1
00:00:00,690 --> 00:00:00,690
ترجمة فريق موقع
www.cinemana-box.com

2
00:00:00,690 --> 00:00:00,690
-اُنظر إلينا
-من كان يظن , صحيح

3
00:02:09,931 --> 00:02:12,181
لا, لا إنه الغلاف
إنه الغلاف

4
00:02:12,265 --> 00:02:13,724
كل شخص اخر يفعل هذا

5
00:02:13,807 --> 00:02:15,140
أردتى رؤيتى؟

6
00:02:15,223 --> 00:02:16,807
-..ولكن لديك
-..صورة من

7
00:02:22,765 --> 00:02:25,682
الطريق جيد إلى دمشق؟

8
00:02:25,765 --> 00:02:26,890
.أجل

9
00:02:26,973 --> 00:02:28,890
الحادثة جعلتنى شخصاً افضل

10
00:02:28,973 --> 00:02:30,849
هل انت متأكد؟

11
00:02:36,473 --> 00:02:38,390
شهر كامل وانا نظيف ومتزن

12
00:02:38,473 --> 00:02:41,015
المعجزات محتملة يا سيدتى

13
00:02:43,682 --> 00:02:45,402
حسناً, دعنا نرى إذا
كان هناك استخدام

14
00:02:45,473 --> 00:02:48,181
لكل هذه الحماسة الجديدة, هيا بنا

15
00:02:51,265 --> 00:02:54,473
الان, مقابلة غورد فيدال هذه؟

16
00:02:54,557 --> 00:02:55,849
لدى السؤال هنا

17
00:02:55,931 --> 00:02:57,015
ضعيف جداً

18
00:02:57,098 --> 00:02:59,515
يريد الرئيس رأسة على المحك

19
00:02:59,599 --> 00:03:01,432
إنه لا يحب العواجيز الشواذ

20
00:03:01,515 --> 00:03:03,075
يتكلمون عن الانحدار والسقوط

21
00:03:03,140 --> 00:03:04,599
عن بلده المفضل

22
00:03:04,682 --> 00:03:06,307
زوجته تدعى يانك, اتتذكر

23
00:03:06,390 --> 00:03:09,599
ولكن فيدل شخص واقعى
انه عبقرى

24
00:03:09,682 --> 00:03:12,181
-و؟
-وهكذا إنها محاربة بالوظيفة

25
00:03:12,265 --> 00:03:13,890
سَمها كما تشاء

26
00:03:13,973 --> 00:03:16,515
انت كُنت محقاً
إنه الغلاف

27
00:03:18,181 --> 00:03:21,640
كل ما عليك فعله هو تقفى اثرة فى المدينة

28
00:03:21,724 --> 00:03:23,390
اتعتقد انك تستطيع فعل ذلك؟

29
00:03:27,348 --> 00:03:29,098
بدون تعب

30
00:03:29,181 --> 00:03:30,599
كدتُ انسى

31
00:03:30,682 --> 00:03:32,682
اريدك ان تكون موجوداً لمقابلة صغيرة

32
00:03:32,724 --> 00:03:35,140
بما انك فى الخارج

33
00:03:35,223 --> 00:03:37,265
اشهر قزم بالعالم

34
00:03:37,348 --> 00:03:40,515
رجل مع سلاحه الذهبى
جزيرة خيالية

35
00:03:40,599 --> 00:03:42,432
أنت تعلم
الطائرة, الطائرة

36
00:03:42,515 --> 00:03:45,223
لقد اعتقدت انه مات
ألم يمت؟

37
00:03:45,307 --> 00:03:47,027
إنه القرن العشرين لفيلم بوند

38
00:03:47,056 --> 00:03:49,973
قصة صغيرة طريفة, 500 كلمة
اين هم الان"؟"

39
00:03:50,056 --> 00:03:52,098
سأكون مشغولاً بمسألة فيدال هذا

40
00:03:52,181 --> 00:03:53,849
هل يُمكنك اعطائه لشخص اخر؟

41
00:03:53,931 --> 00:03:56,348
-ماذا عن كيسى؟
-لقد رفض

42
00:03:56,432 --> 00:03:58,682
.انا ارفض

43
00:03:58,765 --> 00:04:00,700
..انا اسف, الم تكن تشكرنى الان

44
00:04:00,724 --> 00:04:01,890
لإنقاذك؟

45
00:04:03,390 --> 00:04:05,724
أجل, بالفعل

46
00:04:10,599 --> 00:04:13,557
والجزء عن القزم هذا إجعله مضحك

47
00:04:15,557 --> 00:04:18,265
كل المصاريف إلى لوس أنجلوس
هذا رائع

48
00:04:18,348 --> 00:04:20,682
حسناً, إنها مسألة وقت فقط

49
00:04:20,765 --> 00:04:22,473
اخيراً ستخرج إلى العالم

50
00:04:22,557 --> 00:04:25,640
حسناً, بالطبع انت تقصد للأسفل
فى جزء القزم

51
00:04:25,724 --> 00:04:28,640
كيسى, هل ستنضم معنا
للشراب لاحقاً؟

52
00:04:28,724 --> 00:04:30,473
لا استطيع, على فعل اشياء اولاً

53
00:04:30,557 --> 00:04:34,265
سأكون انا و ريغان
في مزرعة في سانتا باربرا

54
00:04:34,348 --> 00:04:36,181
-ريغان؟
-أجل

55
00:04:36,265 --> 00:04:38,098
أريد التحدث عن كيف
كان الامر

56
00:04:38,181 --> 00:04:40,307
فى إدارة العالم, او شئ كهذا

57
00:04:40,390 --> 00:04:43,015
انا استطيع التحدث عن كيف
كان العالم

58
00:05:06,056 --> 00:05:07,140
مرحباً

59
00:05:08,348 --> 00:05:09,473
إنها بالخارج

60
00:05:10,931 --> 00:05:12,140
كيف حال جيمى؟

61
00:05:12,223 --> 00:05:13,640
بخير

62
00:05:15,098 --> 00:05:16,807
لقد وضعته بالاسفل

63
00:05:16,890 --> 00:05:19,640
يمكننى رؤيتة الان

64
00:05:19,724 --> 00:05:22,599
دانى, وداعاً

65
00:05:22,682 --> 00:05:24,348
هل يمكنك حتى ان تُخبرنى
عن مكان كاتى؟

66
00:05:51,599 --> 00:05:53,307
مرحباً

67
00:05:58,265 --> 00:06:00,098
ماذا تفعل هنا

68
00:06:00,181 --> 00:06:03,348
فى الاساس, انتى تعرفين اننى
كنت فى الجوار

69
00:06:03,432 --> 00:06:06,682
لذا فكرت فى القدوم وإلقاء التحية

70
00:06:06,765 --> 00:06:09,140
وهذا لك بالمناسبة

71
00:06:10,682 --> 00:06:12,682
أراكم لاحقاً يا رفاق

72
00:06:15,682 --> 00:06:17,640
لقد كنتُ على وشك شراء
كوب لكل شخص

73
00:06:19,098 --> 00:06:20,931
لقد جئت لأطلعك بالاخبار الجيدة

74
00:06:21,015 --> 00:06:22,682
لقد عُدت للعمل

75
00:06:22,765 --> 00:06:24,765
وسيرسلوننى إلى لوس أنجلوس
لتغطية قصة

76
00:06:24,849 --> 00:06:26,098
هل تصدقين هذا؟

77
00:06:26,181 --> 00:06:27,533
وسأفعلها ببراعة

78
00:06:27,557 --> 00:06:29,265
ثم ماذا؟

79
00:06:29,348 --> 00:06:31,849
انا أفعل هذه المره مثلما قُلتى من قبل

80
00:06:31,931 --> 00:06:33,849
انت لم تسمعنى, لقد إنتهى الامر

81
00:06:35,515 --> 00:06:36,807
هذه المره بجديه

82
00:06:36,890 --> 00:06:37,973
.انظرى

83
00:06:38,056 --> 00:06:40,473
لقد اصبحت متزناً لمدة شهر

84
00:06:40,557 --> 00:06:42,724
حتى إذا كُنت تخبرنى الحقيقة

85
00:06:42,807 --> 00:06:44,599
وبالمناسبة , كيف لى ان اعرف

86
00:06:44,682 --> 00:06:46,223
هل انت مغرورٌ هكذا

87
00:06:46,307 --> 00:06:48,157
لدرجة انك تعتقد ان كل شئ
سيكون بخير فى

88
00:06:48,181 --> 00:06:50,557
فى غضون اسبوعين, بعدما حدث

89
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
بعد خمس سنين من فعلتك

90
00:06:52,724 --> 00:06:55,390
أنظرى, انا احاول يا كايت
انا احاول بجد

91
00:06:56,682 --> 00:06:58,557
لن أعود يا دانى

92
00:07:20,765 --> 00:07:22,515
بلفيدير

93
00:07:22,599 --> 00:07:25,140
أجل, العاشرة مساء غد

94
00:07:25,223 --> 00:07:27,307
العاشرة بالتحديد

95
00:07:27,390 --> 00:07:28,890
انا أتفهم

96
00:07:28,973 --> 00:07:31,098
اخبرنى إذا حدث اى تغيير

97
00:07:32,640 --> 00:07:34,390
وأخبر السيد فيدال

98
00:07:34,473 --> 00:07:37,223
اننى متحمس جداً للقائة

99
00:07:37,307 --> 00:07:38,640
.شكراً لك

100
00:07:59,223 --> 00:08:01,682
خدمة الغرف؟ أجل
هل يمكنك إرسال احد

101
00:08:01,765 --> 00:08:04,890
ليزيل الكحول من الثلاجة من فضلك؟

102
00:08:04,973 --> 00:08:06,140
.شكراً

103
00:08:19,765 --> 00:08:22,265
اتتذكر المشهد الاخير

104
00:08:22,348 --> 00:08:24,515
مع الرجل والمسدس الذهبى

105
00:08:24,599 --> 00:08:27,640
عندما وضعنى روجر مورى
فى تلك الحقيبة

106
00:08:27,724 --> 00:08:30,682
لقد عالج ظهرى بشكل جيد

107
00:08:30,765 --> 00:08:33,056
لم أتمكن من المشى لأسبوع

108
00:08:33,140 --> 00:08:35,307
لقد أقنع الفتيات لحملى للخارج

109
00:08:35,390 --> 00:08:38,223
فى حمام سبقة الفندق
على النقالة

110
00:08:38,307 --> 00:08:39,682
مثل القيصر, اتفهم

111
00:08:39,765 --> 00:08:42,140
-مثل القيصر
-مثل القيصر

112
00:08:42,223 --> 00:08:45,181
صناعة الرجل مع المسدس الذهبى

113
00:08:45,265 --> 00:08:47,140
افضل وقت فى حياتى

114
00:08:47,223 --> 00:08:48,557
دعنى اساعدك بهذا

115
00:08:49,890 --> 00:08:51,515
فويلا

116
00:09:00,724 --> 00:09:02,098
متأكد انك لا
تريد الانضمام

117
00:09:02,181 --> 00:09:04,557
-شراب على الاقل
-لا شكراً

118
00:09:04,640 --> 00:09:06,682
لا اريد

119
00:09:06,765 --> 00:09:08,724
تتسائل لماذا اتذوق الاشياء فقط

120
00:09:08,807 --> 00:09:10,599
ذلك ما كنت تفكر فيه, اليس كذلك؟

121
00:09:10,682 --> 00:09:12,849
أجل, لقد كنتُ اتسائل
عن السبب فعلا

122
00:09:12,931 --> 00:09:15,307
لأن الطبيب قال لى ذلك

123
00:09:15,390 --> 00:09:18,890
أن دمى ملوث فى هذا العمر
وفى حالتى هذه

124
00:09:18,973 --> 00:09:21,181
انا ملتزم بالتعليمات

125
00:09:21,265 --> 00:09:25,473
لو أكلتُ وجبة كاملة, ربما أموت فوراً

126
00:09:25,557 --> 00:09:26,890
..الان

127
00:09:26,973 --> 00:09:28,640
الان هذه يمكن ان تكون قصة

128
00:09:28,724 --> 00:09:31,015
أجل, بالطبع يمكن

129
00:09:34,849 --> 00:09:37,223
والتدخين ليس خطراً؟

130
00:09:38,765 --> 00:09:41,223
حياة بدون ماخطرة لا يُستحق مناقشتها

131
00:09:42,473 --> 00:09:44,515
هو يملى على ما يجب فعله

132
00:09:47,223 --> 00:09:49,348
ولكنه يريد تعويضات

133
00:09:49,432 --> 00:09:51,973
الأكل, الشعور, اللمس

134
00:09:52,056 --> 00:09:54,307
لممارسة الحب

135
00:09:55,724 --> 00:09:57,640
هذه هى اهداف حياتى

136
00:09:57,724 --> 00:10:00,390
اليوم الذى لا استطيع فعل
هذه الاشياء به هو اخر يوم

137
00:10:00,473 --> 00:10:04,265
لذا على ملأ كل يوم
باحتمالات لا حدود لها

138
00:10:04,348 --> 00:10:05,724
-نعم؟
-شكراً لك

139
00:10:05,807 --> 00:10:08,015
!لا, لا
انت ضيفى هنا

140
00:10:08,098 --> 00:10:09,432
انا اُصر

141
00:10:11,432 --> 00:10:13,682
تفضلى
مرحباً عزيزتى

142
00:10:13,765 --> 00:10:15,223
شكراً

143
00:10:16,931 --> 00:10:18,890
حسناً, شكراً لك هيرفى

144
00:10:18,973 --> 00:10:21,307
لقد كان هذا رائعاً

145
00:10:21,390 --> 00:10:24,432
انا اقصد, ماذا؟ ماذا؟
هل هذا كل شئ

146
00:10:24,515 --> 00:10:26,348
لا مزيد من الاسئلة؟

147
00:10:26,432 --> 00:10:27,807
لقد حصلت على اكثر مما اُريد

148
00:10:27,890 --> 00:10:29,907
فى الواقع, لدى مقابلة اخرى
على القيام بها الليلة

149
00:10:29,931 --> 00:10:31,724
مقابلةُ اخرى؟
الليلة

150
00:10:31,807 --> 00:10:33,390
للأسف, أجل

151
00:10:33,473 --> 00:10:34,807
انا مُتأخرٌ بالفعل

152
00:10:36,515 --> 00:10:41,265
أتعرف انا لم اُعطى مقابلات لمدة 10 سنين

153
00:10:41,348 --> 00:10:43,181
ولقد عندما طلبت جريدتك

154
00:10:43,265 --> 00:10:44,931
لديها سُمعة جيدا, اتعرف ذلك

155
00:10:45,015 --> 00:10:47,724
-أجل لديها
-لهذا السبب انا مُندهش

156
00:10:47,807 --> 00:10:49,223
لماذا انت مندهش؟

157
00:10:49,307 --> 00:10:52,765
لم يتعودو إرسال الصغار

158
00:10:57,098 --> 00:10:58,390
انا لستُ مبتدئ

159
00:10:58,473 --> 00:11:00,015
مبتدئ فقط

160
00:11:00,098 --> 00:11:02,973
كان سيكتب هذه القصة
قبل ان يصل إلى هنا

161
00:11:03,056 --> 00:11:05,682
حلية صغيرة, وشم

162
00:11:05,765 --> 00:11:07,890
لحظات صغيرة تافهة

163
00:11:07,973 --> 00:11:09,783
لكنني متأكد من أن كل شخص من مكانتك

164
00:11:09,807 --> 00:11:11,973
كان سيتهم بالأمر

165
00:11:12,056 --> 00:11:13,682
هذا مضحك

166
00:11:13,765 --> 00:11:15,973
ولكن أتدرى, عليك ان تكون حذراً

167
00:11:16,056 --> 00:11:18,432
فى غضون سنين
سأكون محرر الجريدة

168
00:11:18,515 --> 00:11:20,265
لا, لن تكون كذلك

169
00:11:21,807 --> 00:11:24,015
انت مُحق بشأن شئ واحد

170
00:11:24,098 --> 00:11:25,890
انت لست السبب الوحيد
الذى أرسلونى إليه هنا

171
00:11:25,973 --> 00:11:28,181
انت فقط الشخص المسلى

172
00:11:29,682 --> 00:11:31,432
آسف يا سيدى, هذه الورقة
لم تعمل

173
00:11:31,515 --> 00:11:33,015
آلتك معطلة

174
00:11:37,473 --> 00:11:40,181
حسناً يا هارفى, يُمكننى الجلوس
هنا طوال الليل والتحدث

175
00:11:40,265 --> 00:11:43,849
ولكن على الذهاب للمقابلة الاخرى

176
00:11:45,849 --> 00:11:49,599
لدى قصة حقيقة لك ايها المبتدئ

177
00:11:49,682 --> 00:11:53,682
قصة يُمكنك طبعها حول العالم كله

178
00:11:53,765 --> 00:11:58,181
وهذه القصة التى ستصنع إسمك

179
00:12:04,973 --> 00:12:06,599
حقاً؟

180
00:12:06,682 --> 00:12:09,307
ماذا لو قُلت لك

181
00:12:09,390 --> 00:12:14,140
ان اخر لقاء لك مع هرفى فيليتشازي

182
00:12:14,223 --> 00:12:16,015
ماذا؟

183
00:12:27,931 --> 00:12:29,473
نلت منك

184
00:12:31,432 --> 00:12:33,140
تباً

185
00:12:33,223 --> 00:12:35,223
لا العب العاباً سخيفة كهذه

186
00:12:35,307 --> 00:12:37,515
هل نلتُ منك؟

187
00:12:39,515 --> 00:12:41,849
هيرفى, شكراً لك جزيلا

188
00:12:46,890 --> 00:12:48,724
رائع, ليلة سعيدة

189
00:12:50,890 --> 00:12:53,515
وداعاً

190
00:12:53,599 --> 00:12:54,931
ايها المبتدئ

191
00:13:09,056 --> 00:13:10,849
اُريد الوصول إلى بلفيدير فى خلال 10 دقائق

192
00:13:10,931 --> 00:13:12,491
-هل يمكنك مساعدتى؟
-لك ذلك

193
00:13:23,973 --> 00:13:26,931
انا آسف جداً لتأخرى سيد فيدال

194
00:13:30,015 --> 00:13:33,348
كان هناك شئ طارئ

195
00:13:33,432 --> 00:13:35,348
هل مات شخص ما

196
00:13:35,432 --> 00:13:37,931
اتمنى ذلك

197
00:13:38,015 --> 00:13:39,640
.لا

198
00:13:39,724 --> 00:13:41,765
قصة طويلة قصيرة
لكن كان قزماً

199
00:13:47,307 --> 00:13:50,765
دعنى ابدأ اولاً بقول اننى
معجب جداً بكتابك

200
00:13:50,849 --> 00:13:52,348
سيد تيت

201
00:13:52,432 --> 00:13:54,724
لقد كان واضحاً ان مقابلتنا قد بدأت

202
00:13:54,807 --> 00:13:57,265
فى العاشرة تماماً
أليس كذلك؟

203
00:13:57,348 --> 00:13:58,890
.أجل

204
00:13:58,973 --> 00:14:02,557
وانت على علم أنه قد
مضى 23 دقيقة

205
00:14:02,640 --> 00:14:04,724
أجل, وانا أعتذر

206
00:14:04,807 --> 00:14:08,223
إذا كُنت غير قادر على
الحفاظ على مواعيدك

207
00:14:08,307 --> 00:14:10,640
ماذا اتوقع من تقريرك

208
00:14:12,432 --> 00:14:14,515
شكراً يا ساول

209
00:14:14,599 --> 00:14:16,890
لا, إنها غلطتى

210
00:14:16,973 --> 00:14:18,931
سيدى, إنها غلطتى وانا اسف جداً

211
00:14:19,015 --> 00:14:20,807
أرجوك

212
00:14:20,890 --> 00:14:22,432
أرجوك, أرجوك

213
00:14:22,515 --> 00:14:27,390
لقد سافرت مدة طويلة جداً لأصل
إلى هنا يا سيدى, أرجوك

214
00:14:27,473 --> 00:14:29,765
وانا كذلك

215
00:14:29,849 --> 00:14:33,015
ربما أستطيع تقديم مشروب لك سيدى

216
00:14:34,849 --> 00:14:37,056
لا تكن احمق

217
00:14:37,140 --> 00:14:38,366
مكتبة مفتوح فى العاشرة صباحاً

218
00:14:38,390 --> 00:14:39,640
إنه يكتُب هناك حتى وقت الغداء

219
00:14:39,724 --> 00:14:41,390
سأكون هناك مُنتظراً حتى يأتى

220
00:14:41,473 --> 00:14:44,015
اسمعينى, لن اُغادر قبل
ان احصل على المقابلة, حسناً؟

221
00:14:44,098 --> 00:14:45,825
اُريد فقط ان تُرجعى
رحلة العودة

222
00:14:45,849 --> 00:14:47,825
لا تُخبرنى ما ستحتاجة

223
00:14:47,849 --> 00:14:49,973
الرجل العجوز هذا سيفسد الامر

224
00:14:50,056 --> 00:14:52,136
إذاً لا تُخبريه حتى احصل
على ما رتبنا له

225
00:14:52,181 --> 00:14:55,265
يا إلهى. ابق مكان
ولكن لا تفعل اى شئ

226
00:14:55,348 --> 00:14:57,473
تباً, لن تُخبريه

227
00:14:57,557 --> 00:15:00,015
لا, سأصلح الامر من هنا

228
00:15:00,098 --> 00:15:01,640
اسمعينى, أعدك اننى سأهتم بالأمر

229
00:15:01,724 --> 00:15:03,640
لقد وعدتنى انك لن تفسد الامر

230
00:15:05,515 --> 00:15:06,724
!تباً

231
00:15:11,223 --> 00:15:12,724
!تباً

232
00:15:28,682 --> 00:15:30,973
خدمة الغرفة؟ أجل لقد اتصلت
وطلبت بكل لطف

233
00:15:31,056 --> 00:15:32,907
ان تزيلو كل الخمور من ثلاجتى

234
00:15:32,931 --> 00:15:34,432
ولكنها لا تزال هنا

235
00:16:07,432 --> 00:16:09,015
سيداتى, عندما يأتى الوقت

236
00:16:09,098 --> 00:16:10,973
لأخر كلمة فى النقاش

237
00:16:11,056 --> 00:16:13,348
..هل يكون مهماً لزوجتك

238
00:16:13,432 --> 00:16:15,682
إنه ليس النوع من الوجوه
التى يُمكنك نسيانها بسرعه

239
00:16:15,765 --> 00:16:16,890
.لا

240
00:16:16,973 --> 00:16:18,849
إنتظر لحظة انا اعرف

241
00:16:18,931 --> 00:16:21,181
فى بعض القصص, الاطلسى اعتقد

242
00:16:36,140 --> 00:16:37,557
مرحبا؟

243
00:16:37,640 --> 00:16:39,015
خدمة الغرف

244
00:16:39,098 --> 00:16:41,223
من هذا؟

245
00:16:41,307 --> 00:16:42,640
!هيرفى

246
00:16:42,724 --> 00:16:44,223
هيرفى؟

247
00:16:44,307 --> 00:16:45,973
إنه منتصف الليل

248
00:16:46,056 --> 00:16:48,432
لقد إنتهت مقابلتك الاخرى, اليس كذلك؟

249
00:16:48,515 --> 00:16:49,807
وإن يكن؟

250
00:16:49,890 --> 00:16:52,557
يمكننا إنهاء مقابلتنا الان

251
00:16:52,640 --> 00:16:54,515
لقد اُنهيت بالفعل

252
00:16:54,599 --> 00:16:56,682
ساقبلك فى الاسفل بعد 5 دقائق

253
00:16:56,765 --> 00:16:58,181
ماذا؟

254
00:16:58,265 --> 00:17:01,098
لقد وعدتك بقصة رائعة, اليس كذلك؟

255
00:17:04,181 --> 00:17:06,348
غير معقول

256
00:17:38,515 --> 00:17:40,724
يا لغبائى

257
00:17:49,515 --> 00:17:51,473
هل جُننت؟

258
00:17:51,557 --> 00:17:54,265
اعتقدت انه يمكننى اعطائك جولة

259
00:17:54,348 --> 00:17:56,931
فى لوس أنجلوس هيرفى

260
00:17:57,015 --> 00:17:59,973
اعتقدت انك تريد إنهاء المقابلة

261
00:18:00,056 --> 00:18:02,640
سنفعلها فى الطريق

262
00:18:05,515 --> 00:18:07,682
خائف؟

263
00:18:22,724 --> 00:18:26,056
هذه هى طريقة السفر, اليس كذلك؟

264
00:18:27,307 --> 00:18:30,348
دانى, لا تقلق

265
00:18:30,432 --> 00:18:32,599
لن اقتُلك

266
00:18:34,432 --> 00:18:36,432
ليس بعد على اى حال

267
00:18:43,140 --> 00:18:45,807
كيف سارت المقابلة الاخرى؟

268
00:18:46,931 --> 00:18:48,140
أجل, كانت جيدة

269
00:18:48,223 --> 00:18:49,515
هذا جيد

270
00:18:49,599 --> 00:18:50,807
ليس جيداً جداً

271
00:18:52,056 --> 00:18:54,140
حسناً

272
00:18:54,223 --> 00:18:57,181
ما هى تلك القصة العظيمة عنك إذاً؟

273
00:18:57,265 --> 00:18:59,473
التى ستجعل اسمى

274
00:18:59,557 --> 00:19:01,390
أنت اخبرنى

275
00:19:03,265 --> 00:19:05,015
انت الكاتب

276
00:19:05,098 --> 00:19:07,015
اسألنى سؤالاً

277
00:19:07,098 --> 00:19:08,973
اسمعنى يا صاح

278
00:19:09,056 --> 00:19:10,473
أخبرنى ما تُريد اخبارى

279
00:19:10,557 --> 00:19:12,599
او يمكنك إنزالى هنا

280
00:19:14,849 --> 00:19:16,890
جيد, جيد

281
00:19:16,973 --> 00:19:18,807
جيد؟

282
00:19:18,890 --> 00:19:21,515
الان انا اعلم انك مُستمع

283
00:19:32,223 --> 00:19:36,223
امى دائماً كانت تقول لى ان
كُنت غلطة هتلر

284
00:19:36,307 --> 00:19:39,181
كما لو انه لم يكن لديه الاجوبة الكافية

285
00:20:15,056 --> 00:20:17,056
هذا ما قالته وسبب لك كل هذا؟

286
00:20:17,140 --> 00:20:18,807
كل هذا؟

287
00:20:20,849 --> 00:20:23,223
ربما كانت حادثة عربة الاسعاف

288
00:20:23,307 --> 00:20:25,265
جعلتنى كما ابدو

289
00:20:25,348 --> 00:20:26,973
او ربما مشيئة الله

290
00:20:27,056 --> 00:20:30,223
من يدرى؟أتعرف لديه حدس
الفكاهة فى بعض الاحيان

291
00:20:30,307 --> 00:20:32,181
متى

292
00:20:32,265 --> 00:20:34,557
..متى لاحظت بأنك

293
00:20:35,724 --> 00:20:37,015
مسخ

294
00:21:18,098 --> 00:21:19,807
رائع

295
00:21:19,890 --> 00:21:22,098
أبى كان طبيباً

296
00:21:22,181 --> 00:21:25,307
كان اول من لاحظ هذا بى

297
00:21:51,557 --> 00:21:52,807
.شكراً

298
00:21:55,807 --> 00:21:57,390
سيدتى؟

299
00:21:57,473 --> 00:21:59,140
إيفلين؟

300
00:21:59,223 --> 00:22:01,181
سيدة فيليتشازي

301
00:22:18,307 --> 00:22:22,557
أخبرنى ابه انه لا شئ مستحيل

302
00:22:22,640 --> 00:22:24,390
!أحسنت

303
00:22:24,473 --> 00:22:27,973
كان مهوساً بجعلى أنضج

304
00:22:47,265 --> 00:22:51,557
كان يخبرنى انه يجب علينا فعل اي شئ

305
00:22:51,640 --> 00:22:56,015
ان المعجزة دائماً ممكنة

306
00:22:58,390 --> 00:23:00,140
نعم

307
00:23:36,098 --> 00:23:38,307
مرحباً

308
00:23:38,390 --> 00:23:39,973
-كيف حالك؟
-كيف حالك؟

309
00:23:53,557 --> 00:23:55,473
كيف تحملت الامر؟

310
00:23:55,557 --> 00:23:57,265
ماذا تقصد؟

311
00:23:57,348 --> 00:24:00,015
أقصد لقد ذهبت إلى
الجحيم بقدميك

312
00:24:00,098 --> 00:24:02,056
من أجل لا شئ

313
00:24:02,140 --> 00:24:03,682
لا, ليس من أجل لا شئ

314
00:24:03,765 --> 00:24:06,473
إذا لم نُجرب كل شئ
سيتسائل أبى دائماً

315
00:24:06,557 --> 00:24:09,140
إذا كان بطريقة ما يجعلنى
ابدو افضل

316
00:24:09,223 --> 00:24:12,557
بطريقة ما يجعلنى ابدو جيداً

317
00:25:31,181 --> 00:25:33,390
فقط ما طلبة الطبيب

318
00:25:33,473 --> 00:25:34,807
يا إلهى

319
00:25:34,890 --> 00:25:39,432
أتعرف, اعتقد انه فى طريقتها

320
00:25:39,515 --> 00:25:43,181
كانت امى تُحبنى دائماً

321
00:25:44,849 --> 00:25:47,181
ما الذى يجعلك تظن ذلك؟

322
00:25:47,265 --> 00:25:49,724
لأنها أمى

323
00:25:49,807 --> 00:25:52,265
أعرفُ شعورها

324
00:25:52,348 --> 00:25:54,140
انا اذكرها دائماً

325
00:25:54,223 --> 00:25:57,807
بحادثة عربة الاسعاف
بنقطة ضعفها

326
00:25:57,890 --> 00:25:59,140
.حسناً

327
00:25:59,223 --> 00:26:02,765
ماذا قال أبيك عن تصرفاتها؟

328
00:26:02,890 --> 00:26:06,140
لقد أخبرنى, بسبب حالتى

329
00:26:06,223 --> 00:26:09,432
أننى محظوظ إذا عشت 25 سنة

330
00:26:11,098 --> 00:26:13,432
ولكننى وصلت لسن الخمسين

331
00:26:15,223 --> 00:26:19,181
ربما عَرف الان اننى معجزة

332
00:26:20,849 --> 00:26:22,223
معجزة

333
00:26:28,515 --> 00:26:29,807
اتعجبك؟

334
00:26:29,890 --> 00:26:31,265
رائعة

335
00:26:31,348 --> 00:26:33,515
إنها تبدو مثلك تماماً

336
00:26:33,599 --> 00:26:34,973
حقاً, انت فنان رائع

337
00:26:35,056 --> 00:26:36,931
انت بارع جداً

338
00:27:25,473 --> 00:27:28,473
وانا هارفى الفاتح

339
00:27:30,931 --> 00:27:33,724
فى بعض الاحيان, لعنة التفاوت

340
00:27:33,807 --> 00:27:36,348
تكون فى صالح الشخص

341
00:27:41,140 --> 00:27:44,265
لقد فهمتُ اخيراً ما يجب علىَ ان أكون

342
00:27:44,348 --> 00:27:46,599
فناناً

343
00:27:51,265 --> 00:27:54,931
اننى يجب ان اجد طريقة للإستمتاع
بكل لحظة اعيشها

344
00:27:55,015 --> 00:27:57,765
اياً كان الثمن

345
00:28:44,931 --> 00:28:45,931
اهدأ

346
00:29:01,724 --> 00:29:04,307
عندما يُلاحظ العالم انك شخص حقيقى

347
00:29:04,390 --> 00:29:07,390
ولست مجرد رؤية مسلية

348
00:29:07,473 --> 00:29:09,265
يبدأون بالخوف

349
00:29:10,557 --> 00:29:12,223
لماذا برأيك؟

350
00:29:13,724 --> 00:29:16,890
لما تعتقد الناس تخاف من شخص مثلى؟

351
00:29:18,765 --> 00:29:20,015
لا ادرى

352
00:29:49,098 --> 00:29:50,557
ما الامر

353
00:29:50,640 --> 00:29:53,557
هذه الليلة على وشك البدأ

354
00:29:54,890 --> 00:29:56,098
!ايها السائق

355
00:30:04,973 --> 00:30:06,599
-هيرفى
-مرحباً, كيف حالك يا رجل

356
00:30:06,682 --> 00:30:09,140
-هل انت بخير؟
-كيف حال الاولاد والاطفال

357
00:30:10,599 --> 00:30:11,931
بخير

358
00:30:16,599 --> 00:30:18,223
.مرحباً

359
00:30:25,307 --> 00:30:26,557
.أجل

360
00:30:33,640 --> 00:30:35,348
تعال, تعال

361
00:30:41,640 --> 00:30:43,140
كيف حالك؟

362
00:30:43,223 --> 00:30:45,056
هيرفى, لقد أخبرتك اننى لا أشرب

363
00:30:45,140 --> 00:30:46,223
اها

364
00:30:46,307 --> 00:30:47,807
من يدرى

365
00:30:47,890 --> 00:30:49,557
إنه انا وانت فقط

366
00:30:49,640 --> 00:30:51,098
كم من الوقت؟

367
00:30:51,181 --> 00:30:53,390
-ماذا؟
-ماذ"ا؟ هيا يا رجل"

368
00:30:53,473 --> 00:30:55,432
دانى, نحن اصدقاء

369
00:30:55,515 --> 00:30:57,056
يمكنك اخبارى

370
00:30:57,140 --> 00:30:58,820
الامر ليس كأنه ليس من شأنك

371
00:30:58,890 --> 00:31:00,056
ولكنى مُقلع من 32 يوم

372
00:31:00,140 --> 00:31:01,307
23يوم فقط

373
00:31:01,390 --> 00:31:03,348
يبدو سيئاً

374
00:31:03,432 --> 00:31:05,324
اتعتقد ان هذا سيئاً؟
هذا بالفعل جيد جداً

375
00:31:05,348 --> 00:31:07,973
من سيَعد الايام إذا كانت جيدة

376
00:31:08,056 --> 00:31:10,056
والان بما أنك عرفت قصتى

377
00:31:10,140 --> 00:31:11,682
لما لا نُكمل قصتك

378
00:31:15,181 --> 00:31:17,056
حسناً, ليلة الهجوم

379
00:31:17,140 --> 00:31:19,724
لقد اتخذو قراراً بأننى
يجب ان اُغادر فرنسا

380
00:31:19,807 --> 00:31:22,849
إذا كُنت مسخاً, فستذهب
إلى مكان المسوخ

381
00:31:24,473 --> 00:31:28,056
نيو يورك هى المكان الوحيد
الذى شعرت به بأنى طويل

382
00:31:38,849 --> 00:31:41,140
هل تريد ذلك السلاح؟
إلتقطة

383
00:31:41,223 --> 00:31:43,557
هل تريد ذلك السلاح؟
إلتقطة

384
00:31:43,640 --> 00:31:44,807
أتمنى ان تفعل ذلك

385
00:31:44,890 --> 00:31:46,098
أتمنى ان تفعل ذلك

386
00:31:49,307 --> 00:31:51,307
لمدة شهرين, أجلس وآكل

387
00:31:51,390 --> 00:31:54,348
واُشاهد جون وين, شوك هيستون

388
00:31:54,432 --> 00:31:56,765
ستيف مكوين, جيليجان

389
00:31:56,849 --> 00:31:58,807
كل العظماء

390
00:31:58,890 --> 00:32:01,140
هكذا تعلمتُ الانجليزية

391
00:32:01,223 --> 00:32:03,724
هكذا تكسب المال بالطريقة الصعبة

392
00:32:03,807 --> 00:32:06,973
لاحظت ان هناك خيالاً

393
00:32:07,056 --> 00:32:08,265
فى غرفة كل شخص

394
00:32:08,348 --> 00:32:11,223
ويجبُ ان اكون جزءاً منها

395
00:32:11,307 --> 00:32:13,223
هذا العالم الجديد, عالم التلفاز

396
00:32:13,307 --> 00:32:16,473
ولا احد يهربُ من هنا ايضاً

397
00:32:16,557 --> 00:32:19,765
وهنا رأيت ما سيصبح عليه
هيرفى فيليتشازي

398
00:32:19,849 --> 00:32:21,849
ممثل يعرفه الجميع

399
00:32:21,931 --> 00:32:23,181
مثل دالى

400
00:32:23,265 --> 00:32:26,265
ممثل اصبح نفسه نوع من التمثيل

401
00:32:26,348 --> 00:32:28,807
لماذا ترسمه ويمكنك ان تكون مثله

402
00:32:28,890 --> 00:32:31,324
وفى تلك اللحظة أردتَ ان تكون مشهوراً

403
00:32:31,348 --> 00:32:32,973
لا! قررتُ ان اكون مشهوراً

404
00:32:33,056 --> 00:32:36,307
كما انك ستصبح المحرر
إنه نداء

405
00:32:36,390 --> 00:32:39,724
لا يمكننى ان اُخبرك كم انا فخور
بأننا جزء من هذا يا سيدنى

406
00:32:39,807 --> 00:32:41,140
..لا

407
00:32:41,223 --> 00:32:42,765
هل يمكنك الانتظار للحظة؟

408
00:32:42,849 --> 00:32:44,015
ما الامر؟

409
00:32:44,098 --> 00:32:45,724
هناك شخص فرنسى قصير

410
00:32:45,807 --> 00:32:47,849
فى الاستقابل معه سكين

411
00:32:47,931 --> 00:32:49,098
معه ماذا؟

412
00:32:49,181 --> 00:32:51,015
يقول انه يريد التحدث إليك

413
00:32:51,098 --> 00:32:54,765
انا فقط اُريد 5 دقائق من وقتك
سيد روثستاين

414
00:32:58,056 --> 00:33:00,390
كل شئ بخير ميلانى

415
00:33:01,557 --> 00:33:03,390
..كيف يمكننى مساعدتك سيد

416
00:33:03,473 --> 00:33:06,307
اسمى هرفى فيليتشازي

417
00:33:06,390 --> 00:33:09,849
انا أفضل ممثل فرنسى من هذا الجيل

418
00:33:09,931 --> 00:33:13,807
وانا أريد افضل عميل لهذا الجيل

419
00:33:13,890 --> 00:33:15,265
ليُقدمنى

420
00:33:15,348 --> 00:33:17,515
أنت الافضل, اليس كذلك؟

421
00:33:17,599 --> 00:33:21,265
هل يمكنك إنزل السكين لو سمحت

422
00:33:21,348 --> 00:33:23,015
..غداً

423
00:33:23,098 --> 00:33:25,890
..وغداً

424
00:33:25,973 --> 00:33:28,181
..وغداً

425
00:33:28,265 --> 00:33:30,390
لصوص فى الخطوة الصغيرة

426
00:33:30,473 --> 00:33:32,724
من يوم إلى آخر

427
00:33:32,807 --> 00:33:36,973
إلى المقطع الأخير من الوقت المسجل

428
00:33:38,473 --> 00:33:40,890
وكل الأمس

429
00:33:40,973 --> 00:33:44,473
قد أنار طريق الموت للحمقى

430
00:33:46,181 --> 00:33:48,890
إنتهى, إنتهى ايتها الشمعة

431
00:33:51,724 --> 00:33:54,432
الحياة ليست إلا ظلُ عابر

432
00:33:54,515 --> 00:33:58,724
لاعب مسكين تبختر

433
00:33:58,807 --> 00:34:00,931
ويبكى بالساعات على المسرح

434
00:34:01,015 --> 00:34:03,432
وفجأة لا يوجد صوت لسماعة

435
00:34:03,515 --> 00:34:08,765
إنها حكاية رويت عن احمق

436
00:34:08,849 --> 00:34:11,724
مليئة بالصوت والغضب

437
00:34:11,807 --> 00:34:13,390
غير مهمة ابداً

438
00:34:23,015 --> 00:34:25,390
يا إلهى

439
00:34:27,098 --> 00:34:28,473
وبعد ذلك

440
00:34:28,557 --> 00:34:31,473
قررتُ ان اكون بطل الافلام

441
00:34:31,557 --> 00:34:35,307
انت لا تقرر فقط ان تكون بطل الفيلم

442
00:34:35,390 --> 00:34:36,849
ليس لأننى رجل صغير الحجم

443
00:34:36,931 --> 00:34:39,015
لا يعنى انه علي تمثيله

444
00:34:41,557 --> 00:34:43,140
جيمز بوند

445
00:34:43,223 --> 00:34:44,640
لقد انقذ حياتى

446
00:34:44,724 --> 00:34:46,640
ايها الصغير

447
00:34:46,724 --> 00:34:48,140
سعدت بلقائك

448
00:34:48,223 --> 00:34:49,807
اجلس

449
00:34:49,890 --> 00:34:51,473
راقبهم

450
00:34:51,557 --> 00:34:53,890
إبحثى على نقطتك
إبحثى عليها

451
00:34:55,098 --> 00:34:56,307
أترى, هذا ما حدث

452
00:34:56,390 --> 00:34:58,515
عندما ينسى الناس
كم هم محظوظون

453
00:35:00,140 --> 00:35:03,056
لا يجب عليك القلق علىَ
ابداً يا روجر

454
00:35:03,140 --> 00:35:04,890
وعندها اكتشفت

455
00:35:04,973 --> 00:35:07,599
هناك علاج إلهى لحالتى

456
00:35:07,682 --> 00:35:11,140
والعلاج الإلهى هذا, تقصد به
النجاح؟

457
00:35:11,223 --> 00:35:14,307
لا, انا اقصد النجاح

458
00:35:52,599 --> 00:35:56,807
واخيراً, لاحظت ان امى اصبحت فخورة بى

459
00:35:56,890 --> 00:35:59,181
فخورة بالرجل الصغير

460
00:36:09,890 --> 00:36:12,098
وحتى هذا اليوم

461
00:36:12,181 --> 00:36:16,098
كانت افضل لحظة فى حياتى

462
00:36:19,557 --> 00:36:21,265
أتعرف فيما اُفكر؟

463
00:36:21,348 --> 00:36:23,640
اعتقد اننا كُنا سننجح معاً

464
00:36:23,724 --> 00:36:26,557
اعتقد اننا نستحق

465
00:36:26,640 --> 00:36:29,765
معاملة جيدة لنا

466
00:36:29,849 --> 00:36:31,599
مرحباً

467
00:36:31,682 --> 00:36:33,931
انا ديستنى

468
00:36:34,015 --> 00:36:35,975
-هذه صديقتى بريان
-؟اين هاتفك

469
00:36:36,015 --> 00:36:37,307
دانى, هيا

470
00:36:37,390 --> 00:36:39,807
لا تتصل بأمك الان دانى

471
00:36:39,890 --> 00:36:42,849
مرحباً ديستنى

472
00:36:44,181 --> 00:36:46,223
مرحباً بريان

473
00:36:51,265 --> 00:36:53,307
أجل, الغرفة 1007

474
00:36:54,682 --> 00:36:55,931
أجل, سيد تيت

475
00:36:56,015 --> 00:36:57,473
هل لدى اية رسائل؟

476
00:36:59,849 --> 00:37:01,807
حسنا. شكراً

477
00:37:23,307 --> 00:37:24,724
هارفى, انا عائد للمنزل

478
00:37:24,807 --> 00:37:26,724
سنحصل على ذلك فى وقت لاحق

479
00:37:28,223 --> 00:37:30,223
لا تدعية يغادر

480
00:37:31,973 --> 00:37:33,473
انت رجل إنجليزى

481
00:37:33,557 --> 00:37:36,140
انت فقط لا تعرف كيف تحصل
على وقت جيد

482
00:37:36,223 --> 00:37:38,765
انا إيرلندى وانا اؤكد لك اننا نعرف

483
00:37:38,849 --> 00:37:41,181
الا يمكنك فقط الجلوس والاستراحه

484
00:37:41,265 --> 00:37:42,640
شامبانيا؟

485
00:37:42,724 --> 00:37:43,973
.لا

486
00:38:25,890 --> 00:38:28,223
!أجل

487
00:38:28,307 --> 00:38:30,181
مرحباً يا دان

488
00:38:30,265 --> 00:38:32,223
دانى, اذهب وقُل مرحباً

489
00:38:33,973 --> 00:38:35,682
إذهب, اذهب وقل مرحباً

490
00:38:35,765 --> 00:38:37,515
...إذهب

491
00:38:37,599 --> 00:38:39,223
هل يمكننى التحدث إلى صديقتك؟

492
00:38:39,307 --> 00:38:41,473
شكراً لك, مرحباً

493
00:38:41,557 --> 00:38:42,783
حسناً وقت المرح إنتهى
حسناً

494
00:38:42,807 --> 00:38:44,807
هذا صديقُها

495
00:38:57,973 --> 00:39:00,724
!دانى !دانى

496
00:39:00,807 --> 00:39:04,223
!دانى !دانى

497
00:39:04,307 --> 00:39:06,140
إبتعد عنى, إبتعد

498
00:39:07,890 --> 00:39:11,181
يا دانى, دانى هيا يا رجل
إلى اين انت ذاهب

499
00:39:11,265 --> 00:39:12,973
انت شرير صغير
وانت تعلم ذلك

500
00:39:13,056 --> 00:39:14,849
انا لا اعرف انك لا تحب الويسكى يا دانى

501
00:39:14,931 --> 00:39:16,098
لماذا لم تخبرنى؟

502
00:39:16,181 --> 00:39:17,616
انت كُنت تعلم تماماً ماذا كُنت تفعل

503
00:39:17,640 --> 00:39:20,056
لقد كنت اساعدك على الاسترخاء

504
00:39:20,140 --> 00:39:21,682
لقد اتيت هنا الليلة

505
00:39:21,765 --> 00:39:23,765
لإجراء مقابلة, ليس لأكون جزءاً

506
00:39:23,849 --> 00:39:25,015
من لعبة مجنونة

507
00:39:25,098 --> 00:39:26,348
حسناً, حسناً, انا اسف

508
00:39:26,432 --> 00:39:27,991
انا اعتذر عن هذا, اترجاك

509
00:39:28,015 --> 00:39:29,491
اعرف وضعك وكل شئ

510
00:39:29,515 --> 00:39:31,557
انت لا تعرف اى شئ عن وضعى

511
00:39:31,640 --> 00:39:33,015
انت محق انت محق

512
00:39:33,098 --> 00:39:34,682
هيا ننهى المقابلة

513
00:39:34,765 --> 00:39:36,682
إنسى الامر, لقد تأخر الوقت
على اية حال

514
00:39:36,765 --> 00:39:38,931
-ماذا؟
-اريد النوم

515
00:39:39,015 --> 00:39:41,015
ولدى تلك المقابلة الاخرى على إجرائها

516
00:39:42,973 --> 00:39:45,181
لقد اعتقدتُ انك اجريتها بالفعل

517
00:39:48,223 --> 00:39:49,348
الم تفعل؟

518
00:39:52,724 --> 00:39:53,849
لا

519
00:39:53,931 --> 00:39:55,241
لقد افسدتُ الامر, لأننى تأخرت

520
00:39:55,265 --> 00:39:56,515
أوتعرف لماذا؟

521
00:39:56,599 --> 00:39:58,265
انت السبب, انت الذى أخرتنى

522
00:39:58,348 --> 00:40:02,181
وإذا لم اُصلح الامر, سأخسر وظيفتى

523
00:40:02,265 --> 00:40:05,181
لماذا أتيت معى الليلة إذاً

524
00:40:05,265 --> 00:40:06,682
لا أدرى

525
00:40:06,765 --> 00:40:08,965
رُبما اعتقدت انك ستكون
مسلياً

526
00:40:09,015 --> 00:40:11,015
بدلاً من مشاهدة إعادة
آلام النمو

527
00:40:11,098 --> 00:40:14,223
لا اعتقد ان هذا السبب الحقيقى

528
00:40:14,307 --> 00:40:16,627
او ربما اعتقدتُ ان هذه القصة
قد تكون مميزة

529
00:40:16,682 --> 00:40:18,515
ولكنى كُنت مخطئاً بشأن هذا ايضاً

530
00:40:18,599 --> 00:40:19,724
ليلة سعيدة

531
00:40:22,056 --> 00:40:24,181
إنتظر, إنتظر

532
00:40:24,265 --> 00:40:25,765
إنتظر, انا

533
00:40:25,849 --> 00:40:27,931
انا أتفهم الامر

534
00:40:28,015 --> 00:40:30,682
القزم المجنون جعلك متأخراً

535
00:40:30,765 --> 00:40:32,223
وها انت ذا

536
00:40:32,307 --> 00:40:34,849
فى منتصف الليل

537
00:40:34,931 --> 00:40:37,640
بعيداً عن المنزل فى غرفة فندق

538
00:40:40,015 --> 00:40:41,640
لا يوجد احد لمساعدتك

539
00:40:41,724 --> 00:40:44,515
وانت على وشك فقدان وظيفتك

540
00:40:44,599 --> 00:40:47,265
انت فقط وحيد
مع الثلاجة الصغيرة

541
00:40:52,599 --> 00:40:54,432
انا اقصد.. اليس الامر كذلك

542
00:40:55,765 --> 00:40:57,098
أتدرى؟

543
00:40:57,181 --> 00:40:59,599
هذا هو السبب الحقيقى

544
00:40:59,682 --> 00:41:01,223
يا صاح, هيا بنا

545
00:41:01,307 --> 00:41:03,015
أجل, انا قادم

546
00:41:03,098 --> 00:41:05,931
لا, لا هيا تعال
لا يمكنك المغادرة بعد

547
00:41:06,015 --> 00:41:08,307
فكر بالأمر

548
00:41:10,098 --> 00:41:13,432
ما الذى سوف تجده فى غرفة الفندق
غير نفس الشئ؟

549
00:41:18,140 --> 00:41:22,931
لماذا تكره نفسك, بدلاً من ان تكهرنى

550
00:41:33,390 --> 00:41:37,682
اتذكر ذلك اليوم مع روجر كما
لو كان البارحة

551
00:41:37,765 --> 00:41:41,181
يمكنك التوقف عن قصص الهراء

552
00:41:41,265 --> 00:41:43,181
التى كنت تقولها فى ال70 ثانية التى مضت

553
00:41:43,265 --> 00:41:44,557
فقط

554
00:41:44,640 --> 00:41:45,724
إهدأ يا دانى

555
00:41:45,807 --> 00:41:47,931
فقط اخبرنى كيف يبدو الامر

556
00:41:48,015 --> 00:41:49,390
ماذا؟

557
00:41:49,473 --> 00:41:51,390
ان تكون مشهوراً
ان تصنع ذلك

558
00:41:51,473 --> 00:41:54,557
ان تكون قادراً على ابقاء

559
00:41:54,640 --> 00:41:58,140
هؤلاء الحمقى الذين نظروا
إليك بإختلاف تحت قدميك

560
00:41:58,223 --> 00:42:00,931
فقط اخبرنى كيف يبدو الامر

561
00:42:01,015 --> 00:42:04,015
ان تكون مشهوراً, مثل ان تكون ثملاً

562
00:42:04,098 --> 00:42:07,973
ما عدا ان العالم كُله ثملٌ معك

563
00:42:10,056 --> 00:42:12,098
ولكنى لم انجح بعد فيلم بوند

564
00:42:12,181 --> 00:42:13,682
إذا هذا ما كُنت تفكر به

565
00:42:15,181 --> 00:42:17,098
انت كنت مشهور عالمياً

566
00:42:17,181 --> 00:42:18,890
كل الناس يعرفون الرجل الصغير

567
00:42:18,973 --> 00:42:21,056
هذا ليس نفس الشئ فى صنع الاسم

568
00:42:21,140 --> 00:42:24,390
انت لا تفعله بدون المال

569
00:42:24,473 --> 00:42:26,098
المال, المال, المال

570
00:42:28,515 --> 00:42:32,765
أتدرى, لمدة 4 سنين بعد فيلم بوند

571
00:42:32,849 --> 00:42:35,223
لم استطع حتى الحصول على وظيفة

572
00:42:37,724 --> 00:42:41,098
لذا من العدل القول

573
00:42:41,181 --> 00:42:44,181
انك تعتبر نفسك شخص متحدث

574
00:42:44,265 --> 00:42:45,765
لكل شخص قصير فى اى مكان

575
00:42:45,849 --> 00:42:47,015
لا, لا على الاطلااق يا ميرف

576
00:42:47,098 --> 00:42:48,473
انا فقط ممثل

577
00:42:48,557 --> 00:42:50,432
الذى اصبح غنياً جداً

578
00:42:50,515 --> 00:42:53,973
ولكن كرئيس للرجال الصغيرة فى امريكا

579
00:42:54,056 --> 00:42:57,140
اعتقد انه من الضرورى ان اتخذ
القرارت الصحية فى المجتمع

580
00:42:57,223 --> 00:43:01,473
لأذكر الناس ان الحياة مختلفة بإلنسبة لنا

581
00:43:01,557 --> 00:43:03,973
اعطنا مثلا كيف ان الحياة مختلفه

582
00:43:04,056 --> 00:43:05,700
إنه سؤال طريف منك يا ميرف

583
00:43:05,724 --> 00:43:07,599
عندما عملت مع إلفيس فى حمل الحطب

584
00:43:07,682 --> 00:43:08,882
لقد سألنى نفس السؤال

585
00:43:08,931 --> 00:43:10,807
لذا ما الذى دعاك للأستمرار؟

586
00:43:10,890 --> 00:43:12,849
هل كان الايمان بالنفس؟

587
00:43:12,931 --> 00:43:14,181
العزيمة؟

588
00:43:14,265 --> 00:43:16,473
او كان, هل كان يأس خالصاً؟

589
00:43:16,557 --> 00:43:19,640
انا اعنى, لم يكن لديك شئ لتخسرة
لا شئ لترجع إليه

590
00:43:19,724 --> 00:43:21,307
.لا

591
00:43:21,390 --> 00:43:22,973
كان الاله

592
00:43:23,056 --> 00:43:25,140
الله هو من جعلنى امضى قدماً

593
00:43:25,223 --> 00:43:26,973
هل حقاً تؤمن بالله؟

594
00:43:27,056 --> 00:43:28,390
.أجل

595
00:43:28,473 --> 00:43:30,640
وأعلم انه لن يخذلنى ابداً

596
00:43:30,724 --> 00:43:32,724
حسناً, البعض قد يقول انه خذلهم بالفعل

597
00:43:32,807 --> 00:43:35,015
أجل, لقد اختار لى هذا الطريق بالطبع

598
00:43:35,098 --> 00:43:40,140
ولكن انا اعرف انه عرض الشهرة
كتعويضاً صغيرة منه

599
00:43:40,223 --> 00:43:41,682
انا اعرف ذلك

600
00:43:41,765 --> 00:43:44,181
كيف يمكنك ان تعرف ذلك

601
00:43:44,265 --> 00:43:46,931
لأنى اُصلى لحدوث المعجزة

602
00:43:48,599 --> 00:43:50,265
وتحدث

603
00:44:14,390 --> 00:44:15,640
مرحباً, انا كاثى

604
00:44:15,724 --> 00:44:17,181
سأكون مسؤلة ملابسك

605
00:44:19,056 --> 00:44:20,390
سوف تُصبح رائعاً

606
00:44:20,473 --> 00:44:21,599
حقاً؟

607
00:44:21,682 --> 00:44:24,307
انا لم اقم بتجربة الاداء, لعامين تقريباً

608
00:44:24,390 --> 00:44:25,765
انت بالفعل لديك هذا الجزء

609
00:44:25,849 --> 00:44:28,015
-كيف تعرفين ذلك؟
-لأننى اعرف

610
00:44:28,098 --> 00:44:31,890
هناك واحد منك فقط من على هذا الكوكب
الذى نسمية الارض

611
00:44:31,973 --> 00:44:35,015
وإذا كان اكبر منتج على هذا الكوكب
وهو ارون سبيلينج

612
00:44:35,098 --> 00:44:37,056
قال انك تستطيع فعله, إذاً تستطيع

613
00:44:37,140 --> 00:44:38,765
.ثق بى

614
00:44:40,432 --> 00:44:41,599
.تنفس معى

615
00:44:52,390 --> 00:44:53,515
هذا كان جيداً

616
00:44:53,599 --> 00:44:55,223
جاهز للتألق الان؟

617
00:45:12,015 --> 00:45:14,515
تخيل جزيرة جميلة

618
00:45:14,599 --> 00:45:17,390
فى مكان ما, بين السماء والارض

619
00:45:17,473 --> 00:45:21,849
حيث كل احلامك التى تمنيتها يمكن ان تتحقق

620
00:45:24,682 --> 00:45:25,890
ماذا تريد ان تكون؟

621
00:45:25,973 --> 00:45:27,931
ملك؟, ملكة؟

622
00:45:28,015 --> 00:45:31,640
محارب؟
شاعر؟ بطل

623
00:45:31,724 --> 00:45:35,098
ربما تريد ان تكون محبوباً لدى الجميع

624
00:45:35,181 --> 00:45:37,098
او شخص ما

625
00:45:38,807 --> 00:45:41,390
فقط اخبرنى الحياة التى تريدها

626
00:45:41,473 --> 00:45:45,181
والسيد وركر وانا سنحققها لك

627
00:45:51,640 --> 00:45:53,682
!الطائرة! الطائرة

628
00:46:02,515 --> 00:46:03,931
تاتوو

629
00:46:04,015 --> 00:46:06,098
-تاتو
-اهلاً يا زعيم

630
00:46:06,181 --> 00:46:07,981
هل تعتقد اننى سأبيع لوحاتى؟

631
00:46:08,056 --> 00:46:09,223
للواصلين الجدد

632
00:46:09,307 --> 00:46:10,931
ليس الان تاتو

633
00:46:11,015 --> 00:46:14,390
إرتد المعطف الان من فضلك
حان وقت إستقبال الضيوف

634
00:46:18,473 --> 00:46:20,473
الان هذا يمكننى الاعتياد عليه

635
00:46:20,557 --> 00:46:22,265
تعال معى يا تاتو

636
00:46:26,098 --> 00:46:27,515
لقد كانت واحدة من اعظم

637
00:46:27,599 --> 00:46:30,015
الشراكة فى كل الاوقات

638
00:46:30,098 --> 00:46:33,181
اماكنكم من فضلكم, اماكنكم

639
00:46:33,265 --> 00:46:35,348
وإبتسموا جميعاً

640
00:46:35,432 --> 00:46:36,682
إبتسموا

641
00:46:36,765 --> 00:46:38,849
كما كان يقولوها اارون سبيلينج

642
00:46:38,931 --> 00:46:41,390
هيرفى هو اصغر نجم مزعج

643
00:46:41,473 --> 00:46:43,223
سيكون اسبوعاً جيداً يا تاتو

644
00:46:43,307 --> 00:46:47,599
ريكاردو هو الاكبر, و الاكثر حكمة

645
00:46:54,098 --> 00:46:56,473
رائع

646
00:46:56,557 --> 00:46:58,390
تاتو, تاتو

647
00:46:58,473 --> 00:47:02,890
إسمى السيد روركى, وٍسأكون مضيفكم

648
00:47:02,973 --> 00:47:05,307
اهلا بكم إلى جزيرة الخيال

649
00:47:05,390 --> 00:47:06,682
!مرحى

650
00:47:06,765 --> 00:47:09,599
العرض كان كبيراً

651
00:47:11,265 --> 00:47:13,682
وتم ولادة نجوميتى

652
00:47:19,223 --> 00:47:20,640
فى ذلك الاتجاه

653
00:47:33,973 --> 00:47:35,890
اهلاً! كيف الحال يا رجل

654
00:47:35,973 --> 00:47:37,140
تعالى إلى هنا يا صاح

655
00:47:57,682 --> 00:48:00,098
العرض نجح نجاحاً كبيراً

656
00:48:00,181 --> 00:48:04,223
صنعت الكثير من المال اكثر
مما حلُمت به

657
00:48:04,307 --> 00:48:07,015
35الف دولار اسبوعيا

658
00:48:08,682 --> 00:48:11,599
وأخيراً, فعلتها

659
00:48:11,682 --> 00:48:13,682
حقيقة

660
00:48:21,181 --> 00:48:23,432
العالم مِلكى

661
00:48:26,056 --> 00:48:27,576
بالطبع, يُمكنك ان تسمها معجزة

662
00:48:27,640 --> 00:48:30,181
ولكن يمكنك تسميتها حظ جنونى

663
00:48:30,265 --> 00:48:33,223
إنها نفس الشئ, الا ترى

664
00:48:33,307 --> 00:48:35,390
جزيرة الخيال كانت مجرد مكآفاتى

665
00:48:35,473 --> 00:48:37,807
كان عليه ان يعوضنى بطريقة او بأخرى

666
00:48:37,890 --> 00:48:40,098
ولكن هل كُنت فخوراً بهذا؟

667
00:48:40,181 --> 00:48:41,557
انا اقصد, بجدية؟

668
00:48:41,640 --> 00:48:43,181
انا اقصد, لقد كنت رساما رائعاً

669
00:48:43,265 --> 00:48:44,599
فنان

670
00:48:44,682 --> 00:48:46,157
سريالية دالى إيسكو فى الرسم

671
00:48:46,181 --> 00:48:48,140
وها انت الان تحدث فى سلة المهملات

672
00:48:48,223 --> 00:48:50,473
لماذا انت دائماً وغد احمق؟

673
00:48:50,557 --> 00:48:52,765
عندك حق فى تلك الكلمة يا صديقى

674
00:48:54,223 --> 00:48:56,890
ستدفع ثمن هذا ايه المبتدئ

675
00:49:00,807 --> 00:49:02,140
سكوت, سكوت

676
00:49:02,223 --> 00:49:03,473
هيا, هيا

677
00:49:09,640 --> 00:49:10,557
هيرفى

678
00:49:16,515 --> 00:49:18,056
ما هذا

679
00:49:18,140 --> 00:49:19,432
مرحباً دانى

680
00:49:20,765 --> 00:49:22,640
أوقف السيارة ايها الاحمق

681
00:49:24,973 --> 00:49:26,973
!هيرقى

682
00:49:31,724 --> 00:49:32,599
يا إلهى

683
00:49:32,682 --> 00:49:34,599
نحس الاقزام

684
00:49:35,724 --> 00:49:37,307
..وغد

685
00:49:39,890 --> 00:49:41,056
ما هذا بحق الجحيم؟

686
00:49:46,223 --> 00:49:48,056
هذا ليس مضحكاً
إنه امر جاد

687
00:49:48,140 --> 00:49:49,515
انا اسف

688
00:49:49,599 --> 00:49:50,807
سأشترى لك واحداً جديداً

689
00:49:50,890 --> 00:49:52,223
بماذا؟

690
00:49:52,307 --> 00:49:54,181
بواحدة من بطاقتك العاطلة

691
00:49:56,640 --> 00:49:57,931
انت

692
00:49:58,015 --> 00:49:59,682
لماذا لا نتكلم عن هذا إذاً؟

693
00:49:59,765 --> 00:50:03,056
الممثلة التى قابلتها فى المجموعة
ما اسمها, كاميل

694
00:50:03,140 --> 00:50:04,640
هذا اسمها, صحيح؟

695
00:50:08,390 --> 00:50:10,724
انا لا اقول اسمها

696
00:50:10,807 --> 00:50:12,807
ابداً

697
00:50:23,265 --> 00:50:25,682
تاتو, تاتو

698
00:50:38,432 --> 00:50:40,765
اسمى السيد روركى

699
00:50:40,849 --> 00:50:43,098
سأكون مضيفكم

700
00:50:43,181 --> 00:50:45,098
اهلاً بكم إلى مدينة الخيال

701
00:50:45,181 --> 00:50:47,515
وإقطع, اطبعلى هذه

702
00:50:49,515 --> 00:50:50,931
انتم يا رفاق كُنتم رائعين

703
00:50:51,015 --> 00:50:55,056
أريدك ان تعرفى كل شئ عنها

704
00:50:55,140 --> 00:50:56,765
من؟

705
00:50:56,849 --> 00:50:58,307
هى؟

706
00:50:58,390 --> 00:51:00,230
سيدتى الصغيرة, يا له من شرف

707
00:51:00,265 --> 00:51:02,432
كاثى, اُريدك ان تكلميها ارجوكى

708
00:51:02,515 --> 00:51:03,640
لماذا؟

709
00:51:03,724 --> 00:51:04,973
حسناً, إنها تحبنى

710
00:51:05,056 --> 00:51:06,640
إنها فقط تلعب حولى

711
00:51:06,724 --> 00:51:09,098
حسناً, تلك ليست علامة جيدة
إذا كانت المرأة تفعل هذا

712
00:51:09,181 --> 00:51:10,348
شكراً لك جزيلاً

713
00:51:10,432 --> 00:51:11,783
أخبريها اننى اريد مقابلتها

714
00:51:11,807 --> 00:51:13,515
اخبريها ان لدى قلب شاعر

715
00:51:14,849 --> 00:51:15,973
-شكراً
-استمتعى

716
00:51:16,056 --> 00:51:17,223
هيا بنا

717
00:51:17,307 --> 00:51:18,849
ارجوكى يا كاثى هيا

718
00:51:24,682 --> 00:51:25,849
رائع جداً

719
00:51:25,931 --> 00:51:27,140
انا احب الاحضان والقبلات

720
00:51:27,223 --> 00:51:29,015
الامر فقط.. شعرتُ بالسعادة

721
00:51:29,098 --> 00:51:31,599
مرحباً, مرحباً

722
00:51:31,682 --> 00:51:34,056
أفضل مقدمة فى تاريخ السينما

723
00:51:34,140 --> 00:51:36,473
لقد علمتُ انك ستأتى وتلقى التحية

724
00:51:36,557 --> 00:51:38,265
انا كاميل

725
00:51:40,098 --> 00:51:41,265
شكراً لك

726
00:51:44,348 --> 00:51:48,515
والان اعلنكما زوجاً وزوجة

727
00:51:49,973 --> 00:51:51,265
يمكن ان تقبل عروستك

728
00:52:17,515 --> 00:52:19,181
كل ما اردته هو الاهتمام بك

729
00:52:19,265 --> 00:52:20,724
وبعائلتنا

730
00:52:20,807 --> 00:52:22,056
.أجل

731
00:52:24,890 --> 00:52:26,682
عائلتنا

732
00:52:39,056 --> 00:52:42,348
انا اقصد, هذا يبدو مثل حفلات
زفاف هوليوود

733
00:52:42,432 --> 00:52:45,223
وانظر إليك, انت تبدو لطيفاً جداً

734
00:52:45,307 --> 00:52:48,056
هيرفى, تبدو سعيداً جداً
يا إلهى

735
00:52:48,140 --> 00:52:50,307
هذا لطيف

736
00:52:52,473 --> 00:52:54,557
إذاً, هيرفى

737
00:52:54,640 --> 00:52:57,599
هل افعالك الشنيعة, وملاحقتك للنساء
الخارجة عن السيطرة

738
00:52:57,682 --> 00:53:01,265
كان لها دور فى ان زوجتك قد طلقتك؟

739
00:53:01,348 --> 00:53:03,307
انا لا الاحق النساء

740
00:53:03,390 --> 00:53:04,682
انا فقط احبهم

741
00:53:04,765 --> 00:53:06,348
-كل النساء
-يا إلهى

742
00:53:06,432 --> 00:53:08,807
و لا, لأنه بالوقت الذى تزوجت به

743
00:53:08,890 --> 00:53:10,473
كان كل شئ تحت السيطرة

744
00:53:11,849 --> 00:53:13,307
أتعتقد اننى وولدت البارحة

745
00:53:13,390 --> 00:53:15,682
اريتيز, اوقف السيارة

746
00:53:18,682 --> 00:53:21,557
إلى اين انت ذاهب؟
هيرفى,اين...؟ هيا يا رجل

747
00:53:23,765 --> 00:53:26,599
-انت
-انا لا اتحدث معك بعد الان

748
00:53:26,682 --> 00:53:28,181
هل تريدنى ان اصدق فعلا

749
00:53:28,265 --> 00:53:30,491
ان ملاحقتك للنساء توقف بمجرد
ان تزوجت كاميل

750
00:53:30,515 --> 00:53:32,140
-أجل
-ما تلك القصة الخرافية

751
00:53:32,223 --> 00:53:33,724
التى تحاول رويها لى يا هيرفى؟

752
00:53:33,807 --> 00:53:35,658
-انا اقول الحقيقة
-بالطبع انت كذلك

753
00:53:35,682 --> 00:53:38,348
إذا اردت تصديق تلك الخرافات
التى اقولها فـ مرحباً بك

754
00:53:38,432 --> 00:53:39,931
ولكنى اخبرك للمرة الاخيرة

755
00:53:40,015 --> 00:53:41,682
ما قالوه عنى وعنها ليس صحيحاً

756
00:53:41,765 --> 00:53:42,931
اسألنى سؤالاً

757
00:53:43,015 --> 00:53:44,455
ماذا, حتى تكذب عن هذا ايضاً؟

758
00:53:44,515 --> 00:53:45,849
!إسألنى

759
00:53:45,931 --> 00:53:47,640
حسناً, لما قال الجميع

760
00:53:47,724 --> 00:53:49,765
انك اصبحت كابوساً منذ ان اصبحت مشهورا

761
00:53:49,849 --> 00:53:52,931
الجميع؟
من هم الجميع؟

762
00:53:53,015 --> 00:53:55,098
لما لا نبدأ بريكاردو مونتالبان

763
00:53:55,181 --> 00:53:58,765
مدينة الخيال هى سيارة لريكاردو مونتالبان

764
00:53:58,849 --> 00:54:00,140
هو النجم

765
00:54:00,223 --> 00:54:01,931
ولكن تاتو, سرق لمعانة

766
00:54:02,015 --> 00:54:03,098
هل كان يغار؟

767
00:54:03,181 --> 00:54:05,098
الان تلك هى القصة الحقيقة ايها مبتدئ

768
00:54:05,181 --> 00:54:07,599
لماذا سيغار منك ؟

769
00:54:07,682 --> 00:54:11,765
لأنه هذا المسخ الحقير

770
00:54:11,849 --> 00:54:14,307
اصبح مشهوراً مثله تقريباً

771
00:54:14,390 --> 00:54:16,348
يأكل بأفضل المطاعم

772
00:54:16,432 --> 00:54:18,265
إنه يصنع تقريباً نفس المال

773
00:54:18,348 --> 00:54:21,390
إنه ينام مع افضل النساء
وهذا المتكبر مونتالبان

774
00:54:21,473 --> 00:54:22,682
لا يمكنه تحمل الامر

775
00:54:22,765 --> 00:54:24,140
قاده إلى الجنون

776
00:54:24,223 --> 00:54:26,023
شخص مثل مونتالبان لا يبدو لى كشخص

777
00:54:26,098 --> 00:54:27,473
من النوع الذين يغارون

778
00:54:27,557 --> 00:54:29,973
انت لم تكن هناك, لم تكن لِتعلم

779
00:54:30,056 --> 00:54:32,931
لقد حاول ان يستفزنى حتى انفجر به

780
00:54:34,890 --> 00:54:36,599
ولكنى خذلته ولم افعل

781
00:54:41,098 --> 00:54:43,473
لا يزال فى عربتة

782
00:54:43,557 --> 00:54:45,098
ريكاردو

783
00:54:45,181 --> 00:54:47,098
كنت سأعطيك توصيلة للتجمع

784
00:54:47,181 --> 00:54:49,890
ولكنى لاحظت اننى ليس لدى مكان فارغ

785
00:54:53,098 --> 00:54:54,849
هذا بريد المعجبين

786
00:54:54,931 --> 00:54:56,765
وهذه معجبتى الجديدة

787
00:54:56,849 --> 00:55:00,807
وانا اسف جداً ان هذا هو بريد معجبينك

788
00:55:02,181 --> 00:55:04,307
حسن الأخلاق وجميل, اليس كذلك هيرفى؟

789
00:55:04,390 --> 00:55:10,181
واردت شكرك لأنك اخرجت كل مشاهدى اليوم

790
00:55:10,265 --> 00:55:13,265
الكاتب هو الذى يضع القرار الاخير يا هيرفى

791
00:55:13,348 --> 00:55:15,265
انا مجرد اقترح, انت تعرف ذلك

792
00:55:15,348 --> 00:55:17,640
انت تحب الاقتراحات, اليس كذلك؟

793
00:55:17,724 --> 00:55:19,724
انت ممثل رائع جداً

794
00:55:19,807 --> 00:55:21,724
بحس فكاهى بديع

795
00:55:21,807 --> 00:55:25,348
لا عجب فى انك لديك شعبية كبيرة

796
00:55:25,432 --> 00:55:29,849
ولكن على إخبارك ان معظم الكلام
فى حقيبتك

797
00:55:31,056 --> 00:55:33,140
إنها منى

798
00:55:34,432 --> 00:55:35,973
أراك فى التجمع

799
00:55:36,056 --> 00:55:37,807
دعنا لا نبقهم منتظرني

800
00:55:43,973 --> 00:55:45,931
لم احظى بمرح فى حياتى من قبل

801
00:55:46,015 --> 00:55:47,432
فى كل حياتى

802
00:55:47,515 --> 00:55:49,557
إنها لا تبدو مرحة لكل شخص اخر ايضاً

803
00:55:49,640 --> 00:55:51,640
كل ما اعرفه ان ملايين من الناس

804
00:55:51,724 --> 00:55:53,682
تستمتع بمشاهدة العرض

805
00:55:53,765 --> 00:55:56,056
هذه ليس مشكلتى إذا حولنى إلى إله

806
00:55:56,140 --> 00:55:58,181
إله

807
00:55:58,265 --> 00:55:59,931
حقاً؟ يا للعجب

808
00:56:00,015 --> 00:56:02,515
انه لأمر رائع عندما تفكر بالامر

809
00:56:02,599 --> 00:56:04,348
ما الرائع؟

810
00:56:04,432 --> 00:56:06,557
مدينة الخيال اعطتك كل شئ

811
00:56:06,640 --> 00:56:09,181
المال, الشهرة, النساء

812
00:56:09,265 --> 00:56:11,098
-كل شئ
-إذاً

813
00:56:11,181 --> 00:56:14,348
حتى انا لم اكن سأفسد الامر بهذة
الطريقة المذهله

814
00:56:14,432 --> 00:56:17,098
أتعتقد اننى اخفقت كل شئ

815
00:56:17,181 --> 00:56:18,390
بالفعل انت فعلت ذلك

816
00:56:18,473 --> 00:56:19,931
انت تحارب لسنين

817
00:56:20,015 --> 00:56:21,975
وتسلمت تلك المعجزة كفرصة

818
00:56:22,015 --> 00:56:23,807
أكمل, من فضلك

819
00:56:25,140 --> 00:56:27,515
ومن ثم رميتهم جميعاً هكذا

820
00:56:41,973 --> 00:56:44,056
انظر إلى بعض من هذه
اقصد بعض من هذه تكون

821
00:56:44,140 --> 00:56:46,432
قراءة رائعة جداً

822
00:56:46,515 --> 00:56:48,140
فضيحة القزم فى حالة سكر وجنس

823
00:56:48,223 --> 00:56:50,056
حوض ساخن نادى تعرى فى

824
00:56:50,140 --> 00:56:53,390
اعنى, هذا عبقرى اتمنى
لو اننى كُنت هناك

825
00:56:53,473 --> 00:56:55,765
تبدو ليلة رائعة, رائعة جداً

826
00:56:55,849 --> 00:56:57,769
والان, دعنا نلقى نظرة على هذه الاشياء هنا

827
00:56:59,265 --> 00:57:03,348
القزم المشهور يعلن عن بدء التوظيف

828
00:57:03,432 --> 00:57:04,724
لعيادات الجنس المفتوحة

829
00:57:04,807 --> 00:57:06,390
احمق كريم

830
00:57:06,473 --> 00:57:08,557
هذا رائع جداً

831
00:57:08,640 --> 00:57:10,520
اقصد, معظم هذه الاشياء
صحيح, اليس كذلك؟

832
00:57:10,557 --> 00:57:14,015
اتعتقد اننى سأخذ هذا الكلام
على محمل الجد

833
00:57:14,098 --> 00:57:16,348
إنه السجل عام

834
00:57:18,724 --> 00:57:20,098
ماذا تفعل؟
هيرفى

835
00:57:21,640 --> 00:57:23,682
لا تفعل ذلك

836
00:57:23,765 --> 00:57:26,223
.. هيرفى لات

837
00:57:26,307 --> 00:57:27,890
رائع

838
00:57:31,640 --> 00:57:33,599
الان, إنه السجل عام

839
00:57:34,724 --> 00:57:36,515
إذاً الاخبار حقيقة

840
00:57:36,599 --> 00:57:38,181
أتدرى, انت من بين كل الناس
كان يجب ان تعرف

841
00:57:38,265 --> 00:57:39,973
ما هى قصص الخرافات

842
00:57:40,056 --> 00:57:42,557
الاكاذيب انشئت لبيع الجرائد

843
00:57:42,640 --> 00:57:46,181
اليس هذا سبب إرسالك إلى هنا
ايها المبتدئ؟

844
00:57:46,265 --> 00:57:49,056
ان تكتب قصة طريفة عن قزم

845
00:57:49,140 --> 00:57:50,682
أجل, هذا صحيح
كان على ذلك

846
00:57:50,765 --> 00:57:54,724
ولكنك أصررت على إخبارى القصة الحقيقية

847
00:57:54,807 --> 00:57:58,056
أقصد, لهذا السبب انا هنا, اليس كذلك؟

848
00:57:58,140 --> 00:58:00,223
القصة الحقيقة؟

849
00:58:00,307 --> 00:58:01,890
حسناً ايه المبتدئ

850
00:58:01,973 --> 00:58:03,849
ستأتى على الفور

851
00:58:10,432 --> 00:58:11,640
إنتظر

852
00:58:11,724 --> 00:58:13,348
هيرفى ماذا تفعل؟

853
00:58:13,432 --> 00:58:14,640
هيرفى

854
00:58:16,307 --> 00:58:18,890
مرحباً؟مرحباً؟

855
00:58:18,973 --> 00:58:20,890
-مرحباً؟
-هيرفى, عُد إلى السيارة

856
00:58:20,973 --> 00:58:23,056
اصمت, لا بأس.. لا تقلق

857
00:58:23,140 --> 00:58:25,140
هيرفى عُد إلى السيارة

858
00:58:28,599 --> 00:58:30,515
هيرفى تعال

859
00:58:33,056 --> 00:58:34,390
يا إلهى

860
00:58:34,473 --> 00:58:35,849
هيرفى اُخرج

861
00:58:38,557 --> 00:58:40,098
دانى, دانى تعال

862
00:58:40,181 --> 00:58:42,973
.ماذا تفعل؟ اخرج
هناك شخص ما بالداخل

863
00:58:43,056 --> 00:58:46,223
قف مكانك, سأتصل بالشرطة حالاً

864
00:58:46,307 --> 00:58:48,640
مارتى, إنه انا هيرفى

865
00:58:48,724 --> 00:58:50,557
ماذا

866
00:58:53,682 --> 00:58:55,807
هيرفى, ماذا تعتقد نفسك فاعلاً

867
00:58:55,890 --> 00:58:57,807
انا آسف يا مارتى, ولكن لم
يُجب احد على الباب

868
00:58:57,890 --> 00:58:59,265
علينا التحدث, الامر ضرورى

869
00:58:59,348 --> 00:59:00,682
!إنه منتصف الليل

870
00:59:00,765 --> 00:59:02,640
تعال هنا, تعال

871
00:59:02,724 --> 00:59:03,931
هذا صديقى

872
00:59:04,015 --> 00:59:06,432
إنه صحفى, من جريدة انجليزية

873
00:59:06,515 --> 00:59:08,849
إنه يجرى مقابلة معى لقصة مهمة جداً

874
00:59:08,931 --> 00:59:10,432
وانا بحاجة إلى التحدث إليك يا مارتى

875
00:59:10,515 --> 00:59:13,307
يا إلهى هيرفى, كان يُمكن اطلق عليك النار

876
00:59:13,390 --> 00:59:15,473
إهدأ يا مارتى

877
00:59:17,682 --> 00:59:19,181
-تعال
-مستحيل

878
00:59:21,390 --> 00:59:22,515
.لا

879
00:59:22,599 --> 00:59:24,265
إذاً, انت صحفى

880
00:59:24,348 --> 00:59:25,890
لسوء الحظ

881
00:59:25,973 --> 00:59:28,515
وانت..انت تكتب قصة عن هذا الرجل

882
00:59:28,599 --> 00:59:29,849
.أجل

883
00:59:29,931 --> 00:59:31,140
هل أنت متأكد انك بخير مع هذا الامر

884
00:59:31,223 --> 00:59:32,849
ليس لدى شئ لأُخفيه

885
00:59:32,931 --> 00:59:35,307
اخبره عن الحقيقة التى حدثت
مع مونتالبان

886
00:59:35,390 --> 00:59:36,931
كيف دمر سمعتى

887
00:59:37,015 --> 00:59:38,473
أجل, بالطبع

888
00:59:38,557 --> 00:59:40,432
ومنتلبان سعى ورائك, هذا صحيح

889
00:59:40,515 --> 00:59:42,015
ارأيت؟ ارأيت, اخبرتك

890
00:59:45,140 --> 00:59:47,015
ولكن هل تتذكر لماذا؟

891
00:59:47,098 --> 00:59:48,557
لأننى اتذكر

892
00:59:50,223 --> 00:59:52,640
سأتذكر هذا دائماً

893
00:59:55,223 --> 00:59:56,682
اين هو

894
00:59:56,765 --> 00:59:58,515
إنه يقول ليس لديه

895
00:59:58,599 --> 01:00:00,640
القدر الكافى من السطور هذا الاسبوع

896
01:00:00,724 --> 01:00:02,223
وهو يقترح

897
01:00:02,307 --> 01:00:04,640
ماذا...ماذا يقترح؟

898
01:00:04,724 --> 01:00:08,599
ان تدع الممثل البديل
يؤدى الحلقة مكانه

899
01:00:08,682 --> 01:00:11,765
ادع الممثل البديل يؤدى الحلقة

900
01:00:11,849 --> 01:00:16,473
يريد ان الممثل البديل ان يؤدى الحلقة مكانه

901
01:00:18,098 --> 01:00:22,473
حسناً, إذا كانت هذه الطفلة ذات ال8 سنين

902
01:00:24,015 --> 01:00:25,807
إنها الممثل الافضل

903
01:00:27,265 --> 01:00:29,473
ممثل حقيقى كان سيأتى هنا اليوم

904
01:00:29,557 --> 01:00:31,849
ليدعم رفاقة الممثلين

905
01:00:31,931 --> 01:00:34,724
ويظهر الاحترام للمؤلفين

906
01:00:34,807 --> 01:00:38,307
مدينة الخيال مهمة جداً بالنسبة لى

907
01:00:38,390 --> 01:00:40,098
أجل, سيد مونتالبان, ارجوك

908
01:00:40,181 --> 01:00:41,890
اُخرج من هنا مع ذلك القزم الفرنسى

909
01:00:41,973 --> 01:00:43,807
اعطنى سبيلينج على الهاتف الان

910
01:00:43,890 --> 01:00:45,015
من فضلك

911
01:00:45,098 --> 01:00:47,348
أجل

912
01:00:47,432 --> 01:00:50,056
لن يُوقف عرضنا

913
01:00:50,140 --> 01:00:52,599
لقد عملنا بجهد من اجل هذا النجاح

914
01:00:52,682 --> 01:00:56,473
انا متأسف, هذه ليست طبيعتى

915
01:00:58,432 --> 01:01:00,724
..دعونا نأخذ
دعونا نأخذ 10 دقائق

916
01:01:00,807 --> 01:01:04,056
كل شخص يعرف اننى السبب
فى شهرة هذا المسلسل

917
01:01:04,140 --> 01:01:05,390
هيرفى

918
01:01:05,473 --> 01:01:07,432
لقد سأمتُ من ذلك الاحمق
فريتو بانديتو

919
01:01:07,515 --> 01:01:08,973
ابق صوتك منخفضاً

920
01:01:09,056 --> 01:01:12,181
اخبر ارون أننى اٌريد نفس المال
الذى يتقاضاه ريكاردو

921
01:01:12,265 --> 01:01:13,640
نفس الكمية

922
01:01:13,724 --> 01:01:14,931
كلامك غير منطقى

923
01:01:16,265 --> 01:01:17,390
انا اسف

924
01:01:17,473 --> 01:01:18,807
انا غير منطقى

925
01:01:18,890 --> 01:01:20,098
اعذرنى

926
01:01:20,181 --> 01:01:23,223
لأن كل ما اردته هو الاحترام

927
01:01:23,307 --> 01:01:24,724
وهذا يعنى المال

928
01:01:24,807 --> 01:01:27,515
انظر إلى كم المال الذى يصنعونه

929
01:01:29,473 --> 01:01:33,015
هيرفى, لديك المال والاحترام

930
01:01:33,098 --> 01:01:34,931
إذاً لماذا يعاملوننى كطفل

931
01:01:35,015 --> 01:01:37,557
إنهم مُسيئون

932
01:01:37,640 --> 01:01:39,599
انا اعرف كم التحديات التى تواجهها

933
01:01:39,682 --> 01:01:41,181
خاصة منذ ان تزوت

934
01:01:41,265 --> 01:01:44,098
هذا ليس له اى دخل بالزواج

935
01:01:44,181 --> 01:01:46,265
هذا عمل يا مارتى

936
01:01:46,348 --> 01:01:49,682
اخبر ارون, تاتو يريد نفس حصة روركى

937
01:01:49,765 --> 01:01:52,265
صدقنى عندما اخبرك انها فكرة سيئة

938
01:01:54,223 --> 01:01:56,640
إذا لم تخبرهم سأخبرهم انا

939
01:01:56,724 --> 01:01:58,849
هيرفى انت لم تفهم الامر

940
01:02:00,682 --> 01:02:01,765
اسمعنى

941
01:02:01,849 --> 01:02:03,931
لن تحصل على عرض كهذا ابداً

942
01:02:04,015 --> 01:02:05,265
ابداً

943
01:02:05,348 --> 01:02:07,890
هذه الفرصة تأتى مرة فى العمر , صدقنى

944
01:02:07,973 --> 01:02:10,599
ان تكون فى ذلك العرض مثل ان تفوز
باليناصيب

945
01:02:10,682 --> 01:02:12,056
هل تفهمنى؟

946
01:02:13,265 --> 01:02:16,515
بدونى, لن يكون هناك عرض

947
01:02:21,765 --> 01:02:23,245
لقد كادو يخرجوننى من العمال

948
01:02:23,307 --> 01:02:24,557
لأنه كان عميلى

949
01:02:24,640 --> 01:02:25,931
فقط لهذا السبب؟

950
01:02:26,015 --> 01:02:28,015
لا, لأنه كان مجنوناً جدا

951
01:02:28,098 --> 01:02:31,807
فى عام 1981 انفق 150 الف على الحفلات

952
01:02:31,890 --> 01:02:33,599
فقط حفلات مجنونة

953
01:02:33,682 --> 01:02:35,307
كان علينا إخبار دائرة الايرادات الداخلية
انه كان يبنى

954
01:02:35,390 --> 01:02:38,181
اغلى حمام سباحة فى تاريخ هوليوود

955
01:02:38,265 --> 01:02:39,432
أتتذكر ذلك يا هيرفى

956
01:02:39,515 --> 01:02:40,807
كنت احظى ببعض الوقت الجيد

957
01:02:40,890 --> 01:02:42,140
اليس هذا ما يفلعه النجوم؟

958
01:02:42,223 --> 01:02:44,015
أجل, رائع احظى بوقت رائع

959
01:02:44,098 --> 01:02:46,140
ولكن لا يعنى ان تنفق كل قرش

960
01:02:46,223 --> 01:02:49,390
لقد قُلت لك, قُلت لك ان تبقى المال بعيداً

961
01:02:49,473 --> 01:02:51,515
لقد فعلت, قلت له ولكنه رفض

962
01:02:51,599 --> 01:02:53,557
لذا وضعت بعض الاموال جانباً على اى حال

963
01:02:53,640 --> 01:02:55,307
ولكنه اكتشف ذلك لاحقاً

964
01:02:55,390 --> 01:02:57,116
وفزع, ثم انفق ذلك ايضاً

965
01:02:57,140 --> 01:02:58,348
لأنه تلاعب من ورائى

966
01:02:58,432 --> 01:02:59,599
كنت احاول مساعدتك

967
01:02:59,682 --> 01:03:01,015
كنت احاول مساعتدك

968
01:03:01,098 --> 01:03:03,056
أترى, أترى؟ هكذا يبدو فى هوليوود

969
01:03:03,140 --> 01:03:04,307
عندما يحاولون مساعدتك

970
01:03:04,390 --> 01:03:05,515
أخبره الحقيقة يا مارتى

971
01:03:05,599 --> 01:03:07,039
اخبره عن اولئك الاولاد الذين ساعدتهم

972
01:03:07,098 --> 01:03:08,898
أجل, لقد فعلت, لقد فعلت
اكثر مما استطيع العد

973
01:03:08,931 --> 01:03:11,348
-ارأيت؟ ارأيت؟
-ولكنك لم تساعد نفسك

974
01:03:11,432 --> 01:03:13,599
هيرفى

975
01:03:13,682 --> 01:03:15,015
انا احبك

976
01:03:15,098 --> 01:03:19,181
ولكنك لا تتذكر كيف ساءت الامور

977
01:03:46,348 --> 01:03:47,807
هيرفى

978
01:03:47,890 --> 01:03:49,015
انا اعرف من انت

979
01:03:49,098 --> 01:03:50,973
وأقدر كل نجاحك

980
01:03:51,056 --> 01:03:52,557
لا تأخذ هذا بمفهوم خاطئ

981
01:03:52,640 --> 01:03:55,557
ولكن لم لا تحاول ان تُمثل مع
اشخاص فى مثل حجمك

982
01:03:55,640 --> 01:03:57,682
إغرب عن وجهى

983
01:03:57,765 --> 01:03:59,807
!تعال هنا

984
01:04:01,265 --> 01:04:03,557
انت ايها الحقير, تعال هنا

985
01:04:09,015 --> 01:04:10,890
حسناً, هذا يكفى

986
01:04:16,223 --> 01:04:17,682
هيرفى

987
01:04:19,682 --> 01:04:21,807
مرحباً مستر سبيلنج

988
01:04:30,765 --> 01:04:32,390
يا إلهى

989
01:04:33,640 --> 01:04:34,890
هيرفى هل يمكننا المشى قليلاً

990
01:04:34,973 --> 01:04:36,533
لا يا ارون
دقيقتان وسأكون جاهزاً

991
01:04:36,557 --> 01:04:38,765
-انت متأخر 3 ساعات
-حسناً, كما تعرف

992
01:04:38,849 --> 01:04:40,348
لم تكن هكذا فى مجموعتى

993
01:04:40,432 --> 01:04:42,098
فقط إهدأ يا ارون, اهدأ

994
01:04:42,181 --> 01:04:43,366
-اهدأ؟
-خذ اجازة

995
01:04:43,390 --> 01:04:44,990
لقد جعلتنا منتظرين لمدة 3 ساعات

996
01:04:45,015 --> 01:04:48,015
بحقك يا رجل

997
01:04:49,473 --> 01:04:50,890
!لا

998
01:04:50,973 --> 01:04:52,890
لا تستيطع اخذ منزلى يا مارتى

999
01:04:52,973 --> 01:04:55,473
المنزل ملكى يا مارتى

1000
01:04:55,557 --> 01:04:56,973
لا, اخبرهم انت

1001
01:04:57,056 --> 01:04:59,390
لا, لا تقُل لى لا ابداً
انا اقُل لك لا

1002
01:04:59,473 --> 01:05:00,973
إتصل بمحامى كاميل واخبره

1003
01:05:01,056 --> 01:05:04,265
لا, لايمكنك فعل هذا يمكننى
طرد الشركة بأكملها

1004
01:05:05,849 --> 01:05:07,658
-..هيرفى شبكة الاتصال
-إبتعد عن طريقى يا ارون

1005
01:05:07,682 --> 01:05:09,199
..الامر متعلق بأسلوبك

1006
01:05:09,223 --> 01:05:11,515
-لا يمكننى حماية
-لاحقاً يا ارون

1007
01:05:13,390 --> 01:05:15,140
قُد السيارة

1008
01:05:15,223 --> 01:05:16,890
إعتذارى يا ركاردو

1009
01:05:16,973 --> 01:05:19,140
لماذا نجلسُ هنا
قُد السيارة

1010
01:05:19,223 --> 01:05:21,098
فلنذهب من هنا

1011
01:05:21,181 --> 01:05:23,140
لا اُريد التحدث إلى ذلك الموزة

1012
01:05:23,223 --> 01:05:25,640
!هيا بنا

1013
01:05:25,724 --> 01:05:27,015
!الان

1014
01:05:32,724 --> 01:05:35,807
انا اتفهم انها فترة صعبة عليك

1015
01:05:35,890 --> 01:05:37,931
فى حياتك الشخصية

1016
01:05:38,015 --> 01:05:39,931
ولكن لدينا طاقم للعمل ف الانتظار

1017
01:05:40,015 --> 01:05:42,432
وهذه ليست المرة الاولى التى تجعلهم ينتظرون

1018
01:05:42,515 --> 01:05:44,682
على عكس ما تظن

1019
01:05:44,765 --> 01:05:47,307
انا صديقك, وأتفهم ألمك

1020
01:05:49,265 --> 01:05:51,056
وانا ايضاً اكره الذنوب

1021
01:05:51,140 --> 01:05:52,890
لقد تعلمت ان احب المخطئين

1022
01:05:52,973 --> 01:05:55,849
لذا ارجوك إستمع إلى جيداً

1023
01:05:55,931 --> 01:05:57,390
إذا قررت الذهاب على اية حال

1024
01:05:57,473 --> 01:05:59,265
حياتك لن تكون ذاتُها

1025
01:05:59,348 --> 01:06:02,765
وأعدك, انك سوف تندم

1026
01:06:04,890 --> 01:06:06,265
لذا تعال يا تاتو

1027
01:06:07,973 --> 01:06:09,807
لنُرحب بضيوفنا

1028
01:06:16,098 --> 01:06:18,390
شكراً لمحاولتك يا ريكاردو

1029
01:06:22,307 --> 01:06:24,599
ربما هناك رجل صغير اخر

1030
01:06:28,973 --> 01:06:31,473
كان البداية للنهاية

1031
01:06:32,973 --> 01:06:35,432
لقد حذرنى

1032
01:06:48,640 --> 01:06:50,807
شكراً لرؤيتك لى الليلة يا مارتى

1033
01:06:51,973 --> 01:06:53,557
لا داعى

1034
01:06:53,640 --> 01:06:57,223
انا اعلم ان الامر كان صعب عليك
كل هذه السنين

1035
01:06:57,307 --> 01:07:00,599
واريد ان اخبرك, اننى اقدر
كل مجهوداتك

1036
01:07:01,973 --> 01:07:03,265
.حسناً

1037
01:07:11,307 --> 01:07:14,640
فى المرة المقبلة إستخدم الباب الامامى

1038
01:07:44,599 --> 01:07:46,181
..انا اسف لأنك مررت بكل هذا

1039
01:07:46,265 --> 01:07:47,390
لا تفعل, لا تفعل

1040
01:07:50,473 --> 01:07:51,931
لا بد انه شعور جيد ان تفكر

1041
01:07:52,015 --> 01:07:54,140
انك افضل من الجميع

1042
01:07:54,223 --> 01:07:56,098
-انا لا افكر بهذا
-على الاقل كان لدى نجاحى

1043
01:07:56,181 --> 01:07:58,307
-وانت لن تكون كذلك
-لقد فهمت

1044
01:07:58,390 --> 01:08:00,783
انت الان ستنقلب على لأنك تشعر بالاحراج

1045
01:08:00,807 --> 01:08:03,223
اتعرف لماذا الناس امثالك
ينجحون ابداً

1046
01:08:03,307 --> 01:08:07,390
لأنك ليس لديك الجرأة
لأن تفعلها وحدك

1047
01:08:09,098 --> 01:08:11,338
من السهل جداً ان تجلس
بعيداً عن الامر و تحكُم, اليس كذلك؟

1048
01:08:11,390 --> 01:08:12,807
لقد كُنت شاهداً على كل ما حدث

1049
01:08:12,890 --> 01:08:14,098
عن دورك فيه

1050
01:08:14,181 --> 01:08:15,765
انت الذى كان سيُلام اكثر من اى شخص

1051
01:08:15,849 --> 01:08:16,931
هذه هى الحقيقة

1052
01:08:17,015 --> 01:08:18,265
لا تعطنى محاضرة عن هذا

1053
01:08:18,348 --> 01:08:19,807
اتعرف فيما افكر؟

1054
01:08:19,890 --> 01:08:22,390
اعتقد ان السبب وراء سعيك للحياة

1055
01:08:22,473 --> 01:08:24,015
هو انك لا تريد اى احد ان يرى

1056
01:08:24,098 --> 01:08:26,140
من تكون انت, فى الاسفل وكل تلك الكلمات

1057
01:08:26,223 --> 01:08:27,515
انت نكرة

1058
01:08:29,015 --> 01:08:30,849
ولكنك لا تخدعنى

1059
01:08:30,931 --> 01:08:32,807
لا, انا أراك

1060
01:08:32,890 --> 01:08:34,432
..دانى

1061
01:08:34,515 --> 01:08:36,307
دانى تيت

1062
01:08:36,390 --> 01:08:38,348
هذه مضيعة للوقت

1063
01:08:38,432 --> 01:08:39,765
-توقف هنا
-أجل

1064
01:08:51,432 --> 01:08:54,931
من تعتقد نفسك لتذهب وانا معك

1065
01:08:55,015 --> 01:08:56,973
ماذا فعلت فى حياتك

1066
01:08:58,890 --> 01:09:00,557
!انت لم تفعل شيئاً

1067
01:09:00,640 --> 01:09:03,056
!انت لم تعش ابداً

1068
01:09:03,140 --> 01:09:06,807
ما الذى اعطاك الحق لتحكُم ايها المبتدئ

1069
01:09:06,890 --> 01:09:08,515
لا شئ

1070
01:09:08,599 --> 01:09:10,724
ولكن على الاقل انا مستعد
لتولى المسؤلية

1071
01:09:10,807 --> 01:09:12,056
لأجل الاشياء التى فعلتُها

1072
01:09:12,140 --> 01:09:13,724
ولكن انت؟ مستحيل
ليس حتى الان

1073
01:09:13,807 --> 01:09:15,181
ولا حتى بعد مرور السنين

1074
01:09:15,265 --> 01:09:17,640
يا لك من مسخ تعيس مثير للشفقة

1075
01:09:20,307 --> 01:09:22,390
ماذا؟ الازلت تعتقد اننى
الشخص

1076
01:09:22,473 --> 01:09:23,640
الذى افسد كل شئ

1077
01:09:23,724 --> 01:09:25,140
!اُنظر إلى حالك
!اُنظر إلى حالك

1078
01:09:25,223 --> 01:09:26,931
32يوم متزن

1079
01:09:27,015 --> 01:09:30,307
والان ما الامر؟
ما الامر؟ ساعتين؟

1080
01:09:30,390 --> 01:09:31,890
هل تعتقد انك ثملٌ الان؟

1081
01:09:33,307 --> 01:09:34,724
لقد اثبت وجهة نظرك

1082
01:09:34,807 --> 01:09:36,724
على الاقل حياتى سوف تُتذكر

1083
01:09:36,807 --> 01:09:38,890
ستُحسب لأجل شئ ما

1084
01:09:38,973 --> 01:09:41,890
ولكن انت, انت لست سوى نكرة

1085
01:09:43,557 --> 01:09:46,931
سوف يتم نسيانك قبل ان
اُكمل هذه الجملة

1086
01:09:47,015 --> 01:09:49,724
أجل؟ لذا لما لا تقتلنى إذاً؟

1087
01:09:49,807 --> 01:09:52,140
هيا

1088
01:09:52,223 --> 01:09:54,307
ستكون افضل نهاية

1089
01:09:54,390 --> 01:09:56,390
ستكون قد فعلت لنا معروفاً

1090
01:09:56,473 --> 01:09:59,098
انا فقط مجرد شخص من الناس العاديين
بعد كل شئ

1091
01:09:59,181 --> 01:10:02,098
ما الفرق الذى سيحدث

1092
01:10:02,181 --> 01:10:04,724
ولكن بعدها لن يقرأ احدٌ عن الامر ابداً
اليس كذلك؟

1093
01:10:12,223 --> 01:10:15,015
هل تعتقد انك الوحيد الذى حظيت
بحياة قاسية؟

1094
01:10:15,098 --> 01:10:18,307
الذى افسد الامور واختلق المشاكل
واعترف بها

1095
01:10:18,390 --> 01:10:19,765
انت لم تفعل ذلك

1096
01:10:19,849 --> 01:10:22,181
انت مغرور, وغبى حقير

1097
01:10:22,265 --> 01:10:23,807
لدينا جميعاً مشاكل

1098
01:10:23,890 --> 01:10:26,348
نحن جميعاً بشر
تباً لك

1099
01:10:27,890 --> 01:10:29,557
الحقيقة هى

1100
01:10:29,640 --> 01:10:31,557
انك اردت جلبنى إلى هذا

1101
01:10:31,640 --> 01:10:33,682
حتى تشعر بالراحة بالفوضى التى سببتها

1102
01:10:33,765 --> 01:10:36,056
التى سببتها بحياتك

1103
01:10:37,599 --> 01:10:40,390
ولكنها لن تمحى يا صاح

1104
01:10:40,473 --> 01:10:42,473
هذه قصتك الحقيقة؟

1105
01:10:42,557 --> 01:10:44,265
ليست حقيقة

1106
01:10:44,348 --> 01:10:45,765
إنها حتى ليست قصة

1107
01:10:45,849 --> 01:10:48,265
إنها خبر صحفى

1108
01:10:48,348 --> 01:10:51,348
هل تعتقد حقاً أنها سوف تُنشر

1109
01:10:51,432 --> 01:10:52,599
فى العالم كله؟

1110
01:10:52,682 --> 01:10:54,307
لأننى دعنى اُخبرك شيئاً

1111
01:10:54,390 --> 01:10:56,557
ستكون محظوظاً لو كانت ربع ورقة

1112
01:10:56,640 --> 01:10:58,849
فى الخلف بجانب الوصفات

1113
01:11:02,181 --> 01:11:04,849
لا احد يهتم يا هيرفى

1114
01:11:04,931 --> 01:11:06,223
لا احد يهتم

1115
01:11:07,682 --> 01:11:10,557
هذه القصة الحقيقة خاصتك
هى مجرد مُزحة

1116
01:11:13,640 --> 01:11:15,098
..حياتك

1117
01:11:17,098 --> 01:11:19,098
هى مزحة

1118
01:11:23,098 --> 01:11:25,348
.اخيراً

1119
01:11:25,432 --> 01:11:27,432
لقد رأيت من تكون

1120
01:11:28,807 --> 01:11:32,056
وانا لستُ مبتدئك ايضاً

1121
01:11:34,348 --> 01:11:35,557
انت مُحق

1122
01:11:35,640 --> 01:11:36,849
بالطبع انا مُحق

1123
01:11:36,931 --> 01:11:38,557
لا, لا

1124
01:11:38,640 --> 01:11:41,931
انا اقصد إنها ليست قصة, اليس كذلك؟

1125
01:11:42,015 --> 01:11:43,682
من يردى؟

1126
01:11:43,765 --> 01:11:45,223
ربما إذا رُفع عليك سكين

1127
01:11:45,307 --> 01:11:46,807
من قزم مشهور مضطرب

1128
01:11:46,890 --> 01:11:49,765
يستحق نصف صفحة فى جريدة الاخبار

1129
01:11:52,890 --> 01:11:54,557
.حسناً

1130
01:11:54,640 --> 01:11:56,599
.حسناً, سنذهب الان

1131
01:12:00,599 --> 01:12:02,890
انا..سآخذك للمنزل

1132
01:12:02,973 --> 01:12:04,890
أجل, خذنى للمنزل

1133
01:12:04,973 --> 01:12:06,973
فى الوقت المناسب

1134
01:12:12,473 --> 01:12:14,307
ولكن قبل أن نذهب

1135
01:12:17,473 --> 01:12:19,432
سنضع اخر خطوة توقف

1136
01:12:21,265 --> 01:12:22,390
توقف؟

1137
01:12:22,473 --> 01:12:23,640
.لا

1138
01:12:23,724 --> 01:12:25,557
لا مزيد من التوقف

1139
01:12:25,640 --> 01:12:30,807
دانى, ماذا تكون القصة بدون نهاية؟

1140
01:12:34,557 --> 01:12:36,473
هيرفى, انا فقط

1141
01:12:36,557 --> 01:12:40,140
لا استطيع تحمل المزيد من الجنون

1142
01:12:41,515 --> 01:12:42,640
لا مزيد

1143
01:12:43,849 --> 01:12:45,849
أعدك, لا مزيد

1144
01:12:45,931 --> 01:12:48,181
أتعدُنى؟

1145
01:12:49,807 --> 01:12:51,849
أعدك

1146
01:13:13,724 --> 01:13:17,181
مرحباً بك إلى مدينة الخيال سيد تيت

1147
01:13:17,265 --> 01:13:19,140
هائل, اليس كذلك؟

1148
01:13:20,599 --> 01:13:22,849
هذا هو المكان الذى نطلق
فيه هبوط الطائرة, هنا تماماً

1149
01:13:25,223 --> 01:13:27,765
هل تريدنى ان اقولها لك

1150
01:13:29,181 --> 01:13:30,682
ليس بالتحديد

1151
01:13:30,765 --> 01:13:33,390
!الطائرة!الطائرة

1152
01:13:47,557 --> 01:13:49,056
ما الامر؟

1153
01:13:51,307 --> 01:13:54,223
هنا حيث كانت تقف اول مرة رأيتها بها

1154
01:13:56,098 --> 01:13:57,348
كاميل

1155
01:14:01,807 --> 01:14:03,098
انت على حق

1156
01:14:04,765 --> 01:14:06,307
لقد كان انا السبب

1157
01:14:08,682 --> 01:14:11,265
لقد افسدتُ كل شئ

1158
01:14:11,348 --> 01:14:13,682
لماذا؟ لماذ فعلت ذلك

1159
01:14:13,765 --> 01:14:15,849
لا أدرى

1160
01:14:15,931 --> 01:14:17,973
لقد تصرفتُ بجنون

1161
01:14:22,599 --> 01:14:24,432
لا بد انه كان هناك لحظات

1162
01:14:26,432 --> 01:14:27,807
لحظات عندما

1163
01:14:27,890 --> 01:14:29,849
عندما تقرر إفساد كل شئ

1164
01:14:29,931 --> 01:14:31,931
التى كان من الممكن إتخاذ قرار آخر

1165
01:14:32,015 --> 01:14:33,348
..ان توقف نفسك عندما

1166
01:14:33,432 --> 01:14:36,390
عندما تتحول الامور بإختلاف

1167
01:14:36,473 --> 01:14:39,015
انا لا أدرى, لم اُفكر بالأمر من قبل

1168
01:14:39,098 --> 01:14:41,432
إذاً فكر به

1169
01:14:44,307 --> 01:14:46,682
ماذا عنك؟
ماذا كانت لحظتك؟

1170
01:14:47,973 --> 01:14:49,807
انا؟

1171
01:14:49,890 --> 01:14:51,973
يا إلهى, لا أدرى

1172
01:14:54,265 --> 01:14:57,098
بالنسبة لى, اللحظات لا تتوقف

1173
01:14:59,557 --> 01:15:03,056
!كاميل! كاميل

1174
01:15:03,140 --> 01:15:04,949
لدى امر بالحجز هنا سيد فيليتشازي

1175
01:15:04,973 --> 01:15:06,613
حجز على ممتلكاتك فى الحال

1176
01:15:06,640 --> 01:15:08,890
-انا لا اُبالى
-لا داعى للكراهية

1177
01:15:08,973 --> 01:15:11,849
-اين هى, ايها الاحمق
-مهلا, انظر هنا, اشياء قصيرة

1178
01:15:11,931 --> 01:15:13,056
تباً

1179
01:15:13,140 --> 01:15:14,515
-هيرفى؟
-كاميل؟

1180
01:15:14,599 --> 01:15:16,724
!كاميل! كاميل

1181
01:15:18,181 --> 01:15:20,223
كاميل, عزيزتى

1182
01:15:20,307 --> 01:15:21,515
!تباً

1183
01:15:21,599 --> 01:15:24,056
كاميل, عزيزتى, انا اُحبك

1184
01:15:24,140 --> 01:15:27,015
!كاميل !كاميل

1185
01:15:27,098 --> 01:15:31,640
لقد مر 15 شهر منذ اليوم
الذى تزوجنا به

1186
01:15:31,724 --> 01:15:33,223
اين انتى؟ كاميل

1187
01:15:33,307 --> 01:15:36,181
كان على ان أعرف انها كانت تخطط لذلك

1188
01:15:36,265 --> 01:15:39,390
كانت تخطط لسلب حياتى كلها منى

1189
01:15:47,348 --> 01:15:50,307
أردت منها ان تُحبنى

1190
01:15:51,682 --> 01:15:53,390
ولكن هل احببتها؟

1191
01:15:56,682 --> 01:15:58,265
لا أدرى

1192
01:15:58,348 --> 01:16:00,682
-لا أدرى
-اعتقدتُ انك احببتها

1193
01:16:02,223 --> 01:16:06,056
اعتقدتُ اننى إذا جعلتها تُحبنى

1194
01:16:06,140 --> 01:16:09,640
كل شئ سيكون بخير

1195
01:16:09,724 --> 01:16:11,724
و..انا

1196
01:16:14,265 --> 01:16:16,015
لكنت سأكون بخير..

1197
01:16:18,682 --> 01:16:20,390
..ولكننى أدركت

1198
01:16:21,765 --> 01:16:23,890
انه لا يُمكنك جعل شخص ما يُحبك

1199
01:16:27,181 --> 01:16:29,056
ليس إن لم يريدوا

1200
01:16:30,973 --> 01:16:33,223
ليس إن لم يفعلوا ابداً

1201
01:16:35,973 --> 01:16:37,783
اليد الذهبية, لديك 50 دولار

1202
01:16:37,807 --> 01:16:39,599
150إلى 50

1203
01:16:39,682 --> 01:16:42,390
وسنكتشف من سيستمر باللعب
بعد هذا

1204
01:16:46,348 --> 01:16:48,181
-مرحبا يا زعيم
-مرحباً يا رفيقى الصغير

1205
01:16:48,265 --> 01:16:49,515
ماذا اُحضر لك

1206
01:16:49,599 --> 01:16:51,098
!الشيكولاته
!الشيكولاته

1207
01:16:51,181 --> 01:16:52,390
لا, لا

1208
01:16:52,473 --> 01:16:54,682
!القرفة
!القرفة

1209
01:16:54,765 --> 01:16:56,973
لا, لا
!العادية! العادية

1210
01:17:01,640 --> 01:17:05,849
فى النهاية على الرجل أن يُدرك

1211
01:17:05,931 --> 01:17:09,056
ان الحياة لا تعتمد على ما هو قادر عليه

1212
01:17:09,140 --> 01:17:12,265
فقط على ما هو قادر على تقبُله

1213
01:17:13,724 --> 01:17:17,056
لذا دعونا نرحب ترحيباً حاراً

1214
01:17:17,140 --> 01:17:18,849
لضيفنا المميز

1215
01:17:18,931 --> 01:17:21,181
إنه القزم بالقلب الذهبى

1216
01:17:21,265 --> 01:17:22,640
!تاتوو

1217
01:17:22,724 --> 01:17:24,765
!هيربى فيليتشازي

1218
01:17:26,765 --> 01:17:28,890
اُنظر إلى هذا

1219
01:17:30,807 --> 01:17:32,390
اين الطائرة؟

1220
01:17:32,473 --> 01:17:34,098
!هيرفى

1221
01:17:35,807 --> 01:17:37,973
!قل ذلك الشئ الذى تقوله

1222
01:17:40,223 --> 01:17:42,307
مرحباً يا هيرفى , انا هنا

1223
01:17:43,599 --> 01:17:44,682
!مرحباً

1224
01:17:50,181 --> 01:17:52,098
!تراجعو
اذهبوا من هنا

1225
01:17:54,098 --> 01:17:57,432
لقد سئمت من هذا يا كاثى

1226
01:17:57,515 --> 01:17:58,724
حسناً عزيزى

1227
01:17:58,807 --> 01:17:59,973
ولكن حاول ان تهدأ

1228
01:18:00,056 --> 01:18:02,098
لقد سئمت! سئمت من

1229
01:18:02,181 --> 01:18:03,658
إذاً لن نفعلها مرة اخرى, لقد إنتهينا

1230
01:18:03,682 --> 01:18:05,849
لن نفعل هذا مرة اخرى

1231
01:18:07,515 --> 01:18:09,265
..عزيزى, ماذا تـ

1232
01:18:09,348 --> 01:18:10,473
تباً, ماذا تفعل؟

1233
01:18:12,140 --> 01:18:13,348
يا إلهى

1234
01:18:48,682 --> 01:18:49,807
كاثى

1235
01:18:57,223 --> 01:18:59,140
فى نهاية اليوم

1236
01:18:59,223 --> 01:19:03,390
أدركتُ اننى لست مختلفاً عن اى شخص اخر

1237
01:19:06,599 --> 01:19:08,432
مدمن للخيال

1238
01:19:12,098 --> 01:19:17,056
الخيال شئ ما او شخص ما

1239
01:19:17,140 --> 01:19:21,265
سيُذهب ألم الحياة

1240
01:19:34,307 --> 01:19:37,140
سيكون صباحاً رائعاً

1241
01:19:57,098 --> 01:19:58,515
متى ستعود

1242
01:19:58,599 --> 01:20:00,116
ربما غداً او بعد غد

1243
01:20:00,140 --> 01:20:01,265
لا اعرفُ بعد

1244
01:20:01,348 --> 01:20:04,348
تعال لرؤيتى الليلة فى الفندق

1245
01:20:04,432 --> 01:20:05,640
الليلة؟

1246
01:20:05,724 --> 01:20:06,765
أجل

1247
01:20:06,849 --> 01:20:10,015
انا سأبقى فى فندق الشيراتون العالمى

1248
01:20:10,098 --> 01:20:12,765
إنهم يدخنون منزلى

1249
01:20:14,432 --> 01:20:17,056
عندى حساسية من الادخنة

1250
01:20:17,140 --> 01:20:18,432
.ارجوك تعال

1251
01:20:19,973 --> 01:20:21,473
ليس لدى المزيد من الاسئلة

1252
01:20:21,557 --> 01:20:23,807
حسناً, وانا ليست لدى المزيد من الاجوبة

1253
01:20:26,140 --> 01:20:28,140
ولكنى لدىَ شئٌ لك

1254
01:20:29,973 --> 01:20:31,515
سوف نرى

1255
01:20:31,599 --> 01:20:33,015
لقد كانت ليلة طويلة

1256
01:21:00,640 --> 01:21:02,120
جميعنا نأخذ وقتاً, كم من الوقت

1257
01:21:02,181 --> 01:21:03,390
قبل ان تخرج من العربة

1258
01:21:05,348 --> 01:21:07,548
لم ابدأ بالشُرب مجدداً
إذا كان هذا ما تعتقد

1259
01:21:07,599 --> 01:21:08,890
لا باس يا صاح

1260
01:21:08,973 --> 01:21:10,515
انت اقل مللاً بهذه الطريقة

1261
01:21:13,056 --> 01:21:14,223
ماذا تفعلُ هنا

1262
01:21:14,307 --> 01:21:16,765
حصل باسكن على وظيفة لى

1263
01:21:16,849 --> 01:21:18,307
ماذا؟

1264
01:21:18,390 --> 01:21:21,682
شئ مثل محاربة بالوظيفة

1265
01:21:23,015 --> 01:21:24,348
انت تمزح؟

1266
01:21:25,390 --> 01:21:26,849
ماذا كُنت تتوقع؟

1267
01:21:28,432 --> 01:21:29,931
إذاً هل طردتنى؟

1268
01:21:30,015 --> 01:21:31,557
لا أدرى

1269
01:21:31,640 --> 01:21:33,223
من الافضل ان تسألها

1270
01:21:38,223 --> 01:21:39,432
كُن شهماً

1271
01:21:39,515 --> 01:21:41,599
وأخبرها اننى وصلت بخير, هل ستفعل؟

1272
01:21:58,015 --> 01:21:59,890
!دانى! دانى

1273
01:21:59,973 --> 01:22:02,056
!دانى! دانى

1274
01:22:10,056 --> 01:22:11,515
.دانى

1275
01:22:13,515 --> 01:22:14,724
.اجل

1276
01:22:18,223 --> 01:22:19,473
إنها صديقتى

1277
01:23:36,890 --> 01:23:38,348
مرحباً؟

1278
01:23:38,432 --> 01:23:39,599
كيتى؟

1279
01:23:41,515 --> 01:23:43,682
دانى, اخبرتك الا

1280
01:23:43,765 --> 01:23:46,807
لا, لا تغلقى الخط, كيتى ارجوكى, ارجوكى

1281
01:23:46,890 --> 01:23:49,348
ليس عليكى قول اى شئ

1282
01:23:53,056 --> 01:23:54,640
لقد اصلحت الامور

1283
01:23:58,098 --> 01:24:00,140
لماذا لا استطيع تقبلها

1284
01:24:03,931 --> 01:24:06,348
وانا اعلم انه لا يوجد شئ لحلها

1285
01:24:11,140 --> 01:24:12,599
ولكن اردت ان اخبركى هذا

1286
01:24:14,181 --> 01:24:15,849
أعلم ان الامر منتهى

1287
01:24:19,682 --> 01:24:22,515
انا اعلم, انا اعلم انه كذلك
وانا اسف

1288
01:24:29,056 --> 01:24:31,265
لأن كلاكما تستحقان الافضل

1289
01:24:35,265 --> 01:24:36,557
..هذا

1290
01:24:38,557 --> 01:24:41,223
..هذا جيد

1291
01:24:41,307 --> 01:24:43,390
هذا جيد انك تقول هذا

1292
01:24:46,682 --> 01:24:48,432
أنك ادركت

1293
01:25:11,265 --> 01:25:12,640
دانى؟

1294
01:25:15,223 --> 01:25:16,765
لازلتُ هنا

1295
01:25:44,931 --> 01:25:46,473
.تباً

1296
01:26:00,682 --> 01:26:02,140
لاكس, ارجوك

1297
01:26:16,390 --> 01:26:19,307
على التوقف هنا

1298
01:26:24,015 --> 01:26:25,515
اعطنى بضع دقائق

1299
01:26:30,807 --> 01:26:32,223
-مرحباً
-مرحباً

1300
01:26:32,307 --> 01:26:34,724
انا دانى تيت
قادم للسيد هيرى فيليتشازي  1702

1301
01:26:34,807 --> 01:26:36,140
بالطبع

1302
01:26:38,599 --> 01:26:40,432
أجل, السيد تيت هنا لرؤيتك

1303
01:26:40,515 --> 01:26:43,223
حسناً, فى اخر الردهة, المصعد على الشمال

1304
01:26:43,307 --> 01:26:44,390
.شكراً لك

1305
01:26:53,724 --> 01:26:55,056
مرحباً؟

1306
01:27:03,348 --> 01:27:04,515
مرحباً؟

1307
01:27:06,931 --> 01:27:08,223
إنه انت

1308
01:27:11,640 --> 01:27:13,348
..هيرفى

1309
01:27:15,890 --> 01:27:17,390
م الامر؟

1310
01:27:19,765 --> 01:27:21,849
مسدس الصاعق

1311
01:27:21,931 --> 01:27:24,640
15الف فولت

1312
01:27:24,724 --> 01:27:25,931
فقط فى حالة

1313
01:27:28,181 --> 01:27:29,390
فى حالة ماذا

1314
01:27:33,849 --> 01:27:35,640
لا, لا

1315
01:27:35,724 --> 01:27:37,640
لدى مشكلة مع ظهرى

1316
01:27:37,724 --> 01:27:39,931
ولكن اتعرف, لقد وجدت الحل

1317
01:27:42,682 --> 01:27:44,515
روجر معى دائماً

1318
01:27:46,223 --> 01:27:48,098
أترى؟

1319
01:27:51,765 --> 01:27:53,140
هل تريد مياة غازية؟

1320
01:27:53,223 --> 01:27:55,223
لا, شكراً ليس لدى الكثير من الوقت

1321
01:27:57,599 --> 01:27:59,181
حسناً, لقد فات اوانها على اية حال

1322
01:28:04,515 --> 01:28:05,931
ما كل هذا

1323
01:28:08,890 --> 01:28:10,849
الاطفال, لازالو يكتبون

1324
01:28:10,931 --> 01:28:13,348
حتى انهم قد كبروا الان

1325
01:28:13,432 --> 01:28:15,348
أتعرف, لقد سألو عن اشياء

1326
01:28:15,432 --> 01:28:18,015
لقد سألو عن تذكار

1327
01:28:18,098 --> 01:28:19,807
.صور

1328
01:28:19,890 --> 01:28:21,515
.نصائح

1329
01:28:21,599 --> 01:28:23,599
-هذا رائع
-أجل

1330
01:28:36,181 --> 01:28:38,890
إذاً فى النهاية, هل وجدتها؟

1331
01:28:38,973 --> 01:28:40,307
المنشودة؟

1332
01:28:40,390 --> 01:28:42,348
كاثى, أجل

1333
01:28:45,557 --> 01:28:47,473
إنها افضل اصدقائى

1334
01:28:48,724 --> 01:28:51,181
انا محظوظ جداً لأنى وجدتُها

1335
01:28:52,849 --> 01:28:56,056
إنها تساعدنى فى اصعب سنين حياتى

1336
01:28:56,140 --> 01:28:58,807
وفى مشاكلى الصحية

1337
01:29:02,640 --> 01:29:06,640
لا يُمكننى ابداً إيذاؤها

1338
01:29:12,181 --> 01:29:13,640
هل هذه اُمك؟

1339
01:29:14,849 --> 01:29:17,307
هل لا تزال حية؟

1340
01:29:17,390 --> 01:29:19,515
لا أدرى
لا أدرى

1341
01:29:20,682 --> 01:29:21,765
...إنه

1342
01:29:21,849 --> 01:29:23,432
لما أرها مُنذ تلك الليلة

1343
01:29:23,515 --> 01:29:25,765
ليلة العرض الاول

1344
01:29:25,849 --> 01:29:28,807
اعتقدُ اننى مدين لك بالحقيقة

1345
01:29:52,557 --> 01:29:56,348
لم ارى والدىَ مدة 10 سنين

1346
01:30:59,223 --> 01:31:01,098
أتدرى, لقد كُنت افكر فى إعطاء هذه

1347
01:31:01,181 --> 01:31:02,682
لأكاديمية التلفاز

1348
01:31:02,765 --> 01:31:06,807
ولقد اعتقدُ انه من الافضل
إعطائها لك

1349
01:31:06,890 --> 01:31:08,265
لماذا؟

1350
01:31:08,348 --> 01:31:10,557
لقصتك

1351
01:31:10,640 --> 01:31:12,557
لا, لن استطيع

1352
01:31:12,640 --> 01:31:14,765
.أرجوك

1353
01:31:15,931 --> 01:31:17,890
حسناً, ربما واحدة او اثنتين

1354
01:31:17,973 --> 01:31:19,931
لا, كلهم

1355
01:31:27,599 --> 01:31:28,765
انا سعيد لأننى بقيت

1356
01:31:28,849 --> 01:31:30,307
وانا ايضاً

1357
01:31:30,390 --> 01:31:35,015
إنها مدة طويلة منذ ان كنت
صريحاً مع احد

1358
01:31:37,098 --> 01:31:40,140
لا اشعر بالوحدة الان

1359
01:31:42,640 --> 01:31:46,599
لا انتظر, قبل ان تذهب علينا
تسجيل هذه اللحظة التاريخية

1360
01:31:46,682 --> 01:31:48,390
ماذا؟ هيا بحقك

1361
01:31:48,473 --> 01:31:50,599
هيا يا دانى
هيا إجلس

1362
01:31:53,973 --> 01:31:55,348
ضع هذه ارضاً

1363
01:32:27,515 --> 01:32:30,432
لا يُمكننى الإنتظار لأقرأ مقالك

1364
01:32:30,515 --> 01:32:33,432
من يدرى, ربما يجعلنى هذا
مشهوراً مرة اخرى

1365
01:32:33,515 --> 01:32:35,849
لا يمكننى ان اعدك بأى شئ

1366
01:32:37,807 --> 01:32:39,307
لقد افسدت الوظيفة الاخرى

1367
01:32:39,390 --> 01:32:40,724
اعتقدُ انهم رفدونى

1368
01:32:42,849 --> 01:32:44,140
ولكنك كُنت مُحقاً

1369
01:32:44,223 --> 01:32:46,348
إنها قصة عظيمة

1370
01:33:05,640 --> 01:33:08,765
اخبرهم

1371
01:33:08,849 --> 01:33:11,432
انا لستُ نادماً على شئ

1372
01:33:37,515 --> 01:33:39,390
هيرى, تاتو

1373
01:33:39,473 --> 01:33:40,765
إفعلها

1374
01:33:40,849 --> 01:33:42,849
-إفعل الشئ
-لا, لا

1375
01:33:42,931 --> 01:33:44,098
هيا يا رجل

1376
01:33:45,931 --> 01:33:48,390
!الطائرة! الطائرة

1377
01:36:38,931 --> 01:36:40,599
هيرفى؟

1378
01:36:46,599 --> 01:36:47,931
هيرفى؟

1379
01:36:49,432 --> 01:36:50,765
هيرفى؟

1380
01:37:10,515 --> 01:37:11,973
مرحباً؟

1381
01:37:12,056 --> 01:37:13,783
نعم, انا مارتى روثستاين

1382
01:37:13,807 --> 01:37:15,557
انا اسف لأن على إخبارك بهذا
ولكن

1383
01:37:15,640 --> 01:37:17,056
ماذا؟

1384
01:37:17,140 --> 01:37:18,890
لقد رحل هيرفى

1385
01:37:18,973 --> 01:37:20,640
لقد قتلَ نفسه

1386
01:37:23,682 --> 01:37:24,973
يا إلهى

1387
01:37:47,765 --> 01:37:50,056
إنها قصة رائعة

1388
01:37:50,140 --> 01:37:52,140
.شكراً لك

1389
01:37:52,223 --> 01:37:53,890
صفحتان فى مكان ما فى المنتصف

1390
01:37:53,973 --> 01:37:55,557
ماذا؟

1391
01:37:55,640 --> 01:37:57,223
500كلمة قصيرة وظريفة

1392
01:37:57,307 --> 01:37:59,265
هذا ما طلبته, ليس هذا

1393
01:37:59,348 --> 01:38:01,015
حسناً, سآخذها إلى مكان اخر

1394
01:38:01,098 --> 01:38:03,432
لا تستطيع, نحن فوضناها
نحن نمتلكها

1395
01:38:03,515 --> 01:38:04,866
-إذاً سجلوها
-نحن نُسجلها

1396
01:38:04,890 --> 01:38:05,973
على الغلاف

1397
01:38:06,056 --> 01:38:07,640
صفحتان فى مكان ما فى المنتصف

1398
01:38:07,724 --> 01:38:09,557
..ولكن

1399
01:38:09,640 --> 01:38:12,140
أرجوكى, لا يُمكنكى فعلُ هذا

1400
01:38:12,223 --> 01:38:14,181
لماذا؟

1401
01:38:16,724 --> 01:38:18,931
لأننى وعدته

1402
01:38:19,015 --> 01:38:21,473
انت وعدته

1403
01:38:21,557 --> 01:38:25,015
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

1404
01:38:27,223 --> 01:38:29,640
إبتهج, صديقك الصغير صنع لك معروفاً

1405
01:38:29,724 --> 01:38:32,140
لقد حصلت على الوظيفة فقط لأنه قتل نفسه

1406
01:38:32,223 --> 01:38:34,640
إنها قصة

1407
01:38:34,724 --> 01:38:36,557
والان أنهها

1408
01:39:29,765 --> 01:39:33,056
حسناً, تصدرت قصة تيت

1409
01:39:33,140 --> 01:39:34,473
إلى اين نرسله مجدداً

1410
01:39:38,473 --> 01:39:40,098
دعنا نُلقى نظرة على الكتب الثانية

1411
01:39:57,432 --> 01:39:59,973
على الاقل دعنا نحتفل لك بمشروب

1412
01:40:13,931 --> 01:40:15,015
!تباً

1413
01:40:26,724 --> 01:40:28,473
حسناً, عودو جميعاً للعمل

1414
01:40:28,497 --> 01:40:37,497
ترجمة فريق موقع
www.cinemana-box.com

