﻿1
00:00:00,978 --> 00:00:37,378
<font color="#ffff00">تصحيح الكتابه وتعديل الوقت بواسطه السيد
أبو علاء يونس</font>

2
00:00:46,679 --> 00:00:48,169
<font color="#ffff00">صباح الخير.</font>

3
00:00:48,481 --> 00:00:51,507
<font color="#ffff00">فليطلبني برنارد ،
في الأركان العامة في لندن.</font>

4
00:01:09,035 --> 00:01:11,367
<font color="#ffff00">ألان؟ ليسي جوردون.</font>

5
00:01:11,905 --> 00:01:14,635
<font color="#ffff00">أتيت هنا اليوم ، أليس كذلك؟</font>

6
00:01:15,275 --> 00:01:18,642
<font color="#ffff00">هل تريد إحضار كتاب 
شيء للقراءة؟</font>

7
00:01:36,396 --> 00:01:37,863
<font color="#ffff00">موظفه الاتصال
موظفه الاتصال</font>

8
00:01:42,602 --> 00:01:45,435
<font color="#ffff00">كان شقيق زوجي.</font>

9
00:01:45,505 --> 00:01:47,496
<font color="#ffff00">تذكري ذلك ، من فضلك.</font>

10
00:01:50,877 --> 00:01:54,677
<font color="#ffff00">جرب  مرة أخرى في 25   ايها المتصل</font>

11
00:01:54,747 --> 00:01:56,339
<font color="#ffff00">اما زلت معي</font>

12
00:01:58,618 --> 00:02:01,382
<font color="#ffff00">الو الو
من اللذي شنق
.</font>

13
00:02:47,367 --> 00:02:49,232
<font color="#ffff00">جرب مره احرى</font>

14
00:04:07,046 --> 00:04:11,949
<font color="#ffff00">قرية دامنوس</font>

15
00:05:02,368 --> 00:05:04,233
<font color="#ffff00">أكثر من ساعة؟</font>

16
00:05:04,971 --> 00:05:06,962
<font color="#ffff00">يجب أن يكون هاتفه معطلاً.</font>

17
00:05:07,040 --> 00:05:08,029
<font color="#ffff00">هذا ما يثير دهشتي.</font>

18
00:05:08,107 --> 00:05:11,304
<font color="#ffff00">قمت بالاتصال بالسيدة في مكتب البريد.</font>

19
00:05:11,377 --> 00:05:13,368
<font color="#ffff00">لا أحد يجيب.</font>

20
00:05:13,446 --> 00:05:15,846
<font color="#ffff00">أنت تعرف معايير المقاطعة.</font>

21
00:05:15,915 --> 00:05:18,213
<font color="#ffff00">أنا أعلم ، ولكن ... انظروا.</font>

22
00:05:19,385 --> 00:05:20,750
<font color="#ffff00">ميدويتش هنا.</font>

23
00:05:21,321 --> 00:05:25,052
<font color="#ffff00">اللواء الرابع مناورة
حول ميدويتش.</font>

24
00:05:25,258 --> 00:05:28,056
<font color="#ffff00">ربما لا شيء ينذر بالخطر ، ولكن ...</font>

25
00:05:28,127 --> 00:05:30,061
<font color="#ffff00">اضطررت لقضاء عطلة نهاية الأسبوع هناك.</font>

26
00:05:30,129 --> 00:05:33,121
<font color="#ffff00">هل يمكنني المغادرة الآن؟</font>

27
00:05:34,467 --> 00:05:37,265
<font color="#ffff00">اتصل بي بمجرد وصولك.</font>

28
00:05:40,540 --> 00:05:43,100
<font color="#ffff00">نهاية أسبوع سعيدة.
أعرض احترامي لجوردون.</font>

29
00:06:05,965 --> 00:06:08,365
<font color="#ffff00">- مرحبا ، جوبي.
هلا برنار</font>

30
00:06:08,434 --> 00:06:11,699
<font color="#ffff00">الهاتف معطل ،</font>

31
00:06:11,771 --> 00:06:16,105
<font color="#ffff00">لا يبدو ان الامور تسير
بشكل جيد</font>

32
00:06:16,175 --> 00:06:18,643
<font color="#ffff00">ومن المستحيل الحصول عليها عن طريق الهاتف.</font>

33
00:06:34,894 --> 00:06:36,862
<font color="#ffff00">هذه هي الحافلة الخاصة بك.</font>

34
00:06:37,697 --> 00:06:39,062
<font color="#ffff00">بعد ذلك!</font>

35
00:06:40,366 --> 00:06:41,833
<font color="#ffff00">سأفعل جيدا أن أذهب.</font>

36
00:07:19,672 --> 00:07:22,163
<font color="#ffff00">أبلغ
قائد القطاع ، آلان.</font>

37
00:07:22,241 --> 00:07:24,402
<font color="#ffff00">- ما إسمه؟
- وارد جونسون.</font>

38
00:07:25,178 --> 00:07:27,203
<font color="#ffff00">دعه يتصل بي</font>

39
00:07:27,280 --> 00:07:29,111
<font color="#ffff00">أبعث القوات.</font>

40
00:07:30,550 --> 00:07:33,747
<font color="#ffff00">قبل كل شيء ، لا كلمة للصحف.</font>

41
00:07:33,820 --> 00:07:36,880
<font color="#ffff00">مهما حدث ،
لا داعي للذعر.</font>

42
00:07:36,956 --> 00:07:38,890
<font color="#ffff00">ابقني على اطلاع.</font>

43
00:07:41,360 --> 00:07:43,624
<font color="#ffff00">اتصل بي 
 جنوب شرق القطاع.</font>

44
00:08:06,219 --> 00:08:08,312
<font color="#ffff00">خطر - منطقه عسكريه</font>

45
00:08:30,109 --> 00:08:32,270
<font color="#ffff00">ليس عليك الذهاب إلى هناك.</font>

46
00:08:33,012 --> 00:08:34,445
<font color="#ffff00">هل أنت متأكد من  الذهاب؟</font>

47
00:09:07,046 --> 00:09:08,843
<font color="#ffff00">ما الذي يحدث الآن يا (آلان)؟</font>

48
00:09:09,749 --> 00:09:12,843
<font color="#ffff00">قد يكون لدينا
احتاجك يا دكتور</font>

49
00:09:30,570 --> 00:09:34,404
<font color="#ffff00">- ما ذا يجري؟
- سنعرف.</font>

50
00:09:35,841 --> 00:09:39,140
<font color="#ffff00">- أفحصه.
- اخلع قناعه.</font>

51
00:09:44,617 --> 00:09:45,982
<font color="#ffff00">النبض طبيعي.</font>

52
00:09:46,752 --> 00:09:48,743
<font color="#ffff00">انه يتنفس بشكل طبيعي.</font>

53
00:09:50,623 --> 00:09:52,352
<font color="#ffff00">انها مجرد التلاشي.</font>

54
00:09:53,593 --> 00:09:54,992
<font color="#ffff00">يعود إليه.</font>

55
00:09:55,328 --> 00:09:57,319
<font color="#ffff00">سوف تشرح لي؟</font>

56
00:09:57,396 --> 00:09:59,330
<font color="#ffff00">سيدي متى غادرت القريه</font>

57
00:09:59,899 --> 00:10:01,457
<font color="#ffff00">حوالي الساعة 10.</font>

58
00:10:01,534 --> 00:10:03,502
<font color="#ffff00">كنت مريضة لرؤية</font>

59
00:10:03,569 --> 00:10:05,537
<font color="#ffff00">هنا ، أنا محتجز هنا ،</font>

60
00:10:05,605 --> 00:10:07,800
<font color="#ffff00">وتلك من سيديينتظرونني.</font>

61
00:10:07,873 --> 00:10:10,000
<font color="#ffff00">هم قد يكونون</font>

62
00:10:10,076 --> 00:10:12,237
<font color="#ffff00">في نفس حالة هذا الرجل!</font>

63
00:10:13,646 --> 00:10:16,410
<font color="#ffff00">انتظر ستتحسن</font>

64
00:10:19,418 --> 00:10:20,976
<font color="#ffff00">ماذا يمكن أن يكون هذا؟</font>

65
00:10:21,654 --> 00:10:25,988
<font color="#ffff00">حتى أقنعة لدينا غير فعالة.</font>

66
00:10:27,426 --> 00:10:30,395
<font color="#ffff00">- غاز ، ربما؟
- ورقة من الغاز</font>

67
00:10:30,863 --> 00:10:32,831
<font color="#ffff00">لن تبقى ثابتة.</font>

68
00:10:32,898 --> 00:10:36,493
<font color="#ffff00">لن يكون لها حدود
حادة مثل هذا التحوط.</font>

69
00:10:39,205 --> 00:10:41,673
<font color="#ffff00">- قلتم؟
- جلاكو.</font>

70
00:10:43,175 --> 00:10:45,666
<font color="#ffff00">أنا بخير ، أيها القائد ،</font>

71
00:10:46,212 --> 00:10:47,839
<font color="#ffff00">لكن يدي باردة</font>

72
00:10:56,255 --> 00:10:58,587
<font color="#ffff00">ميدويتش ، تشارلي ألفا.</font>

73
00:10:58,758 --> 00:11:00,885
<font color="#ffff00">هل ترى شيئًا ما؟</font>

74
00:11:01,994 --> 00:11:04,462
<font color="#ffff00">كل شيء يبدو طبيعيا ، من هنا.</font>

75
00:11:04,864 --> 00:11:06,354
<font color="#ffff00">اعطني</font>

76
00:11:08,334 --> 00:11:11,064
<font color="#ffff00">هنا ، القائد برنار.</font>

77
00:11:11,137 --> 00:11:14,937
<font color="#ffff00">القاعده لا شيء خاص  ،  ؟
لا شيء يتحرك؟</font>

78
00:11:15,007 --> 00:11:16,599
<font color="#ffff00">لا شيئ.</font>

79
00:11:17,309 --> 00:11:20,506
<font color="#ffff00">على وجه التحديد ، لا شيء يتحرك.</font>

80
00:11:20,980 --> 00:11:24,677
<font color="#ffff00">أرى الناس ، لكنهم بلا حراك.</font>

81
00:11:25,351 --> 00:11:27,842
<font color="#ffff00">انهم ... يستلقيون على الأرض!</font>

82
00:11:27,920 --> 00:11:30,115
<font color="#ffff00">كما لو كانوا قد سقطوا؟</font>

83
00:11:32,124 --> 00:11:35,651
<font color="#ffff00">اذهب ببطء.
   أدنى إنذار ، ارجع إلى الوراء!</font>

84
00:11:35,728 --> 00:11:37,525
<font color="#ffff00">أي نوع من التنبيه؟</font>

85
00:11:37,830 --> 00:11:41,061
<font color="#ffff00">- إحساس غريب.
- استقبالا حسنا.</font>

86
00:11:48,507 --> 00:11:51,704
<font color="#ffff00">لا يزال لا يتحرك. انا اهبط.</font>

87
00:11:52,278 --> 00:11:53,336
<font color="#ffff00">كن حذرا.</font>

88
00:12:03,923 --> 00:12:04,912
<font color="#ffff00">بلطف.</font>

89
00:12:56,408 --> 00:12:59,241
<font color="#ffff00">قم بإجراء مكالمة عامة.</font>

90
00:12:59,311 --> 00:13:02,303
<font color="#ffff00">يجب على جميع الطائرات تجنب هذا المجال.</font>

91
00:13:03,482 --> 00:13:07,816
<font color="#ffff00">  ميدويش يستدعي  القاعدة. عاجل!
ميدويش يستدعي  القاعدة. عاجل!</font>

92
00:13:08,053 --> 00:13:11,545
<font color="#ffff00">داخل دائرة نصف قطرها 8 كم.</font>

93
00:13:11,624 --> 00:13:15,116
<font color="#ffff00">خط العرض 51 شمال ...</font>

94
00:13:15,528 --> 00:13:18,691
<font color="#ffff00">1 خط الطول الغربي.</font>

95
00:13:18,898 --> 00:13:22,356
<font color="#ffff00">الحد الأدنى للارتفاع: 5000 قدم.انتهى.</font>

96
00:13:40,219 --> 00:13:41,743
<font color="#ffff00">اللعنة! نظرة!</font>

97
00:15:27,726 --> 00:15:30,786
<font color="#ffff00">عذراً ، شكري. للقد سهوت قليلا.</font>

98
00:15:33,999 --> 00:15:36,160
<font color="#ffff00">لقد قارب الوقت  03:00.</font>

99
00:15:37,403 --> 00:15:39,030
<font color="#ffff00">لماذا لم تتصل بي؟</font>

100
00:15:41,740 --> 00:15:44,436
<font color="#ffff00">لقد حان الوقت لتناول الغداء.</font>

101
00:15:55,988 --> 00:15:58,479
<font color="#ffff00">وجدت نفسي على الأرض.</font>

102
00:16:00,559 --> 00:16:03,027
<font color="#ffff00">لا يصدق.</font>

103
00:16:08,600 --> 00:16:09,897
<font color="#ffff00">أحس بالبرد.</font>

104
00:16:11,136 --> 00:16:13,331
<font color="#ffff00">ساشعل النار</font>

105
00:16:17,876 --> 00:16:19,173
<font color="#ffff00">هل فقدت وعيك؟</font>

106
00:16:19,745 --> 00:16:21,337
<font color="#ffff00">بالتأكيد.</font>

107
00:16:22,548 --> 00:16:23,537
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

108
00:16:25,417 --> 00:16:29,376
<font color="#ffff00">يدي ... مخدره.</font>

109
00:16:33,392 --> 00:16:34,586
<font color="#ffff00">غوردون.</font>

110
00:16:35,327 --> 00:16:36,954
<font color="#ffff00">ماذا يحدث؟</font>

111
00:16:38,097 --> 00:16:39,587
<font color="#ffff00">لا أعرف.</font>

112
00:16:56,281 --> 00:16:57,908
<font color="#ffff00">- آلان!
- هل هو بخير؟</font>

113
00:16:59,018 --> 00:17:01,009
<font color="#ffff00">- متأخر.
- لقد منعت.</font>

114
00:17:02,154 --> 00:17:04,679
<font color="#ffff00">هل تعرف ماذا حدث؟</font>

115
00:17:04,757 --> 00:17:07,282
<font color="#ffff00">بقينا فاقدًين  للوعي
عدة ساعات.</font>

116
00:17:07,693 --> 00:17:08,990
<font color="#ffff00">تسرب الغاز.</font>

117
00:17:09,061 --> 00:17:12,121
<font color="#ffff00">نفس الشيء حدث
   القرية بأكملها.</font>

118
00:17:13,232 --> 00:17:17,259
<font color="#ffff00">كل الوقت ،
تم انقطع ميدويتش عن بقية العالم.</font>

119
00:18:00,512 --> 00:18:03,606
<font color="#ffff00">- الإشعاع؟
- لا ، لا شيء غير طبيعي.</font>

120
00:18:03,682 --> 00:18:05,513
<font color="#ffff00">تابعوا</font>

121
00:18:10,989 --> 00:18:13,514
<font color="#ffff00">هؤلاء الناس موظفون PT؟</font>

122
00:18:13,725 --> 00:18:15,090
<font color="#ffff00">ليس بالضبط ، سيدتي.</font>

123
00:18:16,295 --> 00:18:18,354
<font color="#ffff00">إذا كانوا يعتقدون</font>

124
00:18:18,430 --> 00:18:19,897
<font color="#ffff00">لتعطينا التغيير!</font>

125
00:18:20,799 --> 00:18:23,427
<font color="#ffff00">نحن لسنا أغبياء!</font>

126
00:18:23,502 --> 00:18:25,629
<font color="#ffff00">ما حدث ليس طبيعيا.</font>

127
00:18:25,704 --> 00:18:30,038
<font color="#ffff00">اسمعيني. سوف أطلب تفسيرا ،</font>

128
00:18:30,342 --> 00:18:33,607
<font color="#ffff00">لكن من قبل ، لنقاتل الشائعات</font>

129
00:18:38,283 --> 00:18:39,614
<font color="#ffff00">أتوسل إليك!</font>

130
00:18:40,352 --> 00:18:41,512
<font color="#ffff00">خذ عينات التربة؟</font>

131
00:18:41,587 --> 00:18:43,316
<font color="#ffff00">- النباتات؟
- حتى اجزاء  الأشجار.</font>

132
00:18:43,388 --> 00:18:45,788
<font color="#ffff00">لا تنس الحشرات والماء.</font>

133
00:18:45,891 --> 00:18:49,258
<font color="#ffff00">التحليل ليس مطلقًا أبدًا.</font>

134
00:18:49,328 --> 00:18:51,353
<font color="#ffff00">هذا هو الأستاذ جوردون زيلابي.</font>

135
00:18:54,166 --> 00:18:56,726
<font color="#ffff00">وبصرف النظر عن بعض الكدمات بسبب السقوط ،</font>

136
00:18:57,336 --> 00:18:59,702
<font color="#ffff00">لا يوجد شيء للإبلاغ عنه.</font>

137
00:18:59,938 --> 00:19:02,964
<font color="#ffff00">لا أحد كان
في حمامه ، ولله الحمد!</font>

138
00:19:05,878 --> 00:19:09,109
<font color="#ffff00">آمل أن يدفع شخص ما مقابل الضرر!</font>

139
00:19:09,181 --> 00:19:12,275
<font color="#ffff00">- هل أنت بخير؟
- لا شكرا لهم!</font>

140
00:19:12,351 --> 00:19:15,115
<font color="#ffff00">بقيت أفضل ما لدي ثوب هناك!</font>

141
00:19:15,187 --> 00:19:17,519
<font color="#ffff00">زوجتي تريد أن تقول ذلك ...</font>

142
00:19:17,890 --> 00:19:21,348
<font color="#ffff00">بشكل عام ،
بعد الغداء نقع في النوم.</font>

143
00:19:22,895 --> 00:19:26,888
<font color="#ffff00">هذا الشيء كان بلا حراك
عديم الرائحة ، وغير مرئية.</font>

144
00:19:27,232 --> 00:19:29,530
<font color="#ffff00">وقد نجت من كشف الرادار</font>

145
00:19:29,601 --> 00:19:31,432
<font color="#ffff00">أو عداد جيجر.</font>

146
00:19:31,503 --> 00:19:36,270
<font color="#ffff00">لم يكن هناك تغيير مادي ،
البيولوجية أو العقلية.</font>

147
00:19:36,508 --> 00:19:38,442
<font color="#ffff00">إنه لغز كلي.</font>

148
00:19:38,510 --> 00:19:42,037
<font color="#ffff00">إذا كانت الأشعة السينية
أو أشعة جاما ،</font>

149
00:19:42,114 --> 00:19:44,309
<font color="#ffff00">ستكون الآثار
قد لا يكون فوريًا.</font>

150
00:19:44,883 --> 00:19:47,511
<font color="#ffff00">علينا أن نضع هؤلاء الناس في المراقبة.</font>

151
00:19:47,586 --> 00:19:49,611
<font color="#ffff00">- بما في ذلك أنت.
- من بين أمور أخرى.</font>

152
00:19:49,821 --> 00:19:52,517
<font color="#ffff00">انها حساسة جدا
لنرسل لك جميعًا إلى المستشفى.</font>

153
00:19:52,591 --> 00:19:55,856
<font color="#ffff00">ولدي النظام
لا تتجاهل هذه القضية.</font>

154
00:19:55,928 --> 00:19:58,658
<font color="#ffff00">- السر العسكري ، هاه؟
- إذا أردتم.</font>

155
00:19:59,498 --> 00:20:02,934
<font color="#ffff00">طالما نتجاهل السبب ،
لا شيء يمكن توقعه.</font>

156
00:20:03,135 --> 00:20:06,593
<font color="#ffff00">أنت سيدي  تعيش في
شاهدا.</font>

157
00:20:06,705 --> 00:20:08,798
<font color="#ffff00">ستبقى  آلان على علم بذلك.</font>

158
00:20:08,874 --> 00:20:10,899
<font color="#ffff00">لا حاجة للاتصال بي مباشرة.</font>

159
00:20:10,976 --> 00:20:13,069
<font color="#ffff00">هذا ما أسميه الحذر.</font>

160
00:20:14,246 --> 00:20:16,680
<font color="#ffff00">العمل السري</font>

161
00:20:52,618 --> 00:20:56,349
<font color="#ffff00">- شيئ آخر؟
- لا ، هذا سيكون كل شيء ، شكرا لك.</font>

162
00:20:56,421 --> 00:20:59,686
<font color="#ffff00">كنت وضعت في 
من مخزون الوطني  المخلوط.</font>

163
00:20:59,758 --> 00:21:02,750
<font color="#ffff00">أنا أستهلك الكثير
في الآونة الأخيرة.</font>

164
00:21:02,828 --> 00:21:05,524
<font color="#ffff00">سيكون 17.6.</font>

165
00:21:05,597 --> 00:21:07,997
<font color="#ffff00">- هل قمت بتمييزها؟
- نعم شكرا.</font>

166
00:21:08,066 --> 00:21:09,966
<font color="#ffff00">كيف هو البروفيسور؟</font>

167
00:21:10,369 --> 00:21:12,963
<font color="#ffff00">جيد جدا والأفضل من ذلك.</font>

168
00:21:23,315 --> 00:21:26,807
<font color="#ffff00">أعتقد أنه سيكون هناك جديد
   كايل مانور!</font>

169
00:21:27,185 --> 00:21:29,244
<font color="#ffff00">من جديد؟ كيف الحال؟</font>

170
00:21:37,429 --> 00:21:38,862
<font color="#ffff00">قلت ، مرحبا!</font>

171
00:21:42,067 --> 00:21:44,160
<font color="#ffff00">- هل كنت هناك لفترة طويلة؟
دائما</font>

172
00:21:44,236 --> 00:21:45,225
<font color="#ffff00">كاذبه.</font>

173
00:21:51,877 --> 00:21:53,811
<font color="#ffff00">لقد قمت باكتشاف</font>

174
00:21:53,879 --> 00:21:56,040
<font color="#ffff00">هنا هي العينات التي زرعت.</font>

175
00:21:56,114 --> 00:21:58,810
<font color="#ffff00">ترى ما يشبه
هذا عضوي عادي؟</font>

176
00:21:58,884 --> 00:22:02,217
<font color="#ffff00">   نباتات  مطعمة!</font>

177
00:22:02,287 --> 00:22:04,221
<font color="#ffff00">لماذا قبلتني هكذا؟</font>

178
00:22:06,158 --> 00:22:08,058
<font color="#ffff00">ما هو الاعداد؟</font>

179
00:22:08,126 --> 00:22:11,095
<font color="#ffff00">لماذا أنت تشبهبنني  جدا؟</font>

180
00:22:12,698 --> 00:22:14,893
<font color="#ffff00">تعال واجلس أولاً.</font>

181
00:22:16,168 --> 00:22:18,966
<font color="#ffff00">وابقى هادئ. لا يوجد شيء خطير.</font>

182
00:22:22,841 --> 00:22:25,207
<font color="#ffff00">يبدو أننا نجحنا</font>

183
00:22:25,310 --> 00:22:29,007
<font color="#ffff00">عبور زيلابي جوردونيوس</font>

184
00:22:29,514 --> 00:22:33,382
<font color="#ffff00">مع ما النتيجة ، لن نعرف
فقط في غضون بضعة أشهر.</font>

185
00:22:36,221 --> 00:22:38,052
<font color="#ffff00">يجب أن تجلس.</font>

186
00:22:38,757 --> 00:22:40,691
<font color="#ffff00">هل تريد الشاي؟</font>

187
00:22:41,293 --> 00:22:43,625
<font color="#ffff00">للشرب؟ لا ، لا سيما.</font>

188
00:22:43,862 --> 00:22:45,022
<font color="#ffff00">هل تريد أن ترتاح؟</font>

189
00:22:45,197 --> 00:22:46,926
<font color="#ffff00">- هل أنت جائع؟
- نعم.</font>

190
00:22:49,067 --> 00:22:51,900
<font color="#ffff00">اريد الجبن
المخللات والأنشوجة.</font>

191
00:22:51,970 --> 00:22:54,734
<font color="#ffff00">لقد أصبحت الشخصيه  المفضلة ،
هل لاحظتي</font>

192
00:22:54,973 --> 00:22:56,907
<font color="#ffff00">في محل البقالة ، نعم.</font>

193
00:22:57,542 --> 00:23:01,273
<font color="#ffff00">لقد استوعبت كثيرا من عملي
لكن هذا سيتغير.</font>

194
00:23:10,455 --> 00:23:14,016
<font color="#ffff00">شكرا لك عزيزي.
سعادتي كاملة ، من الآن فصاعدا.</font>

195
00:23:15,727 --> 00:23:19,094
<font color="#ffff00">وأنا في سن أن أقدر ذلك تماما.</font>

196
00:23:19,965 --> 00:23:22,058
<font color="#ffff00">ماذا تريد بالفعل؟</font>

197
00:23:22,734 --> 00:23:24,292
<font color="#ffff00">الجبن والمخللات</font>

198
00:23:24,636 --> 00:23:27,196
<font color="#ffff00">وستة أنشوجة.</font>

199
00:23:40,085 --> 00:23:42,679
<font color="#ffff00">ليس هناك أدنى شك.</font>

200
00:23:44,790 --> 00:23:47,350
<font color="#ffff00">أتمنى أن أحضر لك
بعض الراحة.</font>

201
00:23:47,426 --> 00:23:49,417
<font color="#ffff00">أنا أعلم ما ستضطر إلى الخضوع له</font>

202
00:23:49,494 --> 00:23:52,054
<font color="#ffff00">من بعض الناس.</font>

203
00:23:52,130 --> 00:23:55,725
<font color="#ffff00">سأفعل كل ما بوسعي
لك ولطفلك.</font>

204
00:23:55,801 --> 00:23:58,895
<font color="#ffff00">ربما أستطيع ...</font>

205
00:23:59,004 --> 00:24:01,802
<font color="#ffff00">بوحشية ، ليس هناك شك.</font>

206
00:24:02,107 --> 00:24:05,565
<font color="#ffff00">أنت لا تريدني أن أتحدث إلى أي شخص؟</font>

207
00:24:05,744 --> 00:24:07,541
<font color="#ffff00">لكن انا ابدا ...</font>

208
00:24:08,280 --> 00:24:09,804
<font color="#ffff00">إنه ... إنه مستحيل!</font>

209
00:24:15,187 --> 00:24:16,279
<font color="#ffff00">اهلا بعودتك ، جيمي</font>

210
00:24:16,354 --> 00:24:18,914
<font color="#ffff00">إنها هدية جميلة جدا ، جيم. شكرا لك!</font>

211
00:24:19,024 --> 00:24:21,219
<font color="#ffff00">هل من طوكيو؟</font>

212
00:24:22,127 --> 00:24:26,029
<font color="#ffff00">أنت جعلتني هدية ملكيّة!
ما الصور التي سألتقطها!</font>

213
00:24:26,264 --> 00:24:27,993
<font color="#ffff00">انظر إلي ، جانيت</font>

214
00:24:28,099 --> 00:24:31,432
<font color="#ffff00">يمكن أن أذهب إلى الصورة.</font>

215
00:24:31,503 --> 00:24:34,870
<font color="#ffff00">جانيت ... هذا كل شيء!</font>

216
00:24:35,307 --> 00:24:36,899
<font color="#ffff00">أريد أن أرى...</font>

217
00:24:36,975 --> 00:24:38,772
<font color="#ffff00">ماذا بك؟</font>

218
00:24:38,844 --> 00:24:40,641
<font color="#ffff00">يعود جيم بعد سنة من الغياب</font>

219
00:24:40,712 --> 00:24:43,408
<font color="#ffff00">وأنت واحد من هؤلاء الرؤساء!</font>

220
00:24:55,927 --> 00:24:57,554
<font color="#ffff00">حاولت جانيت سابقا أن تنتحر.</font>

221
00:24:57,629 --> 00:25:00,359
<font color="#ffff00">زوجها قد عاد أمس.</font>

222
00:25:01,066 --> 00:25:02,761
<font color="#ffff00">ثلاث نساء أخريات</font>

223
00:25:02,834 --> 00:25:04,096
<font color="#ffff00">على حافة الجنون.</font>

224
00:25:04,169 --> 00:25:06,034
<font color="#ffff00">ميلي هيوز ، روز شيبرد ،
ماري بورنيت.</font>

225
00:25:06,104 --> 00:25:08,868
<font color="#ffff00">- توقف.
- يجب أن تتكلم!</font>

226
00:25:08,940 --> 00:25:10,737
<font color="#ffff00">رجاءا</font>

227
00:25:11,476 --> 00:25:15,776
<font color="#ffff00">ليس لدي الحق ، من الناحية الأخلاقية ،
للكشف عن ما يعهد لي.</font>

228
00:25:15,847 --> 00:25:19,044
<font color="#ffff00">من اجل الجنة!
ضع نفسك في مكاني.</font>

229
00:25:20,318 --> 00:25:22,013
<font color="#ffff00">لقد تقدمت بزواج متأخر.</font>

230
00:25:22,087 --> 00:25:24,647
<font color="#ffff00">فكرة أن يكون ولدي</font>

231
00:25:24,723 --> 00:25:26,953
<font color="#ffff00">ذروة سعادتي.</font>

232
00:25:27,025 --> 00:25:28,788
<font color="#ffff00">لا تتحدث معي عن الأخلاق!</font>

233
00:25:28,860 --> 00:25:32,318
<font color="#ffff00">هذا يهمنا جميعا.</font>

234
00:25:32,631 --> 00:25:37,068
<font color="#ffff00">واجبك ، السيد فيكار ،
هو قول ما تعرفه!</font>

235
00:25:40,605 --> 00:25:44,234
<font color="#ffff00">جاء أربعة منهم
ابحث عني واحد فقط 17 سنة.</font>

236
00:25:44,943 --> 00:25:46,740
<font color="#ffff00">إيفلين هارينجتون؟</font>

237
00:25:46,845 --> 00:25:49,871
<font color="#ffff00">كانت جنونية.
بحق.</font>

238
00:25:49,948 --> 00:25:52,348
<font color="#ffff00">أنا أعرف هذه الفتيات جيدا.</font>

239
00:25:52,417 --> 00:25:55,682
<font color="#ffff00">يقولون لا شيء يفسر احلامهم.</font>

240
00:25:55,754 --> 00:25:57,745
<font color="#ffff00">وأنا أصدقهم.</font>

241
00:25:59,591 --> 00:26:01,616
<font color="#ffff00">جميع النساء من ميدويتش</font>

242
00:26:01,693 --> 00:26:04,685
<font color="#ffff00">في عمر كونها الأمهات الحوامل!</font>

243
00:26:04,763 --> 00:26:08,062
<font color="#ffff00">صدق أو لا تصدق</font>

244
00:26:08,133 --> 00:26:09,725
<font color="#ffff00">هذا عمل!</font>

245
00:26:09,901 --> 00:26:11,892
<font color="#ffff00">بالإضافة إلى ...</font>

246
00:26:11,970 --> 00:26:14,734
<font color="#ffff00">كل هذا التاريخ من اليوم</font>

247
00:26:14,806 --> 00:26:17,707
<font color="#ffff00">حيث تم قطع ميدويتش عن العالم.</font>

248
00:26:36,761 --> 00:26:38,126
<font color="#ffff00">في المرة القادمة؟</font>

249
00:27:20,939 --> 00:27:23,430
<font color="#ffff00">الأشعة من أنثيا زيلابي.</font>

250
00:27:26,211 --> 00:27:27,906
<font color="#ffff00">دعونا نرى ذلك.</font>

251
00:27:39,524 --> 00:27:42,891
<font color="#ffff00">أنا نادرا ما رأيت الجنين
شكلت أيضا تماما.</font>

252
00:27:43,928 --> 00:27:46,021
<font color="#ffff00">ولكن هل هو ... طبيعي؟</font>

253
00:27:47,832 --> 00:27:49,697
<font color="#ffff00">إنه أكثر من عادي.</font>

254
00:27:50,435 --> 00:27:54,337
<font color="#ffff00">إنه جنين 7 أشهر ...
بعد 5 أشهر من الحمل!</font>

255
00:28:06,017 --> 00:28:09,350
<font color="#ffff00">الطفل الذي تحمله
يتكون عادة.</font>

256
00:28:09,421 --> 00:28:12,254
<font color="#ffff00">يقول الدكتور ويليس
انها عينة مثالية.</font>

257
00:28:12,490 --> 00:28:14,583
<font color="#ffff00">يجب أن يجعلنا سعداء.</font>

258
00:28:14,793 --> 00:28:16,488
<font color="#ffff00">كل شيء سيمر على ما يرام.</font>

259
00:28:16,561 --> 00:28:18,995
<font color="#ffff00">هذا حقا ما هو رأيك؟</font>

260
00:28:22,400 --> 00:28:24,231
<font color="#ffff00">أنت متعبة يا عزيزي.</font>

261
00:28:24,502 --> 00:28:26,561
<font color="#ffff00">هذا صحيح ، أنا متعبه.</font>

262
00:28:27,572 --> 00:28:29,062
<font color="#ffff00">لأنني لن أنام بعد الآن ،</font>

263
00:28:29,140 --> 00:28:31,768
<font color="#ffff00">كم أنا مجنونه!</font>

264
00:28:31,843 --> 00:28:33,970
<font color="#ffff00">لا داعي للقلق بعد الآن.</font>

265
00:28:34,045 --> 00:28:35,672
<font color="#ffff00">أنت لا تقول الحقيقه ؟</font>

266
00:28:36,181 --> 00:28:38,513
<font color="#ffff00">لا يهم
ماذا يقول الدكتور ويليس!</font>

267
00:28:38,583 --> 00:28:41,313
<font color="#ffff00">"عينة مثالية"!</font>

268
00:28:41,386 --> 00:28:44,617
<font color="#ffff00">- ماذا يعني؟
- سيكون لديك طفل جميل.</font>

269
00:28:45,523 --> 00:28:47,753
<font color="#ffff00">الذي؟ من أنت؟</font>

270
00:28:48,626 --> 00:28:51,220
<font color="#ffff00">أين تنمو هذه الحياة في داخلي؟</font>

271
00:28:51,296 --> 00:28:53,594
<font color="#ffff00">هل سيكون بشر فقط؟
من أين أتى؟</font>

272
00:28:53,665 --> 00:28:55,690
<font color="#ffff00">قل لي ذلك!</font>

273
00:28:58,403 --> 00:29:01,668
<font color="#ffff00">دعونا نحافظ على هدوئنا.</font>

274
00:29:02,340 --> 00:29:04,831
<font color="#ffff00">البعض الآخر لدينا نفس المشكلة.</font>

275
00:29:04,909 --> 00:29:07,810
<font color="#ffff00">يمكننا الانتظار فقط.</font>

276
00:29:09,247 --> 00:29:13,581
<font color="#ffff00">إذا كان الطفل منا ،
سوف نعرف ذلك. وإلا...</font>

277
00:29:16,321 --> 00:29:17,788
<font color="#ffff00">أنا خائفه.</font>

278
00:29:22,393 --> 00:29:23,826
<font color="#ffff00">أنا خائفه جدا.</font>

279
00:31:31,256 --> 00:31:33,247
<font color="#ffff00">آمل ألا يعيش أي منهم!</font>

280
00:31:37,795 --> 00:31:40,127
<font color="#ffff00">أنا سخيف ، أدرك ذلك.</font>

281
00:31:45,036 --> 00:31:47,732
<font color="#ffff00">الأم تعمل بشكل جيد للغاية ،</font>

282
00:31:47,805 --> 00:31:49,033
<font color="#ffff00">السيد زيلابي.</font>

283
00:31:49,107 --> 00:31:50,335
<font color="#ffff00">- والطفل؟
- رائع.</font>

284
00:31:50,408 --> 00:31:52,171
<font color="#ffff00">في كل وجهات النظر؟</font>

285
00:31:52,577 --> 00:31:54,511
<font color="#ffff00">- هل لديك سيجارة؟
- والطفل؟</font>

286
00:31:54,579 --> 00:31:58,310
<font color="#ffff00">إنه ولد ... أكثر من 4.5 كيلوغرام ،
وهو استثنائي.</font>

287
00:31:59,050 --> 00:32:00,278
<font color="#ffff00">لديه نظرة غريبة.</font>

288
00:32:01,152 --> 00:32:03,177
<font color="#ffff00">يمكنك الدخول.</font>

289
00:32:04,122 --> 00:32:05,646
<font color="#ffff00">سيجارة...</font>

290
00:32:09,227 --> 00:32:11,991
<font color="#ffff00">كم عدد النساء
لقد ولدت هذه الليلة؟</font>

291
00:32:12,063 --> 00:32:13,530
<font color="#ffff00">أنثيا هي الثالثة.</font>

292
00:32:15,366 --> 00:32:17,061
<font color="#ffff00">وبالنسبة للوزن؟</font>

293
00:32:17,335 --> 00:32:19,667
<font color="#ffff00">جميع المواليد الجدد
تزن أكثر من 5 كيلوغرامات.</font>

294
00:32:21,005 --> 00:32:23,166
<font color="#ffff00">كلهم لديهم نفس النظرة الغريبة.</font>

295
00:32:27,011 --> 00:32:29,502
<font color="#ffff00">الكثير من المتاعب من أجل لا شيء!</font>

296
00:32:30,982 --> 00:32:32,973
<font color="#ffff00">هل رايته؟</font>

297
00:32:34,719 --> 00:32:36,846
<font color="#ffff00">إنه جميل جدا!</font>

298
00:32:53,771 --> 00:32:55,363
<font color="#ffff00">أنا أحبك كثيرا.</font>

299
00:33:01,412 --> 00:33:03,004
<font color="#ffff00">يجب أن يكون غيور.</font>

300
00:33:05,883 --> 00:33:08,716
<font color="#ffff00">يكفي ، برونو. حافظ على الهدوء.</font>

301
00:33:21,399 --> 00:33:23,060
<font color="#ffff00">إنه رائع ، أليس كذلك؟</font>

302
00:33:29,340 --> 00:33:32,241
<font color="#ffff00">افحص هذا.
إنه جزء من الشعر.</font>

303
00:33:36,247 --> 00:33:40,115
<font color="#ffff00">يتم تسويته على جانب واحد.</font>

304
00:33:40,651 --> 00:33:44,246
<font color="#ffff00">لديها بالضبط شكلي 
انها مني</font>

305
00:33:44,689 --> 00:33:46,486
<font color="#ffff00">إنه شعر ابني ديفيد.</font>

306
00:33:47,658 --> 00:33:50,149
<font color="#ffff00">هل رأيت أي منهم؟</font>

307
00:33:52,196 --> 00:33:55,791
<font color="#ffff00">- هل لاحظت أظافرهم؟
- هم أضيق من الراهبات.</font>

308
00:33:56,334 --> 00:34:00,771
<font color="#ffff00">بصرف النظر عن ضيقهم ،
هم لا شيء خاص.</font>

309
00:34:01,672 --> 00:34:04,732
<font color="#ffff00">- ماذا يقول اختبار الدم؟
- قريبا جدا لمعرفة.</font>

310
00:34:04,876 --> 00:34:08,505
<font color="#ffff00">لا يزال من نفس المجموعة
من ذلك من الأم.</font>

311
00:34:08,579 --> 00:34:11,605
<font color="#ffff00">هؤلاء الاطفال طبيعيين
فيما عدا فيما يتعلق ...</font>

312
00:34:11,682 --> 00:34:14,048
<font color="#ffff00">نظرتهم ، شكلهم ، أود أن أقول ...</font>

313
00:34:14,452 --> 00:34:18,047
<font color="#ffff00">شعرهم ، من نوع غير معروف ،
وأظافرهم.</font>

314
00:34:19,657 --> 00:34:23,354
<font color="#ffff00">نموها غير عادي.</font>

315
00:34:23,428 --> 00:34:25,521
<font color="#ffff00">هم فقط أبناء  4 أشهر من العمر.</font>

316
00:34:25,596 --> 00:34:29,225
<font color="#ffff00">لكن كلياتهم
هم من الأطفال من 18 شهرا!</font>

317
00:34:43,514 --> 00:34:45,004
<font color="#ffff00">ساعدني يا سيدي!</font>

318
00:34:59,097 --> 00:35:00,587
<font color="#ffff00">ماذا هناك؟</font>

319
00:35:02,667 --> 00:35:06,000
<font color="#ffff00">أنا أعطيته زجاجة ديفيد.</font>

320
00:35:07,238 --> 00:35:09,297
<font color="#ffff00">كان علي أن أنسى أن أتحقق من درجة الحرارة ،</font>

321
00:35:10,041 --> 00:35:11,702
<font color="#ffff00">وأحرق نفسه.</font>

322
00:35:12,710 --> 00:35:14,234
<font color="#ffff00">لعابه...</font>

323
00:35:14,345 --> 00:35:16,370
<font color="#ffff00">كان يحدق بها.</font>

324
00:35:16,447 --> 00:35:18,142
<font color="#ffff00">احضر لي طقم.</font>

325
00:35:18,449 --> 00:35:20,781
<font color="#ffff00">هل كان هذا سببًا للبلل؟</font>

326
00:35:54,118 --> 00:35:56,951
<font color="#ffff00">هذا الصندوق من أصل صيني</font>

327
00:35:57,021 --> 00:35:59,319
<font color="#ffff00">يبدو من المستحيل فتحه.</font>

328
00:35:59,390 --> 00:36:02,018
<font color="#ffff00">ما لم تفعل
ما أظهرته لك</font>

329
00:36:02,093 --> 00:36:04,084
<font color="#ffff00">حاول</font>

330
00:36:33,925 --> 00:36:34,914
<font color="#ffff00">ممتاز</font>

331
00:36:35,726 --> 00:36:40,322
<font color="#ffff00">ذكاء أختك أنثيا
العائلة ، فهمت.</font>

332
00:36:44,869 --> 00:36:46,530
<font color="#ffff00">انظر جيدا.</font>

333
00:36:48,206 --> 00:36:51,004
<font color="#ffff00">تذكر ، هو فقط بعمر سنة.</font>

334
00:36:52,510 --> 00:36:54,068
<font color="#ffff00">افتحها يا ديفيد.</font>

335
00:36:56,781 --> 00:36:59,215
<font color="#ffff00">هناك شيء في ذلك.</font>

336
00:36:59,517 --> 00:37:01,178
<font color="#ffff00">حلوى.</font>

337
00:37:18,836 --> 00:37:21,464
<font color="#ffff00">إنه وقت الاستحمام</font>

338
00:37:23,507 --> 00:37:26,874
<font color="#ffff00">- هذا رائع!
- هل تصدق؟</font>

339
00:37:29,614 --> 00:37:30,842
<font color="#ffff00">تعال معي.</font>

340
00:37:31,816 --> 00:37:34,751
<font color="#ffff00">إنه صندوق ،
مع الحلوى في الداخل.</font>

341
00:37:34,885 --> 00:37:37,854
<font color="#ffff00">أنا لا أعطيها أبداً</font>

342
00:37:37,922 --> 00:37:40,857
<font color="#ffff00">لا تخف. اعطيتها لداود.</font>

343
00:38:06,117 --> 00:38:08,017
<font color="#ffff00">أنت لم تظهر له حتى!</font>

344
00:38:08,085 --> 00:38:10,576
<font color="#ffff00">على وجه التحديد. لم يكن ذلك ضروريا.</font>

345
00:38:11,389 --> 00:38:14,688
<font color="#ffff00">إذا تعلم أحدهم شيئًا ،
الجميع يعرف ذلك.</font>

346
00:38:14,759 --> 00:38:16,522
<font color="#ffff00">تنظر.</font>

347
00:38:23,000 --> 00:38:26,834
<font color="#ffff00">- اعطها!
- كيث ، يعيدها إليه الآن!</font>

348
00:40:07,671 --> 00:40:10,799
<font color="#ffff00">لا يا نانسي. اتركيهم وشأنهم.</font>

349
00:40:18,649 --> 00:40:21,049
<font color="#ffff00">ارجعي</font>

350
00:40:21,118 --> 00:40:24,281
<font color="#ffff00">أنا منعتك من اللعب معهم!</font>

351
00:40:28,592 --> 00:40:31,425
<font color="#ffff00">أين إبني؟
انت دائما معا.</font>

352
00:40:31,495 --> 00:40:34,293
<font color="#ffff00">حان دوره للدراسة. هو في المنزل.</font>

353
00:40:34,965 --> 00:40:36,728
<font color="#ffff00">انها أيضا في المنزل!</font>

354
00:40:37,735 --> 00:40:40,636
<font color="#ffff00">نحن في انتظار تركك ، هاه؟</font>

355
00:40:40,738 --> 00:40:44,401
<font color="#ffff00">كل 8 أيام ،
تحتاج إلى اثنتي عشرة جرة.</font>

356
00:40:51,515 --> 00:40:54,575
<font color="#ffff00">أنت لا تريد رؤيتنا هنا.</font>

357
00:40:54,985 --> 00:40:57,681
<font color="#ffff00">- لم أقل ذلك
- أنت تعتقد ذلك ، على الرغم من.</font>

358
00:40:58,355 --> 00:41:00,346
<font color="#ffff00">لكن لا تخافي.</font>

359
00:41:00,424 --> 00:41:03,689
<font color="#ffff00">من الآن فصاعدا ، شخص ما
آخر سيأتي إلى مكاننا.</font>

360
00:41:31,622 --> 00:41:33,055
<font color="#ffff00">هل أنت مستعد ، جوردون؟</font>

361
00:41:36,227 --> 00:41:38,286
<font color="#ffff00">- قهوة؟
- لا شكرا.</font>

362
00:41:42,800 --> 00:41:45,963
<font color="#ffff00">لا ينبغي أن يعرف لماذا اتينا</font>

363
00:41:46,036 --> 00:41:47,298
<font color="#ffff00">نلتقي؟</font>

364
00:41:47,371 --> 00:41:50,670
<font color="#ffff00">لا أريد إخافته
لأنك خائف.</font>

365
00:41:52,776 --> 00:41:55,768
<font color="#ffff00">ليس لدي فصل للعالم نفسي.</font>

366
00:41:57,047 --> 00:41:59,914
<font color="#ffff00">ذكاء الطفل
أقل أهمية</font>

367
00:41:59,984 --> 00:42:02,885
<font color="#ffff00">سواء كانت جيدة أو سيئة.</font>

368
00:42:02,953 --> 00:42:05,786
<font color="#ffff00">هذه سيئة. ما عدا في عينيك.</font>

369
00:42:05,923 --> 00:42:07,515
<font color="#ffff00">هم أطفال ، آلان.</font>

370
00:42:08,292 --> 00:42:11,989
<font color="#ffff00">المعنى الأخلاقي ليس
سوف نغرسهم.</font>

371
00:42:12,062 --> 00:42:16,431
<font color="#ffff00">- مع ذكائهم ، سوف يذهب بسرعة.
- ذكاءهم! أنت فقط تراها ،</font>

372
00:42:16,534 --> 00:42:17,899
<font color="#ffff00">انها ستعملك</font>

373
00:42:17,968 --> 00:42:20,801
<font color="#ffff00">وإذا كنت لا تستطيع الحصول عليها
   غرس الأخلاق فيها؟</font>

374
00:42:22,039 --> 00:42:23,131
<font color="#ffff00">دعونا نحاول.</font>

375
00:42:23,207 --> 00:42:26,734
<font color="#ffff00">بالنسبة لك ، ديفيد هو آينشتاين في المستقبل.</font>

376
00:42:26,810 --> 00:42:27,868
<font color="#ffff00">في أفضل.</font>

377
00:42:27,945 --> 00:42:31,108
<font color="#ffff00">سيد الألغاز من الكون!
ابنك ديفيد!</font>

378
00:42:31,615 --> 00:42:34,709
<font color="#ffff00">ابن أنثيا.
ليس لدي أي دليل على أنه لي.</font>

379
00:42:56,507 --> 00:42:58,099
<font color="#ffff00">إلى أين ذهبت؟</font>

380
00:42:58,509 --> 00:42:59,601
<font color="#ffff00">   لندن.</font>

381
00:42:59,944 --> 00:43:01,411
<font color="#ffff00">ابتعد يا ديفيد.</font>

382
00:43:01,612 --> 00:43:02,704
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

383
00:43:05,249 --> 00:43:06,546
<font color="#ffff00">سوف تتأخر</font>

384
00:43:06,850 --> 00:43:09,182
<font color="#ffff00">لماذا ذاهب إلى لندن؟</font>

385
00:43:09,587 --> 00:43:11,384
<font color="#ffff00">لاجتماع عمل</font>

386
00:43:11,555 --> 00:43:14,149
<font color="#ffff00">- ما هو نوع العمل؟
- مؤتمر.</font>

387
00:43:16,527 --> 00:43:18,688
<font color="#ffff00">ألا تريدني أن أساعدك يا ​​ديفيد؟</font>

388
00:43:18,929 --> 00:43:21,955
<font color="#ffff00">أنا كبير بما فيه الكفاية
للحصول على عن طريق بلدي</font>

389
00:43:22,299 --> 00:43:23,994
<font color="#ffff00">قال أبي  ذلك.</font>

390
00:43:26,770 --> 00:43:28,294
<font color="#ffff00">اصبعك!</font>

391
00:43:29,840 --> 00:43:31,137
<font color="#ffff00">اتركني افعل.</font>

392
00:43:32,276 --> 00:43:34,676
<font color="#ffff00">لا شيء.
لا حاجة لجعل قصة منه.</font>

393
00:43:34,845 --> 00:43:36,369
<font color="#ffff00">هذا يمكن أن يصاب.</font>

394
00:43:37,481 --> 00:43:38,505
<font color="#ffff00">حسنا</font>

395
00:43:41,518 --> 00:43:43,418
<font color="#ffff00">أنت تريدني أن أسرع</font>

396
00:43:43,988 --> 00:43:45,353
<font color="#ffff00">وداعا يا امي</font>

397
00:43:49,893 --> 00:43:54,057
<font color="#ffff00">سمح لي بكشف هذا:</font>

398
00:43:54,565 --> 00:43:57,056
<font color="#ffff00">ليس ميدوتش المكان الوحيد</font>

399
00:43:57,134 --> 00:43:59,500
<font color="#ffff00">اين يولد هؤلاء الاطفال.</font>

400
00:44:00,337 --> 00:44:02,897
<font color="#ffff00">في قرية استرالية ،</font>

401
00:44:03,107 --> 00:44:05,405
<font color="#ffff00">وُلد 30 طفلاً في نفس اليوم.</font>

402
00:44:05,542 --> 00:44:07,134
<font color="#ffff00">لكن كلهم ​​ماتوا</font>

403
00:44:07,211 --> 00:44:09,907
<font color="#ffff00">أقل من 10 ساعات بعد الولادة.</font>

404
00:44:11,682 --> 00:44:14,207
<font color="#ffff00">في قبيلة الإسكيمو ،
كان هناك 10 حديثي الولادة.</font>

405
00:44:14,985 --> 00:44:17,180
<font color="#ffff00">القبيلة لم نقدر.</font>

406
00:44:17,254 --> 00:44:21,418
<font color="#ffff00">أطفال أشقر يولدون لوالدين بني
انتهكت المحرمات.</font>

407
00:44:21,492 --> 00:44:23,016
<font color="#ffff00">لقد ذبحوا.</font>

408
00:44:23,360 --> 00:44:24,827
<font color="#ffff00">اثنين من المراوغات الجماعية</font>

409
00:44:24,895 --> 00:44:28,092
<font color="#ffff00">وقعت في الدول الشيوعية.</font>

410
00:44:28,165 --> 00:44:31,760
<font color="#ffff00">جاء واحد إلى ايركوتسك ،
على حدود منغوليا.</font>

411
00:44:32,236 --> 00:44:33,498
<font color="#ffff00">الباقي كان مرعبا.</font>

412
00:44:33,971 --> 00:44:36,963
<font color="#ffff00">الرجال يقتلون
الأطفال وأمهاتهم.</font>

413
00:44:37,041 --> 00:44:39,373
<font color="#ffff00">وجاء الثاني لهذه الجبال.</font>

414
00:44:39,443 --> 00:44:41,172
<font color="#ffff00">الأطفال على قيد الحياة.</font>

415
00:44:41,545 --> 00:44:43,137
<font color="#ffff00">ويتلقون</font>

416
00:44:43,213 --> 00:44:46,740
<font color="#ffff00">التعليم الأكثر حذرا.</font>

417
00:44:47,351 --> 00:44:51,117
<font color="#ffff00">هذه التلاشي تعود إلى الوراء
في نفس يوم ميدويتش.</font>

418
00:44:52,389 --> 00:44:53,788
<font color="#ffff00">منذ 3 سنوات من آغا.</font>

419
00:44:53,857 --> 00:44:56,917
<font color="#ffff00">وهل نعرف من أين جاء هؤلاء الأطفال؟</font>

420
00:44:56,994 --> 00:44:58,621
<font color="#ffff00">لدينا أدلة قليلة جدا.</font>

421
00:44:58,696 --> 00:45:00,527
<font color="#ffff00">هل لديك نظرية ، زيلابي؟</font>

422
00:45:00,597 --> 00:45:03,566
<font color="#ffff00">هذا يؤثر على زلابي  عن كثب.</font>

423
00:45:03,634 --> 00:45:07,092
<font color="#ffff00">وأبوتى المريبة</font>

424
00:45:07,171 --> 00:45:09,833
<font color="#ffff00">- حيادي من العالم؟
- أظن.</font>

425
00:45:09,907 --> 00:45:12,467
<font color="#ffff00">دعونا نرى ما يقوله الآخرون.</font>

426
00:45:13,243 --> 00:45:14,471
<font color="#ffff00">الدكتور كارليسل؟</font>

427
00:45:15,312 --> 00:45:17,576
<font color="#ffff00">درست مسألة الطفرات.</font>

428
00:45:18,048 --> 00:45:21,142
<font color="#ffff00">تغير بيولوجي مفاجئ
ممكن</font>

429
00:45:21,218 --> 00:45:23,277
<font color="#ffff00">كل 1000 عام</font>

430
00:45:24,254 --> 00:45:27,155
<font color="#ffff00">يحدث دون سبب واضح.</font>

431
00:45:27,224 --> 00:45:29,818
<font color="#ffff00">هذا ما يفسر ذلك</font>

432
00:45:29,893 --> 00:45:31,588
<font color="#ffff00">احداث ميدوتش</font>

433
00:45:31,662 --> 00:45:33,289
<font color="#ffff00">تحت أي ظرف من الظروف.</font>

434
00:45:33,597 --> 00:45:35,861
<font color="#ffff00">جيد جدا فرضية أخرى؟</font>

435
00:45:35,933 --> 00:45:39,926
<font color="#ffff00">ربما هو كذلك
لنقل الطاقة.</font>

436
00:45:40,771 --> 00:45:42,739
<font color="#ffff00">ساوضح.</font>

437
00:45:43,307 --> 00:45:47,835
<font color="#ffff00">وصلنا لقيادة
أشعة رادار في الفضاء.</font>

438
00:45:49,279 --> 00:45:51,770
<font color="#ffff00">موجات الراديو
الارتداد على القمر.</font>

439
00:45:51,849 --> 00:45:55,717
<font color="#ffff00">ونحن نتلقى
التدفقات المغناطيسية للكواكب.</font>

440
00:45:56,120 --> 00:45:58,816
<font color="#ffff00">هذه التدفقات هي الطاقة والمادة.</font>

441
00:45:58,889 --> 00:46:01,915
<font color="#ffff00">من المفهوم
لكن إلى أين يقودنا هذا؟</font>

442
00:46:01,992 --> 00:46:03,687
<font color="#ffff00">أنا موافق.</font>

443
00:46:03,761 --> 00:46:07,629
<font color="#ffff00">الآخرين ، في الكون ،
قد تكون قادرة على القيام بعمل أفضل.</font>

444
00:46:07,698 --> 00:46:08,790
<font color="#ffff00">بالضبط.</font>

445
00:46:08,932 --> 00:46:10,365
<font color="#ffff00">تلخيص</font>

446
00:46:10,434 --> 00:46:13,369
<font color="#ffff00">هؤلاء الأطفال سيكونون
نتيجة البقول الكهربائية ...</font>

447
00:46:13,437 --> 00:46:15,905
<font color="#ffff00">توجهنا من كوكب آخر؟</font>

448
00:46:15,973 --> 00:46:19,409
<font color="#ffff00">هذه مجرد فرضية ،
لكن لا شيء يمنعه.</font>

449
00:46:19,476 --> 00:46:23,139
<font color="#ffff00">قد تكون طفرات ،
أو رجال الغد.</font>

450
00:46:23,814 --> 00:46:26,783
<font color="#ffff00">نحن بحاجة الى وقت لمعرفة المزيد.</font>

451
00:46:26,850 --> 00:46:28,442
<font color="#ffff00">لحظة</font>

452
00:46:28,519 --> 00:46:31,317
<font color="#ffff00">لقد تحدثت
حقائق جديدة  ميدوتش.</font>

453
00:46:31,388 --> 00:46:32,412
<font color="#ffff00">ما هي؟</font>

454
00:46:32,489 --> 00:46:35,356
<font color="#ffff00">وقعت الحوادث
لأطفال القرية ...</font>

455
00:46:35,425 --> 00:46:38,121
<font color="#ffff00">الذين تعاملوا مع ... الآخرين.</font>

456
00:46:38,195 --> 00:46:40,356
<font color="#ffff00">جميع الأطفال يقاتلون بعضهم البعض.</font>

457
00:46:40,430 --> 00:46:42,557
<font color="#ffff00">هذا خاص</font>

458
00:46:42,633 --> 00:46:45,067
<font color="#ffff00">لم يكن هناك اعتداء.</font>

459
00:46:45,169 --> 00:46:47,660
<font color="#ffff00">منذ 15 يومًا ، صبيًا ، سباحًا جيدًا ،</font>

460
00:46:47,871 --> 00:46:50,567
<font color="#ffff00">غرق ... بدون سبب.</font>

461
00:46:50,641 --> 00:46:52,472
<font color="#ffff00">لقد كان حادث!</font>

462
00:46:52,543 --> 00:46:55,034
<font color="#ffff00">جوردن ، يمكنك أن ترى ذلك.</font>

463
00:46:55,145 --> 00:46:57,613
<font color="#ffff00">هؤلاء الأطفال لديهم قوة غير عادية ،</font>

464
00:46:57,681 --> 00:46:59,239
<font color="#ffff00">مرعب</font>

465
00:46:59,316 --> 00:47:03,184
<font color="#ffff00">غير عادي ، نعم.
لهذا السبب نحن بحاجة إلى الوقت.</font>

466
00:47:03,287 --> 00:47:07,383
<font color="#ffff00">قريبا ، هؤلاء الأطفال
سوف يفلت من سيطرتنا</font>

467
00:47:07,558 --> 00:47:09,321
<font color="#ffff00">وستكون العواقب مميتة.</font>

468
00:47:09,893 --> 00:47:11,360
<font color="#ffff00">ماذا تنصح؟</font>

469
00:47:11,428 --> 00:47:14,363
<font color="#ffff00">- عليك أن تحبسهم.
- السجن؟</font>

470
00:47:14,431 --> 00:47:15,591
<font color="#ffff00">للتحدث بصراحة ، نعم.</font>

471
00:47:15,699 --> 00:47:17,826
<font color="#ffff00">قتلهم بينما كنت هناك!</font>

472
00:47:17,901 --> 00:47:21,166
<font color="#ffff00">- إنها ليست دولة بوليسية.
- هل تدرك؟</font>

473
00:47:21,238 --> 00:47:24,298
<font color="#ffff00">لسجنهم هو أن يكون العلم</font>

474
00:47:24,374 --> 00:47:26,535
<font color="#ffff00">فرصة فريدة!</font>

475
00:47:26,610 --> 00:47:29,272
<font color="#ffff00">- أي واحد؟
- أنها دراسة لهم</font>

476
00:47:29,379 --> 00:47:33,315
<font color="#ffff00">لقد ذكرنا
قوة الأطفال ،</font>

477
00:47:33,383 --> 00:47:35,476
<font color="#ffff00">لكن ليس طبيعته.</font>

478
00:47:35,552 --> 00:47:38,316
<font color="#ffff00">نحن في الوجود
من روح جماعية.</font>

479
00:47:38,755 --> 00:47:43,055
<font color="#ffff00">مثل مستعمرة
النمل أو النحل.</font>

480
00:47:44,194 --> 00:47:46,389
<font color="#ffff00">يلبسون
والتفكير بنفس الطريقة.</font>

481
00:47:46,463 --> 00:47:50,559
<font color="#ffff00">لقد حصلت على التجربة.</font>

482
00:47:50,767 --> 00:47:53,600
<font color="#ffff00">هم روح واحدة ، القوة 12.</font>

483
00:47:53,670 --> 00:47:56,503
<font color="#ffff00">إذا وجهنا هذه الروح ،</font>

484
00:47:56,573 --> 00:47:59,599
<font color="#ffff00">العلم يقفز إلى الأمام.</font>

485
00:47:59,676 --> 00:48:01,200
<font color="#ffff00">على خطر التعرض للتدمير!</font>

486
00:48:01,278 --> 00:48:04,304
<font color="#ffff00">تفضل السجن
ما الذي لا تفهمه؟</font>

487
00:48:04,381 --> 00:48:06,315
<font color="#ffff00">الخوف من المجهول؟</font>

488
00:48:06,383 --> 00:48:10,820
<font color="#ffff00">لايتون لا يزال على حق.
هؤلاء الأطفال يشكلون خطرا.</font>

489
00:48:10,888 --> 00:48:15,120
<font color="#ffff00">نحن هنا في الجودة
المعلمين والعلماء والخبراء.</font>

490
00:48:15,459 --> 00:48:17,393
<font color="#ffff00">بيننا ، العالم</font>

491
00:48:17,461 --> 00:48:19,395
<font color="#ffff00">أننا جعلنا أنفسنا هل هو ناجح؟</font>

492
00:48:19,463 --> 00:48:21,761
<font color="#ffff00">وإذا كان هؤلاء الأطفال هم الحل؟</font>

493
00:48:21,832 --> 00:48:23,026
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

494
00:48:23,100 --> 00:48:25,967
<font color="#ffff00">الحل للحروب ، المرض ،</font>

495
00:48:26,036 --> 00:48:28,527
<font color="#ffff00">   جميع المشاكل
أننا لم نحلها.</font>

496
00:48:28,605 --> 00:48:30,732
<font color="#ffff00">واذا ابيدونا؟</font>

497
00:48:30,807 --> 00:48:33,799
<font color="#ffff00">لا ترفض هذا الاحتمال.</font>

498
00:48:33,877 --> 00:48:36,641
<font color="#ffff00">- ماذا تقترح؟
- عهد، وعد متبادل بين طرفين.</font>

499
00:48:36,713 --> 00:48:40,877
<font color="#ffff00">دعهم يعيشون في ميدوتش   ،
ومراقبتهم  بعناية.</font>

500
00:48:40,951 --> 00:48:43,181
<font color="#ffff00">لا يمكن أن تفترض خدمتي ...</font>

501
00:48:43,253 --> 00:48:46,154
<font color="#ffff00">أنا أخذهم تحت مسؤوليتي.</font>

502
00:48:46,223 --> 00:48:47,588
<font color="#ffff00">أعطني سنة</font>

503
00:48:47,658 --> 00:48:51,321
<font color="#ffff00">- هذا غير مقبول!
- أنا فقط أطلب لمدة عام!</font>

504
00:48:51,395 --> 00:48:54,853
<font color="#ffff00">هذا قليل،
عندما تكون الحصة في غاية الأهمية.</font>

505
00:48:55,332 --> 00:48:57,391
<font color="#ffff00">فقط عام قليل</font>

506
00:49:04,641 --> 00:49:07,371
<font color="#ffff00">سأوصي بالتبني
من حل وسطك.</font>

507
00:49:17,587 --> 00:49:20,055
<font color="#ffff00">انتهى اليوم</font>

508
00:49:20,123 --> 00:49:22,921
<font color="#ffff00">الدرس القادم: بنية الذرة.</font>

509
00:49:23,193 --> 00:49:26,458
<font color="#ffff00">لا تنسوا ذلك من الغد ،
سوف تعيش هنا.</font>

510
00:49:32,903 --> 00:49:35,394
<font color="#ffff00">لماذا تبتسم؟</font>

511
00:49:35,639 --> 00:49:38,267
<font color="#ffff00">أنت لا تعرف كيف تطرح سؤالك.</font>

512
00:49:40,043 --> 00:49:43,069
<font color="#ffff00">لا حاجة للعب معك!</font>

513
00:49:43,146 --> 00:49:45,512
<font color="#ffff00">كنت سأطلب منك ...</font>

514
00:49:49,453 --> 00:49:51,921
<font color="#ffff00">الى اي مدى
هل بيون أفكاري؟</font>

515
00:49:51,989 --> 00:49:54,423
<font color="#ffff00">نقرأ كل ما يخرج.</font>

516
00:49:54,491 --> 00:49:59,155
<font color="#ffff00">والتفكير ...
العملية التي تؤدي إلى تدريبهم؟</font>

517
00:49:59,296 --> 00:50:02,356
<font color="#ffff00">يهرب منا مرة أخرى ... في الوقت الحالي.</font>

518
00:50:03,567 --> 00:50:06,161
<font color="#ffff00">شكرا لك على انفتاحك يا ديفيد.</font>

519
00:50:06,236 --> 00:50:08,796
<font color="#ffff00">لا يزال لدي القليل من الحميمية.</font>

520
00:50:09,973 --> 00:50:14,342
<font color="#ffff00">هل تعلم اذا ...
الحياة موجودة على كوكب آخر؟</font>

521
00:50:23,420 --> 00:50:25,251
<font color="#ffff00">دعونا نقول الامور بشكل مختلف.</font>

522
00:50:25,455 --> 00:50:29,152
<font color="#ffff00">الحياة يمكن أن توجد في مكان آخر غير الأرض؟</font>

523
00:50:35,332 --> 00:50:37,926
<font color="#ffff00">نحن لا نتحرك كثيرا.</font>

524
00:50:38,568 --> 00:50:41,594
<font color="#ffff00">لماذا أنت عصبي جدا
متى تحلق طائرة؟</font>

525
00:50:41,671 --> 00:50:43,901
<font color="#ffff00">أنت شديد الملاحظة ، يا أبي.</font>

526
00:50:44,875 --> 00:50:46,843
<font color="#ffff00">هذا لا يجيب على سؤالي.</font>

527
00:50:46,910 --> 00:50:50,346
<font color="#ffff00">لا يمكننا ممارسة</font>

528
00:50:50,414 --> 00:50:55,010
<font color="#ffff00">- قوتنا على الطائرات.
- والآن ، هناك؟</font>

529
00:50:58,522 --> 00:51:01,252
<font color="#ffff00">ماذا ستفعل بهذه السلطة؟</font>

530
00:51:01,525 --> 00:51:04,756
<font color="#ffff00">نحن نعرف
ما الذي تحاول تعلمه.</font>

531
00:51:05,529 --> 00:51:08,987
<font color="#ffff00">سيكون من الأفضل
أنك لا تطرح أسئلة.</font>

532
00:51:09,066 --> 00:51:11,159
<font color="#ffff00">انها أنت الذي يجب أن
لتعليمنا الأشياء.</font>

533
00:51:12,936 --> 00:51:15,496
<font color="#ffff00">حسنا ، لقد انتهى اليوم.</font>

534
00:51:20,444 --> 00:51:22,674
<font color="#ffff00">- ديفيد.
- نعم يا أبي؟</font>

535
00:51:26,917 --> 00:51:28,885
<font color="#ffff00">سوف نذهب معا المنزل.</font>

536
00:51:30,887 --> 00:51:34,983
<font color="#ffff00">ليس عليك الذهاب للعيش في المدرسة.</font>

537
00:51:35,125 --> 00:51:36,649
<font color="#ffff00">أفضل الذهاب إلى هناك.</font>

538
00:51:36,760 --> 00:51:39,058
<font color="#ffff00">لأن الآخرين يذهبون إلى هناك؟</font>

539
00:51:39,129 --> 00:51:41,097
<font color="#ffff00">هذا هو المنطق الخاص بك؟</font>

540
00:51:42,165 --> 00:51:44,292
<font color="#ffff00">أمك لديها الكثير من المتاعب.</font>

541
00:51:44,935 --> 00:51:46,994
<font color="#ffff00">لماذا يجب علي؟</font>

542
00:51:47,070 --> 00:51:49,504
<font color="#ffff00">نفس الحدود</font>

543
00:51:49,573 --> 00:51:51,939
<font color="#ffff00">ديفيد لن يكون بعيدا عنا.</font>

544
00:51:52,008 --> 00:51:55,307
<font color="#ffff00">لا شيء يمكن أن يجعلك تغير رأيك؟</font>

545
00:52:00,684 --> 00:52:02,447
<font color="#ffff00">كل شيء هناك.</font>

546
00:52:05,155 --> 00:52:06,520
<font color="#ffff00">شكرا لك.</font>

547
00:52:30,247 --> 00:52:33,148
<font color="#ffff00">انا اسف هذا خطأي.</font>

548
00:52:35,018 --> 00:52:36,542
<font color="#ffff00">هل هو بخير؟</font>

549
00:53:34,311 --> 00:53:38,270
<font color="#ffff00">الآنسة زيلابي ، حاول أن تكون أكثر تحديدًا.</font>

550
00:53:38,848 --> 00:53:41,078
<font color="#ffff00">أعلم أنه من الصعب ...</font>

551
00:53:41,184 --> 00:53:45,848
<font color="#ffff00">لكننا بحاجة لتحديد
أسباب وفاة هذا الرجل.</font>

552
00:53:46,423 --> 00:53:49,017
<font color="#ffff00">لا أستطيع أن أتذكر.</font>

553
00:53:54,798 --> 00:53:59,030
<font color="#ffff00">سمعت السيد باول
على الفرامل فجأة.</font>

554
00:53:59,302 --> 00:54:00,963
<font color="#ffff00">نعم هذا صحيح.</font>

555
00:54:05,976 --> 00:54:09,503
<font color="#ffff00">لقد خرج من السيارة</font>

556
00:54:15,185 --> 00:54:17,676
<font color="#ffff00">وبعد؟</font>

557
00:54:19,256 --> 00:54:20,587
<font color="#ffff00">ثم هو ...</font>

558
00:54:22,592 --> 00:54:25,083
<font color="#ffff00">لقد عاد</font>

559
00:54:28,898 --> 00:54:31,093
<font color="#ffff00">وركض على الحائط.</font>

560
00:54:33,270 --> 00:54:37,138
<font color="#ffff00">شكرا لك ، السيدة زيلابي. هذا كل شيء.</font>

561
00:54:37,607 --> 00:54:40,337
<font color="#ffff00">يجب أن تكون الأمور قد حدثت بهذه الطريقة ...</font>

562
00:54:40,410 --> 00:54:43,641
<font color="#ffff00">كان إدوارد باول ، المتوفى ، يقود السيارة.</font>

563
00:54:43,947 --> 00:54:46,780
<font color="#ffff00">وكان قد سحق طفل تقريبا.</font>

564
00:54:47,017 --> 00:54:51,044
<font color="#ffff00">ثم ، تحت تأثير العاطفة ،
لا يعيش على الحائط.</font>

565
00:54:52,422 --> 00:54:55,619
<font color="#ffff00">في رأيي ، هذا الموت هو عرضي.</font>

566
00:54:55,725 --> 00:54:58,421
<font color="#ffff00">أنت تعرف أنهم قتلوه!</font>

567
00:55:00,697 --> 00:55:02,187
<font color="#ffff00">نطلب منهم!</font>

568
00:55:04,100 --> 00:55:05,863
<font color="#ffff00">من هو هذا الرجل؟</font>

569
00:55:06,469 --> 00:55:09,302
<font color="#ffff00">إنه جيمس باول ، شقيق المتوفى.</font>

570
00:55:10,240 --> 00:55:11,969
<font color="#ffff00">الحادث مغلق.</font>

571
00:55:17,714 --> 00:55:20,706
<font color="#ffff00">يعيش على بركان ميدوتش</font>

572
00:55:20,784 --> 00:55:23,753
<font color="#ffff00">عاجلاً أم آجلاً ، سوف يحدث الاندفاع.</font>

573
00:55:23,820 --> 00:55:24,980
<font color="#ffff00">بدون دليل.</font>

574
00:55:25,055 --> 00:55:28,718
<font color="#ffff00">وفاة باول
ليس دليلا كافيا؟</font>

575
00:55:28,792 --> 00:55:31,989
<font color="#ffff00">أنا على وعي تام
من الوضع ، أعلم ذلك.</font>

576
00:55:39,769 --> 00:55:41,634
<font color="#ffff00">لقد قتلوا أخي.</font>

577
00:55:41,705 --> 00:55:44,196
<font color="#ffff00">- هذا لن يعيده.
- علينا إيقافهم!</font>

578
00:55:44,274 --> 00:55:47,004
<font color="#ffff00">ليس مع ذلك سوف تحصل هناك.</font>

579
00:55:47,077 --> 00:55:49,102
<font color="#ffff00">هم ليسوا بشر.</font>

580
00:55:49,179 --> 00:55:51,875
<font color="#ffff00">اذهب للمنزل يا جيم هيا!</font>

581
00:55:51,948 --> 00:55:54,815
<font color="#ffff00">قبل ان يروك</font>

582
00:55:58,288 --> 00:56:00,222
<font color="#ffff00">جيد جدا</font>

583
00:58:02,712 --> 00:58:06,079
<font color="#ffff00">هذا خطأي. أنا لا أنفيها.</font>

584
00:58:06,483 --> 00:58:09,611
<font color="#ffff00">من دون ، سيعيش هذان الرجلان.</font>

585
00:58:09,686 --> 00:58:10,948
<font color="#ffff00">كنت متفائلا جدا.</font>

586
00:58:11,020 --> 00:58:13,580
<font color="#ffff00">لندن ستطالب ببشرتك ، جوردون.</font>

587
00:58:13,656 --> 00:58:15,453
<font color="#ffff00">لم أنجح</font>

588
00:58:15,525 --> 00:58:17,959
<font color="#ffff00">لإيقاظ فيهم أدنى شعور.</font>

589
00:58:18,027 --> 00:58:21,121
<font color="#ffff00">انهم يريدون الذهاب الى العمل.
الامور ذهبت بعيدا جدا.</font>

590
00:58:21,197 --> 00:58:23,131
<font color="#ffff00">القرية خائفة.</font>

591
00:58:23,867 --> 00:58:27,428
<font color="#ffff00">كنت أرغب في اختراق عقولهم
وقراءة أفكارهم</font>

592
00:58:27,504 --> 00:58:29,768
<font color="#ffff00">كما يقرؤون الأعشاش.</font>

593
00:58:29,839 --> 00:58:32,672
<font color="#ffff00">كنت أعتقد أنهم لديهم
ما نسميه</font>

594
00:58:32,775 --> 00:58:34,436
<font color="#ffff00">و"التفكير"؟</font>

595
00:58:34,711 --> 00:58:37,475
<font color="#ffff00">ألان ، إنه الجنرال لايتون.</font>

596
00:58:46,823 --> 00:58:48,450
<font color="#ffff00">أرى.</font>

597
00:58:50,660 --> 00:58:53,754
<font color="#ffff00">يبدو أن عقولهم محمية من قبل ...</font>

598
00:58:55,431 --> 00:58:56,921
<font color="#ffff00">جدار من الطوب.</font>

599
00:58:58,201 --> 00:59:00,362
<font color="#ffff00">فقط إذا كان بإمكاني ارتكاب خطأ.</font>

600
00:59:02,238 --> 00:59:04,900
<font color="#ffff00">هل يمكنني ارسال هذه المعلومات؟</font>

601
00:59:14,751 --> 00:59:17,720
<font color="#ffff00">وقعت أحداث خطيرة.</font>

602
00:59:18,021 --> 00:59:20,285
<font color="#ffff00">الروس لديهم</font>

603
00:59:20,356 --> 00:59:22,085
<font color="#ffff00">سلاح جديد</font>

604
00:59:22,158 --> 00:59:25,616
<font color="#ffff00">من يمكنه  لإرسال
قذيفة ذرية   100 كم.</font>

605
00:59:26,796 --> 00:59:29,060
<font color="#ffff00">حاولوا أمس أمس ...</font>

606
00:59:30,033 --> 00:59:33,400
<font color="#ffff00">في قرية رامينسك ،
حيث يعيش أطفالهم.</font>

607
00:59:33,636 --> 00:59:36,696
<font color="#ffff00">كان رامينسك خارج الخريطة.</font>

608
00:59:38,408 --> 00:59:41,434
<font color="#ffff00">- انهم جميعا ...
- القرية بأكملها.</font>

609
00:59:41,511 --> 00:59:44,002
<font color="#ffff00">لم يكن بإمكانهم إخلائها</font>

610
00:59:44,080 --> 00:59:46,275
<font color="#ffff00">دون إعطاء الأطفال الصحوة.</font>

611
00:59:46,349 --> 00:59:50,251
<font color="#ffff00">وقد بدأت بالفعل
   استثمار القرية.</font>

612
00:59:50,687 --> 00:59:52,678
<font color="#ffff00">لقد أهلكوا القوات</font>

613
00:59:52,755 --> 00:59:55,849
<font color="#ffff00">مسؤولة عن تدميرها.</font>

614
00:59:56,159 --> 00:59:57,148
<font color="#ffff00">أرى.</font>

615
00:59:58,227 --> 01:00:02,220
<font color="#ffff00">يجب علينا القضاء على ميدويتش؟</font>

616
01:00:04,434 --> 01:00:08,700
<font color="#ffff00">لكنه واضح
أن حل وسطك فشل.</font>

617
01:00:09,205 --> 01:00:12,800
<font color="#ffff00">هؤلاء الأطفال يجب أن يأكلوا ، غوردون ،
حيث سنتبول.</font>

618
01:00:12,875 --> 01:00:14,342
<font color="#ffff00">تدميرها؟</font>

619
01:00:15,178 --> 01:00:18,511
<font color="#ffff00">نلتقي الليلة
لاتخاذ قرار.</font>

620
01:00:20,183 --> 01:00:22,014
<font color="#ffff00">يجب أن أعود إلى لندن.</font>

621
01:00:32,261 --> 01:00:34,593
<font color="#ffff00">اتحاد الجمهوريات
مجتمع سوفيتي</font>

622
01:00:42,238 --> 01:00:45,264
<font color="#ffff00">يجب أن ننتهي مرة واحدة وإلى الأبد!</font>

623
01:00:46,476 --> 01:00:48,671
<font color="#ffff00">أول إدوارد ، ثم جيم باول.</font>

624
01:00:48,845 --> 01:00:50,779
<font color="#ffff00">السلطات لا تفعل أي شيء.</font>

625
01:00:50,847 --> 01:00:53,247
<font color="#ffff00">هل سنسمح لأنفسنا أن نذبح؟</font>

626
01:00:55,084 --> 01:00:57,279
<font color="#ffff00">أتمنى أن يكون معي من هم معي!</font>

627
01:03:52,361 --> 01:03:54,022
<font color="#ffff00">ديفيد ، تعال هنا.</font>

628
01:03:55,798 --> 01:03:57,732
<font color="#ffff00">اريد ان اكلمك.</font>

629
01:04:03,072 --> 01:04:04,334
<font color="#ffff00">رجل ميت.</font>

630
01:04:04,407 --> 01:04:06,432
<font color="#ffff00">يجب أن نحمي أنفسنا.</font>

631
01:04:06,542 --> 01:04:10,273
<font color="#ffff00">- القوانين هناك لحمايتك.
- لا تنطبق علينا.</font>

632
01:04:10,379 --> 01:04:12,142
<font color="#ffff00">حقا؟</font>

633
01:04:12,215 --> 01:04:14,683
<font color="#ffff00">لن نسمح لك</font>

634
01:04:14,750 --> 01:04:16,445
<font color="#ffff00">أن يكون لديك قوانينك الخاصة!</font>

635
01:04:16,519 --> 01:04:20,580
<font color="#ffff00">تفكر في الآخرين ،
في بلد آخر.</font>

636
01:04:21,190 --> 01:04:23,954
<font color="#ffff00">إذا كنت تعلم ،
أنت تعرف ما هو في انتظاركم</font>

637
01:04:24,026 --> 01:04:26,051
<font color="#ffff00">لن يحدث لنا.</font>

638
01:04:26,629 --> 01:04:28,597
<font color="#ffff00">يجب علينا</font>

639
01:04:28,664 --> 01:04:31,929
<font color="#ffff00">من أجل البقاء ... بأي ثمن!</font>

640
01:04:37,974 --> 01:04:40,374
<font color="#ffff00">لا أعتقد أنك ستذهب إلى لندن.</font>

641
01:04:41,143 --> 01:04:43,407
<font color="#ffff00">نحن المجموعة الوحيدة المتبقية.</font>

642
01:04:43,779 --> 01:04:47,340
<font color="#ffff00">تعلم أن نتقرر
   البقاء على قيد الحياة.</font>

643
01:04:47,450 --> 01:04:50,544
<font color="#ffff00">وأنك لن تكون قادرًا
لمنعنا.</font>

644
01:04:51,087 --> 01:04:54,318
<font color="#ffff00">تعلم ترك القرار لنا</font>

645
01:04:56,492 --> 01:05:00,087
<font color="#ffff00">اتركنا ... هادئين!</font>

646
01:05:21,484 --> 01:05:25,545
<font color="#ffff00">هو خارج عن الخطر.
اذهب إلى المكتبة ، سأشاركك.</font>

647
01:05:27,590 --> 01:05:31,924
<font color="#ffff00">لم ار هذا ابدا.
إنه مستحيل طبيا!</font>

648
01:05:32,361 --> 01:05:34,989
<font color="#ffff00">للحظة ،
كان مشلولا تماما.</font>

649
01:05:35,865 --> 01:05:38,698
<font color="#ffff00">النبض هو مرة أخرى العادية ...</font>

650
01:05:41,470 --> 01:05:44,667
<font color="#ffff00">والألوان تعود.</font>

651
01:05:46,409 --> 01:05:49,242
<font color="#ffff00">لم أر قط شيئًا كهذا.</font>

652
01:05:49,612 --> 01:05:53,480
<font color="#ffff00">- دع لندن ترسل لنا قوات!
- لقد تحدثت مع ليتون.</font>

653
01:05:53,549 --> 01:05:55,574
<font color="#ffff00">القوات ليست هي الحل.</font>

654
01:05:56,852 --> 01:06:00,151
<font color="#ffff00">كان الأطفال يرغمونهم على قتل بعضهم البعض.</font>

655
01:06:00,323 --> 01:06:02,814
<font color="#ffff00">الكأس ممتلئة ، حتى بالنسبة لي.</font>

656
01:06:02,892 --> 01:06:05,258
<font color="#ffff00">- ما العمل؟
- أنا لا أعرف.</font>

657
01:06:05,328 --> 01:06:07,694
<font color="#ffff00">يجب أن يكون هناك المزيد من الضحايا.</font>

658
01:06:09,131 --> 01:06:12,191
<font color="#ffff00">قوة هؤلاء الأطفال
هل هو بلا حدود؟</font>

659
01:06:12,268 --> 01:06:14,793
<font color="#ffff00">فضلا عن قوة العقل</font>

660
01:06:22,044 --> 01:06:25,480
<font color="#ffff00">- ماذا تفعل هناك؟
- أريد التحدث مع والدي.</font>

661
01:06:33,622 --> 01:06:36,147
<font color="#ffff00">ديفيد ، لماذا تفعلين
تلك الأشياء الفظيعة؟</font>

662
01:06:36,359 --> 01:06:40,420
<font color="#ffff00">من أين أتيت ،
أنت هنا الآن.</font>

663
01:06:41,464 --> 01:06:45,264
<font color="#ffff00">لا يمكنك أن تتعلم ...
   عيش معنا؟</font>

664
01:06:45,334 --> 01:06:47,529
<font color="#ffff00">اريد التحدث مع والدي.</font>

665
01:06:48,871 --> 01:06:51,305
<font color="#ffff00">آثار تبدد ...</font>

666
01:06:52,008 --> 01:06:54,340
<font color="#ffff00">سيقود القائد برنارد.</font>

667
01:06:54,477 --> 01:06:57,002
<font color="#ffff00">كان مجرد تحذير ، بالنسبة له ...</font>

668
01:06:58,014 --> 01:06:59,572
<font color="#ffff00">وأنت كل شيء.</font>

669
01:07:00,383 --> 01:07:02,681
<font color="#ffff00">دعينا</font>

670
01:07:15,031 --> 01:07:17,022
<font color="#ffff00">أنت لست خائفا منا.</font>

671
01:07:19,535 --> 01:07:22,868
<font color="#ffff00">لكن انا اسف
أن أكون مخطئا عنك.</font>

672
01:07:22,938 --> 01:07:26,135
<font color="#ffff00">أنت خاضع لمشاعرك. بدون ذلك ،</font>

673
01:07:26,208 --> 01:07:28,369
<font color="#ffff00">ستكون قويًا مثلنا.</font>

674
01:07:30,312 --> 01:07:32,542
<font color="#ffff00">سوف تهرب ارواحنا منك...</font>

675
01:07:32,815 --> 01:07:35,875
<font color="#ffff00">أنا قادم لأخبرك أننا سنغادر.</font>

676
01:07:36,285 --> 01:07:37,582
<font color="#ffff00">من أين؟</font>

677
01:07:37,653 --> 01:07:40,645
<font color="#ffff00">إذا بقينا هنا ، سيدمروننا.</font>

678
01:07:41,457 --> 01:07:44,824
<font color="#ffff00">- ماذا ستفعلون؟
- يجب علينا تفريق.</font>

679
01:07:45,161 --> 01:07:48,961
<font color="#ffff00">قريبا سنكون في السن
لتأسيس مستعمرات أخرى.</font>

680
01:07:49,065 --> 01:07:52,159
<font color="#ffff00">هنا ، لاحظنا الكثير.</font>

681
01:07:52,234 --> 01:07:54,259
<font color="#ffff00">عليك أن تساعدنا على الرحيل.</font>

682
01:07:57,139 --> 01:07:59,266
<font color="#ffff00">ماذا أفعل؟</font>

683
01:07:59,341 --> 01:08:01,935
<font color="#ffff00">ساعدنا في مغادرة ميدوتش</font>

684
01:08:02,011 --> 01:08:04,172
<font color="#ffff00">دون جذب الانتباه.</font>

685
01:08:04,380 --> 01:08:09,010
<font color="#ffff00">البحث عن عائلات ، في كل مكان ،
من سيستقبلنا.</font>

686
01:08:09,718 --> 01:08:13,449
<font color="#ffff00">سوف أحتاج على الأقل بضعة أيام.</font>

687
01:08:13,756 --> 01:08:16,725
<font color="#ffff00">حافظ على السر</font>

688
01:08:16,959 --> 01:08:19,120
<font color="#ffff00">وإلا سيكون هناك "حوادث" جديدة.</font>

689
01:08:20,296 --> 01:08:22,423
<font color="#ffff00">الجمعة ، خلال الدورة ،</font>

690
01:08:22,498 --> 01:08:25,490
<font color="#ffff00">سوف تخبرنا ما قمت بتنظيمه.</font>

691
01:08:26,168 --> 01:08:29,831
<font color="#ffff00">لن تكون قادرًا على الكذب علينا ، أنت تعرف ذلك.</font>

692
01:08:30,339 --> 01:08:31,465
<font color="#ffff00">نعم ، أنا أعرف ذلك.</font>

693
01:08:31,540 --> 01:08:34,805
<font color="#ffff00">جيد جدا لذا ،   الجمعة.</font>

694
01:08:54,797 --> 01:08:56,287
<font color="#ffff00">جدار من الطوب.</font>

695
01:09:02,171 --> 01:09:05,800
<font color="#ffff00">بصرى لا يزال غير واضح
لكنها تتحسن.</font>

696
01:09:08,310 --> 01:09:10,505
<font color="#ffff00">سأحذر جوردون</font>

697
01:09:14,450 --> 01:09:16,111
<font color="#ffff00">تتذكر؟</font>

698
01:09:17,253 --> 01:09:19,346
<font color="#ffff00">كنت ترتدي ثوب أزرق داكن.</font>

699
01:09:19,955 --> 01:09:21,980
<font color="#ffff00">وكان شعرك طويل.</font>

700
01:09:22,925 --> 01:09:24,916
<font color="#ffff00">ضوء القمر ينعكس على ذلك.</font>

701
01:09:33,402 --> 01:09:34,892
<font color="#ffff00">نحن مستعدون</font>

702
01:09:39,842 --> 01:09:42,709
<font color="#ffff00">إنها الساعة 8:15. سوف تكون في لندن في الساعة 9:30.</font>

703
01:09:42,778 --> 01:09:45,576
<font color="#ffff00">أنت حقا لا تريد
لمرافقتنا؟</font>

704
01:09:45,648 --> 01:09:48,549
<font color="#ffff00">لا. لقد فعلت الكثير هنا.</font>

705
01:09:48,617 --> 01:09:51,916
<font color="#ffff00">ونحن لا نستطيع المغادرة
محرك آلان الفقراء.</font>

706
01:09:51,987 --> 01:09:53,784
<font color="#ffff00">أنا عديم الفائدة تمامًا.</font>

707
01:09:53,856 --> 01:09:56,086
<font color="#ffff00">هل مازلت ترى الأطفال الليلة؟</font>

708
01:09:57,426 --> 01:10:00,156
<font color="#ffff00">- مثل كل يوم جمعة.
- بعد ما حدث؟</font>

709
01:10:00,229 --> 01:10:01,719
<font color="#ffff00">   أكثر من ذلك.</font>

710
01:10:01,797 --> 01:10:04,288
<font color="#ffff00">أعتقد أنني وجدت الطريق</font>

711
01:10:04,366 --> 01:10:06,357
<font color="#ffff00">لمنعهم من فعل الخطأ.</font>

712
01:10:06,435 --> 01:10:07,424
<font color="#ffff00">ما هي؟</font>

713
01:10:07,803 --> 01:10:09,737
<font color="#ffff00">سأخبرك ما إذا نجحت.</font>

714
01:10:09,838 --> 01:10:13,467
<font color="#ffff00">اذهب الآن.</font>

715
01:10:14,476 --> 01:10:15,465
<font color="#ffff00">هيا.</font>

716
01:10:15,844 --> 01:10:17,641
<font color="#ffff00">الحصول على القوه.</font>

717
01:10:19,014 --> 01:10:21,847
<font color="#ffff00">إنه أمر سخيف ، لكنهم يخيفونني.</font>

718
01:10:22,151 --> 01:10:25,086
<font color="#ffff00">وأنا أخاف عليك عندما تكون معهم.</font>

719
01:10:25,421 --> 01:10:27,184
<font color="#ffff00">لن يفعلوا أي شيء بالنسبة لي.</font>

720
01:10:27,923 --> 01:10:30,221
<font color="#ffff00">في طريقهم ، يحترمونني.</font>

721
01:10:30,426 --> 01:10:32,951
<font color="#ffff00">نفس ديفيد.</font>

722
01:10:33,529 --> 01:10:36,123
<font color="#ffff00">عندما لا أرسل
مشاعري ، بالطبع.</font>

723
01:10:39,902 --> 01:10:41,267
<font color="#ffff00">هيا ،اذهبي!</font>

724
01:10:43,672 --> 01:10:46,300
<font color="#ffff00">راقبها يا (آلان)</font>

725
01:10:47,476 --> 01:10:49,671
<font color="#ffff00">سأتصل بك صباح الغد</font>

726
01:10:49,912 --> 01:10:52,608
<font color="#ffff00">غدا صباحا.</font>

727
01:12:20,302 --> 01:12:21,929
<font color="#ffff00">جدار من الطوب.</font>

728
01:12:22,771 --> 01:12:24,966
<font color="#ffff00">يجب أن أفكر في جدار من الطوب.</font>

729
01:12:32,281 --> 01:12:35,648
<font color="#ffff00">عذرا ،  انت رجل عجوز. لا يمكنك المجيء</font>

730
01:12:37,252 --> 01:12:39,243
<font color="#ffff00">حافظ على سيدك جيدا.</font>

731
01:13:15,457 --> 01:13:17,049
<font color="#ffff00">ماذا يريد أن يقول؟</font>

732
01:13:18,060 --> 01:13:20,893
<font color="#ffff00">لماذا سألتك
لمشاهدة أكثر مني؟</font>

733
01:13:21,797 --> 01:13:24,960
<font color="#ffff00">كانت مجرد وسيلة للتحدث.</font>

734
01:13:40,816 --> 01:13:42,443
<font color="#ffff00">ماذا هناك؟</font>

735
01:13:42,818 --> 01:13:45,548
<font color="#ffff00">- أنا أعود إلى ميدويتش ، آلان.
- لماذا؟</font>

736
01:13:45,621 --> 01:13:47,179
<font color="#ffff00">أنا ذاهب للمنزل!</font>

737
01:13:56,865 --> 01:13:58,560
<font color="#ffff00">مساء الخير يا أطفال.</font>

738
01:13:58,634 --> 01:14:01,296
<font color="#ffff00">الليلة سنتحدث
من الطاقة الذرية ...</font>

739
01:14:01,370 --> 01:14:04,601
<font color="#ffff00">والاكتشافات التي تمت منذ قرن.</font>

740
01:14:04,940 --> 01:14:07,374
<font color="#ffff00">لقد انقلبت هذه الاكتشافات رأسا على عقب</font>

741
01:14:07,443 --> 01:14:10,241
<font color="#ffff00">مفاهيمنا حول الذرة.</font>

742
01:14:10,312 --> 01:14:13,975
<font color="#ffff00">كان عليك إخبارنا
ما هي الترتيبات التي قمت بها.</font>

743
01:14:15,083 --> 01:14:16,983
<font color="#ffff00">مفاهيمنا على الذرة.</font>

744
01:14:18,020 --> 01:14:19,578
<font color="#ffff00">إنها 8:27.</font>

745
01:14:20,489 --> 01:14:22,286
<font color="#ffff00">لماذا أنت عصبي؟</font>

746
01:14:24,593 --> 01:14:26,322
<font color="#ffff00">الترتيبات ، نعم ،</font>

747
01:14:26,662 --> 01:14:30,257
<font color="#ffff00">سأخبرك عن ذلك.</font>

748
01:14:30,532 --> 01:14:33,501
<font color="#ffff00">لكن بعد الدرس.</font>

749
01:14:33,635 --> 01:14:37,969
<font color="#ffff00">نحن ندرس ... الطاقة الذرية.</font>

750
01:14:38,774 --> 01:14:41,402
<font color="#ffff00">أنت لا تفكر في الطاقة الذرية.</font>

751
01:14:42,644 --> 01:14:45,670
<font color="#ffff00">أنت تفكر   ...</font>

752
01:14:47,483 --> 01:14:49,576
<font color="#ffff00">جدار من الطوب!</font>

753
01:14:50,085 --> 01:14:51,609
<font color="#ffff00">جدار من الطوب!</font>

754
01:14:53,622 --> 01:14:56,022
<font color="#ffff00">يجب أن أفكر فقط من جدار من الطوب!</font>

755
01:15:13,575 --> 01:15:15,668
<font color="#ffff00">إنها تقريبا الساعة 8:30.</font>

756
01:15:19,047 --> 01:15:20,639
<font color="#ffff00">لا يزال هناك  بضع ثوان.</font>

757
01:15:22,050 --> 01:15:24,649
<font color="#ffff00">جدار من الطوب
الطوب 
الطوب.</font>

758
01:17:14,096 --> 01:17:45,285
<font color="#ffff00">تصحيح الكتابه وتعديل الوقت بواسطه السيد
أبو علاء يونس</font>

