﻿1
00:01:17,173 --> 00:01:19,333
 هيا , هيا ,  ياعزيزتي  

2
00:01:19,441 --> 00:01:22,067
هيا . تعالي , تعالي, تعالي,
تعالي , تعالي . هيا 

3
00:01:22,175 --> 00:01:23,732


4
00:01:25,376 --> 00:01:27,843
جميل 
هيا , هيا 

5
00:01:27,945 --> 00:01:30,912
أبعد قليلاً ....هيا .. هيا 

6
00:02:05,728 --> 00:02:09,662
هذه هي قصة طفولتي .

7
00:02:09,762 --> 00:02:13,992
في أغسطس ,سنة 1924, وُلدتُ أنا
(جانيت باترسون فريم).


8
00:02:14,098 --> 00:02:15,997
... توأمي الذي لم يحظى بأسم قط 

9
00:02:16,099 --> 00:02:18,225
... توفي بعد مضي أسبوعين 

10
00:03:05,687 --> 00:03:07,586
"جرف .. ...البحر"

11
00:03:07,688 --> 00:03:10,712
هناك حيث تذهب كل العملات المعدنية 

12
00:03:10,823 --> 00:03:14,450
. ابتعد عن النافذة 
عودوا الى مقاعدكم , (ميرتل) و(برودي)

13
00:03:14,558 --> 00:03:16,218
. إمضوا

14
00:04:30,691 --> 00:04:33,887
. هيا 
. (مارغريت)

15
00:04:33,992 --> 00:04:35,891
هيا , (جين)

16
00:04:35,993 --> 00:04:38,893
. (بيتر)

17
00:04:38,995 --> 00:04:41,223
. سأكون صديقتك
أرجوك ؟ أرجوك ؟

18
00:04:41,329 --> 00:04:43,319
. (بيتي)

19
00:04:43,430 --> 00:04:45,829
بحقك  , يا(جين)
. (بيتر)

20
00:04:45,932 --> 00:04:49,093
. هيا يا(جين)
. (أوليف)

21
00:05:13,743 --> 00:05:16,074
(بيلي ديلاوير)

22
00:05:16,178 --> 00:05:18,338
نعم , آنسة (بوتينج)؟

23
00:05:19,379 --> 00:05:20,777
مالذي تأكله ؟

24
00:05:23,648 --> 00:05:25,944
أمضغ علكة ياأنسة (بوتينج)

25
00:05:28,116 --> 00:05:29,673
من اين حصلت عليها ؟

26
00:05:35,486 --> 00:05:37,453
(ديدز ميكيفر)؟

27
00:05:38,888 --> 00:05:42,117
من أين حصلت على العلكة ؟ 

28
00:05:42,222 --> 00:05:44,985
من (جين فريم) , آنسة (بوتينج), 

29
00:05:45,091 --> 00:05:47,853
. (جين فريم)

30
00:05:47,959 --> 00:05:49,926
نعم , آنسة (بوتينج) ؟

31
00:05:50,026 --> 00:05:52,152
من أين حصلت على العلكة ؟

32
00:05:52,261 --> 00:05:54,750
. من عند (هيث) , آنسة (بوتينج)

33
00:06:12,336 --> 00:06:15,031
من أين حصلت على المال ؟

34
00:06:15,137 --> 00:06:16,831
! أبصقيه

35
00:06:18,005 --> 00:06:20,029
. أبي أعطاني إياه 

36
00:06:20,139 --> 00:06:22,436
من أين حصلت على المال ؟

37
00:06:22,541 --> 00:06:25,997
! إجمعه
أبي  - أبي اعطاني إياه .

38
00:06:27,276 --> 00:06:29,243
. أخرجي الى هنا 

39
00:06:36,447 --> 00:06:38,414
. إصعدي هنا 

40
00:06:41,916 --> 00:06:43,815
... الآن أخبريني 

41
00:06:43,917 --> 00:06:46,543
. من اين حصلت على المال 

42
00:06:46,651 --> 00:06:49,516
أريد ... الحقيقة 

43
00:06:49,618 --> 00:06:52,108
. أبي اعطاني إياه 

44
00:06:52,220 --> 00:06:54,187
. واجهي السبورة 

45
00:07:00,390 --> 00:07:01,788
... الآن 

46
00:07:03,225 --> 00:07:05,885
.... سوف تبقيَن عندك 

47
00:07:05,993 --> 00:07:07,892
... حتى تخبريني 

48
00:07:07,994 --> 00:07:10,120
. الحقيقة 

49
00:07:45,377 --> 00:07:48,004
. إستديري يا (جين فريم)

50
00:07:50,545 --> 00:07:53,512
هل انت مستعدة لأخباري الحقيقة ؟ 

51
00:07:56,882 --> 00:07:59,508
. لقد سرقته من جيب أبي 

52
00:08:01,817 --> 00:08:04,443
. إذهبي الى آخر الفصل 

53
00:08:12,122 --> 00:08:14,089
! أنها سارقة 

54
00:08:15,123 --> 00:08:18,454
سارقة . أنها سارقة 

55
00:08:20,558 --> 00:08:22,525
. انت سارقة 

56
00:08:29,763 --> 00:08:31,229
. إستديروا 

57
00:08:34,498 --> 00:08:35,965
. إستديروا

58
00:08:37,600 --> 00:08:40,567
لا , يا(جون ) عليكِ أن تستديري بنفس الأتجاه التي نستدير به. 


59
00:08:44,169 --> 00:08:45,635
. أستديروا

60
00:08:47,904 --> 00:08:49,370
و أستديروا .

61
00:08:51,706 --> 00:08:53,434
. وأستديروا

62
00:08:55,274 --> 00:08:56,740
. واستديروا

63
00:09:02,577 --> 00:09:06,341
! إنه يعاني من تشنج 
إنه يعاني من تشنج , يا (كيرلي)!

64
00:09:06,445 --> 00:09:09,413
!(كيرلي)

65
00:09:11,281 --> 00:09:13,180
! إذهب والقي نظرة 

66
00:09:16,984 --> 00:09:19,883
مالذي تفعلينه , يا إمرأة ؟
أضعه في المغطس 

67
00:09:19,985 --> 00:09:21,884
ماذا ؟
! في المغطس 

68
00:09:21,986 --> 00:09:25,579
لأجل ماذا , بحق الجحيم ؟

69
00:09:25,687 --> 00:09:28,085
(كيرلي) ؟ (كيرلي)؟

70
00:09:28,188 --> 00:09:30,087
! ضعه في المغطس 
ماذا ؟

71
00:09:30,189 --> 00:09:32,952
! ضعه في المغطس
لن أضعه في المغطس 

72
00:09:33,058 --> 00:09:35,616الفتى راوده حلم سيء وحسب 

73
00:09:35,725 --> 00:09:37,624
هاهي المنشفة 
بحقك , ياأمرأة لماذا ؟

74
00:09:37,726 --> 00:09:39,488
! الكتاب يقول ذلك 

75
00:09:39,593 --> 00:09:41,389
! إستفق يافتى 

76
00:09:41,494 --> 00:09:44,290
! إستفق 

77
00:09:44,395 --> 00:09:46,658
أنتن يافتياة , عدن الى السرير

78
00:09:46,763 --> 00:09:48,730
! إستفق

79
00:09:49,831 --> 00:09:51,730
. ! يكفي 

80
00:09:51,832 --> 00:09:53,799
! إستفق , إستفق

81
00:10:41,187 --> 00:10:45,554
(جورجي بورجي ) مختل عقلياً !! (جورجي بورجي ) مختل عقلياً 

82
00:10:47,657 --> 00:10:49,885
هو لا ينتمي الى هذه المدرسة بكل لأحوال 

83
00:10:49,990 --> 00:10:53,424
انت تنتمي الى مصحة نفسية 
! مصحة نفسية , ! مصحة نفسية

84
00:11:15,035 --> 00:11:18,332
! عودوا
أيها الصف ,هدوء , رجاءاً

85
00:11:18,436 --> 00:11:22,461
أريد هؤلاء الأطفال 
الذين ستنادي الطبيبة بأسمائهم 

86
00:11:22,572 --> 00:11:24,835
(توم مكيكني ), هل تُصغي ؟

87
00:11:24,940 --> 00:11:26,634
. نعم , يا آنسة 

88
00:11:26,740 --> 00:11:29,229
....عندما تسمعون أسمائكم تستدعى  

89
00:11:29,341 --> 00:11:32,241
أريد منكم الخروج 

90
00:11:32,343 --> 00:11:34,309
.(أيفور توماس)

91
00:11:37,212 --> 00:11:39,974
. (جيمي ميغيل)
ذلك الطفل ذو الأذنان .

92
00:11:40,813 --> 00:11:42,279
. (جين فريم)

93
00:11:46,949 --> 00:11:48,575
. (نورا بيرن)

94
00:11:50,218 --> 00:11:52,184
. عائلة فضيعة 

95
00:11:53,519 --> 00:11:57,475
الآن , بقيتكم بأمكانكم المضي بهدوء


96
00:12:02,189 --> 00:12:05,088
إلتزموا بالصف , بهدوء 

97
00:12:05,190 --> 00:12:07,157
هيا , ياقوم , إتبعوني 

98
00:12:10,326 --> 00:12:12,293
. إتبعوني 

99
00:12:23,332 --> 00:12:25,231
. أنظري 

100
00:12:25,333 --> 00:12:27,232
متى آخر مرة أغتسلتي ؟

101
00:12:27,334 --> 00:12:29,459
. الأمس 
حقاً ؟

102
00:12:30,568 --> 00:12:33,467
أغتسلت باالأمس حقاً
وماذا غسلتي ؟

103
00:12:33,569 --> 00:12:35,536
. يداي 

104
00:12:36,904 --> 00:12:39,872
. أذناكِ قذرة 

105
00:12:42,073 --> 00:12:45,269
رددي من بعدي أياً ماتسمعيه عبر الأنبوبة بصوت عالي وواضح 


106
00:12:46,542 --> 00:12:49,600
تسعة وعشرون , سبعة عشر 

107
00:12:49,710 --> 00:12:52,177
. ستة عشر , خمسة 

108
00:12:59,348 --> 00:13:01,440
أعرف كيف أعالج الثآليل

109
00:13:10,253 --> 00:13:12,845
. إسمي الحقيقي هو ليس (بوبي)
ماهو ؟

110
00:13:12,953 --> 00:13:14,852
. (مارجري)

111
00:13:14,954 --> 00:13:18,888
هل أسمك هو إسمك الحقيقي ؟
. إسمي الحقيقي هو (جانيت)

112
00:13:18,990 --> 00:13:21,616
. (جانيت) , هذا جميل 

113
00:13:21,724 --> 00:13:24,453
. لكن ينادوني (جين ) أغلب الأحيان 

114
00:13:24,559 --> 00:13:27,048
. و(نيني) , و(توبسي)

115
00:13:27,160 --> 00:13:29,286
هل لذلك علاقة بشعرك ؟

116
00:13:29,394 --> 00:13:31,452
. نعم 

117
00:13:31,562 --> 00:13:34,529
هل بأمكاني لمسه ؟
. نعم 

118
00:13:36,797 --> 00:13:39,457
بأمكانك لمس ساقاي أن أردت 

119
00:13:39,565 --> 00:13:41,998
ماهذه ؟

120
00:13:42,100 --> 00:13:46,158
إنهم من عند والدي عندما كان يضربني بحزام الماكنة 


121
00:13:47,801 --> 00:13:49,927
يبدون مضحكين , أليس كذلك ؟

122
00:13:51,803 --> 00:13:56,135
أخبري الصف بأن لدينا الآن تفتيش للأظافر 


123
00:13:56,239 --> 00:14:00,332
أيها الصف , الآن سيكون لدينا تفتيش للأظافر 


124
00:14:00,440 --> 00:14:02,407
. الأيدي على المناضد 

125
00:14:07,244 --> 00:14:09,972
. جيد جداً 
. جيد جداً 

126
00:14:10,078 --> 00:14:11,977
. ممتاز 

127
00:14:12,079 --> 00:14:14,671
. سيء 
. مقزز 

128
00:14:14,780 --> 00:14:18,010
آنسة (فريم), إجمعي 
. الطلاب القذرين 

129
00:14:18,115 --> 00:14:20,378
. بالتأكيد , آنسة (إيفانز)

130
00:14:20,483 --> 00:14:22,450
! سيء للغاية 

131
00:14:29,654 --> 00:14:31,951
هل هذه , (سالي أوتز) , مجدداً ؟

132
00:14:32,055 --> 00:14:34,283
. أخشى ذلك , يا آنسة (إيفانز)

133
00:14:35,723 --> 00:14:37,951
. حسناً , اطفال سيئين 

134
00:14:38,057 --> 00:14:40,024
. إجلبي الحزام 

135
00:14:43,393 --> 00:14:46,792
. سيئين , سيئين . سيئين جداً

136
00:14:55,698 --> 00:14:57,665
هذا كتابي الخاص

137
00:14:59,900 --> 00:15:02,026
. بأمكانك إستعارته إن أردتِ

138
00:15:08,804 --> 00:15:12,363
"'الأثنى عشر أميرة راقصة'

139
00:15:12,472 --> 00:15:16,099
"كان هناك ملك لديه 
... اثنا عشر أميرة جميلة 

140
00:15:17,441 --> 00:15:20,499
"وعندما كانن يأوين الى السرير ...

141
00:15:20,609 --> 00:15:23,509
"الأبواب كانت تغلق وتقفل 


142
00:15:23,611 --> 00:15:28,136
"لكن كل صباح يتم العثور على أحذيتهن مرتدية تماماً...
 

143
00:15:28,246 --> 00:15:32,738
"كما لو كن يرقصن كل ليلة  


144
00:15:32,847 --> 00:15:37,179
"حتى الآن لا أحد يستطيع معرفة 
.... كيف حدث الأمر 

145
00:15:37,283 --> 00:15:39,977
.أو أين كن "

146
00:15:43,353 --> 00:15:46,752
. أمي تقول بأنهن قد جاءن من طائر اللقلق

147
00:15:46,854 --> 00:15:48,753
لا  , عليك أن تضاجعي 

148
00:15:48,854 --> 00:15:50,753
ماهي المضاجعة ؟

149
00:15:50,855 --> 00:15:55,620
عندما يصبح رجل فوق إمرأة 
.... ويضع شيئه داخلها 

150
00:15:55,725 --> 00:15:59,988
ويضع فرنكاً على شيئه
. ليمنعها من الحصول على طفل 

151
00:16:01,261 --> 00:16:03,523
جنيه , شلن  وبنس !

152
00:16:03,628 --> 00:16:05,891
  سقط رجل من على السياج !

153
00:16:05,996 --> 00:16:08,792
سقط على سيدة 
! وأخرج طفلاً

154
00:16:08,897 --> 00:16:11,421
جنيه , شلن وبنس!

155
00:16:11,532 --> 00:16:14,021
! جنيه , شلن  وبنس 

156
00:16:14,199 --> 00:16:18,725
حسناً , الليلة كواجب منزلي ,
. أريد منكم أن تكتبوا قصيدة 

157
00:16:18,835 --> 00:16:20,734
. انسخوا هذا 

158
00:16:20,836 --> 00:16:25,133
عندما ..الشمس.. 

159
00:16:26,072 --> 00:16:28,971
تغيب ... 

160
00:16:30,006 --> 00:16:31,905
هل دونتوا هذا ؟

161
00:16:32,007 --> 00:16:36,203
و.. الليل .. 

162
00:16:38,110 --> 00:16:40,077
 ... يحل 

163
00:16:41,378 --> 00:16:43,277
. قريباً

164
00:16:43,379 --> 00:16:45,278
. هاك , شكراً

165
00:16:45,380 --> 00:16:47,778
هذا هو البيت الاول من القصيدة  
. أنظر , أنظر 

166
00:16:47,880 --> 00:16:51,541
ماهذا ؟ , الطباشير يغطيني بالكامل 
, لذا لدي 

167
00:16:51,649 --> 00:16:54,617
هل دونتوا كل هذا ؟ جيد 

168
00:17:00,053 --> 00:17:03,418
ماهذا ؟
. أنها قصيدة كتبتها من أجل المدرسة 

169
00:17:04,622 --> 00:17:06,646
. إقرأيها لنا 

170
00:17:07,656 --> 00:17:11,249
"عندما تغيب الشمس 
... ويحل الليل قريبا 

171
00:17:11,358 --> 00:17:13,450
وظلال المساء تلامس السماء 
"

172
00:17:13,559 --> 00:17:17,550
يجب أن تكون 
"ظلال المساء تلون السماء."

173
00:17:17,661 --> 00:17:19,560
لماذا ؟

174
00:17:19,661 --> 00:17:22,561
هناك كلمات دائماً
تتماشى سوياً في الشعر 

175
00:17:22,663 --> 00:17:27,927
مثل تراكب الأمواج , لمعان النجوم أو  وميضها  , وهدر الرياح

176
00:17:28,032 --> 00:17:29,931
إمسحي كلمة  "تلامس"
وضعي كلمة  "تلون "

177
00:17:30,033 --> 00:17:32,124
لكني أحب "تلامس"

178
00:17:32,233 --> 00:17:35,894
تبدو على نحو خاطئ
"ظلال المساء تلون السماء"

179
00:17:36,769 --> 00:17:39,668
هيا , إمسحي  "تلامس"
وضعي  ". تلون  "

180
00:17:39,770 --> 00:17:41,737
. تبدو شاعرية أكثر 

181
00:17:55,510 --> 00:17:58,410
لا يا (جوني)-. (جين) , هيا  . هيا 

182
00:17:58,512 --> 00:18:02,502
هيا يا(جين) , للأعلى هنا 
بصوت واضح وجهوري . ها نحن ذا.

183
00:18:02,613 --> 00:18:07,207
"عندما تغيب الشمس 
... ويحل الظلام قريبا 

184
00:18:07,316 --> 00:18:10,181
"وظلال المساء تلامس 


185
00:18:10,284 --> 00:18:12,183
"... السماء

186
00:18:12,285 --> 00:18:16,481
- "عندما تحلق الطيور عائدة الى اعشاشها  

187
00:18:16,587 --> 00:18:19,110
"عندها نعلم بأنه قد حان وقت  

188
00:18:19,221 --> 00:18:21,120
". الراحة 

189
00:18:21,222 --> 00:18:25,122
"... عندما تجري الأرانب الى جحورها 
 
190
00:18:25,224 --> 00:18:28,419
"والأطفال أنهوا مرحهم  اليومي 

191
00:18:28,525 --> 00:18:30,424


192
00:18:30,526 --> 00:18:34,687
" .... عندما تبزغ النجوم الصغيرة  

193
00:18:34,794 --> 00:18:37,318
"عندها نعلم أنه قد حان وقت 

194
00:18:37,429 --> 00:18:39,328
. النوم "

195
00:18:39,430 --> 00:18:41,329
. شكراً لك , يا (جين)

196
00:18:41,431 --> 00:18:43,330
. أحسنت عملاً , أحسنت عملاً

197
00:18:43,431 --> 00:18:45,694
الآن , أي أحد آخر يود أن يقرأ 
قصيدته ؟

198
00:18:50,501 --> 00:18:53,435
كيف حال فتاتي الصغيرة ؟
ماذا لديك ؟

199
00:18:53,536 --> 00:18:56,970
في أي يد ؟

200
00:18:57,071 --> 00:18:59,038
. هذه 

201
00:19:02,006 --> 00:19:03,973
. هذه 

202
00:19:07,742 --> 00:19:09,641
. كلاهما 

203
00:19:09,743 --> 00:19:11,676
كلاهما ؟

204
00:19:12,711 --> 00:19:14,678
. ها هو ذا 

205
00:19:16,212 --> 00:19:19,270
هذا لتكتبي القليل بعد 
. من أشعارك فيه 

206
00:20:04,100 --> 00:20:08,057
(ميرتل) و(تيد) فعلاها في الأدغال ظهيرة اليوم 


207
00:20:08,169 --> 00:20:10,136
فعلا ماذا ؟

208
00:20:11,236 --> 00:20:13,226
. تضاجعا 

209
00:20:17,772 --> 00:20:21,501
أمنعك تماماً من الحديث مع (تيد) و(بوبي) 
أو أي أحد من هذه العائلة مرة أخرى ؟

210
00:20:21,607 --> 00:20:23,972
هل تفهمين ؟

211
00:20:25,409 --> 00:20:27,467
وبالنسبة إليك يا (ميرتل)

212
00:20:27,577 --> 00:20:29,476
ايتها الأم , أين الحزام ؟

213
00:20:29,578 --> 00:20:31,477
! تعالي الى هنا 
!لا , يا(كيرلي)! (كيرلي)

214
00:20:31,579 --> 00:20:34,045
!(كيرلي)

215
00:20:36,014 --> 00:20:38,709
إنتهى !

216
00:20:49,721 --> 00:20:53,779
غير مسموح لي الحديث  
أو اللعب معك مرة أخرى 

217
00:20:53,888 --> 00:20:56,856
أنا غير مسموح لي 
التحدث إليك مجدداً , أيضاً 

218
00:21:06,894 --> 00:21:08,861
. إليك كتابك الخاص 

219
00:21:34,639 --> 00:21:37,072
!صه

220
00:21:37,174 --> 00:21:39,573
! صه 

221
00:21:39,675 --> 00:21:42,268
. أنتبهوا 
. يوجد ديناميت هناك في الأسقل 

222
00:21:42,377 --> 00:21:44,901
شكراً لك , التالي , رجاءاً

223
00:21:49,747 --> 00:21:52,270
أنتبهوا !
! يوجد ديناميت هناك في الأسفل 

224
00:21:52,381 --> 00:21:55,611
. التالي رجاءاً

225
00:21:55,715 --> 00:21:59,274
أنظري , انه (أفريل لوكستون)

226
00:21:59,384 --> 00:22:02,375
. شكراً لك التالي 

227
00:22:05,453 --> 00:22:08,682
!انتبهوا
يوجد ديناميت هناك بالأسفل!

228
00:22:15,858 --> 00:22:18,825
!أنتبهوا
!يوجد ديناميت هناك بالأسفل 

229
00:22:18,925 --> 00:22:22,291
"قابلت في عشية , أمير النوم .

230
00:22:22,394 --> 00:22:26,021
"كان ومازال يملك وجهاً جميلاً .

231
00:22:26,129 --> 00:22:29,528
"تَجول في وادٍ حاد ...


232
00:22:29,630 --> 00:22:32,928
"محببا في المكان وحيداً

233
00:22:33,032 --> 00:22:35,396
"زَيَه كان من اللافندر الرمادي

234
00:22:35,500 --> 00:22:38,195
"... فوق جبينه إكليل من الخشخاش

235
00:22:38,301 --> 00:22:40,199
"... محترق مثل الفحم الخافت 

236
00:22:40,301 --> 00:22:43,928
"وكل مكان 
الهواء كان أجمل  لأنفاسه. 

237
00:22:44,036 --> 00:22:48,266
" أقدام شفقية , أرتدت لا صنادل 

238
00:22:48,372 --> 00:22:52,136
"إشراقة عيناه تخفت 
. في لهيبها 

239
00:22:52,241 --> 00:22:55,504
 "....العثة الخافتة تُظلم له خطواته من قبل  

240
00:22:55,609 --> 00:22:58,201
. التي بدت خطابات من أسمه الجميل  "

241
00:22:58,309 --> 00:23:01,038
. تهانينا يا (سوزي)
. شكرا لك 

242
00:23:01,145 --> 00:23:03,112
. (جين فريم)

243
00:23:07,213 --> 00:23:09,407
تهانينا (جين)
. شكرا لك

244
00:23:14,150 --> 00:23:16,117
. جيد جدا يا (جين)

245
00:23:20,420 --> 00:23:22,387
ماذا يوجد في الظرف

246
00:23:27,956 --> 00:23:30,718
بأمكاني الذهاب الى (أثنيوم) بالمجان؟

247
00:23:30,824 --> 00:23:33,791
أحسنتِ يافتاتي , أحسنت 

248
00:23:33,892 --> 00:23:35,859
ماهو ال(الأثنيوم)؟

249
00:24:28,616 --> 00:24:30,583
. شكراً 

250
00:24:38,153 --> 00:24:40,120
. (زين غراي)

251
00:24:50,659 --> 00:24:52,626
. كم هو رائع يا(نيني)

252
00:25:05,566 --> 00:25:08,431
"الأثنا عشر أميرة راقصة"

253
00:26:06,359 --> 00:26:09,190
"شكراً لك من أجل القصائد يا(آمبر باترفلاي),


254
00:26:09,293 --> 00:26:14,227
"أحببتهم كثيراً  وأنا أقوم بكتابة أغنية عن الفراش 
'قصيدة الأسبوع '

255
00:26:15,530 --> 00:26:18,986
"مع إني أتسائل إن كان الزعفران .. أكثر شاعرية

256
00:26:19,098 --> 00:26:21,656
"من حلم الأقمار 

257
00:26:21,765 --> 00:26:26,927
أكتبي مجدداً الأسبوع القادم 
. وأرجوا أن لا تمانعي إنتقادي الودي , أنتهى 

258
00:26:36,506 --> 00:26:40,769
أحدهم جاء وأخذها بعيداً 

259
00:26:40,874 --> 00:26:44,501
هي لم تقل حتى  
أنها كانت تمكث فيه 

260
00:26:44,609 --> 00:26:47,441
. أبي لن يسمح لك بأرتداء هذه 

261
00:26:47,544 --> 00:26:49,840
. لايمكنه منعي 
أنهم من راتبي .

262
00:26:52,846 --> 00:26:56,541
و(جي) , أعلم أنها

263
00:26:56,647 --> 00:26:58,978
ستعود لي 

264
00:26:59,082 --> 00:27:01,413
لو أنها إستطاعت أن ترى 

265
00:27:01,517 --> 00:27:03,745
 الحبيب المُحطم 

266
00:27:03,850 --> 00:27:07,250
يجب أن أكون في الأستوديو عند الساعة السادسة , أتفقنا ؟ 
حسنا , يا زعيم 

267
00:27:07,352 --> 00:27:09,251
أحدهم سرق فتاتي 

268
00:27:09,353 --> 00:27:12,253
هل سيقلك (جوني) ؟

269
00:27:12,355 --> 00:27:14,254
. أفترض ذلك 

270
00:27:14,356 --> 00:27:17,346
احدهم سرق فتاتي 

271
00:27:41,567 --> 00:27:45,763
"ثم بسرعة تورد السيد (بيديفير) وهرب  

272
00:27:45,869 --> 00:27:48,768
".... وقفز أسفل التلة بخفة 

273
00:27:48,870 --> 00:27:51,702
"سقط بين الأحراش
وشبك السيف 

274
00:27:51,805 --> 00:27:55,499
"ودولبه بقوة ورماه 

275
00:27:55,606 --> 00:27:59,335
"السمة العظيمة صنعت بريقاً في روعة القمر  


276
00:27:59,441 --> 00:28:01,704
"... البريق يدور ويدور 

277
00:28:01,809 --> 00:28:03,935
".... ملتف في أقواس 

278
00:28:04,044 --> 00:28:06,943
"حاداً,  كشفقاً قطبياً 
من ضحى الشمال

279
00:28:07,045 --> 00:28:10,911
"متوهجاً جداً  , وأخمد
. جمرة السيف السحري

280
00:28:12,214 --> 00:28:14,511
".... لكن قبلما ينحدر عن السطح 

281
00:28:14,615 --> 00:28:17,207
"... رفع ذراعاً 

282
00:28:17,316 --> 00:28:19,749
"مكسوة بنسيج أبيض

283
00:28:19,851 --> 00:28:23,080
"صوفي, عجيب 

284
00:28:23,185 --> 00:28:25,084
"... وأمسك بمقبضه 

285
00:28:25,186 --> 00:28:28,176
".... ولوح به مهدداً ثلاث مرات 

286
00:28:28,288 --> 00:28:31,221
"....وأنزله للأسفل 

287
00:28:31,322 --> 00:28:33,118
. في البحيرة  "

288
00:28:36,125 --> 00:28:39,115
... يافتياة , في كتبكن 

289
00:28:39,226 --> 00:28:42,284
أقلبوا حتى الصفحة 139

290
00:28:45,828 --> 00:28:47,727
في الواقع أنا إسبانية حقاً 

291
00:28:47,829 --> 00:28:49,989
. أنا كاثوليكية 

292
00:28:51,031 --> 00:28:52,861
ماذا عنكن ؟

293
00:28:56,700 --> 00:28:58,724
أمنا من الجمعية المسيحية  

294
00:29:00,635 --> 00:29:03,034
. يعني محبين السيد المسيح 

295
00:29:03,136 --> 00:29:06,036
حسناً و الراهبات في كنيستي 
.... هن عرائس المسيح 

296
00:29:06,138 --> 00:29:08,400
وعليهن أن يرتدين خاتم زفافه 


297
00:29:13,840 --> 00:29:16,808
هل ترغبن برؤيتي  أؤدي رقصة أسبانية ؟


298
00:29:16,909 --> 00:29:19,432
. نعم , رجاءاً 

299
00:29:31,982 --> 00:29:33,949
! مرحى 

300
00:29:47,156 --> 00:29:48,452
! مرحى 

301
00:30:04,229 --> 00:30:06,355
. وهذه هي غرفة المعيشة 

302
00:30:11,633 --> 00:30:14,532
هل مسموح لكن القفز على الأرائك ؟


303
00:30:14,634 --> 00:30:17,431
. هذه أريكة الملك 

304
00:30:17,536 --> 00:30:19,764
سأحصل على منحة التثبيت الديني قريباً 

305
00:30:19,869 --> 00:30:23,667
حصلت على طقم كامل جديد
. كله باللون ألأبيض , حتى الحذاء

306
00:30:24,772 --> 00:30:27,261
وعلي أن أرتدي 
....هذا الوشاح الأبيض الصغير 

307
00:30:28,573 --> 00:30:31,632
وأن أحمل كتاب الصلاة الأبيض الصغير 

308
00:30:31,742 --> 00:30:34,174
! (إيزابيل)

309
00:30:36,010 --> 00:30:38,978
. نحن لانجلس هنا بالعادة 

310
00:30:39,079 --> 00:30:42,513
لقد سَمّت منضدتها ب(إسكرتور)

311
00:30:42,614 --> 00:30:44,513
(إسكتواغ)؟

312
00:30:44,614 --> 00:30:47,047
. هذا ماقلت 

313
00:30:47,148 --> 00:30:50,582
جاءت من رف ومكتب معاً بالفرنسية 

314
00:30:50,683 --> 00:30:52,582
!مرحى 

315
00:30:58,053 --> 00:30:59,519
! مرحى 

316
00:31:27,133 --> 00:31:29,531
. لديها أفضل صدر 

317
00:31:29,634 --> 00:31:33,193
مع ذلك لن أعطيها علامة كاملة على سلوكها 


318
00:31:33,302 --> 00:31:35,201
لديها أكثر شكل جذاب 

319
00:31:35,303 --> 00:31:37,202
. لا 

320
00:31:37,304 --> 00:31:39,964
!مثيرة 


321
00:31:41,006 --> 00:31:42,973
. سأريكي كيف تقومين بالألتفافة 

322
00:31:45,207 --> 00:31:48,266
. كان ذلك جيداً 
. افعليها مرة أخرى 

323
00:31:52,977 --> 00:31:55,342
راقية جداً !

324
00:31:55,445 --> 00:31:57,877
! سيقان جميلة 

325
00:31:57,979 --> 00:32:01,572
الى يساركن قليلاً 
. لا . الجهة الأخرى 

326
00:32:01,681 --> 00:32:03,580
! لا  , لا , لا
! يساركن 

327
00:32:03,682 --> 00:32:05,581
! الجهة الأخرى 

328
00:32:05,683 --> 00:32:08,878
. لا تريدني في هذه اللقطة 
بحقك , أنتن مستعدات 

329
00:32:08,984 --> 00:32:12,941
.. حسناً , فليقل الجميع 

330
00:32:13,053 --> 00:32:15,282
.(تشييز)
(تشيز)!

331
00:32:26,525 --> 00:32:29,152
. أنظروا هذا والدكم 

332
00:32:30,360 --> 00:32:32,259


333
00:32:32,361 --> 00:32:35,260
. أنظري يا(جين)
. ظهر لك ثدي

334
00:32:35,362 --> 00:32:39,194
. ضعي هذه جانباً 
ثدي , ثدي , ثدي , ثدي 

335
00:32:39,297 --> 00:32:41,856
أين (ميرتل)؟
. (ميرتل ) غير موجودة 

336
00:32:41,966 --> 00:32:43,932
أين ؟

337
00:33:05,143 --> 00:33:09,167
أتأتين للأستحمام ؟
. علي أن أستعد للمدرسة 

338
00:33:09,277 --> 00:33:11,344
... بأمكاننا الذهاب للسباحة 

339
00:33:12,279 --> 00:33:15,246
من بعدها نذهب الى وسط البلدة 
ونلقي نظرة على الفتيان 

340
00:33:24,884 --> 00:33:26,783
!إحترسي
أتأتين ؟

341
00:33:26,885 --> 00:33:29,216
لا . علي القيام بهذا 

342
00:33:36,056 --> 00:33:39,114
أوه! . العمة (بولي) وضعت فيه طيتان فقط !


343
00:33:39,223 --> 00:33:42,748
! كم مبتكر 

344
00:33:50,729 --> 00:33:53,628
. هيا يا(نيني) ,تعالي للحمام معنا 


345
00:33:53,730 --> 00:33:56,197
. أنت لا تريدين ان تعملي 
. أريد 

346
00:33:57,565 --> 00:34:00,032
. أنت مملة للغاية 

347
00:34:01,734 --> 00:34:04,633
. هيا يا (إيزابيل)
. أنا قادمة 

348
00:34:29,879 --> 00:34:32,438


349
00:34:32,547 --> 00:34:36,379


350
00:34:36,482 --> 00:34:38,381


351
00:34:38,483 --> 00:34:41,246
لاشيء اليوم , شكرا لك

352
00:34:47,887 --> 00:34:50,547
. لاشيء اليوم , شكرا لك

353
00:34:54,490 --> 00:34:56,787
. أبعدي هذه الطفلة 

354
00:34:59,258 --> 00:35:01,157
. أنا طبيب 

355
00:35:01,259 --> 00:35:04,159
أتيت لأخبرك بشأن أبنتك (ميرتل)


356
00:35:04,261 --> 00:35:06,228
لقد غرقت في الحوض

357
00:35:07,930 --> 00:35:10,897
أخذوا جثتها الى المشرحة 

358
00:35:13,765 --> 00:35:16,733
هل هناك أي أحد يمكنني الأتصال به نيابة عنك ؟ 

359
00:35:29,972 --> 00:35:32,201
. أخذوها الى المشرحة 

360
00:36:59,345 --> 00:37:01,244
. هيا 

361
00:37:14,152 --> 00:37:16,119
هل هي (ميرتل)؟

362
00:37:18,987 --> 00:37:21,386
. نعم 

363
00:37:21,488 --> 00:37:24,649
مالذي تضعينه في الماء؟
(حبوب الأسبرين)

364
00:37:26,791 --> 00:37:28,848
أنها لن تعيدها يا(جين)

365
00:37:28,957 --> 00:37:33,415
أعلم ذلك ,لكن الأسبرين
. يجعل الأزهار تدوم لفترة أطول 

366
00:37:34,794 --> 00:37:36,761
. هيا 

367
00:37:50,233 --> 00:37:53,599
هذه جميلة جداً , أليس كذلك ؟
. أنها ممتازة جداً 

368
00:37:53,702 --> 00:37:56,100
أضطروا لعمل ذراع جديدة لها 

369
00:37:56,203 --> 00:37:58,102
. فليتمجد الرب 

370
00:37:58,204 --> 00:38:01,638
أخرجها المصور من  الصورة مع الأطفال الأخرين 


371
00:38:01,739 --> 00:38:03,638
. وأعطاها ذراعاً جديداً

372
00:38:03,740 --> 00:38:05,639
لايمكنك معرفة ذلك .

373
00:38:05,741 --> 00:38:09,641
لابد من أنه يبعث على الراحة يا(لوتي) أن يكون لديك واحدة جديدة 


374
00:38:09,742 --> 00:38:11,641
. نعم , إنه كذلك 

375
00:38:11,743 --> 00:38:12,844
. تبدو جميلة جداً 

376
00:38:12,844 --> 00:38:13,639
. تبدو جميلة جداً 

377
00:38:13,744 --> 00:38:16,177
. كانت فتاة جميلة 
. نعم 

378
00:38:16,279 --> 00:38:19,644
. دائماً ماتبتسم 

379
00:38:19,747 --> 00:38:21,941
".... حتى فجأة

380
00:38:22,048 --> 00:38:25,743
"ربما قُتلت 
. غير معلوم لرفيقتها  

381
00:38:25,849 --> 00:38:28,544
... في ذلك الضحى , جثمت طائر القرفصاء

382
00:38:28,651 --> 00:38:30,550
". ليس في عشها 

383
00:38:30,652 --> 00:38:33,847
ولا في تلك الظهيرة 
ولا التي بعدها  "

384
00:38:33,953 --> 00:38:36,579
(جين) , أهي عن (ميرتل)؟

385
00:38:38,321 --> 00:38:41,414
". ولم تظهر مجدداً أبداً 

386
00:38:41,523 --> 00:38:43,921
"... أيما طريق ألتفت 

387
00:38:44,024 --> 00:38:47,389
"أعتقد أنه بأمكانك 
.... إعادة رفيقتي مجدداً 

388
00:38:47,492 --> 00:38:49,391
". فقط لو أنك تفعل 

389
00:38:49,493 --> 00:38:54,587
لأني على يقين , من إنني أراها خافتة  بأي طريقة أتطلع فيها .


390
00:39:02,199 --> 00:39:04,860
. مرحبا يا(جين)
. مرحبا يا(بوبي)

391
00:39:09,936 --> 00:39:11,903
هل تعرفين بأني أعمل في مجال  الأعلان  التجاري ؟

392
00:39:12,803 --> 00:39:15,134
. نعم 

393
00:39:16,238 --> 00:39:19,433
أقوم بعمليات الكتابة المختصرة , الطباعة 
وإمساك القيود المزدوجة 

 
394
00:39:22,508 --> 00:39:24,407
هل تحبين الأعلان التجاري ؟

395
00:39:24,509 --> 00:39:26,407
.  ماعد كل أنواع مخططات العلامات  

396
00:39:26,509 --> 00:39:28,476
. نحن دائماً مانقوم بعمل مخططات العلامات 

397
00:39:30,344 --> 00:39:32,602
نحن نقوم بإنشاد القصائد الغنائية أيضاُ  

398
00:39:34,313 --> 00:39:37,371
"أنت لا تولد للموت أيها الطير المخلد


399
00:39:37,480 --> 00:39:40,505
"لا أجيال جائعة تسحقك.  


400
00:39:40,615 --> 00:39:43,640
".... الصوت الذي سمعت , تلك الليلة الماضية 


401
00:39:43,750 --> 00:39:47,843
سُمع في الأيام الغابرة 
. من قبل الأمبراطور والمهرج "

402
00:39:47,952 --> 00:39:50,920
علينا أن نحفظها عن ظهر قلب للثلاثاء القادم 


403
00:39:55,055 --> 00:39:58,716
. علي أن أذهب 
. حسناً 

404
00:39:58,823 --> 00:40:01,347
 . الى اللقاء حينها 
. وداعاً 

405
00:40:07,228 --> 00:40:09,194
. (شيرلي)؟

406
00:40:10,596 --> 00:40:12,721
(شيرلي) !

407
00:40:14,097 --> 00:40:16,256
. يالك من حالمة  يا(شيرلي)

408
00:40:16,364 --> 00:40:20,492
دائماً  ماتضيعين في عالم الشعر  من مخيلتك 


409
00:40:33,606 --> 00:40:39,007
أنت الفن المقدس 

410
00:40:39,108 --> 00:40:41,506
للعديد 

411
00:40:41,609 --> 00:40:46,509
ساعة من الحزن 

412
00:40:48,079 --> 00:40:52,274
عندما يكون الكدح صعباً في الحياة 

413
00:40:52,380 --> 00:40:58,873
روحي قد قُهقرت 

414
00:41:02,684 --> 00:41:04,844
ألم ترَ 

415
00:41:04,952 --> 00:41:08,113
قلبي

416
00:41:08,220 --> 00:41:10,551
يحيا

417
00:41:10,655 --> 00:41:15,919
بالحب والسعادة 

418
00:41:16,024 --> 00:41:20,152
   وإحمل روحي 
. (شيرلي) سترحل , فوالدتها قد ماتت 

419
00:41:20,260 --> 00:41:24,023
فوق  الى عوالم 

420
00:41:24,127 --> 00:41:27,391
الراحة 

421
00:41:27,495 --> 00:41:30,930
وأُخذت روحي 

422
00:41:31,030 --> 00:41:36,397
الى عوالم الراحة 

423
00:42:04,579 --> 00:42:06,546
هيا , يافتاة 

424
00:42:10,514 --> 00:42:11,481
هيا , هذا جيد بافتاة 

425
00:42:21,719 --> 00:42:23,686
. فتاة مطيعة

426
00:42:40,494 --> 00:42:42,825
..... عزيزي السيد (آردنيو)

427
00:42:42,929 --> 00:42:46,886
اليوم بكيت في الفصل 
عندما قرأنا  "عالم الغجر 

428
00:42:48,798 --> 00:42:51,526
. أنه الرجل المثالي بالنسبة لي 

429
00:42:51,632 --> 00:42:55,191
لقد أتخذت قراري 
. بأن لا أصبح معلمة 

430
00:42:55,301 --> 00:42:57,598
. سوف أصبح شاعرة 

431
00:43:19,711 --> 00:43:21,678
! أمي 

432
00:43:21,779 --> 00:43:25,611
أمي , هناك دم بين ساقي !


433
00:43:27,048 --> 00:43:29,345
تعالي .دعينا نخلصك من ملابسك الفضفاضة هذه 


434
00:43:29,449 --> 00:43:32,416
أفترض بأنك قد لطخت الأوعية كذلك 


435
00:43:34,651 --> 00:43:37,851
الآن ,خذي أحد الأطراف , وثبتيه 
. في مقدمة قميصك الداخلي  

436
00:43:37,953 --> 00:43:39,852
. هاكِ , أستديري 

437
00:43:39,954 --> 00:43:41,921
هكذا تماماً 

438
00:43:46,157 --> 00:43:48,056
ضعيها بين ساقيك .
. هكذا 

439
00:43:49,157 --> 00:43:51,057
ومن ثم ثبتي النهاية الأخرى 
. الى الجزء الخلفي من قميصك الداخلي 

440
00:43:52,359 --> 00:43:55,459
الآن , قومي  بذلك أولاً , ومن ثم أسحبي الفوطة النظيفة وضعيها في الأعلى 

441
00:43:56,761 --> 00:43:57,059
سوف تظهر 
. لا , لن تكون كذلك 

442
00:43:57,461 --> 00:43:59,160
! الجميع سيلاحظ

443
00:43:59,362 --> 00:44:02,391
كوني ممتنة قد بلغتِ في سن ال15
غيرك بلغ في سن ال12

444
00:44:02,796 --> 00:44:04,963
سأجلب لك بعض الفوط النظيفة 

445
00:44:12,233 --> 00:44:13,432
... من أجل واجبكن المنزلي هذا المساء 

446
00:44:13,734 --> 00:44:16,134
أود منكن أن تستمرن في العمل 
.... على مشروعكن

447
00:44:16,236 --> 00:44:18,429
. على التراكب الضوئي 

448
00:44:18,537 --> 00:44:20,999
, أية مشاكل 
.... إسترشدن بكتاب الكيمياء الخاص بكن 

449
00:44:21,072 --> 00:44:25,131
. صفحة 164 , الفصل الثامن عشر 

450
00:44:25,240 --> 00:44:27,433
. هذا كل شيء لليوم 

451
00:44:27,541 --> 00:44:29,872
واصلن يافتياة 

452
00:44:29,976 --> 00:44:32,943
 . أعدن كراسيكن الى مواضعها , شكراً لكن  

453
00:44:37,346 --> 00:44:39,972
. حسناً , وداعاً 
! وداعاً 

454
00:44:45,482 --> 00:44:49,314
. حسناً , لمَ لا نقوم  , كما تعلمين 

455
00:44:49,417 --> 00:44:51,384
 . نعم , حسناً 

456
00:44:55,487 --> 00:44:57,454
. مرحبا , أيتها المجعدة 

457
00:44:59,255 --> 00:45:02,154
أنت تعلمين ,بأن عليك القيام بشيء 
. حول شعرك 

458
00:45:02,256 --> 00:45:04,382
. بأمكانك تمليسه 

459
00:45:05,925 --> 00:45:08,448
أو ثبتيه بمشبك لكي يبقى مستوياً 

460
00:45:12,928 --> 00:45:15,054
. أو زيتيه أو أي شيء 

461
00:45:16,262 --> 00:45:19,229
لم أرَ شعراً كهذا أبداً 

462
00:45:21,064 --> 00:45:24,157
. أنظري 
. حسناً 

463
00:45:26,633 --> 00:45:29,499
! هذا رائع 
من أين حصلتِ على هذا ؟

464
00:45:35,170 --> 00:45:38,660
لا ,  لكن 

465
00:45:40,806 --> 00:45:42,705
... اخي يقول 

466
00:45:42,807 --> 00:45:47,969
بأن (كارل ماركس) هو المفكر العلمي , العقلاني الوحيد في القرنين الماضيين 
 

467
00:45:51,144 --> 00:45:53,771
(ويليام) , لديه شخصية رائعة 

468
00:45:53,879 --> 00:45:56,971
. لقد رأيته في محطة القطار 

469
00:45:57,080 --> 00:46:00,411
أسقطت قفازي ,وهو أعادها لي 
ياله من رجل لطيف 

470
00:46:00,515 --> 00:46:04,210
 . أنه يبدو كنجم سينمائي 

471
00:46:04,317 --> 00:46:07,216
(فريد أستاير ) و(جينجر روجرز)  
. لديهما شخصيات جميلة

472
00:46:07,318 --> 00:46:10,649
وتظهر جلياً في أناقتهما 
هي كذلك , أهي كذلك ؟

473
00:46:16,088 --> 00:46:18,715
كم هو عدد المرات التي يجب علي 
أن أخبرك ؟

474
00:46:18,823 --> 00:46:22,723
لايجب أن يكون لديه نوبات !
بأمكانه أن  يوقفهم إن أراد 

475
00:46:22,825 --> 00:46:24,382
! أنت لا تبالين حتى 

476
00:46:32,229 --> 00:46:35,526
أنظري الآن الى ما فعلت !
! عليك إيقاف هذا 

477
00:46:41,500 --> 00:46:45,400
العريف (فريم), الأحتياطي الوطني ,
 . في خدمتكم 

478
00:46:47,503 --> 00:46:50,527
لقد وضعوا (برودي) في الحرس الرئيسي 
! سنُري (هتلر)

479
00:46:50,637 --> 00:46:52,729
! سنُري  (هيتلر)
! سنريه 

480
00:46:52,838 --> 00:46:54,737
هيا , يابني 

481
00:46:54,839 --> 00:46:57,328
, بيُسراك  ثم يمينك
يسراك!!

482
00:46:57,440 --> 00:47:00,203



483
00:47:00,308 --> 00:47:02,206
إحترس , يا (هتلر)

484
00:47:02,308 --> 00:47:05,367
أنه مشوار طويل حتى (تومارانوي)

485
00:47:05,477 --> 00:47:07,376
. أنه طريق طويل لنقطعه 

486
00:47:07,478 --> 00:47:09,740
يسار , يمين , يسار يمين !

487
00:47:09,845 --> 00:47:13,006
يسار , يمين , يسار , يمين ! 

488
00:47:13,113 --> 00:47:15,637
! يسار , يمين , يسار , يمين 

489
00:47:18,816 --> 00:47:22,215
الحياة جميلة, يا (جاسبر)

490
00:47:22,317 --> 00:47:25,876
هناك ليلاً ونهاراً يا (جاسبر)
. كلاهما شيئاً جميلاً

491
00:47:27,586 --> 00:47:31,281
هنالك , شمس , قمر , ونجوم أخوان , كلهم أشياء جميلة 


492
00:47:32,822 --> 00:47:35,688
كذلك هنالك رياح في المرج 

493
00:47:36,824 --> 00:47:39,291
من يتمنى أن يموت ؟

494
00:47:43,627 --> 00:47:45,526
. بلا , بلا , بلا 

495
00:47:45,628 --> 00:47:48,091
.... ثلاثث تنورات , ثلاث وزرات 

496
00:47:48,996 --> 00:47:51,327
فساتين يومين 
واحداً أبيض للشتاء , وواحداً أبيض للصيف  -

497
00:47:51,831 --> 00:47:54,330
.... فستان واحد لمناسبة خاصة 

498
00:47:54,432 --> 00:47:56,831
... قميصان صوفيان , أو سترتان صوفيتان

499
00:47:56,933 --> 00:48:00,890
,زوج واحد من الأحذية للأمور الرسمية 
وزوج آخر للمشي 

500
00:48:02,335 --> 00:48:05,834
وهذا بصرف النظر عن كل الملابس 
الداخلية والملابس الليلية .

501
00:48:06,036 --> 00:48:07,735
لقد وجدت رداء جدي القديم 


502
00:48:07,838 --> 00:48:09,963
. لا يا (تشيكس) , لا 

503
00:48:14,441 --> 00:48:18,136
شقيقتان قد عادتا الى مدينتنا 

504
00:48:18,242 --> 00:48:22,074
يشعران بالحزن والأسف 

505
00:48:22,778 --> 00:48:24,577
مرحبا مجعدة
. مرحبا  مجعدة

506
00:48:25,078 --> 00:48:26,077
الجيش أخذ أولادهن بعيداً 

507
00:48:26,179 --> 00:48:29,635
ماعساهن أن يفعلن 

508
00:48:29,747 --> 00:48:34,909
هُن ,   أستدعن الرقيب 
أستدعن النقيب 

509
00:48:35,016 --> 00:48:37,916
أستدعن الرائد أيضاً 

510
00:48:38,018 --> 00:48:41,577
وسألنهم 
أي حق لدى الجيش

511
00:48:41,686 --> 00:48:44,084
لجعلهما حزينتان للغاية

512
00:48:44,187 --> 00:48:46,086
. مرحبا يا(جين)

513
00:48:46,188 --> 00:48:49,178
أعتقد بأنه سيكون موعد تدريبك 
السنة القادمة , يا (جين)

514
00:48:49,289 --> 00:48:52,688
حسناً , مازال علي الذهاب 
. للمقابلة 

515
00:48:53,690 --> 00:48:54,916
. أنا واثقة من أنك ستنجحين

516
00:48:55,025 --> 00:48:58,424
في أرض الحرية 
هل تحبين الموسيقى يا(جين)؟

517
00:48:58,526 --> 00:49:00,783
. نعم 

518
00:49:00,994 --> 00:49:04,994
سنأخذ إجازة قصيرة 
. أحب (شوبرت)

519
00:49:05,196 --> 00:49:07,095
نعم , أنه واحد من المفضلين لدي أيضاً 

520
00:49:07,197 --> 00:49:09,930
. عاطفي جداً 

521
00:49:10,431 --> 00:49:13,165
سيندمون على ذلك , بلا شك

522
00:49:16,067 --> 00:49:17,966
حسناً , أعتقد باني سأندمج معهن

523
00:49:18,068 --> 00:49:20,968
حصلت على رسالة 

524
00:49:21,570 --> 00:49:22,661
أصبحت أفضل 

525
00:49:22,771 --> 00:49:25,897
هو سيعود للبيت في إجازة 

526
00:49:26,005 --> 00:49:29,404
لذا سنحارب مع الجيش 

527
00:49:29,507 --> 00:49:36,272
في المعركة من أجل النصر 

528
00:50:15,594 --> 00:50:18,823
! وجه جميل , وجه جميل 
! وجه جميل 

529
00:50:25,431 --> 00:50:28,830
. لا تجهدي نفسك بالعمل 
. إستمتعي بوقتك 

530
00:50:28,932 --> 00:50:31,923
هل أنت بخير ؟


531
00:50:32,034 --> 00:50:34,296
! وداعاً , أراكِ لاحقاً 

532
00:50:34,401 --> 00:50:36,527
! عليكي أن تكتبي 
!تذكري 

533
00:50:36,636 --> 00:50:38,603
!وداعاً 
وداعاً!

534
00:52:23,249 --> 00:52:25,409
(جورج) ؟

535
00:52:25,517 --> 00:52:28,712
. جاءت (جين) لرؤيتك

536
00:52:29,786 --> 00:52:31,752
. من هنا 
هاه ؟

537
00:52:31,853 --> 00:52:34,377
. مرحبا , أيها العم (جورج)؟

538
00:52:35,354 --> 00:52:40,153
أذاً , أنتي التي ستصبح معلمة  
.

539
00:52:40,257 --> 00:52:42,815
. ستكون اول معلمة  في العائلة 

540
00:52:48,360 --> 00:52:50,884
. ها نحن ذا , انها باردة 

541
00:53:05,435 --> 00:53:08,698
نعم , لكنها ستمطر 
. لذا سأحتاج الى المظلة 

542
00:53:08,803 --> 00:53:11,031
! مرحبا مجعدة 
. حسناً , مرحبا مجعدة

543
00:53:11,137 --> 00:53:13,832
أليست الكلية ممتعة ؟
نعم , أليس كذلك !

544
00:53:13,939 --> 00:53:16,667
أقوم بعملين 
. في الجامعة أيضاً

545
00:53:16,773 --> 00:53:18,672
!لا 
. يالك من ذكية 

546
00:53:18,774 --> 00:53:21,502
هل تودين المجيء
وتحتسين كوباً من القهوة ,  !هيا 

547
00:53:21,608 --> 00:53:24,906
نحن ذاهبين الى الفتاة الفضية الآن 
! هيا 

548
00:53:29,278 --> 00:53:32,939
تعلمين يا (جين) , أنك مرحب بك لتناول الطعام معي في  الغرفة الصغيرة


549
00:53:34,147 --> 00:53:36,046
. لا , شكراً لك العمة (إيزي)

550
00:53:36,148 --> 00:53:38,775
. أحب أن أدرس بينما أقرأ

551
00:53:41,817 --> 00:53:44,784
أنت نباتية 
. تأكلين كالطيور 

552
00:54:05,795 --> 00:54:07,694
. هيا , هيا 

553
00:54:07,795 --> 00:54:09,694
. هيا أيها الناعس 

554
00:54:09,796 --> 00:54:14,197
عزيزتي , هل لديك أي شيء لحرقه ؟

555
00:54:14,298 --> 00:54:16,821
لا , شكرا لك أيها العمة (إيزي)
. ليس لدي 

556
00:54:59,385 --> 00:55:01,283
"... هل لي 

557
00:55:01,385 --> 00:55:04,353
"... أن أتشكل مثلهم 

558
00:55:04,454 --> 00:55:06,852
"... من تراب وآلهة 

559
00:55:09,055 --> 00:55:12,682
"محاصرون من قبل نفس 
.... النكر واليأس 

560
00:55:15,292 --> 00:55:17,588
أُظهر شعلة مؤكدة"

561
00:55:26,429 --> 00:55:28,328
!هذه  أفريقيا 

562
00:55:28,430 --> 00:55:30,329
. أنت 

563
00:55:30,431 --> 00:55:34,058
تلك تشبه , تشبه 

564
00:55:34,166 --> 00:55:36,190
أنها (فالك)  كل شيء ك(فالك) 

565
00:55:36,301 --> 00:55:38,200
ماهو ال(فالك) ؟

566
00:55:38,302 --> 00:55:41,201
أنه من  "فاليس" المعنى اللاتيني لكلمة (قضيب)

567
00:55:41,303 --> 00:55:43,202
مثل الدونغ ؟

568
00:55:43,304 --> 00:55:45,601
. أنظروا 
حتى ركبنا تشبه الأعضاء 

569
00:55:47,705 --> 00:55:50,104
. سوف تقرأين ل(فرويد) في الكلية

570
00:55:50,207 --> 00:55:52,299
. لايسعني الأنتظار كي أكون هناك 

571
00:55:52,408 --> 00:55:54,500
. سأكون وحدي تماماً

572
00:55:54,609 --> 00:55:57,075
الصغيرة المسكينة , أنت وحيدة  

573
00:55:57,176 --> 00:55:59,302
. لا

574
00:56:00,611 --> 00:56:03,511
. بأمكانك الحصول على (جاك) عندما أرحل 

575
00:56:03,612 --> 00:56:06,580
لددينا قهوة في الأتحاد . بعد ذلك

576
00:56:08,315 --> 00:56:10,282
. ويجب عليكي أن تري السيد (فورست)

577
00:56:11,549 --> 00:56:13,812
. أنه المحاضر النفسي 


578
00:56:15,218 --> 00:56:17,185
! إنه رائع

579
00:56:19,552 --> 00:56:21,451
يبدو كـ(آشلي) في ذهب مع الريح ! 

580
00:56:24,088 --> 00:56:27,613
! (آشلي) , (آشلي)
! تعالي إلي , يا (آشلي)

581
00:56:27,723 --> 00:56:31,179
! (آشلي )  , أحتاجك 

582
00:56:35,260 --> 00:56:37,556
 .لن أتقاسم الغرفة

583
00:56:37,661 --> 00:56:41,356
هناك مايكفي من الغرفة 
لأجل من ؟ الأقزام ؟

584
00:56:41,462 --> 00:56:43,361
. أنت 

585
00:56:43,463 --> 00:56:45,362
أترين ؟

586
00:56:45,464 --> 00:56:47,363
. جربيه 

587
00:56:47,465 --> 00:56:49,796
. لابد من أنها مجنونة

588
00:56:49,899 --> 00:56:51,798
. سوف أخبر أمي 

589
00:56:51,900 --> 00:56:53,867
. لا , لا تقولي أي شيء 

590
00:56:53,968 --> 00:56:56,299
. لمَ لا ؟ فنحن ندفع بالمقابل ؟

591
00:56:56,403 --> 00:56:58,370
. لكن ليس بالكثير 

592
00:56:59,971 --> 00:57:02,529
! (إيزابيل) , أرجوك 

593
00:57:12,176 --> 00:57:14,700
ربحتهم 
في مسابقة الرقص الفردي .

594
00:57:15,811 --> 00:57:18,972
. لم يتم فتحهم أبداً 
 .أنظري 

595
00:57:22,414 --> 00:57:24,904
. دعينا نفتح واحدة 
. لا يمكننا 

596
00:57:25,015 --> 00:57:26,914
. لن تعلم 

597
00:57:31,785 --> 00:57:34,684
أعتقد أن علينا أن نتذوق واحدة 	

598
00:57:34,786 --> 00:57:37,083
نعم , فلنتذوق واحدة

599
00:57:37,187 --> 00:57:39,154
. ساعديني 

600
00:57:40,388 --> 00:57:42,480
. حصلت عليها 

601
00:57:46,824 --> 00:57:48,791
. مرحبا أيتها القطة الصغيرة 

602
00:58:01,164 --> 00:58:03,063
. أختاري أنت أولاً 

603
00:58:03,165 --> 00:58:05,132
. هيا 

604
00:58:06,800 --> 00:58:11,928
مع صليب المسيح 

605
00:58:12,035 --> 00:58:16,060
يعلوه  


606
00:58:16,171 --> 00:58:19,730
. أنها ليست عفنة على الأطلاق   

607
00:58:22,840 --> 00:58:24,807
. تذوقي واحدة 

608
00:58:27,743 --> 00:58:29,641
. ليس علينا القيام بهذا 

609
00:58:29,743 --> 00:58:32,336
. أعلم , هيا 

610
00:58:50,486 --> 00:58:53,715
. (ستيف) يريد مني المضي قدماً في العلاقة 

611
00:58:53,821 --> 00:58:57,414
. كدنا أن نفعلها الليلة 

612
00:59:00,190 --> 00:59:03,181
. فقط توقفنا في الوقت المناسب

613
00:59:05,859 --> 00:59:09,554
. هذا المنزل أشبه بالمشرحة

614
00:59:12,995 --> 00:59:15,827
ماذا عن مقالتك ؟

615
00:59:15,930 --> 00:59:19,830
. الوقت متأخر جداً 
. سأفعل ذلك غداً في الأتحاد

616
00:59:21,933 --> 00:59:24,900
لمَ لا تأتين أبداً الأتحاد ؟


617
00:59:26,901 --> 00:59:28,868
الى أين تذهبين ؟

618
00:59:43,342 --> 00:59:46,241
... خجولة جداً للأختلاط 

619
00:59:46,343 --> 00:59:49,140
خائفة جداً من الدخول  
... الى مبنى الأتحاد 

620
00:59:50,312 --> 00:59:52,279
كان هناك المزيد والمزيد من الوحدة  

621
00:59:54,948 --> 00:59:58,109
رومانسيتي الوحيدة كانت 
. في الشعر و الأدب 

622
01:00:06,252 --> 01:00:08,219
. مرحبا 

623
01:00:09,620 --> 01:00:12,588
. كنت سأذهب يا سيد (فورست).

624
01:00:12,689 --> 01:00:16,452
. لابأس 
فلا توجد قوانين بشأن تناول الطعام هنا 

625
01:00:16,556 --> 01:00:18,523
. مع ذلك إنها تبعث رائحة قليلاً 

626
01:00:36,065 --> 01:00:39,033
ماذا تعتقدين أنه يفعل 
بكل دهن الصوف ذاك ؟

627
01:00:40,234 --> 01:00:43,963
. ربما يدعكه على شيئه

628
01:00:44,069 --> 01:00:46,968
أو ربما تقوم العمة 
. (إيزي) بدعكه له 

629
01:00:51,572 --> 01:00:54,368
ماهذا ؟
. العمة (إيزي)

630
01:00:54,473 --> 01:00:56,303


631
01:00:56,474 --> 01:00:58,668
. أسرعي 

632
01:01:02,777 --> 01:01:04,744
. بسرعة 

633
01:01:06,146 --> 01:01:08,112
! أسرعي , إنها قادمة

634
01:01:09,147 --> 01:01:11,046
هاكِ!
هاكِ , هاكِ و هاكِ

635
01:01:11,148 --> 01:01:13,546


636
01:01:47,363 --> 01:01:49,262
! أنتن مجرد كاذبات 

637
01:01:49,364 --> 01:01:51,263
! وسارقات

638
01:01:51,365 --> 01:01:54,560
أخبرن والديكن 
! بتلك الأكاذيب 

639
01:01:54,666 --> 01:01:57,532
! تسرقن جوائزي 

640
01:01:57,635 --> 01:02:00,761
!سيئات , فتياة سيئات 

641
01:02:15,342 --> 01:02:17,309
. أنتظري 

642
01:02:18,944 --> 01:02:21,308
! تعال يا(سيغي) , هيا 

643
01:02:25,413 --> 01:02:27,972
. (ويلوغتون) يقبع عالياً على تلة  

644
01:02:28,081 --> 01:02:31,674
يعود بدوره الى عائلات مهجرة مختلفة 


645
01:02:31,782 --> 01:02:35,511
, كان لنا الآن  
. أول منزل كنا نتملكه  -  

646
01:02:42,021 --> 01:02:43,988
. ها نحن ذا 

647
01:02:54,426 --> 01:02:56,824
. أكتشفوا أمري ياأمي 

648
01:02:56,927 --> 01:02:58,723
. لا تهتم (لادي)

649
01:02:58,828 --> 01:03:00,624
. ليس مرة أخرى 
!(كيرلي)

650
01:03:00,728 --> 01:03:02,957
(الصرع) ليس  بالشيء الذي تخجل منه  

651
01:03:03,063 --> 01:03:05,962
هو  لا يستطيع حتى الأستمرار بعمل   ليومين , يومين !


652
01:03:06,064 --> 01:03:07,530
! لا 

653
01:03:11,166 --> 01:03:13,133
مالفائدة ؟

654
01:03:24,139 --> 01:03:27,038
إنزلي من الشقة 
. وإجلسي في الشمس 

655
01:03:27,140 --> 01:03:30,040
سيأتي يوم وآتي 
لأجلس في الشمس 

656
01:03:30,142 --> 01:03:33,598
لمَ ليس الآن ؟
. لدي الكثير لأقوم به 

657
01:03:37,245 --> 01:03:40,212
لم يطلب أحداً منك أن 
تكوني عاملة في المنزل 

658
01:03:45,248 --> 01:03:48,148
... أنا قلقة بشأن العام القادم 

659
01:03:48,250 --> 01:03:51,775
...ملابسي , المال

660
01:03:51,884 --> 01:03:55,841
وأين سأسكن 
و(إيزابيل) الآن , أرادت المشاركة مع الأصدقاء

661
01:04:01,255 --> 01:04:03,654
ماذا عن القليل من (تشايكوفسكي)؟

662
01:04:08,792 --> 01:04:10,691
. مرحبا (يونيس) (ماري)

663
01:04:10,793 --> 01:04:12,851
مارأيكن بجوارب الطماطة الخاصة بي ؟


664
01:04:12,961 --> 01:04:14,791
. جميلة 

665
01:04:14,895 --> 01:04:17,794
. على غير المعتاد 
غير المعتاد ؟

666
01:04:17,896 --> 01:04:19,954
. وفاقعة 
. بالتأكيد  فاقعات 

667
01:04:33,069 --> 01:04:35,229
. أحب هذا المقطع 

668
01:05:01,249 --> 01:05:03,215
آنسة (فريم) ؟

669
01:05:05,250 --> 01:05:07,217
. ها أنت ذا 

670
01:05:09,285 --> 01:05:11,582
هل أنت قادمة لتناول شاي الصباح ؟

671
01:05:12,686 --> 01:05:16,518
. لا 
. أنا مشغولة قليلاً 

672
01:05:16,622 --> 01:05:20,386
. نحن لا نراكي أبداً 

673
01:05:21,790 --> 01:05:23,757
. ربما غداً 

674
01:05:26,292 --> 01:05:28,589
. لقد  جعلت الغرفة جميلة 

675
01:05:45,668 --> 01:05:48,567
... لذا كان هذا , مآلت عليه الأمور 

676
01:05:48,669 --> 01:05:51,693
. وجهاً لوجه مع المستقبل 

677
01:05:51,803 --> 01:05:53,861
... العيش بعيداً عن (إيزابيل)

678
01:05:53,971 --> 01:05:56,336
.... التظاهر بأني لم أكن وحيدة 

679
01:05:56,439 --> 01:06:00,065
والتعليم كان ماكنت أتوق إليه طوال حياتي 


680
01:06:02,174 --> 01:06:04,869
(إيزي) , (إيزابيل) !
ماقالتا ؟

681
01:06:04,976 --> 01:06:07,875
(إيزي)!
سمعت عن القنبلة ؟ 

682
01:06:07,977 --> 01:06:10,376
أي قنبلة ؟
! إسقطوا قنبلة على اليابان 

683
01:06:10,479 --> 01:06:12,378
قتلوا الملايين من اليابانين !

684
01:06:12,480 --> 01:06:15,106
! إنه نوع جديد من القنابل 
أذاً , هل ربحنا الحرب ؟

685
01:06:15,214 --> 01:06:17,841
! نعم 
دعينا نخبر الأخريات 

686
01:06:19,016 --> 01:06:20,915
أتأتين ؟

687
01:06:22,517 --> 01:06:25,484
! (إيزابيل) , تعالي 
أين سمعت ذلك ؟

688
01:06:54,398 --> 01:06:58,696
معنا اليوم زائر مهم جداً 
يا طلاب المرحلة الثانية 

689
01:06:58,800 --> 01:07:03,427
أود منكم أن تقولوا صباح الخير لمشرفنا السيد (نايلز) 


690
01:07:03,535 --> 01:07:06,934
. صباح الخير سيد (نايلز)

691
01:07:07,037 --> 01:07:09,436
. صباح الخير يا أطفال 
. جيد , شكراً لك 

692
01:07:09,537 --> 01:07:12,437
وكيف حالك , آنسة (فريم)؟
. جيدة جداً , شكراً لك 

693
01:07:12,539 --> 01:07:15,938
هذا جيد . , سأجلس في الخلف 
. وأنت واصلي عملك كالمعتاد 

694
01:07:16,041 --> 01:07:18,008
. أنسي  وجودي 

695
01:08:25,504 --> 01:08:27,733
ماذا تفعل ؟

696
01:08:40,844 --> 01:08:44,403
سـ , سيد (نايلز) هلاّ عذرتني لدقيقة رجاءً؟
 

697
01:08:44,512 --> 01:08:47,071
. بالتأكيد , آنسة (فريم)

698
01:10:51,769 --> 01:10:54,201
ماذا عن التعليم ؟

699
01:10:55,070 --> 01:10:57,299
. لقد تركته 

700
01:10:57,405 --> 01:10:59,837
. فلقد حصلت على توصية طبيب  

701
01:10:59,938 --> 01:11:02,905
لكنك لطالما أردت أن تكوني معلمة .


702
01:11:04,141 --> 01:11:07,666
 . سوف أصبح كاتبة 
لكن كيف ستجنين المال ؟

703
01:11:12,844 --> 01:11:16,039
كيف ستعيشين ؟
. سوف أعمل هنا في المطبخ 

704
01:11:16,146 --> 01:11:19,671
 .سأدرس علم النفس في الجامعة 
ماذا عن منحتك الدراسية ؟

705
01:11:21,982 --> 01:11:23,915
ماذا عن أمي وأبي ؟

706
01:11:32,820 --> 01:11:34,945
. لايمكنني تصديق ذلك 

707
01:11:48,894 --> 01:11:51,417
لقد إستمتعت حقاً 
. بسيرتك الذاتية يا(جانيت)

708
01:11:51,528 --> 01:11:54,757
إنها طبيعية جداً 
. فلها تدفق جيد للكلمات  

709
01:11:54,862 --> 01:11:57,329
الباقين كانت صارمة وقاسية جداً 


710
01:11:57,431 --> 01:11:59,421
لديك موهبة حقيقية جيدة في الكنابة  

711
01:12:00,632 --> 01:12:03,156
لدي قصة نُشرت في (ليسنر)


712
01:12:03,267 --> 01:12:05,995
عندها , فأنا لست مخطئاً 

713
01:12:10,736 --> 01:12:13,602
لابد من أنك تعانين من صعوبة لأبتلاع كل 
حبوب الأسبرين تلك 

714
01:12:17,139 --> 01:12:21,368
. لا   , أنا , أنا  أشربهم مع الماء 
. ليسوا  بالشيء الصعب 

715
01:12:21,474 --> 01:12:23,441
. انهم يذهبون وحسب 

716
01:12:39,849 --> 01:12:42,611
"لديك موهبة حقيقية للكتابة "


717
01:13:00,192 --> 01:13:02,658
"لديك موهبة  حقيقية للكتابة 
"

718
01:13:04,460 --> 01:13:06,689
. (جانيت)
نعم ؟

719
01:13:06,794 --> 01:13:09,659
ثلاث رجال من الجامعة  , لرؤيتك 


720
01:13:18,165 --> 01:13:20,291


721
01:13:20,400 --> 01:13:22,867
. مرحبا يا(جانيت)
. مساء الخير يا(جانيت)

722
01:13:22,968 --> 01:13:24,935
. مرحبا يا(جانيت)؟
. مرحبا 

723
01:13:27,369 --> 01:13:29,563
... السيد (فورست) , كان يقول لي 

724
01:13:29,671 --> 01:13:32,638
بأنك لم تشعري بخير 
... في الآونة الأخيرة 

725
01:13:32,739 --> 01:13:36,434
و, حسناً , إعتقدنا 
. بأنك قد ترغبين بالبعض من الراحة 

726
01:13:38,108 --> 01:13:41,769
لـ , لا , فأنا بخير الآن , شكراً لك 

727
01:13:41,876 --> 01:13:44,776
حسناً , لأن يكون لمدة طويلة 
فقط 

728
01:13:44,877 --> 01:13:48,709
حسناً , فقط إحضي ببعض الراحة 
ودعينا نعتني بك لبعض الوقت 

729
01:13:50,546 --> 01:13:52,445
. حقاً , أنا بخير 

730
01:13:52,547 --> 01:13:54,810
. سيأتي (جون) لزيارتك 
أليس كذلك يا(جون)  ؟

731
01:13:54,915 --> 01:13:56,814
. بالتأكيد سأفعل , نعم 

732
01:13:56,916 --> 01:13:58,883
في المستشفى ؟

733
01:14:00,318 --> 01:14:03,752
حسناً , نعم , نعتقد , 
. بأنها ستكون أفضل لك 

734
01:14:06,054 --> 01:14:08,850
هل تعتقد  ذلك ؟
. نعم 

735
01:15:02,311 --> 01:15:04,210
. هيا يا(نيني)

736
01:15:08,481 --> 01:15:10,674
. لا يمكنني الذهاب للمنزل 

737
01:15:10,782 --> 01:15:13,648
. حسناً لايمكننا البقاء هنا 
. لا , لا أريد البقاء هنا 

738
01:15:13,750 --> 01:15:16,444
حسناً , أين بأمكانك الذهاب ؟

739
01:15:16,551 --> 01:15:20,645
إسمعي , بعد عطلة في المنزل 
. ستكونين معافى تماماً 

740
01:15:24,455 --> 01:15:26,751
! إبتعدوا 

741
01:15:29,423 --> 01:15:34,221
. أنها فتاة سعيدة بالعادة 
! أبتعدوا

742
01:15:34,325 --> 01:15:37,190
. من الأفضل علينا الذهاب 

743
01:15:39,094 --> 01:15:41,561
ربما تحتاج فقط الى القليل من الراحة بعد

744
01:15:50,533 --> 01:15:54,864
كان لدي كلب صغير 
وإسمه كان 
. (سبوت)

745
01:15:54,967 --> 01:15:57,958
كان لدي كلب صغير 
وإسمه كان

746
01:15:58,069 --> 01:16:00,036
. (سبوت)
كان لدي كلب صغير 

747
01:16:00,137 --> 01:16:02,535
وإسمه كان
. (سبوت)

748
01:16:02,638 --> 01:16:06,629
كان لدي كلب صغير , وإسمه كان  
.(سبوت)

749
01:16:06,740 --> 01:16:09,707
كان لدي كلب صغير 
وإسمه كان 

750
01:16:09,808 --> 01:16:12,469
.(سبوت)
كان لدي كلب صغير 

751
01:16:12,576 --> 01:16:14,599
وإسمه كان 
.(سبوت)

752
01:16:16,544 --> 01:16:18,511
. ها نحن مجدداً 

753
01:16:20,512 --> 01:16:22,411
! عودوا

754
01:16:26,515 --> 01:16:29,710
. ها نحن ذا , ها نحن ذا 

755
01:17:04,364 --> 01:17:07,161


756
01:17:12,101 --> 01:17:14,330
. لدي (الشيزوفرينيا) 

757
01:17:14,436 --> 01:17:16,335
ماهذه ؟

758
01:17:20,939 --> 01:17:25,306
"انفصام الشخصية ,
أو مايُعرف بالشيزوفرينيا"

759
01:17:25,408 --> 01:17:28,068
"... التدهور التدريجي في العقل 

760
01:17:28,175 --> 01:17:30,142
من دون علاج له"

761
01:18:04,525 --> 01:18:06,515
. (جانيت)

762
01:18:06,625 --> 01:18:10,923
.  لقد تحدثت الى السيدة (تشاندلر) في 
(كرايستشيرش)عن حالتك 


763
01:18:11,027 --> 01:18:13,858
. أنها مهتمة جداً فيك 

764
01:18:13,962 --> 01:18:16,020
. أعتقد بأنك ستحبيها أيضاً 

765
01:18:16,129 --> 01:18:18,392
هل تعني 
إن علي الذهاب ورؤيتها ؟

766
01:18:18,497 --> 01:18:20,487
. أعتقد بأنه يجب عليك  

767
01:18:20,599 --> 01:18:24,692
لقد عرضت أشعارك وقصائدك  
ل(دينيس غلوفر) من عائلة (كاكستون)

768
01:18:24,800 --> 01:18:26,892
. إنه منبهر جداً 

769
01:18:29,502 --> 01:18:33,526
أتعلمين , يا (جانيت), عندما أفكر فيك 
أفكر مباشرة ب(فان غوغ ) و (هيوغو وولف)

770
01:18:33,637 --> 01:18:36,264
العديد من الفنانين عانوا 
. من مرض إنفصام الشخصية 

771
01:18:43,342 --> 01:18:45,775
(برودي)؟

772
01:18:50,078 --> 01:18:53,045
يجب  أن تكوني ألشخص  الذي  يذهب  يا(نيني)
. وليس أنا

773
01:18:54,813 --> 01:18:56,780
. لا , لا أستطيع 

774
01:18:59,682 --> 01:19:01,706
. ستكونين الأفضل 

775
01:19:01,816 --> 01:19:05,841
أياً كانت التي ستذهب عليها أن تحرص على أن تحظى أمي برحلة سعيدة


776
01:19:06,886 --> 01:19:11,081
! فأغلبه من نقودي 

777
01:19:11,187 --> 01:19:14,348
لا إنه ليس كذلك , فهي في الغالب نقود (جانيت) 
. نعم

778
01:19:14,455 --> 01:19:17,911
. لا أنه ليس كذلك , فقد عملت لأجله 
. أكسب مالا أكثر مما تجنيه أنت 

779
01:19:18,023 --> 01:19:20,047
عمل لأجله ؟ 

780
01:19:22,859 --> 01:19:25,325
. ياالهي , يالهي , ياالهي 
. لا أعلم

781
01:19:25,426 --> 01:19:27,723
مالذي لا تعلمينه؟

782
01:19:27,828 --> 01:19:29,795
. إرفعي قدميك 

783
01:19:29,896 --> 01:19:32,522
. أنا بخير 
هيا 

784
01:19:33,863 --> 01:19:37,127
هنا . أنت  في عطلة ياأمي 

785
01:19:37,232 --> 01:19:41,893
 .كفي عن القلق 
. أقدام الخرفان المسكينة

786
01:19:53,906 --> 01:19:56,874
! إنه لي 

787
01:19:56,974 --> 01:19:58,872
مرحبا ؟

788
01:20:06,344 --> 01:20:08,243
. نعم 

789
01:20:08,345 --> 01:20:10,312
. نعم , حسناً

790
01:20:23,386 --> 01:20:25,353
. إنها (إيزابيل)

791
01:20:27,121 --> 01:20:29,815
. لقد غرقت في (بيكتون هاربر)

792
01:21:10,006 --> 01:21:12,529
.هذا ليمنعها من التعفن

793
01:21:17,542 --> 01:21:19,441
. (برودي)

794
01:21:22,678 --> 01:21:24,645
أمي , شعرك , تحول للأبيض

795
01:21:25,746 --> 01:21:27,713
! (كيرلي)

796
01:21:27,814 --> 01:21:29,780
. واحدة أخرى تُؤخذ

797
01:21:33,249 --> 01:21:38,150
فقط نحن لا نعلم مانقول 
. لكن أتصلي بنا إن إحتجت لأي مساعدة 

798
01:21:38,252 --> 01:21:41,117
. نحن هنا , ونحن آسفون 
لأننا لم نأتي الى الكنيسة 
هل ستخرج (جانيت)؟

799
01:21:41,219 --> 01:21:44,118
نحن نعلم بأن لديك 
... أقارب أو أصدقاء أقرب

800
01:21:44,220 --> 01:21:48,552
وقد بقينا  بعيدين  لهذا السبب 


801
01:21:51,791 --> 01:21:54,384
لمَ لا تخرجين يا(نيني)؟

802
01:22:18,936 --> 01:22:22,563
... كنت أعزي نفسي بالكتابة 

803
01:22:22,671 --> 01:22:25,866
مع ذلك لم أتمكن من البقاء في (ويلوغلن)

804
01:22:25,973 --> 01:22:29,600
ولم يكن هناك أي مهرب من 
رعب أسناني التالفة 

805
01:22:41,412 --> 01:22:43,675
مرحبا , تفضلي بالدخول 

806
01:22:48,716 --> 01:22:51,275
 .أنا (جانيت فريم)


807
01:22:51,384 --> 01:22:53,850
(جون فورست) كتب لي عنك 

808
01:22:56,286 --> 01:22:58,276
هلا ساعدتني بأسناني ؟

809
01:22:59,387 --> 01:23:03,344
أسنانك ؟
. لا أفهم 

810
01:23:09,391 --> 01:23:13,018
. ياالهي 

811
01:23:13,126 --> 01:23:15,958
أخشى من أنه عليك إقتلاعها 
 

812
01:23:16,061 --> 01:23:17,960
هل تأتين معي ؟

813
01:23:19,262 --> 01:23:21,354
حسناً , نعم , أستطيع 

814
01:23:28,633 --> 01:23:30,929
بعد أن يتم النظر بموضوع  أسنانك 

815
01:23:31,034 --> 01:23:33,558
أود منك الذهاب 
. الى مشفى (ساني سايد)

816
01:23:33,669 --> 01:23:37,194
لديهم علاج جديد هناك 
. الذي يبدو أنه سيكون ناجح

817
01:23:39,405 --> 01:23:41,304
هل هو قابل للشفاء؟

818
01:23:41,405 --> 01:23:45,703
, مع هذا العلاج الجديد
. نعم , أعتقد أنه قد يكون كذلك 

819
01:24:10,818 --> 01:24:14,115
ايتها الممرضة ؟

820
01:24:23,791 --> 01:24:25,758
أنت الجديدة , أليس كذلك ؟

821
01:24:28,493 --> 01:24:30,756
. هيا , إرفعي قدميك  
. هكذا , أريحي نفسك 

822
01:24:30,861 --> 01:24:34,317
أين هي أسنانك ؟
. لقد أقتلعتهم للتو 

823
01:24:34,429 --> 01:24:36,793


824
01:24:39,431 --> 01:24:42,193
هل تناولتي الطعام اليوم ؟

825
01:24:42,298 --> 01:24:44,322
. ياله من يوم

826
01:24:45,933 --> 01:24:49,890
! لا , هنالك الرب , هنالك الرب 

827
01:24:50,002 --> 01:24:52,231
. هذه فتاة مطيعة 
هنالك الرب 

828
01:24:52,337 --> 01:24:54,361
. حسنا أيها الطبيب 

829
01:24:54,470 --> 01:24:57,927
صباح الخير .حسناً , أذاً 
. نعلم عن ماذا كل هذا 

830
01:24:58,039 --> 01:25:00,233
. إستلقي , لا بأس 

831
01:25:00,340 --> 01:25:02,500
. أنزلي ساقيك , انزلي ساقيك

832
01:25:02,608 --> 01:25:04,871
. بهدوء ولطف 
. يارئيسة الممرضات

833
01:25:04,976 --> 01:25:07,875
. نعم , أغلقي عينيك 
مستعد , أيها الطبيب ؟

834
01:25:35,322 --> 01:25:37,288
... على مدى الثمان سنوات القادمة 

835
01:25:37,389 --> 01:25:41,050
تلقيت أكثر من 200طلب علاج بالصدمة الكهربائية


836
01:25:42,192 --> 01:25:44,954
. كل واحدة منها تعادل حالة أعدام بكمية الخوف  
 

837
01:26:10,704 --> 01:26:13,136
! أسرعن 

838
01:26:13,238 --> 01:26:16,364
. هيا , أسرعن 

839
01:26:17,641 --> 01:26:20,369
هل أنت بخير ؟

840
01:26:20,475 --> 01:26:22,339
. أنا بخير 

841
01:26:28,412 --> 01:26:31,379
. أسرعي
لاأريد الذهاب بينما هن يشاهدن 

842
01:26:35,782 --> 01:26:38,578
! لايوجد أحد يشاهد

843
01:26:38,683 --> 01:26:40,650
هيا , إذهبي

844
01:26:42,151 --> 01:26:44,811
! غبية 
. نعم 

845
01:26:59,358 --> 01:27:02,190
. ها نحن ذا 

846
01:27:02,294 --> 01:27:04,760
دخان أزرق 

847
01:27:04,861 --> 01:27:07,556
ينجرف بعيداً 

848
01:27:07,663 --> 01:27:12,962
في السماء الزرقاء 

849
01:27:13,065 --> 01:27:16,328
عندما أفكر في المنزل

850
01:27:16,433 --> 01:27:21,333
أتنهد بحزن

851
01:27:21,435 --> 01:27:25,994
أستطيع أن أراك هناك

852
01:27:26,104 --> 01:27:31,437
مع دموع المحبة في عينيك

853
01:27:31,539 --> 01:27:35,337
كما قلنا بإعتزاز

854
01:27:35,441 --> 01:27:39,068
في وداعنا الأخير 

855
01:27:40,643 --> 01:27:44,668
وأنا أبحر بعيداً

856
01:27:44,779 --> 01:27:48,008
مع شوقي للبقاء

857
01:27:48,114 --> 01:27:53,378
وعدت أن أكون صادقة

858
01:28:37,335 --> 01:28:39,962
. جلبت لك كتبك
. أحسنت عملا يا(جانيت)

859
01:28:40,070 --> 01:28:43,333
. أحسنت عملا حقاً 
. لقد قاموا بنشرهم

860
01:28:59,345 --> 01:29:03,541
أين صورتي ؟
. هذا ليس الشيء المهم 

861
01:29:04,780 --> 01:29:08,646
أين صورتي ؟
الشيء المهم , هو أنك مؤلفة 

862
01:29:11,283 --> 01:29:13,614
مالذي علي فعله ؟

863
01:29:15,018 --> 01:29:17,281
... وقعي هنا 

864
01:29:17,386 --> 01:29:19,852
. داخل الصفحة الأمامية

865
01:29:21,021 --> 01:29:24,318
هل هذا ماتقومين به ؟


866
01:29:33,293 --> 01:29:35,260
. جيد , التالي 

867
01:29:39,962 --> 01:29:42,361
سوف تساوي ثروة يوما ما يا (جانيت)


868
01:29:51,368 --> 01:29:53,267
. جيد 

869
01:29:54,502 --> 01:29:56,401
. إجلسي 

870
01:30:05,641 --> 01:30:08,301
سوف نُخضعك 
. لهذه العملية الجديدة 

871
01:30:12,710 --> 01:30:14,677
ما العملية الجديدة ؟

872
01:30:14,778 --> 01:30:17,643
سوف تُجرين  عملية جراحية للدماغ

873
01:30:19,813 --> 01:30:22,211
. لا داعي للخوف 

874
01:30:22,314 --> 01:30:24,543
. سيكون لمصلحة الجميع 

875
01:30:26,850 --> 01:30:28,817
هل علي أن أحظى بعملية ؟

876
01:30:30,652 --> 01:30:33,847
السؤال ليس , "هل علي" 
السؤال يجب أن يكون " ماهو الأفضل "

877
01:30:35,253 --> 01:30:38,186
. والدتك وافقت 
. لقد وقعت على الأوراق 

878
01:31:02,132 --> 01:31:04,099
ماذا تعتقدين ؟

879
01:31:05,233 --> 01:31:08,258
هل تعتقدين بأنهن سيخرجن ؟

880
01:31:08,367 --> 01:31:12,267
أعتقد أنه بمجرد أن تكوني هنا 
. لن تخرجي أبداً 

881
01:31:41,316 --> 01:31:45,341
... لا مزيد من الخوف 

882
01:31:46,418 --> 01:31:48,351
... حرارة 

883
01:31:48,452 --> 01:31:51,783
... الشمس 

884
01:31:53,154 --> 01:31:58,021
... ولا غضب 

885
01:31:58,123 --> 01:32:00,851
... الشتاء 

886
01:32:00,958 --> 01:32:03,357
. المحتدم 

887
01:32:03,459 --> 01:32:06,358
... الآن 

888
01:32:06,460 --> 01:32:10,723
... المهمات .... الدنيوية 

889
01:32:10,828 --> 01:32:13,193
. قد تمت 

890
01:32:23,101 --> 01:32:25,124
. مرحبا 

891
01:32:25,235 --> 01:32:28,260
(جانيت)  , أليس كذلك 
أيها الطبيب (بالمر) , مارأيك  ؟

892
01:32:28,370 --> 01:32:32,929
عن الجائزة ؟
. لا , بشأن العملية الجراحية للدماغ 

893
01:32:33,038 --> 01:32:36,267
لقد فزت بجائزة كنييسة (هوبرت)

894
01:32:36,373 --> 01:32:39,238
في كتابك للقصة القصيرة (اللّاغون)


895
01:32:41,375 --> 01:32:45,742
لن  أخضع للعملية ؟


896
01:32:45,844 --> 01:32:47,743
. لا 

897
01:32:47,845 --> 01:32:50,311
أعتقد أنه يجب عليك البقاء في المشفى
... لوقت أطول 

898
01:32:50,412 --> 01:32:53,777
حتى تكوني بثقة وقوة أكثر 


899
01:32:53,880 --> 01:32:56,780
ومن ثم سننظر 
. بشأن عودتك للمنزل 

900
01:33:42,736 --> 01:33:44,703
. محطة (سي كليف) رجاءاً 

901
01:34:33,858 --> 01:34:36,723
لاأريدك أن تغادري المنزل 
مرة أخرى على الأطلاق 

902
01:34:39,427 --> 01:34:41,326
. حسناً ,  يا زعيم 

903
01:34:45,596 --> 01:34:49,894
 أنت لن تعودي الى تلك المصحة العقلية 
مع كل هؤلاء المجانين ؟

904
01:34:51,032 --> 01:34:53,158
. أبي 

905
01:34:53,266 --> 01:34:56,234
أنه مسكني الخاص 
. الذي تتحدث عنه 

906
01:35:02,637 --> 01:35:04,604
لمَ لا تأكلين معنا؟

907
01:35:10,674 --> 01:35:13,301
لمَ لا تعيشين 
في منزلك الخاص ؟

908
01:35:14,676 --> 01:35:16,643
هل لديك أي أطفال ؟

909
01:35:18,210 --> 01:35:20,837
يافتيان , نعالوا 
.إتركوا العمة (جانيت) وحدها , رجاءاً

910
01:35:20,945 --> 01:35:23,173
. تعالوا  وإشربوا شايكم 
. حسناً 

911
01:35:23,279 --> 01:35:25,178
. هيا 

912
01:35:26,981 --> 01:35:29,744
هل تستطيعي أن تري شيء خارج النافذة ؟


913
01:35:29,849 --> 01:35:33,305
(فرانك سيرجسون ), الكاتب 
. يعيش في الأرجاء هنا , في مخبز قديم 

914
01:35:34,584 --> 01:35:38,279
. جاء لزيارتي 
. سمع بأني أختك 

915
01:35:38,386 --> 01:35:41,444
سأل إن كنت ترغبين في زيارته 
. بإمكاننا أن نعرج عليه الآن 

916
01:35:41,554 --> 01:35:45,454
. لا ! , فأنا لا أعرفه 

917
01:35:55,527 --> 01:35:57,494
. هو ليس في المنزل 

918
01:35:59,062 --> 01:36:02,155
. مرحبا 
هل أنت (جانيت فريم)؟

919
01:36:02,263 --> 01:36:04,730
. تفضلي , تفضلي 

920
01:36:06,031 --> 01:36:07,998
. سنعود لاحقاً 

921
01:36:14,635 --> 01:36:17,432
لمً لا تأتين وتعيشي هنا ؟

922
01:36:17,537 --> 01:36:20,993
هناك مكتب وسرير 
في كوخ  بالخارج مُعد مسبقاً 

923
01:36:22,405 --> 01:36:25,271
 حسناً , لا يمكنك الكتابة 
في حين تعيشين في ضواحي 


924
01:36:26,507 --> 01:36:29,702
بين الأوساخ
. والحياة البرجوازية

925
01:36:31,076 --> 01:36:33,100
. لكن علي إيجاد عمل 

926
01:36:33,210 --> 01:36:35,837
لماذا ؟

927
01:36:35,945 --> 01:36:37,911
. فأنت كاتبة 

928
01:36:40,180 --> 01:36:42,272
حرموني من الأعالة الصحية 


929
01:36:42,381 --> 01:36:44,405
أقاموا بذلك؟

930
01:36:44,515 --> 01:36:48,108
بعد كل هذه السنوات في المشفى
.لايمكنهم القيام بذلك

931
01:36:50,484 --> 01:36:52,678
إسمعي , لدي صديق طيب 
. وهو طبيب 

932
01:36:52,785 --> 01:36:56,116
. سيساعدك بموضوع الإعالة 
. بالتأكيد سيفعل 

933
01:36:57,554 --> 01:37:00,021
هل تودين المجيء وإلقاء نظرة ؟

934
01:37:47,809 --> 01:37:49,742
".... كانت مجرد خطيئة

935
01:37:49,844 --> 01:37:53,778
"لمشاهدة العمة (نيتي )
..... تضع على وجهها 

936
01:37:53,879 --> 01:37:56,175
- "وكان الأسوء
. لا , لاتقرأ

937
01:37:56,279 --> 01:37:58,405
- "كان الأسوء بالنسبة لها , على ماأفترض  
(فرانك)!

938
01:37:58,514 --> 01:38:01,948
"لأننا الآن عرفنا أن  
.... إن لها وجه آخر 

939
01:38:02,049 --> 01:38:04,278
- ". وكان لها إبتسامة أخرى 
! (فرانك)

940
01:38:04,384 --> 01:38:07,249
". كشفناها  كاللص 

941
01:38:07,351 --> 01:38:09,818
ظلت خَجِلة "

942
01:38:13,421 --> 01:38:15,887
. ليس سيئاً

943
01:38:15,988 --> 01:38:19,184
لكن .... مسألة (ديلان توماس) 

944
01:38:23,358 --> 01:38:26,484
. لاتقلقي إن تمت إعادتها 
. إنها محاولتك الأولى وحسب 

945
01:38:27,761 --> 01:38:29,660
.... تذكري وحسب يا(وولدو) 

946
01:38:29,762 --> 01:38:32,092
. دائما ماهنالك ناشر آخر 

947
01:38:37,898 --> 01:38:41,491
. عذراء تحمل الفونوغراف 
. حسناً 

948
01:38:46,268 --> 01:38:48,235
. جلبت هذه الأسطوانات 

949
01:38:51,771 --> 01:38:53,965
هلا سكبت يا(فرانك)؟

950
01:38:54,072 --> 01:38:56,937
"نحن نغذي القلب على الأوهام  

951
01:38:57,039 --> 01:38:59,734
"القلب ينمو بقسوة من الأرتحال 


952
01:38:59,841 --> 01:39:03,570
"الكثير من الخلاصات في عداواتنا 
. أكثر مما في حبنا  

953
01:39:03,676 --> 01:39:07,905
"يانحل العسل , تعالي لتبني 
... في المنزل الخالي 

954
01:39:08,011 --> 01:39:09,910
. من التحديق "

955
01:39:10,012 --> 01:39:12,479
. ذلك رائع 

956
01:39:14,847 --> 01:39:17,314
. قرأت له أعماله السابقة فقط 

957
01:39:17,416 --> 01:39:20,975
"أُخطي برفق لأنك تخطين على أحلامي ؟


958
01:39:21,084 --> 01:39:23,744
"ذهبت الى غابة البندق 
لأن النار كانت في رأسي "

959
01:39:23,851 --> 01:39:26,114
- "حتى إستقل القمر رحلة .
!(كاري)

960
01:39:26,219 --> 01:39:28,550
- "... ذهاباً وإياباً , نحن نقفز 
. صه 

961
01:39:28,654 --> 01:39:30,779
- ". ونطارد فقاعات الرغوة  
. أنت تصرخ 

962
01:39:30,888 --> 01:39:33,287
"بينما العالم مليء بالمتاعب 

963
01:39:33,389 --> 01:39:35,515
- ".....تعالي ياطفلتي 
. صه  

964
01:39:35,624 --> 01:39:37,715
".... الى الماء والبرية 

965
01:39:37,824 --> 01:39:41,417
". بيد سحرية في متناول اليد 

966
01:39:41,526 --> 01:39:43,823
 "...لأن العالم مليء بالنحيب أكثر  
.صه

967
01:39:43,927 --> 01:39:47,156
مما يمكنك إدراكه "

968
01:40:16,874 --> 01:40:19,603
!(فرانك)

969
01:40:21,343 --> 01:40:23,242
!(فرانك)

970
01:40:24,578 --> 01:40:26,545
(فرانك)؟

971
01:40:39,418 --> 01:40:42,010
.سابقة 

972
01:40:42,119 --> 01:40:44,916
. لايمكنني تصديق ذلك 

973
01:40:46,021 --> 01:40:48,488
حسناً , ليس الجميع محظوظ لهذه الدرجة يا(والدوو)


974
01:40:48,589 --> 01:40:50,851
. ليس في محاولتهم الاولى على الأقل 

975
01:40:50,956 --> 01:40:53,423
لابد من أن شيئاً ما أثار أنتباههم 


976
01:40:55,425 --> 01:40:58,881
. حسناً , تهانينا 

977
01:41:00,127 --> 01:41:03,686
. أنه مذهل 

978
01:41:12,933 --> 01:41:16,833
, الى (فرانك) 
. الخطوة التالية كانت واضحة

979
01:41:16,935 --> 01:41:19,333
.أنا بحاجة لتوسيع خبرتي 

980
01:41:19,435 --> 01:41:23,836
لقد نظم لي  طلبي 
للحصول على منحة أدبية للسفر الى الخارج

981
01:41:23,938 --> 01:41:28,804
كنت أعلم إني لو بقيت , فلن تكون هناك فرصة ثانية لوجودي  


982
01:41:38,578 --> 01:41:41,875
لذا , أنت ستغادرين 
الى البلاد العجوز ؟

983
01:41:42,912 --> 01:41:45,277
. أحسنت يافتاة  
أحسنت . 

984
01:41:53,317 --> 01:41:55,216
. سيد (فريم)

985
01:41:57,352 --> 01:41:59,376
. هذا هو (فرانك سيرجسون)

986
01:41:59,487 --> 01:42:01,386
. والدي 

987
01:42:03,622 --> 01:42:07,147
لديك إبنة فطنة جداً ياسيد (فريم)


988
01:42:09,424 --> 01:42:11,323
. شكراً لك 

989
01:42:18,795 --> 01:42:21,092
. وداعاً 

990
01:42:21,196 --> 01:42:23,129
. بالتوفيق 

991
01:43:22,556 --> 01:43:25,921
الوقت والحظ  ليسا سوى مد وجزر

992
01:43:26,024 --> 01:43:29,049
 ها ها , المتودد (أوت) 

993
01:43:29,158 --> 01:43:32,217
الحب المهمل من الصعب أن يبقى 

994
01:43:32,327 --> 01:43:35,317
ها ها , المتودد (أوت) 

995
01:43:35,428 --> 01:43:38,224
"هل علي أن أحب أحمقاً ," لأنه 

996
01:43:38,329 --> 01:43:41,422
لأنه يستقتل من أجل (هيزي) المغرورة

997
01:43:41,532 --> 01:43:44,761
لربما تذهب الى فرنسا نيابة عني

998
01:43:44,866 --> 01:43:48,300
ها ها , المتودد (أوت)

999
01:43:56,838 --> 01:44:01,000
مالذي حدث لكما أنتما الأثنان ؟

1000
01:44:01,107 --> 01:44:03,665
لقد كنا ننظر في الأرجاء 


1001
01:44:03,774 --> 01:44:06,139
مالذي تنوون عليه ؟

1002
01:44:10,143 --> 01:44:13,134
أليس هو رائع حقاً ؟

1003
01:44:15,579 --> 01:44:18,046
هل أستطيع مساعدتك ؟

1004
01:44:18,147 --> 01:44:20,614
. لا , شكراً لك 

1005
01:44:25,450 --> 01:44:28,576
ألم تكن  بملابس السهرة البيضاء تلك؟


1006
01:44:28,685 --> 01:44:30,743
. أحببته 
ما إسمه ؟

1007
01:44:30,853 --> 01:44:32,820
. علينا الذهاب أذاً

1008
01:45:16,172 --> 01:45:18,139
. مرحبا , أنا (جانيت فريم)

1009
01:45:18,240 --> 01:45:21,503
. لقد كتبت وحجزت غرفة 

1010
01:45:21,608 --> 01:45:23,507
. (فريم)

1011
01:45:30,012 --> 01:45:33,011
. لا , ليس لدينا (فريم) 

1012
01:45:37,683 --> 01:45:42,139
لكني كتبت 
. لا , لم نتسلم رسالة منك 

1013
01:45:45,119 --> 01:45:51,849
لكني قطعت كل الطريق من (نيوزيلندا) 
لدينا ضيوف مقيمين من كل أنحاء العالم . 

1014
01:45:53,956 --> 01:45:56,685
أليس لديك أصدقاء في (لندن)؟

1015
01:45:56,791 --> 01:45:59,280
. لا أحد 

1016
01:46:00,892 --> 01:46:03,553
لماذا لا تجربي دار الرعاية الأجتماعية ؟

1017
01:46:34,274 --> 01:46:37,469
حسناً , آمل ألا تكوني هنا في الشتاء


1018
01:46:38,775 --> 01:46:41,402
لقد كان لدينا إمرأة ماتت بسبب الألتهاب الرئوي 
. في إحدى هذه الغرف

1019
01:46:41,509 --> 01:46:43,942
. تلك

1020
01:46:44,044 --> 01:46:46,943
كان لدينا أمير من أوروبا في هذه 
. العام الماضي

1021
01:46:52,548 --> 01:46:55,038
. هنا

1022
01:46:55,149 --> 01:46:57,513
. بإمكانك أن تناديني ( باتريك) 

1023
01:47:00,986 --> 01:47:03,452
إذاَ مالذي تفعلينه في (لندن) يا (جانيت)؟ 

1024
01:47:03,553 --> 01:47:06,350
. أنا هنا في منحة أدبية 

1025
01:47:06,454 --> 01:47:08,421
منحة أدبية ؟

1026
01:47:09,656 --> 01:47:13,919
لكني لن أبقى في (لندن) طويلاً


1027
01:47:14,024 --> 01:47:15,991
. سأذهب الى (إسبانيا)

1028
01:47:18,426 --> 01:47:20,518
. إنها أرخص هناك 

1029
01:47:20,627 --> 01:47:24,652
أنت لن تذهبي بمفردك؟
. بلى 

1030
01:47:24,762 --> 01:47:28,093
حسناً , ستكونين في خطر 
في مكان غريب كهذا يا(جانيت). 

1031
01:47:28,197 --> 01:47:30,494
سأعتني بك 
....بينما أنت في (لندن)

1032
01:47:30,598 --> 01:47:33,031
لكن يجب ألا تذهبي الى دولة أخرى بمفردك


1033
01:47:35,667 --> 01:47:38,134
بالمناسبة , هل أنت غير مرتبطة بعلاقة عاطفية؟

1034
01:47:42,703 --> 01:47:44,670
. نعم أنا غير مرتبطة بعلاقة عاطفية

1035
01:47:44,771 --> 01:47:49,001
. عندها إنتبهي من السود
. فهم في كل مكان في (لندن)

1036
01:47:49,107 --> 01:47:53,404
لا أعتقد أنه من اللائق الأشارة الى شخص  
ما إعتمادا ً على لون بشرته 

1037
01:47:53,508 --> 01:47:55,498
. إنتظري وسترين 

1038
01:47:57,877 --> 01:48:00,571
. حسناً

1039
01:48:00,678 --> 01:48:02,577
. هيا 

1040
01:48:04,113 --> 01:48:06,012
. شكراً لك 

1041
01:48:09,749 --> 01:48:12,148
ها نحن ذا . الرائحة زكية.
تفضلي .

1042
01:48:12,250 --> 01:48:16,013
. الآن هذا هو (الباييلا) , يا (جانيت)
. نعم , الطبق الإسباني 

1043
01:48:16,118 --> 01:48:18,415
تعلمت إعداده 
. عندما كنت أعيش هنا 

1044
01:48:18,519 --> 01:48:22,419
مالذي كنت تفعلينه في (إسبانبا)؟
أنا فنانة , لذا عشت وعملت هناك لفترة من الزمن 


1045
01:48:22,521 --> 01:48:24,420
(كايتي)؟
نعم ؟

1046
01:48:24,522 --> 01:48:28,081
لمَ لا تكتبي ل(كولين) وتخبريه
بأن (جانيت) ستذهب الى (إيبيزا)؟

1047
01:48:28,190 --> 01:48:31,282
.نعم , حسناً بالتأكيد
. (كولين) , رجل لطيف حقاً

1048
01:48:31,392 --> 01:48:34,848
. في الحقيقة , سيريك المكان 
. أنه رائع في الواقع

1049
01:48:34,960 --> 01:48:37,825
إذاً , مالذي تكتبيه يا(جانيت)؟

1050
01:48:37,927 --> 01:48:40,724
. الشعر والخيال 


1051
01:48:40,828 --> 01:48:43,295
بعض القصص القصيرة
. ولقد كتبت رواية

1052
01:48:43,397 --> 01:48:45,387
هل نُشر لك أي شيء ؟
. نعم 

1053
01:48:45,498 --> 01:48:49,864
لأي مجلة ؟
. لا , القصص القصيرة موجودة في كتاب  

1054
01:48:49,966 --> 01:48:52,729
كتاب ؟
. تم نشر الرواية

1055
01:48:52,834 --> 01:48:56,961
أتعنين إنك قمت بنشر كتاب ؟ 
! أحسنت عملا ً يا (جانيت) , ممتاز

1056
01:48:57,069 --> 01:49:00,196
في الحقيقة لم ألتقي بأي شخص 
. قام بنشر كتاب من قبل 

1057
01:49:00,304 --> 01:49:02,964
. حسناً , أعني شخصاً ما مثلنا 
. هذا رائع 

1058
01:49:03,072 --> 01:49:05,698
. حسناً , نشر فقط في (نيوزيلندا)

1059
01:49:05,806 --> 01:49:07,773
. مازال , أنه كتاب يا(جانيت)
من هو ناشرك ؟

1060
01:49:07,874 --> 01:49:10,740
... (كاكستون برس)للقصص القصيرة  

1061
01:49:10,842 --> 01:49:13,138
. و(بيغاسوس) من أجل الرواية 

1062
01:49:14,877 --> 01:49:16,810
. حسناً , أنا أخترت ناشرتي


1063
01:49:16,911 --> 01:49:19,504
. نعم , فنحن نعرف , (باول) , (فايبر)

1064
01:49:19,613 --> 01:49:22,637
(فايبر وفايبر )
. من أجل (فايبر وفايبر)

1065
01:49:34,686 --> 01:49:37,313
لم تعودي للمنزل الليلة الماضية . يا(جانيت)

1066
01:49:37,421 --> 01:49:40,388
. لا ’ لقد فوت الباص 
. الوقت كان متأخر جداً

1067
01:49:41,922 --> 01:49:44,515
. إدخلي , إدخلي

1068
01:49:50,559 --> 01:49:52,617
أين مكثت؟

1069
01:49:52,727 --> 01:49:54,853
. مع بعض الأصدقاء الجدد

1070
01:49:56,462 --> 01:49:59,089
من هم هؤلاء الأصدقاء الجدد؟

1071
01:49:59,196 --> 01:50:03,460
. كتاب , رسامين وفنانين

1072
01:50:03,565 --> 01:50:06,691
هذا ليس النوع الملائم لك يا(جانيت)

1073
01:50:06,800 --> 01:50:09,700
إنهم يتسكعون في الأرجاء ولا يقومون بأي عمل 

1074
01:50:09,801 --> 01:50:11,825
وماذا عن أخلاقهم ؟

1075
01:50:11,935 --> 01:50:15,391
كل ذلك ... يعبثون معاً.

1076
01:50:16,504 --> 01:50:18,494
. انا كاتبة أيضاً  يا (باتريك)

1077
01:50:19,839 --> 01:50:21,863
... لوقت قصير ربما 

1078
01:50:21,973 --> 01:50:24,940
لكن عندما تعودين من (إسبانيا)
سنحصل لك على عمل حقيقي 

1079
01:50:25,041 --> 01:50:27,338
. سنتطلع الى مستقبلنا عندها 

1080
01:50:38,747 --> 01:50:40,714
. هذه من أجلك 

1081
01:51:37,439 --> 01:51:39,736
. بإمكانك الذهاب الى (فرنسا) معي 

1082
01:51:43,509 --> 01:51:46,840
ها , ها , المتودد (أوت)

1083
01:52:15,556 --> 01:52:18,887
حقائبي. أمتعتي .
. ليست هنا 

1084
01:52:25,560 --> 01:52:27,618
. لا أنهم ليسوا هنا 

1085
01:52:38,466 --> 01:52:40,933
. حقائبك في باريس 
في باريس 

1086
01:52:41,034 --> 01:52:45,365
تذكرة مغادرة الحقائب في (باريس) 
   لا تأتي الى (إسبانيا)  

1087
01:52:45,469 --> 01:52:48,062
هل تفهميني ؟
. حقائبك في (باريس)

1088
01:53:18,084 --> 01:53:19,983
(كولين)؟

1089
01:53:20,085 --> 01:53:23,280
. (كايتي) , وصفت لي شعرك 

1090
01:53:23,386 --> 01:53:26,353
أين هي أمتعتك ؟
. أنا مسافرة خفيفة  

1091
01:53:26,454 --> 01:53:28,751
هذا سهل , عندها , هيا بنا 

1092
01:53:49,230 --> 01:53:51,857
حسناً أذاً , تم إصلاح الأمر 
. شكراً لك 

1093
01:53:51,965 --> 01:53:56,422
هناك غرفة خالية  , قلت بأنك تريدين البقاء  لبضع ليالٍ , صح ؟


1094
01:53:56,534 --> 01:53:59,331
. حسناً , هذا يلائمك 
. حسناً , أراك في الأرجاء 

1095
01:54:02,904 --> 01:54:04,927
. شكراً لك 

1096
01:55:08,566 --> 01:55:12,500
"... أنت من أستيقظ من أحلامه الصيفية 


1097
01:55:12,600 --> 01:55:16,159
"..... أيها البحر الأزرق أين يقبع 


1098
01:55:16,268 --> 01:55:18,497
".... وأريه  في المنام 

1099
01:55:18,603 --> 01:55:22,128
"..... القصور القديمة والأبراج 

1100
01:55:22,238 --> 01:55:26,036
تهتز مع الأمواج 
في يوم عاصف "

1101
01:56:08,892 --> 01:56:11,518
ذات يوم ,  قريباً سأتجول في طريق الميناء 


1102
01:56:11,626 --> 01:56:15,025
, الى الساحل المقابل 
.... حيث تقبع المدينة الحقيقة 

1103
01:56:15,127 --> 01:56:17,754
والتي  أعرفها فقط بأسم المدينة في البحر 


1104
01:56:40,239 --> 01:56:42,832
. مرحبا مجدداً 
. الموسيقين وراكبي الدراجات النارية  

1105
01:56:42,940 --> 01:56:44,907
. (كومبو) مثيرة للأهتمام 

1106
01:56:47,976 --> 01:56:51,432
ماذا كانت  بكل الاحوال ؟
. كن أكثر حذراً , هذا كل شيء

1107
01:56:54,912 --> 01:56:56,936
. مرحبا
(سارا)

1108
01:56:57,046 --> 01:56:58,945
. مرحبا

1109
01:57:00,915 --> 01:57:04,371
. أمتعتي قادمة 
أرسلوها بحراً بدلا من السكة الحديدية

1110
01:57:11,686 --> 01:57:14,653
. وأنا , قد وجدت مكاناً للمكوث 

1111
01:57:16,154 --> 01:57:18,053
. جيد 

1112
01:57:18,155 --> 01:57:22,112
حسناً , أنه يتمتع بأطلالة 
. على الماء والمدينة 

1113
01:57:23,157 --> 01:57:26,124
لا , أعني المدينة والماء.

1114
01:57:31,262 --> 01:57:33,888
.حسناً , وداعاً

1115
01:57:33,996 --> 01:57:35,895
. !تشبث

1116
01:57:38,164 --> 01:57:42,188
تلك المرأة .أتتذكرون,
التي قابلتها عند العبارة في اليوم الآخر ؟  

1117
01:57:42,299 --> 01:57:45,358
. من دون أية أمتعة 
. صديقة (كايتي) أو شيئاً من هذا القبيل 

1118
01:57:45,468 --> 01:57:48,401
. ملفته للأنتباه , لاأعتقد 
. أنه مازال هناك أناس هكذا

1119
01:57:48,502 --> 01:57:51,060
. إنها متوترة جداً جداً 
. متوترة جداً 

1120
01:57:51,169 --> 01:57:53,329
كيف تبدو (سارا)؟

1121
01:58:07,076 --> 01:58:09,737


1122
01:58:12,412 --> 01:58:14,379
. لحوم , لحوم 

1123
01:58:15,514 --> 01:58:18,037


1124
01:58:18,148 --> 01:58:20,274


1125
01:58:20,383 --> 01:58:22,282
نعم , نعم 

1126
01:58:26,119 --> 01:58:29,211
. لا , لا 

1127
01:58:29,320 --> 01:58:32,082
. لا رجل 
. لا , لا  , لا ,لا, لا

1128
01:58:37,623 --> 01:58:40,614
أختي صنعته لي -
. أختي 

1129
01:58:40,725 --> 01:58:43,624
. صنعته من الستارة 
. أوه , ستارة 

1130
01:58:50,029 --> 01:58:53,122
تم قبولي لأني لم أكن سائحة  

1131
01:58:53,231 --> 01:58:55,288
. ولم اكن امريكية 

1132
01:58:55,398 --> 01:58:58,025
.... كنت كاتبة مثابرة 

1133
01:58:58,133 --> 01:59:00,599
. من ليس لديه أصدقاء أجانب 

1134
01:59:14,240 --> 01:59:16,139
. الشجرة 

1135
02:00:39,844 --> 02:00:43,971
شعرت بالمرض مع خيبة أمل 
.... وشعور  بالخيانة 

1136
02:00:44,079 --> 02:00:47,104
لأني كنت أعتقد إني أستأجرت المنزل بأكمله 


1137
02:00:47,214 --> 02:00:51,272
كنت قد نظرت الى الرقم 6 (إجناسيو ريكوايرز) 
كمكان لي 


1138
02:00:51,382 --> 02:00:54,350
وليس من أجل مشاركته مع أجنبي  يتحدث الأنكليزية 


1139
02:00:55,718 --> 02:00:58,184
أين قمتي بتحويل نقودك , يا (جانيت)؟ 

1140
02:00:58,285 --> 02:01:00,912
قمت بتحويله هنا , عندما وصلت 

1141
02:01:01,020 --> 02:01:02,987
. في البنك 

1142
02:01:03,088 --> 02:01:06,453
كله ؟
لم يجب عليك فعل ذلك .

1143
02:01:06,556 --> 02:01:09,955
قمت بتحويل نقود منحتي الأمريكية للدراسة في (أندورا)


1144
02:01:10,057 --> 02:01:12,580
هناك حيث سوق المال الرخيصة 


1145
02:01:12,691 --> 02:01:15,056
"المال الرخيص "?

1146
02:01:30,466 --> 02:01:32,433
المرأة شريرة ؟ 

1147
02:01:33,934 --> 02:01:36,265
تنام في سريره .

1148
02:01:40,437 --> 02:01:43,199
. شكرا للرب أنك لاتشبهيها 

1149
02:01:58,145 --> 02:02:01,340
كنت أتوق لأن أكون مليئة بالأسرار
... كما أعتادت أن تكون  

1150
02:02:01,446 --> 02:02:03,912
الذي من شأنه أن يدفع الرجل 
. لأكتشافها 

1151
02:02:05,515 --> 02:02:08,880
لكن لوقت طويل , كنت قد أغلقت 
... جميع المداخل والمخارج 

1152
02:02:08,983 --> 02:02:12,007
الذي جعلني أشعر بأني كنت ككتلة من الخشب 


1153
02:02:14,551 --> 02:02:18,485
مرحبا (جانيت).. هؤلاء هم أصدقائي

1154
02:02:18,587 --> 02:02:20,486
. (دورا ) و(برنارد)

1155
02:02:20,588 --> 02:02:22,487
. مرحبا (دورا)
. مرحبا (جانيت)

1156
02:02:22,589 --> 02:02:25,556
.مرحبا (برنارد)
. أنه عيد مولد (برنارد)

1157
02:02:25,656 --> 02:02:29,351
هل تودين ألأنضمام إلينا لتناول كأس من النبيذ؟ 
لا , شكراً لك يا (إدوين) كنت على وشك المغادرة  

1158
02:02:29,458 --> 02:02:32,448
. أنت , أود منك ذلك 
. (دورا) تعلمت عزف الناي في (باريس)

1159
02:02:32,559 --> 02:02:36,755
سبق وكنت في (باريس) , يا(جانيت)؟
فقط لليلة واحدة ,خلال طريقي الى هنا  

1160
02:02:36,862 --> 02:02:38,886
تحتاجين أكثر من يوم واحد في (باريس)


1161
02:02:38,996 --> 02:02:41,724
 أنظر (دبليو بي)
. الى (برنارد)

1162
02:02:41,830 --> 02:02:44,956
. السنه الرابعة والثلاثون الى النعيم 
لا أعتقد أن السماء لديها الكثير لتفعله حيال ذلك  

1163
02:02:45,065 --> 02:02:47,362
مالذي تعرفه عن النعيم يا(إدوين)؟ 
هاه؟ هاه؟ 

1164
02:02:47,466 --> 02:02:50,093
. (سنسيناتي) , العام الماضي , أيها الرجل الضخم 
. لاتقل (سنسيناتي)

1165
02:02:50,200 --> 02:02:52,326
حقا؟

1166
02:02:55,770 --> 02:02:58,237
أنت , هل ستريني عملك ؟ 

1167
02:02:58,338 --> 02:03:00,669
 نعم , لقد كنت أعمل 

1168
02:03:27,084 --> 02:03:28,983
. (جانيت)


1169
02:03:29,085 --> 02:03:31,608
. مرحبا , صباح الخير 

1170
02:03:31,719 --> 02:03:34,709
. مرحبا 
كيف حالك ؟

1171
02:03:34,820 --> 02:03:37,287
. بخير 

1172
02:03:41,757 --> 02:03:43,689


1173
02:03:45,725 --> 02:03:48,454
. (بايرون)

1174
02:03:48,560 --> 02:03:51,356
إذا , أتودين المشي ؟

1175
02:03:55,563 --> 02:03:58,928
. سأخبرك بأمر 
. لم أستطع العمل هذا الصباح 

1176
02:04:02,066 --> 02:04:04,499
مانوع العمل الذي تقوم به ؟

1177
02:04:04,600 --> 02:04:07,624
حسناً , عندما أعود للوطن 
... أعمل أستاذ للتاريخ 

1178
02:04:07,735 --> 02:04:10,259
. لكني في الواقع شاعر 

1179
02:04:10,369 --> 02:04:12,268
. شاعر 

1180
02:04:14,171 --> 02:04:17,605
بحقك , (إدوين) أخبرني 
بأنك مؤلفة كتاب 

1181
02:04:18,740 --> 02:04:22,798
لكن ماذا عن (أودين)؟
. نعم 

1182
02:04:22,908 --> 02:04:26,001
"إتبع الشاعر , إتبع الحق 
في قاع الليل "

1183
02:04:26,110 --> 02:04:28,576
. نعم , صحيح 
- "... بصوتك الغير مصطنع 

1184
02:04:28,677 --> 02:04:30,644
. الذي لايزال يقنعنا أن نفرح"

1185
02:04:30,745 --> 02:04:33,076
أما بالنسبة ل(كيبلنغ)


1186
02:04:33,180 --> 02:04:35,442
. (كيبلنغ)
هل تعرفين "جانجا دين؟

1187
02:04:36,781 --> 02:04:38,771
ماذا عن (ييتس)؟

1188
02:04:38,881 --> 02:04:42,077
نعم.لكن  كيف بدأ "جانجا دين؟ 

1189
02:04:42,184 --> 02:04:44,776
الآن , أنا أعرف هذه

1190
02:05:11,129 --> 02:05:13,995
. علي الرحيل 
. نعم , أعلم 

1191
02:05:14,098 --> 02:05:15,997
. أعلم 

1192
02:05:51,581 --> 02:05:53,548
. حسناً , صباح الخير 

1193
02:05:55,715 --> 02:05:58,182
. أحضرت بعض الفطور 

1194
02:06:37,067 --> 02:06:39,034


1195
02:06:40,135 --> 02:06:44,035
فقط دعيني أقرأ لك هذه أولاً , أتفقنا ؟ 
. كتبتها هذا الصباح 

1196
02:06:44,137 --> 02:06:47,935
تعرفين ذلك الوقت بعد الأستيقاظ مباشرة؟ 
. أنه عندما أكون في أكثر حالات أبداعي 

1197
02:06:48,972 --> 02:06:51,166
. الآن , أنها فقط مسودة أولية  

1198
02:06:53,407 --> 02:06:57,841
". ربيع"
". الربيع بكل بريقه 

1199
02:06:57,942 --> 02:07:01,671
إشراقة سعيدة 
في يوم كئيب

1200
02:07:01,777 --> 02:07:04,244
كان لدي "يوم بهيج
. لكني غيرته 

1201
02:07:05,746 --> 02:07:07,645
"الى "يوم كئيب

1202
02:07:07,747 --> 02:07:09,941
"... تعانق تلال القلب في أوهايو

1203
02:07:10,048 --> 02:07:13,811
"حيث تمتد الذكريات 
كالأميال 

1204
02:07:13,916 --> 02:07:17,372
ويجدد الربيع وعوده 
كأول كلمة تُنطق."

1205
02:07:18,719 --> 02:07:21,277
هل أحببته؟


1206
02:07:23,187 --> 02:07:25,120
.لابد من أنه جميل 

1207
02:07:25,221 --> 02:07:27,188
. الربيع في (أوهايو)

1208
02:07:35,026 --> 02:07:37,652

هل أعجبتك , كئيب

1209
02:07:43,363 --> 02:07:47,422
! جميل 

1210
02:07:47,532 --> 02:07:49,998
.إفعليها مجدداً 

1211
02:08:20,712 --> 02:08:24,271
هل الأمريكان أغنياء؟

1212
02:08:24,381 --> 02:08:28,042
. لاأعلم , ربما 

1213
02:08:38,921 --> 02:08:42,355
(برنارد) , أريد أن أريك شيئاًبإمكان (دورا) القيام به .


1214
02:08:42,455 --> 02:08:45,081
بإمكانها التقبيل ولعب لعبة العصا بنفس الوقت  


1215
02:08:45,190 --> 02:08:48,521
. راقب هذا 
. حسناً , حسناً 

1216
02:08:48,624 --> 02:08:50,750
أتعتقد إن هذا شيء؟
أتعتقد إن هذا شيء ؟

1217
02:08:50,859 --> 02:08:52,826
. أنه شيء مميز 
. أريد أن أريك شيئاً 

1218
02:08:52,927 --> 02:08:55,792
 فتاتي بإمكانها لعب لعبة (عصا ماوري)  
من (نيوزيلندا) ...


1219
02:08:55,894 --> 02:08:59,191
بإمكانها أيضاً أن تشرب النبيذ وتقبل في نفس الوقت  


1220
02:08:59,296 --> 02:09:03,492
بإمكانها أن ترتشف  في نفس الوقت ؟
. إرتشفي 

1221
02:09:03,598 --> 02:09:05,861
. إرتشفي , إرتشفي

1222
02:09:05,965 --> 02:09:07,864
. أنظر الى هذا 
الآن , هذه ميزة 

1223
02:09:07,966 --> 02:09:09,933
أنت تتباهى دائما يا(برنارد), 
. سئمت من ذلك

1224
02:09:10,034 --> 02:09:13,058
أنا أتباهى دائما؟
!هيا , إحذر

1225
02:09:15,136 --> 02:09:17,103
! أنت تتمادى دائماً

1226
02:09:17,204 --> 02:09:19,103
. فليبعد أحدهم هذا الرجل  عني 

1227
02:09:38,746 --> 02:09:42,077
لم أسمع صوت آلتك الطابعة لأسابيع . 
أنت لاتكتبين , أليس كذلك ؟

1228
02:09:44,516 --> 02:09:46,415
. أنا أأخذ إستراحة 

1229
02:09:47,884 --> 02:09:50,351
. آمل أن تكوني تعرفين ماتفعلين 

1230
02:09:53,420 --> 02:09:55,546
. بالتأكيد أعرف 
. حسناً 

1231
02:10:47,443 --> 02:10:49,706
. حسناً , أعتقد أن هذا هو إسبوعي الأخير 

1232
02:10:54,579 --> 02:10:57,046
. هيا 
. تعلمين بأني كنت سأرحل 

1233
02:10:58,082 --> 02:11:00,139
. لا 

1234
02:11:00,249 --> 02:11:03,944
حسناً , علي العودة 
والأستعداد للفصل الدراسي وما إلى ذلك 

1235
02:11:04,050 --> 02:11:07,040
. الرب يعلم بأني لا أريد الذهاب 

1236
02:11:07,151 --> 02:11:09,118
. لم أعلم أنه كان الأسبوع القادم 

1237
02:11:09,219 --> 02:11:13,654
. إسمعي , لا , لا, لا,لا 
. إصغي لي 

1238
02:11:15,623 --> 02:11:17,816
. لقد حظيت بصيف رائع

1239
02:11:19,258 --> 02:11:21,225
. أنا أعني ذلك حقاً 

1240
02:11:22,759 --> 02:11:24,726
. سوف أفتقدك 

1241
02:11:26,727 --> 02:11:28,956
هاه ؟

1242
02:11:29,061 --> 02:11:30,960


1243
02:11:57,607 --> 02:12:01,063
. (فرانسيسكا)
الآنسة (جانيت) , هل هي في المنزل ؟

1244
02:12:07,878 --> 02:12:10,072
. إسمعي أنا أحبك أيضاً 

1245
02:12:16,715 --> 02:12:18,944
(جانيت)؟

1246
02:12:24,452 --> 02:12:27,079
(جانيت)؟ هل أنت في الداخل ؟

1247
02:12:33,223 --> 02:12:35,554
. العبارة ستذهب عند منتصف الليل 

1248
02:12:40,126 --> 02:12:42,025
(جانيت)؟

1249
02:12:50,264 --> 02:12:52,730
وددت حقاً أن أودعك 

1250
02:13:29,114 --> 02:13:31,512
(جانيتا)؟

1251
02:13:39,185 --> 02:13:41,812
هؤلاء الأمريكان يفسدون كل شيء ,


1252
02:13:41,919 --> 02:13:47,616
.حتى النور يجعلوه ظلام 

1253
02:14:23,938 --> 02:14:25,905
. رومانسية حقيقية , بالفعل 

1254
02:14:26,006 --> 02:14:28,234
. الكثير من أجل الشعر والموسيقى 

1255
02:14:28,340 --> 02:14:31,467
بدأت أشك في أنني 
.  قد أكون حاملاً 

1256
02:14:33,809 --> 02:14:36,606
. هنا 

1257
02:14:36,711 --> 02:14:39,735
ماذا لديك هنا ؟

1258
02:14:42,413 --> 02:14:45,539
 تمكنت من الحصول على غرفة لك في 
 .... المنزل الرئيسي  


1259
02:14:45,648 --> 02:14:47,978
. بجواري 

1260
02:14:48,082 --> 02:14:50,549
حصلنا على سيدة جديدة للنزل

1261
02:14:50,650 --> 02:14:53,412
. أنها شخصية واقعية  
من الطراز الرفيع .

1262
02:14:53,517 --> 02:14:55,484
. هي تحب أن تنادى ب(أمي)

1263
02:14:57,553 --> 02:14:59,611
... بالمناسبة 

1264
02:14:59,721 --> 02:15:02,187
. أنا واثق من أنك مازلت بدون علاقة عاطفية 

1265
02:15:05,856 --> 02:15:08,050
! عظيم , هيا إذاً 

1266
02:15:08,157 --> 02:15:10,249
. تركت الشاي على النار 

1267
02:15:10,359 --> 02:15:13,326
!أنها الحافلةيا (جانيت) 
(جانيت)! , أين أنت 

1268
02:15:22,464 --> 02:15:25,057
أنت لاتريدين أن تقضي وقتك في الكتابة 


1269
02:15:27,132 --> 02:15:29,099
. فلا مردود مادي فيها 

1270
02:15:32,868 --> 02:15:35,267
... لا بأس بها في العطل 

1271
02:15:35,370 --> 02:15:37,928
. لكن لاشيء آخر 

1272
02:15:38,037 --> 02:15:40,004
. ليس بشكل دائم 

1273
02:15:46,508 --> 02:15:48,997
ماذا عن (بيك فرينز)؟

1274
02:15:50,943 --> 02:15:53,502
(بيك فرينز)؟
!نعم 

1275
02:15:53,611 --> 02:15:56,407
. بإمكانك العمل في المكتب هناك  

1276
02:15:57,612 --> 02:15:59,511
! نعم 

1277
02:16:47,834 --> 02:16:50,461
 على الرغم من أني لم أكن أرغب
 في الحصول على طفل.... 

1278
02:16:50,569 --> 02:16:54,128
إلا إني كنت أتخيل في بعض الأحيان 
.... صبي مع ضحكة (برنارد)

1279
02:16:54,237 --> 02:16:56,602
. أو فتاة بنفس عينيه 

1280
02:16:59,773 --> 02:17:03,071
من الجميل لدينا أن يكون المتقدم ناضج

1281
02:17:03,174 --> 02:17:05,641
. لدينا العديد من الفتِّيات 

1282
02:17:08,810 --> 02:17:10,834
أي أمراض خطرة ؟

1283
02:17:10,944 --> 02:17:12,843
. لا 

1284
02:17:12,945 --> 02:17:16,743
أي عمليات ؟
.لا 

1285
02:17:16,847 --> 02:17:19,609
علاج نفسي ؟
. نعم 

1286
02:17:21,282 --> 02:17:24,148
قضيت بعض الوقت في مستشفى في (نيوزلندا)


1287
02:17:24,251 --> 02:17:26,581
كم هو   "بعض الوقت "?

1288
02:17:28,552 --> 02:17:30,451
. ثمان سنوات 

1289
02:17:30,553 --> 02:17:33,679
كيف بإمكانك التفكير في أن تكوني ممرضة ؟


1290
02:17:36,623 --> 02:17:38,590
ماذا كان التشخيص ؟

1291
02:17:44,026 --> 02:17:46,891
. إنفصام الشخصية 
. أنا آسفة 

1292
02:17:46,994 --> 02:17:49,620
. لا 

1293
02:17:49,728 --> 02:17:52,457
. نفذت الأسئلة


1294
02:18:31,780 --> 02:18:34,406
شعرت كما لو أن كل الحزن الذي  ... عرفته يوماً 

1295
02:18:34,514 --> 02:18:37,414
بدء يظهر من جديد في داخلي 

1296
02:18:46,086 --> 02:18:48,678
... بهيئة خوف ويأس على حياتي 

1297
02:18:48,787 --> 02:18:53,744
كنت بحاجة الى أجابات للأسئلة 
التي مازلت أسأل نفسي بها عن ماضيي

1298
02:18:53,856 --> 02:18:58,314
كنت أعلم إن الحديث عن الأنتحار  
. يجب  أن يؤخذ  دائماً على محمل الجد 

1299
02:18:58,425 --> 02:19:02,688
كلام كهذا ينساب بسهولة لي 
. كإختصار لضمان العمل 

1300
02:19:08,296 --> 02:19:10,923
اعترف كنت مريض طوعي 


1301
02:19:53,316 --> 02:19:57,273
أخيراً  استنتجت إني  . لم أكن اعاني من انفصام الشخصية أبداً


1302
02:19:58,318 --> 02:20:01,342
في البداية الحقيقية بدت 
. أكثر ترويعاً من الكذب 

1303
02:20:02,720 --> 02:20:06,347
كيف يمكنني طلب المساعدة 
عندما لم يكن هناك أي خطأ معي ؟

1304
02:20:09,289 --> 02:20:11,654
 تعلمين إن المشاكل التي 
.... تعانين منها 

1305
02:20:11,757 --> 02:20:14,747
هي نتيجة حتمية 
. لكل تلك السنوات في المشفى

1306
02:20:14,859 --> 02:20:17,325
. لايمكنك التراجع عن ذلك بسرعة 

1307
02:20:17,426 --> 02:20:19,825
... أنا هنا متى ما أحتجتني 

1308
02:20:19,927 --> 02:20:24,089
لكني , أعتقد كبداية 
. مرة في الأسبوع 

1309
02:20:24,196 --> 02:20:26,095
. مرة في الاسبوع , لابأس 

1310
02:20:26,196 --> 02:20:31,393
وأريدك أن تكتبي عن الوقت الذي قضيته 
. في المشفى في (نيوزيلندا)

1311
02:20:31,499 --> 02:20:35,763
سوف يساعد في إعطائك 
. رؤية أوضح للمستقبل 

1312
02:20:35,868 --> 02:20:39,029
. لكن علي إيجاد عمل 
. ليس عليك القلق حول ذلك 

1313
02:20:39,135 --> 02:20:41,659
. سوف تحصلين على مساعدات وطنية 

1314
02:20:41,770 --> 02:20:44,896
....إن طلب أي أ احد منك الخروج والاختلاط 

1315
02:20:45,005 --> 02:20:47,336
... ولا تريدين ذلك 

1316
02:20:47,440 --> 02:20:49,338
لا تفعلي 

1317
02:22:07,241 --> 02:22:10,606
هل قرأته ؟
نعم , قرأته 

1318
02:22:10,709 --> 02:22:14,370
وأنا واثق من أن الحصول على ذلك الوقت بعيداً عن نظامك المعتاد سيكون جيداً  لك 


1319
02:22:16,412 --> 02:22:19,971
لكن ككتاب , هل أحببته ؟

1320
02:22:20,080 --> 02:22:23,047
 أخبرتك , أن لست من النوع الأدبي 

1321
02:22:24,248 --> 02:22:26,477
هل فكرت يوماً في الحصول على وكيل ؟

1322
02:22:26,583 --> 02:22:29,072
. لدي واحد بالفعل 
ماذا قال ؟

1323
02:22:29,183 --> 02:22:32,981
.أردتك أن تقرأه أولا 
.هذا جيد 

1324
02:22:34,253 --> 02:22:37,709
الآن أصبح لدي , خذيه له 
.أحصلي على رأيه

1325
02:23:28,476 --> 02:23:31,273
.سأذهب لمقابلة ناشري غداً

1326
02:23:31,377 --> 02:23:35,175
لمَ لا أحدد موعد لترتيب شعرك ؟


1327
02:23:35,279 --> 02:23:38,644
. لا , لاشيء يفلح , حاولت 

1328
02:23:42,783 --> 02:23:45,250
أنا واثقة   , أن بأمكانهم القيام بشيء معه 


1329
02:24:00,557 --> 02:24:03,786
وجب الأعتراف , كتابك 
. حصل على ردود أفعال جيدة 

1330
02:24:03,892 --> 02:24:05,916
. البعض منها جيد جداً 

1331
02:24:06,026 --> 02:24:09,653
لكن ماأريده منك الآن هو 
. تسمية أفضل بائع 

1332
02:24:12,029 --> 02:24:16,122
, عندما أتت (واندا ليون ) لرؤيتي 
هل تعرفين كيف أتت ؟

1333
02:24:16,230 --> 02:24:18,697
. جاءت بال(رولز رايز)

1334
02:24:18,799 --> 02:24:21,425
وأنت كاتبة أفضل من 
. من (واندا)

1335
02:24:23,667 --> 02:24:25,566
. بائع أفضل 

1336
02:24:25,668 --> 02:24:27,635
. أفضل بائع 

1337
02:24:27,736 --> 02:24:30,202
. أقرأيهم 
. سوف يعطوك نموذجاً 

1338
02:24:31,705 --> 02:24:34,171
أين تسكنسن ؟
(كامبر ويل)

1339
02:24:34,272 --> 02:24:37,296
. (كامبر ويل) , أرض بعيدة 

1340
02:24:37,406 --> 02:24:40,999
. سأقدم لك عرضاً 
. سأعطيك شقة 

1341
02:24:41,108 --> 02:24:43,701
تعطيني ؟

1342
02:24:43,810 --> 02:24:46,538
نعم , أود منك أن تكتبي 
. كتابك التالي فيها 

1343
02:24:49,878 --> 02:24:53,812
. لا أعرف 
. علي أن أنظر بالأمر 

1344
02:24:53,914 --> 02:24:58,008
كذلك , لدي بعض الناس 
. الذين يودون مقابلتك 

1345
02:24:59,850 --> 02:25:01,749
. ولا تنسي 

1346
02:25:01,851 --> 02:25:04,545
المرة القادمة تأتين   
.  بالـ(رولز رايز)

1347
02:25:35,032 --> 02:25:38,158
. إليك , هذه يجب أن تناسبك 

1348
02:25:38,266 --> 02:25:41,063
جميل . الآن , سوف أرسل (كولومبا) من أجل
. أشيائك المبللة

1349
02:25:41,168 --> 02:25:44,931
. لقد أحببت كتابك الأخير 
. كان رائع تماماً 

1350
02:25:45,036 --> 02:25:47,333
. خذي وقتك 
. شكرا لك 

1351
02:26:06,779 --> 02:26:09,246
عندها , هل أستمتعت بالكتاب ؟
نعم 

1352
02:26:09,347 --> 02:26:12,178
... إنها مؤلفة جديدة مثيرة للأهتمام 

1353
02:26:12,281 --> 02:26:15,339
. من المحتمل إنها لن تبيع 
... من المحتمل لن يكون هناك بائع جيد 

1354
02:26:15,449 --> 02:26:17,780
. لن نخسر أي شيء في ذلك 

1355
02:26:17,884 --> 02:26:20,749
(جانيت فريم)
. (الآن ) و(روث سيليتو)

1356
02:26:20,852 --> 02:26:22,876
. سعيد بمقابلتك على الأقل 


1357
02:26:22,986 --> 02:26:24,953
. مرحبا 
. (جانيت) , أهلاً 

1358
02:26:25,054 --> 02:26:28,021
(جانيت) , إستريحي 
. أجلسي , رجاءاً

1359
02:26:31,024 --> 02:26:33,286
.. أحببت( وجوهك في الماء)

1360
02:26:33,391 --> 02:26:35,790
. إنها مادة دسمة
حقيقية جداً 

1361
02:26:37,926 --> 02:26:39,825
. شكراً لك 

1362
02:26:41,728 --> 02:26:45,025
. أنا , أنا أستمتعت بكتابك أيضاً 

1363
02:26:45,130 --> 02:26:47,221
الوحدة
... لعداء المسافات الطويلة

1364
02:26:49,031 --> 02:26:50,930
. أنا سعيد 

1365
02:26:53,066 --> 02:26:55,090
. تفضلي , يا(جانيت)

1366
02:26:55,200 --> 02:26:57,099
. شكراً لك 

1367
02:27:01,703 --> 02:27:06,297
(جانيت) , مقيمة في شقة 
... (نايستبريدج)في الوقت الحالي 

1368
02:27:06,406 --> 02:27:08,634
. تكتب كتابها الجديد 

1369
02:27:08,739 --> 02:27:10,638
. نعم 

1370
02:27:18,878 --> 02:27:20,777
. أنا كذلك 

1371
02:27:42,221 --> 02:27:44,346
... عزيزتي (جانيت)

1372
02:27:44,455 --> 02:27:47,480
أتمنى لو كانت هناك طريقة ألطف  
. لأبلاغك بهذه الأخبار 

1373
02:27:48,891 --> 02:27:51,222
. أبي قد توفي 

1374
02:27:51,324 --> 02:27:55,952
كان يقود عجلته الى العمل على الطريق الشمالي 
عندما أنهار وتوفي في وقت لاحق في المشفى  

1375
02:27:57,728 --> 02:28:02,355
. أبي المسكين لم يعتنِ بنفسه
جيداً منذ وفاة أمي  .  

1376
02:28:02,463 --> 02:28:05,158
(برودي) يقول إن المنزل 
. عبارة عن كومة من القمامة 

1377
02:30:45,135 --> 02:30:47,034
آنسة (فريم)؟

1378
02:30:48,903 --> 02:30:51,995
(كين بوكر)
. من الصحافة المحلية آنسة (فريم)

1379
02:30:52,104 --> 02:30:54,071
هل بإمكاننا الصعود 

1380
02:30:57,540 --> 02:30:59,439
. نعم 

1381
02:31:16,815 --> 02:31:20,715
. آسفين  على إزعاجك 
نريد أن نحصل على سبق صحفي , لصحيفة (دنيدن)

1382
02:31:23,317 --> 02:31:25,910
من أجل ماذا ؟
. قصتك 

1383
02:31:28,154 --> 02:31:30,280
هل  بإمكانك ثني ركببتيك ؟

1384
02:31:37,557 --> 02:31:39,854
هل بإمكاننا الحصول على واحدة أخرى جالسة آنسة (فريم)؟


1385
02:31:39,958 --> 02:31:41,857
. جالسة ؟

1386
02:31:45,561 --> 02:31:49,086
هكذا ؟

1387
02:31:50,830 --> 02:31:53,161
. هذا جيد 

1388
02:32:16,122 --> 02:32:20,100
(بالما) , إذهبي للنوم 

1389
02:32:23,011 --> 02:32:25,747
قهوة؟ 
لا شكراً , (جون)

1390
02:32:26,793 --> 02:32:30,693
أراك في الغد إذاً 
تصبحين على خير 

1391
02:33:40,800 --> 02:33:42,633
... العشب والرياح 

1392
02:33:43,737 --> 02:33:45,637
... والنار 

1393
02:33:46,739 --> 02:33:49,566
.... والبحر,  تقول 

1934
02:33:50,042 --> 02:33:53,976
!... صه , صه , صه 

1935
02:34:09,342 --> 02:35:59,976
ترجمة // المهندسة العلا 
زوروني على صفحة الأنستغرام 
cinemamore4
