1
00:00:03,846 --> 00:00:42,846
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

2
00:01:38,030 --> 00:01:42,499
"أوريغون، 1851"

3
00:01:45,730 --> 00:01:49,499
!اسمعوا
.(نحن شقيقا آل (سيسترز

4
00:01:49,501 --> 00:01:54,337
.أرسلنا العميد
.يعلم أن (بلونت) بحوزتكم

5
00:01:54,339 --> 00:01:58,376
.سلموه لنا وستنجون بحياتكم

6
00:02:16,963 --> 00:02:18,764
.ياللهول

7
00:02:22,102 --> 00:02:23,669
.اللعنة

8
00:02:26,707 --> 00:02:29,040
.لا أرى أيّ شيء

9
00:02:29,042 --> 00:02:30,775
ـ جاهز؟
ـ أجل

10
00:02:30,777 --> 00:02:32,045
.حسنًا

11
00:02:40,621 --> 00:02:42,355
.اللعنة، إنه ليس هو

12
00:02:42,357 --> 00:02:43,722
.اركل الباب

13
00:02:47,461 --> 00:02:49,730
!سحقًا

14
00:03:35,844 --> 00:03:38,413
بلونت)؟ (بلونت)؟)

15
00:03:38,415 --> 00:03:39,848
!لا! لا

16
00:03:46,522 --> 00:03:48,990
!أرجوك

17
00:03:50,593 --> 00:03:53,863
تشارلي)، هل تمكنت منه؟)

18
00:03:54,563 --> 00:03:56,397
.أجل، إنه ميت

19
00:03:56,399 --> 00:03:58,299
ـ الحظيرة
ـ ماذا؟

20
00:03:58,301 --> 00:03:59,934
!الحظيرة

21
00:04:18,222 --> 00:04:21,391
ـ ما الذي تفعله؟
ـ لا أريد العودة للمنزل سيرًا

22
00:04:21,393 --> 00:04:24,895
!(إيلي)! (إيلي)

23
00:04:25,562 --> 00:04:27,798
!لا تكن غبيًا! لنذهب

24
00:04:29,734 --> 00:04:32,803
!هيّا، إنها مجرد خيول لعينة
!(إيلي)

25
00:04:35,340 --> 00:04:36,641
!(إيلي)

26
00:04:39,877 --> 00:04:42,014
كم شخص قتلنا في رأيك؟

27
00:04:42,780 --> 00:04:46,551
لا اعرف. ستة، سبعة؟

28
00:04:48,080 --> 00:04:49,951
<font color="#ffff00">|| "شقيقا آل "سيسترز ||</font>

29
00:04:49,955 --> 00:04:50,954
ماذا؟

30
00:04:50,956 --> 00:04:53,926
.حسنًا، لقد بالغنا في الأمر حقًا

31
00:05:31,532 --> 00:05:33,666
ماذا قال العميد؟

32
00:05:34,768 --> 00:05:36,768
هل ذكّر أمر الخيول؟

33
00:05:36,770 --> 00:05:38,939
.لنشرب شيئًا

34
00:05:43,977 --> 00:05:46,044
،قال إذا كان هناك قائد حقيقي

35
00:05:46,046 --> 00:05:48,713
ما كنا سنواجه مشاكل
.(في مزرعة (بلونت

36
00:05:48,715 --> 00:05:52,719
قال يجب أن يكون لدينا قائد
.في المهمة التالية

37
00:05:53,922 --> 00:05:55,822
ماذا عن المال؟

38
00:05:55,824 --> 00:05:57,657
.هناك المزيد لأجلي

39
00:05:57,659 --> 00:06:01,494
.لا، أقصد مالي
نفسه كما كان من قبل؟

40
00:06:01,496 --> 00:06:04,299
.حسنًا، لا
.على ما يبدو أقل

41
00:06:06,701 --> 00:06:09,203
إذا كان العميد ينوي دفع اتعاب
.القائد، فلا بأس بذلك

42
00:06:09,205 --> 00:06:11,806
لكن من السيئ أن يقلل
.حصة الرجل الذي يعمل تحت أمرته

43
00:06:12,707 --> 00:06:15,275
أنّك لم تسأل ما هي المهمة؟

44
00:06:15,277 --> 00:06:16,644
.لا

45
00:06:17,446 --> 00:06:19,114
أأنت مستاء؟

46
00:06:21,816 --> 00:06:25,553
.أنت
.أغرب، أننا لم ننتهي بعد

47
00:06:25,555 --> 00:06:27,654
.سأخبرك عن المهمة، على أيّ حال

48
00:06:27,656 --> 00:06:30,160
يجب ان نذهب إلى الجنوب
.(ونجد (موريس

49
00:06:31,094 --> 00:06:34,361
جون موريس) رفيق العميد؟)

50
00:06:34,363 --> 00:06:36,098
لمَ يجب علينا أن نجد (موريس)؟

51
00:06:37,266 --> 00:06:41,102
إنه يسعى وراء منقب يدعى
.(هيرمان كيرميت وارم)

52
00:06:41,104 --> 00:06:45,473
.رائع، يمكنه أن يجده ويقتله إذًا
.والمشكلة تنتهي

53
00:06:45,475 --> 00:06:48,108
.موريس) كشاف وليس قاتل)

54
00:06:48,110 --> 00:06:50,979
المهمة هي (موريس) يجد
،وارم) ويسلمه لنا)

55
00:06:50,981 --> 00:06:54,184
.ونحن ننهي المهمة
.هذه هي المهمة

56
00:06:55,452 --> 00:06:57,051
ماذا عن الخيول؟

57
00:06:57,053 --> 00:06:58,786
ما مشكلتك مع الخيول؟

58
00:06:58,788 --> 00:07:01,323
أخبرنا العميد إنه سيوفر لنا
.خيول جديدة

59
00:07:01,325 --> 00:07:04,459
ـ وأليس هذا ما فعله؟
ـ لا، إنه جلب لك حصان جديد

60
00:07:04,461 --> 00:07:07,896
إما لي، فإنه وفر ليّ مكان في
.أسطبله لأتخلص من لحم الخيل

61
00:07:07,898 --> 00:07:10,865
ألا تظن إنه يجب علينا
مناقشة هذا لاحقًا؟

62
00:07:10,867 --> 00:07:14,436
.لا، لا أريد حصان لاحقًا
.اريده الآن، لأجل المهمة

63
00:07:14,438 --> 00:07:16,640
.الحصان بخير
.لا تتصرف كالطفل

64
00:07:16,642 --> 00:07:19,874
هل كلمة "المناصفة" لا تعجبك؟

65
00:07:19,876 --> 00:07:22,146
.القائد يدفع

66
00:07:23,948 --> 00:07:26,050
ـ المكان مفتوح الآن
ـ شكرًا

67
00:07:37,596 --> 00:07:41,400
.أنت، قص الجزء الخلفي لأجلي

68
00:07:58,618 --> 00:08:00,484
.قصه وحسب

69
00:08:01,788 --> 00:08:03,856
.تبدو مضحكًا

70
00:08:20,474 --> 00:08:22,374
ما جريمة (هيرمان وارم)؟

71
00:08:22,376 --> 00:08:24,775
.إنه سرق شيء من العميد

72
00:08:24,777 --> 00:08:29,181
ألا تجد من الغريب أن كل هؤلاء الرجال
أغبياء بما يكفي ليسرقوا من رجل خطير؟

73
00:08:29,183 --> 00:08:32,351
كيف يجرؤن على السرقة حتى؟

74
00:08:32,353 --> 00:08:34,853
.نعرف كم العميد حذر

75
00:08:34,855 --> 00:08:37,457
.لا علاقة للحذر بهذا

76
00:08:37,459 --> 00:08:41,093
إنه ينجز الأعمال في جميع
.أرجاء البلاد، وحتى خارجها

77
00:08:41,095 --> 00:08:43,696
لا يمكن للرجل أن يكون في
.كل مكان في وقت واحد

78
00:08:43,698 --> 00:08:45,866
.هذا منطقي إذا أصبح ضحية

79
00:08:48,203 --> 00:08:49,903
ضحية؟

80
00:08:50,771 --> 00:08:53,275
.أجل، ضحية

81
00:08:55,043 --> 00:08:57,976
العميد ضحية؟

82
00:08:57,978 --> 00:08:59,880
حسنًا، ماذا تسميها إذًا؟

83
00:09:00,649 --> 00:09:05,285
إذا اضطر الرجل أن يحمي ثروته
بأمثالنا، ماذا تسميها إذًا؟

84
00:09:05,287 --> 00:09:06,953
.ليس ضحية

85
00:09:06,955 --> 00:09:10,891
أنّك لن تبدأ في تصحيح كل
كلمة، صحيح؟

86
00:09:10,893 --> 00:09:14,029
ما مشكلتك؟ أأنت مستاء؟

87
00:09:14,863 --> 00:09:17,797
أأنت مستاء لأنّي القائد؟
هل هذا هو السبب؟

88
00:09:17,799 --> 00:09:20,634
،لو كان ذلك حقًا، قلها
.لكن توقف عن الأزعاج

89
00:09:20,636 --> 00:09:22,338
.أنا لست مزعجًا

90
00:09:23,005 --> 00:09:26,374
،أنّك تستخدم كلمة غريبة
.وأنا أحاول تنبيهك

91
00:10:12,590 --> 00:10:14,424
.اخبرني شيئًا

92
00:10:14,426 --> 00:10:17,161
يمكن أن تكون رفيقتك
الآنسة (إميليا باتريدج)؟

93
00:10:17,695 --> 00:10:19,530
عمّ أنت تتحدث؟

94
00:10:20,264 --> 00:10:24,436
هل يمكن أن تكون المعلمة
أعطتك ذلك الوشاح الأحمر السخيف؟

95
00:10:25,337 --> 00:10:28,705
الوشاح الذي تقوم بطيه
.وفتحه في السر

96
00:10:28,707 --> 00:10:30,376
.إنه يسمى شال

97
00:10:30,844 --> 00:10:33,311
لا يحق ليّ التدخل
في الخصوصية؟

98
00:10:34,112 --> 00:10:38,281
ـ هل عملت خطط معها؟
ـ خطط؟

99
00:10:38,283 --> 00:10:41,819
تكوين عائلة وإنجاب اطفال
.وتتزوجها وما شابة

100
00:10:41,821 --> 00:10:43,353
.لا اعرف

101
00:10:43,355 --> 00:10:45,958
لمَ أنت مهتم جدًا فجأةً؟

102
00:10:46,826 --> 00:10:49,094
.كنت اتسأل عن العائلة وحسب

103
00:10:50,864 --> 00:10:53,165
هل تتذكّر علاقة والدينا؟

104
00:10:53,867 --> 00:10:55,602
.أجل (تشارلي)، اتذكّر

105
00:10:58,538 --> 00:11:00,306
.يجعلك تفكر في الأمر

106
00:11:02,175 --> 00:11:04,411
ألست خائف من الإنجاب؟

107
00:11:07,714 --> 00:11:13,852
هل تدرك ان والدنا كان رجل مجنونًا
ويمكن أن نرث هذا منه؟

108
00:11:13,854 --> 00:11:15,788
.والدنا سكير، يا (تشارلي)

109
00:11:15,790 --> 00:11:17,756
.فعلاً

110
00:11:17,758 --> 00:11:20,759
.كانت تلك هديته لنا

111
00:11:20,761 --> 00:11:22,795
.تلك مورثة الجنون

112
00:11:22,797 --> 00:11:25,466
.لهذا السبب أننا بارعون في عملنا

113
00:11:31,097 --> 00:11:33,466
"على بعد بضعة أميال، أقصى الجنوب"

114
00:11:33,941 --> 00:11:35,576
!ادفعوا عجلة العربة

115
00:11:36,844 --> 00:11:38,546
.ادفعوا تلك العجلة

116
00:12:01,004 --> 00:12:02,905
"ميرتل كريك"

117
00:12:03,004 --> 00:12:04,405
!اسحبوا

118
00:12:05,942 --> 00:12:08,575
!هيّا، اسحبوا

119
00:12:08,577 --> 00:12:09,777
!اسحبوا

120
00:12:09,779 --> 00:12:10,878
!هيّا، اسحبوا

121
00:12:10,880 --> 00:12:13,248
!اقوى

122
00:12:18,387 --> 00:12:21,890
!ـ اسحبوا
!ـ اسحبوا

123
00:12:21,892 --> 00:12:23,759
.اربعون سنتًا مقابل عمل نصف يوم

124
00:12:28,264 --> 00:12:29,665
هل تريد بعض الماء؟

125
00:12:33,837 --> 00:12:37,205
<i>."الـ 15 مايو، "ميرتل كريك"، أوريغون</i>

126
00:12:37,207 --> 00:12:39,206
هل تريد المزيد من هذا؟

127
00:12:39,208 --> 00:12:43,346
<i>.تدفق الذهب سّهل مهمة المحقق بكثير</i>

128
00:12:44,247 --> 00:12:50,585
<i>،عندما تبحث عن امرأة، رجل
.حصان، كلب، فقط اتبع الذهب</i>

129
00:12:52,256 --> 00:12:55,490
<i>وقريبًا ستجد مَن وما الذي
.تسعى ورائه</i>

130
00:13:01,799 --> 00:13:03,635
<i>.(هيرمان كيرميت وارم)</i>

131
00:13:04,602 --> 00:13:05,768
<i>،يأكل بشراهة</i>

132
00:13:05,770 --> 00:13:11,874
<i>،طوله 170 سم، نحيل
،داكن البشرة، لا اصدقاء لديه</i>

133
00:13:11,876 --> 00:13:14,844
<i>.ولا أمتعة ولا مال</i>

134
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
شيموس)، هل لديك سيجائر؟)

135
00:13:29,962 --> 00:13:32,663
.لا، ليس لديّ

136
00:13:32,665 --> 00:13:38,470
.(سيسترز)
."س، ي، س، ت، ر، ز" مثل كلمة "أخوات"

137
00:13:43,207 --> 00:13:46,712
.لا، لا شيء
.كنت لأتذكر ذلك

138
00:13:48,414 --> 00:13:51,950
حسنًا، لنأمل أن ليس هناك
.أخبار تعني أخبار جيّدة

139
00:13:51,952 --> 00:13:54,117
ما البلدة التالية على الطريق؟

140
00:13:54,119 --> 00:13:55,753
."ميرتل كريك"

141
00:13:55,755 --> 00:13:58,258
ـ كم تبعد؟
ـ يومان

142
00:14:11,171 --> 00:14:13,641
هل هذه تهمك، سيّدي؟

143
00:14:14,742 --> 00:14:16,209
ما هذه؟

144
00:14:16,910 --> 00:14:18,576
.إنها فرشاة أسنان، سيّدي

145
00:14:18,578 --> 00:14:22,915
لتحافظ على ديمومة أسنانك
،وعذوبة أنفاسك

146
00:14:22,917 --> 00:14:25,886
.وتستخدمها مع هذا المسحوق

147
00:14:28,924 --> 00:14:30,289
.شكرًا لك

148
00:14:30,291 --> 00:14:34,228
ـ ما نوع الأحذية لديك هنا؟
ـ سأوافيك في الحال، سيّدي

149
00:14:35,429 --> 00:14:37,665
ما قياسك، سيّدي؟

150
00:14:53,092 --> 00:14:54,928
"تعليمات استخدام فرشاة الأسنان"

151
00:15:36,492 --> 00:15:39,628
إنها لذيذة. هل هذا شوربة خضار؟

152
00:15:39,630 --> 00:15:41,096
.إنه حساء

153
00:15:41,098 --> 00:15:43,500
ـ أنّي اتذوق الشّبت
ـ حساء

154
00:16:05,091 --> 00:16:06,890
!اخرج

155
00:16:06,892 --> 00:16:08,693
!توقف

156
00:16:09,393 --> 00:16:11,861
!ـ اخرج من هنا
.. ـ خمسة، ستة

157
00:16:11,863 --> 00:16:14,597
.. سبعة، ثمانية، تسعة

158
00:16:14,599 --> 00:16:17,400
أين ذهبت؟

159
00:16:17,402 --> 00:16:19,069
.عودا للمنزل، أيها الحمقى

160
00:16:19,071 --> 00:16:21,337
!جبناء أوغاد

161
00:16:21,339 --> 00:16:23,172
!بحقك

162
00:16:23,174 --> 00:16:26,879
لا أحد يريد أن يختبر نفسه
ضد (تشارلي سيسترز)؟

163
00:16:27,780 --> 00:16:29,014
لا أحد، حقًا؟

164
00:16:47,566 --> 00:16:51,335
ـ انهض، هيّا
ـ مهلاً

165
00:16:56,642 --> 00:16:57,944
.أنا بخير

166
00:17:01,581 --> 00:17:03,884
.لا تحكم عليّ، أرجوك

167
00:17:04,384 --> 00:17:06,888
.في بعض الأيام نحن أقوى من الآخرين

168
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
!المزيد من الألواح

169
00:17:16,264 --> 00:17:19,598
<i>."الـ 17 مايو، "وولف كريك</i>

170
00:17:19,600 --> 00:17:24,237
<i>أنّي أسافر عبر الأماكن التي
.لم تكن موجودة منذ ثلاثة أشهر</i>

171
00:17:24,239 --> 00:17:26,939
<i>.أولاً هناك خيام، وثم منازل</i>

172
00:17:26,941 --> 00:17:33,312
<i>وثم بعد شهرين، محلات بنساء
.اللاتي يناقشنا بقوة سعر الدقيق</i>

173
00:17:33,314 --> 00:17:35,982
<i>.(وجدت هذه الجملة بقلم (ثورو</i>

174
00:17:35,984 --> 00:17:37,483
<i>"..هذه البلدة تكمن"</i>

175
00:17:37,485 --> 00:17:39,353
هل تقابلنا من قبل؟

176
00:17:42,491 --> 00:17:43,489
.نحن نعرف بعضنا الآخر

177
00:17:43,491 --> 00:17:45,192
.لا، لا أعتقد ذلك

178
00:17:45,194 --> 00:17:47,393
.كنت في "ميرتل كريك" منذ يومين

179
00:17:47,395 --> 00:17:51,364
.أجل، كنت هناك مثل الآخرين

180
00:17:51,366 --> 00:17:54,068
أأنت متجه إلى "سان فرانسيسكو"؟

181
00:17:54,070 --> 00:17:58,041
."لا، فقط إلى "جاكسونفيل

182
00:17:58,974 --> 00:18:00,440
إلى العمل؟

183
00:18:00,442 --> 00:18:02,044
.أجل

184
00:18:14,624 --> 00:18:16,958
ماذا عنك؟

185
00:18:16,960 --> 00:18:19,927
متجه إلى "سان فرنسيسكو"؟

186
00:18:19,929 --> 00:18:21,963
من أجل الذهب؟

187
00:18:21,965 --> 00:18:24,732
.أجل، مثل الآخرين

188
00:18:30,274 --> 00:18:34,642
ـ هل يمكنني أن أخبرك شيئًا، سيّدي؟
ـ بالطبع

189
00:18:34,644 --> 00:18:37,411
عادة عندما يتمنى رجل
،يوم طيب لرجل آخر

190
00:18:37,413 --> 00:18:40,749
،يبتسم وهو يواجه الشخص الآخر
،لكن بمجرد أن يرحل

191
00:18:40,751 --> 00:18:42,851
.تلك الابتسامة تزول من وجهه
.ليس أنت

192
00:18:42,853 --> 00:18:46,057
تبقى ابتسامتك على شفاهك
.بعدما تستدير

193
00:18:46,790 --> 00:18:51,193
.حسنًا، لم ألاحظ هذا
.ذلك من الأداب العامة

194
00:18:51,195 --> 00:18:53,196
.ليس فقط هذا
.ليس الجميع يفعل هذا

195
00:18:53,198 --> 00:18:58,301
.أنّك تستمتع حقًا في التواصل مع الآخرين

196
00:18:58,303 --> 00:19:00,505
هل أنا مخطئ؟

197
00:19:01,072 --> 00:19:03,540
.بصراحة لا اعرف

198
00:19:05,576 --> 00:19:07,611
هل تود الانضمام إليّ
على وجبة الغداء؟

199
00:19:08,512 --> 00:19:11,147
،يسعدني ذلك
.لكن لديّ مال قليل هذه اللحظة

200
00:19:11,149 --> 00:19:12,851
.كضيفي، بالطبع

201
00:19:13,752 --> 00:19:15,551
ما سبب ذهابك إلى "جاكسونفيل"؟

202
00:19:15,553 --> 00:19:17,621
.لتسوية بعض الأعمال
.سأقابل اثنين من مساعدي هناك

203
00:19:17,623 --> 00:19:20,759
كيف سوف تذهب إلى الجنوب؟

204
00:19:21,327 --> 00:19:23,762
.لديّ مقعد في عربة حصان

205
00:19:25,164 --> 00:19:27,097
كم يستغرق من الوقت حتى
تصل إلى "فريسكو"؟

206
00:19:27,099 --> 00:19:29,233
السؤال ليس كم من الوقت
،قبل أن أصل إلى هناك

207
00:19:29,235 --> 00:19:33,539
بل السؤال ما الوضع الذي سأكون
عليه عندما أفعل ذلك، إذا حدث ذلك؟

208
00:19:34,241 --> 00:19:36,175
لأكون صريحًا معك

209
00:19:38,044 --> 00:19:40,911
.ثقتي في مضيفيّ محدودة جدًا

210
00:19:40,913 --> 00:19:43,281
.إنهم سرقوا أمتعتي عدة مرّات

211
00:19:43,283 --> 00:19:46,184
،كلما احصل على مالي
.عيونهم مثل الخناجر

212
00:19:46,186 --> 00:19:50,323
سيّد (وارم)! لا يجب أن تعرض
.نفسك للخطر هكذا

213
00:19:50,325 --> 00:19:54,292
.ـ يجب ان تكون اكثر حذرًا من ذلك
ـ وهل لديّ خيار آخر؟

214
00:19:54,294 --> 00:19:57,429
.ـ 50، من ضمنها حدوات الخيل
.ـ سأعطيك 35

215
00:19:57,431 --> 00:19:58,863
.لا، 35 مقابل البغل

216
00:19:58,865 --> 00:20:00,498
.سأعطيك 40، من ضمنها الجعبة والأحذية

217
00:20:00,500 --> 00:20:03,868
،اسمع، إن كنت تريد شراء حصان
.فعليك ان تدفع ثمنه

218
00:20:03,870 --> 00:20:07,372
.لن تبيع هذا الحصان، ليس مقابل 50
.ولا 40. انه يعاني من مشكلة في الحوض

219
00:20:07,374 --> 00:20:10,508
.أيّ واحد يرى هذا بوضوح
.سأعطيك 40

220
00:20:10,510 --> 00:20:12,744
ـ اربعون
ـ ماذا ..؟

221
00:20:12,746 --> 00:20:15,081
<i>.ايها السادة، لقد وجدته</i>

222
00:20:15,083 --> 00:20:19,453
<i>.لقد تعرفت عليه ورتبت السفر معه</i>

223
00:20:19,455 --> 00:20:23,257
<i>إذا سار كل شيء بخير، سنصل
.إلى "جاكسونفيل" خلال 7 أيام</i>

224
00:20:23,757 --> 00:20:26,158
<i>سأحاول احتجازه حتى وصولكم</i>

225
00:20:26,160 --> 00:20:29,362
<i>.وإيجاد مكان منعزل لأسلمه لكم</i>

226
00:20:29,364 --> 00:20:32,498
."(اسرعوا. (جون موريس"

227
00:20:32,500 --> 00:20:34,535
.(حسنًا، الفضل يعود لـ (موريس

228
00:20:34,970 --> 00:20:37,503
."حتى لو لم تعجبني كلمة "اسرعوا

229
00:20:37,505 --> 00:20:39,805
مَن يخال نفسه ذلك المغفل؟

230
00:20:39,807 --> 00:20:43,243
ـ متى مرّوا؟
ـ منذ 4 ايام

231
00:20:43,245 --> 00:20:46,413
هل هناك طريق اسرع للذهاب
إلى "جاكسونفيل" غير الدرب؟

232
00:20:46,415 --> 00:20:48,483
حسنًا، هناك طريق وعر
،خلال الجبال

233
00:20:48,485 --> 00:20:50,619
.لكنه سيوفر لك يومين

234
00:21:11,874 --> 00:21:15,577
.المطر اصبح شديدًا
.لا أرى أيّ شيء

235
00:21:16,746 --> 00:21:20,050
يجب أن نكون قادرين على
.سلك طريق في مكان ما

236
00:21:51,249 --> 00:21:52,781
.(تشارلي)

237
00:21:52,783 --> 00:21:54,250
.. (ـ (تشارلي
!ـ ها أنا ذا

238
00:21:57,489 --> 00:21:58,720
.ايها الاحمق اللعين

239
00:21:58,722 --> 00:22:03,093
.ظننت أنّك كنت ستقبّلني

240
00:22:04,329 --> 00:22:09,599
.عليك اللعنة

241
00:23:14,335 --> 00:23:16,437
.دعني اساعدك بهذا

242
00:23:22,243 --> 00:23:25,013
لاحظت فقط ان لديك
.حقيبة واحدة فقط

243
00:23:25,880 --> 00:23:31,086
أظن أنّك ستحتاج لشراء بعض المعدات
."عندما تصل إلى "سان فرانسيسكو

244
00:23:32,687 --> 00:23:34,087
.لست بحاجة إلى معدات

245
00:23:35,990 --> 00:23:41,161
أنّك ستنقب عن الذهب في النهر
بدون مجرفة وسطل وشبكة؟

246
00:23:41,163 --> 00:23:44,266
هذا هو التحدي الكبير الذي
.يواجهه كل المنقبين

247
00:23:44,900 --> 00:23:47,369
كيف يمكنني الحصول على
ما يوجد داخل الأرض؟

248
00:23:47,937 --> 00:23:51,904
،هناك فقط حلان بالطبع
.العمل الشاق والحظ الجيّد

249
00:23:51,906 --> 00:23:55,809
كنت اعمل على حل ثالث
.لعدة أعوام

250
00:23:55,811 --> 00:23:59,349
.حل بسيط وسريع ومثمر جدًا

251
00:23:59,815 --> 00:24:01,917
.وأظن أنّي وجدته اليوم

252
00:24:03,954 --> 00:24:05,787
.أنت لا تصدقني

253
00:24:05,789 --> 00:24:09,158
.(بلا إهانة، (وارم
.بصراحة، أواجه اوقات عصيبة

254
00:24:11,261 --> 00:24:14,497
أتعرف، إنه من المضحك الناس
.لا يصدقوني في العادة

255
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
،وعندما يصدقوني
.يريدون قتلي

256
00:24:20,371 --> 00:24:22,206
ما هذه الفكرة؟

257
00:24:25,909 --> 00:24:28,111
.أخبرتك أنّي كيميائي

258
00:24:29,846 --> 00:24:33,150
.إنها فكرة كيميائية، إنها صيغة كيميائية

259
00:24:33,651 --> 00:24:36,488
ـ تعويذة؟
ـ لا

260
00:24:37,321 --> 00:24:39,323
.مادة تكهنية

261
00:24:42,126 --> 00:24:47,198
مادة تكهنية تخلطها
في مياه النهر؟

262
00:24:55,707 --> 00:24:58,807
،هذه الصيغة، هذه التركيبة

263
00:24:58,809 --> 00:25:00,811
،سمّها ما شئت

264
00:25:02,481 --> 00:25:07,953
،بصفتك رجل علم
هل سبق ان اختبرتها؟

265
00:25:15,728 --> 00:25:17,227
.(إيلي)، استيقظ

266
00:25:17,229 --> 00:25:18,995
ـ لا اشعر انّي بخير
ـ ماذا؟

267
00:25:18,997 --> 00:25:22,902
ـ لا اشعر انّي بخير
ـ حقًا؟

268
00:25:26,172 --> 00:25:29,740
ـ سحقًا، ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا اعرف

269
00:25:29,742 --> 00:25:31,575
.. إنه متورم وعنقك

270
00:25:31,577 --> 00:25:34,078
.تبدو مثل احد تلك الكلاب

271
00:25:34,080 --> 00:25:36,247
.أيّ فصيلة؟ فصيلة الدرواس

272
00:25:36,249 --> 00:25:38,483
.تبًا لك! أنا مريض

273
00:25:38,485 --> 00:25:42,154
.حسنًا، اجلس
.دعني اتفحصك

274
00:25:42,156 --> 00:25:45,191
.رباه، ثمة دماء هناك

275
00:25:47,494 --> 00:25:49,594
هل يمكنك الجلوس على سرجك؟

276
00:25:49,596 --> 00:25:51,098
.لا اعرف

277
00:25:51,765 --> 00:25:53,267
.أنّي اتجمد من البرد

278
00:26:44,554 --> 00:26:46,352
.(أنا متعب، (تشارلي

279
00:26:46,354 --> 00:26:49,258
ـ اعرف
ـ متعب جدًا

280
00:26:50,192 --> 00:26:51,594
.نم

281
00:26:53,262 --> 00:26:54,530
.أنا بقربك

282
00:27:01,138 --> 00:27:04,204
.ها انتم ذا، يا اعزائي

283
00:27:04,206 --> 00:27:05,408
!أبي

284
00:27:06,443 --> 00:27:08,710
.كنت ابحث عنك في كل مكان

285
00:27:08,712 --> 00:27:09,910
أبي؟

286
00:27:09,912 --> 00:27:11,946
.اقترب

287
00:27:11,948 --> 00:27:14,884
.دعني أحضنك

288
00:27:16,587 --> 00:27:18,952
!لا. لا

289
00:28:08,373 --> 00:28:09,741
أأنت بخير؟

290
00:28:21,588 --> 00:28:24,323
ماذا حدث؟

291
00:28:26,225 --> 00:28:29,229
حسنًا، هذا السيّد تسلل إلى
.المخيم البارحة

292
00:28:30,330 --> 00:28:35,235
.إنه اذى حصانك بشدّة
.كان يطارده

293
00:28:36,135 --> 00:28:39,437
اللعنة، الأحصنة؟

294
00:28:41,842 --> 00:28:43,642
.إنها الخيول التي أيقظتني

295
00:28:45,513 --> 00:28:47,146
.يالها من ليلة لعينة

296
00:28:54,822 --> 00:28:57,289
.حلمت بأبي البارحة

297
00:28:57,291 --> 00:28:59,391
.حسنًا، هذا مثالي

298
00:28:59,393 --> 00:29:01,527
.سئمت من هذا المكان
.تفوح منه رائحة الموت

299
00:29:01,529 --> 00:29:04,599
.كل شيء هنا مبتل
.لنذهب

300
00:29:06,434 --> 00:29:08,835
لمَ تخلع ثيابك؟
.لنذهب

301
00:29:08,837 --> 00:29:11,138
.أشعر بالحر

302
00:29:41,705 --> 00:29:43,839
.الحصان الثالث على اليمين

303
00:29:43,905 --> 00:29:45,139
"جاكسونفيل، أوريغون"

304
00:29:45,173 --> 00:29:47,476
ـ شكرًا
ـ شكرًا

305
00:30:36,494 --> 00:30:37,595
.سحقًا

306
00:30:42,868 --> 00:30:44,903
هل تبحث عن هذا؟

307
00:30:48,206 --> 00:30:49,842
.تراجع

308
00:30:50,441 --> 00:30:51,844
!تراجع

309
00:30:57,083 --> 00:30:58,817
ما الخطب؟

310
00:31:00,486 --> 00:31:03,589
،لن تقول
اسمع (هيرمان)، هل يمكنني التوضيح"؟"

311
00:31:06,992 --> 00:31:11,163
.التقط هذا واستدر

312
00:31:12,498 --> 00:31:14,901
.ضعه في يدك اليسرى

313
00:31:20,305 --> 00:31:21,875
.دعني أرى يدك

314
00:31:24,010 --> 00:31:26,746
.جيّد، الآن اليد الآخرى

315
00:31:51,605 --> 00:31:54,442
إذا ازلتها من فمك، هل ستكون هادئ؟

316
00:32:15,263 --> 00:32:16,898
هل ننتظر رفاقك؟

317
00:32:22,336 --> 00:32:26,539
كيف يمكنك أن تكون منافق؟
ما علمتك هذه الازدواجية؟

318
00:32:26,541 --> 00:32:29,844
هل هو الجشع؟ لم ألاحظ هذا
.فيك حقًا

319
00:32:29,846 --> 00:32:32,782
.ابقى هادئًا وإلا سأضعها على فمك مجددًا

320
00:32:36,153 --> 00:32:38,320
هل تظن إنهم سيقتلوني؟

321
00:32:39,122 --> 00:32:41,758
.لن يقتلوني

322
00:32:42,825 --> 00:32:44,594
.ليس على الفور

323
00:32:47,463 --> 00:32:49,900
ماذا يريد عميدك في رأيك؟

324
00:32:51,434 --> 00:32:54,135
هو الذي حاول سرقتي
."في مدينة "اوريغون

325
00:32:54,137 --> 00:32:55,369
.إنه يسعى وراء صيغتي

326
00:32:55,371 --> 00:32:57,340
ـ اختراعي
ـ وماذا إذًا؟

327
00:32:58,909 --> 00:33:03,347
إذًا، رفاقك في طريقهم إلى
.هنا ليعذبوني

328
00:33:06,117 --> 00:33:08,552
ليعذبوني، هل كنت تعرف هذا؟

329
00:33:14,758 --> 00:33:19,896
.. سيقطعون اصابعي ويحرقون قدمي

330
00:33:19,898 --> 00:33:21,931
.يقلعون عيوني

331
00:33:24,035 --> 00:33:26,070
.سيعذبوني إلى أن اتحدث

332
00:33:28,206 --> 00:33:30,541
موريس)، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟)

333
00:33:33,444 --> 00:33:35,446
هل ستراقب التعذيب؟

334
00:33:39,450 --> 00:33:42,453
هل ستدونها في كتاب مغامراتك؟

335
00:33:44,189 --> 00:33:45,690
.. (وارم)

336
00:33:53,232 --> 00:33:54,767
.. أنا

337
00:33:56,735 --> 00:33:58,434
.إنه هذا العالم

338
00:33:58,436 --> 00:34:00,773
.إنه مكروه

339
00:34:09,381 --> 00:34:11,450
.إنه مكروه

340
00:34:14,553 --> 00:34:18,490
<i>،إنه توقف عن الكلام
.لم يقل كلمة آخرى</i>

341
00:34:21,828 --> 00:34:25,565
<i>.كان يراقب شروق الشمس
.من خلال النافذة</i>

342
00:34:58,066 --> 00:35:01,203
.لنذهب

343
00:35:01,936 --> 00:35:05,272
لا تظن أنّك ترتكب خطأ؟

344
00:35:05,274 --> 00:35:07,042
.لا أعرف

345
00:35:09,778 --> 00:35:11,113
.ربما

346
00:35:47,918 --> 00:35:50,584
ما الذي سنفعله بـ (وارم)؟

347
00:35:50,586 --> 00:35:51,919
.كما نفعل في العادة

348
00:35:51,921 --> 00:35:54,555
.في العادة ليس هناك (موريس)

349
00:35:54,557 --> 00:35:56,058
.(موريس) سيسلم (وارم)

350
00:35:56,060 --> 00:35:58,128
سنذهب إلى مكان هادئ
.وننهي المهمة

351
00:35:59,263 --> 00:36:00,329
هل انتهيت؟

352
00:36:00,331 --> 00:36:02,132
ـ اجل
ـ حسنًا

353
00:36:32,664 --> 00:36:34,266
.اذهب من الخلف

354
00:36:58,657 --> 00:37:00,192
.أنت فتى مطيع

355
00:37:05,664 --> 00:37:07,564
!سمعتني

356
00:37:14,640 --> 00:37:15,806
!حسبك

357
00:37:15,808 --> 00:37:17,709
!رباه (تشارلي)، كدت اطلق النار

358
00:37:17,711 --> 00:37:20,247
ـ أنهما ليس هنا
ـ أين هما؟

359
00:37:21,148 --> 00:37:23,848
.غادرا منذ 4 أيام

360
00:37:23,850 --> 00:37:26,420
.موريس) ترك ملاحظة. سحقًا)

361
00:37:27,087 --> 00:37:30,321
ايها السادة الأعزاء، آسف لأبلاغكما"

362
00:37:30,323 --> 00:37:35,294
أن (هيرمان كيرميت وارم)"
.رحل بسرعة

363
00:37:35,296 --> 00:37:38,130
لا بد إنه استقل عربة"
.قطار وغادر البلدة

364
00:37:38,132 --> 00:37:41,401
.سأسعى ورائه اليوم"
.حظًا موفقًا

365
00:37:41,403 --> 00:37:43,068
."(تحياتي، (جون موريس

366
00:37:43,070 --> 00:37:47,341
."هيرمان كيرميت وارم) رحل بسرعة)"

367
00:37:48,342 --> 00:37:50,878
من يخدع؟

368
00:37:52,180 --> 00:37:56,018
من يخدع هذا الاحمق المتباهي؟

369
00:38:04,826 --> 00:38:09,229
لقد حاولنا ماذا نفعل الان؟

370
00:38:09,231 --> 00:38:10,864
علينا ان نستمر

371
00:38:10,866 --> 00:38:12,899
"اتفقنا مابين "جاكسونيفيل
"و"مايفيلد

372
00:38:12,901 --> 00:38:15,070
"ومازلنا فقط في "جاكسونيفيل

373
00:38:16,839 --> 00:38:20,140
تبا، اللمهمة ليست منحصرة
"في "جاكسونيفيل" او "مايفيلد

374
00:38:20,142 --> 00:38:21,975
(المهمة هي قتل (وارم

375
00:38:21,977 --> 00:38:24,948
لم لا تقولها بصوت اعلى؟
لا اظنه قد سمعك

376
00:38:26,883 --> 00:38:31,051
اينما كان (ورام) اللعين
في "جاكسونيفيل" ام سواها

377
00:38:31,053 --> 00:38:33,822
علينا الذهاب هناك وانجاز المهمة

378
00:38:34,524 --> 00:38:36,656
متى سنعود للمنزل؟

379
00:38:36,658 --> 00:38:40,296
(مجرد ان ننجز المهمة (ايلي

380
00:38:45,069 --> 00:38:48,371
يراودني انهم
متقدمون علينا كثيرا

381
00:38:51,708 --> 00:38:53,708
منذ متى ونحن في هذه الغابة؟

382
00:38:53,710 --> 00:38:55,944
علاتك واسقامك

383
00:38:55,946 --> 00:38:58,548
اهدرت الكثير من وقتنا
بكل تأكيد

384
00:38:58,550 --> 00:39:00,284
ما الذي يعنيه هذا؟

385
00:39:01,286 --> 00:39:02,783
!انه خطأي انا

386
00:39:02,785 --> 00:39:04,953
نوعا ما، أليس كذلك؟

387
00:39:04,955 --> 00:39:07,424
اتود سرد معاقرتك للكحول؟

388
00:39:08,192 --> 00:39:11,294
هل اهدر ذلك
من وقتنا؟

389
00:39:11,296 --> 00:39:13,862
ماذا عن الايام التي لا تستطيع
الجلوس معتدلا فوق السرج؟

390
00:39:13,864 --> 00:39:16,566
وحين تقيأت على نفسك
في ذلك الصباح؟

391
00:39:16,568 --> 00:39:19,101
!عللي

392
00:39:19,103 --> 00:39:20,771
!مجرد هراء

393
00:39:23,275 --> 00:39:26,677
ما علينا فعله هو
وضع حد لتلك الوحشية

394
00:39:27,078 --> 00:39:29,245
وضع حد لكل ذلك العنف

395
00:39:29,247 --> 00:39:30,780
وايجاد حل للامر

396
00:39:30,782 --> 00:39:33,016
بإحلال مجتمع جديد

397
00:39:33,018 --> 00:39:35,018
مجتمع تكون فيه العلاقات

398
00:39:35,020 --> 00:39:37,520
ما بين الرجال
قائمة على الاحترام

399
00:39:37,522 --> 00:39:39,458
بغياب الفائدة

400
00:39:40,025 --> 00:39:43,429
مجتمع خالي من الطمع
هل توافقني؟

401
00:39:45,097 --> 00:39:47,466
ما علاقة ذلك مع صيغتك؟

402
00:39:48,067 --> 00:39:51,167
فإنك تبحث عن الذهب
مثل الآخرين

403
00:39:51,169 --> 00:39:55,474
ولكن الذهب بالنسبة
لي بمثابة حجر اساس

404
00:39:58,377 --> 00:40:01,313
جون) انني جاد بأمر)
اقامة مجتمع جديد

405
00:40:01,315 --> 00:40:03,481
والذي سيكون همه

406
00:40:03,483 --> 00:40:07,251
ليس على المكاسب والذهب
انما على الارتقاء جوهريا

407
00:40:07,253 --> 00:40:08,986
بديمومته ولاشيء آخر

408
00:40:08,988 --> 00:40:10,890
على تعليم ابنائه

409
00:40:11,325 --> 00:40:14,394
واين تهم بإنشاء
مثل هذا المجتمع؟

410
00:40:17,599 --> 00:40:19,333
"دالاس"

411
00:40:21,402 --> 00:40:23,036
"شمالي "تكساس

412
00:40:23,937 --> 00:40:26,340
الكثير من الناس
ينتظرون مسبقا هناك

413
00:40:27,374 --> 00:40:30,177
"والكثير قادمون من "اوروبا

414
00:40:41,822 --> 00:40:46,794
يمكنني ادراك اني تهت عنك
جون)؟)

415
00:40:48,129 --> 00:40:49,398
جون)؟)

416
00:40:56,137 --> 00:40:58,237
ذات امسية اخبرتني عن والدك

417
00:40:58,239 --> 00:41:02,411
الذي تركته بسبب
عدم وجود مكان لك

418
00:41:04,680 --> 00:41:07,749
بالنسبة لي
كل ما استطيع قوله هو

419
00:41:07,751 --> 00:41:09,583
اني تركت اسرتي بسبب الكره

420
00:41:09,585 --> 00:41:10,950
وان ابي هو اكثر شخص

421
00:41:10,952 --> 00:41:13,053
احتقرته في العالم

422
00:41:13,055 --> 00:41:16,890
احترقت كل شيء عنه

423
00:41:16,892 --> 00:41:18,726
بصدق ظننت اني تحررت

424
00:41:18,728 --> 00:41:20,261
من كل ذلك حتى هذه الليلة

425
00:41:20,263 --> 00:41:24,198
من سماعي لك
ماذا ادركته؟

426
00:41:24,200 --> 00:41:27,034
غالبية الامور التي حسبت
اني فعلتها

427
00:41:27,036 --> 00:41:29,539
في السنوات الماضية

428
00:41:30,540 --> 00:41:34,077
الآراء التي حسبت اني حملتها

429
00:41:37,147 --> 00:41:40,351
قد انبثقت من واقع
كرهي لذلك الرجل

430
00:41:47,924 --> 00:41:50,494
انا في الـ35 من عمري

431
00:41:51,696 --> 00:41:54,899
وحياتي مثل اسطوانة خاوية

432
00:42:14,820 --> 00:42:18,055
ايه المحامي العزيز
والصديق العزيز

433
00:42:18,790 --> 00:42:21,424
بعد التفكير المطول
غيرت رأي

434
00:42:21,426 --> 00:42:23,828
حول الاجراءات المتعلقة
بالتدابير المالية

435
00:42:23,830 --> 00:42:26,398
المخولة إليك
في آخر رسائلي

436
00:42:27,099 --> 00:42:29,099
انا اقبل ميراث ابي

437
00:42:29,101 --> 00:42:31,201
واطلب منك تحويل
ثلاثة الاف دولار

438
00:42:31,203 --> 00:42:33,803
إلى بنك المشورع
"في "سان فرانسسكو

439
00:42:35,040 --> 00:42:36,741
اخيرا لن اكون موجودا

440
00:42:36,743 --> 00:42:38,444
في "واشنطن" حتى السنة القادمة

441
00:42:40,912 --> 00:42:44,384
لك صداقتي ومصافحتي

442
00:42:45,417 --> 00:42:48,388
(المخلص (جون موريس

443
00:42:50,956 --> 00:42:55,993
"هذا نحن "و، م
(جون) و(موريس)

444
00:42:55,995 --> 00:42:59,564
علامته شركتنا
ماهو رأيك؟

445
00:43:01,401 --> 00:43:02,867
اعجبتني

446
00:43:02,869 --> 00:43:05,670
تعال هنا

447
00:43:05,672 --> 00:43:07,508
يسعدني ان اسمع هذا

448
00:43:10,878 --> 00:43:12,413
اعجبني

449
00:43:30,165 --> 00:43:33,999
هل تعتقد انه جاء إلى هنا
"لأن اسمها "مايفيلد

450
00:43:34,001 --> 00:43:37,202
ام لكونهم فعلوا ذلك
مجرد ان وصل هنا؟

451
00:43:37,204 --> 00:43:39,407
لعله ينتمي له كله

452
00:43:40,107 --> 00:43:42,444
الاسم يعجبهم بكل تأكيد

453
00:43:52,554 --> 00:43:56,557
مرحبا، نحن نبحث
(عن رجل اسمه (ورام

454
00:43:56,559 --> 00:43:58,090
قصير داكن البشرة

455
00:43:58,092 --> 00:44:00,729
نعتقد انه مر
من هنا منذ عدة ايام

456
00:44:01,564 --> 00:44:03,530
لا استطيع افادتك سيدي

457
00:44:03,532 --> 00:44:07,601
حقا؟ ماذا عن رجل
طويل بني الشعر في الـ40؟

458
00:44:07,603 --> 00:44:10,204
لا ادري سيدي
انا لا اركز بذلك

459
00:44:10,206 --> 00:44:12,973
انك لا تفعل ذلك

460
00:44:12,975 --> 00:44:14,608
امنحنا القليل من الويسكي

461
00:44:14,610 --> 00:44:16,176
عادية ام خاصة بـ "مايفيلد"؟

462
00:44:16,178 --> 00:44:18,648
قارورة عادية مع كأسين

463
00:44:19,649 --> 00:44:21,682
هل تبحث عن شخص ما؟

464
00:44:21,684 --> 00:44:24,786
لأن الناس في العادة تستقصي
الاخبار مني في هذه البلدة

465
00:44:24,788 --> 00:44:27,122
من انت؟

466
00:44:27,624 --> 00:44:28,656
(مايفيلد)

467
00:44:28,658 --> 00:44:31,292
الرجل العظيم

468
00:44:31,294 --> 00:44:34,062
انا واخي نبحث عن
(شخص يدعى (هيرمان وارم

469
00:44:34,064 --> 00:44:35,798
قصير داكن البشرة

470
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
على الارجح مر
!منذ خمسة او ستة ايام

471
00:44:38,802 --> 00:44:41,571
وارم)؟ كلا لست اذكر)

472
00:44:42,672 --> 00:44:44,474
أهو صديقك ذلك الرجل؟

473
00:44:45,810 --> 00:44:48,744
تملص عن دين لرئيسنا

474
00:44:48,746 --> 00:44:51,082
"الرئيس في "اوريغون

475
00:44:52,750 --> 00:44:54,685
(نحن اخوين آل (سيسترز

476
00:44:56,721 --> 00:45:00,658
مسرور بلقائكم يارجال
هل قررتم البقاء؟

477
00:45:02,593 --> 00:45:05,795
ذلك امر يعتمد

478
00:45:05,797 --> 00:45:07,964
سنرحل اول الصباح

479
00:45:07,966 --> 00:45:10,666
ذلك يعتمد

480
00:45:10,668 --> 00:45:13,068
لم تخبر الجميع عن قصة حياتك؟

481
00:45:13,070 --> 00:45:14,771
(الرئيس، اخوة آل (سيسترز

482
00:45:14,773 --> 00:45:17,674
ألم ترى الشرف الذي
شعرت به تلك المرأة؟

483
00:45:17,676 --> 00:45:21,044
اضافة اني اود معرفة
اذا كانت سمعتنا تسبقنا

484
00:45:21,046 --> 00:45:24,514
بعكسك اخي
انا فخور بما افعله

485
00:45:24,516 --> 00:45:27,417
ما الذي يعنيه هذا؟

486
00:45:27,419 --> 00:45:29,084
يعني ان الامور ستكون
كما هي العادة

487
00:45:29,086 --> 00:45:30,720
ستثمل جدا هذه الليلة

488
00:45:30,722 --> 00:45:32,023
وتكون عليلا في الصباح

489
00:45:32,025 --> 00:45:33,858
نسيت امرا

490
00:45:33,860 --> 00:45:35,826
انني سأعاشر بشدة

491
00:45:35,828 --> 00:45:37,193
يوم اخر يمر بنا

492
00:45:37,195 --> 00:45:38,963
لا تعره اهتمامك

493
00:45:38,965 --> 00:45:40,331
انه سخيف ومسن

494
00:46:26,313 --> 00:46:28,314
شكرا لك -
يستطيع ان يصب شرابه -

495
00:46:28,316 --> 00:46:29,848
معذرة؟

496
00:46:29,850 --> 00:46:32,351
يمكنك ان يصب مشروبه -
بالتأكيد -

497
00:46:32,353 --> 00:46:36,356
انظروا من استيقظ

498
00:46:36,358 --> 00:46:39,728
ليلة مهمة مع
شخص مهم، إلى اين تذهب؟

499
00:46:40,963 --> 00:46:42,595
هل لاحظت كم اعداد الراكون

500
00:46:42,597 --> 00:46:45,299
في هذه المدينة؟
الميته منها؟

501
00:46:47,068 --> 00:46:48,935
انها مدينة سيئة للراكون

502
00:46:48,937 --> 00:46:50,505
كم مقابل حديثك؟

503
00:46:53,609 --> 00:46:58,144
سنتصرف كأنك
تعطيني هذا الوشاح

504
00:46:58,146 --> 00:47:01,884
وتعتبرينه ذو قيمة

505
00:47:04,720 --> 00:47:06,187
مفهوم؟

506
00:47:08,658 --> 00:47:10,359
مع كلمة لطيفة

507
00:47:18,334 --> 00:47:21,201
خذ -
كلا، مع كلمة -

508
00:47:21,203 --> 00:47:22,737
ماذا؟

509
00:47:22,739 --> 00:47:25,106
...لا ادري -
كلمات بسيطة -

510
00:47:25,108 --> 00:47:29,911
"ظننت ان الجو سيصبح بارد"
سأرحل

511
00:47:29,913 --> 00:47:31,513
وتعطيني هذا

512
00:47:31,515 --> 00:47:33,213
"ظننت انه سيصبح بارد"

513
00:47:33,215 --> 00:47:35,652
ظننت انه سيصبح بارد -
...كلا عليك ان -

514
00:47:37,120 --> 00:47:40,255
هذا الوشاح" خذه"

515
00:47:40,257 --> 00:47:42,225
"هذا الوشاح" -
هذا الوشاح -

516
00:47:44,962 --> 00:47:47,932
"جزء مني سيرتحل معك"

517
00:47:48,666 --> 00:47:50,532
الوشاح انه جزء مني

518
00:47:50,534 --> 00:47:54,371
عليك النظر إليه بعينيك

519
00:47:56,407 --> 00:47:58,843
كما لو ان له قيمه

520
00:48:00,979 --> 00:48:04,114
الوشاح يمثل

521
00:48:04,116 --> 00:48:06,984
جزء منس وسيرتحل معك

522
00:48:11,222 --> 00:48:13,657
وضعت اريجي عليه

523
00:48:13,659 --> 00:48:15,357
جيد

524
00:48:15,359 --> 00:48:17,694
هل لي ان اسرق قبلة منك؟

525
00:48:17,696 --> 00:48:21,767
اجل -
كلا، قول هذا -

526
00:48:22,400 --> 00:48:24,837
هل استطيع سرقة قبلة منك؟

527
00:48:26,105 --> 00:48:27,639
اجل

528
00:48:34,781 --> 00:48:36,015
اجل

529
00:48:50,064 --> 00:48:51,966
ألست على ما يرام؟

530
00:48:52,900 --> 00:48:57,337
هل اصبتك؟ -
كلا اطلاقا -

531
00:49:00,440 --> 00:49:02,575
انك في غاية اللطف

532
00:49:04,512 --> 00:49:07,746
ومهذب وانا
غير معتادة على هذا

533
00:49:07,748 --> 00:49:09,482
دعني اذهب ارجوك

534
00:49:11,085 --> 00:49:14,119
دعني -
ولكني سأدفع لك -

535
00:49:14,121 --> 00:49:17,057
اريد الذهب ارجوك

536
00:49:23,632 --> 00:49:24,833
توخى الحذر

537
00:49:25,199 --> 00:49:26,567
حول ماذا؟

538
00:49:27,635 --> 00:49:29,037
(مايفيلد)

539
00:50:12,082 --> 00:50:13,681
تشارلي)؟)

540
00:50:13,683 --> 00:50:16,085
تشارلي)؟)

541
00:50:16,552 --> 00:50:19,622
تشارلي)؟)
تشارلي)؟)

542
00:50:21,557 --> 00:50:24,127
ها انت هنا

543
00:50:27,664 --> 00:50:30,000
عليك ان تذهب -
حسنا، حسنا -

544
00:50:30,968 --> 00:50:32,603
(تشارلي)

545
00:50:33,837 --> 00:50:36,039
تشارلي) افق)

546
00:50:37,007 --> 00:50:39,509
تشارلي) عليك ان تفيق)

547
00:50:40,278 --> 00:50:42,377
انهم قادمون عليك ان تفيق

548
00:50:42,379 --> 00:50:44,315
هيّا افق -
لا اريد ذلك -

549
00:50:44,649 --> 00:50:48,119
عليك ان تنهض
امي قالت ان تنهض

550
00:50:48,518 --> 00:50:50,088
افق -
حسنا -

551
00:50:51,656 --> 00:50:53,524
ارتدي احذيتك

552
00:50:54,225 --> 00:50:55,660
هيا

553
00:50:57,662 --> 00:50:59,462
(تشارلي)
(تشارلي)

554
00:50:59,464 --> 00:51:02,430
هل يمكنك الاطلاق؟
هل يمكنك الاطلاق؟

555
00:51:02,432 --> 00:51:03,935
لست بأفضل احوالي

556
00:51:05,371 --> 00:51:07,605
اياك ان تتقيأ فوقي

557
00:51:18,583 --> 00:51:21,452
هل تستعدان لترك "مايفيلد"؟

558
00:51:24,523 --> 00:51:26,558
حسنا

559
00:51:30,063 --> 00:51:31,965
علينا ان نهدأ

560
00:51:33,098 --> 00:51:35,233
لدينا اموال

561
00:51:35,235 --> 00:51:37,304
اخبرنا كم تدفع
لك (مايفيلد)؟

562
00:51:37,670 --> 00:51:39,736
لا اعتقد انكما ستعيشان لحينها

563
00:51:39,738 --> 00:51:41,339
حتى تدركا ذلك يا شباب

564
00:51:41,341 --> 00:51:44,275
من المضحك ان
هناك القليل من الكلمات

565
00:51:44,277 --> 00:51:46,544
"لوصف الامور هنا في "مايفيلد

566
00:51:46,546 --> 00:51:48,047
تشارلي)؟)

567
00:51:48,049 --> 00:51:50,048
"ويسكي "مايفيلد
"فندق "مايفيلد

568
00:51:50,050 --> 00:51:52,449
"اللعينة (مايفيلد) في بلدة "مايفيلد -
(تشارلي) -

569
00:51:52,451 --> 00:51:55,086
"هراء "مايفيلد -
ارجوك دعني اتولى الامر -

570
00:51:55,088 --> 00:51:56,489
"راكون "مايفيلد

571
00:51:57,325 --> 00:51:59,657
"جياد "مايفيلد

572
00:51:59,659 --> 00:52:01,228
اخي ثمل

573
00:52:01,862 --> 00:52:04,864
لم لا تخبرنا
بالمبلغ الذي تريده؟

574
00:52:06,499 --> 00:52:09,234
(كلا (ايلي

575
00:52:09,236 --> 00:52:12,106
الامر ليس منوط بالمال

576
00:52:14,041 --> 00:52:16,577
بل بالسمعه

577
00:52:18,847 --> 00:52:21,814
ان اكون الرجل
 (الذي قتل شقيقا آل (سيسترز

578
00:52:21,816 --> 00:52:24,118
اخرس حالا

579
00:52:26,154 --> 00:52:28,156
الهيبة

580
00:52:59,455 --> 00:53:00,957
!رباه

581
00:53:02,258 --> 00:53:06,096
وارم) ذكر انه بحاجة)
إلى مستثمر لمشروع تنقيب

582
00:53:07,197 --> 00:53:09,997
لم اتمكن من فهم تلك القصة

583
00:53:09,999 --> 00:53:13,970
ظننته يمزح
(ولكن عندما رأيت (موريس

584
00:53:14,804 --> 00:53:18,206
استنبطت انه لو
كان الرئيس مهتما

585
00:53:18,208 --> 00:53:19,841
فقد يستحق الامر العناء

586
00:53:19,843 --> 00:53:21,243
هل ترك (موريس) رسالة لنا؟

587
00:53:21,245 --> 00:53:23,945
كلا، كان مسافرا مع (وارم) وحسب

588
00:53:23,947 --> 00:53:26,716
حقا؟

589
00:53:28,118 --> 00:53:30,218
ولم تريدين ان تقتلنا؟

590
00:53:35,626 --> 00:53:38,163
ساكرر ومن ثم سأضرب

591
00:53:38,830 --> 00:53:41,663
عندما علمت
ان (وارم) لديه شيء ذا قيمة

592
00:53:41,665 --> 00:53:44,099
بعثتِ خلفه رجالا
حتى يرجعون به

593
00:53:44,101 --> 00:53:46,436
أهناك المزيد من الرجال
يسعون خلف (وارم)؟

594
00:53:46,438 --> 00:53:48,538
اجل

595
00:53:48,540 --> 00:53:51,441
(حسنا (مايفيلد

596
00:53:51,443 --> 00:53:53,477
لن يعجبك التالي

597
00:53:53,479 --> 00:53:57,113
ولكنه ثمن ستدفعه
جراء عبثكِ مع امورنا

598
00:53:57,115 --> 00:53:59,084
افتحي خزانتك

599
00:54:01,186 --> 00:54:04,789
كلا مطلقا

600
00:54:09,594 --> 00:54:12,031
تبا

601
00:54:26,580 --> 00:54:28,814
عليك ان تقول شيئا للرجال

602
00:54:38,925 --> 00:54:43,163
بعد عدة احداث درامية

603
00:54:44,630 --> 00:54:49,134
حيث كانت من يقع اللوم عليها

604
00:54:53,307 --> 00:54:54,975
مايفيلد) ماتت)

605
00:54:55,675 --> 00:54:58,077
لا، لا، ليس هكذا

606
00:54:58,079 --> 00:55:00,780
اليس لديك شيئ اكثر ايجابية؟

607
00:55:02,048 --> 00:55:04,416
انا واخي نحمل
اخبار جيدة لكم

608
00:55:04,418 --> 00:55:07,253
يمكنك ان تبدلوا اسم
!مدينتكم اللعينة

609
00:55:26,608 --> 00:55:29,910
على كل حال، بتنا
نعلم امرا واحدا

610
00:55:29,912 --> 00:55:32,114
(نعلم ان (موريس
انضم للعدو

611
00:55:32,914 --> 00:55:34,980
لم يعجبني ابدا ذلك

612
00:55:34,982 --> 00:55:38,787
ولكن تلك هي حلاوة الامر

613
00:55:39,521 --> 00:55:41,457
مازال هناك امر لا افهمه

614
00:55:41,857 --> 00:55:45,092
ما الشيء المهم جدا
الذي يحمله (وارم)؟

615
00:55:45,094 --> 00:55:47,694
العميد ارسل رجالا في اثره

616
00:55:47,696 --> 00:55:49,865
مايفيلد) ارسلت رجالا في اثره)

617
00:55:50,332 --> 00:55:54,368
والان (موريس) اصبح
معه، ما الذي يحمله؟

618
00:55:54,370 --> 00:55:56,805
لديه تركيبه

619
00:55:58,942 --> 00:56:01,177
انه منتج كيمياوي

620
00:56:01,945 --> 00:56:04,313
المفترض ان تسكبه في النهر

621
00:56:04,315 --> 00:56:05,745
فيجعل الذهب يطفو

622
00:56:05,747 --> 00:56:07,748
وحينها عليك ان تنحني
وتحمله وحسب

623
00:56:07,750 --> 00:56:10,420
(لا تصدق ذلك (تشارلي

624
00:56:11,355 --> 00:56:14,722
فقد رأينا مايكفي من الباعة
ذوي المنتجات الاعجازية

625
00:56:14,724 --> 00:56:19,363
اجل ولكن الرئيس
يصدقه في هذه

626
00:56:20,030 --> 00:56:22,131
لم لم تخبروني حول
هذه من قبل؟

627
00:56:23,334 --> 00:56:25,035
كانت اوامري الا اخبر بذلك

628
00:56:26,570 --> 00:56:28,270
اهناك شيء اخر
تخفونه عني؟

629
00:56:28,272 --> 00:56:33,010
اوامر العميد واضحة

630
00:56:33,678 --> 00:56:36,812
قبل قتل (وارم) علينا استخراج

631
00:56:36,814 --> 00:56:38,981
بأساليب التعذيب
الممكنه الضرورية

632
00:56:38,983 --> 00:56:41,684
مكونات التركيبة

633
00:56:41,686 --> 00:56:44,922
تعذيبة بعبارة اخرى؟ -
تقريبا -

634
00:57:02,308 --> 00:57:05,244
إلى اين وصل
رجال (مايفيلد) برأيك؟

635
00:57:05,745 --> 00:57:07,311
لو انهم مثل غباء

636
00:57:07,313 --> 00:57:10,815
اخر من قتلنا
حينها نحن موشكون

637
00:57:12,851 --> 00:57:17,121
يعجبني المكان هنا
توجد فيه طاقة حسنة

638
00:57:17,123 --> 00:57:19,857
ما هي الطاقة الحسنة؟

639
00:57:19,859 --> 00:57:23,130
انما تستشعرها يا غبي

640
00:57:25,331 --> 00:57:27,133
اوتعلم يا اخي

641
00:57:27,900 --> 00:57:30,669
لا اعتقد اننا نحن
الاثنان قطعنا كل هذا الشوط

642
00:57:30,671 --> 00:57:33,804
اتعني محادثتنا فيما بيننا؟

643
00:57:33,806 --> 00:57:35,707
ما الذي تتحدث عنه؟

644
00:57:35,709 --> 00:57:37,679
انما قصدت في خط مستقيم

645
00:57:38,211 --> 00:57:41,247
نحن الاثنان لم نقطع كل
هذا المقدار من خط مستقيم

646
00:58:45,013 --> 00:58:48,183
"هذا المكان "بابل

647
00:58:49,057 --> 00:58:52,057
"سان فرانسيسكو"

648
00:58:54,257 --> 00:58:56,357
(عندما سنجد (وارم

649
00:58:56,359 --> 00:58:59,227
لن نتعب بالبحث
عن مكان هادئ

650
00:58:59,229 --> 00:59:01,664
ليس هناك مثله في
اي مكان اخر

651
00:59:02,365 --> 00:59:04,932
والاهم ان احدا
لن يهتم

652
00:59:04,934 --> 00:59:07,034
يمكننا قتل
من نشاء هنا

653
00:59:07,036 --> 00:59:11,275
تبا، الاخرين منشغلون بأمر اخر

654
00:59:19,949 --> 00:59:21,452
ماذا يوجد هناك؟

655
00:59:22,453 --> 00:59:24,121
فندق؟

656
00:59:25,556 --> 00:59:27,158
لنمكث فيه

657
00:59:29,093 --> 00:59:32,696
يبدو غاليا صحيح؟ -
بالضبط -

658
00:59:33,831 --> 00:59:36,131
تلك هي دورة المياة

659
00:59:36,133 --> 00:59:39,336
والحمام مع المياة الساخنة

660
00:59:40,739 --> 00:59:43,275
وها هي غرفتك

661
01:00:16,375 --> 01:00:19,243
(تشارلي)، (تشارلي)
تعال وانظر هنا

662
01:00:19,245 --> 01:00:21,247
تعال والقي نظرة

663
01:00:23,449 --> 01:00:26,285
بعض الراحة في
اوقات الاضطراب

664
01:00:27,654 --> 01:00:30,054
كنت افكر

665
01:00:30,056 --> 01:00:31,857
"يمكننا العودة إلى مدينة "اوريغون

666
01:00:31,859 --> 01:00:33,460
وندعي اننا لم نجدهم

667
01:00:36,063 --> 01:00:37,896
وبم نخبر العميد؟

668
01:00:37,898 --> 01:00:41,668
الحقيقة، ان (موريس) فر
مع (وارم) إلى مكان مجهول

669
01:00:42,369 --> 01:00:44,069
ومن غير المتوقع ان نجدهم

670
01:00:44,071 --> 01:00:46,340
دون ما يدلنا عليهم

671
01:00:46,975 --> 01:00:49,809
ونحن نجعل ما اذا
(كان رجال (مايفيلد

672
01:00:49,811 --> 01:00:51,111
قد وجدوهما

673
01:00:51,946 --> 01:00:56,149
إلى ماذا ترمي يا اخي؟

674
01:00:58,185 --> 01:01:00,419
"بين ما احدثناه في "مايفيلد

675
01:01:00,421 --> 01:01:02,388
وما لدينا في الديار
وما إلى ذلك

676
01:01:02,390 --> 01:01:05,694
علينا ترك العميد الى الابد

677
01:01:06,561 --> 01:01:07,963
ولم قد نفعل ذلك؟

678
01:01:08,563 --> 01:01:12,734
الم تفكر بالتقدم؟

679
01:01:14,202 --> 01:01:17,470
وافعل ماذا؟ -
لست ادري -

680
01:01:17,472 --> 01:01:19,373
يمكننا فتح متجر معا

681
01:01:19,375 --> 01:01:21,577
اي متجر؟

682
01:01:22,177 --> 01:01:26,813
انظر قطعنا شوطا
طويلا وما نزال احياء

683
01:01:26,815 --> 01:01:29,785
ما زلنا محتفظين ببعض
قوتنا، علينا ان نفر

684
01:01:30,586 --> 01:01:36,358
متجر؟ فرار؟
ما هذا الهراء؟

685
01:01:40,563 --> 01:01:42,264
حسنا

686
01:01:44,133 --> 01:01:49,606
قررنا انك تريد التوقف
عليك ان تتوقف اذن

687
01:01:50,206 --> 01:01:51,741
ماذا تعني؟

688
01:01:52,709 --> 01:01:54,477
هل ستكمل اذا توقفت انا؟

689
01:01:54,979 --> 01:01:57,313
بالطبع سأكمل

690
01:01:59,316 --> 01:02:01,718
انني بحاجة إلى شريك
جديد وحسب

691
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
ريكس) طلب مني)
العمل في السابق

692
01:02:06,323 --> 01:02:07,758
ريكس)؟)

693
01:02:09,125 --> 01:02:11,395
ريكس) كلب يجيد التحدث)

694
01:02:11,997 --> 01:02:14,230
انه مطيع مثل الكلب

695
01:02:17,200 --> 01:02:18,834
(بإمكاني ان اطلب من (سانشيز

696
01:02:18,836 --> 01:02:20,336
سانشيز)؟)

697
01:02:20,338 --> 01:02:23,940
هل ستثق حقا بـ(سانشيز)؟

698
01:02:23,942 --> 01:02:26,578
وبذلك الاحمق
ريكس) لحمايتك؟)

699
01:02:28,346 --> 01:02:31,182
هل لأنك من تحميني هنا؟

700
01:02:32,350 --> 01:02:34,350
اهذا ما تقوله لنفسك

701
01:02:34,352 --> 01:02:36,822
لأجل البقاء
"رجل لطيف ايلي"

702
01:02:38,322 --> 01:02:41,491
ولكننا شقيقا آل (سيسترز)؟

703
01:02:41,493 --> 01:02:45,296
(شقيقا آل (سيسترز
نحن الاثنان

704
01:02:48,033 --> 01:02:50,867
انت من حسمت رأيك

705
01:02:50,869 --> 01:02:52,638
وذلك يناسبني

706
01:02:53,205 --> 01:02:55,908
وستكون اخبار مؤثرة
على الرئيس كذلك

707
01:03:00,646 --> 01:03:03,049
...حسنا إذن

708
01:03:03,682 --> 01:03:07,685
لننجز هذه المهمة
الاخيرة ونفترق

709
01:03:07,687 --> 01:03:11,990
لم عليك ان تقولها هكذا؟

710
01:03:11,992 --> 01:03:13,624
كيف تريدني ان اقولها؟

711
01:03:13,626 --> 01:03:18,161
لو بقيت انا مع
...العميد وقمت انت بفتح متجرك

712
01:03:18,163 --> 01:03:20,731
اتعني اننا لن نتقابل بعدها؟

713
01:03:20,733 --> 01:03:24,335
بالطبع سنتقابل في كل
مرة اتيت فيها الى البلدة

714
01:03:24,337 --> 01:03:26,471
اذا احتجت إلى قميص
او اشياء داخلية

715
01:03:26,473 --> 01:03:29,274
لم يجب ان تتحدث
معي بوقاحة؟

716
01:03:29,276 --> 01:03:30,609
لإنتخاب هذه العبارات؟

717
01:03:30,611 --> 01:03:33,344
حتى تبقي على مستوى
الحديث هادئا؟

718
01:03:33,346 --> 01:03:35,481
هل ذلك لكونك ثمل؟

719
01:05:03,373 --> 01:05:04,876
سوف احضره

720
01:05:12,516 --> 01:05:15,953
اهلا اخي ماذا تفعل هنا؟

721
01:05:18,422 --> 01:05:20,589
احمل اخبارا رائعة

722
01:05:20,591 --> 01:05:24,562
اعرف مكانهم؟ ما هو رأيك؟

723
01:05:26,464 --> 01:05:29,134
هل سمعتني؟ -
اجل -

724
01:05:29,767 --> 01:05:33,538
الا تهتم؟ ما هو خطبك؟

725
01:05:34,305 --> 01:05:36,973
هل تذكر ماذا حدث ليلة امس؟

726
01:05:36,975 --> 01:05:38,942
اجل ثم؟

727
01:05:38,944 --> 01:05:42,645
هل تذكر بم اصبتني؟ -
هل اصبتك؟ -

728
01:05:42,647 --> 01:05:44,047
هل اصبتك؟

729
01:05:44,049 --> 01:05:48,418
كفاك تظاهر واعفني من ذلك

730
01:05:48,420 --> 01:05:50,487
اصبتني في على
(الملاء (تشارلي

731
01:05:50,489 --> 01:05:53,925
سأغادر الان بكل تأكيد

732
01:05:53,927 --> 01:05:55,762
كلا، انتظر، انتظر

733
01:05:57,362 --> 01:05:59,698
حسنا ماذا تريد؟

734
01:06:00,300 --> 01:06:02,365
أهذا بسبب صفعنا لبعض على الملاء؟

735
01:06:02,367 --> 01:06:05,536
صفعتك وانت صفعتني، هل تعادلنا؟

736
01:06:05,538 --> 01:06:07,839
لذا هيا اضربني

737
01:06:12,979 --> 01:06:15,815
ويلاه

738
01:06:17,517 --> 01:06:20,087
ما هي مشكلتك؟

739
01:06:21,922 --> 01:06:24,056
صفعتك ولم اقم
بضربك على رأسك

740
01:06:24,058 --> 01:06:27,428
بمجرفة -
إذن فأنت تتذكر -

741
01:06:29,296 --> 01:06:31,564
اعتقد اني فقدت سمعي

742
01:06:32,700 --> 01:06:35,167
فقد افقت الصباح
في دار بغاء

743
01:06:35,169 --> 01:06:38,737
وفكرت ان امر
بدار رهونات

744
01:06:38,739 --> 01:06:41,207
فذهبت وسألت

745
01:06:41,209 --> 01:06:44,776
(لو ان (هيرمان كيرميت وارم
قام بالرهن في الفترة الماضية

746
01:06:44,778 --> 01:06:46,213
ولا شيء

747
01:06:46,714 --> 01:06:50,283
كنت ساستسلم عندما
طرأ لى فجأة

748
01:06:50,285 --> 01:06:54,020
فسألت لو ان هناك
(شيء بإسم (جون موريس

749
01:06:54,022 --> 01:06:57,757
،وكان النهر الامريكي
"بحيرة "فولسوم

750
01:06:57,759 --> 01:07:00,694
نحن نعرف وجهتهم الان

751
01:07:46,743 --> 01:07:49,512
اود معرفة كيف صار بهم الامر

752
01:07:50,280 --> 01:07:52,446
اهي فكرة اخرى
حول تغيير مهنتك؟

753
01:07:52,448 --> 01:07:55,852
بيع القمصان اولا
والان عمليات التنقيب؟

754
01:07:56,520 --> 01:07:59,756
سأمضي وانت افعل ما يحلو لك

755
01:08:06,463 --> 01:08:09,131
(بربك (تيوب) ، (تيوب

756
01:08:20,477 --> 01:08:23,114
تعال

757
01:08:33,459 --> 01:08:36,894
بحيرة "فلوسوم"؟

758
01:08:37,329 --> 01:08:39,562
!"بحيرة "فولسوم

759
01:08:39,564 --> 01:08:41,031
من هناك

760
01:08:41,033 --> 01:08:43,000
كم تبعد؟

761
01:08:43,002 --> 01:08:45,004
حوالي يوم

762
01:08:46,306 --> 01:08:48,241
سنصل إليهم غدا

763
01:08:50,243 --> 01:08:51,775
(هيا (تيوب

764
01:08:59,752 --> 01:09:03,054
(هيا (تيوب
تناول بعض العشب

765
01:09:04,691 --> 01:09:08,794
تيوب) انا اسف يا صديقي)

766
01:10:14,262 --> 01:10:15,929
هل تعتقد انهم هم؟

767
01:10:15,931 --> 01:10:20,203
اجل لقد وصلوا اسرع
مما توقعت

768
01:10:34,451 --> 01:10:36,218
ماذا الان؟ -
سنقوم بقتلهم -

769
01:10:36,220 --> 01:10:38,153
كلا ليس ذلك -
ماذا؟ -

770
01:10:38,155 --> 01:10:39,955
محال ان نقتل الناس هكذا

771
01:10:39,957 --> 01:10:42,457
سنقتلهم وندفنهم
ولن يعلم احد

772
01:10:42,459 --> 01:10:44,959
عندما يصل الخبر إلى الرئيس
سنكون قد ابتعدنا بمافيه الكفاية

773
01:10:44,961 --> 01:10:47,195
لم نعد نعمل مع الرئيس

774
01:10:47,197 --> 01:10:50,031
إذن ماذا تفعل الان؟

775
01:10:50,033 --> 01:10:53,935
لم نعد نعمل مع الرئيس

776
01:10:59,410 --> 01:11:01,678
وخرج ببساطة؟

777
01:11:03,313 --> 01:11:04,681
اجل

778
01:11:05,450 --> 01:11:08,419
"قُلّتَ "نحن لا نعمل لدى العميد بعد الان

779
01:11:09,587 --> 01:11:10,989
اجل

780
01:11:12,924 --> 01:11:17,395
انت عبقري يا (إيلي)، عبقري لعين

781
01:11:18,496 --> 01:11:21,833
كيف خطر ذلك في رأسك؟ فجأةً؟

782
01:11:23,636 --> 01:11:24,969
(موريس)

783
01:11:26,539 --> 01:11:29,707
(موريس)، ماذا ستفعل بنا؟

784
01:11:30,809 --> 01:11:33,075
تطلب منا الهرب وتطلق علينا النار كالأرانب؟

785
01:11:33,077 --> 01:11:35,980
رمينا في الغابة؟

786
01:11:37,016 --> 01:11:39,018
ماذا سنفعل بشأنهم؟

787
01:11:40,886 --> 01:11:42,453
نتركهم هنا

788
01:11:42,455 --> 01:11:44,688
سينتهي بهم المطاف يأكلون بعضهم
من اجل البقاء على قيد الحياة

789
01:11:44,690 --> 01:11:46,056
لا اهتم

790
01:11:46,058 --> 01:11:47,525
نأخذ الخيول والبغال

791
01:11:47,527 --> 01:11:49,726
نستخرج ما يُمكننا إستخراجهُ
من النهر للمرة الاخيرة

792
01:11:49,728 --> 01:11:52,431
ونرحل من هنا دون العودة ابداً

793
01:11:55,168 --> 01:11:58,303
حسناً، ونترك معداتنا هنا جميعها؟

794
01:11:58,305 --> 01:12:01,506
"نحن نترحل بِخفّة، نذهب الى "ساكرامانتو
 نشتري المزيد من المعدات

795
01:12:01,508 --> 01:12:03,241
ونسير مع النهر من هناك

796
01:12:03,243 --> 01:12:05,245
أيوجد أحد هناك؟

797
01:12:06,680 --> 01:12:11,584
قُلت، هل يوجد احد هناك، أتسمعونني؟

798
01:12:11,586 --> 01:12:14,154
اجل، ماذا تريد؟

799
01:12:14,988 --> 01:12:17,323
نحن نعمل على مجرى النهر

800
01:12:17,325 --> 01:12:21,926
المعدات تنفذ منا، هل لديكم معدات للبيع؟

801
01:12:21,928 --> 01:12:24,630
"سندفع لك بأسعار ولاية "سان فرانسيسكو

802
01:12:24,632 --> 01:12:26,699
لا يبدون كمُنقبين

803
01:12:26,701 --> 01:12:28,000
إنهم ليسوا كذلك

804
01:12:28,002 --> 01:12:29,635
لم اسمع إجابتك

805
01:12:29,637 --> 01:12:31,403
لأنني لم أُعطكَ واحدة

806
01:12:31,405 --> 01:12:32,905
لا تقترب اكثر

807
01:12:32,907 --> 01:12:35,475
يا (هيرمان) علينا ان نقاتل، هل بُندقيتك محشوة؟

808
01:12:35,477 --> 01:12:36,675
اجل، اعتقد ذلك

809
01:12:36,677 --> 01:12:38,346
حسناً، اخرجها اللعنة

810
01:12:40,314 --> 01:12:43,516
اخبرتكم ان لا تتحركوا ولن اخبركم مجدداً

811
01:12:43,518 --> 01:12:45,454
ليس لدينا اي شيء للبيع

812
01:12:46,754 --> 01:12:49,756
عودوا من حيث اتيتم

813
01:12:49,758 --> 01:12:52,157
اذهب للجحيم

814
01:12:52,159 --> 01:12:57,397
(موريس) لا تتركنا هنا

815
01:12:57,399 --> 01:12:58,698
(موريس)

816
01:12:58,700 --> 01:13:01,303
(جون)، احترس

817
01:13:04,240 --> 01:13:06,340
(هيرمان) -
انا بخير -

818
01:13:06,342 --> 01:13:07,375
انا بخير

819
01:13:07,377 --> 01:13:09,976
دعونا نساعدكم

820
01:13:09,978 --> 01:13:12,212
اعطنا المفاتيح ايها الاحمق اللعين

821
01:13:12,214 --> 01:13:14,715
ليس لديكم فرصة هنا، اللعنة

822
01:13:14,717 --> 01:13:17,118
(جون)، إنهم يفوقوننا عدداً

823
01:13:17,120 --> 01:13:19,455
هل تنتظرون ان نتعرض للقتل جميعاً؟

824
01:13:26,862 --> 01:13:29,198
هناك

825
01:13:33,970 --> 01:13:35,970
تباً لك

826
01:13:35,972 --> 01:13:37,739
تباً

827
01:13:39,376 --> 01:13:41,144
!يا رجل

828
01:13:43,580 --> 01:13:45,880
تعتقد إنهم جماعة (مايفيلد)؟

829
01:13:45,882 --> 01:13:47,184
بالطبع، فهم يبدون مثلهم

830
01:13:48,085 --> 01:13:50,085
يا رفاق

831
01:13:50,087 --> 01:13:54,357
قبل ان تسوء الامور، لدينا اخبارٌ لكم

832
01:13:54,359 --> 01:13:55,425
(مايفيلد) ميت

833
01:13:55,427 --> 01:13:57,392
تباً

834
01:13:57,394 --> 01:14:01,363
لن تتلقوا اجركم مطلقاً
 أتعتقدون إن هذا يستحق العناء؟

835
01:14:03,468 --> 01:14:06,469
طالما يمكنك رؤيتنا ، اطلق عليهم النار كالمجنون

836
01:14:06,471 --> 01:14:07,805
إن نجحنا بالعبور للطرف الاخر

837
01:14:07,807 --> 01:14:11,307
ولا يُمكنك رؤيتنا، فتوقف عن إطلاق النار

838
01:14:11,309 --> 01:14:13,278
فهمت؟ -
اجل -

839
01:14:13,611 --> 01:14:15,010
مستعد؟ -
اجل -

840
01:14:15,012 --> 01:14:16,247
هيّا

841
01:14:35,634 --> 01:14:37,503
ابن العاهرة

842
01:14:56,757 --> 01:14:58,556
والدنا الذي في السماء

843
01:14:58,558 --> 01:15:00,792
.. ليتقدس اسمك

844
01:15:00,794 --> 01:15:02,861
عمّ تتحدث؟

845
01:15:04,798 --> 01:15:06,798
(تشارلي)؟

846
01:15:06,800 --> 01:15:08,635
(تشارلي)؟ -
اجل -

847
01:15:43,605 --> 01:15:46,973
إذا وافق عليهِ (موريس)، فهذا ما اقترحهُ

848
01:15:46,975 --> 01:15:50,142
انتما تحتفظان بنصف ما سحبتماه من النهر

849
01:15:50,144 --> 01:15:52,714
والنصف الاخر يذهب للشركة

850
01:15:53,215 --> 01:15:56,183
الشركة انت و(موريس)؟

851
01:15:56,185 --> 01:15:58,385
اجل، حسناً، ليس تماماً

852
01:15:58,387 --> 01:16:00,755
الشركة هي مشروعنا الفالانستيري

853
01:16:00,757 --> 01:16:02,224
فالان" ماذا؟"

854
01:16:03,559 --> 01:16:05,160
"فالانستيري"

855
01:16:07,029 --> 01:16:09,732
"إنهُ مجتمع أسسناهُ في "تكساس

856
01:16:10,165 --> 01:16:12,165
معيشة مثالية ، تحكمها قوانين

857
01:16:12,167 --> 01:16:14,735
الديمقراطية الحقيقية والمشتركة

858
01:16:16,072 --> 01:16:18,007
أياً كان ما تقولهُ

859
01:16:18,642 --> 01:16:22,443
أهناك شيء يزعجك؟ -
هذهِ اعمالك -

860
01:16:22,445 --> 01:16:24,812
إذاً وافقنا على نصف ما إستخرجتماه؟

861
01:16:24,814 --> 01:16:28,418
الامر مناسب بالنسبة لي

862
01:16:28,985 --> 01:16:30,786
انا معهُ

863
01:16:30,788 --> 01:16:32,523
ممتاز، (جون)؟

864
01:16:33,390 --> 01:16:35,224
لا تسأل عن رأيي يا (هيرمان)

865
01:16:35,226 --> 01:16:37,862
انت تعلم إنني لا اتفق مع ما يحدث هنا

866
01:16:38,294 --> 01:16:42,096
انا مشارك بالطبع لكنني سأبقى حذراً

867
01:16:42,098 --> 01:16:44,635
لِمّ لا تنظر إليّ عندما تقول ذلك؟

868
01:16:45,803 --> 01:16:46,970
أنظر إليّ يا ابن العاهرة

869
01:16:46,972 --> 01:16:48,170
ايها السادة

870
01:16:48,172 --> 01:16:49,906
انا انظر إليك يا (تشارلي سيسترز)

871
01:16:49,908 --> 01:16:51,373
أتريد ان أخبرك بما ارى؟

872
01:16:51,375 --> 01:16:55,312
هذا كافي، من فضلكم؟

873
01:16:57,749 --> 01:16:58,948
سأخلد للنوم

874
01:16:58,950 --> 01:17:00,349
الازالت قدميك تؤلمك؟

875
01:17:00,351 --> 01:17:02,687
انا بخير، طاب ليلتك، (هيرمان)

876
01:17:03,121 --> 01:17:04,556
طاب مساؤك

877
01:17:05,824 --> 01:17:07,458
سيتغير

878
01:17:11,496 --> 01:17:13,765
إنهُ لا يثق بكم، ولا يُمكنكم لومهُ

879
01:17:16,268 --> 01:17:19,605
سيتغير، كلنا سنتغير

880
01:17:21,908 --> 01:17:23,475
ليس لدينا خيارٌ اخر

881
01:17:38,124 --> 01:17:39,456
إنها الآلة

882
01:17:39,458 --> 01:17:42,293
إنهاُ كاوية في شكلها النقي

883
01:17:42,295 --> 01:17:44,728
أعتقدت إن إخفائها سيجعلها غير مؤذية، كنتُ مخطئاً

884
01:17:44,730 --> 01:17:47,701
المرة القادمة سيتعيّن علينا دهن جلودنا مقدماً

885
01:17:48,401 --> 01:17:50,537
إذاً انت نقبت بالفعل؟

886
01:17:50,871 --> 01:17:52,372
منذ يومين

887
01:17:52,973 --> 01:17:55,207
هل نجح الامر؟

888
01:17:57,476 --> 01:18:00,480
افضل مما قد سبق تخيلتهُ

889
01:18:58,273 --> 01:19:01,744
هيّا

890
01:20:12,951 --> 01:20:15,953
اذا نظرت لمؤخرة الحصان بما يكفي

891
01:20:15,955 --> 01:20:17,188
فسوف يركلك

892
01:20:19,191 --> 01:20:20,790
ماذا تفعلون؟

893
01:20:20,792 --> 01:20:22,859
ماذا؟

894
01:20:22,861 --> 01:20:24,629
لا يُمكننا النوم

895
01:20:25,131 --> 01:20:26,897
ما الغرض مني اقف احرس

896
01:20:26,899 --> 01:20:28,432
إن لم تناموا؟

897
01:20:28,434 --> 01:20:30,801
(تشارلي)، إهدأ وانظم إلينا، هذا سيفيدك

898
01:20:30,803 --> 01:20:34,039
هيّا، هيّا، لايوجد هناك مقصد

899
01:20:34,041 --> 01:20:36,642
لن ننام

900
01:20:56,362 --> 01:20:57,696
أتؤمن حقاً

901
01:20:57,698 --> 01:21:01,468
في ذلك المجتمع المثالي؟

902
01:21:02,237 --> 01:21:04,038
ماذا تريد مني قولهُ؟

903
01:21:05,006 --> 01:21:06,340
لا اعلم

904
01:21:06,875 --> 01:21:08,907
لكن سأقول إن رجلاً يحمل بعض الذكاء

905
01:21:08,909 --> 01:21:12,145
يجب ان يُدرك ان ذهبهُ يذهب الى الهُراء

906
01:21:12,147 --> 01:21:14,147
لأجل ماذا تعتقد إنني هنا؟

907
01:21:14,149 --> 01:21:16,481
مثلنا، لأجل الذهب

908
01:21:16,483 --> 01:21:19,053
حسناً، بالطبع لأجل الذهب

909
01:21:19,888 --> 01:21:22,122
ماذا ستفعل بالذهب انت؟

910
01:21:22,124 --> 01:21:23,455
أصرفهُ، من الواضح

911
01:21:23,457 --> 01:21:25,691
تعتقد حقاً بأنهُ سيكون لديك الوقت لفعل ذلك؟

912
01:21:25,693 --> 01:21:27,527
مع كل الجثث التي تركتها خلفك

913
01:21:27,529 --> 01:21:29,864
العميد، ثمالتك الشهيرة؟

914
01:21:30,298 --> 01:21:31,831
جيوبك مملوءة

915
01:21:31,833 --> 01:21:34,300
شيءٌ ما يُخبرني بأنك لن تعيش حد الشيخوخة

916
01:21:34,302 --> 01:21:36,502
ومجتمعك المثالي سيحدث فرقاً؟

917
01:21:36,504 --> 01:21:41,810
حسناً، لا يُمكنني ان اقول لك، لكن لي اجل

918
01:21:44,213 --> 01:21:47,082
او إنُه إحتيال

919
01:21:48,150 --> 01:21:49,852
فخ للحمقى

920
01:21:51,053 --> 01:21:52,786
أهذا هو الامر؟

921
01:21:54,356 --> 01:21:56,223
دعني أقول لك شيئاً (جون موريس)

922
01:21:56,225 --> 01:21:58,358
انت سافل لعين متغطرس

923
01:21:58,360 --> 01:22:00,761
دعني اقول لك شيئاً (تشارلي سيسترز)

924
01:22:00,763 --> 01:22:05,001
لا اهتم لما تقولهُ، بمعنى إن حتى فكرت

925
01:22:23,254 --> 01:22:24,856
تباً

926
01:22:39,036 --> 01:22:47,605
(توب)؟

927
01:23:02,995 --> 01:23:04,428
(توب)؟

928
01:23:12,071 --> 01:23:13,740
(إيلي)

929
01:23:14,774 --> 01:23:16,808
ماذا تفعل هنا؟

930
01:23:17,242 --> 01:23:18,877
لا شيء

931
01:23:19,411 --> 01:23:20,744
انا ذاهبٌ للسَد

932
01:23:20,746 --> 01:23:22,714
ارى إن إستقر الماء

933
01:23:26,252 --> 01:23:27,551
أترى ذلك؟

934
01:23:27,553 --> 01:23:30,688
اجل، لديّ انطباع ان (تشارلي) يتغير

935
01:23:31,958 --> 01:23:35,762
تعني إنهُ لن يحاول قتلنا بعد الان؟

936
01:23:38,564 --> 01:23:39,830
الامر غريباً قليلاً

937
01:23:39,832 --> 01:23:42,036
انا وانت نتحدث حول هذا الامر، صحيح؟

938
01:23:44,171 --> 01:23:46,740
من الافضل مواجهة الامور

939
01:23:48,808 --> 01:23:53,378
أتعلم، سألت مرة (جون موريس)

940
01:23:53,380 --> 01:23:55,714
كيف انتهى بهِ الامر يعمل تحت خدمة العميد

941
01:23:55,716 --> 01:23:57,983
وقال شيئاً

942
01:23:57,985 --> 01:24:00,552
إنهُ اراد التحرر من عائلتهِ

943
01:24:00,554 --> 01:24:02,422
اراد الجري وراء مغامرة

944
01:24:02,424 --> 01:24:04,858
وانا اعتقدتُ إن هذهِ الاسباب كافية

945
01:24:08,062 --> 01:24:10,898
ماذا عنك؟ كيف انتهى بك المطاف هنا؟

946
01:24:14,269 --> 01:24:16,135
هل اسئلتي تُحبطك؟

947
01:24:16,137 --> 01:24:19,807
كلا، إنها قصة طويلة فحسب

948
01:24:22,743 --> 01:24:25,113
كان (تشارلي) دائماً عنيفاً

949
01:24:25,714 --> 01:24:29,851
وعندما يدخل في قتال
 ينتهى الأمر عادة بشكل سيئ

950
01:24:31,053 --> 01:24:32,585
وعندما تقتل رجلاً

951
01:24:32,587 --> 01:24:34,722
ينتهي بك المطاف مع والدهُ او شقيقه

952
01:24:34,724 --> 01:24:36,089
او صديقهُ في محاكمتك

953
01:24:36,091 --> 01:24:38,660
وعليك بدأ الامر مرة اخرى

954
01:24:39,728 --> 01:24:44,700
شيء يؤدي لشيء آخر، وكان عليّ مساعدتهُ

955
01:24:46,302 --> 01:24:48,037
إنهُ اخي

956
01:24:55,244 --> 01:24:57,046
انت بخير؟

957
01:24:58,315 --> 01:24:59,849
اجلس

958
01:25:02,252 --> 01:25:05,856
لا اعلم

959
01:25:07,189 --> 01:25:09,857
ربما بسبب الحرارة

960
01:25:09,859 --> 01:25:12,095
.اجلس قليلاً
.سيمُرّ

961
01:25:14,031 --> 01:25:15,799
أنا آسف

962
01:25:19,603 --> 01:25:21,671
لقد أضعتُ حصاني

963
01:25:24,041 --> 01:25:25,842
أعني، لقد مات

964
01:25:27,478 --> 01:25:29,080
(توب) ميّت

965
01:25:32,417 --> 01:25:34,619
...كان حصاناً مُتوسّطاً، ولكن

966
01:25:36,522 --> 01:25:40,091
.فقط لم أكن أتوقّع أنّه سيؤثّر علي هكذا

967
01:25:45,497 --> 01:25:47,832
...عندما كنّا أطفالاً

968
01:25:49,368 --> 01:25:52,071
.(تشارلي) قتل أبينا...

969
01:25:58,009 --> 01:26:01,679
.وأنا الأكبر سنّاً
.كان ينبغي أن يكون أنا

970
01:26:11,156 --> 01:26:12,791
هل ندمت على ذلك؟

971
01:26:15,194 --> 01:26:16,795
.أجل

972
01:26:21,034 --> 01:26:24,204
لأنّ بعد ذلك
.(تشارلي) قد تغيّر

973
01:26:32,879 --> 01:26:35,414
كان يوماً لطيفاً للغاية
أليس كذلك؟

974
01:26:39,819 --> 01:26:41,889
هل أنت على ما يُرام مع (وارم)؟

975
01:26:44,290 --> 01:26:46,259
وأنت مع (موريس)؟

976
01:26:50,297 --> 01:26:51,799
عمّ تحدُثتم؟

977
01:26:56,304 --> 01:27:01,140
.عنّا، عن العميد

978
01:27:04,245 --> 01:27:05,413
.عن أبي

979
01:27:08,682 --> 01:27:10,986
.إنّه رجلٌ سهل التحدّث معه

980
01:27:12,954 --> 01:27:14,389
.أتعلم

981
01:27:15,122 --> 01:27:17,225
.كنت أفكّر بشيءٍ ما

982
01:27:18,093 --> 01:27:20,126
ما رأيك بما سيفعله بالعميد

983
01:27:20,128 --> 01:27:22,831
عندما يُدرك أنّنا لن نعود؟

984
01:27:23,431 --> 01:27:25,434
.سيُرسل رجال يُطاردوننا

985
01:27:26,636 --> 01:27:28,703
.سيتوجّب علينا التخلّص منهم

986
01:27:29,972 --> 01:27:31,971
والرّجال بعد ذلك

987
01:27:31,973 --> 01:27:34,276
.وكلّ الرّحال الذين يُرسلهم على طريقنا

988
01:27:36,077 --> 01:27:38,181
.وأعتقد أنّك تُريد التوقّف

989
01:27:39,549 --> 01:27:42,151
.لدينا موسمٌ من الدّم أمامنا

990
01:27:44,287 --> 01:27:47,856
ثمّ, عاجلاً أو آجلاً
...سنضع حدّاً لذلك

991
01:27:48,790 --> 01:27:51,194
.سيكون علينا أن نقتل العميد...

992
01:27:58,734 --> 01:28:00,137
وبعد ذلك؟

993
01:28:07,511 --> 01:28:09,479
ستحلّ مكانه؟

994
01:28:16,720 --> 01:28:18,122
(تشارلي)؟

995
01:28:20,157 --> 01:28:22,826
هل ستحلّ مكان العميد؟

996
01:28:32,270 --> 01:28:34,473
منذُ متى و أنت كنت تفكّر بهذا؟

997
01:30:02,063 --> 01:30:05,665
...بمجرّد تفريغ السّطل

998
01:30:05,667 --> 01:30:08,702
أنا و(موريس)
سنقوم بتحريك الماء

999
01:30:08,704 --> 01:30:10,403
.لزيادة مجال الإضاءة

1000
01:30:10,405 --> 01:30:14,374
الآن بمجرّد أن تبدأ الصّيغة في التّنشيط

1001
01:30:14,376 --> 01:30:16,411
.استولوا على دلوكم و ابدأوا العمل

1002
01:30:17,112 --> 01:30:19,614
ليس لحظةً تخسرها
مُستعدّ، (جون)؟

1003
01:30:20,515 --> 01:30:21,950
.مُستعدّون -
.مُستعدّون -

1004
01:30:51,247 --> 01:30:53,116
.ثمّ توقّفوا

1005
01:31:03,025 --> 01:31:04,661
ماذا يجري، (وارم)؟

1006
01:31:05,763 --> 01:31:07,331
.انتظروا وحسب

1007
01:31:20,310 --> 01:31:22,745
هناك

1008
01:31:22,747 --> 01:31:24,480
!انظُروا

1009
01:31:24,482 --> 01:31:26,651
.أجل

1010
01:31:55,181 --> 01:31:56,747
.أيّها السّادة، تذكّروا

1011
01:31:56,749 --> 01:32:00,720
إذا بدأتم تشعرون بالحروق
.خذوا لحظة واغتسلوا

1012
01:32:42,563 --> 01:32:44,332
بحذر

1013
01:32:47,001 --> 01:32:49,101
.(تشارلي) تعال
.اغتسل

1014
01:32:49,103 --> 01:32:50,437
.هيّا -
.انتظر -

1015
01:32:52,339 --> 01:32:53,774
.هنا

1016
01:33:02,049 --> 01:33:05,118
إنّها تذهب بعيداً

1017
01:33:05,120 --> 01:33:07,219
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

1018
01:33:07,221 --> 01:33:09,923
إنّها تذهب بعيداً

1019
01:33:40,122 --> 01:33:42,823
(تشارلي) ماذا تفعل؟

1020
01:33:42,825 --> 01:33:44,458
!علينا أن نرميها كلّها

1021
01:33:44,460 --> 01:33:46,427
كلّا، يا (تشارلي)

1022
01:33:46,429 --> 01:33:48,529
!ضع ذلك أرضاً

1023
01:33:48,531 --> 01:33:50,933
!(جون) -
!(تشارلي)، أنت غبيّ لعين -

1024
01:33:50,935 --> 01:33:52,634
!(جون)

1025
01:33:52,636 --> 01:33:54,435
!(هيرمان)، كلّا
!(جون) -

1026
01:33:54,437 --> 01:33:58,539
!(تشارلي)

1027
01:33:58,541 --> 01:34:03,245
!(جون)! (جون)
.أغلق عينيك

1028
01:34:03,247 --> 01:34:05,814
!هيّا، سنقوم بغسلها

1029
01:34:09,186 --> 01:34:11,655
!(تشارلي)

1030
01:34:36,247 --> 01:34:37,883
(تشارلي)؟

1031
01:34:41,621 --> 01:34:43,421
(تشارلي)؟

1032
01:34:48,894 --> 01:34:50,295
.ساعدني

1033
01:34:52,365 --> 01:34:54,200
.ساعدني

1034
01:34:56,602 --> 01:34:58,203
.ساعدني

1035
01:35:18,959 --> 01:35:20,761
.ساعدني

1036
01:35:23,530 --> 01:35:24,798
.ساعدني

1037
01:35:33,206 --> 01:35:34,641
(هيرمان)؟

1038
01:35:35,442 --> 01:35:38,512
أيمكنني فعل شيء من أجلك؟

1039
01:35:40,581 --> 01:35:42,215
.(موريس)

1040
01:35:43,017 --> 01:35:45,520
هل هذا أنت، (موريس)؟

1041
01:35:50,091 --> 01:35:52,293
اجل

1042
01:35:54,328 --> 01:35:57,700
(جون)
أين اختفيت؟

1043
01:35:59,034 --> 01:36:01,737
.كنت بالخارج أحضر بعض الحطَبْ

1044
01:36:25,895 --> 01:36:26,996
.(جون)

1045
01:36:29,766 --> 01:36:32,635
.أشعُر أنّني أعرفك منذُ وقتٍ طويل

1046
01:36:33,536 --> 01:36:36,005
.أنا آسف أنّك قد توفّيت قبلي

1047
01:36:38,041 --> 01:36:41,711
.أنا... أردتّ أن أساعدك

1048
01:36:44,848 --> 01:36:47,417
.أردتّ أن أكون صديقك

1049
01:36:50,386 --> 01:36:52,856
.أنت صديقي، (هيرمان)

1050
01:37:13,677 --> 01:37:15,312
.شكراً لك

1051
01:39:03,192 --> 01:39:04,657
يجب ان اعترف

1052
01:39:04,659 --> 01:39:07,160
<i>أنّ أسعد لحظات حياتي</i>

1053
01:39:07,162 --> 01:39:10,998
<i>تمّ إنفاقها في البريّة بأقصى الغرب</i>

1054
01:39:11,000 --> 01:39:16,236
<i>مع وفرةٍ من اشجار الصّنوبر الجافّ
على النار</i>

1055
01:39:16,238 --> 01:39:17,973
<i>...لم أكُن</i>

1056
01:39:18,507 --> 01:39:21,008
<i>أرغب بالجلوس عبر أرجلٍ</i>

1057
01:39:21,010 --> 01:39:24,112
<i>الإستمتاع بالدّفء اللّطيف</i>

1058
01:39:24,114 --> 01:39:28,485
<i>ومشاهدة الدّخان الأزرق بينما كان
.يصعد إلى الاعلى</i>

1059
01:39:29,619 --> 01:39:35,356
<i>بالكاد كنت أرغب في تغيير
.مثل هذه السّاعات من الحرّية</i>

1060
01:39:35,358 --> 01:39:38,595
<i>.لجميع الرّفاهية في الحياة المتحضرة</i>

1061
01:39:55,112 --> 01:39:56,781
.بشكلٍ مُحكم

1062
01:40:55,308 --> 01:40:57,375
ماذا تفعل؟

1063
01:40:57,377 --> 01:41:00,980
...سيّدي، هناك بعض الرّجال

1064
01:41:01,581 --> 01:41:04,648
.أخبرهم أن ينتظروني

1065
01:41:06,552 --> 01:41:10,123
.سيّدي، هناك رجالٌ بالخارج يسألون عنك

1066
01:41:12,092 --> 01:41:13,691
ماذا... أيّ رجال؟

1067
01:41:13,693 --> 01:41:16,130
في الشّارع
.ثلاثةً منهم

1068
01:41:32,414 --> 01:41:34,447
!(ركس)، تبّاً

1069
01:41:34,449 --> 01:41:36,416
(إيلي)؟

1070
01:41:36,418 --> 01:41:38,285
!نعم

1071
01:41:38,685 --> 01:41:41,320
هل صحيح أنّ (تشارلي) خارج اللّعبة؟

1072
01:41:41,322 --> 01:41:45,158
ماذا تُريد؟ -
.أنا؟ لا شيء -

1073
01:41:45,160 --> 01:41:46,659
العميد أرسلني

1074
01:41:46,661 --> 01:41:48,594
هل هناك بابٌ خلفي؟ -
.نعم -

1075
01:41:48,596 --> 01:41:50,431
.انّه ينفد الصّبر

1076
01:41:50,433 --> 01:41:53,002
حسناً اذهب

1077
01:41:53,202 --> 01:41:55,334
(تشارلي)
.انهض، يتوجّب علينا الذّهاب

1078
01:41:55,336 --> 01:41:57,136
.كلّا -
!هيّا -

1079
01:41:57,138 --> 01:41:59,939
.تعال للخارج حتى يُمكننا التحدّث حيال الأمر

1080
01:41:59,941 --> 01:42:01,277
.كلّا

1081
01:42:02,111 --> 01:42:03,611
.حسناً

1082
01:42:06,516 --> 01:42:08,717
مهلاً، ألم تسمعني؟

1083
01:42:10,618 --> 01:42:12,855
.أجل، أنا قادم

1084
01:42:14,023 --> 01:42:15,825
.أخرج من هنا

1085
01:42:25,502 --> 01:42:26,836
.تبّاً

1086
01:42:27,069 --> 01:42:29,372
هل عليّ أن آدخل و أخرجك؟

1087
01:42:30,207 --> 01:42:32,075
.أنا آتي

1088
01:42:34,644 --> 01:42:36,010
.أولاً عليك أن ترمي مُسدّساتك

1089
01:42:36,012 --> 01:42:38,815
ثمّ اخرج و يديك مرفوعةٌ للأعلى
.جيّد

1090
01:43:04,242 --> 01:43:05,508
!اللّعنة

1091
01:43:05,510 --> 01:43:08,179
.وغدٌ لعين

1092
01:43:14,886 --> 01:43:17,054
هل الآخرين خلفك؟

1093
01:43:53,793 --> 01:43:57,462
.توقّف عن ذلك، توقّف
....اعطني فقط

1094
01:43:57,464 --> 01:43:59,864
.هيّا، لنذهب

1095
01:44:26,126 --> 01:44:28,760
.هيّا، (تشارلي)

1096
01:44:28,762 --> 01:44:32,200
اذهب وخبّئ الأحصنة، هيّا

1097
01:45:18,114 --> 01:45:21,550
.تماسك (تشارلي)

1098
01:45:31,862 --> 01:45:33,897
أتُريد قليلاً من هذا؟

1099
01:45:36,734 --> 01:45:42,205
(ريكس) و(سانشيز) و هؤلاء الرّجال
.الآخرين الذين لم نكن نعرفهم حتى

1100
01:45:44,074 --> 01:45:45,708
أنت تعتقد حقّاً أنّها فكرة جيّدة

1101
01:45:45,710 --> 01:45:47,842
للعودة إلى الشّمال؟

1102
01:45:47,844 --> 01:45:50,479
حسناً، أنت تعرف جيّداً لماذا نحن
.ذاهبون إلى الشّمال

1103
01:45:50,481 --> 01:45:53,251
.وتعرف ما الذي يزال لدينا لنقوم به

1104
01:45:56,253 --> 01:45:58,955
.فقدتّ يدي التي أحتاجها

1105
01:46:01,659 --> 01:46:03,928
.ستُكمل وحدك

1106
01:46:10,001 --> 01:46:12,070
هل تشعر بالعار مني؟

1107
01:46:17,509 --> 01:46:19,378
أتعني ما تقولهُ؟

1108
01:46:23,115 --> 01:46:25,117
الامور تغيرت كثيراً

1109
01:46:33,158 --> 01:46:34,826
"خلال اسبوع سنكون في مدينة "اوريغون

1110
01:46:34,828 --> 01:46:36,463
وسأقتل العميد

1111
01:47:21,976 --> 01:47:25,110
هل لاحظت كم مضى وقت

1112
01:47:25,112 --> 01:47:26,981
منذ أن حاول أحد أن يقتلنا؟

1113
01:47:27,849 --> 01:47:30,951
لا اعلم، 3 او 4 ايام؟

1114
01:47:31,986 --> 01:47:34,021
الا تجد ذلك غريباً؟

1115
01:47:36,190 --> 01:47:37,325
هيّا

1116
01:47:50,272 --> 01:47:52,238
تدخل من الباب الامامي

1117
01:47:52,240 --> 01:47:55,409
خذ الدرج على اليمين، اصعد، ثم إتجه يسارا

1118
01:47:55,411 --> 01:47:57,979
مكتبه هو الباب الثاني على اليسار

1119
01:47:58,414 --> 01:48:00,581
كم عدد الرجال معهُ عادةً؟

1120
01:48:00,583 --> 01:48:03,719
عادة ما يكون هناك رجل يجلس خارج المكتب

1121
01:48:04,420 --> 01:48:07,523
وواحد في الغرفة بالاسفل

1122
01:49:02,615 --> 01:49:04,249
ذكرياتك

1123
01:49:28,707 --> 01:49:30,109
تباً

1124
01:49:32,111 --> 01:49:34,347
لابد إنك خائب الظن

1125
01:49:36,816 --> 01:49:40,319
اجل، نوعاً ما

1126
01:49:43,623 --> 01:49:46,991
سيدي؟ لا أعتقد أن أي شخص آخر قد يأتي

1127
01:49:48,328 --> 01:49:50,430
هلاّ يُمكننا ان نغلق النعش؟

1128
01:49:56,603 --> 01:49:58,305
بالطبع

1129
01:50:04,679 --> 01:50:06,113
انتظر

1130
01:50:22,163 --> 01:50:24,265
سيدي! من فضلك

1131
01:50:25,700 --> 01:50:27,435
اتأكد فحسب

1132
01:50:38,413 --> 01:50:40,347
تعتقد إنها تغيرت كثيراً؟

1133
01:50:40,349 --> 01:50:42,517
ليس كما تغيرنا نحن

1134
01:50:45,921 --> 01:50:47,789
تفقد هذا

1135
01:51:04,107 --> 01:51:08,142
إن اقتربتهم أكثر، سأطلق النار عليكم

1136
01:51:08,144 --> 01:51:10,177
إنهُ نحن يا امي

1137
01:51:10,179 --> 01:51:13,850
اولادك، (تشارلي) و(إيلي)

1138
01:51:15,051 --> 01:51:16,686
اولادي؟

1139
01:51:17,787 --> 01:51:20,421
....ربّاه، لماذا إذاً

1140
01:51:20,423 --> 01:51:22,258
لماذا عدتم؟

1141
01:51:23,394 --> 01:51:25,462
لرؤيتكِ يا امي

1142
01:51:26,797 --> 01:51:30,264
إن قدمتم هنا للأختباء او الهروب من شيء

1143
01:51:30,266 --> 01:51:33,635
عودوا ادراجكم فحسب، لا اريد رؤيتكم

1144
01:51:33,637 --> 01:51:36,571
كلا، نحن متعبون فحسب، أردنا العودة للمنزل

1145
01:51:36,573 --> 01:51:40,577
نحن قدمنا لرؤيتكِ فقط، اعدك

1146
01:51:43,815 --> 01:51:45,349
من فضلك؟

1147
01:51:56,028 --> 01:51:57,729
رائحتكم نتنة

1148
01:52:01,166 --> 01:52:03,768
ارى إنكم تفقدون شيئاً

1149
01:52:04,335 --> 01:52:06,504
سنتحدث حول ذلك لاحقاً

1150
01:52:35,234 --> 01:52:36,769
قهوة؟

1151
01:52:39,773 --> 01:52:41,273
شكراً

1152
01:53:07,001 --> 01:53:09,103
أتعلمون

1153
01:53:09,871 --> 01:53:12,807
لم اكن اتوقع قدومكم، واعتقد إنك تعرف ذلك

1154
01:53:14,475 --> 01:53:16,477
أكنت تعرف ذلك؟

1155
01:53:17,278 --> 01:53:19,746
إنهُ حار

1156
01:53:19,748 --> 01:53:21,348
حار جداً؟

1157
01:53:22,083 --> 01:53:23,415
حار جداً؟

1158
01:53:23,417 --> 01:53:25,720
كلا، إنهُ جيد

1159
01:54:00,579 --> 01:54:04,579
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1160
01:54:05,579 --> 01:57:04,579
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

