﻿1
00:00:04,317 --> 00:00:44,317
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

2
00:04:17,089 --> 00:04:19,089
<font color="#ffff00">|| أوقات عصيبة في فندق الرويال ||</font>

3
00:04:24,089 --> 00:04:26,689
"بعد 10 أعوام"

4
00:04:39,089 --> 00:04:41,689
"فندق الرويال"

5
00:05:42,589 --> 00:05:44,658
أأنت تائه، يا أبتاه؟

6
00:05:48,762 --> 00:05:51,163
عفوًا؟

7
00:05:51,165 --> 00:05:52,664
أأنت تائه؟

8
00:05:52,666 --> 00:05:54,298
.لا

9
00:05:54,300 --> 00:05:56,370
.لا أظن ذلك

10
00:05:57,805 --> 00:06:01,343
."وفقًا لهذا، أنا في "نيفادا

11
00:06:04,778 --> 00:06:07,346
.لم أزّر "نيفادا" من قبل

12
00:06:07,348 --> 00:06:08,846
كيف تبدو؟

13
00:06:08,848 --> 00:06:11,185
.ليس مكان سيئ

14
00:06:12,286 --> 00:06:14,189
.يبدو كأنها ستمطر

15
00:06:15,757 --> 00:06:17,990
كيف تبدو "كالفيورنيا" هذه الأيام؟

16
00:06:17,992 --> 00:06:18,994
..حسنًا

17
00:06:22,362 --> 00:06:24,529
.لا تزال مشمسة

18
00:06:24,531 --> 00:06:26,332
هل يمكنني أن أساعدكِ؟

19
00:06:26,334 --> 00:06:29,170
.هذا لطف منك
.شكرًا لك

20
00:07:01,569 --> 00:07:03,038
.تفضلي

21
00:07:11,012 --> 00:07:13,247
ما رأيكِ في "نيفادا" حتى الآن؟

22
00:07:14,482 --> 00:07:16,214
.رائعة حتى الآن

23
00:07:16,216 --> 00:07:18,550
.هذه أمتعتي

24
00:07:20,654 --> 00:07:22,253
.هناك عند مكتب الاستقبال

25
00:07:22,255 --> 00:07:24,957
.هذه حقيبتي
.هذه بضائعي

26
00:07:24,959 --> 00:07:28,159
.هذا حقيبة قبعتي
.. وأود أن اطلب منكما

27
00:07:28,161 --> 00:07:33,231
احترام اختياري عندما يحين
.وقت اختيار الغرف

28
00:07:33,233 --> 00:07:36,000
.لذا، الرجاء اختاروا الغرف الآخرى

29
00:07:36,002 --> 00:07:39,437
لقد قرعت الجرس كثيرًا
.لدرجة تعبت يداي

30
00:07:39,439 --> 00:07:40,906
.أذني تؤلمني

31
00:07:40,908 --> 00:07:42,507
.وجسدي بحاجة إلى قهوة

32
00:07:42,509 --> 00:07:44,913
.لهذا السبب كنت ابحث هناك

33
00:07:45,879 --> 00:07:47,346
.. لقد وجدت البعض

34
00:07:47,348 --> 00:07:50,185
مع ذلك لا يمكنني أن
.أضمن جودتها

35
00:07:51,819 --> 00:07:54,086
.(لارامي سيمور سوليفان)

36
00:07:54,088 --> 00:07:56,923
."مدير مبيعات في "اجهزة كالهون

37
00:07:56,925 --> 00:08:00,892
اسمي قد لا يكون بارزًا هناك لكن
.لا يعني أننا لسنا شركة عائلية

38
00:08:00,894 --> 00:08:02,226
ـ سيّدتي
ـ مرحبًا

39
00:08:02,228 --> 00:08:04,195
ما اسمك يا ابتاه؟

40
00:08:04,197 --> 00:08:06,899
.دانيال فلين). تشرفت بمقايلتك)

41
00:08:06,901 --> 00:08:09,567
.(الأب (فلين
.اسم سهل التذكّير

42
00:08:09,569 --> 00:08:11,637
.يرسخ في العقل

43
00:08:11,639 --> 00:08:13,339
أين رعيتك؟

44
00:08:13,341 --> 00:08:16,811
قلب ماري الطاهر" في"
."بلومنغتون"، إنديانا"

45
00:08:17,911 --> 00:08:21,079
حسنًا، دعني أقول بالنياية عني وعن
"أخيار معمداني "إيست بيلوكسي

46
00:08:21,081 --> 00:08:23,115
قد يكون لدينا أراء مختلف عنك بابويتك

47
00:08:23,117 --> 00:08:27,219
لكن أظن أن جميعنا نحمل ألوهية
.اليسوع المسيح في قلوبنا

48
00:08:27,221 --> 00:08:29,790
.وهذا يجعلنا أخوة بقدر ما أعرف

49
00:08:31,125 --> 00:08:33,825
يمكنك أن ترن هذا الجرس
.هناك أن كنت تود

50
00:08:33,827 --> 00:08:36,429
.قد تكون أوفر حظًا مني

51
00:08:36,431 --> 00:08:38,030
إذًا، ماذا عنكِ يا عزيزتي؟

52
00:08:38,032 --> 00:08:39,998
هل تعملين منظفة؟

53
00:08:40,000 --> 00:08:42,834
.لا أعمل منظفة، لا

54
00:08:42,836 --> 00:08:45,970
.حسنًا، سأعطيكِ بطاقتي على أيّ حال

55
00:08:45,972 --> 00:08:49,843
واثق أنّك تعرفين فتاة أخرى
.قد تحتاج للعمل في التنظيف

56
00:09:06,793 --> 00:09:08,761
زيارتك الأولى في "الرويال"؟

57
00:09:10,130 --> 00:09:12,131
.حسنًا، لم يكن هكذا دومًا

58
00:09:12,133 --> 00:09:15,468
ولا أعني فقط أنه يمكنك إيجاد
.موظف استقبال عند التسجيل

59
00:09:15,470 --> 00:09:17,069
.لا، لا، لا

60
00:09:17,071 --> 00:09:20,906
.هذا المكان أعتاد أن يكون مزدحم ومشغول

61
00:09:20,908 --> 00:09:22,941
."أشهر مكان في "تاهو

62
00:09:22,943 --> 00:09:26,011
،أعني كان دومًا يتمتع بالحداثة
.أجل، بالطبع

63
00:09:26,013 --> 00:09:30,415
لكن هناك متعة حديثة
.وثم هناك متعة من الطراز القديم

64
00:09:30,417 --> 00:09:35,188
.وأظن أننا سنستمتع بالمتعة القديمة

65
00:09:35,190 --> 00:09:39,892
أجل، سيّدي، في عام 1966
.هذا المكان كان مكتظًا

66
00:09:39,894 --> 00:09:42,194
اللعنة، لا أظن حتى إنه يمكنني
الحصول على غرفة هنا

67
00:09:42,196 --> 00:09:44,662
.في الرواق الرئيسي إذا حاولت

68
00:09:44,664 --> 00:09:50,536
إنه كان أفضل مكان للاحتفال
في "تاهو"، هل تعرف؟

69
00:09:50,538 --> 00:09:53,372
حتى (دين مارتن) العجوز
.غنى عن هذا المكان

70
00:09:53,374 --> 00:09:55,607
."نصف كاليفورنيا مع جودي"

71
00:09:55,609 --> 00:09:56,941
لا؟

72
00:09:56,943 --> 00:09:59,078
.لم تكن أفضل اغانيه
تريدين قهوة؟

73
00:09:59,080 --> 00:10:00,579
ـ لا، شكرًا لك
ـ هيّا يا فتاة

74
00:10:00,581 --> 00:10:03,815
.لقد أعددت وعاء كامل
.من العار أن يرمى في القمامة

75
00:10:03,817 --> 00:10:05,283
.تفضلي

76
00:10:05,285 --> 00:10:06,350
.فتاة مطيعة

77
00:10:06,352 --> 00:10:10,890
سأدع الموظف أن يوضح لك
.إذا ظهر مجددًا، هذا هو

78
00:10:10,892 --> 00:10:14,026
لكن أصبح هذا المكان هادئًا
عندما فقد رخصة لعب القمار

79
00:10:14,028 --> 00:10:16,627
.منذ سنة

80
00:10:16,629 --> 00:10:19,065
.شيء له علاقة بالعمولة أو ما شابة

81
00:10:19,067 --> 00:10:22,066
لذا، جميع المقامرين ذهبوا
.إلى مكان ما آخر

82
00:10:22,068 --> 00:10:24,203
.الآن اصبحت الكازينو مهجورة

83
00:10:24,205 --> 00:10:26,571
.البركة مليئة بالبط

84
00:10:26,573 --> 00:10:29,874
وسيأجرون لك غرفة بالساعة
.إذا طلبت ذلك

85
00:10:29,876 --> 00:10:31,844
ـ تفضل، يا أبتاه
ـ شكرًا لك

86
00:10:31,846 --> 00:10:34,979
حسنًا، لنكون صرحاء، ربما
.. السبب الوحيد أن الكاهن

87
00:10:34,981 --> 00:10:38,917
وبائع مكانس الكهرباء وزنجية يمكنهم
أن يتحملوا إيجار غرفة هنا، صحيح؟

88
00:10:38,919 --> 00:10:40,319
.أّنّي فقط امزح

89
00:10:40,321 --> 00:10:43,354
"بصراحة، اقامتي على "اجهزة كالهون

90
00:10:43,356 --> 00:10:46,090
ولهذا السبب ان اختيار
الغرفة مهم جدًا بالنسبة ليّ

91
00:10:46,092 --> 00:10:50,595
ولهذا السبب اخبرتكما ان تحترما
.امتعتي بقدر احترامكما ليّ

92
00:10:50,597 --> 00:10:53,632
.أريد أن استمتع هنا

93
00:10:53,634 --> 00:10:56,068
لطالما أردت الأقامة في
.. جناح شهر العسل

94
00:10:56,070 --> 00:10:58,907
.بالرغم أنّي لست حاليًا في شهر العسل

95
00:11:11,684 --> 00:11:13,853
السيّدة لديها يدين أقوى
.منا، يا أبتاه

96
00:11:19,527 --> 00:11:23,628
.آسف لأبقائكم تنتظرون

97
00:11:25,264 --> 00:11:27,166
اللعنة يا فتى، أين كنت؟

98
00:11:27,168 --> 00:11:29,401
كنت أنتظر في هذا الرواق
.لدرجة طال شعر لحيتي

99
00:11:29,403 --> 00:11:31,371
ـ ما خطبك؟
ـ آسف جدًا

100
00:11:36,375 --> 00:11:38,078
ما الذي تفعله هنا، يا أبتاه؟

101
00:11:41,315 --> 00:11:43,815
هل أعرفك يا بُني؟

102
00:11:43,817 --> 00:11:49,820
لا، لكن أعني ان هذا المكان
.ليس مناسب للكاهن، يا أبتاه

103
00:11:49,822 --> 00:11:51,489
.لا يجب أن تكون هنا

104
00:11:51,491 --> 00:11:54,559
ربما يجب أن تنتبه إلى
.كلامك يا بُني

105
00:11:54,561 --> 00:11:57,662
."الرويال ليس مكان مناسب للكاهن"

106
00:11:57,664 --> 00:12:00,199
.هناك فنادق أخرى، يا أبتاه

107
00:12:00,201 --> 00:12:03,035
."ربما قريبة من "تاهو
.يمكنني مساعدتك في إيجاد واحد

108
00:12:03,037 --> 00:12:04,969
.واثق ستكون أكثر سعادة هناك

109
00:12:04,971 --> 00:12:06,671
اسمك (مايلز)، صحيح؟

110
00:12:06,673 --> 00:12:10,108
لو كان هذا ليس مكان
،)مناسب للكاهن، (مايلز

111
00:12:10,110 --> 00:12:13,278
إذًا هذا هو المكان الذي
.يريدني الرب فيه

112
00:12:13,280 --> 00:12:16,180
حسنًا، لا يريدك الرب في
.جناح شهر العسل

113
00:12:16,182 --> 00:12:17,415
.هذا شيء مؤكد

114
00:12:17,417 --> 00:12:22,387
مايلز)، هذه امتعتي هناك)
.ويجب أن أسجل اولأً

115
00:12:22,389 --> 00:12:25,560
.لكن يمكنك أن تسجلهما أولاً
.لا أمانع

116
00:12:26,326 --> 00:12:28,594
.لا عليك يا بُني

117
00:12:28,596 --> 00:12:29,728
.هيّا، يا فتى

118
00:12:29,730 --> 00:12:31,530
.وضح له كل شيء

119
00:12:31,532 --> 00:12:34,769
.الرويال" وما شابة"

120
00:12:45,946 --> 00:12:49,748
.الرويال" هو مؤسسة ثنايئة الولاية"

121
00:12:49,750 --> 00:12:54,152
لديك الخيار البقاء في إما
ولاية "كاليفورنيا" العظيمة

122
00:12:54,154 --> 00:12:57,321
.أو ولاية "نيفادا" العظيمة

123
00:12:57,323 --> 00:13:00,191
الدفء والشمس المشرقة في الغرب

124
00:13:00,193 --> 00:13:04,365
.أو الأمل والفرصة في الشرق

125
00:13:05,799 --> 00:13:07,534
أيهما ستفضل؟

126
00:13:08,668 --> 00:13:11,102
وما الفرق؟

127
00:13:11,104 --> 00:13:13,906
بين "كالفورنيا" و"نيفادا"؟

128
00:13:13,908 --> 00:13:15,576
.بين الغرف

129
00:13:16,243 --> 00:13:19,444
حسنًا، في البداية، الغرف في
.كاليفورنيا" تكلف دولار أكثر"

130
00:13:19,446 --> 00:13:21,579
حقًا؟
متى حدث ذلك؟

131
00:13:21,581 --> 00:13:23,350
لمَ يجعل تكلفتهم دولار أكثر؟

132
00:13:24,418 --> 00:13:27,151
."لأنها في "كاليفورنيا

133
00:13:27,153 --> 00:13:29,787
وهذا يساوي دولار واحد؟

134
00:13:29,789 --> 00:13:31,355
.بعض الناس يظنون ذلك

135
00:13:31,357 --> 00:13:33,157
هل لديك رقم هاتف
أيّ من هؤلاء الناس؟

136
00:13:33,159 --> 00:13:36,264
لأنّي اريد أن أبيع لهم أحدى
.المكانس الكهربائية

137
00:13:37,097 --> 00:13:40,100
،مهلاً، بالحديث عن هذا
مَن الذي ينظف هنا في الفندق؟

138
00:13:41,302 --> 00:13:43,736
.حاليًا، يكون أنا ايضًا

139
00:13:43,738 --> 00:13:45,273
..حسنًا

140
00:13:46,005 --> 00:13:47,339
.سحقًا

141
00:13:47,341 --> 00:13:51,776
ـ سنقلق حيال هذا لاحقًا
ـ أيمكنني رؤية خريطة الفندق، رجاء؟

142
00:13:57,217 --> 00:14:00,752
فقط الاستجمام يكون متاحًا
.في توقف الموسم

143
00:14:00,754 --> 00:14:05,690
لكن لا يزال يمكنك استخدام مرافق
."كاليفورنيا" إذا اخترت البقاء في "نيفادا"

144
00:14:05,692 --> 00:14:08,227
وما هي مرافق "كاليفورنيا" بالضبط؟

145
00:14:08,229 --> 00:14:12,030
مثلاً، غير مسموح لنا بيع
."الكحول في "نيفادا

146
00:14:12,032 --> 00:14:14,932
لذا، إذاء اردنا أن نشرب، فيجب أن
نفعلها على ذلك الجانب من الغرفة؟

147
00:14:14,934 --> 00:14:16,801
.هذا صحيح، سيّدي

148
00:14:16,803 --> 00:14:20,372
.ايضًا، كوب القهوة يكلف 25 سنتًا

149
00:14:20,374 --> 00:14:24,108
.دعني أخمن
أنت نادل ايضًا؟

150
00:14:24,110 --> 00:14:27,448
ـ هذا صحيح، سيّدي
.. ـ حسنًا

151
00:14:29,381 --> 00:14:32,517
.لا تتردد في قلب العملة
.إن كنت تود أن تتأخذ قرارًا، يا ابتاه

152
00:14:32,519 --> 00:14:34,552
بدأ يكلفني بعض المال
.الانتظار هنا

153
00:14:52,105 --> 00:14:55,006
.اربعة
.سأخذ غرفة 4

154
00:14:55,008 --> 00:14:58,676
.سأحتاج أن تدفع ليلة واحدة مقدمًا
.ثمانية دولارات

155
00:14:58,678 --> 00:15:01,149
.والقهوة تكلف 25 سنتًا

156
00:15:08,855 --> 00:15:11,225
.الرجاء وقع في السجل

157
00:15:23,336 --> 00:15:25,206
مَن التالي؟

158
00:15:28,774 --> 00:15:31,278
هل يمكنني ان اخذ غرفة
في "نيفادا" من فضلك (مايلز)؟

159
00:15:39,186 --> 00:15:40,888
.غرفة رقم 5

160
00:15:42,523 --> 00:15:44,388
هل هناك غرفة آخرى متاحة؟

161
00:15:44,390 --> 00:15:45,924
ربما بعيدة أكثر؟

162
00:15:45,926 --> 00:15:49,094
الغرف الآخرى لم يتم توضيبها
.وإنها غير مناسبة

163
00:15:49,096 --> 00:15:51,930
إنه مدبر منزل ايضًا، تتذكرين؟

164
00:15:51,932 --> 00:15:54,833
"هناك غرف في "كاليفورنيا
.متاحة، يا سيّدتي

165
00:15:54,835 --> 00:15:57,368
مايلز)، إنها لا تريد ان تكون)
.قريبة من القس

166
00:15:57,370 --> 00:15:59,637
إنه ليس كما لو إننا
.. لم نرى دخولها هنا

167
00:15:59,639 --> 00:16:02,040
مع كل تلك لفات السرير
.تحت ذراعيها

168
00:16:02,042 --> 00:16:05,511
.لا اريد الحكم عليكِ، عزيزتي

169
00:16:05,513 --> 00:16:08,847
ربما يمكنك التحدث مع
.. القس هنا

170
00:16:08,849 --> 00:16:12,386
.حول "مرم المجدلية" والمغفرة وما شابة

171
00:16:14,587 --> 00:16:16,021
.غرفة 5 ستكون مناسبة

172
00:16:35,341 --> 00:16:36,843
.الرجاء وقعي في السجل

173
00:16:38,211 --> 00:16:40,514
.والقهوة تكلف 25 سنتًا

174
00:16:47,821 --> 00:16:50,591
.حسنًا، بالطبع

175
00:16:57,697 --> 00:16:58,932
.شكرًا لك

176
00:17:07,040 --> 00:17:10,610
ـ هل يمكنني مساعدتك إلى غرفتكِ؟
ـ لا

177
00:17:15,315 --> 00:17:17,082
.آسفة، أبتاه

178
00:17:17,084 --> 00:17:20,054
.هذا لطف كبير منك
.لكن يمكنني تدبر الأمر من هنا

179
00:17:27,327 --> 00:17:28,528
.سيّدتي

180
00:17:29,963 --> 00:17:31,963
.مساء الخير

181
00:17:31,965 --> 00:17:33,733
مَن التالي؟

182
00:17:36,603 --> 00:17:38,839
.ارجوكِ، تفضلي

183
00:17:42,976 --> 00:17:44,712
.اريد غرفة

184
00:17:54,988 --> 00:17:57,855
.الرويال" مؤسسة ثناية الولاية"

185
00:17:57,857 --> 00:18:00,225
لديكِ الأخيار للبقاء إما
.. في الولاية العظيمة

186
00:18:00,227 --> 00:18:01,961
.سأخذ هذه الغرفة

187
00:18:06,366 --> 00:18:07,835
.لا تختاري هذه الغرفة

188
00:18:10,304 --> 00:18:13,270
.ـ سأخذ غرفة رقم 1
.ـ لا يمكنكِ ان تأخذي غرفة رقم 1

189
00:18:13,272 --> 00:18:15,840
ألمَ ترين أشيائي هناك
عند قدميكِ؟

190
00:18:15,842 --> 00:18:19,643
هل يجب عليّ حقًا أن أوضح مفهوم
.. حصة المطالبة في الأسواق الحرّة

191
00:18:19,645 --> 00:18:21,145
إلى هيبي معلون مثلك؟

192
00:18:21,147 --> 00:18:23,448
.اعطني غرفة على طول هذا الجدار، إذًا

193
00:18:23,450 --> 00:18:25,949
الغرف المتاحة على هذا الجدار
.. لم يتم تنظيفها بعد و

194
00:18:25,951 --> 00:18:27,951
لا أهتم. كم الثمن؟

195
00:18:27,953 --> 00:18:29,187
.ثمانية دولارات

196
00:18:36,396 --> 00:18:38,432
.الرجاء وقعي في السجل

197
00:18:52,913 --> 00:18:55,516
.اتمنى لكِ يومًا طيبًا، سيّدتي

198
00:19:03,390 --> 00:19:04,892
.جميل

199
00:19:07,090 --> 00:19:08,092
"تبًا لك"

200
00:19:18,438 --> 00:19:20,608
.سأخذ غرفة رقم 1

201
00:19:23,090 --> 00:19:25,092
"غرفة رقم 1"

202
00:20:54,367 --> 00:20:56,971
.مرحبًا، حبيبتي
.أنا آسف

203
00:20:57,604 --> 00:20:59,071
.أعرف

204
00:20:59,073 --> 00:21:01,506
تسجيل في الفندق استغرق
.وقتًا اطول مما توقعت

205
00:21:01,508 --> 00:21:03,210
هل ما زالت مستيقظة؟

206
00:21:04,577 --> 00:21:06,212
.جيّد

207
00:21:09,214 --> 00:21:11,050
.مرحبًا، أرنبتي

208
00:21:12,419 --> 00:21:13,884
.أجل

209
00:21:13,886 --> 00:21:18,591
.الوقت صحيح ووالدكِ مخطئ
.آسف، لقد تأخرت

210
00:21:21,095 --> 00:21:22,796
.أنا جاهز

211
00:21:24,797 --> 00:21:27,601
.أجل، أنا أركع

212
00:21:28,868 --> 00:21:31,304
.. الآن أريد أن استلقي لأنام

213
00:21:32,939 --> 00:21:37,042
.أصلي للرب أن يحفظ روحي

214
00:21:37,044 --> 00:21:40,848
.. إذًا كان يجب أن أموت قبل أن استيقظ

215
00:21:44,718 --> 00:21:47,187
لن نقول هذا الجزء مجددًا؟

216
00:21:50,657 --> 00:21:53,159
من أين سمعتِ كلمة "سقيم"؟

217
00:21:54,827 --> 00:21:58,065
حسنًا، ماذا تريد أمكِ منا أن نقول؟

218
00:21:59,333 --> 00:22:01,999
"وعندما استيقظ في نور الصباح؟"
.حسنًا

219
00:22:02,001 --> 00:22:04,337
.. وعندما استيقظ في

220
00:22:05,505 --> 00:22:07,241
من البداية؟

221
00:22:08,407 --> 00:22:09,873
.حسنًا

222
00:22:09,875 --> 00:22:13,009
الآن أنّي استلقي لأنام

223
00:22:13,011 --> 00:22:17,884
.اصلي للرب ان يحفظ روحي

224
00:22:20,653 --> 00:22:24,090
،وعندما استيقظ في نور الصباح

225
00:22:27,627 --> 00:22:30,263
.اهدني إلى الطريق المستقيم

226
00:22:31,365 --> 00:22:32,732
.آمين

227
00:22:35,868 --> 00:22:37,736
.حسنًا، ارنبتي
.والدكِ يجب ان ينهي المكالمة

228
00:22:37,738 --> 00:22:39,069
هلا اخبرتِ أمكِ أنّي أحبها؟

229
00:22:39,071 --> 00:22:42,175
.وأحبكِ أيضًا
.أتمنى لكِ نومًا هنيئًا

230
00:25:16,128 --> 00:25:18,063
<i>.معًا يمكننا أن نحقق السلام ..</i>

231
00:25:18,065 --> 00:25:20,065
<i>سيّدي الرئيس، هل تعتبر من الممكن</i>

232
00:25:20,067 --> 00:25:22,667
<i>ان تكون هناك هدنة إيقاف
"اطلاق النار في "فيتنام</i>

233
00:25:22,669 --> 00:25:27,939
<i>لطالما (فيت كونغ) لا يزال يحتل
الأراضي الفيتنامية؟</i>

234
00:25:27,941 --> 00:25:31,342
<i>أعتقد إنه من غير المفيد
.. "التحدث عن "فيتنام</i>

235
00:25:31,344 --> 00:25:34,344
<i>لأستخدام شروط وقف اطلاق النار</i>

236
00:25:34,346 --> 00:25:37,481
<i>لأن وقف اطلاق النار
مصطلح فني</i>

237
00:25:37,483 --> 00:25:39,249
<i>،الذي حقًا ليس له أيّ صلة</i>

238
00:25:39,251 --> 00:25:43,086
<i>.حسب رأيي، في حرب العصابات</i>

239
00:25:43,088 --> 00:25:45,088
<i>عندما تتحدث عن حرب تقليدية</i>

240
00:25:45,090 --> 00:25:48,092
<i>حينها وقف اطلاق النار يجب
،ان يكون متفق من قبل الطرفين</i>

241
00:25:48,094 --> 00:25:50,495
<i>.يعني إيقاف اطلاق النار</i>

242
00:25:50,497 --> 00:25:52,830
<i>لكن عندما تكون هناك حرب عصابات</i>

243
00:25:52,832 --> 00:25:56,267
<i>احد الطرفين قد لا يكون
.. قادر على السيطرة</i>

244
00:25:56,269 --> 00:26:02,507
<i>على الكثير من المسؤولين
عن العنف في المنطقة</i>

245
00:26:02,509 --> 00:26:06,344
<i>.فوقف اطلاق النار قد يكون بلا معنى</i>

246
00:26:06,346 --> 00:26:09,814
<i>.هذه قناة 7، تقرير خاص للأخبار</i>

247
00:26:09,816 --> 00:26:13,117
<i>الشرطة تبحث عن المشتبه بهم
.. في جرائم القتل المروعة</i>

248
00:26:13,119 --> 00:26:15,353
<i>"لطبيب الأطفال في مقاطعة "ماليبو</i>

249
00:26:15,355 --> 00:26:18,122
<i>.(برنارد ويبر) وزوجته (إيثلين)</i>

250
00:26:18,124 --> 00:26:19,856
<i>عُثر على الزوجين مطعونين حتى الموت</i>

251
00:26:19,858 --> 00:26:22,228
<i>في وقت مبكر من هذا الصباح
.في منزلهم الشاطئ</i>

252
00:26:19,858 --> 00:26:22,228
{\an4}"مجزرة ماليبو"

253
00:34:11,130 --> 00:34:14,731
.مكتب المدير. قضية رقم 246673

254
00:34:19,072 --> 00:34:21,304
،)المدير (هوفر
.(أنا العميل الخاص (برودباك

255
00:34:21,306 --> 00:34:23,642
."أنا هنا في فندق "الرويال

256
00:34:24,943 --> 00:34:26,746
.سيّدي، لدينا مشكلة

257
00:34:33,043 --> 00:34:34,946
"غرفة رقم 5"

258
00:34:36,088 --> 00:34:39,155
.صباح الخير، ايها الجميع
هلا بدأنا؟

259
00:35:46,257 --> 00:35:47,826
.توقفي، توقفي

260
00:35:48,494 --> 00:35:50,094
.توقفي

261
00:35:50,096 --> 00:35:54,764
حسنًا، لنأخذ استراحة، هلا فعلنا؟

262
00:35:54,766 --> 00:35:58,404
.. و(دارلين)، أريد التحدث معكِ

263
00:36:03,342 --> 00:36:04,877
.. (دارلين)

264
00:36:06,077 --> 00:36:08,514
هل تعرفين كم يساوي وقتي؟

265
00:36:09,114 --> 00:36:10,582
.. لا، سيّدي

266
00:36:11,583 --> 00:36:12,782
.(سيّد (صانداي

267
00:36:12,784 --> 00:36:16,787
.حسنًا، تسجيلات كولومبيا تعرف

268
00:36:16,789 --> 00:36:24,762
تسجيلات كولومبيا تقدر وقتي
.حاليًا بـ 200 دولار في الساعة

269
00:36:24,764 --> 00:36:27,630
وأنتِ حاليًا في موقع حيث
.. يمكنكِ أن ترفضي العرض

270
00:36:27,632 --> 00:36:31,467
مئتان، 400، 600 دولار
عندما عُرض عليكِ؟

271
00:36:31,469 --> 00:36:33,170
.لا، لست كذلك

272
00:36:35,407 --> 00:36:37,008
ستمائة دولار من وقتي

273
00:36:37,010 --> 00:36:41,010
،وما زلتِ تودين البقاء
ما كان يعني هذا؟

274
00:36:41,012 --> 00:36:42,246
."بداية جديدة"

275
00:36:42,248 --> 00:36:45,851
الذي على ما يبدو منبسط في
.المقدمة وحاد في الانسجام

276
00:36:48,454 --> 00:36:52,021
سأصلح الأمر في المرّة القادمة
.يا سيّد (صانداي)، أعدك

277
00:36:52,023 --> 00:36:53,159
.أجل

278
00:36:57,929 --> 00:37:01,967
هل تعرفين كم يساوي
وقتكِ، يا (دارلين)؟

279
00:37:02,568 --> 00:37:05,501
.اثنى عشر دولار في الجلسة

280
00:37:05,503 --> 00:37:08,938
.لا يهم كم طول الجلسة

281
00:37:08,940 --> 00:37:11,842
والذي افترض، يعني كلما
،أبقيتكِ اكثر

282
00:37:11,844 --> 00:37:13,780
.كلما قلة قيمة وقتكِ

283
00:37:15,914 --> 00:37:17,483
صحيح؟

284
00:37:29,596 --> 00:37:31,130
.. (دارلين)

285
00:37:32,731 --> 00:37:35,798
.اظن ان لديكِ خيار هنا

286
00:37:35,800 --> 00:37:38,668
.أعطني سنة واحدة من وقتكِ

287
00:37:38,670 --> 00:37:40,807
.يمكنني أن أصنع منكِ نجمة

288
00:37:41,739 --> 00:37:43,773
.. ستكوني المغنية الرئيسية

289
00:37:43,775 --> 00:37:46,211
."التي تتصدر "الريفييرا

290
00:37:47,547 --> 00:37:49,048
..أو

291
00:37:51,016 --> 00:37:54,485
.يمكنكِ المواصلة في أهدار وقتي

292
00:37:54,487 --> 00:37:59,259
مواصلة الغناء مقابل 12 دولارًا
.إلى أن يتلاشى صوتكِ

293
00:38:01,860 --> 00:38:04,427
،خمس أعوام من الآن
.. سوف تستيقظين

294
00:38:04,429 --> 00:38:07,798
وتجدين نفسكِ تتخبطين
..بين الفنادق الرديئة

295
00:38:07,800 --> 00:38:12,702
تتوسلين أن تكوني مغنية
.. افتتاحية في وقت الفطور

296
00:38:12,704 --> 00:38:14,740
."في "رينو

297
00:38:20,478 --> 00:38:22,080
.(دارلين)

298
00:38:25,550 --> 00:38:27,586
هل نفهم بعضنا الآخر؟

299
00:38:30,623 --> 00:38:32,722
.جيّد

300
00:38:32,724 --> 00:38:35,094
.حسنًا، إذًا

301
00:39:16,835 --> 00:39:18,735
أجل؟

302
00:39:18,737 --> 00:39:19,970
.(مرحبًا، (دارلين

303
00:39:19,972 --> 00:39:22,240
.أنا الأب (فلين)

304
00:39:34,418 --> 00:39:37,720
آسفة جدًا. كنت أصدر الكثير
من الضجة، صحيح؟

305
00:39:37,722 --> 00:39:39,655
.لا، على الاطلاق

306
00:39:39,657 --> 00:39:42,958
يجب أن اتمرن وكنت احاول
.. ان اكون هادئة لكن

307
00:39:42,960 --> 00:39:44,927
.آسفة، لن ازعجك

308
00:39:44,929 --> 00:39:46,329
.لا، لم يكن هناك ازعاج

309
00:39:46,331 --> 00:39:48,266
.على العكس في الواقع
.صوتكِ جميل

310
00:39:50,235 --> 00:39:51,901
.شكرًا لك

311
00:39:51,903 --> 00:39:55,039
،تلك الأغنية التي كنت تغنيها
هل أنتِ من قمتِ بكتابتها؟

312
00:39:55,041 --> 00:39:57,807
."لا، إنها اغنية "أخوة أيزلي

313
00:39:57,809 --> 00:39:59,142
إخوانكِ كتبوا هذه؟

314
00:39:59,144 --> 00:40:03,179
.لا، إنها اغنية مشهورة
.كانت تذاع على الراديو

315
00:40:03,181 --> 00:40:07,016
.أجهل الراديو هذه الأيام كثيرًا

316
00:40:07,018 --> 00:40:10,787
كنت سأذهب لجلب بعض
.. الطعام في الردهة

317
00:40:10,789 --> 00:40:13,055
وفكرت إنه قد ترغبين
في الانضمام إليّ؟

318
00:40:13,057 --> 00:40:16,059
في هذا المكان، من الافضل
.ان تختلطي مع الناس

319
00:40:16,061 --> 00:40:17,760
.لا، لا داعي

320
00:40:17,762 --> 00:40:20,396
.أْأنتِ واثقة؟ إنه على حسابي

321
00:40:20,398 --> 00:40:22,668
.اعتبريها دفعة

322
00:40:23,735 --> 00:40:26,369
في السماح ليّ للاستماع
.إلى اغنيتكِ

323
00:40:28,907 --> 00:40:31,210
.هذا كلام جميل

324
00:40:47,492 --> 00:40:50,728
لمَ يضعون الجرس؟

325
00:40:50,730 --> 00:40:52,762
.أظن إنه يجب ان نأخذه بأنفسنا

326
00:40:52,764 --> 00:40:56,266
.سأهتم بالطعام
.وأنتِ اهتمي بالترفية

327
00:40:56,268 --> 00:40:57,703
.إتفقنا

328
00:41:00,206 --> 00:41:03,474
<i>اخبرونا أن الزوج والزوجة عانا
.. من جروح طعنات متعددة</i>

329
00:41:03,476 --> 00:41:05,409
<i>.وكانا ميتان عندما وصلت الشرطة</i>

330
00:41:05,411 --> 00:41:08,445
<i>بيرنارد ويبر) كان معروفًا)
.. "في مجتمع "ماليبو</i>

331
00:41:08,447 --> 00:41:11,715
<i>وكان نشط جدًا في المناسبات
.. المحلية الخيرية</i>

332
00:41:11,717 --> 00:41:14,052
<i>.التي تتعلق بالاطفال المشردين</i>

333
00:41:17,123 --> 00:41:19,657
أّنّك حقًا لم تسمع بـ "اخوة أيزلي"؟

334
00:41:20,793 --> 00:41:22,394
.إذًا، لدينا الكثير انفعله

335
00:41:48,920 --> 00:41:51,022
ما الذي تود ان تختاره؟

336
00:41:56,762 --> 00:42:00,767
أنتِ بالتأكيد بارعة في
.عملكِ اكثر مني

337
00:42:02,768 --> 00:42:05,271
هل تشعرين أنّكِ محظوظة الليلة؟

338
00:42:07,005 --> 00:42:09,405
بالتأكيد أنّي لن أكل
.فطائر الحظ

339
00:42:11,677 --> 00:42:13,776
فطيرة؟

340
00:42:13,778 --> 00:42:15,782
.الفطيرة جيّدة

341
00:42:21,786 --> 00:42:23,420
..لدينا حقًا

342
00:42:23,422 --> 00:42:26,523
حسنًا، لا. الآن سمعتكِ تغنين

343
00:42:26,525 --> 00:42:29,793
لدينا جوقة جيّدة في كنيسة
."قلب ماري"

344
00:42:29,795 --> 00:42:32,262
.هكذا كانت بدايتي في الواقع

345
00:42:32,264 --> 00:42:33,530
.في جوقة الكنيسة

346
00:42:33,532 --> 00:42:36,599
."القديس "بولس الإنجلي" في "ديكاتور

347
00:42:36,601 --> 00:42:39,903
.الكنيسة اللوثرية. لكننا لا نناقش هذا

348
00:42:39,905 --> 00:42:41,972
.مسامحة

349
00:42:41,974 --> 00:42:45,474
.واثقة أننا نعرف بعض الأغاني نفسها

350
00:42:45,476 --> 00:42:49,746
هل تعرف اغنية "قريبة منكِ يا إلهي"؟

351
00:42:50,815 --> 00:42:54,019
و"هللويا، غني للميسح"؟

352
00:42:56,221 --> 00:43:01,090
وما رأيك عن "احضني وارفعني للأعلى"؟

353
00:43:01,092 --> 00:43:02,928
.تلك كانت اغنيتي المنفردة الأولى

354
00:43:03,695 --> 00:43:05,298
.. إنها تقول

355
00:43:14,873 --> 00:43:16,072
هل تعرف هذه؟

356
00:43:17,476 --> 00:43:20,913
.. لأكون صريحًا، ذاكّرتي

357
00:43:22,681 --> 00:43:25,715
.ليست جيّدة مثل قبل

358
00:43:25,717 --> 00:43:27,086
.حسنًا

359
00:43:31,222 --> 00:43:33,990
."أظن أني سأشرب "تودي

360
00:43:33,992 --> 00:43:36,592
ـ هل تريدين؟
ـ لا، لا اريد

361
00:43:36,594 --> 00:43:38,095
لا؟ أأنتِ واثقة؟

362
00:43:38,097 --> 00:43:40,597
لا شيء مثل ويسكي دافئ
.في ليلة باردة

363
00:43:40,599 --> 00:43:42,434
.لا اريد. شكرًا

364
00:44:11,096 --> 00:44:13,162
إذًا، ماذا تفعلين هنا؟

365
00:44:13,164 --> 00:44:14,565
أنّي اعيش في "بيكرسفيلد" الآن

366
00:44:14,567 --> 00:44:16,867
لكني لديّ وظيفة غناء
.في "رينو" غدًا

367
00:44:16,869 --> 00:44:18,501
.هذا مثير

368
00:44:18,503 --> 00:44:20,970
هذه ليست بالضبط الكلمة
..التي استخدمها

369
00:44:20,972 --> 00:44:23,472
لأصف نوبة في الساعة 6
."في صالة "كينو

370
00:44:25,177 --> 00:44:26,909
.لكنه عمل

371
00:44:26,911 --> 00:44:28,244
لمَ تبقين هنا؟

372
00:44:28,246 --> 00:44:32,215
.إنها ليست وظيفة جيّدة
.مرتبها غير كافيًا

373
00:44:32,217 --> 00:44:36,151
،"لكن إذا اردت العيش في "رينو
.فيجب ان اعمل بجد

374
00:44:36,153 --> 00:44:38,523
.ضواحي رخيصة

375
00:44:39,557 --> 00:44:41,393
لمَ تفعلين هذا؟

376
00:44:44,030 --> 00:44:47,199
أتعرف، أنّي اسأل نفسي
.ذات السؤال

377
00:44:52,170 --> 00:44:54,005
.الغناء هو غناء

378
00:45:01,213 --> 00:45:03,545
ماذا عنك؟

379
00:45:03,547 --> 00:45:05,949
كيف انتهى بك الأمر هنا
في "الرويال"؟

380
00:45:05,951 --> 00:45:08,485
.."كنت ازور أخي في "أوكلاند

381
00:45:08,487 --> 00:45:11,521
.واضطررت أن اتوقف قبل ان يحل الظلام

382
00:45:11,523 --> 00:45:15,691
.عيناي ليستا جيّدتين في الليل

383
00:45:15,693 --> 00:45:18,260
وفندق "ريتز كارلتون" ممتلئ تمامًا

384
00:45:18,262 --> 00:45:20,929
.لذا، نحن هنا

385
00:45:20,931 --> 00:45:23,833
أظن أن الكنيسة تدفع لك
بقدر ما تدفعه صالة "كينو"؟

386
00:45:25,137 --> 00:45:27,804
.تقريبًا، اجل

387
00:45:27,806 --> 00:45:29,972
ماذا عن أخيك؟

388
00:45:29,974 --> 00:45:32,008
أأنتما مقربان؟

389
00:45:32,010 --> 00:45:33,713
.كنا كذلك

390
00:45:36,315 --> 00:45:39,318
.كنا كذلك، اجل

391
00:45:42,554 --> 00:45:44,554
.. (دارلين)

392
00:45:44,556 --> 00:45:47,289
هل يمكنني أن اعترف شيء لكِ؟

393
00:45:47,291 --> 00:45:51,528
عندما قلت أن ذاكّرتي لم
.. تعد جيّدة مثل قبل

394
00:45:51,530 --> 00:45:56,300
.اعتقد أنّي ربما اتذكّر القليل

395
00:45:56,302 --> 00:46:01,304
.. في الأعوام القليلة الماضية، ذاكّرتي

396
00:46:01,306 --> 00:46:03,639
.حسنًا، لديّ مشاكل فيها

397
00:46:03,641 --> 00:46:07,811
.ولا اعتقد إنه يتعلق بعمري

398
00:46:07,813 --> 00:46:11,617
.واثق إنه لا يتعلق بعمري

399
00:46:13,585 --> 00:46:16,789
.. في بعض الأيام استيقظ

400
00:46:20,391 --> 00:46:24,295
.ولا أتذكّر مَن اكون

401
00:46:28,432 --> 00:46:31,467
.لا يمكنني التذكّر في الغالب

402
00:46:31,469 --> 00:46:35,204
عندما رأيتكِ مسبقًا اليوم
.. في موقف السيارات

403
00:46:35,206 --> 00:46:38,643
في الواقع، نسيت تمامًا أين
.كنت وماذا كنت أفعل

404
00:46:41,612 --> 00:46:44,280
.إنه لشعور غريب
..كما تعرفين، تنظرين حولكِ

405
00:46:44,282 --> 00:46:52,091
وتشعرين أنّكِ شخص آخر
.ولا تعرفين مَن يكون

406
00:46:59,364 --> 00:47:02,132
هل يمكنني ان اقول شيئًا، ابتاه؟

407
00:47:02,134 --> 00:47:04,400
.تفضلي

408
00:47:04,402 --> 00:47:06,802
.أظن إنه عليك مراجعة الطبيب

409
00:47:06,804 --> 00:47:12,678
أجل، يجب عليّ وهو يتفق
.معي بأنه هذا لا يتعلق بالعمر

410
00:47:15,914 --> 00:47:17,079
.أنا آسفة

411
00:47:17,081 --> 00:47:19,883
.لا اريد أيّ شفقة

412
00:47:19,885 --> 00:47:21,220
.شفقة

413
00:47:25,856 --> 00:47:29,492
أنّي فقط ابلغكِ في حال
.. إذا بديت مشوش

414
00:47:29,494 --> 00:47:31,193
.لا اقصد الإهانة، سيّدتي

415
00:47:31,195 --> 00:47:32,662
.لا

416
00:47:32,664 --> 00:47:34,099
.لا عليك

417
00:47:36,101 --> 00:47:38,168
.قد يكون أفضل

418
00:47:38,170 --> 00:47:42,474
هناك اجزاء من حياتي
.لا تستحق التذكّير

419
00:47:45,344 --> 00:47:47,378
.وأنا لديّ ايضًا

420
00:48:09,034 --> 00:48:11,233
.يمكنني ان اشرب مشروب آخر

421
00:48:12,403 --> 00:48:15,639
ـ أأنتِ واثقة أنّكِ لا ترغبين؟
ـ لا، لا اريد

422
00:48:15,641 --> 00:48:18,608
أأنتِ واثقة؟
.. الآن، قد اكون مشتت الذاكّرة

423
00:48:18,610 --> 00:48:22,845
لكن اتذكّر إنها خطيئة في
.السماح لكاهن ان يشرب لوحده

424
00:48:22,847 --> 00:48:24,815
.حسنًا. فقط واحد

425
00:48:24,817 --> 00:48:26,184
.رائع

426
00:48:37,429 --> 00:48:45,534
ربما هل يمكنني ان اجعلكِ
تمتعيني بغنائكِ لاحقًا؟

427
00:48:45,536 --> 00:48:47,670
.لا تطلب المزيد، يا ابتاه

428
00:48:47,672 --> 00:48:51,677
لكن إذا حدث أن تكون في
.رينو" غدًا، سأغني في الساعة 6"

429
00:48:54,746 --> 00:48:56,848
.يعجبني هذا

430
00:49:07,992 --> 00:49:09,761
.يعجبني هذا

431
00:49:14,298 --> 00:49:15,768
.. لكن حتى ذلك الحين

432
00:49:26,098 --> 00:49:28,068
"العاصمة واشنطن"

433
00:49:31,684 --> 00:49:34,316
في سياق استعادة معداتنا

434
00:49:34,318 --> 00:49:37,619
اكتشفت عملية تنصت آخرى
.مع عدة ميكروفونات آخرى

435
00:49:37,621 --> 00:49:40,023
هل تعرفت على الاجهزة؟

436
00:49:40,025 --> 00:49:42,191
لا اعتقد انها تخصنا سيدي

437
00:49:42,193 --> 00:49:43,659
كما اني اكتشفت

438
00:49:43,661 --> 00:49:47,162
ان حجرة الفندق
بها مرآة كامنة

439
00:49:47,164 --> 00:49:49,231
كما وجدت العديد
من حجرات الفندق الاخرى

440
00:49:49,233 --> 00:49:51,568
على نفس المنوال
متصلة بممر مراقبة

441
00:49:51,570 --> 00:49:54,003
وكذلك كاميرا

442
00:49:54,005 --> 00:49:55,604
هل عثرت على فيلم؟

443
00:49:55,606 --> 00:49:58,474
كلا، فقد اتصلت مجرد
ان وجدت الكاميرا

444
00:49:58,476 --> 00:49:59,909
يجب ان نضع في الحسبان

445
00:49:59,911 --> 00:50:01,677
انه قد تم كشف
امر مهمتنا

446
00:50:01,679 --> 00:50:03,646
لا ينبغي لأحدهم ان يغادر
(المكان، ايها العميل (برودباك

447
00:50:03,648 --> 00:50:05,347
حتى تحصل على جميع

448
00:50:05,349 --> 00:50:08,150
مواد المراقبة الموجودة

449
00:50:08,152 --> 00:50:09,587
مفهوم سيدي

450
00:50:33,945 --> 00:50:37,715
هناك امر آخر سيدي

451
00:50:41,119 --> 00:50:43,887
أثناء قيامي بتفحص
ممر المراقبة

452
00:50:43,889 --> 00:50:48,258
صادفت ما يظهر كونها
عملية اختطاف

453
00:50:48,260 --> 00:50:49,925
إمرأة شابة، بيضاء

454
00:50:49,927 --> 00:50:53,028
ظهر انها تحتجز شابة
اخرى كرهينة

455
00:50:53,030 --> 00:50:54,863
بيضاء كذلك

456
00:50:54,865 --> 00:50:57,099
الأولوية هي لمواد المراقبة

457
00:50:57,101 --> 00:50:58,568
(ايها العميل (برودباك

458
00:50:58,570 --> 00:51:00,637
الامور المحيطة بها لاتهمنا

459
00:51:00,639 --> 00:51:02,304
...سيدي

460
00:51:02,306 --> 00:51:03,639
ليس من عادتي ان اعيد كلامي

461
00:51:03,641 --> 00:51:05,106
...(ايها العميل (برودباك

462
00:51:05,108 --> 00:51:08,813
ولكني سأفعل للحرص
من عدم وجود أي إلتباس

463
00:51:13,165 --> 00:51:14,873
"لا تتدخل"

464
00:51:20,669 --> 00:51:24,748
"حجرة سبعة"

465
00:52:09,407 --> 00:52:10,708
!اهلا

466
00:52:17,148 --> 00:52:18,684
اهلا

467
00:52:20,085 --> 00:52:21,720
اعجبتني احذيتك

468
00:52:22,653 --> 00:52:24,454
انها احذية ابي

469
00:52:24,456 --> 00:52:27,092
يبدو انها لم تعد
تنتمي لوالدك

470
00:52:28,492 --> 00:52:30,561
أذلك هو سبب حزنك الشديد؟

471
00:52:33,831 --> 00:52:36,999
لا نصادف هنا في العادة
فتيات يرتدين احذية

472
00:52:37,001 --> 00:52:39,471
من المحتم انك قدمت
مباشرة من المحطة

473
00:52:42,840 --> 00:52:45,708
"لاعليك "احذية
لست مجبرة لقول شيء

474
00:52:45,710 --> 00:52:48,679
سأعرف بثلاث
تخمينات، راقبي

475
00:52:49,447 --> 00:52:50,648
تينيسي"؟"

476
00:52:52,050 --> 00:52:55,751
كلا، ذلك سهل جدا

477
00:52:55,753 --> 00:52:59,389
"لاتبدين فتاة من "تكساس
اعلم ذلك على الاقل

478
00:52:59,391 --> 00:53:01,423
فيرجينيا" الغربية؟"

479
00:53:01,425 --> 00:53:03,059
كلا، بالطبع لا

480
00:53:03,061 --> 00:53:06,396
(لاتقم بإهانة الفتاة (بيلي لي

481
00:53:06,398 --> 00:53:08,331
انما اعبث معك وحسب

482
00:53:08,333 --> 00:53:09,632
فقد عرفت منذ
الوهلة التي شاهدت

483
00:53:09,634 --> 00:53:12,034
فيها آثار الاحذية على الشاطئ

484
00:53:12,036 --> 00:53:15,606
"انك فتاة من "ألاباما

485
00:53:16,306 --> 00:53:18,374
اترين؟

486
00:53:18,376 --> 00:53:20,876
اخبرتك اني سأفعل
بثلاث تخمينات

487
00:53:20,878 --> 00:53:23,449
الآن، بات عليك ان
تسبحي معي

488
00:53:24,516 --> 00:53:26,282
لم نتفق على ذلك

489
00:53:26,284 --> 00:53:28,517
بل كذلك

490
00:53:28,519 --> 00:53:31,222
فقد ادركت اللعبة منذ
الوهلة التي بدأنا فيها نلعب

491
00:53:35,927 --> 00:53:39,530
هيّا "احذية" لم يعد
هناك مايدعوك للبكاء

492
00:53:40,731 --> 00:53:43,135
فإنك في "كاليفورنيا" الآن

493
00:53:54,579 --> 00:53:55,913
روز)؟)

494
00:53:59,483 --> 00:54:01,217
(روزي)

495
00:54:01,219 --> 00:54:03,188
روز) لا عليك)

496
00:54:04,588 --> 00:54:06,054
لا بأس

497
00:54:06,056 --> 00:54:08,493
انك آمنة
انك معي

498
00:54:12,130 --> 00:54:14,863
لا عليك، لا عليك

499
00:54:14,865 --> 00:54:17,432
روزي) لا استطيع حل وثاقك)

500
00:54:17,434 --> 00:54:19,036
كفى

501
00:54:24,942 --> 00:54:27,275
اتوقع انكم غاضبون مني

502
00:54:27,277 --> 00:54:30,146
...ويحق لكم لدرجة ما

503
00:54:30,148 --> 00:54:32,684
ولكن سنرجئ ذلك

504
00:54:35,385 --> 00:54:36,920
سأقوم بتنظيفك

505
00:54:36,922 --> 00:54:39,157
ومن ثم نستطيع ان نتحدث

506
00:54:48,934 --> 00:54:52,170
علينا ان نبتعد عنه بقدر المستطاع

507
00:54:55,840 --> 00:54:58,610
فهو الشر بعينه

508
00:55:00,110 --> 00:55:02,547
(لايهم ما فعلتيه يا (روز

509
00:55:05,315 --> 00:55:07,184
...سأخلي ساحتك

510
00:55:08,219 --> 00:55:11,253
ومن ثم نبدأ من جديد

511
00:55:13,157 --> 00:55:14,757
سيدتي؟

512
00:55:14,759 --> 00:55:17,028
مرحبا، معذرة على ازعاجي لك

513
00:55:33,811 --> 00:55:35,311
ماذا تريد؟

514
00:55:35,313 --> 00:55:39,148
(سيدتي، انا (لارمي سوليفان

515
00:55:39,150 --> 00:55:41,251
قد تقابلنا في
ردهة الفندق سابقا

516
00:55:41,253 --> 00:55:44,287
هلا تكرمت بفتح الباب؟

517
00:55:44,289 --> 00:55:47,624
كلا لن افعل ذلك

518
00:55:47,626 --> 00:55:48,891
انني بالتأكيد

519
00:55:48,893 --> 00:55:50,325
متفهم لذلك، اجل

520
00:55:50,327 --> 00:55:51,594
من الجيد اتخاذ الحذر

521
00:55:51,596 --> 00:55:53,496
نستطيع التحدث عبر
الباب إذا اردت ذلك

522
00:55:53,498 --> 00:55:55,298
ماذا تريد؟

523
00:55:55,300 --> 00:55:57,566
سيدتي العاصفة

524
00:55:57,568 --> 00:55:59,101
تعصف بالفندق بشدة

525
00:55:59,103 --> 00:56:01,871
الناس يشتكون
من انقطاع الطاقة

526
00:56:01,873 --> 00:56:04,340
بالتالي فتى الاستقبال
طلب مني المرور

527
00:56:04,342 --> 00:56:07,409
والتحقق من النزيلات
والحرص على سلامتهن

528
00:56:07,411 --> 00:56:08,878
انا بخير

529
00:56:08,880 --> 00:56:10,880
يسرني سماع ذلك

530
00:56:10,882 --> 00:56:12,481
اسمعي، إن كنت لا تمانعين

531
00:56:12,483 --> 00:56:14,820
!ارحل

532
00:56:22,425 --> 00:56:25,561
أتأسف بشدة لأني
تسببت بذعرك سيدتي

533
00:56:25,563 --> 00:56:27,231
طابت ليلتك

534
00:56:41,746 --> 00:56:43,711
انظري إليّ

535
00:56:43,713 --> 00:56:45,615
سيكون الامر على مايرام

536
00:56:45,617 --> 00:56:47,185
حسنا؟ لا عليك

537
00:56:47,885 --> 00:56:49,550
اصبحت آمنة الآن

538
00:56:49,552 --> 00:56:51,086
دعيني احل وثاقك

539
00:56:51,088 --> 00:56:52,289
لا تلمسي ذلك

540
00:56:53,757 --> 00:56:55,590
دعيه ينزف

541
00:56:55,592 --> 00:56:57,726
عندما ستتصرفين بذكاء
في المرة التالية

542
00:56:57,728 --> 00:57:00,396
عليك التفكير مرتين
بكل هذه الدماء بالاسفل

543
00:57:05,302 --> 00:57:06,771
أين (روزي)؟

544
00:57:09,641 --> 00:57:11,276
!(روزي)، (روزي)

545
00:57:16,780 --> 00:57:18,213
لا تخرجي، أتفهمين؟

546
00:57:18,215 --> 00:57:20,416
إبقِ مكانك بصرف
النظر عما ستسمعين

547
00:57:20,418 --> 00:57:22,318
أين (روزي)؟

548
00:57:22,320 --> 00:57:24,756
لا تصدري صوتا
بصرف النظر عما ستسمعين

549
00:57:31,862 --> 00:57:34,264
حسنا، اصغي إليّ

550
00:57:34,266 --> 00:57:36,434
ليس عليك ان تخافي بعد الان

551
00:57:37,835 --> 00:57:39,737
حسنا، جيد

552
00:57:40,538 --> 00:57:41,806
(روزي)

553
00:57:44,675 --> 00:57:46,411
ابتعدي عن المجال

554
00:57:56,688 --> 00:57:57,889
اسمعي

555
00:59:23,007 --> 00:59:24,809
(أبت (فلين

556
00:59:25,842 --> 00:59:27,178
أبت؟

557
00:59:27,744 --> 00:59:29,181
!(أبت (فلين

558
00:59:31,648 --> 00:59:33,451
(أبت (فلين

559
00:59:34,786 --> 00:59:37,923
لا تحاول ان تتحرك، أبت

560
00:59:39,090 --> 00:59:40,959
لست ابوك

561
00:59:44,161 --> 00:59:46,795
تمهل، عليك ان تتمهل

562
00:59:46,797 --> 00:59:48,896
مالذي حدث؟

563
00:59:48,898 --> 00:59:51,068
ماهذه الاغنية؟

564
00:59:54,072 --> 00:59:57,375
أبت، هل تعلم اين انت؟

565
00:59:59,876 --> 01:00:01,010
ماذا حدث؟

566
01:00:01,012 --> 01:00:02,811
هذا ما أسألك

567
01:00:02,813 --> 01:00:05,082
فقد وجدتك على الارض هكذا

568
01:00:06,650 --> 01:00:08,485
لديك زجاج في رأسك

569
01:00:16,594 --> 01:00:18,327
...أين

570
01:00:18,329 --> 01:00:20,362
هل كنت لوحدي؟

571
01:00:20,364 --> 01:00:22,867
اجل، لماذا؟
أكنت برفقة احدهم؟

572
01:00:24,201 --> 01:00:25,369
لا

573
01:00:26,304 --> 01:00:27,472
لا

574
01:00:29,773 --> 01:00:31,708
ماهو اسمك مجددا يافتى؟

575
01:00:31,710 --> 01:00:32,840
(مايلز)

576
01:00:32,842 --> 01:00:36,010
مايلز) احتاج إلى شراب)

577
01:00:36,012 --> 01:00:38,213
جهز لي شرابا

578
01:00:38,215 --> 01:00:41,851
اشك بكونها فكرة حسنة

579
01:00:41,853 --> 01:00:44,420
كأس واحدة فقط
حتى اصفى عقلي

580
01:00:44,422 --> 01:00:46,625
كنت سأعدها بنفسي
ولكن انظر ماذا حدث

581
01:00:51,996 --> 01:00:54,065
مايلز) لقد وقعت)

582
01:00:54,565 --> 01:00:56,164
انا مسن

583
01:00:56,166 --> 01:00:58,936
هكذا فوضى وارده
احضر لي ويسكي

584
01:01:09,713 --> 01:01:11,579
...أبت

585
01:01:11,581 --> 01:01:13,284
كنت آمل

586
01:01:14,985 --> 01:01:17,622
كنت آمل ان احصل
على مساعدتك

587
01:01:19,023 --> 01:01:21,126
...فقد ابتعدت

588
01:01:22,293 --> 01:01:25,362
عن الكنيسة منذ فترة

589
01:01:29,367 --> 01:01:32,070
في حين كنت مخلصا
طيلة حياتي

590
01:01:33,202 --> 01:01:35,604
مُعمد، على بينة

591
01:01:35,606 --> 01:01:39,043
لم افوت يوم أحد
"إلى ان غادرت "انديانا

592
01:01:40,244 --> 01:01:42,811
"انا وُلدت في "انديانا

593
01:01:42,813 --> 01:01:44,380
!حقا؟، دون مزاح

594
01:01:44,382 --> 01:01:46,117
أين؟

595
01:01:48,385 --> 01:01:49,586
حسنا

596
01:01:51,121 --> 01:01:54,091
...أبت كنت آمل

597
01:01:56,193 --> 01:01:58,563
فعلت امور اود الاعتراف بها

598
01:02:01,532 --> 01:02:02,831
ليس الآن يافتى

599
01:02:02,833 --> 01:02:04,469
حسنا أبت

600
01:02:05,103 --> 01:02:06,637
بالطبع

601
01:02:09,541 --> 01:02:11,340
...الأمر

602
01:02:11,342 --> 01:02:13,644
اني ندمان يا أبت

603
01:02:15,213 --> 01:02:18,048
اقسم لك اني ندمان

604
01:02:20,451 --> 01:02:23,221
واخشى على ضميري

605
01:02:25,755 --> 01:02:28,125
فقد فعلت امورا فظيعة

606
01:02:32,195 --> 01:02:35,299
وكذلك الجميع

607
01:02:36,967 --> 01:02:38,635
ستصبح على مايرام

608
01:02:43,474 --> 01:02:46,742
هل لديك مفتاح عام لهذا المكان؟

609
01:02:46,744 --> 01:02:49,347
هل اقفلت على نفسك
خارج حجرتك؟

610
01:02:50,914 --> 01:02:53,717
كما اخبرتك يا فتى
انا مسن

611
01:02:56,788 --> 01:02:58,556
انا مسن

612
01:03:02,425 --> 01:03:04,496
يجب ان يكون هنا

613
01:03:21,945 --> 01:03:23,347
ابت

614
01:03:24,983 --> 01:03:26,785
اين المفتاح؟

615
01:03:33,757 --> 01:03:35,393
(مايلز)

616
01:03:38,295 --> 01:03:40,362
...اخبرتك

617
01:03:40,364 --> 01:03:42,766
لم يكن مكانا جيدا أبت

618
01:04:11,661 --> 01:04:13,362
أكنت تراقبني؟

619
01:04:13,364 --> 01:04:14,796
ماذا رأيت؟

620
01:04:14,798 --> 01:04:17,266
لم ارى شيئا
لم ارى اي شيء

621
01:04:17,268 --> 01:04:19,934
فقط اراقب من
يطلبون مراقبته

622
01:04:19,936 --> 01:04:21,170
من يطلبون؟

623
01:04:21,172 --> 01:04:22,838
الادارة

624
01:04:22,840 --> 01:04:24,572
يردني اتصال

625
01:04:24,574 --> 01:04:27,377
ان فلانا سينزل
وان عليك اعداد الكاميرا

626
01:04:28,579 --> 01:04:31,316
ولم يحدث كثيرا
منذ الانتخابات

627
01:04:34,918 --> 01:04:39,320
في الغالب يريدون مقاطع
"كما تعلم "معاشرة

628
01:04:39,322 --> 01:04:42,157
ماذا تفعل بالفيلم؟

629
01:04:42,159 --> 01:04:44,391
اقوم بتحميضه في
احدى الخزائن الخلفية

630
01:04:44,393 --> 01:04:46,130
وارسله بالبريد إلى الادارة

631
01:04:47,463 --> 01:04:49,867
"إلى صندوق بريد في "بنسلفانيا

632
01:04:52,101 --> 01:04:54,672
هل احتفظت بإحدى الافلام؟

633
01:04:57,175 --> 01:04:59,510
هل احتفظت بأي منها؟

634
01:05:01,945 --> 01:05:03,480
مايلز)؟)

635
01:05:06,215 --> 01:05:08,816
العام المنصرم
ابان الاحتفال الكبير

636
01:05:08,818 --> 01:05:09,952
نزل احد الرجال

637
01:05:09,954 --> 01:05:13,521
كان ذو شأن
سوف تتعرفه

638
01:05:13,523 --> 01:05:18,226
ارادته الادارة بشدة

639
01:05:18,228 --> 01:05:20,465
ولكنه كان طيبا معي

640
01:05:22,132 --> 01:05:24,833
لا احد في العادة طيب معي

641
01:05:24,835 --> 01:05:28,239
فأخبرتهم انه لا توجد
امرأه في حجرته

642
01:05:31,375 --> 01:05:34,478
!بالتالي ابقيت الفيلم

643
01:05:42,152 --> 01:05:46,757
ابت لم يكن هذا اصلا
ماحاولت الاعتراف به

644
01:05:49,559 --> 01:05:52,963
فقد اقدمت على ماهو
اسوء بكثير من هذا

645
01:05:56,266 --> 01:05:57,668
من هذه؟

646
01:06:00,237 --> 01:06:01,905
!ويلاه

647
01:06:06,677 --> 01:06:08,947
لا عليك

648
01:06:09,813 --> 01:06:11,847
لا عليك

649
01:06:11,849 --> 01:06:14,016
انك آمنة

650
01:06:14,018 --> 01:06:16,353
انت معي

651
01:06:17,420 --> 01:06:18,787
علينا مساعدتها

652
01:06:18,789 --> 01:06:21,526
علينا مساعدتها أبت

653
01:06:22,793 --> 01:06:24,626
علينا ان نفعل شيئا
علينا مساعدتها

654
01:06:24,628 --> 01:06:26,994
مايلز) اسمعني)

655
01:06:26,996 --> 01:06:28,496
اسمعني

656
01:06:28,498 --> 01:06:34,371
الرب يريدك ان
تخبرني بمكان الفيلم

657
01:06:52,389 --> 01:06:55,425
انه الشر بعينه

658
01:07:01,132 --> 01:07:02,463
(أبت (فلين

659
01:07:02,465 --> 01:07:04,566
سيدتي؟ مرحبا؟

660
01:07:04,568 --> 01:07:06,737
متأسف جدا على ازعاجي لك

661
01:07:09,172 --> 01:07:10,805
ماذا تريد؟

662
01:07:10,807 --> 01:07:13,208
(سيدتي أنا (لارمي سوليفان

663
01:07:13,210 --> 01:07:14,412
!(أبت (فلين

664
01:07:18,514 --> 01:07:19,884
!(أبت (فلين

665
01:07:22,485 --> 01:07:23,918
!(أبت (فلين
!تعال هنا

666
01:07:23,920 --> 01:07:25,753
رجل المكانس الكهربائية
قام بتحطيم الباب

667
01:07:25,755 --> 01:07:27,655
وضرب الفتاة الاخرى
!ولديه سلاح

668
01:07:27,657 --> 01:07:29,258
!ابتعد عن النافذة يافتى

669
01:07:47,978 --> 01:07:49,646
ساعدني

670
01:07:56,721 --> 01:07:57,855
ساعدني

671
01:07:59,121 --> 01:08:00,324
ما هذا؟

672
01:08:08,097 --> 01:08:09,933
!اللعنة

673
01:08:16,572 --> 01:08:18,607
لا تراهن على حظك أبت

674
01:08:18,609 --> 01:08:20,642
ولكن لو صادف
ان ذهبت إلى "رينو" غدا

675
01:08:20,644 --> 01:08:22,613
فسيحين دوري عند الـ6.00

676
01:08:26,216 --> 01:08:27,818
اود ذلك

677
01:08:29,252 --> 01:08:30,554
...ولكن حتى حينها

678
01:09:53,871 --> 01:09:55,637
!هيّا

679
01:09:55,639 --> 01:09:58,072
!هيّا، هيّا

680
01:10:04,381 --> 01:10:05,946
رباه

681
01:10:10,587 --> 01:10:12,023
رباه

682
01:10:14,858 --> 01:10:16,828
احتاج إلى ارشادك

683
01:10:18,229 --> 01:10:21,164
انني في ظلمة واحتاج إلى نورك

684
01:11:05,676 --> 01:11:07,612
روز) ابتعدي)
عن المجال

685
01:11:27,965 --> 01:11:30,134
!اللعنة

686
01:11:36,673 --> 01:11:38,473
(روزي)

687
01:11:38,475 --> 01:11:40,111
ابقي هنا

688
01:11:54,925 --> 01:11:56,825
ارجوك الا تقتليني -
هيّا -

689
01:11:56,827 --> 01:11:59,130
اجعل يديك حيث اراها

690
01:12:06,802 --> 01:12:08,370
ماذا تفعلين؟

691
01:12:22,420 --> 01:12:24,221
أهلا هذه انا

692
01:12:26,323 --> 01:12:28,257
لا ادري

693
01:12:28,259 --> 01:12:30,191
(انا مع (إم

694
01:12:30,193 --> 01:12:34,230
قامت بتقييدي
اظنها اردت شرطيا

695
01:12:36,833 --> 01:12:38,970
نحن في فندق

696
01:12:40,136 --> 01:12:41,838
لا ادري

697
01:12:45,309 --> 01:12:46,844
هل ستفعل؟

698
01:12:49,079 --> 01:12:50,812
حسنا

699
01:12:50,814 --> 01:12:52,882
دعني القي نظرة

700
01:12:57,654 --> 01:13:00,455
"مكتوب "الملكي

701
01:13:00,457 --> 01:13:02,324
!(روزي)

702
01:13:02,326 --> 01:13:03,791
!روزي) تعالي هنا)

703
01:13:03,793 --> 01:13:05,363
سانهي المكالمة

704
01:13:07,331 --> 01:13:10,001
حسنا إلى اللقاء قريبا

705
01:13:12,569 --> 01:13:14,171
!(روزي)

706
01:14:01,284 --> 01:14:03,688
!هيّا، هيّا

707
01:14:09,159 --> 01:14:10,659
!لا، لا، لا

708
01:14:13,296 --> 01:14:14,297
رباه

709
01:14:18,969 --> 01:14:21,072
اريد ان تحدث وحسب

710
01:14:21,971 --> 01:14:24,175
انزلي زجاج النافذة

711
01:14:25,876 --> 01:14:29,076
اريد التحدث وحسب
هل استطيع الدخول

712
01:14:29,078 --> 01:14:30,812
سأطلق النار على وجهك

713
01:14:30,814 --> 01:14:32,312
اصدقك

714
01:14:32,314 --> 01:14:33,917
اصدقك

715
01:14:52,101 --> 01:14:56,006
وقعنا في ورطة هنا

716
01:15:03,145 --> 01:15:07,447
آسف لأني حاولت
تخديرك في البهو

717
01:15:07,449 --> 01:15:10,351
لم اكن اسعى
لأحتال عليك او ماشابه

718
01:15:10,353 --> 01:15:13,621
انما اردت فقط
ان ادخل إلى حجرتك

719
01:15:13,623 --> 01:15:15,024
ولم ارغب بإيذائك

720
01:15:15,958 --> 01:15:18,496
اكثر من ذلك

721
01:15:21,931 --> 01:15:24,132
لست حانقا لضربك
لي في رأسي

722
01:15:24,134 --> 01:15:25,336
هذا ما اعنيه

723
01:15:30,506 --> 01:15:34,544
انا متأكد جدا ان
الفتاتان قتلتا شرطيا ما

724
01:15:35,511 --> 01:15:36,780
اجل

725
01:15:38,548 --> 01:15:39,550
هل رأيت ذلك؟

726
01:15:40,783 --> 01:15:42,018
اجل

727
01:15:43,520 --> 01:15:45,419
اهذا مسدسه؟

728
01:15:48,859 --> 01:15:51,095
الوضع ليس جيدا بالنسبة لنا

729
01:15:53,396 --> 01:15:55,964
لست كاهنا في الواقع

730
01:15:55,966 --> 01:15:58,469
بكل تأكيد

731
01:16:06,130 --> 01:16:09,702
"غرفة رقم اربعة"

732
01:16:29,332 --> 01:16:31,331
هل ماتوا؟ -
كلا، سيعيشون -

733
01:16:31,333 --> 01:16:32,666
اين تعلمت القيادة؟

734
01:16:32,668 --> 01:16:34,169
قد ابتعدوا

735
01:16:34,171 --> 01:16:35,736
اجل قرروا ذلك
عندما قمت بتعقبهم

736
01:16:35,738 --> 01:16:38,039
قلت لي" ابق خلفه
"اريده ان يخاف

737
01:16:38,041 --> 01:16:40,107
"قلت "خائف" وليس "فاقد للوعي

738
01:16:41,712 --> 01:16:42,744
هيّا بنا -
هل ماتوا؟ -

739
01:16:42,746 --> 01:16:43,879
حسنا

740
01:16:43,881 --> 01:16:44,879
اين تعلمت القيادة؟

741
01:16:44,881 --> 01:16:45,979
لقد تناولنا هذا الامر

742
01:16:45,981 --> 01:16:48,018
!اصمت واحضر المال

743
01:16:48,784 --> 01:16:50,184
لم يموتوا

744
01:16:50,186 --> 01:16:52,189
شكرا للرب

745
01:16:53,556 --> 01:16:55,590
لا استطيع تركها هنا

746
01:16:55,592 --> 01:16:56,594
اجل

747
01:17:06,737 --> 01:17:08,305
هل ستسير؟

748
01:17:09,840 --> 01:17:12,340
دعنا نقول نعم

749
01:17:12,342 --> 01:17:15,242
هل الجديد احمق
ام مجنون برأيك؟

750
01:17:15,244 --> 01:17:18,312
سأقول احمق
ولكني لست متأكد

751
01:17:25,921 --> 01:17:27,991
مالذي نفعله (دوك)؟

752
01:17:35,131 --> 01:17:36,500
اخرج من السيارة

753
01:17:37,199 --> 01:17:38,599
(اخرج من السيارة (فيلكس

754
01:17:38,601 --> 01:17:40,170
إليك

755
01:17:46,775 --> 01:17:48,241
خذ الفتى

756
01:17:48,243 --> 01:17:51,245
"تخلصوا من "الشيفروليه
في "روكلين" وتفرقوا

757
01:17:51,247 --> 01:17:52,546
سأقودهم إلى الجنوب

758
01:17:52,548 --> 01:17:54,014
وسأحرق هذه
مجرد ان ابتعد

759
01:17:54,016 --> 01:17:56,686
وسنجتمع كلنا في
فندق "الملكي" مفهوم؟

760
01:17:57,554 --> 01:18:00,054
(فيلكس)

761
01:18:00,056 --> 01:18:03,693
كن قريبا منهم حسنا

762
01:18:10,766 --> 01:18:12,266
هل انت متأكد من
هذا (دوك)؟

763
01:18:12,268 --> 01:18:15,102
الامور بين ايدينا
فيلكس) انها سهلة جدا)

764
01:18:15,104 --> 01:18:17,539
الوضع تحت سيطرتي

765
01:18:17,541 --> 01:18:19,076
قفوا جميعا

766
01:18:24,046 --> 01:18:25,546
(دونالد اوكيلي)

767
01:18:25,548 --> 01:18:27,447
بناء على تهم السرقة الكبرى

768
01:18:27,449 --> 01:18:29,383
والتآمر على تدبير
السرقة الكبرى

769
01:18:29,385 --> 01:18:32,489
احكم عليك بالحبس
 في سجن فيدرالي لمدة 15 سنة

770
01:18:35,158 --> 01:18:36,357
ماذا؟ اين؟

771
01:18:36,359 --> 01:18:37,991
(دوك) -
أين انا؟ -

772
01:18:37,993 --> 01:18:40,160
(على رسلك (دوك

773
01:18:40,162 --> 01:18:42,563
لا عليك

774
01:18:42,565 --> 01:18:44,331
ماذا؟ اين انا؟

775
01:18:44,333 --> 01:18:47,235
بنفس مكانك منذ
آخر عشرة اعوام

776
01:18:47,237 --> 01:18:49,306
ستكون بخير يارجل

777
01:18:51,707 --> 01:18:54,041
(ويلاه (دوك

778
01:18:54,043 --> 01:18:56,313
علينا ان نفعل شيئا
حيال هذا

779
01:19:01,016 --> 01:19:02,385
ماهو رأيك؟

780
01:19:06,689 --> 01:19:08,589
ارى ان عليك
ان توقف قتالك

781
01:19:08,591 --> 01:19:10,191
للزنوج كبداية

782
01:19:10,193 --> 01:19:13,197
مسيكيين

783
01:19:14,596 --> 01:19:15,729
مكسيكين

784
01:19:15,731 --> 01:19:17,768
هم الفاعلين هذه المرة

785
01:19:18,969 --> 01:19:21,736
انا لم افعل اي شيء

786
01:19:21,738 --> 01:19:24,238
اكره رؤية مايحدث
عندما تفعل شيئا

787
01:19:24,240 --> 01:19:25,772
حسنا

788
01:19:25,774 --> 01:19:27,575
اخبرني ان ذلك الفتى في
اخر الممر قد لا يسير مجددا

789
01:19:27,577 --> 01:19:28,875
هو من هاجمني

790
01:19:28,877 --> 01:19:30,613
اجل بالطبع

791
01:19:38,220 --> 01:19:40,256
لا يتعلق الامر بالقتال

792
01:19:41,658 --> 01:19:43,357
لا

793
01:19:43,359 --> 01:19:45,595
ليس الامر متعلق بالقتال

794
01:19:48,965 --> 01:19:51,301
اخبرني عن اسرتك

795
01:19:53,168 --> 01:19:57,240
أهناك تاريخ مرضي
للخرف او الزهايمر؟

796
01:20:03,779 --> 01:20:05,314
أمي

797
01:20:07,251 --> 01:20:09,453
والدها

798
01:20:16,192 --> 01:20:18,295
كم لدي من وقت؟

799
01:20:20,162 --> 01:20:22,129
كم امامك حتى
اطلاق السراح المشروط؟

800
01:20:22,131 --> 01:20:23,833
ستة اشهر

801
01:20:27,170 --> 01:20:29,440
ستتمكن من بلوغ ذلك

802
01:20:35,979 --> 01:20:38,479
...شقيقي (فيلكس) وانا

803
01:20:38,481 --> 01:20:41,848
قمنا بسرقة سيارة
"مصفحة خارج "ستوكتون

804
01:20:41,850 --> 01:20:43,451
وآلت العملية إلى نهاية سيئة

805
01:20:43,453 --> 01:20:45,986
اظن انه تم
خداعنا بواسطة رفاقنا

806
01:20:45,988 --> 01:20:48,388
تم قتل (فيلكس) في
مكان الاجتماع

807
01:20:48,390 --> 01:20:51,526
والذي كان مزمعا
"هنا في فندق"الملكي

808
01:20:51,528 --> 01:20:55,162
وضعنا خطة حال
سآت الامور

809
01:20:55,164 --> 01:20:58,135
بدفن النقود في
أرضية الحجرة

810
01:20:59,836 --> 01:21:02,536
لا استطيع تذكر
الحجرة التي اتفقنا عليها

811
01:21:02,538 --> 01:21:06,141
كانت رقم اربعة او خمسة

812
01:21:06,143 --> 01:21:08,942
صحيح ما اخبرته به هناك

813
01:21:08,944 --> 01:21:12,746
عقلي ليس كما كان عليه

814
01:21:12,748 --> 01:21:14,617
تخميني كان خاطئ

815
01:21:17,252 --> 01:21:19,019
لذا اعتقد ان هناك نقود

816
01:21:19,021 --> 01:21:20,657
(مدفونه في حجرتك (دارلين

817
01:21:22,259 --> 01:21:24,795
واحتاج إلى مساعدتك
في اخراجها

818
01:21:32,167 --> 01:21:34,501
هل تتوقع مني
تصديق كل ذلك؟

819
01:21:34,503 --> 01:21:37,673
حسنا انها الحقيقة

820
01:21:41,744 --> 01:21:43,410
انها الحقيقة وحسب

821
01:21:43,412 --> 01:21:45,915
ولكني اتفهم الامر

822
01:21:50,319 --> 01:21:51,620
كيف عرفت

823
01:21:51,622 --> 01:21:53,457
انني لست كاهنا
في المقام الاول؟

824
01:21:54,858 --> 01:21:56,391
لو امضيت حياتك تعاني

825
01:21:56,393 --> 01:21:57,828
حينها تستطيع
ادراك من يسبب ذلك

826
01:21:59,328 --> 01:22:01,228
أهذا مقطع اغنية ما؟

827
01:22:01,230 --> 01:22:02,863
لا

828
01:22:02,865 --> 01:22:05,465
لو كنت اخطأت

829
01:22:05,467 --> 01:22:08,436
لكنت محطمة لرأس
كاهن دون سبب

830
01:22:08,438 --> 01:22:10,972
لكنت عثرت على
طريقة اغفر فيها لنفسي

831
01:22:10,974 --> 01:22:13,241
اجل، اظنني
كنت لأفعل نفس الشيء

832
01:22:13,243 --> 01:22:15,409
في حالتك

833
01:22:15,411 --> 01:22:17,512
والان؟

834
01:22:17,514 --> 01:22:19,783
ماذا كنت ستفعل
لو كنت في مكاني؟

835
01:22:22,717 --> 01:22:24,485
حسنا، اول ردة فعل ستكون

836
01:22:24,487 --> 01:22:26,553
ان اطلق النار
في وجه الرجل المسن

837
01:22:26,555 --> 01:22:28,223
وافر مبتعدا من هنا

838
01:22:28,225 --> 01:22:29,523
اصبت

839
01:22:29,525 --> 01:22:31,392
ولكني سأفكر مليا في الامر

840
01:22:31,394 --> 01:22:33,193
كما ترين
السيارات معطلة

841
01:22:33,195 --> 01:22:35,062
والعاصفة لا تهدء

842
01:22:35,064 --> 01:22:36,296
الناس سيأتون للبحث

843
01:22:36,298 --> 01:22:38,232
عن الشرطي الميت قريبا

844
01:22:38,234 --> 01:22:39,933
ولا اريد ان اكون
المرأة السوداء

845
01:22:39,935 --> 01:22:43,239
ذات مسدس في
الغابة حينها

846
01:22:46,743 --> 01:22:50,544
بالتالي سأفكر
في خياراتي الاخرى

847
01:22:50,546 --> 01:22:53,748
افترض اني قد
اعود إلى الداخل

848
01:22:53,750 --> 01:22:56,616
وارى مايمكنني
مع اولئك الصغار

849
01:22:56,618 --> 01:22:59,152
اؤكد اني لا افكر بذلك

850
01:22:59,154 --> 01:23:02,625
الامر الذي يقودني
إلى الخيار الثالث

851
01:23:04,226 --> 01:23:09,563
قد استمع إلى المسن
لعله يقول الحقيقة

852
01:23:09,565 --> 01:23:13,502
قد تكون هناك بالفعل
نقود مدفونة في حجرتي

853
01:23:14,403 --> 01:23:16,870
...لعل الرجل المسن

854
01:23:16,872 --> 01:23:19,740
لا يملك الكثير من الوقت

855
01:23:19,742 --> 01:23:25,847
يناسب نصف ماقد
نجده داخل الارضية

856
01:23:25,849 --> 01:23:28,952
لو كان مخطئا، حينها
يمكن اطلاق النار عليه لاحقا

857
01:23:30,353 --> 01:23:33,021
...ولكن لو كنت محقا

858
01:23:33,023 --> 01:23:35,792
فقد انجوا هذه الليلة

859
01:23:37,960 --> 01:23:40,527
...لو اني محق

860
01:23:40,529 --> 01:23:42,463
استطيع الخروج بنقود كافية

861
01:23:42,465 --> 01:23:44,868
اغير بها حياتي إلى الابد

862
01:23:56,479 --> 01:23:59,283
كم المبلغ الذي نحن
بصدده بالضبط؟

863
01:24:38,087 --> 01:24:39,355
...إذن

864
01:24:41,457 --> 01:24:43,593
أهذا فندق منحرفين او ماشابه؟

865
01:24:45,261 --> 01:24:46,994
!انت

866
01:24:46,996 --> 01:24:48,332
لا

867
01:24:49,231 --> 01:24:50,296
اجل

868
01:24:50,298 --> 01:24:52,500
لا اعلم

869
01:24:54,671 --> 01:24:56,736
اطلقت النار في وجهي

870
01:24:56,738 --> 01:24:59,442
لنكن واضحين الان

871
01:25:00,643 --> 01:25:04,111
...اطلقت النار على رجل آخر

872
01:25:04,113 --> 01:25:07,749
وصادف ان كنت
هناك تفعل امور شنيعة

873
01:25:07,751 --> 01:25:11,355
واصبت في وجهك
جراء افعالك

874
01:25:13,221 --> 01:25:15,356
مهلا لا تتحرك

875
01:25:15,358 --> 01:25:18,828
لديك زجاج في رأسك

876
01:25:27,970 --> 01:25:29,839
كيف يبدو؟

877
01:25:34,711 --> 01:25:36,744
بصراحة لست اتذكر

878
01:25:36,746 --> 01:25:38,111
مظهرك قبل هذا

879
01:25:38,113 --> 01:25:40,580
ولكن اعتقد ان عليك قبول

880
01:25:40,582 --> 01:25:43,052
حقيقة ان الاشياء قد تغيرت

881
01:25:48,090 --> 01:25:49,659
هل ستقومين بقتلي؟

882
01:25:52,927 --> 01:25:56,296
وكيف لا افعل
بعد الذي شهدته؟

883
01:25:56,298 --> 01:25:59,133
رأيت ما هو اسوء

884
01:25:59,135 --> 01:26:00,468
ولم اتفوه بكلمة

885
01:26:00,470 --> 01:26:02,704
هل رأيت اسوء من رجل

886
01:26:02,706 --> 01:26:05,373
ينشطر نصفين
بواسطة بندقية؟

887
01:26:05,375 --> 01:26:07,743
رأيت جميع الامور السيئة

888
01:26:09,412 --> 01:26:11,946
...رأيت

889
01:26:11,948 --> 01:26:16,150
سيناتور يضرب عاهرة بقسوة

890
01:26:16,152 --> 01:26:17,919
لدرجة انها حشرت جواربها

891
01:26:17,921 --> 01:26:19,620
حيث كانت اسنانها

892
01:26:19,622 --> 01:26:23,124
حتى تتمكن من وقف
نزيف الدماء من فمها

893
01:26:23,126 --> 01:26:25,992
...رأيت

894
01:26:25,994 --> 01:26:30,397
"مدمنا كتب "آسف
على الحائط بقذارته

895
01:26:30,399 --> 01:26:32,834
كما لو انه جعل الامر اسهل

896
01:26:32,836 --> 01:26:36,640
عندما نظفت كل
تلك القذارة عن جسده

897
01:26:41,644 --> 01:26:45,015
رأيت ذات مرة
رجل يضطجع مع ذئب

898
01:26:47,449 --> 01:26:50,584
رجل قام بتخدير
ذئب ضخم شرس

899
01:26:50,586 --> 01:26:54,220
في حجرته مقيد بالكامل

900
01:26:54,222 --> 01:26:56,493
إلى سريره

901
01:26:59,561 --> 01:27:02,896
ويقوم بنزع ملابسه كلها

902
01:27:02,898 --> 01:27:06,536
ويعانقه في السرير

903
01:27:07,938 --> 01:27:09,605
طوال الليل

904
01:27:12,841 --> 01:27:15,211
لم يكن فعلا جنسيا

905
01:27:16,578 --> 01:27:19,546
ولم يكن غير
ذلك ايضا

906
01:27:21,850 --> 01:27:24,451
رجل اضطجع يصيح
"باكيا "ساعدني

907
01:27:24,453 --> 01:27:27,490
بينما كان يمسك ذلك الذئب

908
01:27:28,990 --> 01:27:30,827
طوال الليل

909
01:27:34,095 --> 01:27:37,031
لم اخبر احدا
حول ذلك اطلاقا

910
01:27:38,835 --> 01:27:42,870
ماكان يجب ان تخبرني بذلك

911
01:27:50,779 --> 01:27:53,813
ليس عليك ان تقتليني

912
01:27:53,815 --> 01:27:55,516
ماذا بإمكاني ان
اقول عنكما اصلا؟

913
01:27:55,518 --> 01:27:59,053
فتاتان قتلتا رجلا
كان يهم بقتلهما؟

914
01:27:59,055 --> 01:28:01,088
إنني حتى لا اعرف اسميكما

915
01:28:01,090 --> 01:28:02,223
(انا (روز

916
01:28:02,225 --> 01:28:03,624
...لا تقولي

917
01:28:03,626 --> 01:28:05,025
(روز سمرسبرينغ)

918
01:28:05,027 --> 01:28:07,297
(وهذه اختي (إميلي

919
01:28:29,284 --> 01:28:30,886
ما هو اسمك؟

920
01:28:33,021 --> 01:28:34,623
(مايلز)

921
01:28:38,060 --> 01:28:39,293
(مايلز ميلر)

922
01:28:39,295 --> 01:28:41,998
(سررت بلقائك (مايلز

923
01:28:48,438 --> 01:28:50,707
اين الآخرين؟

924
01:34:24,372 --> 01:34:26,907
روز)؟)
اهذا اسمك صحيح؟

925
01:34:27,072 --> 01:34:29,907
ارجوكِ (روز)، لا تقتليني

926
01:34:32,180 --> 01:34:34,917
الامر لا يعود لي كلياً

927
01:34:38,854 --> 01:34:40,586
بإمكانكِ التحدث معها

928
01:34:40,588 --> 01:34:44,159
إنها اختك، ستصغي إليكِ

929
01:34:44,993 --> 01:34:47,527
الامر لا يعود لها كلياً ايضاً

930
01:34:47,529 --> 01:34:49,532
حسناً، الى من يعود الامر إذن؟

931
01:35:07,181 --> 01:35:09,482
اين القس؟

932
01:35:12,787 --> 01:35:14,120
...(مايلز)

933
01:35:14,122 --> 01:35:16,624
لا اعلم

934
01:35:16,626 --> 01:35:19,195
لكنك تعلم شيئاً، صحيح؟

935
01:35:28,036 --> 01:35:29,572
أهذا مُلكك؟

936
01:35:33,810 --> 01:35:35,745
أتريدهُ؟

937
01:35:42,150 --> 01:35:43,983
اين القس؟

938
01:35:43,985 --> 01:35:45,318
لا اعلم

939
01:35:47,422 --> 01:35:48,821
أعدك

940
01:35:48,823 --> 01:35:50,359
اريد إيجادهُ ايضاً

941
01:35:51,025 --> 01:35:52,892
من فضلك

942
01:35:52,894 --> 01:35:55,131
سأفعل اياً كان ما تريدينهُ

943
01:35:57,298 --> 01:36:01,170
فقط دعيني اتحدث مع القس عندما تجدينهُ

944
01:36:04,372 --> 01:36:07,676
فقط دعيني اتحدث معهُ قبل ان تقتليني

945
01:36:09,345 --> 01:36:10,576
كنت احاول إخبارهُ

946
01:36:10,578 --> 01:36:12,247
ربما بأنهُ ليس علينا قتلهُ

947
01:36:14,181 --> 01:36:16,251
لكن الامر لا يعود لنا

948
01:36:18,453 --> 01:36:20,655
الى من يعود الامر يا (روز)؟

949
01:36:24,426 --> 01:36:26,696
(روز)، ماذا فعلتِ؟

950
01:37:10,006 --> 01:37:11,541
مرحبًا

951
01:37:15,006 --> 01:37:17,041
"بيلي لي"

952
01:37:58,520 --> 01:38:01,388
لكم من الوقت تتطلعين للبقاء معنا؟

953
01:38:01,390 --> 01:38:04,825
الى اية وقت تبقى فيهِ اختي على ما اعتقد

954
01:38:04,827 --> 01:38:06,425
كلا، لا يمكنكِ أن تكوني جزءًا من العائلة

955
01:38:06,427 --> 01:38:07,760
فقط لأن نَسَبَكِ يعود لهذهِ العائلة

956
01:38:07,762 --> 01:38:09,662
لماذا تريدين ان تكوني هنا؟

957
01:38:09,664 --> 01:38:12,635
قالت (روزي) إنك تعاملها بشكلٍ لطيف

958
01:38:14,136 --> 01:38:16,172
أُقدّر ذلك

959
01:38:19,507 --> 01:38:22,411
ماذا يعني "الرب" لك؟

960
01:38:23,712 --> 01:38:26,079
ماذا يعني "الرب" لكم؟

961
01:38:26,081 --> 01:38:28,848
أهو مخلوقٌ في السماء؟

962
01:38:28,850 --> 01:38:30,416
أتُصَلّونَ لهُ عند المساء؟

963
01:38:30,418 --> 01:38:32,320
وتطلبون منهُ حمايتكم؟

964
01:38:33,354 --> 01:38:36,089
أهو معنا هنا الان؟

965
01:38:36,091 --> 01:38:38,959
او ربما لا يوجد هناك "رب"؟

966
01:38:38,961 --> 01:38:40,663
ربما كلها أكاذيب

967
01:38:42,497 --> 01:38:44,696
اصغوا، انا لا اقول إنني اكتشفت كل شيء

968
01:38:44,698 --> 01:38:48,201
كلا، لكنني فهمتُ اللعبة

969
01:38:48,203 --> 01:38:52,940
إنهم يحددون الصواب والخطأ ، ثم يجعلونك تختار

970
01:38:52,942 --> 01:38:55,141
وهنا يبدأ كل شيء، بخيارٍ بسيط

971
01:38:55,143 --> 01:38:56,675
على ايّ جانبٍ انت؟

972
01:38:56,677 --> 01:39:00,313
الجنة، الجحيم؟ الخير، الشر؟
 الصواب، الخطأ؟

973
01:39:00,315 --> 01:39:03,450
مُتدين او مُلحد؟ الامر بسيط، إختر فحسب

974
01:39:03,452 --> 01:39:06,786
اختاروا بسرعة، هل انتم أخيّار ام اشرار؟

975
01:39:06,788 --> 01:39:08,220
انا لست ايّة واحدٍ منهم

976
01:39:09,792 --> 01:39:11,090
الان إنها تغش، لأنها تعلم

977
01:39:11,092 --> 01:39:12,425
على ايّة إجابة أبحث

978
01:39:12,427 --> 01:39:13,727
يا (بوتس)، انا أقّدم خطاب كامل هنا

979
01:39:13,729 --> 01:39:15,195
امام الناس، لا تفسدين الأمر عليّ

980
01:39:17,099 --> 01:39:18,333
سوف يجعلوكم تختارون

981
01:39:18,868 --> 01:39:20,000
شاهدوا

982
01:39:20,002 --> 01:39:21,367
سأفعل الامر الان

983
01:39:21,369 --> 01:39:24,271
سأفعل الامر الان مع تلميذتي

984
01:39:24,273 --> 01:39:25,738
يا (بوتس)، لِمّ لا تأتين الى هنا

985
01:39:25,740 --> 01:39:28,107
وتساعديني لوهلة؟

986
01:39:28,109 --> 01:39:29,476
...وماذا عن

987
01:39:29,478 --> 01:39:31,143
(ميلي)، لِمّ لا تأتين وتنضمين إلينا

988
01:39:31,145 --> 01:39:33,282
هيّا

989
01:39:34,615 --> 01:39:36,886
سنحصل على صراع الليلة

990
01:39:38,921 --> 01:39:40,719
مرت فترة منذ اخر مرة شاهدنا صراعاً، صحيح؟

991
01:39:40,721 --> 01:39:43,156
لكن انتظروا لحظة، (روزي) لا تريد المشاجرة

992
01:39:43,158 --> 01:39:46,393
إنها ذكية بما يكفي كيّ تعلم الا تلعب هذهِ اللعبة

993
01:39:46,395 --> 01:39:48,495
لكن هكذا انالُ منها

994
01:39:48,497 --> 01:39:50,930
أتدلى بشيء تريده حقًا

995
01:39:50,932 --> 01:39:54,567
انتما الاثنان ستحدث مشاجرة بينكما..

996
01:39:54,569 --> 01:39:56,335
والفائز...

997
01:39:56,337 --> 01:39:58,405
والفائز، سينام معي

998
01:39:58,407 --> 01:40:00,307
في المنزل الكبير الليلة، ما رأيكم؟

999
01:40:00,309 --> 01:40:01,808
أترون؟

1000
01:40:01,810 --> 01:40:05,411
الان جعلنا اللعبة حماسية كما أرى

1001
01:40:05,413 --> 01:40:07,880
اذاً ما رأيكِ (بوتس) أتريدين اللعب؟

1002
01:40:07,882 --> 01:40:09,215
اجل

1003
01:40:09,217 --> 01:40:10,583
اختاري جانباً

1004
01:40:10,585 --> 01:40:12,488
أتريدين ان تكوني على صواب ام على خطأ؟

1005
01:40:14,222 --> 01:40:15,354
اريد ان اكون على صواب

1006
01:40:15,356 --> 01:40:16,790
تريد ان تكون على صواب

1007
01:40:16,792 --> 01:40:18,558
حسناً (ميلي) اعتقد إن هذا
 يعني إنكِ على الجانب الخطأ

1008
01:40:18,560 --> 01:40:20,893
لنحظى بحكاية

1009
01:40:24,932 --> 01:40:26,633
حسناً، إبدأوا

1010
01:40:30,573 --> 01:40:32,071
تمهلي يا (اميلي)

1011
01:40:32,073 --> 01:40:34,476
إنها فتاة كبيرة بإمكانها الاعتناء بنفسها

1012
01:40:39,514 --> 01:40:41,748
الآن ، إليكم الجزء المهم

1013
01:40:41,750 --> 01:40:44,017
بينما هم يتشاجرون، ماذا افعل انا؟

1014
01:40:44,019 --> 01:40:46,352
لأنني متأكد إنني لا اتشاجر، ماذا افعل؟

1015
01:40:46,354 --> 01:40:47,888
انا اشاهدهم

1016
01:40:47,890 --> 01:40:49,755
انا اشجعهم، وآتي الى هنا

1017
01:40:49,757 --> 01:40:51,791
وأخذ ما لديهم

1018
01:40:51,793 --> 01:40:53,425
وهم لا يلاحظون حتى..

1019
01:40:53,427 --> 01:40:56,332
لأنهم مشغلون بلعب لعبتي

1020
01:40:58,899 --> 01:41:01,168
حسناً

1021
01:41:01,170 --> 01:41:02,969
(روزي)

1022
01:41:02,971 --> 01:41:04,871
هيّا، حسناً

1023
01:41:04,873 --> 01:41:07,840
حسناً، انتهت المُشاجرة، حسناً؟

1024
01:41:07,842 --> 01:41:09,509
حسناً، انتهت المُشاجرة

1025
01:41:09,511 --> 01:41:11,710
(روزي)

1026
01:41:11,712 --> 01:41:14,280
حسناً، انتهت المُشاجرة

1027
01:41:14,282 --> 01:41:16,319
حُبّوا بعضكم البعض

1028
01:41:19,220 --> 01:41:20,486
حسناً

1029
01:41:20,488 --> 01:41:23,391
قمتوا بعملٍ جيد كلاكما

1030
01:41:28,564 --> 01:41:31,164
إذاً، ماذا تعلمنا؟

1031
01:41:31,166 --> 01:41:34,970
ربما لن نلعب العابهم بعد الان

1032
01:41:36,738 --> 01:41:39,507
ربما لن نستمع لكذباتهم

1033
01:41:40,909 --> 01:41:44,843
ربما الحقيقة الوحيدة في هذا العالم هي هنا

1034
01:41:44,845 --> 01:41:47,280
وهنا

1035
01:41:47,282 --> 01:41:48,481
وهنا.

1036
01:41:48,483 --> 01:41:50,116
وهنا

1037
01:41:50,118 --> 01:41:52,087
نحن فحسب

1038
01:41:56,091 --> 01:41:58,090
وربما لهذه الليلة...

1039
01:41:58,092 --> 01:42:00,492
نُكّونُ ألهتنا الخاصة

1040
01:42:56,350 --> 01:42:57,750
الاب (فلين)

1041
01:42:57,752 --> 01:42:59,986
باركني يا أبتي، على كل خطئية فعلتها

1042
01:42:59,988 --> 01:43:01,287
من فضلك ايها الاب

1043
01:43:01,289 --> 01:43:03,891
ايها الفتى إن لم تصمت، سأربط فمك

1044
01:43:03,893 --> 01:43:07,059
أبتي، ارجوك سامحني على خطايا حياتي

1045
01:43:07,061 --> 01:43:09,062
من فضلك ايها الاب

1046
01:43:09,064 --> 01:43:10,065
كلا

1047
01:43:35,690 --> 01:43:38,058
اذاً، انا اعتقد إنك الاب (فلين)

1048
01:43:38,060 --> 01:43:41,128
مما يجعل الرجل الميت (لارامي سيمور سوليفان)

1049
01:43:41,130 --> 01:43:46,433
وانتِ يا آنسة لابد إنكِ (دارلين سويت)؟

1050
01:43:46,435 --> 01:43:49,769
"حسناً، اقترض ان تكوني انتِ "تباً لكِ

1051
01:43:49,771 --> 01:43:51,873
لكن شيءٌ ما يُخبرني ان (اميلي) التي اعرفها هنا

1052
01:43:52,841 --> 01:43:55,275
هل يوجد أخرون في الفندق؟

1053
01:43:58,246 --> 01:43:59,711
(وايد)، (انابيل)

1054
01:43:59,713 --> 01:44:01,013
ابقيهم على وضعهم هذا

1055
01:44:01,015 --> 01:44:02,482
وان حاولوا التخلص من المقاعد هذهِ

1056
01:44:02,484 --> 01:44:03,950
اطلق عليهم النار في مؤخرة رأسهم

1057
01:44:03,952 --> 01:44:05,818
(فليكر)، (رومان) تعالوا هنا

1058
01:44:05,820 --> 01:44:08,521
اذهبوا للغرفة 7، واجلبوا الرجل الميت

1059
01:44:08,523 --> 01:44:09,688
وضعوا جميع اغراضهِ

1060
01:44:09,690 --> 01:44:11,458
والجثة في صندوق السيارة

1061
01:44:11,460 --> 01:44:13,427
وبعدها فتشوا غرفة غرفة، إن وجدتم أحداً

1062
01:44:13,429 --> 01:44:15,161
أخر اجلبوه هنا

1063
01:44:15,163 --> 01:44:16,728
ماذا عنهم؟

1064
01:44:16,730 --> 01:44:17,863
حسناً، في البداية لديّ بعض الاسئلة

1065
01:44:17,865 --> 01:44:19,132
بحاجة للأجابة

1066
01:44:19,134 --> 01:44:20,735
لكن اترك مجالاً في صندوق السيّارة

1067
01:44:27,074 --> 01:44:28,676
مرحباً (آم)

1068
01:44:29,944 --> 01:44:30,979
(بيلي لي)

1069
01:44:31,813 --> 01:44:33,282
أتعلمين

1070
01:44:34,649 --> 01:44:37,152
إنكِ غادرتِ دون قول وداعاً حتى

1071
01:44:40,823 --> 01:44:44,656
تعتقدين إنني لن اشعر بالاهانة؟

1072
01:44:44,658 --> 01:44:47,061
كلا، أعتقدت إنك ستشعر بذلك

1073
01:44:47,895 --> 01:44:49,931
لكنني سأكون مستعدة عندما تفعل ذلك

1074
01:44:51,166 --> 01:44:52,735
لا تبدين مستعدة

1075
01:44:55,737 --> 01:44:57,706
امسكت بي في ليلة سيئة

1076
01:44:58,974 --> 01:45:00,676
أليس ذلك هو انني محظوظ؟

1077
01:45:02,577 --> 01:45:04,747
هل اخبرتهم بما فعلتهِ؟

1078
01:45:09,051 --> 01:45:11,854
هل اخبرتهم ماذا فعلت؟

1079
01:45:13,622 --> 01:45:15,222
ماذا فعلت؟

1080
01:45:23,530 --> 01:45:25,033
صحيح

1081
01:45:26,634 --> 01:45:28,203
معذرةً بشأن كل ذلك

1082
01:45:31,273 --> 01:45:32,641
إنها اسفة

1083
01:45:35,810 --> 01:45:37,610
لا بأس يا (بوتس)، سنهتم بالامر

1084
01:45:37,612 --> 01:45:39,245
"عندما نعود الى "كاليفورنيا

1085
01:45:39,247 --> 01:45:42,748
لدينا مشكلة "نيفادا" الان

1086
01:45:42,750 --> 01:45:45,317
لذا، (مايلز)

1087
01:45:45,319 --> 01:45:47,956
ما هذا؟ أهو فندق للمنحرفين؟

1088
01:45:49,024 --> 01:45:50,557
الصبي لا يُمكنهُ إجابتك

1089
01:45:50,559 --> 01:45:52,692
لقد ربطت فمه

1090
01:45:52,694 --> 01:45:55,094
حسناً، لماذا لا اسألك إذاً؟

1091
01:45:55,096 --> 01:45:57,296
لِمّ لا أسأل القس الذي كان

1092
01:45:57,298 --> 01:45:59,134
يخرج من الفندق مع حقيبة مملوءة بالنقود؟

1093
01:46:00,301 --> 01:46:01,704
حسناً

1094
01:46:03,337 --> 01:46:07,273
اجل، اعتقد إنهُ نوع من الفنادق الخاصة بالمنحرفين

1095
01:46:08,476 --> 01:46:11,977
الصبي اخبرني، إنهُ يصور افلاماً ما يفعلهُ الناس

1096
01:46:11,979 --> 01:46:14,082
ويرسل التصوير الى رؤساءهُ

1097
01:46:16,451 --> 01:46:18,183
من هم رؤساءهُ؟

1098
01:46:18,185 --> 01:46:22,254
الذين يملكون الفندق، لا اعرف

1099
01:46:22,256 --> 01:46:24,025
أيهم الامر حقاً؟

1100
01:46:24,993 --> 01:46:27,559
ربما

1101
01:46:27,561 --> 01:46:32,001
وماذا، عرض عليك الاموال فحسب، صحيح؟

1102
01:46:34,770 --> 01:46:37,306
اعتقد إنهُ كان يحاول الاعتراف

1103
01:46:39,873 --> 01:46:42,275
اعتقد إن ذلك كان حِملاً عليهِ

1104
01:46:42,277 --> 01:46:45,678
اعتقد إنهُ يحاول الاعتراف الان

1105
01:46:45,680 --> 01:46:48,349
لأنهُ يعرف كيف سينتهي الامر

1106
01:46:49,717 --> 01:46:52,085
وهو يخشى روحهُ

1107
01:46:56,457 --> 01:46:58,857
يا صاح

1108
01:46:58,859 --> 01:47:01,327
إصغ، إن كنت تخشى روحك

1109
01:47:01,329 --> 01:47:02,861
ربما لم يكن عليك فعل

1110
01:47:02,863 --> 01:47:05,333
كل تلك الامور السيئة في المقام الاول

1111
01:47:19,079 --> 01:47:20,916
أذلك من اعتقد إنهُ هو؟

1112
01:47:21,682 --> 01:47:23,085
اريد الرؤية

1113
01:47:24,786 --> 01:47:26,922
كلا، انتظري لحظة

1114
01:47:27,988 --> 01:47:29,488
ماذا يفعل رجل متدين مثلك

1115
01:47:29,490 --> 01:47:31,590
بمثل هذهِ في معطفهِ؟

1116
01:47:31,592 --> 01:47:32,924
إنهُ فيلم إباحي

1117
01:47:32,926 --> 01:47:35,897
كلا، إلقي نظرة اقرب يا (روزي)

1118
01:47:37,332 --> 01:47:39,768
انتظر، انا اعرفهُ

1119
01:47:40,768 --> 01:47:42,169
إنهُ ميت

1120
01:47:42,171 --> 01:47:46,069
اجل

1121
01:47:48,309 --> 01:47:49,811
حسناً

1122
01:47:51,145 --> 01:47:53,513
من اين اتت الاموال؟

1123
01:47:53,515 --> 01:47:54,947
حسناً، تلك الاموال...

1124
01:47:54,949 --> 01:47:57,885
انا لا اسألك الان ايها الأب

1125
01:48:00,354 --> 01:48:04,223
آنسة (دارلين سويت)، من اين اتت تلك الاموال؟

1126
01:48:04,225 --> 01:48:05,657
إنها ملكي

1127
01:48:05,659 --> 01:48:08,428
مُلكك؟

1128
01:48:08,430 --> 01:48:09,465
حقاً؟

1129
01:48:10,664 --> 01:48:12,598
من اين تأتي فتاة مثلكِ

1130
01:48:12,600 --> 01:48:14,869
بكل تلك الاموال؟

1131
01:48:16,404 --> 01:48:17,972
لقد اكتسبتها

1132
01:48:18,405 --> 01:48:19,572
بالغناء

1133
01:48:22,010 --> 01:48:24,480
حسناً، لابد إنكِ مغنية بارعة

1134
01:48:25,180 --> 01:48:26,347
انا كذلك

1135
01:48:31,953 --> 01:48:34,653
حسناً، دورك

1136
01:48:34,655 --> 01:48:36,656
من اين اتت الاموال؟

1137
01:48:36,658 --> 01:48:39,224
إنها تخبرك بالحقيقة؟

1138
01:48:39,226 --> 01:48:41,928
إنهُ مالها إكتسبتهُ من غنائها

1139
01:48:41,930 --> 01:48:45,598
اجل، وانت رجل الدين، صحيح؟

1140
01:48:45,600 --> 01:48:47,433
اجل

1141
01:48:47,435 --> 01:48:49,071
أتعلم، نست ان أذكر

1142
01:48:54,942 --> 01:48:57,279
انا اكره القساوسة

1143
01:48:59,881 --> 01:49:02,084
أتريد تغيير قصتك؟

1144
01:49:10,257 --> 01:49:11,559
كلا

1145
01:49:14,496 --> 01:49:16,164
حسناً إذاً

1146
01:49:18,265 --> 01:49:20,165
يا (بوتس) لِمّ لا تجدين شيئاً

1147
01:49:20,167 --> 01:49:22,335
للأستماع إليهِ؟

1148
01:49:22,337 --> 01:49:24,570
الوضع هادئ هنا، الا تعتقدين ذلك؟

1149
01:49:24,572 --> 01:49:26,542
يصيبني بالنرفزة

1150
01:49:58,472 --> 01:50:00,108
من يغني؟

1151
01:50:05,179 --> 01:50:06,949
إنهم "ديب بوربل" على ما اعتقد
<font color=#ffff00>فرقة موسيقى الروك الشهيرة في سبعينات القرن المُنصرم</font>

1152
01:50:10,952 --> 01:50:13,088
ليسوا نوعي المفضل

1153
01:50:37,211 --> 01:50:39,446
الان، اريدكما ان

1154
01:50:39,448 --> 01:50:41,781
تنتبها جيداً لِما سيحدث تالياً، حسناً؟

1155
01:50:41,783 --> 01:50:44,549
وان تركزوا جيداً وتتذكرونهُ

1156
01:50:44,551 --> 01:50:45,518
عندما اطرح انا الاسئلة

1157
01:50:45,520 --> 01:50:48,987
ابحث عن إجابات صادقة، حسناً؟

1158
01:50:48,989 --> 01:50:50,290
حسناً

1159
01:50:50,292 --> 01:50:51,293
(اميلي)

1160
01:50:53,060 --> 01:50:55,394
اختاري لوناً

1161
01:50:55,396 --> 01:50:57,498
احمر ام اسود؟

1162
01:50:58,632 --> 01:50:59,967
كلا

1163
01:51:00,702 --> 01:51:02,102
كلا؟

1164
01:51:02,104 --> 01:51:05,370
حسناً، هذا ليس جميلاً

1165
01:51:05,372 --> 01:51:07,941
انا اعطيكِ فرصة هنا، حسناً؟

1166
01:51:07,943 --> 01:51:09,241
على حقيقة

1167
01:51:09,243 --> 01:51:11,076
إننا عائلة عَملياً، حسناً؟

1168
01:51:11,078 --> 01:51:12,312
وهذا هو بصراحة

1169
01:51:12,314 --> 01:51:14,179
رعاية بالنسبة لي بغض النظر عمّا حدث

1170
01:51:14,181 --> 01:51:16,050
يا (بوتس)، تسمعين اختك عمّا تقولهُ؟

1171
01:51:17,085 --> 01:51:20,719
إذا عرض عليكِ (بيلي لي) فرصة

1172
01:51:20,721 --> 01:51:22,523
اعتقد إن عليكِ استغلالها

1173
01:51:34,801 --> 01:51:36,803
تعتقدين إنهُ بإمكانك ببساطة اخذ ما هو مُلكي

1174
01:51:36,805 --> 01:51:38,771
وانا لا آتي واصطادكِ؟

1175
01:51:42,609 --> 01:51:44,809
إنها ليست مُلكك

1176
01:51:44,811 --> 01:51:46,581
يا (روزي)، هل انتي مُلّكي؟

1177
01:51:47,548 --> 01:51:49,184
بالطبع

1178
01:51:51,152 --> 01:51:53,121
بالطبع

1179
01:51:54,456 --> 01:51:57,690
لم يكن هناك عنف حتى حَللّتَ انت

1180
01:51:57,692 --> 01:51:59,293
اجل، ربما

1181
01:52:01,162 --> 01:52:02,631
وربما لا

1182
01:52:04,998 --> 01:52:07,501
لكن هناك عنف الان، صحيح؟

1183
01:52:30,591 --> 01:52:33,095
إختاري لوناً، لن اكرر السؤال

1184
01:52:39,766 --> 01:52:44,403
إختاري لوناً

1185
01:52:46,341 --> 01:52:48,176
احمر

1186
01:52:51,311 --> 01:52:53,347
اعتقد إن لونك سيكون اسود ايها الصبي

1187
01:52:54,414 --> 01:52:56,415
ماذا؟ كلا

1188
01:52:56,417 --> 01:52:58,785
تعال هنا، لديك بعض الصلوات التي عليك نطقها

1189
01:52:58,787 --> 01:53:00,352
سامنحي يا ابتِ على ما فعلتهُ من ذنوب

1190
01:53:00,354 --> 01:53:02,021
فعلت اموراً اسوأ مما تعرف

1191
01:53:02,023 --> 01:53:03,423
ايها الصبي

1192
01:53:03,425 --> 01:53:05,558
انا خطأت واطلب الفصح

1193
01:53:05,560 --> 01:53:07,160
سامحني

1194
01:53:07,162 --> 01:53:08,960
اذنبتُ

1195
01:53:08,962 --> 01:53:10,463
ابتِ من فضلك

1196
01:53:10,465 --> 01:53:12,232
هل تريد أن تخبره أم تريدني أن أفعل ذلك؟

1197
01:53:12,234 --> 01:53:13,398
انا خطأت واطلب الفصح

1198
01:53:13,400 --> 01:53:14,700
(مايلز) -
من فضلك -

1199
01:53:14,702 --> 01:53:15,701
سامحني

1200
01:53:15,703 --> 01:53:18,937
!إنهُ ليس قس لعين

1201
01:53:26,881 --> 01:53:30,318
حسناً، يبدو إن الرب لم يسامحك بعد

1202
01:53:30,985 --> 01:53:32,186
كلا

1203
01:54:49,497 --> 01:54:51,566
الان، من يريد ان يلعب الدور التالي؟

1204
01:54:52,868 --> 01:54:54,534
(وايد)، (انابيل)

1205
01:54:54,536 --> 01:54:56,134
راقبيهم بِتَمّعنْ

1206
01:54:56,136 --> 01:54:57,402
الجميع متنرفز الان

1207
01:54:57,404 --> 01:54:58,840
وهم على عِلمٍ بالرهان

1208
01:55:00,274 --> 01:55:01,676
انتما ستكونا مستعدين؟

1209
01:55:04,212 --> 01:55:05,480
بالطبع

1210
01:55:07,881 --> 01:55:09,717
أيمكنني الحصول على بعض الويسكي؟

1211
01:55:12,052 --> 01:55:13,951
اجل، بالطبع، لماذا لا؟

1212
01:55:13,953 --> 01:55:17,259
(بوتس) هلاّ يُمكنكِ تقديم كأس
 من الويسكي للقس من فضلك؟

1213
01:55:28,536 --> 01:55:30,672
لا يُمكنني فعل ذلك بعد الان

1214
01:55:33,574 --> 01:55:35,040
لا يُمكنني -
ايها الصبي -

1215
01:55:35,042 --> 01:55:36,375
إذا لم تصمت

1216
01:55:36,377 --> 01:55:37,712
سأجعلك تلعب تلك اللعبة مجدداً

1217
01:55:44,385 --> 01:55:47,454
إذاً، لنحاول فعل ذلك مجدداً

1218
01:55:48,523 --> 01:55:49,958
من اين اتت الاموال؟

1219
01:55:50,925 --> 01:55:52,124
سرقتها

1220
01:55:52,126 --> 01:55:54,527
منذ عقدٍ مضى

1221
01:55:54,529 --> 01:55:57,129
خبأتها هنا، لبعض الوقت دخلت السجن

1222
01:55:57,131 --> 01:55:59,330
خرجت قبل بضعة ايام

1223
01:55:59,332 --> 01:56:03,402
عدتُ الليلة لأسترجاعها

1224
01:56:03,404 --> 01:56:05,207
لماذا تلبست مثل القس إذاً؟

1225
01:56:07,341 --> 01:56:09,775
لم ارد ان يُطرح عليّ العديد من الاسئلة

1226
01:56:09,777 --> 01:56:11,442
الناس يغضون البصر

1227
01:56:11,444 --> 01:56:13,480
عندما ترتدي مثل رجال الدين

1228
01:56:15,882 --> 01:56:16,984
وانتِ؟

1229
01:56:18,920 --> 01:56:20,952
انا مغنية فحسب

1230
01:56:20,954 --> 01:56:23,455
صادف الامر ان الاموال كانت مخبأة بغرفتي

1231
01:56:23,457 --> 01:56:25,257
قال إننا سنقتسمها...

1232
01:56:25,259 --> 01:56:27,425
إذاً ساعدتهُ بإسترجاعها

1233
01:56:27,427 --> 01:56:30,929
بالطبع هو فعل ذلك

1234
01:56:30,931 --> 01:56:32,130
اجل

1235
01:56:32,132 --> 01:56:33,965
لأن ذلك ليس حتى الهدف الحقيقي

1236
01:56:33,967 --> 01:56:35,133
أليس كذلك؟

1237
01:56:35,135 --> 01:56:36,602
لأنك وجدت هذا

1238
01:56:36,604 --> 01:56:38,737
اراهنكِ إنهُ لم يخبركِ شيئاً عن هذا، صحيح؟

1239
01:56:38,739 --> 01:56:41,342
لم تلاحظي حتى من بهذا الفيلم؟

1240
01:56:42,909 --> 01:56:44,809
كلا

1241
01:56:44,811 --> 01:56:45,878
لا يُهم الامر

1242
01:56:45,880 --> 01:56:46,979
كلا، إذاً يا عزيزتي

1243
01:56:46,981 --> 01:56:48,682
انتِ لا تدركين ماذا يوجد في الفيلم

1244
01:56:50,350 --> 01:56:52,184
دعني احزر

1245
01:56:54,188 --> 01:56:56,591
رجلٌ ما

1246
01:56:57,792 --> 01:56:59,294
يتحدث

1247
01:57:00,028 --> 01:57:01,596
كثيراً

1248
01:57:03,163 --> 01:57:04,830
إنهُ يتحدث كثيراً

1249
01:57:04,832 --> 01:57:08,369
والذي يعتقد إنهُ يؤمن بشيء ما

1250
01:57:09,539 --> 01:57:15,907
ويريد مضاجعة من يريد مضاجعتهُ

1251
01:57:15,909 --> 01:57:17,843
رأيت بما يكفي

1252
01:57:17,845 --> 01:57:20,781
انا لستُ غاضبة حتى بعد الان

1253
01:57:22,382 --> 01:57:24,318
انا فقط

1254
01:57:26,020 --> 01:57:27,588
متعبة

1255
01:57:30,057 --> 01:57:32,027
انا اشعر بالملل

1256
01:57:33,994 --> 01:57:35,930
من رجال مثلك

1257
01:57:41,202 --> 01:57:44,905
تعتقد إنني لا اعرف ماهيتك؟

1258
01:57:46,608 --> 01:57:49,474
رجل صغير هش

1259
01:57:49,476 --> 01:57:53,480
يعتني بالضعيف وهو تائه

1260
01:57:59,020 --> 01:58:00,622
اجل، حسناً -
سمعتها -

1261
01:58:02,023 --> 01:58:04,458
وانا لا اهتم

1262
01:58:06,461 --> 01:58:09,431
افضل الجلوس هنا والاستماع لصوت المطر

1263
01:58:29,015 --> 01:58:30,851
تفضلي

1264
01:58:36,190 --> 01:58:37,455
لِم لَمّ ترحل

1265
01:58:37,457 --> 01:58:38,891
عندما حظيت على الفيلم؟

1266
01:58:38,893 --> 01:58:42,160
إنهُ يساوي اكثر مما يوجد في حقيبة الاموال تلك؟

1267
01:58:42,162 --> 01:58:45,563
قضيت فترة في السجن من اجل تلك الاموال

1268
01:58:45,565 --> 01:58:48,601
اخي مات من اجل تلك الاموال، تلك الاموال مُلكي

1269
01:58:48,603 --> 01:58:51,471
تلك الاموال مُلكنا

1270
01:58:52,573 --> 01:58:55,708
لِمّ ذلك الفيلم يساوي الكثير على اية حال؟

1271
01:58:55,710 --> 01:58:57,709
الرجل ميت، من يهتم؟

1272
01:58:57,711 --> 01:58:59,144
حسناً، (بوتس)

1273
01:58:59,146 --> 01:59:00,646
في بعض الأحيان تكون ذكرى الرجل

1274
01:59:00,648 --> 01:59:02,080
أكثر أهمية من الرجل نفسه

1275
01:59:02,082 --> 01:59:04,485
أليس ذلك صحيحاً؟

1276
01:59:06,453 --> 01:59:08,622
اجل، إن قلت ذلك

1277
01:59:13,860 --> 01:59:16,497
من سيأتي بحثاً عن المال؟

1278
01:59:17,030 --> 01:59:18,130
لا احد

1279
01:59:18,132 --> 01:59:19,764
شخص ما يبحث دائما عن المال

1280
01:59:19,766 --> 01:59:21,970
كلا، كلهم رحلوا، عَدّاني

1281
01:59:24,238 --> 01:59:26,906
ومن انت بالتحديد؟

1282
01:59:26,908 --> 01:59:28,674
دعنا نقول، إنني اريد القصة كاملة

1283
01:59:28,676 --> 01:59:30,712
ما اسمك الكامل ايها القس؟

1284
02:00:02,710 --> 02:00:05,012
هل اخبرتك بإسمي الحقيقي؟

1285
02:00:07,215 --> 02:00:09,080
كلا، لم تفعل ذلك مطلقاً

1286
02:00:09,082 --> 02:00:10,982
حقاً؟

1287
02:00:10,984 --> 02:00:12,250
الان تريد

1288
02:00:12,252 --> 02:00:14,152
لعب الالاعيب مجدداً؟

1289
02:00:14,154 --> 02:00:15,689
لا يُمكنهُ التذكر

1290
02:00:16,856 --> 02:00:18,690
عقلهُ ليس في محلهِ

1291
02:00:18,692 --> 02:00:20,462
هذا ما اخبرك اياه؟

1292
02:00:21,194 --> 02:00:22,495
اجل

1293
02:00:22,497 --> 02:00:24,666
وانتِ تصدقين اي شيء يخبركِ اياه هذا العجوز؟

1294
02:00:25,431 --> 02:00:28,469
اصدق بما يكفي، اجل

1295
02:00:30,704 --> 02:00:32,137
حسناً

1296
02:00:32,139 --> 02:00:34,339
لنرى إن كان بإمكاننا ان ننعش ذاكرتهُ

1297
02:00:34,341 --> 02:00:35,773
اختر لوناً

1298
02:00:49,622 --> 02:00:52,125
الان الوضع هادئ مجدداً

1299
02:00:54,293 --> 02:00:56,762
لا احب ذلك

1300
02:00:56,764 --> 02:00:59,132
كلا، لا احب ذلك ايضاً

1301
02:01:03,069 --> 02:01:05,370
أمن المفترض ان تكوني مغنية؟

1302
02:01:05,372 --> 02:01:08,473
لِمّ لا تغنين لنا اغنية يا عزيزتي

1303
02:01:08,475 --> 02:01:09,741
كلا، شكراً

1304
02:01:09,743 --> 02:01:10,875
سأخبرك شيئاً

1305
02:01:10,877 --> 02:01:12,311
إن غنيتي لنا

1306
02:01:12,313 --> 02:01:13,711
وإذا كنتِ جيدة كما تقولين

1307
02:01:13,713 --> 02:01:14,979
لن اجعلكِ تلعبين هذهِ اللعبة

1308
02:01:14,981 --> 02:01:16,618
لا تفعلي ذلك

1309
02:01:18,252 --> 02:01:20,119
هو سيفعل ما يريدهُ

1310
02:01:20,121 --> 02:01:22,690
لكنهُ لا يستحق سماع صوتكِ

1311
02:01:27,261 --> 02:01:29,163
كما تشائين

1312
02:01:30,931 --> 02:01:32,000
انتظر..

1313
02:02:53,480 --> 02:02:54,681
سمعتُ من هو افضل

1314
02:03:21,542 --> 02:03:24,712
كلا! ستصيب (بيلي لي)

1315
02:03:29,483 --> 02:03:30,848
كلا، لا يُمكنني فعل ذلك

1316
02:03:30,850 --> 02:03:32,817
لا يُمكنني فعل ذلك بعد الان

1317
02:03:32,819 --> 02:03:34,253
لا يُمكنني فعل ذلك -
(مايلز) -

1318
02:03:34,255 --> 02:03:37,125
لا يُمكنني قتل المزيد من الاشخاص -
(مايلز) -

1319
02:03:37,625 --> 02:03:38,926
ساعدنا

1320
02:03:40,594 --> 02:03:43,030
لا يُمكنني قتل المزيد من الاشخاص

1321
02:03:45,164 --> 02:03:47,668
كم شخصاً قتلت يا (مايلز)؟

1322
02:03:52,773 --> 02:03:54,876
123

1323
02:03:58,073 --> 02:03:59,876
"خزانة الصيانة"

1324
02:04:07,720 --> 02:04:11,490
ربّاه! (جينجر) أُنظري الى ولدكِ

1325
02:04:11,492 --> 02:04:14,660
<i>يا (ميلر) لماذا توقفت عن اطلاق النار؟</i>

1326
02:06:02,103 --> 02:06:03,304
<i>(مايلز)</i>

1327
02:06:04,404 --> 02:06:05,903
لا يُمكنني فعل ذلك

1328
02:06:05,905 --> 02:06:07,606
لا يُمكنني قتل المزيد من الاشخاص

1329
02:06:07,608 --> 02:06:09,010
(مايلز)

1330
02:06:12,479 --> 02:06:14,912
لا بأس

1331
02:06:14,914 --> 02:06:17,118
ليس عليك قتل المزيد من الاشخاص

1332
02:06:37,170 --> 02:06:39,340
ايها اللعين

1333
02:06:55,322 --> 02:06:57,089
لنرى ان كان لا يُمكنك تذكر ذلك

1334
02:07:05,733 --> 02:07:07,766
أهدأ ايها الصبي

1335
02:07:19,011 --> 02:07:20,280
خذ السلاح

1336
02:08:38,057 --> 02:08:39,527
اعتذر

1337
02:08:52,538 --> 02:08:55,041
اعتذر جداً

1338
02:09:09,856 --> 02:09:11,425
كلا

1339
02:09:36,682 --> 02:09:37,816
ساعدهُ

1340
02:09:46,793 --> 02:09:48,295
لا يُمكنني

1341
02:09:52,198 --> 02:09:54,665
كلا، يا إللهي من فضلك

1342
02:09:54,667 --> 02:09:56,770
ساعدهُ

1343
02:10:02,074 --> 02:10:03,741
من فضلك

1344
02:10:03,743 --> 02:10:05,779
لا اريد

1345
02:10:09,649 --> 02:10:11,351
اعتراف

1346
02:10:13,819 --> 02:10:16,090
بُني، إعترف

1347
02:10:22,595 --> 02:10:25,028
...انت لست

1348
02:10:25,030 --> 02:10:27,065
انت لست قَساً

1349
02:10:27,067 --> 02:10:28,536
بالطبع انا قس

1350
02:10:30,337 --> 02:10:34,606
(مايلز ميلر)، إسمي الاب (دانييل فلين)

1351
02:10:34,608 --> 02:10:38,078
وانا هنا لتبرأتك من ذنوبك

1352
02:10:48,255 --> 02:10:50,921
باركني ايها الاب، لأنني اخطأت

1353
02:10:50,923 --> 02:10:52,259
اجل

1354
02:10:53,694 --> 02:10:55,559
لقد أذنبت

1355
02:10:55,561 --> 02:10:58,298
لقد أذنبت عديد المرات مما لا يُمكنني العد

1356
02:11:00,199 --> 02:11:02,433
لقد قتلت

1357
02:11:02,435 --> 02:11:04,438
قتلت العديد من الناس

1358
02:11:05,738 --> 02:11:07,804
انا اسف يا ابتي

1359
02:11:07,806 --> 02:11:09,139
لا بأس

1360
02:11:09,141 --> 02:11:11,276
كلا

1361
02:11:11,278 --> 02:11:13,481
فعلت الكثير من الامور السيئة

1362
02:11:15,582 --> 02:11:18,349
كذبت، سرقت

1363
02:11:18,351 --> 02:11:20,585
آذيت الناس

1364
02:11:20,587 --> 02:11:24,955
فعلت كل ذلك وانا اعلم إن ذلك خطأ؟

1365
02:11:24,957 --> 02:11:27,393
اسف يا ابتي

1366
02:11:28,895 --> 02:11:31,865
هل تطلب الغفران لخطاياك؟

1367
02:11:35,167 --> 02:11:36,867
اجل

1368
02:11:36,869 --> 02:11:41,071
هل تمنح نفسك لرحمة الرب؟

1369
02:11:41,073 --> 02:11:42,275
اجل

1370
02:11:47,648 --> 02:11:51,152
هل تمنحُ ما تبقى من حياتك؟

1371
02:11:55,255 --> 02:11:56,722
فات الاوان بعد

1372
02:11:56,724 --> 02:11:58,423
كلا

1373
02:11:58,425 --> 02:12:00,895
كلا، لم يفت الاوان بعد

1374
02:12:02,127 --> 02:12:05,198
اجل، سأحاول

1375
02:12:06,198 --> 02:12:08,933
سأحاول ان اكون افضل

1376
02:12:08,935 --> 02:12:11,404
سأحاول ان اكون رجلاً افضل

1377
02:12:13,672 --> 02:12:15,275
انا اتوب

1378
02:12:16,342 --> 02:12:18,444
ايها الاب (فلين) انا اتوب

1379
02:12:19,747 --> 02:12:21,815
لقد تمت مسامحتك

1380
02:12:25,752 --> 02:12:27,518
(مايلز ميلر)

1381
02:12:27,520 --> 02:12:30,254
بإسم الاب

1382
02:12:30,256 --> 02:12:33,892
والأبن، وروح القدس

1383
02:12:33,894 --> 02:12:35,663
تمت مسامحتك

1384
02:14:14,086 --> 02:14:17,954
"رينو"

1385
02:14:40,386 --> 02:14:41,954
حظاً موفقاً للجميع

1386
02:14:53,533 --> 02:14:57,335
الآن ، لدينا معاملة خاصة لكم الليلة

1387
02:14:57,337 --> 02:14:58,702
جاء لكم

1388
02:14:58,704 --> 02:15:00,838
"من الجميلة "لوس انجلوس، كاليفورنيا

1389
02:15:00,840 --> 02:15:04,910
سيداتي وسادتي ، دعونا نعطي ترحيبًا حارًا

1390
02:15:04,912 --> 02:15:06,910
الى (دارلين سويت)

1391
02:15:16,055 --> 02:15:19,322
أشكركم على حضوركم الليلة

1392
02:15:19,324 --> 02:15:21,894
هذا يعني لي الكثير

1393
02:15:42,659 --> 02:15:44,929
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1394
02:15:45,659 --> 02:18:24,929
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

1395
02:18:33,085 --> 02:18:36,253
<i>شكراً لكم كثيراً</i>

1396
02:18:36,255 --> 02:18:38,123
<i>هذا لطفٌ منكم، شكراً</i>

1397
02:18:38,125 --> 02:18:40,657
<i>هيّا، هناك متسع للجميع</i>

1398
02:18:40,659 --> 02:18:41,929
<i>هيّا، ادخلوا</i>

1399
02:18:42,659 --> 02:18:44,929
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1400
02:18:45,659 --> 02:19:44,929
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

