﻿1
00:00:16,842 --> 00:00:28,707
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & أحمد عباس||

2
00:00:29,796 --> 00:00:31,145
.هيّا، هيّا

3
00:00:32,776 --> 00:00:35,340
.هيّا، اسرع

4
00:00:35,342 --> 00:00:36,864
.انتبه

5
00:00:36,866 --> 00:00:39,394
!ـ أجل
!ـ هذا ليس منصفًا

6
00:00:39,397 --> 00:00:40,955
.يا رفاق، يجب علينا المواصلة

7
00:00:40,957 --> 00:00:43,416
.تنحى جانبًا

8
00:00:45,254 --> 00:00:46,850
!هدوء، رجاءًا

9
00:00:56,001 --> 00:00:58,771
ـ افتح النافذة
ـ اخبر أمك إنه انتهى على الأقل

10
00:01:00,299 --> 00:01:01,995
!(باتي)

11
00:01:02,863 --> 00:01:05,357
.جينيفر)، مرحبًا)

12
00:01:05,359 --> 00:01:07,680
مرحبًا (لويس)، أريدك أن
تجيب على السؤال

13
00:01:07,682 --> 00:01:10,105
ـ من أجل نشرة أخبار المدرسة، إتفقنا؟
ـ حسنًا

14
00:01:10,108 --> 00:01:11,078
أأنتِ جاهزة، يا (باتي)؟

15
00:01:12,569 --> 00:01:15,306
لويس)، على مقياس من 10، كيف تقّيم)

16
00:01:15,308 --> 00:01:17,731
هذه الرحلة المدرسية الأخيرة
إلى قمة جبل "دراغون"؟

17
00:01:17,733 --> 00:01:20,678
هل رأيتِ حذائي؟

18
00:01:20,680 --> 00:01:21,545
.إنه أصفر

19
00:01:21,547 --> 00:01:23,902
أنا الصحفية وأنا سأطرح الأسئلة
.(هنا، يا (لويس

20
00:01:23,904 --> 00:01:25,877
!(لويز)

21
00:01:25,880 --> 00:01:28,892
ـ هل هذا حذائك؟
!(ـ أعده، يا (مارلون

22
00:01:28,894 --> 00:01:30,175
!امسكته

23
00:01:30,177 --> 00:01:31,841
.مارلون)، رمية طويلة)

24
00:01:36,730 --> 00:01:37,596
!امسكه

25
00:01:40,265 --> 00:01:41,405
ـ تفضل
ـ شكرًا

26
00:01:41,407 --> 00:01:43,347
.الآن، لنعد إلى المقابلة

27
00:01:43,349 --> 00:01:45,220
.لا زلنا ننتظر أجابتك، إيها البطل

28
00:01:45,222 --> 00:01:47,889
لا أعرف، 5؟

29
00:01:47,891 --> 00:01:49,691
.جيّد، شكرًا

30
00:01:49,693 --> 00:01:51,669
هل صورتِ هذا، يا (باتي)؟

31
00:02:07,266 --> 00:02:08,201
.أجل

32
00:02:08,203 --> 00:02:10,974
!نظام يا أطفال
.النظام هو كل شيء

33
00:02:10,976 --> 00:02:13,920
ـ ها أنت ذا
ـ هيّا

34
00:02:15,690 --> 00:02:18,079
!مارلون)، تأمل نفسك)

35
00:02:18,081 --> 00:02:20,196
ماذا سيقول الناس؟

36
00:02:23,107 --> 00:02:23,973
.أمي

37
00:02:37,735 --> 00:02:38,599
.(لويس)

38
00:02:39,295 --> 00:02:40,749
لمَ لا زلت هنا؟

39
00:02:40,751 --> 00:02:42,414
هل نسى والدك أن يقلك مجددًا؟

40
00:02:42,416 --> 00:02:46,052
لا، إنه فقط مشغول جدًا
.. ليحاول، كما تعرف

41
00:02:46,054 --> 00:02:48,617
.. ـ حسنًا، إنه
ـ لن تصل للمنزل بهذه

42
00:02:48,619 --> 00:02:50,350
.تعال، سأوصلك إلى المنزل

43
00:02:50,352 --> 00:02:53,471
ماذا؟
.لا، ليس ضروريًا

44
00:02:53,473 --> 00:02:56,137
.لا مشكلة، حقًا

45
00:02:58,220 --> 00:02:59,711
.انتبه إلى حيث تذهب

46
00:03:32,086 --> 00:03:33,366
.مرحبًا، يا فتى

47
00:03:33,368 --> 00:03:36,313
.تلك الدّراجة تبدو كأنها خردة

48
00:03:36,315 --> 00:03:38,911
.سأحصل على واحدة جديدة
.غدًا هو عيد ميلادي

49
00:03:38,913 --> 00:03:41,997
اتمنى لك عيد ميلاد
.سعيد بالمثلجات

50
00:03:41,999 --> 00:03:43,141
هل سمعت ما فعلته هناك؟

51
00:03:43,143 --> 00:03:48,412
،لأنّي بائع الآيس كريم، كما ترى
.أبيع الآيس كريم

52
00:04:13,680 --> 00:04:19,363
بدون انتقاد لكن القص الأخير الذي
.فعلته غير مرغوب تمامًا، يا عزيزي

53
00:04:23,871 --> 00:04:28,411
مرحبًا (لويز)، ما الذي أخّرك؟

54
00:04:28,413 --> 00:04:31,253
.يا طفل، انظر إلى حالة منزلك والعشب

55
00:04:31,255 --> 00:04:32,570
.إنها فوضوية

56
00:04:32,572 --> 00:04:34,961
.سئمنا من هذا

57
00:04:34,963 --> 00:04:36,243
.(أجل، سيّد (وينتر

58
00:04:36,245 --> 00:04:41,895
وأخبر والدك أن جمعية الحيّ تفكر
.(في اتخاذ الخطوات، يا (لويز

59
00:04:42,901 --> 00:04:45,464
غير مقبول، يعجز اللسان
.على وصف هذا

60
00:04:45,466 --> 00:04:47,962
.غير مقبول تممًا

61
00:04:48,270 --> 00:04:51,078
(أرمين سونتاغ)
"خبير في الأجسام الفضائية"

62
00:04:48,270 --> 00:04:51,078
{\an6}"أحمق"

63
00:05:17,902 --> 00:05:20,812
مَن هناك؟

64
00:05:20,814 --> 00:05:22,372
.(هذا أنا (لويس

65
00:05:22,374 --> 00:05:23,725
لو)، ما الأمر؟)

66
00:05:23,727 --> 00:05:26,773
.عدت من الرحلة المدرسية
قمة "جبل دراغون"، هل تتذكّر؟

67
00:05:27,053 --> 00:05:30,622
.لويس)، انت طويل جدًا)

68
00:05:30,624 --> 00:05:34,399
ـ منذ متى كنت غائب؟
ـ اربعة أيام، يا أبي

69
00:05:34,401 --> 00:05:38,490
.اربعة أيام
.لا عجب أنّي جائع جدًا

70
00:05:38,492 --> 00:05:40,847
ـ كم الوقت؟
ـ إنها بعد الستة فقط

71
00:05:40,849 --> 00:05:46,566
.مظلم تقريبًا
.حان وقت النهوض والعمل

72
00:06:37,037 --> 00:06:38,596
.تفضل وجبة فطورك

73
00:06:38,598 --> 00:06:41,228
.حسنًا، 6 درجات شمالاً

74
00:06:41,230 --> 00:06:46,775
،ولديّ كعكة في الفرن
.كعكة عيد الميلاد لأجل غدًا

75
00:06:46,778 --> 00:06:48,889
.جيّد، الأفران جيّدة

76
00:06:48,891 --> 00:06:51,628
ـ حسنًا، 1، 2
ـ كعكة بالزبيب

77
00:06:51,630 --> 00:06:53,951
ـ 3، 4
ـ كما اعتادت أمي على فعلها

78
00:06:55,200 --> 00:06:59,253
وأبي؟ لقد وجدت مجموعة آخرى
.من الفواتير في النفاية

79
00:06:59,256 --> 00:07:02,720
ـ لا، لا، لا
ـ إذا لم تدفعم قريبًا

80
00:07:02,722 --> 00:07:05,077
سوف يطفئون الكهرباء

81
00:07:05,079 --> 00:07:05,943
.. ـ و
ـ هذا مبهر جدًا

82
00:07:05,945 --> 00:07:06,947
.أجل، أجل

83
00:07:06,949 --> 00:07:07,883
.. لكن أبي

84
00:07:07,885 --> 00:07:11,107
.أرجوك يا (لويس)، يجب أن اركّز

85
00:07:11,109 --> 00:07:15,234
.ثمة حياة ذكّية في مكانٍ ما هناك
.ويجب على والدك أن يجدها

86
00:07:18,389 --> 00:07:21,161
.اقترب يا بُني، دعني أروي لك قصة

87
00:07:21,163 --> 00:07:24,107
،منذ وقت طويل، عندما كنت بالسابعة

88
00:07:24,109 --> 00:07:28,023
.صادفت فضائي حقيقي على الأرض

89
00:07:28,025 --> 00:07:29,410
.كان وحشًا

90
00:07:29,412 --> 00:07:32,356
!دنيء ومخيف للغاية

91
00:07:32,358 --> 00:07:35,302
.حاول ان يخطفني لكني هربت

92
00:07:35,304 --> 00:07:39,219
لا احد يصدقني بالطبع
.. لكن يومًا ما، سوف

93
00:07:39,221 --> 00:07:41,855
ابي، لقد اخبرتني هذه
.القصة كثيرًا جدًا

94
00:07:42,896 --> 00:07:43,794
ما هذا؟

95
00:07:43,796 --> 00:07:45,945
.إنه توقيت الفرن لأجل كعكتي

96
00:07:47,055 --> 00:07:50,347
حسنًا إذًا، أين كنت؟

97
00:08:05,288 --> 00:08:07,192
!انظر إلى هذا

98
00:08:07,194 --> 00:08:08,751
.يا إلهي

99
00:08:08,753 --> 00:08:12,044
.حسنًا يا عزيزتي، إنها مجرد بقعة صغيرة

100
00:08:12,046 --> 00:08:14,194
لنعاود الاتصال بـ "ديفكون 3"، هلا فعلنا؟

101
00:08:14,196 --> 00:08:18,839
الآن إنها بقعة صغيرة لكن
.غذًا يمكن أن تكون لطخة

102
00:08:18,841 --> 00:08:20,848
.وفي اليوم التالي تكون كبيرة

103
00:08:20,850 --> 00:08:24,315
.أنّي بحاجة للدعم هنا، يا عزيزي

104
00:08:24,317 --> 00:08:26,013
.أجل، عزيزتي

105
00:08:26,015 --> 00:08:31,247
،أنا هادئة، لا شيء يزعجني
.أنا مسترخية تمامًا

106
00:08:31,249 --> 00:08:32,601
ما الأمر، يا رفاق؟

107
00:08:32,603 --> 00:08:36,342
لا تنادينا بهذا يا عزيزي
.وأدخل قميصك في البنطال

108
00:08:36,345 --> 00:08:37,384
.ايًا كان

109
00:08:38,667 --> 00:08:42,236
ولا تنسِ مسرحية (سارة) في
.المدرسة في هذه الظهيرة

110
00:08:42,238 --> 00:08:45,043
.هذا ممل
هل عليّ فعلاً الذهاب؟

111
00:08:45,046 --> 00:08:46,775
.ستحضر هناك

112
00:08:46,777 --> 00:08:50,937
سأخذ استراحة من العمل لرؤية
.اداء جميلتنا الرائعة

113
00:08:51,976 --> 00:08:52,980
.أنا أميرة

114
00:08:52,982 --> 00:08:55,581
.أنتِ صداع قوي، إيتها الغبية

115
00:08:55,583 --> 00:08:57,557
.مارلون)، كن لطيفًا مع أختك)

116
00:08:57,559 --> 00:08:58,804
.لا

117
00:08:58,806 --> 00:09:00,434
.حسنًا، لقد حاولت

118
00:09:04,074 --> 00:09:07,262
.أنا فراشة في عين الإعصار

119
00:09:07,264 --> 00:09:10,625
.أنا رقيقة وجميلة لكن آمنة

120
00:09:19,327 --> 00:09:20,018
.صباح الخير، بُني

121
00:09:20,020 --> 00:09:22,688
.اليوم هو يوم مميز جدًا

122
00:09:23,937 --> 00:09:27,194
.اغلق عينيك، (لويس)
.لديّ مفاجأة كبية لك

123
00:09:29,031 --> 00:09:32,530
.وافتحهما

124
00:09:32,532 --> 00:09:35,131
ظهر شذوذ نمطي في الضوضاء
.. المحيطة البارحة

125
00:09:35,133 --> 00:09:38,804
.ونجح والدك في تسجيلهم

126
00:09:38,806 --> 00:09:39,914
.انظر

127
00:09:39,916 --> 00:09:42,166
لفترة طويلة كنت أرسل
الإشارات إلى الفضاء

128
00:09:42,168 --> 00:09:45,079
والآن أنّي تلقيت شيئًا
.كهذا أخيرًا

129
00:09:45,081 --> 00:09:46,362
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

130
00:09:46,364 --> 00:09:50,381
هناك اجسام طائرة مجهولة
.في نظامنا الشمسي

131
00:09:50,383 --> 00:09:51,768
أليس هذا مثيرًا؟

132
00:09:51,771 --> 00:09:58,495
هناك فرصة بأن يمكنهم الهبوط على
.الآرض وهذه المرّة سأكون مستعدًا

133
00:10:04,532 --> 00:10:05,536
ما الخطب؟

134
00:10:05,538 --> 00:10:07,304
ألست سعيدًا لأجلي؟

135
00:10:07,306 --> 00:10:08,344
.. أجل، لكن

136
00:10:08,346 --> 00:10:11,463
.أتعرف، يمكن أن تكون أكثر حماسًا

137
00:10:11,465 --> 00:10:15,969
.والدك عبقري في مجاله
.يمكنك أن تسألني أيّ شيء

138
00:10:17,116 --> 00:10:18,119
.حسنًا، هيّا

139
00:10:18,121 --> 00:10:21,446
لمَ لا يمكنك أن تحظى
بوظيفة عادية؟

140
00:10:21,448 --> 00:10:23,736
مثل الآخر، يا أبي؟

141
00:10:23,738 --> 00:10:26,125
.يا إلهي

142
00:10:27,861 --> 00:10:29,559
.لا تتحرك، إنهم هنا

143
00:10:31,397 --> 00:10:33,407
.عيد ميلاد سعيد ليّ

144
00:10:35,765 --> 00:10:39,574
ـ إنه قادم
ـ لنرحل من هنا

145
00:11:10,081 --> 00:11:12,192
.إنتباه إيها المواطنين
.لقد هبط الفضائيين على الأرض

146
00:11:12,194 --> 00:11:14,240
.أرجوك، ليس مجددًا

147
00:11:16,353 --> 00:11:18,292
.لقد حانت لحظة إثباتي

148
00:11:18,294 --> 00:11:20,373
خبئوا منازلكم
!واغلقوا صغاركم

149
00:11:21,276 --> 00:11:22,764
!خبئوا أطفالكم واغلقوا منازلكم

150
00:11:22,766 --> 00:11:25,053
.توقف عن الصراخ، إيها المجنون

151
00:11:25,055 --> 00:11:29,453
ستصيب زوجتي بصداع نصفي
.وصدقني ستكون عواقب لا تحمد عقباها

152
00:11:29,455 --> 00:11:32,680
.لكن حقيقي هذه المرّة
.لقد رأيتهم في فناء منزلي

153
00:11:35,729 --> 00:11:39,021
.هنا، أترى
مَن المجنون الآن؟

154
00:11:39,023 --> 00:11:41,170
لحسن حظكم أنّي كنت
.مستعدًا طويلاً لهذا اليوم

155
00:11:41,172 --> 00:11:43,387
ماذا تخال نفسك فاعل؟

156
00:11:43,390 --> 00:11:46,024
.تفضل الفضائيين الخاصين بك

157
00:11:46,927 --> 00:11:50,320
.انتما مشاغبين حقًا

158
00:11:51,709 --> 00:11:55,417
.إنهم أولاد (هندرسون) مجددًا

159
00:11:58,607 --> 00:12:00,894
.لا عليكِ، ستكونين بخير

160
00:12:03,840 --> 00:12:06,542
.وهذا المجنون يربي صغير بنفسه

161
00:12:06,544 --> 00:12:09,732
يالفتى المسكين، أمه ميته
.ووالده مجنون

162
00:12:09,734 --> 00:12:11,537
.سأتصل بمكتب رعاية الأطفال

163
00:12:12,507 --> 00:12:13,752
.هذا سخيف

164
00:12:13,755 --> 00:12:15,694
.هذه فكرة جيّدة، يجب أن تفعلها

165
00:12:15,696 --> 00:12:16,768
.يا إلهي

166
00:12:30,626 --> 00:12:34,817
<i>نشكركم مجددًا لأختياركم
."كوزمك كارافان كروزيز"</i>

167
00:12:34,820 --> 00:12:37,245
<i>.سنضعكم في الكون</i>

168
00:12:37,247 --> 00:12:38,702
<i>على الجانب الأيسر من السفينة</i>

169
00:12:38,704 --> 00:12:43,069
<i>يمكنكم الآن رؤية الكوكب
،"بي يو - 1753 ل"</i>

170
00:12:43,071 --> 00:12:45,355
<i>."المعروف محليًا باسم "الأرض</i>

171
00:12:45,357 --> 00:12:49,619
<i>أحد الكواكب المسكونة القليلة
.في هذا الجزء الخلفي من المجرّة</i>

172
00:12:49,621 --> 00:12:53,779
<i>،يتألف من ثلث يابسة وثلث مياه</i>

173
00:12:53,781 --> 00:12:56,552
<i>.وثلث عصير ذرّة عالي الفركتوز</i>

174
00:12:57,767 --> 00:13:02,306
<i>استخدم فلغياربينز القدماء هذا
،الكوكب كمكب للنفايات السمية</i>

175
00:13:02,308 --> 00:13:05,359
<i>من خلالها تطورت أشكال
.الحياة البدائية</i>

176
00:13:07,092 --> 00:13:09,482
.يبدون غريبون جدًا

177
00:13:10,384 --> 00:13:12,322
.اتعرفين، أنتِ محقة إيتها الجميلة

178
00:13:12,324 --> 00:13:15,584
إنهم لا يحملون المعة لكِ
.أو لأيّ عيونكِ اللامعة العديدة

179
00:13:16,554 --> 00:13:17,835
.إذًا، ها أنت ذا

180
00:13:17,837 --> 00:13:21,681
.مرحبًا عزيزتي، ليس كما تظنين

181
00:13:21,683 --> 00:13:23,034
.إنها لا تعني أيّ شيء ليّ

182
00:13:23,036 --> 00:13:24,316
ماذا؟

183
00:13:24,318 --> 00:13:26,015
،إيها الوضيع

184
00:13:26,017 --> 00:13:27,124
،المتعفن

185
00:13:27,126 --> 00:13:28,128
،اللئيم

186
00:13:28,131 --> 00:13:30,209
.الأبله

187
00:13:31,147 --> 00:13:34,090
ـ عشاء؟
ـ يمكنني أن أكل

188
00:13:34,092 --> 00:13:38,285
في دفاعي، مكتوب كل هذا
.الكلام في ملفي الفضائي

189
00:13:38,287 --> 00:13:42,723
وابو)، لمَ لا تتوقف عن ازعاج)
.السيّدت وتركّز على شراهتك

190
00:13:42,725 --> 00:13:44,767
.إنها أكبر رذيلة لديك حتى الآن

191
00:13:44,769 --> 00:13:46,638
.ناغ)، (وابو)، تفقدا هذا)

192
00:13:46,640 --> 00:13:48,996
يمكننا التقاط إشارات
.تلفاز من هذا الكوكب

193
00:13:48,998 --> 00:13:51,249
هل هناك شيء جيّد؟

194
00:13:51,251 --> 00:13:52,153
.إليكم الأخبار العاجلة

195
00:13:53,989 --> 00:13:55,893
ماغ)، ماذا تفعلين؟)

196
00:13:55,896 --> 00:13:58,252
.لا يفترض أن تعبثي بالشاشات

197
00:13:58,254 --> 00:14:01,093
.ـ أجل، اعطني هذا
!ـ إنه لي، اعطني إياه

198
00:14:01,095 --> 00:14:04,282
.توقفا كلاكما وإلّا ستكسرا يئًا

199
00:14:04,284 --> 00:14:05,252
.أنا سأفعلها

200
00:14:08,618 --> 00:14:09,759
.لذيذ

201
00:14:09,761 --> 00:14:11,180
.هذا منتج مذهل

202
00:14:11,182 --> 00:14:13,190
ـ هذا رائع
"ـ "ذا نوبي دوبي

203
00:14:14,543 --> 00:14:16,725
ذا نوبي دوبي" هي حصيرة تدليك"
،تفاعلية عالية الجودة

204
00:14:16,728 --> 00:14:19,880
التي ستعمل على حل أيّ
.عقدة أو خلل تواجهونه

205
00:14:19,882 --> 00:14:22,446
.بيل)، هذا يبدو رائعًا)

206
00:14:22,448 --> 00:14:24,213
.ألقوا نظرة، إيها المشاهدين الأعزاء

207
00:14:24,215 --> 00:14:25,565
كل واحدة من هذه النتوءات
.. مصنوعة من

208
00:14:25,567 --> 00:14:28,407
.ألياف مرنة للغاية مدعومة بالبوليمر

209
00:14:28,409 --> 00:14:34,647
هذا سيساعدكم في الوصول إلى تلك
.البقع صعب وصول إليها وتريحكم للغاية

210
00:14:34,649 --> 00:14:37,731
.بالتأكيد يا (بيل)، وحتى أكثر من هذا

211
00:14:37,733 --> 00:14:42,827
هذا المنتج يمنح حياتكم الفارغة
.المعنى الذي تتلهفوا إليه بشدّة

212
00:14:42,829 --> 00:14:44,179
.يا للروعة

213
00:14:44,181 --> 00:14:45,877
.(شغليه، (جيل

214
00:14:45,879 --> 00:14:46,987
.(بالطبع، (بيل

215
00:14:46,989 --> 00:14:48,234
!يا للروعة

216
00:14:48,236 --> 00:14:49,588
.اشعر بالحيوية

217
00:14:51,667 --> 00:14:55,200
."احب هذا "نوبي دوبي

218
00:14:55,202 --> 00:14:59,534
."احب هذا "نوبي دوبي

219
00:14:59,536 --> 00:15:01,752
.وانتم ايضًا إيها المشاهدين

220
00:15:01,754 --> 00:15:05,599
.وميزّة خاصة، يمكنكم ضبط الحدّة

221
00:15:05,601 --> 00:15:08,028
.إلى المستوى 11

222
00:15:09,970 --> 00:15:11,320
.إلى المستوى 11

223
00:15:11,323 --> 00:15:12,536
ـ ياللروعة
ـ ياللروعة

224
00:15:14,024 --> 00:15:16,588
أصدقائي، إذا لم تطلبوا
،هذا المنتج اليوم

225
00:15:16,590 --> 00:15:22,724
واثقة تمامًا أن بقية حياتكم
.ستستهلك بالألم والندم

226
00:15:22,726 --> 00:15:24,283
هل أنا محقة، (بيل)؟

227
00:15:25,014 --> 00:15:27,402
.لذا، لا تترددوا في التواصل معي

228
00:15:27,404 --> 00:15:29,447
.أنّي انتظركم

229
00:15:29,450 --> 00:15:31,735
تنتظرنا؟
هل سمعتما هذا؟

230
00:15:31,737 --> 00:15:34,023
.إنها تنتظرنا

231
00:15:34,025 --> 00:15:38,043
هناك فقط 279 من هذا
،المنتج المميز متبقين

232
00:15:38,046 --> 00:15:39,083
.لذا، لا يمكنكم تحمل التردد

233
00:15:39,085 --> 00:15:42,238
!فقط 279 متبقين

234
00:15:42,240 --> 00:15:44,561
مهلاً، ماذا تفعلان يا رفاق؟

235
00:15:44,563 --> 00:15:46,642
!ماغ)، (وابو)، انتظرا)

236
00:15:46,644 --> 00:15:48,548
.لن اذهب معكما على أيّ حال

237
00:15:48,550 --> 00:15:50,593
.حسنًا، وداعًا

238
00:15:58,324 --> 00:16:00,852
إلى أين نذهب؟

239
00:16:00,854 --> 00:16:02,448
.ليس من المفترض أن نكون هنا

240
00:16:02,450 --> 00:16:07,680
سنذهب إلى ذلك الكوكب للحصول
.على بعض "نوبي دوبي" قبل أن ينفذ

241
00:16:07,682 --> 00:16:08,720
ماذا؟

242
00:16:08,722 --> 00:16:11,111
.لا نعرف أيّ شيء عن مخلوقات الأرض

243
00:16:11,114 --> 00:16:12,742
.يمكن أن يكونوا خطيرين

244
00:16:12,744 --> 00:16:13,609
.هيّا

245
00:16:13,611 --> 00:16:16,519
،)سمعت ما قالته (جيل
،إذا لم نطلب هذا المنتج

246
00:16:16,522 --> 00:16:19,604
.واثق تمامًا أنّك ستندم

247
00:16:19,606 --> 00:16:20,783
.هذا ما قالته

248
00:16:20,785 --> 00:16:23,868
لكن الكابتن حرم بشكل
.. صريح ايّ أحد

249
00:16:23,870 --> 00:16:26,295
.ناغ)، لا تكن جبانًا)

250
00:16:26,297 --> 00:16:28,513
.سنعود قبل أن يلاحظوا غيابنا

251
00:16:28,515 --> 00:16:31,146
الآن هيّا، لا نريد أن نبقي
.جيل) تنتظر)

252
00:16:31,148 --> 00:16:32,568
.لن أتي معكما

253
00:16:32,570 --> 00:16:34,302
.محال

254
00:16:43,940 --> 00:16:46,156
.(مرحبًا، (جينيفر
هل تودين بعض الكيك؟

255
00:16:46,158 --> 00:16:49,140
.أعددتها بنفسي مع زبيب إضافي

256
00:16:51,808 --> 00:16:53,332
.لقد عملنا طوافة ايضًا

257
00:16:55,309 --> 00:16:58,151
!(مرحبًا، (جيني
.جلبت لكِ قطعة كعكة

258
00:16:59,954 --> 00:17:01,133
.لا تمانع لو اكلتها

259
00:17:02,622 --> 00:17:05,184
.هذه كعكة لذيذة

260
00:17:05,186 --> 00:17:09,068
هل أعددت هذه؟
.أعني، إنها مقرفة

261
00:17:09,070 --> 00:17:13,539
.ـ اعدها ليّ
ـ وما ستفعل حيالها، (لويز)؟

262
00:17:13,541 --> 00:17:16,623
تبلغ والدك مجنون صاحب
السلاح السخيف عني؟

263
00:17:21,444 --> 00:17:22,448
.إيها الأبله

264
00:17:24,910 --> 00:17:26,503
.مهلاً، يا صاح

265
00:17:26,505 --> 00:17:28,028
.لنذهب

266
00:17:28,030 --> 00:17:28,757
ـ أنا بائع الآيس كريم
ـ امسكتك

267
00:17:28,759 --> 00:17:30,906
.أنّي ابيع الآيس كريم

268
00:17:35,483 --> 00:17:37,562
.يا لك من فاشل

269
00:17:38,636 --> 00:17:41,928
تفضل، احدث بث حول
.موقع أخبار المدرسة

270
00:17:41,930 --> 00:17:43,591
.صخب كبير

271
00:17:43,593 --> 00:17:46,190
عجباه، هل لديكِ أيّ قصص فيه؟

272
00:17:46,192 --> 00:17:50,351
لا، لقد نفذوا في المرّة
،الماضية، بعد الاعتمادات

273
00:17:50,353 --> 00:17:51,564
.مثل الغلطات

274
00:17:51,566 --> 00:17:55,030
حسنًا، ربما ستكون لديكِ
.قصة كبيرة في المرّة القادمة

275
00:17:55,032 --> 00:17:57,178
إنهم فقط سمحوا ليّ بفعل
هذه النشرّات الغبية

276
00:17:57,180 --> 00:17:59,675
لأن بعض المحررين في شبكة
أخبار المدرسة

277
00:17:59,677 --> 00:18:04,113
غير قادرين على التعرّف على
.موهبة ملحمية عندما يرونها

278
00:18:04,115 --> 00:18:06,053
.هذا غير منصفًا

279
00:18:06,055 --> 00:18:09,934
حسنًا، يا (لويس)، هل تريد مساعدة؟

280
00:18:09,936 --> 00:18:13,262
.لا، أنا بخير

281
00:18:13,265 --> 00:18:17,110
،)حسنًا، هيّا (باتي

282
00:18:17,112 --> 00:18:19,505
.هذه النشرات لا تنجز لوحدها

283
00:18:20,404 --> 00:18:25,153
.عذب جدًا يا (لويس)

284
00:18:28,308 --> 00:18:29,348
.حسبك

285
00:18:33,819 --> 00:18:35,931
.(هذا (لويس

286
00:18:35,933 --> 00:18:39,813
.اشعر أنّي لم أتي بسرعة

287
00:18:39,815 --> 00:18:40,646
ماذا؟

288
00:18:40,648 --> 00:18:44,910
السيّدة (ديكينداكر) ناظرة دار
.صاني دايز" للاطفال المهملين"

289
00:18:46,713 --> 00:18:48,791
.(أنا قلق عليك، يا سيّد (سونتاغ

290
00:18:48,793 --> 00:18:52,397
أحد جيرانك ذكر الظروف
،الصعبة التي تعيشها

291
00:18:52,399 --> 00:18:55,101
والحالة البدنية المشكوك بها
.للوصي عليك

292
00:18:55,103 --> 00:18:58,878
،منذ أن ماتت أمك المسكينة
.يبدو ان الأمر تنهار بسرعة

293
00:18:58,880 --> 00:19:02,690
.. ماذا، لا، أنا، أبي

294
00:19:02,693 --> 00:19:05,776
ألّا تظن أنّك ستكون افضل
في دار "صاني دايز"؟

295
00:19:05,778 --> 00:19:09,347
ستحظى بكثير من المرح مع كل
.هؤلاء الصغار المساكين الآخرين

296
00:19:09,349 --> 00:19:10,663
ألن يكون ذلك لطيفًا؟

297
00:19:10,665 --> 00:19:12,500
.لا، لا أريد الابتعاد عن أبي

298
00:19:13,786 --> 00:19:16,626
،يا عزيزي، إنه لا يتعلق بما تريد
.بل بما تحتاجه

299
00:19:16,628 --> 00:19:17,943
.. لكن

300
00:19:17,945 --> 00:19:21,478
يا إلهي، أنّك لن تبكي
صحيح يا (لويس)؟

301
00:19:21,480 --> 00:19:23,873
.الآن، دعني امسح تلك الدموع

302
00:19:31,534 --> 00:19:33,542
.حسنًا، حسنًا

303
00:19:33,544 --> 00:19:37,283
.هذه دموع فتى يشعر بالوحدة تمامًا

304
00:19:37,286 --> 00:19:38,566
ماذا؟

305
00:19:38,568 --> 00:19:42,310
ستحضران أنت ووالدك مكتبي هذه
.الظهيرة في الثالثة مساءًا بالضبط

306
00:19:42,312 --> 00:19:45,603
ـ هل تفهم؟
.. ـ لكن

307
00:19:45,605 --> 00:19:48,410
الرجاء أن تحضر بالوقت المناسب
.ونظيفًا ومرتديًا كلا حذائيك

308
00:19:58,431 --> 00:20:01,063
ـ أبي، أبي
ـ (لويس)، أرجوك

309
00:20:01,065 --> 00:20:04,918
ـ أريد ان أنام
ـ لا، أنتظر

310
00:20:04,918 --> 00:20:07,238
.أبي، عليك أن تحضر المدرسة معي

311
00:20:07,240 --> 00:20:11,503
،لديّ شهادة دكتوراه يا بُني
.لقد ذهبت للمدرسة مسبقًا

312
00:20:11,505 --> 00:20:15,661
أبي، يريدون ارسالي بعيدًا إلى
."دار يدعى "صاني سايد

313
00:20:15,663 --> 00:20:18,192
.يجب أن نمنعهم يا ابي، أرجوك

314
00:20:18,194 --> 00:20:21,242
لا بيضة مقلية على وجه واحد فقط
.يا بُني، بل على جانبين

315
00:20:21,244 --> 00:20:22,735
.(تعرف ذلك، (لويس

316
00:20:24,815 --> 00:20:29,875
.الفضائيين

317
00:21:04,156 --> 00:21:05,298
ما هذا؟

318
00:21:05,300 --> 00:21:06,302
.حسبك

319
00:21:08,593 --> 00:21:10,186
أأنت واثق أننا في المكان الصحيح؟

320
00:21:10,188 --> 00:21:13,548
.بالطبع، اتبع الطيار الآلي الإشارة

321
00:21:13,550 --> 00:21:14,692
ماذا تعني؟

322
00:21:14,694 --> 00:21:17,326
.حسنًا، من هنا مصدر الإشارة

323
00:21:17,328 --> 00:21:18,746
.(لا بد إنهما (جيل) و(بيل

324
00:21:18,748 --> 00:21:20,791
.إنهم ينتظرونا

325
00:21:24,988 --> 00:21:25,889
.(توقف، (وابو

326
00:21:25,891 --> 00:21:28,764
لا يجب على أحدهم أن
.يعبث بالكواكب الآخرى

327
00:21:28,766 --> 00:21:34,103
ـ ماذا يكتب؟
ـ (ماغ) أحمق

328
00:21:34,106 --> 00:21:35,004
ماذا؟

329
00:21:35,006 --> 00:21:37,639
.تعال إلى هنا
.سأمزقك اربًا

330
00:21:37,641 --> 00:21:39,267
.سأصفعك
.. سوف

331
00:21:42,319 --> 00:21:43,980
.. كيف تجرؤ

332
00:22:01,523 --> 00:22:04,328
!ـ لقد صدمت مركبتنا
!ـ لا، أنت من فعل ذلك

333
00:22:04,330 --> 00:22:08,660
وانظر، لقد تدمرت شاشة
.العرض بالكامل

334
00:22:08,662 --> 00:22:09,389
.وجهك هو الضرر

335
00:22:09,391 --> 00:22:13,271
هل تريد وجه متضرر؟
.إذًا، سأريك الوجه المتضرر

336
00:22:13,273 --> 00:22:14,172
هل تريد الذهاب؟

337
00:22:14,174 --> 00:22:15,489
.سأكسره

338
00:22:15,491 --> 00:22:16,669
،نوبي دوبي" هنا في مكانٍ ما"
.هيّا، لنذهب

339
00:22:16,671 --> 00:22:19,684
!لا، توقف
.يجب أن نختبر الغلاف الجوي اولاً

340
00:22:19,686 --> 00:22:21,763
،يمكن للضغط الجوي أن يبرز أعيننا

341
00:22:21,766 --> 00:22:27,726
،أو يمكن للغازات أن تفجر رئيتنا
.. أو أنّكم لن

342
00:22:27,728 --> 00:22:29,045
.روائح طيبة

343
00:22:30,258 --> 00:22:32,577
هل هم حقيقيون؟

344
00:22:32,579 --> 00:22:35,351
.كان أبي محقًا
.إنه ليس مجنونًا

345
00:22:35,353 --> 00:22:36,808
.أبي ليس مجنونًا

346
00:22:38,023 --> 00:22:39,961
.السماء زرقاء، كم هذا غريب

347
00:22:39,963 --> 00:22:41,521
ما الذي أفعله هنا؟

348
00:22:41,523 --> 00:22:42,630
.أنا جائع

349
00:22:42,632 --> 00:22:46,165
حسنًا، كل ما علينا فعله
.هو إيجاد نظام العرض

350
00:22:50,292 --> 00:22:55,213
ارفع يديك أيها الأرضي
!وإلّا سنمحوك

351
00:22:55,215 --> 00:22:56,738
.لا، ارجوكم

352
00:22:56,740 --> 00:22:59,129
ـ ما هو المحا؟
ـ يجعله ينفجر

353
00:22:59,131 --> 00:23:01,728
ـ لا نعرف كيف نفعل هذا
ـ إنه لا يعرف ذلك

354
00:23:01,730 --> 00:23:03,982
.لا تقلق، لن نؤذيك

355
00:23:03,984 --> 00:23:07,102
.(أننا فقط نبحث عن (جيل
هل تعرف أين هي؟

356
00:23:08,351 --> 00:23:11,295
أننا نسعى إلى الاستيلاء
."على أحدى "نوبي دوبي

357
00:23:11,297 --> 00:23:12,023
ماذا؟

358
00:23:12,025 --> 00:23:13,895
.حصيرة "نوبي دوبي" للتدليك

359
00:23:13,898 --> 00:23:18,298
تحتوي على الكثير من النتوءات
.البوليمر التي يمكنها اراحتنا

360
00:23:18,300 --> 00:23:21,659
.إلى المستوى 11

361
00:23:21,661 --> 00:23:24,294
.أنتم لستم كما تخيلت الفضائيين

362
00:23:24,296 --> 00:23:29,113
فضائيين؟
.اننا لسنا فضائيين، بل أنت فضائي

363
00:23:29,115 --> 00:23:30,430
."أجل، أننا "هوبي

364
00:23:30,432 --> 00:23:32,890
.أننا أكثر شعب جذّاب في المجرّة

365
00:23:32,892 --> 00:23:36,496
.هيّا، يا رفاق
.مصيرنا "نوبي" في انتظارنا

366
00:23:36,498 --> 00:23:38,785
مهلاً، لا يمكنكم ترك
.مركبتكم الفضائية هنا

367
00:23:39,302 --> 00:23:40,447
"موقف محجوز"

368
00:23:40,519 --> 00:23:41,557
.إنه محق

369
00:23:41,559 --> 00:23:46,097
هذا الفضاء بوضوح محجوز للكائنات
.ذي عجلات كبيرة في الجوانب الخلفية

370
00:23:46,099 --> 00:23:49,011
.لنخفيها في الحظيرة هناك

371
00:23:54,530 --> 00:23:57,752
.شكرًا إيها الفتى الأرضي، أننا ندين لك

372
00:23:57,754 --> 00:24:00,733
.إنها تنطق "أرض" في الواقع

373
00:24:00,735 --> 00:24:02,605
راض"؟"

374
00:24:02,607 --> 00:24:03,438
."أرض"

375
00:24:07,045 --> 00:24:08,532
.انسوا ذلك

376
00:24:08,534 --> 00:24:12,241
إذًا، أنّكم حلقتم عبر
الكون كله بهذه؟

377
00:24:12,243 --> 00:24:14,737
.لا، هذه مجرد مركبة هبوط صغيرة

378
00:24:14,739 --> 00:24:18,272
المركبة السياحية الكبيرة أكبر
.بكثير، مثل بلدة صغيرة

379
00:24:18,274 --> 00:24:19,312
مركبة سياحية؟

380
00:24:19,314 --> 00:24:20,943
.كوزمك كارافان كروزيز"، يا عزيزي"

381
00:24:20,945 --> 00:24:22,744
"!سنضعك في الكون"

382
00:24:22,746 --> 00:24:25,690
ياللروعة، وكل هذا يحدث
.في يوم عيد ميلادي

383
00:24:25,692 --> 00:24:26,973
عيد ميلاد؟

384
00:24:26,975 --> 00:24:29,365
تقصد الذكّرى السنوية لبداية وجودك؟

385
00:24:30,234 --> 00:24:31,098
هل سمعتما هذا، يا رفاق؟

386
00:24:31,100 --> 00:24:33,594
.إنه "يوم إنفصال" الفتى

387
00:24:33,596 --> 00:24:35,674
يوم الأنفصال"؟"

388
00:24:35,676 --> 00:24:39,174
"أجل، نحن "الويبي
.نصبح ناضجين عند أمهاتنا

389
00:24:39,176 --> 00:24:40,630
.أشبه بالفطر إلى حد كبير

390
00:24:40,632 --> 00:24:42,954
،وعندما نكون جاهزين
.يقوم الطبيب بقشطنا

391
00:24:43,972 --> 00:24:46,454
وهذا هو
!يوم انفصالنا

392
00:24:48,615 --> 00:24:52,495
" يوم أنفصال رائع لك"

393
00:24:52,521 --> 00:24:54,322
مهلاً، ما أسمك مجدداً؟

394
00:24:54,325 --> 00:24:55,362
.(لويس)

395
00:24:55,364 --> 00:24:57,372
.اسم غريب، على أي حال

396
00:24:57,374 --> 00:25:01,178
"(يوم أنفصال رائع لك يا (لويس"

397
00:25:01,221 --> 00:25:04,513
نتمنى أن تتحقق كل أحلامك"
"(في يوم الانفصال السعيد يا (لويس

398
00:25:04,515 --> 00:25:06,315
" منذ أن قشطوك من والدتك"

399
00:25:06,341 --> 00:25:07,529
"فأعممت الفرحة في المكان"

400
00:25:07,555 --> 00:25:12,059
نتمنى لك السعي الأفضل في كل "
" .(شيء تفعله يا (لويس

401
00:25:16,846 --> 00:25:17,678
!(لويس)

402
00:25:19,014 --> 00:25:20,122
.شكراً يا رفاق

403
00:25:20,148 --> 00:25:23,127
.كان هذا مثيرًا للاهتمام حقًا

404
00:25:23,129 --> 00:25:25,863
.هيّا بنا، لدينا مهمة لإنجازها

405
00:25:25,866 --> 00:25:27,146
!حسناً، فلنذهب

406
00:25:27,148 --> 00:25:30,337
ذاهبين إلى أين؟

407
00:25:30,361 --> 00:25:32,057
مهلاً، إلى أين أنتم ذاهبون؟

408
00:25:47,818 --> 00:25:49,100
.حسناً

409
00:25:49,126 --> 00:25:52,311
هيّا، هيّا يا عزيزاتي
.فسنتغيب على مسرحية المدرسة

410
00:25:52,209 --> 00:25:53,455
.سيتأخر الوقت يا عزيزي

411
00:25:53,457 --> 00:25:56,578
أولئك الأرضيين
.يغادرون وكرهم

412
00:25:57,628 --> 00:26:00,920
.يبدو إنهم قد رحلوا لفترة قصيرة

413
00:26:00,947 --> 00:26:04,374
لويس) هل في هذا الوكر)
جهازًا للمشاهدة؟

414
00:26:04,376 --> 00:26:08,222
.نعم، كل بيت لديه واحد أو عشرة

415
00:26:08,225 --> 00:26:09,091
!رائع

416
00:26:09,957 --> 00:26:11,757
.انتظر، لا، لكن

417
00:26:33,805 --> 00:26:38,171
!أبي، أبي، استيقظ

418
00:26:38,173 --> 00:26:39,384
!استيقظ يا أبي

419
00:26:46,006 --> 00:26:47,635
ماذا؟

420
00:26:49,125 --> 00:26:52,589
ماذا ستفعل لو أن الفضائيون
قد هبطوا حقاً؟

421
00:26:52,592 --> 00:26:54,530
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

422
00:26:54,532 --> 00:26:56,057
وماذا لو كانوا ودودين

423
00:26:56,059 --> 00:26:58,518
ولا يريدوا أن يؤذي أحداً؟

424
00:26:58,520 --> 00:27:01,637
هذا ما أيقظتني بشأنه؟

425
00:27:01,639 --> 00:27:04,964
لماذا، سأرميهم بجهاز
!التبريد، بالطبع

426
00:27:04,966 --> 00:27:05,900
لماذا؟

427
00:27:05,902 --> 00:27:07,009
.إنهم لطفاء جداً

428
00:27:07,011 --> 00:27:10,128
أعني، لو كانوا حقيقيين
...أعني، أنهم لن ،

429
00:27:10,131 --> 00:27:12,936
صدقيني يا بني، عندما يهبط
الفضائيون هنا، مرة أخرى

430
00:27:12,938 --> 00:27:14,462
!قطعاً لن يكونوا لطفاء

431
00:27:14,464 --> 00:27:17,789
سينهبوا مواردنا
.ويستعبدوننا جميعاً

432
00:27:17,791 --> 00:27:20,391
شيء من هذا القبيل يحتاج
!إلى يقضى عليه في مهده

433
00:27:21,813 --> 00:27:24,064
لم تسألني بهذا؟

434
00:27:24,066 --> 00:27:26,663
.حسناً، لا يوجد سبب، كما تعلم

435
00:27:26,689 --> 00:27:29,116
.قلت لي أن أكون أكثر حماساً

436
00:27:30,027 --> 00:27:33,804
حسنًا، هذا رائع، لكن
!ليس في منتصف النهار

437
00:27:33,806 --> 00:27:37,859
أنت تعرف أنني بحاجة إلى نوم حتى
.أتمكن من القيام بعملي في الليل

438
00:27:44,204 --> 00:27:45,657
يا له من فتى غريب

439
00:27:45,683 --> 00:27:47,494
.لا أعلم من أين جاء بذلك

440
00:27:49,840 --> 00:27:50,861
<i>مستكشف الفضائيين</i>

441
00:27:50,887 --> 00:27:51,925
!هيّا

442
00:27:58,035 --> 00:27:58,936
.حسناً

443
00:28:08,057 --> 00:28:11,345
لا توقظني مجدداً
!لأي ظرف من الظروف

444
00:28:24,864 --> 00:28:25,832
آلو؟

445
00:28:25,834 --> 00:28:27,461
(آلو، سيد (سونتاغ

446
00:28:27,463 --> 00:28:28,847
!لدينا موعد عن الساعة الثالثة مساءً

447
00:28:28,850 --> 00:28:31,239
ألم يخبرك (لويس)؟

448
00:28:31,241 --> 00:28:35,086
.بالطبع، لقد أخبرني ابني

449
00:28:35,089 --> 00:28:37,965
لكن، يمكنني أن أؤكد
لك بأنه

450
00:28:37,967 --> 00:28:41,291
(لاحاجة لإرسال (لويس
.إلى مدرسة السيدة القبيحة مطلقاً

451
00:28:41,293 --> 00:28:44,030
لويس)، هل هذا أنت؟)

452
00:28:44,033 --> 00:28:46,490
هل تظن بأنني أحمق يا فتى؟

453
00:28:46,492 --> 00:28:47,530
.ممتاز

454
00:28:47,532 --> 00:28:49,022
حسناً، عليّ
أن أذهب لأرى بنفسي وحسب

455
00:28:49,024 --> 00:28:51,136
!سأكون هناك في 20 دقيقة

456
00:28:51,138 --> 00:28:53,423
وإذا وجدت أي شيء يدل
،على حدوث الإهمال

457
00:28:53,425 --> 00:28:57,235
فستسحب وصايتك
!من أباك على الفور، مفهوم

458
00:28:57,261 --> 00:28:59,027
لا، لا، انتظر

459
00:29:12,853 --> 00:29:17,289
!بطيختان كبيرتان

460
00:29:17,314 --> 00:29:18,941
انظروا الى هذا، ممتع؟

461
00:29:18,967 --> 00:29:19,937
!انظر إليَّ

462
00:29:20,894 --> 00:29:22,350
.ساعدني

463
00:29:24,396 --> 00:29:26,716
!توقف عن ذلك يا (وابو)، عليّ أن أركز

464
00:29:26,742 --> 00:29:27,815
مرحباً يا رفاق

465
00:29:27,817 --> 00:29:30,483
.والتوقعات الطقس ليوم غد بأنه غائم

466
00:29:30,485 --> 00:29:32,667
.لا

467
00:29:40,780 --> 00:29:42,375
.وابو)، أرجوك)

468
00:29:49,447 --> 00:29:51,246
ما هذا؟

469
00:29:51,248 --> 00:29:52,355
هذه؟

470
00:29:52,357 --> 00:29:54,089
.يعلم الجميع ما هذه

471
00:29:54,091 --> 00:29:56,515
إنها واحدة من تلك

472
00:29:56,517 --> 00:30:00,015
!مصاصة وجه

473
00:30:03,242 --> 00:30:05,076
مهلاً، ماذا يفعل هذا الزر؟

474
00:30:07,022 --> 00:30:09,101
!وجدته

475
00:30:09,135 --> 00:30:11,559
هذه هي فرصتك الأخيرة
!إلى الأبد

476
00:30:11,561 --> 00:30:12,875
إلى الأبد؟

477
00:30:12,877 --> 00:30:17,590
لم بقى ألا 14، بل 13
!"من الـ"نوبي دوبي

478
00:30:17,592 --> 00:30:19,878
!موظفوا الرد ينتظرون مكالمتكم

479
00:30:19,880 --> 00:30:20,883
!بقي 13

480
00:30:20,885 --> 00:30:21,922
!12

481
00:30:23,001 --> 00:30:24,591
.بقي 11

482
00:30:24,593 --> 00:30:27,398
"للحصول على الـ"نوبي دوبي
.ما عليكم سوى الأتصال برقم على الظاهر الشاشة

483
00:30:27,400 --> 00:30:29,618
.لا تترددوا بالأتصال، اتصلوا حالاً

484
00:30:29,620 --> 00:30:30,484
،خمسة، واحد، خمسة، ثلاثة

485
00:30:30,486 --> 00:30:33,708
،اثنان، ثلاثة، أربعة
!ستة، تسعة، ثمانية

486
00:30:33,755 --> 00:30:36,908
!علينا أستخدام الرقم الظاهر

487
00:30:39,614 --> 00:30:41,656
مرحبًا بكم في
."مركز التسوق "تيليشوبغ دي لوكي

488
00:30:41,682 --> 00:30:44,626
لقد عرفنّا رقم هاتفك في نظامنا

489
00:30:44,628 --> 00:30:46,221
.ولديك عنوان الشحن الخاص بك

490
00:30:46,223 --> 00:30:48,648
ما المنتج الذي تشتريه اليوم؟

491
00:30:48,650 --> 00:30:50,415
"نوبي دوبي"

492
00:30:50,440 --> 00:30:52,623
.لم افهم أجابتك

493
00:30:53,953 --> 00:30:54,679
لم أفهم ذلك

494
00:30:54,681 --> 00:30:56,723
يرجى إدخال رمز المنتج

495
00:30:56,725 --> 00:30:58,561
.والكمية على لوحة اللمس

496
00:31:00,123 --> 00:31:03,101
!تهانينا، لقد نجح طلبك

497
00:31:04,812 --> 00:31:08,241
لقد طلبت 333 منظفة
.المرحاض الكهربائية

498
00:31:10,557 --> 00:31:12,148
!مرحبًا يا رفاق، دعوني أدخل

499
00:31:12,150 --> 00:31:13,154
!(إنه (لويس

500
00:31:13,156 --> 00:31:14,194
.يمكنه مساعدتنا

501
00:31:14,196 --> 00:31:17,312
لويس)، علينا الحصول على)
!ذلك الـ "نوبي دوبي"، أرجوك

502
00:31:17,338 --> 00:31:20,598
أصبح العدد اثنين، لا
!بقي "نوبي دوبي" واحد فقط

503
00:31:21,440 --> 00:31:22,445
.بقي واحد فقط

504
00:31:23,254 --> 00:31:24,880
.حسناً، حسناً

505
00:31:24,906 --> 00:31:26,950
"نوبي دوبي"

506
00:31:26,952 --> 00:31:28,474
"نوبي دوبي"

507
00:31:28,476 --> 00:31:30,138
!لقد نجح طلبك

508
00:31:30,140 --> 00:31:32,911
"سيتم تسليمك "نوبي دوبي
!واحد اليوم

509
00:31:32,913 --> 00:31:34,610
!حسناً

510
00:31:35,505 --> 00:31:36,371
.جيد

511
00:31:41,833 --> 00:31:43,355
ما الخطب أيها الفتى الأرضي؟

512
00:31:43,381 --> 00:31:45,354
هل تم العثور علينا؟

513
00:31:45,356 --> 00:31:47,504
هل سنصبح مواد بحث؟

514
00:31:47,529 --> 00:31:49,572
!مادة بحث، لا

515
00:31:50,487 --> 00:31:52,287
.أواجه مشكلة مع مديري

516
00:31:52,289 --> 00:31:54,055
هل يمكنني الاختباء هنا يا رفاق؟

517
00:31:54,057 --> 00:31:56,273
هل أكلت وجبة طعام غدائه؟

518
00:31:56,275 --> 00:31:57,627
.كنت هناك وقمت بذلك

519
00:31:57,629 --> 00:32:01,302
.لا، أسوأ من ذلك، أسوأ بكثير

520
00:32:03,185 --> 00:32:06,683
،لا تقلقيا فتى
.سنساعدك، أنت بأمآن هنا

521
00:32:06,709 --> 00:32:08,856
إذا بدأ هذا المدير
،في إثارة المشاكل

522
00:32:08,858 --> 00:32:11,560
فسنقوم، فسنقوم

523
00:32:11,562 --> 00:32:12,738
!فهل نمحوه؟

524
00:32:12,740 --> 00:32:15,823
أجل، كما تعلم، ما زلنا
.لا نعرف كيف نفعل ذلك

525
00:32:23,215 --> 00:32:24,877
!إخبأوا

526
00:32:29,100 --> 00:32:30,866
ماذا حدث؟

527
00:32:30,868 --> 00:32:32,600
المنتج التالي لدينا
!هو طقم سكاكين

528
00:32:32,602 --> 00:32:34,923
!هذا يجعل إعداد الطعام سهل وممتع

529
00:32:34,925 --> 00:32:37,836
.،انظروا الى هذه الفوضى

530
00:33:00,401 --> 00:33:01,268
من هناك؟

531
00:33:02,101 --> 00:33:03,692
!اعرف انك هنا

532
00:33:03,694 --> 00:33:05,358
.(لا تعبث مع (فالنتينا

533
00:33:06,502 --> 00:33:09,065
.يستحسن أن تكون خائفاً

534
00:33:09,067 --> 00:33:10,244
!حسناً

535
00:33:10,246 --> 00:33:12,150
.فسينتهي أمرنا

536
00:33:12,152 --> 00:33:16,552
.ربما لا

537
00:33:24,876 --> 00:33:26,747
!(السيد والسيدة (وينتر

538
00:33:27,927 --> 00:33:30,108
.حسبتكم  كنتم في مسرحية ابنتكم

539
00:33:30,134 --> 00:33:34,223
لقد كنا، لكن كان لدي
!رغبة مفاجئة في الاستحمام

540
00:33:35,947 --> 00:33:37,784
من يستحم وهو مرتدياً ملابسه؟

541
00:33:39,099 --> 00:33:40,899
.لا أعرف

542
00:33:40,925 --> 00:33:42,309
.أنتهينا

543
00:33:42,311 --> 00:33:44,007
من يستحم وهو ملابسه؟

544
00:33:44,009 --> 00:33:44,943
هل ثمة أحداً هناك؟

545
00:33:44,945 --> 00:33:46,745
.أجل -
.لا -

546
00:33:46,747 --> 00:33:49,657
.أنا فحسب، لأجل الزيارة

547
00:33:49,659 --> 00:33:50,905
.مرحباً

548
00:33:50,939 --> 00:33:54,093
!من الأفضل أن أعود للعمل

549
00:34:10,212 --> 00:34:11,910
!أوه، هو أنت، اليجرو

550
00:34:12,755 --> 00:34:14,832
.لم اراك هناك

551
00:34:16,453 --> 00:34:17,910
من هو الكلب الرائع؟

552
00:34:21,306 --> 00:34:22,967
تحب هذا، أليس كذلك؟

553
00:34:22,969 --> 00:34:23,835
.أجل، بالطبع

554
00:34:24,713 --> 00:34:26,930
.هذا جيد، أقل يسارًا من فضلك

555
00:34:26,956 --> 00:34:29,035
ما الذي يجري هنا؟

556
00:34:29,037 --> 00:34:31,702
إذاً، يبدو لي وكأن أحدهم
.معجب بكِ

557
00:34:31,704 --> 00:34:33,506
.بحقك، أهدأي يا حبيبتي

558
00:34:33,508 --> 00:34:35,585
أمنحيني المزيد من ذلك الحب

559
00:34:35,587 --> 00:34:36,590
!لا تلعبي دور صعب المراس

560
00:34:36,592 --> 00:34:38,775
!أياك أن تخطو أكثر

561
00:34:44,679 --> 00:34:46,689
هل قلت شيئاً خطأ؟

562
00:34:46,715 --> 00:34:49,034
هل تظنون أن بوسعي الحصول
على رقمها عندما تستيقظ؟

563
00:34:49,036 --> 00:34:51,564
دائماً تسبب
المشاكل، أليس كذلك؟

564
00:34:51,566 --> 00:34:53,713
مهلاً، هل هذا خطأي لأن
السيدات يحبونني؟

565
00:35:00,277 --> 00:35:03,048
!مرحباً يا صاح، لقد رحل أهلي

566
00:35:03,074 --> 00:35:04,250
قلت لهم كنت مريضاً

567
00:35:04,252 --> 00:35:07,197
ولا يمكنني أن أذهب إلى مسرحية
.مدرسة أختي الغبية

568
00:35:07,199 --> 00:35:09,381
!تعال إلى هنا، حان وقت المرح

569
00:35:09,383 --> 00:35:12,881
أجل، يمكننا أن التنزه بسيارة
.السيدة العجوز مجدداً

570
00:35:12,883 --> 00:35:13,855
!لن تعرف أبدًا

571
00:35:16,905 --> 00:35:18,671
.أنتظر يا صاح

572
00:35:18,673 --> 00:35:21,340
عاملة التنظيف ميتة أو
.شيء من هذا القبيل

573
00:35:23,387 --> 00:35:24,323
فالنتينا)؟)

574
00:35:29,591 --> 00:35:32,051
!سأعاود الأتصال بك

575
00:35:35,831 --> 00:35:37,008
!مهلاً

576
00:35:37,341 --> 00:35:39,419
ما الذي تفعله في منزلي، أيها
الفتى المهووس بالمذاكرة؟

577
00:35:39,445 --> 00:35:41,106
.أنا، أنا

578
00:35:41,108 --> 00:35:42,527
!هيّا، تكلم

579
00:35:42,529 --> 00:35:44,052
!يمكنني أن أشرح كل شيء

580
00:35:44,054 --> 00:35:46,480
.حسناً، كل شيء تقريباً

581
00:35:46,482 --> 00:35:49,008
،حسنًا، لأكون صادقًا
.لا يمكنني شرح الكثير

582
00:35:49,010 --> 00:35:51,887
ابدأ بما فعلته لـ(فالنتينا)؟

583
00:35:51,889 --> 00:35:53,101
من؟

584
00:35:55,978 --> 00:36:01,179
أمي، أبي، لم عدتم مبكراً؟

585
00:36:01,604 --> 00:36:02,815
!أتركك من ذلك

586
00:36:02,841 --> 00:36:05,127
ماذا بشأن حان وقت المرح

587
00:36:05,129 --> 00:36:07,103
وأنك ستتنزه بسيارة السيدة العجوز؟

588
00:36:07,105 --> 00:36:08,871
ومن هذه السيدة العجوز؟

589
00:36:08,873 --> 00:36:10,119
اعتقد انه يعنيك

590
00:36:10,121 --> 00:36:11,645
أنا، عجوز؟

591
00:36:11,647 --> 00:36:14,069
!لست أكبر ألا بـ 124 يوماً

592
00:36:14,071 --> 00:36:17,224
حتى لو 125 يوم لا يعني أنك
!أصغر سناً مما أنتِ عليه

593
00:36:17,226 --> 00:36:19,443
ما الذي يجري؟

594
00:36:19,445 --> 00:36:20,761
!أنت فتى وقح

595
00:36:20,763 --> 00:36:24,504
!هذا ما يجري

596
00:36:24,506 --> 00:36:27,138
!مهلاً، إنها ثملة

597
00:36:27,140 --> 00:36:28,248
.لا عليك منها

598
00:36:28,250 --> 00:36:31,297
!خيبت ظني وظن أمك فيك

599
00:36:31,300 --> 00:36:32,892
.أنت أمه

600
00:36:32,894 --> 00:36:35,319
!صحيح، أنا أمك

601
00:36:35,321 --> 00:36:36,982
.خيبت ظني جداً فيك

602
00:36:37,994 --> 00:36:42,186
.ثمة أمر غريب جداً هنا

603
00:36:43,278 --> 00:36:47,134


604
00:36:47,272 --> 00:36:49,903
!أذهب إلى غرفتك وأياً كان ذلك

605
00:36:51,892 --> 00:36:55,046
رائع، لطالما أردت رؤية
.تلك النظرة على وجهه

606
00:36:58,115 --> 00:37:00,261
كان ذلك ممتعًا، ماذا نفعل الآن؟

607
00:37:00,287 --> 00:37:01,119
!لا شيئ

608
00:37:03,339 --> 00:37:04,999
حالما أن يتم تسليم
،نوبي دوبي" لنا"

609
00:37:05,025 --> 00:37:06,618
.عندها نعود إلى السفينة

610
00:37:06,620 --> 00:37:09,703
،حسناً، ولكن حتى ذلك الحين
!أريد لعب المزيد من ألعاب البشر

611
00:37:09,706 --> 00:37:10,813
.أجل

612
00:37:10,815 --> 00:37:12,545
!اذهب إلى غرفتك

613
00:37:12,547 --> 00:37:13,689
!قد أطلي عليه الأمر تماماً

614
00:37:13,691 --> 00:37:15,563
!ظنّ حقاً أنني كنت والده

615
00:37:17,099 --> 00:37:19,765
أجل، لقد لظن ذلك

616
00:37:19,791 --> 00:37:21,107
.لا

617
00:37:21,109 --> 00:37:22,875
.أنها باتت تقريباً الـ3:30

618
00:37:22,877 --> 00:37:24,019
!عندي فكرة

619
00:37:24,021 --> 00:37:26,375
!انتظروا هنا، سأعود على الفور

620
00:37:37,920 --> 00:37:38,958
ما الذي تفعلونه؟

621
00:37:38,960 --> 00:37:40,760
ماذا قلت للتو؟

622
00:37:40,762 --> 00:37:42,008
هَلْ هنا حيث تعيشِ؟

623
00:37:42,010 --> 00:37:43,638
!صه

624
00:37:43,664 --> 00:37:44,946
!صه

625
00:37:46,067 --> 00:37:46,861
من هذا؟

626
00:37:46,863 --> 00:37:47,762
.هذا والدي

627
00:37:47,764 --> 00:37:52,060
أهو ذكر، أليس كذلك؟

628
00:37:52,062 --> 00:37:53,517
.أجل

629
00:37:53,519 --> 00:37:55,214
.يمكنني التعامل مع هذا

630
00:37:55,216 --> 00:37:57,503
.دغدغ، دغدغ

631
00:37:57,505 --> 00:38:00,484
توقف، أن استيقظ
!فسيصقعك بذلك

632
00:38:00,486 --> 00:38:01,835
بهذه؟

633
00:38:09,428 --> 00:38:10,155
!كفّ عن ذلك

634
00:38:10,157 --> 00:38:11,437
!علينا أن نغادر

635
00:38:11,439 --> 00:38:13,759
.يمكن أن يصل المدير في أي لحظة

636
00:38:13,761 --> 00:38:15,042
ماذا، هنا؟

637
00:38:15,044 --> 00:38:18,439
أجل، وعندما يرى هذه
.الفوضى، فسيأخذني بعيداً

638
00:38:18,441 --> 00:38:20,796
!لكنني لن أذهب، على أية حال

639
00:38:20,798 --> 00:38:21,629
!أحسنت

640
00:38:21,631 --> 00:38:23,641
!لابد أن يكون هنالك طريقة لمنعه

641
00:38:24,681 --> 00:38:25,996
.ها هي الطريقة

642
00:38:27,457 --> 00:38:30,331
(آرمين سونتّاغ)
"خبير في الأجسام الفضائية"

643
00:38:50,762 --> 00:38:53,441
(آرمين سونتّاغ)
"طبيب مسالك بولية"

644
00:39:04,482 --> 00:39:05,902
مهلاً، ماذا تفعلين؟

645
00:39:05,928 --> 00:39:07,347
.أنا عاملة التنظيف

646
00:39:07,349 --> 00:39:09,219
!كلا، بل أنا عاملة التنظيف

647
00:39:09,221 --> 00:39:11,161
!كلا، أنا عاملة التنظيف

648
00:39:11,163 --> 00:39:12,478
!لا أنا

649
00:39:12,480 --> 00:39:14,869
.لا، أنا عاملة التنظيف

650
00:39:14,895 --> 00:39:17,564
بحقكما يا سيدات
.كلاكما عاملات تنظيف

651
00:39:18,556 --> 00:39:21,084
مرحا

652
00:39:21,110 --> 00:39:23,847
لويس)، أذلك مديرك؟)

653
00:39:23,849 --> 00:39:27,105
لا، لقد أحضر تلك
!السيدة المخيفة

654
00:39:27,107 --> 00:39:29,602
.يبدو أن العرض على وشك البدء

655
00:39:35,946 --> 00:39:39,550
أهلاً، أيها السيد
!المدير، يا له من شرف

656
00:39:39,552 --> 00:39:44,782
،)أنا (أرمين سونتاغ
.أرجوكما، هلا تتفضلان بالدخول

657
00:39:44,784 --> 00:39:47,695
.ياله من لطف منكما أن تأتيا إلى هنا

658
00:39:47,697 --> 00:39:51,264
ومن هذه العينة البشرية المثيرة للإعجاب
التي معك؟

659
00:39:51,266 --> 00:39:52,998
...حسناً، هذه السيدة

660
00:39:53,000 --> 00:39:54,869
أنا هنا لتقييم قدراتك

661
00:39:54,871 --> 00:39:56,048
(كوصي على (لويس

662
00:39:56,050 --> 00:39:59,029
ومعرفة ما إذا كان لديه
.بيئة معيشية مقبولة

663
00:39:59,031 --> 00:40:01,456
أجل بيئة (لويس) المعيشية

664
00:40:01,458 --> 00:40:03,189
!أكثر من مُرضِية

665
00:40:03,215 --> 00:40:07,614
فهي ملائمة تماماً
ألا تتفقان معي؟

666
00:40:11,555 --> 00:40:13,286
لويس)، أين أخلاقك؟)

667
00:40:13,312 --> 00:40:14,975
!تعال هنا وقل مرحباً لضيوفنا

668
00:40:15,001 --> 00:40:21,506
مساء سعيد
.و مساء سعيد لكِ أيضاً

669
00:40:21,814 --> 00:40:22,679
فعلاً؟

670
00:40:22,705 --> 00:40:24,231
!سنرى

671
00:40:25,651 --> 00:40:27,418
السيد (سونتاغ)، لدينا تقارير

672
00:40:27,420 --> 00:40:30,573
أنك تقضي طوال اليوم
.نائماً على الأريكة

673
00:40:30,576 --> 00:40:32,479
...أجل، حسناً

674
00:40:32,481 --> 00:40:33,553
!ليس كثيراً

675
00:40:33,579 --> 00:40:35,970
!والدي يبدو شخصًا مختلفًا تمامًا

676
00:40:40,252 --> 00:40:42,712
.إذاً، المنزل نظيف بالطبع

677
00:40:43,118 --> 00:40:45,437
.أجل، شكراً لطاقم التنظيف الرائع

678
00:40:46,899 --> 00:40:49,497
.توئم، يتفارقان بثلاثة دقائق

679
00:40:49,499 --> 00:40:51,370
،غريب
أتصل جارك

680
00:40:51,372 --> 00:40:53,172
.وقال أن هذا المكان كان كحظيرة للخنازير

681
00:40:53,198 --> 00:40:54,003
أحقاً؟

682
00:40:54,006 --> 00:40:57,262
أنا لست مُراءٍ لأبوح
،بشيئاً سيئاً عن منزل جاري

683
00:40:57,264 --> 00:41:01,042
،لكن أعني
هل رأيت منزلهم؟

684
00:41:02,047 --> 00:41:03,782
.تماماً كمقلب قمامة

685
00:41:06,971 --> 00:41:08,942
أليس صحيحًا أنك تقضي الليل كله

686
00:41:08,944 --> 00:41:13,069
بالنظر من خلال تلسكوبك
باحثاً عن الفضائيين؟

687
00:41:13,071 --> 00:41:16,050
،لا، لا

688
00:41:16,052 --> 00:41:18,094
!لم أعد مهتمًا بالفضائيين

689
00:41:18,096 --> 00:41:20,417
الكائنات المجنونة التي تعوم في
جميع أنحاء النظام الشمسي

690
00:41:20,443 --> 00:41:22,103
.تألف وتثرثر هراء

691
00:41:23,365 --> 00:41:25,650
هذا إذا كانت موجودة
.على الإطلاق، بالطبع

692
00:41:28,112 --> 00:41:29,152
.بالطبع

693
00:41:33,320 --> 00:41:34,878
.أيتها الجميلة

694
00:41:41,770 --> 00:41:42,635
!كيف تجرؤ

695
00:41:42,637 --> 00:41:44,404
!توقف في الحال

696
00:41:49,846 --> 00:41:52,168
ثمة شخص آخر يعيش هنا؟

697
00:41:52,170 --> 00:41:54,697
...كلا، ذلك

698
00:41:54,699 --> 00:41:55,843
المنبه

699
00:41:55,845 --> 00:41:57,749
في الساعة الثالثة
والنصف بعد الظهر؟

700
00:41:57,751 --> 00:42:00,383
مجرد تذكير لمساعدة
.لويس) على فعل أشياءه)

701
00:42:00,385 --> 00:42:01,110
!الواجب المنزلي

702
00:42:01,112 --> 00:42:02,808
.أنه مهم جداً هذه الأيام

703
00:42:02,810 --> 00:42:05,477
فالنتينا)، هلاّ تفضلتِ وأطفأت ذلك؟)

704
00:42:05,479 --> 00:42:07,626
.(بالتأكيد، سيد (سونتاغ -
.(بالتأكيد، سيد (سونتاغ -

705
00:42:07,628 --> 00:42:09,291
!مهلاً، (فالنتينا) أسمي

706
00:42:09,293 --> 00:42:12,210
!كلا، بل (فالنتينا) أسمي -
(لا يمكن ندعى نحن الأثنان بـ(فالنتينا -

707
00:42:24,551 --> 00:42:28,746
أصدر صوتاً و سأعصرك مثل
.منشفة النووي

708
00:42:39,638 --> 00:42:40,574
.لا، الفضائيون

709
00:42:41,641 --> 00:42:43,856
،عليّ أن أهرب
.عليّ أن أهرب

710
00:43:00,429 --> 00:43:04,104
أمي، أبي، رأيت
!مخلوقاً فضائياً هناك، أنظروا

711
00:43:08,887 --> 00:43:10,342
.يا ولد

712
00:43:16,270 --> 00:43:17,102
ماذا؟

713
00:43:24,834 --> 00:43:25,804
ماذا؟

714
00:43:27,190 --> 00:43:28,990
!لقد عادوا

715
00:43:28,992 --> 00:43:32,699
حسناً إذن، الشيء التالي الذي
.(يجب أن نراه هو غرفة (لويس

716
00:43:33,430 --> 00:43:34,468
(هيّا يا (لويس

717
00:43:34,470 --> 00:43:36,512
.صحيح، غرفة نومي

718
00:43:36,514 --> 00:43:38,836
.سأكون سعيداً لأريكما غرفة نومي

719
00:43:41,297 --> 00:43:42,337
سحقاً

720
00:43:47,848 --> 00:43:49,997
.هذا الحمام بالطبع

721
00:43:51,382 --> 00:43:52,770
!هنا تماماً

722
00:43:54,954 --> 00:43:56,826
.حسناً، هذه الخزانة

723
00:43:57,703 --> 00:43:59,401
!غرفتك، رجاءً

724
00:43:59,435 --> 00:44:01,860
.أجل، أجل، غرفتي

725
00:44:03,076 --> 00:44:08,030
!ها هي

726
00:44:11,591 --> 00:44:13,706
وهل هذه هي غرفتك يا (لويس)؟

727
00:44:14,688 --> 00:44:16,383
!ابني يحب هذه الغرفة

728
00:44:16,409 --> 00:44:19,146
لا يكل من جلب
.الأشياء الصغيرة الزاهية

729
00:44:22,545 --> 00:44:25,352
ومن يرغب بارتداء هذه؟

730
00:44:26,948 --> 00:44:31,313
!أيها الفتى، أخبرني الآن ما يجري

731
00:44:31,315 --> 00:44:36,515
،أنا، أنا، حسنًا
.هذه ليست غرفتي

732
00:44:37,739 --> 00:44:39,816
.وهذا ليس والدي

733
00:44:40,997 --> 00:44:44,599
.ما أعنيه هو أنه ليس والدي فقط

734
00:44:44,625 --> 00:44:46,079
.بل هو أيضاً أعز صديق لي

735
00:44:47,339 --> 00:44:49,036
وإنه سيبني غرفة جديدة
،لي في العلية

736
00:44:49,063 --> 00:44:51,419
غرفة مذهلة، تماماً
!بالطريقة التي أريدها

737
00:44:51,421 --> 00:44:54,294
حتى يتم ذلك، فأنا أعيش
.هنا مع أختي الصغيرة

738
00:44:55,509 --> 00:44:58,557
قد يكون أبي مختلفاً، ألا أنه
.دائماً متواجداً بجانبي

739
00:44:58,559 --> 00:45:00,117
في عطلة نهاية الأسبوع لدينا الكثير من

740
00:45:00,120 --> 00:45:02,614
المغامرات الرائعة معاً

741
00:45:02,616 --> 00:45:05,940
وإذا أبدو حزيناً يوماً
فأنه يعدّ وجبة العشاء المفضلة لدي

742
00:45:05,942 --> 00:45:09,996
أسباكتي الكاربونارا"، تماماً"
" .مثلما كانت أمي تعدّها

743
00:45:09,998 --> 00:45:13,916
.إنه أفضل أبٍ في العالم كله

744
00:45:16,037 --> 00:45:19,222
!هذا صحيح، أنا كذلك

745
00:45:19,403 --> 00:45:23,352
حسنا، الآن، من الواضح
.أن (لويس) لم يهمل

746
00:45:23,378 --> 00:45:24,970
.هذه القضية أُغلقت

747
00:45:24,995 --> 00:45:26,522
!(تعالي معي يا سيدة (ديكينداكر

748
00:45:32,885 --> 00:45:36,975
سيد (سونتاغ)، لقد لاحظت
.أنك طبيب مسالك بولية

749
00:45:37,001 --> 00:45:40,603
أواجه مشكلة صغيرة
.ببولي

750
00:45:40,606 --> 00:45:41,851
!زُرني وقت ماشئت

751
00:45:41,853 --> 00:45:43,999
سأكون سعيداً
لتفحصك بشكل كامل

752
00:45:44,001 --> 00:45:45,940
!وهذا ينطبق عليكِ أيضًا

753
00:45:48,439 --> 00:45:51,592
ما زلت أقول ثمة
.شيء مريب يحدث هنا

754
00:45:51,594 --> 00:45:53,012
.ترهات

755
00:45:53,014 --> 00:45:55,820
،كل شيء كان نزيه من الشبهات

756
00:45:55,822 --> 00:45:57,137
!أخيراً قد وصلوا هنا

757
00:45:57,171 --> 00:45:59,945
،لقد هبط الفضائيون وهم هنا

758
00:46:00,778 --> 00:46:02,024
!في هذا الحي

759
00:46:02,050 --> 00:46:02,916
هل تستمعون؟

760
00:46:04,661 --> 00:46:05,699
!لا

761
00:46:10,674 --> 00:46:12,406
لقد أكتشف أمرنا

762
00:46:13,516 --> 00:46:14,970
!بسرعة، فلنخرج من هنا

763
00:46:16,976 --> 00:46:18,257
ماذا عن "نوبي دوبي"؟

764
00:46:18,259 --> 00:46:20,094
!أنسى أمره

765
00:46:24,393 --> 00:46:25,604
!هيّا

766
00:46:27,757 --> 00:46:30,631
.لا أعرف  -
!أسرعوا -

767
00:46:30,633 --> 00:46:32,884
لويس)، ما هو رأيك)
في الأخبار المروعة

768
00:46:32,886 --> 00:46:34,789
تلك حزم الشوكولاته الساخنة الجاهزة

769
00:46:34,791 --> 00:46:36,870
وصل سعرها خمسة سنتات؟

770
00:46:36,872 --> 00:46:37,772
!لا أعرف

771
00:46:37,774 --> 00:46:40,891
!يا (لويس)، توقف عن قول لا أعرف

772
00:46:40,893 --> 00:46:43,664
كيف يفترض بي عمل قصة بدون أجوبة؟

773
00:46:43,690 --> 00:46:44,349
.لا

774
00:46:45,330 --> 00:46:46,436
!من هنا

775
00:46:46,438 --> 00:46:49,556
!لا يجدر بنا المجيء إلى هذا الكوكب

776
00:46:49,558 --> 00:46:51,601
ما الذي يجري؟

777
00:46:51,603 --> 00:46:52,574
!تنّحي

778
00:47:03,077 --> 00:47:04,289
!من هنا

779
00:47:09,090 --> 00:47:10,372
!لا، أنه مقفل

780
00:47:13,510 --> 00:47:16,038
!مهلاً، ماذا عني

781
00:47:16,040 --> 00:47:17,461
.حسنًا

782
00:47:25,156 --> 00:47:27,546
!لويس)، لن تفلت من هذا)

783
00:47:56,977 --> 00:47:58,258
تحياتي يا فتى

784
00:47:58,260 --> 00:48:00,995
هل ترغب أنت أو أصدقاؤك
،مثلجات على حسابي

785
00:48:00,997 --> 00:48:02,383
بائع المثجات؟

786
00:48:02,385 --> 00:48:03,283
!ليس اليوم

787
00:48:03,285 --> 00:48:05,363
،لأنني بائع المثلجات، ترى

788
00:48:05,389 --> 00:48:07,293
.وأنا أبيع الآيس كريم

789
00:48:24,163 --> 00:48:26,725
.يا رفاق، أظن بأننا ضللناهم

790
00:48:26,751 --> 00:48:29,037
.رائع

791
00:48:29,039 --> 00:48:30,700
ماذا نفعل الآن؟

792
00:48:30,702 --> 00:48:32,330
،سأقول لك ما نفعله

793
00:48:32,332 --> 00:48:36,526
نحصل على هذا الصخرة المجنونة
!ونذهب إلى البيت حيث أنه آمن

794
00:48:36,528 --> 00:48:40,128
هل يمكنني الذهاب معكم؟

795
00:48:40,130 --> 00:48:40,858
ماذا؟

796
00:48:40,860 --> 00:48:42,590
هل أنت جاد؟

797
00:48:42,592 --> 00:48:44,358
هل حقاً تريد مغادرة منزلك؟

798
00:48:44,360 --> 00:48:45,606
لم لا؟

799
00:48:45,608 --> 00:48:46,889
ليس لديّ شيء هنا

800
00:48:46,891 --> 00:48:52,157
،وتلك السيدة المخيفة
.سجدني بأيّ طريقة

801
00:48:52,159 --> 00:48:54,617
.أجل، لنعود به معنا

802
00:48:54,620 --> 00:48:57,045
إذا عدنا على متن
،السفينة مع أرضي

803
00:48:57,047 --> 00:48:58,500
!سنكون في ورطة كبيرة

804
00:48:58,503 --> 00:49:01,378
ولكن إذا بقيت، فسوف يأخذونني

805
00:49:01,404 --> 00:49:03,654
ويرموني في
.منزل أطفال غريب

806
00:49:04,753 --> 00:49:05,791
!هيّا أيها المتذمر

807
00:49:05,817 --> 00:49:07,478
.دعنا نمنح الطفل فرصة

808
00:49:07,480 --> 00:49:08,621
وكيف سنشرح الأمر؟

809
00:49:08,624 --> 00:49:11,637
أنت تعرف ماذا سيحدث
.عندما يجده القبطان

810
00:49:11,639 --> 00:49:13,997
.لن يتردد في الصراخ علينا

811
00:49:16,052 --> 00:49:18,233
دعنا نأخذه إذاً

812
00:49:18,259 --> 00:49:20,200
.ولا تقل أنني لم أحذرك

813
00:49:20,225 --> 00:49:23,030
!هذا الدعوة تحتاج إلى أحتفال

814
00:49:47,282 --> 00:49:49,465
لكن كيف تعرفين أنهم موجودون هنا؟

815
00:49:49,492 --> 00:49:50,736
!أشعر بذلك

816
00:49:50,738 --> 00:49:54,515
رائحة الوحدة المنبعثة من ذلك
!الطفل الوقح التي لا يخطأها الأنف

817
00:49:54,518 --> 00:49:58,328
،لم لا نأخذ اليوم عطلة
وعود غداً منتعشين ونشيطين؟

818
00:49:58,330 --> 00:50:00,304
لا يمكن أن تكون جاداً

819
00:50:00,306 --> 00:50:04,601
لم يجرؤ أي طفل على
.أَوهَاني بهذه الطريقة

820
00:50:04,603 --> 00:50:06,368
!هذا شخصي

821
00:50:14,136 --> 00:50:16,803
.يا طفلتي الحلوة المسكينة

822
00:50:16,805 --> 00:50:19,370
تعالي هنا لأجفف دموعك

823
00:50:33,131 --> 00:50:34,308
بسرعة، من هنا

824
00:50:34,310 --> 00:50:39,786
لأجل الرحلة

825
00:50:42,490 --> 00:50:43,457
اعطيني اياه

826
00:50:46,580 --> 00:50:48,623
ماذا تفعلون يا رفاق؟

827
00:51:08,244 --> 00:51:11,534
يا (لويس سونتاغ)، ما الذي يحدث هنا؟

828
00:51:11,536 --> 00:51:13,060
لماذا يطاردك رئيسك

829
00:51:13,062 --> 00:51:16,353
ومن هم هؤلاء الغريبون الذين يبحثون معك؟

830
00:51:16,355 --> 00:51:17,809
لا اعلم عمّا تتحدثين

831
00:51:17,811 --> 00:51:19,681
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى تخبرنا

832
00:51:19,683 --> 00:51:21,343
بالضبط ما الذي يحدث

833
00:51:21,345 --> 00:51:23,979
من فضلك يا (جينيفر)، ليس
لدي وقت لأشرح لك

834
00:51:23,981 --> 00:51:25,021
دعيني امر

835
00:51:26,095 --> 00:51:28,485
كلا، أجب الان

836
00:51:32,335 --> 00:51:33,201
(لويس)

837
00:51:35,453 --> 00:51:37,531
يا (باتي) أتصورين ذلك؟

838
00:51:44,328 --> 00:51:45,677
هناك

839
00:51:50,706 --> 00:51:52,506
بسرعة يا رفاق، دعونا نختبأ هنا

840
00:51:52,508 --> 00:51:54,830
اجل، هناك تماماً

841
00:52:09,562 --> 00:52:10,497
هناك

842
00:52:15,905 --> 00:52:17,983
مرحباً

843
00:52:17,985 --> 00:52:20,236
بماذا يُمكننا خدمتكم؟

844
00:52:38,747 --> 00:52:43,389
بحق الرب، أبدو فظيعاً

845
00:52:46,616 --> 00:52:48,348
أنت على حق ، أنت بشع

846
00:52:48,350 --> 00:52:50,983
لكن لا تقلق، بإمكاننا إصلاحك بلمح البصر

847
00:52:57,396 --> 00:53:01,275
شخص ما في حاجة ماسة إلى التجميل

848
00:53:01,278 --> 00:53:02,766
ليس لديّ رغبة بأن أدعكِ

849
00:53:02,768 --> 00:53:06,927
ثقي بي هذا سيكون سريعاً

850
00:53:13,201 --> 00:53:14,205
ماذا فعلت؟

851
00:53:23,000 --> 00:53:24,109
وقت الراحة

852
00:53:28,546 --> 00:53:30,173
الصبي

853
00:53:36,554 --> 00:53:37,455
امسكهُ

854
00:53:38,805 --> 00:53:40,886
اريد الشيء ذاته

855
00:53:55,305 --> 00:53:58,041
حذاري، لا تكسرهُ

856
00:53:58,044 --> 00:54:01,091
مستعدون للعودة للمنزل، بِرَويّة

857
00:54:08,131 --> 00:54:11,179
ابعد مؤخرتك عن وجهي

858
00:54:16,266 --> 00:54:16,993
الان ماذا؟

859
00:54:21,466 --> 00:54:24,757
يا (ماغ) لديك وظيفة واحدة لفعلها

860
00:54:24,759 --> 00:54:26,663
ليست غلطتي

861
00:54:33,182 --> 00:54:35,225
يجب ان تكون الاداة التي تتصل بـ(دودو هيكي)

862
00:54:35,227 --> 00:54:37,585
الى (وازي واتزت) بإمكانني اصلاحها

863
00:54:38,625 --> 00:54:41,672
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

864
00:54:43,442 --> 00:54:46,733
مدهش، فضائيون حقيقيون؟

865
00:54:46,735 --> 00:54:51,275
يا (باتي) تابعي التصوير، ستكون
هذهِ اعظم قصة على الاطلاق

866
00:54:51,277 --> 00:54:52,730
سنفوز بمسابقة التصوير

867
00:54:52,732 --> 00:54:54,739
ألن يكون هذا رائعاً؟

868
00:54:54,741 --> 00:54:57,617
يا رفاق وجدتُ المشكلة

869
00:54:57,620 --> 00:54:59,489
ها هي ذا، جيدة كأنها جديدة

870
00:54:59,491 --> 00:55:00,738
رائع

871
00:55:00,740 --> 00:55:03,441
اتمنى ان تعرف كيف تعيد تجميعها معاً

872
00:55:03,443 --> 00:55:06,735
حسناً

873
00:55:08,641 --> 00:55:13,701
من بين كل الفضائيون الاغبياء في المجرّة

874
00:55:13,703 --> 00:55:15,122
انتهى بي الامر معك

875
00:55:15,124 --> 00:55:16,647
وانا ايضاً

876
00:55:16,649 --> 00:55:17,757
سنكون عالقين هنا للأبد

877
00:55:17,759 --> 00:55:19,835
على كوكب رائحتهُ كرائحة المجاري

878
00:55:19,837 --> 00:55:21,014
وهذا خطأك بأكمله

879
00:55:21,016 --> 00:55:23,614
توقفوا الان

880
00:55:23,616 --> 00:55:25,558
انتم اصدقاء، أتتذكرون؟

881
00:55:26,667 --> 00:55:27,534
(ايش)

882
00:55:28,574 --> 00:55:30,893
يكفي، لديّ فكرة

883
00:55:30,895 --> 00:55:33,423
لدى والدي كل انواع مستلزمات
الفضاء الخارجي في البيت

884
00:55:33,425 --> 00:55:34,428
ربما هناك شيئاً بإمكانهُ

885
00:55:34,430 --> 00:55:36,474
التقاط اشارة من سفينتكم الاصلية لنقلكم

886
00:55:36,476 --> 00:55:39,594
اجل، فكرة عظيمة بإستثناء تلك البندقية

887
00:55:39,596 --> 00:55:42,055
واصبع والدك الذي يضغط الزناد بسرعة

888
00:55:42,057 --> 00:55:44,343
لا تقلقوا سأجد حلاً لذلك

889
00:55:44,345 --> 00:55:46,353
الامر يستحق المحاولة

890
00:55:46,355 --> 00:55:47,360
اتبعوني

891
00:55:49,578 --> 00:55:52,593
يا (باتي) هذهِ اللقطة مذهلة

892
00:55:52,595 --> 00:55:53,669
ما الذي حصلت عليه حتى الآن؟

893
00:55:55,229 --> 00:55:57,689
كلا، صورة شخصية

894
00:55:59,734 --> 00:56:01,605
ابي، هل انت بالمنزل؟

895
00:56:02,924 --> 00:56:03,756
هيا

896
00:56:11,034 --> 00:56:13,251
ماذا، انا التهم كل شيء

897
00:56:13,253 --> 00:56:15,887
لا بأس، لا احد يقرأهم على اية حال

898
00:56:20,219 --> 00:56:21,085
كلا

899
00:56:22,369 --> 00:56:23,892
هيّا

900
00:56:23,894 --> 00:56:28,018
بإمكاني فعل شيء بذلك

901
00:56:28,020 --> 00:56:31,070
سأضع ذلك هناك

902
00:56:32,179 --> 00:56:33,631
ها نحن ذا

903
00:56:33,633 --> 00:56:35,815
طالما أنك لا تخربهُ

904
00:56:35,817 --> 00:56:37,376
هل خذلتك مسبقاً؟

905
00:56:37,378 --> 00:56:38,277
اجل

906
00:56:38,279 --> 00:56:41,745
قبل حوالي 5 دقائق، ركز فحسب

907
00:56:47,196 --> 00:56:48,284
ما ذلك؟

908
00:56:48,284 --> 00:56:52,000
إنه رسم قديم رسمه والدي عندما كان طفلاً

909
00:56:52,155 --> 00:56:54,753
يبدو وكأنهُ وحش

910
00:56:56,805 --> 00:57:00,216
هل يسمعني احد؟

911
00:57:00,339 --> 00:57:03,214
اجل، قصة طريفة

912
00:57:03,216 --> 00:57:06,231
لقد قطعت بنا السُبل في كوكب الارض

913
00:57:06,233 --> 00:57:09,350
ونحتاج لمساعدتكم

914
00:57:09,352 --> 00:57:11,255
حسناً، سأنتظر

915
00:57:11,257 --> 00:57:12,364
ماذا يقولون؟

916
00:57:12,366 --> 00:57:13,682
هو يحاولون تحديد موقعنا

917
00:57:13,684 --> 00:57:15,693
قد يستغرق الامر بعض الوقت

918
00:57:15,695 --> 00:57:17,114
سأعود على الفور

919
00:57:26,024 --> 00:57:28,588
ابي العزيز، تبدو وكأنك كنت محقاً

920
00:57:28,590 --> 00:57:32,368
الفضائيون موجودين وهم لطيفون

921
00:57:33,442 --> 00:57:35,383
انا راحل معهم

922
00:57:36,318 --> 00:57:38,674
ربما ستكون قادراً على التعرف عليّ في الفضاء

923
00:57:38,676 --> 00:57:40,372
بواسطة التلسكوب خاصتك

924
00:57:40,374 --> 00:57:43,044
سأتذكرك دوماً، (لويس) عزيزك

925
00:58:08,035 --> 00:58:12,297
حسناً فهمت

926
00:58:12,299 --> 00:58:13,405
ماذا يقولون؟

927
00:58:13,408 --> 00:58:15,451
يا (لويس) ، هل هناك مكان معزول

928
00:58:15,453 --> 00:58:17,184
حتى يقلوننا؟

929
00:58:17,186 --> 00:58:20,581
"لقد كانت لدينا رحلة مدرسية الى "دراغون

930
00:58:20,584 --> 00:58:22,001
لم يتواجد احداً الى هناك قط

931
00:58:22,004 --> 00:58:23,146
سمعت ذلك؟

932
00:58:23,148 --> 00:58:25,710
حسناً، شكراً

933
00:58:25,712 --> 00:58:26,819
حسناً، علينا ان نكون في قمة

934
00:58:26,821 --> 00:58:29,732
تلك المنطقة خلال 45 دقيقة

935
00:58:29,734 --> 00:58:32,054
سوف يطلقون شعاعاً لنقلنا

936
00:58:39,127 --> 00:58:40,340
توقف؟

937
00:58:53,720 --> 00:58:54,931
من هناك؟

938
00:59:09,908 --> 00:59:13,407
ماذا الان؟

939
00:59:17,879 --> 00:59:19,854
سيد (سونتاغ)

940
00:59:19,856 --> 00:59:22,766
إنهُ السيد والسيدة (ونتر)

941
00:59:22,768 --> 00:59:23,632
هم ماذا؟

942
00:59:23,634 --> 00:59:25,712
هم قيدونني

943
00:59:25,714 --> 00:59:27,238
إصغِ (فالنتينا)

944
00:59:27,240 --> 00:59:30,149
انا احاول الا اتدخل بحياة الناس الشخصية

945
00:59:30,151 --> 00:59:31,362
كلا، إصغِ

946
00:59:31,364 --> 00:59:33,234
هم ليسوا بأناس

947
00:59:33,236 --> 00:59:34,134
كرري ما قلتهُ؟

948
00:59:34,137 --> 00:59:36,907
اجسامهم متذبذبة

949
00:59:36,909 --> 00:59:39,578
وبأستطاعتهم التحول لشكل اي احد

950
00:59:39,580 --> 00:59:42,245
واذا لكمتهم في معدتهم

951
00:59:42,247 --> 00:59:44,535
سيتحولون الى وحوش

952
00:59:45,367 --> 00:59:47,931
سيد (سونتاغ) اعتقد إنهم

953
00:59:47,933 --> 00:59:50,010
بالطبع

954
00:59:50,012 --> 00:59:51,016
ما هي أفضل طريقة لإخفاء نفسك

955
00:59:51,018 --> 00:59:53,059
اكثر من تكون عائلة مثالية؟

956
00:59:53,061 --> 00:59:54,689
لِمّ لم الاحظ ذلك من قبل؟

957
00:59:54,691 --> 00:59:57,187
ادخلي ايتها المرأة وقولي لي كل شيء

958
01:00:00,411 --> 01:00:02,454
يمكنك قيادة هذا الشيء؟

959
01:00:02,456 --> 01:00:05,574
هذه قطعة من التكنولوجيا البدائية ، من فضلك

960
01:00:05,576 --> 01:00:07,724
اضبط هذا، شغل هذه

961
01:00:09,804 --> 01:00:11,087
ربّاه

962
01:00:19,128 --> 01:00:22,145
كل شيء تحت السيطرة

963
01:00:29,494 --> 01:00:31,503
قصدتُ فعل ذلك

964
01:00:37,240 --> 01:00:38,452
اخبار طيبة بُني

965
01:00:38,454 --> 01:00:40,393
انت لست معاقب بعد الان

966
01:00:40,395 --> 01:00:42,438
ماذا عن رحلة للعائلة؟

967
01:00:43,479 --> 01:00:45,660
الا يبدو ذلك لطيفاً؟

968
01:00:45,662 --> 01:00:46,563
ماذا؟

969
01:00:52,284 --> 01:00:53,910
تفضل بُني

970
01:00:53,912 --> 01:00:56,474
هذهِ مقاعد السائق

971
01:00:56,476 --> 01:00:58,000
بالضبط ايها الفتى

972
01:00:58,002 --> 01:00:59,110
حان الوقت لتنضج

973
01:00:59,112 --> 01:01:02,263
من خلال تشغيل سيارة تعمل على الوقود

974
01:01:02,265 --> 01:01:03,201
رائع

975
01:01:06,009 --> 01:01:07,395
ما الذي يفعلهُ هنا؟

976
01:01:07,397 --> 01:01:08,295
من، (لويس)؟

977
01:01:08,297 --> 01:01:10,374
إنهُ صديقنا

978
01:01:10,376 --> 01:01:13,182
يجب علينا تضمينه في
أشياء أكثر ، ألا تعتقد ذلك؟

979
01:01:13,184 --> 01:01:15,852
اعتقد ذلك، اين نذهب؟

980
01:01:15,854 --> 01:01:19,630
حسناً، سنذهب الى جبل "دراغون" في رحلة لطيفة

981
01:01:19,632 --> 01:01:21,051
هذا مُمل

982
01:01:21,053 --> 01:01:23,096
لا يوجد هناك شيء لفعلهُ

983
01:01:23,098 --> 01:01:24,725
هذا يبدو مثالياً

984
01:01:24,727 --> 01:01:27,117
هيّا اضغط على الدواسة

985
01:02:02,509 --> 01:02:06,182
يا (مارلون) إنزل الى هنا على الفور

986
01:02:06,184 --> 01:02:08,851
عليك القيام ببعض التوضيحات

987
01:02:08,853 --> 01:02:12,489
لا يمكننا ترك هذا الصبي لوحده لبضع ساعات

988
01:02:12,491 --> 01:02:15,470
طبيبي النفسي سيسمع بشأن ذلك

989
01:02:18,212 --> 01:02:20,220
يا (سونتاغ) ماذا تفعل

990
01:02:20,222 --> 01:02:22,369
اخرج الى هنا ايها المخلوق القذر

991
01:02:22,371 --> 01:02:25,349
هذه أيها السيدات والسادة ، لحظة تاريخية

992
01:02:25,351 --> 01:02:29,405
بعد سنوات من المحاولات
غير المجدية ، أنا ، (أرمين سونتاغ)

993
01:02:29,407 --> 01:02:31,277
يمكن أن اثبت في النهاية وجود

994
01:02:31,279 --> 01:02:33,635
كائنات فضائية دون ادنى شك

995
01:02:33,637 --> 01:02:34,779
ما الذي يدور بذهنك؟

996
01:02:34,781 --> 01:02:36,788
هذا الرجل مجنون

997
01:02:36,790 --> 01:02:38,799
هنا -
اجل، هنا -

998
01:02:38,801 --> 01:02:39,908
ما الذي يحدث؟

999
01:02:39,910 --> 01:02:42,682
من كان يشك في أن جيراني اللطيفين

1000
01:02:42,684 --> 01:02:47,602
هم في الواقع غزاة غريبين؟

1001
01:02:47,605 --> 01:02:49,856
راقبوا اجسامهم المرنة

1002
01:02:49,858 --> 01:02:52,109
ناعمة جداً

1003
01:02:52,111 --> 01:02:54,085
واذا لكمتهم في بطونهم

1004
01:02:54,087 --> 01:02:55,715
فسيعودون الى اصلهم الفضائي

1005
01:02:57,692 --> 01:03:00,184
يكفي (ٍونتاغ) سألقي القبض عليك

1006
01:03:00,186 --> 01:03:01,609
ربما بقوة اكثر

1007
01:03:07,745 --> 01:03:09,683
ابتعدوا ايها الغزاة الفضائيون

1008
01:03:09,685 --> 01:03:11,142
انا اميرة

1009
01:03:12,562 --> 01:03:14,224
لنرى الى ماذا ستتحول؟

1010
01:03:14,226 --> 01:03:15,403
رأينا ما يكفي

1011
01:03:15,405 --> 01:03:17,897
اجل، انذارٌ خاطئ اخر

1012
01:03:17,899 --> 01:03:20,498
اذا اسرعنا ربما بأمكاننا
رؤية قدم الوحش الكبير

1013
01:03:20,500 --> 01:03:22,993
ويبدو أنها مجرد حالة

1014
01:03:22,995 --> 01:03:24,657
شجار بين الجيران

1015
01:03:25,446 --> 01:03:28,529
سيد (سونتاغ) هل رأيت ابنك؟

1016
01:03:28,531 --> 01:03:30,747
ماذا بشأن (لويس)؟

1017
01:03:30,750 --> 01:03:32,065
رأيتهُ

1018
01:03:32,067 --> 01:03:34,908
كان مع عائلة (ونتر) لقد ذهبوا قبل بضع دقائق

1019
01:03:34,910 --> 01:03:36,641
هذا مستحيل

1020
01:03:36,643 --> 01:03:37,889
في سيارتكم الجديدة

1021
01:03:39,623 --> 01:03:41,112
و(مارلون) كان يسوق

1022
01:03:41,114 --> 01:03:42,083
ماذا؟

1023
01:03:42,085 --> 01:03:44,266
هؤلاء هم، الفضائيون الحقيقيون

1024
01:03:44,268 --> 01:03:46,242
وبحوزتهم ابني

1025
01:03:46,244 --> 01:03:47,420
وابننا

1026
01:03:47,422 --> 01:03:49,847
اية فكرة الى اين ذهبوا؟

1027
01:03:49,849 --> 01:03:52,550
"سمعتهم يتحدثون عن جبل "دراغون

1028
01:03:52,552 --> 01:03:53,453
لنذهب

1029
01:03:55,637 --> 01:03:56,571
تباً

1030
01:03:56,573 --> 01:03:58,581
توصيلة للسيد والسيدة (ونتر)

1031
01:03:58,583 --> 01:04:00,560
نوبي دوبي"؟"

1032
01:04:03,436 --> 01:04:04,996
كم سرعة هذهِ الشاحنة؟

1033
01:04:18,584 --> 01:04:20,454
بسرعة فهم يرحلون

1034
01:04:20,456 --> 01:04:22,498
انا اقدر الرشوة

1035
01:04:22,500 --> 01:04:24,580
لكن هناك حدود للسرعة عليكِ معرفتها

1036
01:04:26,904 --> 01:04:30,886
بحب الرب، ابتعد عن طريقي

1037
01:04:40,766 --> 01:04:42,430
انا ورقة

1038
01:04:42,432 --> 01:04:47,040
أنا أرتفع من خلال السماء على نسيم لطيف

1039
01:04:47,042 --> 01:04:50,749
هذا جيد يا عزيزتي، ابقي في منطقتكِ الامنة

1040
01:04:50,751 --> 01:04:53,174
اخرس يا (غاري) كيف يمكن ان ابقى هادئة؟

1041
01:04:53,176 --> 01:04:56,918
ماذا لو تم اختطاف ابننا بالفعل من قبل الفضائيون؟

1042
01:04:56,920 --> 01:04:58,202
لا تكوني سخيفة يا حلوتي

1043
01:04:58,204 --> 01:05:01,634
يجب أن يكون هناك تفسير بسيط لهذا الأمر كله

1044
01:05:28,775 --> 01:05:32,135
احذري، هذهِ ليست سيارة سباق

1045
01:05:37,511 --> 01:05:38,447
اوقعت شيئاً

1046
01:05:41,670 --> 01:05:42,744
انها رسالة من (لويس)

1047
01:05:45,864 --> 01:05:48,290
إنهُ يغادر مع الفضائين

1048
01:06:07,147 --> 01:06:08,669
هناك سيارتنا

1049
01:06:08,671 --> 01:06:11,407
(مارلون)

1050
01:06:19,798 --> 01:06:21,633
يا رفاق تتم ملاحقتنا

1051
01:06:21,635 --> 01:06:23,368
بواسطة سيارة  بشرية

1052
01:06:26,071 --> 01:06:28,152
وتتم قيادتها من قبل (ديكينداكر)

1053
01:06:30,960 --> 01:06:33,661
هيّا (مارلون) قُد بالسرعة القصوى

1054
01:06:38,378 --> 01:06:39,241
هل فقدتِ عقلك؟

1055
01:06:39,243 --> 01:06:41,703
ماذا تفعلين؟

1056
01:06:41,705 --> 01:06:45,030
لن يخدعني طفل مخاطهُ يسيل

1057
01:06:46,660 --> 01:06:48,843
لم تصدمنا سائقة شحن البريد؟

1058
01:06:48,845 --> 01:06:50,680
على الارجح هم غيورين

1059
01:06:50,682 --> 01:06:53,141
لأخذننا بهذهِ الرحلة الجميلة

1060
01:06:59,729 --> 01:07:02,847
تعتقد إنهُ بإمكانك الهروب
مني مرة اخرى، فكر مجدداً

1061
01:07:05,968 --> 01:07:06,836
حذاري

1062
01:07:18,413 --> 01:07:21,981
سياقة جيدة بُني

1063
01:07:21,984 --> 01:07:24,025
انا فخورٌ بك بُني

1064
01:07:24,027 --> 01:07:26,591
هل سيخبرني اخيراً شخصٌ ما

1065
01:07:26,593 --> 01:07:28,323
ما الذي يحدث هنا بالضبط؟

1066
01:07:28,325 --> 01:07:30,299
لماذا تطاردنا شاحنة البريد؟

1067
01:07:30,301 --> 01:07:33,558
واية نوع من الرحلات العائلية هذهِ؟

1068
01:07:33,560 --> 01:07:36,676
على الاقل لم يحطم
السيارة، علينا ان نُثنيهِ بذلك

1069
01:07:36,678 --> 01:07:40,906
حسناً (مارلون) والديك

1070
01:07:40,908 --> 01:07:42,778
ليسوا في الواقع والديك

1071
01:07:42,780 --> 01:07:44,822
هم فضائيون

1072
01:07:44,825 --> 01:07:47,907
لابد إنهم كذلك، اذا ما ارادوا
التسكع مع غريب اطوار مثلك

1073
01:07:48,593 --> 01:07:50,290
إن (لويس) ليس غريب اطوار

1074
01:07:50,292 --> 01:07:51,296
(جينيفر)

1075
01:07:51,298 --> 01:07:53,236
انت لا تفهم فحسب يا (مارلون)

1076
01:07:53,238 --> 01:07:54,277
أليس ذلك صحيحاً يا (باتي)

1077
01:07:55,492 --> 01:07:56,357
ماذا؟

1078
01:07:56,359 --> 01:07:57,604
الا تفهم

1079
01:07:57,606 --> 01:07:59,615
إن (لويس) هو اول شخص في الارض

1080
01:07:59,617 --> 01:08:02,283
كان على اتصال مع العالم الخارجي

1081
01:08:02,285 --> 01:08:03,496
إنه مكتشف فضاء خارجي

1082
01:08:03,498 --> 01:08:05,369
انتظري، تعلمين؟

1083
01:08:05,371 --> 01:08:07,867
بالطبع اعلم فأنا صحفية

1084
01:08:11,161 --> 01:08:14,796
حسناً والدايّ غريبين اطوار بالطبع

1085
01:08:14,798 --> 01:08:17,708
لكن لا يوجد هناك شيء كالفضائين

1086
01:08:17,710 --> 01:08:18,750
اروه يا رفاق

1087
01:08:26,445 --> 01:08:29,148
اهدأ، لن يؤذوك

1088
01:08:29,912 --> 01:08:31,816
يا (باتي) اتصورين ذلك؟

1089
01:08:49,636 --> 01:08:50,810
هيا (لويس)

1090
01:08:50,812 --> 01:08:52,509
علينا ان نصل الى قمّة الجبل

1091
01:08:52,511 --> 01:08:54,277
حتى بإمكانهم نقلنا بواسطة الشعاع

1092
01:08:54,279 --> 01:08:57,189
تريد الذهاب مع الفضائين؟

1093
01:08:57,191 --> 01:08:58,368
عليّ ذلك

1094
01:08:58,370 --> 01:08:59,236
لماذا؟

1095
01:09:00,831 --> 01:09:03,047
عليّ فعل ذلك فحسب

1096
01:09:06,099 --> 01:09:07,588
هم قادمين

1097
01:09:16,053 --> 01:09:17,890
اين تعلمتي القيادة يا آنسة؟

1098
01:09:22,370 --> 01:09:23,546
هناك! انظروا

1099
01:09:35,055 --> 01:09:36,962
يا (لويس) لا تفعل ذلك

1100
01:09:41,121 --> 01:09:43,337
علينا الذهاب هيا يا رفاق

1101
01:09:43,339 --> 01:09:45,382
هيا (باتي)

1102
01:09:49,233 --> 01:09:50,375
اذا ارادوا الهروب

1103
01:09:50,377 --> 01:09:52,731
عليهم التموضع اسفل السفينة

1104
01:09:52,733 --> 01:09:53,597
لماذا ننتظر؟

1105
01:09:53,599 --> 01:09:54,846
لنذهب

1106
01:09:56,858 --> 01:09:57,931
اخيراً

1107
01:09:57,933 --> 01:09:58,797
اخيراً

1108
01:10:09,298 --> 01:10:11,306
يا (لويس) توقف

1109
01:10:11,308 --> 01:10:13,108
عُد من الفضائين

1110
01:10:13,111 --> 01:10:14,670
كلا ابي، لا يُمكنك

1111
01:10:14,672 --> 01:10:16,055
هم اصدقائي

1112
01:10:16,057 --> 01:10:17,373
لكن لا يُمكنك الذهاب معهم

1113
01:10:17,375 --> 01:10:19,174
هل جننت؟

1114
01:10:19,176 --> 01:10:21,740
لماذا تهتم اصلاً؟

1115
01:10:21,742 --> 01:10:23,647
ماذا تقصد؟

1116
01:10:23,649 --> 01:10:25,657
لماذا تقول مثل ذلك؟

1117
01:10:25,659 --> 01:10:28,048
انت لا تعيرني اية اهتمام

1118
01:10:28,051 --> 01:10:30,855
انت لا تعلم حتى ما هو اليوم

1119
01:10:30,857 --> 01:10:32,140
إنهُ عيد ميلادي يا ابي

1120
01:10:33,596 --> 01:10:34,671
(لويس) انا

1121
01:10:35,884 --> 01:10:39,140
واراهن إنك حتى لا تعلم ماهو لون عيناي

1122
01:10:39,142 --> 01:10:42,573
كل ماتهتم بهِ هو عملك فحسب

1123
01:10:42,575 --> 01:10:44,408
ليس لديك وقتٌ لي

1124
01:10:44,411 --> 01:10:46,176
لهذا هم يريدون وضعي بذلك المنزل الخراب

1125
01:10:46,179 --> 01:10:47,565
مع تلك السيدة الغريبة

1126
01:10:48,744 --> 01:10:52,590
ثق بي، فتاك سيكون بأمان معي

1127
01:10:52,592 --> 01:10:54,738
عمّاذا تتحدثين؟

1128
01:10:54,740 --> 01:10:59,696
كلا (لويس) لا يُمكنهم اخذك بعيداً عني انا احبك

1129
01:11:01,084 --> 01:11:03,300
لا تقل ذلك ابداً

1130
01:11:03,302 --> 01:11:05,485
انت كل ما املك

1131
01:11:05,487 --> 01:11:07,046
انت كل شيء بالنسبة لي

1132
01:11:08,015 --> 01:11:10,615
اعطني فرصة لأكون اباً افضل من فضلك

1133
01:11:12,175 --> 01:11:16,196
وعيناك زرقاويتين

1134
01:11:16,891 --> 01:11:18,933
مثل والدتك

1135
01:11:27,323 --> 01:11:30,372
كفى بهذهِ المهزلة البائسة

1136
01:11:30,374 --> 01:11:32,105
أجننتِ؟

1137
01:11:34,498 --> 01:11:36,055
ماذا تفعلين؟

1138
01:11:36,057 --> 01:11:38,240
يا (لويس) تعال الى هنا في الحال

1139
01:11:38,242 --> 01:11:39,662
كلا، لا تذهب

1140
01:11:39,664 --> 01:11:41,362
سأعد حتى ثلاثة

1141
01:11:42,332 --> 01:11:46,733
واحد، اثنان، ثلاثة

1142
01:11:48,535 --> 01:11:49,609
اسقطي السلاح

1143
01:11:49,611 --> 01:11:51,967
انتهت اللعبة سيد (ديكينداكر)

1144
01:11:51,969 --> 01:11:56,128
ام علي القول آنسة "كيشون 3 اكس7"؟

1145
01:12:00,495 --> 01:12:01,429
ما الذي يحدث؟

1146
01:12:01,431 --> 01:12:03,716
هذه السيدة تعمل لدى سيد الجريمة

1147
01:12:03,718 --> 01:12:05,172
"من كوكب "تونتون

1148
01:12:05,174 --> 01:12:07,877
هي تمتص دموع الاطفال البشريين

1149
01:12:07,879 --> 01:12:10,961
في كوكبها كل دمعة تساوي ثمناً كثيراً

1150
01:12:10,963 --> 01:12:11,933
فهي تعالج الصلع

1151
01:12:13,528 --> 01:12:15,086
الصلع؟

1152
01:12:15,088 --> 01:12:17,097
أهذا صحيح؟

1153
01:12:17,099 --> 01:12:18,345
من ستصدقون

1154
01:12:18,347 --> 01:12:22,295
انا ام بائع المثلجات المجنون؟

1155
01:12:22,297 --> 01:12:24,482
كان هذا مجرد إختباءٌ ذكي

1156
01:12:25,626 --> 01:12:28,535
الان ما سأريكم اياه سيكون مفاجأة

1157
01:12:28,537 --> 01:12:33,702
في الواقع ، أنا العميل (ستو) من
فرقة الابطال بين المجرات

1158
01:12:37,410 --> 01:12:38,693
لحظة

1159
01:12:41,224 --> 01:12:43,163
كنت ألاحق هذه الشريرة

1160
01:12:43,165 --> 01:12:45,659
بين المجرات لبعض الوقت

1161
01:12:45,661 --> 01:12:48,501
اراقبها عن كثب لمخططها الدنيء

1162
01:12:48,503 --> 01:12:50,615
لكن اخيراً حلّ الوقت

1163
01:12:50,617 --> 01:12:52,695
لنهاية خططها

1164
01:12:52,697 --> 01:12:55,850
وجلبها للعدالة

1165
01:13:15,609 --> 01:13:17,894
كلا، إنهُ (تونتانيان)

1166
01:13:17,896 --> 01:13:18,898
ماذا؟

1167
01:13:18,900 --> 01:13:21,258
اسوأ مجرم في المجرّة بأكملها

1168
01:13:23,860 --> 01:13:26,837
بسرعة لنخرج من هنا بينما هو مشتت الفكر

1169
01:13:28,469 --> 01:13:29,575
(لويس)

1170
01:13:40,462 --> 01:13:43,475
إنهُ انت

1171
01:13:55,921 --> 01:14:00,496
سيد (سونتاغ) ابتعد من هنا

1172
01:14:01,640 --> 01:14:04,274
كلا

1173
01:14:09,127 --> 01:14:09,991
(لويس)

1174
01:14:15,748 --> 01:14:16,751
إصغ بعناية

1175
01:14:16,753 --> 01:14:20,010
يجب عليك تعيين السلاح للقوة القصوى

1176
01:14:20,012 --> 01:14:22,540
هيّا يا فتى بإمكانك فعلها

1177
01:14:37,135 --> 01:14:39,156
كلا، دع بني لوحدهُ ايها المخلوق القذر

1178
01:14:39,156 --> 01:14:43,168
نيابة عن الكونفدرالية بين المجرات
انت تحت قبضة العدالة

1179
01:16:05,816 --> 01:16:07,505
معذرةً ليس (لويس) الحقيقي

1180
01:16:10,136 --> 01:16:13,876
انا(لويس)

1181
01:16:16,156 --> 01:16:18,649
كلا، انا

1182
01:16:23,121 --> 01:16:23,953
انت

1183
01:16:26,277 --> 01:16:27,178
انا (لويس)

1184
01:16:43,123 --> 01:16:45,235
(لويس)

1185
01:16:48,044 --> 01:16:48,876
بُني

1186
01:16:51,269 --> 01:16:52,514
ابي

1187
01:16:52,910 --> 01:16:54,089
أيمكنك مسامحتي؟

1188
01:16:56,204 --> 01:16:58,491
دعوني امر، انا من الصحافة

1189
01:17:05,007 --> 01:17:06,497
معذرةً امي

1190
01:17:06,499 --> 01:17:08,440
من يهتم

1191
01:17:10,381 --> 01:17:11,730
انا اميرة

1192
01:17:11,732 --> 01:17:13,497
اجل انتي كذلك

1193
01:17:17,243 --> 01:17:20,639
انها تتحرك عيناها تتحرك

1194
01:17:20,641 --> 01:17:23,933
لا تقلقوا، ليس بإمكانها ان تؤذي احداً بعد الان

1195
01:17:23,935 --> 01:17:25,594
ماذا ستفعل بها؟

1196
01:17:25,596 --> 01:17:28,160
ستقدم أمام محكمة بين المجرات

1197
01:17:28,162 --> 01:17:30,864
وحتى ذلك الحين سوف أقوم
بتخزينها في منزل التبريد الخاص بي

1198
01:17:30,866 --> 01:17:32,390
بجانب المثلجات

1199
01:17:32,392 --> 01:17:34,158
لأنهُ لديّ شاحنة مثلجات كما تعلمون

1200
01:17:34,160 --> 01:17:35,717
لأنني كنت ادعي إنني بائع للمثلجات

1201
01:17:36,585 --> 01:17:38,142
حسناً، فهمنا ذلك

1202
01:17:38,145 --> 01:17:42,718
لكن لماذا كانت تسعى خلف (لويس)؟

1203
01:17:42,720 --> 01:17:44,937
"على كوكب "تونتون

1204
01:17:44,939 --> 01:17:47,017
لا توجد مادة أغلى

1205
01:17:47,019 --> 01:17:50,102
من دموع طفل وحيد

1206
01:17:50,104 --> 01:17:52,285
دموع من عيون طفلٍ وحيد؟

1207
01:17:52,287 --> 01:17:55,266
انت طفلٌ وحيد، ألست كذلك؟

1208
01:17:55,268 --> 01:17:58,247
اعتدتُ ان اكون كذلك

1209
01:18:00,952 --> 01:18:04,694
هلاّ احدكم ان يوقع على
توصيلة من "نوبي دوبي"؟

1210
01:18:04,696 --> 01:18:05,806
سأتولى الامر

1211
01:18:10,624 --> 01:18:13,950
"نوبي دوبي"

1212
01:18:13,952 --> 01:18:14,954
هيّا (لويس)

1213
01:18:14,956 --> 01:18:16,307
دعنا نجربها في السفينة

1214
01:18:16,309 --> 01:18:19,287
هناك شيء عليّ اخباركم بهِ يا رفاق

1215
01:18:21,022 --> 01:18:22,271
لن اذهب معكم

1216
01:18:23,346 --> 01:18:24,314
كلا

1217
01:18:24,316 --> 01:18:25,354
لماذا؟

1218
01:18:25,356 --> 01:18:28,299
هل انت متأكد؟ -
حضينا بالكثير من المرح معاً -

1219
01:18:28,301 --> 01:18:31,418
اجل لكن منزلي في الارض مع ابي

1220
01:18:31,420 --> 01:18:33,812
ومع صديقتك الصغيرة؟

1221
01:18:33,814 --> 01:18:36,688
ارى كيف تنظر إليك

1222
01:18:39,740 --> 01:18:41,748
اتمنى حقاً منكم يا رفاق لو بإمكانكم البقاء

1223
01:18:45,217 --> 01:18:48,164
اجل، لنذهب قبل ان نبكي جميعاً

1224
01:18:50,382 --> 01:18:52,148
حسناً

1225
01:18:52,150 --> 01:18:54,123
سنشتاق إليك -
وداعاً يا فتى الارض -

1226
01:18:54,125 --> 01:18:55,301
لن اعود ابداً

1227
01:18:55,303 --> 01:18:56,688
وداعاً

1228
01:18:56,690 --> 01:18:58,665
ابلغ حُبي لـ(فالنتينا)

1229
01:18:58,667 --> 01:19:00,779
ها نحن ننطلق

1230
01:19:21,196 --> 01:19:23,621
سأفتقدهم حقاً

1231
01:19:23,623 --> 01:19:25,770
انا مسرورة اننا هنا

1232
01:19:25,772 --> 01:19:27,818
حتى لو إننا لم نصور شيئاً جيداً

1233
01:19:33,812 --> 01:19:36,136
يا (باتي) انتي رائعة

1234
01:19:37,350 --> 01:19:39,982
هيّا، لنصور

1235
01:19:39,984 --> 01:19:41,922
معذرةً إذا كنت جاراً سيئاً

1236
01:19:41,924 --> 01:19:43,447
هنا سيد (سونتاغ)

1237
01:19:43,449 --> 01:19:45,562
انا هاة في مقابلة حصرية

1238
01:19:45,564 --> 01:19:48,197
مع اخصائي الاشعة الشهير (ارمين سونتاغ)

1239
01:19:48,199 --> 01:19:51,629
الذي تمكن في النهاية من إثبات وجود الفضائيين

1240
01:19:51,631 --> 01:19:54,020
سيد (سونتاغ) ما هي خططك؟

1241
01:19:54,022 --> 01:19:55,821
هل سوف تمدد أبحاثك

1242
01:19:55,823 --> 01:19:58,076
أم ستسافر عبر العالم لإلقاء محاضرات؟

1243
01:19:58,078 --> 01:20:00,953
بحق السماء، كلا

1244
01:20:00,955 --> 01:20:03,171
لدي أشياء أفضل بكثير للقيام بها

1245
01:21:30,650 --> 01:21:33,471
إلى المستوى 11

1246
01:21:34,372 --> 01:21:37,284
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1247
01:21:37,787 --> 01:22:31,686
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين & أحمد عباس||

