21:29,654 --> 00:21:31,854
ليأتوا بطرد مواطننا الجديد

267
00:21:31,856 --> 00:21:34,391
من عقولنا ومن قلوبنا.

268
00:21:34,657 --> 00:21:37,395
يجب أن نستسلم للصلاة والإيمان.

269
00:21:37,595 --> 00:21:40,062
هذا هو السبيل الوحيد
للبقاء على قيد الحياة.

270
00:21:40,064 --> 00:21:43,101
هذه هي الطريقة
الوحيدة لتكون خالدة.

271
00:21:44,133 --> 00:21:46,303
الحب خالد.

272
00:21:47,002 --> 00:21:48,871
المسيح هو الحب.

273
00:21:51,273 --> 00:21:52,875
نحب بعضنا بعضا.

274
00:21:53,843 --> 00:21:56,143
أحب بعضنا البعض
، الآن وإلى الأبد

275
00:21:56,145 --> 00:21:58,848
وستبقى على قيد الحياة
في نهاية المرات.

276
00:22:03,286 --> 00:22:05,154
عيد ميلاد مجيد ، أبناء الله.

277
00:22:17,165 --> 00:22:18,333
مرحبا دكتور.

278
00:22:19,000 --> 00:22:20,234
مرحبا.

279
00:22:20,602 --> 00:22:22,504
أنت الملياردير المجنون الذي قدم

280
00:22:22,703 --> 00:22:25,440
ثروته بعيدا وغادر العالم؟

281
00:22:25,806 --> 00:22:27,440
والآن ، أنت تبشر

282
00:22:27,442 --> 00:22:32,344
زاوية شارعى... حول الجنة.

283
00:22:32,346 --> 00:22:34,415
عن الندم.

284
00:22:34,849 --> 00:22:37,317
لذا فأنت تظن حقاً أن
المسيح سيأتي من السماء

285
00:22:37,319 --> 00:22:39,587
وحفظك لأنك تتوب.

286
00:22:39,787 --> 00:22:42,589
أعلم أن المسيح سيعود ،

287
00:22:42,591 --> 00:22:45,126
ولن يتم حفظ سوى
أولئك الذين يتوبون.

288
00:22:55,569 --> 00:22:56,834
من الواضح أنك تفهم ذلك

289
00:22:56,836 --> 00:22:59,473
يتحدث الدكتور زخاري بشكل مجازي.

290
00:22:59,673 --> 00:23:02,442
نعم ، نحن في نهاية المرات.

291
00:23:02,977 --> 00:23:06,014
لكننا لسنا هنا
للاعتراف بالانقراض...

292
00:23:06,881 --> 00:23:09,117
ولكن للكشف عن إكسير...

293
00:23:10,217 --> 00:23:11,686
للحياة الابدية.

294
00:23:15,822 --> 00:23:18,292
- جون جون. - نعم فعلا.

295
00:23:18,725 --> 00:23:20,291
أريد أن أسألك شيئا.

296
00:23:20,293 --> 00:23:21,295
بالتأكيد.

297
00:23:21,527 --> 00:23:23,563
الناس يستمعون لك.

298
00:23:24,397 --> 00:23:27,164
ماذا تقول لأولئك الذين
لا يهتمون بأي شيء

299
00:23:27,166 --> 00:23:28,135
قلت هناك؟

300
00:23:29,236 --> 00:23:32,035
يسوع ، الآن نكتة الناس الرائجة ،

301
00:23:32,037 --> 00:23:34,006
كان ، وكان ، وكان دائما الحب.

302
00:23:34,807 --> 00:23:37,176
أعتقد أن هذا هو ما
أود أن أخبرهم به.

303
00:23:37,477 --> 00:23:41,180
ماذا عن الذين يرفضونه؟

304
00:23:42,416 --> 00:23:43,914
إذا كان هناك أي شيء آخر للقول ،

305
00:23:43,916 --> 00:23:46,785
أعتقد أنه سيكون "لم
يفت الأوان أبداً".

306
00:23:47,852 --> 00:23:49,755
أتمنى لك مساء جيدا.

307
00:23:59,564 --> 00:24:03,568
لن نهلك... لكن نتحول.

308
00:24:04,203 --> 00:24:07,773
سنصبح أقوى وأكثر
مرونة من أي وقت مضى.

309
00:24:07,973 --> 00:24:10,309
لقد غزونا الأرض بالفعل.

310
00:24:10,742 --> 00:24:15,379
الآن ، سوف نتغلب على كل الموت.

311
00:24:22,954 --> 00:24:24,020
مرحبا.

312
00:24:24,022 --> 00:24:24,789
مرحبا.

313
00:24:25,122 --> 00:24:27,689
دكتور سيرا ، كان
ذلك خطابًا قويًا.

314
00:24:27,691 --> 00:24:30,426
هل تعرف الدكتور
زكاري لفترة من الوقت؟

315
00:24:30,428 --> 00:24:32,295
أنا أعرفه. انه صديقي المفضل.

316
00:24:32,697 --> 00:24:35,565
- آه. - إنه غريب جدا.

317
00:24:35,867 --> 00:24:38,970
اعتاد أن يكون قوة
من الطبيعة والآن...

318
00:24:39,236 --> 00:24:40,470
الآن؟

319
00:24:40,472 --> 00:24:42,139
الآن ، هو بلا مأوى.

320
00:24:42,607 --> 00:24:46,643
هو يبشر على زاوية
شارعنا عن الحب.

321
00:24:46,810 --> 00:24:49,312
هذا ما علّمنا يسوع
، أن نعطي المحبة.

322
00:24:51,115 --> 00:24:53,580
حسنا ، أنا لم أقابل الطبيب.

323
00:24:53,582 --> 00:24:55,186
التقيت فقط بالرجل المشرد.

324
00:24:56,019 --> 00:24:57,354
هممم.

325
00:25:00,256 --> 00:25:01,588
عفوا.

326
00:25:01,590 --> 00:25:03,691
هل لي لحظة واحدة مع
دكتور سيرا ، من فضلك؟

327
00:25:03,693 --> 00:25:05,162
آه أجل.  بالتأكيد.

328
00:25:05,728 --> 00:25:07,197
شكرا لكم.

329
00:25:11,935 --> 00:25:15,070
واو ، لقد كنت مذهلاً

330
00:25:16,606 --> 00:25:18,174
لماذا سمحت له بالتحدث؟

331
00:25:19,008 --> 00:25:21,575
نعم ، يحتاج العالم
لسماع نظرياته المجنونة

332
00:25:21,577 --> 00:25:22,910
قبل أن يشكوه.

333
00:25:22,912 --> 00:25:24,878
لماذا يشكونه؟

334
00:25:24,880 --> 00:25:27,282
لديه جائزة نوبل لعلاج السرطان!

335
00:25:27,617 --> 00:25:30,550
لقد كان يطعم جميع الأشخاص
المشردين في البلاد.

336
00:25:30,552 --> 00:25:32,987
[يضحك]

337
00:25:32,989 --> 00:25:35,325
بينما الوعظ لهم من تحت الجسر.

338
00:25:36,125 --> 00:25:38,991
إنه يعظ عن حب الناس الذين نسيهم

339
00:25:38,993 --> 00:25:41,397
ما هو مثل أن تكون محبوبا.

340
00:25:43,031 --> 00:25:45,731
وغدا ، لن يكون
لأمواله الكثير لشراء ،

341
00:25:45,733 --> 00:25:49,037
والحب لا يطعم بطونهم.

342
00:25:53,340 --> 00:25:55,142
لكن طعامنا الجديد سوف.

343
00:25:55,911 --> 00:25:59,581
سنقوم بإطعام المشردين
، وسوف يحبوننا.

344
00:26:00,181 --> 00:26:02,818
سوف يحبونه بعد ذلك؟  لا.

345
00:26:04,051 --> 00:26:05,953
سوف يكرهونه بسبب ضجه المزعج

346
00:26:06,154 --> 00:26:08,423
حول التوبة والجحيم.

347
00:26:10,492 --> 00:26:11,990
[تتنهد]

348
00:26:11,992 --> 00:26:15,163
لنذهب للاحتفال حسنا؟

349
00:26:15,328 --> 00:26:16,329
كلانا...

350
00:26:17,698 --> 00:26:19,366
سوف ننقذ العالم.

351
00:26:20,099 --> 00:26:22,302
الجزء الخاص بك هو في انتظاركم.

352
00:26:24,204 --> 00:26:27,206
<i>سيخلق دكتور بياتريكس
سيرا النحلة الخالدة ،</i>

353
00:26:27,208 --> 00:26:29,775
<i>من هناك ، سوف تفتح الطريق لخلق</i>

354
00:26:29,777 --> 00:26:32,242
<i>النباتات الخالدة
والمحاصيل الغذائية.</i>

355
00:26:32,244 --> 00:26:35,380
<i>سوف تزدهر الإنسانية
وسرعان ما تغزو الموت.</i>

356
00:26:35,382 --> 00:26:37,082
<i>نحن نجرؤ على ذلك ، نهاية العالم.</i>

357
00:26:37,084 --> 00:26:39,153
<i>الإنسان الجديد ليس خائفا.</i>

358
00:26:41,221 --> 00:26:43,687
SONYA: الحائز على جائزة
نوبل ، الدكتور جون زخاري ،

359
00:26:43,689 --> 00:26:45,122
قد غادر المبنى ،

360
00:26:45,124 --> 00:26:47,857
بعد إلقاء كلماته
المروعة على الإنسانية.

361
00:26:47,859 --> 00:26:49,860
<i>لم يكن متاحًا للمقابلة ،</i>

362
00:26:49,862 --> 00:26:51,795
<i>لكننا نأمل في تحديد مكانه</i>

363
00:26:51,797 --> 00:26:54,200
<i>ومعرفة المزيد عن
كيفية التخطيط له</i>

364
00:26:54,366 --> 00:26:55,900
<i>تطبيق الحب اليوم</i>

365
00:26:55,902 --> 00:26:58,702
<i>على الناس التي سرعان
ما ستبدأ في قتل الطعام.</i>

366
00:26:58,704 --> 00:27:01,073
هذا هو سونيا أنتونوف
مع أخبار اليوم.

367
00:27:05,877 --> 00:27:11,150
غناء الرجل: <i> مجد المسيح</i>

368
00:27:11,750 --> 00:27:15,685
<i>لقد ذاقت</i>

369
00:27:15,687 --> 00:27:19,355
<i>نافورة</i>

370
00:27:19,357 --> 00:27:26,331
<i>الخلود</i>

371
00:27:29,000 --> 00:27:34,572
<i>تلقي الجسد</i>

372
00:27:34,940 --> 00:27:38,277
<i>المسيح.</i>

373
00:27:38,977 --> 00:27:43,411
<i>طعم النافورة</i>

374
00:27:43,413 --> 00:27:50,287
<i>الخلود</i>

375
00:27:52,523 --> 00:27:54,092
<i>عندك...</i>

376
00:28:02,999 --> 00:28:04,666
لم أظن أنك ستظهر

377
00:28:04,668 --> 00:28:05,703
لكني فعلت

378
00:28:06,170 --> 00:28:08,937
أنت فعلت ، شكراً لك

379
00:28:08,939 --> 00:28:10,038
لا.

380
00:28:10,040 --> 00:28:11,541
ما زلنا نفوز بهذا.

381
00:28:11,875 --> 00:28:14,109
سوف يتركك وحيدا في العالم.

382
00:28:14,677 --> 00:28:16,612
لن يساعدك في إنقاذها.

383
00:28:17,846 --> 00:28:19,448
ستتم إرادته.

384
00:28:19,916 --> 00:28:22,319
سوف تنكر اسمه أمامي.

385
00:28:25,321 --> 00:28:28,058
حتى لو اضطررت للموت من أجله

386
00:28:28,858 --> 00:28:30,560
لن أنكره أبداً.

387
00:28:35,832 --> 00:28:37,734
ونحن لم نصل إلى الكنيسة.

388
00:28:37,900 --> 00:28:40,603
لا يا حبيبتي ، أنا
آسفة نحن لم نفعل

389
00:28:41,737 --> 00:28:43,071
نحن لا نجعلها.

390
00:28:43,073 --> 00:28:45,105
على أي حال ، أريد أن أعطي هذه

391
00:28:45,107 --> 00:28:46,805
يقدم للأطفال المشردين.

392
00:28:46,807 --> 00:28:47,974
هل تمانع؟

393
00:28:47,976 --> 00:28:49,910
لا يا عزيزي ، بالطبع لا مانع.

394
00:28:50,145 --> 00:28:51,681
لكن سأحتفظ بهذا.

395
00:28:53,649 --> 00:28:56,118
أمي ، هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

396
00:28:56,351 --> 00:28:58,551
منذ متى تحتاج إذن مني.

397
00:28:58,553 --> 00:29:00,155
هذا أمر جاد.

398
00:29:00,589 --> 00:29:01,988
اطلاق الرصاص عليه.

399
00:29:01,990 --> 00:29:04,756
حسنا ، لقد قلت
اليوم أنك سوف تخلق

400
00:29:04,758 --> 00:29:05,759
النحلة الخالده.

401
00:29:05,927 --> 00:29:07,293
بلى.

402
00:29:07,295 --> 00:29:09,297
لكن الله خلق النحلة.

403
00:29:09,465 --> 00:29:12,368
حسنا ، على ما يبدو ،
لم يفعل أفضل وظيفة.

404
00:29:12,801 --> 00:29:15,036
لكن خلقه مثالي.

405
00:29:16,637 --> 00:29:17,605
ألبا.

406
00:29:18,173 --> 00:29:22,707
نحن نعيش في عصر ، الآن ، حيث
يمكننا خلق الحياة بأنفسنا.

407
00:29:22,709 --> 00:29:25,145
لكن أمي ، ماذا عن الله؟

408
00:29:25,678 --> 00:29:27,114
ماذا عنه؟

409
00:29:31,119 --> 00:29:32,384
أوه ، أنا آسفة ، يا حلوتي.

410
00:29:32,386 --> 00:29:33,653
تعال الى هنا.

411
00:29:33,655 --> 00:29:35,687
أنا آسف جدا.

412
00:29:35,689 --> 00:29:39,093
أوه ، أنا كذلك ، آسف جدا.

413
00:29:43,897 --> 00:29:45,232
استمع.

414
00:29:46,499 --> 00:29:50,036
لم يكبر تعلم عن الله.

415
00:29:50,536 --> 00:29:52,569
لقد نشأت عن الرجل

416
00:29:52,571 --> 00:29:54,638
وإنجازاته.

417
00:29:54,640 --> 00:29:57,576
وأصبحت عالما.

418
00:29:58,145 --> 00:30:01,611
والآن يمكن للعلماء
فقط إنقاذ العالم

419
00:30:01,613 --> 00:30:03,216
[طرق على الباب]

420
00:30:11,457 --> 00:30:13,159
أنا أسف.

421
00:30:15,961 --> 00:30:17,560
رأيت الاضواء لا تزال مستمرة.

422
00:30:17,562 --> 00:30:19,762
وكنا على وشك إطفائها.

423
00:30:19,764 --> 00:30:22,598
- ألبا. - لا بأس.

424
00:30:22,600 --> 00:30:25,704
أردت أن أخبرك قبل
رؤيتها على التلفزيون.

425
00:30:27,106 --> 00:30:29,708
كل زعماء العالم
وقعوا على الاتفاقية.

426
00:30:29,942 --> 00:30:31,010
هذا هو.

427
00:30:31,410 --> 00:30:33,210
أنا أحكم العالم
اعتبارا من اليوم.

428
00:30:33,212 --> 00:30:34,243
على الرئيس؟

429
00:30:34,245 --> 00:30:35,781
على الرئيس.

430
00:30:36,248 --> 00:30:39,752
بدونى ، سوف ينهار العالم. معي...

431
00:30:40,418 --> 00:30:42,485
سوف يصبح العالم خالداً.

432
00:30:42,487 --> 00:30:43,454
[يسخر]

433
00:30:44,521 --> 00:30:46,323
ألبا...

434
00:30:48,859 --> 00:30:51,829
أنا أسف.  إنها مجرد طفل.

435
00:30:52,663 --> 00:30:55,067
نعم ، مجرد طفل.

436
00:31:02,240 --> 00:31:04,709
قد تعود ألبا.

437
00:31:05,609 --> 00:31:07,145
انا...

438
00:31:08,445 --> 00:31:10,514
أنا أفهم

439
00:31:11,781 --> 00:31:13,416
ربما يجب عليك الحصول على بعض الراحة.

440
00:31:14,416 --> 00:31:17,620
- نعم فعلا. - هذه لك.

441
00:31:21,156 --> 00:31:22,792
اتمنى لك ليلة هانئة.

442
00:31:26,429 --> 00:31:27,798
[تنهد]

443
00:31:35,704 --> 00:31:37,841
[لا الحوار أوديسي]

444
00:31:44,113 --> 00:31:46,883
[بكاء]

445
00:31:48,351 --> 00:31:50,718
الأم؟ الأم. لا بأس. أنا هنا.

446
00:31:50,720 --> 00:31:52,355
كنت تواجه كابوس.

447
00:31:54,790 --> 00:31:57,693
أوه ، يا حبيبتي

448
00:32:01,430 --> 00:32:04,334
أنت تعرف كم أحبك ، أليس كذلك؟

449
00:32:04,534 --> 00:32:06,402
أنا أعلم يا أمي

450
00:32:19,181 --> 00:32:21,214
عيد ميلاد سعيد ، السيد سرغي.

451
00:32:21,216 --> 00:32:23,218
عيد ميلاد سعيد لك ،
أيضا ، ملكة جمال ألبا.

452
00:32:23,418 --> 00:32:25,250
عيد ميلاد سعيد ،
مدام الدكتور سيرا.

453
00:32:25,252 --> 00:32:27,286
مرحبًا يا سرجي.  آسف نحن متأخرون.

454
00:32:27,288 --> 00:32:30,555
حصلت على هدية لك.

455
00:32:30,557 --> 00:32:33,092
جيد للحماية ، أم يسوع.

456
00:32:33,094 --> 00:32:35,261
وسوف تساعدك في حالة المرض.

457
00:32:35,263 --> 00:32:37,697
- يجعل المعجزات. - ما هذا؟

458
00:32:37,699 --> 00:32:39,165
إنه رمز.

459
00:32:39,167 --> 00:32:42,267
يا (سيرغي) ، ظننت
دائمًا أنك شيوعي قديم

460
00:32:42,269 --> 00:32:45,303
آسف يا سيدتي ، لكني
اعتقدت أن ألبا تحب ذلك.

461
00:32:45,305 --> 00:32:49,541
إنه من والدتي.
يساعدك في حالة المرض.

462
00:32:49,543 --> 00:32:51,078
انها مجرد شفاء.

463
00:32:51,711 --> 00:32:54,845
شكراً لسنوات من الدواء. - هل
يمكنني الاحتفاظ بها يا أمي؟

464
00:32:54,847 --> 00:32:56,915
يمكنك ، طالما كنت تأخذ
المضادات الحيوية الخاصة بك.

465
00:32:56,917 --> 00:32:57,882
عندما تكون مريضا.

466
00:32:57,884 --> 00:32:59,050
- حسنا دعنا نذهب. - حسنا...

467
00:32:59,052 --> 00:33:00,687
انتظر ، أم...

468
00:33:00,920 --> 00:33:03,990
هل أخبرك ذلك الرجل ،
جون ، أين كانت كنيسته؟

469
00:33:04,224 --> 00:33:06,024
نعم الأم.  شكرا لكم.

470
00:33:06,026 --> 00:33:07,027
أحبك يا أمي.

471
00:33:07,495 --> 00:33:09,093
يطلق عليه الثالوث الأقدس.

472
00:33:09,095 --> 00:33:10,527
أنا أعرف أين هو.

473
00:33:10,529 --> 00:33:13,063
انهم يعطون الغداء
والمأوى لجميع من المدينة

474
00:33:13,065 --> 00:33:15,000
الناس بلا مأوى ، لذلك دعونا نذهب.

475
00:33:15,435 --> 00:33:17,968
حسنا ، ألبا لديها
بعض الهدايا للأطفال.

476
00:33:17,970 --> 00:33:19,235
- أوه. - يمكنك مساعدتها؟

477
00:33:19,237 --> 00:33:21,440
بالتأكيد ، لنذهب

478
00:33:22,041 --> 00:33:24,275
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.

479
00:33:24,543 --> 00:33:26,679
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.

480
00:33:31,117 --> 00:33:33,587
هنا.  شكرا لكم.

481
00:33:34,687 --> 00:33:35,887
عيد ميلاد سعيد.

482
00:33:35,889 --> 00:33:37,154
بارك الله فيك.

483
00:33:37,156 --> 00:33:38,888
ذهب الجميع. قد تذهب إلى الداخل.

484
00:33:38,890 --> 00:33:41,494
لقد انتهى القداس
، وقد تصلي في صمت.

485
00:33:56,006 --> 00:33:58,008
ملكة جمال ألبا.

486
00:33:58,010 --> 00:33:59,678
تعال الي من فضلك.

487
00:34:00,245 --> 00:34:01,780
ابقى معي.

488
00:34:02,647 --> 00:34:06,085
ضع أصابعك معاً هكذا.

489
00:34:06,385 --> 00:34:10,020
لأعلى ولأسفل ، إلى اليمين ،...

490
00:34:10,022 --> 00:34:11,556
ماذا تفعل؟

491
00:34:12,891 --> 00:34:14,425
الصلاة.

492
00:34:16,026 --> 00:34:19,528
- أبانا ، الذي هو في الجنة
- أبانا ، الذي هو في السماء

493
00:34:19,530 --> 00:34:21,897
مقدس يكون اسم خاصتك
، ملكتك تأتي...

494
00:34:21,899 --> 00:34:24,133
مقدس يكون اسم خاصتك
، ملكتك تأتي...

495
00:34:24,135 --> 00:34:25,336
جئت.

496
00:34:26,736 --> 00:34:28,004
[ضحكات]

497
00:34:28,204 --> 00:34:32,675
أوه ، أرادت ألبا تقديم
هداياها هنا للأطفال.

498
00:34:32,843 --> 00:34:34,376
شكرا لكم.

499
00:34:34,378 --> 00:34:35,513
علينا الذهاب.

500
00:34:36,646 --> 00:34:37,412
دكتور سيرا.

501
00:34:37,414 --> 00:34:39,483
اتصل بي بياتريكس.

502
00:34:39,983 --> 00:34:42,018
بياتريكس ، حسنًا.

503
00:34:42,820 --> 00:34:44,686
لديك شيء تريد أن تسألني

504
00:34:44,853 --> 00:34:47,991
إنه مجرد أنني لا أستطيع
التوقف عن التفكير...

505
00:34:49,224 --> 00:34:50,326
نعم فعلا؟

506
00:34:50,627 --> 00:34:51,992
حولك.

507
00:34:51,994 --> 00:34:55,598
كيف ، كيف ، كيف يمكنك التبرع
بمليارات الدولارات...

508
00:34:56,232 --> 00:34:58,467
وكن فقط...

509
00:34:58,900 --> 00:35:00,400
فقير؟

510
00:35:00,402 --> 00:35:02,839
بلى.  لا تترك شيئا.

511
00:35:03,473 --> 00:35:05,708
كيف ستساعد الناس الآن؟

512
00:35:06,543 --> 00:35:10,578
حسنا ، انها بسيطة حقا.
أتحدث إليهم.

513
00:35:10,580 --> 00:35:12,148
آمل أن أعلمهم.

514
00:35:12,482 --> 00:35:14,316
إذن ما رأيك سيحدث؟

515
00:35:14,550 --> 00:35:16,915
سوف تصبح أفضل.

516
00:35:16,917 --> 00:35:18,553
سوف يحبون بعضهم البعض.

517
00:35:19,187 --> 00:35:21,022
وأنهم يؤمنون بالمسيح.

518
00:35:21,423 --> 00:35:23,622
انت حقا تؤمن

519
00:35:23,624 --> 00:35:26,260
أن المسيح سيأتي
ويحكم علينا جميعًا.

520
00:35:26,495 --> 00:35:28,763
نعم وقريبا.

521
00:35:29,430 --> 00:35:31,464
"ها أنا آتي بسرعة

522
00:35:31,466 --> 00:35:33,068
ومكافأتي معي.

523
00:35:33,901 --> 00:35:36,504
أنا أعرض جميع الرجال
وفقا لأعمالهم الخاصة.

524
00:35:36,771 --> 00:35:39,675
أنا ألفا وأوميجا ،
الأول والأخير...

525
00:35:40,309 --> 00:35:42,876
- البداية والنهاية. "- [ضحك]

526
00:35:43,478 --> 00:35:44,976
سأدلي هذا النحل ،

527
00:35:44,978 --> 00:35:48,582
لذا سوف أتأكد من أن
ربك لا يجب أن يظهر.

528
00:35:49,918 --> 00:35:51,720
- بياتريكس؟ - نعم فعلا؟

529
00:35:52,920 --> 00:35:55,623
لماذا أنت غاضب جدا؟

530
00:35:56,491 --> 00:35:59,460
أوه ، إعتقدت أنك
كنت واعظ ، لا يتقلص.

531
00:35:59,860 --> 00:36:03,164
حسنا ، لقد لمست ذلك.
لم أقصد إغضابك

532
00:36:03,764 --> 00:36:07,367
لديك ألبا.  هي تعشقك

533
00:36:07,668 --> 00:36:09,971
العالم يعشقك.

534
00:36:11,005 --> 00:36:12,505
يجب أن تكون سعيدًا.

535
00:36:12,507 --> 00:36:13,839
أنت لا تعرفين حياتي.

536
00:36:13,841 --> 00:36:16,209
أنت لا تعرف ما مررت به

537
00:36:16,709 --> 00:36:18,276
أعلم أنك مرت بالكثير.

538
00:36:18,278 --> 00:36:19,812
هذا هو السبب في رفضك الله.

539
00:36:20,113 --> 00:36:23,417
مرحبًا ، سيد جون ، سعيدًا
للغاية لعقد اجتماعنا هنا اليوم.

540
00:36:24,216 --> 00:36:25,617
حتى لو انتهت الكتلة.

541
00:36:25,785 --> 00:36:29,321
أنا سعيد لأنك جئت ،
وأتمنى لك عيد ميلاد سعيد.

542
00:36:29,488 --> 00:36:31,221
أنت أيضا ، السيد جون.

543
00:36:31,223 --> 00:36:32,991
لدي شيء لك.

544
00:36:32,993 --> 00:36:34,494
أنا أعلم أنك سوف تحب هذا.

545
00:36:34,761 --> 00:36:36,930
إنها هدية عيد ميلادي لك.

546
00:36:37,564 --> 00:36:39,031
شكرا لكم.  شكرا لكم.

547
00:36:40,265 --> 00:36:41,899
يجب ان نذهب الان.

548
00:36:41,901 --> 00:36:42,900
انها حقا في وقت متأخر.

549
00:36:42,902 --> 00:36:45,037
آمل أن أراك قريبًا ، بياتريكس.

550
00:37:02,088 --> 00:37:03,320
سيدتي ، يجب أن نذهب الآن

551
00:37:03,322 --> 00:37:04,957
- ما الذي يجري؟ - يجب أن نذهب.

552
00:37:05,724 --> 00:37:07,356
- يجب علينا الذهاب الآن.
- ألبا ، هيا.

553
00:37:07,358 --> 00:37:09,059
- اقبل اقبل. - سرغي ، تعال.

554
00:37:09,061 --> 00:37:10,563
- اذهبوا على طول! - اذهب.

555
00:37:12,530 --> 00:37:13,629
يرجى الدخول.

556
00:37:13,631 --> 00:37:15,330
لا يمكننا الرحيل

557
00:37:15,332 --> 00:37:17,400
ماذا عن الآخرين
، عملي ، وملفاتي؟

558
00:37:17,402 --> 00:37:19,538
يتم شحنه. يرجى الدخول.

559
00:38:16,792 --> 00:38:18,859
دكتور سيرا ، العقيد كريويس.

560
00:38:18,861 --> 00:38:20,761
إنه لشرف لي أن أكون هنا.

561
00:38:20,763 --> 00:38:21,761
مرحبا.

562
00:38:21,763 --> 00:38:22,730
مرحبا.

563
00:38:22,732 --> 00:38:23,496
مرحبا.

564
00:38:23,498 --> 00:38:24,464
أي شيء تريد.

565
00:38:24,466 --> 00:38:25,500
انا فى خدمتك.

566
00:38:25,935 --> 00:38:28,134
- أرباعك هي بهذه الطريقة.
- أنا لن أقيم.

567
00:38:28,136 --> 00:38:29,071
أين هو؟

568
00:38:29,237 --> 00:38:30,938
- أنت بحاجة لرؤيته
الآن؟ - نعم فعلا!

569
00:38:30,940 --> 00:38:33,242
سيكون لي اثنين من
جنائي مرافقة لك.

570
00:38:33,643 --> 00:38:35,808
- بهذه الطريقة. - اعتني
بألبا من فضلك.

571
00:38:35,810 --> 00:38:37,278
- انا سوف. - سوف اخذه.

572
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
- أنا سرجي. - سرغي
، لقاء جميل لك.

573
00:38:39,482 --> 00:38:40,449
من هنا.

574
00:38:40,683 --> 00:38:42,950
- هذا هو ألبا. - مرحبا
، ألبا ، لقاء جميل لك.

575
00:38:48,222 --> 00:38:49,892
أرباعك على حق هنا.

576
00:38:51,760 --> 00:38:53,061
[همهمات]

577
00:38:54,729 --> 00:38:56,696
انتزاع كل شيء ،
والاستيلاء على كل شيء.

578
00:38:56,698 --> 00:38:58,166
نظرة.  انتزاع كل شيء.

579
00:38:59,066 --> 00:39:00,802
لا يوجد شيء هنا

580
00:39:01,068 --> 00:39:02,236
استمر في النظر.

581
00:39:14,181 --> 00:39:16,016
لنذهب.  لنذهب.  الآن.

582
00:39:18,819 --> 00:39:21,288
- يا ، عد إلى هناك. تأكد الان.
- لك ذالك.

583
00:39:31,831 --> 00:39:33,701
أين ستبيع هذه؟

584
00:39:38,739 --> 00:39:40,971
هذا ليس حتى الذهب الحقيقي.
لا يستحق شيء ".

585
00:39:40,973 --> 00:39:42,942
أنسى أمره. لنذهب فقط

586
00:39:44,977 --> 00:39:48,178
خذ هذا. سوف تبيع بالتأكيد.

587
00:39:48,180 --> 00:39:50,080
لا تأخذها.  إنه حظ سيء

588
00:39:50,082 --> 00:39:51,117
خذها.

589
00:39:51,417 --> 00:39:53,620
وسوف تساعدك في أوقات الحاجة.

590
00:39:59,158 --> 00:40:00,725
كل الحق ، كل شيء هنا.

591
00:40:00,727 --> 00:40:03,029
أعط هذا إلى العقيد. انت مطرود.

592
00:40:05,263 --> 00:40:07,330
بيا ، من فضلك لا تغضب معي.

593
00:40:07,332 --> 00:40:09,336
غاضب؟  أنا على استعداد لقتلك!

594
00:40:17,208 --> 00:40:20,612
علينا أن ننقذ الجميع
، ليس فقط نحن.

595
00:40:22,547 --> 00:40:25,016
اضطررت إلى حمايتنا أولاً.

596
00:40:32,657 --> 00:40:34,623
هل تعرف جون ، حسنا؟

597
00:40:34,625 --> 00:40:36,226
لماذا تريد أن تعرف؟

598
00:40:36,228 --> 00:40:37,128
أنا فقط أفعل

599
00:40:37,795 --> 00:40:39,897
أنا أعلم أنك تفكر فيه.

600
00:40:40,565 --> 00:40:42,666
أستطيع ان اشعر به.

601
00:41:01,584 --> 00:41:02,919
الاهتمام على سطح السفينة.

602
00:41:03,553 --> 00:41:04,655
كما كنت.

603
00:41:07,424 --> 00:41:08,625
يتم ذلك.

604
00:41:09,058 --> 00:41:11,259
أخذنا كل الطعام الذي
نستطيع قطعه عن الرفوف.

605
00:41:11,261 --> 00:41:12,959
والخروج من المستودعات في البلاد.

606
00:41:12,961 --> 00:41:15,197
يتم نقل كل شيء هنا.

607
00:41:15,764 --> 00:41:18,768
سيتبقون مع نصف حصص لبعض الوقت.

608
00:41:19,302 --> 00:41:20,503
والشعب؟

609
00:41:21,003 --> 00:41:24,171
كل من وقّع الميثاق
سيكون هنا قريباً.

610
00:41:24,173 --> 00:41:26,677
وقالت انها لن تجد أبدا.

611
00:41:27,543 --> 00:41:30,345
فهل بدأت العمل حتى الآن؟

612
00:41:30,347 --> 00:41:31,711
انها سوف قريبا.

613
00:41:31,713 --> 00:41:33,849
هل نحن على يقين من أننا
نستطيع الاعتماد عليها؟

614
00:41:36,385 --> 00:41:38,422
بالطبع بكل تأكيد.

615
00:41:39,054 --> 00:41:40,123
حسنا سيدي.

616
00:41:42,656 --> 00:41:44,826
[التحدث بلغة أجنبية]

617
00:42:39,713 --> 00:42:40,979
أمي ، ليس لدي ملابس.

618
00:42:40,981 --> 00:42:42,748
لا منامة.  لا شيئ.

619
00:42:43,149 --> 00:42:45,715
أنا آسف يا حلوتي. هذا مؤقت فقط

620
00:42:45,717 --> 00:42:47,120
هذا يبدو نظيفا.

621
00:42:47,353 --> 00:42:48,652
يجب أن أذهب إلى العمل الآن.

622
00:42:48,654 --> 00:42:50,855
ولكن ، سأعود قريبا. أعدك.

623
00:42:50,857 --> 00:42:52,359
لا بأس يا أمي  اذهب.

624
00:42:52,558 --> 00:42:53,526
علي الذهاب.

625
00:43:10,410 --> 00:43:11,944
- طبيب. - كولونيل.

626
00:43:12,212 --> 00:43:15,546
حسنا ، لدينا آخر الزهور.

627
00:43:16,247 --> 00:43:18,814
يا. وأحضرنا ملابس لك ولابنتك.

628
00:43:18,816 --> 00:43:20,919
ذهبت من خلال أشيائي؟

629
00:43:21,653 --> 00:43:23,120
أعتذر يا دكتور

630
00:43:23,122 --> 00:43:25,724
لقد كانت حالة طارئة
بدأت أحداث الشغب بالفعل.

631
00:43:25,925 --> 00:43:27,892
شكرا لكم. ضعهم هناك ، من فضلك.

632
00:43:28,193 --> 00:43:29,762
- العقيد كريويس. - نعم فعلا.

633
00:43:30,361 --> 00:43:33,164
أنا آسف حقا على
الصراخ في وقت سابق.

634
00:43:33,166 --> 00:43:36,834
إن النحل هش للغاية.

635
00:43:36,836 --> 00:43:39,570
هذا ، هذه الخطوة كلها
يمكن أن تكون قاتلة.

636
00:43:39,572 --> 00:43:41,307
ليس هناك حاجة للاعتذار.

637
00:43:41,506 --> 00:43:43,340
أنا أحترم عملك.

638
00:43:43,840 --> 00:43:47,643
والعالم يعتمد عليك.

639
00:43:47,645 --> 00:43:51,581
لذا أخبرني ، لماذا يصعب
استنساخ هذه النحلات.

640
00:43:51,583 --> 00:43:54,851
ما أفهمه ، هم استنساخ
كل أنواع الأشياء.

641
00:43:55,052 --> 00:43:57,221
ليس من الصعب استنساخها.

642
00:43:57,654 --> 00:44:00,591
من الصعب جعلها خالدة.

643
00:44:02,393 --> 00:44:05,895
يفهم.  حظا سعيدا.

644
00:44:05,897 --> 00:44:07,431
شكرا لكم.

645
00:44:21,410 --> 00:44:24,214
لا تقلق بشأن ذلك. سنجعلها تعمل.

646
00:44:26,048 --> 00:44:27,481
آه.

647
00:44:27,483 --> 00:44:29,517
سيكون كل شيء على ما يرام.

648
00:44:29,519 --> 00:44:31,021
أنا امل ذلك.

649
00:44:43,331 --> 00:44:47,136
[التحدث بلغة أجنبية]

650
00:45:00,416 --> 00:45:03,186
[لا الحوار أوديسي]

651
00:45:15,395 --> 00:45:18,432
نيوسكستر: <i> أصبح نقص الغذاء
أكثر إثارة للقلق.</i>

652
00:45:19,033 --> 00:45:21,366
<i>الحصص الغذائية تحصل على أقل</i>

653
00:45:21,368 --> 00:45:23,637
<i>والناس يقومون بأعمال
شغب في الشوارع.</i>

654
00:45:23,805 --> 00:45:25,138
<i>لا توجد أشجار.</i>

655
00:45:25,140 --> 00:45:27,975
<i>لا توجد أزهار على الأشجار.</i>

656
00:45:28,943 --> 00:45:30,011
<i>الماشية تموت</i>

657
00:45:30,477 --> 00:45:34,245
<i>كما لم يكن هناك طعام متاح لأشهر.</i>

658
00:45:34,247 --> 00:45:39,553
<i>لم تعد شرائح اللحم
الجذابة فرحة ولكن ذكرى.</i>

659
00:45:43,389 --> 00:45:46,192
فتاة صغيرة ، فراولة واحدة فقط من أجلك.
هذا هو.

660
00:45:46,427 --> 00:45:50,564
من فضلك يا سيدي. نحن عائلة أكبر.

661
00:45:50,931 --> 00:45:52,863
بالتأكيد ، يمكننا دفع المزيد.

662
00:45:52,865 --> 00:45:54,398
آسف ، سنيور. [يتحدث الإسبانية]

663
00:45:54,400 --> 00:45:55,534
فاكهة واحدة ، جرة واحدة.

664
00:45:55,536 --> 00:45:58,005
هذا كل ما لدينا.

665
00:45:59,639 --> 00:46:01,541
لديك أخت ، نينا؟

666
00:46:02,009 --> 00:46:04,608
أجل أقبل.  إنها مريضة في المنزل.

667
00:46:04,610 --> 00:46:06,681
أمي تعتني بها.

668
00:46:14,653 --> 00:46:16,089
[يتحدث الإسبانية]

669
00:46:23,964 --> 00:46:26,699
آه ، أنظر ، تتحرك الأرجل...

670
00:46:26,932 --> 00:46:30,169
لكن الأجنحة لم تتطور بشكل كامل.

671
00:46:33,372 --> 00:46:35,508
[الشهقات]

672
00:46:47,150 --> 00:46:48,686
[القفل على الباب]

673
00:46:53,324 --> 00:46:54,322
مرحبا.

674
00:46:54,324 --> 00:46:55,527
مرحبا.

675
00:46:56,159 --> 00:46:58,061
دكتور زخاري ، أنا...

676
00:46:58,063 --> 00:47:00,298
أنا أعرف من أنت. تفضل بالدخول.

677
00:47:04,135 --> 00:47:05,771
بماذا يمكنني مساعدتك؟

678
00:47:06,704 --> 00:47:08,606
أحاول العثور على دكتور سيرا.

679
00:47:09,074 --> 00:47:11,006
لقد كنت أبحث عنها في كل مكان

680
00:47:11,008 --> 00:47:12,609
اختفت للتو

681
00:47:13,076 --> 00:47:14,275
أنا بحاجة للتحدث معها.

682
00:47:14,277 --> 00:47:16,381
أنا لم أرها منذ عيد الميلاد.

683
00:47:17,714 --> 00:47:19,482
ولكن ، أين يمكن أن تكون؟

684
00:47:20,149 --> 00:47:22,418
كان من المفترض أن تنقذنا جميعا.

685
00:47:23,020 --> 00:47:24,553
ماذا لو ماتت؟

686
00:47:24,555 --> 00:47:26,757
أنا أصلي أنها ليست كذلك.

687
00:47:28,091 --> 00:47:30,227
هل تعتقد أنه يحدث الآن؟

688
00:47:31,694 --> 00:47:33,363
- نهاية العالم؟ - نعم فعلا.

689
00:47:34,598 --> 00:47:36,233
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

690
00:47:36,766 --> 00:47:39,169
سنموت جميعا؟

691
00:47:39,636 --> 00:47:40,537
رجاء.

692
00:47:42,372 --> 00:47:44,805
"ورأيت عروش، وجلست عليهم.

693
00:47:44,807 --> 00:47:47,541
وأعطي الحكم لهم ،

694
00:47:47,543 --> 00:47:49,575
ورأيت أرواحهم مقطوعة الرأس ،

695
00:47:49,577 --> 00:47:51,745
لشهادة يسوع وكلمة الله ،

696
00:47:51,747 --> 00:47:54,684
والذي لم يعبد الوحش في صورته

697
00:47:54,851 --> 00:47:57,751
لم يتلقوا بصماته على جباههم

698
00:47:57,753 --> 00:47:59,253
أو على أيديهم ،

699
00:47:59,255 --> 00:48:01,756
وعاشوا وملكوا مع
المسيح لألف سنة.

700
00:48:02,224 --> 00:48:04,959
ألف سنة هي فترة طويلة جدا.

701
00:48:04,961 --> 00:48:07,061
يفسرها الناس بشكل مختلف.

702
00:48:07,063 --> 00:48:08,361
هذا يعني ببساطة الوقت

703
00:48:08,363 --> 00:48:10,367
قبل المجيء الثاني للمسيح.

704
00:48:10,867 --> 00:48:12,368
و الشيطان؟

705
00:48:15,002 --> 00:48:17,103
"يخرج الشيطان من سجنه

706
00:48:17,105 --> 00:48:19,505
وسيخرج لخداع الأمم

707
00:48:19,507 --> 00:48:21,843
التي هي في أربعة أرباع الأرض ".

708
00:48:26,882 --> 00:48:28,681
يجب أن نخبر الناس.

709
00:48:28,683 --> 00:48:30,351
كنا نخبرهم.

710
00:48:33,621 --> 00:48:34,690
حق.

711
00:48:39,560 --> 00:48:40,728
هل تصلي؟

712
00:48:43,564 --> 00:48:45,266
[الأز]

713
00:48:48,635 --> 00:48:52,706
او كلا كلا.

714
00:48:56,276 --> 00:48:58,144
لا تقلق بشأن ذلك.

715
00:48:58,778 --> 00:49:00,280
يجب علينا القيام بذلك مرة أخرى.

716
00:49:18,264 --> 00:49:21,601
[بطيئة الحركة]

717
00:49:21,868 --> 00:49:23,168
[الشهقات]

718
00:49:23,503 --> 00:49:24,771
[تتنهد]

719
00:49:26,873 --> 00:49:28,876
ألبا ، حبيبتي...

720
00:49:29,041 --> 00:49:30,911
اذهب إلى النوم.

721
00:49:34,112 --> 00:49:35,480
الأم؟

722
00:49:35,482 --> 00:49:37,918
أين تعتقد أن السيد
جون في الوقت الحالي؟

723
00:49:40,786 --> 00:49:42,986
أوه ، أنا لا أعرف ، عزيزي.

724
00:49:42,988 --> 00:49:44,557
كنت أتساءل فقط.

725
00:49:45,591 --> 00:49:46,425
أمي،

726
00:49:46,624 --> 00:49:49,594
هل تعرفين عن غرف الموت؟

727
00:49:52,664 --> 00:49:56,268
لا أتذكر بالضبط ، شيء عن الصين.

728
00:50:06,278 --> 00:50:08,379
15 أغسطس.

729
00:50:09,314 --> 00:50:12,483
السفر عبر منطقة
Guan Chee ، الصين.

730
00:50:13,284 --> 00:50:15,383
مخبأة من عيون الأجانب

731
00:50:15,385 --> 00:50:17,320
هو دار الايتام.

732
00:50:17,322 --> 00:50:19,322
كان هناك مجرد اثنين من
العاملين الاجتماعيين حولها

733
00:50:19,324 --> 00:50:22,293
وحدها مع مائة الفتيات الصغيرات.

734
00:50:22,559 --> 00:50:25,827
سمحوا لي بالدخول ،
وهذا عندما رأيتها.

735
00:50:25,829 --> 00:50:27,729
كانت فقط يوم واحد من العمر.

736
00:50:27,731 --> 00:50:31,335
تخلت عنها والدتها هنا
، لأنها كانت فتاة.

737
00:50:33,503 --> 00:50:35,938
ربط الموظفون جسدها
الصغير بالسرير

738
00:50:35,940 --> 00:50:39,210
وتركها هناك ، غارقة
في البول والبراز ،

739
00:50:39,409 --> 00:50:41,645
جنبا إلى جنب مع الفتيات طفل آخر.

740
00:50:42,011 --> 00:50:43,846
كانوا كلهم ​​يبكون.

741
00:50:44,048 --> 00:50:46,584
مائة طفل البنات يبكون.

742
00:50:47,850 --> 00:50:50,118
كانوا سيأتون فقط
عندما تتوقف الضوضاء ،

743
00:50:50,120 --> 00:50:52,656
لإفساح المجال للآخرين.

744
00:50:54,991 --> 00:50:56,991
هذه هي غرف الموت.

745
00:50:56,993 --> 00:51:00,897
أنكرت الحكومة وجود
مثل هذه الأماكن.

746
00:51:04,767 --> 00:51:09,872
<i>شظايا مجلة علم الحشرات </
i> بواسطة سونيا أنطونوف.

747
00:51:11,207 --> 00:51:12,809
هل اخترتني؟

748
00:51:14,275 --> 00:51:16,011
لم أستطع حفظهم جميعًا.

749
00:51:16,177 --> 00:51:17,177
لم أستطع

750
00:51:17,179 --> 00:51:19,548
- اضطررت... - ادفع لي؟

751
00:51:20,916 --> 00:51:24,487
لن يسمحوا لامرأة غير
متزوجة بتبني طفل.

752
00:51:27,155 --> 00:51:28,690
لقد سرقتك

753
00:51:31,159 --> 00:51:33,929
أخفتك في سيارتي ، وركضت.

754
00:51:34,929 --> 00:51:36,565
كنت مريض جدا.

755
00:51:37,032 --> 00:51:38,668
لم تكن تبكي حتى

756
00:51:39,434 --> 00:51:41,603
عندما وصلت إلى المختبر

757
00:51:44,506 --> 00:51:46,808
كنت قد توفي في صدري.

758
00:51:49,777 --> 00:51:52,814
أخذني فريقي لإخفائك.

759
00:51:53,614 --> 00:51:55,315
ادفنك

760
00:51:56,183 --> 00:51:58,886
وهذا عندما قدمت وعدًا.

761
00:52:00,522 --> 00:52:05,661
أنا أحبك وأعتز بك.

762
00:52:09,230 --> 00:52:13,534
وأعطي روحي في مقابل حياتك.

763
00:52:18,706 --> 00:52:21,842
وهذا عندما سمعت الطفل يبكي.

764
00:52:25,244 --> 00:52:27,647
ظهر من العدم...

765
00:52:28,314 --> 00:52:30,050
تمسك بك.

766
00:52:31,117 --> 00:52:32,619
لقد كنت ملكي.

767
00:52:33,186 --> 00:52:35,955
- أحبك يا أمي. - أحبك.

768
00:52:36,590 --> 00:52:39,059
اعتقدت أن دار الأيتام
كانت سرًا كبيرًا.

769
00:52:39,659 --> 00:52:41,325
مليون فتاة صغيرة تقتل

770
00:52:41,327 --> 00:52:45,230
في الصين كل عام ،
وأمريكا لا تفعل شيئًا.

771
00:52:45,565 --> 00:52:47,364
هذا هو السبب في أن والدتك لديها

772
00:52:47,366 --> 00:52:50,637
كرست حياتها لخلق النحل الخالد.

773
00:52:51,603 --> 00:52:54,072
حتى نتمكن من إطعام العالم كله.

774
00:52:54,406 --> 00:52:57,239
ولا يهمني تعداد السكان

775
00:52:57,241 --> 00:52:59,377
في الصين والهند...

776
00:52:59,745 --> 00:53:04,549
يمكن للفتيات الجميلات ،
مثلك ، أن ينموا بسعادة.

777
00:53:05,583 --> 00:53:08,087
لكنك أخذت كل الطعام من المتاجر.

778
00:53:09,020 --> 00:53:10,255
ماذا؟

779
00:53:10,656 --> 00:53:12,657
كيف يتبع ذلك إعلاناتك؟

780
00:53:13,258 --> 00:53:15,191
أمي لا تعرف ماذا فعلت

781
00:53:15,193 --> 00:53:17,026
لكني أفهم الأشياء.

782
00:53:17,028 --> 00:53:19,031
أنا أنظر إليك وأعرف.

783
00:53:20,664 --> 00:53:23,568
مضحك بما فيه الكفاية ،
كنت ترقى إلى اسمك الحقيقي.

784
00:53:25,135 --> 00:53:27,139
[يتحدث الصينية]

785
00:53:27,506 --> 00:53:31,173
هل أخبرتك أمك هنا من أعطت روحها؟

786
00:53:31,175 --> 00:53:34,946
توقف عن ذلك.  أوقفه هناك.

787
00:53:45,556 --> 00:53:47,556
<i>هذه المزرعة هي واحدة من العديد</i>

788
00:53:47,558 --> 00:53:49,824
<i>المزارع التخريبية في جميع
أنحاء ولاية كاليفورنيا ،</i>

789
00:53:49,826 --> 00:53:53,329
<i>المورد الغذاء رقم
واحد للولايات المتحدة.</i>

790
00:53:53,331 --> 00:53:56,433
<i>الآن ، إنه مجرد حقل مهجور ،</i>

791
00:53:56,599 --> 00:53:58,768
<i>مع عدم وجود محاصيل للنمو.</i>

792
00:53:59,335 --> 00:54:00,936
- ماذا لديك؟ - لدي اثنين.

793
00:54:00,938 --> 00:54:02,204
كل الحق ، دفع الرجل.

794
00:54:02,206 --> 00:54:04,306
ها أنت ذا. ماذا لديك؟

795
00:54:04,308 --> 00:54:06,610
ليس لدي أي شيء ، ولكن هيا.

796
00:54:07,377 --> 00:54:10,614
هيا من فضلك ، هل أستطيع
الحصول على بعض الطعام.

797
00:54:11,981 --> 00:54:13,483
لا مال ولا طعام.

798
00:54:14,283 --> 00:54:16,417
رجل ، إذا لم يكن لديك المال.

799
00:54:16,419 --> 00:54:17,386
قف!

800
00:54:17,854 --> 00:54:20,522
مهلا ، إذا كنت لا تملك المال
، يمكننا أن نعمل شيء ما.

801
00:54:20,955 --> 00:54:21,921
مهلا تحترم الرجل.

802
00:54:21,923 --> 00:54:23,292
لديها طفل. ألا ترى.

803
00:54:23,459 --> 00:54:25,694
- الاسترخاء. حسنا. حسنا.
- احترام ، حسنا.

804
00:54:26,662 --> 00:54:28,361
لدي المال ، انظر.

805
00:54:28,363 --> 00:54:30,432
لا أدري كم هو ، لكني أعرف ذلك.

806
00:54:30,600 --> 00:54:31,932
هل يمكنني الحصول على بعض الطعام ، من فضلك؟

807
00:54:31,934 --> 00:54:34,002
سأحضر لك بعض الطعام.
وسأساعدك ، حسنًا؟

808
00:54:34,004 --> 00:54:37,007
فقط اعتن بالطفل ولا تخف ، حسنا؟

809
00:54:40,276 --> 00:54:41,809
اسرع اسرع.

810
00:54:42,009 --> 00:54:43,444
لديّ هنا

811
00:54:44,313 --> 00:54:46,315
- حسنا كل الحق. - ساعدها.

812
00:54:46,614 --> 00:54:50,184
- هذا الشخص عليّ ، حسناً؟
- شكرا لك ، بارك الله فيك.

813
00:54:50,351 --> 00:54:52,286
- شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا.

814
00:54:52,288 --> 00:54:54,190
- اعتن الطفل ، حسنا؟ - بلى.

815
00:54:55,657 --> 00:54:59,261
<i>مصير الولايات
المتحدة والعالم بأسره</i>

816
00:54:59,695 --> 00:55:03,232
<i>هو في أيدي الدكتور
بياتريكس سيرا.</i>

817
00:55:03,766 --> 00:55:05,901
<i>لقد كانت تعمل ليلا ونهارا...</i>

818
00:55:06,268 --> 00:55:10,539
<i>لإعادة النحل
والنباتات والحيوانات.</i>

819
00:55:12,506 --> 00:55:14,475
<i>بدونك ، يا دكتور...</i>

820
00:55:15,075 --> 00:55:17,344
<i>البشرية ، كما نعرفها ،</i>

821
00:55:17,645 --> 00:55:22,584
<i>وكل الحياة النباتية سوف تختفي.</i>

822
00:55:28,421 --> 00:55:31,189
كيف يمكنك الوقوف هنا
والاستمتاع برؤيتك؟

823
00:55:31,191 --> 00:55:33,960
الملايين من الناس في
العالم يتضورون جوعاً.

824
00:55:34,127 --> 00:55:36,830
لا يوجد المزيد من الطعام اليسار.

825
00:55:37,430 --> 00:55:40,233
بياتريكس ، العالم يموت.

826
00:55:41,167 --> 00:55:43,369
ولكن مع النحل ، عندما
يكونون جاهزين...

827
00:55:43,835 --> 00:55:46,038
سوف تغير كل شيء.

828
00:55:48,407 --> 00:55:51,541
يمكنها عكس الكون ، ويمكننا
في النهاية إثبات ذلك...

829
00:55:51,543 --> 00:55:55,014
ماذا؟  لا يوجد إله؟

830
00:55:56,416 --> 00:55:58,084
هل يمكنك إثبات وجود واحد؟

831
00:55:58,518 --> 00:56:01,822
ألبا ، ألبا هو دليلك.

832
00:56:02,521 --> 00:56:03,889
[ضحكات]

833
00:56:04,556 --> 00:56:07,960
بيا ، إذا تم إنقاذ ألبا من قبل الله...

834
00:56:08,594 --> 00:56:11,230
فلماذا سمح الله لملايين البنات

835
00:56:11,431 --> 00:56:13,633
في غرف الموت تلك تموت؟

836
00:56:14,265 --> 00:56:15,867
ما الله؟

837
00:56:16,768 --> 00:56:20,605
يمكنك تغيير العالم ، وسوف تفعل.

838
00:56:22,274 --> 00:56:24,643
سأدلي هذا النحل.

839
00:56:36,321 --> 00:56:38,190
[يضحك]

840
00:56:38,790 --> 00:56:41,593
[غير مسموع]

841
00:56:52,170 --> 00:56:53,503
المرأة: اسمح لي ، يا دكتور.

842
00:56:53,505 --> 00:56:55,604
احضرت لك بعض الفطور

843
00:56:55,606 --> 00:56:57,942
شكراً يا مخيلة. اتركها
على الطاولة ، من فضلك.

844
00:57:00,811 --> 00:57:02,212
يجب أن تأكل ، كما تعلم

845
00:57:02,613 --> 00:57:05,715
هناك الكثير من
الناس يتضورون جوعا.

846
00:57:05,717 --> 00:57:07,081
أنت محق.

847
00:57:07,083 --> 00:57:08,050
بلى.

848
00:57:08,052 --> 00:57:10,055
شكرا لكم.

849
00:57:25,868 --> 00:57:29,203
سيد سرغي ، أعرف أين يمكننا
العثور على شجرة عيد الميلاد.

850
00:57:29,205 --> 00:57:30,237
ها ، ها.  ألبا.

851
00:57:30,239 --> 00:57:32,406
كل الأشجار ماتت

852
00:57:32,408 --> 00:57:34,042
لكنه لديه واحد.

853
00:57:34,044 --> 00:57:36,076
رأيت واحدا في هذا المعبد الرهيب.

854
00:57:36,078 --> 00:57:39,313
لا تلعب معه ، ألبا.
لا يمكننا الذهاب هناك.

855
00:57:39,315 --> 00:57:40,415
[يضحك]

856
00:57:40,417 --> 00:57:42,684
نعم نستطيع. أنا أعرف كيف أدخل.

857
00:57:43,318 --> 00:57:44,718
ألبا ، لا تتوقف!

858
00:57:44,720 --> 00:57:46,452
نحن بحاجة إلى أن نسأل أمك.

859
00:57:46,454 --> 00:57:48,421
انظر ، لقد نسيت رقبتي تؤلمني

860
00:57:48,423 --> 00:57:50,457
ألبا ، ألبا.  يا إلهي.

861
00:57:50,459 --> 00:57:54,297
ألبا ، ألبا. ألبا. ألبا.

862
00:57:55,497 --> 00:57:58,399
مساعدة!  مساعدة!

863
00:57:58,401 --> 00:57:59,533
ساعدني.

864
00:57:59,535 --> 00:58:02,071
يا إلهي.  يا إلهي.

865
00:58:02,238 --> 00:58:05,108
يا إلهي.  يا إلهي.

866
00:58:14,449 --> 00:58:16,449
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

867
00:58:16,451 --> 00:58:18,817
ألبا ، هل يمكنك سماعي؟

868
00:58:18,819 --> 00:58:21,223
نعم الأم. أنا بخير.

869
00:58:22,290 --> 00:58:24,926
بياتريكس ، ألقِ نظرة على هذا.

870
00:58:32,534 --> 00:58:33,833
من اين انت مدرك لهذا؟

871
00:58:33,835 --> 00:58:36,235
لا ، لا ، هذا ليس صحيحًا.

872
00:58:36,237 --> 00:58:37,302
هذا خطأ.

873
00:58:37,304 --> 00:58:38,839
هذا يفسر ضربات القلب.

874
00:58:41,176 --> 00:58:42,075
بياتريكس.

875
00:58:43,276 --> 00:58:44,808
يجب أن يكون هناك علاج.

876
00:58:44,810 --> 00:58:46,711
هناك دائما علاج.

877
00:58:46,713 --> 00:58:49,747
هذا هو أندر شكل من أشكال
أمراض المناعة الذاتية.

878
00:58:49,749 --> 00:58:51,284
وهو عدواني جدا

879
00:58:51,751 --> 00:58:55,421
وبوسائلنا اليوم ،
إنه أمر لا رجعة فيه.

880
00:58:56,055 --> 00:58:58,957
لا يوجد شيء مثل لا رجعة فيه.

881
00:58:58,959 --> 00:59:02,163
نحن شفي السرطان ، من أجل الله!

882
00:59:03,763 --> 00:59:05,700
بيا ، لقد سمعت للتو.

883
00:59:09,870 --> 00:59:12,706
أحتاج جون زكاري.

884
00:59:13,338 --> 00:59:15,308
أحتاج جون!

885
00:59:17,710 --> 00:59:19,244
سيعرف ماذا يفعل.

886
00:59:19,612 --> 00:59:20,878
لكن بيا...

887
00:59:20,880 --> 00:59:23,349
أنا جاد ، إذا لم تحضره هنا ،

888
00:59:23,516 --> 00:59:26,019
سوف أدمر كل عملي.

889
00:59:27,853 --> 00:59:31,057
ليس لدي ما أزيده.

890
00:59:32,858 --> 00:59:35,929
لكن الكثير لتتخذه.

891
00:59:37,896 --> 00:59:40,132
يجب أن يكون لديك الإيمان.

892
00:59:41,266 --> 00:59:43,433
ومن ثم ستعطى لك الحياة الأبدية.

893
00:59:43,435 --> 00:59:46,505
رجل ، هذا الرجل لن يملأ بطني.
أنا outta هنا.

894
00:59:50,808 --> 00:59:52,776
أنا أعرف كل شيء يا صديقي.

895
00:59:53,276 --> 00:59:56,314
ترى ، عندما لا يكون لديك
المزيد من المال للتخلي عن...

896
00:59:57,582 --> 00:59:58,817
نحن جائعون.

897
01:00:00,285 --> 01:00:03,555
هذا العالم البائس
سيدير ​​ظهره لك.

898
01:00:04,055 --> 01:00:06,589
نحن في نهاية المرات.

899
01:00:06,591 --> 01:00:08,892
يجب أن نتغير.

900
01:00:08,894 --> 01:00:11,661
يجب أن ننضم إلى
قلوبنا من خلال الحب.

901
01:00:11,894 --> 01:00:13,331
هل الحب سيطعمنا؟

902
01:00:15,766 --> 01:00:17,365
حب فقط؟

903
01:00:17,367 --> 01:00:21,204
هل تريد فعلا إطعامهم الحب؟

904
01:00:25,208 --> 01:00:27,310
هل تعتقد حقا أنه يمكنك حفظها؟

905
01:00:28,211 --> 01:00:31,912
البلد كلها؟ العالم كله؟

906
01:00:31,914 --> 01:00:33,682
لماذا أنت هنا؟

907
01:00:33,684 --> 01:00:35,452
أريدك أن تأتي معي

908
01:00:36,387 --> 01:00:37,888
ألبا يحتضر.

909
01:00:38,521 --> 01:00:40,157
طلب بياتريكس بالنسبة لك.

910
01:00:57,806 --> 01:01:01,509
أمي ، هل القس جون يأتي؟

911
01:01:01,743 --> 01:01:04,212
أوه ، أنا لا أعرف ، حبيبتي.

912
01:01:04,214 --> 01:01:08,151
إرجع إلى النوم. يجب
أن أذهب إلى المختبر

913
01:01:08,951 --> 01:01:13,352
أمي ، ما زلت تعتقد أنه
يمكنك إنشاء هذا النحل؟

914
01:01:13,354 --> 01:01:16,291
أنا افعل.  على أن!

915
01:01:16,590 --> 01:01:17,859
لإنقاذ العالم.

916
01:01:18,226 --> 01:01:20,995
سوف أدعو الله أن تنجح.

917
01:01:24,532 --> 01:01:26,534
[تتنهد]

918
01:02:10,611 --> 01:02:12,479
[♪♪♪♪♪]

919
01:02:23,990 --> 01:02:26,392
شكرا لكم.  شكرا لقدومك.

920
01:02:29,061 --> 01:02:32,331
نؤمن ، بياتريكس. ألبا ستكون بخير

921
01:02:33,133 --> 01:02:35,466
أنت الوحيد الذي يمكن أن يساعدها.

922
01:02:35,468 --> 01:02:36,904
لنذهب.

923
01:02:52,384 --> 01:02:54,418
صليت كثيرا لدرجة أنك ستأتي.

924
01:02:54,420 --> 01:02:58,157
بالطبع جئت ، أنت أفضل صديق لي.

925
01:02:58,889 --> 01:02:59,958
سيد جون...

926
01:03:00,192 --> 01:03:02,425
هل رأيت أنه لا يوجد
ثلوج أخرى في العالم

927
01:03:02,427 --> 01:03:04,994
وذهب كل الماء من المطر الحمضي؟

928
01:03:04,996 --> 01:03:06,364
كيف عرفت ذلك؟

929
01:03:06,665 --> 01:03:08,466
أمي ، لقد رأيته في أحلامي.

930
01:03:08,900 --> 01:03:11,103
أسافر كثيراً ، كما
تعلم ، سيد جون.

931
01:03:11,501 --> 01:03:14,271
أنا أعلم ، ألبا.  أنا أعلم.

932
01:03:15,740 --> 01:03:18,310
حبيبتي ، يجب أن ترتاح الآن.

933
01:03:20,878 --> 01:03:23,778
سوف آخذ السيد جون خارج ، حسناً؟

934
01:03:23,780 --> 01:03:24,912
نعم أمي.

935
01:03:24,914 --> 01:03:27,551
الآن وقد أصبح هنا ،
تم إنقاذنا جميعًا.

936
01:03:30,921 --> 01:03:32,657
ساعدها من فضلك.

937
01:03:33,124 --> 01:03:39,096
أنا فقط أساعدها سأعطي أي شيء لها

938
01:03:40,030 --> 01:03:42,298
ماعدا لديك بالفعل ، أليس كذلك؟

939
01:03:47,136 --> 01:03:48,938
بياتريكس: عندما أرى هذا...

940
01:03:49,473 --> 01:03:54,344
انسى للحظة أن العالم هناك ينتهي.

941
01:03:55,179 --> 01:03:59,516
ثم أبدأ بالحلم ،
لبضع ثوان فقط...

942
01:04:01,083 --> 01:04:03,018
ثم أتذكر

943
01:04:03,020 --> 01:04:07,088
مرض البا ، عملي ،

944
01:04:07,090 --> 01:04:09,193
بلدي النحل الامم المتحدة.

945
01:04:11,128 --> 01:04:13,329
أنا فقط استمر في التساؤل...

946
01:04:13,729 --> 01:04:17,230
ماذا سيحدث مع أنفسنا ، أنفسنا ،

947
01:04:17,232 --> 01:04:22,238
في أعماقنا؟  أنا ، أنت ، ألبا؟

948
01:04:23,238 --> 01:04:25,707
ماذا سيحدث مع أرواحنا؟

949
01:04:26,607 --> 01:04:28,410
سوف نطير؟

950
01:04:29,644 --> 01:04:31,713
الذهاب إلى كوكب آخر؟

951
01:04:32,981 --> 01:04:35,450
استكشاف الكون إلى الأبد؟

952
01:04:36,919 --> 01:04:39,555
أو أن مجرد ذلك... لا شيء.

953
01:04:40,723 --> 01:04:42,491
ماذا تعتقد؟

954
01:04:43,757 --> 01:04:46,660
انا لا اصدق.

955
01:04:49,230 --> 01:04:51,798
أتمنى لو كان لدي إيمانك.

956
01:04:51,800 --> 01:04:53,898
إيمان ألبا.

957
01:04:53,900 --> 01:04:56,135
أتمنى أن أؤمن من كل قلبي

958
01:04:56,137 --> 01:05:01,442
في شيء أكبر ، أعظم ، ألطف.

959
01:05:01,643 --> 01:05:03,712
[هليكوبتر تحلق]

960
01:05:12,886 --> 01:05:14,352
<i>أزمة الغذاء الدولية</i>

961
01:05:14,354 --> 01:05:18,993
<i>استنزف الإمدادات
الغذائية لكل دولة.</i>

962
01:05:19,325 --> 01:05:21,761
<i>هذا يمكن أن يكون نهاية.</i>

963
01:06:55,651 --> 01:06:58,186
أحتاج إلى إجراء بعض
الاختبارات ، بنفسي.

964
01:06:58,188 --> 01:07:00,123
ولكن هل ستكون على ما يرام؟

965
01:07:00,825 --> 01:07:04,193
يوحنا؟  هل ستكون بخير؟

966
01:07:04,195 --> 01:07:06,764
بياتريكس ، لديك إيمان.

967
01:07:07,664 --> 01:07:08,963
لكني أحتاج إلى إجابة.

968
01:07:08,965 --> 01:07:10,934
قل لي ، هل ستكون بخير؟

969
01:07:12,902 --> 01:07:14,437
انها ستكون بخير.

970
01:07:18,774 --> 01:07:22,444
بياتريكس ، انظر إلى تسلسل الحمض النووي.
فإنه ليس من حق.

971
01:07:23,846 --> 01:07:26,683
إنه طفرة في أنسجة
القلب التي هي...

972
01:07:27,183 --> 01:07:30,253
لا لا. هذا يجب أن يكون خطأ!

973
01:07:30,486 --> 01:07:32,219
الجهاز مكسور.

974
01:07:32,221 --> 01:07:33,790
سنحصل على واحدة جديدة.

975
01:07:41,696 --> 01:07:43,698
أتمنى أن تكون كل هذه
الاختبارات خاطئة.

976
01:07:43,865 --> 01:07:45,434
بلى.

977
01:07:47,535 --> 01:07:49,671
أتمنى أن أتمكن من مساعدة
هذه الفتاة الصغيرة.

978
01:07:50,472 --> 01:07:51,907
بطريقة ما.

979
01:07:55,209 --> 01:07:56,778
ضعيف بياتريكس

980
01:07:57,378 --> 01:07:59,914
لقد مرت الكثير.

981
01:08:01,349 --> 01:08:04,486
لا أحد يفهم حياتها.

982
01:08:05,421 --> 01:08:07,823
لا أحد يفهمها حقًا.

983
01:08:09,457 --> 01:08:12,357
كلهم يعتقدون أنها
هي "سيدة النحل"

984
01:08:12,359 --> 01:08:14,228
من شأنها أن "إنقاذ العالم".

985
01:08:16,162 --> 01:08:19,299
إنها مجرد روح صغيرة...

986
01:08:21,068 --> 01:08:22,869
يجب أن يكون محبوبًا.

987
01:08:33,581 --> 01:08:35,849
بياتريكس ، يجب عليك حقا
الحصول على قسط من الراحة.

988
01:08:36,550 --> 01:08:39,651
أوه ، أنا آسف ، أنا آسف
أنا أزعجك ، وأنا أعلم.

989
01:08:39,653 --> 01:08:41,187
إنه فقط أنني لا
أستطيع فعل أي شيء.

990
01:08:41,388 --> 01:08:43,320
لا أستطيع حتى التركيز على عملي.

991
01:08:43,322 --> 01:08:46,524
أمي ، لم تشرح لي في الواقع

992
01:08:46,526 --> 01:08:49,461
لماذا لا يستطيع
سوى النحل إنقاذنا.

993
01:08:49,629 --> 01:08:52,032
أوه ، أنت لا تريد
أبدًا معرفة ذلك.

994
01:08:52,299 --> 01:08:54,364
أود الحصول على درس علم الحشرات.

995
01:08:54,366 --> 01:08:55,967
- هل حقا؟ - بالتأكيد.

996
01:08:55,969 --> 01:08:57,034
أنا أيضا.

997
01:08:57,036 --> 01:08:58,837
السيدة وارن ، أنا متأكد.

998
01:08:58,839 --> 01:08:59,839
- هل حقا؟ - نعم من فضلك.

999
01:09:00,206 --> 01:09:03,843
حسنا ، يمكن للنحل الحفاظ
على دائرة الحياة كلها.

1000
01:09:04,277 --> 01:09:06,209
نحن لا نستطيع أن نفعل
ذلك مع البشر أو الثدييات

1001
01:09:06,211 --> 01:09:07,611
لذاك السبب،

1002
01:09:07,613 --> 01:09:10,249
لأنه لا يمكنك صنع نسخة بشرية.

1003
01:09:10,416 --> 01:09:11,680
تسبب أنها ليست أخلاقية؟

1004
01:09:11,682 --> 01:09:13,716
لا ، لا ، لأنك ترى
أن بإمكانك صنع نسخة ،

1005
01:09:13,718 --> 01:09:15,554
لكن ليس مليون.

1006
01:09:15,920 --> 01:09:17,521
ولكن مع النحل...

1007
01:09:17,688 --> 01:09:20,858
بياتريكس ، يجب أن تركز الآن.

1008
01:09:21,660 --> 01:09:25,564
يمكن لهذه النحلة أن تنقذ حياة
ألبا ، إذا لم يستطع خبيرنا هنا.

1009
01:09:27,066 --> 01:09:28,797
يجب أن تذهب إلى المختبر

1010
01:09:28,799 --> 01:09:33,071
ظهرت الملكة الجديدة.
هم في انتظاركم.

1011
01:09:49,186 --> 01:09:51,788
ملكة النحل الأخيرة في العالم.

1012
01:09:51,955 --> 01:09:53,857
يمكنها أن تنقذنا جميعًا

1013
01:09:56,860 --> 01:09:58,595
حذر.

1014
01:10:12,441 --> 01:10:14,176
سننتظر الآن

1015
01:10:14,377 --> 01:10:16,480
إلهنا نحلة.

1016
01:10:20,884 --> 01:10:22,552
هل فعلت هذا؟

1017
01:10:24,755 --> 01:10:26,023
افعل ماذا يا (جون)؟

1018
01:10:28,391 --> 01:10:32,393
من فضلك ، الأب يشفي هذا الطفل

1019
01:10:32,395 --> 01:10:33,630
مع قوتك.

1020
01:10:34,864 --> 01:10:36,132
رجاء.

1021
01:10:41,202 --> 01:10:42,503
الان والا فلا.

1022
01:10:42,505 --> 01:10:44,707
يجب أن تقبلها كشركاء في التزاوج.

1023
01:10:45,640 --> 01:10:50,744
في الطبيعة ، تموت الطائرات
بدون طيار في 13 دقيقة.

1024
01:10:50,746 --> 01:10:52,111
لكن ليس اليوم.

1025
01:10:52,113 --> 01:10:56,051
الدقائق 14 تعني أننا نجحنا.

1026
01:10:57,452 --> 01:10:59,787
وعندما يتم وضع البيض...

1027
01:11:00,755 --> 01:11:03,992
يمكننا القول أننا خلصنا الخلود.

1028
01:11:14,567 --> 01:11:16,737
[آلة البيض]

1029
01:11:21,709 --> 01:11:22,811
حسنا.

1030
01:11:27,781 --> 01:11:30,083
حسنًا ، ما عليك سوى الانتظار هناك.

1031
01:11:30,085 --> 01:11:31,620
نحن بحاجة للحصول على بياتريكس.

1032
01:11:38,759 --> 01:11:41,161
أوه ، الله ، يا الله
، آمل أن يصنعوه.

1033
01:11:41,927 --> 01:11:43,829
سيفعلون.  تحلى بالايمان.

1034
01:11:44,364 --> 01:11:46,433
في الله أم النحل؟

1035
01:11:51,972 --> 01:11:53,404
بياتريكس.

1036
01:11:53,406 --> 01:11:55,139
أعطني ثانية واحدة.

1037
01:11:55,141 --> 01:11:57,041
بيا ، إنه ألبا.

1038
01:11:57,043 --> 01:11:58,511
تعال الان!

1039
01:12:04,485 --> 01:12:07,554
- ألبا ، حاول التنفس.
- ألبا ، ألبا ، طفلي!

1040
01:12:07,721 --> 01:12:08,955
ألبا.

1041
01:12:09,823 --> 01:12:11,457
احبك يا أمي.

1042
01:12:11,623 --> 01:12:13,991
أحبك يا طفلي.  أحبك.

1043
01:12:13,993 --> 01:12:16,763
سيد (جون) ، ستعتني بالأم؟

1044
01:12:17,697 --> 01:12:18,529
دائما.

1045
01:12:18,764 --> 01:12:23,334
ألبا ، ألبا ، ألبا ، ألبا!

1046
01:12:23,336 --> 01:12:24,970
جون ، افعل شيئًا!

1047
01:12:25,337 --> 01:12:26,871
واضح.

1048
01:12:26,873 --> 01:12:28,539
[بكاء]

1049
01:12:28,541 --> 01:12:30,209
- واضح! - لا يزال هناك شيء.

1050
01:12:30,877 --> 01:12:32,445
ألبا ، استيقظ!

1051
01:12:32,778 --> 01:12:35,280
استيقظ! يا إلهي!

1052
01:12:35,547 --> 01:12:37,848
بياتريكس ، بياتريكس. رقم
بياتريكس ، والتوقف عن ذلك!

1053
01:12:37,850 --> 01:12:38,950
بياتريكس.

1054
01:12:39,217 --> 01:12:42,220
[بكاء]

1055
01:12:43,254 --> 01:12:45,223
[FLATLINING BEEP]

1056
01:12:45,489 --> 01:12:47,225
[بكاء]

1057
01:12:49,426 --> 01:12:51,861
طفل ، أذهب مع الله ، أبانا.

1058
01:12:51,863 --> 01:12:52,962
يسوع في الجنة ،

1059
01:12:52,964 --> 01:12:54,030
الآن وإلى الابد.

1060
01:12:54,032 --> 01:12:56,333
أرجوك يا أبي ،
اصطحبيها إلى ذراعيك

1061
01:12:56,335 --> 01:12:58,504
أرجوك يا أبي ،
اصطحبيها إلى ذراعيك

1062
01:13:00,138 --> 01:13:01,573
اذهب.

1063
01:13:04,108 --> 01:13:06,011
[لا الحوار أوديسي]

1064
01:13:32,635 --> 01:13:35,938
أعطى سيرغي ألبا أيقونة.

1065
01:13:36,406 --> 01:13:39,076
مع ماري ، أم المسيح.

1066
01:13:40,277 --> 01:13:42,211
وقال جيد للشفاء.

1067
01:13:43,145 --> 01:13:46,546
لم أهتم أبداً بلمسها
أو أنظر إليها ،

1068
01:13:46,548 --> 01:13:48,784
لكن ألبا أحضرته إلى مختبري.

1069
01:13:49,419 --> 01:13:53,520
"الأم ، لمساعدة النحل الخاص بك.

1070
01:13:53,522 --> 01:13:55,625
أعدك."

1071
01:13:58,828 --> 01:14:02,029
لم اعتقد ابدا انها ستكون واحدة

1072
01:14:02,031 --> 01:14:03,800
الذين يحتاجون إلى مساعدة.

1073
01:14:07,370 --> 01:14:09,139
أنا أعلم أنه قادم.

1074
01:14:10,005 --> 01:14:13,275
بدأت الأمطار الحمضية
في جميع أنحاء العالم.

1075
01:14:13,876 --> 01:14:17,012
قريبا لن يكون هناك
مزيد من الأكسجين.

1076
01:14:17,980 --> 01:14:20,447
الذين لم يحالفهم
الحظ أن يكونوا ميتين

1077
01:14:20,449 --> 01:14:24,019
الآن ، سوف خنق.

1078
01:14:25,253 --> 01:14:29,388
موتي سيكون مؤلم

1079
01:14:29,390 --> 01:14:31,060
وغير البطولية.

1080
01:14:32,226 --> 01:14:36,030
كنت "أمل العالم".

1081
01:14:36,698 --> 01:14:38,901
يا لها من تمثيلية!

1082
01:14:39,501 --> 01:14:41,234
[يضحك]

1083
01:14:46,672 --> 01:14:48,376
كنت على حق.

1084
01:14:51,645 --> 01:14:54,282
لقد غضبت جدا من الله...

1085
01:14:58,920 --> 01:15:01,823
[SIGHS]... لكل شيء.

1086
01:15:04,859 --> 01:15:06,894
لقد قتلت رجلاً مرة واحدة

1087
01:15:08,695 --> 01:15:11,829
كان غير صبور لألبا ليموت ،

1088
01:15:11,831 --> 01:15:13,865
حتى يتمكن من رميها بعيدا

1089
01:15:13,867 --> 01:15:15,936
والذهاب للمنزل لهذا اليوم.

1090
01:15:16,536 --> 01:15:19,038
لن يسمح لي أن آخذها

1091
01:15:21,506 --> 01:15:25,711
طعنته بسكين الجيب.

1092
01:15:26,778 --> 01:15:29,347
لم أشعر بشىء.

1093
01:15:29,349 --> 01:15:32,319
وأخذتها وهربت.

1094
01:15:34,386 --> 01:15:37,387
ربما يكرهك إلهك.

1095
01:15:37,389 --> 01:15:39,058
لقد غفر لنا خطايانا.

1096
01:15:40,225 --> 01:15:44,394
لكن انظر ، لا أعتقد
أنه كان خطيئة.

1097
01:15:44,396 --> 01:15:46,496
سأفعلها مجددًا

1098
01:15:46,498 --> 01:15:48,267
ومرة أخرى ، ومرة ​​أخرى.

1099
01:16:00,012 --> 01:16:01,313
يوحنا...

1100
01:16:03,548 --> 01:16:05,384
هل ما زلت تؤمن به؟

1101
01:16:06,518 --> 01:16:08,554
أفعل ، بياتريكس.  نعم فعلا.

1102
01:16:09,254 --> 01:16:13,721
ثم اجعله يوقظها. أريد عودتها

1103
01:16:13,723 --> 01:16:15,424
يمكنه فعل ذلك ، صحيح؟

1104
01:16:15,426 --> 01:16:17,393
يمكنه فعل أي شيء.

1105
01:16:17,395 --> 01:16:19,196
لكن في بعض الأحيان
هذه هي إرادته.

1106
01:16:20,765 --> 01:16:21,930
ما هو استخدام يسوع ،

1107
01:16:21,932 --> 01:16:24,699
إذا كان لا يستطيع
مساعدتنا عندما نحتاج إليه؟

1108
01:16:24,701 --> 01:16:28,405
بياتريكس ، هي معه الآن.

1109
01:16:29,339 --> 01:16:31,174
إنها في مكان أكثر سعادة.

1110
01:16:31,374 --> 01:16:34,742
لا لا. كانت سعيدة معي ، معي.

1111
01:16:34,744 --> 01:16:37,448
أنا والدتها. أريد عودتها

1112
01:16:38,082 --> 01:16:39,217
أنا أعلم.

1113
01:16:40,317 --> 01:16:42,019
أنا أعلم.

1114
01:16:59,703 --> 01:17:02,906
[♪♪♪♪♪]

1115
01:17:40,808 --> 01:17:42,209
دكتور سيرا ، خرجوا.

1116
01:17:42,410 --> 01:17:45,313
لقد فعلتها. أنت
جعلت النحل الخالد!

1117
01:17:47,781 --> 01:17:49,015
النحل.

1118
01:17:49,017 --> 01:17:50,684
نعم ، استيقظوا. تعال بسرعة

1119
01:17:51,184 --> 01:17:54,054
أوه ، لكنني لا أستطيع
ترك ألبا بمفردها.

1120
01:17:55,055 --> 01:17:57,125
أخذهم إلى معبده.

1121
01:18:27,654 --> 01:18:30,590
امك تحبك كثيرا ، ألبا.

1122
01:18:32,860 --> 01:18:34,895
وأنا أحبك جدا.

1123
01:19:01,521 --> 01:19:03,590
<i>أنت من إختياري!</i>

1124
01:19:04,989 --> 01:19:07,193
وقعت على اتفاق.

1125
01:19:07,892 --> 01:19:10,029
اشتريت لك كل شيء.

1126
01:19:10,828 --> 01:19:13,197
أنت قوتي.

1127
01:19:13,831 --> 01:19:16,301
لن تتغير ابدا.

1128
01:19:16,501 --> 01:19:17,569
انت تكذب.

1129
01:19:18,336 --> 01:19:20,338
انت تغش.

1130
01:19:21,805 --> 01:19:22,873
أنت تسرق.

1131
01:19:23,073 --> 01:19:26,277
أنت تقتل أطفالك ، قبل الولادة

1132
01:19:26,476 --> 01:19:28,212
وبعد الولادة.

1133
01:19:29,780 --> 01:19:32,117
وأنت تكره

1134
01:19:32,783 --> 01:19:35,052
أنت تكره.

1135
01:19:35,686 --> 01:19:39,423
أنت تكره بكل قلوبك!

1136
01:19:41,390 --> 01:19:43,794
أنت تكره إلهك.

1137
01:19:44,493 --> 01:19:47,665
وكل رجل آخر من الله.

1138
01:19:49,532 --> 01:19:52,068
[يضحك EVILLY]

1139
01:19:54,671 --> 01:19:57,705
لقد قتلت يسوع الغبي

1140
01:19:57,707 --> 01:20:00,642
ثم باسمه

1141
01:20:00,644 --> 01:20:02,012
انت تبكي.

1142
01:20:02,779 --> 01:20:06,183
الأنواع الخاصة بك تستحق أن تموت.

1143
01:20:07,117 --> 01:20:09,186
لكنني لن أسمح بذلك.

1144
01:20:10,820 --> 01:20:13,322
سوف احولك

1145
01:20:14,857 --> 01:20:18,394
سأجعلك لا يقهر

1146
01:20:21,062 --> 01:20:23,199
وسوف أجعلك...

1147
01:20:25,268 --> 01:20:29,306
الخالد!

1148
01:20:30,306 --> 01:20:35,008
الخالد!

1149
01:20:35,010 --> 01:20:38,481
الخالد!

1150
01:20:47,588 --> 01:20:49,689
أنا أعطيتك روحي.

1151
01:20:49,691 --> 01:20:51,660
لحياة ألبا!

1152
01:20:52,660 --> 01:20:54,159
أنا أعطيتها واحدة ، أليس كذلك؟

1153
01:20:54,161 --> 01:20:56,131
لكنك استرجعتها.

1154
01:20:57,833 --> 01:20:59,034
لم أفعل

1155
01:20:59,868 --> 01:21:01,402
لقد فعل إلهك.

1156
01:21:01,902 --> 01:21:05,473
لقد وعدتنا بالخلود

1157
01:21:07,842 --> 01:21:09,610
[بكاء]

1158
01:21:13,046 --> 01:21:16,083
فعلت كل ما طلبته.

1159
01:21:16,650 --> 01:21:19,252
أنا أعطيته

1160
01:21:19,519 --> 01:21:21,689
مصدقك.

1161
01:21:22,722 --> 01:21:24,691
هل تريد ألبا العودة؟

1162
01:21:27,560 --> 01:21:29,563
يمكنني الحصول على ألبا مرة أخرى.

1163
01:21:30,965 --> 01:21:33,501
ولكن أريدك أن
تسألني عن شيء واحد.

1164
01:21:35,535 --> 01:21:37,337
- رأس جون. - لا.

1165
01:21:44,644 --> 01:21:46,509
لا لا.

1166
01:21:46,511 --> 01:21:48,281
أسألها ، بياتريكس.

1167
01:21:51,451 --> 01:21:53,453
قلت لك ، لا يمكنك إنقاذ ألبا.

1168
01:21:54,821 --> 01:21:56,920
لقد تركك وحدك

1169
01:21:56,922 --> 01:21:58,123
في ألمك

1170
01:21:58,291 --> 01:21:59,626
وفي حزنك.

1171
01:22:03,095 --> 01:22:04,664
هل تراه الأن؟

1172
01:22:09,769 --> 01:22:12,037
يمكن للمسيح أن يفعل أي شيء ، بياتريكس.

1173
01:22:12,469 --> 01:22:15,340
عليك أن تصدقها بكل قلبك.

1174
01:22:21,679 --> 01:22:23,745
حتى لو اضطررت للموت من أجله ،

1175
01:22:23,747 --> 01:22:25,651
لن أنكره.

1176
01:22:29,588 --> 01:22:31,090
لا لا.

1177
01:22:33,357 --> 01:22:35,360
لا!

1178
01:22:40,830 --> 01:22:42,266
يوحنا.

1179
01:22:55,579 --> 01:22:58,248
[كل السعال]

1180
01:23:02,953 --> 01:23:04,522
[القهقهة]

1181
01:23:05,923 --> 01:23:08,523
أنت هو الشيطان!

1182
01:23:08,525 --> 01:23:10,558
سوف أدمرك!

1183
01:23:10,560 --> 01:23:13,627
[بكاء]

1184
01:23:13,629 --> 01:23:15,466
[بالكحة]

1185
01:23:23,573 --> 01:23:25,542
الله يغفر لنا.

1186
01:23:26,309 --> 01:23:29,213
اغفر لنا ذنوبنا.

1187
01:23:30,913 --> 01:23:32,683
سامحني يا رب

1188
01:23:35,785 --> 01:23:38,821
أعطي حياتي لك يا يسوع.

1189
01:23:42,023 --> 01:23:43,893
إنني أ ثق بك.

1190
01:23:49,497 --> 01:23:51,500
[بالكحة]

1191
01:24:05,913 --> 01:24:07,849
[مبهور]

1192
01:24:41,848 --> 01:24:43,483
نور العالم.

1193
01:24:45,117 --> 01:24:47,754
لا لا لا لا!

1194
01:24:48,855 --> 01:24:51,291
فزت!

1195
01:24:53,427 --> 01:24:55,429
من فضلك لا أعود.

1196
01:24:56,129 --> 01:24:58,265
لا تعد.

1197
01:24:59,866 --> 01:25:01,969
فزت!

1198
01:25:07,574 --> 01:25:09,539
أنا أصل ونسل داود

1199
01:25:09,541 --> 01:25:11,377
ونجمة الصباح المشرقة.

1200
01:25:12,110 --> 01:25:14,243
جائزتي معي ، لإعطاء كل رجل

1201
01:25:14,245 --> 01:25:16,348
وفقا لعمله كان.

1202
01:25:17,149 --> 01:25:19,248
أنا ألفا وأوميجا ،

1203
01:25:19,250 --> 01:25:22,553
بداية ونهاية...

1204
01:25:23,055 --> 01:25:25,325
البداية و النهاية.

1205
01:25:27,825 --> 01:25:30,395
[النشيج]

1206
01:25:39,137 --> 01:25:40,436
اذهب وإطعام طفلك.

1207
01:25:40,438 --> 01:25:42,608
لقد أعادها إيمانك إليك.

1208
01:25:45,609 --> 01:25:46,741
الأم.

1209
01:25:46,743 --> 01:25:49,413
ألبا ، ألبا.

1210
01:25:51,749 --> 01:25:53,717
[يضحك]

1211
01:25:54,084 --> 01:25:55,787
ألبا.

1212
01:25:57,288 --> 01:26:00,591
أحبك.  أحبك.

1213
01:26:05,029 --> 01:26:06,898
أحبك يا أمي.

1214
01:26:08,599 --> 01:26:09,833
أحبك.

1215
01:26:14,938 --> 01:26:16,607
شكرا لكم.

1216
01:26:18,341 --> 01:26:20,745
[♪♪♪♪♪]

1217
01:27:19,267 --> 01:27:21,770
[الرعد الهادر]

1218
01:27:26,240 --> 01:27:27,575
أمي...

1219
01:27:51,230 --> 01:27:53,533
أرسلني لرعايتك.

1220
01:28:13,353 --> 01:28:15,654
[♪♪♪♪♪]

1221
01:28:29,105 --> 01:28:34,105
ترجمات المتفجرات

1222
01:28:34,107 --> 01:28:39,209
<i>♪ في كل مرة اتصل بك
في كل مرة أحتاج لك ♪</i>

1223
01:28:39,211 --> 01:28:44,513
<i>♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة
تقول لي إنني جانبك ♪</i>

1224
01:28:44,515 --> 01:28:49,217
<i>♪ في كل مرة أشعر بك
في كل مرة أتوسل إليك ♪</i>

1225
01:28:49,219 --> 01:28:54,692
<i>♪ خذ دائما آلمى علمني
كيفية التحرك مرة أخرى ♪</i>

1226
01:28:55,359 --> 01:28:58,197
[♪♪♪♪♪]

1227
01:28:59,363 --> 01:29:02,634
<i>♪ سعيد ♪</i>

1228
01:29:06,472 --> 01:29:11,843
<i>♪ وممتن أن جناحيه احتضان لي ♪</i>

1229
01:29:14,010 --> 01:29:18,950
<i>♪ مع اللطف ♪</i>

1230
01:29:19,483 --> 01:29:22,954
<i>♪ خذ هذا ♪</i>

1231
01:29:25,522 --> 01:29:31,327
<i>♪ أشعر أن حبك الحقيقي يحيط بي ♪</i>

1232
01:29:31,329 --> 01:29:38,001
<i>♪ في صمت صامت جدا ♪</i>

1233
01:29:42,004 --> 01:29:46,775
<i>♪ في كل مرة اتصل بك
في كل مرة أحتاج لك ♪</i>

1234
01:29:46,976 --> 01:29:51,814
<i>♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة
تقول لي إنني جانبك ♪</i>

1235
01:29:52,015 --> 01:29:56,552
<i>♪ في كل مرة أشعر بك
في كل مرة أتوسل إليك ♪</i>

1236
01:29:56,752 --> 01:30:02,058
<i>♪ خذ دائما آلمى علمني
كيفية التحرك مرة أخرى ♪</i>

1237
01:30:22,043 --> 01:30:27,015
<i>♪ ومعجزة الحياة مع العلم
أن طريقي هو الصحيح ♪</i>

1238
01:30:27,216 --> 01:30:31,286
<i>♪ أنا أمشي بجانبك ♪</i>

1239
01:30:31,787 --> 01:30:34,454
<i>your الآن حقيقتك لي أنت home</i>

1240
01:30:34,456 --> 01:30:36,857
<i>♪ أنا آخذك إلى المكان الذي أنتمي إليه ♪</i>

1241
01:30:36,859 --> 01:30:43,832
<i>♪ إلى الأبد ، إلى الأبد ♪</i>

1242
01:30:44,232 --> 01:30:49,103
<i>♪ في كل مرة اتصل بك
في كل مرة أحتاج لك ♪</i>

1243
01:30:49,304 --> 01:30:54,639
<i>♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة
تقول لي إنني جانبك ♪</i>

1244
01:30:54,641 --> 01:30:59,143
<i>♪ في كل مرة أشعر بك
في كل مرة أتوسل إليك ♪</i>

1245
01:30:59,145 --> 01:31:04,952
<i>♪ خذ دائما آلمى علمني
كيف أعيش مرة أخرى ♪</i>

1246
01:31:14,360 --> 01:31:21,235
<i>♪ في كل مرة أدعو اسمك ♪</i>

