1
00:00:48,968 --> 00:00:51,567
<font color=#008900>ترجمة: أحمد ال زيد</font>
<font color=#FF0000>توقيت ايليا</font>

2
00:02:31,658 --> 00:02:33,489
الأخت فيرديانا

3
00:02:37,559 --> 00:02:41,617
خالكِ (زوج خالتكِ) بعث رسالة يقول أنه
لا يستطيع الحضور ورؤيتكِ وأنتِ تأخذين عهودكِ

4
00:02:43,025 --> 00:02:44,583
حسنًا ، أيتها الأم

5
00:02:46,092 --> 00:02:48,457
تبدين غير مبالية

6
00:02:48,626 --> 00:02:52,525
أنا بالكاد أعرفه
قالبته مرة واحدة منذ سنوات

7
00:02:52,692 --> 00:02:54,455
إنه يدعوكِ لزيارته

8
00:02:55,226 --> 00:02:57,852
أفضّل عدم مغادرة الدير

9
00:02:58,025 --> 00:03:00,583
أنه في صحة سيئة ، وهو قريبكِ الوحيد

10
00:03:00,758 --> 00:03:02,987
يجب أن تودعيه ، قبل أن تأخذي عهودكِ

11
00:03:03,159 --> 00:03:05,353
لن تريه مجددًا

12
00:03:06,925 --> 00:03:09,915
لماذا علي الذهاب ؟
هو لم يسأل عني من قبل

13
00:03:10,092 --> 00:03:12,321
لقد دفع ثمن دراستكِ

14
00:03:12,493 --> 00:03:15,358
وأرسل مؤخرًا مبالغ عهودكِ
هل يعني ذلك شيء ؟

15
00:03:17,259 --> 00:03:19,453
أنا أفضّل عدم رؤية العالم الخارجي مجددًا

16
00:03:19,626 --> 00:03:21,388
لكن إذا طلبتِ مني ذلك

17
00:03:21,992 --> 00:03:26,721
الانعزال سيبدأ بعد أيام قليلة
تستطيعين الذهاب غدًا

18
00:03:27,493 --> 00:03:30,619
كل ما تحتاجيه للرحلة ، موجود في غرفتكِ

19
00:03:31,226 --> 00:03:33,489
حاولي أن تظهري له بعض المودة

20
00:04:03,126 --> 00:04:04,956
هذا يكفي لليوم يا ريتا

21
00:04:05,126 --> 00:04:06,854
هل أعجبكِ الحبل الجديد الذي أعطيتكِ ؟

22
00:04:07,025 --> 00:04:08,821
نعم ، لديه مقابض

23
00:04:08,992 --> 00:04:10,822
اذهبي والعبي الآن

24
00:04:22,292 --> 00:04:25,123
أتركيها لي يا آنستي -
مرحبًا -

25
00:04:26,725 --> 00:04:28,124
أهلًا بكِ آنستي

26
00:04:28,292 --> 00:04:30,452
أنا رامونا ، خادمة الدون خايمي

27
00:04:30,626 --> 00:04:31,785
سعيدة بمقابلتكِ

28
00:04:33,059 --> 00:04:34,458
اعذريني

29
00:04:38,725 --> 00:04:40,556
كيف حالك يا خالي ؟ -
بخير -

30
00:04:40,725 --> 00:04:43,557
تأخرت الحافلة قليلًا
كيف كانت رحلتكِ

31
00:04:43,725 --> 00:04:47,454
جميلة جدًا
كم هو مكان هادئ

32
00:04:47,626 --> 00:04:50,559
ستشعرين كأنكِ لم تغادري الدير

33
00:04:51,159 --> 00:04:53,217
كم ستبقين هنا ؟

34
00:04:53,392 --> 00:04:56,450
سأبقى لأيام قليلة فقط

35
00:04:56,626 --> 00:04:58,717
هل كان من الصعب أن تحصلي على الأذن ؟

36
00:04:59,259 --> 00:05:02,317
لا ، الأم المبجلة أمرتني بالقدوم

37
00:05:02,493 --> 00:05:06,119
هل أعني لكِ هذا القدر البسيط
حيث يجب أن تؤمري ؟

38
00:05:06,493 --> 00:05:10,721
بصراحة نعم
فأنا لا أجيد الكذب يا خالي

39
00:05:10,892 --> 00:05:14,519
أنا أحترمك ، وممنونة لدعمك المادي

40
00:05:14,692 --> 00:05:17,558
لكن بالرغم من ذلك -
لا توجد مودة -

41
00:05:17,725 --> 00:05:20,022
لا شيء -
أنتِ على حق -

42
00:05:20,192 --> 00:05:22,523
الوحدة جعلتني أناني

43
00:05:22,692 --> 00:05:26,592
أنا آسف لقد رأينا من بعضنا القليل
فات الأوان الآن ، أليس كذلك ؟

44
00:05:26,758 --> 00:05:29,282
بلا ، فات الأوان

45
00:05:30,059 --> 00:05:32,390
لقد تجاهلنا المزرعة

46
00:05:33,159 --> 00:05:35,955
الحشائش غطتها في الـ 20 سنة الماضية

47
00:05:36,559 --> 00:05:41,458
وبعد الطابق الثاني
المنزل ممتلأ بالعناكب

48
00:05:41,626 --> 00:05:43,024
بالكاد أخرج

49
00:05:43,192 --> 00:05:44,783
<i>هذا صحيح</i>

50
00:05:44,992 --> 00:05:46,891
وعندما يفعل ذلك ، يجعلني أقفز

51
00:05:47,059 --> 00:05:48,889
تعالي هنا أيتها الوقحة

52
00:05:49,092 --> 00:05:52,218
من هذه ؟ -
"ابنة رامونا "ريتا -

53
00:05:52,426 --> 00:05:54,790
تعالي هنا -
إنها حيوان صغير -

54
00:05:56,025 --> 00:05:59,550
أنتِ تمشين مثل خالتكِ

55
00:06:00,593 --> 00:06:02,287
قلت ذلك لي من قبل

56
00:06:02,493 --> 00:06:04,517
حتى صوتكِ يشبه صوتها

57
00:07:59,459 --> 00:08:01,585
لقد جعلت فراشها على الأرض يا سيدي

58
00:08:02,892 --> 00:08:05,688
وتملك شيئ مثل الشوك في حقيبتها

59
00:08:06,992 --> 00:08:09,585
ثوب نومها من الكتان الخشن

60
00:08:09,792 --> 00:08:13,248
لابد أنه يهيج جلدها الرقيق

61
00:08:14,059 --> 00:08:16,583
هذا يكفي الآن ، اذهبي للنوم

62
00:08:17,326 --> 00:08:20,259
حسنًا سيدي ، طاب مساؤك

63
00:08:42,326 --> 00:08:44,520
<i>صباح الخير يا مونشو -</i>
صباح الخير

64
00:08:44,725 --> 00:08:45,817
<i>صباح الخير يا ريتا</i>

65
00:08:46,025 --> 00:08:48,924
<i>كيف سنتصرف اليوم ؟ -</i>
<i>اليوم ؟ جيدًا -</i>

66
00:08:51,559 --> 00:08:54,185
هل أستطيع ازعاجك ، لأجل كأس من الحليب ؟

67
00:08:56,925 --> 00:08:59,256
هل ذلك صعب ؟

68
00:08:59,459 --> 00:09:01,255
لا ليس كذلك ، جربي

69
00:09:01,459 --> 00:09:03,483
لا أعلم كيف

70
00:09:04,292 --> 00:09:05,815
اجلسي هنا

71
00:09:08,658 --> 00:09:10,353
فقط شديه بقوة

72
00:09:10,559 --> 00:09:12,821
<i>.. أمسكيه و -</i>
اسكتي يا طفلة -

73
00:09:13,025 --> 00:09:14,958
امسكيه لا تخافي

74
00:09:15,159 --> 00:09:17,217
<i>الدون خايمي يجيد ذلك</i>

75
00:09:17,426 --> 00:09:19,484
غادري -
<i>لا أريد ذلك</i>

76
00:09:23,892 --> 00:09:27,757
و خذي هذه الدلاء ، إنها دائمًا في الطريق

77
00:09:28,459 --> 00:09:29,823
لا تخافي يا آنستي

78
00:09:30,292 --> 00:09:32,521
هل أساعدكِ ؟ شديه

79
00:09:33,559 --> 00:09:34,923
لا ، لا أستطيع

80
00:09:35,126 --> 00:09:37,025
رأيتكِ في ثوب نومكِ

81
00:09:37,326 --> 00:09:38,349
ماذا ؟

82
00:09:40,392 --> 00:09:41,586
هل هذا صحيح ؟

83
00:09:41,792 --> 00:09:43,419
نعم ، لقد رأيتكِ

84
00:09:43,626 --> 00:09:45,149
إنها كاذبة صغيرة

85
00:09:45,359 --> 00:09:46,451
هذا صحيح

86
00:09:46,658 --> 00:09:50,558
دبابيس شعرها سقطت والتقطتهم

87
00:09:50,758 --> 00:09:52,725
كيف رأيتني ؟

88
00:09:52,925 --> 00:09:54,449
من الشرفة

89
00:09:55,092 --> 00:09:57,616
التجسس على الناس سلوك سيء

90
00:09:57,825 --> 00:10:00,190
هل تريدين أن تأتي لحضيرة الدجاج ؟ -
لا -

91
00:10:11,492 --> 00:10:12,450
صباح الخير

92
00:10:13,493 --> 00:10:15,119
صباح الخير يا خالي

93
00:10:19,593 --> 00:10:22,150
لقد استيقضت مبكرًا -
لأراكِ كثيرًا -

94
00:10:22,359 --> 00:10:25,019
سأعد لك كعكةً شهيةً

95
00:10:25,226 --> 00:10:26,591
أنت تدلليني

96
00:10:26,792 --> 00:10:28,691
ماذا سأفعل عندما أكون لوحدي مجددًا ؟

97
00:10:28,892 --> 00:10:30,916
أنت أخترت الوحدة

98
00:10:31,126 --> 00:10:33,957
ماذا تقصدين ؟ -
لا شيء -

99
00:10:35,426 --> 00:10:38,416
ألا تثقين بي ؟ أخبريني

100
00:10:38,626 --> 00:10:41,354
حسنًا ، لا أستطيع اخفاء شيء

101
00:10:41,992 --> 00:10:44,118
هل تملك فعلًا ابن ؟

102
00:10:50,658 --> 00:10:52,353
كيف عرفتِ ذلك ؟

103
00:10:53,825 --> 00:10:55,951
أمي قالت ذلك منذ زمن

104
00:10:56,159 --> 00:10:57,682
إذًا هذا صحيح ؟

105
00:10:57,892 --> 00:11:00,018
نعم ، إنه كذلك

106
00:11:00,226 --> 00:11:03,591
لكن ماذا تعرفين عن الحياة ؟ لا تستطيعي الفهم

107
00:11:03,792 --> 00:11:06,657
لكن أنا أعرف ، كان يجب أن تأخذ الطفل

108
00:11:06,859 --> 00:11:10,293
أرادت أمه الاحتفاظ به ، كانت امرأة فقيرة

109
00:11:10,493 --> 00:11:12,483
كنت أحب خالتكِ

110
00:11:12,692 --> 00:11:15,250
خشيت أن أخسرها ، إذا أخبرتها

111
00:11:15,459 --> 00:11:17,517
لذلك لم أخبر أحدًا

112
00:11:17,725 --> 00:11:19,420
و الطفل البريء ؟

113
00:11:20,559 --> 00:11:23,116
لا تقلقي ، لن يُنسى

114
00:11:23,326 --> 00:11:25,350
أنت تعتقدين بأني وحش

115
00:11:25,559 --> 00:11:29,253
لا ، ولكن من المؤسف العيش هكذا

116
00:11:29,459 --> 00:11:31,323
المسكينة كادت تغرق

117
00:12:45,725 --> 00:12:47,249
من هناك ؟

118
00:14:46,092 --> 00:14:48,252
<i>هل استيقضت ؟ -</i>
منذ فترة -

119
00:14:48,892 --> 00:14:50,859
أخبرتني أن أحضّر اشياؤها

120
00:14:52,792 --> 00:14:56,657
إنها ليلتها الأخيرة هنا
لن أراها مرة أخرى

121
00:14:56,925 --> 00:14:59,154
لماذا لا تطلب منها البقاء بضعة أيام اضافية

122
00:14:59,359 --> 00:15:01,757
فعلت لكنها لم تظهر الامتنان

123
00:15:01,959 --> 00:15:04,290
أحيانًا أرغب في ضربها

124
00:15:05,092 --> 00:15:08,457
وعندما أذكر الدير ، تتحول لصخرة

125
00:15:08,725 --> 00:15:10,919
رامونا تعالي هنا

126
00:15:13,626 --> 00:15:14,990
اجلسي

127
00:15:16,025 --> 00:15:18,719
احتاج مساعدتكِ -
أنا في خدمتك -

128
00:15:19,059 --> 00:15:21,787
هذه في طريقكِ
تفضلي بالجلوس

129
00:15:21,992 --> 00:15:23,788
هيا ، اجلسي

130
00:15:26,059 --> 00:15:27,923
هل تحترمينني ؟

131
00:15:28,126 --> 00:15:30,150
سأكون غير شاكرة إن لم أفعل

132
00:15:30,792 --> 00:15:33,282
لقد احتويتنا عندما لم يكم لنا مكان نذهب له

133
00:15:33,559 --> 00:15:35,549
لا تهتمي لذلك

134
00:15:37,526 --> 00:15:39,516
هل ستفعلين شيء لمساعدتي ؟

135
00:15:39,725 --> 00:15:41,692
أيما تطلبه يا سيدي

136
00:15:42,658 --> 00:15:47,058
هلّا تكلميها ؟ أنتن النساء
تعرفن دائمًا ما يجب أن يُقال

137
00:15:47,259 --> 00:15:50,488
قولي أي شيء يجعلها تبقى أيام اضافية

138
00:15:53,192 --> 00:15:55,886
أنت طيبة الروح ، تحدثي لها

139
00:15:56,692 --> 00:15:59,216
أعلم بأني لا أحتاج أن أقدم لكِ مكافأة

140
00:15:59,426 --> 00:16:03,621
لكن إذا نجحتِ ، أعدكِ لن أنساكِ يا ريتا

141
00:16:03,959 --> 00:16:06,755
لكن لماذا ستستمع لخادمة ؟

142
00:16:06,959 --> 00:16:08,983
معكِ حق ، لكن يجب أن نفعل شيء

143
00:16:09,192 --> 00:16:13,558
فكر في أي شيء يا سيدي ، وأنا سأساعد كيفما أستطيع

144
00:16:13,758 --> 00:16:16,725
ابحثي في الخزانة ، في الرف العلوي

145
00:16:16,925 --> 00:16:20,222
هناك زجاجة زرقاء صغيرة بدون ملصق

146
00:16:20,426 --> 00:16:22,552
بداخلها أقراص بيضاء

147
00:16:24,392 --> 00:16:25,620
هذه ؟

148
00:16:26,092 --> 00:16:27,752
نعم ، اتركيها هناك

149
00:16:27,959 --> 00:16:30,586
الآن عودي للعمل ، سأخبركِ بالمزيد لاحقًا

150
00:17:06,626 --> 00:17:10,320
لا يمكنني فعل ذلك
أنا عصبي جدًا

151
00:17:10,825 --> 00:17:12,792
لماذا لم توقظني ؟

152
00:17:13,326 --> 00:17:15,849
يقولون إن هذا خطير -
لا تصدق ذلك -

153
00:17:16,059 --> 00:17:20,584
سرتُ في نومي مرة قبل سنوات
وصفعوني كي أستيقظ

154
00:17:20,792 --> 00:17:23,157
وها أنا ذا ، لا زلت حية

155
00:17:23,359 --> 00:17:25,553
أنا آسفة بأني وضعت الرماد على سريرك

156
00:17:25,758 --> 00:17:29,248
لماذا ؟ لا غرابة في ذلك

157
00:17:29,459 --> 00:17:31,891
من يمشي في نومه لا يعلم ماذا يفعل

158
00:17:32,092 --> 00:17:34,184
الرماد يعني الندم

159
00:17:34,758 --> 00:17:35,757
والموت

160
00:17:35,959 --> 00:17:38,483
الندم يجب أن يكون لكِ
لكونكِ الراهبة

161
00:17:38,692 --> 00:17:40,955
والموت لهذا الرجل المسن

162
00:17:41,159 --> 00:17:44,785
إذا كنتِ لا تمانعي
سأراكِ غدًا في المدينة

163
00:17:44,992 --> 00:17:45,991
شكرًا لك يا خالي

164
00:17:46,059 --> 00:17:49,083
يجب أن نفعل شيئًا مميزًا الليلة كوداع

165
00:17:50,392 --> 00:17:51,915
أي شيء ترغب فيه

166
00:17:53,259 --> 00:17:57,090
أريد منكِ معروفًا بسيطًا
سيعني لي الكثير

167
00:17:57,292 --> 00:17:59,452
لا أستطيع رفض شيء لك اليوم

168
00:18:00,725 --> 00:18:03,022
إذًا ستفعلينه ؟

169
00:18:03,226 --> 00:18:05,420
كل ما عليك أن تسأل

170
00:18:08,092 --> 00:18:09,525
ماذا أقول ؟

171
00:18:10,426 --> 00:18:11,983
هذا سخيف

172
00:18:12,292 --> 00:18:14,452
من الصعب أن أسألكِ حتى

173
00:18:40,159 --> 00:18:42,126
يا لكِ من فتاة غريبة

174
00:18:42,326 --> 00:18:45,918
في البداية بدوتِ كالمهانة ، وقلتِ لا

175
00:18:46,126 --> 00:18:49,025
الآن فجأة ، جعلتني أسعد رجل في العالم

176
00:18:49,226 --> 00:18:50,352
شكرًا لكِ يا طفلتي

177
00:18:50,992 --> 00:18:53,323
أنا لا أحب التنكر

178
00:18:53,526 --> 00:18:55,890
لكن قررت مجاراة نزوتك

179
00:18:56,092 --> 00:18:58,718
إنه ليس تنكر ولا نزوة

180
00:18:59,692 --> 00:19:02,421
سأخبركِ بشيء قليل يعلمه

181
00:19:02,626 --> 00:19:06,457
توفيت خالتكِ بين ذراعي
بنوبة قلبية ليلة زفافنا

182
00:19:06,658 --> 00:19:08,285
مرتديةً هذا الفستان

183
00:19:08,493 --> 00:19:10,619
وأنتِ تشبهيها كثيرًا

184
00:19:12,792 --> 00:19:14,157
تعتقدين بأني مجنون

185
00:19:14,359 --> 00:19:17,655
لا ، أنا مسرورة ، بأن جعلتك سعيدًا

186
00:19:17,859 --> 00:19:21,258
بالرغم مما اعتقدته في البداية ، أنت رجل طيب

187
00:19:22,059 --> 00:19:23,424
لو كنتِ تعلمين

188
00:19:23,626 --> 00:19:26,593
كم كنت مليء بالمثل العليا
عندما كنتُ شابًا

189
00:19:27,392 --> 00:19:30,450
كنت أرغب في عمل أشياء كبيرة
كي أساعد الناس

190
00:19:30,658 --> 00:19:33,524
وإظهار حبي للإنسانية

191
00:19:34,159 --> 00:19:36,353
لكن كلما بدأت شيء

192
00:19:37,159 --> 00:19:40,990
كنت أخشى أن يُضحك علي
وأن أبدو سخيفًا

193
00:19:41,392 --> 00:19:43,291
لذا كنت أعود لقوقعتي

194
00:19:43,493 --> 00:19:46,392
ألا يعد ذلك جبنًا ؟ -
لا -

195
00:19:46,593 --> 00:19:51,151
لقد أثبتُ بأني لستُ جبانًا
عندما أواجه خطرًا حقيقيًا

196
00:19:51,426 --> 00:19:56,825
مع ذلك زيارة بسيطة من غريب "حسن نية" تُربكني

197
00:19:57,326 --> 00:19:59,020
لا أستطيع أن أشيح بعيني عنكِ

198
00:19:59,226 --> 00:20:01,625
تعالي ، دعينا نجلس

199
00:20:02,426 --> 00:20:05,450
يا خالي لا تعتقد بأني لن أحزن لرحيلي

200
00:20:05,658 --> 00:20:08,524
لا ترحلي إذًا
الأمر يعود لكِ

201
00:20:08,725 --> 00:20:10,488
لسوء الحظ

202
00:20:11,559 --> 00:20:13,253
الأمر كله خطأي

203
00:20:13,459 --> 00:20:18,586
لو كنت أراك بشكل مستمر
لكانت الأمور مختلفة

204
00:20:18,792 --> 00:20:19,791
ربما

205
00:20:19,925 --> 00:20:21,620
هناك طريقة وحيدة تجعلكِ تبقي

206
00:20:21,825 --> 00:20:23,349
إذا كنت سأسألكِ

207
00:20:23,559 --> 00:20:25,957
أعني ، إذا كنت سأخبركِ

208
00:20:28,792 --> 00:20:30,691
لا أستطيع

209
00:20:31,758 --> 00:20:34,590
يريدكِ أن تتزوجيه

210
00:20:34,792 --> 00:20:38,089
أنا آسفة يا سيدي
لو لم أقل ، لما فعلتَ أبدًا

211
00:20:38,292 --> 00:20:42,248
إنه يحبكِ ، إنه يستحق الحب ، فهو رجل طيب

212
00:20:43,059 --> 00:20:44,583
هل أنت جاد ؟

213
00:20:49,892 --> 00:20:52,757
أنا لا أريدكِ أن تغادري هذا المنزل

214
00:20:53,892 --> 00:20:56,485
لا يمكن أن تكون بكامل قواك العقلية

215
00:20:57,059 --> 00:21:00,493
لقد كنتُ سعيدة جدًا هنا
والآن أفسدتَ كل شيء

216
00:21:01,792 --> 00:21:03,816
من الأفضل أن أعود لغرفتي

217
00:21:04,025 --> 00:21:06,288
انتظري ، سامحيني

218
00:21:06,493 --> 00:21:08,789
ابقي فقط لدقائق قليلة

219
00:21:08,992 --> 00:21:11,925
إذا ذهبتِ الآن
ستحملين ذلك دومًا ضدي

220
00:21:12,126 --> 00:21:14,525
لن أقول أي شيء يغضبكِ

221
00:21:14,725 --> 00:21:17,954
سأضع بعض الموسيقى
وسنحظى ببعض القهوة ، اجلسي

222
00:21:50,859 --> 00:21:52,258
آنستي
تفضلي

223
00:21:52,593 --> 00:21:54,526
ستجعلكِ تتحسنين

224
00:22:18,493 --> 00:22:20,686
لماذا تبكين ؟ -
أنا خائفة -

225
00:22:20,892 --> 00:22:24,087
هراء ، عودي للنوم -
لقد رأيت ثورًا أسودًا -

226
00:22:24,292 --> 00:22:26,986
ثور أسود ؟ -
كبير جدًا -

227
00:22:27,192 --> 00:22:28,886
كبير جدًا جدًا ؟ -
ضخم -

228
00:22:29,092 --> 00:22:31,025
بالتأكيد لن يستطيع الدخول مع الباب

229
00:22:33,192 --> 00:22:35,557
إذًا كيف دخل أيتها السخيفة ؟

230
00:22:35,758 --> 00:22:37,385
من خلال الدولاب

231
00:22:38,025 --> 00:22:39,685
ايتها الكاذبة الصغيرة
اذهبي من هنا

232
00:22:39,892 --> 00:22:41,688
أنا خائفة

233
00:22:42,626 --> 00:22:44,990
خذي. ادعي أمكِ إذا شاهدتِ كوابيس

234
00:22:45,192 --> 00:22:47,523
اذهبي الآن
وكفي عن مضايقتي

235
00:23:21,226 --> 00:23:23,352
تبدين متعبة

236
00:23:23,559 --> 00:23:25,752
ربما يجب عليكِ الذهاب للسرير

237
00:23:36,593 --> 00:23:38,786
لا تفكري بأفكار سيئة عني

238
00:23:39,059 --> 00:23:41,424
أريدها فقط بجنبي

239
00:24:15,692 --> 00:24:17,216
رامونا اتركينا وحدنا

240
00:26:49,126 --> 00:26:52,150
ماذا تفعلين ؟ -
الدون خيمي قبّل الآنسة ؟ -

241
00:26:52,359 --> 00:26:54,451
لأنها ابنة أخت زوجته

242
00:26:54,658 --> 00:26:56,421
أنا أقبّلك ، أليس كذلك ؟

243
00:26:56,626 --> 00:26:58,149
يجب أن تكوني في السرير

244
00:26:58,359 --> 00:27:00,916
ثور أسود دخل لغرفتي -
اسكتي -

245
00:27:01,126 --> 00:27:02,990
تعالي ، سأضعكِ في السرير

246
00:27:17,559 --> 00:27:19,082
<i>أنا عطشانة</i>

247
00:27:25,892 --> 00:27:29,018
بماذا تحسين ؟ -
رأسي يؤلمني -

248
00:27:29,226 --> 00:27:31,090
سيزول ذلك سريعًا

249
00:27:32,226 --> 00:27:34,056
ماذا حدث لي ؟

250
00:27:34,259 --> 00:27:38,625
أغمي عليكِ بعد العشاء
أنا والسيد حملناكِ إلى هنا

251
00:27:38,825 --> 00:27:40,849
هل نمت طويلًا ؟

252
00:27:41,059 --> 00:27:43,219
نمتِ جيدًا ، لا تخافي

253
00:27:43,426 --> 00:27:44,949
احضري لي بعض الماء

254
00:27:58,059 --> 00:27:59,151
اتركينا لوحدنا يا رامونا

255
00:28:00,292 --> 00:28:01,815
لا تذهبي

256
00:28:02,626 --> 00:28:03,819
اذهبي

257
00:28:08,292 --> 00:28:10,088
ارجوك اذهب بعيدًا يا خالي

258
00:28:10,359 --> 00:28:12,417
أريد أن أقوم
علي أن أغادر

259
00:28:12,626 --> 00:28:14,320
لا يمكنكِ الذهاب

260
00:28:14,526 --> 00:28:17,459
في الليلة الماضية وعدت بألا تقول
ذلك مجددًا ، أرجوك اذهب

261
00:28:17,658 --> 00:28:22,183
.. من يكون أكثر بعدًا من عجوز منعزل

262
00:28:22,392 --> 00:28:24,416
وآنسة صغيرة مكرسة للرب ؟

263
00:28:24,626 --> 00:28:26,422
لا أرغب في سماع أي شيء

264
00:28:26,626 --> 00:28:28,751
أريد أن أرتدي ملابسي

265
00:28:28,959 --> 00:28:32,222
لقد جعلتني أنسى العاطفة
التي تحملتها كل هذه السنين

266
00:28:32,426 --> 00:28:34,086
اذهب

267
00:28:35,059 --> 00:28:36,821
يجب أن اكون مجنونًا

268
00:28:37,025 --> 00:28:41,015
تمنيت أن تتزوجيني
لكنكِ رفضت بالطبع

269
00:28:42,226 --> 00:28:44,489
والآن جاء يوم رحيلكِ

270
00:28:44,692 --> 00:28:49,149
كان علي أن أجبركِ ، كانت الطريقة
الوحيدة ، لتكوني بين ذراعي

271
00:28:50,725 --> 00:28:53,488
أنت تكذب -
لا ، إنه حقيقة -

272
00:28:53,692 --> 00:28:56,250
جعلتكِ ملكي
عندما كنتِ نائمة

273
00:29:00,025 --> 00:29:02,185
الآن لا يمكنكِ العودة إلى الدير

274
00:29:02,392 --> 00:29:04,586
لستِ نفس الآنسة التي غادرتهم

275
00:29:04,792 --> 00:29:07,487
يجب أن تبقي هنا معي للأبد

276
00:29:09,025 --> 00:29:10,821
لكن كل ما أملك سيصبح لكِ

277
00:29:11,025 --> 00:29:12,583
إذا لم ترغبي بالزواج مني

278
00:29:12,792 --> 00:29:14,623
إذا رغبتِ بالعيش كما نحن الآن

279
00:29:14,825 --> 00:29:18,054
طالما أنتِ بجانبي ، سأكون سعيدًا

280
00:29:18,259 --> 00:29:21,226
فكري بالموضوع
خذي وقتكِ

281
00:29:21,426 --> 00:29:22,790
ارحل

282
00:29:22,992 --> 00:29:24,459
اخرج

283
00:29:54,593 --> 00:29:57,150
بماذا أخبرتها ؟ -
تلك النظرة التي رمقتني بها -

284
00:29:57,359 --> 00:30:00,723
الآن أصبحت تكرهني
ارتكبت خطأ فادحًا

285
00:30:00,925 --> 00:30:02,721
سترحل ولا شيء سيوقفها

286
00:30:02,925 --> 00:30:05,790
تكلم معها مجددًا
اشرح لها كل شيء

287
00:30:05,992 --> 00:30:08,516
لماذا ؟ سترمقني بنفس النظرات

288
00:30:08,725 --> 00:30:10,090
لا أستطيع فعل ذلك

289
00:30:10,292 --> 00:30:13,487
لكن قد تستمع لكِ
حاولي اقناعها

290
00:30:13,692 --> 00:30:16,057
ماذا سأقول ؟ -
الحقيقة -

291
00:30:16,392 --> 00:30:19,291
أخبريها بأني كذبت ، بأني لم استغلها

292
00:30:19,493 --> 00:30:23,017
كنت أرغب لكن مسكت نفسي
في الوقت المناسب

293
00:30:23,226 --> 00:30:27,284
ثم قضيت الليل طوله أفكر

294
00:30:27,992 --> 00:30:31,118
قررت أن أكذب حتى لا تعود للدير

295
00:30:31,859 --> 00:30:33,451
أخبريها بذلك

296
00:30:35,925 --> 00:30:37,290
هيا

297
00:30:54,593 --> 00:30:56,287
سيدي يجب أن تأتي حالًا

298
00:31:11,025 --> 00:31:12,117
دعني اذهب

299
00:31:12,326 --> 00:31:14,350
قبل أن تذهبي يجب أن تسمعيني

300
00:31:14,559 --> 00:31:17,116
لقد استمعت بما فيه الكفاية
دعني اذهب

301
00:31:17,359 --> 00:31:20,689
كان كل شيء كذبة
قلت ذلك لأجعلكِ تبقين فقط

302
00:31:20,892 --> 00:31:22,621
أنا مشغوف بكِ في أفكاري فقط

303
00:31:22,825 --> 00:31:25,690
لا يمكنكِ الذهاب
وأنتِ تكرهيني هكذا

304
00:31:25,892 --> 00:31:28,155
قولي لي بأنكِ تصدّقيني
وسوف أجعلكِ تذهبين

305
00:31:28,359 --> 00:31:31,485
أنت تثير اشمئزازي
حتى لو كان ما تقول صحيحًا

306
00:31:32,959 --> 00:31:35,858
إذَا لن تسامحيني ؟

307
00:32:10,392 --> 00:32:12,188
أنتِ تصدّقيني ، أليس كذلك ؟ -
نعم يا سيدي -

308
00:32:15,292 --> 00:32:18,453
لا تكذبي ، أنتِ لا تصدّقيني أيضًا

309
00:32:18,658 --> 00:32:20,592
كل ذلك غريب جدًا يا سيدي

310
00:32:20,792 --> 00:32:23,191
لا تهتمي يا صغيرتي

311
00:32:40,925 --> 00:32:42,290
شاهدي هذا

312
00:32:43,326 --> 00:32:45,690
لم أحصل عليها هذه المرة
لكن سترين

313
00:32:46,526 --> 00:32:48,425
أراهنكِ بأنكِ لا تستطيعين عمل ذلك

314
00:32:50,792 --> 00:32:53,884
انظر يا مونشو كم هي عالية -
لا تزعجيني -

315
00:32:54,092 --> 00:32:56,150
لقد اسقطتها هذه المره لكن -

316
00:32:56,359 --> 00:32:58,689
العربة جاهزة يا آنستي

317
00:34:35,459 --> 00:34:36,823
حقيبتكِ من فضلكِ

318
00:34:52,892 --> 00:34:55,859
كيف حالكِ يا آنسة فيرديانا ؟ -
هل هناك مشكلة ؟ -

319
00:34:56,059 --> 00:34:58,583
لا يمكنكِ الرحيل ؟ -
لماذا ؟ -

320
00:34:58,792 --> 00:35:01,487
حدث شيء رهيب

321
00:35:01,692 --> 00:35:02,750
أين ؟

322
00:35:02,959 --> 00:35:04,892
أرجوكِ تعالي معنا

323
00:35:19,226 --> 00:35:20,591
هناك

324
00:36:20,126 --> 00:36:21,149
دعها ، إنها ملكي

325
00:36:21,359 --> 00:36:24,622
اظهري بعض الاحترام للموتى
وإلا قرصت أذنكِ

326
00:36:24,825 --> 00:36:26,554
لا تلعبي تحت هذه الشجرة

327
00:36:26,758 --> 00:36:28,555
الدون خيمي يحب مشاهدتي أقفز على الحبل

328
00:36:28,758 --> 00:36:32,522
إذا حدث شيء سيء ستكون غلطتكِ

329
00:37:29,392 --> 00:37:32,416
أنتِ لا تأكلين جيدًا
أحضرت لكِ بعض الحليب

330
00:37:32,626 --> 00:37:34,956
سأعدّ بعض اللحم على العشاء

331
00:37:35,725 --> 00:37:37,283
تبدين شاحبة

332
00:37:38,059 --> 00:37:40,288
رئيس البلدية متفهم لطلبكِ

333
00:37:40,493 --> 00:37:42,755
تستطيعين الذهاب للقرية وقتما تشائين

334
00:37:42,959 --> 00:37:45,392
من الأفضل أن تذهبي

335
00:37:48,192 --> 00:37:49,886
لدينا زوار

336
00:37:51,192 --> 00:37:52,557
اتركيني لوحدي يا رامونا

337
00:37:59,959 --> 00:38:02,256
لم تتوقعي قدومي ، أليس كذلك ؟ -
أيتها الأم -

338
00:38:03,059 --> 00:38:05,583
كم عانيتِ يا طفلتي

339
00:38:05,792 --> 00:38:08,589
لقد كنت قلقة جدًا

340
00:38:08,792 --> 00:38:12,248
سمعنا بالمأساة فقط بالأمس

341
00:38:12,459 --> 00:38:14,517
كلنا كنا قلقين جدًا

342
00:38:14,725 --> 00:38:18,489
لكن الحصول على قطار لرؤيتكِ أخذ وقتًا

343
00:38:18,692 --> 00:38:22,592
لماذا لم تكتبي لنا ؟
كنا أتينا مباشرة

344
00:38:22,792 --> 00:38:26,453
كان لدي الكثير لأفكر به -
كان يجب أن تخبريني -

345
00:38:27,326 --> 00:38:32,918
تحدثت مع كاهن الأبرشية
وأخبرني بما حدث

346
00:38:33,126 --> 00:38:38,650
لماذا ارتُكبت هذه الجريمة الفظيعة ؟ هل تعلمين ؟

347
00:38:39,626 --> 00:38:42,525
أنا أعرف فقط بأن خالي كان آثم كبير

348
00:38:42,725 --> 00:38:44,817
وأُحس بالذنب لموته

349
00:38:45,025 --> 00:38:49,186
كيف تلومين نفسكِ على انتحار شخص ؟

350
00:38:49,392 --> 00:38:53,450
كأم مبجلة يجب أن أسمع اعترافكِ

351
00:38:53,658 --> 00:38:55,682
لن أعود للدير

352
00:38:55,892 --> 00:38:58,825
لذلك أنا لا أدين بالطاعة
أكثر من أي كاثوليكي آخر

353
00:38:59,025 --> 00:39:03,356
هل هناك أي عوائق خطيرة

354
00:39:03,559 --> 00:39:05,752
تمنعكِ من أخذ العهود ؟

355
00:39:05,959 --> 00:39:10,325
لم أقم بأي شيء خاطئ
أنا فقط أعلم أني تغيرت

356
00:39:10,526 --> 00:39:14,050
أنا ضعيفة ، سأحاول اتباع المسار
الذي سيظهره لي ربي

357
00:39:14,259 --> 00:39:17,420
هل أنتِ على علم بالكبرياء في كلامكِ ؟

358
00:39:17,626 --> 00:39:20,320
لأي خطة عظيمة ستكرسين نفسكِ ؟

359
00:39:20,526 --> 00:39:25,050
اعلم بضعفي ، وأنوي أن أعمل بتواضع

360
00:39:25,259 --> 00:39:29,283
لكن مهما صغر العمل
أرغب في عمله وحدي

361
00:39:31,226 --> 00:39:32,749
حسنًا

362
00:39:32,959 --> 00:39:36,824
بما أنكِ لن تسمحي لي بمساعدتكِ ، سوف أرحل

363
00:39:40,959 --> 00:39:43,483
اعتذر إن كنت ازعجتكِ

364
00:39:43,692 --> 00:39:45,057
وداعًا يا طفلتي

365
00:39:47,025 --> 00:39:48,492
الأم المبجلة

366
00:39:49,526 --> 00:39:51,719
اغفري لي أن كنت أسأت إليكِ

367
00:39:51,925 --> 00:39:53,620
غفرت لكِ

368
00:40:14,392 --> 00:40:17,587
لماذا لم تأتِ بعد ؟ -
لا تزال تصلي -

369
00:40:17,792 --> 00:40:19,316
تقية جدًا ، إيه ؟

370
00:40:19,526 --> 00:40:22,254
سوف تدفع لنا للعيش معها

371
00:40:22,459 --> 00:40:25,857
أعط حسنة للمنكوب

372
00:40:26,758 --> 00:40:30,385
أشفق على رجل فقير أعمى

373
00:40:31,025 --> 00:40:32,719
لأجل عمل الخير

374
00:40:32,925 --> 00:40:34,449
إنها قادمة

375
00:40:34,658 --> 00:40:39,682
.. أيام تعثرك بالحصى

376
00:40:39,892 --> 00:40:42,359
وتعاركك مع الأطفال ولّت

377
00:40:43,692 --> 00:40:46,524
سآخذ الطفلة الصغيرة ، تعالي يا عزيزتي

378
00:40:46,725 --> 00:40:49,215
هل الجميع مستعد ؟ -
متى ما أردتِ -

379
00:40:49,426 --> 00:40:50,790
لنذهب

380
00:40:56,025 --> 00:40:59,459
هي تملك وجهًا ملائكيًا
مسكين لأنك لا تستطيع رؤيتها

381
00:40:59,658 --> 00:41:02,853
وفر مجاملاتك ، لا أحبها

382
00:41:09,326 --> 00:41:10,690
ها هم أتوا

383
00:41:15,493 --> 00:41:17,050
هل أنتما الآخريين ؟

384
00:41:18,526 --> 00:41:19,890
نعم آنستي -
تعالا معي -

385
00:41:34,326 --> 00:41:38,020
<i>يا له من رجل غريب</i>
<i>كنت أتمنى أن اعرف كيف كان</i>

386
00:41:38,593 --> 00:41:41,923
<i>اهتم بك بما فيه الكفاية</i>

387
00:41:42,126 --> 00:41:43,922
لم أكن له أي ضغينة

388
00:41:44,126 --> 00:41:46,491
أي شخص يستطيع أن ينغمس
في الملذات ومن ثم يرحل

389
00:41:46,692 --> 00:41:49,216
لكن لماذا أعلمني في آخر لحظة ؟

390
00:41:49,426 --> 00:41:50,790
بماذا كان يفكر ؟

391
00:41:50,992 --> 00:41:52,754
لقد كان رجلًا طيبًا

392
00:41:52,959 --> 00:41:54,858
أفضل مما قد يعتقد البعض

393
00:41:55,059 --> 00:41:58,515
لماذا قتل نفسه ؟ -
لا أعلم يا سيدي -

394
00:41:58,725 --> 00:42:01,283
ليس جيدًا أن تبقى وحيدًا كل الوقت

395
00:42:01,493 --> 00:42:04,187
أنا لست مثله ، أليس كذلك ؟ -
ليس من هذا المنظور -

396
00:42:04,392 --> 00:42:06,188
أنت دائمًا تبحث عن رفيق

397
00:42:06,658 --> 00:42:09,216
ماذا تعني ؟ -
أنت تعلم -

398
00:42:12,359 --> 00:42:13,382
أرجوك لا تفعل

399
00:42:13,593 --> 00:42:17,458
اعتذر ولكن السيد أراد
أن يعزف لساعات في النهاية

400
00:42:17,658 --> 00:42:19,852
كان ممتعًا الاستماع له

401
00:42:20,493 --> 00:42:23,119
سأحضر الحقيبة الأخرى

402
00:42:30,092 --> 00:42:31,616
الهواء جميل هنا

403
00:42:32,259 --> 00:42:35,556
انظري لهذه الحقول ، كيف أُهملت

404
00:42:35,992 --> 00:42:38,050
هناك الكثير ينبغي القيام به هنا

405
00:42:38,792 --> 00:42:40,487
ولا أحد يرأسني هنا

406
00:42:40,692 --> 00:42:42,682
لن يكون لدينا وقت للملل

407
00:42:44,892 --> 00:42:46,257
ألستِ سعيدة ؟ -
بلا -

408
00:42:47,758 --> 00:42:50,282
لا أدري ، تمنيت أني لم آتي

409
00:42:51,758 --> 00:42:53,316
انظر

410
00:43:03,859 --> 00:43:05,554
إنه ضخم

411
00:43:05,758 --> 00:43:09,283
جيد ، سيكون هناك غرفة
لكل شخص فينا ، كم طابق ؟

412
00:43:09,493 --> 00:43:10,720
اثنان

413
00:43:10,925 --> 00:43:12,119
هل هناك نوافذ كثيرة ؟

414
00:43:12,326 --> 00:43:17,521
كثيرة ، و شرفات أيضًا
و برجين ضخمين

415
00:43:17,725 --> 00:43:19,988
إذًا هو بالفعل منزل

416
00:43:23,526 --> 00:43:28,152
هل أصلحت النوافذ ؟ -
نعم ، وأعددت البطانيات -

417
00:43:28,359 --> 00:43:30,053
أرهم أماكن اقامتهم

418
00:43:30,259 --> 00:43:32,283
لديها قلب من ذهب

419
00:43:32,493 --> 00:43:34,255
نعم ، لكنها غريبة الأطوار قليلًا

420
00:43:34,692 --> 00:43:37,716
الرجال والنساء سينامون في مهاجع منفصلة

421
00:43:37,925 --> 00:43:39,755
لكننا سنأكل معًا

422
00:43:39,959 --> 00:43:41,983
غدًا سنجد لكم ملابس أفضل

423
00:43:42,226 --> 00:43:43,523
فيرديانا

424
00:43:46,526 --> 00:43:48,719
خورخي ؟ -
نعم ، ابن الدون خيمي -

425
00:43:48,925 --> 00:43:51,449
المحامي أخبرني بأنكم قادمون

426
00:43:51,658 --> 00:43:54,319
هذه لوسيا ، ستحبينها

427
00:43:55,392 --> 00:43:57,222
ما اسمكِ ؟ -
لا تلمسني -

428
00:43:57,426 --> 00:43:59,552
تستطيع النوم مع الدجاج

429
00:44:02,092 --> 00:44:03,616
واصلوا التحرك

430
00:44:07,392 --> 00:44:10,223
.. احشر أنفك فيما لا يعنيك

431
00:44:10,426 --> 00:44:12,188
وستستمع مني كلامًا

432
00:44:12,392 --> 00:44:15,587
قد نكون فقراءً ، لكننا نملك كرامة يا أخي

433
00:44:15,792 --> 00:44:18,987
لا تزعجني ، لا يوجد حثالة في عائلتي

434
00:44:19,192 --> 00:44:21,818
حتى الخدم هنا ، يتظاهرون بأنهم أفضل

435
00:44:22,025 --> 00:44:24,719
سألكمك في وجهك

436
00:44:24,925 --> 00:44:28,381
ما الذي يحدث ؟ -
هذا القملة يبحث عن المشاكل ؟ -

437
00:44:29,025 --> 00:44:31,492
أنت القملة -
لا تتكلم هكذا -

438
00:44:31,692 --> 00:44:34,091
لقد كان ذلك مع كل هذه التقوى

439
00:44:34,526 --> 00:44:36,924
هذا سيعلمك الأدب -
أيها المسخ الأعمى -

440
00:44:37,126 --> 00:44:38,423
توقفوا

441
00:44:38,626 --> 00:44:41,252
كفوا عن الشجار واذهبوا للداخل
مونشو أرهم الطريق

442
00:44:41,459 --> 00:44:42,458
لا

443
00:44:42,493 --> 00:44:44,721
ابقَ هنا

444
00:44:44,925 --> 00:44:47,017
ماذا فعلتُ لأستحق هذه الاهانات ؟

445
00:44:47,226 --> 00:44:48,749
لقد ضقت ذرعًا

446
00:44:48,959 --> 00:44:51,392
إذا بقيتَ هنا يجب أن تتعلم بعض الانضباط

447
00:44:51,692 --> 00:44:53,716
والتواضع مع الآخرين

448
00:44:53,925 --> 00:44:55,915
إذًا سأرحل قريبًا

449
00:44:56,959 --> 00:44:58,653
هل يمكنك أن تعطيني بعض الفكة ؟

450
00:45:02,792 --> 00:45:05,157
فقط لأني فقير ، وإلا

451
00:45:14,626 --> 00:45:18,184
<i>يجب أن تكون متعبًا -</i>
لم أمشِ بهذا الكم في حياتي -

452
00:45:20,259 --> 00:45:22,453
أحس بالانتعاش الآن

453
00:45:22,658 --> 00:45:26,148
دعيني أقوم بذلك سيدتي -
لقد أفسدته بالدلال -

454
00:45:26,359 --> 00:45:28,723
رامونا تستطيعي أن تأخذي هذه

455
00:45:35,493 --> 00:45:38,358
العشاء جاهز وقتما تشاء -
دعونا نتناوله الآن -

456
00:45:40,992 --> 00:45:42,788
ما المشكلة ؟ -
لا شيء -

457
00:45:42,992 --> 00:45:46,755
لماذا التجهم ؟ -
فيرديانا تنرفزني -

458
00:45:46,959 --> 00:45:50,620
إنها مجنونة -
ليست مجنونة ، فاسدة وتقية -

459
00:45:50,825 --> 00:45:55,191
دعك منها ، فهي لا تزعجنا

460
00:45:57,159 --> 00:45:58,819
هل تعرف بماذا أفكر ؟

461
00:45:59,025 --> 00:46:01,787
أنت منزعج لأنها لم تعركَ أي اهتمام

462
00:46:22,259 --> 00:46:24,055
هذا ما ينقصنا

463
00:46:24,259 --> 00:46:26,782
أين كنتِ تنظرين ؟
انظري ماذا فعلتِ

464
00:46:28,692 --> 00:46:31,216
احضري شيئًا لتنظفيه به

465
00:46:31,859 --> 00:46:33,826
لا أعلم ما خطبها

466
00:46:34,025 --> 00:46:36,049
إنها تزداد غباءً يومًا بعد يوم

467
00:46:37,192 --> 00:46:38,557
... على أي حال

468
00:46:42,159 --> 00:46:44,353
<i>أعتقد بأني سأحصل</i>
<i>على المزيد من الفول</i>

469
00:46:44,559 --> 00:46:47,253
أعطني طماطم -
مرر لي بعض الخبز -

470
00:46:48,059 --> 00:46:49,583
ها هو ذا

471
00:46:49,792 --> 00:46:51,316
كما كنت أقول

472
00:46:51,526 --> 00:46:54,959
قبل أن أُبتلى ، كنت أبيع الخنازير

473
00:46:55,159 --> 00:46:57,251
كنت نزيهًا كما كانت والدتي المباركة

474
00:46:57,459 --> 00:46:59,585
ألم يأتِ من دار للأيتام ؟

475
00:46:59,792 --> 00:47:03,782
سأسحق أسنانك -
لا تستمع لهذا الشيطان الصغير -

476
00:47:03,992 --> 00:47:05,152
يا أماليو

477
00:47:05,359 --> 00:47:07,723
زكويل كان يسألني بالأمس

478
00:47:07,925 --> 00:47:10,620
ماذا تفعل عندما تحس بالحكة

479
00:47:11,725 --> 00:47:14,954
كيف تجد المكان الذي تريد حكه ؟

480
00:47:15,692 --> 00:47:17,716
أخبر زكويل ، عندما أحس بالحكة

481
00:47:17,992 --> 00:47:19,959
سأجعل أمه تفعل ذلك لي

482
00:47:20,159 --> 00:47:21,182
اخرسوا وكلوا

483
00:47:21,392 --> 00:47:24,916
احذر يا أماليو ، فأنا أتابعك

484
00:47:25,126 --> 00:47:26,184
<i>مساء الخير</i>

485
00:47:30,959 --> 00:47:32,290
ادخلوا

486
00:47:33,859 --> 00:47:36,985
هناك مقعد لكِ وآخر لك

487
00:47:39,192 --> 00:47:41,216
هؤلاء هم أصحابكم الجدد

488
00:47:44,192 --> 00:47:46,455
يجب أن تكونوا جائعين

489
00:47:49,493 --> 00:47:51,187
جزاك الله

490
00:47:52,025 --> 00:47:54,515
هل استمتعتم بوجبتكم ؟

491
00:47:54,725 --> 00:47:58,420
لا أقصد الانتقاد يا آنستنا المحسنة

492
00:47:58,626 --> 00:48:02,491
لكن هل أستطيع القول
أن الفول كان حامضًا قليلًا

493
00:48:02,692 --> 00:48:05,250
ماذا يعني ذلك -
حامض -

494
00:48:05,459 --> 00:48:07,687
لا تعيريه الاهتمام ، إنه لذيذ جدًا

495
00:48:07,892 --> 00:48:10,291
إذا قال الدون زكويل ذلك
إذًا لابد أنه صحيح

496
00:48:10,493 --> 00:48:12,551
سنعالج ذلك غدًا

497
00:48:12,758 --> 00:48:14,657
الآن للأخبار الجيدة

498
00:48:14,859 --> 00:48:17,292
إبتداءً من الغد ، كل شخص سيحصل على عمل

499
00:48:17,859 --> 00:48:19,053
لا تقلقوا

500
00:48:19,259 --> 00:48:22,488
سيكون حسب اهتماماتكم ومقدرتكم

501
00:48:22,692 --> 00:48:25,818
فقط لتبقيكم مشغولين
وتعطيكم بعض التمارين

502
00:48:27,559 --> 00:48:32,356
آنستي انا جيدة في المطبخ
خصوصًا مع الشوي والكاسترد

503
00:48:32,559 --> 00:48:35,753
لقد طبخت لمهرجان العام الماضي -
هذا جيد -

504
00:48:35,959 --> 00:48:38,926
أعددت طبق شوريزو
لا زالوا يتكلمون عنه

505
00:48:39,126 --> 00:48:40,649
هذا جيد

506
00:48:42,859 --> 00:48:45,053
تستطيعين مساعدتي في الحسابات

507
00:48:46,526 --> 00:48:48,890
أستطيع رسم صور دينية

508
00:48:49,092 --> 00:48:50,649
كنت أعرف كيف اكتب

509
00:48:50,859 --> 00:48:53,655
لكن مع هذه الإعاقة ، نسيت ذلك

510
00:48:55,692 --> 00:48:59,648
كنت أنسج ، لكن مع هذا الروماتيزم

511
00:48:59,859 --> 00:49:01,053
ليس بعد الآن

512
00:49:02,825 --> 00:49:05,520
ماذا عنك يا مانويل -
أنا أصلح أن يُضحك علي -

513
00:49:05,959 --> 00:49:09,892
سيكون هناك ضحك هنا
لكن لن أرى أي أحد يضحك عليك

514
00:49:10,859 --> 00:49:14,054
أنا بستانية جيدة
سيخبرك الكاهن بذلك

515
00:49:14,259 --> 00:49:17,124
إذ سيكون هناك الكثير لتعمليه هنا

516
00:49:19,092 --> 00:49:20,888
انظروا لهذا ، إنه مثير للاشمئزاز

517
00:49:21,226 --> 00:49:22,454
دعوني أرى

518
00:49:23,426 --> 00:49:26,325
أنه مصاب بالجذام -
ارموه بالخارج ، سيصيبنا جميعًا -

519
00:49:29,626 --> 00:49:31,149
دعني أرى

520
00:49:32,292 --> 00:49:34,316
إنها دوالي

521
00:49:34,526 --> 00:49:36,685
لم أستطع أن أعتني بها

522
00:49:36,892 --> 00:49:40,451
هل هي معدية ؟ -
المستشفى قال لا -

523
00:49:40,658 --> 00:49:43,285
لا تستمعي له
أنا أعلم كل شيء عنه

524
00:49:43,493 --> 00:49:45,221
إنه ليس الجذام

525
00:49:45,426 --> 00:49:48,257
سآخذك غدًا للطبيب ، اجلس وكل

526
00:49:48,892 --> 00:49:50,722
لا اعتقد أنه الجذام

527
00:49:50,925 --> 00:49:55,450
ارعوه كأخٍ مريض ، كونوا رحماء

528
00:49:56,392 --> 00:49:59,188
الآن اكملوا وجبتكم ثم اذهبوا للنوم

529
00:49:59,392 --> 00:50:01,291
الجميع للفراش عند الثامنة

530
00:50:01,493 --> 00:50:04,687
أري رفاقنا الجدد أين ينامون

531
00:50:04,892 --> 00:50:07,121
طاب مساؤكم جميعًا -
طاب مساؤكِ -

532
00:50:16,025 --> 00:50:17,719
أنت اخرج

533
00:50:19,792 --> 00:50:21,453
اخرج وإلا قطعت بطنك

534
00:50:21,658 --> 00:50:23,182
إنه ليس مكانك

535
00:50:23,992 --> 00:50:26,459
الآنسة قالت بإمكاني البقاء

536
00:50:26,658 --> 00:50:28,387
اطعنه إذا لم يذهب

537
00:50:28,593 --> 00:50:30,492
إهدأ

538
00:50:30,692 --> 00:50:33,250
إذا تأذى أحد ، سيتم رمينا بالخارج

539
00:50:33,459 --> 00:50:34,755
ارموا هذه الزبالة خارجًا

540
00:50:34,959 --> 00:50:36,586
حسنًا سأذهب

541
00:50:37,526 --> 00:50:41,220
حصلتم على ما تريدون الآن
لكني سأنام في المزرعة

542
00:50:44,626 --> 00:50:46,717
اعطوني شيئًا لصباح الغد

543
00:50:55,959 --> 00:50:59,484
سآتي الليلة لأراكِ -
لا ، الأطفال سيناموم معي -

544
00:50:59,692 --> 00:51:02,524
دعي روفيكيو تهتم بهم -
سيبدأون بالبكاء -

545
00:51:02,725 --> 00:51:04,715
بالإضافة أن هناك إمرأة أخرى الآن

546
00:51:04,925 --> 00:51:07,392
إذًا سأمسك بكِ في الحقول غدًا

547
00:51:19,392 --> 00:51:20,915
مرر الملح

548
00:51:26,392 --> 00:51:27,756
من هناك ؟

549
00:51:34,359 --> 00:51:36,417
لقد فاجأتني ، هل هناك مشكلة ؟

550
00:51:36,626 --> 00:51:38,717
ألم يحن وقت نقاشنا ؟

551
00:51:38,925 --> 00:51:39,948
هل هذا ضروري ؟

552
00:51:40,159 --> 00:51:43,217
إذا لم يكن الآن ، لن يحدث أبدًا

553
00:51:43,426 --> 00:51:48,189
إذا لم تكوني مع فقراءكِ أو تصلين ، تختفين

554
00:51:49,159 --> 00:51:50,682
ماذا تريد ؟

555
00:51:51,426 --> 00:51:54,018
أولًا المنزل
أريد كهرباء

556
00:51:54,226 --> 00:51:58,557
أعمدة الكهرباء تبعد 45 مترًا
ومع ذلك كأننا في العصور الوسطى

557
00:51:58,758 --> 00:52:01,419
وأريد أن أحدث بعض التغييرات

558
00:52:01,626 --> 00:52:05,286
ثم هناك الأرض
يجب ألا تبقى دون استخدام

559
00:52:05,493 --> 00:52:08,085
أنا لا أعلم بشيء عن هذا -
لكن لكِ رأي -

560
00:52:08,292 --> 00:52:09,952
افعل ما تراه مناسبًا

561
00:52:10,159 --> 00:52:13,285
هل هذا كل شيء -
لا هناك المزيد -

562
00:52:13,493 --> 00:52:16,426
من السخيف أن نعيش معَا

563
00:52:16,626 --> 00:52:19,388
ولا نعرف شيئًا عن بعضنا الآخر

564
00:52:19,593 --> 00:52:22,321
ماذا تعرفين عني ؟

565
00:52:22,526 --> 00:52:24,890
أنت تعمل في مكتب هندسة معمارية

566
00:52:25,859 --> 00:52:28,690
وماذا عن ما مررنا أنا وأمي به ؟

567
00:52:30,092 --> 00:52:31,752
حسنًا ، حسنًا

568
00:52:33,126 --> 00:52:36,991
لو أعتنى أبي بنا ، لكنت الآن مهندسًا

569
00:52:38,626 --> 00:52:41,990
كيف يمكنك العيش هكذا
وتقضين وقتًا طويلًا لوحدك

570
00:52:42,192 --> 00:52:44,386
أنا لست مثلك
أنت لديك زوجة

571
00:52:44,593 --> 00:52:45,957
ليست زوجتي

572
00:52:46,159 --> 00:52:49,558
لست بحاجة لمباركة أي
شخص ، لأعيش مع إمرأة

573
00:52:52,925 --> 00:52:54,824
أستطيع أن أرى أنكِ

574
00:52:55,025 --> 00:52:57,515
حسنًا ، يستحسن أن أذهب

575
00:53:00,426 --> 00:53:02,450
إذا أتيت مرة أخرى ، أقرع الباب أولًا

576
00:53:02,658 --> 00:53:05,216
وانتظر حتى أخبرك أن تدخل

577
00:53:33,559 --> 00:53:36,048
وجهها أصفر لتظهر أنها مريضة

578
00:53:36,259 --> 00:53:39,454
انتهيت ، أنا متصلبة -
تقريبًا -

579
00:53:39,658 --> 00:53:41,523
لا أحب الجلوس لفترة طويلة

580
00:53:41,725 --> 00:53:44,283
لا ، أنتِ من النوع الذي يرفر بالأرجاء

581
00:53:44,725 --> 00:53:47,817
(إنها تشبه الإسكواش (فاكهة تشبه الكوسة -
لا عليك منه ، إنها رائعة -

582
00:53:48,025 --> 00:53:50,219
لا أحب أن أكون العذراء

583
00:53:50,426 --> 00:53:51,790
يمكنني معرفة السبب

584
00:53:51,992 --> 00:53:54,550
يا آنسة هل يمكن أن تكوني العذراء في الصورة ؟

585
00:53:54,758 --> 00:53:56,123
أنا ؟

586
00:53:56,925 --> 00:53:58,949
سوف تصبح جميلة جدًا

587
00:53:59,159 --> 00:54:00,524
ستأخذ دقيقة فقط

588
00:54:00,725 --> 00:54:03,249
هذه لسيدة شُفيت من الحمى

589
00:54:03,459 --> 00:54:05,585
العذراء تبتسم لها

590
00:54:05,792 --> 00:54:07,816
تبدو مخلصًا جدًا لسيدتنا

591
00:54:08,025 --> 00:54:10,583
أنا لست بقديس لكن كل شخص لديه معتقداته

592
00:54:10,792 --> 00:54:14,953
ومع مصائبي وكل شيء
.. إذا لم أكن مؤمنًا

593
00:54:16,959 --> 00:54:19,586
<i>هل نمتِ جيدًا يا آنستي ؟</i>
جدًا يا روفيكيو

594
00:54:19,792 --> 00:54:20,986
صباح مبارك

595
00:54:21,192 --> 00:54:23,715
متى ولادة طفلكِ ؟ -
لماذا ؟ -

596
00:54:23,925 --> 00:54:26,721
لأخبر الطبيب

597
00:54:26,925 --> 00:54:31,450
أعتقد بعد أربعة أشهر ، لكن لست متأكدة

598
00:54:31,658 --> 00:54:34,057
ليست متأكدة من الأب أيضًا

599
00:54:34,259 --> 00:54:36,851
كان الظلام دامس ، ولم تستطع رؤية وجهه

600
00:54:37,059 --> 00:54:39,424
اخرس ، لا يجب أن تخبر الجميع بذلك

601
00:54:39,626 --> 00:54:40,717
هدوء

602
00:54:40,925 --> 00:54:45,052
هذه ليست طريقة للتحدث
أمام حاميتنا المباركة

603
00:54:46,092 --> 00:54:47,683
أنا آسفة لأجلكِ

604
00:54:48,159 --> 00:54:49,558
هل لديكِ أطفال آخرون

605
00:54:49,758 --> 00:54:52,453
لا هذا طفلي الأول ، معذرةً

606
00:54:53,259 --> 00:54:56,351
سنذهب للقرية -
بإذن الله ، وإذنك -

607
00:54:56,559 --> 00:54:58,492
أنا أحتاج بطاطس ولحم خنزير وأرز

608
00:54:59,392 --> 00:55:01,915
خذ ، وارجعوا اليوم في الوقت

609
00:55:02,126 --> 00:55:04,320
هل تستطيع أن تجلب بعض التبغ ؟

610
00:55:04,526 --> 00:55:08,289
التدخين ليس جيدًا له
وهو يبصق في كل مكان

611
00:55:08,493 --> 00:55:10,721
فقط عندما أدخّن أعقاب السجائر

612
00:55:10,925 --> 00:55:14,620
أما بالنسبة لرذائلك
لا أستطيع ذكرها أمام الآنسة

613
00:55:14,825 --> 00:55:17,724
هذا يكفي ، اشتر تبغ ، وأنا سأوزعه

614
00:55:18,692 --> 00:55:20,716
يا آنسة تعالي لتري الرسمة

615
00:55:21,526 --> 00:55:23,516
اذهبوا الآن

616
00:55:27,359 --> 00:55:28,621
إنها رائعة

617
00:55:28,825 --> 00:55:32,122
تنقصها عين واحدة -
لكني أحببتها -

618
00:55:36,559 --> 00:55:38,253
كم قدم ؟ -
خمسون -

619
00:55:38,459 --> 00:55:40,187
خمسون في 23 ، اليس كذلك ؟

620
00:56:16,792 --> 00:56:19,225
شكرًا على نقلنا يا صديقي

621
00:56:19,426 --> 00:56:20,824
بالطبع في أي وقت

622
00:56:24,859 --> 00:56:27,224
مهلًا ، هذا الكلب متعب

623
00:56:27,426 --> 00:56:29,722
لماذا لا تدعه يركب في العربة ؟

624
00:56:30,359 --> 00:56:32,121
هذه العربة للناس فقط

625
00:56:32,326 --> 00:56:34,225
على الأقل فك قيده ، سوف يتبعك

626
00:56:34,859 --> 00:56:37,156
ماذا إذا هرب بعيدًا ؟

627
00:56:44,692 --> 00:56:46,387
سأشتريه منك

628
00:56:46,593 --> 00:56:48,287
أنه جيد في صيد الأرانب

629
00:56:48,493 --> 00:56:52,051
أنه يعلم بأنه سيجوع إذا لم يصيد

630
00:56:52,259 --> 00:56:53,258
بكم ؟

631
00:56:53,326 --> 00:56:56,350
لا أنوي بيعه لكن اعطني ما يحلو لك

632
00:56:56,559 --> 00:56:58,082
فك قيده

633
00:57:01,892 --> 00:57:03,621
شكرًا ومع السلامة

634
00:57:03,825 --> 00:57:05,190
تحرك

635
00:57:06,792 --> 00:57:09,725
تذكر: كلما أكل أقل ، كلما صاد أفضل

636
00:57:09,925 --> 00:57:11,620
ما اسمه ؟ -
كانيلو -

637
00:57:11,825 --> 00:57:15,020
بهدوء ، تعال هنا يا كانيلو

638
00:57:17,526 --> 00:57:20,550
بهدوء يا كانيلو

639
00:57:40,526 --> 00:57:42,186
ماذا ستزرع هنا ؟

640
00:57:42,392 --> 00:57:46,916
بعد سنوات من الراحة
هذه التربة قد تنتج أي شيء

641
00:57:47,126 --> 00:57:50,150
هذه الأرض تصلح للقمح
كنا نزرع الذرة فوق البستان

642
00:57:50,359 --> 00:57:52,882
والبستان نفسه ؟ -
حتى هو تربة جيدة -

643
00:58:01,992 --> 00:58:05,187
ظهور معجزة ، هل أتيتِ لتفقد العمل ؟

644
00:58:05,392 --> 00:58:07,654
أنت تعلم بأني لا أعرف شيء عنه

645
00:58:07,859 --> 00:58:10,554
أفضل شيء تركه لي أبي هو هذه الأرض

646
00:58:10,758 --> 00:58:12,282
سوف تظهر نتائج

647
00:58:12,493 --> 00:58:15,857
بمساعدتكِ هذا المكان سيتشكل في وقت سريع

648
00:58:17,825 --> 00:58:20,883
ماذا تفعل هنا ؟ اذهب الآن

649
00:58:21,092 --> 00:58:22,286
دعه وشانه

650
00:58:22,493 --> 00:58:26,017
لن تفعلي كثيرًا مع هؤلاء القوم
تلك الأيام ولّت

651
00:58:26,226 --> 00:58:28,352
يجب أن تدعيني أطردهم جميعًا

652
00:58:28,559 --> 00:58:31,287
هل أزعجوك لهذه الدرجة ؟ -
بصراحة ، نعم -

653
00:58:31,493 --> 00:58:33,187
خاصة من أجلكِ

654
00:58:33,825 --> 00:58:37,350
مساعدة قليل من المتسولين
لن ينفع الآلاف غيرهم

655
00:58:37,559 --> 00:58:39,549
أنا على علم بصغر حيلتي

656
00:58:39,758 --> 00:58:42,225
أود أن أنشئ مأوى
-بموافقتك-

657
00:58:42,426 --> 00:58:46,722
حيث يجدون سقف
وبعض الأكل ، وقليل من الحب

658
00:58:46,925 --> 00:58:50,051
هل سيكون ذلك عمل حياتكِ ؟ -
لست متأكدة -

659
00:58:50,259 --> 00:58:54,283
أنا الآن أتعافى من صدمة مؤخرًا

660
00:58:54,692 --> 00:58:56,626
أنا قد أعود للدير في يوم ما

661
00:58:58,658 --> 00:59:00,455
أخبرناك بأن تنصرف

662
00:59:00,658 --> 00:59:03,023
اجبرني أيها الجبان

663
00:59:05,526 --> 00:59:07,958
لماذا يصرخون عليه ؟
أليس لديهم مشاعر ؟

664
00:59:08,159 --> 00:59:10,183
لا أدري ، أسأليه بنفسك

665
00:59:18,792 --> 00:59:21,987
هؤلاء الشياطين ، ربطوا فيه علبة

666
00:59:22,192 --> 00:59:25,216
ليعلموا متى يأتي

667
00:59:27,426 --> 00:59:32,450
لماذا أنت هنا ؟
أخبرتك أين يمكن أن تمشي

668
00:59:32,658 --> 00:59:36,183
إنه يوم جميل لذا استمريت في المشي

669
00:59:36,392 --> 00:59:38,552
كيف حالك اليوم ؟ اجلس

670
00:59:38,758 --> 00:59:40,987
أعتقد ، أحسن بقليل

671
00:59:41,192 --> 00:59:42,715
دعنا نرى ذراعك

672
00:59:42,925 --> 00:59:47,291
: لقد سمعت الطبيب
كان يجب معالجتها مبكرًا

673
00:59:47,493 --> 00:59:50,289
لكن بمساعدة الله ، ستشفى يومًا ما

674
00:59:50,892 --> 00:59:54,121
إنه عقاب من الله

675
00:59:54,326 --> 00:59:58,157
لأني نمتُ مع إمرأة في يوم عاصف

676
00:59:58,359 --> 01:00:00,019
وتحصلت على هذا منذ ذلك الوقت

677
01:00:00,226 --> 01:00:03,057
أنت أول إمرأة جيدة أقابلها

678
01:00:03,259 --> 01:00:06,783
هل أهلك أحياء ؟ -
ما فائدتهم ؟ -

679
01:00:06,992 --> 01:00:10,016
لا تقل ذلك -
.. حسنًا ، لكن -

680
01:00:10,226 --> 01:00:13,250
لا تعيريه اهتمام ، إنه سيء

681
01:00:13,459 --> 01:00:16,426
إنه يريد أن ينقل العدوى لكِ

682
01:00:16,626 --> 01:00:21,150
في الكنيسة ، وضع يده في الماء المقدس

683
01:00:21,359 --> 01:00:23,087
وسمعته يقول

684
01:00:23,292 --> 01:00:27,884
"أتمنى أن تصاب كل إمراة لعينة بما أصابني"

685
01:00:28,092 --> 01:00:31,150
الكاهن لن يسمح له بالدخول

686
01:00:31,359 --> 01:00:34,554
إنه كاذب -
إهدأ -

687
01:00:34,758 --> 01:00:36,657
إنه يختلق كل شيء من خياله

688
01:00:36,859 --> 01:00:38,655
يمكنكِ سؤال الكاهن

689
01:00:38,859 --> 01:00:42,054
هذا يكفي ، اذهب والتحق بالبقية

690
01:00:42,792 --> 01:00:45,987
نحن بحاجة لمعالجة مزاجك الحاد أيضًا

691
01:00:48,059 --> 01:00:50,424
أعتقد أن هذه مِلك لجدي

692
01:00:53,126 --> 01:00:55,286
ايقضيني غدًا مبكرًا

693
01:00:55,493 --> 01:00:59,392
لماذا  ؟ -
لأبدأ عملي المعتاد مبكرًا -

694
01:01:02,626 --> 01:01:04,149
سكين جميل

695
01:01:04,959 --> 01:01:07,119
يا إلهي ، يا إلهي

696
01:01:07,326 --> 01:01:09,122
أنت سعيد ، أليس كذلك ؟

697
01:01:09,326 --> 01:01:11,225
ولماذا لا أكون سعيد ؟

698
01:01:11,426 --> 01:01:12,949
وأنتِ من ناحية أخرى

699
01:01:13,159 --> 01:01:17,024
أشعر بالملل ، أجلس وحدي
طول اليوم ، لا أفعل شيئًا

700
01:01:17,226 --> 01:01:20,250
في منزل كهذا ، يجب أن يكون
هناك أشياء كثيرة لتفعليها

701
01:01:21,392 --> 01:01:23,484
استمعي لهذا

702
01:01:23,692 --> 01:01:25,319
اسمعي

703
01:01:27,025 --> 01:01:29,322
ما رأيكِ ؟

704
01:01:29,526 --> 01:01:31,856
أعتقد بأن ابنة خالتك أقرب إلى ذوقك

705
01:01:33,159 --> 01:01:34,524
ليست ابنة خالتي

706
01:01:34,725 --> 01:01:36,749
مهما تكن ، أنت معجب بها

707
01:01:37,725 --> 01:01:39,851
أعلم ، لم يكن ينبغي أن آتي هنا

708
01:01:40,725 --> 01:01:43,192
ربما يجب أن أرحل .. وقريبًا

709
01:01:43,392 --> 01:01:47,257
يمكننا تأجيل هذا الكلام لوقت لاحق

710
01:01:47,459 --> 01:01:50,187
كيف انهيتي هذا القرار ؟

711
01:01:50,459 --> 01:01:53,051
أعتقد من الأفضل أن أرحل غدَا

712
01:01:53,259 --> 01:01:54,953
لا تتكلمي بكلام فارغ

713
01:01:56,925 --> 01:01:59,119
لماذا تهربين من شيء قد لا يحدث أصلًا ؟

714
01:01:59,326 --> 01:02:01,122
إذًا أنت تحبها

715
01:02:03,259 --> 01:02:04,953
هذه هي الحياة

716
01:02:05,159 --> 01:02:07,682
تجمع بين أناس ، وتفرّق بين أناس

717
01:02:08,825 --> 01:02:10,588
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

718
01:02:14,692 --> 01:02:16,353
لا تبكِ يا لوسيا

719
01:02:16,559 --> 01:02:18,219
هيا توقفي عن البكاء

720
01:02:21,526 --> 01:02:23,425
يا لها من فكرة

721
01:02:23,626 --> 01:02:25,819
أين يا ترى وجد أبي هذه ؟

722
01:02:37,493 --> 01:02:39,289
رامون انتظر

723
01:02:41,092 --> 01:02:44,786
هل هناك وقت لرحلة أخرى ؟ -
لا ، إنها تقريبًا السادسة

724
01:02:45,426 --> 01:02:47,790
انتهوا بسرعة ، وهيا نرحل

725
01:02:48,758 --> 01:02:50,521
متى سترحل ؟ -
الليلة -

726
01:02:50,725 --> 01:02:52,919
سأعود غدًا أو بعد غد

727
01:02:54,925 --> 01:02:56,586
إنه وقت صلاة التبشير الملائكي

728
01:03:03,892 --> 01:03:05,882
أعلن ملاك الرب مريم

729
01:03:06,959 --> 01:03:08,926
وحملت من الروح القدس

730
01:03:09,126 --> 01:03:11,457
السلام عليكِ يا مريم
يا ممتلئة بالنعم

731
01:03:14,526 --> 01:03:16,856
ومباركة هي ثمرة بطنكِ ، المسيح

732
01:03:17,493 --> 01:03:20,255
أيتها القديسة مريم ، والدة الرب
صلي لأجلنا نحن المخطئين

733
01:03:23,159 --> 01:03:24,989
يا أمة الرب

734
01:03:25,192 --> 01:03:27,216
اجعله منتي حتى أنا
... وفقًا لـ

735
01:03:29,925 --> 01:03:33,790
.. مباركة أنتِ بين النساء

736
01:03:35,159 --> 01:03:39,217
صلي لأجلنا نحن المخطئين
الآن وعند ساعة موتنا

737
01:03:40,758 --> 01:03:42,657
... والمتجسد

738
01:03:42,859 --> 01:03:43,882
بيننا ...

739
01:03:45,925 --> 01:03:47,449
الرب معنا

740
01:03:47,658 --> 01:03:51,456
.. مباركة أنتِ بين النساء

741
01:03:53,493 --> 01:03:57,324
... صلي لأجلنا نحن المخطئين

742
01:03:59,159 --> 01:04:00,955
صلي لأجلنا يا والدة الرب المباركة

743
01:04:03,259 --> 01:04:06,783
الوعود ...
من ربنا يسوع المسيح. آمين

744
01:04:24,159 --> 01:04:25,819
وداعًا -
وداعًا -

745
01:04:28,459 --> 01:04:29,755
نراك غدًا

746
01:04:30,792 --> 01:04:33,055
هل سيعملون في الجزء المخصص
لنا من المبنى أيضًا ؟

747
01:04:33,259 --> 01:04:35,351
لا تقلقي ، لن يزعجوكِ

748
01:04:35,559 --> 01:04:39,390
لا تنسي لقاءكِ مع المحامي
السيارة ستأتي في الصباح

749
01:04:39,593 --> 01:04:41,116
سأكون جاهزة

750
01:04:41,493 --> 01:04:44,823
هل تخططي في البقاء طويلًا في الفناء ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

751
01:04:45,025 --> 01:04:49,391
إذا رغبتِ ، تستطيعين الانتقال
مجددًا إلى البيت الكبير

752
01:04:49,593 --> 01:04:52,458
الآن أنا وحدي
أستطيع البقاء في أي مكان

753
01:04:53,292 --> 01:04:57,248
ماذا عن حبيبتك ؟ -
لقد رحلت -

754
01:04:57,459 --> 01:04:59,323
هل ستعود ؟ -
لا -

755
01:05:00,725 --> 01:05:01,748
لماذا ؟

756
01:05:02,559 --> 01:05:04,526
لماذا رجل يترك إمراة ؟

757
01:05:06,758 --> 01:05:09,191
إذا كنتِ لا تعرفين ، لن أشرح لكِ

758
01:05:09,392 --> 01:05:13,382
إمرأة تقية مثلكِ لا يوجد دم
في عروقها قد تُصدم

759
01:05:25,992 --> 01:05:29,255
إذا لا زلت تريد الرحيل يا مونشو ؟ -
نعم آنستي -

760
01:05:29,925 --> 01:05:32,790
هل هناك شيء أستطيع فعله كي تبقى ؟

761
01:05:32,992 --> 01:05:35,585
أنت لا تحب هؤلاء الفقراء ، أليس كذلك ؟

762
01:05:36,725 --> 01:05:40,250
أين ستذهب ؟ -
سيبقى معي -

763
01:05:41,292 --> 01:05:45,316
... إذا كنت ترغب بذلك
لكني أشعر بالأسى لرحيلك

764
01:05:45,526 --> 01:05:47,288
شكرًا لكل شيء فعلته يا مونشو

765
01:05:47,493 --> 01:05:49,187
كان الله معك

766
01:06:04,292 --> 01:06:05,418
<i>بالطبع</i>

767
01:06:07,426 --> 01:06:09,620
وهنا بقية الأثاث

768
01:06:10,758 --> 01:06:12,918
انظري لهذه الفوضى

769
01:06:14,226 --> 01:06:16,455
يبدو أن أبي حِرَفي

770
01:06:16,658 --> 01:06:19,353
لا أعتقد بأنه أتى إلى هنا

771
01:06:22,725 --> 01:06:26,658
ماذا يوجد هنا ؟ -
ستائر قديمة -

772
01:06:26,859 --> 01:06:29,224
يبدو أن هنا جرذان

773
01:06:30,493 --> 01:06:32,255
دعيني أسألكِ شيئًا

774
01:06:32,459 --> 01:06:37,051
خلال السبع سنوات التي عملتِ
بها عند أبي ، هل ذكرني ؟

775
01:06:37,259 --> 01:06:40,249
لا أذكر

776
01:06:40,459 --> 01:06:42,857
لكن أنا متأكدة أنه يحبك

777
01:06:43,292 --> 01:06:44,520
لماذا ؟

778
01:06:44,725 --> 01:06:47,386
إذا لم يكن يحبك ، لما كنت هنا الآن

779
01:06:49,259 --> 01:06:51,123
هذه الكراسي ليست سيئة

780
01:06:51,326 --> 01:06:54,884
مع نسيج جديد ، وبعض الورنيش

781
01:06:55,259 --> 01:06:57,351
ستكون جيدة

782
01:06:58,593 --> 01:07:01,424
ماذا تفعل هذه الأكياس هنا ؟ -
لا أعلم -

783
01:07:01,626 --> 01:07:03,320
إنها هنا دائمًا

784
01:07:03,526 --> 01:07:06,049
"يا لي من غبي ، إنه جص "جبس

785
01:07:06,259 --> 01:07:08,488
لازال جيد

786
01:07:08,692 --> 01:07:10,387
وماذا عن هذه ؟

787
01:07:12,326 --> 01:07:13,758
رمل

788
01:07:13,959 --> 01:07:17,085
أخبري رئيس العمال أن يخرج هذه غدًا

789
01:07:19,658 --> 01:07:21,626
ماذا دهاكِ يا إمرأة ؟

790
01:07:22,692 --> 01:07:24,886
لماذا تنظرين إلي بهذه الطريقة ؟

791
01:07:27,359 --> 01:07:29,053
كما تعلمين يا رامونا

792
01:07:29,259 --> 01:07:32,283
إذا عدلتِ من نفسكِ قليلًا ، قد تصبحين جميلة

793
01:07:33,259 --> 01:07:35,123
أسنان صغيرة جميلة

794
01:07:35,326 --> 01:07:37,122
شفاه كاملة

795
01:07:37,758 --> 01:07:39,725
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟

796
01:07:52,159 --> 01:07:54,682
دعينا نجلس لدقيقة

797
01:08:19,725 --> 01:08:23,124
هلّا ذهبنا ؟ -
الدون خورخي سيكون في -
مكتب المحامي في الرابعة

798
01:08:23,326 --> 01:08:24,690
حسنًا

799
01:08:27,493 --> 01:08:31,789
سأتركهم تحت رعايتك
لترى أنهم يحسون التصرف

800
01:08:31,992 --> 01:08:35,016
لا تقلقي ، سأبقيهم تحت السيطرة

801
01:08:35,226 --> 01:08:36,488
هل تريد شيئًا ؟

802
01:08:36,925 --> 01:08:40,450
ربما ناي ، أرغب في دراسة الموسيقى

803
01:08:40,658 --> 01:08:42,421
ستؤلمني

804
01:08:42,626 --> 01:08:45,593
سيكون عليك تحمل ذلك ، لنذهب

805
01:08:45,792 --> 01:08:48,725
رحلة سعيدة آنستي -
شكرًا -

806
01:08:52,359 --> 01:08:53,723
اركبي

807
01:08:59,658 --> 01:09:00,681
اخرس

808
01:09:01,192 --> 01:09:04,523
هؤلاء الأطفال المزعجون مصدر قلق -
هل يجب أن أقتلهم -

809
01:09:04,725 --> 01:09:08,420
بمستقبلهم هذا -
من الأفضل لهم أن يموتوا -

810
01:09:10,992 --> 01:09:14,187
ضعها في الشمس مع أختها

811
01:09:18,593 --> 01:09:19,650
لقد ذهبوا

812
01:09:19,859 --> 01:09:23,349
دعونا نقتل بعض الخرفان ونشويهم

813
01:09:23,559 --> 01:09:28,083
ما رأيك ؟ -
حسنًا ، إذا لم يكن هناك تقليل إحترام

814
01:09:28,292 --> 01:09:31,656
ماذا ستقول فيرديانا ؟ -
لن تعلم أبدًا -

815
01:09:31,859 --> 01:09:35,917
إذا كنت ترى ذلك
لكن الشوي سيأخذ أربع ساعات

816
01:09:36,126 --> 01:09:38,252
لسنا مستعجلين

817
01:09:38,459 --> 01:09:40,925
ألم تقولِ بأنكِ تستطيعين
عمل الكاسترد أيضًا ؟

818
01:09:42,292 --> 01:09:45,123
سمعت ذلك ؟ احضر بعض البيض والحليب

819
01:09:45,392 --> 01:09:47,688
سأرى الخرفان

820
01:09:50,825 --> 01:09:52,849
استرخي ، نحن الآن وحدنا

821
01:09:53,059 --> 01:09:55,424
وماذا في ذلك ؟ -
لماذا تتعبي نفسكِ بالعمل ؟ -

822
01:09:55,626 --> 01:09:56,751
<i>اصمتي</i>

823
01:09:59,359 --> 01:10:02,588
أنتِ واحدة ممن يصنعون المشاكل

824
01:10:02,792 --> 01:10:07,624
الآنسة وضعتني مسؤلًا
لن يكون هناك لعب

825
01:10:07,825 --> 01:10:09,520
أنا أخاطبكِ أنتِ

826
01:10:09,725 --> 01:10:12,591
أيها العجوز الأبله
من قال أني أصنع المشاكل ؟

827
01:10:12,792 --> 01:10:15,759
زكويل روفيكيو تعالا هنا

828
01:10:15,959 --> 01:10:17,483
إمرأة ملعونة

829
01:10:17,692 --> 01:10:20,626
كيف دخلتِ ؟ -
عبر النافذة -

830
01:10:20,825 --> 01:10:23,190
أين إنتِ ذاهبة ؟ -
هيا يا زكويل -

831
01:10:23,392 --> 01:10:26,416
لقد كنت بالداخل من قبل
هناك أشياء جميلة

832
01:10:26,626 --> 01:10:31,991
... إذا كانت فقط مشاهدة
لكن لا تلمسوا شيئًا

833
01:10:51,593 --> 01:10:54,253
أيتها الحمامة الصغيرة ، هل تأذيتِ ؟

834
01:10:54,992 --> 01:10:56,459
ما اسمكِ

835
01:10:56,658 --> 01:10:59,490
يا حمامتي الصغيرة

836
01:11:04,159 --> 01:11:05,592
<i>خذ هذه</i>

837
01:11:05,792 --> 01:11:08,225
ارحل -
سوف أخصيك -

838
01:11:08,426 --> 01:11:12,791
آمل أن يصيبكم ما أصابني ، أيتها الخنازير

839
01:11:16,392 --> 01:11:19,518
<i>السيدة التي تشبه</i>
<i>الآنسة فيرديانا</i>

840
01:11:19,725 --> 01:11:22,283
<i>كانت زوجة الرجل</i>
<i>الذي شنق نفسه</i>

841
01:11:23,692 --> 01:11:28,058
تخيل شنق نفسك مع كل هذه الدراهم

842
01:11:28,259 --> 01:11:32,454
يجب أن يكون لديه ربو
هؤلاء الأغنياء كلهم لديهم ربو

843
01:11:36,326 --> 01:11:37,849
انظروا إلى هذه الأشياء

844
01:11:38,059 --> 01:11:39,889
أيها المسيح مريم ويوسف

845
01:11:41,859 --> 01:11:45,224
يا له من غطاء طاولة أنيق -
دعونا ننشره -

846
01:11:47,626 --> 01:11:51,218
لابد من أنه غالي بألف

847
01:11:51,426 --> 01:11:53,790
بل أكثر مثل عشرة آلاف

848
01:11:53,992 --> 01:11:57,517
ألا تري الدانتيل الفرنسي ؟ -
أعيدوه الآن -

849
01:11:57,725 --> 01:12:00,090
اخرس ودخن ، لن نؤذيه

850
01:12:00,292 --> 01:12:02,418
أنت تدخّن من تبغ السيد وهذا أسوء

851
01:12:02,626 --> 01:12:04,058
زكويل محق

852
01:12:04,259 --> 01:12:07,556
إذا عادوا وأمسكوا بنا ، رحمنا الله

853
01:12:07,758 --> 01:12:10,624
السائق قال أنهم سيعودون غدًا

854
01:12:11,559 --> 01:12:15,014
أن تموت دون أن تأكل
على كتان رائع كهذا

855
01:12:19,259 --> 01:12:21,283
دون زكويل هيا

856
01:12:21,593 --> 01:12:22,854
هذا للحظ الحسن

857
01:12:23,626 --> 01:12:27,991
لا تقلقي ، سنعيد كل شيء
جديد ونظيف قبل أن يعودوا

858
01:12:28,192 --> 01:12:30,056
مرر هذه إلي

859
01:12:30,259 --> 01:12:31,919
اكمل قصتك

860
01:12:32,126 --> 01:12:34,355
لا أستطيع التحدث مع كل هذا الضجيج

861
01:12:34,559 --> 01:12:37,287
.. خمنوا ما هو الطائر

862
01:12:37,593 --> 01:12:39,752
اخرس ، دعه يتكلم

863
01:12:39,959 --> 01:12:43,017
أخبرنا يا أماليو -
هدوء -

864
01:12:45,359 --> 01:12:48,155
ذهب اثنان منا للتسول

865
01:12:48,359 --> 01:12:50,985
في كنيسة من الدرجة العالية

866
01:12:51,593 --> 01:12:57,527
تفوح من الفتيات اللاتِ يمرن
رائحة جميلة ، تكاد أن تحسهم

867
01:12:57,725 --> 01:13:01,454
تخيل ذلك ، تستطيع شمهم
لكن لا تستيطع لمسهم

868
01:13:02,626 --> 01:13:04,559
لماذا انفصلتم ؟

869
01:13:04,758 --> 01:13:06,316
اخرس أنت

870
01:13:06,526 --> 01:13:08,651
ليسألني شخص آخر -
أخبرني -

871
01:13:08,859 --> 01:13:13,724
لأن الزميل الأصم بدأ في سرقة
صناديق تبرع المصلين

872
01:13:13,925 --> 01:13:15,119
وكيف عرفت ؟

873
01:13:15,326 --> 01:13:20,521
سمعت صوت عملات في جيبه
ولم نكن استقبلنا شيء يومها

874
01:13:20,725 --> 01:13:22,625
هل تعلمون ماذا فعلت ؟

875
01:13:23,059 --> 01:13:24,958
أخبرت الشرطة

876
01:13:25,493 --> 01:13:28,119
لأنه لم يعطك حصة

877
01:13:28,326 --> 01:13:29,418
أيها الواشي

878
01:13:29,626 --> 01:13:33,820
.. القضاة شكروني ، أحدهم قال بأني

879
01:13:34,025 --> 01:13:35,651
ماذا كانت الكلمة ؟

880
01:13:35,859 --> 01:13:38,917
خائن ، هذا ما كنتُ سأطلق عليك

881
01:13:39,126 --> 01:13:43,389
أطلق علي لقب روح المدينة ، لمعلوماتك

882
01:13:46,092 --> 01:13:48,957
<i>ألقيتها في البئر</i>

883
01:13:49,593 --> 01:13:53,082
<i>القرنفل الذي أعطيتني</i>

884
01:13:53,292 --> 01:13:54,883
<i>ألقيتها في البئر</i>

885
01:13:55,092 --> 01:13:58,082
<i>أنا لا أريد قرنفل</i>
<i>من أي شاب</i>

886
01:13:59,992 --> 01:14:03,619
<i>طول الوقت الذي كانت معي</i>

887
01:14:03,825 --> 01:14:07,656
<i>أثقلت قلبي</i>

888
01:14:08,792 --> 01:14:11,816
بصحتك ولهذا التجمع الرائع

889
01:14:12,025 --> 01:14:14,185
اخرس أيها الطفل المزعج

890
01:14:15,126 --> 01:14:18,752
هل ستصمت ، أو سأجعلك تصمت

891
01:14:19,859 --> 01:14:21,758
من تظن نفسك ؟

892
01:14:22,658 --> 01:14:25,887
لماذا تصرخ هكذا ؟

893
01:14:28,326 --> 01:14:30,452
اتركي طفلتي

894
01:14:30,658 --> 01:14:32,523
لا نستطيع سماع أنفسنا

895
01:14:32,725 --> 01:14:36,523
يجب أن أحطم رأسكِ

896
01:14:36,725 --> 01:14:40,352
لا تلمسيني وإلا أحضرت فاسقيك

897
01:14:50,992 --> 01:14:52,357
توقفوا

898
01:14:53,626 --> 01:14:55,320
دعني

899
01:14:56,126 --> 01:14:57,649
إهدأي يا إنيدينا

900
01:14:57,859 --> 01:15:00,156
إنها لا تستحق هذا العناء

901
01:15:00,359 --> 01:15:02,553
دعونا لا ننسى الأدب

902
01:15:04,226 --> 01:15:06,090
أنت ابقَ مكانك

903
01:15:09,658 --> 01:15:11,455
الكاسترد الخاص بي

904
01:15:11,992 --> 01:15:13,891
ابتعد من هنا أيها اللص

905
01:15:33,825 --> 01:15:37,690
لن انسى لطفك هذا ، سترين

906
01:15:37,892 --> 01:15:39,257
دعني

907
01:15:52,226 --> 01:15:54,125
إنيدينا -
ماذا تريد ؟ -

908
01:15:54,326 --> 01:15:55,849
الآن ؟

909
01:15:56,059 --> 01:16:00,015
إنيدينا ستأخذ صورة لنا كتذكار

910
01:16:00,226 --> 01:16:03,681
بأي كاميرا ؟ -
بتلك التي أعطوني والدي -

911
01:16:03,892 --> 01:16:05,587
الجميع إلى هناك

912
01:16:10,725 --> 01:16:13,715
لن التقطها حتى تقفوا جميعا

913
01:16:13,925 --> 01:16:16,687
عندما أقول "توقفوا" لا يتحرك أحد

914
01:16:16,892 --> 01:16:18,416
هيا اسرعوا

915
01:16:21,859 --> 01:16:24,019
يا أماليو أمل قبعتك للخلف

916
01:16:28,792 --> 01:16:32,089
يا روفيكيو اجعلي شعركِ للخلف
لا أستطيع رؤية وجهكِ

917
01:16:32,292 --> 01:16:36,453
خمنوا هذا : ما هو الطائر الذي
يضع بيضًا في الحظيرة ؟

918
01:16:36,658 --> 01:16:38,523
الدجاجة

919
01:16:40,692 --> 01:16:42,284
اثبتوا في أماكنكم

920
01:16:48,192 --> 01:16:49,591
لا تتحركوا

921
01:17:16,925 --> 01:17:20,324
الطاولات ليست للنوم عليها

922
01:17:20,526 --> 01:17:23,720
كل من الكاسترد ، إنه لذيذ جدًا

923
01:17:27,493 --> 01:17:29,686
إنتِ محقة يا إدينيا

924
01:17:58,658 --> 01:18:00,353
أيتها الحمامة الجنوبية

925
01:18:17,992 --> 01:18:21,323
إنيدينا تعالي هنا يا إمرأة

926
01:18:24,626 --> 01:18:26,149
خذي شراب

927
01:19:44,292 --> 01:19:46,156
انظري هنا يا إنيدينا

928
01:19:46,959 --> 01:19:48,653
هنا بالأسفل -
ما هو ؟ -

929
01:19:51,758 --> 01:19:54,123
ماذا ؟ -
يجب عليكِ الاقتراب -

930
01:19:55,825 --> 01:19:59,350
انظر يا زكويل ، أليس هذا مخجل ؟

931
01:20:01,459 --> 01:20:04,290
دعني

932
01:20:10,226 --> 01:20:11,817
دعني

933
01:20:14,092 --> 01:20:16,321
دعيهم يتشاجروا

934
01:20:17,059 --> 01:20:20,515
سوف يتصالحون ، ويصبحون أصدقاء

935
01:20:26,892 --> 01:20:30,519
انظر ماذا فعلوا بك يا دون زكويل

936
01:20:32,192 --> 01:20:33,783
دون أماليو -
ماذا هناك ؟ -

937
01:20:33,992 --> 01:20:36,585
إنيدينا و باكو -
ماذا عنهم ؟ -

938
01:20:36,792 --> 01:20:40,248
يلتقطون الزهور خلف الأريكة

939
01:20:41,359 --> 01:20:43,882
أية أريكة ؟ -
تلك التي هناك -

940
01:20:47,959 --> 01:20:50,153
خذني هناك -
لقد ذهبت بعيدًا-

941
01:20:50,359 --> 01:20:52,053
هيا خذني

942
01:20:53,459 --> 01:20:55,789
أين أنت ، أيها الكلب ؟

943
01:20:55,992 --> 01:20:58,186
خذني هناك ، سأقتله

944
01:21:11,392 --> 01:21:13,984
الآن لقد أفسد الحفلة

945
01:21:14,192 --> 01:21:16,386
كيف سنتمكن من تنظيف هذه الفوضى ؟

946
01:21:16,593 --> 01:21:18,355
يا والدة الرب المقدسة

947
01:21:20,426 --> 01:21:23,881
دعونا نذهب ، ستكون هناك مشكلة رهيبة

948
01:21:24,092 --> 01:21:27,582
دعونا نتأكد بأن يرونا في القرية الليلة

949
01:21:29,526 --> 01:21:33,050
لو كان أماليو زوجي لكان سيُلقّب
لكن كما هي الأشياء

950
01:21:33,259 --> 01:21:36,249
أنتِ محقة ، والطريقة التي يعاملكِ بها

951
01:22:14,426 --> 01:22:17,587
كل شخص مسؤول عن نفسه الآن ، دعونا نذهب

952
01:22:23,126 --> 01:22:26,650
مساء الخير ، إنه يحس بالمرض

953
01:22:33,959 --> 01:22:37,484
أسعدت مساءً دون خورخي
كنا في طريقنا للخروج

954
01:22:39,025 --> 01:22:41,390
دعونا نخرج من هنا

955
01:22:45,626 --> 01:22:49,081
أليس من المفروض أن تعودوا غدًا ؟

956
01:22:49,292 --> 01:22:52,418
أنا لم أرغب بذلك ، هم أجبروني

957
01:22:52,626 --> 01:22:54,819
هيا ، اخرجوا من هنا

958
01:23:07,126 --> 01:23:13,151
طوبى لمن قدم المأوى
لرجل أعمى بلا حول ولا قوة

959
01:23:13,359 --> 01:23:15,155
فليكافئهم الله

960
01:23:42,859 --> 01:23:44,883
ألم تسمعني ؟

961
01:23:45,092 --> 01:23:46,286
اخرج

962
01:23:46,493 --> 01:23:48,084
غادر المكان

963
01:23:48,292 --> 01:23:53,657
لا تغضب يا سيدي ، لن أؤذيك

964
01:24:00,292 --> 01:24:03,316
لقد ضربته يا رفيقي

965
01:24:04,126 --> 01:24:06,320
يا إلهي ، ماذا فعلت ؟

966
01:24:06,526 --> 01:24:09,220
هو طلب ذلك -
لكن لماذا ؟ -

967
01:24:12,292 --> 01:24:14,316
لا تبكِ عليه

968
01:24:14,526 --> 01:24:18,220
إذا خسرتِ رجلًا ، سيأتي آخر لمواساتكِ

969
01:24:18,593 --> 01:24:21,957
يا خوسيه أوقفه

970
01:24:23,092 --> 01:24:26,355
لا تقلقي يا آنسة نحن شعب لطيف

971
01:24:32,692 --> 01:24:34,989
يجب أن نخبرهم في القرية

972
01:24:35,192 --> 01:24:37,216
سيمسكون بهم في الحال

973
01:24:37,426 --> 01:24:38,949
اصعدي يا ريتا

974
01:24:40,359 --> 01:24:43,723
إهدأي ، هذا سوف يحدث في وقت ما

975
01:24:45,025 --> 01:24:47,890
ساعديني يا رامونا

976
01:25:13,426 --> 01:25:14,518
تعال هنا

977
01:25:16,326 --> 01:25:18,952
قد احصل على دور حين ينتهي

978
01:25:19,159 --> 01:25:20,716
تعال هنا

979
01:25:23,526 --> 01:25:26,254
ساعدني وستصبح رجلًا ثريًا

980
01:25:26,459 --> 01:25:28,823
أنا ، رجل ثري ؟ دعك من ذلك

981
01:25:29,025 --> 01:25:33,720
هناك الكثير من المال في البيت -
أين ؟ -

982
01:25:33,925 --> 01:25:37,824
لست بحاجة إلى أن
تفك قيدي ، إذا كنت خائفًا

983
01:25:38,025 --> 01:25:40,254
فقط اقتله ويصبح المال لك

984
01:25:40,459 --> 01:25:42,721
أين هو ؟ -
اقتله وسوف أخبرك -

985
01:25:42,925 --> 01:25:44,892
إنها آلاف

986
01:25:45,092 --> 01:25:46,820
اقتله أيها الغبي

987
01:25:59,426 --> 01:26:00,484
اقتله

988
01:26:02,292 --> 01:26:05,088
هذا لتتعلم كيف تضايقني

989
01:26:07,292 --> 01:26:09,225
أين المال ؟

990
01:26:09,426 --> 01:26:11,359
في هذا الدرج

991
01:26:11,559 --> 01:26:13,025
إنه مفتوح

992
01:26:21,292 --> 01:26:22,986
في الرف العلوي

993
01:26:25,059 --> 01:26:26,583
تحت الملابس الكتانية

994
01:26:34,725 --> 01:26:36,056
هناك في الأعلى

995
01:26:39,226 --> 01:26:40,591
دعونا نذهب

996
01:27:10,392 --> 01:27:15,587
أريد مفتاحًا هنا
ومقبسَا في الأسفل

997
01:27:25,426 --> 01:27:28,086
هل تخطيتِ الصدمة ؟

998
01:27:35,159 --> 01:27:38,785
ومقبس آخر هنا لمصباحين أرضيين

999
01:28:38,092 --> 01:28:39,616
أين المناشف ؟

1000
01:29:17,059 --> 01:29:20,185
من يكون هذا ؟
أين تذهبين ؟ انتظري

1001
01:29:22,792 --> 01:29:24,487
ادخل

1002
01:29:31,559 --> 01:29:33,185
هل هناك مشكلة ما ؟

1003
01:29:33,859 --> 01:29:36,951
هل تريدين التحدث معي ؟
ماذا استطيع أن أفعل لكِ ؟

1004
01:29:42,692 --> 01:29:43,818
ادخلي

1005
01:29:51,526 --> 01:29:54,788
يجب أن أقول
أنا لم أتوقع قدومكِ

1006
01:29:55,825 --> 01:29:57,417
كنا نلعب بورق اللعب

1007
01:29:59,426 --> 01:30:01,256
لا تتفاجأي

1008
01:30:01,459 --> 01:30:04,687
يجب أن تجدي طريقة
لتقضي بها الليالي الطويلة هنا

1009
01:30:04,892 --> 01:30:06,257
تفضلي بالجلوس

1010
01:30:08,392 --> 01:30:10,416
لا تذهبي يا رامونا ، تعالي

1011
01:30:11,459 --> 01:30:15,153
لن تمانع الآنسة من بقاءكِ
إنها ليست متكبرة

1012
01:30:16,159 --> 01:30:18,353
تعرفين كيف تلعبين ؟

1013
01:30:19,825 --> 01:30:21,190
اجلسي

1014
01:30:22,326 --> 01:30:24,384
أنا متأكد بأنكِ ستستمتعين

1015
01:30:24,925 --> 01:30:27,620
أنتِ أيضًا اجلسي

1016
01:30:29,126 --> 01:30:31,286
في الظلام كل الأشياء متساوية

1017
01:30:31,493 --> 01:30:34,653
هل تحبي هذه الموسيقى يا فيرديانا ؟

1018
01:30:37,392 --> 01:30:39,018
قصي الورق

1019
01:30:39,226 --> 01:30:40,749
هكذا

1020
01:30:45,159 --> 01:30:48,785
تعلمين ، عندما رأيتكِ أول مرة اعتقدت

1021
01:30:48,992 --> 01:30:52,823
"ابنة خالتي وأنا سنخلط الأوراق معًا"

1022
01:30:52,900 --> 01:31:12,158
ترجمة: أحمد ال زيد
Sync By: Eng.Taki

