1
00:00:00,284 --> 00:00:09,483
Don4EveR | Abu Essa | 3NaGt TaFiK
Synced For 4K Version: AlTiMa2005

2
00:00:49,084 --> 00:00:52,683
(حيّ واحد من طبقة العمّال بـ(بوسطن

3
00:00:52,685 --> 00:00:56,384
أخرج عصابات سطو مصارف وسيارات مدرعة
.أكثر من أي مكان آخر بالعالم

4
00:00:58,886 --> 00:01:02,085
.(تشارلزتاون)

5
00:01:02,487 --> 00:01:04,686
سرقة المصارف كانت أشبه بالمهنة’’
(في حي (تشارلزتاون

6
00:01:04,687 --> 00:01:08,187
"يتوارثها الأبناء عن آبائهم’’
.ضابط بقوات مكافحة سرقة المصارف

7
00:01:09,489 --> 00:01:13,388
(أفتخر بكوني من (تشارلزتاون’’
‘‘.لقد دمّرت حياتي حقاً، ولكني فخور بذلك

8
00:01:13,389 --> 00:01:15,689
(أحد سكان (تشارلزتاون
.(صحيفة (بوسطن غلوب

9
00:01:32,290 --> 00:03:01,290
المدينة

10
00:01:47,574 --> 00:01:49,310
(اسم السائق (آرثر شيا

11
00:01:49,876 --> 00:01:54,184
،"ضابط شرطة سابق من "ميدفورد
عمره 57 عاماً

12
00:01:54,347 --> 00:01:56,650
...حالما يغادر رفيقه ومعه كيس الفحم

13
00:01:56,815 --> 00:02:00,188
"يقرأ (آرتي) صحيفة "هيرالد
ولا يتحرك حتى يعود الرجل

14
00:02:01,852 --> 00:02:05,191
،(مارتي ماغواير)
ساعي سيارة "كومينس" المصفحة

15
00:02:05,356 --> 00:02:09,096
،طوله 5,10" ، 220
وعمره 52 عاماً

16
00:02:09,260 --> 00:02:12,264
يغادر كل يوم أربعاء وجمعة
عند الساعة الـ 8:12 بالضبط

17
00:02:12,429 --> 00:02:16,102
.يجني 110 دولار في اليوم
"يحمل سلاح "سيغ 9

18
00:02:16,965 --> 00:02:19,536
وهو على وشك أن يُسرق

19
00:02:20,270 --> 00:02:23,408
،سينتهي أمرنا إن رأينا مروحيّة
"أو فرقة "سوات

20
00:02:23,571 --> 00:02:27,109
،إن رأينا طرّادة، نتوقف
نخرج بكرات المحرك، ونمضي قدماً

21
00:02:27,276 --> 00:02:28,510
لا حاجة لأن يصاب أحد بأذى

22
00:02:28,676 --> 00:02:30,645
هؤلاء الحراس يحبون أن يختبروكم

23
00:02:30,811 --> 00:02:33,749
يرغبون في أن يصابوا بالأذى
مقابل 10 دولارات في الساعة، لا تقفوا في طريقهم

24
00:02:36,116 --> 00:02:37,151
لنمضِ

25
00:03:00,337 --> 00:03:01,371
!تحركوا

26
00:03:01,537 --> 00:03:03,406
!حسناً، ابتعدي عن المنضدة الآن

27
00:03:03,573 --> 00:03:05,409
!هيّا! هيّا! هيّا! ابتعدوا جميعاً

28
00:03:05,574 --> 00:03:06,841
!تراجعوا قبالة الحائط

29
00:03:07,243 --> 00:03:09,713
!أنت! ابتعد عن الكمبيوتر

30
00:03:09,878 --> 00:03:12,782
!أعطني المفتاح اللعين -
!تراجع! تراجع! هيّا! هيّا -

31
00:03:12,947 --> 00:03:15,318
!انهض! انهض -
!افتح الباب -

32
00:03:15,483 --> 00:03:16,517
!انبطحوا أرضاً

33
00:03:16,684 --> 00:03:19,488
انبطحوا أرضاً -
!انبطح على الأرض -

34
00:03:19,652 --> 00:03:21,153
!تحركوا! هيّا، هيّا، هيّا

35
00:03:23,890 --> 00:03:26,427
!على الأرض -
أحتاج لأجهزة البلاك بيري خاصتكم -

36
00:03:26,592 --> 00:03:28,995
فلتنبطحوا أرضاً -
ارموا بأجهزتكم -

37
00:03:29,161 --> 00:03:30,596
!اخلعوا أحذيتكم

38
00:03:30,763 --> 00:03:34,034
!ارموا بأجهزتكم للأمام

39
00:03:34,199 --> 00:03:36,468
ما الذي تنظر إليه؟ -
اخلعوا أحذيتكم -

40
00:03:37,468 --> 00:03:39,671
احصل على الأدراج النقدية. هيّا

41
00:03:39,836 --> 00:03:42,674
!اخلعوا أحذيتكم

42
00:03:42,839 --> 00:03:44,741
.مدير البنك، هيّا بنا
انهض. هيّا بنا

43
00:03:44,908 --> 00:03:46,710
انهض، هيّا. لنمضِ

44
00:03:46,876 --> 00:03:50,215
ليس أنت. أنتِ، انهضي، هيّا

45
00:03:51,914 --> 00:03:53,916
تحاول أن تكون بطلاً؟ -
!إلهي -

46
00:03:54,082 --> 00:03:56,219
متى وقت الإقفال؟ -
التاسعة تماماً -

47
00:03:56,385 --> 00:03:58,086
،لا تكذبي علينا
إنّه الساعة 8:15

48
00:03:58,254 --> 00:04:01,392
.أصغي، إنّه ليس مالكِ
هل تفهمين؟ لا تكذبي علينا مجدداً

49
00:04:01,555 --> 00:04:04,893
.عزيزتي، في الزاوية
تعالي إلى الزاوية، وأنت أيضاً يا رجل

50
00:04:18,069 --> 00:04:19,704
هيّا. هيّا

51
00:04:23,774 --> 00:04:26,311
.من دون نداء استغاثة
افتحيه بلا مشاكل

52
00:04:28,212 --> 00:04:30,649
أنا آسفة -
لا تماطلي -

53
00:04:31,348 --> 00:04:33,284
هل هذا صديقك؟

54
00:04:37,420 --> 00:04:39,021
!هيّا

55
00:04:39,188 --> 00:04:41,725
أنا آسفة

56
00:04:44,192 --> 00:04:46,228
خذي وقتكِ، حسناً؟

57
00:04:46,894 --> 00:04:48,896
تنفسي. هيّا

58
00:05:04,075 --> 00:05:06,011
حسناً، تراجعي. ابتعدي عن الطريق

59
00:05:38,738 --> 00:05:39,839
الباب الأمامي

60
00:05:40,974 --> 00:05:42,810
مرحباً -
الباب الأمامي -

61
00:05:43,710 --> 00:05:45,712
هل البنك مفتوح؟

62
00:06:03,760 --> 00:06:04,794
علينا أن نذهب

63
00:06:05,662 --> 00:06:08,366
لنذهب. لنسكب مسحوق التبييض

64
00:06:08,532 --> 00:06:11,102
هيّا، هيّا، هيّا -
لنسكب المسحوق -

65
00:06:11,535 --> 00:06:15,708
هيّا، لنمضِ. علينا أن نذهب -
لحظة. الانذار الصامت، لهذا العنوان -

66
00:06:15,870 --> 00:06:18,808
من فعل ذلك؟ -
اسمع، لم يفعل أحد شيئاً -

67
00:06:19,508 --> 00:06:22,479
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
لم يفعل أحد شيئاً -

68
00:06:22,809 --> 00:06:24,878
هل شغلّت الانذار؟ -
كلاّ. لا -

69
00:06:25,045 --> 00:06:26,814
هل قمت بذلك؟ -
لم أشغل الانذار -

70
00:06:26,980 --> 00:06:29,351
!كنّا مغادرين أيّها الأحمق

71
00:06:32,184 --> 00:06:34,053
رويدك. ذلك يكفي

72
00:06:36,087 --> 00:06:38,323
حسناً؟ رويدك -
!أيّها اللعين -

73
00:06:38,491 --> 00:06:40,961
أيّها اللعين. كنّا سنخرج من الباب

74
00:06:41,126 --> 00:06:42,394
لنذهب

75
00:06:52,769 --> 00:06:54,237
أين محفظتك؟

76
00:07:03,377 --> 00:07:04,445
ما هذا؟

77
00:07:04,612 --> 00:07:07,115
،إن حاصرتنا الشرطة
فسنحتاج لها

78
00:07:07,281 --> 00:07:09,183
اجلسي. انطلق

79
00:07:18,924 --> 00:07:21,260
توّجه نحو الجادة

80
00:07:30,701 --> 00:07:31,735
ستكونين بخير

81
00:07:32,503 --> 00:07:34,371
حسناً؟ لن يؤذيكِ أحد

82
00:08:00,827 --> 00:08:02,161
ما الأمر؟

83
00:08:02,328 --> 00:08:06,936
.سرقوا شاحنة عمل
والتي لم يبلّغ عن سرقتها حتى الآن

84
00:08:07,099 --> 00:08:08,935
من المحتمل أنّهم مشغولون جداً

85
00:08:09,101 --> 00:08:11,304
استخدموا الشاحنة لحجب الباب

86
00:08:11,471 --> 00:08:13,574
استخدموا مبيّضاً
لكامل المكان من أجل الحمض النووي

87
00:08:13,738 --> 00:08:16,208
،يقتل جميع أنسجة الملابس
حتى لا يتسنى لنا الحصول على مطابقة

88
00:08:16,374 --> 00:08:18,845
جاء الانذار الصامت
من القفص رقم 2

89
00:08:19,010 --> 00:08:21,012
"مساعد المدير في "بيث إسرائيل

90
00:08:21,177 --> 00:08:23,848
...انتظروا المؤقت حتى ينتهي

91
00:08:24,014 --> 00:08:26,518
بعدها جعلوا المدير يفتحها لهم

92
00:08:27,116 --> 00:08:28,952
بالإكراه؟

93
00:08:29,351 --> 00:08:30,986
لا أدري

94
00:08:31,887 --> 00:08:33,021
خزينة فولاذية بارتفاع 10 أقدام

95
00:08:34,422 --> 00:08:36,726
قوية فقط بقوة الرجل صاحب المفتاح

96
00:08:38,993 --> 00:08:40,795
عثروا على عبوات الأصباغ والاستشفاف

97
00:08:45,699 --> 00:08:47,768
عثروا على الشاحنة. محترقة

98
00:08:47,933 --> 00:08:50,269
أين هيّ؟ -
أين تعتقد؟ -

99
00:09:12,121 --> 00:09:14,057
هل ذلك حيث نحن الآن؟

100
00:09:15,425 --> 00:09:16,527
أين (جيم)؟

101
00:09:16,693 --> 00:09:19,029
توقف على الطريق
...ليضرم النار في بضعة منازل

102
00:09:19,194 --> 00:09:21,798
،أو مرّ على مخزن خمور، ربما
لا أدري

103
00:09:21,963 --> 00:09:25,134
هل نأخذ رهائن الآن؟ -
كلاّ، لا نقوم بذلك الآن -

104
00:09:25,299 --> 00:09:28,470
هل ستتحدث مع هذا الأحمق؟ -
من أجل شيء واحد -

105
00:09:29,638 --> 00:09:30,772
مرحباً

106
00:09:30,937 --> 00:09:32,639
ذكرنا الشيطان، ظهر

107
00:09:33,674 --> 00:09:35,208
نجحت في الوصول

108
00:09:36,276 --> 00:09:38,178
هل سلكت الطريق الخلاّب؟ -
لدينا مشكلة -

109
00:09:38,343 --> 00:09:40,379
ماذا؟ -
حسنٌ، انظر -

110
00:09:42,247 --> 00:09:43,281
وإن يكن؟

111
00:09:43,449 --> 00:09:45,185
ما الأمر؟ دعني أرَ ذلك

112
00:09:45,349 --> 00:09:47,185
تبّاً -
سحقاً -

113
00:09:47,351 --> 00:09:49,922
أترى العنوان؟ -
تسكن العاهرة على بعد 4 شوارع من هنا -

114
00:09:50,088 --> 00:09:52,324
أجل، أعرف أين نحن يا (غلونز). تبّاً

115
00:09:52,489 --> 00:09:54,693
هل سنرى تلك العاهرة
في الشارع كلّ يوم؟

116
00:09:54,858 --> 00:09:56,059
لم ترَ شيئاً

117
00:09:56,226 --> 00:09:57,628
إلهي، هل أنت متأكد؟

118
00:09:57,793 --> 00:09:59,896
أخذها في جولة لم يساعد -
أجل -

119
00:10:00,062 --> 00:10:02,766
تبّاً. حسناً، سأتولى الأمر

120
00:10:02,932 --> 00:10:04,233
كيف ستتولى ذلك؟

121
00:10:04,400 --> 00:10:07,037
سأطاردها خلسة لأعرف الأمر

122
00:10:07,202 --> 00:10:09,204
تعرف ماذا؟ -
إن كانت بحاجة لأن تخاف -

123
00:10:09,370 --> 00:10:12,074
إنّها خائفة فعلاً -
ربما ليست خائفة بما يكفي -

124
00:10:17,344 --> 00:10:19,080
(شكراً (كاثي

125
00:10:19,879 --> 00:10:24,887
(آنسة (كيزي). العميل الخاص (آدام فراولي
من قسم جرائم العنف والسرقة

126
00:10:25,051 --> 00:10:28,089
سيقوم (ديريك) هنا بأخذ البصمات

127
00:10:28,688 --> 00:10:30,957
أرى أنّكِ أدليتِ ببيان أولي

128
00:10:31,123 --> 00:10:33,226
أريد أن أتحدث معكِ حول اختطافكِ

129
00:10:33,390 --> 00:10:34,524
حسناً

130
00:10:35,727 --> 00:10:38,363
أفهم أنّهم قاموا بتهديدكِ

131
00:10:38,896 --> 00:10:41,132
أخذ أحدهم بطاقة الترخيص خاصتي

132
00:10:41,831 --> 00:10:43,767
وهل حاولتِ الهرب في أي لحظة؟

133
00:10:44,234 --> 00:10:45,803
كلاّ

134
00:10:47,002 --> 00:10:50,507
أثمة ما يمكنكِ تحديده بشأن الرجال؟
أي شيء يمكن أن تشهدي به؟

135
00:10:50,673 --> 00:10:53,143
لم أحاول الهرب
لأنّه كان بحوزتهم أسلحة

136
00:10:53,308 --> 00:10:54,877
أفهم ذلك

137
00:10:55,644 --> 00:10:58,547
إذاً، أطلقوا سراحكِ فحسب؟

138
00:10:58,714 --> 00:11:01,250
أجل. فعلوا ذلك -
شكراً -

139
00:11:02,617 --> 00:11:04,820
أيجب علي تعيين محامي هنا؟

140
00:11:06,721 --> 00:11:11,028
هذه ليست من حقوقي المدنية لقول
ذلك ، لكن من يستدعي محامياً يكون مذنباً

141
00:11:11,190 --> 00:11:13,293
اعتقد بأنك على ما يرام -
حسناً -

142
00:11:15,827 --> 00:11:19,365
...عندما يتحمّل شخصُ تجربة كهذه

143
00:11:19,531 --> 00:11:22,302
يكون هنالك غالباً بعض التأثيرات المتبقية...

144
00:11:23,000 --> 00:11:24,769
سيكون الأمر على ما يرام

145
00:11:25,670 --> 00:11:27,471
هل قالوا شيئاً؟

146
00:11:27,638 --> 00:11:32,146
،إن تحدثتِ مع الشرطة الفيدرالية"
"فسنأتي إلى منزلك ونغتصبكِ ونقتلك

147
00:11:32,308 --> 00:11:33,910
هل ستتولى الأمر؟

148
00:11:34,778 --> 00:11:37,148
سأقوم بذلك -
لمَ ستقوم بذلك؟ -

149
00:11:37,312 --> 00:11:39,314
لأنك أنت السبب في خوضنا في هذهِ المحادثة

150
00:11:39,481 --> 00:11:42,118
سأنجز الأمر -
ما الذي ستنجزه؟ -

151
00:11:42,484 --> 00:11:44,553
سيقبضون عليك بسبب
ترهيبك أحد الشهود

152
00:11:44,719 --> 00:11:47,255
،إن مشيت ضمن 100 قدم عنها
فتلك 10 سنوات، حسناً؟

153
00:11:47,421 --> 00:11:51,461
.لديك تهمتان ضدك مسبقاً
سيدفنونك تحت السجن

154
00:11:53,059 --> 00:11:54,728
ما مقدار المال في الكيس؟

155
00:11:54,894 --> 00:11:56,696
حسناً، حصلنا على 90 لكل منّا

156
00:11:56,862 --> 00:11:59,131
ناقص ما أعطيته لبائع الزهور

157
00:11:59,298 --> 00:12:01,769
جيم)، ماذا حدث مع مساعد المدير؟)

158
00:12:02,534 --> 00:12:05,773
في المرة القادمة التي يأتي فيها
سكيليتور) للبنك ومعه سلاح)

159
00:12:05,937 --> 00:12:09,142
أعتقد أنّه سيفكر مرتين
قبل أن يشغل ذلك الانذار، صحيح؟

160
00:12:09,307 --> 00:12:11,376
إنّه محظوظ بأنّه استعاد نشاطه

161
00:12:17,547 --> 00:12:20,618
مرحباً (راستي). كيف حالك؟ -
مرحباً (جيم). ما الأمر؟ كيف حالك؟ -

162
00:12:20,784 --> 00:12:22,452
فيرجي). الأولاد هنا)

163
00:12:25,220 --> 00:12:26,321
(مرحباً (فيرجي

164
00:12:28,056 --> 00:12:29,657
تفضل -
كيف هي الأمور بني؟ -

165
00:12:29,825 --> 00:12:33,197
حسناً. تضع ذلك تحت المغسلة، حسناً؟

166
00:12:33,927 --> 00:12:35,461
ثق بي

167
00:12:41,534 --> 00:12:43,336
من الجيد رؤيتك

168
00:12:43,502 --> 00:12:45,739
نراك على خير
من الجيد رؤيتك

169
00:12:48,373 --> 00:12:51,044
اين هم الآن؟
ما الذي يفعلونه الآن؟

170
00:12:51,209 --> 00:12:55,583
لديهم المال ، عليهم بغسله من التتبع ، استخدامه بالكازينو

171
00:12:55,747 --> 00:12:58,317
ربما قاموا بشراء كمية كبيرة من
المخدرات لنقلها الى المدينة

172
00:12:58,482 --> 00:13:00,017
يريدون الذهاب والإحتفال ، اليس كذلك؟

173
00:13:00,183 --> 00:13:04,023
شرطة "بوسطن" ، مكتب مكافحة المخدرات
أريد الأدلة , الشهود , اي شيء

174
00:13:04,187 --> 00:13:07,225
سنطرق بعض الأبواب ، لنرى من يريد مساعدتنا

175
00:13:07,389 --> 00:13:10,427
اية اسئلة؟، كلا
عظيم ، لنذهب

176
00:13:16,731 --> 00:13:17,999
ما الذي يجري يا صاح؟

177
00:13:18,165 --> 00:13:19,266
ما الأمر؟

178
00:13:19,433 --> 00:13:20,768
ها هو ذا

179
00:13:20,934 --> 00:13:22,135
جاكسون) الغير ثمل).

180
00:13:22,302 --> 00:13:24,271
ما الأمر؟ -
إنّ (كريستا) هنا -

181
00:13:25,639 --> 00:13:26,974
هيّا، أخبرنا بالقصة

182
00:13:27,140 --> 00:13:30,578
اجلس (دوغي). أحاول أن أخبر
هؤلاء الأوغاد عن والدك

183
00:13:30,743 --> 00:13:33,581
لن يفهم الفيدراليون
الرجل الذي يواجه 40 عاماً

184
00:13:33,746 --> 00:13:37,252
سأمنحه الفرصة بأن يخرج من دون عقاب
إن تخلى عن أصدقائه

185
00:13:37,415 --> 00:13:39,484
"يقول لهم، "العقوا قضيباً. أعطوني الـ40

186
00:13:39,651 --> 00:13:40,752
"العقوا قضيباً"

187
00:13:41,619 --> 00:13:43,956
(أجل، حسناً، نخب (بيغ ماك

188
00:13:44,822 --> 00:13:46,123
يقضي عقوبته كرجل

189
00:13:46,290 --> 00:13:49,261
ذلك صحيح -
"آخر جماعة في "شارلزتاون -

190
00:13:49,425 --> 00:13:50,894
سأحضر "تونيك"، على ما أعتقد

191
00:13:51,060 --> 00:13:53,029
حسناً. أحضر لي مظلة لجعّتي

192
00:13:53,195 --> 00:13:56,667
"دعني أحضر مشروب "شيرلي تمبل
مع كرز إضافي من فضلك

193
00:13:57,766 --> 00:14:00,003
يا للوغد الغير ثملٍ

194
00:14:03,637 --> 00:14:05,941
شكراً -
لا مشكلة -

195
00:14:11,110 --> 00:14:12,478
عصير؟ -

196
00:14:12,645 --> 00:14:14,882
أجل

197
00:14:15,415 --> 00:14:17,351
هل تريد بعض الحمرة مع ذلك؟

198
00:14:17,516 --> 00:14:20,153
ما الذي تفعلينه؟ -
كنت ألعب فحسب -

199
00:14:20,319 --> 00:14:22,088
تبّاً

200
00:14:23,055 --> 00:14:25,091
مشروبي

201
00:14:30,027 --> 00:14:32,463
(سمعت أنّكِ تشاجرتِ (كريس

202
00:14:33,496 --> 00:14:35,298
هل أبدو وكأني تشاجرت؟

203
00:14:35,933 --> 00:14:38,569
.لا أدري. دعيني أرَ
أخرجوا طوقكِ؟

204
00:14:38,734 --> 00:14:39,768
ذلك صحيح

205
00:14:39,936 --> 00:14:43,041
صومالية حمقاء بدأت
بالتحدث بوقاحة عندما كنت مع ابنتي

206
00:14:43,205 --> 00:14:45,909
كنتِ مع (شاين)؟ -
جلّ ما يرونه هنا هم المترفون -

207
00:14:46,074 --> 00:14:49,045
يعتقدون أنّه لا يوجد أناس بيض
"جادين في "شارلزتاون

208
00:14:49,210 --> 00:14:51,379
لذا يمكنهم التحدث بقذارة؟

209
00:14:51,746 --> 00:14:53,215
لا

210
00:14:55,182 --> 00:14:56,951
هل افتقدت لذلك؟

211
00:14:57,117 --> 00:14:59,787
الكوكايين وكسيكودوني
وكل تلك الأشياء؟ أجل، أفتقدها

212
00:15:01,620 --> 00:15:04,658
دخنّاه حتى الفلتر، صحيح؟

213
00:15:06,558 --> 00:15:08,294
أتعرف ما الذي أفتقده؟

214
00:15:17,401 --> 00:15:19,070
ها هو

215
00:15:19,236 --> 00:15:20,871
ها هو

216
00:15:21,771 --> 00:15:23,473
ذلك ما تريده، صحيح؟

217
00:15:23,974 --> 00:15:26,711
أجل -
هل ذلك ما تريده؟ -

218
00:15:28,076 --> 00:15:30,914
قل أنّك تحبه -
تبّاً -

219
00:15:37,752 --> 00:15:39,754
تصبح على خير

220
00:16:04,241 --> 00:16:05,775
إنّني ممتنٌة لوجودي هنا اليوم

221
00:16:05,943 --> 00:16:09,715
،"أن أترعرع في "شارلزتاون
...مجتمع صغير متماسك

222
00:16:09,879 --> 00:16:11,983
نهتم ببعضنا ، كنّا محميين

223
00:16:12,148 --> 00:16:14,050
كانوا أصدقائي كعائلتي حقاً

224
00:16:14,216 --> 00:16:16,652
إنّني خجل من الأمور التي قمت بها
عندما كنت في الخارج هناك

225
00:16:16,851 --> 00:16:18,753
لا أدري من أين تعلمت هذهِ الأشياء

226
00:16:18,920 --> 00:16:22,059
،مرّت سبع سنوات
...وكنت أشاهد الكريسماس، وأعياد الميلاد

227
00:16:22,223 --> 00:16:23,992
لم أكن أعرف كيف كان شكل ابني

228
00:16:24,158 --> 00:16:26,160
...نحقق ربحاً سريعاً إن تحتم علينا

229
00:16:26,326 --> 00:16:30,666
...ارتقى ذلك إلى الاعتقال، و...

230
00:16:30,830 --> 00:16:34,536
،النضال الموجود لديك مع نفسك
الخسارة، تعرف ما أقصد؟

231
00:16:34,700 --> 00:16:38,773
خيبة أملك في نفسك. الغضب
الذي يتحول إلى خيبة أمل. اليأس

232
00:16:38,937 --> 00:16:41,775
،إنّه يشبه جلوس شخص في الحانة
ودخول كاهن

233
00:16:41,940 --> 00:16:43,475
يقول الرجل، "أنت، انتظر لحظة

234
00:16:43,642 --> 00:16:47,849
،أكره أن أخبرك بهذا، لا تضع وقتك
"لكن صادف أنّني أعرف أنّه لا يوجد إله

235
00:16:48,013 --> 00:16:49,681
"يقول الكاهن، "أجل، كيف ذلك؟

236
00:16:49,847 --> 00:16:53,186
،يقول الرجل
كنت مستكشفاً في القطب الشمالي"

237
00:16:53,349 --> 00:16:56,787
.أصبت بعاصفة مسببة للعمى ذات مرة
تجمدت، وأصبت بالعمى

238
00:16:56,953 --> 00:17:00,559
،تجمدت حتى الموت. وصلّيت
'إن كان هنالك إله، فلينقذني الآن'

239
00:17:00,722 --> 00:17:02,224
"الآن، لم يأتِ الإله

240
00:17:02,391 --> 00:17:06,097
ويقول الكاهن، "كيف ذلك؟
"أنت على قيد الحياة. لا بدّ وأنّه أنقذك

241
00:17:06,260 --> 00:17:07,761
ويرد الرجل، "لم يظهر الإله أبداً

242
00:17:07,929 --> 00:17:11,969
.جاء رجل من الإسكيمو
"أخذني إلى حيث مخيّمه وأنقذني

243
00:17:12,132 --> 00:17:15,170
تلك (جانيس). زوجتي
وتجلس هناك

244
00:17:15,969 --> 00:17:18,239
إنّها الإسكيمو خاصتي

245
00:18:05,778 --> 00:18:07,480
كيف حالك؟ -
مرحباً -

246
00:18:42,343 --> 00:18:43,377
معذرة؟

247
00:18:44,112 --> 00:18:45,780
هل تقوم بغسل الملابس؟

248
00:18:46,980 --> 00:18:48,415
ماذا؟

249
00:18:48,715 --> 00:18:51,386
.تساءلت فحسب إن كان لديك أيّ فكّة
الآلة معطلة

250
00:18:53,153 --> 00:18:55,322
لا أستطيع مساعدتك. آسف -
حسناً -

251
00:18:57,055 --> 00:18:59,225
يمكنني تعليقها فحسب عندما أعود للمنزل

252
00:19:29,317 --> 00:19:30,818
أأنتِ بخير؟

253
00:19:31,819 --> 00:19:33,655
...إنّني بخير. فقط

254
00:19:33,820 --> 00:19:35,455
أأنتِ متأكدة؟

255
00:19:39,858 --> 00:19:40,892
أأنتِ بخير؟

256
00:19:41,493 --> 00:19:44,965
.أجل، أنا بخير، شكراً لك
أجل، أنا بخير

257
00:19:45,131 --> 00:19:46,866
هذا أمر محرج

258
00:19:47,031 --> 00:19:49,502
كلاّ، ليس هناك داعي للإحراج

259
00:19:51,302 --> 00:19:53,304
أتحتاجين مساعدة؟

260
00:19:53,870 --> 00:19:55,973
إنّني أمر بأسبوع سيئ فحسب

261
00:19:58,142 --> 00:19:59,910
أفهم ذلك

262
00:20:01,211 --> 00:20:03,480
أحبّ أن أبكي جيّداً في صالون الأظافر

263
00:20:05,915 --> 00:20:10,156
.أكون متفتحاً تماماً للسيّدات
إنّهن متفهمات للغاية

264
00:20:10,318 --> 00:20:13,456
لكن أتعلمين، إنّك تحبين المصبغة
فلا بأس في ذلك

265
00:20:20,060 --> 00:20:23,900
لمَ لا تسمحين لي بدعوتك على مشروب

266
00:20:24,063 --> 00:20:26,534
لتعويضكِ على عدم توفير أرباع لكِ

267
00:20:26,699 --> 00:20:29,303
تعلمين، لنرَ إن كان باستطاعتنا
تحويل أسبوعكِ

268
00:20:30,469 --> 00:20:32,103
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

269
00:20:32,272 --> 00:20:33,573
!المباحث الفيدرالية! افتح الباب

270
00:20:33,905 --> 00:20:35,172
!افتح الباب

271
00:20:37,775 --> 00:20:39,109
تبّاً

272
00:20:45,315 --> 00:20:46,449
تبّاً

273
00:20:46,616 --> 00:20:48,618
أيّها الوغد. ابتعد عنه

274
00:21:01,963 --> 00:21:03,332
(إلهي يا (هنري

275
00:21:04,064 --> 00:21:06,200
كسيكودوني، أسلحة؟

276
00:21:07,000 --> 00:21:08,602
مثل عيد ميلاد البلدة

277
00:21:11,570 --> 00:21:15,208
أدنى عقوبة فيدرالية، 10 سنوات

278
00:21:17,976 --> 00:21:19,244
ستحتاج إلى صديق

279
00:21:21,314 --> 00:21:23,182
وهيّ ليست كذلك

280
00:21:24,282 --> 00:21:27,820
.لكنها فتاة رائعة
يمكنني معرفة أنّها تحبك حقاً

281
00:21:28,752 --> 00:21:31,957
الأخبار السارّة هي أنّه لديك عذر
"لوظيفة "كامبردج

282
00:21:32,121 --> 00:21:35,894
أمّا الأخبار السارّة لي
هو أنّني أراهن أنك تعرف شيئاً عن الأمر

283
00:21:37,126 --> 00:21:39,363
الجميع يستخدم الشاحنات

284
00:21:39,995 --> 00:21:42,265
هؤلاء الأشخاص تغلبوا على الإنذار
في القبو

285
00:21:42,764 --> 00:21:44,466
صحيح؟ -
ذلك ما سمعته -

286
00:21:44,633 --> 00:21:48,373
فتى، وصل إلى صندوق التوصيلات

287
00:21:56,943 --> 00:21:59,146
ها هي ذي -
مرحباً -

288
00:21:59,312 --> 00:22:01,815
جاهزة؟ -
أجل -

289
00:22:04,516 --> 00:22:06,819
كان يجب أن أفتح لكِ الباب، صحيح؟

290
00:22:06,984 --> 00:22:09,922
ما نوع الرجل الذي يدعكِ
تفتحين بابكِ هكذا؟

291
00:22:12,256 --> 00:22:13,491
ماذا؟

292
00:22:14,458 --> 00:22:16,327
علي أن أحصل على شيء ما هناك

293
00:22:16,493 --> 00:22:19,965
وإلاّ سوف أتظاهر بأنّني مصغية
...لك طوال الليل

294
00:22:20,129 --> 00:22:22,633
حيث في الواقع أفكّر في شيء آخر

295
00:22:24,033 --> 00:22:25,067
حسناً

296
00:22:27,836 --> 00:22:30,272
قبل بضعة أيام، سُرق بنكي

297
00:22:30,438 --> 00:22:33,976
استولى 4 رجال عليه وفتحوا الخزينة

298
00:22:34,376 --> 00:22:37,414
احتجزوني كرهينة

299
00:22:39,046 --> 00:22:41,850
عصبوا عيني وأخذوني في الجوار

300
00:22:44,050 --> 00:22:47,155
...وبعدها توقفوا وتركوني عند الشاطئ و

301
00:22:48,420 --> 00:22:51,825
...وأخبرني أحدهم

302
00:22:52,057 --> 00:22:55,797
أن أمشي حتى شعرت بالماء
على أصابع قدمي

303
00:22:57,194 --> 00:23:01,067
.كان أطول مشي في حياتي
ظللت أفكّر أنّني سأقع من جرف

304
00:23:05,369 --> 00:23:07,705
وبعدها شعرت بالماء

305
00:23:10,572 --> 00:23:12,441
أنا آسف

306
00:23:13,208 --> 00:23:15,378
ليست غلطتك

307
00:23:17,346 --> 00:23:21,486
على كلّ، أخبرني رجل المباحث الفيدرالية
بأنني سأشعر وكأنني في حالة حداد

308
00:23:21,649 --> 00:23:24,754
المباحث الفيدرالية؟ تعملين معهم؟

309
00:23:24,918 --> 00:23:26,353
همممم

310
00:23:27,087 --> 00:23:29,023
ماذا يعني ذلك؟

311
00:23:29,489 --> 00:23:32,961
،يأتي شخص ما، يتحقق من أمرك
يتصل بك؟ ذلك النوع من الأمور؟

312
00:23:33,125 --> 00:23:34,694
إلى حدٍ كبير

313
00:23:35,429 --> 00:23:39,067
هل لديهم أيّ مشتبهٍ بهم؟
أيّة خيوط؟ دلائل؟ أي شيء من ذلك؟

314
00:23:39,497 --> 00:23:41,833
.لا أدري
لم يخبروني بشيء

315
00:23:42,000 --> 00:23:44,804
لمّح على أنّهم كانوا
"يجوبون "شارلزتاون

316
00:23:46,170 --> 00:23:49,476
...لكنّهم كانوا يرتدون أقنعة، لذا

317
00:23:50,107 --> 00:23:52,478
تبّاً

318
00:23:53,976 --> 00:23:57,281
متأكدة بأنني سأتعرف على أصواتهم
إن سمعتها ثانية

319
00:23:57,979 --> 00:24:01,652
،لا أدري
ربما يكون ذلك أصعب ممّا تعتقدين

320
00:24:04,420 --> 00:24:06,155
إذاً، ما مجال عملك؟

321
00:24:08,122 --> 00:24:09,390
شركة "بوسطن" للرمل والحصى

322
00:24:09,557 --> 00:24:12,561
أكسر الصخور
وأخرج من العمل في نهاية اليوم

323
00:24:12,725 --> 00:24:15,596
(وأنزلق من ظهر الديناصور مثل (فريد فلينتستون

324
00:24:15,762 --> 00:24:16,863
وأتوقف ليلاً

325
00:24:18,198 --> 00:24:20,100
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟ -
بالطبع يمكنك -

326
00:24:20,265 --> 00:24:22,736
تطوعت في نادي الشباب والفتيات
..."في "شارلزتاون

327
00:24:22,901 --> 00:24:24,068
حقاً؟ -
أجل -

328
00:24:24,236 --> 00:24:28,176
كرامية للكرة منذ أنّهم لم يستطيعوا
تحمّل أيّ جليد للحلبة

329
00:24:28,339 --> 00:24:31,010
أمر محرج. لن تضع المدينة
أيّة أموال في ذلك المكان

330
00:24:31,175 --> 00:24:34,981
أجل، أعرف. بعض من الأطفال
"كانوا ينادونني بـ"توني

331
00:24:35,512 --> 00:24:39,150
.تعني مترف فحسب
شخص ما ليس من "شارلزتاون"، ذلك كلّ شيء

332
00:24:39,316 --> 00:24:42,622
بالطبع تعني ذلك -
إنّهم يتصرفون بصبيانية -

333
00:24:47,423 --> 00:24:51,362
جيم)، كيف سار الأمر؟) -
مرحباً (بي). هل لي بجعة؟ شكراً -

334
00:24:51,526 --> 00:24:52,627
تبّاً -
ما الأمر؟ -

335
00:24:52,794 --> 00:24:56,232
كيف حالك؟ -
"بخير. سُحق فريق "سوكس -

336
00:24:58,866 --> 00:25:00,468
ما الذي يجري؟

337
00:25:03,970 --> 00:25:06,006
هل تحققت من الأمر؟

338
00:25:06,172 --> 00:25:07,273
ماذا؟

339
00:25:07,441 --> 00:25:09,577
الرخصة

340
00:25:10,742 --> 00:25:13,580
أجل -
وبعد؟ -

341
00:25:13,745 --> 00:25:16,783
.لا شيء. إنّها طريق مسدود
جميعنا جاهزون

342
00:25:17,581 --> 00:25:20,217
إذاً، لا حاجة لإزالتها من المعادلة؟

343
00:25:20,818 --> 00:25:23,789
ماذا؟ -
سمعتني -

344
00:25:24,220 --> 00:25:27,024
من تكون الآن، مطلق النار؟

345
00:25:27,423 --> 00:25:29,325
نهايات غير محكمة فحسب يا فتى

346
00:25:30,893 --> 00:25:34,499
ستتسبب في استعادة الكرسي الكهربائي
"إلى "شارلزتاون

347
00:25:34,663 --> 00:25:36,999
لا تكن مذعوراً للغاية، حسناً؟

348
00:25:37,164 --> 00:25:40,335
،كما تعلم، لا أريد أن أُخدع
ذلك كلّ ما في الأمر

349
00:25:40,502 --> 00:25:43,372
إنّنا بخير، حسناً؟ -
حسناً، إنّنا بخير -

350
00:25:43,538 --> 00:25:45,841
حسناً -
نحن بخير -

351
00:25:48,308 --> 00:25:50,411
من الواضح أنّهم يعرفون
كيفية تشغيل الصندوق

352
00:25:50,576 --> 00:25:54,616
لكني أحب الطريقة التي دمروا
فيها المحول في محطة المحرك

353
00:25:54,780 --> 00:25:56,916
كيف يتعلم أحدهم القيام بذلك؟

354
00:25:58,216 --> 00:26:00,118
"احصل على وظيفة في "فيريكوم

355
00:26:00,285 --> 00:26:02,922
حسناً -
شكراً -

356
00:26:04,321 --> 00:26:06,792
،حسناً، لنحضر سجلات العمل
والموظفين

357
00:26:06,957 --> 00:26:08,959
نبدأ بكل من يسكن هذهِ البلدة

358
00:26:09,126 --> 00:26:10,561
لكَ ذلك

359
00:26:10,994 --> 00:26:12,328
كذبتُ على المباحث الفيدرالية

360
00:26:13,629 --> 00:26:15,163
ماذا؟

361
00:26:15,532 --> 00:26:17,033
...(عندما هاجم الرجل (دايفيد

362
00:26:17,199 --> 00:26:19,770
تمكنت من رؤية مؤخرة رقبته
وكان يحمل وشماً

363
00:26:22,137 --> 00:26:23,304
وشماً لماذا؟

364
00:26:23,738 --> 00:26:26,909
كان وشماً للمقاومة الايرلندية

365
00:26:27,074 --> 00:26:29,611
أخشى إن بلّغت عن ذلك
يجعلونني أشهد

366
00:26:29,777 --> 00:26:32,147
ما الذي تظنّ أنّه يتحتم عليّ فعله؟

367
00:26:35,648 --> 00:26:37,817
أخبري المباحث الفيدرالية

368
00:26:38,284 --> 00:26:42,124
،إن كان لدى الرجل سجلاً
...ومتأكد أنّه لديه

369
00:26:42,287 --> 00:26:44,924
فسيكون لديهم وشمه في الملف

370
00:26:45,223 --> 00:26:47,392
سيحضرونه في اليوم التالي

371
00:26:47,559 --> 00:26:50,563
.سطو، وأسلحة
سيسجن 30 عاماً

372
00:26:50,728 --> 00:26:54,266
بالطبع، سيقلقون بشأن
سعي أحدهم وراء الشاهد

373
00:26:54,565 --> 00:26:58,304
من المحتمل أن تضعك المباحث الفيدرالية
تحت أمن الشهود

374
00:26:58,468 --> 00:27:02,541
..."سيضعونكِ في مكانٍ مثل "كليفلاند

375
00:27:02,705 --> 00:27:04,908
،أو "أريزونا"، تعلمين
مكان آمن

376
00:27:07,175 --> 00:27:08,577
...أو

377
00:27:08,910 --> 00:27:10,712
يمكنكِ الانتظار...

378
00:27:12,680 --> 00:27:14,649
لديكِ بطاقة

379
00:27:15,515 --> 00:27:17,852
ليس هناك ما يجبركِ على اللعب بها مباشرة

380
00:27:18,018 --> 00:27:21,123
أنتِ الشخص العرضة للخطر
في هذا الموقف الآن

381
00:27:21,588 --> 00:27:24,124
المباحث الفيدرالية هم مجرد أناس كغيرهم

382
00:27:24,290 --> 00:27:27,294
يريدون أن يعثروا على الشخص السيئ
حتى يتسنى لهم العودة للمنزل ويسخنون طعام عشائهم

383
00:27:27,460 --> 00:27:30,531
(عليكِ أن تهتمي بنفسكِ (كلير

384
00:27:32,497 --> 00:27:34,132
خبير جداً

385
00:27:36,133 --> 00:27:37,702
ليس حقاً

386
00:27:39,236 --> 00:27:40,537
أتابع التلفاز كثيراً فحسب

387
00:27:41,438 --> 00:27:43,407
أتابع الكثير من برامج
التحقيقات الجنائية

388
00:27:43,573 --> 00:27:46,577
لذا فأنا حقاً خبير في كلّ هذا. أعرف

389
00:27:46,743 --> 00:27:50,148
"التحقيقات الجنائية لـ"ميامي" وَ "نيو يورك

390
00:27:50,312 --> 00:27:52,181
أتابع جميعها

391
00:27:52,347 --> 00:27:53,682
ستكون مستعداً تماماً

392
00:27:53,849 --> 00:27:55,250
"وَ "بونز

393
00:27:58,620 --> 00:28:04,429
هل نعرف بعضنا بما يكفي
حتى يمكنني القول بأنّ هذهِ الشاحنة مبالغ فيها قليلاً؟

394
00:28:04,591 --> 00:28:05,726
إنّها شاحنة عملي

395
00:28:05,892 --> 00:28:09,063
"إن كانت لديكِ مشاكل مع سيارتك "بريس
فيمكنني رميها في الخلف

396
00:28:09,229 --> 00:28:11,231
كيف عرفت أنّ لديّ سيارة "بريس"؟

397
00:28:13,832 --> 00:28:17,237
.قمت بالتخمين
أقصد، بدت مثل سيّارة مترفة

398
00:28:17,402 --> 00:28:19,238
لماذا، ألديكِ حقاً سيارة "بريس"؟ -
أجل -

399
00:28:19,404 --> 00:28:21,775
حقاً؟ -
كانت لديّ -

400
00:28:21,939 --> 00:28:24,943
تحطمت بالطبع -
ماذا حدث؟ -

401
00:28:25,108 --> 00:28:28,480
لا يهّم. إنّني مجبرة الآن لأسير ميلاً
من خلال المشاريع

402
00:28:28,646 --> 00:28:32,018
...كان هنالك هؤلاء الرجال وبدأوا -
ماذا؟ -

403
00:28:32,181 --> 00:28:35,052
لست متأكدة من أنّهم نفس الرجال
...الذين حطموا سيّارتي، لكن

404
00:28:35,217 --> 00:28:38,723
...بدأوا، تعلم
...بدأ الأمر بالصراخ عندما مررت من عندهم

405
00:28:38,887 --> 00:28:41,123
...وأصبح الأمر عدوانياً حقاً و

406
00:28:41,289 --> 00:28:42,490
ماذا كانوا يفعلون؟

407
00:28:42,658 --> 00:28:44,827
...عندما بدأت تُرمى الزجاجات

408
00:28:44,993 --> 00:28:48,933
بدأت أصل إلى التفهم بأنّ الأمر
ليس جيّداً ما يكفي لأمشي من خلال المشاريع

409
00:28:49,096 --> 00:28:50,898
رموا زجاجات عليك؟

410
00:28:51,065 --> 00:28:54,671
أنا بخير. يتحتم عليّ أن أسلك الطريق الطويل

411
00:28:55,068 --> 00:28:57,004
ذلك كلّ شيء. لا يهّم

412
00:28:57,170 --> 00:28:59,707
كلاّ، عليكِ أن تتعايشي مع الأمر

413
00:29:00,673 --> 00:29:02,809
هل تذكرين أشكالهم؟

414
00:29:08,179 --> 00:29:10,448
.أحتاج مساعدتك
...لا يمكنني أن أخبرك عن الأمر

415
00:29:10,614 --> 00:29:14,153
،لا يمكنك أن تسأل أبداً عن الأمر لاحقاً
وسنقوم بإيذاء بعض الأشخاص

416
00:29:16,252 --> 00:29:18,188
سيارة من سنأخذ؟

417
00:29:25,327 --> 00:29:27,630
بطاقة الائتمان خاصتنا

418
00:29:50,482 --> 00:29:52,953
من الطارق؟ -
افتح -

419
00:29:58,055 --> 00:30:00,024
ما الذي...؟

420
00:30:08,331 --> 00:30:11,703
تبّاً، ذلك يؤلم، صحيح؟
هل هذهِ يدك التي ترمي بها؟

421
00:30:12,134 --> 00:30:15,272
سنعود بعد أسبوع
إن كنت متواجد حينها

422
00:30:16,237 --> 00:30:18,273
لنذهب، انتهينا

423
00:30:20,341 --> 00:30:21,442
أنت

424
00:30:21,909 --> 00:30:24,679
ما الذي فعلته؟ -
لا أدري ما الذي تتحدث عنه -

425
00:30:24,844 --> 00:30:26,813
ذلك أخي. ما الذي فعلت به؟

426
00:30:26,980 --> 00:30:28,816
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

427
00:30:28,982 --> 00:30:31,218
لا تعرف؟ ماذا عن الآن؟ -
لا -

428
00:30:31,383 --> 00:30:33,652
استرخِ يا رجل
استرخِ يا رجل

429
00:30:33,819 --> 00:30:35,187
لا تخبرني بأن أسترخي

430
00:30:35,354 --> 00:30:36,989
كفى. لنمضِ -
ما الذي فعلته؟ -

431
00:30:37,155 --> 00:30:39,057
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
لا؟ -

432
00:30:41,058 --> 00:30:43,327
ها هو لاعب الكليّة. انظر إليّ

433
00:30:44,294 --> 00:30:45,728
أترى وجهي؟

434
00:30:46,196 --> 00:30:48,098
اذهب وبلّغ الشرطة، حسناً؟

435
00:30:48,265 --> 00:30:51,303
،لكن تذكر فحسب
أنّني رأيت وجهك أيضاً

436
00:30:51,467 --> 00:30:53,303
تبّاً

437
00:31:04,712 --> 00:31:07,650
لا يمكنني أن أتواجد لقتل الناس يا رجل

438
00:31:08,215 --> 00:31:10,284
لقد أحضرتني

439
00:31:20,725 --> 00:31:21,759
ديزموند إيلدن)؟)

440
00:31:21,927 --> 00:31:24,831
."أجل، يعمل لدى "فيريكوم
لم يرَ ما بداخل الزنزانة أبداً

441
00:31:24,996 --> 00:31:27,666
.معظم هؤلاء الأشخاص ليس لديهم وظائف فعلية
....يسرقون شاحنة

442
00:31:27,833 --> 00:31:31,371
."يخبرك الرئيس "أجل، كان الرجل هنا بالأمس
ويرينا بطاقة عمل مزورة

443
00:31:31,535 --> 00:31:34,439
"لا يمكنك اللعب معهم في "فيريكوم
لأنّها شركة عامة

444
00:31:34,604 --> 00:31:36,606
إن لم تظهر، فيحسب عليك يوم مرضي

445
00:31:36,773 --> 00:31:39,410
،و (ديزي) هنا
لديه بعض الأيام المرضية الشيقة

446
00:31:39,576 --> 00:31:45,687
،بنك "بوسطن"، شركة "كومينس" للسيارات المصفحة
"آرلنغتون برينكس"، تجار "كامبريدج"

447
00:31:52,186 --> 00:31:54,155
ياإلهي

448
00:31:57,724 --> 00:32:00,261
هل ما يزال والداك يعيشان في "شارلزتاون"؟

449
00:32:00,427 --> 00:32:04,801
كلاّ، نجح والدي أخيراً
في الذهاب إلى الضواحي

450
00:32:05,264 --> 00:32:06,866
ماذا عن والدتك؟

451
00:32:07,299 --> 00:32:10,237
.لم أستطع إخباركِ
رحلت عندما كنت في السادسة من عمري

452
00:32:13,471 --> 00:32:14,973
ماذا حدث؟

453
00:32:16,073 --> 00:32:17,909
رحلت

454
00:32:24,447 --> 00:32:25,848
حسناً

455
00:32:37,157 --> 00:32:39,527
أيقظني هذا الصوت

456
00:32:41,629 --> 00:32:44,100
لم أكن أعرف ما هو في بادئ الأمر

457
00:32:45,231 --> 00:32:48,269
بدا مثل صوت حيوان وقع في شرك

458
00:32:50,702 --> 00:32:53,506
لم أسمع بكاء رجل من قبل أبداً

459
00:32:55,474 --> 00:32:58,278
نزلت للطابق السفلي مرتدياً ملابسي الداخلية

460
00:32:59,443 --> 00:33:02,047
رأيت والدي في المطبخ

461
00:33:02,513 --> 00:33:04,782
أوّل شيء كنت أتذكره
كانت طفاّية السجائر

462
00:33:04,948 --> 00:33:07,418
لا بدّ وأنّه كانت هناك مئات السجائر

463
00:33:07,584 --> 00:33:10,088
والرماد كجبلٍ صغير

464
00:33:11,387 --> 00:33:13,490
...توقف عن البكاء

465
00:33:13,889 --> 00:33:17,262
كان يجلس هناك يشاهد التلفاز
بالأسود والأبيض

466
00:33:17,426 --> 00:33:19,095
من دون صوت

467
00:33:21,429 --> 00:33:24,100
أعتقد أنّه لم يكن يعلم ما يفعل

468
00:33:26,833 --> 00:33:30,706
نظر إليّ واقفاً عند المدخل
بملابسي الداخلية

469
00:33:33,272 --> 00:33:37,412
.قال "رحلت والدتك
"ولن تعود

470
00:33:40,045 --> 00:33:41,880
هكذا فحسب

471
00:33:43,581 --> 00:33:47,854
يدخن السجائر ويأكل طعام العشاء
أمام التلفاز عند الساعة السادسة صباحاً

472
00:33:51,221 --> 00:33:54,426
...فقدنا كلبنا السنة التي قبلها

473
00:33:56,961 --> 00:33:59,664
...وأردت أن أضع هذهِ الملصقات

474
00:34:00,829 --> 00:34:03,533
...في حال تاهت والدتي

475
00:34:03,699 --> 00:34:05,535
...يمكن لأحدهم أن يتصل بنا

476
00:34:05,701 --> 00:34:08,372
مثل الرجل الذي عثر على كلبنا...

477
00:34:10,771 --> 00:34:14,511
حتى يومنا هذا سيخبرني والدي
بأنّه ساعدني في الملصقات، لكنّه لم يفعل

478
00:34:14,674 --> 00:34:18,547
جلس في المطبخ، وشرب صندوقاً من الجعة
...في حين خرجت أنا إلى شارع المدرسة

479
00:34:18,712 --> 00:34:21,450
أسأل الناس إن كانوا قد رأوا والدتي

480
00:34:21,982 --> 00:34:23,750
(كان اسمها (دوريس

481
00:34:23,916 --> 00:34:29,092
كان لدى جدتي مطعماً
"في "تانجرين، فلوريدا

482
00:34:29,253 --> 00:34:32,157
لذا كنت أتصّور
أنّه لربما ذهبت هناك

483
00:34:33,358 --> 00:34:39,102
بعدها وصلت إلى حقيقة
أنّ الأمر ليس مهماً حقاً، تعلمين؟

484
00:34:39,363 --> 00:34:43,870
،حيثما ذهبت
كان لديها سبباً مقنعاً للرحيل من هنا

485
00:34:45,001 --> 00:34:47,839
...لم ترد أن تكون والدتي بعد الآن

486
00:34:48,337 --> 00:34:52,510
ولم تكن لتعود...

487
00:34:55,076 --> 00:34:58,448
...والآن تعرفين القليل عن عائلتي

488
00:34:58,946 --> 00:35:01,350
لكنّي ما زلت لن أريكِ شقتي

489
00:35:02,983 --> 00:35:05,287
كيف للأمر أن يكون سيئاً؟

490
00:35:15,660 --> 00:35:18,064
أجل

491
00:35:33,342 --> 00:35:34,543
(ديزموند إيلدن)

492
00:35:34,710 --> 00:35:38,416
،"فني أنظمة في "فيريكوم
يبلغ من العمر 22 عاماً

493
00:35:39,047 --> 00:35:42,353
ألبرت ماغلون). يطلق عليه)
"هذا الاسم فقط في "بوسطن

494
00:35:42,517 --> 00:35:45,822
(لم تمر سيّارة على السيّد (ماغلون
لم يستطع سرقتها

495
00:35:46,253 --> 00:35:47,854
...فرد موهوب

496
00:35:48,021 --> 00:35:51,761
"الذي يمكنه تشغيل سيّارتك نوع "شيروكي
بينما لا تزال تبحث عن المفاتيح

497
00:35:51,925 --> 00:35:56,065
،جيمس كوفلين). قُتل والده في السجن)
وتوفيت والدته من الإيدز

498
00:35:56,228 --> 00:35:59,733
قتل (بريندان لي) عند المقبرة
خلف "ميشوام" عندما كان في الـ18 من عمره

499
00:35:59,898 --> 00:36:03,904
،أقرّ بذلك. عندما سأله القاضي عن سبب فعلته
"قال "لم يعجبني الفتى

500
00:36:04,069 --> 00:36:06,139
سُجن 9 سنوات بتهمة القتل غير العمد

501
00:36:06,303 --> 00:36:10,008
يخطط وينفذ هؤلاء الأشخاص
بتطور وانضباط

502
00:36:10,174 --> 00:36:12,710
.(و هذا ليس (كافلين

503
00:36:12,876 --> 00:36:17,351
،نعتقد بأن المسؤول هو هذا الشخص
(أعز أصدقاء (كافلين)، (دوغ ماكراي

504
00:36:17,513 --> 00:36:19,849
،يعيش بنفس المنزل
...(يواعد شقيقة (كافلين

505
00:36:20,016 --> 00:36:24,591
،و الذي على الأرجح يعمل لدى بائع الزهور
(و الذي كان يعمل لديه والد (ماكراي

506
00:36:24,753 --> 00:36:27,124
(أنت بحاجة لمخطّط (فين
.لهؤلاء الناس

507
00:36:28,055 --> 00:36:32,730
ماك) الأكبر حكم عليه بالمؤبّد جرّاء عمليّة)
ناشوا" و التي يتذكرها الأغلبيّة"

508
00:36:32,893 --> 00:36:34,962
..."اختطف شاحنة الخبز إلى "نيو هامبشر

509
00:36:35,128 --> 00:36:37,431
...رأى أحد الحرّاس وجهه لذا

510
00:36:37,597 --> 00:36:40,268
قاموا بقتل كِلا منهم بأسلِحتُهم الشخصيّة

511
00:36:40,433 --> 00:36:43,938
ما قام به (بيغ ماك) تسبّب بقرار
منع خروج سائق الشاحنة.

512
00:36:44,103 --> 00:36:46,273
حتى لو كان هناك مسدسا مشار
الى رأس شريكه

513
00:36:46,438 --> 00:36:49,543
قضى (دوغ ماكراي) عقوبة 8 أشهر لتعديه
"على موظّف "بنك الخليج

514
00:36:49,707 --> 00:36:51,709
بمسدّس المسامير بعد أن طرد...
من دوري الهوكي للمحترفين

515
00:36:51,876 --> 00:36:54,547
دوري الهوكي للمحترفين ؟ -
...أجل، لقد كان مهمّا للغاية -

516
00:36:54,712 --> 00:36:57,216
تم نقله، ذهب إلى المعسكر...
:و هنا المفاجئة

517
00:36:57,380 --> 00:36:59,449
...بدأ يثير المتاعب، يتشاجر مع الرجال

518
00:36:59,950 --> 00:37:02,921
ألا يدفعون لك للقتال في الهوكي ؟ -
كلاّ، ليس مع زملائك في نفس الفريق -

519
00:37:04,453 --> 00:37:06,656
عاد (ماكراي) إلى موطنه
و بدأ يزاول نشاط عائلته

520
00:37:07,022 --> 00:37:08,424
كالمعتاد، بدأ بالإتجار في المخدرات

521
00:37:08,924 --> 00:37:11,728
أبحرت سفينة الهوكي بالمخدرات

522
00:37:11,893 --> 00:37:14,364
الآن، نحن على بعد مسافة بعيدة
،"عن "هيئة المحلفين الكبرى

523
00:37:14,529 --> 00:37:16,431
لن نحظى على الإطلاق بمراقبة
...طوال اليوم

524
00:37:16,597 --> 00:37:19,168
إلاّ إذا أعتنق أحد هؤلاء الأغبياء الإسلام...

525
00:37:19,333 --> 00:37:21,169
لذا سنبني هذه القضيّة

526
00:37:21,435 --> 00:37:23,838
.حسناً، لنباشر عملنا

527
00:37:25,204 --> 00:37:27,540
،كنت أتحدّث مع أصدقائي عنك

528
00:37:27,707 --> 00:37:29,743
حقاً ؟ أتمنّى أن يكون بالخير -
أجل -

529
00:37:32,410 --> 00:37:36,583
أجل، يقولون بأنّنا نستطيع
التغلّب عليها بالغيرة

530
00:37:36,748 --> 00:37:39,151
هم فقط لا يستطيعون تصديق حظكِ

531
00:37:39,316 --> 00:37:43,956
،"انتقلت إلى بلدة "تشارلز
...تواعدين أحد رجال هذه البلدة

532
00:37:45,555 --> 00:37:46,989
...كلاّ، هم فقط

533
00:37:48,224 --> 00:37:51,094
هم يعتقدون بأنّها مجرّد انتعاش

534
00:37:51,393 --> 00:37:53,128
انتعاش من ماذا، من عمليّة السرقة ؟

535
00:37:53,295 --> 00:37:54,763
لا أعلم

536
00:37:54,930 --> 00:37:57,968
أنا أشعر بأنّي مبعدة منهم
بطريقة أو بأخرى

537
00:38:00,034 --> 00:38:02,905
ماذا ؟
لماذا تنظرين إلي هكذا ؟

538
00:38:04,772 --> 00:38:08,512
مات أخي، في يوم مثل هذا -
متى حدث ذلك ؟ -

539
00:38:09,176 --> 00:38:12,248
كان صغيراً، كان يعاني من
"سرطان الغدد الليمفاوية"

540
00:38:14,079 --> 00:38:18,019
لذلك الآن في الأيام المشمسة
دائماً أعتقد بأن هناك شخص سيموت

541
00:38:20,051 --> 00:38:22,388
هذا خطأ، أليس كذلك؟

542
00:38:23,588 --> 00:38:24,989
كلاّ

543
00:38:25,623 --> 00:38:28,126
أنا متأكد من أنّه سيكون سعيداً
بأنّكِ تفكرين به

544
00:38:30,994 --> 00:38:32,563
.هذا يوم جميل

545
00:38:32,729 --> 00:38:34,798
أنا أقضي وقتاً ممتعاً

546
00:38:34,964 --> 00:38:36,466
جيّد

547
00:38:37,066 --> 00:38:39,570
إذاً ستفتقدني عندما أذهب

548
00:38:55,014 --> 00:38:56,916
المال، أيّها الحقير

549
00:39:01,553 --> 00:39:04,724
ماذا تفعل هنا ؟

550
00:39:04,890 --> 00:39:06,492
لا شيء -
لا شيء؟ ما هذا ؟ -

551
00:39:06,658 --> 00:39:08,293
مع من أنت هنا ؟ -
لا أحد -

552
00:39:08,459 --> 00:39:11,095
دعنا نخرج من هنا -
أتخبرني بأن هذا لك ؟ -

553
00:39:11,261 --> 00:39:12,930
أجل -
أجل ؟ بيتزا "هاواي" اللّعينة ؟ -

554
00:39:13,097 --> 00:39:14,699
هيّا اجلس، لقد وصلت للتو -
دعنا نخرج إلى الشارع -

555
00:39:14,865 --> 00:39:17,268
يجب أن أذهب -
اجلس، اجلس -

556
00:39:29,410 --> 00:39:31,679
مرحباً -
مرحباً -

557
00:39:31,946 --> 00:39:33,882
مرحباً -
(كلير) -

558
00:39:34,048 --> 00:39:35,182
(أنا (جيم -
جيم) ؟) -

559
00:39:35,350 --> 00:39:36,851
...(جيم)، فقط (جيم)

560
00:39:37,017 --> 00:39:38,853
أنا صديق هذا المعتوه...

561
00:39:39,019 --> 00:39:42,492
سعدت بلقائك -
اجلسي، اجلسي، ارتاحي حسناً ؟ -

562
00:39:50,162 --> 00:39:54,336
إذاً، رأيت سيارتك "الأفلانش" مركونة
...على جانب الطريق

563
00:39:54,499 --> 00:39:55,633
الأفلانش" ؟"

564
00:39:55,800 --> 00:39:58,538
الشاحنة -
الشاحنة، شاحنته المخصّصة للعمل -

565
00:40:00,070 --> 00:40:02,541
دوغي) عامل ممتاز) -
أجل -

566
00:40:02,706 --> 00:40:04,909
هل تعرفان بعضكما البعض
منذ وقتٍ طويل أو ... ؟

567
00:40:05,074 --> 00:40:08,747
،منذ أن كان عمرنا 6 سنوات
نحن بمثابة أخوة، أليس كذلك ؟

568
00:40:09,512 --> 00:40:11,715
لكنه لم يذكر كلمة واحدة عنكِ

569
00:40:11,880 --> 00:40:14,551
،سر العلاقة كما تعلمين

570
00:40:18,586 --> 00:40:21,390
(هل قلت بأن اسمك هو (جيم
أو (جم) ؟

571
00:40:21,555 --> 00:40:24,860
،...إنّه
في الواقع الاثنان معاً

572
00:40:25,026 --> 00:40:27,630
المعلمين، عندما كنّا في مرحلة النوم
:كانوا دائماً يقولون

573
00:40:27,794 --> 00:40:30,264
مهلاً، يمكنك الحصول على هذا "
" (إنّه فعلاً (جم

574
00:40:30,864 --> 00:40:32,766
لذلك‘ أعتقد بأنّني عالق نوع ما

575
00:40:34,199 --> 00:40:36,603
أي كان، أنا لا أعرف

576
00:40:36,769 --> 00:40:38,872
إذاً، ماذا تعملين (كلير) ؟

577
00:40:39,038 --> 00:40:40,907
،أنا أعمل في أحد البنوك
أنا مديرة بنك

578
00:40:41,072 --> 00:40:43,676
أنتِ مديرة بنك ؟
يبدو مثيراً، أي بنك ؟

579
00:40:44,375 --> 00:40:46,978
تجّار كامبردج "، هناك"

580
00:40:47,144 --> 00:40:50,650
تجّار كامبردج"، مهلاً إنّه البنك الذي"
تعرّض للسرقة، أليس كذلك ؟

581
00:40:50,814 --> 00:40:52,550
أجل، تعرّض للسرقة هذا صحيح

582
00:40:52,716 --> 00:40:56,154
قرأت عن ذلك، ذلك جنون

583
00:40:56,652 --> 00:40:58,320
إذاً، كيف اجتمعتما أنتما الاثنان ؟

584
00:40:58,487 --> 00:40:59,588
هممم

585
00:41:00,388 --> 00:41:02,524
التقينا في غرفة غسيل الملابس

586
00:41:03,658 --> 00:41:04,825
حسناً

587
00:41:04,993 --> 00:41:06,495
الحب أثناء التنظيف، أليس كذلك ؟

588
00:41:06,661 --> 00:41:08,430
ذلك يحدث أكثر مّما تتصورين

589
00:41:13,500 --> 00:41:17,540
كلير)، لا تعتادي على حياة الفراغ هنا)

590
00:41:17,704 --> 00:41:20,842
دوغ) يحب عمله كثيراً كما تعلمين)

591
00:41:21,007 --> 00:41:23,478
إنّه يأخذ عمله دائماً إلى المنزل

592
00:41:23,642 --> 00:41:25,110
ألست كذلك ؟

593
00:41:27,646 --> 00:41:29,448
حسناً -
حسناً يا أخي -

594
00:41:30,247 --> 00:41:32,183
اعتني بنفسك اتفقنا ؟
كن جيداً

595
00:41:32,350 --> 00:41:34,487
،سوف أراك في المنزل
سعدت جداً بلقائك

596
00:41:34,652 --> 00:41:35,986
و أنت أيضاً

597
00:41:41,791 --> 00:41:45,631
حسناً، أعتقد بأنّك لم تخبر
أصدقائك عنّي

598
00:41:52,399 --> 00:41:55,103
من كنت تلحق (جيم) ؟
أنا أو هي ؟

599
00:41:55,269 --> 00:41:57,439
"أخبرتك، رأيت "الأفلانش

600
00:41:58,939 --> 00:42:01,175
،لا تقلق حيال ذلك
كل شيء تحت السيطرة

601
00:42:01,341 --> 00:42:03,210
إذاً، أنت تحاول التشويش علينا ؟

602
00:42:03,376 --> 00:42:05,646
أليس كذلك ؟ -
أجل، أنا أحاول فعل ذلك -

603
00:42:06,512 --> 00:42:08,948
(أخبرني بأنك تخطّط لشيء ما (دوغي

604
00:42:09,115 --> 00:42:12,888
لأنّه بمنظوري الخاص أرى بأنّك أقحمت
...نفسك بكمين لعين

605
00:42:13,051 --> 00:42:17,258
مع تلك الفتاة اللّعينة التي حدث...
!أن تكون نفس الشخص اللّعين... اللّعنة

606
00:42:17,420 --> 00:42:20,559
الشخص الوحيد التي باستطاعتها
تسليمنا للشرطة

607
00:42:23,761 --> 00:42:26,699
اهدأ، اتفقنا ؟

608
00:42:26,929 --> 00:42:29,232
ألا تعتقد بأنّه يجب أن نكون
أذكياء الآن ؟

609
00:42:29,399 --> 00:42:31,435
أذكياء ؟ -
أجل -

610
00:42:32,868 --> 00:42:35,137
لنبدأ بمضاجعة جميع الشهود، اتفقنا ؟

611
00:42:35,303 --> 00:42:39,511
،أجل، سوف أضاجع مساعد المديرة
هل أنا ذكي الآن ؟

612
00:42:39,673 --> 00:42:43,946
و كلاّ، لم أخبر بقيّة الرجال
لأنّهم سوف ينقلبون عليك

613
00:42:44,311 --> 00:42:46,581
و أريدهم أن يكونوا مستعدّين
.من أجل العمليّة القادمة

614
00:42:46,746 --> 00:42:48,882
لقد أخبرتك، العمليّة القادمة
ليست جاهزة بعد

615
00:42:49,048 --> 00:42:50,215
إذن، فلتجهزها على الفور

616
00:42:50,383 --> 00:42:54,123
أنا لست مرتاحا لأمر الحرّاس
في العمليّة القادمة، اتفقنا ؟

617
00:42:54,286 --> 00:42:56,590
أصغر الحرّاس أشبه بجنود الجيش

618
00:42:56,755 --> 00:43:01,028
يرتدي سترة خارجيّة، و بنطاله مشدود
في حذائه الّلعين

619
00:43:01,192 --> 00:43:02,894
حمولة الشاحنة ثمينة جداً

620
00:43:03,060 --> 00:43:05,898
سوف نبحث على شاحنة أخرى
...مع سائق

621
00:43:06,063 --> 00:43:08,867
سمين للغاية و حذائه الّلعين...
غير مربوط

622
00:43:09,032 --> 00:43:12,137
و الذي لا يعتقد بأنّه من القوّات الخاصّة -
حقاً ؟ -

623
00:43:12,302 --> 00:43:15,206
حسناً، أنا أعلم بأنّك
...سعيد في تلك المدينة هناك

624
00:43:15,371 --> 00:43:18,142
و لكنّني انتظرت 9 سنوات في...
سجن "والبول" بسببك أيّها المقيت

625
00:43:18,307 --> 00:43:20,511
فقط 9 سنوات، هذا كل شيء

626
00:43:21,943 --> 00:43:23,812
لقد اكتفيت من الانتظار

627
00:43:25,479 --> 00:43:28,551
،هذه هي العمليّة الأخيرة
سوف نتوقّف بعد ذلك

628
00:43:29,482 --> 00:43:32,955
،إذا ألقي القبض علينا
تذكّر حينها فكرة من كانت، حسنا ؟

629
00:43:34,221 --> 00:43:36,090
"كن جاهزاً يوم "الجمعة

630
00:43:51,068 --> 00:43:53,572
الزوار، إلى الأمام مباشرة

631
00:44:23,230 --> 00:44:26,501
من تود مقابلته ؟ -
(ستيفن ماكراي) -

632
00:44:43,247 --> 00:44:44,749
12

633
00:44:44,914 --> 00:44:47,584
هناك مباشرةً -
(شكراً (ليني -

634
00:45:08,201 --> 00:45:12,041
هل أنت بخير ؟ كل مرة آتي بها
إلى هنا أرى البيجامة الحمراء

635
00:45:12,205 --> 00:45:14,241
لا تزال تواجه المتاعب يا أبي ؟

636
00:45:14,406 --> 00:45:18,479
،أنت تعلم كيف الأمور
لا أستطيع تحمّل شيء هنا

637
00:45:18,644 --> 00:45:21,347
لقد أصبحت كبيراً على هذا
الهراء، أليس كذلك ؟

638
00:45:21,512 --> 00:45:24,116
،أطفال جنوبيون سخفاء
يريدون إدارة كل شيء

639
00:45:24,282 --> 00:45:27,788
أصغ إلي، حاول التصرّف بشكل جيّد
...لسنة على الأقل لكي يتم نقلك

640
00:45:27,951 --> 00:45:30,187
إلى سجن "نورفولك" يا أبي

641
00:45:30,353 --> 00:45:33,357
،لن يزعجك أحد هناك
لا يتشاجر أحد هناك، أتعلم ذلك ؟

642
00:45:33,522 --> 00:45:36,293
"لديهم آيس كريم "بين & جيري -
حسناً، حسناً -

643
00:45:36,458 --> 00:45:40,699
حسناً، هناك بعض الأمور التي
يتوجّب عليك خوضها بنفسك، أتعلم ؟

644
00:45:45,366 --> 00:45:46,735
حسناً

645
00:45:53,206 --> 00:45:57,747
أنا أفكر في القيام برحلة

646
00:45:58,311 --> 00:46:01,082
أختفي لبعض الوقت -
هل تعاني من مشاكل ؟ -

647
00:46:01,680 --> 00:46:04,283
كلاّ، إجراء بعض التغيير فحسب

648
00:46:04,449 --> 00:46:06,151
أجل، لا تخبرني بذلك

649
00:46:06,318 --> 00:46:07,687
" إجراء التغيير "

650
00:46:07,852 --> 00:46:10,455
إمّا أنك تعاني مشاكل أو لا

651
00:46:11,755 --> 00:46:14,558
لقد سمعت عن شاحنة خبز
تم الاستيلاء عليها

652
00:46:14,959 --> 00:46:17,195
حقاً ؟ لم أسمع عن ذلك

653
00:46:17,594 --> 00:46:19,330
حسناً

654
00:46:19,628 --> 00:46:23,368
،بقي لديك خمس دقائق
خمس دقائق

655
00:46:24,099 --> 00:46:26,035
اسمح لي أن أسألك شيئاً

656
00:46:26,568 --> 00:46:28,203
في حال لم أرك مجدداً

657
00:46:31,739 --> 00:46:33,908
كيف لم .... ؟

658
00:46:35,076 --> 00:46:37,045
كيف لك أن لم تقم بالبحث عنها أبداً ؟

659
00:46:41,147 --> 00:46:42,816
أبحث عن من ؟

660
00:46:45,117 --> 00:46:46,685
عن أمّي

661
00:46:47,486 --> 00:46:50,290
،عن أمّي
كيف لك أن لم تقم بالبحث عنها أبداً ؟

662
00:46:50,455 --> 00:46:53,727
كيف لك أن لم تقم بالاتصال
بأحد أو البحث عنها أو السؤال عنها ؟

663
00:46:53,891 --> 00:46:56,094
...انظر، عندما ذهبت أمك

664
00:46:56,928 --> 00:47:01,568
أنت بكيت بشدّة حتّى تقيأت...
بجميع أنحاء الدار

665
00:47:02,766 --> 00:47:05,971
فقلت لك حينها إن بحثت عنها
في الجوار ربّما تجدها

666
00:47:06,135 --> 00:47:08,271
فقط لإعطائك نشاطاً

667
00:47:08,437 --> 00:47:11,675
لم أكن أعتقد بأنّك ستحمل ذلك
كمرض لعين

668
00:47:13,642 --> 00:47:16,380
ماذا، هل تريد أن تفكّر بأنّها
كانت ملاكاً ؟

669
00:47:16,745 --> 00:47:18,446
افعل ذلك

670
00:47:19,146 --> 00:47:21,482
...و لكن انظر أمامك مباشرة

671
00:47:21,649 --> 00:47:24,353
...كم عدد الفتيات ذوات الـ 22 عاماً هناك

672
00:47:24,518 --> 00:47:28,959
اللاتي يتسكعن في الجوار و بحوزتهن...
أطفال لا يريدونهم

673
00:47:29,122 --> 00:47:33,395
و ...، لا يوجد إحساس في عقولهن

674
00:47:34,359 --> 00:47:37,397
و أمّك لم تكن مختلفة عنهن.

675
00:47:37,562 --> 00:47:39,665
هذه هي الحقيقة المرة

676
00:47:40,665 --> 00:47:44,138
،لقد تأقلمت مع هذا الأمر
فلتفعل ذلك أيضاً

677
00:47:44,635 --> 00:47:49,276
أنا لم أبحث عنها لأنّه
لم يكن هناك شيء للبحث عنه

678
00:47:58,347 --> 00:48:02,287
انظر، يجب أن أموت 5 مرّات
قبل أن أخرج من هنا

679
00:48:02,450 --> 00:48:05,989
و لكن، سوف أراك قريباً

680
00:48:06,788 --> 00:48:09,024
في هذا الجانب أو الآخر.

681
00:48:43,085 --> 00:48:44,553
لقد رأيت صورتك بالأمس

682
00:48:46,988 --> 00:48:50,326
هل أنتِ متأكدة بأنّها كانت لي ؟ -
أجل، بكل تأكيد -

683
00:48:51,125 --> 00:48:54,396
في نادي "الفتية و الفتيات" ؟ -
أجل -

684
00:48:54,562 --> 00:48:56,631
"كانت في لائحة "الأبطال المحلييّن

685
00:48:56,795 --> 00:49:00,201
أجل، لديهم معايير منخفضة
لمن يريد أن يتأهل على ذلك

686
00:49:00,667 --> 00:49:02,202
على ما يبدو بأنّه تم نقلك

687
00:49:02,368 --> 00:49:08,045
أجل، كنت بطيئاً
و لم أكن أستطيع التزلّج إلى الوراء

688
00:49:08,307 --> 00:49:11,345
يتوجّب عليكِ التزلّج بانسيابية إلى
"الخلف في "دوري الهوكي للمحترفين

689
00:49:11,509 --> 00:49:16,017
و لكن كنت أسدّد بقوّة، كنت أستطيع
إصابة أي شيء بواسطة قرص الهوكي

690
00:49:17,148 --> 00:49:21,755
ولكن تم نقلي و لم أعد أقدّم
ما يلزم للحصول على فريق

691
00:49:21,918 --> 00:49:26,558
،و عندما حصلت على فرصة ثانية
أهدرتها أيضاً

692
00:49:28,090 --> 00:49:31,328
أعادوني إلى المنزل و أنتهى كل شيء

693
00:49:31,493 --> 00:49:33,930
أنظر إلى تلك الصورة و أرى
...فتى ذو الـ 20 من عمره

694
00:49:34,095 --> 00:49:36,832
يعتقد بأنّه، كما تعلمين...
مسيطر على جميع الأمور

695
00:49:38,133 --> 00:49:41,771
بنفس الوقت الذي كان
على وشك إهدار كل شيء

696
00:49:52,810 --> 00:49:55,714
مهلاً، أنا لا أريد التسرّع بشيء
و لكن هل نستطيع الذهاب إلى غرفتكِ ؟

697
00:49:55,880 --> 00:49:58,684
لأن عمّي، سائق الباص
...يعيش مقابل هذا الطريق

698
00:49:58,849 --> 00:50:01,653
و يستطيع النظر مباشرة إلى هذه الشقّة...

699
00:50:03,120 --> 00:50:05,490
أجل -
حسناً -

700
00:50:41,653 --> 00:50:43,990
،لقد فازوا بالمباراة في الوقت بدل الضائع
و من ثم قلبت النتيجة

701
00:50:44,155 --> 00:50:45,756
"ثم رجعت إلى حديقة "فينواي

702
00:50:45,923 --> 00:50:48,661
...و من ثم حصلت على نهاية رائعة لـ

703
00:51:41,204 --> 00:51:43,307
الوحدة "19"، نحن نتقدّم

704
00:51:43,473 --> 00:51:45,876
ليس هناك ما يدعو للقلق

705
00:51:47,409 --> 00:51:49,245
في هذه الوحدة السكنيّة
على أي حال

706
00:51:49,411 --> 00:51:51,080
أين هي تلك الشاحنة اللّعينة ؟

707
00:51:51,813 --> 00:51:54,117
...لقد أغلقنا و أقفلنا الباب و لكن

708
00:51:54,282 --> 00:51:56,785
ماذا حدث للتوقين 08:45 صباحاً ؟ -
التأخير هو ما حدث -

709
00:51:56,950 --> 00:51:58,519
يا له من أبله

710
00:52:22,005 --> 00:52:24,542
أتلوا صلواتكم، ها نحن ذا

711
00:52:28,010 --> 00:52:29,545
لقد وصلنا

712
00:52:47,694 --> 00:52:49,196
! سلاح

713
00:52:50,563 --> 00:52:52,232
! لا تتحرّك

714
00:52:57,236 --> 00:52:59,172
!تحرّك! تحرّك -
!تراجع! تراجع -

715
00:52:59,338 --> 00:53:01,374
! ابتعد عن الطريق

716
00:53:11,848 --> 00:53:13,717
"إلى جميع الوحدات بمنطقة "61-10
هناك بلاغ

717
00:53:13,884 --> 00:53:15,186
! لقد عمّم علينا

718
00:53:16,285 --> 00:53:17,786
تبّا

719
00:53:18,287 --> 00:53:20,690
،اخرج إلى هنا أيّها الأحمق
لقد ألقيت القبض على صديقك

720
00:53:20,957 --> 00:53:23,995
حسناً اهدأ، أبعد سلاحك اتفقنا ؟
سوف تتعرّض للأذى

721
00:53:24,159 --> 00:53:26,695
ألقِ بسلاحك الآن، لقد أمسكتك
أيّها اللّعين

722
00:53:28,129 --> 00:53:29,630
!إلهي

723
00:53:31,265 --> 00:53:33,601
كان يجدر بك البقاء في الشاحنة
أيّها الأخرق

724
00:53:34,201 --> 00:53:35,235
لنذهب من هنا

725
00:53:37,303 --> 00:53:38,671
ما الذّي حدث للتو ؟

726
00:53:38,838 --> 00:53:42,311
سحقاً، لفد أخبرتك أيّها اللّعين -
أصمت عليك اللّعنة، مفهوم ؟ -

727
00:53:42,475 --> 00:53:44,009
كنت أشعر بذلك -
سحقاً -

728
00:53:44,977 --> 00:53:49,117
حسناً، قد بهدوء اتفقنا ؟
قد ببطء، قد بشكل طبيعي

729
00:53:52,616 --> 00:53:53,883
سحقاً -
تبّا -

730
00:53:55,252 --> 00:53:57,521
لابد بأنّهم كانوا بالجوار

731
00:54:38,155 --> 00:54:40,993
أيّها السائق، أطفئ محرّك سيّارتك

732
00:54:41,558 --> 00:54:43,827
ضعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتهم

733
00:54:45,029 --> 00:54:46,063
سحقاً

734
00:54:46,230 --> 00:54:49,435
...أطفئ المحرّك الآن، ضعوا أيديكم على

735
00:54:57,406 --> 00:54:59,609
صوّب نحو المحرّك

736
00:55:01,909 --> 00:55:03,244
!انطلق، انطلق، انطلق

737
00:55:26,564 --> 00:55:29,067
!اذهب إلى نقطة التبديل

738
00:55:37,606 --> 00:55:38,940
! سحقاً

739
00:55:46,748 --> 00:55:48,550
ما رأيك بذلك أيّها المقيت ؟

740
00:56:01,260 --> 00:56:02,728
!لنذهب، لنذهب

741
00:56:02,895 --> 00:56:04,497
(إنّه (ديز -
لنذهب، لنذهب -

742
00:56:04,663 --> 00:56:05,964
ألقِ سلاحك

743
00:56:17,941 --> 00:56:19,476
لنذهب

744
00:56:37,391 --> 00:56:38,792
(دينو)

745
00:56:38,959 --> 00:56:40,260
ماذا ؟

746
00:56:40,827 --> 00:56:41,928
أغلق الجسر

747
00:56:42,996 --> 00:56:46,134
ماذا ؟ -
أغلق الجسر اللّعين -

748
00:57:04,348 --> 00:57:06,918
... "ألفا 101"، "ألفا 412"، "ألفا 407"

749
00:57:07,083 --> 00:57:09,252
جميعهم في الطريق إلى
الطرف الشمالي للجسر

750
00:57:09,418 --> 00:57:11,554
إنّهم ذاهبون إلى الجسر

751
00:57:51,220 --> 00:57:53,591
هكذا تتم قيادة المركبة اللّعينة

752
00:58:09,636 --> 00:58:12,039
"جميع الأحماض النوويّة في مدينة "شارلزتاون

753
00:58:43,967 --> 00:58:45,569
هل حصلت على البصمات
من داخل الشاحنة ؟

754
00:58:45,734 --> 00:58:47,937
فرول)، داخل الشاحنة أشبه بالبركان)

755
00:58:48,103 --> 00:58:51,776
ابحثوا فقط عن شيء يبدو مثل
شيء يشبه البصمات

756
00:58:52,807 --> 00:58:54,943
ليس لدينا ما يكفي للإدانة، لا بأس

757
00:58:55,342 --> 00:58:57,111
و لكنّي أريد أن أنفرد معهم في غرفة

758
00:58:57,310 --> 00:59:00,649
في هذا الوقت، هم يحرقون أحزمة
المال في منزل آمن لعين

759
00:59:00,814 --> 00:59:03,652
جميع أعذارهم محضرة مقدماً منذ أسبوع

760
00:59:04,117 --> 00:59:07,021
لن نقوم بسحب أي حمض نووي
من هذه السيّارة أو السيّارة البديلة

761
00:59:07,186 --> 00:59:10,525
و هذا كم يقال، كل شيء

762
00:59:11,190 --> 00:59:15,096
،"هؤلاء من يطلق عليهم تعبير "لا تعبث معي
...لذلك جدوا لي أيّ شيء يشبه البصمة

763
00:59:15,260 --> 00:59:18,031
لكي أستطيع إلقاء القبض على
أحدهم و جرّهم واحد تلو الآخر

764
00:59:18,196 --> 00:59:20,833
لأنّ من يطلق عليه تعبير
لا تعبث معي" قد يصبح متبادلاً"

765
00:59:42,950 --> 00:59:44,719
استدر ؟

766
00:59:56,662 --> 00:59:58,865
هيّا، اقرأ فقط ما هو مكتوب على الورقة

767
01:00:01,832 --> 01:00:05,572
تعال إلى هنا، انبطح أرضاً"
"قبل أن أقلع أسنانك اللّعينة

768
01:00:07,437 --> 01:00:10,509
،هيّا، أكمل أكمل
هناك ما يقارب الـ 5 جُمل في الورقة

769
01:00:13,877 --> 01:00:15,713
ماذا دهاكم يا فتيان "شارلزتاون" ؟

770
01:00:15,878 --> 01:00:18,916
ألا يعلمونكم القراءة ؟
هيّا، هناك جمل مكتوبة، اقرأهم

771
01:00:19,081 --> 01:00:21,350
لا أريد قرآتهم، هذا الهراء
لا يبدو صحيحاً

772
01:00:21,517 --> 01:00:24,688
،أنا لا أطلب منك، ليس لديك خيار
أنا آمرك بقراءة ما هو مكتوب من فضلك

773
01:00:24,852 --> 01:00:27,021
أنا أحاول صياغة المكتوب
بطريقة صحيحة

774
01:00:27,188 --> 01:00:29,491
لأن كل شيء يبدو عبثاً -
يبدو ماذا ؟ -

775
01:00:32,259 --> 01:00:33,761
شكراً لك

776
01:00:33,927 --> 01:00:36,731
مرحباً (دوغي)، كيف حالك ؟

777
01:00:38,564 --> 01:00:40,198
كيف حالك ؟

778
01:00:40,365 --> 01:00:42,301
"مكافح الجرائم المحليّة"

779
01:00:42,568 --> 01:00:44,202
ماذا يجري (دينو) ؟

780
01:00:45,270 --> 01:00:46,839
أنا أعرف والدك

781
01:00:48,606 --> 01:00:51,309
أجل، و أنا أيضاً

782
01:00:51,474 --> 01:00:53,578
لم يتبقّ سوى بضع سنوات
لإنهاء عقوبته

783
01:00:54,311 --> 01:00:56,247
أجل، سنة أو اثنتان

784
01:00:57,447 --> 01:00:59,784
.لقد سمعت بأنّهم تمكّنوا من والدك

785
01:01:00,415 --> 01:01:02,084
ومزقوه من الخلف

786
01:01:02,251 --> 01:01:03,518
يا لهم من حيوانات لعينة

787
01:01:03,920 --> 01:01:06,423
أتعتقد بأنّهم سيلاحقون طفل صغير

788
01:01:06,722 --> 01:01:09,726
لا أعلم، ربّما محاولة لفت نظر

789
01:01:10,092 --> 01:01:12,462
العصابات المحليّة" لم تعد كسابق عهدها"

790
01:01:13,894 --> 01:01:15,395
... "دورتشستر"

791
01:01:15,563 --> 01:01:16,830
... "أبناء الجنوب"

792
01:01:17,430 --> 01:01:19,399
،يخطّطون من أجل التحرّك

793
01:01:20,499 --> 01:01:22,669
ربّما يمكنك تغيير كل ذلك
عندما تكون هناك

794
01:01:24,834 --> 01:01:27,605
،دعني أسألك سؤالاً
...ماذا تطلقون على الرجل

795
01:01:27,770 --> 01:01:31,008
،الذي ترعرع مع مجموعة من الناس
...و حدث أن عرف بجميع أسرارهم

796
01:01:31,173 --> 01:01:33,242
...لأنّهم وثقوا به، و من ثمّ استدار...

797
01:01:33,406 --> 01:01:37,179
،و استخدم تلك الأسرار ضدّهم...
و وضع هؤلاء الناس بالسجن ؟

798
01:01:37,812 --> 01:01:40,783
تطلقون عليه لقب الواشي، أليس كذلك ؟
أتعلم ماذا أطلق عليه ؟

799
01:01:40,947 --> 01:01:42,616
دينو) الواشي)

800
01:01:42,783 --> 01:01:45,621
هؤلاء النّاس جعلوك جزء من هذا المجتمع

801
01:01:45,819 --> 01:01:47,621
و ماذا كان جزاؤهم ؟

802
01:01:48,087 --> 01:01:50,356
داخل سجن لعين

803
01:01:52,188 --> 01:01:55,761
أنت تعلم بأنّنا استخرجنا بصمات
من الشاحنة، أليس كذلك ؟

804
01:02:04,064 --> 01:02:06,200
(العميل الخاص (فراولي

805
01:02:06,500 --> 01:02:07,534
(دوغلاس ماكراي)

806
01:02:10,403 --> 01:02:12,072
... أنت و رفاقك لم تقوموا فقط بـ

807
01:02:12,906 --> 01:02:16,979
سرقة متجر في "مالدن" من...
أجل بعض المال

808
01:02:17,342 --> 01:02:19,344
...كلاّ، لقد قررتم اقتحام

809
01:02:19,511 --> 01:02:22,850
نورث ايند" في الساعة التاسعة"
صباحاً و بحوزتكم أسلحة هجوميّة

810
01:02:23,814 --> 01:02:27,152
أنتم أيّها الحمقى، أطلقتم النار
على الحارس

811
01:02:28,452 --> 01:02:32,258
أنتم الآن أشبه بالتخفيضات في متجر
كبير وطويل"، جميع رجال الشرطة مصطفّون بالطابور"

812
01:02:32,422 --> 01:02:34,258
... لحسن الحظ، من أجلكم

813
01:02:34,424 --> 01:02:37,195
...هذا الحارس الأشبه بالأحمق

814
01:02:37,359 --> 01:02:38,961
قد تشبث بأعجوبة في الحياة...

815
01:02:39,128 --> 01:02:40,763
...الآن، إن كان الأمر بيدي

816
01:02:40,930 --> 01:02:43,667
...وأعطوني دقيقتين ومنشفة مبلّلة...

817
01:02:44,032 --> 01:02:46,335
كنت قد أشرفت شخصياً على
...خنق هذا الرّجل.

818
01:02:46,501 --> 01:02:48,704
لكي يتسنّى لنا زجّك في سجن فدرالي

819
01:02:48,870 --> 01:02:51,073
...و ننهي هذه القصّة بغطاء على رأسك

820
01:02:51,238 --> 01:02:54,076
و محلول شلل يجري في عروقك...

821
01:02:55,275 --> 01:02:58,613
(لم تعد هذه المدينة متهاونة (دوغ

822
01:03:00,213 --> 01:03:02,482
،و لكن أريد أن أقول شيئاً واحداً

823
01:03:03,982 --> 01:03:06,318
أنت هنا اليوم حتى يتسنّى
...لي أن أخبرك شخصياً

824
01:03:06,484 --> 01:03:09,455
.بأنّك ستموت في السجن الفدرالي...

825
01:03:10,322 --> 01:03:12,491
و كذلك الأمر بالنسبة لجميع أصدقائك

826
01:03:12,856 --> 01:03:14,424
،بدون أيّ صفقات

827
01:03:14,825 --> 01:03:16,026
.بدون أي تسويات

828
01:03:17,328 --> 01:03:19,297
... و عندما يأتي هذا اليوم

829
01:03:19,462 --> 01:03:22,366
...عندما تبدأ بمحاولة التعاون بشدّة

830
01:03:22,532 --> 01:03:25,503
لدرجة أن أصفعك لكي تخرس...
و هذا اليوم آتٍ

831
01:03:25,667 --> 01:03:31,544
بغض النظر عن حالتك المخزية
التي يرثى لها و صمتك الخفي

832
01:03:31,706 --> 01:03:35,212
...عندما تنطلق شفرة صمتك أخيراً

833
01:03:35,376 --> 01:03:40,451
للخوف من الاتجار بالسجائر
...لمنع الاستعباد الجنسي

834
01:03:41,781 --> 01:03:46,622
أريدك أن تعرف فحسب
"أنّه أنا من سيقول لك "تسكع مع حالك

835
01:03:51,390 --> 01:03:55,764
مهلاً، إن كنتم تريدون الحصول على صورة
لي يا أصدقاء اتصلوا مسبقاً فقط

836
01:03:55,927 --> 01:03:58,063
يمكننا تحضير ما هو أفضل
من حفل الشواء

837
01:03:58,229 --> 01:04:00,465
يمكننا أخذ لائحة من الصور
ما رأيكم ؟

838
01:04:00,631 --> 01:04:02,333
ربّما عاري الصدر أو
متعرّي من الّلباس

839
01:04:02,499 --> 01:04:04,401
،أيّ كان ما تريدون يا أصدقاء

840
01:04:05,335 --> 01:04:07,872
الهوائيات خاصة المباحث الفيدرالية
...هي نصف بوصة من معدن أسود

841
01:04:08,037 --> 01:04:10,774
وحوالي ثلاثة أرباع
في حاجب الريح الخلفي

842
01:04:10,940 --> 01:04:12,174
...وشرطة الولاية أصحاب ضفائر

843
01:04:12,341 --> 01:04:14,110
"إدارة شرطة بوسطن"...
نصف بالنصف

844
01:04:14,509 --> 01:04:18,549
جميع من يقطن هذه البلدة يعرف
"كيف تكون طرق الاستجواب لدى "المكتب الفدرالي

845
01:04:18,713 --> 01:04:22,352
لذلك، في المستقبل إن كنتم تحاولون
...يا أصدقاء أن تكونوا ماكرين

846
01:04:23,050 --> 01:04:25,119
على أقل كونوا أمكر من فتى...
ذو الـ 6 من عمره

847
01:04:25,853 --> 01:04:27,588
يجب أن أعود للعمل

848
01:04:27,920 --> 01:04:29,521
هل أستطيع الانصراف ؟

849
01:04:33,126 --> 01:04:34,962
حظاً سعيداً مع تلك البصمات

850
01:05:05,486 --> 01:05:07,055
"صباح الخير، "مدخرات كامبردج

851
01:05:07,221 --> 01:05:09,925
،كلير كيسي) من فضلكِ)
.إنّها المديرة

852
01:05:10,090 --> 01:05:12,928
عذراً، لم تعد تعمل هنا

853
01:05:13,093 --> 01:05:14,594
منذ متى ؟ -
الجمعة -

854
01:05:14,761 --> 01:05:18,667
فقط أحصلوا المذكرة، عن طريق الهاتف
الأرضي، البريد الإلكتروني، الفاكس أو سكايب

855
01:05:23,636 --> 01:05:25,805
لماذا لم تخبريني بأنكي تركتي العمل؟

856
01:05:25,970 --> 01:05:27,004
لا أعلم

857
01:05:27,172 --> 01:05:29,174
هل تخبريني ماذا يوجد بهذا الصندوق؟

858
01:05:29,374 --> 01:05:30,843
ما هذا؟

859
01:05:31,241 --> 01:05:37,185
هل اتصل بك اي شخص ، او قال شي او
اي شي من هذا القبيل؟ بعد ذلك؟

860
01:05:37,348 --> 01:05:38,415
كلا

861
01:05:38,581 --> 01:05:40,617
ماذا ستفعلين ؟

862
01:05:40,783 --> 01:05:42,118
لا أعلم

863
01:05:42,285 --> 01:05:46,860
ربّما أتطوّع بتوقيت كامل
ربّما أعود للتعليم

864
01:05:47,022 --> 01:05:48,456
لدي بعض المدّخرات

865
01:05:48,623 --> 01:05:50,058
... أتعلمين

866
01:05:51,593 --> 01:05:53,997
ماذا لو قلت لك بأني سأترك وظيفتي؟

867
01:05:55,062 --> 01:05:56,797
اعتقد ان لدي شريك

868
01:05:57,698 --> 01:06:00,335
سنفعلها معا ، هنا

869
01:06:00,767 --> 01:06:03,037
انها مجرد سلسلة

870
01:06:05,138 --> 01:06:07,274
لماذا لا نرحل من هنا سويّاً

871
01:06:07,439 --> 01:06:10,010
نأخذ رحلة كما تعلمين ، شيء من هذا القبيل

872
01:06:10,175 --> 01:06:12,344
كما تعلمين ، فقط للمتعة

873
01:06:12,910 --> 01:06:13,944
(دوغ)

874
01:06:14,112 --> 01:06:16,381
هل هو جيد ، اخذ وقت طويل مني لإختياره

875
01:06:16,547 --> 01:06:19,818
تجادلت مع السيدة ، و -
انه جميل ، لكن -

876
01:06:19,983 --> 01:06:22,519
اذا لم تقم ببيع شاحنتك كما تعلم

877
01:06:22,686 --> 01:06:24,923
شخص ما تكفل بالدفع

878
01:06:26,822 --> 01:06:28,992
النّاس تنهض كل يوم...
يقوموا بفعل الأشياء ذاتها

879
01:06:29,158 --> 01:06:31,561
يخبرون أنفسهم بأنّهم سيفعلون...
شيء لتغيير مجرى حياتهم

880
01:06:31,727 --> 01:06:33,463
و لكنّهم لم يفعلوا ذلك

881
01:06:34,496 --> 01:06:36,498
أنا سأقوم بتغيير حياتي

882
01:06:37,031 --> 01:06:38,967
لما لا تفعلين ذلك معي ؟

883
01:06:40,768 --> 01:06:43,839
نعم، حسناً، إلى أين سنذهب ؟

884
01:06:44,004 --> 01:06:46,774
نستطيع الذهاب إلى حيث تشائين انا لا اهتم

885
01:06:47,174 --> 01:06:50,579
لنرى إلى أين سنصل

886
01:06:51,244 --> 01:06:54,015
هنالك بعض الأمورالقليلة التي لا تعرفينها عنّي

887
01:06:55,814 --> 01:06:57,316
ماذا تعني؟

888
01:06:58,183 --> 01:07:02,256
لا شيء ، اتفهّم اذا كان لديك بعض الشكوك ، كما تعلمين؟

889
01:07:02,420 --> 01:07:07,128
بين الأشياء التي يقولها الناس عني
والأشياء التي لست فخوراً بها

890
01:07:07,291 --> 01:07:08,792
لا تترك المجال ابداً

891
01:07:08,958 --> 01:07:10,259
اعرف من تكون

892
01:07:10,427 --> 01:07:11,461
حقّاً

893
01:07:11,628 --> 01:07:14,699
أجل , اعرف ، أجل

894
01:07:15,064 --> 01:07:17,267
هل هذا يعني انك تريدين الذهاب معي؟

895
01:07:18,534 --> 01:07:19,835
أجل

896
01:07:21,036 --> 01:07:22,804
لنبدأ الآن

897
01:07:23,971 --> 01:07:25,439
حسناً

898
01:07:27,575 --> 01:07:29,044
(فروال)

899
01:07:31,311 --> 01:07:32,712
ماذا هناك ؟

900
01:07:32,879 --> 01:07:36,585
(محادثة هاتفيّة بين (كلير كيسي
و جهة غير متعقّبة حدثت منذ ساعة.

901
01:07:36,749 --> 01:07:39,320
استمع إليه إذا كان يمكنك
التعرف على الصوت

902
01:07:40,419 --> 01:07:42,722
مرحباً، هل أستطيع المجيء ؟
أريد التحدث إليكِ

903
01:07:42,888 --> 01:07:44,757
أجل، أين كنت ؟

904
01:07:45,156 --> 01:07:46,557
آسف، كنت مشغولاً

905
01:07:46,724 --> 01:07:48,560
أنا قادم من موقعي الخاص

906
01:07:48,726 --> 01:07:50,695
هلاّ نزلتِ و دعوتني إلى الدخول ؟

907
01:07:53,530 --> 01:07:55,766
لم أكن أعلم بأنّكِ تركتِ العمل
في البنك

908
01:07:56,767 --> 01:08:00,473
أجل، أجل الأسبوع الماضي

909
01:08:02,371 --> 01:08:04,707
أعتذر، هل كان يتوجّب علي
إخطار أحد ما ؟

910
01:08:09,444 --> 01:08:11,079
!ثمين

911
01:08:11,313 --> 01:08:12,881
أجل، إنّها هديّة

912
01:08:19,385 --> 01:08:21,454
لدينا المشتبه بهم

913
01:08:22,889 --> 01:08:25,460
جئت لكي أطلعكِ عليهم

914
01:08:28,794 --> 01:08:30,796
(جيمس كوفلين)

915
01:08:31,029 --> 01:08:32,998
(ألبرت ماغلون)

916
01:08:34,332 --> 01:08:35,866
(ديزموند إيلدن)

917
01:08:36,033 --> 01:08:38,970
جزء من الطاقم الذي أحكمنا القيد
..."عليهم في عملية السّطو في "نورث إيند

918
01:08:39,136 --> 01:08:43,209
و ما لا يقل عن 3 عمليّات سطو أخرى...

919
01:08:47,676 --> 01:08:49,211
هل يبدو مألوفاً لكِ ؟

920
01:08:51,881 --> 01:08:54,418
لقد فتحتِ خزينتكِ من أجله

921
01:08:55,183 --> 01:08:57,586
و أخلى سبيلكِ بدون أيّ إصابات

922
01:08:57,752 --> 01:09:02,827
و الآن، كلا منكم يقيم علاقة عاطفيّة حول
"كذبة اختلقتها لـ "مكتب التحقيقات الفدرالي

923
01:09:02,990 --> 01:09:04,058
كنتُ مخطئاً

924
01:09:05,058 --> 01:09:07,127
أنتِ بحاجة إلى محامٍ

925
01:09:14,900 --> 01:09:16,535
أهناك خطب ما في شقّتك ؟

926
01:09:16,701 --> 01:09:18,937
كلاّ، بائع الزهور

927
01:09:19,838 --> 01:09:21,006
بائع الزهور ؟ ماذا ؟

928
01:09:21,172 --> 01:09:22,673
جاء إلى هنا

929
01:09:23,140 --> 01:09:26,411
يا إلهي -
(إنّها مهمّة (دوغي -

930
01:09:26,577 --> 01:09:28,746
إنّها مهمّة -
لقد فضح أمرنا -

931
01:09:29,145 --> 01:09:33,318
أنظر، أحضر رجلاً آخر اتفقنا ؟
أو افعلوا ذلك أنتم الثلاثة

932
01:09:33,483 --> 01:09:35,719
أو كن ذكياً و أرفضها

933
01:09:35,884 --> 01:09:37,853
هل أنت متأكّد بأنّك لن تأني ؟

934
01:09:39,022 --> 01:09:40,289
كلاّ

935
01:09:42,090 --> 01:09:43,491
و لما لا ؟

936
01:09:43,658 --> 01:09:45,994
لأنّ هناك الكثير من الأعين علينا
من أجل شيء ما

937
01:09:46,160 --> 01:09:48,596
،سوف نحضّر لهذا الأمر
لقد فعلنا ذلك مئات المرّات

938
01:09:48,763 --> 01:09:51,801
أتعلم شيء ؟ انس الأمر
افعلوا ما تريدون، أنا انتهيت

939
01:09:51,965 --> 01:09:53,600
ماذا؟ ماذا؟ -
لقد انتهيت -

940
01:09:53,767 --> 01:09:56,071
لقد انتهيت ؟ -
هل هذا غريب ؟ -

941
01:09:56,236 --> 01:09:58,939
لا أعرف، ماذا يعني ذلك ؟ -
ماذا برأيك يعني بحق الجحيم ؟ -

942
01:09:59,104 --> 01:10:01,540
ماذا تعني بأنّك انتهيت ؟
كلامك يبدو بأنّه هراء

943
01:10:01,707 --> 01:10:05,580
دعني أوضح لك الصورة، أنا سأضع
جميع هذه الأعمال على واجهة مؤخرتي

944
01:10:08,047 --> 01:10:10,417
هناك أشخاص لا أستطيع السماح
لك بالابتعاد عنهم

945
01:10:10,582 --> 01:10:11,816
ماذا ؟

946
01:10:12,516 --> 01:10:13,917
من ؟

947
01:10:15,519 --> 01:10:16,953
هيّا

948
01:10:19,755 --> 01:10:21,858
هل أنت جاد (جيمي) ؟

949
01:10:22,558 --> 01:10:24,060
إنّها ليست طفلتي

950
01:10:25,894 --> 01:10:28,030
هل هي اخبرتك بأنها كذلك؟

951
01:10:29,065 --> 01:10:31,301
أقصد، بربّك... توقف

952
01:10:31,466 --> 01:10:33,535
كل ما شغل بالك هو شراب
الكوكاكولا و ممارسة ألعاب الفيديو

953
01:10:33,701 --> 01:10:36,572
و الآن تحاول لعب دور المهتم بشأن (شاين) ؟

954
01:10:36,737 --> 01:10:39,641
أتعرف ماهي مشكلتك ؟
أنت تظن بأنّك أفضل من بقيّة النّاس

955
01:10:39,806 --> 01:10:42,477
السيّد النظيف، السيّد الشريف العزيز

956
01:10:42,642 --> 01:10:45,380
أنا أفضل من جميع هؤلاء الأشخاص

957
01:10:45,545 --> 01:10:47,814
و لكنك ترعرعت هنا

958
01:10:48,380 --> 01:10:49,681
بنفس القواعد التي تربيّت عليها

959
01:10:49,848 --> 01:10:51,684
لا أعلم من تظن نفسك أيضاً

960
01:10:51,850 --> 01:10:54,554
أنت لا تستطيع و لن تستطيع
إجباري على فعل شيء، حسناً ؟

961
01:10:54,719 --> 01:10:56,388
...فلتأخذ خلاصة الموضوع

962
01:10:56,554 --> 01:10:59,625
لن نكون على الإطلاق سوياً أنا و أنت
...(و شقيقتك و (شاين

963
01:10:59,789 --> 01:11:01,391
في منزل واحد...

964
01:11:01,558 --> 01:11:04,863
هل فهمت؟ هل استوعبت ؟
أحفر ذلك في عقلك اللّعين

965
01:11:05,028 --> 01:11:08,032
لقد سئمت من هرائك المتزايد

966
01:11:08,197 --> 01:11:12,337
،إذا كنت تود رؤيتي مرّة أخرى
"تعال لزيارتي في "فلوريدا

967
01:11:18,206 --> 01:11:19,240
أحمق

968
01:11:47,498 --> 01:11:49,434
... في الـ 302

969
01:11:50,233 --> 01:11:52,903
الفدراليّون أجبرونا على القضاء
على (بريندن) هنا

970
01:11:54,470 --> 01:11:56,773
"انتهيت من أمره في "تيبيتس

971
01:11:58,974 --> 01:12:01,945
ذلك الشخص اللّعين ركض 100 ياردة
(و رصاصة عالقة في قلبه (دوغي

972
01:12:02,110 --> 01:12:06,251
أعني، ذلك الشخص اللّعين كان
يجدر به الركض في طريق معيّن، أتفهم ؟

973
01:12:10,350 --> 01:12:11,718
أنا لم أطلب منك فعل ذلك

974
01:12:11,885 --> 01:12:14,021
أجل، حسناً لم يجدر بك ذلك
دوغي) باللّه عليك)

975
01:12:14,654 --> 01:12:18,594
لقد أخبروني بأن (بريندن) قادم إلى
(هنا لكي يقتلك بسلاح (جلوك 21

976
01:12:18,757 --> 01:12:21,728
لذلك، جئت إلى هنا و صرعته أرضاً

977
01:12:23,595 --> 01:12:25,297
قضيت تسع سنوات من أجل ذلك

978
01:12:27,265 --> 01:12:29,033
!و الآن لا تريد حتّى أن تشكرني

979
01:12:29,734 --> 01:12:31,503
.و لكنّك لن ترحل الآن

980
01:12:33,670 --> 01:12:36,541
أنا ممتن لكل شيء فعلته من أجلي

981
01:12:37,807 --> 01:12:40,778
احتضنتني عائلتك عندما رحل والدي

982
01:12:43,612 --> 01:12:45,448
أنت بمثابة أخ بالنسبة لي

983
01:12:47,183 --> 01:12:48,884
و لكنّي سأرحل

984
01:12:51,686 --> 01:12:53,321
هل تريد أن تقتلني ؟

985
01:12:54,555 --> 01:12:56,056
فلتفعل ذلك

986
01:12:57,324 --> 01:12:59,760
و لكن يتوجّب عليك إطلاق الرصاص
علي من الخلف

987
01:13:11,970 --> 01:13:13,906
لا تنهض -
حسناً -

988
01:13:14,071 --> 01:13:15,840
كيف حالك (فيرجي) ؟

989
01:13:16,006 --> 01:13:19,812
أنصت، أردت أن آتي إلى
...هنا لكي أخبرك بنفسي

990
01:13:20,577 --> 01:13:23,315
مهما يكن هذا الشيء الذي تستمرون عليه...

991
01:13:23,480 --> 01:13:26,551
أظنّ رجالي يسعهم إكمال هذا من دوني..
تعرف ما أعنيّ؟

992
01:13:26,716 --> 01:13:28,718
لن أشغلهم من دونك

993
01:13:28,884 --> 01:13:30,820
و لا أريد أن أشغلك من دونهم

994
01:13:30,986 --> 01:13:32,221
فأنتم وحدة مُـتكاملة

995
01:13:32,387 --> 01:13:36,193
،أنصت، مع فائق أحترامي
لم آتِ إلى هنا من أجل النقاش في هذا

996
01:13:36,724 --> 01:13:38,393
فلن أقم بهذه المهمّة

997
01:13:38,659 --> 01:13:42,532
لذا، تصرف بما يحلو لك
...على قدر استطاعتك، فأنا

998
01:13:42,696 --> 01:13:45,500
اهدأ، اتفقنا؟

999
01:13:45,665 --> 01:13:48,569
...فالأمر أصبح خارج حدود أحكامي

1000
01:13:49,301 --> 01:13:52,406
،لكن بعيداً عن الاحترام
...الأمور الرقيقة قدّ انتهت

1001
01:13:52,905 --> 01:13:55,209
خذ هذا الشيء من أجل ذلك، اتفقنا؟

1002
01:13:55,807 --> 01:13:56,874
لن تجدي نفعاً

1003
01:13:57,609 --> 01:14:00,613
أتخالني سأضع (جو فليبرهيد) على هذا؟

1004
01:14:01,112 --> 01:14:03,048
ستنفذ ما أطلبه منّك

1005
01:14:03,214 --> 01:14:04,415
لن يجدي نفعاً، صح؟

1006
01:14:07,017 --> 01:14:08,252
حسنٌ

1007
01:14:08,418 --> 01:14:11,523
،دعني أطرح عليّك سؤالاً
مَن تخال نفسك؟

1008
01:14:11,921 --> 01:14:14,024
الرجل الوحيّد بـِ"شارلزتاون" الذي يحمل سلاحاً؟

1009
01:14:14,423 --> 01:14:16,359
!فأنتما تعملان على عدّ الأموال وتهريب المخدّرات

1010
01:14:16,525 --> 01:14:19,596
فأنت رجل عجوز نسيت أيام مجدك
التي ذهبت هباءً

1011
01:14:19,761 --> 01:14:22,799
،فلن أعمل بعد الآن معك
مفهوم؟

1012
01:14:23,430 --> 01:14:27,870
ألديك مشكلة في ذلك؟
أنا أعيش بـشارع 551 "هيل بوكير"، توقف بأيّ حين

1013
01:14:28,035 --> 01:14:29,737
تعلم أين تجدني

1014
01:14:30,370 --> 01:14:32,406
...ستقوم بهذا من أجلي

1015
01:14:32,572 --> 01:14:34,975
...أو أنّي سأقطع قضيبك

1016
01:14:35,276 --> 01:14:36,744
كما فعلت ذلك لأبيّك

1017
01:14:37,376 --> 01:14:38,910
إيّاك أن تتحدث عن أبي

1018
01:14:39,077 --> 01:14:41,614
بنيّ، أعرف من هو أباك

1019
01:14:41,780 --> 01:14:44,718
فهو عمل ليّ لسنوات وسنوات

1020
01:14:45,250 --> 01:14:47,353
حتى حصل على ما يريد

1021
01:14:50,087 --> 01:14:51,154
هل تمتطي الخيول؟

1022
01:14:52,923 --> 01:14:57,698
...تعلم بأنّهم يضعون مع الخيل سكيناً

1023
01:14:57,860 --> 01:14:59,796
أو مواداً كيميائيّة

1024
01:15:00,297 --> 01:15:02,400
....عندما قال أباك "لا" ليّ

1025
01:15:02,865 --> 01:15:04,801
...استخدمت معه الطريقة الكيميائيّة

1026
01:15:05,400 --> 01:15:07,135
أعطى ذلك لأمّك مذاقاً خاصاً

1027
01:15:07,303 --> 01:15:08,937
عندما وضع قضيبه بها

1028
01:15:09,338 --> 01:15:11,674
تخدّرت بشكل جيّد ومناسب

1029
01:15:12,439 --> 01:15:15,242
علّق نفسك بسلك
(على (مولينا كاس

1030
01:15:15,876 --> 01:15:18,780
بينما أنت؟ تركض في أرجاء الحيّ
تبحث عنّها

1031
01:15:19,645 --> 01:15:21,981
أبّاك لم تكن عنده الجرأة
...لإخبار ابنه

1032
01:15:22,148 --> 01:15:25,354
الذي كان يبحث عن الانتحار بإدمان المخدّرات
الذي كان ما يعود للبيت

1033
01:15:26,751 --> 01:15:30,123
،إنّ كان هنالك جنّة
فهي لن تدخلها

1034
01:15:35,459 --> 01:15:36,526
اوه

1035
01:15:38,662 --> 01:15:41,098
سمعت بأنّك حظيت بخليّلةٍ جميلة جديدة

1036
01:15:41,264 --> 01:15:42,799
تعيش بالحديقة

1037
01:15:43,600 --> 01:15:46,671
لا أريد إرسال مراسم جنازتها
...إلى بيتك

1038
01:15:47,569 --> 01:15:49,405
لكن إنّ توجب عليّ القيام بذلك

1039
01:15:50,405 --> 01:15:52,441
أعلم أين سأجدك

1040
01:15:54,242 --> 01:15:55,677
(كلير)

1041
01:15:56,677 --> 01:15:58,312
كلير)؟)

1042
01:16:09,989 --> 01:16:11,190
مرحباً -
اخرج -

1043
01:16:11,358 --> 01:16:12,559
أأنتِ بخير؟

1044
01:16:13,292 --> 01:16:15,729
اخرج -
تمهلي -

1045
01:16:15,894 --> 01:16:17,396
سأتصل بالطوارئ

1046
01:16:17,562 --> 01:16:20,733
عليك منحي فرصة لكي أبيّن لكِ موقفيّ أوّلاً؟

1047
01:16:20,899 --> 01:16:21,966
كلاّ، لقد أتيحت لك الفرصة

1048
01:16:23,300 --> 01:16:24,835
مع مَن تحدثتِ؟

1049
01:16:26,303 --> 01:16:28,573
(التحقيقات الفدرالية (دوغ

1050
01:16:30,806 --> 01:16:32,708
عليّك أن تصغيّ إليّ

1051
01:16:32,875 --> 01:16:35,412
،عليّ أن أبين لك هذا
فهمتِ؟

1052
01:16:35,578 --> 01:16:38,783
...(هنالك الكثير من الأمور (كلير -
!كلاّ، اذهب للجحيم -

1053
01:16:39,514 --> 01:16:41,383
إلى الجحيم -
حسناً، حسناً -

1054
01:16:41,549 --> 01:16:43,050
حسناً، حسناً

1055
01:16:43,217 --> 01:16:44,852
على رسلك، الآن

1056
01:16:46,086 --> 01:16:47,988
لمَ فعلت هذا بيّ؟

1057
01:16:48,155 --> 01:16:50,959
كلير)، أنا متأسف؟)

1058
01:16:51,124 --> 01:16:53,995
،كنتُ سأخبركِ بالأمر
أتيتُ إليّكِ بتلكِ الليلة لأخبركِ

1059
01:16:54,160 --> 01:16:57,833
ماذا، الليلة التي ضاجعتنيّ بها؟
أهذا الأمر؟

1060
01:16:57,996 --> 01:17:02,537
،ألا يكفي أن ترهب شخصاً
حتى تتسكع معهم أيضاً؟

1061
01:17:02,701 --> 01:17:07,543
أصغيّ إلي، اهدئي؟ -
!كلاّ، كلاّ، اخرج، اخرج -

1062
01:17:09,040 --> 01:17:13,948
لن أجعلك ترانيّ مجدّداً
مطلقاً، مطلقاً

1063
01:18:15,497 --> 01:18:16,931
حسناً

1064
01:18:18,400 --> 01:18:19,634
أنا معكم

1065
01:18:20,835 --> 01:18:23,071
...لكن إنّ حدث مكروه لها

1066
01:18:23,236 --> 01:18:25,473
...أو شككت بأنّ سيحدث لها شيء

1067
01:18:26,306 --> 01:18:27,508
سأعودُ إلى هنا

1068
01:18:28,540 --> 01:18:31,578
و سأقتلكما بدكانكما

1069
01:18:47,824 --> 01:18:49,560
مرحباً، (كلير)؟

1070
01:18:51,160 --> 01:18:54,633
،أودّ التحدث إليّك
فقط لدقيقتين، اتفقنا؟

1071
01:18:55,364 --> 01:18:56,933
بربّك

1072
01:18:58,400 --> 01:18:59,869
كلير)، لن أؤذيك أبداً)

1073
01:19:00,035 --> 01:19:02,472
...لا أدري ما تريد
إيّاك أن تمسسنيّ

1074
01:19:02,637 --> 01:19:03,804
حسناً

1075
01:19:04,204 --> 01:19:05,539
متأسف

1076
01:19:06,040 --> 01:19:08,511
أصغي إليّ للحظة فحسب؟

1077
01:19:08,675 --> 01:19:10,176
لن أكذب عليّكِ مجدّداً

1078
01:19:10,343 --> 01:19:12,513
حقاً؟ -
أجل، أعاهدك -

1079
01:19:13,012 --> 01:19:15,348
،اطلبيّ منيّ أيّ شيء تريدينه
سأخبركِ بالحقيّقة؟

1080
01:19:15,516 --> 01:19:17,417
لمَ عليّ أن أصدّقك؟ -
أجل، ستصدقين -

1081
01:19:17,582 --> 01:19:18,616
لمَ؟

1082
01:19:18,784 --> 01:19:21,053
لأنّكِ تكرهين الأجوبة

1083
01:19:25,756 --> 01:19:28,426
أتعلم بأنّي كنت مديرة المصرف؟ -
أجل -

1084
01:19:28,592 --> 01:19:30,962
أكنتَ تلاحقني؟ -
أجل -

1085
01:19:31,327 --> 01:19:32,896
كم مصرف سرقت؟

1086
01:19:33,763 --> 01:19:35,297
ستُ شاحنات، مصرفان

1087
01:19:35,732 --> 01:19:37,300
ألم تحظَ بقتل أيّ شخص؟

1088
01:19:37,468 --> 01:19:39,002
كلاّ

1089
01:19:40,135 --> 01:19:41,436
فكري بالأمر

1090
01:19:42,137 --> 01:19:43,472
اتفقنا؟

1091
01:19:43,639 --> 01:19:46,075
،لن أكذب عليّكِ أبداً
...لن أؤذيكِ أبداً

1092
01:19:46,240 --> 01:19:51,516
فإن فقدتكِ سأندم طِوال حياتيّ

1093
01:19:54,414 --> 01:19:57,318
انتظريني فحسب

1094
01:20:09,327 --> 01:20:12,766
،كم هذا مضحك
يسعني أنّ أرى وجوه آبائكم بكم

1095
01:20:12,931 --> 01:20:13,998
جميعكم

1096
01:20:14,164 --> 01:20:15,900
هذا يشعرني بأنّي ما زلتُ بالحلبة

1097
01:20:16,266 --> 01:20:20,507
ما زلت أتلقى اللكمات
ما زلت متقدّم بالنقاط

1098
01:20:20,870 --> 01:20:23,641
أما الآن، فلديّ شريك هناك بالداخل

1099
01:20:23,806 --> 01:20:27,579
،يعشق امتطاء الخيول
مهووس بلعب القمار

1100
01:20:27,742 --> 01:20:30,378
لا يستطيع الإمساك بالخيل
لإنقاذ حياته البائسة

1101
01:20:30,946 --> 01:20:33,215
...لكن مجاملةً لهذا الرجل المعتلّ

1102
01:20:34,181 --> 01:20:36,885
أملك هذا؟

1103
01:20:38,752 --> 01:20:41,556
حسناً، جميع العصابة هنا

1104
01:20:43,857 --> 01:20:45,626
هناك دائماً نقطة ضعف

1105
01:20:45,792 --> 01:20:47,761
نحتاج أن نجدها فحسب

1106
01:20:51,330 --> 01:20:55,303
المال يظهر ويكدّس
لـ 15 دقيقة قبل أن يوضع بالشاحنة

1107
01:20:56,568 --> 01:20:58,671
هنا سوف نهاجم

1108
01:20:59,070 --> 01:21:01,841
بصبيحة الإثنين
..."بعد الوقوف أربع جولات مع "نيو يورك

1109
01:21:02,005 --> 01:21:06,913
هناك 60000 من الجعة، غذاء، بضاعة
:الحصيلة

1110
01:21:07,077 --> 01:21:08,579
ثلاثة ملايين ونصف

1111
01:21:12,649 --> 01:21:16,956
"لنسقط كاتدرائية "بوسطن

1112
01:21:17,185 --> 01:21:18,319
لا تقدر بثمن

1113
01:21:33,266 --> 01:21:36,337
(منذ متى تظن بأنّ الأمر سيجعل (راستي
...يغير ما بداخل الرجل

1114
01:21:36,502 --> 01:21:37,704
عندما تنقضي هذه المهمّة؟

1115
01:21:37,869 --> 01:21:40,505
حسناً، سينتقي الخيول الأفضل

1116
01:21:43,875 --> 01:21:46,613
ذلك سيصبح صعباً
تعلم بذلك، صح؟

1117
01:21:47,646 --> 01:21:51,686
،إنّ كانوا متساهلين يا صاح
الجميع سيقوم بذلك

1118
01:21:56,186 --> 01:21:59,559
لاعب الخطّ يجري بشكل صحيح
الضربة الرئيسية،(يوكيليس) يتوجّه إلى القاعدة الثالثة

1119
01:21:59,721 --> 01:22:02,458
"يا صاح، ثلاثة "بودز

1120
01:22:10,765 --> 01:22:13,736
يبدو بأنّ هناك القليل من المتابعة للمسابقة

1121
01:22:13,900 --> 01:22:15,067
ماذا عليّ أن أقول؟

1122
01:22:15,670 --> 01:22:17,238
يافعين مثليّ

1123
01:22:18,706 --> 01:22:20,040
راهنت بأنّهم سيتنصرون

1124
01:22:21,874 --> 01:22:23,776
ماذا تفعل هنا؟

1125
01:22:24,410 --> 01:22:25,645
التشرّد؟

1126
01:22:27,278 --> 01:22:29,047
أعمل بالتحقيقات الفدرالية

1127
01:22:30,014 --> 01:22:31,750
أنا أيضاً

1128
01:22:33,116 --> 01:22:34,585
لا بدّ أنّكِ مستجدة

1129
01:22:37,888 --> 01:22:39,389
أنت محق

1130
01:22:40,289 --> 01:22:42,726
هذا يعني بأنّك لم تمارس الجنس بشكلٍ جيد

1131
01:22:43,259 --> 01:22:46,732
ستطارد أرنباً
إنّ كنت تريد الذيل

1132
01:22:48,363 --> 01:22:49,665
أمّي علمتني ذلك

1133
01:22:54,335 --> 01:22:57,039
كنتِ تتسكعين مع (دوغ ماكراي)، صح؟

1134
01:22:58,205 --> 01:22:59,573
كيف عرفت (دوغي)؟

1135
01:22:59,741 --> 01:23:01,476
نوعاً ما نعمل سويةً

1136
01:23:01,874 --> 01:23:03,175
الرمل والحصى؟

1137
01:23:03,810 --> 01:23:05,545
كلاّ، كلاّ، كلاّ

1138
01:23:12,884 --> 01:23:15,254
أنت قاضية صاحبة مكانة؟

1139
01:23:15,820 --> 01:23:17,087
على حسب

1140
01:23:17,788 --> 01:23:19,256
مكانة لماذا؟

1141
01:23:20,591 --> 01:23:22,126
كم حجم هذه في رأيك؟

1142
01:23:22,993 --> 01:23:24,194
ست بوصات؟

1143
01:23:24,794 --> 01:23:26,262
أكثر أم أقل؟

1144
01:23:26,631 --> 01:23:27,665
أقل

1145
01:23:27,831 --> 01:23:28,998
خطأ

1146
01:23:29,565 --> 01:23:31,802
بالتحدّيد 6.14بوصات

1147
01:23:33,435 --> 01:23:35,571
أعرف كلّ شيء متعلق بالمال

1148
01:23:35,804 --> 01:23:38,642
السمك:0043 بوصات

1149
01:23:39,440 --> 01:23:43,380
الوزن، حوالي غرام واحد

1150
01:23:44,077 --> 01:23:46,013
...مثير للدهشة

1151
01:23:46,179 --> 01:23:49,985
لأنّ ذلك يعني أن 20 دولار من العملة الورقيّة
...لا تساوي وزنها الحقيقيّ

1152
01:23:50,149 --> 01:23:52,085
"في "كسيكودوني

1153
01:23:57,822 --> 01:23:59,290
لذا، كيف يفلح الأمر؟

1154
01:24:00,492 --> 01:24:02,294
...باتصال عامل البار

1155
01:24:03,395 --> 01:24:06,399
تأخذين البضاعة في البداية
...ثمّ توصلينها

1156
01:24:06,563 --> 01:24:09,100
فينتهي بك المطاف لدى بائع الزهور؟

1157
01:24:12,902 --> 01:24:14,738
تعتقدين بأنّ ذلك فاتني

1158
01:24:16,439 --> 01:24:19,510
ذلك ليس سهلاً
...لأنّه كما ترين

1159
01:24:20,575 --> 01:24:22,411
بدأت بالتلويح بذلك هنا

1160
01:24:27,148 --> 01:24:28,516
ذلك سيسوء عليكِ

1161
01:24:32,886 --> 01:24:34,487
أريد أن أوكل محامياً

1162
01:24:34,822 --> 01:24:36,758
جيّد، وكلي واحداً

1163
01:24:37,692 --> 01:24:40,262
أعني، هذا من أجل حمايتك؟

1164
01:24:40,559 --> 01:24:43,831
ليس لوحدكِ فقط، بل لابنتكِ أيضاً

1165
01:24:43,996 --> 01:24:46,532
إيّاك التحدث عن ابنتي

1166
01:24:48,801 --> 01:24:51,171
منذ متى أنتِ مع (ماكراي)؟

1167
01:24:52,270 --> 01:24:53,571
طِوال حياتيّ

1168
01:24:54,871 --> 01:24:57,441
...كلّ هذه السنوات وأنتما مع بعض

1169
01:24:59,343 --> 01:25:02,581
كم من العقود الألماسية أعطاكِ؟

1170
01:25:05,414 --> 01:25:07,183
جيّد، الأدوات جاهزة

1171
01:25:07,349 --> 01:25:09,518
ضعوا الدروع على أجسادنا

1172
01:25:12,921 --> 01:25:14,757
...تعلم هذا الشيء بمساره الصحيح

1173
01:25:15,155 --> 01:25:17,558
يمكن أنّ يكون دورك بعيداً أيضاً

1174
01:25:17,726 --> 01:25:20,697
أجل، بالتأكيد

1175
01:25:20,928 --> 01:25:22,496
ماذا عليّ أن أفعل (دوغي)؟

1176
01:25:22,662 --> 01:25:27,170
أذهب إلى "مارغارتفيل" واحضر ليّ نصف المشروب
و أحطم نصف مقاعد تلك الحانة اللعينة؟

1177
01:25:27,701 --> 01:25:29,235
أسدني معروفاً

1178
01:25:29,802 --> 01:25:31,603
...حِمل هذا الشيء

1179
01:25:32,237 --> 01:25:34,340
كحِمل المظلة على الأقل

1180
01:25:34,807 --> 01:25:37,510
تعلم الشيء الرائع كونك في السجن؟

1181
01:25:39,543 --> 01:25:41,847
الأشخاص يدّعون بأنهم يرغبون بالخروج

1182
01:25:43,848 --> 01:25:46,051
(لا أستطع تحمل ذلك بعد الآن، (دوغي

1183
01:25:48,819 --> 01:25:50,453
...لذا، إنّ تورطنا

1184
01:25:51,086 --> 01:25:53,022
سنعقد المحاكمة في الشارع

1185
01:26:10,936 --> 01:26:13,239
ماذا تفعلين هنا (كريس)؟

1186
01:26:13,874 --> 01:26:15,141
أودّ التحدث معك

1187
01:26:15,307 --> 01:26:16,942
ليس هذا الوقت المناسب، عزيزتي

1188
01:26:17,108 --> 01:26:18,309
أعلم -
تعلمين؟ -

1189
01:26:18,476 --> 01:26:20,445
حسنٌ، ماذا تريدين؟

1190
01:26:20,612 --> 01:26:21,914
ها أنتِ ذا

1191
01:26:22,380 --> 01:26:24,149
ديز)، أخبرني بأنّك هنا)

1192
01:26:25,983 --> 01:26:27,384
أريد رؤيتك قبل أن تذهب

1193
01:26:27,551 --> 01:26:30,890
كريس)، أنت بعمر 30 عاماً)
يسعك الخروج من الباب

1194
01:26:31,053 --> 01:26:33,189
هل فهمتِ؟
لا يجب أنّ تكوني هنا

1195
01:26:33,356 --> 01:26:36,427
لا يمكنك إحضار الطفلة هنا، فهمتِ؟  لا يمكنك البقاء -
لا أكترث  -

1196
01:26:36,592 --> 01:26:39,163
،لا أريد البقاء
بل أريد الذهاب معك

1197
01:26:39,594 --> 01:26:41,430
(أريد أن أتغير أيضاً (دوغي -
إلهي -

1198
01:26:41,596 --> 01:26:44,500
لمَ لا تصدق بأنّي سأتغير؟
يسعني أنّ أكون شخص مختلف

1199
01:26:44,666 --> 01:26:46,001
يا إلهي

1200
01:26:46,167 --> 01:26:49,438
قل ليّ ماذا تريدني أن أفعل؟
سأفعل ما تريد

1201
01:26:50,806 --> 01:26:52,808
سأغادر مع شخصٍ آخر

1202
01:26:56,976 --> 01:26:58,277
حقاً؟

1203
01:26:58,879 --> 01:27:00,113
أجل

1204
01:27:01,980 --> 01:27:03,882
لمَ ليست هنا إذن؟

1205
01:27:05,117 --> 01:27:06,986
ماذا تريديني أن أخبرك؟

1206
01:27:07,151 --> 01:27:09,721
،هيَ سترحل معك
لمَ ليست هنا؟

1207
01:27:09,888 --> 01:27:11,824
أين هيَ؟
ليست هنا

1208
01:27:13,390 --> 01:27:15,626
ما هذه الفوضى العارمة -
على رسلكِ -

1209
01:27:15,793 --> 01:27:18,931
،"بعد عقد "تيفاني
"خلت بأنّك ستكون في غرفة بفندق "ريتز

1210
01:27:19,329 --> 01:27:20,864
ماذا؟

1211
01:27:22,031 --> 01:27:23,399
ماذا قلتِ؟

1212
01:27:24,600 --> 01:27:27,404
من أين سمعتِ ذلك؟
أين سمعت عن أمر العقد؟

1213
01:27:27,837 --> 01:27:29,405
من طائرٍ صغير

1214
01:27:31,773 --> 01:27:34,611
تبّاً لكِ، مَن قال لكِ ذلك؟
مَن أخبركِ بأمر العقد؟

1215
01:27:36,076 --> 01:27:39,147
أعلم بأنّك تفضل رؤية حبل المشنقة
!حول رقبتي

1216
01:27:40,815 --> 01:27:43,051
،اخرجي من هنا
هيّا

1217
01:27:43,216 --> 01:27:46,220
تعالي إلى هنا، حبيبتي
كل شيء سيكون على ما يرام، لا بأس

1218
01:27:46,385 --> 01:27:48,788
سنأتي معك -
اخرجي من هنا -

1219
01:27:48,955 --> 01:27:50,790
دوغي)، سنأتي معك)

1220
01:27:50,957 --> 01:27:54,162
حان وقت الرحيل؟ ها نحن ذا

1221
01:27:54,326 --> 01:27:57,597
حان وقت الرحيل، يا عزيزتي

1222
01:27:57,761 --> 01:27:59,263
لن أبرح مكاناً -
هيّا -

1223
01:27:59,430 --> 01:28:01,533
لن أبرح مكاناً -
خذي الطفلة إلى البيت -

1224
01:28:01,699 --> 01:28:03,368
!ابتعد عنيّ

1225
01:28:03,533 --> 01:28:05,435
يسعني الذهاب لوحدي

1226
01:28:05,936 --> 01:28:08,039
!لا تقل "لا" ليّ

1227
01:28:11,306 --> 01:28:12,707
خذ هذا

1228
01:28:20,147 --> 01:28:21,314
أنت

1229
01:28:21,917 --> 01:28:25,255
ألا تكف من عمل هذا؟
تجعلني متوتراً

1230
01:28:39,832 --> 01:28:43,137
لدينا قيادة في حالة سكر هنا، سيّارة واحدة

1231
01:28:43,301 --> 01:28:46,739
(كوفلين)، (كرستينا)
معها طفلة

1232
01:28:47,404 --> 01:28:49,975
"الأمّ عند "ماس جنرال
أرادت منيّ الاتصال بك

1233
01:28:50,140 --> 01:28:52,776
حسناً، سأكون هناك

1234
01:29:21,067 --> 01:29:22,268
شرطيّ

1235
01:29:23,268 --> 01:29:24,802
الطريق للأسفل

1236
01:29:32,109 --> 01:29:33,443
Down here.

1237
01:30:26,823 --> 01:30:28,492
ذاك الباب

1238
01:30:29,059 --> 01:30:31,695
،تذكرا
أنتما لم تريانيّ

1239
01:30:31,961 --> 01:30:33,128
حسنٌ

1240
01:30:48,075 --> 01:30:50,812
د.(فوريست)، نداء 122، رجاءً

1241
01:30:50,977 --> 01:30:53,948
د.(فوريست)، نداء 122، رجاءً

1242
01:30:58,083 --> 01:31:01,788
ها أنت ذا، يا سيّد ستُ بوصات

1243
01:31:03,621 --> 01:31:04,655
ماذا حصل؟

1244
01:31:04,821 --> 01:31:08,227
،أنت سافل
اعتقدت أنّي سأنجح

1245
01:31:10,293 --> 01:31:11,527
عزيزتي

1246
01:31:12,595 --> 01:31:16,168
،"أعلم بأنّك لديكِ "كسيكودوني
كوكايين"، وكحولٍ بجسدكِ"

1247
01:31:17,366 --> 01:31:19,936
أعلم بأنّ هنالك خمس سيّارات مسجلّة باسمكِ

1248
01:31:20,102 --> 01:31:23,607
و أعلم بأنّ ابنتك
...جالسة في شاحنة رسميّة

1249
01:31:23,772 --> 01:31:26,042
متوجهةً إلى قسم الخدمات الاجتماعية

1250
01:31:26,206 --> 01:31:27,807
لذا إلى متى تستمرين بفعل هذا؟

1251
01:31:27,976 --> 01:31:29,143
أنا إنسانة، تعلم؟

1252
01:31:29,309 --> 01:31:31,478
إنسانة، التي بحاجةٍ إلى اتفاقية التماس

1253
01:31:31,645 --> 01:31:33,781
إنّ كنتِ لا ترغبين برؤية ابنتكِ مجدّداً

1254
01:31:37,417 --> 01:31:40,421
لمَ دائماً أنا الوحيّدة المستغلّة؟

1255
01:31:41,353 --> 01:31:42,687
ماذا بجعبتكِ؟

1256
01:31:48,726 --> 01:31:50,395
...ما عرفت

1257
01:31:51,829 --> 01:31:53,565
دوغي) سيرحل بعد)

1258
01:31:54,731 --> 01:31:57,569
مهلاً، ماذا "بعد"؟ "بعد" ماذا؟

1259
01:31:59,769 --> 01:32:03,308
كريستا)، أريدكِ أن تكوني ذكيّة في الحال)

1260
01:32:03,739 --> 01:32:07,212
(هذه ممكن أن تكون لحظة عظيمة من أجل (شاين

1261
01:32:08,409 --> 01:32:10,411
فهذا من شأنه أن يعمل اختلافاً في حياتها

1262
01:32:17,884 --> 01:32:19,720
يسعنا مساعدتكِ، عزيزتي

1263
01:33:14,366 --> 01:33:15,767
أأنت هناك؟ -
أجل -

1264
01:33:15,934 --> 01:33:18,705
الكلّ جاهز -
حسنٌ، امضِ -

1265
01:33:19,437 --> 01:33:20,738
كلّ شيء جاهز

1266
01:33:29,113 --> 01:33:30,214
مَن اتصل على الطوارئ؟

1267
01:33:31,847 --> 01:33:33,449
أأنتم مَن اتصلتم على الطوارئ؟

1268
01:33:33,616 --> 01:33:35,118
لا أحد هنا اتصل

1269
01:33:35,285 --> 01:33:36,953
كلاّ، لم يكن ذلك نحن

1270
01:33:37,120 --> 01:33:38,321
لقد تلقينا اتصالاً بالطوارئ

1271
01:33:38,486 --> 01:33:39,920
عملية سرقة، هيّا

1272
01:33:40,089 --> 01:33:41,623
أقلت سرقة؟ -
أجل -

1273
01:33:41,790 --> 01:33:43,492
يبدو أنّ المكالمة انتهت

1274
01:33:43,658 --> 01:33:45,327
(دعني اتصل بـِ(مايك -
نحن مررنا بـِ(مايك) للتوّ -

1275
01:33:45,492 --> 01:33:46,492
فقد دعانا نعبر

1276
01:33:46,660 --> 01:33:49,564
أنصتا، لقد طلبنا المساعدة، اتفقنا؟

1277
01:33:49,730 --> 01:33:52,167
حسناً، من المتصل؟ -
لا أحد اتصل من هنا -

1278
01:33:53,032 --> 01:33:55,669
لا أحد اتصل؟
ماذا نفعل هنا إذن؟

1279
01:33:55,835 --> 01:33:59,006
مهلاً، أين (مايك)؟ -
(للتوّ أخبرتك أين كان (مايك -

1280
01:33:59,172 --> 01:34:00,273
هل رؤيتكما جيّدة؟

1281
01:34:00,438 --> 01:34:02,674
ماذا تقول أيّها الأحمق؟ -
أصغِ، أصغِ -

1282
01:34:02,841 --> 01:34:05,879
لأماننا، لأمان كل شخص
يجب أن نرى هويّاتكم

1283
01:34:06,044 --> 01:34:08,615
يا رفاق، تمهلا
نحن هنا طِوال الصباح، على رسلكما

1284
01:34:08,779 --> 01:34:11,750
شريكي طلب رؤية الهويّات؟
فنحن لا نعرفكم

1285
01:34:12,708 --> 01:34:16,215
،حتى نميّز كلّ الأطراف المعنيّة هنا
...يجب أن نرى الهويّات

1286
01:34:15,585 --> 01:34:17,721
نريد أنّ نرى الجميع على الأرض في الحال

1287
01:34:17,887 --> 01:34:19,122
مهلاً، مهلاً

1288
01:34:19,290 --> 01:34:21,526
ابعد يدّك عن سلاحك -
استرخِ -

1289
01:34:28,029 --> 01:34:30,833
!انبطحوا -
!انبطحوا -

1290
01:34:31,200 --> 01:34:32,501
الأيادي خلف الظهور

1291
01:34:32,667 --> 01:34:33,834
انزل وجهك

1292
01:34:34,001 --> 01:34:36,405
خلف ظهرك، هيّا

1293
01:34:43,176 --> 01:34:46,247
الأيادي خلف الظهر
الأيادي خلف الظهر

1294
01:34:46,412 --> 01:34:47,880
على رسلك -
تبّاً لك -

1295
01:34:55,485 --> 01:34:56,719
مَن بغرفة المال؟

1296
01:34:56,887 --> 01:35:00,460
،(آرنولد واشتون)
"أنت تقطن بشارع 311 بـ"هازير" في"كونسي

1297
01:35:00,624 --> 01:35:03,829
(مع زوجة اسمها (ليندا
و ثلاثة كلاب صغيرة

1298
01:35:03,993 --> 01:35:06,364
لا تقم بطلب المساعدة

1299
01:35:06,529 --> 01:35:08,598
أيضاً مَن في غرفة المال

1300
01:35:08,764 --> 01:35:13,939
،(مارتن بريفيت)
"أنت تقطن عند 27 "كونت لين" في "راندولف

1301
01:35:14,102 --> 01:35:16,406
(الزوجة أيضاً (ليندا

1302
01:35:16,570 --> 01:35:20,610
مارتن)، الزوجتان)
يقولان لكما افتحا الباب

1303
01:35:20,808 --> 01:35:23,445
لدينا رجال يقفون بخارج بيوتكما

1304
01:35:27,547 --> 01:35:30,385
تراجع، تراجع

1305
01:35:51,401 --> 01:35:53,337
تظنّ بأنّك ستخرج من هنا؟

1306
01:35:53,669 --> 01:35:56,974
،"أعرف أصدقاء حرّاس في "والبول
سيحولون حياتكما إلى جحيم

1307
01:35:57,140 --> 01:35:59,443
،لا تقلق حيال ذلك
كان بالأيام الخوالي

1308
01:35:59,607 --> 01:36:01,343
لا أحد سيذهب إلى السجن

1309
01:36:19,292 --> 01:36:20,760
عشرة أخرى

1310
01:36:20,926 --> 01:36:22,161
مباشرةً

1311
01:36:35,939 --> 01:36:37,174
خذها

1312
01:37:09,234 --> 01:37:11,837
على الأقل من قاعدة أنصار
عندما "ريد سوكس" ينتصر

1313
01:37:12,003 --> 01:37:16,043
عندما ينتصر "ريد سوكس" في الجولات القادمة
الكلّ سيذهب إلى البيت سعيداً

1314
01:37:16,207 --> 01:37:18,843
.."فسوف يغنّون "الماء القذر

1315
01:37:21,712 --> 01:37:23,681
كيف حالك؟ -
بحالٍ جيّدة -

1316
01:37:26,148 --> 01:37:27,483
هيّا

1317
01:37:36,191 --> 01:37:40,031
"أخيراً تمّت سرقة "ريد سوكس
(مثل آخر مرّة عندما عملها (جاك كلارك

1318
01:38:29,504 --> 01:38:32,775
تفقدت المنطقة حول البنايات
ليس هنالك سيّارات، ولا شاحنات، لا شيء

1319
01:38:32,972 --> 01:38:35,108
لربما قد أتينا مبكراً، أو تأخرنا

1320
01:38:35,275 --> 01:38:39,382
،أريد الشارع خالياً
ابعد الحشود من هنا، هيّا

1321
01:38:39,545 --> 01:38:44,654
حاولنا تفقد وضع الأمن بغرفة المال
لم يكن هناك استجابة

1322
01:38:46,884 --> 01:38:48,920
حسنٌ، هلمّوا
دعونا نخرج من هنا

1323
01:38:49,086 --> 01:38:50,521
هيّا

1324
01:38:54,624 --> 01:38:55,891
هيّا

1325
01:39:00,196 --> 01:39:01,398
سحقاً

1326
01:39:21,847 --> 01:39:24,851
!تبّاً -
!دعونا نخرج من هنا -

1327
01:39:30,254 --> 01:39:32,190
هناك عدد منّا بالداخل

1328
01:39:34,326 --> 01:39:35,527
!هيّا، هيّا

1329
01:39:39,863 --> 01:39:42,266
!حمقى

1330
01:39:57,445 --> 01:39:59,514
(جلونز)! (جلونز)

1331
01:40:01,982 --> 01:40:05,621
أهوَ بخير؟ -
إنّه بخير، فقد أصابوا السترة -

1332
01:40:14,759 --> 01:40:16,328
!ديز)، افتح البوابة)

1333
01:40:35,711 --> 01:40:37,547
!اغلقها

1334
01:40:58,697 --> 01:41:00,566
ديز)؟)

1335
01:41:02,167 --> 01:41:03,669
هيّا، هيّا

1336
01:41:05,904 --> 01:41:07,406
يبدون كالمسعفين

1337
01:41:07,572 --> 01:41:10,309
عددتهم أربعة، يبدو واحد سقط

1338
01:41:10,475 --> 01:41:12,076
اذهبوا

1339
01:41:14,578 --> 01:41:16,179
دعونا نخرج من هنا

1340
01:41:16,613 --> 01:41:18,882
هنالك العديد من رجال الشرطة بالخارج

1341
01:41:22,784 --> 01:41:24,085
!غطوا آذانكم

1342
01:41:48,707 --> 01:41:49,774
!كلاّ

1343
01:41:56,880 --> 01:41:59,149
حسناً، تحرّكوا، تحرّكوا -
حسناً، تحرّكوا -

1344
01:42:16,330 --> 01:42:17,532
!تبّا لكم

1345
01:42:23,936 --> 01:42:26,072
هيّا
لنخرجهم من هنا

1346
01:42:26,239 --> 01:42:28,108
!ناولني ذاك المفتاح اللعين

1347
01:42:32,177 --> 01:42:34,514
إنّهم لا يبحثون عن رجال الشرطة

1348
01:42:34,879 --> 01:42:36,715
...سأخرج من المقدمة

1349
01:42:36,881 --> 01:42:40,754
عليّكما الخروج من الجانب الآخر
مرتديان الزيّ الرسمي للشرطة

1350
01:42:41,653 --> 01:42:43,655
كلّ القوة مرتكزة بالخارج، يا صاح

1351
01:42:43,821 --> 01:42:46,057
تعلم بأنّه يمكنني أن أُعتقل

1352
01:42:46,389 --> 01:42:49,661
لا تقلق حيال ذلك
سوف أعطيهم فقط اسمك الأوّل

1353
01:43:20,852 --> 01:43:22,420
خالٍ

1354
01:43:27,224 --> 01:43:28,926
حسنٌ، تحرّكوا

1355
01:43:29,761 --> 01:43:31,262
تحرّكوا، تحرّكوا

1356
01:43:37,601 --> 01:43:39,770
أنتم، لا تتحرّكوا، لا تتحرّكوا

1357
01:43:40,770 --> 01:43:43,541
ألقيا بأسلحتكما -
"سحقاً، لشرطة "بوسطن -

1358
01:43:43,706 --> 01:43:46,744
أحذركم، استسلموا، استسلموا

1359
01:43:46,908 --> 01:43:48,209
أراك في "فلوريدا"، يا صاح

1360
01:43:48,810 --> 01:43:50,879
أراك حين تعود

1361
01:43:51,211 --> 01:43:52,713
حسناً، هيّا

1362
01:43:52,880 --> 01:43:56,519
حسناً، يا رفاق، دعونا نتراجع
الشرطة الفيدرالية تمكنت من هذا

1363
01:43:59,385 --> 01:44:00,887
أنتما، أنتما

1364
01:44:01,054 --> 01:44:02,790
إنّ كنتما من شرطة "بوسطن"، فعليكما الابتعاد

1365
01:44:02,954 --> 01:44:05,257
ماذا تفعلان؟
إنّه مشهد جريمة تابعٌ للتحقيقات الفيدرالية

1366
01:44:05,424 --> 01:44:07,026
لا ترفع يدك أماميّ، تحرّك

1367
01:44:07,192 --> 01:44:08,894
رجال السلّطة القضائية، ينصرفون

1368
01:44:09,060 --> 01:44:10,227
هذا قتيلي

1369
01:44:23,972 --> 01:44:26,075
...لا أعلم إنّ كنا نتعامل مع

1370
01:44:26,241 --> 01:44:28,645
رجال أمن عبقريين بهذا القدر

1371
01:44:28,977 --> 01:44:31,848
لكن رجال الأمن يقولون
بأنّهم تلقوا المساعدة من رجال الشرطة

1372
01:44:32,347 --> 01:44:33,582
شرطة؟

1373
01:44:33,749 --> 01:44:36,753
يقولون، اثنان مِن رجال الشرطة

1374
01:44:51,062 --> 01:44:52,329
انتظر

1375
01:44:52,631 --> 01:44:53,698
إلى أين أنت ذاهب؟

1376
01:44:54,734 --> 01:44:55,768
اركن هنا

1377
01:45:09,011 --> 01:45:11,114
أيّها الشرطي، هل لك أن تتوقف لدقيقة؟

1378
01:45:20,655 --> 01:45:24,193
،(الأنظار على (كوفلين
"توجه جنوباً نحو "بويلستن

1379
01:45:24,358 --> 01:45:26,260
"مواقف الفندق بها الكثير من شاحنات "نيسان

1380
01:45:26,426 --> 01:45:28,228
"مرتدياً زيّ شرطة "بوسطن

1381
01:45:28,662 --> 01:45:29,796
عُـلم

1382
01:45:29,963 --> 01:45:31,497
أيّها الشرطي

1383
01:45:33,365 --> 01:45:34,900
(كوفلين)

1384
01:46:13,668 --> 01:46:15,336
!ألقِ بسلاحك

1385
01:46:17,170 --> 01:46:18,772
!كلاّ

1386
01:46:20,841 --> 01:46:22,509
!تحرّكي، تحرّكي

1387
01:46:47,296 --> 01:46:49,833
كوفلين)، ألقِ بسلاحك)

1388
01:46:52,066 --> 01:46:53,868
تبّاً لك

1389
01:46:54,368 --> 01:46:55,970
دعني أرى يديك حالاً

1390
01:46:56,137 --> 01:46:57,706
!تبّاً لك

1391
01:47:05,077 --> 01:47:06,813
تحرّكوا، تحرّكوا

1392
01:47:08,013 --> 01:47:09,715
لديك 30 ثانية أيّها اللعين

1393
01:47:38,439 --> 01:47:39,841
حسنٌ

1394
01:47:40,008 --> 01:47:41,744
أستسلم

1395
01:47:42,042 --> 01:47:43,510
أستسلم

1396
01:48:45,230 --> 01:48:47,834
روستي)، هنالك خطبٌ ما)

1397
01:48:48,000 --> 01:48:49,167
تعال إلى هنا

1398
01:49:00,310 --> 01:49:01,678
(فيرجي)

1399
01:49:02,712 --> 01:49:03,746
أحمق

1400
01:49:31,235 --> 01:49:32,804
...(فيرجي)

1401
01:49:33,504 --> 01:49:35,841
تذكر من قطع قضيبك لك

1402
01:49:37,175 --> 01:49:41,215
أتيت حين عمّت الفوضى، شاهدت المشتبه
قد غادر مع رشاش

1403
01:49:41,378 --> 01:49:46,053
،تحركتُ بسرعة قفزت من السيّارة
فشرع المشتبه بإطلاق النار

1404
01:49:47,084 --> 01:49:48,084
...ذلك عندما

1405
01:49:48,250 --> 01:49:50,019
خرجت من السيّارة -
أجل -

1406
01:49:50,186 --> 01:49:53,792
في تلك الآونة قمت بأطلاق النار على المشتبه
على الأقل طلقة أو طلقتين

1407
01:49:53,956 --> 01:49:55,090
مرحباً

1408
01:49:55,357 --> 01:49:56,959
العديد من الضحايا لقوا حتفهم

1409
01:49:57,126 --> 01:49:58,928
"الموقع 529 "شارلزتاون

1410
01:49:59,094 --> 01:50:01,564
الشرطة ملتزمةٌ بالموقع -
ماذا عن بائع الزهور؟ -

1411
01:50:01,729 --> 01:50:03,264
بوبي)، (بوبي)، ماذا حصل؟)

1412
01:50:03,430 --> 01:50:05,032
(أحد ما قتل (فيرجي

1413
01:50:06,767 --> 01:50:08,803
(يا للهول لا بدّ أنّ يكون (ماكراي -
تبّاً -

1414
01:50:15,674 --> 01:50:18,078
كلير)، إنّه أنا)

1415
01:50:18,343 --> 01:50:19,377
أأنت بخير؟

1416
01:50:20,378 --> 01:50:21,412
سأكون بخير

1417
01:50:21,579 --> 01:50:24,016
لكن أنا بخير، على ما يرام

1418
01:50:24,181 --> 01:50:25,950
كلير)، أريد أن أراكِ)

1419
01:50:27,550 --> 01:50:30,889
أريد أنّ يكون ذلك قريباً
لا أملك متسعاً من الوقت

1420
01:50:32,422 --> 01:50:33,891
يسعك مقابلتي؟

1421
01:50:34,891 --> 01:50:36,092
كلير)، أرجوكِ)

1422
01:50:36,893 --> 01:50:39,329
أريد أن أعرف، فعلي الرحيل

1423
01:50:40,362 --> 01:50:42,064
هل يسعك القدوم إلى هنا؟

1424
01:50:48,102 --> 01:50:50,138
تريدين مني أن آتي، لمكانكِ؟

1425
01:50:50,470 --> 01:50:51,671
اممم

1426
01:50:55,608 --> 01:50:58,079
لا أعتقد بأنّ تلك فكرة سديّدة
بالنسبةِ ليّ

1427
01:51:01,881 --> 01:51:03,115
لمَ؟

1428
01:51:08,420 --> 01:51:10,222
ماذا إنّ كان هناك رجال الشرطة؟

1429
01:51:12,289 --> 01:51:13,858
لا يوجد أحد هنا

1430
01:51:19,595 --> 01:51:22,533
...حسناً، إنّ أردتني أن أكون هناك

1431
01:51:22,698 --> 01:51:25,102
أعتقد هذا ما سأفعل

1432
01:51:26,635 --> 01:51:27,803
حسنٌ

1433
01:51:29,271 --> 01:51:32,075
...كلير)، أصغي أنا)
أصغي، أصغي إليّ

1434
01:51:34,241 --> 01:51:35,742
أنا آسف

1435
01:51:37,178 --> 01:51:39,381
آسف على كلّ ما فعلته بكِ

1436
01:51:40,780 --> 01:51:42,115
تذكري ذلك

1437
01:51:42,850 --> 01:51:45,787
تعالي هناك بالخلف
سأكون هناك في غضون ساعة

1438
01:51:48,654 --> 01:51:50,089
حسناً؟

1439
01:51:51,990 --> 01:51:53,591
سأراكِ

1440
01:51:55,027 --> 01:51:56,795
انتظر (دوغ)، (دوغ)؟

1441
01:51:57,929 --> 01:51:59,397
نعم -
أريدكَ أن تأتي -

1442
01:51:59,563 --> 01:52:02,467
أنا حقاً أودّ رؤيتك

1443
01:52:07,204 --> 01:52:10,175
سيكون اللقاء أحدَ أياميّ المشرقة

1444
01:52:22,449 --> 01:52:23,650
...حسناً

1445
01:52:25,853 --> 01:52:27,521
أنا في طريقي إذن

1446
01:52:30,323 --> 01:52:31,357
وداعاً

1447
01:52:35,027 --> 01:52:36,929
(وداعاً، (كلير

1448
01:52:43,068 --> 01:52:45,271
حسناً، أعتقد عملنا ما علينا هنا

1449
01:52:45,436 --> 01:52:48,073
أوتعلم؟ ليس بعد

1450
01:52:54,043 --> 01:52:56,846
قال سيأتي لهنا، أريد أشخاصاً
...عند "لوجان"، المحطة الجنوبيّة

1451
01:52:57,013 --> 01:52:59,416
"أرجاء المدينة "جريبوند
النفق، كلّ شيء

1452
01:52:59,581 --> 01:53:01,817
تمّ مسح المدينة بأكملها -
جيد -

1453
01:53:24,602 --> 01:53:27,340
نحن آمنون، وكلّ شيء جاهز

1454
01:53:33,610 --> 01:53:37,550
سيّدي، عليّنا البقاء بعيداً عن الشارع -
استمروا بالعمل فحسب، لا بأس -

1455
01:53:53,761 --> 01:53:55,497
كم مضى؟ -
أربعون دقيقة -

1456
01:53:55,997 --> 01:53:57,865
جميع الطرق خالية؟ -
أجل، سيّدي -

1457
01:54:25,721 --> 01:54:28,826
لم نجد شيء
ليس هنالك حركة في الزقاق. حول

1458
01:54:48,474 --> 01:54:50,043
"أيامـيّ المشـرقة"

1459
01:54:57,649 --> 01:55:00,420
،(تعلمين (كلير
نحن نمثل منظمة وطنيّة

1460
01:55:08,491 --> 01:55:11,562
حسناً يا رفاق دعونا نتوقف
فلن يأتي

1461
01:55:11,728 --> 01:55:14,199
دعونا ننشر الأوصاف-
هلمّوا -

1462
01:55:14,463 --> 01:55:16,265
نعرف شكله كيف يبدو

1463
01:55:17,333 --> 01:55:18,667
دعونا نبحث عنّه

1464
01:55:22,304 --> 01:55:23,405
أأنتِ بخير؟

1465
01:55:23,571 --> 01:55:25,373
أفضل نتيجة محتملة

1466
01:55:25,539 --> 01:55:27,475
ستكون نهاية جيّدة، جيّدة

1467
01:55:40,153 --> 01:55:44,493
جميع الركاب
القطار رقم 93 المتجه جنوباً

1468
01:56:05,374 --> 01:56:06,842
إنّها لك

1469
01:57:12,031 --> 01:57:15,470
كلير) خذي هذا)

1470
01:57:15,767 --> 01:57:18,404
فعلت ما بوسعي بهذا الأمر

1471
01:57:19,004 --> 01:57:21,608
حين قراءتك لهذا
فسأكون قد رحلّت

1472
01:57:21,772 --> 01:57:23,039
...ليس هذا الطريق الذي خطّطتُ له

1473
01:57:23,540 --> 01:57:27,613
،لكن لأوّل مرّة بحياتي
أفارق هذه المدينة

1474
01:57:40,189 --> 01:57:41,223
...ربما إنّ رحلت

1475
01:57:42,324 --> 01:57:43,958
يسعني التوقف عن البحث

1476
01:58:05,977 --> 01:58:07,679
مهما تغيرت كثيراً

1477
01:58:07,845 --> 01:58:10,749
فما تزال ستدفع ثمن ما اقترفته يداك

1478
01:58:13,950 --> 01:58:15,786
لهذا أصبح عليّ الطريقُ شاقاً

1479
01:58:21,425 --> 01:58:23,761
لكن أؤمن بأنّي سأراكِ ثانيةً

1480
01:58:29,597 --> 01:58:31,599
بهذا الجانب أو الآخر

