1
00:00:33,099 --> 00:00:40,099
لقاءات قريبة من النوع الثالث

2
00:02:25,100 --> 00:02:27,034
ترجمة د. محمد فتحي
هل نحن الأوائل؟

3
00:02:29,905 --> 00:02:32,305
هل نحن أول الواصلين إلى هنا؟

4
00:03:13,448 --> 00:03:15,473
هل المترجم  معك؟

5
00:03:16,651 --> 00:03:21,645
أنا لست مترجما محترفا
انا متخصص في رسم الخرائط

6
00:03:23,859 --> 00:03:26,760
أيمكنك الترجمة من الفرنسية إلى الأنجليزية و العكس؟

7
00:03:26,995 --> 00:03:30,123
نعم
لقد شرحت لقائد الفريق في فيللا هيرموسا

8
00:03:30,332 --> 00:03:32,562
إنني فقط متأثر بالمفاجاة

9
00:03:58,293 --> 00:04:01,353
كلهم هناك

10
00:04:12,707 --> 00:04:14,902
إبحث عن علامات الهبوط

11
00:04:39,835 --> 00:04:43,498
السيد لاكومب يريد معرفة أرقام المحركات

12
00:04:46,775 --> 00:04:49,710
M-447148!

13
00:04:49,911 --> 00:04:54,280
W-445529!

14
00:04:58,186 --> 00:05:02,714
يوجد حوالي 46 جالون من الوقود في الخزان الأيمن

15
00:05:04,960 --> 00:05:07,292
ما الذي يحدث هنا؟

16
00:05:07,562 --> 00:05:09,928
-إنها الرحلة رقم 1  9
-1   9  ماذا؟

17
00:05:10,198 --> 00:05:13,895
إنها مهمه تدريبية تابعة للقوات الجوية في فورت لادردال

18
00:05:14,369 --> 00:05:17,236
كانو يقومون بطلعات تدريبية

19
00:05:17,439 --> 00:05:19,805
من الذي يستعمل طائرات كهذه الآن؟

20
00:05:20,075 --> 00:05:24,808
لا أحد
هذه الطائرات مفقودة منذ 1945

21
00:05:29,918 --> 00:05:31,545
و لكنها تبدو جديدة

22
00:05:35,991 --> 00:05:37,754
أين الطيار؟

23
00:05:38,593 --> 00:05:40,823
أنا لا أفهم !

24
00:05:41,529 --> 00:05:43,690
أين الطاقم

25
00:05:47,702 --> 00:05:50,569
كيف وصلت إلى هنا؟

26
00:06:24,940 --> 00:06:27,568
لقد كان هنا في الليلة الماضية
و رأى ما حدث

27
00:06:50,365 --> 00:06:51,923
حروق شمسية؟

28
00:07:08,116 --> 00:07:10,983
يقول أن الشمس قد  ظهرت في الليلة الماضية

29
00:07:12,387 --> 00:07:14,753
يقول انها كانت تغني له

30
00:07:51,026 --> 00:07:53,256
إرني راقب الجهاز حتى اعود

31
00:07:55,697 --> 00:07:57,187
سأعود فورا

32
00:07:59,000 --> 00:08:02,492
مركز إنديانا بوليس
هل لديكم رحلات الآن؟

33
00:08:04,506 --> 00:08:05,632
لا

34
00:08:05,940 --> 00:08:10,809
هناك رحلة واحدة تابعة لتي دبليو إيه
إلى الجنوب من موقعك

35
00:08:11,112 --> 00:08:13,342
على بعد 15 ميل

36
00:08:13,815 --> 00:08:17,512
و رحلة أخرى شمالا على بعد 50 ميل

37
00:08:17,719 --> 00:08:20,654
إنتظر سنفحص الامر

38
00:08:21,022 --> 00:08:24,583
هناك جسم في الشمال الشرقي
أكثر منا إرتفاعا و آخذ في الهبوط

39
00:08:25,427 --> 00:08:26,792
علم

40
00:08:27,028 --> 00:08:30,088
تم رصد هدف في هذا الموقع الآن

41
00:08:30,298 --> 00:08:31,959
و لكنه غير محدد

42
00:08:32,167 --> 00:08:34,226
سنحاول ان نتاكد..حول

43
00:08:35,003 --> 00:08:37,233
حاول أن تعرف من هذا

44
00:08:39,074 --> 00:08:41,008
إنه ليس أسفل منا

45
00:08:41,242 --> 00:08:44,700
لقد تحرك إلى الشمال الشرقي
مازال أعلى و آخذ في الهبوط

46
00:08:45,447 --> 00:08:48,211
هل يكمنك تحديد نوع الطائرة؟

47
00:08:49,084 --> 00:08:52,747
لا
ليست هناك علامات واضحة

48
00:08:54,222 --> 00:08:56,918
في الواقع الهدف  براق للغاية

49
00:08:57,125 --> 00:09:01,084
إنه يمتلك اقوى اضواء رأيتها على الإطلاق

50
00:09:01,362 --> 00:09:03,455
متغيرة بيين الابيض و الاحمر

51
00:09:03,898 --> 00:09:05,525
قوية للغاية

52
00:09:05,733 --> 00:09:08,964
المركز
هذه رحلة تي دبليو إيه 517

53
00:09:09,237 --> 00:09:12,434
الهدف يمتلك أضواء براقة للغاية

54
00:09:17,078 --> 00:09:18,545
ربما كان قمرا صناعيا

55
00:09:18,780 --> 00:09:21,578
هناك هدف يتحرك في إتجاه الشمال الشرقي

56
00:09:21,816 --> 00:09:23,078
على بعد 5 أميال

57
00:09:23,318 --> 00:09:24,785
Affirmative, 31.

58
00:09:25,487 --> 00:09:28,923
مازال يتحرك في إتجاه الشمال الشرقي
الإرتفاع غير محدد

59
00:09:29,124 --> 00:09:32,059
يبدو أنه لن يسبب أي مشكلة

60
00:09:32,293 --> 00:09:35,626
يبدو أنه سيهبط أسفل منا

61
00:09:35,830 --> 00:09:37,422
إنتظر لثانية

62
00:09:37,665 --> 00:09:38,927
استعد

63
00:09:39,767 --> 00:09:42,463
لقد إلتف

64
00:09:42,670 --> 00:09:46,128
إنه يتجه نحونا
سنستدير

65
00:09:48,076 --> 00:09:50,169
إهبط و حافظ على مستوى طيران 310

66
00:09:50,411 --> 00:09:52,276
إلتف ثلاثين درجة إلى اليمين

67
00:09:52,480 --> 00:09:57,110
إتصل بالجناح الخامس و الاربعين و استعلم
أن كانو يجرون اي إختبارات هنا

68
00:09:57,352 --> 00:10:01,254
هل لديكم عمليات في المنطقة 2508؟

69
00:10:03,391 --> 00:10:07,452
الهدف يتحرك بطريقة غير معتاده

70
00:10:07,662 --> 00:10:10,392
علم
إستمر في الهبوط

71
00:10:10,598 --> 00:10:13,465
تم الموافقة على الهبوط

72
00:10:13,668 --> 00:10:16,831
الهدف يقترب بسرعة
إنه لامع للغاية

73
00:10:17,071 --> 00:10:20,563
إنه بجوارنا تماما
لقد كان هذا قريبا للغاية

74
00:10:23,912 --> 00:10:26,073
استعلم إن كانو يريدون أن يقدمو تقريرا رسميا

75
00:10:26,714 --> 00:10:30,241
هل تريدون أن تقدمو تقريرا بمشاهدة جسم فضائي؟

76
00:10:34,722 --> 00:10:38,351
هل تريدون أن تقدمو تقريرا بمشاهدة جسم فضائي؟

77
00:10:40,562 --> 00:10:43,656
لا..لا نريد أن نفعل ذلك

78
00:10:43,865 --> 00:10:47,028
هل تريدون أن تقدمو تقريرا بمشاهدة جسم فضائي؟

79
00:10:48,736 --> 00:10:51,500
لا
لن نقدم تقريرا

80
00:10:52,073 --> 00:10:55,770
هل تريدون ان تقدمو اي نوع من التقارير؟

81
00:10:56,544 --> 00:10:59,513
أنا لا اعرف أي نوع ينبغي تقديمه !

82
00:10:59,747 --> 00:11:01,738
و لا انا

83
00:11:01,950 --> 00:11:04,282
سأحاول ان اتتبع الهدف

84
00:13:51,519 --> 00:13:52,884
باري؟

85
00:14:20,982 --> 00:14:22,574
باري !

86
00:14:42,637 --> 00:14:45,663
أبي
حل هذه المسائل من اجلي

87
00:14:47,074 --> 00:14:51,238
أنا لست مضطرا ان احلها بدلا منك
ينبغي ان تحلها بنفسك

88
00:14:51,446 --> 00:14:55,075
و لهذا تخرجت !
حتى لا أضطر لحل المزيد من المسائل

89
00:14:55,516 --> 00:14:58,110
أنا لا افهم هذه الكسور

90
00:14:58,319 --> 00:15:01,584
حسنا
ما هو ثلث الستين؟

91
00:15:02,323 --> 00:15:04,382
هذا كسر
أنا لا أستطيع ان افهمه !

92
00:15:04,592 --> 00:15:05,957
حسنا...إنظر

93
00:15:06,327 --> 00:15:07,817
لنقل....

94
00:15:08,963 --> 00:15:12,421
أن هذه العربة على بعد ستين قدما

95
00:15:13,434 --> 00:15:16,801
و ثلثها على هذا المعبر

96
00:15:20,007 --> 00:15:22,339
و هناك قطار آخر قادم

97
00:15:26,113 --> 00:15:29,105
ما المسافة التي ينبغي أن تتحركها العربة

98
00:15:29,317 --> 00:15:31,808
حتى لا تصطدم بالقطار؟

99
00:15:32,019 --> 00:15:34,715
اسرع يا براد
آلاف الارواح على المحك

100
00:15:35,523 --> 00:15:37,320
براد
أي إجابة

101
00:15:39,794 --> 00:15:41,853
هل تذكر نهاية الاسبوع الماضي؟

102
00:15:42,296 --> 00:15:45,788
و عدت الجميع بالذهاب إلى السينما هذا الأسبوع

103
00:16:00,648 --> 00:16:04,243
روي..ما كل هذه الأشياء على منضدتي؟

104
00:16:04,752 --> 00:16:07,152
ظننت اني أخبرتك
هذه لأشيائي انا

105
00:16:07,355 --> 00:16:09,323
أنا اقصد انك يمكنك استخدام تلك المنضدة

106
00:16:09,524 --> 00:16:11,082
أنا لا أريد هذا على منضدتي

107
00:16:11,325 --> 00:16:13,418
هذا يمكن ان يسبب التيتانوس

108
00:16:13,861 --> 00:16:16,261
-ما هذا؟
-أتعرفين ماذا يعرض الآن؟

109
00:16:16,531 --> 00:16:19,364
بينوكيو
الاطفال لم يشاهدو بينوكيو من قبل

110
00:16:19,567 --> 00:16:22,195
أنتم لم تروه من قبل
ستحبونه

111
00:16:22,436 --> 00:16:23,664
انا لا اصدق

112
00:16:23,871 --> 00:16:28,501
من يريد أن يشاهد رسوم متحركة للاطفال؟

113
00:16:28,743 --> 00:16:30,608
-ما عمرك؟
-ثماني سنوات

114
00:16:30,845 --> 00:16:32,540
-أتريد أن تصل إلى التاسعة؟
-نعم

115
00:16:32,780 --> 00:16:35,408
إذن ستشاهد بينوكيو في مساء الغد

116
00:16:36,551 --> 00:16:38,781
هذه طريقة رائعة لتتغلب على أطفالك

117
00:16:39,086 --> 00:16:43,079
أنا لست جادا
أنا فقط أقول اني كبرت مع بينوكيو

118
00:16:43,291 --> 00:16:46,192
و إذا كان الاطفال ما زالو أطفالا
فسيعجبهم

119
00:16:48,863 --> 00:16:51,263
حسنا أنا على خطأ

120
00:16:51,465 --> 00:16:55,299
توبي..! أنت مشرف على الموت
تعال هنا

121
00:17:00,274 --> 00:17:05,109
سأمنحكم الإختيار
و سأكون مستريحا في كل الاحوال

122
00:17:05,379 --> 00:17:09,440
يمكنكم أن تلعبو جوفي جولف
و هذا يعني الكثير من الإنتظار و التدافع

123
00:17:09,650 --> 00:17:12,050
أو ان تشاهدو بينوكيو

124
00:17:12,286 --> 00:17:15,949
الممتلىء بالسحر و الحيوانات اللطيفة

125
00:17:16,757 --> 00:17:18,452
-و الآن فالنصوت
-جولف!

126
00:17:18,659 --> 00:17:20,286
حسنا!
الجميع إلى السرير

127
00:17:20,561 --> 00:17:24,622
أبي قال اننا يمكننا ان نكمل
مشاهدة الوصايا العشر

128
00:17:25,600 --> 00:17:28,194
روي هذا الفيلم مدته أربعة ساعات

129
00:17:28,402 --> 00:17:30,893
لقد سمحت لهم أن يشاهدو خمس وصايا

130
00:17:31,138 --> 00:17:32,571
مرحبا روني..هذا إيرل

131
00:17:32,773 --> 00:17:36,004
لدينا مشكلة كبيره
أحتاج غلى زوجك في العمل

132
00:17:36,243 --> 00:17:38,234
روي لا يمكنه القيادة في الليل بدوني

133
00:17:38,479 --> 00:17:40,640
إننا نعاني من إنقطاع  واسع النطاق في الطاقة

134
00:17:40,915 --> 00:17:43,816
إنتظر...عزيزي

135
00:17:44,485 --> 00:17:48,080
جيمي كريكيت
معك إيرل على الهاتف

136
00:17:53,461 --> 00:17:57,363
خذ سيارتك و توجه إلى الخط ن في تولونو

137
00:17:57,598 --> 00:18:01,534
إننا نفقد الطاقة في كل الشبكة
هل وصل إليك إنقطاع الكهرباء؟

138
00:18:14,115 --> 00:18:15,104
الأضواء

139
00:18:41,242 --> 00:18:43,676
باري

140
00:19:06,067 --> 00:19:08,092
النجده

141
00:19:10,838 --> 00:19:13,602
قل أي شيء يا تولونو

142
00:19:14,075 --> 00:19:17,238
على الطريق السريع رقم 90

143
00:19:17,445 --> 00:19:19,936
أليس هناك أي علامة مألوفة؟

144
00:19:20,347 --> 00:19:23,043
-طريق كورنبريد
-كورنبريد؟

145
00:19:23,517 --> 00:19:25,178
لا بد ان الطاقة قد عادت

146
00:19:25,386 --> 00:19:28,583
بضع مئات من الجيران يظنون انها ليلة السبت

147
00:19:28,789 --> 00:19:29,915
هذا 411

148
00:19:30,191 --> 00:19:32,955
هل تريدني أن أتجاهل مكالمة تولونو؟

149
00:19:36,397 --> 00:19:38,422
إنك في منتصف الطريق أيها الأحمق

150
00:19:39,066 --> 00:19:42,092
هل يمكن ان تخبرني أين كورن بريد؟

151
00:20:10,264 --> 00:20:13,495
834...834.... F-27.

152
00:20:14,802 --> 00:20:17,965
حسنا ثم من ماري 10 خلال ماري 1

153
00:20:26,013 --> 00:20:29,915
التوقف هنا لن يوصلني إلى اي شيء

154
00:20:32,686 --> 00:20:34,244
ماري 1

155
00:21:41,255 --> 00:21:42,279
اللعنه

156
00:23:34,601 --> 00:23:36,660
ماذا لديكم هناك؟

157
00:23:37,338 --> 00:23:39,169
أنا لا أصدق

158
00:23:39,873 --> 00:23:41,966
يا إلهي إنه  كبير كمنزل

159
00:23:44,211 --> 00:23:45,303
شكله مثل الحظيرة

160
00:23:46,880 --> 00:23:49,280
هذا جنون تام

161
00:23:53,654 --> 00:23:57,351
لقد إنقطع التيار في طريق تيلي مارك
إلى الشرق من وادي هاربر

162
00:25:06,960 --> 00:25:08,052
لا

163
00:25:08,429 --> 00:25:09,691
إحذروا

164
00:25:15,102 --> 00:25:17,195
يا إلهي ....سيدتي

165
00:25:18,072 --> 00:25:19,937
هل انت بخير؟ انا آسف

166
00:25:20,207 --> 00:25:23,699
أنا لم أره
لقد كان في منتصف الطريق

167
00:25:28,082 --> 00:25:29,481
ما هي مشكلتك؟

168
00:25:30,517 --> 00:25:32,417
تعال هنا يا باري

169
00:26:04,618 --> 00:26:06,176
آيس كريم!

170
00:26:26,340 --> 00:26:28,001
هذا جنون

171
00:27:11,251 --> 00:27:12,878
إنتظر لحظه

172
00:27:13,654 --> 00:27:16,054
ما الذي تفعلونه؟

173
00:27:16,256 --> 00:27:18,986
هذه حدود أوهايو
لابد أن تدفعوا ربع دولار

174
00:27:23,897 --> 00:27:27,856
إنظر إلى هؤلاء الأوغاد
إنهم ملتصقون بالطريق

175
00:28:15,382 --> 00:28:17,247
استيقظي يا عزيزتي

176
00:28:17,985 --> 00:28:21,113
استيقظي
لن تصدقي ما رأيته

177
00:28:21,321 --> 00:28:22,948
ليس الآن

178
00:28:23,223 --> 00:28:25,919
لا  أنصتي إلىَّ أنا نفسي لم أكن لأصدق هذا

179
00:28:26,126 --> 00:28:28,617
كان هناك....كل ال...السيارة

180
00:28:28,829 --> 00:28:31,491
أنا ذهبت....هناك...أحمر

181
00:28:33,333 --> 00:28:34,664
روي

182
00:28:34,868 --> 00:28:36,028
آيك إتصل بك

183
00:28:36,837 --> 00:28:38,566
و مكجفرن

184
00:28:38,905 --> 00:28:41,305
يريدونك ان تتصل بهم
لم يتمكنو من الوصول إليك

185
00:28:41,908 --> 00:28:43,136
لقد اغلقت اللاسلكي

186
00:28:43,410 --> 00:28:45,571
لم يكن ينبغي أن تفعل هذا
لقد رن الهاتف هنا في وقت سيء

187
00:28:45,812 --> 00:28:49,407
لقد أيقظ الهاتف سيلفيا مرتين
يستحسن ان تتصل بهم

188
00:28:49,616 --> 00:28:52,847
هل رأيت تلك الأضواء في ناشيونال جيوجرافيك
الاضواء القطبية؟

189
00:28:53,086 --> 00:28:55,680
هذا أفضل منهم تعالي

190
00:28:55,922 --> 00:28:57,856
هيا يا روني

191
00:28:58,091 --> 00:29:00,252
-ما الأمر؟
-لا شيء....أنا لا اعرف.

192
00:29:00,494 --> 00:29:02,860
-هيا
-هل هناك حادثه؟

193
00:29:03,096 --> 00:29:05,963
ليست حادثه
لقد اردت الخروج من المنزل أليس كذلك؟

194
00:29:06,166 --> 00:29:07,758
ليس في الرابعة فجرا

195
00:29:08,035 --> 00:29:11,493
روني أنا احتاجك لتشاهدي شيئا معي

196
00:29:11,705 --> 00:29:13,502
إنه أمر مهم

197
00:29:13,707 --> 00:29:16,301
حسنا حسنا
و ماذا عن الأطفال؟

198
00:29:16,510 --> 00:29:18,273
أنا سأحضرهم

199
00:29:18,545 --> 00:29:20,536
سيلفيا نحن خارجون في مغامره

200
00:29:20,947 --> 00:29:23,507
توبي... براد ....هيا

201
00:29:23,850 --> 00:29:25,442
إنه أفضل من جوفي جولف

202
00:29:29,823 --> 00:29:32,189
أنا اتحرك بأقصى سرعة

203
00:29:33,193 --> 00:29:34,319
هيا

204
00:29:37,664 --> 00:29:39,495
مرحبا..سيدة هاريس

205
00:29:41,601 --> 00:29:43,466
يستحسن ان يكوم هناك سبب مفيد لذلك

206
00:29:43,670 --> 00:29:45,137
لأن الامر ليس منطقيا

207
00:29:46,540 --> 00:29:50,442
حسنا روي
أظن انك أوضحت وجهة نظرك

208
00:29:53,847 --> 00:29:56,145
لقد أحرقتك الشمس...

209
00:30:02,222 --> 00:30:04,053
عزيزي ما هذا؟

210
00:30:09,029 --> 00:30:11,054
روي كيف كان شكله؟

211
00:30:12,065 --> 00:30:14,295
مثل الآيس كريم

212
00:30:16,203 --> 00:30:17,636
بأي نكهه؟

213
00:30:17,838 --> 00:30:19,135
البرتقال

214
00:30:20,040 --> 00:30:22,531
كان برتقاليا
لكنه لا يشبه الآيس كريم

215
00:30:22,876 --> 00:30:25,071
إنه يشبه الصَدَفه

216
00:30:26,980 --> 00:30:31,644
هل كان  يشبه فطائر سارة لي؟

217
00:30:31,852 --> 00:30:34,377
تلك الفطائر الهلالية؟

218
00:30:43,063 --> 00:30:45,554
ألا ترى أنك تأخذ هذا الامر بإهتمام اكثر من اللازم؟

219
00:30:49,102 --> 00:30:53,061
أنا أتذكر المجيء إلى اماكن كهذه
فقط لننظر إلى بعضنا البعض

220
00:33:24,824 --> 00:33:28,590
أنا لا أصدق

221
00:33:29,362 --> 00:33:30,761
أنا لا أصدق

222
00:33:30,964 --> 00:33:31,988
إنها الباخرة كوتوباكسي

223
00:33:32,198 --> 00:33:35,292
-لماذا هي هنا؟

224
00:34:09,970 --> 00:34:11,961
هل هذا هو الحمام؟

225
00:34:29,990 --> 00:34:33,357
هذه ليست لعبه تلعب بها
كلما استدرت

226
00:34:35,629 --> 00:34:39,224
حسنا..أخرجو جميعا من منزلي

227
00:34:39,532 --> 00:34:41,830
أنا آسف لكن لا ينبغي أن تلعب بهذا

228
00:34:42,035 --> 00:34:44,697
أخرج حتى أنظف هذه الفوضى

229
00:34:45,005 --> 00:34:46,870
شكرا

230
00:35:05,392 --> 00:35:07,656
لقد وجدت مكسبات  السمره

231
00:35:07,861 --> 00:35:11,820
رش بها نصف وجهك
حتى يصبح كله بنفس اللون

232
00:35:12,032 --> 00:35:15,058
إنها تجعل وجهي يبدو اصفرا
بم يذكرك ذلك؟

233
00:35:15,869 --> 00:35:18,064
سنخبر الجميع أنك نمت

234
00:35:18,338 --> 00:35:20,169
تحت المصباح  الشمسي على جانبك الايمن

235
00:35:20,507 --> 00:35:21,735
لماذا؟

236
00:35:23,343 --> 00:35:25,743
أبي هل يمكن ان أسألك سؤالا؟

237
00:35:25,945 --> 00:35:27,435
هل هم حقيقيون؟

238
00:35:29,382 --> 00:35:30,747
لا...ليسو حقيقيين

239
00:35:31,017 --> 00:35:33,281
إذهب للخارج و اشتري بعض الهوت دوج

240
00:35:33,586 --> 00:35:35,110
روني...لا تقل لهم هذا

241
00:35:35,355 --> 00:35:39,052
لا تتحدث عن هذا الأمر حتى تعرف عم تتحدث

242
00:35:39,259 --> 00:35:43,286
إذا لم يكن بإمكاني ان اتحدث عنه
فكيف سأعرف ما اللذي يحدث؟

243
00:35:43,530 --> 00:35:44,622
ماذا؟

244
00:35:45,065 --> 00:35:46,396
أمي أنا أعتقد أنهم موجودون

245
00:35:46,599 --> 00:35:48,396
و انا أيضا

246
00:35:48,601 --> 00:35:49,966
لا..أنت لا تؤمن بذلك

247
00:35:50,270 --> 00:35:51,862
أبي يقول أننا نؤمن

248
00:35:52,105 --> 00:35:53,902
لا إنه لا يقول ذلك

249
00:35:54,741 --> 00:35:55,969
هل تقول ذلك يا روي؟

250
00:35:57,277 --> 00:36:00,713
كل ما أريده
أن اعرف ما الذي يحدث

251
00:36:00,980 --> 00:36:04,074
لا شيء يحدث
إنه أحد تلك الاشياء

252
00:36:04,317 --> 00:36:06,080
أي أشياء؟  أي أشياء؟

253
00:36:06,986 --> 00:36:09,454
-أنا لا أريد ان اسمع أي شيء عن هذا الأمر
-هذا الموضوع مهم جدا

254
00:36:09,723 --> 00:36:12,556
سأتصل بشخص ما..!

255
00:36:12,759 --> 00:36:14,920
أنا لا أسمعك..لا أسمعك

256
00:36:15,128 --> 00:36:17,824
لقد رأيت شيئا ليلة أمس لا أستطيع تفسيره

257
00:36:19,799 --> 00:36:22,495
و انا ايضا
رأيت شيئا ليلة أمس لا أستطيع تفسيره

258
00:36:24,471 --> 00:36:26,769
سأذهب هناك ثانية ..الليلة

259
00:36:28,975 --> 00:36:30,237
لا لن تذهب

260
00:36:30,910 --> 00:36:32,241
نعم سأذهب

261
00:36:32,645 --> 00:36:34,010
لا لن تذهب

262
00:36:34,247 --> 00:36:35,509
نعم سأذهب

263
00:36:38,084 --> 00:36:39,381
لا لن تذهب

264
00:36:39,586 --> 00:36:40,951
هل يعيشون على القمر؟

265
00:36:41,187 --> 00:36:45,419
إن لديهم قواعد هناك و هكذا
يمكنهم الوصول إلى غرفتك في الليل عبر النافذة

266
00:36:45,692 --> 00:36:48,752
هذا ليس حرقا قمريا

267
00:36:48,995 --> 00:36:51,930
-أنت دخلت من نافذتي ليلة امس
-لقد آذيتني

268
00:36:52,132 --> 00:36:54,760
-و أخذت كل اغطيتي
-روي ليس هكذا

269
00:36:55,001 --> 00:36:57,526
إنه يحب عمله..لا تقل هذا

270
00:36:57,771 --> 00:37:00,205
ما الذي فعله؟
لقد كان معنا طوال الليل

271
00:37:00,473 --> 00:37:01,940
لن اضطر للذهاب الليلة

272
00:37:02,175 --> 00:37:04,871
إنه ليس هكذا على الإطلاق

273
00:37:05,478 --> 00:37:07,469
كفاك صراخا فيَّ

274
00:37:07,947 --> 00:37:09,938
ألا يمكنك أن تخبره بهذا؟

275
00:37:11,885 --> 00:37:13,512
أنا لا اصدق

276
00:37:13,787 --> 00:37:15,049
روي

277
00:37:15,355 --> 00:37:17,050
لقد فصلوك من العمل

278
00:37:18,024 --> 00:37:20,049
إنهم حتى لا يرغبون في الحديث معك

279
00:38:34,567 --> 00:38:36,762
من أيت أتت هذه الاصوات؟

280
00:39:03,129 --> 00:39:06,565
من فضلك اخبرنا
من اين سمعتم هذا الصوت؟

281
00:39:33,626 --> 00:39:36,094
مساء الخير سيداتي سادتي

282
00:39:37,465 --> 00:39:38,465
هل تتحدثون الفرنسية؟

283
00:39:40,466 --> 00:39:44,459
عذرا و لكنني لا اتحدث الإنجليزية بطلاقة

284
00:39:47,307 --> 00:39:48,865
أريد أن اريكم

285
00:39:49,175 --> 00:39:52,440
التقدم الكبير الذي حدث في الهند

286
00:39:52,812 --> 00:39:55,838
إننا نظن انه يعني شيئا ما

287
00:39:56,983 --> 00:39:59,781
نظن انه مهم

288
00:40:00,386 --> 00:40:05,346
لمساعدتكم على الفهم سوف نستخدم
إشارات اليد التي إبتكرها كودلي.

289
00:40:07,327 --> 00:40:11,730
لقد إبتكرها ليعلم الاطفال الصم الموسيقى

290
00:41:36,916 --> 00:41:38,383
مرحبا

291
00:41:39,285 --> 00:41:40,252
أهلا

292
00:41:40,453 --> 00:41:42,853
كيف حالك..أتيت إلى هنا ايضا؟

293
00:41:43,056 --> 00:41:44,614
نعم..أنا جيليان جيلر

294
00:41:44,824 --> 00:41:47,054
روي نيري
أنا آسف عما حدث

295
00:41:47,293 --> 00:41:50,319
-مساء الخير
-ماذا؟

296
00:41:57,070 --> 00:41:59,402
إن لديك نفس الحرق

297
00:41:59,639 --> 00:42:03,473
شكله أفضل عليكي
على الأقل موزع على وجهك بالتساوي

298
00:42:03,743 --> 00:42:06,177
انا اضطر لوضع مكسبات سمرة على نصف وجهي

299
00:42:06,813 --> 00:42:08,906
كيف حال الطفل؟
أنا آسف للغاية

300
00:42:09,115 --> 00:42:10,582
سأعود حالا

301
00:42:10,783 --> 00:42:13,081
إرفع رأسك و ابتسم

302
00:42:14,020 --> 00:42:17,148
إنه صغير جدا  على التصوير

303
00:42:37,043 --> 00:42:38,305
شيء غريب

304
00:42:40,179 --> 00:42:44,707
أنا أعرف أن هذا يبدو مجنونا
لكن منذ ليلة أمس

305
00:42:45,518 --> 00:42:47,452
أنا ارى هذا الشكل باستمرار

306
00:42:49,789 --> 00:42:52,815
في معجون الحلاقة..و في الوسائد

307
00:43:05,171 --> 00:43:07,503
اللعنة انا أعرف هذا
أنا أعرف هذا الشيء

308
00:43:14,814 --> 00:43:16,543
هذا يعني شيء ما

309
00:43:23,022 --> 00:43:24,853
هذا مهم

310
00:43:25,691 --> 00:43:27,090
إنهم قادمون

311
00:43:27,293 --> 00:43:28,555
احضر الكاميرا

312
00:43:28,761 --> 00:43:30,592
هناك في الشمال الغربي

313
00:43:46,078 --> 00:43:48,945
إنه كعيد قديسين للبالغين

314
00:45:17,703 --> 00:45:18,601
لقد كان النمط:

315
00:45:18,871 --> 00:45:22,307
-لقد تلقينا إشارتين مدة كل منهما 15 دقيقة
-إشارات غير عشوائية؟

316
00:45:22,541 --> 00:45:26,272
مائة و أربعة إشارة سريعة ثم خمس ثواني من
الصمت ثم تلقينا أربعين إشارة أخرى

317
00:45:26,512 --> 00:45:28,946
ثم خمس ثواني أخرى من الصمت
ثم ثلاثين إشارة

318
00:45:29,148 --> 00:45:31,446
ثم ستين ثانية من الصمت
ثم مجموعة جديدة من الأرقام

319
00:45:36,122 --> 00:45:38,317
-ثم 104 إشارة سريعة
-يا إلهي

320
00:45:38,557 --> 00:45:42,220
ثم ستين ثانية من الصمت
ثم يتكرر هذا الشيء المزعج ثانية

321
00:45:42,862 --> 00:45:45,660
-من اين صدرت الإشارات؟
-من المناطق المجاورة

322
00:45:45,865 --> 00:45:47,799
تقريبا سبع ثواني

323
00:45:50,403 --> 00:45:55,306
هل  صدرت هذه الإشارات الغير عشوائية
إستجابة لذلك؟

324
00:45:55,508 --> 00:45:59,171
لابد أن يكون هذا هو السبب
لقد داومنا على إرسال الإشارات لأسابيع

325
00:45:59,378 --> 00:46:01,744
و كل ما نتلقاه مجرد أرقام

326
00:46:06,652 --> 00:46:10,349
هذا قد يعني أن الأصوات التي سمعناها
في الهند قد وصلت بنا إلى طريق مسدود

327
00:46:10,690 --> 00:46:11,987
ليس لهم اي معنى

328
00:46:12,191 --> 00:46:14,216
هناك الكثير من الأشياء مجهولة بالنسبة لنا

329
00:46:14,427 --> 00:46:17,089
و ماذا عن مصدر الإشارات؟

330
00:46:20,066 --> 00:46:21,397
عذرا

331
00:46:28,174 --> 00:46:29,505
عذرا

332
00:46:32,712 --> 00:46:35,840
قبل أن تستأجروني لأترجم الفرنسية

333
00:46:38,951 --> 00:46:40,509
كنت أقرأ الخرائط

334
00:46:42,688 --> 00:46:45,020
هذا الرقم الاول هو خط طول

335
00:46:50,529 --> 00:46:52,053
مجموعتين كل منهما ثلاثة ارقام

336
00:46:52,298 --> 00:46:55,233
درجات و دقائق و ثواني

337
00:46:55,434 --> 00:46:59,700
العدد الاول يتكون من ثلاثة ارقام
و العددين الاخيرين أقل من ستين

338
00:47:00,606 --> 00:47:03,803
بالتأكيد هذه ليست إحداثيات في السماء

339
00:47:05,244 --> 00:47:07,576
هذه إحداثيات لموقع على الأرض

340
00:47:07,780 --> 00:47:09,771
هناك كرة أرضية في المكتب

341
00:47:13,285 --> 00:47:14,616
هذا ما نحتاجه

342
00:47:14,820 --> 00:47:17,311
ربما كان هناك ذراع لتحريرها في الأسفل

343
00:47:17,757 --> 00:47:21,284
هذه الكرة كلفتنا ألفين و خمسمائة دولار
ماذا تفعلون؟

344
00:47:38,310 --> 00:47:42,110
حسنا إلى الأسفل

345
00:47:49,422 --> 00:47:51,151
-إلى أي إتجاه تشير؟
-الشمال الشرقي

346
00:47:51,357 --> 00:47:52,847
هذه وايومينج

347
00:47:59,698 --> 00:48:02,166
نحتاج إلى مسح جغرافي لوايومينج

348
00:48:02,468 --> 00:48:04,265
أريده مفصلا إلى الياردة المربعة

349
00:48:04,470 --> 00:48:07,871
الجيش يمتلك مثل هذه الخريطة

350
00:49:59,418 --> 00:50:01,045
ألعاب

351
00:50:02,154 --> 00:50:04,088
ألعاب

352
00:51:21,300 --> 00:51:22,790
يا إلهي

353
00:51:51,563 --> 00:51:53,929
يمكنكم أن تأتوا و تلعبوا الآن

354
00:51:54,166 --> 00:51:55,997
يمكنكم أن تأتوا و تلعبوا الآن

355
00:52:01,273 --> 00:52:03,901
تعالوا إلى الباب

356
00:52:19,458 --> 00:52:21,585
إنظري يا امي..الشمس هنا

357
00:52:27,466 --> 00:52:29,366
يا إلهي

358
00:53:07,339 --> 00:53:08,966
إذهب بعيدا

359
00:53:33,165 --> 00:53:34,598
نظفي كل شيء

360
00:53:50,849 --> 00:53:52,976
-أمي دعيني أستمع
-إنتظر دقيقة

361
00:54:10,636 --> 00:54:12,160
أمي..إنظري

362
00:54:20,879 --> 00:54:23,245
تعالوا إلى الباب

363
00:54:45,170 --> 00:54:47,001
باري

364
00:55:03,755 --> 00:55:04,949
هل يمكن أن نحصل على تصريح؟

365
00:55:05,190 --> 00:55:08,023
التصريح الذي قدمتيه للشرطة كان رائعا

366
00:55:08,293 --> 00:55:10,386
نحتاج إلى تصريح لنشرة الساعة السادسة

367
00:55:13,098 --> 00:55:14,360
لقد حصلوا عليه

368
00:55:14,566 --> 00:55:15,555
ماذا؟

369
00:55:15,767 --> 00:55:18,395
هل ستذهبي للبحث عن ولدك؟

370
00:55:18,604 --> 00:55:21,801
-هل وصل إليك طلب فدية؟
-أين ستبدأي البحث؟

371
00:55:24,476 --> 00:55:26,307
اسمه باري

372
00:55:27,212 --> 00:55:29,271
أين زوجك الآن يا سيدة جيلر؟

373
00:55:30,816 --> 00:55:34,308
هل انت مهتمة بالأمور الخارقة للطبيعة؟

374
00:55:35,320 --> 00:55:37,379
استديري من فضلك

375
00:55:39,591 --> 00:55:42,822
لقد قدمتي تصريحا للشرطة
هل من الممكن ان تكرريه لنا؟

376
00:55:46,832 --> 00:55:49,960
يمكنكم النوجه الآن إلى الغرفة 3655

377
00:55:50,435 --> 00:55:53,768
سيداتي سادتي هذا طبق طائر

378
00:55:53,972 --> 00:55:55,098
هذا ما رأيت

379
00:55:58,010 --> 00:56:01,275
أنا اقسم أنه هو

380
00:56:02,614 --> 00:56:05,139
إنه مصنوع في اليابان

381
00:56:05,350 --> 00:56:08,478
و يستخدم كلعبة للأطفال

382
00:56:10,289 --> 00:56:14,487
أردت أن اوضح لكم أننا لسنا ضيقي الافق

383
00:56:14,693 --> 00:56:17,662
و أخبركم أن الامريكيين في العام الماضي

384
00:56:17,863 --> 00:56:20,889
قد إلتقطوا اكثر من سبعة مليارات من الصور

385
00:56:21,099 --> 00:56:26,127
و أنفقوا ستة مليارات من الدولارات
على معدات التصوير

386
00:56:26,338 --> 00:56:28,169
و مع كل هذه الكاميرات تعمل

387
00:56:28,373 --> 00:56:31,171
لا يمكن استخدام الصور كدليل قاطع

388
00:56:31,376 --> 00:56:34,777
لقد كنت اعمل في الإعلام لمدة طويلة

389
00:56:35,013 --> 00:56:38,881
لم نلتقط ابدا صورا لحادث طائرة أثناء وقوعه

390
00:56:39,151 --> 00:56:42,712
و لا حادث سيارة لنعرضه في اخبار السادية
399
00:56:50,882 --> 00:56:54,283
هناك الكثير من الافكار التي سيكون تصديقها ممتعا

391
00:56:54,633 --> 00:56:56,328
التواصل العقلي

392
00:56:56,535 --> 00:56:58,025
السفر عبر الزمن

393
00:56:58,470 --> 00:57:00,062
الخلود

394
00:57:00,706 --> 00:57:02,640
و حتى بابا نويل

395
00:57:03,208 --> 00:57:07,372
أنا اعلم أنه ليس ممتعا ان تعود إلى البيت و تقول
خمنو ماذا حدث اليوم

396
00:57:07,646 --> 00:57:11,309
لقد كنت في مركز تجاري
و كان هناك هذا الضوء الساطع

397
00:57:11,550 --> 00:57:13,745
و أسرعت بالخروج.....

398
00:57:13,986 --> 00:57:15,977
و كانت طائرة

399
00:57:16,254 --> 00:57:19,223
عفوا يا سيدي
أنا لا اريد أن ارى هذا

400
00:57:20,525 --> 00:57:21,822
أنا بالتاكيد اتمنى ان اكون رأيته

401
00:57:22,060 --> 00:57:23,994
لقد ظللت أبحث لخمسة عشر عاما

402
00:57:24,262 --> 00:57:27,231
عن هذه الاضواء السخيفة في السماء

403
00:57:27,733 --> 00:57:29,098
و لم أجد أي منها

404
00:57:29,368 --> 00:57:32,235
كنت اتمنى ان اجد
لأنني أؤمن بوجود حياة في اماكن اخرى

405
00:57:32,704 --> 00:57:34,001
لماذا لا تعترف....

406
00:57:34,206 --> 00:57:37,903
أن القوات الجوية تجري تجاربا في المنطقة؟

407
00:57:38,110 --> 00:57:40,840
من السهل ان اقول هذا

408
00:57:41,546 --> 00:57:45,209
و لكني لا أريد ان اضللكم
هذه ليست الحقيقة

409
00:57:45,784 --> 00:57:47,775
أنا لا أعرف ماذا رايتم

410
00:57:48,053 --> 00:57:50,385
لن تتمكن من خداعنا بالموافقة على ما نقول

411
00:57:50,589 --> 00:57:51,988
لا

412
00:57:52,357 --> 00:57:54,257
لقد رأيت عملاقا في احد المرات

413
00:57:59,097 --> 00:58:03,261
في عام 1951 في أحد الحدائق

414
00:58:03,568 --> 00:58:07,800
كان طول قدمه 37 بوصة
من الكعب و حتى الإصبع

415
00:58:11,743 --> 00:58:15,235
و أصدر صوتا لا أريد أن أسمعه ثانية في حياتي

416
00:58:20,152 --> 00:58:22,985
أنا أظن اني قابلت هذا الرجل بنفسي

417
00:58:24,256 --> 00:58:26,747
لقد كنت جالسا في سيارتي

418
00:58:26,992 --> 00:58:29,324
و رايت هذه النقطة البيضاء في السماء

419
00:58:29,561 --> 00:58:31,825
ثم تحولت إلى الاحمر و الأزرق و الاخضر

420
00:58:36,601 --> 00:58:41,561
الأطباق الطائرة ليست تهديدا مباشرا للأمن القومي

421
00:58:42,741 --> 00:58:46,302
نحن لا نؤيد هذه الفكرة و نريكم ان تفعلوا مثلنا

422
00:59:25,016 --> 00:59:27,177
فالنتصل بالمسؤلين عن الغابات

423
00:59:27,385 --> 00:59:31,116
و إلا ستنتهي عرباتنا في  البرية

424
00:59:31,490 --> 00:59:35,290
و هذه المناطق هي البقرة المقدسة لساكني وايومينج

425
00:59:41,700 --> 00:59:44,225
إإذا سارت هذه المهمة في طريقها الصحيح

426
00:59:45,303 --> 00:59:50,172
لا أستطيع أن أفكر فيما سيحدث بعد ذلك

427
00:59:51,309 --> 00:59:53,140
طائرتك ستقلع في الساعة الثامنة

428
00:59:53,345 --> 00:59:57,008
هناك سيارة ستقلك إلى المربض الآن

429
00:59:57,549 --> 01:00:01,076
و عندما تصل ستجد هناك سيارة في إنتظارك

430
01:00:03,889 --> 01:00:07,347
-أنا أفضل فكرة الفيضان.
-و من اين سنحضر المياه؟

431
01:00:08,093 --> 01:00:11,859
نُخبرُهم أن أحد خزاناتِ
الماء العملاقة سَيَنفجرُ.

432
01:00:13,098 --> 01:00:14,656
ليس هناك مياه كافية في تلك الخزانات

433
01:00:14,866 --> 01:00:18,199
و ماذا عن مياه ملوثه يمكنهاالإضرار
بالبشر و الحيوانات و المحاصيل

434
01:00:18,503 --> 01:00:19,595
مرض

435
01:00:19,838 --> 01:00:22,534
-وباء
-أي نوع من الأمراض؟

436
01:00:22,774 --> 01:00:23,798
طاعون

437
01:00:24,009 --> 01:00:26,102
لا أحد سيقتنع بفكرة الطاعون

438
01:00:26,745 --> 01:00:28,713
-جمرة خبيثة

439
01:00:28,914 --> 01:00:31,246
هناك الكثير مِنْ الخِرافِ في التلالِ.

440
01:00:31,449 --> 01:00:32,711
يعجبني هذا

441
01:00:32,918 --> 01:00:35,944
-هذا سيبب ذعرا
-لكنه لن يؤدي إلى إخلاء الجميع

442
01:00:36,221 --> 01:00:39,190
سيوجد بعض الحمقى دائما يعتقدون أنهم محصنون ضد المرض

443
01:00:41,193 --> 01:00:45,357
أريد شيئا مخيفا بما يكفي
لإخلاء  300 ميلا مربعا

444
01:00:45,564 --> 01:00:48,431
من أي روح مسيحية

445
01:01:24,402 --> 01:01:28,930
أنا لا أحب هذه البطاطس
هناك ذبابة ميتة في البطاطس

446
01:01:29,174 --> 01:01:30,471
إنها جيدة

447
01:03:16,915 --> 01:03:18,849
حسنا كما لاحظتم

448
01:03:19,617 --> 01:03:24,179
أبوكم يعني من بعض المشاكل

449
01:03:27,392 --> 01:03:29,087
و لكن كل شيء على ما يرام

450
01:03:31,429 --> 01:03:33,056
أنا ما زلت أبوكم

451
01:03:38,103 --> 01:03:42,130
أنا لا أستطيع ان اصف ما أشعر به

452
01:03:42,407 --> 01:03:44,739
و لا ما أفكر فيه

453
01:03:47,379 --> 01:03:49,574
هذا الأمر لابد أن يكون له معنى

454
01:03:50,815 --> 01:03:53,113
هذا مهم

455
01:04:04,262 --> 01:04:06,059
هذا ليس صحيحا

456
01:04:09,834 --> 01:04:11,324
ليس صحيحا

457
01:04:13,471 --> 01:04:15,302
هذا ليس صحيحا

458
01:04:43,601 --> 01:04:45,432
ما هذا؟

459
01:04:56,681 --> 01:04:58,376
هذا ليس عدلا

460
01:05:03,888 --> 01:05:05,446
أخبرني

461
01:05:35,186 --> 01:05:36,983
إفتح الباب من فضلك

462
01:05:38,056 --> 01:05:39,250
أرجوك

463
01:05:42,427 --> 01:05:44,088
افتح الباب

464
01:05:44,362 --> 01:05:46,262
افتح الباب

465
01:06:14,726 --> 01:06:17,627
أنا لا أعرف ماذا يحدث لي

466
01:06:23,701 --> 01:06:28,263
هناك ما يسمى بالعلاج العائلي

467
01:06:28,473 --> 01:06:31,203
نذهب جميعا ثم نتحدث

468
01:06:31,442 --> 01:06:35,401
لا أحد سيتخلف عن الذهاب
إنها ليست غلطتك على أي حال

469
01:06:35,613 --> 01:06:38,241
إنها مضادة للماء ..مازالت تعمل

470
01:06:38,983 --> 01:06:40,382
عدني أنك ستذهب

471
01:06:40,885 --> 01:06:43,911
أيها الطفل الباك

472
01:06:44,222 --> 01:06:45,985
-أنت طفل باك
-إبتعد عن هنا

473
01:06:46,291 --> 01:06:47,451
إبتعد

474
01:06:50,161 --> 01:06:51,958
أنت طفل باك

475
01:06:52,230 --> 01:06:53,788
-اصمت
-كفى

476
01:06:53,998 --> 01:06:55,590
أنا لا استطيع ان افهم

477
01:06:55,833 --> 01:06:58,301
-و لا انا.

478
01:06:58,570 --> 01:07:01,471
إذهبوا إلى غرفتكم و اغلقوا الباب

479
01:07:04,509 --> 01:07:05,498
-روني؟
-نعم

480
01:07:05,777 --> 01:07:09,941
إنني خائف للغاية
أريدك ان تساعديني

481
01:07:10,281 --> 01:07:13,273
كل هذا الهراء يدمر هذا البيت

482
01:07:14,118 --> 01:07:15,847
انا اكرهك...و هذا هو السبب

483
01:07:16,120 --> 01:07:17,314
لا

484
01:07:17,956 --> 01:07:21,323
ضعي ذراعيك حولي
هذا سيساعدني

485
01:07:21,593 --> 01:07:22,753
هذا حقا سيساعدني

486
01:07:22,994 --> 01:07:25,690
ألا ترى ما يحدث؟

487
01:07:26,264 --> 01:07:28,255
لم يعد اي من اصدقائنا يتصل بنا

488
01:07:28,466 --> 01:07:30,661
و انت فصلت من عملك و لست مهتما

489
01:07:30,868 --> 01:07:33,530
أنت تدمرنا..انت تدمرنا

490
01:07:33,972 --> 01:07:36,463
-عانقيني فحسب
-لا

491
01:07:45,516 --> 01:07:48,542
إفتحي الباب يا روني

492
01:08:30,061 --> 01:08:33,997
عيد ميلاد سعيد أيها الكائن الفضائي

493
01:08:34,499 --> 01:08:36,057
شكرا لك

494
01:08:43,174 --> 01:08:45,074
أظن انه إكتفى

495
01:08:47,578 --> 01:08:49,876
هل ستصرخ في وجهي؟

496
01:09:07,031 --> 01:09:08,464
كل شيء على ما يرام

497
01:09:18,710 --> 01:09:20,769
أنا انزع كل هذه الأشياء

498
01:09:25,750 --> 01:09:28,480
سيكون كل شيء كما كان من قبل

499
01:09:36,661 --> 01:09:41,792
تلك هي القشة التي قصمت ظهر البعير
سأستخدم الآن سلاحي السري

500
01:10:12,997 --> 01:10:16,660
أنا آسفة بشأن ليلة امس

501
01:10:19,704 --> 01:10:21,968
ماذا تفعل يا روي؟

502
01:10:23,007 --> 01:10:24,497
Jesus!

503
01:10:33,851 --> 01:10:35,113
هذه النباتات في مكانها الصحيح

504
01:10:36,521 --> 01:10:37,783
هل تسمعني؟

505
01:10:38,389 --> 01:10:39,549
انتظر

506
01:10:39,824 --> 01:10:41,792
انتظر..ماذا تفعل؟

507
01:10:41,993 --> 01:10:43,153
سوف يعجبك الامر

508
01:10:43,361 --> 01:10:45,795
-ماذا تعني؟
-سوف يعجبك بالتأكيد

509
01:10:45,997 --> 01:10:48,693
ماذا تفعل يا روي؟

510
01:10:56,874 --> 01:10:57,738
يا إلهي

511
01:10:59,377 --> 01:11:00,844
هيا بنا يا رجال

512
01:11:02,346 --> 01:11:06,544
أبي بعد أن تنهي ما تفعله
هل يمكن أن تلقي الطين عبر نافذتي؟

513
01:11:10,154 --> 01:11:11,485
كفى

514
01:11:12,723 --> 01:11:14,486
توقف..توقف

515
01:11:16,727 --> 01:11:21,061
إذا توقفت عما افعله فسأحتج حتما لطبيب

516
01:11:24,902 --> 01:11:25,766
ماذا تفعل

517
01:11:26,037 --> 01:11:27,664
-وجدتها
-ماذا تفعل؟

518
01:11:27,905 --> 01:11:31,341
لقد فهمت الأمر.هذا كل شيء
هل يمكن أن تستمعي إليَّ؟

519
01:11:31,576 --> 01:11:36,570
الم يسبق لك التفكير في أمر ترينه جنونيا
و بعد ذلك تنظرين له بطريقة اخرى فيبدو طبيعيا؟

520
01:11:36,781 --> 01:11:37,713
لا

521
01:11:37,915 --> 01:11:39,940
انصتي إلىَّ يا روني

522
01:11:40,184 --> 01:11:42,516
-أنا لا أعرف ما الذي تفعله
-أغلقى عينيك

523
01:11:42,753 --> 01:11:45,881
أغلقي عينيك و احبسي انفاسك و كل
شيء سيكون جميلا

524
01:11:47,358 --> 01:11:48,382
إنك تخفينا

525
01:11:48,593 --> 01:11:51,687
لا داعي للخوف
انا في حالة جيدة

526
01:11:51,963 --> 01:11:53,692
كل شيء سيكون على ما يرام

527
01:11:53,931 --> 01:11:56,024
لم اشعر هذا الإحساس الجيد منذ مدة طويلة

528
01:11:56,267 --> 01:11:58,428
كل شيء سيكون على ما يرام
أنا اشعر بذلك

529
01:12:01,806 --> 01:12:04,639
و الآن ماذا؟..ماذا أيضا؟

530
01:12:46,183 --> 01:12:47,480
هكذا؟

531
01:12:50,354 --> 01:12:51,753
سلك الدجاج

532
01:13:02,300 --> 01:13:04,268
مهما كان الذي تفعله
فهو مخالف للقانون

533
01:13:04,468 --> 01:13:06,129
سيعيده إلى مكانه يا سيدة هاريس

534
01:13:06,337 --> 01:13:07,463
سأدفع لك ثمن هذا

535
01:13:07,672 --> 01:13:08,639
خذه خذه

536
01:13:08,839 --> 01:13:10,636
أنا بخير تماما

537
01:13:10,875 --> 01:13:12,968
إترك هذا السور

538
01:13:13,210 --> 01:13:16,043
هل تريد أن اضربك؟
إترك هذا

539
01:13:16,280 --> 01:13:18,646
توبي..إستمع إلىَّ

540
01:13:18,849 --> 01:13:20,612
هيا نحن ذاهبون

541
01:13:20,818 --> 01:13:23,946
-أنا اريد أن ابقى
-إتركه و هيا

542
01:13:48,346 --> 01:13:50,814
-إلى اين سنذهب؟
-إلى اين سنذهب؟

543
01:13:51,015 --> 01:13:52,505
-إلى اين سنذهب؟
-إركبوا السيارة فحسب

544
01:13:52,850 --> 01:13:55,819
-إلى اين سنذهب؟
-بهدوء..بهدوء إركبوا

545
01:13:56,220 --> 01:13:57,414
إدخل يا توبي

546
01:13:57,989 --> 01:13:58,921
بسرعة

547
01:14:02,059 --> 01:14:04,527
-أبي يحتاج إلى المساعدة
-أوصدوا الأبواب

548
01:14:04,729 --> 01:14:06,060
أبي يحتاج إلى مزيد من المساعدة

549
01:14:06,263 --> 01:14:08,197
أوصدوا الأوباب

550
01:14:08,399 --> 01:14:09,730
أوصدوا تلك النوافذ

551
01:14:10,001 --> 01:14:12,492
أبي يحتاج إلى مزيد من المساعدة

552
01:14:12,770 --> 01:14:14,328
إلى أين تذهبين يا عزيزتي؟

553
01:14:14,572 --> 01:14:16,437
-ماذا؟
-إلى أين تذهبون؟

554
01:14:17,274 --> 01:14:19,674
سآخذ الأطفال إلى اختي

555
01:14:21,112 --> 01:14:23,342
هذا جنون..أنت لم ترتدي ملابسك حتى

556
01:14:24,448 --> 01:14:25,540
ماذا؟

557
01:14:25,916 --> 01:14:27,349
ماذا قلت؟

558
01:14:32,289 --> 01:14:33,950
إنتظري يا روني

559
01:14:34,225 --> 01:14:36,216
إنتظري يا روني

560
01:14:37,728 --> 01:14:39,127
هلا إنتظرتي لدقيقة واحدة؟

561
01:15:06,557 --> 01:15:07,421
صباح الخير

562
01:15:46,964 --> 01:15:50,127
ما مشكلتي في هذا اليوم؟

563
01:15:56,207 --> 01:15:57,469
من الطارق؟

564
01:15:57,842 --> 01:16:02,142
أنا رجل البريد معي
طرد لجولي آندرسون

565
01:16:05,182 --> 01:16:08,208
يمكنك أن تتركه بالخارج

566
01:16:09,887 --> 01:16:14,221
لا أستطيع أن افعل ذلك
لابد ان توقعي بالإستلام

567
01:16:14,458 --> 01:16:15,789
و أيضا

568
01:16:16,794 --> 01:16:19,194
هناك بعض الأمور ينبغي أن نتحدث فيها

569
01:16:20,197 --> 01:16:21,789
بشأن كيم

570
01:16:41,252 --> 01:16:44,221
كمثل الرمال في الساعات الرملية

571
01:16:44,421 --> 01:16:47,015
تكون أيام حياتنا

572
01:16:49,326 --> 01:16:52,489
ها قد جاء الملك رقك واحد

573
01:17:00,771 --> 01:17:02,363
نحن في إنتظار إتصالكم

574
01:17:13,184 --> 01:17:16,950
مساء الخير في صدارة أخبارنا الليلة كارثة القطارات

575
01:17:17,188 --> 01:17:19,053
في وايومينج

576
01:17:19,256 --> 01:17:22,692
خرج قطار محمل بغازات سامة عن القضبان

577
01:17:22,927 --> 01:17:25,589
مما دفع إلى أكبر عملية نزوح
............

578
01:17:25,796 --> 01:17:29,027
....في تاريخ قطارات البضائع المثيرة للجدل

579
01:17:29,233 --> 01:17:32,566
وقتما تريدين
غدا سيكون موعدا جيدا

580
01:17:34,538 --> 01:17:36,631
أنا أستطيع أن اجد عملا آخر

581
01:17:37,374 --> 01:17:39,604
أنا أحاول

582
01:17:41,078 --> 01:17:41,976
نعم

583
01:17:42,246 --> 01:17:45,147
و يشرف الجيش و الحرس الوطنس
على عملية النزوح

584
01:17:45,616 --> 01:17:50,053
أنا رجل راشد

585
01:17:50,254 --> 01:17:51,881
لقد كان الامر كله مزحة

586
01:17:52,089 --> 01:17:54,887
سيزول الخطر خلال 72 ساعة

587
01:17:55,492 --> 01:17:58,290
روني أي شيء تريدينه

588
01:17:58,629 --> 01:18:01,257
أي شيء تريدينه سأفعله

589
01:18:04,268 --> 01:18:05,735
For how long?

590
01:18:11,742 --> 01:18:13,334
حتى متى؟

591
01:18:14,678 --> 01:18:19,240
لا يا روني
أريد أن اتحدث معك شخصيا في هذا الأمر

592
01:18:20,317 --> 01:18:23,844
لا يمك ان نتحدث عن هذا عبر الهاتف

593
01:18:25,289 --> 01:18:29,350
لا تغلقي الخط...لا

594
01:18:34,431 --> 01:18:37,559
و يعد برج الشيطان في وايومينج
أول أثر قومي

595
01:18:37,768 --> 01:18:41,534
تم تأسيسه بواسطة ثيودور روزفلت سنة 1915

596
01:18:41,805 --> 01:18:45,263
و يمر الآلاف من اللاجئين بالمنطقة

597
01:18:45,476 --> 01:18:48,934
مع إنتشار الشائعات
أن عربات قطار البضائع المنكوب

598
01:18:49,179 --> 01:18:53,639
كانت مملوئة عن آخرها بغاز الاعصاب

599
01:18:59,390 --> 01:19:02,382
لحسن الحظ لم يتم التبليغ عن أي وفيات

600
01:19:02,626 --> 01:19:04,856
إخلاء المنطقة التي

601
01:19:05,129 --> 01:19:08,792
سيتحدد مقدار خطورتها حسب إتجاه الريح

602
01:19:09,033 --> 01:19:12,799
لقد إقتربنا لأقصى درجة من الكارثة

603
01:19:13,070 --> 01:19:15,698
بسبب هبوب الرياح القوية من الشمال إلى الجنوب

604
01:19:15,906 --> 01:19:18,704
مهندسو القوات المسلحة
و الحرس الوطني في وايومينج

605
01:19:18,909 --> 01:19:22,470
يبذلون قصارى جهدهم لإحتواء السموم

606
01:19:22,680 --> 01:19:25,808
و إخلاء منطقة تبلغ مساحتها 200 ميلا مربعا

607
01:19:26,016 --> 01:19:29,383
هذا تحذير موجه للجميع
إبتعدوا عن هذه المنطقة

608
01:19:29,687 --> 01:19:32,485
نطلب من الجميع الإبتعاد عن هذه المنطقة

609
01:19:32,856 --> 01:19:34,881
و أصبح الآلاف  بلا مأوى

610
01:19:35,092 --> 01:19:39,529
و اعلنت قيادة القوات المسلحة
حدود المنطقة المحظورة

611
01:19:39,763 --> 01:19:43,164
كل الطرق شمال كروهارت
المتفرعة من الطريق 25 بين الولايات

612
01:19:43,367 --> 01:19:46,734
كل الطرق المؤدية إلى جراند تيتونز

613
01:19:46,937 --> 01:19:49,872
كل الطرق ذات الإتجاهين

614
01:19:50,074 --> 01:19:54,033
السكك الحديدة و كل الطرق
القديمة شمال كودي

615
01:20:04,355 --> 01:20:07,256
لماذا لم يصنعوا خطوطا سميكة
بدلا من تلك الخطوط الصغيرة؟

616
01:20:11,762 --> 01:20:13,696
أنت تسير في الإتجاه الخاطيء

617
01:20:15,733 --> 01:20:18,964
استدر وعد من حيث اتيت

618
01:20:19,636 --> 01:20:21,126
ما مشكلتك؟

619
01:20:21,438 --> 01:20:23,030
آسف أيها الشرطي

620
01:20:23,240 --> 01:20:26,073
إنها مجرد سيارة مستأجرة

621
01:20:26,877 --> 01:20:28,208
إنه خطأي

622
01:20:28,445 --> 01:20:30,743
بداية من حرف
f

623
01:20:31,048 --> 01:20:33,141
حتى حرف
j

624
01:20:33,384 --> 01:20:37,753
توجهوا فورا إلى الرصيف
من أجل ركوب القطار فورا

625
01:20:41,392 --> 01:20:43,724
ستخسر كثيرا

626
01:20:43,927 --> 01:20:48,421
إذا لم يكن لديك نظام الغنذار
المبكر ألا وهو هذه الطيور

627
01:20:48,632 --> 01:20:50,759
الجميع يرتدي أقنعة غاز حتى الكلاب

628
01:20:51,001 --> 01:20:53,629
و أنتم اكثر قيمة من الكلاب

629
01:21:25,335 --> 01:21:26,859
روي

630
01:21:38,682 --> 01:21:41,674
انا لا يهمني أين تذهب
المهم ان يكون بعد الحاجز

631
01:22:08,545 --> 01:22:09,569
لماذا نحن هنا؟

632
01:22:09,813 --> 01:22:13,180
الطريق الوحيد يمر عبر المزارع
لابد أن نخترق السور

633
01:22:13,383 --> 01:22:15,214
-هيا بنا
-تمسكي جيدا

634
01:22:39,343 --> 01:22:41,675
لقد بحثت الشرطة عنه في النهر

635
01:22:41,879 --> 01:22:44,848
و انا اخبرتهم انه ليس في النهر
لم يكن في النهر

636
01:22:45,048 --> 01:22:49,747
ثم ذهبوا إلى كل البيوت المحيطة بنا
في نطاق خمسة اميال

637
01:22:50,721 --> 01:22:54,782
بحثوا عنه في ساحات البيوت
و في الثلاجات!

638
01:22:58,862 --> 01:23:02,229
و سألوني إن كنت قد رأيت أي غرباء في الجوار

639
01:24:10,334 --> 01:24:12,598
أنا لا أصدق انه حقيقي

640
01:24:14,705 --> 01:24:16,764
أنا لا أصدق انه حقيقي

641
01:24:18,008 --> 01:24:19,475
إنه حقيقي

642
01:24:26,049 --> 01:24:29,314
فالنذهب إلى هناك و لنتعرض للغاز السام

643
01:24:32,556 --> 01:24:33,545
و اكن ما هذا؟

644
01:24:58,048 --> 01:25:02,178
أنا اضمن لك ان الامر كله خدعة

645
01:25:49,099 --> 01:25:51,431
ماذا تريدون؟
أبعدوا أيديكم

646
01:25:53,704 --> 01:25:56,104
-كيف تشعر؟
-أنا بخير

647
01:25:56,807 --> 01:26:00,140
طبقاً لطيورِي، الريح السيئ
الوحيد هنا صادر منكم

648
01:26:11,321 --> 01:26:13,221
-حركوهم
-ما الذي يحدث؟

649
01:26:13,423 --> 01:26:15,220
إلى أين سنذهب؟

650
01:26:15,892 --> 01:26:17,291
إلى أين تأخذوها؟

651
01:26:17,494 --> 01:26:19,724
انتظروا..لماذا تفصلونا عن بعضنا؟

652
01:26:39,082 --> 01:26:42,950
وقتنا محدود للغاية يا سيد نيري
هذا هو السيد لاكومب

653
01:26:43,186 --> 01:26:46,781
نريد منك إجابات امينة و مباشرة

654
01:26:46,990 --> 01:26:48,116
أين جيليان؟

655
01:26:50,427 --> 01:26:53,521
هل تدرك حجم المخاطرة التي عرضتما نفسيكما إليها؟

656
01:26:54,598 --> 01:26:57,863
لقد عرضتما نفسكما لغازات سامة

657
01:26:58,135 --> 01:26:59,659
حسنا انا مازلت على قيد الحياة

658
01:26:59,870 --> 01:27:01,269
و نحن نتحدث

659
01:27:02,305 --> 01:27:04,330
هذا صحيح يا سيد نيري

660
01:27:05,208 --> 01:27:08,609
و لكن إن كانت الريح قد هبت من الجنوب بدلا من الشمال

661
01:27:10,013 --> 01:27:12,208
ما كنا سنستطيع وقتها
أن نجري هذه المحادثة

662
01:27:12,449 --> 01:27:14,314
ليس هناك مشكلة في الهواء

663
01:27:15,819 --> 01:27:17,377
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

664
01:27:17,654 --> 01:27:19,884
أنا اعرف فحسب
ليس هناك مشكلة في الهواء

665
01:27:20,457 --> 01:27:22,652
إخرج إذن و أثبت اننا نكذب

666
01:27:26,863 --> 01:27:29,297
أريد ان اتحدث مع المسؤل هنا

667
01:27:29,533 --> 01:27:31,865
السيد لاكومب هو السلطة الاعلى

668
01:27:32,235 --> 01:27:34,066
إنه ليس حتى أمريكيا

669
01:27:36,473 --> 01:27:39,408
سيد نيري هل انت فنان او رسام؟

670
01:27:40,710 --> 01:27:41,642
لا

671
01:27:45,248 --> 01:27:48,342
هل تسمع صوت طنين دائم في أذنيك؟

672
01:27:48,552 --> 01:27:50,383
و يكاد يكون صوته مقبولا؟

673
01:27:50,587 --> 01:27:51,645
لا

674
01:27:53,056 --> 01:27:55,217
هل تعاني من صداع أو صداع نصفي؟

675
01:27:55,725 --> 01:27:56,817
نعم

676
01:27:58,061 --> 01:28:00,086
هل تعاني من  إلتهابات في عينيك و جيوبك الأنفية؟

677
01:28:00,363 --> 01:28:01,523
نعم

678
01:28:02,599 --> 01:28:05,830
هل تعاني من الحساسية؟

679
01:28:07,904 --> 01:28:10,168
هل هناك حروق على وجهك و جسدك؟

680
01:28:10,373 --> 01:28:12,933
-نعم..من انتم أيها القوم؟
-ألق نظرة على هذا

681
01:28:13,210 --> 01:28:16,236
إن لدي مثله في غرفة معيشتي
من انتم؟

682
01:28:22,085 --> 01:28:24,576
سؤال أخير يا سيد نيري

683
01:28:26,356 --> 01:28:28,950
هل تعرضت للقاء قريب مؤخرا؟

684
01:28:30,093 --> 01:28:33,187
لقاء قريب مع شيء خارق للعادة؟

685
01:28:36,132 --> 01:28:38,100
من انتم؟

686
01:28:44,774 --> 01:28:48,767
-هل تعرف هؤلاء الناس؟
-لا..فيما عداها

687
01:28:50,947 --> 01:28:53,780
و كلاكما شعر انه  مجبر على المجيء إلى هنا؟

688
01:28:54,951 --> 01:28:56,816
نعم يمكن ان تقول هذا

689
01:28:57,287 --> 01:29:00,552
-و لكن ماذا توقعت ان تجد؟
-إجابة

690
01:29:02,225 --> 01:29:04,125
هذا ليس جنونا اليس كذلك؟

691
01:29:20,343 --> 01:29:23,335
انتظروا  انتظرو  انتظرو

692
01:29:23,613 --> 01:29:24,807
هل هذا كل شيء؟

693
01:29:25,782 --> 01:29:28,250
هل هذه كل الأسئلة؟

694
01:29:29,119 --> 01:29:31,610
إن لدي بضعة آلاف من الأسئلة

695
01:29:31,821 --> 01:29:36,019
أريد أن أتحدث مع شخص مسؤل
أريد أن أتقدم بشكوى

696
01:29:36,426 --> 01:29:38,690
ليس لكم الحق في دفع الناس إلى الجنون

697
01:29:38,929 --> 01:29:43,127
هل تعتقد أنني تحريت عن كل قصص المجانين هنا؟

698
01:29:43,533 --> 01:29:47,196
إذا كان الامر مجرد غاز
فكيف إذن تسنى لي معرفة كل هذا؟

699
01:29:47,437 --> 01:29:49,200
أنا لم أجيء إلى هنا من قبل

700
01:29:50,173 --> 01:29:52,038
كيف يمكن ان اعرف كل هذا؟

701
01:29:52,375 --> 01:29:54,275
ما الذي يحدث هنا؟

702
01:29:54,477 --> 01:29:56,536
من انتم؟

703
01:30:21,371 --> 01:30:23,464
أريد الجواب

704
01:30:24,207 --> 01:30:27,643
أنا لم  أقطع كل هذه المسافة
لتعيدوني إلى منزلي في حافلة

705
01:30:50,200 --> 01:30:52,259
خمسة دقائق

706
01:30:52,936 --> 01:30:55,166
سننتظر لبضعة دقائق

707
01:31:29,139 --> 01:31:32,438
جَلبتَ 12 شخصا إلى
معسكر التعقيم. . .

708
01:31:32,642 --> 01:31:37,079
بدلا من إرسالهم إلى مركز الإجلاء
حيث ينتمون..لماذا؟

709
01:31:37,280 --> 01:31:40,113
-لأن هذا لابد أن يكون له معنى
-هذا يعني شيئا

710
01:31:41,985 --> 01:31:45,250
هؤلاء الناس أتو من كل انحاء البلاد

711
01:31:47,057 --> 01:31:50,424
لمكان تم إخبارهم انه خطر على حياتهم

712
01:31:50,627 --> 01:31:51,753
لماذا؟

713
01:31:51,995 --> 01:31:55,726
ربما كان هناك شخصا يحاول تدمير العملية برمتها

714
01:31:55,965 --> 01:31:59,423
بإرسال هؤلاء المتعصبين و المخايبل إلى هنا

715
01:32:07,010 --> 01:32:09,478
هذه مجموعة صغيرة من الناس

716
01:32:10,980 --> 01:32:14,143
تعرضت لرؤية مشتركة

717
01:32:14,818 --> 01:32:15,978
انظر

718
01:32:19,155 --> 01:32:22,181
مازال سبب مجيئهم إلى هنا يمثل
لغزا بالنسبة لي

719
01:32:22,492 --> 01:32:24,483
هم أنفسهم لا يعرفون السبب

720
01:32:46,716 --> 01:32:47,876
لا تفعل هذا..ستتعرض للتسمم

721
01:32:48,351 --> 01:32:51,548
ليس هناك أي مشكلة في الهواء هنا

722
01:32:51,788 --> 01:32:55,815
الجيش يبعدنا عن هنا
لانهم لا يريدون أي شهود

723
01:32:56,459 --> 01:32:59,826
إذا كان الجيش يريد إبعادنا
فهذا بالتاكيد لان الامر ليس من شأننا

724
01:33:00,063 --> 01:33:03,555
لقد أردنا رؤية هذا الجبل
كانت صدفة عندما قمت برسمه

725
01:33:03,833 --> 01:33:05,391
يمكنك نزعه

726
01:33:05,635 --> 01:33:08,399
الهواء هنا افضل من هواء لوس انجلوس

727
01:33:09,405 --> 01:33:13,171
كم منكم يؤيدون الخروج من هنا؟

728
01:33:18,748 --> 01:33:22,206
أنا لا أعرف ما الذي يحدث
لابد أن اكتشف

729
01:33:26,990 --> 01:33:31,689
كل واحد من هؤلاء الناس المتلهفين

730
01:33:34,197 --> 01:33:38,930
يقابله المئات الذين تعرضو إلى نفس الرؤية
لكنهم لم يستطيعوا الحضور إلى هنا

731
01:33:39,936 --> 01:33:42,871
لأنهم ببساطة لم يشاههدو التلفاز

732
01:33:44,574 --> 01:33:47,873
أو ربما يكونوا قد شاهدوه
لكنهم لم يحظوا بنفس الإتصال الروحاني

733
01:33:48,077 --> 01:33:51,911
هذه صدفة...ليست أمرا علميا

734
01:33:54,350 --> 01:33:56,284
أنصت إليَّ يا ميجور وولش

735
01:33:56,519 --> 01:33:59,079
إنها ظاهرة إجتماعية!

736
01:34:18,708 --> 01:34:20,107
انتظر لحظة

737
01:34:36,092 --> 01:34:38,151
-اسمي نيري
-لاري باتلر

738
01:34:38,394 --> 01:34:40,089
-كيف حالك؟
-بخير و أنت

739
01:34:40,296 --> 01:34:42,127
-بخير بخير
-هذا جيد

740
01:34:42,732 --> 01:34:47,226
فاليحافظ الجميع على أقنعتهم إلى
حين الإبتعاد عن الخطر

741
01:34:47,437 --> 01:34:51,635
نريد أن نخرج من هنا

742
01:35:09,659 --> 01:35:12,958
سأبعد الباقين عن الجبل خلال ساعة

743
01:35:13,196 --> 01:35:15,926
أريدك أن تستخدم الأشعة تحت الحمراء

744
01:35:16,132 --> 01:35:18,657
و تصنع تحليلا تصويريا للجانب الشمالي

745
01:35:18,868 --> 01:35:20,927
لقد بدانا ذلك بالفعل يا سيدي

746
01:35:21,170 --> 01:35:23,195
ميجور ولش

747
01:35:23,439 --> 01:35:26,966
أنا لا أحب ان أفعل هذا لكن رعاة
البقر هؤلاء قد سببوا ما يكفي من المشاكل

748
01:35:27,210 --> 01:35:31,112
إذا لم تتمكن من إبعادهم قبل الساعة الثامنة

749
01:35:31,347 --> 01:35:33,645
استخدم غاز: إي زد-4

750
01:35:34,317 --> 01:35:35,511
ماهو إي زد-4؟

751
01:35:35,785 --> 01:35:39,186
إنه نفس الغاز المنوم الذي استخدمناه مع الماشية

752
01:35:41,024 --> 01:35:44,960
سينامون لمدة ست ساعات و عندما
يستيقظون سيعانون من الصداع..هذا كل شيء

753
01:35:45,161 --> 01:35:48,892
نحن لم نختر المكان
نحن لم نختر هؤلاء الناس

754
01:35:49,132 --> 01:35:51,191
لقد تمت دعوتهم!

755
01:35:57,307 --> 01:35:59,502
إنهم ينتمون إلى هنا أكثر منا

756
01:36:07,350 --> 01:36:09,011
ما كان يجب أن أٌُقلع عن الجري

757
01:36:09,218 --> 01:36:12,654
أترون هذا الشق..سنصل إليه بسهولة

758
01:36:12,855 --> 01:36:14,379
ثلاثة آخرون

759
01:36:17,360 --> 01:36:19,328
السلطات في هذا المكان

760
01:36:19,529 --> 01:36:23,056
تم إلغاؤها من قبل الحكومة الأمريكية

761
01:36:23,399 --> 01:36:25,924
هناك وادي يقود إلى أعلى

762
01:36:26,169 --> 01:36:29,070
-سيكون التسلق سهلا
-لا فائدة

763
01:36:29,339 --> 01:36:32,900
عندما تصل إلى القمة ستكون المسافة 300 قدما إلى الأسفل
انخفض

764
01:36:33,109 --> 01:36:35,703
كيف تظن شكله على الجانب الآخر؟

765
01:36:36,412 --> 01:36:39,540
هناك الكثير من الوديان على الجانب الآخر

766
01:36:39,749 --> 01:36:41,979
و إذا سلكنا هذا المنحدر إلى اليمين

767
01:36:42,185 --> 01:36:44,949
أنا لم أتخيل هذا أبدا
لقد كنت دائما أرسم جانبا واحدا

768
01:36:45,188 --> 01:36:48,123
-لم يكن هناك أي وديان في لوحاتي
-حاول ان تنحت في المرة القادمة

769
01:36:48,358 --> 01:36:51,259
أمامنا ساعة اخرى من التسلق

770
01:36:51,461 --> 01:36:52,587
هيا.

771
01:36:58,134 --> 01:37:00,728
السلطات في هذا المكان....

772
01:37:05,441 --> 01:37:10,037
أنتم تدخلون منطقة عسكرية

773
01:37:10,279 --> 01:37:12,907
خاضعة للقانون العسكري

774
01:37:13,116 --> 01:37:14,708
اتصل بالوغد

775
01:37:18,621 --> 01:37:20,612
باهاما..معك الهرم ..حول

776
01:37:22,225 --> 01:37:24,557
ليس هناك أي جديد و قد وصلنا إلى منتصف المسافة

777
01:37:24,794 --> 01:37:27,627
و فيما تبقى امامنا توجد
الآلاف من الأماكن المناسبة للإختباء

778
01:37:27,897 --> 01:37:31,833
سنحتاج إلى ثلاثة أضعاف ما معنا من الرجال
حتى نغطي هذه المسافة في ساعة

779
01:37:32,168 --> 01:37:35,331
أبعد كل شخص عن الجانب الشمالي
ثم إتصل بالجانب الآخر

780
01:37:35,571 --> 01:37:37,300
و أخبرهم اننا سنستخدم الغاز

781
01:38:06,369 --> 01:38:09,167
أنتم تدخلون منطقة عسكرية

782
01:38:09,472 --> 01:38:12,999
خاضعة للقانون العسكري

783
01:38:42,638 --> 01:38:45,539
هيا يا لاري

784
01:39:03,059 --> 01:39:06,222
لاري..لا تدعهم يروك

785
01:39:42,098 --> 01:39:45,966
إنهم يرشون المحاصيل
لوس أنجلوس!

786
01:39:51,574 --> 01:39:52,939
لا تتوقف

787
01:39:53,376 --> 01:39:55,310
لا تنظر للوراء..هيا هيا

788
01:40:26,776 --> 01:40:29,574
هيا لم يتبق إلا عشرة أقدام على القمة

789
01:40:29,812 --> 01:40:32,804
مجرد بضعة أقدام و بعدها
سيمكننا ان ننزلق على الجانب الآخر

790
01:40:40,156 --> 01:40:42,784
أنا سأنزل

791
01:40:42,992 --> 01:40:43,890
لا تنزلي

792
01:40:44,961 --> 01:40:46,622
هيا هيا

793
01:40:46,896 --> 01:40:48,625
لا تقلقي....سنفعلها

794
01:40:49,799 --> 01:40:51,266
هيا..هيا

795
01:40:57,607 --> 01:40:59,734
أرجوك تقدم

796
01:41:02,445 --> 01:41:03,605
بسرعة

797
01:41:05,848 --> 01:41:06,940
تماسك

798
01:41:11,120 --> 01:41:12,178
إقفز إقفز

799
01:41:25,267 --> 01:41:28,293
-هل ترين هذا؟
-نعم

800
01:41:29,005 --> 01:41:30,131
حسنا

801
01:41:31,140 --> 01:41:33,700
إفحصو نظام الصوت هنا

802
01:41:33,943 --> 01:41:35,535
أريد أن يصعد هذا إلى هناك

803
01:41:39,148 --> 01:41:40,638
هل تتابعوني؟

804
01:41:41,384 --> 01:41:42,715
و ماذا عن هنا؟

805
01:41:44,987 --> 01:41:49,219
-إختبار..إختبار
-واحد.إثنين.ثلاثة.أربعة

806
01:41:50,159 --> 01:41:51,888
إختبار..إختبار

807
01:42:02,505 --> 01:42:06,407
السيدات و السادة من فضلكم خذو مواقعكم

808
01:42:07,576 --> 01:42:09,544
هذا ليس تدريبا

809
01:42:09,745 --> 01:42:13,237
أكرر هذا ليس تدريبا

810
01:42:14,250 --> 01:42:17,913
هل يمكن تخفيف الأضواء في الساحة
بنسبة ستين بالمائة؟

811
01:42:18,354 --> 01:42:20,015
60%

812
01:42:24,360 --> 01:42:28,160
لا أظن اننا يمكننا الحصول على ليلة اجمل من هذه

813
01:42:37,006 --> 01:42:39,372
راقبوا السماء من فضلكم

814
01:42:40,076 --> 01:42:45,013
هناك مجموعة من الاهداف المنفصلة
قادمة من الشمال الغربي

815
01:43:34,997 --> 01:43:38,057
لا أحد غيرنا يعرف هذا
نحن فقط

816
01:43:47,676 --> 01:43:49,268
هل ترين هذا؟

817
01:43:51,313 --> 01:43:52,473
نعم

818
01:43:53,249 --> 01:43:54,273
حسنا

819
01:44:42,731 --> 01:44:47,191
كل من لا يحمل تصريحا من المستوى الرابع

820
01:44:47,403 --> 01:44:51,237
من فضلكم عليكم مغادرة الساحة

821
01:44:51,874 --> 01:44:56,311
محللي الصوتيات عليهم التوجه خلف الخط الأصفر

822
01:45:05,487 --> 01:45:06,886
جاهز؟

823
01:45:07,556 --> 01:45:10,354
دمج النغمات في وضعية الاستعداد

824
01:45:13,095 --> 01:45:15,586
السرعة سبعة و نصف

825
01:45:15,865 --> 01:45:19,096
كل الوظائف جاهزة و في وضع الاستعداد

826
01:45:47,429 --> 01:45:50,023
حسنا ابدأ النغمة.

827
01:45:59,275 --> 01:46:01,038
النغمة كاملة

828
01:46:04,280 --> 01:46:06,111
إلى اسفل بمعدل الثلث

829
01:46:13,455 --> 01:46:14,649
-أزرق بارد
-هيا

830
01:46:14,924 --> 01:46:16,915
ثم الخامسة بأكملها

831
01:46:19,495 --> 01:46:21,395
لاشيء..لاشيء على الإطلاق

832
01:46:26,335 --> 01:46:27,563
إعزف النغمة

833
01:46:28,070 --> 01:46:30,231
-ري
-نغمة كاملة

834
01:46:30,439 --> 01:46:32,304
-مي
-اهبط بمعدل الثلث

835
01:46:32,508 --> 01:46:34,601
-دو.

836
01:46:34,810 --> 01:46:36,505
اصعد بالخامسة بأكملها

837
01:46:36,745 --> 01:46:38,406
صول

838
01:46:54,530 --> 01:46:55,827
انا اعرف هذا

839
01:46:58,600 --> 01:46:59,760
أسرع

840
01:47:20,956 --> 01:47:22,389
هيا بنا

841
01:48:04,199 --> 01:48:05,666
أنا سعيد جدا هذه الليلة

842
01:48:06,101 --> 01:48:07,830
-تهانئي
-شكرا لك

843
01:48:08,537 --> 01:48:11,734
ليست لحنا ممتعا...لكنه كان شيئا عظيما

844
01:48:31,393 --> 01:48:32,758
سيد لاكومب؟

845
01:48:39,401 --> 01:48:42,063
ما الذي يحدث؟

846
01:49:37,659 --> 01:49:40,253
هيا بنا

847
01:49:49,171 --> 01:49:50,763
إنهم يتحركون فوق رأسي

848
01:51:38,380 --> 01:51:39,711
ا

849
01:51:39,915 --> 01:51:43,248
رائع..دعهم يأتون

850
01:51:43,452 --> 01:51:45,044
رائع

851
01:51:51,660 --> 01:51:53,753
-ألا تريدين الرؤية بصورة أفضل؟
-أنا أرى بصورة جيدة من هنا

852
01:51:53,996 --> 01:51:57,090
-لا يمكننا ان نبقى هنا
-انا يمكنني البقاء هنا

853
01:51:58,066 --> 01:52:01,661
-لماذا؟
-لأن باري ليس هنا

854
01:52:02,571 --> 01:52:04,562
انا لست مستعدة

855
01:52:08,410 --> 01:52:10,503
أنا لا استطيع البقاء
لابد أن انزل إلى هناك

856
01:52:10,812 --> 01:52:12,279
أنا اعرف

857
01:52:45,814 --> 01:52:49,978
من وحدة التحكم في البيانات إلى جميع الأفراد

858
01:52:50,385 --> 01:52:53,650
لم يتم رصد أي أخطار بيولوجية

859
01:52:53,855 --> 01:52:56,153
تم تأكيد نطاق الأمان

860
01:54:03,725 --> 01:54:06,421
يا إلهي

861
01:54:59,981 --> 01:55:02,142
يا إلهي

862
01:55:26,174 --> 01:55:27,436
اللعنة

863
01:57:19,487 --> 01:57:21,751
هناك منطقة يحتمل فيها وجود مخاطر بيولوجية

864
01:57:21,957 --> 01:57:25,893
تمتد 25 مترا من السفينة

865
01:57:26,261 --> 01:57:31,130
يجب على الفرق الخاصة أن تعي إنخفاض الجاذبية

866
01:57:31,333 --> 01:57:35,599
توقعوا بعض الدوار

867
01:57:38,073 --> 01:57:41,907
كل الأقسام العاملة في هذه المرحلة

868
01:57:42,143 --> 01:57:44,304
عليها أن تصدر إشارة

869
01:57:44,579 --> 01:57:47,571
إذا كان كل شيء جاهز هنا
على الجانب المظلم  من القمر

870
01:57:47,983 --> 01:57:49,575
إعزف النغمات الخمس

871
01:58:59,087 --> 01:59:01,715
ست اصوات ثم سكتة

872
01:59:02,891 --> 01:59:04,188
لقد بعثوا لنا أربعة اصوت

873
01:59:22,177 --> 01:59:24,202
كل هذه الجمل تشترك في خمسة إشارات

874
01:59:24,446 --> 01:59:27,882
-أتمنى ان يكون هناك احد يسجل هذا
-ما الذي نقوله لبعضنا البعض؟

875
01:59:28,083 --> 01:59:30,847
يَبْدو أنّهم يُحاولونَ تَعليمنا مفردات
لغوية أساسية باستخدام النغمات

876
01:59:31,052 --> 01:59:32,417
كأنه اليوم الأول في المدرسة

877
01:59:40,762 --> 01:59:43,754
خذ كل شيء ترسله إلينا و تتبع نمط النغمة جيدا

878
02:00:00,582 --> 02:00:03,142
إننا نحاول تفسير إشاراتهم الصوتية

879
02:00:03,418 --> 02:00:04,749
نحن ندير هذه المحادثة الآن

880
02:02:46,114 --> 02:02:47,911
أنا كلود لاكومب

881
02:02:51,319 --> 02:02:52,752
فرانك تيلور

882
02:02:52,987 --> 02:02:55,547
ضابط في بحرية الولايات المتحدة

883
02:02:55,757 --> 02:02:57,657
...0641 99.

884
02:02:57,892 --> 02:03:00,156
مرحبا بك في وطنك

885
02:03:00,628 --> 02:03:02,391
هذا الطريق..إلى الاستجواب

886
02:03:02,797 --> 02:03:03,786
هاري وورد كريج

887
02:03:03,998 --> 02:03:06,057
كابتن في بحرية الولايات المتحدة

888
02:03:06,301 --> 02:03:08,599
...043431 .

889
02:03:08,836 --> 02:03:12,067
هل يمكن ان تأتي من هذا الطريق؟

890
02:03:13,942 --> 02:03:16,433
مرحبا بك

891
02:03:18,346 --> 02:03:21,474
-هاري وورد كريج
-كابتن في بحرية الولايات المتحدة

892
02:03:21,683 --> 02:03:23,742
...043431 1 .''

893
02:03:24,018 --> 02:03:27,181
إختفى مع السرب الجوي 1  9

894
02:03:29,057 --> 02:03:32,993
الضابط ماثيو ماك مايكل
بحرية الولايات المتحدة

895
02:03:33,361 --> 02:03:35,693
...090941 1 .

896
02:03:35,897 --> 02:03:37,524
من الجميل ان نستعيدك ثانية

897
02:03:38,499 --> 02:03:40,694
فيرلو أوتيس

898
02:03:40,969 --> 02:03:43,870
بحرية الولايات المتحدة

899
02:03:44,138 --> 02:03:47,164
إنهم حتى لم يشيبوا
لقد كان آينشتاين محقا

900
02:03:47,408 --> 02:03:49,535
آينشتاين على الأرجح كان واحدا منهم

901
02:03:50,078 --> 02:03:52,342
إريكسون ديفيد

902
02:03:52,547 --> 02:03:55,641
بحرية الولايات المتحدة

903
02:03:55,883 --> 02:03:59,876
...0639552.

904
02:04:01,055 --> 02:04:03,387
هينكل روبرت

905
02:04:03,591 --> 02:04:07,027
بحرية الولايات المتحدة

906
02:04:39,727 --> 02:04:41,024
سيد نيري؟

907
02:04:41,829 --> 02:04:43,421
ماذا تريد؟

908
02:04:46,334 --> 02:04:49,497
أريد فقط ان أتأكد أن هذا يحدث بالفعل

909
02:04:52,774 --> 02:04:57,677
لقد صعدت في الهواء..و رأيت منزلنا

910
02:04:57,879 --> 02:05:01,610
لقد رأيتك و انت تصعد في الهواء
هل رأيتني و أنا أهرول خلفك؟

911
02:05:07,255 --> 02:05:09,348
حسنا..لابد أن نتحدث الآن

912
02:05:12,193 --> 02:05:14,252
إنه يريد الحديث حول حالة السيد نيري

913
02:05:14,529 --> 02:05:17,123
سوينسين ماثيو دانييل

914
02:05:17,365 --> 02:05:20,892
مفقود منذ عام 1976

915
02:05:21,736 --> 02:05:24,603
-هل سيرحلون؟
-نعم

916
02:05:28,876 --> 02:05:29,968
إنتظر لثانية

917
02:05:30,211 --> 02:05:34,272
إنه يقول إنهم أناس عاديون في ظروف غير عادية

918
02:05:35,483 --> 02:05:38,714
دولوريس رودلف

919
02:05:38,953 --> 02:05:42,480
مفقودة منذ ديسمبر 1951

920
02:05:43,057 --> 02:05:44,547
في أريزونا

921
02:05:48,563 --> 02:05:50,394
وداعا

922
02:06:00,775 --> 02:06:01,764
سيد نيري

923
02:06:03,945 --> 02:06:05,435
أنا احسدك

924
02:08:03,864 --> 02:08:06,628
لقد اخبروني أننا يمكن ان نثق في تعاونك الكامل

925
02:08:06,901 --> 02:08:09,392
-ماهي فصيلة دمك؟
-لا أعرف

926
02:08:09,604 --> 02:08:12,300
-ما هو تاريخ ميلادك؟
-الرابع من ديسمبر 1944

927
02:08:12,573 --> 02:08:14,939
هل تم تطعيمك ضد الجدري و الديفتيريا؟

928
02:08:15,209 --> 02:08:18,201
هل أي فرد من عائلتك مصاب بأي مرض في الكبد؟

929
02:09:20,107 --> 02:09:22,769
فاليساعدنا الله و يضمن لنا رحلة سعيدة

930
02:09:23,010 --> 02:09:24,307
أرنا سبلك

931
02:09:24,512 --> 02:09:26,377
و قدنا عبر طرقك

932
02:09:26,647 --> 02:09:30,174
لقد جعل الله ملائكته مسؤلين عنكم

933
02:09:30,451 --> 02:09:33,978
ندعو أن يحظى هؤلاء الحجاج برحلة سعيدة

934
02:09:34,221 --> 02:09:39,124
و أيام من السلام و لتحيط بهم الملائكة

935
02:09:39,360 --> 02:09:42,852
فاليصلوا إلى وجهتهم سالمين

936
02:13:24,218 --> 02:13:25,549
وداعا

937
02:13:27,214 --> 02:13:55,214
مع تحيات د.محمد فتحي

