﻿1
00:00:03,008 --> 00:00:15,608
ترجمه 
قصي الحاسى

2
00:02:17,809 --> 00:02:19,728
تابى

3
00:02:25,776 --> 00:02:28,278
تابى أين أنت؟

4
00:02:44,252 --> 00:02:46,171
تابى

5
00:02:50,133 --> 00:02:52,427
افرغ كل شى من على الحيوان

6
00:02:52,719 --> 00:02:54,763
إميلي إرجعى

7
00:02:58,016 --> 00:03:01,019
اميلي ذهبت وراء تابي

8
00:03:03,897 --> 00:03:06,191
هيا اسرعى

9
00:03:19,413 --> 00:03:22,708
تابى

10
00:03:22,999 --> 00:03:24,751
تابى

11
00:03:26,420 --> 00:03:28,338
تابى

12
00:03:39,266 --> 00:03:41,226
أين أنت يا (تاببي)؟

13
00:03:44,896 --> 00:03:46,940
تابى

14
00:03:54,573 --> 00:03:57,534
إميلي انزلى

15
00:03:59,327 --> 00:04:02,330
ايتها الغبيه ، انزلى

16
00:04:02,622 --> 00:04:05,041
انى احاول انقاذ تابى

17
00:04:09,212 --> 00:04:11,131
انزلى
 إهدأ

18
00:04:11,423 --> 00:04:14,509
إميلي! اتركيها

19
00:04:14,801 --> 00:04:17,345
لا أستطيع  تعال

20
00:04:20,974 --> 00:04:23,477
 تعالى إرجعى
 أوه ، دعيها تذهب

21
00:04:27,773 --> 00:04:29,691
أوه ، إدوارد
أبتعد عن النافذه

22
00:04:33,528 --> 00:04:36,156
أوه  أوه

23
00:04:36,448 --> 00:04:39,117
كل شيء على ما يرام
لا يوجد شيء نخاف منه

24
00:04:39,409 --> 00:04:41,119
انه البرق

25
00:04:41,411 --> 00:04:44,247
 كل شيء على ما يرام
اجلس هناك

26
00:04:44,539 --> 00:04:46,458
الصلاة من أجل المطر

27
00:04:46,750 --> 00:04:50,045
حسنا ، نحن لا نريد ذلك
تعال هنا ، لورا

28
00:04:51,588 --> 00:04:54,633
صلاة قصيرة فيما يتعلق
بالعاصفه

29
00:04:54,925 --> 00:04:57,511
 بابا ، دعني أذهب

30
00:04:57,803 --> 00:04:59,846
يجب أن أجد تابى

31
00:05:01,138 --> 00:05:04,183
 سوف يتم قتلها

32
00:05:13,193 --> 00:05:15,237
تعالوا  ياأطفال هيا

33
00:05:17,447 --> 00:05:20,617
هيا ادخلى
فريدريك ، ماذا سنفعل؟

34
00:05:25,455 --> 00:05:29,793
 هيا هناك الى الركن

35
00:05:44,349 --> 00:05:46,142
هيا ، تعالوا  كل واحد منكم

36
00:05:46,434 --> 00:05:49,771
من هنا
 كل واحد منكم عليه بالنزول

37
00:05:50,063 --> 00:05:52,899
 إلى القبو

38
00:05:57,150 --> 00:05:59,945
 أوه ، جون ، انظر

39
00:06:17,039 --> 00:06:19,035
فريدريك

40
00:06:20,014 --> 00:06:24,477
فريدريك ، تعال هنا

41
00:06:30,081 --> 00:06:32,334
توقف

42
00:06:34,300 --> 00:06:38,400
شخصا ما يوقفهم
 ابتعد عن طريقي

43
00:06:39,326 --> 00:06:41,379
اوقف هذا

44
00:06:42,071 --> 00:06:44,240
ماذا تعتقدوا انكم فاعلون

45
00:06:45,090 --> 00:06:46,590
انهم يلقون تعويذات سحريه

46
00:06:48,015 --> 00:06:49,015
ماذا

47
00:06:50,416 --> 00:06:51,285
أشباح

48
00:06:54,377 --> 00:06:57,631
ستوبس تغطيه الوجه بالشعر
اماماَ

49
00:06:57,923 --> 00:07:01,843
 أخبريهم بان يتوقفوا

50
00:07:02,135 --> 00:07:05,096
اخرسوا

51
00:07:07,891 --> 00:07:09,976
إميلي ، تعال

52
00:07:10,268 --> 00:07:13,355
 تعالى واجلسى ، إيميلي

53
00:07:13,647 --> 00:07:15,607
اجلس ، راشيل ، إدوارد

54
00:07:15,899 --> 00:07:17,651
هيا. اجلس هنا

55
00:07:17,943 --> 00:07:19,819
 أوه

56
00:07:21,321 --> 00:07:23,490
 إدوارد
 خذ البعض

57
00:07:23,782 --> 00:07:25,784
  أنا  لا. لا ، أنا   سوف يساعدك ذلك

58
00:07:26,076 --> 00:07:28,620
 حسناَ

59
00:07:32,415 --> 00:07:35,126
أوه ، إميلي ، أنت لا يجب عليك!

60
00:07:35,418 --> 00:07:37,170
هل يمكنني الحصول على البعض أيضا؟

61
00:07:37,462 --> 00:07:39,547
لا

62
00:07:39,839 --> 00:07:42,050


63
00:07:43,969 --> 00:07:45,804
يا الله من فضلك يا الله

64
00:07:50,353 --> 00:07:54,005
أنا أحب الرب يسوع
أنا أحب الرب يسوع

65
00:07:54,333 --> 00:07:59,713
يا رب ، انقذنا . انقذنا

66
00:08:08,451 --> 00:08:10,245
 المنزل سوف يسقط علي
 سام! عد

67
00:08:10,537 --> 00:08:13,040
المنزل سوف يسقط علي
الحمار

68
00:08:13,065 --> 00:08:14,331
أرجع

69
00:08:14,356 --> 00:08:16,356
ارجع

70
00:08:23,032 --> 00:08:26,961
انقذنا من هذا الخطر
يا رب الله. ارجوك

71
00:08:26,986 --> 00:08:28,986
اوه انها تابى

72
00:08:59,888 --> 00:09:01,888
لورا ، أحضرى دميتك
وأجلسى هنا

73
00:09:01,913 --> 00:09:03,913
تعالى تعالى

74
00:10:07,008 --> 00:10:09,008
انظر انه العجوز سام

75
00:10:10,888 --> 00:10:12,888
ماما تعالى وانظرى

76
00:10:14,494 --> 00:10:16,371
يا الله

77
00:10:16,396 --> 00:10:18,396


78
00:10:19,833 --> 00:10:21,793
بيلي ، روبرت ، تعال إلى هنا
وأنت أيضا

79
00:10:22,085 --> 00:10:25,171
هيا اذهبى  و انت ايضا

80
00:10:25,463 --> 00:10:28,133
أخبرته ان لا يخرج في العاصفة

81
00:10:28,424 --> 00:10:30,760
قلت له لا يخرج في العاصفة

82
00:10:31,052 --> 00:10:33,638
أخبرته ألا يخرج في العاصفة

83
00:10:33,930 --> 00:10:36,850
انتما اعتنيا بها

84
00:10:44,067 --> 00:10:46,486
توقفوا يااطفال

85
00:10:48,072 --> 00:10:50,138
توقفوا حالاَ

86
00:10:50,939 --> 00:10:54,893
جون جون
خذهم بعيدا من هنا

87
00:10:55,285 --> 00:10:57,871
هل رأيت  تابى؟
لا

88
00:10:58,163 --> 00:11:00,540
أذهبى وأسالى جيمى؟

89
00:11:04,129 --> 00:11:07,424
جيمى جيمى هل رأيت تابى ؟

90
00:11:09,043 --> 00:11:10,795
كيف يحدث هذا؟

91
00:11:11,887 --> 00:11:13,881
لقد احبو العجوز
سام

92
00:11:14,073 --> 00:11:16,617
منذ وهم صغار

93
00:11:16,642 --> 00:11:18,642
وأمام مامي أيضا

94
00:11:19,809 --> 00:11:21,628
هم من الشباب

95
00:11:21,920 --> 00:11:23,030
لا يمكنك توقع افعالهم

96
00:11:23,522 --> 00:11:26,901
إنهم لايحبون الإنجليزية
 على الإطلاق. هم مثل

97
00:11:28,193 --> 00:11:30,111
 فى هذا المكان ، فريدريك

98
00:11:30,403 --> 00:11:33,072
سيتم تحويلهم إلى متوحشين

99
00:11:33,364 --> 00:11:36,910
أنا لست الأم الوحيدة على الجزيرة
التي تشعر بهذه الاحاسيس

100
00:11:37,202 --> 00:11:39,412
كانت السيدة فرنانديز تقول لي فقط
 أليس

101
00:11:39,704 --> 00:11:41,414
أليس
 الآن ، استمع ، فريدريك

102
00:11:41,706 --> 00:11:43,416
لقد تحدثنا فى  هذا
مرارا وتكرارا

103
00:11:43,708 --> 00:11:45,835
الآن أنا ذاهبه
بطريقتي الخاصة

104
00:11:46,127 --> 00:11:49,005
أريدهم أن يعودوا إلى مدرسة لائقة في إنجلترا

105
00:12:13,339 --> 00:12:15,339
كم من الوقت سيتغرقه القارب للوصول
الى انجلنرا

106
00:12:15,365 --> 00:12:17,075
انها سفينه

107
00:12:17,367 --> 00:12:20,745
نعم انها سفينه
اليس كذلك

108
00:12:20,745 --> 00:12:24,707
انظر هناك هاري ومارغريت
فرنانديز! لقد وصلوا قبلنا

109
00:12:24,999 --> 00:12:26,918
يا عزيزي

110
00:12:27,210 --> 00:12:30,797
أوه ، إيميلي ، ستتوقف السفينه
في جراند كايمانز

111
00:12:31,089 --> 00:12:32,966
يمكنك وضعه بالبريد هناك

112
00:12:33,258 --> 00:12:36,552
فقط القليل من الملاحظات
لتقول اننا  على ما يرام

113
00:12:36,844 --> 00:12:38,554
جون ، أنت الأكبر

114
00:12:38,846 --> 00:12:41,641
يجب أن تكون الأب
وأن ترعى الصغار

115
00:12:41,933 --> 00:12:44,727
أطفال فرنانديز لديهم ممرضة
وستقوم بمساعدتك

116
00:12:45,019 --> 00:12:49,190
  عليك ان تكون مسئولاَ اتفهم مااعنى؟
نعم ياامى

117
00:12:54,112 --> 00:12:56,197
 أنا أولاً

118
00:12:56,489 --> 00:12:59,117
أوه ، جون ، هذا ليس عدلاً

119
00:12:59,409 --> 00:13:01,119
 كنت هناك أولا

120
00:13:01,411 --> 00:13:04,455
هذا صحيح ، ثم. انا الثاني

121
00:13:04,747 --> 00:13:06,874
هيا  يا لورا

122
00:13:15,800 --> 00:13:17,719
والآن الآن الصغير

123
00:13:19,512 --> 00:13:23,349
أوه
ها نحن ، إذن

124
00:13:23,641 --> 00:13:25,351
عذرا يا سيدتي

125
00:13:25,643 --> 00:13:27,687
 لايوجد وقت كافى

126
00:13:27,979 --> 00:13:29,689
لكن هل يمكن أن نتقدم معهم؟

127
00:13:29,981 --> 00:13:31,774
لا تقلقى يا سيدتي
لا تقلقى

128
00:13:32,066 --> 00:13:34,569
السفينة هي أروع حضانة
في العالم

129
00:13:55,882 --> 00:13:57,925
انظر

130
00:13:58,217 --> 00:13:59,761
إنه قرد

131
00:14:11,397 --> 00:14:13,191
انظر.

132
00:14:13,483 --> 00:14:16,444
لا أستطيع رؤية أي من الأطفال.

133
00:14:16,736 --> 00:14:19,405
 وداعا ياامى
 وداع

134
00:14:19,697 --> 00:14:22,450
وداعا ، ياامى
وداعا ياامى

135
00:14:25,078 --> 00:14:27,830
إميلي

136
00:14:28,122 --> 00:14:30,333
انزلى من هناك

137
00:14:30,625 --> 00:14:33,669
ماما  بابا  انتظر

138
00:14:40,635 --> 00:14:42,970
وداعا
 لا تذهب

139
00:14:43,262 --> 00:14:46,015
وداعا ، إميلي

140
00:14:46,307 --> 00:14:49,894
يرجى الكتابة لنا
لاتنسوا ان تكتبوا لنا

141
00:15:29,100 --> 00:15:32,478
ماذا ستفعل؟

142
00:15:32,770 --> 00:15:35,106
 قطع ذيله
لماذا ؟

143
00:15:35,398 --> 00:15:37,358
 لأنه حصل على الغرغرينا
 تعال إلى هنا

144
00:15:37,650 --> 00:15:39,444
لقد تعفن

145
00:15:39,735 --> 00:15:41,863
إذا لم نقم بقطعه ، فسوف يموت

146
00:15:44,240 --> 00:15:46,659
  هل هذا  يؤلم؟
لا لن يشعر باى شى

147
00:15:46,951 --> 00:15:48,953
ربما صداع بسيط
 عندما يستيقظ

148
00:16:30,912 --> 00:16:33,623
هل هو فى حاله سكر

149
00:16:33,915 --> 00:16:37,376
- أين بعيدا؟
- الكذب من القوس الميمنة ، يا سيدي.

150
00:16:37,668 --> 00:16:39,378
هناك سفينه عالقه
 على الشعاب المرجانية؟

151
00:16:39,670 --> 00:16:43,257
إنها في محنة
 يبدو وكأنها سفينة ركاب

152
00:16:43,549 --> 00:16:45,843
 إنها لاتحمل اى علم

153
00:16:46,135 --> 00:16:49,096
 الاستعداد للتوجه إلى
 السفينة

154
00:16:49,388 --> 00:16:51,724
 ماذا ترى؟
 الكثير من الدخان

155
00:16:52,016 --> 00:16:53,809
دعنا نذهب ونرى السفينة

156
00:16:54,101 --> 00:16:57,313
 ارفع

157
00:17:00,900 --> 00:17:05,655
مداخن الدورات والصف

158
00:17:08,658 --> 00:17:11,077
 رجوع الفناء الرئيسي
 رجوع الفناء الرئيسي

159
00:17:11,369 --> 00:17:13,120
أريد رؤية السفينة

160
00:17:17,124 --> 00:17:19,043
 تعال
 هل هي مشتعلة؟

161
00:17:19,335 --> 00:17:21,379
لا. إنها إشارة

162
00:17:21,671 --> 00:17:23,548
إنهم يضعون دخانًا في المؤخرة

163
00:17:23,839 --> 00:17:26,926
 ممايعنى أنها في محنة
 مرحبا

164
00:17:27,218 --> 00:17:29,679
 من اى بلد هذه السفينه؟

165
00:17:29,971 --> 00:17:31,889
 من اين انت؟

166
00:17:32,181 --> 00:17:34,642
 ماذا... السفينة هل أنت؟
 أي نوع من الشدة؟

167
00:17:34,934 --> 00:17:36,686
 أنا لا أعرف

168
00:17:36,978 --> 00:17:39,146
سأطلب من السيد كورتيس

169
00:17:41,440 --> 00:17:44,318
عفوا ، سيد كورتيس
ما هو نوع المشاكل التى حلت بهم؟

170
00:17:44,610 --> 00:17:47,154
كن حذرا يا رجل
ثابتة، الآن

171
00:17:47,446 --> 00:17:50,241
 أعط السيدات يدك على مهل

172
00:17:52,118 --> 00:17:55,830
 هنا ، أعطنا يدك
 هيا يا سيدة

173
00:17:57,373 --> 00:18:00,501
التالي
هيا يا سيدة. حذرا ، الآن

174
00:18:08,801 --> 00:18:10,511
  القراصنة على متنها

175
00:18:55,931 --> 00:18:58,017
 كن حذرا

176
00:19:18,954 --> 00:19:21,874
 لا

177
00:19:43,354 --> 00:19:45,773
نبحث عن القبطان

178
00:19:48,098 --> 00:19:50,098
ايها القبطان اين انت
بحق الشيطان

179
00:19:57,451 --> 00:19:59,370
من أنت؟

180
00:20:16,971 --> 00:20:20,224
أطلب معرفة من أنت يا سيدي

181
00:20:20,516 --> 00:20:22,768
أجبني يا رجل
ما الذي تفعله هنا؟

182
00:20:23,060 --> 00:20:27,064
المخازن اين هى؟
الرجال محتاحون الى السلاح

183
00:20:27,356 --> 00:20:29,024
أنا ضابط

184
00:20:29,316 --> 00:20:32,153
 ضابط؟
  في البحرية الكولومبية

185
00:20:37,533 --> 00:20:39,285
البحرية الكولومبية؟

186
00:20:40,786 --> 00:20:44,915
سيد ، أحتاج بعض المخازن
سأدفع لك

187
00:20:45,207 --> 00:20:47,585
لدي رجل يحتفظ بحسابات
لكل شيء

188
00:20:47,877 --> 00:20:50,379
سأدفع لك... 500 جنيه

189
00:20:50,671 --> 00:20:55,843
سأقدم لك مذكرة على الحكومة
الكولومبية مقابل 500 جنيه

190
00:20:56,135 --> 00:20:59,555
كل ما أحتاجه هو المخازن
وبعض المال

191
00:20:59,847 --> 00:21:02,266
لايوجد لدي مال

192
00:21:02,558 --> 00:21:04,685
لا يوجد مال؟

193
00:21:04,977 --> 00:21:07,646
لا شيء

194
00:21:18,783 --> 00:21:22,787
ستحصل حكومتي على شيء
لتقوله عن هذا  إنه غضب

195
00:21:23,078 --> 00:21:24,997
أنت لن تفلت من العقاب

196
00:21:25,289 --> 00:21:26,999
 لماذا قفل هذا الصندوق؟

197
00:21:27,291 --> 00:21:29,585
لا يوجد شيء في داخله

198
00:21:29,877 --> 00:21:32,922
اذن لماذا هو مقفول؟
اعطني المفتاح

199
00:21:33,214 --> 00:21:34,924
لا شيئ

200
00:21:35,216 --> 00:21:37,676
يقول إنه لا يملك المال

201
00:21:37,968 --> 00:21:41,597
 أعطني المفتاح
 حصلت

202
00:21:41,889 --> 00:21:44,683
 لا يوجد شيء هناك
فقط الكثير من القمامة

203
00:21:44,975 --> 00:21:46,811
إنها في قاع السفينه

204
00:21:51,899 --> 00:21:55,736
 العودة إلى إنجلترا ياكابتن؟
 إنجلترا ، نعم

205
00:21:56,028 --> 00:21:58,906
لكن لا يوجد شيء على متن السفينة
لا شيء ذو قيمة

206
00:21:59,198 --> 00:22:01,450
رحلة طويلة

207
00:22:01,742 --> 00:22:03,702
العودة داخل قاع السفينه

208
00:22:05,162 --> 00:22:07,039
بدون ربح

209
00:22:07,331 --> 00:22:09,875
هاه

210
00:22:41,824 --> 00:22:44,410
لماذا تقفل صندوق فارغ؟

211
00:22:47,663 --> 00:22:51,750
تسع مائة جنيه

212
00:22:52,042 --> 00:22:56,005
 تلك هي حلويات راشيل
 لتسليم البضائع

213
00:22:56,297 --> 00:22:58,966
لقد تم حفظها

214
00:22:59,258 --> 00:23:02,469
تسع مائة جنيه
لتسليم البضائع

215
00:23:04,054 --> 00:23:07,182
هذا صحيح ياكابتن
أين هو المال؟

216
00:23:08,434 --> 00:23:10,686
الكابتن ، أنت تكذب علي؟

217
00:23:10,978 --> 00:23:13,439
أخبرك ، ليس لدي مال. لا شيء

218
00:23:19,111 --> 00:23:22,531
أعتقد أنه يحتاج
القليل من التشجيع

219
00:23:22,823 --> 00:23:25,242
العرض على الفرقة؟

220
00:23:26,619 --> 00:23:28,621
 ربما يستجيب لنا

221
00:23:28,913 --> 00:23:30,873
احضره في الطابق العلوي

222
00:23:31,165 --> 00:23:33,208
تعال ، ياكابتن

223
00:23:33,500 --> 00:23:35,294
هيا ، ياكايتن

224
00:23:40,966 --> 00:23:42,885
هيا

225
00:23:43,177 --> 00:23:45,179
إصعد الى الاعلى

226
00:23:45,471 --> 00:23:48,807
ألبرتو
رئيس فرقة الإعدام

227
00:24:08,577 --> 00:24:09,829
لا  لا

228
00:24:10,121 --> 00:24:12,408
هل يمكن مساعدتها؟

229
00:24:12,888 --> 00:24:14,082
أنا حقا يجب أن

230
00:24:19,296 --> 00:24:21,423
لا يوجد مال ، هاه؟

231
00:24:22,555 --> 00:24:24,066
فى كتاب المستندات

232
00:24:25,000 --> 00:24:26,466
هناك مال من البضائع تم
استلامها

233
00:24:26,720 --> 00:24:28,472
أين هو؟

234
00:24:28,764 --> 00:24:30,933
أين هو؟

235
00:24:39,400 --> 00:24:41,735
 أين هو؟
 تشافيز

236
00:24:42,027 --> 00:24:45,114
 اذا قطعت حنجرته ، لن يكون قادرا على التحدث

237
00:24:45,406 --> 00:24:47,116
هذا صحيح

238
00:24:47,408 --> 00:24:51,578
الآن ، يعرف ذلك ،
وهو يعلم أنك تعرفه

239
00:24:55,040 --> 00:24:58,711
هنا ، أعطني واحد
مهلا ، أنت أكلتهم كلهم؟

240
00:24:59,003 --> 00:25:02,006
لا ، لا ، لا
لايزال هناك البعض

241
00:25:33,087 --> 00:25:35,798
ماذا - ماذا يعني؟

242
00:25:35,888 --> 00:25:38,641
أظن أنه يريدنا أن نحتفظ برؤوسنا

243
00:25:41,000 --> 00:25:42,777
لماذا؟ ماذا - ماذا سيفعلون؟

244
00:25:43,777 --> 00:25:45,947
نريد أن نخرج

245
00:26:11,089 --> 00:26:14,467
الآن سوف تخبرنا

246
00:26:18,034 --> 00:26:19,712
مستر

247
00:26:20,064 --> 00:26:23,276
هيا. رجاء
هل ستخبرنا؟

248
00:26:29,468 --> 00:26:32,221
أي نوع من الرجال أنت؟

249
00:26:32,513 --> 00:26:34,807
انت جزار

250
00:26:35,099 --> 00:26:38,519
لماذا لا تخبرنا أين الأموال

251
00:26:52,074 --> 00:26:55,410
  ماذا تريد مني أن أفعل؟
تريدني أن أقتل الناس؟

252
00:26:55,435 --> 00:26:57,435
هل هذا ماتريد؟

253
00:27:13,888 --> 00:27:15,888
هيا اخرجوا

254
00:27:21,032 --> 00:27:22,835
هذا ليس مضحك

255
00:27:24,079 --> 00:27:26,498
كدنا ان نقتل

256
00:29:02,621 --> 00:29:05,040
أريد أن أذهب إلى الأسفل
انه دوري

257
00:29:05,332 --> 00:29:08,919
أريد أن أذهب على السفينة الأخرى

258
00:29:14,341 --> 00:29:17,427
مهلا ياكابتن أنت تدخن  النشوق
 أليس كذلك؟

259
00:29:17,719 --> 00:29:20,931
حسنا ، هذا ليس تبغًا بنيًا

260
00:29:23,475 --> 00:29:25,352
اين هو المال ؟

261
00:29:31,900 --> 00:29:33,694
كابتن ، لا أستطيع إخبارك ماذا
فعل البارود لصديقى

262
00:29:37,990 --> 00:29:41,368
يديه تفوح منه رائحة العرق
ونحن لم نبدأ بعد هاه؟

263
00:30:11,038 --> 00:30:15,774
فى مقصورتى
تحت الطاوله

264
00:30:50,072 --> 00:30:52,366
أنظر

265
00:30:53,058 --> 00:30:55,644
انها عمله

266
00:30:58,036 --> 00:31:00,671
تسع مئة جنيه بالعملة المعدنية

267
00:31:02,096 --> 00:31:04,096
الآن سوف تكون روزا سعيدة

268
00:31:04,121 --> 00:31:06,121
روزا

269
00:31:29,726 --> 00:31:33,021
ماالامر ماذا يحدث؟

270
00:31:33,313 --> 00:31:36,608
  قيدوا الكابتن ماربول

271
00:31:36,900 --> 00:31:39,319
وأشعلوا النار حول ساقيه

272
00:31:39,611 --> 00:31:44,032
وأحرق سرواله

273
00:31:44,324 --> 00:31:46,993
 هاه. ماربول القديمة؟

274
00:31:47,285 --> 00:31:50,163
أنا لا أحبه كثيرا
 هو يشم

275
00:31:58,797 --> 00:32:00,590
أنتبه

276
00:32:09,766 --> 00:32:11,643
ألبرتو!

277
00:32:13,770 --> 00:32:16,982
اعملوا على  تغطية هذه الفتحات
 استعداد للابحار

278
00:32:20,074 --> 00:32:21,984
حقاَ
أحرقوا سرواله؟

279
00:32:22,070 --> 00:32:23,864
يا إلهي ، كنت أتمنى لو كنت قد رأيت.

280
00:32:24,156 --> 00:32:26,575
من الأفضل العودة إلى
إلى السفينة الأخرى.

281
00:32:37,252 --> 00:32:39,880
كورتيس كورتيس

282
00:32:40,172 --> 00:32:44,759
نعم نعم سيدى
تعالى الى هنا وفك القيد

283
00:32:45,051 --> 00:32:47,179
هنا

284
00:32:47,471 --> 00:32:50,056
 نعم نعم يا سيدي
 لا لا لا. السكين. السكين

285
00:32:50,348 --> 00:32:52,893
كورتيس

286
00:32:54,936 --> 00:32:58,231
لقد كنت مقيد اليدين والقدمين
كورتيس. سوف تتذكر ذلك

287
00:32:58,523 --> 00:33:00,942
رأيتهم يأتون على متنها
ثلاثون منهم

288
00:33:01,234 --> 00:33:02,944
لا ، 40 منهم

289
00:33:03,236 --> 00:33:07,073
كيف يمكنني خوض معركة واسعة
بالمدفعية؟

290
00:33:07,365 --> 00:33:09,075
المدفعية ، الكابتن؟

291
00:33:09,367 --> 00:33:12,412
انت رايت المسلحين
على الأقل 12 منهم

292
00:33:12,704 --> 00:33:15,749
كيف يمكنني أن اخبر اباء وامهات
 هؤلاء الأطفال التعساء؟

293
00:33:23,507 --> 00:33:26,968
 كونبيرميسو ، كابيتان

294
00:33:39,314 --> 00:33:41,733
 كل شيء جيد
اه-اه

295
00:33:42,025 --> 00:33:43,777
 ما الأمر؟
 أنا لا أعرف

296
00:33:58,667 --> 00:34:01,920
 ماذا؟ ما هذا؟
استمع

297
00:34:04,172 --> 00:34:06,383
الفتاة ، الفتاة
قال له أحدهم إنها كانت في مقصورتي

298
00:34:06,675 --> 00:34:09,636
 عن أي فتاة تتحدث؟

299
00:34:21,189 --> 00:34:24,568
 أحضرها

300
00:34:39,089 --> 00:34:41,758
أنت تعرف القواعد
 لايوجد أي شهود

301
00:35:14,159 --> 00:35:16,453
ما هي القواعد على الأطفال ،
الكابتن؟

302
00:35:25,920 --> 00:35:27,714
نعم

303
00:35:34,179 --> 00:35:37,766
 سنضع الأطفال على الشاطئ في تامبيكو
 نعم  بالتأكيد  بالتأكيد

304
00:39:06,808 --> 00:39:10,061
ماذا تريد؟

305
00:39:15,358 --> 00:39:17,360
نحن نحاول ان ننام

306
00:39:17,652 --> 00:39:19,529
انت فى حاله سكر

307
00:39:29,046 --> 00:39:31,091
لماذا فعلتى ذلك

308
00:40:23,760 --> 00:40:26,846
ما رأيك في هذا القارب؟
هذا قارب خطير

309
00:40:27,138 --> 00:40:30,058
مرحبًا

310
00:40:30,350 --> 00:40:32,936
أنت!
يمكنك مشاهدتها السروايل التحتيه

311
00:40:33,227 --> 00:40:37,148
لا يجب أن تقول
سراويل تحتيه

312
00:40:39,525 --> 00:40:43,446
عندما تقومون  بتمزيق الملابس اثناء التزلحق
من تعتقدوا أنه سيعمل على خياطتها؟ أنا؟

313
00:40:59,420 --> 00:41:01,923
أيها الأولاد
أخرجوا من هناك

314
00:41:02,215 --> 00:41:03,967
 هذا مكانى

315
00:41:03,992 --> 00:41:05,992
لااحد يستمع

316
00:41:12,934 --> 00:41:15,353


317
00:41:18,773 --> 00:41:20,775
هل يمكنني إلقاء نظرة؟
 لا ، لا ، دعني

318
00:41:21,067 --> 00:41:23,528
من فضلك؟

319
00:41:26,406 --> 00:41:28,866
هيه انظر استطيع رؤيته

320
00:41:30,026 --> 00:41:32,070
مهلا ضع قبعتى جانباَ

321
00:41:50,388 --> 00:41:52,348


322
00:41:54,851 --> 00:41:58,312
لماذا ردائك مقلوباَ
لا انه ليس كذلك

323
00:41:58,604 --> 00:42:02,233
فقط استدرت برأسى للوراء
أنا حزينه

324
00:42:02,525 --> 00:42:04,694
أسمعِ ، لا تتحدثين بمثل ذلك
ليس على متن سفينتى

325
00:42:04,986 --> 00:42:06,612
من سوء الحظ

326
00:42:06,904 --> 00:42:08,614
هل الاكل جاهز؟

327
00:42:08,906 --> 00:42:12,243
الاكل جاهز يااطفال
هيا  هيا

328
00:42:12,535 --> 00:42:15,329
هيا اذهبوا والعبوا بمكان اخر

329
00:42:15,621 --> 00:42:18,958
هيا ، هيا ، هيا
اخرج. هيا

330
00:42:23,296 --> 00:42:25,965
 دعنا نخرج من الواجهة الأمامية
 تقصد القوس

331
00:42:26,257 --> 00:42:28,426
حسنا هيا.نتسابق

332
00:42:29,552 --> 00:42:31,387
أنا آسف

333
00:42:33,973 --> 00:42:36,768
اه حسناَ
ولكن لا تفعلى ذلك مرة أخرى

334
00:42:37,060 --> 00:42:39,312
واللعب والتفتيش بالادراج

335
00:42:39,604 --> 00:42:41,439
أعني ، أنا آسفة لأني

336
00:43:02,251 --> 00:43:05,880
وجاءت الريح مسحوبه بعاصفه
اسقطت البيت

337
00:43:06,172 --> 00:43:10,301
لذلك قالت الام إنه من الافضل
الذهاب إلى إنجلترا على متن سفينة كبيرة

338
00:43:10,593 --> 00:43:12,470
للعيش مع جدتهم

339
00:43:12,495 --> 00:43:14,495
الان هم على هذه السفينة

340
00:43:32,115 --> 00:43:33,866


341
00:43:35,785 --> 00:43:37,829


342
00:43:38,955 --> 00:43:41,541


343
00:44:06,107 --> 00:44:08,526
هل هذه السفينة ستذهب إلى إنجلترا؟

344
00:44:11,320 --> 00:44:13,114
يجب أن تكون

345
00:44:13,406 --> 00:44:16,033
لكن كيف تعرف؟

346
00:44:16,325 --> 00:44:19,120
أعني
اذا كانت ذاهبه إلى إنجلتر

347
00:44:19,412 --> 00:44:21,747
لماذا التغيير

348
00:44:22,039 --> 00:44:24,542
لماذا يتعين علينا تغيير؟

349
00:44:26,460 --> 00:44:29,630
لم يخبرونا أبدا
بتغيير المسار

350
00:44:29,922 --> 00:44:32,216
لا تعلِّم الشركات الناشئة أي شيء

351
00:44:32,508 --> 00:44:34,760
عليك أن تخمن

352
00:45:13,883 --> 00:45:16,552
 ماذا؟
 بولين

353
00:45:16,844 --> 00:45:18,846
القوس

354
00:45:19,138 --> 00:45:20,932
أحب هذا

355
00:46:02,556 --> 00:46:06,060
انظر ، قطع البحرية البريطانية

356
00:46:06,352 --> 00:46:08,062
ماذا ، هل رأتنا؟

357
00:46:08,354 --> 00:46:10,356
أنا لا أعرف ، لكنها قد

358
00:46:10,648 --> 00:46:12,733
 القبطان ، ما هو؟
 لا شيئ

359
00:46:13,025 --> 00:46:15,361
تنحي جانبا

360
00:46:15,653 --> 00:46:17,405
أفضل الاستعداد

361
00:46:33,421 --> 00:46:36,132
هل نحن نهرب
من تلك السفينة ؟

362
00:46:36,424 --> 00:46:38,759
 أعتقد ذلك
لماذا؟

363
00:46:44,265 --> 00:46:46,100
إميلي

364
00:46:46,392 --> 00:46:48,894
هل يمكن ان اطرح عليك سؤالا؟

365
00:46:49,186 --> 00:46:51,772
ماذا؟

366
00:46:52,064 --> 00:46:54,483
هل هؤلاء الناس... قراصنة؟

367
00:46:55,943 --> 00:46:57,737
بالطبع لا

368
00:46:58,029 --> 00:46:59,947
لقد كنت أتسائل فقط

369
00:47:00,239 --> 00:47:02,575
كان هناك
على السفينة الأخرى

370
00:47:02,867 --> 00:47:05,536
مارجريت قالت إنها سمعت
أحد البحارة يقول

371
00:47:05,828 --> 00:47:09,457
ان القراصنه على متن السفينه

372
00:47:09,749 --> 00:47:14,503
لا ، أنت أحمق يجب أن تكون
 قد ذكرت "الطيارين

373
00:47:19,300 --> 00:47:21,635
 انظر

374
00:47:24,305 --> 00:47:27,099
وهي تدور في الجانب الآخر
من الجزيرة. انها لم تر لنا

375
00:47:27,391 --> 00:47:30,686
عندما تأتي هناك وترانا؟
إنها سريعة جدا بالنسبة لنا

376
00:47:42,448 --> 00:47:45,618
لورا أبتعدى

377
00:48:29,043 --> 00:48:31,043
هم من فعلوا ذلك

378
00:48:43,052 --> 00:48:46,513
 نحن نخسر الريح

379
00:48:46,666 --> 00:48:48,710
هياللبحث عن الريح

380
00:49:00,088 --> 00:49:02,215
 ماذا ستفعل؟
 سأذهب داخل الشعاب المرجانية

381
00:49:04,060 --> 00:49:06,062
داخل الشعاب المرجانية؟
نحن فقط على عمق ثلاثه قامه

382
00:49:07,099 --> 00:49:10,602
وفقدنا المرساة
كيف سنثبتها ؟ هاه؟

383
00:49:11,704 --> 00:49:15,374
الحبال الحبال
الذهاب الحصول على بعض الحبال

384
00:49:58,250 --> 00:50:01,629
 لا هذا خاطئ

385
00:50:17,102 --> 00:50:20,064
 هنا
 هنا ، سوف أمسكها. اعطني اياه

386
00:50:20,356 --> 00:50:22,691
لا لا ، دعنا نذهب

387
00:50:25,236 --> 00:50:28,113
طريقة أخرى ، فتاة صغيرة

388
00:50:28,405 --> 00:50:30,241
ماذا ستفعل؟

389
00:50:31,367 --> 00:50:33,202
أوه

390
00:51:39,727 --> 00:51:42,187
علينا أن نصنع تامبيكو
كابتن؟

391
00:51:42,479 --> 00:51:44,857
 غدا
غدا؟

392
00:51:45,149 --> 00:51:48,235
لماذا غدا وليس الان؟
 يجب علينا التقاط مرساة

393
00:51:48,527 --> 00:51:51,280
 المرساة؟
 لن أبحر بدون مرساة

394
00:51:51,572 --> 00:51:53,407
هاه؟

395
00:52:13,552 --> 00:52:16,388


396
00:52:21,644 --> 00:52:24,313
اذهب بعيدا
غير مسموح لك هنا

397
00:52:24,605 --> 00:52:28,400
لم لا؟
 سوف تسقط ، وستأكل أسماك القرش

398
00:52:31,320 --> 00:52:35,157
إذا كنت قرصانًا ، قرصان حقيقي...

399
00:52:35,261 --> 00:52:37,930
لن اسمح بالفتيات على ظهر السفينه

400
00:52:38,031 --> 00:52:40,029
حقاَ ستفعل ذلك؟

401
00:52:42,355 --> 00:52:44,355
كنت سأحرمهم

402
00:53:29,086 --> 00:53:30,879
ماذا كان يقول؟

403
00:53:31,171 --> 00:53:33,799
يقول إنها عميقة للغاية
إنها عشرة أمتار فقط

404
00:53:34,091 --> 00:53:36,343
 إنه خائف

405
00:53:36,635 --> 00:53:39,388
يقولون أن الأطفال يجلبون الحظ السيئ

406
00:53:41,765 --> 00:53:44,560
نعم ، حسنا ، قد يكون هناك

407
00:53:44,852 --> 00:53:48,230
كما تعلم ، هؤلاء الأطفال خطرون
إنهم يخيفونني

408
00:53:49,565 --> 00:53:51,483
الاطفال أطفال

409
00:53:56,613 --> 00:54:01,493
من الأفضل أن نفعل شيئا حيال الحفاظ
 على الأطفال بعيدا عن الرجال

410
00:54:01,785 --> 00:54:04,955
الليلة الماضية كنا محظوظين
لا أعلم ما الذي سيحدث في المرة القادمة

411
00:54:05,247 --> 00:54:08,375
إذا تم القبض علينا مع هؤلاء الأطفال
على متن هذه السفينة سنعدم

412
00:54:08,667 --> 00:54:11,920
الآن ، كل الرجال يعرفون ذلك

413
00:54:12,212 --> 00:54:14,047
إذن؟

414
00:54:36,195 --> 00:54:38,405
يا أطفال

415
00:54:38,697 --> 00:54:40,407
انزلوا من هناك

416
00:54:40,699 --> 00:54:43,368
اذا سقط احد منكم
لن ينتبه احد لذلك

417
00:54:46,705 --> 00:54:51,502
 "يا رب ، أنقذنا من هذا الخطر
 أنتم ياأطفال ، قلت لكم

418
00:54:51,794 --> 00:54:53,504
ما هو الموضوع؟

419
00:54:53,796 --> 00:54:56,507
 ياأطفال مالامر ؟
 حفظ لنا. وفر لنا

420
00:54:56,799 --> 00:54:58,550
لدينا دفن في البحر

421
00:54:58,842 --> 00:55:01,470
 آمين
 أنتم تسخرون من الدين

422
00:55:01,762 --> 00:55:04,681
أنا لا أحب ذلك
 إنه ليس لطيفًا

423
00:55:04,973 --> 00:55:07,684
هل انت  وثني؟

424
00:55:07,976 --> 00:55:11,146
 كنيسة إنجلترا

425
00:55:11,438 --> 00:55:13,315


426
00:55:15,275 --> 00:55:18,070
من قال لك أن تأخذ قبعتي؟

427
00:55:18,362 --> 00:55:21,031
تعال الى هنا

428
00:55:21,323 --> 00:55:23,033
أوه ، أنت تريد أن تلعب الألعاب  هاه؟

429
00:55:23,325 --> 00:55:25,786
سأحضرك

430
00:55:26,078 --> 00:55:28,372
تعال هنا

431
00:55:37,005 --> 00:55:39,925
تعال هنا ، أنت

432
00:55:54,857 --> 00:55:56,567
تعال ، هاري. قبض على
 توقف

433
00:55:56,859 --> 00:55:58,569
هيا توقف عن ذلك

434
00:55:58,861 --> 00:56:00,487
لا يمكنك التقاطنا

435
00:56:00,779 --> 00:56:02,489
 توقف
 اوه

436
00:56:02,781 --> 00:56:06,285
ايها القرد الصغير ، سوف اعلمك
اللعب . سوف أعلقك

437
00:56:06,577 --> 00:56:09,538
 دعه وشأنه اتركه

438
00:56:14,543 --> 00:56:16,169
 انتظر

439
00:56:31,975 --> 00:56:34,769
الجحيم! أنت ذاهب إلى الجحيم

440
00:56:34,888 --> 00:56:38,016
أنت قرصان شرير

441
00:56:39,033 --> 00:56:42,119
أنت ستشنق
وتذهب إلى الجحيم

442
00:56:45,044 --> 00:56:46,796
هنا  قبعتك ، الكابتن

443
00:57:43,088 --> 00:57:45,799
ماذا الان؟
- آه ، هؤلاء الرجال هم مجموعة من النساء.

444
00:57:44,091 --> 00:57:46,802
حسنا ، ما هو؟

445
00:57:47,094 --> 00:57:49,262
لا ، لا ، لا.
انجليزي انجليزي. ما هذا؟

446
00:57:51,723 --> 00:57:54,267
لا ، لا ، لا! لا لا لا لا!

447
00:57:54,559 --> 00:57:57,229
لا ، لا! لا!

448
00:57:57,521 --> 00:57:59,272
لا ، لا! لا لا!

449
00:58:09,783 --> 00:58:11,868
الآن ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
انتظر!

450
00:58:12,160 --> 00:58:14,871
هل يمكن أن تخبرني ، من فضلك ،
ما هذا الذعر؟

451
00:58:15,163 --> 00:58:17,958
 الأطفال قاموا بأستداره  الرأس
هؤلاء الحمقى  خائفون. ولم  يلمسوه

452
00:58:35,142 --> 00:58:37,060
آه!

453
00:58:37,352 --> 00:58:39,104
ألبرتو

454
00:58:39,396 --> 00:58:41,481
لا تفعل يا زاك! إنه حظ سيء

455
00:58:41,773 --> 00:58:43,567
هاه؟

456
00:59:17,225 --> 00:59:19,436
ستوبي. أنت حزين

457
00:59:24,483 --> 00:59:27,152
هيا خذ هؤلاء الأطفال

458
00:59:27,444 --> 00:59:29,154
ألبرتو
 أنا لا أتطرق إليهم

459
00:59:29,446 --> 00:59:31,156
- ماذا؟
- أنا لا ألمسهم!

460
00:59:58,850 --> 01:00:01,686
اخرجى

461
01:00:06,608 --> 01:00:09,778
أنتِ في المكان الخطأ

462
01:00:10,070 --> 01:00:12,906
اخرجى. اذهبِ

463
01:00:13,198 --> 01:00:15,158
أخرجى

464
01:00:35,804 --> 01:00:39,766
حسنا ، بقدر ما يمكنني أن أكون
الرقم لدينا ، اه

465
01:00:40,058 --> 01:00:43,603
تقريبا ثلاثة أيام
وسوف نكون في تامبيكو

466
01:00:49,484 --> 01:00:51,945
 كابيتان

467
01:00:52,988 --> 01:00:54,614
هاه؟

468
01:01:26,521 --> 01:01:28,315
لماذا لا يمكننا الذهاب إلى الشاطئ؟

469
01:01:28,607 --> 01:01:31,318
لا أحد يذهب إلى الشاطئ حتى
يعطي الكابتن تشافيز الأمر.

470
01:01:31,610 --> 01:01:34,279
لماذا نقوم بالنظافه اذن؟

471
01:01:34,571 --> 01:01:38,241
تريد أن تبدو حسن المظهر
عندما تقابل سيدة ، أليس كذلك؟

472
01:01:38,533 --> 01:01:41,161
أي سيدة؟

473
01:01:41,453 --> 01:01:43,955
سوف ترى قريبا

474
01:01:44,247 --> 01:01:46,041
أريد أن أرسل هذا

475
01:01:49,377 --> 01:01:51,254
إرجعى

476
01:01:52,589 --> 01:01:54,382
إرجعى حالاَ

477
01:01:54,674 --> 01:01:58,094
اريد ان ارسل رسالتى
إرجعى الى هنا

478
01:03:15,056 --> 01:03:17,058
من فضلك ، هل ستخبرني
أين يمكنني ان ارسل رسالتي؟

479
01:03:18,550 --> 01:03:20,844
 أريد نشر هذا

480
01:03:26,074 --> 01:03:27,867
أنا أساعدك ، إيه؟

481
01:03:28,059 --> 01:03:29,936
أوه! هل تتحدثين الانجليزية
 نعم فعلا

482
01:03:30,228 --> 01:03:32,397
هل تريد نشر هذه الرسالة؟
 رجاء

483
01:03:32,689 --> 01:03:35,108
تعال معي
شخص مهتم بك ، أليس كذلك؟

484
01:03:35,400 --> 01:03:38,236
 من المفترض أن أعود إلى السفينة
 لن يستغرق طويلا

485
01:03:43,658 --> 01:03:47,454
لقد اكملت تنظيفهم
 الفتاة ابتعدت أنا لا أعرف أين هي

486
01:03:47,746 --> 01:03:51,458
أخبرتك
بأن تبقيهم على ظهرالسفينة

487
01:03:51,750 --> 01:03:53,460
أذهب وابحث عنها
 أين؟

488
01:03:53,752 --> 01:03:55,587
كيف أعرف؟

489
01:04:06,139 --> 01:04:08,058
هل تحب؟

490
01:04:12,187 --> 01:04:15,398
 هل لي أن أخذ واحد لراشيل؟
 بالطبع يمكنك

491
01:04:15,690 --> 01:04:17,400
سرق القراصنة الحلوى

492
01:04:17,692 --> 01:04:19,861
أوه. ياللفظاعه

493
01:04:20,153 --> 01:04:21,863
هذا ما يفعله القراصنة

494
01:04:22,155 --> 01:04:24,366
حسنا ، يجب أن يكون لك ولراشيل
انه لكِ كله

495
01:04:24,657 --> 01:04:26,034
هنا ، خذيهم

496
01:04:26,326 --> 01:04:29,662
وسوف نتكلم
مع بعض قليلاَ

497
01:04:31,206 --> 01:04:33,333
أولا سوف تخبرينى بااسمك

498
01:04:34,834 --> 01:04:37,212
 إميلي.
إميلي ثورنتون؟

499
01:04:39,297 --> 01:04:41,091
كيف عرفت؟

500
01:04:41,383 --> 01:04:45,095
الجميع يعلم
البحرية البريطانية تبحث عنك

501
01:04:45,387 --> 01:04:47,097
لماذا؟

502
01:04:47,389 --> 01:04:50,183
ربما يعتقدون أنكِ ضائعه

503
01:05:07,826 --> 01:05:11,079
كابتن

504
01:05:22,549 --> 01:05:24,676
أوه ، لا

505
01:05:26,094 --> 01:05:27,887
آه

506
01:05:28,179 --> 01:05:31,474
ماذا تفعل؟

507
01:05:34,727 --> 01:05:38,273
أوه ، فقط - واحده فقط. واحدة
 واحده. واحدة

508
01:05:39,899 --> 01:05:42,902
آي ، روزا

509
01:05:43,194 --> 01:05:46,406
إن روزا سعيدة للغاية
بأن تعود إليها

510
01:05:46,698 --> 01:05:50,076
يا إلهي!   وأنت ايها الفتى الجميل
 عندما تعود  تأتي بأشعة الشمس

511
01:05:50,368 --> 01:05:52,078
كل شيء بالنسبة لك ، روزا

512
01:05:52,370 --> 01:05:55,748
آه ، نعم ، أفضل اثنين

513
01:05:56,040 --> 01:05:58,751
أجمل الرجال
في كل العالم

514
01:06:02,043 --> 01:06:04,004
ولكن ما هذه القصة الرهيبة التي أسمعها؟

515
01:06:04,296 --> 01:06:07,007
ماهى القصه الرهيبه؟

516
01:06:07,299 --> 01:06:10,010
إنهم لا يشبهون القتلة
هل هم؟

517
01:06:12,002 --> 01:06:13,113
قتلة؟

518
01:06:13,777 --> 01:06:15,487
هاه
لقد سرقت سبعة أطفال

519
01:06:16,000 --> 01:06:18,002
وقطعتم حناجرهم
ورميتوا أجسادهم في البحر

520
01:06:19,601 --> 01:06:21,021
 سرقنا سبعة أطفال؟

521
01:06:22,888 --> 01:06:25,140
 من قال هذا؟

522
01:06:25,222 --> 01:06:26,533
اه... القبطان الإنجليزي

523
01:06:27,000 --> 01:06:27,969
 الكابتن ماربول؟

524
01:06:28,573 --> 01:06:30,825
الكابتن ماربول. نعم فعلا

525
01:06:35,050 --> 01:06:37,050
هذا ماقاله
السفير الانكليزى

526
01:06:45,075 --> 01:06:47,075
نحن لم نقتل اى شخص

527
01:06:48,676 --> 01:06:50,386
انظر. مهلا ، مهلا. تعال الى هنا

528
01:06:50,678 --> 01:06:52,639
 أعرف. كانت مزحة كبيرة
 ما عدا واحدة

529
01:06:52,931 --> 01:06:55,808
 إنها بمكان ما. هل رأيتها
الفتاة؟ ؟

530
01:06:56,100 --> 01:06:57,810
ماذا؟

531
01:06:58,102 --> 01:07:00,230
لقد هاجمت  سفينة كبيرة
ذات 60 مدفع

532
01:07:00,522 --> 01:07:03,191
 نعم! ستون مدافع كبير

533
01:07:03,483 --> 01:07:06,736
ومائة رجل يقاتلون ويقتلون
 بالطبع

534
01:07:07,028 --> 01:07:09,739
 يدافع عن نفسه بشجاعة

535
01:07:10,031 --> 01:07:11,741
كبيرة جدا ، قوية جدا ، مثل الثيران
جنون ومجنون

536
01:07:23,838 --> 01:07:25,549
لقد كان يبحث عنك...
في كل مكان.

537
01:07:26,015 --> 01:07:28,851
من

538
01:07:29,078 --> 01:07:32,247
الكابتن

539
01:07:34,039 --> 01:07:36,500
هل ننام هنا الليلة؟

540
01:08:16,806 --> 01:08:18,975
آآآه!

541
01:08:41,164 --> 01:08:42,832
 آية
 ماذا؟

542
01:08:43,124 --> 01:08:45,501
 ما الامر
 طفل سقط على الحجاره

543
01:08:53,134 --> 01:08:55,011
لقد مات

544
01:09:13,988 --> 01:09:16,866
   تعال

545
01:09:34,298 --> 01:09:38,017
اسمع ايها الاحمق
الإنجليزسيقولون عنكم قتله

546
01:09:39,033 --> 01:09:41,945
مزحة بينما كان جميع الأطفال
على قيد الحياة

547
01:09:42,013 --> 01:09:44,724
لامزاح الآن

548
01:09:46,024 --> 01:09:48,193
أوه ، روزا ، لقد كان حادثًا
لقد كانت حادثة

549
01:09:50,485 --> 01:09:54,996
هل سيصدقونك أنت أو أنا؟
 اخرجوا الان قبل أن يعرف الأطفال أنه ميت

550
01:09:55,488 --> 01:09:58,199
روزا ، ماذا سنفعل بهم؟

551
01:09:58,491 --> 01:10:00,243
انتما الاثنين لكما حريه القرار

552
01:10:00,535 --> 01:10:02,912
ولكن لن تبقوا
هنا فى تانبكو

553
01:10:03,204 --> 01:10:04,914
 لكن ، روزا
 اخرج

554
01:10:05,206 --> 01:10:06,916
 أخرج
 حسنا حسنا

555
01:10:07,208 --> 01:10:09,919
 أنا ذاهب للحصول على معطفي
 أوه ، روزا

556
01:10:10,211 --> 01:10:11,921
 أخرج
 روزا ، أنت تعرف

557
01:10:12,213 --> 01:10:14,674
 اذهب
 تعال ، زاك

558
01:10:28,312 --> 01:10:30,231
أين جون؟

559
01:10:33,818 --> 01:10:35,737
هل هو قادم؟

560
01:10:37,321 --> 01:10:39,198
أصعدى على متن السفينه

561
01:12:06,369 --> 01:12:08,162
يا شافيز

562
01:12:08,454 --> 01:12:11,165
 هل أخبرتهم ؟
 أجل ، بالتأكيد ، أخبرتهم

563
01:12:11,457 --> 01:12:13,626
 ماذااخبرتهم ؟
أخبرتهم

564
01:12:15,336 --> 01:12:19,215
 لقد أخبرتهم أنه تعرض لحادث
 هذا ما قلته

565
01:12:22,635 --> 01:12:25,054
لماذا لا تنامى؟

566
01:12:27,139 --> 01:12:30,434
هل جون سيعود

567
01:12:32,726 --> 01:12:36,045
 حسناً  إنه لن يعود
لقد تعرض لحادث

568
01:12:37,483 --> 01:12:40,736
إدوارد يريد أن يعرف
إذا كان بإمكانه الحصول على بطانيته

569
01:12:41,028 --> 01:12:43,573
نعم ، بالتأكيد.
قلِ له أن يأخذها

570
01:13:20,276 --> 01:13:23,070
 لماذا نحن هنا؟
 لا يسمح لنا بالصعود الى  سطح السفينة

571
01:13:23,362 --> 01:13:26,407
 لماذا؟
 لأننا نزعج الطاقم

572
01:13:26,699 --> 01:13:28,534
هم لا يحبوننا بعد الآن

573
01:13:31,621 --> 01:13:33,748
اتمنى لو كنت في انجلترا

574
01:13:36,040 --> 01:13:39,042
 لماذا مارغريت لم تعد تبقى معنا؟

575
01:13:40,034 --> 01:13:42,745
هي تعتقد أنها كبرت

576
01:13:46,594 --> 01:13:48,930
 نحن في القارب، وهم في الماء. ليسوا في الماء

577
01:13:49,221 --> 01:13:52,224
 أذهب تحت

578
01:13:52,516 --> 01:13:54,226
أنت ستغرق فى الماء

579
01:13:54,518 --> 01:13:57,939
انت تغرق فى الماء

580
01:13:58,230 --> 01:13:59,523
أنت تغرق

581
01:13:59,815 --> 01:14:01,817
كوتو ، نينيو؟

582
01:14:06,530 --> 01:14:09,033
أنت تغرق! - لا يفهمون اللغة الإنجليزية

583
01:14:09,325 --> 01:14:11,619
 السباحة! الماء
 الماء

584
01:14:11,911 --> 01:14:13,913
 احترس
 سوف تغرق

585
01:14:21,212 --> 01:14:22,922
أدناه! هيا! أسفل أدناه

586
01:14:23,214 --> 01:14:25,925
كنا نلعب فقط
كان الأمر ممتعًا

587
01:14:26,217 --> 01:14:28,094
هذا ليس مضحكا على متن سفينة

588
01:15:04,296 --> 01:15:08,009
 أين ستضعها؟
 في مقصورتي

589
01:15:33,492 --> 01:15:35,745
يريدون الرجال التحدث معك

590
01:15:36,037 --> 01:15:37,747
نحن نريد التحدث معك

591
01:15:38,039 --> 01:15:39,373
حسنا
 تفضلوا  بالحديث

592
01:15:41,042 --> 01:15:43,085
حول الأطفال

593
01:16:15,576 --> 01:16:18,412
نحن  لقد تحصلنا على طاقم خرافات
على متن هذه السفينة

594
01:16:20,289 --> 01:16:24,418
انهم يريدون التخلي عن الأطفال
على اول جزيره  نأتي إليها

595
01:16:24,710 --> 01:16:27,379
يقولون ما داموا الاطفال على متنها
نحن  سفينة محكوم عليها بالفشل

596
01:16:27,671 --> 01:16:29,715
أنا لا أهتم بما يقولون

597
01:16:30,007 --> 01:16:32,718
حسنا ، يمكنهم التمرد ، كما تعلم

598
01:16:33,010 --> 01:16:35,721
وهناك الكثير من

599
01:16:36,013 --> 01:16:38,390
الماء الأزرق هناك  تشافيز

600
01:16:40,684 --> 01:16:42,937
عليناالقيام بشيء ما

601
01:16:43,229 --> 01:16:45,898
الآن ، تشافيز ، أستطيع التحدث إليهم
لكن ما الذي ستأخذه

602
01:16:46,190 --> 01:16:48,526
 هل تتركني وحدي؟

603
01:16:58,786 --> 01:17:01,372
هيا.خذى هذا ، هاه؟

604
01:17:01,664 --> 01:17:03,374
 ما هذا؟

605
01:17:03,666 --> 01:17:05,543
 سوف ينزع الألم

606
01:17:05,835 --> 01:17:08,129
هيا. هاه؟

607
01:17:10,923 --> 01:17:12,800
هم؟

608
01:17:27,773 --> 01:17:29,650
نامى

609
01:17:33,863 --> 01:17:36,157
أخرج
وقول لهم أن يكونوا هادئين؟

610
01:18:00,431 --> 01:18:03,684
ألبرتو! قل لهم أن يكونوا هادئين

611
01:19:56,797 --> 01:19:59,591
هناك  باخرة مجداف

612
01:19:59,883 --> 01:20:02,136
 الهولندي ، على ما أعتقد

613
01:20:02,428 --> 01:20:05,514
 إنه باخرة مجداف هولندية

614
01:20:06,806 --> 01:20:09,118
هذا  ما كنا ننتظره
ياشافيز

615
01:20:09,310 --> 01:20:13,856
جائزة غنية وهبه من السماء

616
01:20:14,148 --> 01:20:16,358
اعطنى مفتاح المسكات  زاك

617
01:20:16,650 --> 01:20:19,361
أين هو المفتاح ، تشافيز؟

618
01:20:19,653 --> 01:20:21,363
هنا

619
01:20:21,655 --> 01:20:23,615
لكننا لن نهاجم

620
01:20:23,907 --> 01:20:27,244
سوف نأخذ الأطفال ونضعهم على متن القارب الآخر
 وهذا كل شيء

621
01:20:27,536 --> 01:20:29,913
وهذا كل شيء؟ ماذا عن الرجال؟

622
01:20:30,205 --> 01:20:34,626
انظر ، الفتاة بحاجة إلى مساعدة
إنها تحتاج إلى الدواء. زاك ، قد تموت

623
01:20:38,172 --> 01:20:40,299
 ما الأمر؟

624
01:20:40,591 --> 01:20:43,093
هيا ، لا تبكي
أنت فتاة كبيرة

625
01:20:43,385 --> 01:20:44,678
أوه ، تشافيز

626
01:20:56,898 --> 01:20:59,150
انزل القارب الطويل
لن نحتاج إليه

627
01:20:59,442 --> 01:21:01,694
لماذا لانحتاجه؟

628
01:21:01,986 --> 01:21:05,198
قبل الهجوم
 نريد التخلص  من الأطفال

629
01:21:05,490 --> 01:21:07,909
اكشف عن الفتحة
أحضر الأطفال

630
01:21:08,001 --> 01:21:10,712
 هل سمعت ؟

631
01:21:11,204 --> 01:21:13,623
قلت ، انزل القارب

632
01:21:14,500 --> 01:21:17,795
لا لا
انزله

633
01:21:18,087 --> 01:21:20,130
انزل القارب

634
01:21:26,387 --> 01:21:28,180
اصطحب الاولاد

635
01:21:31,934 --> 01:21:35,479
نينوس أريبيا

636
01:21:51,888 --> 01:21:53,598
لن يفعلوا ذلك يا شافيز
لن يحتملوا ذلك

637
01:21:54,111 --> 01:21:56,238
سيفعلون ما أقوله

638
01:21:59,545 --> 01:22:02,756
دعهم يأخذون السفينة والحمولة
 لا

639
01:22:03,048 --> 01:22:05,259
لا يزال بإمكاننا وضع الأطفال على متن السفينه

640
01:22:05,551 --> 01:22:08,262
 كل ما يريدونه شحنه
دعها  لهم - قلت لا

641
01:22:08,554 --> 01:22:11,807
 لاتكن أحمق تشافيز لا يزال بإمكانك ارسال الفتاة
إلى الطبيب بعد ذلك

642
01:22:18,063 --> 01:22:20,357
ألبرتو ، أخبرهم أننا لا نهاجم

643
01:22:29,992 --> 01:22:33,203
 ألم تسمعني؟
 مفتاح المسكات

644
01:22:35,289 --> 01:22:37,207
منذ متى تعطي الأوامر؟

645
01:22:39,626 --> 01:22:42,713
 كابتن!

646
01:23:34,973 --> 01:23:37,768
لا تلمسه. اتركه لي

647
01:23:38,060 --> 01:23:41,063
رمي هذا الرجل على خط
الحصول على القارب الطويل

648
01:23:47,194 --> 01:23:50,364
احصل على المسكيت
أخبر الرجال أننا سنأخذها

649
01:23:51,448 --> 01:23:53,242
استمر! احصل على المسكات

650
01:23:53,534 --> 01:23:56,245
الآن ، سلسلة ، حبل
سلسلة ، هاه؟ سلسلة

651
01:24:03,502 --> 01:24:06,880
مالامر بحق الجحيم هل أنت غبي قديم؟
 هل تريد أن تقتل نفسك؟

652
01:24:07,172 --> 01:24:08,882
إلى الجحيم معك

653
01:24:09,174 --> 01:24:12,886
انظر ، قد أموت من أجلك ، لكنني لن أموت معك
  من اجل هؤلاءالأطفال

654
01:24:13,178 --> 01:24:15,389
 أنا لم أطلب منك

655
01:24:15,681 --> 01:24:17,516
سلاسل

656
01:24:30,779 --> 01:24:33,240
وضعت  في القارب الطويل

657
01:24:46,878 --> 01:24:49,590
ساقي - تؤلمني ساقي.

658
01:24:49,881 --> 01:24:52,593
 فقط استمر ، استمر

659
01:25:14,491 --> 01:25:16,785
أنا آسف ، أنا آسف

660
01:25:17,077 --> 01:25:18,996
الآن ما هو الموضوع؟

661
01:25:20,289 --> 01:25:22,082
هل سأموت؟

662
01:25:22,374 --> 01:25:24,084
ماذا؟

663
01:25:24,376 --> 01:25:26,086
هيا لا تكونى سخيفه

664
01:25:26,378 --> 01:25:29,048
بالطبع لا

665
01:25:29,140 --> 01:25:30,975
لقد قُتلت تابى القطه لقد ماتت

666
01:25:33,007 --> 01:25:34,884
أوه

667
01:25:42,435 --> 01:25:43,329
هنا

668
01:25:45,521 --> 01:25:47,824
خذى المزيد من هذا
 أنا لا أريد ذلك

669
01:25:48,085 --> 01:25:49,879
بالتأكيد ، هيا
تناسبك

670
01:25:54,371 --> 01:25:56,882
هيا ، الآن

671
01:25:56,993 --> 01:26:00,038
افتحى فمك
هيا. هيا

672
01:26:05,330 --> 01:26:06,767
 سوف يساعدك على النوم

673
01:26:06,958 --> 01:26:09,002
لدي أحلام سيئة

674
01:26:13,006 --> 01:26:15,717
فظيعة ، أحلام فظيعة

675
01:26:16,009 --> 01:26:17,719
أمسك بي

676
01:26:18,011 --> 01:26:19,721
لا

677
01:26:20,013 --> 01:26:22,224
لماذا لديك تلك السلاسل؟

678
01:26:22,516 --> 01:26:25,560
 لقد ارتكبت خطأ واحد

679
01:26:28,188 --> 01:26:30,816
أي سفينة أنت؟

680
01:26:31,108 --> 01:26:34,486
 ما هو اسم سفينتك؟
 لا يوجد

681
01:26:34,778 --> 01:26:38,490
من أين أنت؟

682
01:26:41,284 --> 01:26:43,537
  أفتح النار

683
01:26:45,829 --> 01:26:48,289
 ما ذا يحدث؟

684
01:26:50,025 --> 01:26:53,278
إنهم يتقاتلون

685
01:26:59,511 --> 01:27:01,638
أين؟

686
01:27:01,930 --> 01:27:04,182
أوه ، نعم

687
01:27:04,474 --> 01:27:06,810
 هل نحن نربح؟
 لا أعرف

688
01:27:08,311 --> 01:27:10,105
يجب أن تكون هناك
 هاه

689
01:27:10,397 --> 01:27:12,232
أنت القبطان

690
01:27:14,192 --> 01:27:16,737
اذهبى إلى النوم
 هيا

691
01:27:18,405 --> 01:27:20,198
أغلقى عينيك

692
01:27:20,490 --> 01:27:22,200
أحضروا اسرى الطاقم
 على سطح السفينة

693
01:27:22,492 --> 01:27:24,202
أخبرني قصة

694
01:27:24,494 --> 01:27:26,872
لا أعرف أي قصة

695
01:27:27,164 --> 01:27:29,249
أخبرني عنك

696
01:27:29,541 --> 01:27:31,793
عندما كنت طفلا صغيرا في البحر

697
01:27:32,085 --> 01:27:34,254
الاستعداد لوضعها جنبا إلى جنب

698
01:27:34,546 --> 01:27:37,591
عندما كنت طفلا صغيرا لم يكن هناك ماء

699
01:27:37,883 --> 01:27:40,177
فقط التلال والصخور

700
01:27:53,052 --> 01:27:55,580
ماذا يفعلون؟

701
01:27:56,772 --> 01:27:58,482
إنهم يمارسونها
 ماذا؟

702
01:27:59,274 --> 01:28:01,485
دنس
لديهم قتال!

703
01:28:09,079 --> 01:28:11,049
 احضروا هؤلا الهولنديين
وضعوهم   في القبو

704
01:28:13,128 --> 01:28:14,838
افتح هذه الفتحات. افتح الفتحات

705
01:28:17,130 --> 01:28:19,174
أين هو المهندس؟

706
01:28:19,466 --> 01:28:21,843
تشافيز

707
01:28:22,135 --> 01:28:25,388
تشافيز ، أخذنا
 باخرة المجداف الهولندية

708
01:28:25,680 --> 01:28:28,767
وهي محملة بالكثير من البضائع
أين المقبض؟

709
01:28:29,059 --> 01:28:31,186
تشافيز؟ تشافيز

710
01:28:31,478 --> 01:28:34,189
بدون ضوضاء
أستطيع سماعك

711
01:28:34,481 --> 01:28:36,191
كيف هو حال رأسك؟

712
01:28:36,483 --> 01:28:38,693
فعلت ذلك من أجل مصلحتك الخاصة

713
01:28:41,154 --> 01:28:43,240
نعم؟

714
01:28:43,532 --> 01:28:45,784
تعال على ظهر سطح السفينة

715
01:28:46,076 --> 01:28:48,870
 سأتحدث الى الرجال
أنت ما زلت القبطان

716
01:28:51,581 --> 01:28:53,708
 كابتن؟
 هاه؟

717
01:28:56,169 --> 01:28:58,296
 كابتن

718
01:29:01,008 --> 01:29:03,219
ماذا؟ ما هذا؟

719
01:29:03,511 --> 01:29:04,747
 ما هو؟

720
01:29:05,059 --> 01:29:07,561
عن ماذا يتحدث تشافيز؟

721
01:29:11,053 --> 01:29:13,389
لقد عاد القاطع البحري البريطاني

722
01:29:15,981 --> 01:29:19,192
افتح الباب
دعه  دعه يخرج

723
01:30:07,010 --> 01:30:09,930
عند الانتهاء
اجلب الرجال على متن السفينه هنا

724
01:30:14,333 --> 01:30:16,668
تعال ، تشافيز
 تمت السيطره على السفينه

725
01:30:26,593 --> 01:30:29,554
تعال ، تشافيز
هنا المفتاح. هيا

726
01:30:29,846 --> 01:30:32,057
لايمكنك الذهاب لاى مكان

727
01:30:32,349 --> 01:30:34,059
هيا يا شافيز

728
01:30:34,351 --> 01:30:36,269
هاستا لا فيستا ، كابيتان

729
01:30:39,439 --> 01:30:41,733
اذهب إلى الجحيم

730
01:30:43,059 --> 01:30:44,727
أنا لا أعرف لماذا
 بقيت معك كل هذا الوقت

731
01:32:55,911 --> 01:32:57,889
الآن دعونا نفكر جميعا بجد

732
01:32:58,081 --> 01:33:01,102
ومعرفة ما إذا كنا نستطيع تذكر أي شيء آخر

733
01:33:03,555 --> 01:33:06,749
عندما كنتم على متن تلك السفينة
هل قام أحد بأي شيء ليخيفكم؟

734
01:33:10,511 --> 01:33:14,572
هل كنتم خائفون؟

735
01:33:15,264 --> 01:33:18,783
ممن؟
 كل هؤلاء الرجال

736
01:33:23,000 --> 01:33:26,035
هل قاموا بأي شيء
لاتحبوه

737
01:33:27,440 --> 01:33:30,652
حسنا ، أنتم تعرفون ما أقصد. شيء سيء

738
01:33:38,535 --> 01:33:42,956
تحدثوا عن ملابسنا الداخليه

739
01:33:44,582 --> 01:33:47,127
من؟
 الكابتن

740
01:33:47,418 --> 01:33:51,548
لماذا؟ ماذا قال
عن ملابسك؟

741
01:33:51,840 --> 01:33:56,010
وقال انه سيقوم باإصلاحهم

742
01:33:56,302 --> 01:33:59,264
وقال لا ينزل
احد أسفل  السفينة الا بعد لبسها

743
01:34:01,349 --> 01:34:04,561
لهذا كان يتحدث عن الملابس التحتيه

744
01:34:06,396 --> 01:34:08,982
مارغريت ، هل هناك اى

745
01:34:09,274 --> 01:34:11,151
اقتراحات؟

746
01:34:14,737 --> 01:34:16,531
لقد كان شجاعًا تمامًا

747
01:34:18,533 --> 01:34:22,036
ماذا فعل؟
 أكل ملعقة كاملة من الفلفل

748
01:34:22,328 --> 01:34:25,415
 ملعقة كبيرة
وانه لم يكن يبكي

749
01:34:25,707 --> 01:34:28,960
نعم. أنا أرى

750
01:34:31,546 --> 01:34:34,048
هل رأيتم أي قتال

751
01:34:34,340 --> 01:34:36,050
أي بنادق

752
01:34:36,342 --> 01:34:38,052
أو سكاكين؟

753
01:34:38,344 --> 01:34:40,263
 لا لم يسمحوا
 لنا

754
01:34:40,555 --> 01:34:43,474
 حتى عندما تم الاستيلاء على السفينة الهولندية

755
01:34:43,766 --> 01:34:48,229
 أنت تعرف ، باخرة المجداف
لا ، لقد اغلقوا علينا

756
01:34:48,521 --> 01:34:51,900
جميع باستثناء إميلي
كانت في المقصورة

757
01:34:53,484 --> 01:34:55,528
الكابتن  المقصورة؟

758
01:34:57,947 --> 01:34:59,741
مع تشافيز؟

759
01:35:03,828 --> 01:35:06,581
الآن ، جون

760
01:35:09,584 --> 01:35:11,377
جون

761
01:35:11,669 --> 01:35:14,130
أخوك

762
01:35:19,427 --> 01:35:21,512
هل لديك أي فكرة عما حدث؟

763
01:35:23,723 --> 01:35:27,727
بابا ، هل يمكنني الذهاب
 إلى المنزل الآن؟

764
01:35:28,019 --> 01:35:29,729
لقد كان لديهم ما يكفي

765
01:35:30,021 --> 01:35:31,856
بعد كل التجارب
من هذه الأسابيع القليلة الماضية...

766
01:35:32,148 --> 01:35:34,817
ما زالوا يعانون
من الصدمة

767
01:35:35,109 --> 01:35:38,738
 السيد ثورنتون ، كلمة موجزة
 لقد كان لديهم ما يكفي

768
01:35:41,157 --> 01:35:44,869
السيد ثورنتون

769
01:35:45,161 --> 01:35:47,747
السيد ثورنتون ،
كلمة موجزة معك.

770
01:35:48,039 --> 01:35:51,960
أنت تدرك ، من دون مساعدتهم
قد نفشل في الحصول على الإدانة

771
01:35:54,629 --> 01:35:57,507
هل هو رأيك
أنهم لا يعرفون شيئا حقا؟

772
01:35:57,799 --> 01:36:00,885
أو هل تم إرهابهم
إلى إخفاء شيء ما؟

773
01:36:01,177 --> 01:36:04,180
لا

774
01:36:04,472 --> 01:36:08,226
لا، أنا لا أعتقد  انهم  يعرفون شيئاً ما
لايريدون البوح به

775
01:36:11,771 --> 01:36:13,731
لماذا؟

776
01:36:14,023 --> 01:36:17,902
لأنهم قد شكلوا
عاطفة مع هذا الرجل تشافيز

777
01:36:18,194 --> 01:36:20,947
مودة؟

778
01:36:21,239 --> 01:36:23,741
اذا كانوا يعرفون أي شيء
، يجب أن أجد ذلك

779
01:36:24,033 --> 01:36:25,743
تقصد وضعها في المربع؟

780
01:36:26,035 --> 01:36:28,830
 ليس كل منهم
بالتأكيد. الجنه المحرمة

781
01:36:29,122 --> 01:36:32,750
سيتعين علينا إنتاج واحد على الأقل
أي واحدة؟

782
01:36:33,042 --> 01:36:35,086
إميلي

783
01:36:36,921 --> 01:36:40,842
هؤلاء الرجال يقرون بالذنب
بشأن عدد عمليات القرصنة

784
01:36:41,134 --> 01:36:45,805
ولكن منذ 1837 توقفت القرصنة
لتكون جريمة معلقة...

785
01:36:46,097 --> 01:36:48,182
ما لم يرافقه القتل

786
01:36:48,474 --> 01:36:52,729
وفي هذه الحالة ، إما قتل
الولد ، لجون ثورنتون

787
01:36:53,021 --> 01:36:54,772
أو الكابتن

788
01:36:55,064 --> 01:36:58,651
الآن ، إذا قررت
ذلك أحد هؤلاء الرجال

789
01:36:58,943 --> 01:37:00,653
أي واحد من هؤلاء الرجال

790
01:37:00,945 --> 01:37:05,283
هو المسئول عن وفاة
 الصبي والقبطان الهولندي

791
01:37:05,575 --> 01:37:09,120
أنت ملزمة
لإدانة كل منهم

792
01:37:15,418 --> 01:37:19,964
الآن ، إميلي ، يجب أن أواصل
لأطرح عليك بعض الأسئلة

793
01:37:20,256 --> 01:37:23,926
تذكرى أن هذا الصباح قمت بقسم
اليمين لقول الحقيقة

794
01:37:25,636 --> 01:37:29,849
لأنك اقسمتِ
أعلم أنك ستقولين الحقيقة

795
01:37:30,141 --> 01:37:33,811
الآن ، يرجى التحدث بوضوح وبصوت عال

796
01:37:34,103 --> 01:37:36,481
حتى نتمكن جميعا من سماع

797
01:37:38,024 --> 01:37:40,860
لقد سمعنا عن هذه السفينة البخارية الهولندية

798
01:37:41,152 --> 01:37:44,655
وقد حدث شيء رهيب

799
01:37:44,947 --> 01:37:48,368
يقال أن القبطان
بعد أن ربطت يداه

800
01:37:50,495 --> 01:37:52,830
ذهب على المركب الشراعي
مع طاقمه

801
01:37:56,122 --> 01:37:58,833
 وقتل القبطان
هل رأيت أي شيء من هذا القبيل يحدث؟

802
01:37:59,125 --> 01:38:01,795
أنا - أنا - أنا - كنت نائماً

803
01:38:03,087 --> 01:38:04,632
أوه ، حسناً

804
01:38:05,924 --> 01:38:07,926
إميلي ، من فضلك

805
01:38:10,018 --> 01:38:13,020
ولكن هذا الصباح
كنتِ مستيقظه

806
01:38:13,071 --> 01:38:15,600
نعم ، لأن رجلك
كان تؤذيك كثيرا

807
01:38:16,392 --> 01:38:18,894
لقد أعطاني دواء
ليجعلني أنام

808
01:38:26,276 --> 01:38:27,821
آه ، أنا أرى

809
01:38:28,613 --> 01:38:30,698
عندما جاء ضباط القاطع الملكي
على متن...

810
01:38:32,090 --> 01:38:34,460
كنت مستيقظه

811
01:38:35,052 --> 01:38:36,762
كان لدي حلم

812
01:38:37,747 --> 01:38:39,874
حلم سئ

813
01:38:40,066 --> 01:38:42,360
قلت أن لدي حلم

814
01:38:43,052 --> 01:38:45,096
إميلي ، أنتِ لا تملكين
حلم الآن

815
01:38:45,388 --> 01:38:48,182
جاء القبطان الهولندي على متن السفينه
واختفى

816
01:38:49,074 --> 01:38:52,119
إميلي ، هل تعرفين كيف؟

817
01:38:52,144 --> 01:38:54,144
إميلي ، هل تعرفين كيف؟

818
01:38:59,289 --> 01:39:01,917
 أخوتك وأخواتك مع
 أطفال فرنانديز كانوا بالقبو

819
01:39:02,942 --> 01:39:04,942
فقط تشافيز كان على سطح السفينة

820
01:39:04,967 --> 01:39:06,967
أنتِ كنتى بمقصورته

821
01:39:06,992 --> 01:39:08,992
أنا كنت مريضة ساقي تؤلمنى

822
01:39:11,017 --> 01:39:13,017
اصيبت ساقك
لكن الجرح ضمد

823
01:39:13,042 --> 01:39:15,042
 في المقصورة ، بالقرب من المكان
كنتِ تكذبين ، كان هناك دم

824
01:39:16,067 --> 01:39:19,267
كان هناك دم أيضا
عند سفح الدرج

825
01:39:21,092 --> 01:39:23,092
هل كان هذا دمك؟

826
01:39:23,222 --> 01:39:25,222
أم كان دم
الكابتن فاندرفورت؟

827
01:39:25,444 --> 01:39:27,444
كان هناك دماء على يدي شافيز

828
01:39:32,067 --> 01:39:34,067
وكان  لديه سكين

829
01:39:35,092 --> 01:39:37,092
من كان لديه سكين؟

830
01:39:38,017 --> 01:39:40,017
إميلي ،هل كان الكابتن تشافيز
في المقصورة؟

831
01:39:40,042 --> 01:39:42,042
نعم

832
01:39:44,067 --> 01:39:46,067
لاأتذكر

833
01:39:47,092 --> 01:39:49,092
لقد كان مروعا

834
01:39:49,222 --> 01:39:52,122
 لقد رأيت الكابتن تشافيز؟
 قد صنع ضوضاء فظيعة

835
01:39:53,042 --> 01:39:55,042
ثم مات  هو مات

836
01:39:56,067 --> 01:39:58,067
 توقف عن ذلك باأسم الرب أوقفه

837
01:40:01,209 --> 01:40:02,919
هل يمكن أن ترى ما تقوم به؟

838
01:40:03,211 --> 01:40:05,713
ميلورد ، لن أسمح لابنتي بأن تخضع لهذا

839
01:40:06,005 --> 01:40:07,715
زاك ما الذي تتحدث عنه؟

840
01:40:08,007 --> 01:40:10,551
الصمت! كن صامتا! أنا موافق

841
01:40:10,843 --> 01:40:12,678
  قد سمعت بما فيه الكفاية

842
01:40:12,970 --> 01:40:16,349
خذ السجناء إلى أسفل

843
01:40:16,641 --> 01:40:18,434
تشافيز

844
01:40:20,728 --> 01:40:22,438
تشافيز

845
01:40:22,730 --> 01:40:25,900
ماذا تفعل لنا؟ تشافيز

846
01:40:30,112 --> 01:40:33,533
 صديقتك الصغيره ستعلقنا
 عليهم تعليق شخص ما

847
01:40:33,824 --> 01:40:35,660
لا أريد أن يموت الابرياءء

848
01:40:35,952 --> 01:40:39,705
زاك ، يجب أن تكون مذنب
 بشئ ما

849
01:40:43,459 --> 01:40:46,546
شنق كل منهم

850
01:40:58,432 --> 01:41:00,226
التسول العفو الخاص بك ، يا سيدي

851
01:41:00,518 --> 01:41:03,145
 يجب أن تشعر بالفخر
من بينهم أطفال. - نعم فعلا

852
01:41:03,437 --> 01:41:05,773
 تم قراءة كل شيء عن ذلك
الزوجة و I. - نعم ، شكرا لك

853
01:41:06,065 --> 01:41:09,569
الطريقة التي وقفت في مربع
أوه ، شكرا لك يا سيدي

854
01:41:11,404 --> 01:41:13,447
يستحقون الشنق