1
00:00:04,016 --> 00:00:34,584
 <font color="#0080ff">تــرجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & kenchi & صبري مغل ||</font>
Synced For 4K: AlTiMa2005

2
00:00:40,016 --> 00:00:41,584
.إنه قادم

3
00:00:42,518 --> 00:00:45,292
ـ أحموا مؤخراتكم
ـ نحمي ماذا؟

4
00:00:50,109 --> 00:00:53,008
(ـ (فيترفيس
(ـ السيد (بيزنس

5
00:00:53,154 --> 00:00:55,302
إنّك أخفيت "كراغل" بشكل
.جيد، أيها العجوز

6
00:00:55,448 --> 00:00:59,435
ـ أيها الروبوتات، أقضوا عليه
(ـ لك ذلك، يا سيد (بيزنس

7
00:00:59,577 --> 00:01:01,679
.هذه الروبوتات لا تضاهي قوة مشيّد بارع

8
00:01:01,829 --> 00:01:04,227
!لأنني أرى كُل شيء

9
00:01:04,999 --> 00:01:06,191
!عيناي

10
00:01:06,834 --> 00:01:11,697
.أصبح "الكراغل"، السلاح الأكثر تدميراً، ليّ

11
00:01:12,799 --> 00:01:14,651
!"إنني أملك "الكراغل

12
00:01:16,552 --> 00:01:20,031
!الآن قوتي الشرير ستكون غير محدودة
هل تشعرون بهذا؟

13
00:01:20,181 --> 00:01:21,123
.يُمكنني الشعور بك

14
00:01:21,265 --> 00:01:25,078
ـ لا يوجد شيء هُناك يقف بوجهي الآن
ـ مهلاً، ثمة نبوءة

15
00:01:25,228 --> 00:01:26,875
الآن هُناك نبوءة؟

16
00:01:27,021 --> 00:01:28,589
.بشأن قطعة المقاومة

17
00:01:28,731 --> 00:01:34,345
أجل، يفترض أن قطعة المقاومة المفقودة
."بطريقةً ما سحرية تُبطل مفعول السلاح "كراغل

18
00:01:34,487 --> 00:01:36,180
.أمهلني إستراحة

19
00:01:37,657 --> 00:01:43,055
في يوماً ما، شخص موهوب ومميز
... للغاية صاحب وجهاً أصفر

20
00:01:43,204 --> 00:01:48,810
سيجد قطعة المقاومة المفقودة من
.مكانها الخفي تحت الأرض

21
00:01:48,960 --> 00:01:51,062
،وبرفقة أفضل جيش في العالم

22
00:01:51,212 --> 00:01:55,317
هذا المعماري البارع سوف يحبط
،سلاح "الكراغل" وينقذ العالم

23
00:01:55,466 --> 00:02:01,034
ويكون أعظم وأهم شخص
.لم يسبق له مثيل

24
00:02:01,180 --> 00:02:04,875
.كل هذه تعتبر حقيقة لأنها شعر

25
00:02:05,017 --> 00:02:11,256
ياللروعة، يا لها من أسطورة ملهمة
.وعظيمة قمت بإفتعالها

26
00:02:14,026 --> 00:02:15,594
شخص مميز؟

27
00:02:15,737 --> 00:02:19,512
.يا له من هُراء غبي

28
00:02:21,286 --> 00:02:23,584
<font color="#ffff00">.بعد ثمانية أعوام ونصف</font>

29
00:02:38,509 --> 00:02:40,532
!صباح الخير، أيتها الشقة

30
00:02:40,678 --> 00:02:42,576
!صباح الخير، أيها المدخل
.صباح الخير، أيها الجدار

31
00:02:42,722 --> 00:02:44,540
.صباح الخير، أيها السقف
!صباح الخير، أيتها الأرضية

32
00:02:44,682 --> 00:02:45,783
!أنا جاهز لبدأ اليوم

33
00:02:47,560 --> 00:02:48,832
!ها هو هُنا

34
00:02:48,978 --> 00:02:52,839
التعليمات المناسبة لتجعل الجميع"
!"يحبك وتكون دوماً سعيداً

35
00:02:52,982 --> 00:02:55,467
."الخطوة الأولى : "تنفس

36
00:02:59,322 --> 00:03:00,548
.حسناً، أنتهينا من هذه الخطوة

37
00:03:00,698 --> 00:03:05,761
الخطوة الثانية : "ألقي التحية النهار وأبتسم
!"قائلاً، صباح الخير، أيتها المدينة

38
00:03:05,912 --> 00:03:08,153
!ـ صباح الخير، أيتها المدينة
!ـ صباح الخير، أيتها المدينة

39
00:03:08,206 --> 00:03:11,206
!ـ صباح الخير، أيتها المدينة
!ـ صباح الخير، أيتها المدينة

40
00:03:11,292 --> 00:03:14,132
ـ صباح الخير، أيتها المدينة! كيف حالكم؟
!ـ صباح الخير، أيتها المدينة

41
00:03:14,212 --> 00:03:16,690
."الخطوة الثالثة : "التمرين

42
00:03:16,839 --> 00:03:18,612
!قفز البدني، هيّا لنفعلها

43
00:03:18,758 --> 00:03:19,950
!واحد

44
00:03:20,635 --> 00:03:21,827
!إثنان

45
00:03:22,011 --> 00:03:23,078
!ثلاثة

46
00:03:23,221 --> 00:03:24,573
!أنا أشعر بالحماس والحيوية

47
00:03:24,722 --> 00:03:26,244
."الخطوة الرابعة : "الإستحمام

48
00:03:27,850 --> 00:03:30,874
... وأحرص دوماً أن تبقى الصابون بعيداً عن

49
00:03:31,312 --> 00:03:33,961
.أحلق وجهك ونظف أسنانك

50
00:03:34,106 --> 00:03:36,083
.مشط شعرك

51
00:03:37,235 --> 00:03:38,257
."أرتدي الملابس"

52
00:03:38,402 --> 00:03:40,596
!كدتُ أن أنسى هذا

53
00:03:40,738 --> 00:03:42,385
.كلا، كلا، كلا

54
00:03:42,532 --> 00:03:43,849
.ليس هذا، خطــأ

55
00:03:43,991 --> 00:03:45,468
.وهذا هو الرداء المناسب
.تفقدوا هذا

56
00:03:45,618 --> 00:03:51,274
الخطوة التاسعة :"تناول فطورك بشكل كامل
."مع جميع الأشخاص المميزين في حياتك

57
00:03:52,917 --> 00:03:54,610
مرحباً، يا رفاق، ما الذي تودون
فعله هذا الصباح؟

58
00:03:54,752 --> 00:03:56,775
مشاهدة التلفاز؟
!ّأنا كذلك

59
00:03:57,338 --> 00:04:01,034
مرحباً، أنا الرئيس (بيزنيس)، رئيس
.شركة "أوكتان" والعالم

60
00:04:01,175 --> 00:04:04,275
دعونا نأخذ عناية كبيرة لإتباع
.التعليمات وإلا ستكونوا نائمين

61
00:04:04,303 --> 00:04:06,656
!ولا تنسوا ثلاثاء "تاكو" في الأسبوع القادم

62
00:04:06,806 --> 00:04:10,661
إنه اليوم الذي كُل مواطن يتبع القواعد
!سيحظى بـ "تاكو" مجانية وأمتناني

63
00:04:10,810 --> 00:04:13,913
!ـ أتمنى للجميع يوم عظيم
(ـ وأنت كذلك، أيها الرئيس (بيزنيس

64
00:04:14,063 --> 00:04:16,291
.رباه، يا له من رجل مميز
.. أود دوماً سماع المزيد عن

65
00:04:16,440 --> 00:04:17,917
مهلاً، ماذا قال، "نصبح نائمين"؟

66
00:04:18,067 --> 00:04:19,887
الليلة في عرض "أين ملابسي الداخلية"؟

67
00:04:20,194 --> 00:04:23,798
عزيزتي، أين هي ملابسي الداخلية؟

68
00:04:28,077 --> 00:04:29,804
ماذا كنتُ أفكر للتو؟
.لا أهتم

69
00:04:29,954 --> 00:04:32,307
."الخطوة الحادية عشر :"تحية جيرانك

70
00:04:32,456 --> 00:04:33,682
(ـ مرحباً، (جو
ـ مرحباً، يا صاح

71
00:04:33,833 --> 00:04:36,519
(ـ مرحباً، أيها راكب الأمواج، (ديف
ـ مرحباً، أخي

72
00:04:36,669 --> 00:04:38,336
(ـ صباح الخير، (شيري
ـ مرحباً، يا رفيقي

73
00:04:38,337 --> 00:04:39,734
(ـ مرحباً، (ياسمين)، (ديكستر
ـ مواء، مواء

74
00:04:39,881 --> 00:04:42,325
(ـ مرحباً، (أنجي)، (لوكي)، (بادليروي
ـ مواء، مواء، مواء

75
00:04:42,466 --> 00:04:45,536
ـ مرحباً (فلافي)، (فلافي) الصغير، (فلافي) الكبير
ـ مواء، مواء، مواء

76
00:04:45,678 --> 00:04:46,529
(ـ (جيف
ـ مواء

77
00:04:46,679 --> 00:04:49,703
الخطوة الثانية عشر : "أتبع كل تعليمات
."والأشارات المرورية

78
00:04:49,849 --> 00:04:52,498
."الخطوة الثالثة عشر :"إستمتع بالموسيقى الشعبية

79
00:04:52,643 --> 00:04:56,594
"ـ  وعلى قمة القائمة، أغنية "كل شيء مُذهل
!ـ يا إلهي، إنني أحب هذه الأغنية

80
00:04:56,647 --> 00:04:59,045
<font color="#ffff00">كُل شيء مذهل</font>

81
00:04:59,609 --> 00:05:00,756
<font color="#ffff00">كُل شيء رائع</font>

82
00:05:00,902 --> 00:05:02,504
<font color="#ffff00">عندمــا تكون جزءً من فريق</font>

83
00:05:02,653 --> 00:05:05,347
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

84
00:05:05,573 --> 00:05:07,850
<font color="#ffff00">عندما نعيش حلمنا</font>

85
00:05:07,992 --> 00:05:09,594
.دومــاً أستخدم إشارة الإنعطاف

86
00:05:09,744 --> 00:05:11,892
.وأركن السيارة بين الخطوط
!أجل

87
00:05:12,038 --> 00:05:13,499
.أذهب إلى متجر غسيل الملابس قبل الظهيرة

88
00:05:13,539 --> 00:05:15,729
.أقرأ العنواين الأعلانية
.ولا تنسى أن تبتسم

89
00:05:15,875 --> 00:05:19,070
ـ دوماً أقف بجانب الفريق الرياضي المحلي
!ـ هيّا، أيها الفريق الرياضي

90
00:05:19,211 --> 00:05:20,312
.دوماً أرد الثناء

91
00:05:20,463 --> 00:05:22,156
ـ مرحباً، تبدو رائعاً
!ـ وأنت كذلك

92
00:05:22,298 --> 00:05:26,118
ـ أشرب القهوة غالية الثمن
ـ تفضل، هذا يكلف 37 دولار

93
00:05:26,719 --> 00:05:27,786
!مذهل

94
00:05:27,929 --> 00:05:29,872
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

95
00:05:30,014 --> 00:05:33,209
"هل رأيت عرض "أين ملابسي الداخلية
ليلة أمس؟

96
00:05:33,351 --> 00:05:35,294
"عزيزتي، أين ملابسي الداخلية؟"

97
00:05:36,312 --> 00:05:37,584
.إنها حلقة تقليدية

98
00:05:37,730 --> 00:05:39,878
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

99
00:05:40,983 --> 00:05:43,381
.ثمة تعليمات قادمة من المركز

100
00:05:43,527 --> 00:05:46,426
حسناً، تقول أن تأخذوا كُل شيء
.غريب وتقومون بتفجيره

101
00:05:50,159 --> 00:05:53,350
حسناً، أيها الرؤوس الأسطوانية، لنجعلها
!تبدو كأنها أنجزت وفق التعليمات

102
00:05:53,496 --> 00:05:56,979
ـ أنت، يا صاح، أريد قطعة ذي ثقب بأبعاد 1 في 2
(ـ ليست هُناك مشكلة، يا (مايكل

103
00:05:57,124 --> 00:06:00,652
.ـ نحن بحاجة لقطعة معركونية بأبعاد 2 في 2
ـ قطعة معركونية 2 في 2 قادمة في الطريق

104
00:06:00,795 --> 00:06:03,899
يا رفاق، أجلبوا قطعة مسننة من جانب
.واحد ذي أبعاد 1 في 1

105
00:06:04,048 --> 00:06:06,947
ـ  أريد قطع مائلة هيّا، أيها الجميع
(ـ علم بذلك، يا (روجر

106
00:06:07,093 --> 00:06:08,133
.تبدو نشيط، قادم نحوك

107
00:06:08,260 --> 00:06:09,407
هل يُمكنني الحصول على قطعتين
غير منتظمتين كبيرتين هُنا؟

108
00:06:09,553 --> 00:06:11,747
(ـ شكراً، (غيل
ـ يا رفاق، راقبوني كيف أثقب هذا

109
00:06:12,974 --> 00:06:14,451
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

110
00:06:14,850 --> 00:06:18,045
<font color="#ffff00">كُل شيء رائع عندما تكون
جزءً من فريق</font>

111
00:06:18,187 --> 00:06:20,881
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

112
00:06:21,023 --> 00:06:22,375
<font color="#ffff00">عندما نعيش حلمنا</font>

113
00:06:22,525 --> 00:06:25,419
<font color="#ffff00">هل سمعت الأخبار؟ الجميع يتكلم عن
الحياة بإنها جيدة لأن كُل شيء مُذهل</font>

114
00:06:25,569 --> 00:06:29,264
!يا رجل، أشعر بنشاط كبير الآن
!بوسعي غناء هذه الأغنية لساعات

115
00:06:29,269 --> 00:06:31,064
<font color="#ffff00">.بعد خمسة ساعات</font>

116
00:06:31,784 --> 00:06:34,057
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

117
00:06:34,203 --> 00:06:36,647
<font color="#ffff00">عندما نعيش حلمنا</font>

118
00:06:36,789 --> 00:06:38,891
<font color="#ffff00">عندمــا تكون جزءً من فريق</font>

119
00:06:41,335 --> 00:06:42,061
!أجل

120
00:06:42,211 --> 00:06:45,030
.سأذهب إلى الحانة الرياضية بعد العمل الليلة

121
00:06:45,172 --> 00:06:48,651
مَن يود تناول بعض أجنحة الدجاج
اللذيذة ويصاب بالجنون؟

122
00:06:48,801 --> 00:06:50,341
أجنحة الدجاج؟
!إنني أحب أجنحة الدجاج

123
00:06:50,386 --> 00:06:52,387
مهلاً، مَن يود مشاركة فطيرة
الكرواسون" مع هذا الرجل؟"

124
00:06:52,388 --> 00:06:53,680
كرواسون"؟"
!"إنني أحب فطيرة "الكرواسون

125
00:06:53,681 --> 00:06:56,833
ـ أجل! واثق إنّك تحب النقانق الكبيرة
!ـ النقانق الكبيرة؟ مُحال

126
00:06:57,393 --> 00:07:00,812
هل تعرفون ما الذي أحب فعله؟ هو أن أشارك
.وجبتي مع الأشخاص المميزين في حياتي

127
00:07:00,813 --> 00:07:02,165
فريد)، و(بيري)، و(غيل)، أنا وأنت؟)

128
00:07:03,399 --> 00:07:04,625
!كلا، أنتظروا، يا رفاق

129
00:07:04,775 --> 00:07:07,128
!مهلاً
.حسناً، سأقبلكم هُناك

130
00:07:07,278 --> 00:07:10,886
أوه، أين ذهبتِ؟
 .ها هي هُنا

131
00:07:14,160 --> 00:07:16,228
.أظن إنني سمعتُ إزيز

132
00:07:23,836 --> 00:07:25,438
... أنت، يا رفيقي، أكره أن أخبرك بأن هذا

133
00:07:25,588 --> 00:07:27,589
لكن لا أظن إنه من المفترض
.تواجدك هُنا

134
00:07:27,590 --> 00:07:30,113
.. أجل، القوانين تشير على وجه التحديد

135
00:07:30,259 --> 00:07:33,033
،بأن مكان العمل يغلق في السادسة
.إنه فقط مخصص لمرتدي القبعات الوقائية

136
00:07:33,179 --> 00:07:36,123
.هذه ليست قبعة برتقالية رسمية آمنة

137
00:07:37,183 --> 00:07:40,253
،إذا رأيت أيّ شيء غريب"
."بلغ بالفور

138
00:07:40,770 --> 00:07:46,960
... حسناً، أظن إنني سأبلغ عنك

139
00:08:04,502 --> 00:08:07,606
إلى أين ذاهبة؟ يا آنسة! إنني
... أقصد إخافتكِ! أنا آسـ

140
00:08:20,476 --> 00:08:22,123
!آه

141
00:08:22,269 --> 00:08:24,167
.مهلاً! هذا ليس سئياً للغاية

142
00:08:30,653 --> 00:08:32,005
.آه

143
00:08:32,404 --> 00:08:33,847
.آه

144
00:08:33,989 --> 00:08:35,807
.مرحباً

145
00:08:42,623 --> 00:08:43,849
ما هذا؟

146
00:08:43,999 --> 00:08:48,070
.تعال إلى هُنا

147
00:08:49,547 --> 00:08:52,617
ماذا عساي أن أفعل؟
.لا أملك التعليمات

148
00:08:52,758 --> 00:08:55,452
.ألمس القطعة

149
00:08:55,594 --> 00:08:59,164
.ألمس القطعة

150
00:09:00,432 --> 00:09:03,706
.أشعر إنه ربما يجب عليّ لمس هذا

151
00:09:03,853 --> 00:09:05,751
.. إنها

152
00:09:05,896 --> 00:09:07,168
.مثيرة للغاية

153
00:09:07,314 --> 00:09:08,666
.ألمس القطعة

154
00:09:11,277 --> 00:09:13,596
.إنها مُثيرة للغاية

155
00:09:13,737 --> 00:09:15,965
.ألمس القطعة

156
00:09:16,115 --> 00:09:17,762
.ألمس القطعة

157
00:09:17,908 --> 00:09:20,227
.ألمس القطعة

158
00:09:20,744 --> 00:09:22,266
... ألمس

159
00:09:24,748 --> 00:09:27,317
 شخص ومميز صاحب وجهاً أصفر

160
00:09:27,459 --> 00:09:32,656
سيجد قطعة المقاومة المفقودة من
.مكانها الخفي تحت الأرض

161
00:09:32,798 --> 00:09:34,195
ما الذي يجري هُنا بالأسفل؟

162
00:09:34,341 --> 00:09:37,615
هذا المُشيّد البارع سوف يحبط
،سلاح "الكراغل" وينقذ العالم

163
00:09:37,761 --> 00:09:38,861
!(هيّا، يا (إيمت

164
00:09:38,929 --> 00:09:40,263
.نهوض المميز

165
00:09:40,264 --> 00:09:42,116
.إنها تحولك إلى بطل

166
00:09:43,350 --> 00:09:46,328
.أستيقظ
!هيّا، أستيقظ

167
00:09:46,478 --> 00:09:47,738
أين المعماريون؟

168
00:09:47,813 --> 00:09:49,756
كيف عثرت على قطعة المقاومة؟

169
00:09:49,899 --> 00:09:52,172
ـ أين يختبأون الآخرون؟
ـ صباح الخير، أيتها الشقة؟

170
00:09:52,318 --> 00:09:53,465
!أستيقظ

171
00:09:53,611 --> 00:09:55,312
كيف عثرت على قطعة المقاومة؟

172
00:09:55,321 --> 00:09:58,473
ـ قطعة ماذا؟
ـ قطعة المقاومة

173
00:10:01,118 --> 00:10:03,019
لا أعلم عما ... أين أنا؟
ماذا يحدث؟

174
00:10:03,078 --> 00:10:06,144
"ماذا يحدث؟"
.تتظاهر بالغباء، أيها المعماري

175
00:10:06,290 --> 00:10:07,767
.كلا
"أنا ... "المعماري؟

176
00:10:07,917 --> 00:10:10,611
ـ أوه، إذاً، إنّك لم تسمع بالنبوءة؟
ـ كلا

177
00:10:10,753 --> 00:10:12,358
ـ أو الشخص المميز؟
!ـ كلا، كلا

178
00:10:12,504 --> 00:10:14,197
!أنت كاذب
!سوف نقتلك

179
00:10:16,008 --> 00:10:19,954
إسمع، إنني أشاهد الكثير من
.برامج الشرطة في التلفاز

180
00:10:20,596 --> 00:10:22,573
أليس من المفترض أن يكون أيضاً ...؟

181
00:10:23,682 --> 00:10:25,830
أليس من المفترض أن يكون هُناك
شرطي صالح؟

182
00:10:27,019 --> 00:10:29,838
.أجل، لكننا لم ننتهي بعد

183
00:10:30,397 --> 00:10:33,171
!مرحباً، يا رفيقي
!أنا صديقك شرطي المنطقة

184
00:10:33,317 --> 00:10:35,652
ـ هل تود كأس من الماء؟
ـ أجل، بالواقع

185
00:10:35,653 --> 00:10:36,504
.سيء للغاية

186
00:10:36,654 --> 00:10:38,256
.كاميرة المراقفة ألتقطت هذا

187
00:10:38,405 --> 00:10:42,260
عثر عليك في موقع البناء مصاب
.بالتشنج مع قطعة غريبة

188
00:10:42,409 --> 00:10:46,021
!ـ هذا مُقزز
ـ إذاً، لماذا هي ملتصقة بظهرك تماماً؟

189
00:10:48,499 --> 00:10:50,192
!إبتعدي عني
!إبتعدي عني

190
00:10:50,334 --> 00:10:51,751
!إنها لا تسقط
!إنها تطاردني

191
00:10:51,752 --> 00:10:53,229
!إسمع، هذا ليس خطأي

192
00:10:53,379 --> 00:10:55,239
!لا أعلم كيف وصل هذا الشيء لظهري

193
00:10:55,297 --> 00:10:58,070
ـ بالطبع، يا رفيقي، إنني أصدقك
ـ رائع

194
00:10:58,217 --> 00:10:59,785
.أنا (أصدقك) أيضاً

195
00:10:59,927 --> 00:11:02,450
هل ترى علامات الأقواس التي
أفعلها بمخالب يدي؟

196
00:11:02,596 --> 00:11:04,915
!إنها تعني لا أصدقك

197
00:11:05,057 --> 00:11:06,830
.. لماذا ظهرت بهذا الشيء على ظهرك

198
00:11:06,976 --> 00:11:11,213
فقط قبل ثلاثة أيام من إستخدام الرئيس
بيزنيس) السلاح "كراغل" لتدمير العالم؟)

199
00:11:11,355 --> 00:11:15,046
هل الرئيس (بيزنيس) سيدمر العالم؟
.لكنه شخص صالح

200
00:11:15,192 --> 00:11:17,465
.وشركة "أوكتان" تصنع أشياء جيدة

201
00:11:17,611 --> 00:11:23,559
موسيقى، منتجات ألبان، قهوة، برامج تلفزيونية
.أجهزة مراقبة، كُل كتب التأريخ وماكنات التصويت

202
00:11:23,701 --> 00:11:27,180
ـ أنتظر لحظة
ـ هيّا، لا يُمكنك أن تكون بهذا الغباء

203
00:11:27,329 --> 00:11:30,854
.إسمع، إنه سوء فهم
.إنني مجرد شخص عادي ومنتظم

204
00:11:31,000 --> 00:11:33,194
وإني تأخرتُ عن مقابلة أعز
.رفاقي في العالم

205
00:11:33,335 --> 00:11:35,946
.ربما إنهم يفتقدوني الآن
.ويبحثون عني بالجوار

206
00:11:36,088 --> 00:11:38,389
يقولون : "مرحباً، أين (إيميت)؟
"أين أعز رفاقي (إيميت؟

207
00:11:38,465 --> 00:11:40,818
مهلاً، هل تعرف شيئاً؟
.أسأل كُل رفاقي وسيخبرونك

208
00:11:41,427 --> 00:11:43,746
.لقد سألناهم بالفعل

209
00:11:43,887 --> 00:11:44,829
!أنظر

210
00:11:44,972 --> 00:11:47,166
.هذا الرجل ليس ذي عقل أجرامي

211
00:11:47,308 --> 00:11:48,204
هل ترى؟

212
00:11:48,350 --> 00:11:53,043
ـ أجل، كما تعلم، إنه رجل طبيعي
ـ شكراً لك

213
00:11:53,188 --> 00:11:56,421
.لكن، كما تعلم ليس طبيعياً مثلنا
.كلا

214
00:11:56,567 --> 00:11:59,386
.إنه ليس بذلك التميز

215
00:11:59,528 --> 00:12:02,381
.مهلاً، أنا مشوشة للغاية
عن من نحن نتحدث؟

216
00:12:04,199 --> 00:12:07,186
ـ مهلاً، هل هو يعمل معنا؟
ـ (غيل) لا تتذكرني؟

217
00:12:07,328 --> 00:12:11,057
.أنظر إلى (راندي) هُنا
.إنه يحب النقانق. هذا شيء آخر

218
00:12:11,206 --> 00:12:13,855
.و(غيل) فتاة مرحة، وهذا شيء آخر

219
00:12:14,001 --> 00:12:17,066
... ـ أما (هاري)، حسناً
:ـ عندما تقول (هاري)، أشعر

220
00:12:19,006 --> 00:12:21,700
: عندما تقول شص آخر، أشعر

221
00:12:22,760 --> 00:12:23,861
!هاري) الأفضل)

222
00:12:24,011 --> 00:12:26,239
ـ (هاري) شخص بارز
!ـ إنه غريب

223
00:12:26,388 --> 00:12:29,662
.أعرف هذا الرجل، لكنني أشعر بالإرتياح نحوه

224
00:12:29,808 --> 00:12:31,376
.لقد تكلمنا باكراً

225
00:12:31,518 --> 00:12:35,710
أعني، إنه يوافق على كُل شيء
.يفعله أي شخص آخر

226
00:12:35,856 --> 00:12:38,084
.. كما تعلم، إنه نوعاً ما

227
00:12:38,233 --> 00:12:41,052
.إنه حداً ما شخص لا يظهر مشاعره، على ما أظن

228
00:12:41,612 --> 00:12:44,090
.هذه القهوة تكلف 42 دولار، لو سمحت

229
00:12:44,239 --> 00:12:48,310
نحن جميعاً لدينا شيء يجعلنا
..... (مميزين لكن (إيميت

230
00:12:50,662 --> 00:12:51,934
.لا شيء

231
00:12:53,624 --> 00:12:55,067
.ها أنت ذا

232
00:12:55,626 --> 00:12:58,320
ـ لقد أخبرتك إنني نكرة
ـ أوه

233
00:12:58,462 --> 00:13:02,028
ـ إنه تمويه مثالي
ـ تمويه؟ تمويه على ماذا؟

234
00:13:02,174 --> 00:13:04,868
.لا يُمكنني تدميره
.خذوه إلى حجرة الذوبان

235
00:13:05,010 --> 00:13:06,953
ماذا؟

236
00:13:10,015 --> 00:13:12,334
هل سوف تُذيبني؟
هل سأموت؟

237
00:13:12,476 --> 00:13:13,919
.ستعيش وتكون على ما يُرام

238
00:13:15,229 --> 00:13:17,627
.(الرئيس (بيزنيس
.إنه معي هُنا، سيدي

239
00:13:17,773 --> 00:13:21,844
أجل، أخبرناه بإنه سيعيش لكي
... لا يحاول الهروب، لكن

240
00:13:21,985 --> 00:13:25,089
ـ نكذب عليه
ـ مهلاً، ماذا قال للتو؟

241
00:13:25,239 --> 00:13:26,261
.لا تتحرك

242
00:13:26,407 --> 00:13:29,431
مهلاً! يبدو من الواضح هُناك سوء
... فهم، إنّكم أمسكتم

243
00:13:29,576 --> 00:13:31,474
!آه

244
00:13:32,788 --> 00:13:35,603
.هذا سيكون مؤلماً قريباً

245
00:13:58,981 --> 00:14:00,549
!آه

246
00:14:03,944 --> 00:14:04,715
!كلا، كلا

247
00:14:07,197 --> 00:14:09,049
مَن أنتِ؟

248
00:14:13,287 --> 00:14:16,807
ـ إنه أنتِ؟
ـ تعال معي إن كنت لا تريد الموت

249
00:14:20,335 --> 00:14:22,437
!مرحباً، بالجميع
كيف حال إذابة ...؟

250
00:14:22,588 --> 00:14:23,359
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

251
00:14:24,423 --> 00:14:25,445
.إنذار، إنذار

252
00:14:25,591 --> 00:14:29,161
.أريد قدوم الجميع
.أكرر، ليلحق الجميع وراء المميز

253
00:14:31,430 --> 00:14:32,531
.النفق من هُنا

254
00:14:34,266 --> 00:14:35,618
!يا إلهي

255
00:14:36,185 --> 00:14:37,457
.أوه، سيدي، إنّك رائع

256
00:14:38,020 --> 00:14:41,465
ـ سنبني دراجة ونرحل من المكان
ـ أوه

257
00:14:51,700 --> 00:14:57,231
إذاً، لم أعرف إسمكِ أو أيّ شيء
.بشأن ما تفعلينه

258
00:14:57,372 --> 00:14:58,894
.أو ما الذي نفعله هُنا

259
00:14:59,041 --> 00:15:01,701
كان رائعاً، سيدي، تتظاهر بإنّك
... نكرة عديم الفائدة

260
00:15:02,044 --> 00:15:04,272
.لكن بوسعك التوقف عن التمثيل معي
.لا بأس

261
00:15:04,421 --> 00:15:05,989
.التمثيل

262
00:15:10,844 --> 00:15:12,662
!أقفز، هلم بنا

263
00:15:17,309 --> 00:15:19,582
.. ـ مهلاً، أنا
ـ تمسك، سيدي

264
00:15:19,728 --> 00:15:22,630
إلى جميع الوحدات، ليمنعوه
!من المرور، الآن

265
00:15:22,773 --> 00:15:23,999
.أو متما تريدون

266
00:15:24,149 --> 00:15:25,592
.وحدة "10 -4"، الشرطي السيء

267
00:15:25,734 --> 00:15:27,131
!ـ أنتبهي
ـ تمسك

268
00:15:30,405 --> 00:15:33,620
علينا أن نقابل (فيتروفيوس) ونخبره
.بأن القطعة قد تم العثور عليها

269
00:15:33,659 --> 00:15:35,076
.إنهم على السكة الحديدية المفردة

270
00:15:35,077 --> 00:15:36,645
.أطلقوا المروحيات النحاسية

271
00:15:45,587 --> 00:15:46,654
!كلا

272
00:15:48,423 --> 00:15:50,617
هلا أخبرتيني ما الذي يحدث
لو سمحتِ؟

273
00:15:50,801 --> 00:15:53,324
.إنني أنقذك، يا سيدي
.إنّك الشخص الذي تكلمت عنه النبوءة

274
00:15:53,470 --> 00:15:55,580
ـ إنّك المميز
ـ أنا؟

275
00:15:57,891 --> 00:15:59,709
.لقد عثرت على قطعة المقاومة

276
00:15:59,851 --> 00:16:05,040
والنبوءة تقول بإنّك أكثر شخص مهم
... وموهوب ومميز

277
00:16:05,190 --> 00:16:09,295
.وإستثنائي في العالم

278
00:16:09,861 --> 00:16:15,718
ـ هذا أنت، أليس كذلك؟
ـ أجل، هذا أنا

279
00:16:15,867 --> 00:16:17,678
ـ رائع، تولى القيادة
ـ ماذا؟

280
00:16:26,753 --> 00:16:28,070
!أريد الذهاب إلى المنزل

281
00:16:29,798 --> 00:16:30,899
!هذا ليس ما كنت أقصده

282
00:16:39,933 --> 00:16:40,714
.كلا

283
00:16:40,851 --> 00:16:41,747
!أنتبه، أيها المميز

284
00:16:41,893 --> 00:16:44,587
.آسف
!لم يسبق وأن قدتُ دراجة، آسف

285
00:16:48,442 --> 00:16:49,964
.ياللروعة، إنه مُذهل

286
00:16:55,324 --> 00:16:56,550
!هذا لا يُصدق

287
00:16:56,700 --> 00:16:59,053
أنت حتى أفضل مما قالته
.النبوءة حيالك

288
00:16:59,202 --> 00:17:00,474
حقاً؟

289
00:17:00,621 --> 00:17:02,348
.(أنا (وايلدستايل

290
00:17:02,497 --> 00:17:04,349
ـ أنا آسف، ماذا؟
(ـ (وايلدستايل

291
00:17:04,499 --> 00:17:05,833
ـ (وايلدستايل)؟
ـ أجل

292
00:17:05,834 --> 00:17:06,981
ـ ماذا تكونين، "دي جي"؟
ـ كلا

293
00:17:07,127 --> 00:17:09,275
ـ هذا إسمكِ؟ (وايلدستايل)؟
ـ أجل

294
00:17:09,421 --> 00:17:11,985
(ـ شهادة ميلادكِ تقول (وايلدستايل
 !ـ دعنا لا نتكلم عن إسمي

295
00:17:12,132 --> 00:17:14,999
ـ لا تسمحوا للمميز بالفرار
ـ سيدي، لقد أغلقنا الطريق السريع

296
00:17:15,177 --> 00:17:16,324
!تمسك، سيدي

297
00:17:17,095 --> 00:17:18,196
ما الذي تفعلينه؟

298
00:17:20,182 --> 00:17:21,033
!لنطير

299
00:17:21,183 --> 00:17:23,035
!حسبكِ

300
00:17:23,185 --> 00:17:24,832
.إتجه نحو النفق السرّي

301
00:17:24,978 --> 00:17:28,261
ـ هذه حدود المدينة
ـ لننتجه إلى النفق وحسب

302
00:17:28,815 --> 00:17:30,508
هل تريدينني أن أقود نحو فتحة
على شكل دوامة غريبة؟

303
00:17:30,651 --> 00:17:33,303
ـ أأنتِ مجنونة؟
!ـ لا تتوقف! هيّا! أنطلق الآن

304
00:17:33,445 --> 00:17:37,052
!لا أستطيع فعل هذا
!هذا ضد التعليمات

305
00:17:38,283 --> 00:17:41,017
ـ مهلاً، ما هو مطعمك المفضل؟
ـ أيّ مطعم يقدم وجبات متشابهة

306
00:17:41,119 --> 00:17:42,471
ـ برنامجك المفضل؟
ـ أين سراويلي الداخلية؟

307
00:17:42,621 --> 00:17:44,632
ـ أغنيتك المفضلة؟
"ـ "كُل شيء مُذهل

308
00:17:44,665 --> 00:17:45,766
!كلا

309
00:17:54,383 --> 00:17:57,157
!يا إلهي

310
00:18:36,341 --> 00:18:38,535
 مهلاً، أين نحن؟

311
00:18:38,741 --> 00:18:40,035
<font color="#ffff00">"الغرب القديم"</font>

312
00:18:40,929 --> 00:18:42,622
!هذا غريب للغاية ... آه

313
00:18:42,764 --> 00:18:44,912
!إنّك لست مميز
!لقد كذبت عليّ

314
00:18:45,058 --> 00:18:46,785
... إنه بالواقع، يعتمد على

315
00:18:46,935 --> 00:18:48,675
إنّك لست معماري، أليس كذلك؟

316
00:18:48,812 --> 00:18:51,006
.أعني، أعرف ما هو المعماري

317
00:18:51,148 --> 00:18:54,218
لماذا لا تخبريني ما هذا؟
.إنها الطريقة لأعرف إنّ كنتِ صائبة

318
00:18:54,359 --> 00:18:56,712
.إنّك فسدت النبوءة

319
00:18:57,612 --> 00:19:00,215
... إسمعي، أنا آسف، إتفقنا؟ إنّكِ فقط

320
00:19:00,365 --> 00:19:02,684
.قولكِ كلمة مميز جعل الأمر يبدو رائعاً

321
00:19:02,826 --> 00:19:05,679
.وتخال بإنني سأتبعك إلى نهاية الكون

322
00:19:06,371 --> 00:19:09,186
حقاً تفعلين ذلك؟
.لكِ الأمر

323
00:19:09,332 --> 00:19:11,935
كيف نتأكد بإنني لستُ مميز؟

324
00:19:12,085 --> 00:19:13,653
ـ إننا لا نعرفه بعد
ـ أهدأ

325
00:19:13,795 --> 00:19:15,488
هل تريد ساق رومي كبير؟

326
00:19:15,630 --> 00:19:17,698
هل تعرف ماذا يفعل هذا بإمعائك؟

327
00:19:19,968 --> 00:19:23,072
ـ يا إلهي
ـ أرتدي القبعة وحسب

328
00:19:23,221 --> 00:19:25,870
.أوه وهذه، وهذه وهذه

329
00:19:26,016 --> 00:19:27,663
.وهذا

330
00:19:27,809 --> 00:19:29,536
.وبالمناسبة، أنا لدي خليل

331
00:19:29,728 --> 00:19:31,876
.لستُ واثقاً لماذا تطرقتِ لهذا الأمر

332
00:19:32,022 --> 00:19:34,712
.إنه أمر جاد للغاية
.يستحسن أن لا تعبث خليلي

333
00:19:34,858 --> 00:19:35,459
.حسناً

334
00:19:35,609 --> 00:19:38,800
.ـ إذاً، ليس لديك أيّ أفكار
ـ لم يكن لدي أيّ أفكار أبداً

335
00:19:39,780 --> 00:19:40,472
!مهلاً

336
00:19:40,614 --> 00:19:42,762
ـ ألحقوا وراءهم
ـ أرفعوا أيدكم حيثما أراها

337
00:19:42,908 --> 00:19:46,088
إستمعي، هل تظنين بوسعكِ توضيح
... لماذا إنني أرتدي هكذا

338
00:19:46,119 --> 00:19:47,687
وماذا تعني تلك الكلمات الكبيرة
في السماء؟

339
00:19:47,829 --> 00:19:50,398
.مثلاً، تشير إلى وقتنا

340
00:19:52,793 --> 00:19:55,733
موطنك هو "بريكسبيرغ"، إنه واحد
.من عديد العوالم في الكون

341
00:19:55,837 --> 00:19:59,590
وأيضاً هُناك هذا خليج القراصنة، نادي
،الفرسان، أرض "فايكنغ"، مدينة المهرجين

342
00:19:59,591 --> 00:20:00,908
.وآخرى ليس داعي لذكرها

343
00:20:01,885 --> 00:20:05,071
اللورد (بيزنيس)، أو كما تظن إنّك
... (تعرفه بالرئيس (بيزنيس

344
00:20:05,222 --> 00:20:08,166
.سرق "كراغل"، أقوى شيء في الكون

345
00:20:08,600 --> 00:20:10,077
.وكثير من اللكلام

346
00:20:10,227 --> 00:20:13,126
إسم مناسب، مكان مناسب
.وقصة جيدة

347
00:20:13,271 --> 00:20:15,590
.قطعة المقاومة هي المميز ...

348
00:20:15,732 --> 00:20:18,210
.إنني جميلة للغاية وتعجبني

349
00:20:18,360 --> 00:20:20,758
.لكنني غاضبة منك لسبباً ما

350
00:20:20,904 --> 00:20:22,256
.. برج في نهاية الكون ...

351
00:20:22,405 --> 00:20:26,093
"تضع قطعة المقاومة في "كراغل
 .وتعطله للأبد

352
00:20:26,243 --> 00:20:27,310
.رائع

353
00:20:27,452 --> 00:20:29,892
.. أظنني إنني فهمت ولكن في حالة

354
00:20:30,038 --> 00:20:31,998
.إذا أخبرتيني القصة كلها مُجدداً
.لأنني لم لكن أستمع

355
00:20:33,917 --> 00:20:40,490
حسناً، جميع الناس في الكون كانوا أحرار
.للسفر وتعارف وبناء أياً ما يريدون

356
00:20:40,632 --> 00:20:42,860
لكن الرئيس (بيزنيس) كان مشوشاً
.بكل هذه الفوضى

357
00:20:43,844 --> 00:20:48,620
لذا، نصب جدران بين العوالم وأصبح
.مهووساً بالنظام والكمــال

358
00:20:48,765 --> 00:20:52,335
ـ وسرق السلاح الخارق عالي السرية
"المعروف بـ ...     ـ "كراغل

359
00:20:52,477 --> 00:20:56,995
ووظف الشرطي السيء ليطارد كُل
.المعمارين الذين كانوا يُغيرون كُل شيء

360
00:20:57,524 --> 00:21:02,755
ومن نبقى منا قد أختبئ
.وبنى الأنفاق لغرض النجاة

361
00:21:02,904 --> 00:21:04,684
.ونحن نبحث عن قطعة المقاومة

362
00:21:04,823 --> 00:21:07,517
."الشيء الوحيد الذي يوقف "كراغل

363
00:21:07,659 --> 00:21:08,931
.كراغل"، أعرف هذا الشيء"

364
00:21:09,077 --> 00:21:11,225
.ربما كان ذلك الشرطي
."الذي قال شيئاً عن "كراغل

365
00:21:11,371 --> 00:21:15,251
"والرئيس (بيزنيس) كان ليستخدم "كراغل
.للتدمير العالم في ثلاثة أيام

366
00:21:15,292 --> 00:21:16,552
.لا يمكنني تصديق هذا الهراء

367
00:21:16,585 --> 00:21:17,777
."ثلاثاء "تاكو

368
00:21:17,919 --> 00:21:20,192
.كنتُ أعلم بأن ذلك كان مريباً
.ليس لدينا متسع من الوقت

369
00:21:20,338 --> 00:21:23,408
يجب علينا أن نجد (فيتروفيوس) ونولج
.برج المكتب قبل فوات الآوان

370
00:21:23,550 --> 00:21:24,651
.حسناً

371
00:21:24,801 --> 00:21:27,029
كيف يمكن لمكتب شخص
أن يكون مخيفاً؟

372
00:21:33,387 --> 00:21:35,068
<font color="#ff0000">.(مكتب الرئيس (بيزنيس</font>

373
00:21:36,187 --> 00:21:38,568
أيها الرئيس (بيزنيس)، إننا نحاول
... تحديد مكان الهروب

374
00:21:38,690 --> 00:21:42,090
لكن وجه سائب، يُطابق كُل وجه
.آخر في قاعدة بياناتنا

375
00:21:42,235 --> 00:21:43,882
.يا شرير

376
00:21:44,029 --> 00:21:47,099
حسناً، أطلبوا من الشرطي السيء
... مقابلتي في المكتب

377
00:21:47,240 --> 00:21:48,941
ـ بعد 23 ثانية، وداعاً
ـ أمرك، سيدي

378
00:21:49,034 --> 00:21:50,932
.تجاوزت مبيعات القهوة السقف، يا سيدي

379
00:21:51,077 --> 00:21:53,497
سعيد لسماع هذا. دعونا نعيد بناء
!هذا السقف ليبصح أعلى

380
00:21:53,622 --> 00:21:54,848
.فريق السقف جاهز لذلك

381
00:21:54,998 --> 00:21:57,317
سيدي، هل يُمكنك الموافقة على
هذا الملصق لثلاثاء "تاكو"؟

382
00:21:57,459 --> 00:21:58,606
.رائع

383
00:21:58,752 --> 00:22:00,752
ـ إنني أحب كل شخص في هذه الغرفة
!ـ نحن نحبك، يا سيدي

384
00:22:00,754 --> 00:22:03,277
ـ عمل رائع في محطة الأذاعة
ـ شكراً لك، سيدي

385
00:22:03,423 --> 00:22:05,571
إننا نحب سماع هذه الأغنية
.مراراً وتكراراً

386
00:22:05,717 --> 00:22:10,179
ـ واصلوا الأمر، يا رفاق
"ـ "عزيزتي، أين ملابسي الداخلية؟

387
00:22:11,473 --> 00:22:13,200
.إنه برنامج مرح
.لا يمل منه

388
00:22:13,350 --> 00:22:14,372
.كلا

389
00:22:14,517 --> 00:22:16,961
.الشرطي السيء ينتظرك في مكتبك

390
00:22:17,103 --> 00:22:18,455
.رائع، مذهل

391
00:22:18,605 --> 00:22:20,503
هلا ألغيت موعدي في الساعة الثانية؟

392
00:22:20,649 --> 00:22:24,127
.الإجتماع القادم قد يكون نوعاً ما مهلك

393
00:22:31,910 --> 00:22:33,102
.تفعيل الخوذة

394
00:22:34,287 --> 00:22:35,684
.تسلسل الضوء

395
00:22:35,830 --> 00:22:36,647
.أختبار اللهب

396
00:22:38,083 --> 00:22:39,744
.الشروع في المدخل المثير

397
00:22:39,834 --> 00:22:41,151
.الشرطي السيء

398
00:22:41,294 --> 00:22:43,396
أيها اللورد (بيزنيس)، أعلم بأن المميز
.... لذ بالفرار لكن

399
00:22:43,546 --> 00:22:46,774
.لا تكن جاداً
أين الشخص الآخر؟

400
00:22:46,925 --> 00:22:48,868
ـ مرحباً، صديقي
!ـ مرحباً، صاح

401
00:22:49,010 --> 00:22:50,862
ـ لقد أشتقتُ إليك
ـ حقاً؟

402
00:22:51,012 --> 00:22:52,763
هل سبق وأن رأيت مجموعتي
الأثرية؟

403
00:22:52,764 --> 00:22:54,036
.كلا، لا أظن لديك ذلك

404
00:22:54,182 --> 00:22:55,922
لا أحد يعرف من أين جاءت
.هذه الأشياء

405
00:22:56,017 --> 00:22:58,711
."هذا معطف "بان دايد

406
00:22:58,853 --> 00:23:00,437
.سمعتُ إنهم مؤلم للغاية خلعاها

407
00:23:00,438 --> 00:23:03,800
ـ هل تود تجربتها؟
ـ حسناً، كلا، لكن شكراً لك

408
00:23:03,942 --> 00:23:08,672
لقد أنجزنا معاً عمل رائع خلال أعوام، أيها
... الشرطي السيء أقبض على المعمارين

409
00:23:08,822 --> 00:23:11,516
ـ وقم بتعذيبهم وما شابة
ـ شكراً لك، سيدي

410
00:23:11,658 --> 00:23:14,535
.بالرغم إنّك تركت قطعة المقاومة ترحل

411
00:23:14,536 --> 00:23:16,263
إنه الشيء الوحيد الذي يُمكنه
.إفساد مخططاتي

412
00:23:16,413 --> 00:23:18,833
إنه الشيء الوحيد الذي طلبته
.منك أن تتولى أمره

413
00:23:19,374 --> 00:23:21,067
.هذا محبط للغاية

414
00:23:21,209 --> 00:23:28,032
هذا يجعلني أريد إلتقاط أياً كان يقف بجواري
... وأرميه من خلال هذه النافذة

415
00:23:28,174 --> 00:23:31,949
.إلى الهاوية الإ نهاية

416
00:23:34,931 --> 00:23:36,874
.أود فعل هذا كثيراً

417
00:23:37,017 --> 00:23:39,165
.أعرف إنّك تريد هذا، سيدي
.أرجوك لا تفعلها

418
00:23:39,310 --> 00:23:42,710
وليس أنت وحسب، أيها الشرطي، وإنما
.كُل من يعبث في مخططاتي

419
00:23:42,856 --> 00:23:46,586
الناس في كُل مكان دوماً يعبثون
.بأشيائي

420
00:23:46,985 --> 00:23:49,679
.لكنني لدي طريقة لإصلاح هذا

421
00:23:49,863 --> 00:23:53,342
الطريقة التي تبقي الأشياء بالضبط
.كما يفترض أن تكون

422
00:23:54,034 --> 00:23:55,681
.بشكل دائم

423
00:23:55,827 --> 00:24:01,433
: أنظر إلى أقوى سلاح لكُل الآثار

424
00:24:02,459 --> 00:24:04,903
!"كراغل"

425
00:24:09,299 --> 00:24:12,509
"وكما ترون، إنهم يحملون "كراغل
.في ماكنة كبيرة في الطابق العلوي

426
00:24:12,510 --> 00:24:13,406
... أنا أطلق عليه

427
00:24:13,553 --> 00:24:16,156
."البخاج "كراغل" ذي الذرا الحساس"

428
00:24:16,306 --> 00:24:19,166
."أو "تاكو
.الحرف "الأس" لا يلفظ

429
00:24:19,309 --> 00:24:24,168
"إذاً، في ثلاثاء "تاكو"، سوف يرش "كراغل
.. على كُل شخص وعلى كُل شيء

430
00:24:24,314 --> 00:24:27,793
بواسطة مجموعة من الخراطيم
!الخارقة والمخيفة كهذه

431
00:24:27,942 --> 00:24:31,012
ـ سأريك كيف تعمل
ـ سيدي، لا أعلم إذا كان هذا ضرورياً

432
00:24:31,154 --> 00:24:33,473
.لا تقلق
.لن أجربه عليك

433
00:24:33,615 --> 00:24:35,217
!سأجربه على والديك

434
00:24:36,493 --> 00:24:37,389
ماذا؟

435
00:24:37,660 --> 00:24:39,103
ـ مرحباً، أبني
!ـ مرحباً

436
00:24:39,245 --> 00:24:40,847
كيف تسير الأمور في المدينة الكبيرة؟

437
00:24:40,997 --> 00:24:43,225
أمي، أبي، ما الذي تفعلانه هُنا؟

438
00:24:43,374 --> 00:24:45,897
.(حسناً، (با
.أريدك أن تتصرف طبيعياً وحسب

439
00:24:46,044 --> 00:24:48,192
ـ كأن يسير يومك بشكل طبيعي
ـ فهمت

440
00:24:48,338 --> 00:24:49,906
نعم ، دع يدك مرتفعة هكذا

441
00:24:50,048 --> 00:24:50,990
ما) تحركي سريعاً)

442
00:24:51,132 --> 00:24:52,905
خطوتين إلى اليمين

443
00:24:53,051 --> 00:24:55,074
(با) ،لم في كل مرة اكلم (ما)

444
00:24:55,220 --> 00:24:56,595
تبدأ أنت بالتحرك؟ -
آسف ، سيدي -

445
00:24:56,596 --> 00:24:57,868
!عد إلى حيث كنت

446
00:24:58,014 --> 00:24:58,831
هنا؟ -
مثالي -

447
00:24:58,973 --> 00:25:01,451
عظيم!، لا يسعك القيام بما هو أفضل
فلا يوجد مايدعوك إلى التحرك

448
00:25:01,601 --> 00:25:02,202
صحيح

449
00:25:02,352 --> 00:25:02,953
(والآن (ما

450
00:25:03,103 --> 00:25:04,705
...ضعي يدكِ على كتفه

451
00:25:04,854 --> 00:25:07,298
وأنت يا (با) هاقد تحركتْ ، أفسدتَ الأمر فحسب

452
00:25:07,440 --> 00:25:08,211
!قد أفسدت الأمر

453
00:25:08,358 --> 00:25:10,631
هل ترى عن ماذا أتحدث أيها الشرطي السيء؟

454
00:25:10,777 --> 00:25:14,632
!كل ما أطالب به هو الكمال التام

455
00:25:14,781 --> 00:25:16,303
إستدعوا المدير الدقيق

456
00:25:19,327 --> 00:25:20,599
الإدارة الدقيقة تبدأ

457
00:25:23,790 --> 00:25:25,090
إثبتا يا صديقايّ

458
00:25:27,877 --> 00:25:28,773
...والآن

459
00:25:28,920 --> 00:25:30,272
...سأقوم برشهما

460
00:25:30,421 --> 00:25:31,738
"بـ "التاكو

461
00:25:33,258 --> 00:25:34,655
با) أمسكني)

462
00:25:34,801 --> 00:25:37,996
حبيبتي لا أستطيع تحريك ساقيّ

463
00:25:38,138 --> 00:25:40,240
هل يزعجك هذا أيها الشرطي السيء؟

464
00:25:40,390 --> 00:25:43,744
مؤكد أنك تشعر بالسوء تجاه أبويّك
وأنك ترغب بمساعدتهما ، أليس كذلك؟

465
00:25:43,893 --> 00:25:47,793
إننا على مايرام يا بُنيّ
إنها مجرد إلتصاقه صغيرة فقط

466
00:25:47,939 --> 00:25:49,632
...تقدم

467
00:25:51,192 --> 00:25:52,885
واتم المهمة

468
00:25:53,027 --> 00:25:54,424
بالطبع يا سيدي

469
00:25:54,571 --> 00:25:55,763
كلا ، لا أريد ذلك

470
00:25:55,905 --> 00:25:57,507
أنت مضطر -
لا أريد -

471
00:25:57,657 --> 00:25:59,277
هلاّ صمت من فضلك؟ -
لا أستطيع -

472
00:25:59,409 --> 00:26:00,784
يتحتم عليك ، إخرس -
...ولكنهم -

473
00:26:00,785 --> 00:26:02,853
ليس بالأمر الجميل -
إنه واجبك يارجل -

474
00:26:02,996 --> 00:26:04,222
لا أستطيع فعل ذلك

475
00:26:04,372 --> 00:26:06,065
فهما بريئان -
تماماً كما توقعت -

476
00:26:06,207 --> 00:26:09,060
الشرطي الطيب فيك يجعلك ضعيفاً
أيها الشرطي السيء

477
00:26:09,210 --> 00:26:09,981
!أيتها الآلآت

478
00:26:10,128 --> 00:26:12,606
"أحضروا لي الصولجان المتوج بالصوف الـ"كيوتبس

479
00:26:12,755 --> 00:26:14,778
"ومزيل الدهان الـ"نايل

480
00:26:14,924 --> 00:26:17,277
لقد سمحتَ للمميز أن يهرب لمره

481
00:26:17,427 --> 00:26:18,119
سيدي

482
00:26:18,261 --> 00:26:20,409
سأحرص فحسب على ألا يتكرر مرةً أخرى

483
00:26:20,555 --> 00:26:22,828
لا مزيد من السيد اللطيف

484
00:26:28,021 --> 00:26:29,088
!يا بُني

485
00:26:29,230 --> 00:26:33,051
في يوم ثلاثاء الـ "تاكو" سأغرق
"الكون بالـ"كراغل

486
00:26:33,193 --> 00:26:36,342
لكي يتوقف الجميع بالعبث بأشيائي

487
00:26:36,487 --> 00:26:38,214
هل ستكون في صفي؟

488
00:26:38,364 --> 00:26:39,932
...أم ستصبح عالقاً

489
00:26:40,074 --> 00:26:43,098
بإقامة حفلة شاهي
مع أمك وأبيك؟

490
00:26:43,244 --> 00:26:44,140
الآن؟

491
00:26:45,455 --> 00:26:46,477
آسف أبي

492
00:26:47,916 --> 00:26:49,518
عندي عمل لأقوم به

493
00:27:07,227 --> 00:27:09,500
كل ماعليك فعله أن تندمج
وتتظاهر بأنك تنتمي لهنا

494
00:27:09,646 --> 00:27:10,747
!مثالي

495
00:27:10,897 --> 00:27:13,375
!مرحباً بكم ، أنا راعي بقر

496
00:27:15,485 --> 00:27:16,837
إطلاق ، إطلاق
رصاص ، رصاص

497
00:27:19,280 --> 00:27:21,474
إلى ماذا ينظرون؟ -
لقد أخطئت -

498
00:27:21,616 --> 00:27:23,138
يجب عليك أن تثبت وتتصرف ككرسي

499
00:27:23,284 --> 00:27:24,556
!إنتظر -
مرحباً يا أصدقاء -

500
00:27:24,702 --> 00:27:26,802
اصمت ، الكراسي لا تتحدث -
تعال وأجلس فوقي -

501
00:27:26,871 --> 00:27:28,223
حسناً

502
00:27:28,373 --> 00:27:29,975
دعني أريك كيف تؤدي ذلك

503
00:27:35,213 --> 00:27:36,280
!يا لها من سيده

504
00:27:37,799 --> 00:27:40,368
حسناً ، دعني أجد الساحر

505
00:27:40,510 --> 00:27:42,408
وأنتهي من الأمر

506
00:27:48,059 --> 00:27:49,877
إنه هناك

507
00:27:50,228 --> 00:27:51,921
(فيتروفيوس) -
من؟ -

508
00:27:52,063 --> 00:27:54,666
،لم أسمع أبداً عن هذا الرجل
والذي ليس أنا

509
00:27:54,816 --> 00:27:56,543
من أنتِ؟ -
هذه أنا -

510
00:27:56,776 --> 00:27:59,379
أنا كفيف ولا أستطيع الرؤيه

511
00:27:59,529 --> 00:28:00,630
(وايلدستايل)

512
00:28:00,780 --> 00:28:01,847
هلأ أنتِ مقدمة الموسيقى؟

513
00:28:01,990 --> 00:28:03,970
...ماذا؟ ، لم الجميع -
إنتظري ، إنتظري -

514
00:28:04,033 --> 00:28:05,613
هل أنتِ الطالبة التي كانت لديّ

515
00:28:05,660 --> 00:28:07,601
والتي كانت غير آمنه وظلت تغير إسمها؟

516
00:28:07,620 --> 00:28:08,312
لا ،لا ،لا

517
00:28:08,454 --> 00:28:09,931
في البداية (داركستورم) ثم (جمنيزي)؟ -
كلا ، مطلقاً -

518
00:28:10,081 --> 00:28:12,141
(وبعدها (نفرسمايل) و (فريكفيس
(ثم (سنازيبانتس

519
00:28:12,250 --> 00:28:13,272
حسناً ، صحيح
نعم

520
00:28:13,418 --> 00:28:15,395
قابليني في الأعلى خلال 10 ثواني

521
00:28:18,604 --> 00:28:21,306
"بعد عشرة ثواني"

522
00:28:24,137 --> 00:28:25,989
!ياللعجب

523
00:28:26,764 --> 00:28:30,160
تملك مكاناً بتزيين غيريب -
شكراً لك -

524
00:28:30,310 --> 00:28:33,584
فيتروفيس) لقد وجدناً قطعة المقاومه)

525
00:28:33,730 --> 00:28:35,423
أهذا صحيح؟ -
...أجل ولكن -

526
00:28:35,565 --> 00:28:37,793
...وايلدستايل) النبوءة تقول بأن)

527
00:28:37,942 --> 00:28:39,715
أنتِ المميزة

528
00:28:39,861 --> 00:28:42,339
المتضمنة للخير
الرادعة للشرير

529
00:28:42,488 --> 00:28:44,511
الاكثر موهبة ، الاكثر ذكاء

530
00:28:44,657 --> 00:28:47,601
الانسانة الاكثر أهمية في الكون

531
00:28:47,744 --> 00:28:52,525
...سيكون أمراً عظيماً
ولكن (إيميت) هو الذي وجد القطعه

532
00:28:53,499 --> 00:28:54,600
!(حسناً (إيميت

533
00:28:54,751 --> 00:28:56,068
...النبوءة تقول

534
00:28:56,210 --> 00:28:57,937
أنتَ المميز

535
00:28:58,087 --> 00:29:00,656
...الأكثر موهبة -
لستُ على ثقة بأنه المميز في الواقع -

536
00:29:00,798 --> 00:29:02,400
،لسبب أنه ليس حتى أستاذ التشييد
انظر

537
00:29:02,550 --> 00:29:04,170
إيميت) حدد الموجود حولك)

538
00:29:04,302 --> 00:29:05,324
وأبني شيئاً بسيطاً -
حسناً -

539
00:29:05,470 --> 00:29:06,492
مثل سيارة سباق رائة -
عظيم -

540
00:29:06,637 --> 00:29:08,239
إبدأ -
هل التعليمات بحوزتكِ؟ -

541
00:29:08,389 --> 00:29:11,914
كلا ، عليك أن تصنع التعليمات في عقلك

542
00:29:12,060 --> 00:29:14,504
حسناً ، سيارة سباق

543
00:29:15,813 --> 00:29:18,507
في الواقع ، هناك العديد من الأشياء الرائعه

544
00:29:18,649 --> 00:29:21,628
...لا أرى عجله

545
00:29:21,778 --> 00:29:23,551
...أو

546
00:29:27,575 --> 00:29:29,177
ثلاثة عجلات أخرى

547
00:29:29,327 --> 00:29:32,146
أترى؟ ، لا يمكنه القيام بذلك
لن يصبح أبداً أستاذ التشييد

548
00:29:32,288 --> 00:29:34,686
بالطبع لا ، بينما تواصلين قولكِ بأنه لا يستطيع

549
00:29:34,832 --> 00:29:36,434
عليه أن يرى بأنه يستطيع

550
00:29:36,584 --> 00:29:37,606
ما الذي تفعله؟

551
00:29:37,752 --> 00:29:39,693
ندخل إلى عقلك -
ماذا؟ -

552
00:29:39,796 --> 00:29:43,612
لنبرهن أنك تملك احتمالاً متاحاً
أن تكون أستاذ تشييد

553
00:29:43,758 --> 00:29:45,075
"تنفس اوجايا"

554
00:29:51,224 --> 00:29:53,125
ياللروعه ، هل نحن داخل عقلي الآن؟

555
00:29:53,267 --> 00:29:56,041
إنه كبير ، لابد أنني ذكي

556
00:29:56,187 --> 00:29:58,961
لا أسمع الكثير من التحركات هنا

557
00:29:59,107 --> 00:30:01,710
لا أعتقد أنه حظي بتفكير عميق طوال حياته

558
00:30:01,859 --> 00:30:02,926
هذا ليس صحيحاً

559
00:30:03,069 --> 00:30:07,222
كمثال ، في أحدى المرات أردت أن
أحظى ببعض اصدقائي لمشاهدة التلفاز

560
00:30:07,365 --> 00:30:10,890
ليس مختلفاً عن هذا التلفاز
الذي ظهر فجأة بطريقة سحرية

561
00:30:11,035 --> 00:30:12,978
ولا يمكن أن يجلس في كنبة واحده

562
00:30:13,121 --> 00:30:14,302
ففكرت في نفسي

563
00:30:14,414 --> 00:30:17,642
لمَ لا يكون هناك شيئاً مثل السرير ذو الطوابق
ولكن على شكل كنبة

564
00:30:17,792 --> 00:30:20,190
أقدم لكم الكنبة ذات الطبقتين

565
00:30:20,336 --> 00:30:23,280
حتى يتمكن الكل من مشاهدة التلفاز
ويصبحوا اصدقاء

566
00:30:24,048 --> 00:30:26,188
إنه بمعنى الكلمة أغبى شيء سمعته في حياتي

567
00:30:26,300 --> 00:30:28,744
(أرجوكِ (وايلدستايل
دعيني أعالج ذلك

568
00:30:28,886 --> 00:30:31,830
هذه الفكرة إنها الأسوء تماماً

569
00:30:31,973 --> 00:30:33,791
لابد أن هناك سيء بالأرجاء

570
00:30:33,933 --> 00:30:35,205
الذي يبرهن إمكانيته

571
00:30:35,351 --> 00:30:37,874
فلو أن الرجل بالأعلى
اختاره ليكون المميز

572
00:30:38,020 --> 00:30:39,246
فلابد من وجود السبب

573
00:30:39,397 --> 00:30:40,897
من الرجل بالأعلى؟ -
أترى؟ -

574
00:30:40,898 --> 00:30:42,649
إنه حتى لا يعرف عن الرجل بالأعلى

575
00:30:42,650 --> 00:30:46,486
هل يداه مقرفتان؟
والتي تبدو كأنها صُنعت من نقانق وردية؟

576
00:30:46,487 --> 00:30:48,589
كمخالب نسر مهجنة مع حبّار؟

577
00:30:48,739 --> 00:30:51,388
مهلاً ، هل رأبتَ...؟

578
00:30:52,994 --> 00:30:54,937
هذا ماكنتُ أفكر به للتو

579
00:30:55,079 --> 00:30:55,850
كيف تمكنتَ..؟

580
00:30:55,997 --> 00:30:57,223
راودني ذلك الحلم الغريب عندما لمست القطعة

581
00:30:57,373 --> 00:30:59,475
أعني أنني لم أكن نائماً تماماً
لذلك لم أكن تماماً أحلم

582
00:30:59,625 --> 00:31:01,773
إيميت) لقد راودتك رؤيا)

583
00:31:01,919 --> 00:31:02,815
راودتني؟

584
00:31:02,962 --> 00:31:04,530
أسياد التشييد يمضون سنيناً

585
00:31:04,672 --> 00:31:06,715
...بتدريب انفسهم لتصفية أذهانهم لما يكفي

586
00:31:06,716 --> 00:31:10,070
ليحظوا لمحة خاطفة
من الرجل بالأعلى

587
00:31:10,219 --> 00:31:13,994
ومع ذلك عقلك خاوي بطريقة غير طبيعية

588
00:31:14,140 --> 00:31:17,244
ولايوجد به مايمكن تصفيته بالمقام الأول

589
00:31:17,393 --> 00:31:18,585
بالتدريب المناسب

590
00:31:18,769 --> 00:31:21,247
يمكن أن تصبح سيد تشييد عظيم

591
00:31:21,397 --> 00:31:22,419
هل يمكنني؟

592
00:31:22,565 --> 00:31:24,918
(النبوءة إختارتك (إيميت

593
00:31:25,401 --> 00:31:27,128
ولكن لا أستطيع أن أقوم بأي من الأمور

594
00:31:27,278 --> 00:31:29,138
والتي تذكر النبوءة أنه يمكنني أن أفعلها

595
00:31:29,280 --> 00:31:32,975
كل ماعليك أن تفعله هو أن تؤمن

596
00:31:33,159 --> 00:31:33,885
...وعندها

597
00:31:34,619 --> 00:31:36,813
ستبصر كل شيء

598
00:31:37,580 --> 00:31:39,057
هل أنت مستعد يا بُني؟

599
00:31:42,084 --> 00:31:43,857
نعم أنا كذلك

600
00:31:44,587 --> 00:31:45,939
أعتقد

601
00:31:46,088 --> 00:31:47,986
إذاً لا وقت عندنا لنضيعه

602
00:31:48,132 --> 00:31:49,700
علينا أن نُجمع

603
00:31:50,259 --> 00:31:51,702
أسياد التشييد

604
00:31:52,220 --> 00:31:54,368
هل تظن أن الاستثمار في المناطيد أمر سيء؟

605
00:32:06,817 --> 00:32:09,045
أي أحد منكم يارفاق رأى هذا الشخص؟

606
00:32:11,697 --> 00:32:13,037
مهلاً أيها الزميل

607
00:32:13,157 --> 00:32:14,930
ارسم فوقه قبعة راعي بقر

608
00:32:21,541 --> 00:32:23,564
هذه الطيور الآلية ستحمل رسالتنا

609
00:32:23,709 --> 00:32:25,311
وستذهب إلى مقهى للإنترنت

610
00:32:25,461 --> 00:32:27,212
وتبعث رسائل الكترونية إلى المتبقين من المعماريون

611
00:32:27,213 --> 00:32:30,362
الذين سيقابلوننا في العالم الخفي
في ارض كوكو السحابية

612
00:32:30,508 --> 00:32:33,202
ارض الكوكو؟ ، مهلا ، ماذا حدث
لموضوع التدريب؟

613
00:32:33,344 --> 00:32:35,037
(لا تقلق (إيميت

614
00:32:35,179 --> 00:32:36,952
فتدريبك يبدأ الآن

615
00:32:38,349 --> 00:32:39,250
يارجُل البيانو

616
00:32:39,392 --> 00:32:40,243
اِفتح

617
00:32:40,393 --> 00:32:41,961
تدريبكَ سيبدأ فيما بعد

618
00:32:44,105 --> 00:32:45,172
عند العدد ثلاثة

619
00:32:45,314 --> 00:32:46,165
...واحد

620
00:32:52,905 --> 00:32:55,599
أظننا في مأمن -
لا تتحركوا ياتعساء -

621
00:32:56,909 --> 00:32:58,556
كل ما أريده هو قطعة المقاومة

622
00:32:58,703 --> 00:33:00,897
نفضل له الموت على أن
نمنحك إياها

623
00:33:01,038 --> 00:33:03,436
لا أفضل له أن يموت

624
00:33:03,583 --> 00:33:06,607
إسمعوني جميعكم ، بإمكاننا
...أن نتم الأمر بالطريقة السهلة ، أو بإمكاننا

625
00:33:06,752 --> 00:33:07,572
!هيا أهربوا

626
00:33:07,670 --> 00:33:09,147
،لقد اِختاروا الطريقة الصعبه
أطلقوا النار

627
00:33:09,297 --> 00:33:10,398
!اطلقوا النار

628
00:33:11,299 --> 00:33:13,439
فيتروفيروس) أي طريق يذهب)
لأرض الكوكو السحابيه

629
00:33:13,509 --> 00:33:15,552
توحهوا صوب ذلك الشيء الكبير اللآمع في السماء

630
00:33:15,553 --> 00:33:17,496
أتعني الشمس؟ -
أجل أجل -

631
00:33:17,638 --> 00:33:18,910
،لنخرج من هنا
خذ !، إستخدم هذه

632
00:33:19,056 --> 00:33:20,116
...ماذا؟ ، اِنتظري -

633
00:33:20,224 --> 00:33:22,165
ما الذي تفعلينه؟ -
هيابنا -

634
00:33:23,394 --> 00:33:25,246
لا أدري ما الذي أفعله

635
00:33:28,482 --> 00:33:29,504
الوداع

636
00:33:42,163 --> 00:33:44,561
عندي خنازير! وانا أكره الخنازير

637
00:33:44,707 --> 00:33:46,480
،توقفا عن اللعب في الوحل
بإمكاني الاستفادة من مساعدتكما

638
00:33:46,626 --> 00:33:48,603
...وايلدستايل) يمكننا حقاً أن نستفيد)

639
00:33:48,753 --> 00:33:49,445
!من مساعدتك

640
00:34:09,815 --> 00:34:11,713
فيتروفيوس) اصبحوا قريبين منّا، لتشيّد شيئاً ما)

641
00:34:11,859 --> 00:34:12,926
دعي (إيميت) يحاول

642
00:34:13,069 --> 00:34:15,718
كلا، دعونا لا نسمح لـ(إيميت) بالمحاوله
فلم أخضع لأي تدريب

643
00:34:15,863 --> 00:34:16,555
لا بأس عليك

644
00:34:16,697 --> 00:34:18,799
لنبدأ من عند كيف تصبح معماري

645
00:34:18,949 --> 00:34:21,598
الخطوة الأولى : ثق بغرائزك

646
00:34:21,744 --> 00:34:22,640
حسناً ، حسناً

647
00:34:22,787 --> 00:34:24,309
شيّد شيئاً ، شيّد شيئاً

648
00:34:24,455 --> 00:34:25,727
!خذوا هذه

649
00:34:30,044 --> 00:34:32,772
عدا أن تكون غرائزك فطيعه

650
00:34:38,969 --> 00:34:39,945
لا!، العجله

651
00:34:45,184 --> 00:34:47,503
لا أستطيع السيطرة عليها لمدة أطول

652
00:34:47,645 --> 00:34:50,840
إمت) نحتاج أن نضيف أي شيء يدور إلى العجلة)

653
00:34:51,816 --> 00:34:53,918
نحتاج أن نضيف أي شيء يدور إلى العجلة

654
00:34:54,068 --> 00:34:55,966
نحتاج أن نضيف أي شيء يدور إلى العجلة

655
00:34:56,112 --> 00:34:58,715
نحتاج أن نضيف أي شيء يدور إلى العجلة

656
00:34:58,864 --> 00:35:01,808
نحتاج أن نضيف أي شيء يدور إلى العجلة

657
00:35:04,745 --> 00:35:06,847
إمت) إلى أين أنت ذاهب؟)

658
00:35:09,458 --> 00:35:10,480
من الأفضل له أن يعمل

659
00:35:10,626 --> 00:35:12,023
!تمسكا جيداً

660
00:35:17,633 --> 00:35:18,905
(أحسنت يا (إيميت

661
00:35:19,677 --> 00:35:20,869
!لقد فعلتها

662
00:35:21,011 --> 00:35:23,205
!حقاً فعلتها

663
00:35:25,599 --> 00:35:26,416
!قطار

664
00:35:33,941 --> 00:35:35,258
!لا

665
00:35:35,401 --> 00:35:37,048
انزلوا من على قطاري

666
00:35:37,194 --> 00:35:38,261
اركضوا

667
00:35:43,534 --> 00:35:44,430
!(وايلدستايل)

668
00:35:49,039 --> 00:35:50,265
سيصدمنا بقوه

669
00:35:50,750 --> 00:35:52,568
بسرعة!، بسرعة! ، ناولني هذه القطعة

670
00:35:54,211 --> 00:35:55,813
اِبني منحدراً

671
00:36:01,969 --> 00:36:03,116
ماهذا!؟

672
00:36:03,304 --> 00:36:04,951
!لترقدوا في أشلاء

673
00:36:06,932 --> 00:36:07,874
.أوه، كلا

674
00:36:08,017 --> 00:36:09,084
مهلاً ، لا ، لا

675
00:36:18,861 --> 00:36:20,759
شكراً لإنقاذك حياتي هناك

676
00:36:20,905 --> 00:36:25,760
بالرغم من أنه في النهاية إتضح أنه بلامعنى

677
00:36:26,368 --> 00:36:28,721
حسناً فلما لها من قيمه

678
00:36:28,871 --> 00:36:32,066
فقد كانت أفضل 15 دقيقةفي حياتي

679
00:36:38,881 --> 00:36:39,573
...ماهذا؟

680
00:36:42,843 --> 00:36:44,445
اِسترخوا جميعكم فها قد أتيت

681
00:36:44,595 --> 00:36:45,321
!(باتمان)

682
00:36:45,471 --> 00:36:46,846
ما الأخبار حبيبتي؟ -
!حبيبي -

683
00:36:46,847 --> 00:36:48,745
ماذا؟ -
(آسفه ، (باتمان) هذا (إيميت -

684
00:36:48,891 --> 00:36:51,085
(إيميت) هذا خليلي (باتمان)

685
00:36:51,227 --> 00:36:52,795
(أنا (باتمان

686
00:36:52,937 --> 00:36:55,756
اهذا خليلكِ؟

687
00:36:57,650 --> 00:36:59,423
باتمان) إذاً! ، أين تقابلتما؟)

688
00:36:59,568 --> 00:37:02,046
إنها في الواقع قصة ظريفة ، أليس كذلك (بات)؟

689
00:37:02,196 --> 00:37:03,263
!إنه هنا

690
00:37:03,405 --> 00:37:05,599
سعدت بلقائك أيها الشرطي السيء -
!(باتمان) -

691
00:37:05,741 --> 00:37:07,555
السعادة من نصيبي

692
00:37:07,701 --> 00:37:09,936
لتعلم أمرا أيها الطفل الكبير الغبي

693
00:37:10,079 --> 00:37:12,523
سيارتك مجرد عربة أطفال

694
00:37:13,874 --> 00:37:15,442
لا! ، لقد إنتهى أمر خليلك

695
00:37:15,584 --> 00:37:16,731
أهلاً حبيبتي -
ماذا؟ -

696
00:37:16,877 --> 00:37:17,978
لنضم أيادينا

697
00:37:20,840 --> 00:37:22,283
...إذاً

698
00:37:22,424 --> 00:37:24,777
يارفاق أظننا سنصطدم بالشمس

699
00:37:24,927 --> 00:37:27,121
صحيح ، ولكنه في الحقيقة سيكون أمراً رائعاً

700
00:37:33,060 --> 00:37:35,834
،أهذه ارض الكوكو السحابية؟
أنا لا أرى أية سُحب

701
00:37:35,980 --> 00:37:37,798
أو طيو الوقواق -
...لا ، لا هذه -

702
00:37:37,940 --> 00:37:38,836
"زيلاند الوسطى"

703
00:37:38,983 --> 00:37:40,380
"...أرض العجائب"

704
00:37:40,526 --> 00:37:42,146
مليئة بالفرسان ، والقلاع ، ولحم الضأن

705
00:37:42,194 --> 00:37:44,547
أسلحة التعذيب ، الفقر
الطفيليات ، الأميّه

706
00:37:44,697 --> 00:37:46,174
...وأيضاً

707
00:37:46,323 --> 00:37:47,470
!تنيين

708
00:37:48,450 --> 00:37:50,302
أجل وهذا أيضاً

709
00:37:52,997 --> 00:37:55,566
بمجرد وصولنا إلى ارض الكوكو السحابية
...سننشئ جيشاً

710
00:37:55,708 --> 00:37:56,479
...من المعماريون لأجل

711
00:37:56,625 --> 00:37:59,854
على كلٍ ، عليكم أن تجربوا
مضخمات الصوت التي قمت بتركيبها

712
00:38:00,004 --> 00:38:02,106
أسميتها
"الكلاب ، إسمعوا لنباحها"

713
00:38:03,924 --> 00:38:05,025
هل يمكنك أن تخفض الصوت قليلاً؟

714
00:38:05,175 --> 00:38:07,869
(هذه أغنية كتبتها لأجل (وايلدستايل

715
00:38:08,012 --> 00:38:09,489
"العتمه"

716
00:38:09,638 --> 00:38:11,160
إنها عني وكم انا يتيم

717
00:38:11,307 --> 00:38:12,909
"بدون أبوين"

718
00:38:13,058 --> 00:38:14,660
(هذه موسيقى حقيقية (إمت

719
00:38:14,810 --> 00:38:17,538
باتمان) فنان حقيقي)
مُظلم ، وحيد

720
00:38:17,688 --> 00:38:19,756
حسناً ، أنا ايضاً مُظلم ووحيد

721
00:38:19,899 --> 00:38:21,876
!انظروا يا أصدقاء ، قوس قزح

722
00:38:22,026 --> 00:38:23,673
إذن ، فأنت ستقود إلى أعلى الجزء المنحني

723
00:38:23,819 --> 00:38:24,636
"جداً غني"

724
00:38:24,778 --> 00:38:26,237
إلى القمة

725
00:38:26,238 --> 00:38:27,806
"مايجعل الأمر أحسن"

726
00:38:27,948 --> 00:38:29,300
وتوقف السيارة

727
00:38:29,450 --> 00:38:33,350
أهلاً بكم يا أصدقائي
...إلى أرض كوكو السحابية ، والآن

728
00:38:36,540 --> 00:38:39,018
أنا بحاجة فقط لكي أدق الدقة السرية

729
00:38:50,387 --> 00:38:52,080
حسناً

730
00:38:59,229 --> 00:39:00,251
سأقولها الان فحسب

731
00:39:00,397 --> 00:39:03,296
لا علم لديّ تماماً بمايحدث
أو ماهذا المكان على الاطلاق

732
00:39:03,442 --> 00:39:06,762
(أهلاً ، أنا الاميرة (يونيكيتي

733
00:39:06,904 --> 00:39:10,258
وأرحب بكم جميعاً في أرض كوكو السحابية

734
00:39:12,576 --> 00:39:14,804
لا وجود للآفتات أو اي شيء

735
00:39:14,954 --> 00:39:16,977
كيف لأحد أن يعلم بما يجب أن يمتنع عنه؟

736
00:39:17,122 --> 00:39:19,774
هنا في أرض كوكو السحابية
لا توجد أية قوانين

737
00:39:19,917 --> 00:39:21,394
لا توجد أية حكومة

738
00:39:21,585 --> 00:39:22,982
ولا جليسات أطفال

739
00:39:23,128 --> 00:39:24,400
لا وقت للنوم

740
00:39:24,546 --> 00:39:26,193
لا وجوه كئيبه

741
00:39:26,382 --> 00:39:28,280
لا شوارب كثيفه

742
00:39:28,425 --> 00:39:30,744
ولا وجود لأي سلبية من أي نوع

743
00:39:30,886 --> 00:39:32,946
نطفتِ كلمة "لا" لألآف المرات

744
00:39:33,013 --> 00:39:35,366
وكما لاوجود لتناسق ثابت

745
00:39:35,557 --> 00:39:37,409
أكره هذا المكان

746
00:39:37,559 --> 00:39:39,536
أي فكرة بمثابة فكرة جيده

747
00:39:39,687 --> 00:39:41,414
ماعدا الغير سعيدة منها

748
00:39:41,563 --> 00:39:46,010
تلك التي تدفعونها داخلكم
حيث لا يمكنكم مطلقاً ، مطلقاً

749
00:39:46,151 --> 00:39:46,843
...مطلقاً

750
00:39:46,986 --> 00:39:48,804
العثور عليها

751
00:39:48,946 --> 00:39:51,424
رفاقكم من أسياد التشييّد
مجتمعين بداخل الكلب

752
00:39:51,573 --> 00:39:52,799
الـ..ماذا؟

753
00:39:55,494 --> 00:39:57,096
أهذا (سوبرمان)؟

754
00:39:58,330 --> 00:39:59,101
يافتاة ما الذي تفعلينه؟

755
00:39:59,248 --> 00:40:01,191
(أنت (سوبرمان -
أهلاً ، ما الأخبار؟ -

756
00:40:01,333 --> 00:40:03,276
الفانوس ، الفانوس الاخضر -
صحيح -

757
00:40:03,419 --> 00:40:05,021
هل تريدنا أن نجلس سوية في الإجتماع؟

758
00:40:05,170 --> 00:40:07,819
"يجب عليّ أن أعود إلى "كريبتون

759
00:40:07,965 --> 00:40:09,112
ألم ينفجر "كريبتون"؟

760
00:40:09,258 --> 00:40:12,532
رفاقي أسياد التشييّد ومنهم
دون حصرهم

761
00:40:12,678 --> 00:40:13,928
(روبن هود) ، السيده (حورية البحر)

762
00:40:13,929 --> 00:40:14,549
(غاندالف)

763
00:40:14,680 --> 00:40:15,430
...مخلوق المستنقع

764
00:40:15,431 --> 00:40:17,283
رجل الفضاء عام ألف وتسمائة واحد اعوام الثمانينات -
مرحباً -

765
00:40:17,433 --> 00:40:19,376
نجوم السلة الوطنية لعام 2002

766
00:40:19,518 --> 00:40:21,211
(و ( الفتاة المذهله

767
00:40:21,353 --> 00:40:24,753
سافرتم مسافة طويلة للحضور إلى هنا
لوقت في غاية الاهمية

768
00:40:24,898 --> 00:40:25,920
...لقد علمنا

769
00:40:26,066 --> 00:40:28,089
بأن السيد (بيزنس) يخطط لإطلاق

770
00:40:28,235 --> 00:40:31,638
الـ"كراغل" المسلح بالكامل
"في يوم ثلاثاء الـ"تاكو

771
00:40:31,780 --> 00:40:34,258
لينهي العالم كما نعرفه نحن

772
00:40:35,409 --> 00:40:36,635
أرجوكم ، اهدءو

773
00:40:36,785 --> 00:40:37,446
(أيها الـ (نينجا الأخضر

774
00:40:37,536 --> 00:40:38,197
(ميل هاوس)

775
00:40:38,287 --> 00:40:39,107
(مصاص الدماء اللطيف

776
00:40:39,246 --> 00:40:40,626
(ميكائيل انجلو) ، (مايكل أنجلو)

777
00:40:40,748 --> 00:40:41,849
(و (كيلوبترا

778
00:40:41,999 --> 00:40:43,817
وبالرغم من ذلك فهناك أمل وحيد

779
00:40:43,959 --> 00:40:45,936
المميـــــــز... ظهر

780
00:40:47,671 --> 00:40:49,444
هلاّ تقدم الشاب إلى الأمام

781
00:40:49,590 --> 00:40:50,691
(كما تشاء (دبل دور

782
00:40:50,841 --> 00:40:51,658
(أنا (غاندالف

783
00:40:51,800 --> 00:40:53,948
(يلفظ (دمبل دور -
دوبل دور)؟) -

784
00:40:54,094 --> 00:40:55,446
(لا ، (دمبل دور

785
00:40:55,596 --> 00:40:56,413
(ظننتك قلت (دبل دور

786
00:40:56,555 --> 00:40:57,247
!(فيتروفيوس)

787
00:40:57,389 --> 00:40:59,849
عليك بكتابته ، فلن أتذكره

788
00:40:59,850 --> 00:41:01,167
ولكن هيا لنتابع

789
00:41:02,686 --> 00:41:06,381
سيلقي المميز الآن خطاباً فصيحاً

790
00:41:10,569 --> 00:41:12,262
تقدم يارجل ، يمكنك ذلك

791
00:41:13,947 --> 00:41:15,048
حسناً

792
00:41:21,371 --> 00:41:23,724
(مرحباً أنا (إيميت

793
00:41:24,083 --> 00:41:26,106
وهذه قطعة المقاومه

794
00:41:35,511 --> 00:41:36,783
أشكركم

795
00:41:37,221 --> 00:41:42,618
حسناً أنا على يقين بأنني متحمس للعمل معكم

796
00:41:42,768 --> 00:41:47,039
بدخول برج الـ"اوكتان" وإيجاد
الـ"كراغل" ووضع هذا الشيء على ذاك الشيء

797
00:41:47,189 --> 00:41:49,792
...وأنا أعلم من أنه سيكون أمراً بالغ الصعوبة ولكن

798
00:41:49,942 --> 00:41:51,294
بالغ الصعوبه؟

799
00:41:52,569 --> 00:41:56,014
مسح مؤخرتك بواسطة كُلاّب  أمر بالغ الصعوبة

800
00:41:56,156 --> 00:41:57,929
أما ذلك سيكون مستحيلاً

801
00:41:58,075 --> 00:42:01,019
المرة الأخيرة التي حاولنا فيها
(مهاجمة مكتب السيد (بيزنس

802
00:42:01,161 --> 00:42:03,434
إستعملنا كل خطة تخيلناها

803
00:42:03,580 --> 00:42:06,934
والنتيجة كانت مذبحة رهيبة للغاية للتحدث عنها

804
00:42:07,417 --> 00:42:08,313
ومن تكون أنت؟

805
00:42:08,460 --> 00:42:10,654
(الاسم هو (اللحية المعدنية

806
00:42:10,796 --> 00:42:13,399
وسأقص عليك ملحمة مصيبتي

807
00:42:13,549 --> 00:42:15,276
عظيم ، سنعود إليها مجدداً

808
00:42:15,425 --> 00:42:17,601
وصلت إلى قعر البرج

809
00:42:17,719 --> 00:42:20,493
وبصحبتي طاقم (هارتي) المشيّدون

810
00:42:20,639 --> 00:42:24,744
لنعلم عندها أن الـ"كراغل" في
طريقه الى الطابق اللآنهائي

811
00:42:24,893 --> 00:42:27,337
في حراسة جيش من الآليين

812
00:42:27,479 --> 00:42:31,375
ومعايير أمنية من مختلف
الانواع التي يمكن تصورها

813
00:42:31,525 --> 00:42:32,672
اسلحة ليزر

814
00:42:33,318 --> 00:42:34,761
أسماك قرش

815
00:42:35,070 --> 00:42:36,968
اسماك قرش تطلق اشعة ليزر

816
00:42:37,114 --> 00:42:38,716
معاونون متغطرسون

817
00:42:39,950 --> 00:42:43,098
...وآثار خطره قديمة تقوم

818
00:42:43,245 --> 00:42:45,146
تقضم وتحرق

819
00:42:45,289 --> 00:42:49,314
وستكون هناك الحجرة الغامضة
المدعوة بحاوية التفكير

820
00:42:50,252 --> 00:42:52,646
بالكاد نجوت من تلك الغرفة

821
00:42:52,796 --> 00:42:53,772
برأسي فقط

822
00:42:55,716 --> 00:42:57,944
وأعضائي

823
00:42:58,093 --> 00:42:58,864
حسناً

824
00:42:59,011 --> 00:43:03,536
اضطررت أن أبدل كل جزء من جسدي
القرصاني الرجولي الضخم

825
00:43:03,682 --> 00:43:07,332
بقطعة الخردة التي ترونها أمامكم

826
00:43:07,477 --> 00:43:13,841
لذا إن كنت تظن أن العودة أمر جيد
لذلك المكان المنبوذ أيها المميز

827
00:43:13,984 --> 00:43:20,640
فما الفكرة التي عندك والتي تكون أفضل
من أفكار اخوتنا المشيديّن المئة الذين ماتوا؟

828
00:43:21,074 --> 00:43:22,517
...حسناً

829
00:43:22,659 --> 00:43:25,638
عملياً أنا لستُ سيد تشييّد بعد

830
00:43:25,787 --> 00:43:26,809
ماذا؟

831
00:43:28,123 --> 00:43:30,817
أرجوكم ، جميعاً ، من فضلكم

832
00:43:31,376 --> 00:43:32,477
هراء

833
00:43:32,628 --> 00:43:34,355
بلى إنها الحقيقه

834
00:43:34,504 --> 00:43:37,278
لعلي لست معماري

835
00:43:37,424 --> 00:43:39,447
لعلي لا أتمتع بالكثير من الخبره

836
00:43:39,593 --> 00:43:42,822
من القتال أو القيادة أو الاتيان بخطط

837
00:43:43,305 --> 00:43:45,373
أو الاتيان بأفكار بصفة عامه

838
00:43:46,099 --> 00:43:49,169
في الحقيقة ، لستُ بذلك الذكاء

839
00:43:49,311 --> 00:43:53,041
"وأيضاً لستُ ذلك الذي تدعونه بالـ"نوع الإبداعي

840
00:43:53,482 --> 00:43:54,754
...اضافة

841
00:43:54,900 --> 00:43:57,094
بشكل عام غير كفء

842
00:43:57,986 --> 00:43:59,133
وأيضاً

843
00:43:59,279 --> 00:44:02,053
خائف وجبان

844
00:44:03,075 --> 00:44:04,597
أعلم فيما تفكرون

845
00:44:05,077 --> 00:44:09,690
إنه الشخص الاقل أهليّة
في العالم ليقودنا

846
00:44:10,624 --> 00:44:12,101
وأنتم محقون

847
00:44:12,251 --> 00:44:15,321
هل يفترض بذلك أن يجعلنا نشعر بالطمئنينة؟

848
00:44:15,462 --> 00:44:17,735
لا ، كانت كلمة "لكن" قادمه

849
00:44:17,881 --> 00:44:19,824
أنت المؤخرة -
نعم -

850
00:44:19,967 --> 00:44:22,286
ليعتمد كل واحد فيكم على نفسه

851
00:44:22,427 --> 00:44:25,030
أنا سأغادر هذه الفكرة الخاسرة

852
00:44:27,182 --> 00:44:28,283
لماذا تغادرون؟

853
00:44:28,433 --> 00:44:32,795
منزلٌ إنقسم على نفسه
كان ليصبح أفضل من هذا

854
00:44:32,938 --> 00:44:34,335
(ابراهام لينكولن)

855
00:44:34,481 --> 00:44:36,504
أعد كرسيك الطائر إلى هنا فوراً

856
00:44:36,650 --> 00:44:38,377
!هيا يارفاق

857
00:44:38,527 --> 00:44:41,346
بوسعنا أن نفعل ذلك أليس كذلك؟

858
00:44:41,488 --> 00:44:43,215
لستَ مميزاً ولو بجزء بسيط

859
00:44:43,365 --> 00:44:46,014
كنتِ محقة بشأنه
كونه مجرد أبله

860
00:44:46,159 --> 00:44:47,852
أنت شيء مخيب للأمل

861
00:44:48,495 --> 00:44:51,314
أخرجوه من هنا لا أريد رؤيته

862
00:44:54,793 --> 00:44:57,112
على الاٌلأ لا يمكن للأمر أن يسؤ أكثر

863
00:44:59,214 --> 00:45:00,486
كنت مخطئاً

864
00:45:03,969 --> 00:45:05,491
"إنها جرم الـ"تيتي لست

865
00:45:06,555 --> 00:45:08,498
!لقد أتى الأشرار

866
00:45:09,349 --> 00:45:10,541
...كيف أمكنه أن

867
00:45:10,684 --> 00:45:13,503
تعالوا جميعكم
احموا المميز

868
00:45:13,645 --> 00:45:15,122
ماذا يوجد على كاحله؟

869
00:45:16,231 --> 00:45:17,924
إنها أدآة تعقب

870
00:45:19,151 --> 00:45:20,127
اعتقل المعماريون

871
00:45:20,277 --> 00:45:21,879
لقد قادهم إلينا

872
00:45:22,029 --> 00:45:24,302
لا ،لا يا أصدقاء إنها ليست غلطتي

873
00:45:24,448 --> 00:45:27,643
،أنت أسوء قائد رأيته
(إلى سيارة (باتمان

874
00:45:29,411 --> 00:45:30,137
تباً

875
00:45:30,287 --> 00:45:31,388
إلى الطائرة الخفية

876
00:45:33,206 --> 00:45:35,183
اللعنه -
ليعتمد الكل على نفسه -

877
00:45:35,334 --> 00:45:37,232
لا ، علينا أن نحمي القطعه

878
00:45:37,377 --> 00:45:40,981
تشاك) أتعلم ماهو الوقت الآن؟) -
وقت اللعب -

879
00:45:44,051 --> 00:45:45,869
هل أنتم جميعاً مستعدون لهذا؟

880
00:45:47,721 --> 00:45:49,573
لا ، لقد كانوا مستعدين لهذا

881
00:45:49,723 --> 00:45:50,463
لم تتحطم

882
00:45:50,599 --> 00:45:52,451
"لأنها ملصقة بالـ"كراغل
!قاذفة العلكه

883
00:45:53,894 --> 00:45:54,916
اطلاق

884
00:45:55,062 --> 00:45:56,004
لا

885
00:45:56,146 --> 00:45:57,839
لا أستطيع التحرك

886
00:45:57,981 --> 00:45:58,939
(لا تقلق يا (سوبرمان

887
00:45:58,940 --> 00:46:00,641
سأخرجك منها -
لا ، لا تفعل -

888
00:46:00,692 --> 00:46:04,717
يا إلهي!، علقت يداي
وأيضاً ساقاي

889
00:46:04,863 --> 00:46:05,964
أكرهك بشده

890
00:46:06,156 --> 00:46:09,556
إنك تقتلع جذعي -
حبيبي -

891
00:46:09,701 --> 00:46:10,826
ساعدني لإخراجه من هنا

892
00:46:10,827 --> 00:46:12,179
"لقد قلت "ليعتمد الكل على نفسه

893
00:46:12,371 --> 00:46:14,064
عليك أن تكون حاضراً لأجلي

894
00:46:18,001 --> 00:46:18,977
حسناً

895
00:46:19,127 --> 00:46:20,729
حسناً ، حسناً

896
00:46:20,879 --> 00:46:24,733
أريدك أن تتخذ سلوكاً أفضل -
لدي أفضل سلوك -

897
00:46:24,883 --> 00:46:26,610
المميز في المربع الشمال الغربي

898
00:46:26,760 --> 00:46:28,112
لقد حاصرناه

899
00:46:30,055 --> 00:46:31,077
أين ذهب؟

900
00:46:35,811 --> 00:46:36,707
!لا

901
00:46:36,853 --> 00:46:38,705
لقد أصابوا مثبتات السحابه السخيفه

902
00:46:38,855 --> 00:46:40,798
للنطلق علينا أن نخرج (إيميت) من هنا

903
00:46:40,941 --> 00:46:44,045
ألا يمكننا أن نبني شيئاً؟ -
(أنا (بن) ولكن يمكنك أن تناديني (بني -

904
00:46:44,194 --> 00:46:45,534
ويمكنني أن أبني طبقاً طائراً
أنظروا

905
00:46:48,073 --> 00:46:50,050
كلا ، لا يمكنك فالأجواء مطوقه

906
00:46:50,200 --> 00:46:53,994
لا بأس ، فلم أكن في الواقع أريد بناء
طبق طائر ، هذا رائع

907
00:46:53,995 --> 00:46:55,656
إلى أين يمكن أن نذهب؟
أين لا يمكن أن يتم العثور علينا؟

908
00:46:55,747 --> 00:46:57,367
ربما يمكننا أن نذهب أسفل الماء

909
00:46:57,499 --> 00:46:59,226
ماذا لو ذهبنا إلى داخل الماء؟

910
00:46:59,376 --> 00:47:00,193
فكرة عظيمة حبيبي

911
00:47:00,335 --> 00:47:02,115
(أشكرك (باتمان
أفكارك هي الأفضل

912
00:47:02,254 --> 00:47:03,194
ولكنني قلتها للتو

913
00:47:03,213 --> 00:47:06,283
يمكننا أن نبني غواصه -
غواصة بات مان، براءة إختراع معلقه -

914
00:47:06,425 --> 00:47:07,276
!بواسطة قوس قزح

915
00:47:07,426 --> 00:47:09,403
ولاقطي أحلام ، في حال اخذنا غفوه

916
00:47:09,553 --> 00:47:10,996
مثل طبق طائر أسفل الماء

917
00:47:11,138 --> 00:47:12,805
ولكن لا يمكن بناء كل ذلك دفعه واحده

918
00:47:12,806 --> 00:47:14,283
مستعدون ، انتشروا

919
00:47:14,433 --> 00:47:15,159
حسناً

920
00:47:15,308 --> 00:47:18,503
هذهذ الألوان التي أريدها
الازرق والتفاحي

921
00:47:18,645 --> 00:47:20,588
لو أن أي يملك أجزاء سوداء
فأنا أريدها

922
00:47:20,730 --> 00:47:21,956
أنا اعمل فقط بالأسود

923
00:47:22,107 --> 00:47:24,209
وأحياناً بالرمادي الغامق جداً جداً جداً

924
00:47:24,359 --> 00:47:25,631
استخدموا القطع الصفراء -
أهلاً يا أصدقاء هل يمكن أن اساعد؟ -

925
00:47:25,777 --> 00:47:27,879
لا ، يجب أن تكون هكذا -
لا أنا أريد هذه -

926
00:47:28,029 --> 00:47:28,846
أين هو؟

927
00:47:28,989 --> 00:47:31,262
أيعلم أحد ماهذا؟
وإن كنتم تريدونه

928
00:47:31,408 --> 00:47:33,325
يمكننا أن نستفيد من جناحين
ودافعات صاروخيه

929
00:47:33,326 --> 00:47:34,928
ابقي اشيائك الخلفية الفضائية
بعيده عن منطقتي

930
00:47:35,078 --> 00:47:38,148
أخبروني فحسب ماذا أفعل وكيف أفعل بالضبط

931
00:47:38,290 --> 00:47:41,564
.إيميت)، لا تقلق بما يفعلونه الآخرين)

932
00:47:41,918 --> 00:47:45,693
!يجب أن تهتم بما هو خاص بك

933
00:47:54,389 --> 00:47:57,291
!ها هو
!إلى جميع الوحدات، لتهاجموا الغواصة

934
00:48:01,688 --> 00:48:03,085
!إيميت)، أدخل إلى هُنا)

935
00:48:08,278 --> 00:48:11,973
!أوقفوه! أوقفوه
!لا تسمحوا له بالذهاب إلى الماء

936
00:48:12,115 --> 00:48:14,350
!هيّا غوصي، غوصي، ليغوص الجميع
!سوف ننزل

937
00:48:32,093 --> 00:48:33,445
.أوه، كلا

938
00:48:53,490 --> 00:48:55,012
.منزلي

939
00:48:56,826 --> 00:48:58,678
.لقد تحطم

940
00:49:01,957 --> 00:49:04,776
.أشعر بشيء في داخلي

941
00:49:04,918 --> 00:49:07,020
.كأنه نظير السعادة

942
00:49:07,170 --> 00:49:10,774
.يجب عليّ أن أبقى متفائلة

943
00:49:13,593 --> 00:49:14,569
.علكات

944
00:49:16,429 --> 00:49:17,371
.فراشات

945
00:49:22,102 --> 00:49:24,170
Cotton candy.

946
00:49:24,938 --> 00:49:27,086
.(يا إلهي، أنا آسف، يا (يونيكيتي

947
00:49:28,900 --> 00:49:31,344
هل تودين الجلوس والتكلم بشأن هذا؟

948
00:49:31,945 --> 00:49:37,717
ـ ما هذه؟
ـ إنها أريكة باص بطابقين

949
00:49:37,867 --> 00:49:43,064
إنها بدأت كفكرة جيدة حينها، لكنني
.الآن أدرك إنها ليست مفيدة للغاية

950
00:49:43,456 --> 00:49:45,854
.لكن، كما تعلم، إنها تملك حامل أكواب

951
00:49:46,001 --> 00:49:48,650
.ومقاعد متحولة مع مبرد تحتها

952
00:49:49,879 --> 00:49:52,778
.إنّك مخيب للأمال على مستوى كبير

953
00:49:52,924 --> 00:49:55,777
لماذا ملابسي الداخلية مبللة وباردة؟

954
00:49:58,346 --> 00:50:00,372
ـ ثمة خرق في الهيكل
!ـ الجدران تبكي

955
00:50:00,515 --> 00:50:02,709
!نحن نتعرض للإنهيار

956
00:50:03,893 --> 00:50:05,415
.(ليس كهذا يموت (باتمان

957
00:50:06,521 --> 00:50:07,622
!(إيميت)

958
00:50:07,772 --> 00:50:09,715
!ـ تماسك، تماسك
!(ـ (وايلدستايل

959
00:50:11,651 --> 00:50:13,671
!خذوا نفساً عميق
!.. ليأخذا الجميع نفساً

960
00:50:31,338 --> 00:50:34,533
أيها المراقبون الصغار، ما الذي يجري
في الأسفل؟

961
00:50:35,216 --> 00:50:37,364
.مسح الحطام تحت المياه

962
00:50:38,345 --> 00:50:40,539
.لم يتم الإكتشاف أي ناجين

963
00:50:40,680 --> 00:50:43,784
شرطة الغواصين، أعملوا مسح
.كامل للمحيط إذا أضطررتم

964
00:50:43,933 --> 00:50:45,956
.يجب أن نجد تلك القطعة

965
00:50:46,102 --> 00:50:49,665
(ولنأخذ هؤلاء السجناء إلى اللورد (بيزنيس
.ونبلغوا أخبار سارة

966
00:50:49,814 --> 00:50:52,633
.لا وجود للمميز بعد الآن

967
00:50:56,905 --> 00:50:58,302
!مرحباً، بالجميع

968
00:50:58,448 --> 00:51:01,427
سوبرمان)، (وندر ويمن)، لم تكن لدي)
.أدنى فكرة على تواجدكما هُنا

969
00:51:01,576 --> 00:51:05,062
.(سيد (شاكيل أونيل
!تحياتي، للجميع

970
00:51:05,205 --> 00:51:07,558
."مرحباً بكم في "خزان التفكير

971
00:51:07,874 --> 00:51:09,897
!ساعدونا

972
00:51:10,043 --> 00:51:12,252
جميع المعماريين الذين أعتقلتهم
... طوال تلك الأعوام

973
00:51:12,253 --> 00:51:13,379
.أحضرتهم إلى هُنا

974
00:51:13,380 --> 00:51:16,029
.(يا لك من شخص متسم بالبصيرة، يا (سوبرمان

975
00:51:16,174 --> 00:51:19,574
إنهم من يأتون بكل تلك التعليمات
.لكل شيء في الكون

976
00:51:19,844 --> 00:51:23,368
!ـ أيها الروبوتات
!ـ كلا، كلا

977
00:51:27,560 --> 00:51:29,162
.لا يُمكن أن يكون الأمر أسوء من هذا

978
00:51:29,312 --> 00:51:31,585
ـ مرحباً، أيها الجار
ـ أوه، كلا

979
00:51:31,731 --> 00:51:32,753
."أنا "الفانوس الأخضر

980
00:51:32,899 --> 00:51:36,094
!يا إلهي، نحن رفقاء الغرفة
كم هذا شيء جنوني؟

981
00:51:36,236 --> 00:51:38,964
هل من أحد هُنا لديه بعض من
كربتونايت" ليعطني إياه؟"

982
00:51:39,572 --> 00:51:42,551
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
أين المميز؟

983
00:51:42,701 --> 00:51:45,725
.المميز وقطعة المقاومة في قعر المحيط

984
00:51:45,870 --> 00:51:47,722
مهلاً، هل تخبرني بإنّك لم تحضره؟

985
00:51:47,872 --> 00:51:51,602
سيدي، فريق الغواصين الخاص بي
.يبحثون على بقاياه إن جاز التعبير

986
00:51:51,751 --> 00:51:55,822
!أيها الشرطي السيء، بمقدوره أن يكون حياً
.وكذلك القطعة أن تكون هُناك

987
00:51:55,964 --> 00:51:59,534
البقايا الوحيدة التي يملكها المميز
.هي أريكة الباص بطابقين

988
00:51:59,718 --> 00:52:03,196
.مهلاً
أريكة الباص بطابقين؟

989
00:52:03,346 --> 00:52:03,992
.أجل، سيدي

990
00:52:04,139 --> 00:52:08,164
حقاً؟ مثل السرير الطوابق السيء؟
هل هكذا كان يبدو؟

991
00:52:08,309 --> 00:52:09,626
.هذا غريب

992
00:52:09,769 --> 00:52:13,897
إذا كنت تجلس في أعلى المنتصف، كيف
ستنزل بدون التسلق فوق أحدهم؟

993
00:52:13,898 --> 00:52:16,376
.. إنّ كنت تجلس بالأسفل وتشاهد التلفاز

994
00:52:16,526 --> 00:52:19,254
هل سوف تضطر المشاهدة من خلال
مجموعة من السيقان المتدلية؟

995
00:52:19,404 --> 00:52:21,256
مَن يود الجلوس في الأسفل؟

996
00:52:21,406 --> 00:52:27,012
إنها تماماً أكثر فكرة تافه سبق
.وأن سمعتها في حياتي

997
00:52:29,914 --> 00:52:32,233
ـ حسناً، نحن لازلنا على قيد الحياة
!ـ أجل

998
00:52:32,375 --> 00:52:34,648
.الأريكة الباص بطابقين

999
00:52:34,794 --> 00:52:36,612
.لم يكن الأمر عديم الجدوى بعد كُل شيء

1000
00:52:36,755 --> 00:52:38,698
.إنها الشيء الوحيد ليبقينا معاً

1001
00:52:38,840 --> 00:52:40,692
.(إنني كنت دوماً أؤمن بك، يا (إيميت

1002
00:52:40,842 --> 00:52:46,206
لا أعني إفساد الحفلة، لكن هل لاحظ أيّ أحد
إننا عالقون في وسط المحيط على هذه الأريكة؟

1003
00:52:46,347 --> 00:52:49,952
أعني، ليست هُناك سفينة ضخمة
... ستظهر من العدم وتنقذنا

1004
00:52:50,101 --> 00:52:51,293
!يا إلهي

1005
00:52:55,398 --> 00:52:57,466
!توقفوا، يا رفاق

1006
00:53:04,532 --> 00:53:07,431
صاحب اللحية المعدنية، حسبتك
!قلت إننا قضية خاسرة

1007
00:53:07,577 --> 00:53:08,678
!إنكم كذلك

1008
00:53:08,828 --> 00:53:14,275
ألم تسمعني أسرد القصة الكاملة بشأن
في وصف حماقة هذا المشروع بالكامل؟

1009
00:53:14,417 --> 00:53:16,861
حسناً، لقد كان من الصعب عدم الإستماع
.عندما تصرخ في كُل شيء

1010
00:53:17,003 --> 00:53:18,525
إذاً، لماذا رجعت؟

1011
00:53:18,671 --> 00:53:21,149
.بسبب هذه الأريكة الأرضية بطابقين

1012
00:53:22,175 --> 00:53:26,075
(لقد رأيت قوات اللورد (بيزنيس
.تغاضوا عنها

1013
00:53:26,221 --> 00:53:28,449
!ما يعني إننا بحاجة لمزيد من الأفكار كهذه

1014
00:53:28,598 --> 00:53:29,369
.أوه، شكراً لك

1015
00:53:29,516 --> 00:53:35,664
أفكار غبية للغاية وسيئة حتى لا
.يفكر أحد بمقدورها أن تكون مفيدة

1016
00:53:35,814 --> 00:53:37,507
.أوه، شكراً لك

1017
00:53:37,649 --> 00:53:40,298
إذاً، أيها المميز، ماذا نفعل الآن؟

1018
00:53:46,324 --> 00:53:47,641
.. حسناً

1019
00:53:47,992 --> 00:53:52,017
ماذا آخر شيء يتوقعه اللورد
بيزنيس) من المعماريون أن يفعلوه؟)

1020
00:53:52,163 --> 00:53:53,739
ـ بناء سفينة فضائية؟
 ـ قتل دجاجة؟

1021
00:53:53,790 --> 00:53:55,566
ـ الزواج من نبات الخبّازية
:ـ لماذا، هذا

1022
00:53:55,708 --> 00:53:59,312
كيف سوف تمنعهم من الوصول
إلى المزرعة؟

1023
00:53:59,462 --> 00:54:02,441
.كلا، بل إتباع التعليمات

1024
00:54:03,716 --> 00:54:05,137
ـ لا أحب هذا
ـ يبدو غريباً

1025
00:54:05,176 --> 00:54:07,199
.الآن، إستمعواً، مهلاً، إستمعوا

1026
00:54:09,305 --> 00:54:13,126
.يا رفاق، إنكم موهوبون ومبدعون للغاية

1027
00:54:13,601 --> 00:54:16,705
.لكن لا يُمكنكم العمل كفريق واحد

1028
00:54:17,730 --> 00:54:19,832
.أنا مُجرد عامل بناء

1029
00:54:19,983 --> 00:54:23,053
لكن عندما تكون لدي خطة ونعمل
... جميعاً معاً

1030
00:54:23,194 --> 00:54:25,843
.أعني، بوسعنا بناء ناطحة سحاب

1031
00:54:27,866 --> 00:54:30,685
.الآن، أنتم معماريون

1032
00:54:30,827 --> 00:54:34,932
فقط تخيلوا ماذا قد يحدث
.إذا لم تفعلوا هذا

1033
00:54:36,165 --> 00:54:38,313
.بوسعكم إنقاذ العالم

1034
00:54:38,710 --> 00:54:41,484
.كلام رائع، يا (إيميت)، كلام رائع

1035
00:54:41,838 --> 00:54:42,734
حقاً؟

1036
00:54:42,881 --> 00:54:45,279
.إنها تقدم خطاب جيد، أيها الغلام

1037
00:54:45,800 --> 00:54:46,901
.حسناً

1038
00:54:48,511 --> 00:54:54,701
ليجلب أحدكم ليّ بعض الأقلام
.. وبعض أوراق البناء

1039
00:54:56,811 --> 00:54:59,539
!وبعض صمغ لامع

1040
00:55:02,317 --> 00:55:03,293
: أقول هذا

1041
00:55:03,443 --> 00:55:07,529
خطة (إيمي) للدخول إلى البرج
.. "ووضع قطعة المقاومة على "كراغل

1042
00:55:07,530 --> 00:55:09,098
.وإنقاذ العالم

1043
00:55:09,240 --> 00:55:11,513
.لقد بنيت المئات مثلهم تماماً في المدينة

1044
00:55:11,868 --> 00:55:14,471
إذا ولجنا إلى هُناك، إنني أعرف مكان
.فتحات التهوية وموقع الأسلاك

1045
00:55:14,621 --> 00:55:17,105
ـ بوسعي أدخالنا في أيّ مكان
ـ وكيف ستدخل إلى هُناك؟

1046
00:55:17,707 --> 00:55:18,933
.بواسطة سفينة الفضاء

1047
00:55:19,083 --> 00:55:21,777
!ـ سفينة فضائية
ـ فكرة رائعة! سفينة "بات" الفضائية

1048
00:55:21,920 --> 00:55:27,617
"كلا، إنهم يتوقعونا أن نأتي بواسطة سفينة "بات
.أو سفينة القراصنة أو سفينة القوس قزح الفضايئة

1049
00:55:27,759 --> 00:55:29,134
.أحدى هذه السفن يبدو رائعاً بالنسبة ليّ

1050
00:55:29,135 --> 00:55:34,203
فكرتي هي أن نبني سفينة فضائية التي
.تشبة بالضبط سفن "أوكتان" التسليم الفضائية

1051
00:55:34,349 --> 00:55:37,623
إذاً، إنها ليست سفينة مميزة التي
أنا أبنيها لك الآن؟

1052
00:55:37,769 --> 00:55:39,246
.آسف، (بيني)، ربما في المرة القادمة

1053
00:55:39,395 --> 00:55:42,374
بئساً، إنّك تسمح بنفاذ الأوكسجين
.من خزاني الآن

1054
00:55:43,650 --> 00:55:47,420
أجل، لكن وفقاً لتعليماتك الثمينة، هذه
.السفينة بحاجة إلى محرق خارق

1055
00:55:47,570 --> 00:55:49,756
ـ نحن لا نلك هذا الجزء
!ـ ربما بوسعنا العثور على واحد

1056
00:55:49,781 --> 00:55:52,532
ما تخال، هل السفينة الفضائية
تظهر من السماء وحسب؟

1057
00:55:52,533 --> 00:55:55,060
أأنت تمزح معي؟
!إنها نفس الشيء

1058
00:55:59,916 --> 00:56:00,608
!(تشوي)

1059
00:56:00,750 --> 00:56:03,228
كان من المفترض علينا أن نكون في منتصف
!الطريق إلى "نابو" من أجل الحفلة الرائعة

1060
00:56:03,378 --> 00:56:07,194
هذا المحرك الخارق العاطل دوماً
.يأخذنا إلى الأنظمة الفاشلة كهذه

1061
00:56:07,340 --> 00:56:11,176
.أيها القائد (سولو)، يتوجب علينا الذهاب
.تعرف كم أنا قلق إذا لم نكن دقيقين بالمواعيد

1062
00:56:11,177 --> 00:56:14,531
ـ الآلي محق، لنرحل
(ـ أنتظر الآن، يا (هان

1063
00:56:14,681 --> 00:56:17,204
قد تكون هذه المجرة الفضائية
.الصحيحة بعد كُل شيء

1064
00:56:17,350 --> 00:56:19,748
.لأني أرى جسم سماوي

1065
00:56:19,894 --> 00:56:23,498
.لدي خليل
وهو جاد للغاية، صحيح، يا عزيزي؟

1066
00:56:23,648 --> 00:56:25,091
ـ بالطبع إنه جاد
!ـ أجل

1067
00:56:25,233 --> 00:56:27,256
ـ هل لديكم مجال لشخص واحد وحسب؟
!ـ يا عزيزي

1068
00:56:27,402 --> 00:56:29,550
.إذا كان شخص لطيف مثلكِ

1069
00:56:29,696 --> 00:56:31,756
!ـ إنّك تحاول تركنا في اللحظة الأخيرة
!ـ إنني لا أحاول فعل هذا

1070
00:56:31,906 --> 00:56:33,758
لقد سألتهم إذا كان بمقدورك الذهاب
!معهم على سفينتهم للإحتفال

1071
00:56:33,908 --> 00:56:35,450
.هذه السفينة مليئة بالناس المرحين

1072
00:56:35,451 --> 00:56:36,393
هل تتحدث الفرنسية الآن؟

1073
00:56:36,536 --> 00:56:41,391
عزيزتي، إسمعي، إذا هذه العلاقة ستنجع
.. بيننا، بحاجة أن أشعر بالحرية لأحتفل

1074
00:56:41,541 --> 00:56:43,583
.مع مجموعة من الغرباء متما أشعر هكذا

1075
00:56:43,584 --> 00:56:45,152
ـ ماذا؟
!ـ عزيزتي

1076
00:56:46,504 --> 00:56:48,197
.سأراسلكِ

1077
00:56:48,339 --> 00:56:51,659
من أين حصلت على هذا الغطاء
الفضائي الجميل، يا أخي؟

1078
00:56:52,468 --> 00:56:54,912
!إنه وقت الإحتفال

1079
00:56:55,847 --> 00:56:57,039
عزيزي؟

1080
00:57:06,024 --> 00:57:09,298
.وايلدستايل)، إنّك شخص مُذهل للغاية)

1081
00:57:09,444 --> 00:57:13,549
وكما تعلمين، إذا (باتمان) لا يستطيع
.. رؤية هذا، فإنه

1082
00:57:13,698 --> 00:57:20,935
أعمى مثل الرجل الذي عيناه
.توقفت عن العمل

1083
00:57:22,081 --> 00:57:23,728
: وسأخبركِ شيئاً

1084
00:57:23,875 --> 00:57:26,319
باتمان) أسوء شخص وأن قابلته)
.في حياتي

1085
00:57:26,461 --> 00:57:28,313
أتحتاجون إلى محرك خارق؟ -
مستحيل -

1086
00:57:28,463 --> 00:57:30,190
حبيبي -
لقد علمت ذلك -

1087
00:57:30,339 --> 00:57:31,691
لقد خدعتني حقاً هناك

1088
00:57:31,841 --> 00:57:34,694
أولئك الرجال كانوا ضعفاء. كلما
فعلوه هو لعب الشطرنج الفضائية

1089
00:57:34,844 --> 00:57:36,742
بالإضافة لهذا اتضح أن ذو الشعر
الكثيف رجل

1090
00:57:36,888 --> 00:57:38,535
والمعدني كذلك. جميعهم رجال

1091
00:57:38,681 --> 00:57:40,749
لكن ألن يلاحظوا اختفاء محركهاتهم؟

1092
00:57:40,892 --> 00:57:44,087
(هيّا يا (تشيوي
شغل المحرك النفاث

1093
00:57:46,522 --> 00:57:48,215
لا، سيكونوا بخير

1094
00:57:52,570 --> 00:57:56,015
حسناً، نحتاج لأربع قطع
...حمراء في

1095
00:57:56,157 --> 00:57:56,849
(يونيكيتي)

1096
00:57:56,991 --> 00:58:00,186
يفترض بك اتباع التعليمات
أتذكرين ذلك؟

1097
00:58:00,328 --> 00:58:01,054
آسفة

1098
00:58:01,204 --> 00:58:02,556
هذا يجنني

1099
00:58:02,705 --> 00:58:04,352
ما الذي يمكنني حتى....؟ لا أستطيع

1100
00:58:07,460 --> 00:58:08,732
!جميل

1101
00:58:10,171 --> 00:58:11,693
<i> نقود السفينة إلى
...مدخل الخدمة </i>

1102
00:58:11,839 --> 00:58:13,862
<i> ...لذا يمكننا تجاوز الخطر </i>

1103
00:58:14,008 --> 00:58:15,485
<i> كذلك أيضا </i>

1104
00:58:15,635 --> 00:58:16,782
<i> بوابة ليزر جميلة</i>

1105
00:58:17,720 --> 00:58:18,616
هويتك الفضائية

1106
00:58:18,763 --> 00:58:19,785
لدي رحلة

1107
00:58:19,931 --> 00:58:21,248
من تريد مقابلته؟

1108
00:58:21,390 --> 00:58:22,912
"أنا هنا لأرى "مؤخرتك

1109
00:58:23,059 --> 00:58:25,537
هل الاسم "مؤخرة" واللقب "ك" أو...؟

1110
00:58:25,686 --> 00:58:26,378
!يا إلهي

1111
00:58:36,364 --> 00:58:37,511
المحاولة الأولى

1112
00:58:38,616 --> 00:58:41,845
<i> الخطوة الثالثة :سنقتحم
(مكتب اللّورد (بيزنس  </i>

1113
00:58:41,994 --> 00:58:44,517
<i> سنسرق مجموعته
الأثرية لكي نتنكر </i>

1114
00:58:45,373 --> 00:58:46,269
<i> الخطوة الرابعة</i>

1115
00:58:46,415 --> 00:58:47,732
<i> بيني) وذو اللحية المعدنية) </i>

1116
00:58:47,875 --> 00:58:49,272
<i> سيتسللان إلى
غرفة التحكم الرئيسية</i>

1117
00:58:49,418 --> 00:58:51,612
<i> أجهزة استشعار الحركة أطلقت إنذار
في القطاع 12</i>

1118
00:58:51,754 --> 00:58:52,480
عشرة - أربعة

1119
00:58:58,136 --> 00:59:00,409
هل تفكر فيما أفكر؟  -

1120
00:59:00,555 --> 00:59:01,872
افعل ذلك

1121
00:59:06,352 --> 00:59:07,652
كان ذلك رائعاً ،يا صاحب اللحية المعدنية

1122
00:59:07,728 --> 00:59:09,546
...أول قانون في البحر

1123
00:59:09,689 --> 00:59:12,963
<i>لا تضع مؤخرتك أبدًا في وجه قرصان</i>

1124
00:59:13,109 --> 00:59:15,485
<i> عندما يدخلون، سيستعملون
خبرتهم التقنية </i>

1125
00:59:15,486 --> 00:59:16,866
<i> "في تعطيل درع "الكراغل </i>

1126
00:59:16,988 --> 00:59:18,055
<i> أنا الحاسوب </i>

1127
00:59:18,197 --> 00:59:20,470
رائع إنه حاسوب ناطق

1128
00:59:20,616 --> 00:59:23,890
رجاءً عطّل أنظمة الدرع

1129
00:59:24,036 --> 00:59:25,262
<i> بالطبع </i>

1130
00:59:25,663 --> 00:59:27,891
<i> ليس هناك أفلام في
منطقتك بذلك العنوان </i>

1131
00:59:30,168 --> 00:59:32,566
<i>  بيتروفيوس) سيقوم بالمراقبة)
ويتأكد من عدم تتبعنا </i>

1132
00:59:32,712 --> 00:59:33,938
حسناً

1133
00:59:34,463 --> 00:59:37,157
<i>  (الخطوة السادسة: (باتمان) و(يونيكيتي
..ستخدلان مجلس الإدارة </i>

1134
00:59:37,300 --> 00:59:39,653
<i> للقيام بتغيير أخير
(لخطة اللورد (بيزنيس </i>

1135
00:59:39,802 --> 00:59:42,655
أقترح بأن نجمّد الكون
هلّ يمكنني الحصول على لحظة ؟

1136
00:59:42,805 --> 00:59:43,576
أنا الثاني

1137
00:59:43,723 --> 00:59:46,292
(بروس واين)
(رئيس شركات (واين

1138
00:59:46,434 --> 00:59:49,128
بروس واين)؟ من هذا؟)

1139
00:59:49,270 --> 00:59:51,589
يبدو كشخص رائع

1140
00:59:53,482 --> 00:59:54,941
نحن نودّ أن نستثمر
في شركتك

1141
00:59:54,942 --> 00:59:57,591
سلاحك للسيطرة على
الكون يبدو ممتازًا

1142
00:59:57,778 --> 01:00:00,006
. . . يجب أن أقول-
أجل في الواقع هو مذهل جدًا -

1143
01:00:00,156 --> 01:00:02,759
رائع، ما نظام الصوت المزود به؟

1144
01:00:02,909 --> 01:00:05,808
النظام الصوتي؟ حسنًا، أعني
(لدينا مشغل (آيبود

1145
01:00:05,953 --> 01:00:06,975
مهلا

1146
01:00:07,121 --> 01:00:09,098
أتقول أن لديك جهاز
..للسيطرة على الكون

1147
01:00:09,248 --> 01:00:11,348
و لا تستطيع الإستماع للموسيقى
بصوت محيطي؟

1148
01:00:11,459 --> 01:00:12,481
هذا محرج

1149
01:00:12,627 --> 01:00:13,694
...أعني

1150
01:00:13,836 --> 01:00:16,137
يجب أن نقوم بذلك
أريد مكبرات بطول ثمان أقدام

1151
01:00:16,172 --> 01:00:16,943
هذا جيد

1152
01:00:17,089 --> 01:00:20,238
أريد مكبرات يمكنك حضنها بيديك وقدميك

1153
01:00:20,384 --> 01:00:22,031
و تحس بالنبضات

1154
01:00:22,970 --> 01:00:26,620
اسمعوا، نحتاج إلى تعليمات جديدة
"لنظام الصوت لـ"التاكو

1155
01:00:26,766 --> 01:00:27,788
لن نساعد

1156
01:00:27,934 --> 01:00:29,035
كما تقول يا رئيس

1157
01:00:30,019 --> 01:00:31,666
<i> وعندما تطبع التعليمات </i>

1158
01:00:31,812 --> 01:00:34,006
<i> "وايلدستايل) وأنا سندخل إلى غرفة "الكراغل)</i>

1159
01:00:34,148 --> 01:00:36,000
<i> نضع الشيء فوق ذلك الشيء </i>

1160
01:00:36,150 --> 01:00:38,048
<i> وننقذ الكون </i>

1161
01:00:38,194 --> 01:00:40,814
توقف ،توقف، لم
أرسم ذلك. هل هذا أنا أنفجر؟

1162
01:00:40,947 --> 01:00:42,549
ألم أذكر هذا سابقًا؟

1163
01:00:42,698 --> 01:00:45,677
عندما تدمج القطعة مع
الكراغل" فقد ينفجر؟"

1164
01:00:45,826 --> 01:00:47,724
لا، و ربما لا، أليس كذلك؟

1165
01:00:48,788 --> 01:00:51,357
بالطبع، لنواصل هكذا

1166
01:00:51,666 --> 01:00:54,235
انتبهوا جميعاً
تسليم المكبرات قادمة

1167
01:01:04,595 --> 01:01:05,617
من أنتما؟

1168
01:01:05,763 --> 01:01:08,082
نحن ناقلين من الطابق السفلي

1169
01:01:08,224 --> 01:01:09,246
ماذا؟ -
المعذرة؟ -

1170
01:01:09,392 --> 01:01:12,394
صوتك الآلي يبدو ضخم
مثل صوت الإنسان

1171
01:01:12,395 --> 01:01:14,497
أعطني فرصة. لم أكن
آلية من قبل

1172
01:01:14,647 --> 01:01:16,795
ماذا تعنين؟ لطالما كنت آلية

1173
01:01:16,941 --> 01:01:18,918
لا، لا، لا تستمع إليها

1174
01:01:19,068 --> 01:01:20,920
ما هو رقمكم التسلسلي ؟

1175
01:01:27,702 --> 01:01:29,145
<font color="#ffff00"><i> كلّ شيء مُذهل </i></font>

1176
01:01:30,037 --> 01:01:31,855
محال هذه المفضلة لدي

1177
01:01:31,998 --> 01:01:33,691
و المفضلة لدي أيضاً

1178
01:01:33,833 --> 01:01:35,651
<font color="#ffff00"><i> كلّ شيء مُذهل </i></font>

1179
01:01:35,793 --> 01:01:38,021
<font color="#ffff00"><i> كلّ شيء رائع
عندما تكون جزء من الفريق</i></font>

1180
01:01:38,170 --> 01:01:40,951
نحتاج لان ننسجم معهم -
...لا أريد أن أغني، فلست-

1181
01:01:41,048 --> 01:01:43,446
<font color="#ffff00"><i> كلّ شيء مُذهل </i></font>

1182
01:01:44,010 --> 01:01:47,114
<font color="#ffff00"><i> كلّ شيء رائع
عندما تكون جزء من الفريق</i></font>

1183
01:01:47,263 --> 01:01:49,707
<font color="#ffff00"><i> كلّ شيء مُذهل </i></font>

1184
01:01:49,849 --> 01:01:52,623
<font color="#ffff00"><i> عندما نعيش أحلامنا</i></font>

1185
01:01:53,102 --> 01:01:54,249
بسرعة فلنذهب

1186
01:01:54,395 --> 01:01:55,747
<font color="#ffff00"><i> كلّ شيء مُذهل </i></font>

1187
01:01:55,896 --> 01:01:57,714
ظننت أنك لم تحبي الأغنية

1188
01:01:57,857 --> 01:01:58,924
لم أفعل

1189
01:02:01,861 --> 01:02:03,463
...أعلم أنك تصطنعين المظهر القاسي

1190
01:02:03,612 --> 01:02:05,180
لكن لا أعتقد أنك تبدين
كما تحاولين الظهور

1191
01:02:05,323 --> 01:02:06,766
لا أعنيه
ما الذي تتحدّث عنه؟

1192
01:02:06,907 --> 01:02:09,760
أحاول القول أنكم جميعا
(ليس هو المميز يا (فيترفيوس

1193
01:02:09,910 --> 01:02:12,809
لا يمكن أن يكون المميز
هذا الرجل؟ أتمزح معي؟

1194
01:02:14,165 --> 01:02:16,518
على كل حال، لا أعتقد أن هذا أنت

1195
01:02:16,751 --> 01:02:18,444
الحقيقية منك على كل حال

1196
01:02:26,469 --> 01:02:28,321
(أنظر يا (إيميت

1197
01:02:29,388 --> 01:02:31,661
أردت أن أكون أنا، حسنًا؟

1198
01:02:32,767 --> 01:02:34,460
أردت أن أكون المميزة

1199
01:02:34,977 --> 01:02:38,581
..أعلم أن هذا يبدو بالغاً جداً ،لكنني

1200
01:02:39,065 --> 01:02:42,339
منذ أن سمعت النبوءة
أردت لكي أكون المختارة

1201
01:02:43,361 --> 01:02:45,839
<i> كنت هناك في
موقع البناء </i>

1202
01:02:46,364 --> 01:02:48,512
<i> على قمته، وبعدها </i>

1203
01:02:49,992 --> 01:02:51,469
<i> ظهر بأنه أنت </i>

1204
01:02:58,084 --> 01:03:01,279
تلك الليلة في المدينة، عندما
...ظننت أني المميز

1205
01:03:04,465 --> 01:03:07,614
و قلت بأنّني كنت
...موهوب و مهم

1206
01:03:08,886 --> 01:03:11,830
تلك كانت أول مرة يخبرني
فيها أحد بذلك

1207
01:03:12,807 --> 01:03:14,667
...وجعلني أريد فعل أي شيء يمكنني

1208
01:03:14,809 --> 01:03:16,752
لكي أكون الرجل الذي تحدثتي عنه

1209
01:03:20,231 --> 01:03:21,173
(لوسي)

1210
01:03:21,315 --> 01:03:22,587
ماذا؟

1211
01:03:23,150 --> 01:03:25,093
ذلك كان إسمي الحقيقي

1212
01:03:25,236 --> 01:03:27,885
...سألت في وقت سابق و كان

1213
01:03:28,989 --> 01:03:30,261
(لوسي)

1214
01:03:33,744 --> 01:03:35,266
أنا حقا أحبّ ذلك الاسم

1215
01:03:40,126 --> 01:03:42,149
ما الذي تتحدثان عنه أيها الفاشلين؟-
ماذا؟ لا شيء -

1216
01:03:42,294 --> 01:03:45,147
ظننت أن بوسعي مساعدتكما يا رفاق
تركت القطّة الغريبة تماطلهم

1217
01:03:45,297 --> 01:03:47,445
<i> أعمال، أعمال، أعمال و أرقام</i>

1218
01:03:47,591 --> 01:03:49,371
هل هذا يجدي؟ -
نعم -

1219
01:03:50,511 --> 01:03:51,908
ذلك الشرطي السيئ

1220
01:03:52,888 --> 01:03:55,741
<i>  أيها الفتى (داني)، الأنابيب</i>

1221
01:03:55,891 --> 01:03:57,743
حسن، انتظروا إشارتي

1222
01:03:57,893 --> 01:03:59,415
(حظًا سعيدًا يا (إيميت

1223
01:03:59,812 --> 01:04:00,913
(لوسي)

1224
01:04:02,106 --> 01:04:03,879
أظن أن هذا الوداع

1225
01:04:04,316 --> 01:04:07,511
أكره لحظات الوداع
...لنقل هذا فقط

1226
01:04:07,862 --> 01:04:09,839
"أراك لاحقا أيها التمساح"

1227
01:04:10,406 --> 01:04:12,725
أراك لاحقاً، أيها التمساح"؟"

1228
01:04:14,535 --> 01:04:16,729
أراك لاحقاً، أيها التمساح

1229
01:04:19,874 --> 01:04:20,941
من هي (لوسي)؟

1230
01:04:21,083 --> 01:04:22,605
باتمان)، عندما ندخل تلك الغرفة)

1231
01:04:22,751 --> 01:04:24,319
سنجد أجهزة استشعار للصوت
في كل مكان

1232
01:04:24,462 --> 01:04:26,439
يجب أن نكون صامتين حقًا

1233
01:04:26,589 --> 01:04:29,613
لا تقلق يا أبي، لقد قرأت تعليماتك الغبية
توقّف عن الصراخ في وجهي

1234
01:04:29,758 --> 01:04:31,155
بيني)، كيف وضعنا مع الدرع؟)

1235
01:04:31,302 --> 01:04:32,642
نعم، لا يمضي بشكل جيد

1236
01:04:32,678 --> 01:04:35,156
سيمضي بشكل جيد، إذا
استمع شخص ما لي

1237
01:04:35,306 --> 01:04:37,534
<i> تحميل أخر حلقة من
أين ملابسي الداخلية"؟"</i>

1238
01:04:37,683 --> 01:04:40,286
<i> من أين تحصل على "الملابس الداخلية"؟
تعرف ماذا أريد </i>

1239
01:04:40,436 --> 01:04:41,583
<i> الأنابيب تتصل. . </i>

1240
01:04:42,563 --> 01:04:43,289
معك الشرطي السيئ

1241
01:04:43,439 --> 01:04:45,337
<i> (مرحباً، معك مساعدة ( لورد بيزنيس </i>

1242
01:04:45,483 --> 01:04:47,623
<i> يريدك أن تحضر إلى مكتبه حالاً </i>

1243
01:04:47,651 --> 01:04:48,471
علم

1244
01:04:48,527 --> 01:04:50,470
شكراً -
على الرحب يا سيدي  -

1245
01:04:53,699 --> 01:04:54,800
من هذه؟

1246
01:04:57,953 --> 01:04:59,054
...إنها الإشارة

1247
01:04:59,205 --> 01:05:01,228
لكن الدرع ما زال مفعلاً

1248
01:05:01,373 --> 01:05:02,816
سنتأرجح حوله

1249
01:05:03,876 --> 01:05:05,819
تلك عبارة خفاش

1250
01:05:07,963 --> 01:05:09,064
...(بيني)

1251
01:05:09,215 --> 01:05:10,783
عطّل الدرع

1252
01:05:10,925 --> 01:05:12,006
<i> ـ عطل الدرع </i>
الآن-

1253
01:05:12,218 --> 01:05:13,365
عطّل الدرع

1254
01:05:13,511 --> 01:05:15,371
<i>  ـ البحث عن المطاعم الألبانية </i>
ماذا؟-

1255
01:05:15,429 --> 01:05:18,640
...لا ، لم أقل هذا الشيء أبدا
<i> لا أفهم ماذا تعني </i>

1256
01:05:18,641 --> 01:05:19,867
<i> عطّل الدرع </i>

1257
01:05:20,017 --> 01:05:21,084
بيني)، ما الذي يحدث؟)

1258
01:05:21,227 --> 01:05:22,795
<i> عطّل الدرع ، هيا </i>

1259
01:05:22,937 --> 01:05:24,505
أنت تستهين بي

1260
01:05:24,647 --> 01:05:26,590
<i> أيّ عبارة
تريدني أن أؤكد؟ </i>

1261
01:05:26,732 --> 01:05:27,879
عطّل الدرع

1262
01:05:28,025 --> 01:05:29,342
دعني أحاول

1263
01:05:29,568 --> 01:05:33,673
عطل الدرع

1264
01:05:33,822 --> 01:05:34,639
<i>تم تعطيل الدرع </i>

1265
01:05:34,782 --> 01:05:35,508
ماذا؟

1266
01:05:39,370 --> 01:05:42,019
...حسناً، في ثلاثة

1267
01:05:43,624 --> 01:05:44,566
.. إثنان

1268
01:05:46,085 --> 01:05:47,186
.واحد ..

1269
01:05:48,420 --> 01:05:49,988
لنقم بذلك

1270
01:05:51,257 --> 01:05:52,153
(لوسي)

1271
01:05:55,386 --> 01:05:55,987
(لوسي)

1272
01:05:57,680 --> 01:05:58,781
لا

1273
01:06:00,224 --> 01:06:01,667
يا رجل

1274
01:06:01,934 --> 01:06:03,126
لا

1275
01:06:03,602 --> 01:06:04,294
لا

1276
01:06:04,603 --> 01:06:07,456
<i> التسلل عبر الزاوية</i>

1277
01:06:09,149 --> 01:06:11,047
(فيتروفيوس)

1278
01:06:11,193 --> 01:06:14,718
أرى بأنّك تتجول بالصدفة  في مجمعي

1279
01:06:14,863 --> 01:06:17,136
وبالمناسبة، وجدت
بعضا من أصدقائك

1280
01:06:17,283 --> 01:06:20,262
أقصد جميعهم -
آسف -

1281
01:06:20,411 --> 01:06:22,184
عمل جيد، أيها الشرطي السيئ

1282
01:06:22,329 --> 01:06:23,100
شكراً لك، يا سيدي

1283
01:06:23,247 --> 01:06:25,941
أيها الآليون، حطموا هذا
الرجل العجوز حالاً

1284
01:06:26,083 --> 01:06:27,480
هل دعوتني بـ"العجوز" للتو؟

1285
01:06:27,626 --> 01:06:28,943
نعم. و ماذا في ذلك؟

1286
01:06:29,587 --> 01:06:32,736
حسنًا ،أيتها الخنفساء
...أفضل حقا كلمة

1287
01:06:32,881 --> 01:06:33,982
"الخبير"

1288
01:06:50,941 --> 01:06:51,837
أترى يا (إيميت)؟

1289
01:06:51,984 --> 01:06:55,304
الروح الفاسدة لا تضاهي
...نقاوة خيال

1290
01:06:58,866 --> 01:07:00,166
(فيتروفيوس)

1291
01:07:00,200 --> 01:07:01,768
لا

1292
01:07:03,996 --> 01:07:05,097
(فيتروفيوس)

1293
01:07:06,248 --> 01:07:09,272
عزيزي (إيميت) إقترب أكثر

1294
01:07:09,460 --> 01:07:11,858
يجب أن تعلم شيء حول النبوءة

1295
01:07:12,004 --> 01:07:13,856
...أعلم فأنا أبذل ما بوسعي

1296
01:07:14,006 --> 01:07:14,823
...لكنّي لا

1297
01:07:14,965 --> 01:07:16,487
...النبوءة

1298
01:07:17,009 --> 01:07:18,235
أنا إختلقتها

1299
01:07:18,636 --> 01:07:19,783
ماذا؟

1300
01:07:20,220 --> 01:07:22,994
لقد إختلقتها إنها ليست حقيقية

1301
01:07:23,766 --> 01:07:25,493
..ذلك يعني أنني

1302
01:07:25,893 --> 01:07:27,495
لست مميزًا؟

1303
01:07:27,936 --> 01:07:29,003
يجب أن تستمع

1304
01:07:29,146 --> 01:07:31,465
...ما سأخبرك به

1305
01:07:31,607 --> 01:07:34,335
سيغيّر مجرى التاريخ

1306
01:07:38,572 --> 01:07:40,015
لا

1307
01:07:40,658 --> 01:07:41,850
لا

1308
01:07:51,919 --> 01:07:53,521
لست مميز بعد الآن، فهمت ؟

1309
01:07:56,048 --> 01:07:57,195
حسن احزر ماذا

1310
01:07:57,341 --> 01:07:59,739
لا أحد أخبرني أنني مميز

1311
01:07:59,885 --> 01:08:03,330
لم أحصل على غنيمة للظهور فقط

1312
01:08:03,472 --> 01:08:06,746
لست كريستالة ثلج مميزة

1313
01:08:06,892 --> 01:08:07,959
لا

1314
01:08:08,102 --> 01:08:10,330
..لكن بقدر ما أنا لست مميز

1315
01:08:10,479 --> 01:08:13,628
أنت لست مميزاً عني

1316
01:08:13,774 --> 01:08:15,342
بتريليون مرة

1317
01:08:15,484 --> 01:08:18,679
أيها الآليون، احضروا ليّ سيف
الصفر الحاد

1318
01:08:18,821 --> 01:08:20,218
(حاضر يا اللورد (بيزنيس

1319
01:08:20,864 --> 01:08:22,432
لا بد أن هذا غريب

1320
01:08:22,574 --> 01:08:26,395
منذ دقيقة كنت أكثر
شخص مميز في الكون

1321
01:08:26,537 --> 01:08:29,686
و في الدقيقة التالية، أنت نكرة

1322
01:08:32,167 --> 01:08:34,861
لدي مكان مناسب لوضع هذا
في غرفة الأثار

1323
01:08:35,462 --> 01:08:37,189
هذا خطئي

1324
01:08:37,589 --> 01:08:38,906
ها نحن ذا

1325
01:08:39,049 --> 01:08:39,650
لا

1326
01:08:39,800 --> 01:08:41,868
مع السلامة إلى الأبد

1327
01:08:42,010 --> 01:08:45,910
حسنًا، أظن أنه تبقى شيء
واحد لفعله

1328
01:08:47,808 --> 01:08:49,785
"أطلقوا "الكراغل

1329
01:08:51,937 --> 01:08:53,038
أيها الحاسوب -
نعم يا سيدي -

1330
01:08:53,188 --> 01:08:55,408
اضبط الصاعق الكهربائي
إلى 100 ميسيسيبي

1331
01:08:55,441 --> 01:08:56,292
<i> لا مشكلة </i>

1332
01:08:56,442 --> 01:08:58,590
وتخلص من الجميع -
ـ جاري تنفيذ ذلك

1333
01:08:58,736 --> 01:09:00,804
...إيميت)، هذا سيعطيك الوقت)

1334
01:09:00,946 --> 01:09:02,926
لترى أول مكان يدمر

1335
01:09:03,031 --> 01:09:04,633
بلدتك -
لا -

1336
01:09:04,783 --> 01:09:07,744
الشرطي السيئ، لسوء الحظ
يجب أن أتركك هنا للموت

1337
01:09:07,745 --> 01:09:08,937
ماذا يا سيدي؟

1338
01:09:09,079 --> 01:09:10,681
الأمر ليس شخصيًا

1339
01:09:10,831 --> 01:09:12,854
إنه عمل فقط

1340
01:09:13,292 --> 01:09:15,440
<i> سيد الأعمال</i>

1341
01:09:15,586 --> 01:09:16,938
<i> وداعًا</i>

1342
01:09:18,422 --> 01:09:20,490
<i> ...بداية الإطلاق </i>

1343
01:09:20,632 --> 01:09:22,405
<i> ...في 99 ميسيسيبي </i>

1344
01:09:22,551 --> 01:09:24,403
<i> ثمانية وتسعون ميسيسيبي </i>

1345
01:09:24,553 --> 01:09:26,405
<i> سبعة وتسعون ميسيسيبي </i>

1346
01:09:26,972 --> 01:09:28,164
<i> وهكذا </i>

1347
01:09:47,701 --> 01:09:49,599
<i> انتبهوا جميعًا </i>

1348
01:09:50,412 --> 01:09:52,514
<i>(معكم  الرئيس (بيزنيس </i>

1349
01:09:53,916 --> 01:09:54,812
<i> مرحباً </i>

1350
01:09:54,958 --> 01:09:57,060
<i>  "مرحباً، مرحباً بكم في ثلاثاء "التاكو </i>

1351
01:09:57,669 --> 01:09:59,897
<i> لاتقلقوا حول هذا الشيء الأسود الكبير </i>

1352
01:10:00,047 --> 01:10:02,070
<i> الذي يحجب ضوء الشمس </i>

1353
01:10:02,716 --> 01:10:04,056
<i> يجب أن تقلقوا</i>

1354
01:10:04,176 --> 01:10:06,699
<i> بالسؤال الذي سأطرحه عليكم </i>

1355
01:10:07,429 --> 01:10:09,327
من يريد "التاكو"؟

1356
01:10:12,184 --> 01:10:13,661
<i> نعم! أعرف </i>

1357
01:10:13,811 --> 01:10:16,334
"تاكو"، "تاكو"
سيغدو الامر مثير

1358
01:10:16,730 --> 01:10:18,423
<i> حسنًا جميعاً </i>

1359
01:10:18,565 --> 01:10:20,042
<i> وقت الجد </i>

1360
01:10:21,944 --> 01:10:23,136
<i> مثالي </i>

1361
01:10:23,278 --> 01:10:25,972
"ليقل الجميع الآن "توقف

1362
01:10:29,409 --> 01:10:32,683
لذا أظن الجري
و الصراخ أمر طبيعي

1363
01:10:32,830 --> 01:10:35,524
المنفذون الصغار، ابدءوا
الإدارة

1364
01:10:35,666 --> 01:10:38,189
بداية الإدارة

1365
01:10:40,087 --> 01:10:42,281
<i> ماذا يحدث؟ لا أستطيع التحرّك </i>

1366
01:10:44,508 --> 01:10:47,361
<i>رجاءً، أمن أحد يساعدنا؟ </i>

1367
01:10:47,511 --> 01:10:51,491
إيميت)، ستفكّر في شيئ ما)
صحيح؟ كما تفعل دائماً

1368
01:10:52,432 --> 01:10:54,159
ألم تسمعه؟

1369
01:10:54,309 --> 01:10:56,207
النبوءة ليست حقيقية

1370
01:10:57,187 --> 01:10:59,005
لست مميزاً

1371
01:10:59,898 --> 01:11:02,717
وللحظة اعتقدت أني قد أكون كذلك

1372
01:11:04,570 --> 01:11:07,093
(إيميت) -
من قال ذلك؟ -

1373
01:11:07,239 --> 01:11:08,591
أنا

1374
01:11:08,740 --> 01:11:11,639
(أنا شبح (فيتروفيوس

1375
01:11:15,122 --> 01:11:17,941
إيميت) أنت لم تتركني)
أنهي كلامي في وقت سابق

1376
01:11:18,083 --> 01:11:19,560
لأنني متّ

1377
01:11:19,710 --> 01:11:21,437
السبب في اختلاقي للنبوءة

1378
01:11:21,587 --> 01:11:24,156
لأنني علمت أن من يجد القطعة

1379
01:11:24,298 --> 01:11:26,025
يمكن أن يصبح مميز

1380
01:11:26,174 --> 01:11:28,948
لأن كل ما يحتاجه المرء ليصبح مميز

1381
01:11:29,094 --> 01:11:31,743
أن تؤمن بذلك

1382
01:11:31,889 --> 01:11:35,459
أعرف أن هذا الكلام يشبه
ملصق القطة ولكنه صحيح

1383
01:11:36,143 --> 01:11:39,747
أنظر لما أنجزت عندما
اعتقدت أنك مميز

1384
01:11:39,897 --> 01:11:42,420
تحتاج أن تؤمن بذلك لفترة أطول

1385
01:11:42,566 --> 01:11:45,920
وكيف لي أن أقرر أني مميز فجأة

1386
01:11:46,069 --> 01:11:47,216
بينما لست كذلك؟

1387
01:11:48,447 --> 01:11:51,266
لأن العالم يعتمد عليك

1388
01:11:56,288 --> 01:11:59,107
<i>الاطلاق
في 35 ميسيسيبي. . . </i>

1389
01:11:59,249 --> 01:11:59,941
ماذا؟

1390
01:12:00,083 --> 01:12:01,309
<i> أربعة وثلاثون ميسيسيبي </i>

1391
01:12:02,085 --> 01:12:03,311
<i> ثلاثة وثلاثون ميسيسيبي </i>

1392
01:12:04,087 --> 01:12:05,530
<i> أثنان وثلاثون ميسيسيبي </i>

1393
01:12:06,089 --> 01:12:08,112
<i> واحد وثلاثون ميسيسيبي </i>

1394
01:12:08,800 --> 01:12:09,776
<i> ثلاثون ميسيسيبي </i>

1395
01:12:09,927 --> 01:12:11,870
<i> تسعة وعشرون ميسيسيبي </i>

1396
01:12:12,012 --> 01:12:14,365
<i> ثمانية وعشرون ميسيسيبي، 27 ميسيسيبي </i>

1397
01:12:16,808 --> 01:12:17,709
<i> ستة وعشرون ميسيسيبي </i>

1398
01:12:18,018 --> 01:12:20,462
<i> خمسة وعشرون ميسيسيبي </i>

1399
01:12:20,604 --> 01:12:21,505
<i> أربعة وعشرون ميسيسيبي </i>

1400
01:12:29,738 --> 01:12:30,964
(إيميت)

1401
01:12:31,114 --> 01:12:32,136
ما الذي ؟

1402
01:12:32,282 --> 01:12:33,850
<i> ثمانية عشر ميسيسيبي </i>

1403
01:12:33,992 --> 01:12:36,186
<i> سبعة عشر ميسيسيبي </i>

1404
01:12:36,328 --> 01:12:37,930
<i>ـ  ستة عشر ميسيسيبي </i>
(لوسي) -

1405
01:12:38,080 --> 01:12:39,997
<i> ـ خمسة عشر ميسيسيبي </i>
ما الذي...؟ -

1406
01:12:39,998 --> 01:12:41,975
الآن دورك لتكوني بطلة

1407
01:12:42,125 --> 01:12:43,852
<i> ثلاثة عشر ميسيسيبي </i>
لا

1408
01:12:44,002 --> 01:12:45,570
<i> أثنى عشرميسيسيبي </i>

1409
01:12:45,712 --> 01:12:47,485
أراك لاحقاً، أيها التمساح

1410
01:12:47,631 --> 01:12:48,357
لا تفعل

1411
01:12:50,676 --> 01:12:52,369
(لا يا (إيميت

1412
01:12:52,511 --> 01:12:54,864
<i> سبعة ميسيسيبي </i>

1413
01:12:55,013 --> 01:12:56,490
<i> ستة ميسيسيبي </i>

1414
01:12:56,765 --> 01:12:58,583
<i> خمسة ميسيسيبي </i>

1415
01:12:58,725 --> 01:13:00,122
<i> أربعة ميسيسيبي </i>

1416
01:13:00,644 --> 01:13:02,121
<i> ثلاثة ميسيسيبي </i>

1417
01:13:02,646 --> 01:13:03,838
<i> إثنان ميسيسيبي </i>

1418
01:13:04,856 --> 01:13:05,596
<i> واحد ميسيسيبي </i>

1419
01:13:06,400 --> 01:13:07,922
<i> خطأ</i>

1420
01:13:08,068 --> 01:13:09,670
<i> فشل التدمير</i>

1421
01:13:10,529 --> 01:13:11,425
(إيميت)

1422
01:13:18,829 --> 01:13:20,306
لا

1423
01:13:26,253 --> 01:13:28,947
لقد أنقذنا

1424
01:13:29,965 --> 01:13:31,442
حسنا، ماذا سنفعل الآن؟

1425
01:13:31,591 --> 01:13:33,012
يجب أن يكون هناك جانب مشرق

1426
01:13:33,135 --> 01:13:33,955
هنا في مكان ما

1427
01:13:34,094 --> 01:13:35,741
هل لدى أحدكم أية فكرة؟

1428
01:13:36,555 --> 01:13:38,202
إيميت) كان لديه الأفكار)

1429
01:13:38,348 --> 01:13:42,453
 لو كان هناك أناس مثله في العالم

1430
01:13:46,898 --> 01:13:48,341
لربّما هناك

1431
01:13:48,692 --> 01:13:50,385
قابلوني في الطابق السفلي
خلال 10 ثواني

1432
01:13:52,362 --> 01:13:54,385
..عزيزتي أين

1433
01:13:54,531 --> 01:13:56,429
ملابسي الداخلي. . . ؟

1434
01:13:56,825 --> 01:13:57,972
مرحباً -
مرحباً، احزر ماذا؟ -

1435
01:13:58,118 --> 01:14:00,641
وجدت سروالك
انتهى المسلسل

1436
01:14:00,787 --> 01:14:03,140
بيني)، قُم ببث هذا)
لكل شخص في العالم

1437
01:14:03,290 --> 01:14:05,142
تقنية 1980؟

1438
01:14:05,292 --> 01:14:06,769
الآن يمكننا تتكلّم

1439
01:14:09,588 --> 01:14:12,567
<i>مرحباً جميعاً </i>

1440
01:14:12,716 --> 01:14:16,411
<i> أنتم لا تعرفونني لكني
على التلفزيون، لذا يمكنم الوثوق بي </i>

1441
01:14:16,553 --> 01:14:19,122
<i> أعلم أن الأمور تبدو سيئة الآن </i>

1442
01:14:19,514 --> 01:14:21,787
<i> لكن هناك مخرج لهذا </i>

1443
01:14:22,684 --> 01:14:24,286
<i> (هذا (إيميت </i>

1444
01:14:24,686 --> 01:14:26,663
ولقد كان مثلكم

1445
01:14:26,813 --> 01:14:28,381
<i> شخص عادي</i>

1446
01:14:28,523 --> 01:14:30,671
<i> يتبع الأوامر مثلكم </i>

1447
01:14:31,359 --> 01:14:34,258
<i> كان جيّد في التأقلم
لم يره أحد </i>

1448
01:14:34,821 --> 01:14:36,514
<i> وأنا أدين لكم باعتذار</i>

1449
01:14:36,907 --> 01:14:39,135
<i> لأنني اعتدت
النظر للناس هكذا</i>

1450
01:14:39,284 --> 01:14:42,058
...اعتدت أن أفكر أنكم تابعين

1451
01:14:42,204 --> 01:14:44,898
بدون أفكار أو بصيرة

1452
01:14:45,040 --> 01:14:47,438
<i> لكن اتضح أن
إيميت) كان لديه أفكار عظيمة) </i>

1453
01:14:47,584 --> 01:14:49,812
<i>  وبالرغم من أنها بدت غريبة </i>

1454
01:14:50,879 --> 01:14:52,060
<i> ..وعديمة الجدوى </i>

1455
01:14:52,089 --> 01:14:53,736
<i> إقتربوا في الحقيقة </i>

1456
01:14:53,882 --> 01:14:56,485
<i> أكثر من أي شخص
لإنقاذ الكون  </i>

1457
01:14:56,718 --> 01:14:59,662
<i> والآن، يجب علينا أن ننهي ما بدأه </i>

1458
01:14:59,805 --> 01:15:03,250
بتطبيق ما يخطر ببالنا مهما كان غريبًا

1459
01:15:03,391 --> 01:15:06,540
<i> كلّكم لديكم القدرة بداخلكم
على تكسير الأرض </i>

1460
01:15:06,686 --> 01:15:08,003
<i> وأعني ذلك حرفيًا </i>

1461
01:15:08,772 --> 01:15:10,124
<i> حطموا الأرض </i>

1462
01:15:10,273 --> 01:15:11,295
<i> اسحبوا القطع </i>

1463
01:15:11,441 --> 01:15:12,542
<i> مزقوا جدرانكم </i>

1464
01:15:12,692 --> 01:15:14,510
<i> قوموا ببناء ما تستطيعون بناءه </i>

1465
01:15:14,653 --> 01:15:15,879
<i> دافعوا عن أنفسكم </i>

1466
01:15:16,029 --> 01:15:18,803
<i> يجب أن نحارب ضد خطط </i>

1467
01:15:18,949 --> 01:15:21,051
<i> الرئيس (بيزنيس) لتجميدنا </i>

1468
01:15:21,409 --> 01:15:24,228
"اليوم لن يعرف بثلاثاء "التاكو

1469
01:15:24,621 --> 01:15:27,770
<i> سيعرف بجمعة الحرية </i>

1470
01:15:29,793 --> 01:15:31,691
لكن لا يزال بالثّلاثاء

1471
01:15:38,343 --> 01:15:40,116
نهاية البث

1472
01:15:42,764 --> 01:15:43,956
الشرطي السيئ؟

1473
01:15:44,099 --> 01:15:46,293
آمل بوجود شرطي جيد بداخلي
في مكان ما

1474
01:15:48,061 --> 01:15:52,086
سأحتجز هؤلاء الرجال
اذهبوا لإيقافهم

1475
01:15:52,232 --> 01:15:54,755
فكرة عظيمة، لكن كيف
سنصل إلى هناك؟

1476
01:15:54,901 --> 01:15:56,878
<i> "تي- ناقص واحد" </i>

1477
01:15:57,028 --> 01:15:59,381
<i> عشر، تسعة، ثمانية. . . </i>

1478
01:15:59,531 --> 01:16:00,992
<i> . . .ـ ... سبعة، ستّة </i>
يمكنني-

1479
01:16:01,616 --> 01:16:03,236
<i> . . . ـ .. خمسة، أربعة </i>
...يمكنني بناء-

1480
01:16:03,785 --> 01:16:04,645
<i> ثلاثة، إثنان، واحد </i>

1481
01:16:05,412 --> 01:16:06,889
يمكنني أن أبني سفينة فضائية

1482
01:16:08,999 --> 01:16:10,897
ألن ترفضوا؟

1483
01:16:11,042 --> 01:16:12,894
أبني بعيداً، مهما كان اسمك

1484
01:16:17,257 --> 01:16:19,451
سفينة الفضائية! سفينة الفضائية

1485
01:16:22,304 --> 01:16:23,246
سفينة فضائية

1486
01:16:24,764 --> 01:16:25,535
سفينة فضائية

1487
01:16:25,974 --> 01:16:26,745
سفينة فضائية

1488
01:16:26,892 --> 01:16:27,959
سفينة فضائية

1489
01:16:28,101 --> 01:16:29,373
سفينة فضائية

1490
01:16:29,978 --> 01:16:30,704
سفينة فضائية

1491
01:16:31,229 --> 01:16:31,830
سفينة فضائية

1492
01:16:31,980 --> 01:16:33,548
إلى كلّ الوحدات
 هاجموا تلك السفينة الفضائية

1493
01:16:35,233 --> 01:16:36,004
سفينة فضائية

1494
01:16:37,611 --> 01:16:38,272
أين ذهبت؟

1495
01:16:38,361 --> 01:16:39,257
سفينة فضائية

1496
01:16:42,240 --> 01:16:43,421
...وايلدستايل) انظري)

1497
01:16:43,533 --> 01:16:45,761
إنهم سكان المدينة

1498
01:16:51,208 --> 01:16:52,730
الفرسان

1499
01:16:53,251 --> 01:16:54,648
رعاة البقر

1500
01:16:54,794 --> 01:16:57,363
ولا تنسونا نحن معماريون

1501
01:16:57,505 --> 01:16:59,482
ماذا يجري؟

1502
01:16:59,633 --> 01:17:00,950
...أوقف

1503
01:17:01,092 --> 01:17:02,284
بناء ذلك الشيء

1504
01:17:02,427 --> 01:17:03,619
توقفوا فقط

1505
01:17:07,933 --> 01:17:08,625
عمل رائع

1506
01:17:08,767 --> 01:17:09,959
هذا قد ينجح في الحقيقة

1507
01:17:10,101 --> 01:17:13,171
لقد كان خطابك من أجج روح الفريق

1508
01:17:14,189 --> 01:17:16,132
لو كان (إيميت) هنا
لرؤية هذا

1509
01:17:16,274 --> 01:17:18,547
كان سيقول شيئًا مثيرًا للاعجاب مثل

1510
01:17:22,822 --> 01:17:25,175
...هل سأستمر

1511
01:17:25,325 --> 01:17:26,426
...في السقوط

1512
01:17:27,327 --> 01:17:30,397
إلى الأبد؟

1513
01:17:41,591 --> 01:17:43,364
<i> هل هذه رؤية أخرى؟ </i>

1514
01:17:46,012 --> 01:17:47,204
<i> أين أنا؟ </i>

1515
01:17:48,139 --> 01:17:51,334
<i> هل ذلك برج المكتب؟ </i>

1516
01:17:57,774 --> 01:17:58,841
<i> (بريكسبورغ)</i>

1517
01:18:00,402 --> 01:18:01,503
<i> ما كان ذلك؟ </i>

1518
01:18:03,947 --> 01:18:04,548
<i> لا، لا، لا </i>

1519
01:18:05,073 --> 01:18:05,765
<i> لا </i>

1520
01:18:08,118 --> 01:18:09,765
سفينة فضائية، سفينة فضائية، سفينة فضائية

1521
01:18:09,911 --> 01:18:12,309
<i>أي عالم هذا؟</i>

1522
01:18:14,332 --> 01:18:16,560
<i> إنه جميل </i>

1523
01:18:20,880 --> 01:18:22,982
<i> لا لا. توقف،لا </i>

1524
01:18:23,133 --> 01:18:24,508
<i> لا تأكلني. لا تأكلني </i>

1525
01:18:24,509 --> 01:18:26,031
<i> لا تأكلني. رجاءً </i>

1526
01:18:26,511 --> 01:18:27,954
(مرحبًا يا (إيميت

1527
01:18:28,763 --> 01:18:30,160


1528
01:18:30,307 --> 01:18:31,829
<i> مرحبًا؟ </i>

1529
01:18:34,811 --> 01:18:37,255
<i> هل هذا الرجل. . . ؟ </i>

1530
01:18:44,279 --> 01:18:46,256
<i> الرجل في الطابق العلوي؟ </i>

1531
01:18:53,830 --> 01:18:55,227
ماذا حدث؟

1532
01:18:56,124 --> 01:18:58,602
لا، لا، لا، هذه  كارثة

1533
01:18:59,461 --> 01:19:02,235
لماذا. . . ؟ لماذا. . . ؟ ماذا؟

1534
01:19:02,380 --> 01:19:03,447
ماذا؟

1535
01:19:04,549 --> 01:19:07,493
لما التنين فوق
الشقة الفاخرة المطورة؟

1536
01:19:07,886 --> 01:19:09,078
لقد كنت ألعب فقط

1537
01:19:09,471 --> 01:19:10,914
أعرف من الصعب عليك الفهم

1538
01:19:11,056 --> 01:19:13,284
لكن هذه أشياء والدك، فهمت؟

1539
01:19:13,475 --> 01:19:15,828
كل ما رأيته من قبل

1540
01:19:15,977 --> 01:19:17,829
كله لوالدك

1541
01:19:17,979 --> 01:19:19,956
وكلّ شيء تفكر

1542
01:19:20,565 --> 01:19:21,648
ماذا فعلت هنا؟

1543
01:19:21,649 --> 01:19:23,269
هل أخذت قمة البرج ؟

1544
01:19:23,651 --> 01:19:25,094
لقد كانت حادثة

1545
01:19:25,236 --> 01:19:27,714
صدفة. . .

1546
01:19:27,864 --> 01:19:29,386
.. بشكل محترف

1547
01:19:29,532 --> 01:19:32,476
اقتلعت بحذر كامل البرج؟

1548
01:19:33,119 --> 01:19:33,936
نعم

1549
01:19:34,079 --> 01:19:35,852
تعرف القواعد
هذه ليست  لعبة

1550
01:19:36,122 --> 01:19:38,816
 حسنًا، إنه كذلك -
لا -

1551
01:19:38,958 --> 01:19:42,562
في الحقيقة، إنه نظام طوب متشابك
بالغ التطور

1552
01:19:42,712 --> 01:19:45,065
ولكننا اشتريناه من متجر الألعاب -
أجل -

1553
01:19:45,215 --> 01:19:48,319
لكن الطريقة التي أستعمله
تجعله أمر خاص بالبالغين

1554
01:19:48,468 --> 01:19:50,570
العلبة تقول لأعمار بين 8 و 14 سنة

1555
01:19:50,720 --> 01:19:54,825
ذلك  إقتراح
يجب عليهم وضعه هناك

1556
01:19:54,974 --> 01:19:58,294
لا تستطيع التوقع أني سأقاوم
اللعب بكل هذا

1557
01:19:58,436 --> 01:20:00,789
لديك أشيائك قرب
زينة عيد الميلاد

1558
01:20:01,272 --> 01:20:03,466
كلّ تلك القطع، يمكن أن
تبني أيّ شئ تريد

1559
01:20:07,070 --> 01:20:10,424
فين) سنلعب لعبة)
صغيرة تدعى

1560
01:20:10,573 --> 01:20:13,472
"لنعد كل شيء كما كان"

1561
01:20:13,618 --> 01:20:15,220
لكن يا أبي، أنت لا تفهم

1562
01:20:15,370 --> 01:20:18,565
لذا يمكنني أن أعيد الأشياء كما كانت

1563
01:20:21,709 --> 01:20:23,231
بشكل دائم

1564
01:20:26,214 --> 01:20:27,566
<i> "مزيد من "الكراغل </i>

1565
01:20:27,715 --> 01:20:30,318
هذا التمرّد ينتهي الآن

1566
01:20:30,468 --> 01:20:31,945
ابدءوا

1567
01:20:32,095 --> 01:20:33,367
المنفذات الصغيرة

1568
01:20:37,809 --> 01:20:39,536
لا لا

1569
01:20:44,566 --> 01:20:46,213
قنبلة قادمة

1570
01:20:50,530 --> 01:20:51,597
إنتظر، ماذا يحدث؟

1571
01:20:51,739 --> 01:20:54,513
لا، إنتظر! لا، سنسقط
النجدة

1572
01:20:54,659 --> 01:20:56,136
<i> لا</i>

1573
01:20:57,454 --> 01:20:58,521


1574
01:20:58,663 --> 01:21:00,606
(تماسك يا (جيف
نحن قادمون من أجلك

1575
01:21:00,748 --> 01:21:01,565
لا

1576
01:21:01,708 --> 01:21:02,434
<i> توقّف</i>

1577
01:21:03,042 --> 01:21:03,893
<i> لا </i>

1578
01:21:13,386 --> 01:21:15,363
هناك الكثير من المنفذات الصغيرة

1579
01:21:15,513 --> 01:21:17,053
<i> ماذا أحمل هنا؟ </i>

1580
01:21:17,056 --> 01:21:20,000
إنها سفينة حربية -
إنها خليط، ذلك ماهي عليه -

1581
01:21:20,143 --> 01:21:21,460
ماذا يفعل (باتمان) على متنها؟

1582
01:21:22,187 --> 01:21:23,630
ما هذا , قرصان آلي؟

1583
01:21:24,689 --> 01:21:25,381
اللعنة

1584
01:21:26,900 --> 01:21:28,297
<i> توقف، توقف لا توقف </i>

1585
01:21:28,443 --> 01:21:30,545
يجب أن تلصق عامل البناء

1586
01:21:31,905 --> 01:21:34,007
أعطني هذا

1587
01:21:34,657 --> 01:21:36,759
<i>توقف </i>

1588
01:21:36,910 --> 01:21:38,650
<i> هؤلاء أصدقائي جميعاً ،توقف </i>

1589
01:21:38,703 --> 01:21:41,898
لقد كنتم طاقم مخلص لكن

1590
01:21:42,624 --> 01:21:44,476
إنتهى الأمر

1591
01:21:44,626 --> 01:21:46,569
لا

1592
01:21:49,297 --> 01:21:50,740
<i> قطعة المقاومة </i>

1593
01:21:50,882 --> 01:21:52,484
<i> يمكنني أن أنقذهم </i>

1594
01:21:52,634 --> 01:21:56,159
لنبعد هذه المادة اللزجة عن العامل

1595
01:21:56,304 --> 01:21:58,702
ليس العامل فقط يا أبي
بل البطل

1596
01:21:58,848 --> 01:22:00,621
لا، ليس كذلك

1597
01:22:00,767 --> 01:22:03,461
إنه عادي

1598
01:22:03,603 --> 01:22:05,296
.. عامل البناء العام

1599
01:22:05,438 --> 01:22:08,257
ويجب أن أعيده لحيث ينتمي

1600
01:22:09,400 --> 01:22:12,379
الآن، أين سكيني؟

1601
01:22:15,114 --> 01:22:17,842
<i> يجب أن أحصل على قطعة المقاومة</i>

1602
01:22:18,493 --> 01:22:21,722
<i> لو أستطيع جذب انتباه المخلوق الصغير </i>

1603
01:22:22,372 --> 01:22:23,564
<i>يجب أن أتحرك </i>

1604
01:22:23,706 --> 01:22:25,934
أين ذلك؟

1605
01:22:26,084 --> 01:22:27,982
<i> تحرّك </i>

1606
01:22:36,219 --> 01:22:37,616
حسنًا

1607
01:22:59,534 --> 01:23:00,226
<i> تحرّك </i>

1608
01:23:05,707 --> 01:23:07,150
لم أتحرك

1609
01:23:14,674 --> 01:23:16,071
أبي -
نعم -

1610
01:23:16,217 --> 01:23:19,287
أظنني رايت القاطع في
"نيوزيلاندا الوسطى"

1611
01:23:19,429 --> 01:23:20,872
عظيم. شكراً لك

1612
01:23:21,014 --> 01:23:22,286
على الرحب

1613
01:23:30,023 --> 01:23:31,716
(يعود الأمر لك الآن يا (إيميت

1614
01:23:41,492 --> 01:23:42,935
<i> صدق</i>

1615
01:23:44,078 --> 01:23:46,601
<i> أعرف أن هذا الكلام يشبه
ملصق القطة ولكنه صحيح </i>

1616
01:23:46,748 --> 01:23:48,441
<i> لكنّه حقيقي </i>

1617
01:23:55,465 --> 01:23:57,693
<i> توقف </i>

1618
01:24:10,396 --> 01:24:11,497
آسف أيها الشارع

1619
01:24:23,743 --> 01:24:26,596
يمكنني أن أرى كلّ شيء

1620
01:24:30,124 --> 01:24:30,816


1621
01:24:30,958 --> 01:24:32,526
ما هذا؟

1622
01:24:32,669 --> 01:24:34,817
أنا معماري

1623
01:24:37,423 --> 01:24:40,242
أطلقوا جميع المنفذات الصغيرة
التي لدينا

1624
01:24:40,385 --> 01:24:42,078
عليكم به يا شباب

1625
01:24:45,973 --> 01:24:47,245
مرحبا جميعاً

1626
01:24:47,392 --> 01:24:49,369
!(إيميت) -
!(إيميت) -

1627
01:24:52,271 --> 01:24:54,920
لوسي)، سأدخل لذلك الشيء)

1628
01:24:55,358 --> 01:24:56,425
(لك ذلك يا (إيميت

1629
01:24:56,567 --> 01:24:59,216
خذ هذه

1630
01:24:59,362 --> 01:25:00,634
ليلة سعيدة! تعال هنا

1631
01:25:00,780 --> 01:25:02,507
سنساعدك يا فتى

1632
01:25:02,657 --> 01:25:05,260
هكذا نفعلها بطريقة القراصنة

1633
01:25:07,870 --> 01:25:08,850
نعم يا (إيميت)! تماماً

1634
01:25:11,999 --> 01:25:12,941
أسقطوه يا فتيان

1635
01:25:16,754 --> 01:25:17,855
(إيميت)

1636
01:25:20,341 --> 01:25:22,068
إبقي متفائلة

1637
01:25:23,094 --> 01:25:24,366
انهم يمزقونني لأشلاء

1638
01:25:25,179 --> 01:25:26,997
إبقي متفائلة

1639
01:25:27,306 --> 01:25:28,123
هيا

1640
01:25:28,433 --> 01:25:29,955
انسي من ذلك

1641
01:25:35,398 --> 01:25:38,172
يجب أن تكونوا أكثر ود

1642
01:25:40,695 --> 01:25:41,796
(انطلق يا (إيميت

1643
01:25:41,946 --> 01:25:43,138
...إذهب الان

1644
01:25:43,281 --> 01:25:44,821
فرصتك -
إنها محقة -

1645
01:25:44,907 --> 01:25:47,851
يمكنك فعلها -
استمر يا فتى ، ادخل هناك -

1646
01:25:55,418 --> 01:25:56,518
سيدي لدينا

1647
01:25:58,337 --> 01:25:59,563
(اللورد ب(يزنيس

1648
01:25:59,714 --> 01:26:01,487
هل عدت من الموت يا (بريكوسكي)؟

1649
01:26:01,632 --> 01:26:02,858
حسنًا، أنت متأخر جداً

1650
01:26:03,009 --> 01:26:04,486
 عليكم به أيتها الهياكل الآلية

1651
01:26:15,354 --> 01:26:17,001
لا أستطيع التحرّك

1652
01:26:18,024 --> 01:26:19,296
انظر لأصدقائك

1653
01:26:19,442 --> 01:26:20,502
<i>لقد انتهى أمرهم</i>

1654
01:26:21,611 --> 01:26:22,928
<i> عالمي شارف على الانتهاء تقريباً </i>

1655
01:26:24,447 --> 01:26:27,141
و آخر شيء أحتاجه هو القضاء عليك

1656
01:26:27,283 --> 01:26:28,851
لا توقف رجاءً

1657
01:26:28,993 --> 01:26:31,721
إذا قمت بشيء اخر
سأطلق العنان لسلاحي السري

1658
01:26:32,288 --> 01:26:33,605
سلاحك السري؟

1659
01:26:34,248 --> 01:26:36,726
نعم، يدعى

1660
01:26:36,876 --> 01:26:38,978
قوّة المميزين

1661
01:26:39,128 --> 01:26:40,480
ذلك يبدو غباء

1662
01:26:41,172 --> 01:26:44,651
حسناً، ها قد أتى
... سلاحي السري

1663
01:26:45,510 --> 01:26:46,953
هذا

1664
01:26:48,137 --> 01:26:50,831
ما هذا؟ هل هو صغير جدا؟
لا أرى أيّ شيء

1665
01:26:50,973 --> 01:26:53,246
إنها يدي، أريدك أن تأخذها

1666
01:26:53,392 --> 01:26:54,869
تريدني أن أقطع يدّك؟

1667
01:26:55,019 --> 01:26:57,793
لا، أريدك أن تنضم لي

1668
01:26:58,147 --> 01:27:01,342
إنظر إلى كل ما بناه الناس

1669
01:27:01,526 --> 01:27:02,923
قد ترى  فوضى. . .

1670
01:27:03,069 --> 01:27:05,797
بالضبط. و مجموعة من الأشياء الغريبة

1671
01:27:05,947 --> 01:27:08,300
التي تفسد أشيائي الجميلة

1672
01:27:09,158 --> 01:27:11,135
..حسنً، ما أراه

1673
01:27:11,536 --> 01:27:14,810
<i> ناس ألهموا
 بعضهم البعض </i>

1674
01:27:15,248 --> 01:27:16,770
<i> وبواسطتك </i>

1675
01:27:17,792 --> 01:27:20,441
<i> أناس يأخذون ما صنعت </i>

1676
01:27:20,878 --> 01:27:23,231
<i> ويصنعون شيء جديد منه </i>

1677
01:27:39,605 --> 01:27:41,423
هل أنت من صنع كلّ هذا يا (فين)؟

1678
01:27:44,110 --> 01:27:46,804
إن الناس يحاولون
(منع الرئيس (بيزنيس

1679
01:27:46,946 --> 01:27:48,923
"من إستعمال "الكراغل

1680
01:27:49,657 --> 01:27:51,100
ما هو "الكراغل"؟

1681
01:27:51,701 --> 01:27:54,554
إنه هناك

1682
01:27:56,622 --> 01:27:58,224
هنا؟

1683
01:28:36,078 --> 01:28:39,978
(لذا الرّئيس (بيزنيس
هو الرجل السيئ؟

1684
01:28:47,840 --> 01:28:49,192
...إذا

1685
01:28:50,551 --> 01:28:53,154
...إذا قال رجل البناء

1686
01:28:54,221 --> 01:28:55,961
شيء إلى
(الرّئيس (بيزنيس

1687
01:28:59,810 --> 01:29:01,662
ماذا سيقول؟

1688
01:29:08,319 --> 01:29:09,636
...أنت

1689
01:29:10,821 --> 01:29:13,299
لست من الضروري أن تكون

1690
01:29:14,116 --> 01:29:15,559
رجل سيئ

1691
01:29:17,995 --> 01:29:18,766
...أنت

1692
01:29:19,455 --> 01:29:21,307
أكثر شخص موهوب

1693
01:29:22,249 --> 01:29:23,692
أكثر شخص مهم

1694
01:29:25,002 --> 01:29:28,402
وأكثر شخص إستثنائي في الكون

1695
01:29:29,924 --> 01:29:37,699
وأنت قادر على فعل أشياء رائعة
.لأنك المميز

1696
01:29:40,977 --> 01:29:42,420
.وأنا أيضاً

1697
01:29:45,272 --> 01:29:47,090
.وكذلك الجميع

1698
01:29:48,442 --> 01:29:53,263
،النبوءة كانت مؤلفة
.لكنها صحيحة أيضاً

1699
01:29:53,823 --> 01:29:55,175
.إنها تتعلق بنا جميعاً

1700
01:29:55,783 --> 01:29:58,261
.الآن، إنها تتعلق بك

1701
01:29:59,495 --> 01:30:06,439
.وأنت مازال بوسعك تغيير كُل شيء

1702
01:30:31,569 --> 01:30:33,546
.لدينا شخص يعانق

1703
01:30:35,990 --> 01:30:37,182
.أنتبه

1704
01:30:37,324 --> 01:30:40,803
.أخبرت إنها سريعة الإنفجار

1705
01:30:53,841 --> 01:30:56,285
.إيميت)، شكراً لك)

1706
01:30:56,427 --> 01:30:58,996
،وأنا فقط أريدك أن تعرف
... من أعماق قلبي

1707
01:30:59,346 --> 01:31:03,584
من هذه اللحظة فصاعداً، أقسم
... بصدق بإنني لن

1708
01:31:13,069 --> 01:31:14,637
!(إيميت)

1709
01:31:14,779 --> 01:31:17,177
!مرحباً، بالجميع
هل جميع بخير؟

1710
01:31:17,865 --> 01:31:18,966
أين (لوسي)؟

1711
01:31:19,408 --> 01:31:20,259
!(إيميت)

1712
01:31:20,409 --> 01:31:21,931
!(لوسي)

1713
01:31:24,997 --> 01:31:26,394
.لقد نجحنا

1714
01:31:32,338 --> 01:31:34,691
.إيميت)، مهلاً)

1715
01:31:35,174 --> 01:31:37,948
.باتمان"، ثمة شيء أود أن أخبرك بهِ"

1716
01:31:38,094 --> 01:31:39,787
... (كلا، يا (وايلدستايل

1717
01:31:39,929 --> 01:31:41,246
... أعني

1718
01:31:41,847 --> 01:31:43,324
.(لوسي)

1719
01:31:44,350 --> 01:31:46,578
.إنه البطل الذي تستحقينه

1720
01:31:49,605 --> 01:31:51,753
."شكراً، يا "باتمان

1721
01:32:03,202 --> 01:32:05,976
.أحببتُ (إيميت) قبل أن يكون رائعاً

1722
01:32:06,705 --> 01:32:08,853
."لدي مضاد لـ "كراغل

1723
01:32:08,999 --> 01:32:10,567
كيف حصل هذا؟

1724
01:32:10,709 --> 01:32:12,231
!يا

1725
01:32:12,378 --> 01:32:13,650
"ـ مانع "كراغل
ـ راقب هذا

1726
01:32:13,796 --> 01:32:15,022
!ـ يا
ـ أمي، أبي

1727
01:32:15,172 --> 01:32:16,194
هل أنتما بخير؟

1728
01:32:16,340 --> 01:32:18,033
!ـ بُني
ـ مرحباً أمي، مرحباً أبي

1729
01:32:19,426 --> 01:32:21,278
.نحن بخير، يا بُني

1730
01:32:21,428 --> 01:32:24,156
.يا رفاق، حان وقت العشاء
.إنه ثلاثاء "تاكو"، طعامكم المفضل

1731
01:32:24,306 --> 01:32:27,535
ـ حسناً، عزيزتي، سنوافيكِ بالحال
!ـ أجل، سنوافيكِ بالحال

1732
01:32:27,935 --> 01:32:29,708
ـ يجب أن أخبرك شيئاً
ـ ما هو؟

1733
01:32:29,854 --> 01:32:31,938
... الآن سمحت لك بالقدوم إلى هُنا واللعب

1734
01:32:31,939 --> 01:32:33,857
خمن مَن سياتي إلى هُنا ويلعب؟

1735
01:32:33,858 --> 01:32:35,335
ـ مَن؟
ـ شقيقتك

1736
01:32:35,484 --> 01:32:36,335
ماذا؟

1737
01:32:36,485 --> 01:32:38,665
.حسناً، الأمور سارت بشكل جيد

1738
01:32:38,696 --> 01:32:39,513
هل أنا محق، يا رفاق؟

1739
01:32:39,655 --> 01:32:41,507
ماذا؟

1740
01:32:46,704 --> 01:32:49,227
."نحن من كوكب "دوبلون

1741
01:32:49,373 --> 01:32:52,693
.ونحن هُنا لندمركم

1742
01:32:54,170 --> 01:32:55,817
.يا إلهي

1743
01:32:55,820 --> 01:32:57,270
             <font color="#0080ff">تــرجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & kenchi & صبري مغل ||</font>

1744
01:32:57,273 --> 01:32:59,293
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

1745
01:33:01,273 --> 01:33:03,693
<font color="#ffff00">كُل شيء رائع عندما تكون جزءً من فريق</font>

1746
01:33:04,273 --> 01:33:08,693
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل، عندما نعيش لحلمنا</font>

1747
01:33:11,273 --> 01:33:15,693
<font color="#ffff00">كُل شيء يكون جيداً عندما نكون معاً</font>

1748
01:33:18,273 --> 01:33:23,693
<font color="#ffff00">جنباً إلى جنب، أنا وأنت نفوز للأبد
دعنا نستمتع للأبد</font>

1749
01:33:24,273 --> 01:33:29,693
<font color="#ffff00">نحن متشابهان، أنا أشبهك وأنت تشبهني
نحن جميعاً منسجمون</font>

1750
01:33:30,273 --> 01:33:32,093
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

1751
01:33:33,273 --> 01:33:35,693
<font color="#ffff00">كُل شيء رائع عندما تكون جزءً من فريق</font>

1752
01:33:36,273 --> 01:33:40,693
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل، عندما نعيش لحلمنا</font>

1753
01:33:41,273 --> 01:33:42,693
<font color="#ffff00">ثلاثة، إثنان، واحد، هيّا</font>

1754
01:33:43,273 --> 01:33:45,693
<font color="#ffff00">هل سمعت الأخبار، الجميع يتحدث
 الحياة رائعة لأن كُل شيء مُذهل</font>

1755
01:33:46,273 --> 01:33:50,693
<font color="#ffff00">فقدتُ وظيفتي، إنها فرصة جديدة
المزيد من الوقت لمجتمعي المذهل</font>

1756
01:33:51,273 --> 01:33:53,293
<font color="#ffff00">أشعر بشعور رائع أكثر من "أبوسيوم" الرائع
غمس جسدي في شكولاتة مجمدة</font>

1757
01:33:53,300 --> 01:33:56,293
<font color="#ffff00">بعد ثلاثة أعوام، أنزال الثلج
رائحته تشبه الزهرة، كُل شيء مذهل</font>

1758
01:33:57,200 --> 01:33:59,893
<font color="#ffff00">دخل إلى الوحل، وأشترى حذاء جديد
من الرائع أن تربح، وإنه من الرائع أن تخسر</font>

1759
01:34:00,600 --> 01:34:04,893
<font color="#ffff00">كُل شيء يكون جيداً عندما نكون معاً</font>

1760
01:34:06,200 --> 01:34:11,893
<font color="#ffff00">جنباً إلى جنب، أنا وأنت نفوز للأبد
دعنا نستمتع للأبد</font>

1761
01:34:13,200 --> 01:34:17,893
<font color="#ffff00">نحن متشابهان، أنا أشبهك وأنت تشبهني
نحن جميعاً منسجمون</font>

1762
01:34:20,200 --> 01:34:21,893
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل</font>

1763
01:34:23,273 --> 01:34:25,693
<font color="#ffff00">كُل شيء رائع عندما تكون جزءً من فريق</font>

1764
01:34:26,273 --> 01:34:30,693
<font color="#ffff00">كُل شيء مُذهل، عندما نعيش لحلمنا</font>

1765
01:37:56,346 --> 01:37:58,744
<font color="#ffff00">.أجل، هذه الموسيقى الحقيقية</font>

1766
01:37:59,808 --> 01:38:01,535
<font color="#ffff00">.. مظلم، مكتئب</font>

1767
01:38:01,894 --> 01:38:03,621
<font color="#ffff00">.. مهم</font>

1768
01:38:03,770 --> 01:38:05,213
<font color="#ffff00">.حفل إفتتاح البناء</font>

1769
01:38:06,732 --> 01:38:07,879
<font color="#ffff00">.تفقدوا هذه القصائد</font>

1770
01:38:10,444 --> 01:38:11,966
<font color="#ffff00">في ظلام</font>

1771
01:38:13,489 --> 01:38:15,637
<font color="#ffff00">بدون والدين</font>

1772
01:38:18,243 --> 01:38:20,141
<font color="#ffff00">إستمرار الظلام</font>

1773
01:38:20,287 --> 01:38:22,139
<font color="#ffff00">أكثر ظلام، هل فهمت؟</font>

1774
01:38:22,289 --> 01:38:24,266
<font color="#ffff00">إنعكاس الضوء</font>

1775
01:38:24,875 --> 01:38:26,397
<font color="#ffff00">فتحة سوداء</font>

1776
01:38:27,085 --> 01:38:31,573
<font color="#ffff00">ستائر مسحوبة في القبو</font>

1777
01:38:32,591 --> 01:38:34,284
<font color="#ffff00">منتصف الليل</font>

1778
01:38:35,552 --> 01:38:37,654
<font color="#ffff00">نوافذ معتمة</font>

1779
01:38:39,223 --> 01:38:40,745
<font color="#ffff00">أمكنة آخرى مظلمة</font>

1780
01:38:42,893 --> 01:38:44,210
<font color="#ffff00">بدلة سوداء</font>

1781
01:38:45,312 --> 01:38:46,914
<font color="#ffff00">قهوة سوداء</font>

1782
01:38:47,564 --> 01:38:49,837
<font color="#ffff00">.فهمت
هذا فقط بيت الشعر الأول</font>

1783
01:38:49,983 --> 01:38:51,926
<font color="#ffff00">في الظلام</font>

1784
01:38:53,111 --> 01:38:55,088
<font color="#ffff00">بدون والدين</font>

1785
01:38:56,240 --> 01:38:57,592
<font color="#ffff00">أغنياء للغاية</font>

1786
01:38:59,034 --> 01:39:00,807
<font color="#ffff00">يجعله نوعاً ما أفضل</font>

