1
00:00:06,011 --> 00:00:10,607
فريق سوناتا سنيما 
Sonata Cinema 
www.sonataa.com

1
00:00:11,011 --> 00:00:17,607
ترجمة : أروى تاج الدين
arwatageldee@yahoo.com

2
00:00:41,608 --> 00:00:44,169
يون جونج - هي

3
00:00:49,382 --> 00:00:52,681
لي دافيد كيم هيرا

4
00:01:11,137 --> 00:01:14,038


5
00:01:17,610 --> 00:01:21,137


6
00:01:24,684 --> 00:01:27,778
الكاتب : كيم هيون

7
00:01:31,791 --> 00:01:34,760


8
00:01:44,370 --> 00:01:46,668


9
00:01:51,411 --> 00:01:54,175


10
00:01:58,284 --> 00:02:01,083


11
00:02:05,492 --> 00:02:08,586
إنتاج : لي جون - دونج

12
00:03:14,160 --> 00:03:20,998
قصيدة

13
00:03:29,342 --> 00:03:33,438
تأليف وإخراج 
لي تشانج - دونج

14
00:03:41,387 --> 00:03:46,017
لازلت أشعر وكأن ولدي لازال حياً

15
00:04:25,398 --> 00:04:27,457
سيدة يانج ميجا -
هنا -

16
00:04:27,634 --> 00:04:28,692
من هنا

17
00:04:44,484 --> 00:04:45,974
ما المشكلة ؟

18
00:04:46,653 --> 00:04:48,018
ذراعي

19
00:04:48,921 --> 00:04:51,549
أشعر بوخز في ذراعي الأيمن

20
00:04:58,097 --> 00:04:59,496
هل يؤلمك هنا ؟

21
00:04:59,599 --> 00:05:02,693
لا ، إنه لا يؤلمني 
أنني أشعر بوخز فقط 

22
00:05:02,802 --> 00:05:05,066
... يشبه 

23
00:05:05,672 --> 00:05:07,867
وكأن شيئاً يمر به

24
00:05:08,308 --> 00:05:10,401
كيف أسميه ؟

25
00:05:11,244 --> 00:05:14,111
لقد كان الأمر هكذا مؤخراً

26
00:05:15,481 --> 00:05:19,918
إنه .. يشبه الطاقة 

27
00:05:20,720 --> 00:05:23,188
الكهرباء ؟ -
أجل الكهرباء -

28
00:05:23,790 --> 00:05:26,486
يبدو وكأن هناك كهرباء تمر خلاله

29
00:05:27,160 --> 00:05:30,596
كما أنني أنسى الكلمات مؤخراً

30
00:05:31,064 --> 00:05:36,400
أمس ، لم أستطع تذكر كلمة 
(مُبيّضْ )

31
00:05:36,469 --> 00:05:38,869
تذكرت فقط كلمة 
( كلور )

32
00:05:39,806 --> 00:05:43,037
فقد أعتدنا في الماضي أن نسمي المُبيّضْ 
( كلور )

33
00:05:43,109 --> 00:05:45,236
منذ متى وأنت بهذه الحالة ؟

34
00:05:45,578 --> 00:05:48,342
منذ يومان

35
00:05:49,615 --> 00:05:53,278
أقصد نسيانك للأشياء
بدأ منذ متى ؟

36
00:05:53,353 --> 00:05:54,786
منذ متى بدأ ؟

37
00:05:54,887 --> 00:05:58,448
ربما يكون هذا الصيف أو منذ الربيع ؟

38
00:05:59,992 --> 00:06:01,892
كم عمرك سيدتي ؟

39
00:06:03,029 --> 00:06:07,432
خمسة وستون ، لا ستة وستون

40
00:06:10,536 --> 00:06:15,166
وخز ذارعك بسبب تَيبُّس في العضلات

41
00:06:15,274 --> 00:06:17,367
أبدأي ببعض التمرينات الخفيفة

42
00:06:17,643 --> 00:06:23,809
أنا مهتم أكثر بشأن نسيانك للكلمات

43
00:06:24,250 --> 00:06:26,718
ربما تكون إشارة سيئة

44
00:06:27,387 --> 00:06:31,824
أوصي لك بفحص في مستشفى كبير

45
00:06:32,458 --> 00:06:33,925
مستشفى كبير ؟

46
00:06:34,627 --> 00:06:38,529
أجل ، مستشفى عام في سيئول

47
00:06:39,332 --> 00:06:41,095
سوف أكتب لك توصية

48
00:06:44,871 --> 00:06:47,271
أنا في المستشفى

49
00:06:48,040 --> 00:06:49,905
أشعر بوخذ في زراعي

50
00:06:50,376 --> 00:06:52,708
لازلت أشعر بوخذ فيه

51
00:06:53,946 --> 00:06:57,973
قولت لنفسي أنني يجب أن أذهب للطبيب
وأخيراً ذهبت

52
00:06:58,518 --> 00:07:03,615
ومن الذي سوف يأتي معي أيتها الحمقاء ؟

53
00:07:05,725 --> 00:07:09,627
أمك بخير

54
00:07:10,096 --> 00:07:16,626
عادةً ما يعاني من هم في مثل سني
من آلام الأعصاب أو التهاب المفاصل

55
00:07:17,336 --> 00:07:19,099
أنا بخير

56
00:07:22,108 --> 00:07:23,268
... لا تبكي ، أمي

57
00:07:25,278 --> 00:07:27,303
كيف يمكنك أن تكوني قاسية هكذا

58
00:07:28,848 --> 00:07:31,180
... كيف يمكنك

59
00:07:31,350 --> 00:07:33,784
لا يمكنك الرحيل بهذه الطريقة

60
00:07:33,853 --> 00:07:37,789
أين أنت ، أين ذهبت

61
00:07:38,591 --> 00:07:41,321
يا إلهي

62
00:07:46,666 --> 00:07:47,826
أيتها الفتاة القاسية

63
00:07:51,070 --> 00:07:54,972
أين هي ؟ أين ؟

64
00:07:57,109 --> 00:07:58,167
... أمي

65
00:08:29,976 --> 00:08:31,671
مرحباً - 
أنت هنا -

66
00:08:32,144 --> 00:08:33,372
لقد تأخرت قليلاً

67
00:08:34,747 --> 00:08:36,442
ذهبت إلى المستشفى

68
00:08:36,549 --> 00:08:40,383
لقد أتصل مرتين يسأل لماذا تأخرت

69
00:08:49,262 --> 00:08:52,322
أبي الخادمة في طريق الصعود إليك

70
00:09:12,318 --> 00:09:14,650
هذه ، هذه

71
00:09:14,921 --> 00:09:18,652
أنتظر ، أخبرتك أن تنتظر

72
00:09:19,125 --> 00:09:20,183
توقف

73
00:09:20,326 --> 00:09:23,784
كيف يمكنني أن أخلع ملابسك 
وأنت تقاوم بهذه الطريقة ؟

74
00:09:23,963 --> 00:09:27,262
صحيح ، هكذا 
أسحب هذه الساق إلى الخارج

75
00:09:28,601 --> 00:09:30,865
هكذا تفعلها

76
00:09:43,149 --> 00:09:45,549
ساخنة ؟ لا بأس بها ، صحيح ؟

77
00:09:46,252 --> 00:09:48,812
أنتظر

78
00:09:49,255 --> 00:09:51,621
أنتظر ، قولت لك توقف

79
00:09:51,958 --> 00:09:54,119
لماذا تصرخين ؟ -
ماذا ؟ -

80
00:09:54,293 --> 00:09:55,260
ما هذا ؟

81
00:09:55,361 --> 00:09:59,058
سمعي ... لذلك ... ؟

82
00:10:00,900 --> 00:10:04,631
أنت تسمع جيداً لذا .. لماذا أصرخ ؟

83
00:10:05,104 --> 00:10:06,469
أنا آسفة

84
00:10:07,573 --> 00:10:09,131
لن أرفع صوتي مرة أخرى

85
00:10:25,124 --> 00:10:27,615
سوف أذهب سيدي

86
00:10:27,727 --> 00:10:28,819
إلى اللقاء

87
00:10:29,562 --> 00:10:31,325
هل أنتهيت ؟ -
عذراً ؟ -

88
00:10:32,198 --> 00:10:35,531
أقول ، هل أنتهيت ؟ -
أجل ، أنتهيت -

89
00:10:37,236 --> 00:10:39,966
بالفعل ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

90
00:10:40,239 --> 00:10:42,434
لقد كنت أعمل لثلاث ساعات

91
00:10:42,608 --> 00:10:45,509
لقد أنهيت الغسيل والتنظيف 
وجميع الأعمال المنزلية

92
00:11:01,127 --> 00:11:02,685
أحسنت

93
00:11:05,364 --> 00:11:07,025
أشكرك سيدي

94
00:11:07,800 --> 00:11:09,131
لا 

95
00:11:10,002 --> 00:11:11,970
تخبري أحداً

96
00:11:12,705 --> 00:11:14,400
أنني أعطيتك أياه

97
00:11:16,876 --> 00:11:18,275
حسناً

98
00:11:27,019 --> 00:11:28,953
يالك من سخي

99
00:11:38,364 --> 00:11:39,854
أشكرك

100
00:11:41,767 --> 00:11:44,634
هل صرخ عليك اليوم ؟

101
00:11:44,737 --> 00:11:46,602
أجل فعل 

102
00:11:46,872 --> 00:11:49,363
لا يهم السبب لقد صرخت عليه بدوري

103
00:11:50,443 --> 00:11:51,341
تفضلي

104
00:11:52,645 --> 00:11:56,206
لقد أعطاني 10 آلاف ون -
هل فعل ؟ -

105
00:11:57,316 --> 00:12:01,810
ولكنه أخبرني ألا أقول لأحد

106
00:12:01,921 --> 00:12:03,548
في حين أنها 10 ألاف ون فقط

107
00:12:03,856 --> 00:12:07,019
حماي مشهور ببخله

108
00:12:07,460 --> 00:12:11,362
يبدو أنه معجب بك بم أنه أعطاك 
هذا المبلغ

109
00:12:11,864 --> 00:12:15,265
على أي حال ، هل تتأنقين 
دائماً هكذا ؟

110
00:12:15,501 --> 00:12:19,096
هل أبدو متأنقة ؟
لست متأنقة على الإطلاق

111
00:12:20,506 --> 00:12:22,497
أين هي ؟ ليس مجدداً

112
00:12:23,175 --> 00:12:24,870
ما الذي تبحثين عنه ؟

113
00:12:25,344 --> 00:12:29,178
ما هذا الشيء ؟ 
لا يمكنني تذكر الكلمة

114
00:12:30,316 --> 00:12:32,181
ما تضعين بها المال 

115
00:12:32,384 --> 00:12:33,749
في هذه الحقيبة

116
00:12:33,886 --> 00:12:35,012
محفظة ؟

117
00:12:35,855 --> 00:12:37,117
أجل محفظة 

118
00:12:37,823 --> 00:12:40,291
أين محفظتي ؟

119
00:12:40,793 --> 00:12:42,784
ما هذا ؟

120
00:12:46,799 --> 00:12:49,893
أنا فاقدة لتركيزي هذه الأيام

121
00:12:54,907 --> 00:12:58,274
لقد رأيت شيئاً في المستشفى

122
00:12:58,344 --> 00:13:03,008
وجِدَت جثة فتاة طالبة في مدرسة 
متوسطة محلية في النهر

123
00:13:03,082 --> 00:13:05,175
وجُلِبَت إلى المستشفى

124
00:13:06,685 --> 00:13:10,746
يقولون أنها أنتحرت بالقفز من فوق الجسر

125
00:13:11,957 --> 00:13:16,758
أم الفتاة المسكينة قد فقدت صوابها بالكامل 

126
00:13:20,866 --> 00:13:24,393
سوف أذهب -
أراك بعد غد -

127
00:13:50,095 --> 00:13:51,995
أنتهى الموعد النهائي

128
00:13:59,171 --> 00:14:00,536
ما الذي تجففينه ؟

129
00:14:03,142 --> 00:14:05,042
هل أبنتك أتصلت ؟

130
00:14:11,250 --> 00:14:15,243
الصف الرابع للأدب الشعبي
يمكنك أيضاً أن تكون شاعراً

131
00:14:23,429 --> 00:14:24,726
هل أنت في البيت ووك ؟

132
00:14:27,600 --> 00:14:31,468
لماذا صوت الموسيقى عالياً جداً ؟

133
00:14:31,704 --> 00:14:33,331
سوف تهدم البيت

134
00:14:41,080 --> 00:14:42,377
ماذا بك ؟

135
00:14:42,948 --> 00:14:44,210
هل أنت مريض ؟

136
00:14:45,484 --> 00:14:46,473
لا تنزعجي

137
00:15:25,658 --> 00:15:29,059
لقد أتصلت بك أثناء النهار لكنك لم ترد

138
00:15:29,962 --> 00:15:31,395
لم يصلني أتصال منك

139
00:15:31,563 --> 00:15:34,430
كيف تقول ذلك ، لقد اتصلت بك مرتين

140
00:15:34,667 --> 00:15:35,998
أنا لا أكذب

141
00:15:37,102 --> 00:15:40,697
ذلك لأن هاتفي أصبح خردة
أشتري لي واحد جديد

142
00:15:40,773 --> 00:15:42,263
لقد تضايقت من هاتفي

143
00:15:42,374 --> 00:15:45,070
لقد أشتريته للتو 
فلماذا تريد واحد جديد ؟

144
00:15:45,144 --> 00:15:49,547
لقد كان لدي منذ سنة ونصف - 
لا هذا غير صحيح -

145
00:15:49,682 --> 00:15:53,243
لقد حصلت عليه في الفصل الدراسي الأول
من السنة الثانية

146
00:15:54,453 --> 00:15:59,686
ذلك  لأنك تتعامل معه بإهمال

147
00:15:59,792 --> 00:16:04,195
شاربك ينمو ولازلت تتعامل كطفل

148
00:16:06,565 --> 00:16:08,123
لماذا أتصلت بي على أي حال ؟

149
00:16:08,801 --> 00:16:12,532
سمعت أن هناك فتاة من مدرستك 
قتلت نفسها

150
00:16:12,638 --> 00:16:14,265
بالقفز في النهر 

151
00:16:15,174 --> 00:16:17,165
أردت أن أسألك عن هذا ؟

152
00:16:17,843 --> 00:16:19,140
تسأليني عن ماذا ؟

153
00:16:19,411 --> 00:16:24,314
من تكون ، ولماذا قتلت نفسها تلك الصغيرة

154
00:16:25,951 --> 00:16:27,441
أنا لا أعرفها جيداً

155
00:16:28,554 --> 00:16:29,885
ما أسمها ؟

156
00:16:30,289 --> 00:16:32,382
لماذا تريدين معرفة أسمها ؟

157
00:16:32,458 --> 00:16:34,790
ألستم في نفس الصف ؟

158
00:16:34,927 --> 00:16:37,157
أنا لا أعرف كل منهم في صفي

159
00:16:43,268 --> 00:16:47,398
لن أستطيع شراء هاتف جديد لك 
أطلب من أمك شراءه

160
00:16:48,807 --> 00:16:51,207
ماذا ؟ هذا ليس عدلاً

161
00:17:21,407 --> 00:17:24,570
أنت ، ألعب جيداً

162
00:17:24,977 --> 00:17:26,842
هذا ليس ممتع

163
00:17:27,046 --> 00:17:28,707
حاول فقط

164
00:17:29,448 --> 00:17:32,747
لقد أخبرني الطبيب أن أتمرن

165
00:17:47,466 --> 00:17:48,797
ماذا تفعل ؟

166
00:17:53,372 --> 00:17:54,964
إلى أين أنت ذاهب ؟

167
00:17:55,374 --> 00:17:56,807
ذاهب لرؤية أصدقائي

168
00:17:57,176 --> 00:17:59,838
لا يمكنك الخروج في هذه الساعة

169
00:18:08,754 --> 00:18:11,552
فاتورة الكهرباء مرتفعة قليلاً هذا الشهر

170
00:18:11,990 --> 00:18:14,288
ودائماً يجلس ووك أمام الحاسب

171
00:18:14,760 --> 00:18:16,284
ويشغل الموسيقى طوال اليوم

172
00:18:16,595 --> 00:18:19,189
أنه ينام تاركاً أيها دائرة

173
00:18:19,898 --> 00:18:21,798
كيف يمكنني توبيخه ؟

174
00:18:22,868 --> 00:18:24,529
ماذا أقول ؟

175
00:18:24,736 --> 00:18:26,499
إنه سيد البيت 

176
00:18:28,774 --> 00:18:29,900
ماذا ؟

177
00:18:30,142 --> 00:18:32,667
المركز الثقافي

178
00:18:34,012 --> 00:18:35,411
لتعلم الشعر

179
00:18:36,582 --> 00:18:38,846
ماذا ؟
صحيح

180
00:18:39,184 --> 00:18:41,550
لدي مزاج شاعر

181
00:18:41,620 --> 00:18:44,646
صحيح . أحب الأزهار وأقول أشياء غريبة 

182
00:19:13,118 --> 00:19:15,518
أنا هنا من أجل قسم الأدب

183
00:19:15,621 --> 00:19:18,818
قسم الأدب ؟ 
لكنه أقفل جميعه

184
00:19:19,091 --> 00:19:21,150
أدري

185
00:19:22,194 --> 00:19:25,561
لكن ألا يمكنك قبول شخص إضافي ؟

186
00:19:26,131 --> 00:19:27,428
لا أدري

187
00:19:28,500 --> 00:19:30,764
أنا أريد حقاً أن ألتحق بهذا الصف

188
00:19:32,137 --> 00:19:33,661
كيف نتعامل مع ذلك ؟

189
00:19:39,645 --> 00:19:41,909
كي تكتبت قصيدة يجب أن ترى جيداً

190
00:19:42,214 --> 00:19:45,183
أهم شيء في الحياة هو الرؤية

191
00:19:48,053 --> 00:19:49,850
شاهد 
شاهد ، يجب أن ترى

192
00:19:50,022 --> 00:19:51,922
نحن نعيش لنرى الأشياء -
أجل -

193
00:19:52,024 --> 00:19:54,390
من المهم أن نرى كل شيء حولنا جيداً

194
00:19:55,027 --> 00:19:57,791
لقد أحضرت شيئاً معي الآن

195
00:19:58,730 --> 00:19:59,662
ما هذا ؟

196
00:19:59,731 --> 00:20:01,790
تفاحة -
أجل إنها تفاحة -

197
00:20:02,201 --> 00:20:04,761
لقد  خرجت وأحضرتها 

198
00:20:04,903 --> 00:20:06,837
أنني معلم مستعد جيداً

199
00:20:07,472 --> 00:20:11,169
الآخرون لا يستعدون جيداً مثلي

200
00:20:20,519 --> 00:20:23,113
الآن ، هذه التفاحة

201
00:20:23,488 --> 00:20:27,356
كم مرة رأيتم فيها تفاحة ؟

202
00:20:27,492 --> 00:20:28,584
ألف مرة ؟

203
00:20:29,695 --> 00:20:30,787
عشر آلاف مرة ؟

204
00:20:31,296 --> 00:20:32,957
مليون ؟ خطأ

205
00:20:33,332 --> 00:20:37,029
لم تروا تفاحة قبل ذلك أبداً

206
00:20:37,102 --> 00:20:38,091
ولا مرة

207
00:20:38,403 --> 00:20:40,997
حتى الآن لم تروا تفاحة على حقيقتها

208
00:20:42,541 --> 00:20:45,009
لتعرفوا حقاً ماذا تكون التفاحة

209
00:20:45,143 --> 00:20:48,203
لتهتموا بها ، لتفهموها

210
00:20:48,680 --> 00:20:51,240
لتتحدثوا معها ، لتروها حقاً

211
00:20:51,683 --> 00:20:56,313
أحدقوا بها لفترة وراقبوا ظلها

212
00:20:56,388 --> 00:21:00,051
أشعروا بكل إنحناءة بها 
أديروها

213
00:21:00,292 --> 00:21:02,760
خذوا منها قطعة

214
00:21:02,861 --> 00:21:06,262
تخيلوا ضوء الشمس المتشبع بها

215
00:21:06,465 --> 00:21:08,558
هكذا تكون رؤيتها

216
00:21:08,767 --> 00:21:13,136
إذا رأيت شيئاً حقاً 
يمكنك أن تشعر

217
00:21:13,572 --> 00:21:15,233
بشيء بالتأكيد

218
00:21:15,474 --> 00:21:17,442
مثل المياة المتجمعة في الربيع

219
00:21:17,876 --> 00:21:20,106
يجب أن تعدوا ورقة وقلم

220
00:21:20,279 --> 00:21:22,474
وتنتظروا إلى أن تأتي اللحظة

221
00:21:22,981 --> 00:21:25,040
ورقة بيضاء فارغة

222
00:21:25,384 --> 00:21:29,650
عالم من القوة الصافية
عالم ما قبل الخلق

223
00:21:29,721 --> 00:21:32,019
هذه اللحظة المثالية للشعر

224
00:21:32,557 --> 00:21:35,685
أمسك بقلمك الرصاص فوق تلك الورقة الخالية

225
00:21:36,762 --> 00:21:38,320
أحب القلم الرصاص

226
00:21:39,164 --> 00:21:42,930
حينما تضع سن القلم المدبب فوق
قطعة الورق

227
00:21:43,302 --> 00:21:46,203
أشعر بالامتلاء

228
00:21:46,705 --> 00:21:51,039
يرفرف قلبي مع أمل كتابة قصيدة رائعة

229
00:21:51,777 --> 00:21:53,904
أحب سن القلم المدبب

230
00:21:54,079 --> 00:21:55,603
من الممتع جداً شحذ سن القلم باليد

231
00:21:55,714 --> 00:21:57,181
لقد كنت جيداً دائماً في شحذ سن 
القلم الرصاص

232
00:21:57,282 --> 00:21:58,214
عذراً ؟

233
00:21:59,117 --> 00:22:02,644
قولت أنني جيدة في شحذ سن القلم الرصاص

234
00:22:03,155 --> 00:22:06,886
كنت أقوم بشحذ الأقلام لأخوتي وأخواتي

235
00:22:07,392 --> 00:22:09,952
هكذا ؟ 
إذاً سيدتي

236
00:22:10,095 --> 00:22:12,222
لماذا لا تقومين بشحذ قلمي ذات يوم

237
00:22:13,732 --> 00:22:17,793
على أي حال سوف ينتهي هذا الصف بعد شهر

238
00:22:17,969 --> 00:22:20,870
أريدكم جميعاً أن تكتبوا قصيدة ، أتفقنا ؟

239
00:22:21,773 --> 00:22:23,570
يجب أن يكتب كل فرد قصيدة

240
00:22:24,009 --> 00:22:25,738
يجب أن تكتبوا كي تعرفوا حقاً

241
00:22:25,777 --> 00:22:27,244
لن تعرفوا أبداً إذا لم تكتبوا

242
00:22:27,312 --> 00:22:30,281
إذاً يجب أن تكتبوا بأنفسكم

243
00:22:30,482 --> 00:22:32,712
من منكم كتب قصيدة واحدة على الأقل ؟

244
00:22:36,688 --> 00:22:39,213
ومن لم يكتب ؟

245
00:22:43,362 --> 00:22:44,522
حسناً

246
00:22:44,963 --> 00:22:47,955
الآن سوف تكتبون قصائدكم الخاصة

247
00:22:48,033 --> 00:22:50,001
لأول مرة في حياتكم 

248
00:22:50,102 --> 00:22:51,967
أتفقنا ؟ -
أتفقنا -

249
00:23:46,958 --> 00:23:47,982
من ؟

250
00:23:48,794 --> 00:23:49,783
أصدقائي

251
00:23:49,961 --> 00:23:52,725
لماذا أصدقاءك هنا ؟
الوقت متأخر

252
00:23:52,831 --> 00:23:53,991
يجب أن نتحدث

253
00:23:54,065 --> 00:23:57,899
بشأن ماذا ؟ 
ألم تروا بعض بم يكفي ؟

254
00:24:00,071 --> 00:24:00,969
مرحباً سيدتي

255
00:24:01,506 --> 00:24:02,370
مساء الخير

256
00:24:25,730 --> 00:24:27,391
لماذا الباب مغلق ؟

257
00:24:30,268 --> 00:24:30,996
ماذا ؟

258
00:24:31,102 --> 00:24:32,592
لماذا تغلق الباب ؟

259
00:24:34,239 --> 00:24:37,697
ألستم جواعى أيها الفتية ؟
أتريدون بعض التفاح ؟

260
00:24:37,976 --> 00:24:40,877
لا ، توقفي عن مضايقتنا
شيء مزعج

261
00:24:52,324 --> 00:24:56,192
من الأفضل أكل التفاح عن النظر إليه 

262
00:25:30,228 --> 00:25:31,593
ما الذي تنظرين إليه ؟

263
00:25:32,330 --> 00:25:33,456
الشجرة

264
00:25:35,734 --> 00:25:36,996
لماذا تنظرين إلى الشجرة ؟

265
00:25:37,569 --> 00:25:39,400
لأراها جيداً

266
00:25:39,971 --> 00:25:42,667
لأشعر بها 

267
00:25:42,908 --> 00:25:44,967
لأفهم أفكارها

268
00:25:45,076 --> 00:25:47,476
وأستمع إلى ما تقوله لي 

269
00:26:00,592 --> 00:26:01,684
مرحباً

270
00:26:03,528 --> 00:26:04,620
من ؟

271
00:26:05,697 --> 00:26:07,130
والد كي - بوم ؟

272
00:26:08,166 --> 00:26:11,431
بالطبع أعرف كي - بوم

273
00:26:12,270 --> 00:26:15,467
هو من يمضي وقته مع ووك

274
00:26:16,474 --> 00:26:18,169
بالطبع

275
00:26:19,878 --> 00:26:23,006
أجل لقد كان في بيتنا الليلة الماضية

276
00:26:25,317 --> 00:26:26,807
ماذا حدث ؟

277
00:26:27,686 --> 00:26:29,244
هل هناك شيء خطأ ؟

278
00:26:34,092 --> 00:26:35,889
ليس الآن 

279
00:26:38,997 --> 00:26:43,229
يجب أن أذهب إلى صف الشعر

280
00:26:44,903 --> 00:26:46,336
شعر

281
00:26:46,605 --> 00:26:47,697
شعر

282
00:26:50,675 --> 00:26:53,667
سوف أنتهي في الثانية عشر ظهراً

283
00:26:55,547 --> 00:26:56,980
المركز الثقافي 

284
00:26:59,517 --> 00:27:00,541
أجل

285
00:27:00,652 --> 00:27:03,553
حسناً ، أراك حينها

286
00:27:18,370 --> 00:27:20,099
كتابة الشعر 

287
00:27:20,405 --> 00:27:23,203
هو البحث عن الجمال 
أتفمهون ؟

288
00:27:23,942 --> 00:27:25,967
إنه يعني أستكشاف الجمال الحقيقي

289
00:27:26,044 --> 00:27:28,137
في كل شيء نراه أمامنا

290
00:27:28,446 --> 00:27:31,279
في حياتنا اليومية

291
00:27:31,950 --> 00:27:33,417
الجمال الحقيقي 

292
00:27:33,685 --> 00:27:36,483
ليس هو الأشياء التي تبدو جميلة فقط

293
00:27:36,855 --> 00:27:41,258
كل شيء فيك 
يحمل قصيدة إلى قلبك

294
00:27:42,394 --> 00:27:45,761
ولكنك كنت تسجنها داخلك 
لقد حان وقت تحرير قصيدتك

295
00:27:46,131 --> 00:27:49,828
قصيدتك محاصرة داخلك 
يجب أن توْجِد لها جناحين

296
00:27:49,934 --> 00:27:51,492
لتطير بعيداً

297
00:27:53,238 --> 00:27:54,432
سيدي

298
00:27:54,906 --> 00:27:56,840
متى يأتي ( الإيحاء الشعري ) ؟

299
00:27:57,542 --> 00:27:59,510
متى يأتي ( الإيحاء الشعري ) ؟

300
00:27:59,978 --> 00:28:04,210
أجل ، مهما حاولت لن يأتي 

301
00:28:04,382 --> 00:28:07,317
أريد أن أعرف متى سيأتي ؟

302
00:28:07,986 --> 00:28:10,978
إنه لا يأتي . 
يجب أن تذهبي لتستجديه

303
00:28:11,056 --> 00:28:13,752
يجب أن توسلي إليه حتى يأتي 
وحتى في هذه الحالة لا أضمن لك مجيئه

304
00:28:14,325 --> 00:28:16,520
لا يجب أن تفقده لأنه ثمين جداً

305
00:28:16,628 --> 00:28:20,064
هذا هو سبب الذهاب إلى واستجداءه

306
00:28:20,165 --> 00:28:21,689
أين يجب أن أذهب ؟

307
00:28:22,033 --> 00:28:26,197
ليس مكاناً خاصاً

308
00:28:26,337 --> 00:28:28,567
ولكنه مكان يجب أن تذهبي إليه 

309
00:28:29,140 --> 00:28:31,370
لن ينتظرك واضعاً شارة

310
00:28:31,609 --> 00:28:32,803
( كتب عليها  ( الإلهام الشعري

311
00:28:32,911 --> 00:28:34,310
الشيء الجلي هو

312
00:28:34,446 --> 00:28:37,074
إنه في مكان قريب وليس ببعيد

313
00:28:37,182 --> 00:28:40,174
أنا هناك حيث تقف

314
00:28:40,285 --> 00:28:44,654
قلت أن القصيدة يمكنكم أن تجدوها في 
حوض غسيل الأطباق

315
00:28:47,025 --> 00:28:48,390
أين أنت ؟

316
00:28:50,195 --> 00:28:51,423
السيارة ذات الأضواء الوامضة ؟

317
00:28:58,570 --> 00:28:59,798
مرحباً -
مرحباً -

318
00:28:59,971 --> 00:29:01,404
أنت جدة ووك ، صحيح ؟

319
00:29:01,473 --> 00:29:03,100
هل أنت والد كي - بوم ؟ - 
أجل -

320
00:29:03,541 --> 00:29:05,566
لنركب السيارة

321
00:29:07,912 --> 00:29:09,243
إلى أين نحن ذاهبون ؟

322
00:29:11,149 --> 00:29:13,947
هل تعرفين أن أولادنا ستة أصدقاء ؟

323
00:29:14,052 --> 00:29:17,078
أجتمع أباء الأولاد لتناول الغداء

324
00:29:17,422 --> 00:29:19,322
يمكنك أن تأتي معي 
سوف آخذك إلى هناك

325
00:29:39,811 --> 00:29:41,779
ما هو الصف الذي تلتحقين به ؟

326
00:29:41,946 --> 00:29:45,939
أنني أتعلم الشعر مرتين في الأسبوع

327
00:29:46,184 --> 00:29:47,310
الشعر ؟

328
00:29:48,253 --> 00:29:50,084
أتقصدين الشعر الغنائي التقليدي ؟

329
00:29:51,122 --> 00:29:53,522
لا ، أقصد كتابة القصيدة 

330
00:29:55,360 --> 00:29:56,850
لماذا تتعلمين الشعر ؟

331
00:29:57,762 --> 00:29:58,854
سألت نفسي 

332
00:29:59,397 --> 00:30:01,524
لماذا أتعلم الشعر ؟

333
00:30:04,402 --> 00:30:08,270
منذ وقت طويل 
أعتقد أنه حينما كنت بالصف الثالث

334
00:30:08,706 --> 00:30:12,665
أعتدنا دخول مسابقات الشعر في الخريف

335
00:30:13,812 --> 00:30:17,213
قال لي معلمي بعد إحدى المسابقات

336
00:30:17,282 --> 00:30:20,308
" سوف تصبحين شاعرة يوم ما يا مي - جا "

337
00:30:21,186 --> 00:30:25,282
ثم رأيت ملصق صف الأدب في 
الوقت الحاضر

338
00:30:25,690 --> 00:30:28,488
وذكرتني بتعليق 

339
00:30:28,893 --> 00:30:31,589
مدرسي منذ 50 عاماً

340
00:30:31,830 --> 00:30:35,061
لذا ، تريدين أن تكوني شاعرة ؟

341
00:30:35,567 --> 00:30:39,435
هدفي الآن هو كتابة قصيدة واحدة

342
00:30:39,771 --> 00:30:44,208
أخبرنا معلمنا أن نكتب قصيدة واحدة 
عند إنتهاء الصف

343
00:30:45,343 --> 00:30:47,834
حينما أخبرت أبنتي عن ذلك

344
00:30:48,046 --> 00:30:50,446
قالت أنه دائماً ما كان لدي حاسة شاعر

345
00:30:50,715 --> 00:30:52,774
دائماً ما أحببت الزهور

346
00:30:53,618 --> 00:30:56,052
وأقول أشياء غريبة

347
00:30:57,322 --> 00:31:00,018
أبنتك والدة ووك ، صحيح ؟ 
أين هي ؟

348
00:31:04,062 --> 00:31:09,432
نحن نتحدث عن كل شيء في الهاتف
نحن أصدقاء جيدون

349
00:31:09,601 --> 00:31:11,125
أصدقاء للأبد

350
00:31:13,204 --> 00:31:15,672
على أي حال ، لماذا هذا الاجتماع ؟

351
00:31:18,576 --> 00:31:19,975
لنذهب هناك أولاً

352
00:31:20,245 --> 00:31:22,440
سوف ترين بعد أن تسمعي 
ما سوف يقولونه

353
00:31:23,281 --> 00:31:26,614
أخباراً سيئة ، صحيح ؟
يمكنني الشعور بذلك

354
00:31:27,518 --> 00:31:28,542
صحيح

355
00:31:29,721 --> 00:31:31,245
أخباراً سيئة

356
00:31:34,759 --> 00:31:37,387
حساء السمك المتبل وسمك مدخن متبل

357
00:31:37,795 --> 00:31:39,456
وثلاثة زجاجات بيرة -
حسناً -

358
00:31:39,564 --> 00:31:40,929
لم أرى رئيسك اليوم

359
00:31:40,999 --> 00:31:43,365
ذهب إلى سيئول من أجل بعض الأعمال

360
00:31:43,468 --> 00:31:45,333
هل لن يأتي اليوم ؟ -
لا -

361
00:31:45,737 --> 00:31:47,602
سوف نأخذ البيرة أولاً -
حسناً سيدي -

362
00:31:54,579 --> 00:31:58,743
لماذا لا تبدأ في الشرح لنا والد سون- شانج

363
00:32:00,018 --> 00:32:04,887
لنبدأ حينما تأتي البيرة 
نحن بحاجة لرفع الحالة المزاجية

364
00:32:04,956 --> 00:32:07,288
هل نريد كحول الآن ؟

365
00:32:07,625 --> 00:32:10,185
لنبدأ بم أنه ليس لدينا الكثير من الوقت

366
00:32:12,130 --> 00:32:14,291
سوف أبدأ إذاً

367
00:32:16,501 --> 00:32:21,768
سوف أعطيكم موجز قصير 
بم أن البعض ليس لديه فكرة

368
00:32:22,874 --> 00:32:27,675
مؤخراً إنتحرت فتاة من مدرسة أولادنا

369
00:32:27,812 --> 00:32:29,541
أسمها بارك هي - جين

370
00:32:29,747 --> 00:32:33,183
أسرتها تدير مزرعة قريبة 

371
00:32:34,485 --> 00:32:38,922
لقد تركت إفادة قذرة تقول أن ستة أولاد

372
00:32:39,023 --> 00:32:43,187
أغتصبوها لمدة شهر قبل موتها

373
00:32:47,365 --> 00:32:50,391
قرأت أسرتها مذكراتها وأخبرت ذلك لمدرستها

374
00:32:50,635 --> 00:32:53,763
التي استدعت الأولاد لتتحدث معهم

375
00:32:54,038 --> 00:32:56,006
أعترف الستة بجريمتهم

376
00:32:56,874 --> 00:32:59,843
لذا أعتقد أنها حقيقة

377
00:33:00,378 --> 00:33:01,936
في البداية بدأ الأمر مع ولدين

378
00:33:02,513 --> 00:33:03,878
كون سون - تشانج

379
00:33:05,216 --> 00:33:06,615
ذاك أبني

380
00:33:07,618 --> 00:33:10,883
وكيم جونج - تشول -
أجل هذا أبني -

381
00:33:12,056 --> 00:33:13,853
هؤلاء هم من بدءوا الأمر

382
00:33:14,425 --> 00:33:19,453
وبمرور الوقت أنضموا بقية الستة إليهم

383
00:33:19,564 --> 00:33:22,055
قالوا أنه في البداية لم يقوموا بإجبارها

384
00:33:22,133 --> 00:33:27,161
لقد أحبت فعل ذلك -
من يصدق ذلك ؟ -

385
00:33:27,705 --> 00:33:32,142
هذا ما يزيد الغضب

386
00:33:32,677 --> 00:33:34,440
أجل ، أنت محق

387
00:33:34,512 --> 00:33:35,501
السيدات أولاً

388
00:33:35,713 --> 00:33:39,513
يقولون أن الفتاة كانت قصيرة ودميمة

389
00:33:39,584 --> 00:33:42,348
لذا لا أفهم لماذا فعلوا ذلك

390
00:33:42,520 --> 00:33:44,215
حتى وإن كانت طويلة وجميلة 

391
00:33:44,822 --> 00:33:48,485
في أي مدرسة ممكن أن يحدث ذلك ؟
ولمدة شهر ؟

392
00:33:48,593 --> 00:33:50,561
قالوا أنهم فعلوا ذلك في معمل العلوم


393
00:33:51,162 --> 00:33:55,064
كو تي - يول هو رئيس جماعة العلوم 
ولديه مفاتيح المعمل

394
00:33:55,800 --> 00:33:57,290
هذا أبني

395
00:33:57,735 --> 00:34:00,397
والمعمل يقع في منطقة منعزلة 

396
00:34:00,505 --> 00:34:02,496
ونادراً ما يتم أخذ صفوف فيه 
أو يراقبه أحد

397
00:34:02,573 --> 00:34:04,063
إذاً ، لا أحد يعرف

398
00:34:04,242 --> 00:34:06,676
وبرغم أنني شعوري بالأسف

399
00:34:06,744 --> 00:34:08,143
على الفتاة الميتة

400
00:34:08,679 --> 00:34:11,978
لكن هذا وقت القلق بشأن أطفالنا

401
00:34:12,150 --> 00:34:14,448
لذلك أتصلت بكم

402
00:34:15,053 --> 00:34:17,248
العمل المشترك مهم الآن 

403
00:34:18,289 --> 00:34:20,985
صحيح ، يجب أن نعمل كمجموعة

404
00:34:23,628 --> 00:34:26,119
نخبك سيدتي

405
00:34:33,204 --> 00:34:34,933
والدي الفتاة

406
00:34:35,239 --> 00:34:39,676
يديران مزرعة ؟ -
أجل ، ولكن والدها متوفي -

407
00:34:40,044 --> 00:34:42,512
منذ عدة سنوات في حادث دراجة نارية

408
00:34:42,580 --> 00:34:46,914
الأم كانت تربي الفتاة وأخيها بمفردها

409
00:34:47,018 --> 00:34:49,179
نحتاج لتهدئة الأم

410
00:34:49,687 --> 00:34:53,350
لحسن الحظ أنها لم تخبر أحداً 

411
00:34:54,759 --> 00:34:57,751
ولكننا لا يمكننا التكهن بم تفكر به

412
00:34:58,529 --> 00:35:02,522
ومع ذلك يجب أن نواسي أسرة الضحية

413
00:35:02,834 --> 00:35:05,632
إذا يجب أن يكون هناك تعويض مالي

414
00:35:05,903 --> 00:35:07,029
هذا صحيح

415
00:35:08,239 --> 00:35:11,640
يجب أن نصل إلى اتفاق بشأن المال

416
00:35:12,243 --> 00:35:14,268
لقد ناقشت ذلك مع المدرسة

417
00:35:14,345 --> 00:35:16,745
وسوف يكون 30 مليون ون مبلغ مناسب

418
00:35:16,848 --> 00:35:19,715
بم يعني خمسة مليون ون لكل شخص منا

419
00:35:20,218 --> 00:35:24,120
من يعرف بهذا الشأن أيضاً ؟

420
00:35:24,255 --> 00:35:26,553
مدير المدرسة وبعض المدرسين

421
00:35:26,624 --> 00:35:28,455
وشخص أو أثنان من البوليس

422
00:35:28,559 --> 00:35:31,460
سوف نتفاوض مع المدرسة 
وحينها سوف تبتعد الشرطة

423
00:35:31,562 --> 00:35:34,190
فالمدرسة لا تريد لهذا الأمر 
أن يتسرب الخبر خارجها

424
00:35:34,298 --> 00:35:37,068
والشرطة لا تريد أن تحقق

425
00:35:37,103 --> 00:35:39,559
إلا إذا قامت عائلة الضحية بتوجيه 
أتهام لأحد

426
00:35:39,637 --> 00:35:44,973
المشكلة في تلك الجريدة المحلية التي 
تسرب إليها الخبر .

427
00:35:45,042 --> 00:35:47,602
وأتصلت بالمدرسة وبدأت تسأل

428
00:35:47,745 --> 00:35:50,873
الصحافة المحلية غادرة 
لذا خذ حذرك

429
00:35:52,550 --> 00:35:54,541
ماذا تفعل هناك ؟

430
00:35:56,120 --> 00:35:58,520
يا لها من سيدة عجوز جاهلة

431
00:35:58,723 --> 00:36:01,624
ماذا تفعل في هذا الوقت ؟

432
00:36:01,726 --> 00:36:03,421
هل قلت أنها جدة ووك ؟

433
00:36:03,528 --> 00:36:05,621
هل تربيه بمفردها ؟

434
00:36:05,730 --> 00:36:07,220
أبنتها تركت ووك

435
00:36:07,331 --> 00:36:11,563
مع والدتها بعد الطلاق وتعيش
في بوسان الآن

436
00:36:12,003 --> 00:36:14,130
بخلاف مظهرها ، أنها بالكاد تدبر أمورها

437
00:36:14,238 --> 00:36:17,799
فهي تعيش على إعانة الحكومة 
وتعمل كخادمة بدوام جزئي

438
00:36:18,276 --> 00:36:21,143
أعتقد أن أبنتها لا ترسل لها مال

439
00:36:21,212 --> 00:36:24,306
إذاً كيف ستدفع الخمسة مليون ون حصتها ؟

440
00:36:24,849 --> 00:36:28,785
ليس لديها خيار فمستقبل حفيدها
يعتمد على ذلك

441
00:36:35,226 --> 00:36:36,352
سيدتي

442
00:36:36,994 --> 00:36:38,325
أتكتبين قصيدة ؟

443
00:36:39,063 --> 00:36:40,621
أنني آخذ ملاحظات فقط

444
00:36:40,698 --> 00:36:42,859
يجب أن نأخذ دائماً ملاحظات مثل هذه

445
00:36:43,000 --> 00:36:44,365
ماذا تكتبين هناك ؟

446
00:36:46,037 --> 00:36:47,061
دم

447
00:36:47,538 --> 00:36:49,369
الزهور حمراء مثل الدم

448
00:36:50,875 --> 00:36:52,900
إنهم حقاً في حمرة الدم

449
00:36:57,481 --> 00:36:59,972
هل تعرف المعنى النباتي لعرف الديك ؟

450
00:37:00,284 --> 00:37:01,649
 ( إنه ( الدرع 

451
00:37:02,253 --> 00:37:04,244
حقيقةً أنه يبدو مثل الدرع

452
00:37:05,723 --> 00:37:07,953
الدرع الذي يحمينا

453
00:37:14,799 --> 00:37:17,131
لندخل ونتناول الطعام

454
00:37:46,297 --> 00:37:48,162
يا إلهي ، كاري مرة أخرى

455
00:37:48,232 --> 00:37:50,359
ما الخطب ؟ 
أنت تحب الكاري

456
00:37:50,568 --> 00:37:54,834
لقد تناولته في الغداء في المدرسة -
حقاً ؟ ما كنت أعرف -


457
00:38:19,697 --> 00:38:21,494
هل أخذت معك ردائك الرياضي ؟

458
00:38:21,832 --> 00:38:23,732
إنه يوم التربية البدنية ، صحيح ؟

459
00:38:23,834 --> 00:38:24,630
أخذته

460
00:40:10,074 --> 00:40:11,200
مرحباً

461
00:40:12,676 --> 00:40:14,803
أجل ، مرحباً

462
00:40:16,580 --> 00:40:21,381
ماذا ؟ مع نائب مدير المدرسة ؟

463
00:40:22,820 --> 00:40:23,980
أجل

464
00:40:25,189 --> 00:40:26,656
كم الساعة ؟

465
00:40:27,825 --> 00:40:30,350
ليس هناك الكثير في المدرسة 
يعرف ذلك

466
00:40:30,428 --> 00:40:33,261
أنا ومسئول التأديب نعلم بالأمر

467
00:40:33,397 --> 00:40:36,730
ومدرس صف البنت يعلم

468
00:40:36,801 --> 00:40:38,894
لكن معلموا صف الأولا لا يعلمون

469
00:40:38,969 --> 00:40:42,370
لقد أخبرت مدرس الفتاة ألا يخبر أحداً بهذا

470
00:40:42,807 --> 00:40:46,538
بم أنه سوف يدمر مستقبل الأولاد

471
00:40:46,644 --> 00:40:49,772
لذا يجب أن تحذروا فيما تقولون

472
00:40:50,014 --> 00:40:52,380
لا يجب أن تقلق بشأننا سيدي

473
00:40:53,184 --> 00:40:55,084
بم أن مستقبل الأولاد على المحك

474
00:40:55,186 --> 00:40:56,710
نحن سوف نكون حريصين

475
00:40:56,821 --> 00:40:59,016
لا يمكنك حتى أن تتحدث وأنت نائم

476
00:40:59,089 --> 00:41:03,924
قبل كل شيء أسرع وتفاوض مع أسرة الفتاة 

477
00:41:03,994 --> 00:41:05,791
وما هو التعويض الذي قررته ؟

478
00:41:05,863 --> 00:41:11,927
لقد تم نقاش كل شيء 
لقد قررنا دفع 30 مليون ون

479
00:41:12,036 --> 00:41:14,664
نعتقد أن هذا المبلغ سيكون كافياً

480
00:41:14,738 --> 00:41:18,504
هل وافقتم جميعاً على الـ 30 مليون ون ؟

481
00:41:18,776 --> 00:41:20,334
أجل بالطبع

482
00:41:20,778 --> 00:41:25,477
هناك شخص لم يدفع بعد
لكننا جميعاً وافقنا 

483
00:41:26,250 --> 00:41:30,186
أسرع فقط وسوي الأمر مع أسرة الفتاة

484
00:41:30,788 --> 00:41:33,018
حسناً

485
00:41:54,778 --> 00:42:00,341
.... قفوا جميعاً وصلوا 

486
00:42:04,755 --> 00:42:10,625
ملحوظة : قداس جنازة أجنيس 
بارك هي - جين

487
00:42:17,568 --> 00:42:21,265
وسوف أقوم برفعهم في آخر يوم

488
00:42:21,405 --> 00:42:23,771
هذه هي كلمات الله

489
00:42:24,074 --> 00:42:27,237
نسبح بالمسيح سيدنا

490
00:42:28,979 --> 00:42:33,143
لقد أجتمعنا اليوم من من أجل الصلاة على

491
00:42:33,250 --> 00:42:36,879
أجنيس ، بارك هي - جين
التي رحلت عنا منذ أيام قليلة

492
00:42:37,254 --> 00:42:42,089
نرثي تلك الروح الثمينة التي رحلت عنا
في سن الـ 16 سن الشباب

493
00:42:42,159 --> 00:42:47,324
ولكننا نؤمن بكلمات الله 
 من يؤمن بي سوف يعيش "

494
00:42:47,398 --> 00:42:50,265
" حتى وإن كان ميتاً

495
00:42:50,701 --> 00:42:54,330
نحن نؤمن بأن الله سوف يريح 
روح أجنيس

496
00:42:54,772 --> 00:42:57,741
وسوف يمنحها السعادة الأبدية

497
00:42:57,808 --> 00:43:01,437
التي لم تجدها على الأرض

498
00:43:01,545 --> 00:43:04,275
لذا نحن نصلي لأجل أجنيس

499
00:43:05,015 --> 00:43:06,983
حتى يداوي الله

500
00:43:07,051 --> 00:43:10,350
الألم الذي تحملته

501
00:43:10,421 --> 00:43:14,858
لذا سوف سوف تكون لديها 
حياة أبدية في السماء

502
00:43:15,259 --> 00:43:17,750
لذا ، كقلب واحد 

503
00:43:17,861 --> 00:43:21,228
سوف نقدم صلواتنا بإخلاص

504
00:43:21,298 --> 00:43:22,822
قفوا جميعاً

505
00:43:24,668 --> 00:43:28,468
لأبانا الذي رفع المسيح من الموت

506
00:43:28,572 --> 00:43:31,564
لنصلي من أجل خلاص أجنيس

507
00:43:31,675 --> 00:43:35,372
يا إلهي ، دع أجنيس التي تسلمت الروح الأبدية

508
00:43:35,479 --> 00:43:40,610
خلال سر المعمودية المقدس تنضم إلى المسيح

509
00:43:40,884 --> 00:43:44,786
تقبل صلاتنا يا إلهي

510
00:43:44,888 --> 00:43:48,984
لأجل أجنيس التي تقبلت 
القربان المقدس

511
00:43:49,093 --> 00:43:53,530
لكنها تركتنا 
هذه هي أكبر دعواتنا

512
00:43:53,631 --> 00:43:58,398
أن ترفعها لتعود مرة أخرى إلى رحابك

513
00:43:58,669 --> 00:44:02,332
نتوسل إليك يا إلهي أن تستمع لدعواتنا

514
00:44:02,406 --> 00:44:08,402
نحن أيضاً نصلي من أجل أسرتها الحزينة

515
00:44:08,512 --> 00:44:12,346
أن يمنحهم السلام في قلوبهم

516
00:44:12,583 --> 00:44:16,314
نتوسل إليك أن تتقبل صلواتنا يا إلهي

517
00:44:16,387 --> 00:44:20,983
نصلي بإسم المسيح إلهنا

518
00:44:21,158 --> 00:44:23,718
آمين

519
00:46:05,229 --> 00:46:07,959
هل هناك خطب ما ؟ -
ماذا ؟ -

520
00:46:08,165 --> 00:46:10,133
هل هناك خطب ؟

521
00:46:10,234 --> 00:46:12,532
لا شيء ، لماذا تسأل ؟

522
00:46:13,070 --> 00:46:15,834
أنت هادئة جداً

523
00:46:16,807 --> 00:46:21,574
دائماً ما تغردي هنا وهناك مثل العصفور

524
00:46:21,879 --> 00:46:24,712
متى كنت أغرد مثل العصفور ؟

525
00:46:25,616 --> 00:46:28,915
( يقلد صوت العصفور )

526
00:46:30,654 --> 00:46:33,248


527
00:46:39,396 --> 00:46:41,455
ماذا في وجهك ؟

528
00:46:41,832 --> 00:46:43,732
تبدين غاضبة

529
00:46:44,501 --> 00:46:46,298
ابتسمي

530
00:46:46,670 --> 00:46:48,103
لا يجب أن ابتسم

531
00:46:48,272 --> 00:46:49,603
ولما لا ؟

532
00:46:50,707 --> 00:46:55,667
قال لي الرجال ألا أبتسم حتى لا يقعوا في حبي

533
00:46:56,079 --> 00:46:58,775
يسيرون جميعاً خلفي كالبلهاء حينما أبتسم

534
00:46:58,916 --> 00:47:02,875
سوف تفعل نفس الشيء إذا ابتسمت

535
00:49:10,113 --> 00:49:11,410
أخرج

536
00:49:12,382 --> 00:49:13,576
الآن

537
00:49:19,356 --> 00:49:22,757
أنظر إلى الفوضى التي خلفتها

538
00:49:22,893 --> 00:49:26,659
أغلفة مأكولات ، جوارب ، مناديل ورقية
والروموت

539
00:49:29,933 --> 00:49:32,128
كم مرة أخبرتك ؟

540
00:49:32,235 --> 00:49:34,567
أنه حتى الحيوانات تنظف مكانها

541
00:49:40,677 --> 00:49:41,974
جواربك أيضاً

542
00:50:01,031 --> 00:50:04,626
سوف ترتفع مؤشرات الإنزعاج قليلاً بسبب

543
00:50:04,701 --> 00:50:06,430
الحرارة والرطوبة

544
00:50:06,503 --> 00:50:11,634
وسوف ترتفع خصوصاً بين الساعة 
الثالثة والرابعة مساءاً

545
00:50:11,708 --> 00:50:13,437
لنلقي نظرة على السحب الموجودة 
على سطح الخريطة

546
00:50:13,877 --> 00:50:16,812
القليل من السحب المتكلتة تمر من الجنوب

547
00:50:16,913 --> 00:50:20,178
وغيوم متفرقة في منتصف الإقليم

548
00:50:20,250 --> 00:50:23,742
وغداً سوف يكون هناك ضغط مرتفع 
خلال البحر الأصفر

549
00:50:23,820 --> 00:50:26,050
جزيرة جيجو وجنوب إقليم جيولا

550
00:50:59,356 --> 00:51:03,053
أنهض ، أنهض 

551
00:51:05,495 --> 00:51:06,826
أنهض

552
00:51:06,997 --> 00:51:09,227
جدتك تريد أن تقول لك شيئاً

553
00:51:16,106 --> 00:51:17,539
أنهض

554
00:51:18,475 --> 00:51:20,204
قلت أنهض

555
00:51:23,647 --> 00:51:25,376
لماذ فعلت ذلك ؟

556
00:51:25,916 --> 00:51:27,713
لماذا فعلت ذلك ؟

557
00:52:27,677 --> 00:52:28,974
لماذا توقفت ؟

558
00:52:29,713 --> 00:52:31,237
لا أريد أن آكل

559
00:52:33,049 --> 00:52:36,109
ما هو أكثر شيء تحبه جدتك 
في هذا العالم ؟

560
00:52:38,755 --> 00:52:40,188
هل تعرف أم لا ؟

561
00:52:41,224 --> 00:52:42,384
أعرف

562
00:52:42,893 --> 00:52:44,155
ما هذا ؟

563
00:52:46,096 --> 00:52:48,326
الطعام الذي يذهب إلى فمي

564
00:52:48,465 --> 00:52:49,796
رائع

565
00:53:05,215 --> 00:53:09,845
أفضل لحظة في حياتي

566
00:53:10,921 --> 00:53:15,984
لقد ربتني جدتي

567
00:53:16,359 --> 00:53:20,557
لذا فجدتي بمثابة أمي

568
00:53:20,964 --> 00:53:24,195
جدتي تحب الأغنيات حقاً

569
00:53:24,267 --> 00:53:26,997
ولكنها لا تعرف كيف تغني

570
00:53:27,070 --> 00:53:31,939
لأنها دائماً ما تجتهد في العمل

571
00:53:32,909 --> 00:53:37,107
حينما كنت صغيرة

572
00:53:38,648 --> 00:53:43,813
كان لدينا ذلك الورق الأبيض الكبير 
الذي يستخدم في الشعائر

573
00:53:44,087 --> 00:53:47,352
كتبت أغنية على الورقة

574
00:53:47,824 --> 00:53:51,954
وعلمت جدتي غنائها

575
00:53:52,796 --> 00:53:57,199
من خلال الإشارة إلى كل بيت بعصا الطعام

576
00:53:58,802 --> 00:54:04,434
أعتقد أن هذه كانت أجمل لحظة في حياتي

577
00:54:05,809 --> 00:54:07,436
ماذا  كانت الأغنية ؟

578
00:54:08,878 --> 00:54:10,573
" قارب السيدة الشابة "

579
00:54:13,016 --> 00:54:16,452
رحلت جدتي العام الماضي

580
00:54:19,122 --> 00:54:22,023
أتذكر أنني غنيت هذه الأغنية لأجل جدتي

581
00:54:22,158 --> 00:54:25,616
حينما زرت قبرها

582
00:54:26,263 --> 00:54:32,202
لأنها دائماً ما كانت تطلب مني غنائها 

583
00:54:32,402 --> 00:54:36,498
لذا ، دائماً ما أغنيها لها

584
00:54:38,908 --> 00:54:41,843
تزوجت متأخراً

585
00:54:41,911 --> 00:54:46,075
وأنجبت طفلي الأول وأنا في سن الأربعين

586
00:54:46,149 --> 00:54:48,845
ولأنها كانت الولادة الأولى لي في هذا 
السن المتأخر

587
00:54:48,918 --> 00:54:51,318
أبقاني الطبيب راقدة

588
00:54:51,521 --> 00:54:54,684
وبدأت آلام الولادة بعد عشرة أشهر

589
00:54:54,791 --> 00:54:59,057
لم أجرب مثل هذا الألم في حياتي من قبل

590
00:54:59,162 --> 00:55:01,596
وأخيرا في غمرة هذا الألم 
ولد طفلي

591
00:55:01,698 --> 00:55:08,228
وشعرت بشيء ينزلق خارجاً

592
00:55:08,471 --> 00:55:13,431
كان ذلك الجسد الدافء المشع مثل الشمس

593
00:55:13,576 --> 00:55:16,409
في اللحظة التي صرخ فيها طفلي صرخته الأولى

594
00:55:16,513 --> 00:55:19,641
كانت أجمل وأروع


595
00:55:19,749 --> 00:55:23,879
وأكثر لحظة عاطفية في حياتي

596
00:55:24,521 --> 00:55:29,618
ليست لدي أي ذكريات جميلة

597
00:55:29,993 --> 00:55:31,392
آسفة

598
00:55:34,664 --> 00:55:39,692
لقد عشت طوال عشرين عاماً  في بدروم

599
00:55:40,170 --> 00:55:44,163
منذ ست سنوات قمت أخيراً بتأجير
شقة في هذه المدينة

600
00:55:44,874 --> 00:55:49,504
بتأمين منخفض وأيجار شهري

601
00:55:50,246 --> 00:55:52,680
لذا انتقلت إلى هنا

602
00:55:54,050 --> 00:55:57,486
أعتقد أن هذه كانت أفضل لحظة في حياتي

603
00:55:58,588 --> 00:56:01,216
فردت ذراعي على الأرضية

604
00:56:01,624 --> 00:56:07,426
وأنا أشعر وكأنني ملكت العالم

605
00:57:12,095 --> 00:57:16,930
صوت غناء العصافير 
ماذا يغنون ؟

606
00:58:56,733 --> 00:58:58,826
أن تكتب قصيدة

607
00:58:59,469 --> 00:59:03,963
هي أن تتذكر يدي والدتك المتورمة

608
00:59:04,941 --> 00:59:08,308
وهي تغسل الأرز الأبيض في برودة الفجر

609
00:59:08,378 --> 00:59:10,209
أثناء تقلبات الشتاء

610
00:59:10,313 --> 00:59:11,473
هل أنت هنا بمفردك ؟

611
00:59:11,514 --> 00:59:14,449
أجل ، سمعت قراءة قصيدة

612
00:59:14,884 --> 00:59:18,453
أجل ، أجلس

613
00:59:18,488 --> 00:59:21,548
كتابة القصيدة  هي أن تسهر بمفردك في الليل تبكي

614
00:59:21,624 --> 00:59:25,526
هي أن تبني حجر زاوية متين

615
00:59:26,296 --> 00:59:28,491
أن تشيد دعامة

616
00:59:28,598 --> 00:59:31,999
في قلبك المكسور

617
00:59:32,635 --> 00:59:37,197
هي أن تهدئ  الجزء العاري من النافذة

618
00:59:37,273 --> 00:59:41,937
والذي يرتعد بشدة طوال الليل 

619
00:59:42,312 --> 00:59:47,875
أن تفرغ بدون تردد

620
00:59:47,984 --> 00:59:51,112
الماء الآثن الذي يزداد بداخلك

621
00:59:53,690 --> 00:59:57,820
لتخلق غابة من الخلاء

622
00:59:59,195 --> 01:00:02,926


623
01:00:07,670 --> 01:00:09,831
الأشخاص الذين يحبون الشعر

624
01:00:10,006 --> 01:00:13,464
هؤلاء هم الذين تنبت زهوراً في قلوبهم

625
01:00:13,910 --> 01:00:17,846
السيد شوي مي - هي لا تملك زهوراً
فقط في قلبها

626
01:00:18,147 --> 01:00:21,878
وإنما لديها أجمل حديقة تغطي
قلبها بأكلمه

627
01:00:21,951 --> 01:00:23,179
أشكرك

628
01:00:23,987 --> 01:00:28,924
التالي هو السيد لي دونج - كيو
الذي يرتدي القميص الأحمر

629
01:00:29,025 --> 01:00:33,121
الذي سوف يقرأ لنا قصيدة السيدة تشو
" الفراش الأخضر "

630
01:00:40,236 --> 01:00:42,431
دائماً ما أسمع صوت

631
01:00:42,872 --> 01:00:45,306
الفراش ينطلق من خلفك

632
01:00:45,875 --> 01:00:50,710
تصرخ ، صديقتي صديقتي وهي تفرك عينيها

633
01:00:51,648 --> 01:00:55,209
وبرغم تلاشي آثار الصيف الماضي
...  كتلاشي آثار


634
01:00:55,918 --> 01:00:59,479
أصابع يدي ،ظل الفراش يبكي خلفك

635
01:00:59,822 --> 01:01:01,255
أنا أيضاً أبكي

636
01:01:01,491 --> 01:01:04,255
وأفرك أجنحتي

637
01:01:08,631 --> 01:01:11,998
تلك القصيدة تتحدث عن الفراش الأخضر

638
01:01:12,101 --> 01:01:14,626
ولكنني أعتقدت أنه فراش عادي

639
01:01:15,138 --> 01:01:18,369
تقوم الفراشات في بحثها عن قرينها

640
01:01:18,941 --> 01:01:20,875
بالبكاء لعدة أيام قليلة

641
01:01:20,977 --> 01:01:24,777
إلى أقصى حد كما لو أنها سوف تحطم الصيف إلى قطع

642
01:01:25,214 --> 01:01:28,081
أتساءل إذا ما كان في إمكاني فعل نفس الشيء

643
01:01:28,584 --> 01:01:33,419
وأعيش بحماس مثل الفراشات

644
01:01:33,723 --> 01:01:35,520
هذا هو ما أفكر به

645
01:01:35,591 --> 01:01:36,751
أشكركم

646
01:01:41,397 --> 01:01:44,666
لقد كان تعليقاً من القلب

647
01:01:44,701 --> 01:01:49,365
يجب أن يرتدي قميص أحمر ليظهر 
عاطفته الملتهبة

648
01:01:49,472 --> 01:01:54,102
التالي هو السيد بارك سانج - تي 
الذي أتى بعد فترة طويلة

649
01:01:54,310 --> 01:01:57,211
برغم أن ساقه ليست على ما يرام بسبب حادث

650
01:01:57,313 --> 01:02:00,339
إلا أنه بلطفه أحضر لنا بطيخة كبيرة

651
01:02:03,386 --> 01:02:04,683
تحياتي

652
01:02:05,688 --> 01:02:08,122
لقد كنت هنا في الواقع من قبل -
فهمت -

653
01:02:08,191 --> 01:02:09,954
أنت لم تكن هنا الأسبوع الماضي -
صحيح -

654
01:02:10,159 --> 01:02:12,855
إذاً قول ( بعد مدة طويلة ) غير مناسب

655
01:02:12,895 --> 01:02:14,328
لقد أخطأت

656
01:02:14,430 --> 01:02:15,897
هل وعيت الدرس ؟ -
أجل -

657
01:02:21,704 --> 01:02:24,434
" سبب شوك الورد "

658
01:02:25,675 --> 01:02:28,337
لا تحاول سرقتي

659
01:02:29,278 --> 01:02:33,681
في اليوم الذي تنمو فيه الأشواك داخلي 
مثل صرخة رعب تغطي جسدي

660
01:02:34,117 --> 01:02:37,518
أحلم بمحو ذاتي بإبتسامة قرمزية

661
01:02:37,720 --> 01:02:42,180
لا تحول كسري لكوني جميلة

662
01:02:42,558 --> 01:02:44,992
القبلة على الشفاة الحمراء

663
01:02:45,194 --> 01:02:48,857
هي عشق متهور للعذراء

664
01:02:49,398 --> 01:02:52,959
لا تحبني بعد الآن

665
01:02:53,536 --> 01:02:59,031
مثلما تتوالى فصول السنة

666
01:03:00,576 --> 01:03:02,271
لست خبيراً

667
01:03:02,779 --> 01:03:05,179
ولكن يا لها من صورة عظيمة لزهرة

668
01:03:05,281 --> 01:03:09,911
 (من السهل قول ( لا تأكلني 

669
01:03:12,221 --> 01:03:14,519
( ها هي الكلمة ( قبلة 

670
01:03:14,857 --> 01:03:21,626
فكرت في مقولة صينية 

671
01:03:22,131 --> 01:03:23,621
القبلة تعني 

672
01:03:23,733 --> 01:03:28,193
لسانان يروحون ويجيئون بين 
شفتين متشابكتين

673
01:03:28,437 --> 01:03:32,032
( لذا تكون ( لسان يأتي ، ولسان يذهب 

674
01:03:36,579 --> 01:03:40,948
القبلة تعني شفتان تصطدمان ببعضهما

675
01:03:41,050 --> 01:03:44,918
إذاً ماذ تسمي سيارتان يصطدمان ببعضهما

676
01:03:44,987 --> 01:03:46,887
عن طريق قول صيني ؟

677
01:03:47,223 --> 01:03:48,690
( سيارة تأتي وسيارة تذهب )

678
01:03:50,259 --> 01:03:53,194
إذا السيارة  بدلاً من اللسان ، صحيح ؟

679
01:03:53,262 --> 01:03:56,356
تفكيرك صارم بشدة

680
01:03:56,465 --> 01:04:00,060
إصطدام سيارتان ببعضهما

681
01:04:00,937 --> 01:04:02,404
( هو ( حادث سيارة 

682
01:04:02,505 --> 01:04:04,097
هو حادث سيارة

683
01:04:06,375 --> 01:04:12,644
لقد جرحت ساقي  في حادث سيارة

684
01:04:12,748 --> 01:04:15,842
مكثت في المستشفى حتى الآن 
ولكنني تسللت اليوم

685
01:04:17,153 --> 01:04:21,590
أتدري فيما فكرت حينما جرحت ساقي ؟

686
01:04:22,358 --> 01:04:25,486
سيكون من اللطيف أن تنبت هنا

687
01:04:25,761 --> 01:04:28,662
ساق ثالثة

688
01:04:28,931 --> 01:04:34,028
لتساعدني على التوازن

689
01:04:35,271 --> 01:04:37,432
يجب أن أبقى في المستشفى

690
01:04:37,707 --> 01:04:41,939
لكن في المرة القادمة سوف أعود بحالة عظيمة

691
01:04:45,615 --> 01:04:49,676
هل يمكنني الجلوس هنا ؟ -
أجل ، بالطبع -

692
01:04:50,419 --> 01:04:53,718
أريد أن أسأل عن شيء

693
01:04:53,823 --> 01:04:55,552
عن ماذا ؟

694
01:04:56,259 --> 01:04:58,853
قصائدك رائعة

695
01:04:59,161 --> 01:05:02,358
لازال أمامي طريق طويل

696
01:05:02,932 --> 01:05:06,698
لقد قلت أنك بدأت كتابة الشعر في الوقت الحالي

697
01:05:06,802 --> 01:05:09,032
كيف يمكنك كتابة مثل هذه القصيدة المدهشة ؟

698
01:05:09,672 --> 01:05:15,269
حسناً ، في هذه الحالة 
تأتي بسهولة

699
01:05:15,912 --> 01:05:19,609
برغم أنني كتبت سطر واحد 
إلا أنني لم أدرك أن الكلمات

700
01:05:19,815 --> 01:05:23,615
متماسكة مثل خيط الحرير

701
01:05:23,953 --> 01:05:28,287
وكأنني أسبح في بحر الشعر

702
01:05:28,524 --> 01:05:31,891
كتبت وكأنني فراشة طائرة

703
01:05:33,629 --> 01:05:35,654
إذا أمكنني أن أقوم بنفس الشيء

704
01:05:36,065 --> 01:05:41,162
لقد حاولت أن أكتب قصيدة 
ولكنني لم أستطع

705
01:05:42,038 --> 01:05:47,943
حينما بدأت في كتابة القصيدة 
سعيت بشدة أيضاً

706
01:05:48,010 --> 01:05:49,500
لأصل للإلهام الشعري

707
01:05:49,845 --> 01:05:52,905
ولكن الأشياء أصبحت أصعب

708
01:05:53,549 --> 01:05:56,848
المشكلة هي الشعور 

709
01:05:57,820 --> 01:06:01,688
إذا كان لديك الشعور 
يمكنك كتابة قصيدة

710
01:06:03,025 --> 01:06:05,823
... ولكنني أشعر بأشياء 

711
01:06:07,029 --> 01:06:12,865
أكتبيها بصدق إذاً كما لو أنك تكتبين ملاحظات

712
01:06:13,336 --> 01:06:15,668
هذا أصدق شيء

713
01:06:30,920 --> 01:06:32,353
مرحباً

714
01:06:34,890 --> 01:06:37,552
ليست الرائحة كريهة اليوم

715
01:06:37,626 --> 01:06:39,059
أعتقد أنك لم لم تفعلها اليوم

716
01:06:43,499 --> 01:06:44,966
ما هذا ؟

717
01:06:46,135 --> 01:06:51,129
أخرجيه من أجلي - 
ما هذه الأقراص ؟ -

718
01:06:51,307 --> 01:06:53,172
لماذا سوف تتناولها ؟

719
01:06:53,943 --> 01:06:55,342
هل أنت مريض ؟

720
01:06:56,078 --> 01:07:00,947
لست مريضاً ، إنه مغذياً فقط

721
01:07:01,017 --> 01:07:04,248
لماذا تأخذ حبوب مغذية فجأة ؟

722
01:07:04,820 --> 01:07:08,221
لماذا أنت منزعجة ؟

723
01:07:08,758 --> 01:07:11,522
أخرجيه لي فقط

724
01:08:56,632 --> 01:08:57,997
رجاءاً

725
01:08:58,267 --> 01:09:00,667
دعني أذهب ، توقف

726
01:09:02,037 --> 01:09:04,505
قبل أن أموت

727
01:09:04,740 --> 01:09:09,109
أريد أن أفعل ذلك مرة واحدة

728
01:09:11,113 --> 01:09:13,707
لا أريد أي شيء آخر

729
01:09:14,416 --> 01:09:16,213
مرة واحدة فقط

730
01:09:17,520 --> 01:09:20,011
أريد أن أشعر برجولتي

731
01:09:20,222 --> 01:09:21,746
هذه هي أمنيتي

732
01:09:22,658 --> 01:09:23,989
دعني

733
01:09:24,927 --> 01:09:27,452
ماذا تعتقد أن أكون ؟

734
01:09:29,632 --> 01:09:32,760
ماذا كانت تلك الأقراص التي أخذتها ؟

735
01:09:39,341 --> 01:09:41,639
أي نوع من الأقراص تلك ؟

736
01:09:42,077 --> 01:09:44,978
هل هي ما يطلقون عليه الفياجرا ؟

737
01:09:54,557 --> 01:09:56,422
أذهب وجفف نفسك وأرتدي ملابسك بمفردك

738
01:09:56,559 --> 01:09:58,584
لن أقوم بفعل ذلك لك من الآن

739
01:10:30,125 --> 01:10:31,149
سيدة يانج مي - جا

740
01:10:31,227 --> 01:10:31,955
أجل

741
01:10:32,695 --> 01:10:34,595
أذهبي لغرفة رقم 1 رجاءاً

742
01:10:34,663 --> 01:10:35,687
حسناً

743
01:10:45,641 --> 01:10:46,938
مرحباً

744
01:10:47,042 --> 01:10:48,737
أجلسي

745
01:11:00,990 --> 01:11:03,185
هذه زهور الكاميليا

746
01:11:05,027 --> 01:11:07,461
أنا أحب الكاميليا

747
01:11:08,097 --> 01:11:11,396
زهور الشتاء ، زهور الألم

748
01:11:12,167 --> 01:11:14,158
هل الكاميليا تعبر عن الألم ؟

749
01:11:14,236 --> 01:11:17,763
أجل الزهور الحمراء تعبر عن الألم

750
01:11:18,274 --> 01:11:22,404
الأبيض يعبر عن العذرية 
والأصفر عن التألق

751
01:11:23,312 --> 01:11:26,110
كنت أدرس مؤخراً كتابة القصيدة

752
01:11:26,282 --> 01:11:28,216
قصيدة ؟ هل أنت شاعرة ؟

753
01:11:28,784 --> 01:11:31,912
لا ، أنا فقط أحاول كتابة قصيدة

754
01:11:32,888 --> 01:11:34,446
هل أتيت بمفردك ؟

755
01:11:34,690 --> 01:11:37,124
لا أحد معك ؟

756
01:11:37,192 --> 01:11:39,057
أتيت بمفردي 
لماذا ؟

757
01:11:39,228 --> 01:11:42,391
أفضل أن أتحدث مع شخص آخر

758
01:11:42,498 --> 01:11:45,058
لماذا ؟ هل هناك خطب ما ؟

759
01:11:46,635 --> 01:11:48,193
نتائج الاختبارات تقول

760
01:11:49,538 --> 01:11:52,507
أنك تعانين من الزهايمر

761
01:11:52,941 --> 01:11:55,136
( يطلق عليه غالباً ( العته 

762
01:11:55,511 --> 01:11:58,605
لا ، أنا بخير

763
01:11:58,814 --> 01:12:00,543
أنت بخير الآن

764
01:12:00,749 --> 01:12:02,979
بم أنك في مرحلة مبكرة جداً من المرض

765
01:12:03,218 --> 01:12:05,686
لكن المرض يتفاقم بالفعل

766
01:12:06,622 --> 01:12:10,752
أحياناً ما تنسين كلمات الآن

767
01:12:11,226 --> 01:12:14,525
لكن بالتدريج سوف تفقدين ذاكرتك

768
01:12:16,165 --> 01:12:20,101
في البداية لن تتذكري الأسماء

769
01:12:20,135 --> 01:12:22,831
ثم بعد ذلك الأفعال 

770
01:12:23,072 --> 01:12:24,505
تعرفين الأفعال ، صحيح ؟

771
01:12:24,773 --> 01:12:28,038
بالطبع أعرف الأفعال 

772
01:12:28,644 --> 01:12:31,238
لكن الأسماء هي الأكثر أهمية

773
01:12:31,380 --> 01:12:34,543
أجل ، الأسماء مهمة

774
01:12:41,757 --> 01:12:43,418
هذه زهور صناعية

775
01:12:50,332 --> 01:12:51,822
أنا في المستشفى

776
01:12:52,701 --> 01:12:55,829
لأحصل على نتائج الفحوصات

777
01:12:56,605 --> 01:12:57,731
ها ؟ ماذا ؟

778
01:12:57,840 --> 01:12:59,432
قال الطبيب أنني بخير

779
01:12:59,608 --> 01:13:00,734
أخبرني أن أتمرن

780
01:13:01,210 --> 01:13:02,768
أتمرن كثيراً

781
01:13:03,145 --> 01:13:06,273
وأخبرني الطبيب أيضاً أن أكتب الشعر بكثرة

782
01:13:11,653 --> 01:13:13,280
حسناً

783
01:13:18,227 --> 01:13:19,956
هل يمكنك الذهاب إلى هذا المكان

784
01:13:20,129 --> 01:13:21,323
 .... آ 

785
01:13:22,464 --> 01:13:26,628
دونج - سيول ، ماذا كان اسمه ؟ 
... يسمى دونج - سيول شيء ما 

786
01:13:27,035 --> 01:13:33,031
المكان الذي توجد به الكثير من الحافلات 

787
01:13:33,108 --> 01:13:35,633
موقف الحافلات ؟ -
أجل ، موقف الحافلات -

788
01:13:35,911 --> 01:13:39,108
لقد أصبحت هكذا

789
01:14:17,853 --> 01:14:22,351
الوقت يمر والأزهار تذبل

790
01:14:22,386 --> 01:14:26,850
بلل أحمر الشفاه في كأس النبيذ 

791
01:14:28,130 --> 01:14:31,861
مع شوقي إليك

792
01:14:32,034 --> 01:14:34,161
هي في أية غرفة ؟ -
غرفة رقم 5 -

793
01:14:34,303 --> 01:14:35,270
غرفة رقم 5 ؟

794
01:14:36,238 --> 01:14:41,335
لقد كنت مقيد بحبل يجب أن تتحرر منه

795
01:14:41,410 --> 01:14:46,143
لكن حان الوقت لأدعك تذهب

796
01:14:48,684 --> 01:14:54,350
ربما تكون قد نسيت

797
01:14:55,257 --> 01:15:00,627
أسمي الآن

798
01:15:02,231 --> 01:15:07,999
لكنني أرفع ببساطة

799
01:15:08,770 --> 01:15:14,140
كأس النبيذ مرة أخرى بسببك

800
01:15:16,078 --> 01:15:22,017
أريد الآن أن أنزع ثوب المودة

801
01:15:22,651 --> 01:15:28,749
وأشرب كأس النسيان

802
01:15:31,393 --> 01:15:32,553
سيدتي

803
01:15:33,128 --> 01:15:34,595
أنت رائعة حقاً

804
01:15:35,197 --> 01:15:37,222
يا إلهي ، لا تحرجني

805
01:15:37,399 --> 01:15:41,631
لقد سأمت من انتظارك 
لذا كنت أقوم بقتل الوقت

806
01:15:41,703 --> 01:15:44,536
يجب أنك كسرت العديد من القلوب 
في أيام شبابك

807
01:15:44,740 --> 01:15:47,402
لديك فتنة طاغية

808
01:15:48,343 --> 01:15:50,072
في الحقيقة

809
01:15:50,445 --> 01:15:52,640
لدي الكثير من القصص عن ماضيّ 

810
01:15:52,714 --> 01:15:55,205
على أي حال ، ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

811
01:15:57,286 --> 01:15:59,982
بسبب ذلك الـ 

812
01:16:00,455 --> 01:16:04,824
فيما يتعلق بالخمسة مليون التي 
عليّ دفعها

813
01:16:05,093 --> 01:16:08,085
هل يمكنك أن تقرضني المال ؟

814
01:16:08,730 --> 01:16:11,221
ليس لدي أحد آخر لأطلب منه

815
01:16:12,834 --> 01:16:15,200
هكذا

816
01:16:16,204 --> 01:16:17,364
سيدتي

817
01:16:18,140 --> 01:16:20,005
لا تفعلي ذلك

818
01:16:21,710 --> 01:16:22,972
أعرف

819
01:16:23,445 --> 01:16:25,072
أعرف ، لكن 

820
01:16:25,714 --> 01:16:28,740
ليس لدي طريق آخر لأحصل منه 
على المال

821
01:16:28,884 --> 01:16:31,114
لذا أطلب منك

822
01:16:33,088 --> 01:16:34,612
سوف أعيده إليك

823
01:16:35,657 --> 01:16:38,751
سوف أعمل هنا

824
01:16:39,595 --> 01:16:43,122
سوف أفعل أي شيء

825
01:16:43,398 --> 01:16:44,956
أنا آسف ، لكن

826
01:16:45,867 --> 01:16:48,836
ليس لدي مال لأقرضك

827
01:16:49,404 --> 01:16:52,567
ولا يوجد عمل يمكنك القيام به في الكاريوكي

828
01:16:52,674 --> 01:16:54,767
ماذا أفعل إذاً ؟

829
01:16:55,811 --> 01:16:57,972
سوف أسرق بنكاً إذاً 

830
01:16:58,113 --> 01:17:00,081
تحدثي مع والدة ووك

831
01:17:00,182 --> 01:17:01,774
لماذا لا تخبريها ؟

832
01:17:02,017 --> 01:17:04,315
لقد قلت أنك تتحدثين عن أي شيء معها

833
01:17:04,519 --> 01:17:06,282
وأنكم أصدقاء للأبد

834
01:17:08,991 --> 01:17:11,892
أنا أذهب إلى كنيسة كاثوليكية

835
01:17:12,661 --> 01:17:15,994
وكنيستنا هادئة وجميلة

836
01:17:17,132 --> 01:17:19,396
في الممر الأمامي في وقت الربيع

837
01:17:20,068 --> 01:17:21,626
البراعم

838
01:17:22,304 --> 01:17:24,602
التي تنبثق من الفروع

839
01:17:24,973 --> 01:17:26,770
تصطبغ باللون الأخضر

840
01:17:27,743 --> 01:17:29,802
والتي تبدو حزينة جداً

841
01:17:30,012 --> 01:17:32,446
من الجميل أنها تبدو حزينة

842
01:17:32,581 --> 01:17:37,712
لذا يمكنني أن أممر يدي على البراعم

843
01:17:38,487 --> 01:17:41,718
 (قائلة : ( يا لك من جميلة 

844
01:17:43,125 --> 01:17:46,117
يقولون أنها إشارة لكبري في السن

845
01:17:47,696 --> 01:17:51,530
ربما أمرض أو أتألم ، لكن

846
01:17:51,600 --> 01:17:52,897
أنا سعيدة

847
01:17:53,001 --> 01:17:54,628
أنا سعيدة

848
01:17:56,038 --> 01:17:59,974
الان أنا أحب

849
01:18:00,575 --> 01:18:03,408
لكن ذلك جميل 

850
01:18:04,112 --> 01:18:05,511
ومؤلم

851
01:18:06,715 --> 01:18:12,950
مؤلم لأنه حب لا يمكن أن يكون

852
01:18:13,622 --> 01:18:18,252
أنه متزوج مثلي

853
01:18:18,994 --> 01:18:24,022
أعتقد أنني دائماً أهينه

854
01:18:24,466 --> 01:18:26,866
لديه حقاً مزاج سيء

855
01:18:27,903 --> 01:18:32,966
لكن يوم ما ، سوف نترك نوبة العمل الليلي

856
01:18:33,108 --> 01:18:38,239
وننتهي بالنوم معاً

857
01:18:38,613 --> 01:18:41,207
حدث فقط مرة واحدة ، لكن

858
01:18:42,050 --> 01:18:49,047
لا يمكنني محو ذاكرتي

859
01:18:49,357 --> 01:18:53,123
أكثر ما يرهقني هو تفكيري فيه

860
01:18:54,629 --> 01:18:57,564
إذا كان بعيد عن نظري فقط

861
01:18:58,500 --> 01:19:01,958
 (يقولون ( البعيد عن العين ، بعيد عن القلب 

862
01:19:02,537 --> 01:19:06,268
ولكنه لم يكن ينوي تركي ليكون 
بعيداً عن نظري

863
01:19:08,110 --> 01:19:12,410
بكيت وضحكت مثل المجنونة

864
01:19:15,250 --> 01:19:21,587
لكن العذاب كان يقودني إلى الموت

865
01:19:23,725 --> 01:19:28,321
لكن حتى العذاب كان جميلاً

866
01:19:30,465 --> 01:19:34,196
تذكرت لحظة حينما كنت صغيرة

867
01:19:35,337 --> 01:19:41,469
ربما كانت أول ذكرى تخصني

868
01:19:43,078 --> 01:19:48,311
كنت صغيرة جداً لأتذكر كم كان عمري وقتها

869
01:19:49,251 --> 01:19:50,548
ثلاثة ؟

870
01:19:51,086 --> 01:19:52,383
ربما أربعة ؟

871
01:19:53,121 --> 01:19:55,248
أعتقد أن أمي كانت مريضة

872
01:19:55,590 --> 01:19:59,026
لذا كانت أختي الكبيرة تعتني بي

873
01:20:00,295 --> 01:20:05,255
كنا منعزلين لسبع سنين

874
01:20:07,502 --> 01:20:10,198
في غرفة المعيشة

875
01:20:11,239 --> 01:20:13,935
الستائر الحمراء مغلقة

876
01:20:16,812 --> 01:20:19,975
لكن عبر الفتحة الصغيرة

877
01:20:20,382 --> 01:20:23,317
كان ضوء الشمس يتسلل

878
01:20:26,388 --> 01:20:29,551
يمكنني الآن رؤية نصف وجه أختي

879
01:20:31,626 --> 01:20:35,062
النصف الآخر كان مخبئاً في الظلال

880
01:20:35,163 --> 01:20:38,963
أعتقد أنها ألبستني رداءاً جميلاً

881
01:20:41,670 --> 01:20:45,128
" مي - جا تعالي هنا ، تعالي "

882
01:20:45,740 --> 01:20:48,106
قالت ذلك وهي تصفق بيديها

883
01:20:48,743 --> 01:20:51,541
كنت أتمايل إليها

884
01:20:51,947 --> 01:20:56,350
وبرغم أنني كنت صغيرة جداً 
إلا أنني كنت أعلم أن أختي تحبني

885
01:20:56,952 --> 01:20:59,079
عندما تخبرني أن آتي إليها

886
01:20:59,254 --> 01:21:01,848
كنت أشعر بأنني بخير

887
01:21:03,491 --> 01:21:05,288
وفي منتهى السعادة

888
01:21:06,862 --> 01:21:08,989
" أنا حقاً جميلة "

889
01:21:09,264 --> 01:21:11,289
هذا ما كنت أشعر به

890
01:21:12,868 --> 01:21:14,961
" مي - جا ، تعالي هنا "

891
01:21:15,804 --> 01:21:18,068
" أسرعي إلى هنا مي - جا "

892
01:25:22,917 --> 01:25:24,851
أشكرك

893
01:25:29,557 --> 01:25:32,720
ما الذي أتى بك إلى هنا ؟ 
أنت مبتلة بالكامل بسبب المطر

894
01:25:33,828 --> 01:25:35,819
أعطني مفتاح الطابق الثالث

895
01:25:35,997 --> 01:25:37,259
هل عدت إلى العمل ؟

896
01:25:38,666 --> 01:25:40,725
ما الذي جعلك تغيرين رأيك ؟

897
01:25:40,935 --> 01:25:43,836
لقد أعتقدت أنك لن تعودين

898
01:26:26,247 --> 01:26:28,010
ما الذي تبحثين عنه ؟

899
01:26:51,573 --> 01:26:52,870
خذ هذا 

900
01:26:56,911 --> 01:26:57,935
الآن

901
01:30:11,839 --> 01:30:13,704
ها هي آتية

902
01:30:14,575 --> 01:30:15,872
شكراً - 
على الرحب والسعة -

903
01:30:19,147 --> 01:30:21,377
مرحباً سيدتي

904
01:30:22,717 --> 01:30:24,082
أجل ، مرحباً

905
01:30:24,185 --> 01:30:26,449
أنت جدة ووك ، صحيح ؟

906
01:30:26,854 --> 01:30:29,687
أجل ، من أنت ؟

907
01:30:30,024 --> 01:30:34,017
 (أنا أكتب لمجلة ( كيونج كانج تايمز 

908
01:30:34,128 --> 01:30:36,392
يجب أنك تمرين بوقت صعب هذه الأيام ، صحيح ؟

909
01:30:36,597 --> 01:30:38,861
حسناً ، لابأس

910
01:30:38,966 --> 01:30:40,263
لنرى

911
01:30:40,802 --> 01:30:42,736
لماذا لا نجلس هنا 

912
01:30:47,575 --> 01:30:50,669
تبدين مدهشة سيدتي

913
01:30:52,680 --> 01:30:55,171
أشكرك على لطفك

914
01:30:55,783 --> 01:31:00,584
كيف تجري التسويات ؟

915
01:31:00,721 --> 01:31:02,746
ليست على ما يرام فيما أعتقد

916
01:31:02,857 --> 01:31:03,983
كيف عرفت ؟

917
01:31:04,358 --> 01:31:08,055
هل أهل الضحية رفضوا المبلغ ؟

918
01:31:08,229 --> 01:31:11,892
لا أعرف بالطبع ، لكن

919
01:31:12,233 --> 01:31:16,033
أم الفتاة لا تريد التسوية ، على ما أعتقد

920
01:31:16,103 --> 01:31:18,571
أرى ، أن أم الفتاة

921
01:31:19,307 --> 01:31:24,267
في حالة مثل هذه ، عادة ما يكون لديها
مشاكل مالية

922
01:31:25,446 --> 01:31:28,381
لكن هل هناك مشاكل أخرى غير المال ؟

923
01:31:28,883 --> 01:31:31,784
لا أدري ، لكن -
ماذا ؟ -

924
01:31:35,389 --> 01:31:36,413
ما الخطب ؟

925
01:31:36,524 --> 01:31:37,548
لا ، لا يمكنني

926
01:31:37,658 --> 01:31:38,682
لا يمكنك ماذا ؟

927
01:31:38,993 --> 01:31:40,085
ماذا حدث ؟

928
01:31:40,161 --> 01:31:41,651
رجاءاً أجلسي لدقيقة سيدتي

929
01:31:41,762 --> 01:31:42,729
لا

930
01:31:42,797 --> 01:31:45,960
لدي فقط بعض الأسئلة القليلة
أنتظري

931
01:32:01,983 --> 01:32:06,750
نحن نحاول التسوية مع والدة الفتاة

932
01:32:06,854 --> 01:32:08,947
لكنها رفضت 
هل هذا ما قلته ؟

933
01:32:10,825 --> 01:32:13,055
لا أصدق ذلك

934
01:32:13,861 --> 01:32:16,955
ألم نخبرك أن تحاذري ؟

935
01:32:17,031 --> 01:32:20,194
لقد حصل أخيراً ذلك الشخص على خبطة صحفية

936
01:32:20,768 --> 01:32:23,999
بعد التودد للمدرسة ومركز الشرطة 
كل يوم تقريباً

937
01:32:24,071 --> 01:32:27,234
هي لم تقل شيء محدد بعد

938
01:32:27,975 --> 01:32:30,307
وليس من المتأخر التحرك الآن

939
01:32:30,411 --> 01:32:34,211
إذا ظلت فقط والدة الفتاة هادئة 
سوف نكون بخير

940
01:32:34,382 --> 01:32:35,872
ليس هناك الكثير من الوقت

941
01:32:37,785 --> 01:32:39,480
تعالى لاحقاً ، أتفقنا ؟

942
01:32:39,587 --> 01:32:41,384
أنا في أجتماع مهم 

943
01:32:47,495 --> 01:32:51,090
ما رأيك في رؤية أم الفتاة بنفسك ؟

944
01:32:51,232 --> 01:32:54,599
من ؟ أنا ؟ - 
أجل -

945
01:32:54,702 --> 01:32:58,604
أذهبي أنت وأقنعي والدة الفتاة

946
01:32:58,973 --> 01:33:03,501
ما الذي سأقوله لها ؟

947
01:33:03,644 --> 01:33:05,942
لا يمكنني فعل ذلك 

948
01:33:06,047 --> 01:33:08,743
فقط تحدثي إليها قلب إلى قلب

949
01:33:08,816 --> 01:33:10,249
إمرأة إلى إمرأة

950
01:33:10,818 --> 01:33:14,845
يمكنك أن تكوني أفضل منا

951
01:33:14,956 --> 01:33:16,787
صحيح ، تبدو مثل خطة

952
01:33:17,291 --> 01:33:21,625
إمرأة فقيرة مسنة تربي حفيدها تتوسل

953
01:33:21,729 --> 01:33:23,128
من إمرأة إلى إمرأة

954
01:33:23,230 --> 01:33:25,357
وأذرفي القليل من الدموع

955
01:33:25,499 --> 01:33:26,557
أجل ، لنفعل ذلك 

956
01:33:26,901 --> 01:33:28,061
سيدتي

957
01:33:29,170 --> 01:33:33,106
قابليها حالاً 
سوف أوصلك إليها غداً

958
01:33:55,696 --> 01:33:57,630
أتصلي بي حينما تنتهي 
سوف أقلك

959
01:33:57,698 --> 01:34:01,896
سوف آخذ الحافلة . هناك 
أرى موقف الحافلات

960
01:34:04,839 --> 01:34:06,602
يمكنني الذهاب إلى البيت بمفردي

961
01:34:06,674 --> 01:34:09,438
على أي حال ، أتصلي بي إذا أردت أن أقلك 
قومي بعمل جيد

962
01:34:09,510 --> 01:34:11,978
كل شيء متوقف عليك الآن ، أتفهمين ؟

963
01:34:13,748 --> 01:34:14,806
أجل

964
01:34:29,697 --> 01:34:31,494
أستعداداتك تبرز الكثير

965
01:34:31,565 --> 01:34:33,863
ذلك حقاً لا يليق بالحي

966
01:34:34,502 --> 01:34:36,936
ماذا أفعل إذا ؟ 
هل أعود ؟

967
01:34:37,638 --> 01:34:39,970
يمكنني أن آتي مرة أخرى بملابس مختلفة

968
01:34:40,074 --> 01:34:42,338
لا يمكنك الرحيل الآن

969
01:34:42,476 --> 01:34:44,273
كلماتك تحمل المفتاح

970
01:34:44,345 --> 01:34:46,939
لا تقولي أي شيء يزعجها ، أتفقنا ؟

971
01:34:47,014 --> 01:34:48,845
أنت تقدرين الموقف ، صحيح ؟

972
01:34:49,250 --> 01:34:51,047
سأحاول

973
01:35:11,605 --> 01:35:13,004
عفواً

974
01:35:17,545 --> 01:35:19,172
هل يوجد أحد هنا ؟

975
01:35:51,846 --> 01:35:54,041
لماذا ذهب الجميع ؟

976
01:36:39,560 --> 01:36:41,221
هل أنت هنا لرؤية أحد ؟

977
01:36:43,964 --> 01:36:48,367
أعتقد أن الجميع خرجوا ؟

978
01:36:48,869 --> 01:36:52,566
لقد كان الباب مفتوحاً لذلك دخلت 
لكن لا يوجد أحد هنا

979
01:36:52,673 --> 01:36:57,133
الأم في الحقل 
ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

980
01:36:57,578 --> 01:37:01,639
أريد أن أتحدث معها 

981
01:37:02,249 --> 01:37:04,410
سوف تأتي عند الغروب 

982
01:37:04,552 --> 01:37:07,248
لماذا لا تذهبي للحقل للبحث عنها

983
01:37:07,855 --> 01:37:09,618
أين ذلك ؟

984
01:37:09,957 --> 01:37:12,687
هناك سوف تجدين صوب نباتات بلستيكية

985
01:37:12,760 --> 01:37:17,424
أذهبي خلفها وستجدي الحقل قرب جدول ماء 
وسوف تجديها هناك

986
01:37:40,421 --> 01:37:43,083
يا لك من طائر مزعج

987
01:38:29,069 --> 01:38:31,904
المشمش يرمي بنفسه إلى الأرض

988
01:38:31,939 --> 01:38:34,931
إنها تسحق وتداس من أجل حياتها الثانية

989
01:38:54,395 --> 01:38:55,760
مرحباً

990
01:38:57,164 --> 01:38:58,688
أجل ، مرحباً

991
01:38:59,934 --> 01:39:01,868
أليس الجو لطيفاً ؟

992
01:39:01,936 --> 01:39:04,564
أجل الطقس جيد

993
01:39:05,773 --> 01:39:10,267
المكان لطيف والمنظر جميل

994
01:39:11,345 --> 01:39:14,075
مما يجعلني أود العيش هنا

995
01:39:14,148 --> 01:39:17,117
برغم ذلك هو ليس بمكان سهل للعيش فيه

996
01:39:18,619 --> 01:39:21,179
لقد وجدت مشمش في طريقي

997
01:39:21,722 --> 01:39:24,316
الكثير منها ملقى على الأرض

998
01:39:25,392 --> 01:39:28,555
التقط القليل منه 
يبدو مذاقه جيداً

999
01:39:29,930 --> 01:39:32,421
المشمش المتساقط لديه مذاق جميل

1000
01:39:32,499 --> 01:39:34,399
الثمر المتواجد على الشجر لازال غير 
صالح للأكل

1001
01:39:34,501 --> 01:39:36,867
أجل ، أنت محقة

1002
01:39:37,104 --> 01:39:38,571
مذاقه جيد

1003
01:39:38,839 --> 01:39:41,364
حينما رأيت المشمش على الأرض

1004
01:39:41,475 --> 01:39:44,035
فكرت أنه مليء بالشوق

1005
01:39:44,211 --> 01:39:46,202
يلقي بنفسه على الأرض

1006
01:39:46,280 --> 01:39:48,544
لتسحق وتداس

1007
01:39:48,716 --> 01:39:50,946
لتستعد لحياتها التالية

1008
01:39:52,152 --> 01:39:57,055
للمرة الأولى أدرك ذلك عن المشمش

1009
01:39:59,360 --> 01:40:02,352
هناك أيضاً حديقة نباتات زينة 
تنمو بجوار أشجار المشمش

1010
01:40:02,429 --> 01:40:05,398
وجميل سقوطها على الأرض

1011
01:40:05,766 --> 01:40:11,102
سعدت كثيراً بالسير في مثل هذا الجمال

1012
01:40:12,206 --> 01:40:16,836
أحب الأزهار كثيراً وأشعر بالسعادة لمجرد رؤيتها

1013
01:40:17,811 --> 01:40:21,212
مشاهدة الزهور تشعرني بالامتلاء 

1014
01:40:22,216 --> 01:40:24,275
وتجعلني لا أحتاج للأكل

1015
01:40:24,785 --> 01:40:27,618
يجب أنك تحبي الزهور لأنك جميلة

1016
01:40:27,888 --> 01:40:29,879
أتعتقد أنني جميلة ؟

1017
01:40:29,957 --> 01:40:31,720
أشكرك

1018
01:40:33,460 --> 01:40:35,860
أحب أن أتأنق في الملبس قليلاً

1019
01:40:37,865 --> 01:40:40,095
كيف حال المحاصيل هذه السنة ؟

1020
01:40:40,634 --> 01:40:42,465
إنها عالية الدرجة

1021
01:40:43,704 --> 01:40:47,333
أتمنى أن تكون غلّة جيدة 
حتى تكسبي الكثير من المال

1022
01:40:48,042 --> 01:40:50,510
الأسعار تنخفض في السنة الجيدة

1023
01:40:50,611 --> 01:40:52,602
في حين أنها تكون صارمة في السنة السيئة

1024
01:40:52,813 --> 01:40:54,303
لا يوجد شيء سهل ، كما تعرفين

1025
01:40:54,381 --> 01:40:56,076
أجل ، لكن

1026
01:40:56,617 --> 01:40:58,608
أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام

1027
01:41:00,754 --> 01:41:01,880
حسناً

1028
01:41:02,723 --> 01:41:04,088
طاب يومك

1029
01:41:04,458 --> 01:41:06,358
أجل ، مع السلامة -
مع السلامة 

1030
01:42:10,257 --> 01:42:11,451
حسناً 

1031
01:42:11,692 --> 01:42:12,886
أنا

1032
01:42:13,393 --> 01:42:14,951
لم أتمكن من لقائها

1033
01:42:15,696 --> 01:42:17,68
لم يكن هناك أحد بالمنزل

1034
01:42:18,665 --> 01:42:21,190
لذا غادرت بعد أن أنتظرتها لبرهة

1035
01:42:21,902 --> 01:42:23,199
أنا آسفة

1036
01:42:24,438 --> 01:42:25,598
عفواً ؟

1037
01:42:25,806 --> 01:42:27,273
آسفة لأنني

1038
01:42:27,574 --> 01:42:31,411
عدت بدون أن أراها

1039
01:42:34,548 --> 01:42:36,015
موت

1040
01:42:36,216 --> 01:42:37,649
بقدر ما تحب

1041
01:42:38,418 --> 01:42:41,285
لدرجة أن بوذا

1042
01:42:41,388 --> 01:42:43,083
علق متدلياً

1043
01:42:43,190 --> 01:42:45,158
بواسطة أصبع

1044
01:42:46,160 --> 01:42:48,788
موت بقدر ما تحب

1045
01:42:49,696 --> 01:42:53,325
لدرجة أن بوذا 

1046
01:42:53,400 --> 01:42:55,664
قطع يديه ليستخدمها كوسادة

1047
01:42:55,802 --> 01:42:57,531
إلى أن يمر الفجر

1048
01:42:57,638 --> 01:43:00,436
لن يرن الجرس الحديدي إلى أن

1049
01:43:00,507 --> 01:43:02,168
تقدم القرابين لبوذا

1050
01:43:02,342 --> 01:43:05,641
أنا أجلس بجوار الأعمدة في معبد بوسيوك

1051
01:43:05,712 --> 01:43:07,612
طوال حياتي

1052
01:43:07,748 --> 01:43:12,208
عاجز عن أن أقدم لك طبق واحد من الأرز

1053
01:43:12,386 --> 01:43:16,823
وخلال الدموع بنيت معبداً 
وحينها سقطت الدموع

1054
01:43:17,257 --> 01:43:21,557
فوق صخرة معلقة في السماء
بنيت معبداً

1055
01:43:26,567 --> 01:43:28,330
" موت كما تحب "

1056
01:43:28,402 --> 01:43:32,168
أجل ، أود أن أموت كما أحب

1057
01:43:32,539 --> 01:43:34,564
إنها قصيدة تصدمك بقوة

1058
01:43:34,675 --> 01:43:36,973
كما لو أنك تأخذ حمام بارد

1059
01:43:37,044 --> 01:43:38,068
التالي

1060
01:43:38,178 --> 01:43:41,944
السيد بارك سانج - تي والذي يقرأ 
لنا قصيدة هان دو - يون

1061
01:43:45,085 --> 01:43:47,076
أسألك

1062
01:43:48,322 --> 01:43:49,812
هذا هو عنوان القصيدة

1063
01:43:53,026 --> 01:43:58,225
لا تجرؤ على ركل رماد الفحم المحترق

1064
01:43:59,833 --> 01:44:02,529
هل سبق لك

1065
01:44:02,803 --> 01:44:05,499
أن أحرقت شخص لآخر ؟

1066
01:44:07,274 --> 01:44:08,468
تلك هي النهاية

1067
01:44:09,743 --> 01:44:11,677
إنها قصيدة جيدة لأنها قصيرة

1068
01:44:12,212 --> 01:44:15,375
رئيس المراسم

1069
01:44:15,449 --> 01:44:18,179
موجة الحرارة الأخيرة جعلتك تستحم 
كل يوم ، صحيح  ؟

1070
01:44:19,052 --> 01:44:23,352
لقد قمت بعمل بحث عن الأغتسال

1071
01:44:25,058 --> 01:44:28,061
أتعرف المراحل الخمسة للأغتسال ؟

1072
01:44:28,096 --> 01:44:28,959
لا

1073
01:44:29,062 --> 01:44:30,188
لا تعرف ؟

1074
01:44:30,564 --> 01:44:32,225
المراحل الخمسة هي

1075
01:44:32,899 --> 01:44:34,161
المرحلة الأولى

1076
01:44:34,268 --> 01:44:35,326
أن تغتسل

1077
01:44:37,104 --> 01:44:38,332
المرحلة الثانية

1078
01:44:39,406 --> 01:44:40,600
بسط الزراعين

1079
01:44:42,009 --> 01:44:43,169
المرحلة الثالثة

1080
01:44:43,844 --> 01:44:44,868
ترتكب خطأ فادح

1081
01:44:46,580 --> 01:44:47,842
التالي هو

1082
01:44:48,582 --> 01:44:49,640
الأندماج

1083
01:44:52,085 --> 01:44:54,212
وأخيراً وليس آخراً

1084
01:44:54,288 --> 01:44:55,949
أشكرك

1085
01:44:58,225 --> 01:44:59,590
أشكرك جزيلاً

1086
01:45:00,294 --> 01:45:04,390
الصحة الجيدة تتطلب تنشيط بدني في بعض الأحيان

1087
01:45:05,766 --> 01:45:08,792
أنا خرجت المستشفى وذاهب للعمل

1088
01:45:09,569 --> 01:45:12,231
إذا كنت ذاهب لمركز الشرطة

1089
01:45:12,306 --> 01:45:13,773
رجاءاً توقف لرؤيتي

1090
01:45:19,746 --> 01:45:22,613
إذاً هو يعمل في قسم الشرطة ؟

1091
01:45:23,784 --> 01:45:25,775
أجل ، شيء مضحك ، صحيح ؟

1092
01:45:26,920 --> 01:45:29,684
نحن هنا لأننا نحب الشعر

1093
01:45:30,023 --> 01:45:33,459
حب الشعر هو أن تسعى إلى الجمال ، صحيح ؟

1094
01:45:33,694 --> 01:45:36,458
لكنه دائماً يتكلم بطريقة بذيئة

1095
01:45:37,331 --> 01:45:40,095
كما لو أنه يهين الشعر

1096
01:45:41,468 --> 01:45:44,130
في الحقيقة لديه قلب جميل

1097
01:45:44,471 --> 01:45:46,735
لقد أعتاد أن يعمل في مركز 
شرطة سيئول

1098
01:45:46,807 --> 01:45:50,004
لكن بعد الأبلاغ عن فساد داخلي

1099
01:45:50,077 --> 01:45:52,272
تم تنزيل درجته الوظيفيه ونقله 
إلى مركز شرطة المدينة

1100
01:45:52,379 --> 01:45:53,607
حقاً ؟

1101
01:45:54,381 --> 01:45:57,145
الأمر ليس هكذا

1102
01:46:20,807 --> 01:46:21,933
سيد بارك

1103
01:46:23,243 --> 01:46:25,837
سيد بارك - 
أجل ، أجل ، أجل -

1104
01:46:27,214 --> 01:46:29,045
تلك السيدة - 
أجل -

1105
01:46:29,116 --> 01:46:31,607
قالت أنك تهين الشعر

1106
01:46:33,286 --> 01:46:38,656
كيف يمكن لأختنا الكبيرة الأنيقة أن تفكر هكذا ؟

1107
01:46:39,226 --> 01:46:42,889
القاء الشعر هو أن تحبه ، صحيح ؟

1108
01:46:42,963 --> 01:46:44,089
ثم ؟

1109
01:46:44,431 --> 01:46:47,093
حب الشعر هو

1110
01:46:47,167 --> 01:46:49,601
أن تسعى خلف الجمال الحقيقي

1111
01:46:49,770 --> 01:46:54,173
الجمال الحقيقي .. ذلك شيء قاس بالنسبة لي

1112
01:46:54,274 --> 01:46:55,764
أنا لست بهذا الذكاء كما تعرفين

1113
01:46:55,876 --> 01:46:57,138
أكملي على أي حال

1114
01:46:57,310 --> 01:46:59,710
إلى المكان الذي من المفترض أن 
تسعي فيه خلف الجمال

1115
01:46:59,813 --> 01:47:01,508
قالت أنك دائماً 

1116
01:47:02,115 --> 01:47:04,583
تتحدث بكلام بذيء

1117
01:47:06,019 --> 01:47:07,884
أعتذر ، أختي الكبيرة

1118
01:47:08,822 --> 01:47:11,985
أعتذر على إهانتي للشعر

1119
01:47:12,626 --> 01:47:13,957
أتعهد بالتوبة

1120
01:47:14,027 --> 01:47:16,587
وسأجعلك ترين أنني سأفعل 
دعيني أصب لك كأساً

1121
01:47:18,298 --> 01:47:19,925
لا أستطيع الشرب

1122
01:47:20,066 --> 01:47:21,397
كأس واحد فقط

1123
01:47:21,468 --> 01:47:26,064
يقولون لكي تكتب قصيدة يجب أن تثمل 
أو تقع في الحب

1124
01:47:31,144 --> 01:47:32,839
إنتبهوا جيمعاً

1125
01:47:33,513 --> 01:47:34,537
جميعكم تعرفون

1126
01:47:35,015 --> 01:47:36,573
الشاعر كيم يونج - تاك ، صحيح ؟

1127
01:47:36,650 --> 01:47:38,049
أجل - 
مساء الخير -

1128
01:47:38,151 --> 01:47:42,485 
رأيته يشرب في غرفة أخرى فقمت 
بجلبه إلى هنا

1129
01:47:45,325 --> 01:47:46,519
تحياتي

1130
01:47:47,260 --> 01:47:49,660
حقيقة أنا لم أُسحب إلى هنا

1131
01:47:50,063 --> 01:47:53,055
سمعت أن أفراد جماعة ( محبي الشعر ) هنا

1132
01:47:53,133 --> 01:47:55,192
لذا جئت لألقي التحية

1133
01:47:55,569 --> 01:47:58,663
لقد كنت هنا مع صديقي الشاعر الشاب
من أجل تناول الشراب

1134
01:47:59,306 --> 01:48:01,035
هذا الرجل الذي بجواري

1135
01:48:01,408 --> 01:48:03,205
هو الشاعر هوانج ميونج - سيونج

1136
01:48:09,549 --> 01:48:11,676
رجاءاً أنضم إلينا في تناول الشراب -
حسناً -

1137
01:48:12,085 --> 01:48:13,746
أنضم ألينا أيضاً - 
حسناً -

1138
01:48:13,854 --> 01:48:16,482
مساء الخير سيدي

1139
01:48:16,556 --> 01:48:19,491
هل أنت أيضاً عضو في هذه المجموعة ؟

1140
01:48:19,693 --> 01:48:21,923
لا

1141
01:48:22,128 --> 01:48:25,620
لكنني أتيت للقراءة وانتهى بي المقام هنا

1142
01:48:25,732 --> 01:48:28,929
على أي حال ، في عصر يموت فيه الشعر

1143
01:48:29,135 --> 01:48:32,366
أكون شاكراً وسعيداً أن هناك 
أشخاص مثلكم

1144
01:48:32,439 --> 01:48:34,202
يحبون الشعر

1145
01:48:34,841 --> 01:48:36,536
سيدي - 
أجل -

1146
01:48:36,877 --> 01:48:39,107
لماذا تقول أن الشعر يحتضر ؟

1147
01:48:39,246 --> 01:48:41,578
لكنه فعلاً هكذا . 
للأسف

1148
01:48:41,815 --> 01:48:45,717
سوف يأتي يوم لن يقرأ الناس

1149
01:48:46,152 --> 01:48:47,642
أو يكتبون فيه الشعر

1150
01:48:47,721 --> 01:48:50,383
الشعر يستحق الموت

1151
01:48:50,590 --> 01:48:55,289
لازال صغيراً ، ولكنه شاعر ذو 
حاسة رائعة

1152
01:48:55,562 --> 01:48:58,053
رشح هذه السنة لجائز سوول للأدب

1153
01:48:58,265 --> 01:49:00,028
كما أن أشعاره مثيرة

1154
01:49:00,400 --> 01:49:04,496
"السماء لونها كقطة ماتت لمدة شهر "

1155
01:49:04,604 --> 01:49:06,265
أبيات مثل هذه

1156
01:49:06,606 --> 01:49:07,766
سيدي

1157
01:49:08,241 --> 01:49:10,573
كيف يمكنني كتابة قصيدة ؟

1158
01:49:12,712 --> 01:49:14,202
الأمر صعب ، صحيح ؟

1159
01:49:14,281 --> 01:49:15,68
كتابة القصيدة

1160
01:49:15,815 --> 01:49:17,282
شيء صعب جداً

1161
01:49:17,918 --> 01:49:19,783
كلما حاولت وجدته صعباً

1162
01:49:19,986 --> 01:49:22,546
لن أستطيع أن أكتب قصيدة على ما يبدو

1163
01:49:23,290 --> 01:49:25,952
كيف يمكنني كتابة قصيدة ؟

1164
01:49:26,726 --> 01:49:29,422
أنت قلت في صفك

1165
01:49:29,663 --> 01:49:32,860
أننا نحمل الشعر في قلوبنا

1166
01:49:33,199 --> 01:49:35,190
فهو محاصر بداخلنا

1167
01:49:35,302 --> 01:49:38,100
يريد أن يحصل على جناحين ويطير

1168
01:49:40,640 --> 01:49:42,767
هل حقاً قلت ذلك ؟

1169
01:49:43,276 --> 01:49:46,336
رائع

1170
01:49:49,749 --> 01:49:53,185
لأرحب بشاعران هنا

1171
01:49:53,286 --> 01:49:55,151
أريد أن أهدي أغنية

1172
01:50:42,669 --> 01:50:44,967
ماذا تفعلين هنا بمفردك أختي الكبيرة ؟

1173
01:50:48,141 --> 01:50:49,301
هل أنت بخير ؟

1174
01:50:51,077 --> 01:50:52,135
هل أنت ثملة ؟

1175
01:51:10,330 --> 01:51:12,264
لماذا تبكين أختي الكبيرة ؟

1176
01:51:12,465 --> 01:51:14,126
هل هناك خطب ما ؟

1177
01:51:18,271 --> 01:51:19,932
هل بسبب القصيدة ؟

1178
01:51:20,173 --> 01:51:21,663
هل لأنك لا تستطيعن كتابة قصيدة ؟

1179
01:53:12,051 --> 01:53:14,042
ماذا بك ؟ فاليوم الأحد ؟


1180
01:53:15,321 --> 01:53:17,312
أعتقدت أنك ستنام طوال اليوم

1181
01:53:36,376 --> 01:53:38,276
جهزي شيء ليأكل 
أنا جوعان

1182
01:54:17,116 --> 01:54:19,277
قم بلفه ، لِفُه

1183
01:54:41,074 --> 01:54:42,564
أنا أقوم بلفه بشكل رائع ، صحيح ؟

1184
01:54:54,787 --> 01:54:56,084
مرحباً

1185
01:54:56,389 --> 01:54:58,084
جدة ووك هنا

1186
01:54:58,491 --> 01:55:00,959
أرى أن لديك ضيوف 
يمكنني أن أعود في وقت لاحق

1187
01:55:00,994 --> 01:55:02,689
لا ، رجاءاً تفضلي

1188
01:55:03,429 --> 01:55:06,523
إنهم أشخاص تعرفينهم
لذا تفضلي

1189
01:55:09,769 --> 01:55:10,633
مرحباً

1190
01:55:10,703 --> 01:55:13,103
رجاءاً ألقي التحية ، هذه هي 
أم هي - جين

1191
01:55:15,508 --> 01:55:16,998
مرحباً

1192
01:55:17,644 --> 01:55:20,238
هذه هي جدة بارك جونج - ووك 

1193
01:55:20,647 --> 01:55:23,241
لقد زارت بيتكم سابقاً

1194
01:55:25,051 --> 01:55:27,713
شعرت بالسوء والألم

1195
01:55:27,820 --> 01:55:30,414
لذا ذهبت بمفردها لتعتذر

1196
01:55:30,690 --> 01:55:32,851
لكنها لم تستطع مقابلتك ، صحيح ؟

1197
01:55:37,497 --> 01:55:41,661
هل أخو هي - جين سيدخل المدرسة 
المتوسطة العام القادم ؟

1198
01:55:41,801 --> 01:55:42,995
أجل 

1199
01:55:43,536 --> 01:55:45,299
هل حصل على درجات جيدة ؟

1200
01:55:45,371 --> 01:55:46,804
أتمنى ذلك

1201
01:55:47,540 --> 01:55:49,201
أنه يفوق التوقعات -
 أرى ذلك -

1202
01:55:50,476 --> 01:55:52,637
يجب أن يدرس بجد

1203
01:55:53,046 --> 01:55:55,776
لأن والدته تعاني بمفردها

1204
01:55:58,084 --> 01:55:59,847
إلى أين أنت ذاهبة سيدتي ؟

1205
01:56:04,324 --> 01:56:05,382
سيدتي

1206
01:56:06,359 --> 01:56:08,327
لماذا تغادرين ؟

1207
01:56:08,628 --> 01:56:11,620
هل جهّزت المبلغ ؟

1208
01:56:12,598 --> 01:56:13,860
حقيقة

1209
01:56:14,100 --> 01:56:15,795
لا

1210
01:56:16,202 --> 01:56:18,136
لقد جئت لأخبرك ذلك

1211
01:56:18,237 --> 01:56:19,795
في حالة إذا ما كنت ستنتظر

1212
01:56:19,872 --> 01:56:21,567
ماذا نفعل إذاً ؟

1213
01:56:23,476 --> 01:56:25,376
الأمر عاجل

1214
01:56:25,712 --> 01:56:28,681
المحادثات تجري بشكل جيد مع والدة الفتاة

1215
01:56:28,815 --> 01:56:31,147
لقد كان من الصعب إقناعها القدوم إلى هنا

1216
01:56:31,217 --> 01:56:34,243
لقد ساعدنا ذلك الصحفي في ترتيب هذا اللقاء

1217
01:56:34,354 --> 01:56:37,187
كيف يمكنك أن تقولي أنه ليس لديك المال الآن ؟

1218
01:56:39,726 --> 01:56:41,523
ألم تتحدثي مع أبنتك ؟

1219
01:56:42,228 --> 01:56:43,820
ليس بعد

1220
01:56:44,998 --> 01:56:47,466
ولما لا ؟ يجب أن تتحدثي إليها

1221
01:56:48,735 --> 01:56:52,171
ألا تفهمين حقيقة الوضع ؟

1222
01:57:22,535 --> 01:57:25,333
قل " أحبك يا جدي " أتفقنا ؟

1223
01:57:25,438 --> 01:57:27,372
إنها تزداد جمالاً يوم بعد يوم 

1224
01:57:27,807 --> 01:57:29,240
لنرى كيف تقبل

1225
01:57:29,776 --> 01:57:31,801
قل " أحبك " على هذه الشفاة

1226
01:57:36,382 --> 01:57:37,406
الآن دورك

1227
01:57:37,483 --> 01:57:38,677
من يكون ؟

1228
01:57:43,589 --> 01:57:44,851
رائع

1229
01:57:45,992 --> 01:57:48,222
رائحة نفس جدي كريهة

1230
01:57:51,197 --> 01:57:52,391
سيدتي

1231
01:57:52,932 --> 01:57:54,559
هذا مفاجئ جداً

1232
01:57:54,667 --> 01:57:56,692
أجل مفاجئ جداً ، صحيح ؟

1233
01:57:56,969 --> 01:57:59,369
صحيح ، ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

1234
01:57:59,605 --> 01:58:02,267
يجب أن أتحدث إلى السيد كانج 

1235
01:58:10,450 --> 01:58:11,178
لا تفعل

1236
01:58:11,417 --> 01:58:12,748
حسناً ، لن أفعل 

1237
01:58:47,053 --> 01:58:50,716
أرجوك أعطني خمسة مليون ون 
وأتوسل إليك لا تسألني لماذا 

1238
01:58:55,661 --> 01:58:59,222
أريد أن أقول لك أنني أستعير المال

1239
01:58:59,932 --> 01:59:02,025
لكن لا أستطيع لأن ذلك لن يفيد

1240
01:59:03,936 --> 01:59:05,699
لماذا علي أن أفعل ؟

1241
01:59:23,222 --> 01:59:26,749
لماذا علي أن أدفع لك المال بدون سبب

1242
01:59:32,265 --> 01:59:35,234
إذاً أنت هنا لتتحدثي مع أبي بالنسب ؟

1243
01:59:35,501 --> 01:59:37,230
أعتقد أن هناك شيء جدي ؟

1244
01:59:37,904 --> 01:59:40,099
لا يوجد شيء جدي

1245
01:59:40,373 --> 01:59:44,139
لقد جئت أطلب منه مالاً هو 
مدين به لي

1246
01:59:44,343 --> 01:59:45,708
هل يدين لك بالمال ؟

1247
01:59:46,212 --> 01:59:47,543
أي مال ؟

1248
01:59:49,015 --> 01:59:50,107
أبي

1249
01:59:50,216 --> 01:59:52,684
هل تدين لها بالمال ؟

1250
02:00:23,649 --> 02:00:26,413
هل هذا إبتزاز ؟

1251
02:00:28,788 --> 02:00:30,881
لا يهم ما تعتقده

1252
02:00:31,424 --> 02:00:33,415
أنا لن أختلق أي عذر

1253
02:00:40,533 --> 02:00:43,502
أجل ، أجل . لقد قال والد تي - يول 
أنه سيكون هنا في أي وقت

1254
02:00:43,669 --> 02:00:46,069
ووالد بيونج - جين لديه موعد

1255
02:00:46,205 --> 02:00:48,833
ولكنه سينضم إلينا في غضون ساعة

1256
02:00:48,908 --> 02:00:51,172
أجل أجل ، تعالي ، أجل

1257
02:00:51,244 --> 02:00:52,211
تمتع بوجبتك

1258
02:00:59,018 --> 02:01:02,510
إذاً حصلت على المال أخيراً ؟

1259
02:01:04,857 --> 02:01:07,087
إذاً سوف أذهب

1260
02:01:07,159 --> 02:01:09,389
أجلسي ، وفيما العجلة ؟

1261
02:01:18,671 --> 02:01:20,229
كله نقداً

1262
02:01:21,040 --> 02:01:23,065
هل سرقت بنك ؟

1263
02:01:24,410 --> 02:01:28,540
سويت الأمر إذاً مع الأم ؟
أجل ، سويته -

1264
02:01:28,614 --> 02:01:32,175
حينما يتم دفع الـ 30 مليون ون 
سوف ينتهي كل شيء

1265
02:01:32,351 --> 02:01:35,809
بم أنك دفعت نصيبك 
لا توجد أي مشكلة

1266
02:01:35,921 --> 02:01:37,320
الآن الجميع بخير

1267
02:01:37,523 --> 02:01:40,185
لذلك نحن هنا من أجل الاحتفال

1268
02:01:40,359 --> 02:01:42,623
بم أننا جميعاً عانينا كثيراً

1269
02:01:43,663 --> 02:01:46,860
إذاً هل كل شيء إنتهي الآن ؟

1270
02:01:47,733 --> 02:01:49,132
تماماً ؟

1271
02:01:49,568 --> 02:01:51,866
من الصعب القول أن الأمر أنتهى تماماً

1272
02:01:52,104 --> 02:01:55,437
إذا كانت الضحية راشدة لأمكننا القول 
أن التسوية أنتهت

1273
02:01:55,541 --> 02:01:57,441
ولكنها قاصر

1274
02:01:57,810 --> 02:02:00,301
إذا أخبر أحد الشرطة 
سيتم فتح تحقيق

1275
02:02:00,379 --> 02:02:05,146
ولكننا قمنا بتنظيف كل شيء
مع المدرسة والصحافة

1276
02:02:05,284 --> 02:02:07,582
ووصلنا إلى تسوية مع أم الفتاة

1277
02:02:07,753 --> 02:02:09,948
لذا لا يوجد شيء يقلقنا بعد الآن

1278
02:02:10,656 --> 02:02:14,092
أنا متأكد أنك لم تتناولي طعامك حتى الآن
لماذا لا تنضمي إلينا ؟

1279
02:02:14,293 --> 02:02:16,420
يجب أن أذهب - 
حقاً ؟ -

1280
02:03:25,297 --> 02:03:26,423
ماذا ؟

1281
02:03:26,565 --> 02:03:27,463
لنذهب 

1282
02:03:27,800 --> 02:03:28,858
لماذا ؟

1283
02:03:34,607 --> 02:03:35,801
وداعاً سيدتي

1284
02:03:47,453 --> 02:03:48,750
تمتعوا بوجبتكم

1285
02:03:58,364 --> 02:03:59,524
هل مذاقه جيد ؟

1286
02:04:03,836 --> 02:04:05,133
هل هو جيد ؟

1287
02:04:08,974 --> 02:04:11,033
حينما تصل إلى البيت أغتسل 

1288
02:04:12,077 --> 02:04:13,101
لماذا ؟

1289
02:04:14,146 --> 02:04:15,511
هكذا فقط

1290
02:04:16,048 --> 02:04:19,074
أغتسل وقص أظافرك

1291
02:04:20,786 --> 02:04:24,119
ولن تحتاج لقص الشعر بم أنك قمت به مؤخراً

1292
02:04:24,857 --> 02:04:26,688
يجب أن تبدو لائقاً

1293
02:04:27,159 --> 02:04:28,956
وسوف تأتي والدتك غداً

1294
02:04:30,129 --> 02:04:31,824
لماذا ستأتي ؟

1295
02:04:33,098 --> 02:04:35,658
أخبرتها أن تأتي

1296
02:04:36,202 --> 02:04:38,864
لم نراها منذ فترة

1297
02:04:58,891 --> 02:05:00,722
أنظر هنا

1298
02:05:00,826 --> 02:05:03,317
هذا الجانب لازال قذراً

1299
02:05:04,096 --> 02:05:07,065
هل هو ثمين جداً لتنظيفه ؟

1300
02:05:09,335 --> 02:05:15,535
قم بفرك كعبيك جيداً وأنت تغتسل

1301
02:05:16,442 --> 02:05:19,240
لماذا تحتاج لفوطة فرك ؟

1302
02:05:19,612 --> 02:05:21,944
هل هي للتسلية أم لاستخدامها كيس كبير ؟

1303
02:05:23,148 --> 02:05:25,343
أنت دائماً هكذا

1304
02:05:25,584 --> 02:05:27,984
أنت حتى تغتسل بدون إهتمام

1305
02:05:28,187 --> 02:05:30,587
حتى حينما تغسل وجهك 
تقوم بمسحه بالماء

1306
02:05:31,257 --> 02:05:33,157
مثلما تفعل القطة

1307
02:05:33,292 --> 02:05:36,591
لماذا لاتفرك أذنيك ورقبتك جيداً ؟

1308
02:05:37,363 --> 02:05:39,456
يجب أن تجعل

1309
02:05:40,733 --> 02:05:42,667
جسدك نظيف دائماً

1310
02:05:43,068 --> 02:05:45,559
الجسد النظيف يصنع فكراً نظيفاً

1311
02:06:46,298 --> 02:06:47,993
ضربة موفقة

1312
02:06:52,705 --> 02:06:53,797
عظيم

1313
02:06:55,074 --> 02:06:56,234
مثالي

1314
02:07:12,625 --> 02:07:13,853
يا فتى -
أجل -

1315
02:07:13,926 --> 02:07:17,293
تعالى هنا ، لا بأس

1316
02:07:28,340 --> 02:07:29,238
أختي الكبيرة

1317
02:07:29,341 --> 02:07:31,434
هل تريدي أن أعلمك خدعة ؟

1318
02:07:31,944 --> 02:07:34,412
مظهرك ليس صحيحاً ضابط بارك

1319
02:07:34,680 --> 02:07:38,377
ما الخطب في مظهري ؟ 
أبدو رائعاً بم يكفي

1320
02:07:47,326 --> 02:07:49,055
دورك أختي الكبيرة

1321
02:07:54,199 --> 02:07:55,598
ضربة موفقة

1322
02:07:56,068 --> 02:07:57,262
عظيم

1323
02:07:58,037 --> 02:08:00,369
أختنا الكبيرة عظيمة

1324
02:09:44,643 --> 02:09:47,111
حاول أن تكون لطيفاً وعينيك هكذا

1325
02:09:47,679 --> 02:09:49,704
كيف يجب أن تبدو عيني إذاً ؟

1326
02:09:49,948 --> 02:09:51,347
يجب أن تبدو هكذا 

1327
02:10:07,900 --> 02:10:10,630
بم أنه آخر يوم

1328
02:10:11,203 --> 02:10:12,568
يجب أن تجلبوا لي الزهور

1329
02:10:12,671 --> 02:10:13,638
أشكركم

1330
02:10:14,373 --> 02:10:15,806
لقد تأثرت

1331
02:10:17,810 --> 02:10:19,175
حقيقة

1332
02:10:19,645 --> 02:10:21,977
نحن لم نحضره

1333
02:10:22,080 --> 02:10:24,480
السيدة يانج مي - جا وضعته هناك ورحلت

1334
02:10:24,583 --> 02:10:25,743
السيدة يانج مي - جا ؟

1335
02:10:27,686 --> 02:10:29,847
لقد كتبت قصيدة أيضاً

1336
02:10:30,522 --> 02:10:32,114
ولكن أين ذهبت ؟

1337
02:10:35,294 --> 02:10:38,354
هل أحضر أحد آخر منكم قصيدة ؟

1338
02:10:38,864 --> 02:10:41,526
من المفترض أن يحضر كل منكم قصيدة اليوم

1339
02:10:42,434 --> 02:10:43,867
هل كتب أحد منكم قصيدة ؟

1340
02:10:46,371 --> 02:10:48,032
لا أحد

1341
02:10:49,308 --> 02:10:52,675
إذاً السيدة يانج هي الوحيدة التي كتبت قصيدة

1342
02:10:54,446 --> 02:10:56,038
صعب جداً

1343
02:10:56,448 --> 02:10:57,608
لا 

1344
02:10:57,783 --> 02:10:59,876
ليس من الصعب كتابة قصيدة ، لكن

1345
02:11:00,052 --> 02:11:03,078
يجب أن يدق قلبك لتكتب واحدة

1346
02:11:03,388 --> 02:11:04,946
فالقلب هو من يكتب الشعر

1347
02:11:05,057 --> 02:11:06,285
على أي حال

1348
02:11:06,525 --> 02:11:08,425
السيدة يانج ليست هنا ، لكن

1349
02:11:08,861 --> 02:11:11,989
لنرى ما هي القصيدة التي كتبتها

1350
02:11:12,664 --> 02:11:14,791
سوف أقرأها لأجلها

1351
02:11:15,667 --> 02:11:17,794
 (العنوان هو ( أنشودة أجنيس

1352
02:11:18,637 --> 02:11:21,265
أنشودة أجنيس كتبتها يانج مي - جا 

1353
02:11:39,324 --> 02:11:40,348
أمي

1354
02:12:24,469 --> 02:12:26,835
كيف أنتهى الأمر هناك ؟

1355
02:12:28,173 --> 02:12:30,164
يا لها من وحدة 

1356
02:12:33,178 --> 02:12:36,272
هل لازالت الشمس تتوهج بالحمرة عند المغيب ؟

1357
02:12:37,382 --> 02:12:41,478
هل لازالت الطيور تغرد في طريقها إلى الغابة ؟

1358
02:12:44,856 --> 02:12:50,522
هل تسلمت الخطاب الذي لم أجرؤ على إرساله ؟

1359
02:12:53,098 --> 02:12:55,396
هل يمكنني إرسال

1360
02:12:55,734 --> 02:12:58,134
الاعتراف الذي لم أجرؤ على القيام به ؟

1361
02:12:59,037 --> 02:13:03,064
هل سيمر الوقت وتذبل الزهور ؟

1362
02:13:04,943 --> 02:13:07,434
حان وقت الوداع

1363
02:13:08,780 --> 02:13:11,578
مثل الرياح التي تتدلل ثم تذهب

1364
02:13:12,384 --> 02:13:14,045
مثل الظلال

1365
02:13:15,887 --> 02:13:18,378
لأجل العهود التي لم تعقد

1366
02:13:19,424 --> 02:13:22,393
لأجل الحب الذي ختم حتى النهاية

1367
02:13:24,396 --> 02:13:28,696
لأجل العشب الذي يقبل أقدامي المنهكة 

1368
02:13:30,836 --> 02:13:34,272
ولأجل الخطوات الصغيرة التي تبعتني

1369
02:13:41,847 --> 02:13:43,644
لقد حان وقت الوداع

1370
02:13:46,918 --> 02:13:49,386
والآن كما يحل الظلام

1371
02:13:49,588 --> 02:13:52,113
هل سوف تشعل الشموع من أجلي مرة أخرى ؟

1372
02:13:54,793 --> 02:13:57,284
أصلي هنا

1373
02:13:58,263 --> 02:14:01,528
لا يجب أن يبكي أحد

1374
02:14:03,969 --> 02:14:07,302
ولكي تعرفوا

1375
02:14:08,573 --> 02:14:10,700
كم أحببتكم بعمق

1376
02:14:16,348 --> 02:14:19,943
الإنتظار الطويل في منتصف نهار صيفي حار

1377
02:14:21,653 --> 02:14:25,555
ممر قديم يشبه وجه أبي

1378
02:14:27,726 --> 02:14:32,356
حتى الزهور البرية الوحيدة 
أشاحت بوجهها خجلاً

1379
02:14:34,366 --> 02:14:37,062
كم أحببت بعمق

1380
02:14:39,704 --> 02:14:46,132
وكم يرفرف قلبي لسماع أغنيتك الخافتة

1381
02:14:49,681 --> 02:14:52,741
أباركك

1382
02:14:59,958 --> 02:15:02,449
قبل عبور النهر الأسود

1383
02:15:02,928 --> 02:15:05,795
مع آخر نفس لي

1384
02:15:09,734 --> 02:15:12,498
بدأت أحلم

1385
02:15:14,606 --> 02:15:17,507
بشمس صباح مشرق

1386
02:15:18,376 --> 02:15:21,277
أسير مرة أخرى وقد بهر الضوء بصري

1387
02:15:22,047 --> 02:15:24,311
وألقاك مرة أخرى

1388
02:15:25,517 --> 02:15:27,985
واقفة بجواري

1388
02:15:29,517 --> 02:15:32,985
ترجمة : أروى تاج الدين 
arwatageldeen@yahoo.com


1388
02:15:33,517 --> 02:15:36,985
مع تحيات فريق سوناتا سينما 
Sonata Cinema 
www.sonataa.com

