﻿1
00:00:10,995 --> 00:03:01,195
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
"ترجمة" رفل مهدي
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:04:16,725 --> 00:04:19,605
l " أوقات عصيبة في فندق " إل رويال l

3
00:04:24,565 --> 00:04:26,905
"بعد عشر سنوات"

4
00:05:42,575 --> 00:05:44,645
هل أنت تائه يا أبتاه ؟

5
00:05:48,755 --> 00:05:51,155
المعذرة ؟

6
00:05:51,155 --> 00:05:54,285
هل أنت تائه؟ -
لا -

7
00:05:54,295 --> 00:05:56,365
لا أعتقد ذلك

8
00:05:57,795 --> 00:06:01,335
"وفقاً لهذا ، أنا في" نيفادا

9
00:06:04,765 --> 00:06:07,335
لم أذهب إلى " نيفادا " من قبل أبداً

10
00:06:07,335 --> 00:06:08,835
كيف هي ؟

11
00:06:08,835 --> 00:06:11,175
أوه... ليست سيئة

12
00:06:12,275 --> 00:06:14,175
يبدو أنها قدّ تُمطر

13
00:06:15,745 --> 00:06:17,985
كيف هي " كاليفورنيا " هذه الأيام ؟

14
00:06:17,985 --> 00:06:18,985
...حسناً

15
00:06:22,355 --> 00:06:24,515
لا تزال مشمسة

16
00:06:24,525 --> 00:06:26,325
أيمكنني أن أمد لك يدّ العون ؟

17
00:06:26,325 --> 00:06:28,055
هذا لطف بالغ منك

18
00:06:28,055 --> 00:06:29,165
شكراً لك

19
00:07:01,555 --> 00:07:03,025
...من فضلك

20
00:07:11,005 --> 00:07:13,235
أتستمتعين في " نيفادا " حتى الآن ؟

21
00:07:14,475 --> 00:07:16,205
حتى الآن جيدة جداً

22
00:07:16,205 --> 00:07:18,545
هذه أمتعتي الخاصة

23
00:07:20,645 --> 00:07:22,245
هناك ، عند مكتب الإستقبال

24
00:07:22,245 --> 00:07:24,945
هذه حقيبتي الكبيرة ، حقيبتي اليدوية

25
00:07:24,945 --> 00:07:26,415
هذه علبة قبعتي

26
00:07:26,415 --> 00:07:29,585
و سأطلب منكم يا قوم... رجاءاً إحترام مطالبتي

27
00:07:29,585 --> 00:07:33,225
عندما يحين الوقت لتوزيع الغرف

28
00:07:33,225 --> 00:07:35,995
لكن لا يمكن توقع متى سيحدث ذلك

29
00:07:35,995 --> 00:07:39,425
لقد كنت أرنّ جرس الخدمة كثيراً لدرجة أن يدي تعبت

30
00:07:39,425 --> 00:07:40,895
أذنيّ تؤلمني

31
00:07:40,895 --> 00:07:42,495
و جسدي يحتاج للقهوة

32
00:07:42,495 --> 00:07:44,905
لهذا كنت أتجول في الخلف هناك

33
00:07:45,865 --> 00:07:47,335
...لقد وجدت بعضها

34
00:07:47,335 --> 00:07:50,175
على الرغم من أنني لا أستطيع ضمان الجودة

35
00:07:51,805 --> 00:07:54,075
( لارامي سيمور سوليفان )

36
00:07:54,075 --> 00:07:56,915
"مدير المبيعات ، أجهزة" كالهون

37
00:07:56,915 --> 00:07:58,815
...قدّ لا يكون أسمي على الترويسة هناك

38
00:07:58,815 --> 00:08:00,885
لكن هذا لا يعني أننا لسنا شركة عائلية

39
00:08:00,885 --> 00:08:02,215
سيدتي -
مرحباً -

40
00:08:02,215 --> 00:08:04,185
و بمَ يمكنني أن أدعوك يا أبتاه ؟

41
00:08:04,185 --> 00:08:06,885
(دانيال فلين)
تشرفت بمقابلتك

42
00:08:06,895 --> 00:08:09,555
أوه ، الأب فلين
من السهل تذكر ذلك

43
00:08:09,555 --> 00:08:11,625
متجانس و هكذا

44
00:08:11,625 --> 00:08:13,325
أين هي رعيتك ؟

45
00:08:13,335 --> 00:08:16,805
"كنيسة" قلب ماري الطاهر
في بلومنجتون ، إنديانا

46
00:08:16,805 --> 00:08:21,065
حسناً ، دعني أقول مباشرة
أنني أنا و الناس الصالحين في معمدانية سرق بيلوكسي

47
00:08:21,075 --> 00:08:23,105
قد يكون لدينا اختلافاتنا مع البابا الخاص بك...

48
00:08:23,105 --> 00:08:27,205
لكنني أؤمن أننا جميعاً نحمل
ألوهية اليسوع المسيح في قلوبنا

49
00:08:27,215 --> 00:08:29,785
وهذا يجعلنا أشقاء
بالنسبة إلي

50
00:08:31,115 --> 00:08:32,485
لك مطلق الحرية لتجربة قرع ذلك الجرس

51
00:08:32,485 --> 00:08:33,815
إن رغبت

52
00:08:33,815 --> 00:08:36,415
ربما يكون لديك حظًا أفضل
مما فعلت

53
00:08:36,425 --> 00:08:38,025
إذن ماذا عنك يا حبيبتي؟

54
00:08:38,025 --> 00:08:39,985
هل أنت عاملة في أعمال الضيافة ؟

55
00:08:39,995 --> 00:08:42,825
لا أعمل في أعمال الضيافة ، لا

56
00:08:42,825 --> 00:08:45,965
حسناً ، سأعطيك بطاقتي على أي حال

57
00:08:45,965 --> 00:08:49,835
أراهن أنك تعرفين بعض الفتيات قدّ يحتجنّ إلى مكنسة كهربائية

58
00:09:06,785 --> 00:09:08,755
أهذه المرة الأولى لكما في فندق " إل رويال " ؟

59
00:09:10,125 --> 00:09:12,125
حسناً ، لم يكنّ هكذا دائماً

60
00:09:12,125 --> 00:09:15,455
و لا أعني فقط أنه يمكنك إيجاد عامل عند الوصول

61
00:09:15,465 --> 00:09:17,055
لا ، لا ، لا

62
00:09:17,065 --> 00:09:20,895
أعتاد أن يكون هذا المكان مزدحماً

63
00:09:20,895 --> 00:09:22,935
"أفضل مكان سريّ في" تاهو

64
00:09:22,935 --> 00:09:24,595
أعني لقد كان دائماً متجدد نوعاً ما

65
00:09:24,605 --> 00:09:26,005
نعم ، بالطبع ، بالتأكيد

66
00:09:26,005 --> 00:09:27,675
ولكن هناك تجديد وفق مهرجان الولاية

67
00:09:27,675 --> 00:09:30,405
ثم هناك التجديد وفق الخبرة

68
00:09:30,405 --> 00:09:35,175
وأعتقد أننا بالتأكيد ضمن فئة الخبرة

69
00:09:35,185 --> 00:09:39,885
نعم سيدي! عام 1966
كان هذا المكان يعجّ برقص السوينغ

70
00:09:39,885 --> 00:09:44,655
تباً ، لا أعتقد حتى أنه كان بأمكاني
الحصول على غرفة في النزل الرئيسي هنا و إن حاولت

71
00:09:44,655 --> 00:09:50,525
كان مخبأ سري لأثرياء " تاهو " ، أتعلمون ؟

72
00:09:50,525 --> 00:09:53,365
حتى أن ( دين مارتن ) غنى أغنية عن الموضوع

73
00:09:53,365 --> 00:09:55,595
"نصفي في كاليفورنيا مع جودي"

74
00:09:55,595 --> 00:09:56,935
لا؟

75
00:09:56,935 --> 00:09:59,065
حسناً ، لم تكنّ أفضل أغانيه
أتودين القهوة ؟

76
00:09:59,075 --> 00:10:00,565
لا ، شكراً لك -
هيا يا فتاة -

77
00:10:00,575 --> 00:10:03,805
صنعت أبريق كامل ، من المؤسف أن يضيع سدى

78
00:10:03,805 --> 00:10:05,275
ها أنت ذا

79
00:10:05,275 --> 00:10:06,345
أحسنت

80
00:10:06,345 --> 00:10:08,445
سأترك العامل يسرد لكم القصة بأكملها

81
00:10:08,445 --> 00:10:10,885
هذا إن ظهر مرة أخرى

82
00:10:10,885 --> 00:10:12,415
لكن الأمر الذي لا يذكروه دائماً

83
00:10:12,415 --> 00:10:16,615
هو أن هذا المكان خسر رخصة المقامرة
منذ ما يقارب السنة

84
00:10:16,615 --> 00:10:19,055
شيء يتعلق باللجنة أو شيء من هذا القبيل

85
00:10:19,055 --> 00:10:22,055
لذا ذهب الأثرياء ليهتموا بشؤونهم في مكان آخر

86
00:10:22,055 --> 00:10:24,195
الآن فقط النزل الرئيسي مفتوح

87
00:10:24,195 --> 00:10:26,565
و المسبح ممتلئ بالبط

88
00:10:26,565 --> 00:10:29,865
و سيؤجروا الغرفة لك بحساب الساعات حتى
إن طلبت بهدوء

89
00:10:29,865 --> 00:10:31,835
تفضل يا أبتاه -
شكراً لك -

90
00:10:31,835 --> 00:10:33,405
مع ذلك ، إن كنت سأكون صادقاً

91
00:10:33,405 --> 00:10:36,305
هذا على الارجح السبب الوحيد لكون أن كاهن
بائع مكانس كهربائية و زنجية

92
00:10:36,305 --> 00:10:38,905
يمكنهم تحمل كلفة المكوث هنا ، ألست محقاً ؟

93
00:10:38,905 --> 00:10:40,305
أنا أمزح فحسب

94
00:10:40,315 --> 00:10:43,345
"في الواقع ، إقامتي هنا على حساب شركة" أجهزة كالهون

95
00:10:43,345 --> 00:10:46,085
و لهذا السبب إختيار الغرفة مهم جداً بالنسبة لي

96
00:10:46,085 --> 00:10:50,585
و لم أطلب منكم أن تحترموا أمتعتي الشخصية
كوكيل عني

97
00:10:50,585 --> 00:10:53,625
أعتزم أن أغدق نفسي في الرفاهية

98
00:10:53,625 --> 00:10:56,055
لطالما أردت المكوث في جناح شهر العسل

99
00:10:56,065 --> 00:10:58,895
على الرغم من أنني لست حالياً
في شهر العسل

100
00:11:11,675 --> 00:11:13,845
السيدة لديها جرأة أكثر منّا يا أبتاه

101
00:11:19,515 --> 00:11:23,615
انا فى غاية الأسف لأبقائكم في الإنتظار

102
00:11:25,255 --> 00:11:27,155
تباً يا فتى ، أين كنت؟

103
00:11:27,155 --> 00:11:29,395
كنت أنتظر في هذه الردهة لفترة طويلة جداً
لدرجة أحتاج للحلاقة الآن

104
00:11:29,395 --> 00:11:31,365
ما خطبك ؟ -
أنا آسف جداً -

105
00:11:36,365 --> 00:11:38,065
ماذا تفعل أنت هنا يا أبتاه ؟

106
00:11:41,305 --> 00:11:43,805
هل أعرفك يا بني؟

107
00:11:43,805 --> 00:11:49,815
لا .. لكن أعني ، هذا ليس مكاناً مناسباً لكاهن يا أبتاه

108
00:11:49,815 --> 00:11:51,475
لا يجب أن تكون هنا

109
00:11:51,485 --> 00:11:54,545
لربما نحتاج للعمل على مهارة الترويج لديك يا بني

110
00:11:54,555 --> 00:11:57,655
فندق " إل رويال " ليس مكاناً لكاهن

111
00:11:57,655 --> 00:12:00,185
هناك فنادق أخرى يا أبتاه

112
00:12:00,195 --> 00:12:03,025
"ربما أقرب إلى" تاهو
استطيع مساعدتك في العثور على واحد

113
00:12:03,025 --> 00:12:04,955
أنا متأكد أنك ستكون راضياً أكثر هناك

114
00:12:04,965 --> 00:12:06,665
أسمك ( مايلز ) ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

115
00:12:06,665 --> 00:12:10,095
...إن لم يكنّ هذا مكاناً لكاهن يا ( مايلز )

116
00:12:10,105 --> 00:12:13,265
إذن هذا بالضبط حيث يريدني الربّ أن أكون

117
00:12:13,275 --> 00:12:16,175
حسناً ، الرب لا يريدك
في جناح شهر العسل

118
00:12:16,175 --> 00:12:17,405
أستطيع أن أؤكد لك ذلك

119
00:12:17,405 --> 00:12:20,145
( مايلز ) ، تلك أمتعتي هناك

120
00:12:20,145 --> 00:12:22,375
و أصرح بمطالبتي وفق ذلك

121
00:12:22,375 --> 00:12:24,045
لكن يمكنك المضي قدماً و تسجيل إقامتهم أولاً

122
00:12:24,045 --> 00:12:25,555
لا أمانع

123
00:12:26,315 --> 00:12:28,585
لا بأس يا بني

124
00:12:28,585 --> 00:12:29,715
هيا يا فتى

125
00:12:29,725 --> 00:12:31,525
قدم له العرض بأكمله

126
00:12:31,525 --> 00:12:34,755
فندق " إل رويال " .. ألخ ، ألخ

127
00:12:45,935 --> 00:12:49,735
فندق " إل رويال " مؤسسة ثنائية الولاية

128
00:12:49,745 --> 00:12:51,145
...لديكم الخيار للإقامة في

129
00:12:51,145 --> 00:12:54,145
إما في ولاية " كاليفورنيا " العظيمة

130
00:12:54,145 --> 00:12:57,315
أو ولاية " نيفادا" العظيمة

131
00:12:57,315 --> 00:13:00,185
الدفء والشمس المشرقة عند الغرب

132
00:13:00,185 --> 00:13:04,355
أو الأمل والفرص عند الشرق

133
00:13:05,785 --> 00:13:07,525
أيهما تفضلون ؟

134
00:13:08,655 --> 00:13:11,095
ما الفرق ؟

135
00:13:11,095 --> 00:13:13,895
بين " كاليفورنيا " و " نيفادا " ؟

136
00:13:13,895 --> 00:13:15,565
بين الغرف

137
00:13:16,235 --> 00:13:19,435
حسناً كبداية الغرف في " كاليفورنيا " تكلف دولاراً أكثر

138
00:13:19,435 --> 00:13:21,565
حقاً ؟ متى حدث ذلك ؟

139
00:13:21,575 --> 00:13:23,345
و ما الذي يجعلها أفضل لتستحق دولار أكثر ؟

140
00:13:24,405 --> 00:13:27,145
"أنها في" كاليفورنيا

141
00:13:27,145 --> 00:13:29,775
و ذلك يستحق دولار ؟

142
00:13:29,775 --> 00:13:31,345
بعض الناس يعتقدون ذلك

143
00:13:31,345 --> 00:13:33,145
ألديك رقم هاتف أي من هؤلاء الناس ؟

144
00:13:33,145 --> 00:13:36,255
لأنني بالتأكيد أود أن أبيعهم أحدى هذه المكانس الكهربائية

145
00:13:37,085 --> 00:13:38,425
مهلاً ، بالحديث عن ذلك

146
00:13:38,425 --> 00:13:40,095
من يهتم بالضيافة هنا في الفندق ؟

147
00:13:41,295 --> 00:13:43,725
حالياً ، هذا أنا أيضاً

148
00:13:43,725 --> 00:13:45,265
أوه! حسناً

149
00:13:45,995 --> 00:13:47,325
تباً

150
00:13:47,335 --> 00:13:48,665
سنهتم بهذا الشأن لاحقاً

151
00:13:48,665 --> 00:13:51,765
أيمكنني أن أرى خريطة للفندق ، من فضلك ؟

152
00:13:51,765 --> 00:13:52,765
بلى

153
00:13:57,205 --> 00:14:00,745
فقط النزل الرئيسي متاح في موسم الركود

154
00:14:00,745 --> 00:14:03,075
لا يزال بإمكانك استخدام ميزات " كاليفورنيا"

155
00:14:03,085 --> 00:14:05,685
"إذا اخترت المكوث في" نيفادا

156
00:14:05,685 --> 00:14:08,215
ما هي بالضبط ميزات " كاليفورنيا " ؟

157
00:14:08,215 --> 00:14:09,655
...على سبيل المثال

158
00:14:09,655 --> 00:14:12,025
"غير مسموح لنا بيع الكحول في" نيفادا

159
00:14:12,025 --> 00:14:14,925
إذا أردنا أن نشرب ، يجب علينا فعل ذلك
في ذلك الجانب من الغرفة ؟

160
00:14:14,925 --> 00:14:16,795
هذا صحيح يا سيدي

161
00:14:16,795 --> 00:14:20,365
أيضا ، القهوة تكلف 25 سنت للكوب

162
00:14:21,455 --> 00:14:24,095
دعني أخمن
أنت أيضا النادل؟

163
00:14:24,105 --> 00:14:25,535
هذا صحيح يا سيدي

164
00:14:25,535 --> 00:14:27,435
...حسناً ، إذن

165
00:14:29,375 --> 00:14:32,505
لا تتردد برمي هذه إن أردت إتخاذ قرار يا أبتاه

166
00:14:32,505 --> 00:14:34,545
بدأ الإنتظار في هذا المكان يكلفني المال

167
00:14:52,095 --> 00:14:54,995
أربعة. سآخذ الغرفة الرابعة

168
00:14:54,995 --> 00:14:58,665
سأحتاج ثمن ليلة واحدة مقدماً ، ثمانية دولارات

169
00:14:58,665 --> 00:15:01,135
و 25 سنتاً ثمن القهوة

170
00:15:08,845 --> 00:15:11,215
وقعّ من فضلك في السجل

171
00:15:23,325 --> 00:15:25,195
من التالي؟

172
00:15:28,765 --> 00:15:31,265
هل أستطيع الحصول على غرفة
في ولاية "نيفادا" من فضلك ، يا ( مايلز ) ؟

173
00:15:39,175 --> 00:15:40,875
غرفة خمسة

174
00:15:42,515 --> 00:15:44,375
أهناك غرفة أخرى متاحة ؟

175
00:15:44,385 --> 00:15:45,915
ربما أبعد

176
00:15:45,915 --> 00:15:49,085
تلك الغرف لم يتم الإعتناء بها و ليست مناسبة

177
00:15:49,085 --> 00:15:51,925
أنه يقوم بالتنظيف أيضاً ، أتذكرين ؟

178
00:15:51,925 --> 00:15:54,825
هناك غرف متاحة في " كاليفورنيا " يا سيدتي ؟

179
00:15:54,825 --> 00:15:57,355
(مايلز) ، لا تريد أن تكون
بالقرب من الكاهن

180
00:15:57,365 --> 00:16:02,035
الأمر ليس كأننا لم نرها تدخل إلى هنا
و فراشها المحمول في ذراعها

181
00:16:02,035 --> 00:16:05,505
لا أحكم عليك يا عزيزتي

182
00:16:05,505 --> 00:16:08,835
ربما يمكنك التحدث إلى الأب هنا

183
00:16:08,835 --> 00:16:12,375
عن مريم المجدلية و المغفرة و ما إلى ذلك

184
00:16:14,575 --> 00:16:16,015
لا بأس بالغرفة الخامسة

185
00:16:35,335 --> 00:16:36,835
وقعي في السجل من فضلك

186
00:16:38,205 --> 00:16:40,505
و 25 سنتاً مقابل القهوة

187
00:16:47,815 --> 00:16:50,585
حسناً ، بالتأكيد

188
00:16:57,685 --> 00:16:58,925
شكراً لك

189
00:17:07,035 --> 00:17:10,605
هل أستطيع مساعدتك للوصول إلى غرفتك ؟ -
لا -

190
00:17:15,305 --> 00:17:17,075
...آسفة يا أبتاه

191
00:17:17,075 --> 00:17:20,045
هذا لطف بالغ منك ، لكن أستطيع الإهتمام بنفسي من هنا

192
00:17:27,315 --> 00:17:28,515
سيدتي

193
00:17:29,955 --> 00:17:31,955
مساء الخير

194
00:17:31,955 --> 00:17:33,725
من التالي؟

195
00:17:36,595 --> 00:17:38,825
أرجوك... تفضلي بحق اللعنة

196
00:17:42,965 --> 00:17:44,705
انا بحاجة الى غرفة

197
00:17:54,975 --> 00:17:57,845
فندق " إل رويال " مؤسسة ثنائية الولاية

198
00:17:57,845 --> 00:18:00,215
...لديك الخيار للإقامة في ولاية

199
00:18:00,215 --> 00:18:01,955
سآخذ هذه

200
00:18:06,355 --> 00:18:07,825
! لا تخبرني أنها هي بحق اللعنة

201
00:18:10,295 --> 00:18:11,425
سآخذ غرفة رقم واحد

202
00:18:11,425 --> 00:18:13,265
لا يمكنك الحصول على الغرفة رقم واحد

203
00:18:13,265 --> 00:18:15,835
ألا ترين حقيبتي هناك بجوار قدميك ؟

204
00:18:15,835 --> 00:18:21,135
هل أنا مضطر حقاً لشرح مفهوم قوانين المطالبة
في السوق الحرة إلى هيبية لعينة ؟

205
00:18:21,135 --> 00:18:23,435
أعطني غرفة على طول هذا الجدار إذن

206
00:18:23,445 --> 00:18:25,935
...الغرف المتاحة على هذا الجدار يجب تنظيفها

207
00:18:25,945 --> 00:18:29,175
لا أكترث ، كم الثمن ؟ -
ثمانية دولارات -

208
00:18:36,385 --> 00:18:38,425
وقعي في السجل من فضلك

209
00:18:52,905 --> 00:18:55,505
أتمنى لك يوماً لطيفاً يا سيدتي

210
00:19:03,385 --> 00:19:04,885
رائع

211
00:19:06,195 --> 00:19:07,745
"تباً لك"

212
00:19:18,425 --> 00:19:20,595
سآخذ غرفة رقم واحد

213
00:19:22,295 --> 00:19:26,005
"الغرفة رقم واحد"

214
00:20:54,355 --> 00:20:56,965
مرحباً يا حبيبتي ، أنا آسف

215
00:20:57,595 --> 00:20:59,065
أعلم

216
00:20:59,065 --> 00:21:01,495
تسجيل الدخول أستغرق وقتاً أطول من المتوقع

217
00:21:01,495 --> 00:21:03,205
ألا تزال مستيقظة ؟

218
00:21:04,565 --> 00:21:06,205
جيد

219
00:21:09,205 --> 00:21:11,045
مرحباً ، يا أرنبتي

220
00:21:12,405 --> 00:21:13,875
نعم

221
00:21:13,875 --> 00:21:16,305
الساعة محقة ، و والدك مخطئ

222
00:21:16,315 --> 00:21:18,585
أنا آسف. لقد تأخرت

223
00:21:21,085 --> 00:21:22,785
أنا مستعد بالفعل

224
00:21:24,785 --> 00:21:27,595
نعم ، أنا على ركبتي

225
00:21:28,855 --> 00:21:31,295
و الآن أضعني في الفراش للنوم

226
00:21:32,925 --> 00:21:37,035
و أدعو الربّ أن يحافظ على روحي

227
00:21:37,035 --> 00:21:40,835
...و إن متّ قبل أن أستيقظ

228
00:21:44,705 --> 00:21:47,175
ألن نقول هذا الجزء بعد الآن ؟

229
00:21:50,645 --> 00:21:53,145
أين سمعت كلمة " كئيب " ؟

230
00:21:54,815 --> 00:21:58,055
حسناً ، ماذا تريد منا والدتك أن نقول ؟

231
00:21:59,325 --> 00:22:01,985
و عندما أستيقظ عند ضوء الصباح ؟ حسناً

232
00:22:01,995 --> 00:22:04,325
وعندما استيقظ في...

233
00:22:05,495 --> 00:22:07,235
من البداية؟

234
00:22:08,395 --> 00:22:09,865
حسناً

235
00:22:09,865 --> 00:22:12,995
...الآن أخلد إلى النوم

236
00:22:13,005 --> 00:22:17,875
و أدعو الربّ أن يحافظ على روحي

237
00:22:20,645 --> 00:22:24,085
وعندما أستيقظ عند ضوءالصباح

238
00:22:27,615 --> 00:22:30,255
علمني أن أفعل ما هو صواب

239
00:22:31,355 --> 00:22:32,725
آمين

240
00:22:35,855 --> 00:22:37,725
حسناً يا أرنبتي ، يجب أن يذهب والدك

241
00:22:37,725 --> 00:22:39,055
هلا أخبرت والدتك أنني أحبها ؟

242
00:22:39,065 --> 00:22:42,165
و أحبك أيضاً ، نوماً هنيئاً

243
00:25:16,115 --> 00:25:18,055
...معاً ، يمكننا أن نخدم قضية السلام

244
00:25:18,055 --> 00:25:20,055
...سيدي الرئيس ، أتعتبره ممكناً

245
00:25:20,055 --> 00:25:22,655
أن يكون هناك وقف لإطلاق النار في " فيتنام"

246
00:25:22,655 --> 00:25:27,925
طالما أن الفيتكونغ لا يزالون يحتلون الأراضي ؟

247
00:25:27,935 --> 00:25:31,335
أعتقد أنه غير مفيد
"في مناقشة" حرب فيتنام

248
00:25:31,335 --> 00:25:34,335
إستخدام شروط كوقف إطلاق النار

249
00:25:34,335 --> 00:25:37,475
لأن وقف إطلاق النار
هو مصطلح فني...

250
00:25:37,475 --> 00:25:39,235
...لا صلة له فعلياً

251
00:25:39,245 --> 00:25:43,075
برأيي ، في حرب العصابات

252
00:25:43,075 --> 00:25:45,075
...عندما تتحدث عن حرب تقليدية

253
00:25:45,085 --> 00:25:50,485
إذن وقف إطلاق النار
متفق عليه من قبل طرفين أنه يعني وقف إطلاق النار

254
00:25:50,485 --> 00:25:52,825
لكن عندما تخوض حرب عصابات

255
00:25:52,825 --> 00:25:56,255
...حيث قدّ لا يكون فيها أحد الجانبين قادر على السيطرة على

256
00:25:56,255 --> 00:25:58,995
الكثير من هؤلاء المسؤولين

257
00:25:58,995 --> 00:26:02,495
عن العنف في المنطقة

258
00:26:02,495 --> 00:26:06,335
وقف إطلاق النار قد يكون بلا طائل

259
00:26:06,335 --> 00:26:09,805
هذا تقرير خاص بالقناة السابعة

260
00:26:09,805 --> 00:26:13,105
الشرطة تبحث عن مشتبه بهم في جرائم القتل المروعة

261
00:26:13,105 --> 00:26:18,115
"لطبيب الأطفال في" ماليبو
( برنارد ويبر ) و زوجته ( إيثلين )

262
00:26:18,115 --> 00:26:19,845
تم العثور على الثنائي بعد أن تعرضا للطعن حتى الموت

263
00:26:19,845 --> 00:26:22,215
في وقت مبكر من هذا الصباح
في منزلهم على شاطئ البحر

264
00:34:11,125 --> 00:34:14,725
مكتب المدير
القضية 246673

265
00:34:19,065 --> 00:34:21,295
حضرة المدير ( هوفر )
انا العميل الخاص ( برودبيك )

266
00:34:21,295 --> 00:34:23,635
انا هنا في الموقع
"في فندق" إل رويال

267
00:34:24,935 --> 00:34:26,735
سيدي ، لدينا مشكلة

268
00:34:33,295 --> 00:34:36,075
"الغرفة رقم 5"

269
00:34:36,075 --> 00:34:39,145
صباح الخير جميعاً ، لنستمع إلى بعض الألحان ، هلا فعلنا ؟

270
00:35:46,245 --> 00:35:47,815
أقطعوا... أقطعوا

271
00:35:48,485 --> 00:35:50,085
توقفوا

272
00:35:50,085 --> 00:35:54,755
حسناً ، لنأخذ إستراحة جميعاً ، هلا فعلنا ؟

273
00:35:54,755 --> 00:35:58,395
و ( دارلين ) ، هل يمكنني أن اتحدث معك رجاءاً ؟

274
00:36:03,335 --> 00:36:04,865
...( دارلين )

275
00:36:06,065 --> 00:36:10,575
أتعرفين ثمن وقتي ؟ -
...لا يا سيدي ، أنا -

276
00:36:11,575 --> 00:36:12,775
سيد ( سونداي )

277
00:36:12,775 --> 00:36:16,775
حسناً ، تسجيلات كولومبيا تفعل

278
00:36:16,775 --> 00:36:21,485
...شركة تسجيلات كولومبيا ، حالياً تقيم وقتي بـ

279
00:36:21,485 --> 00:36:24,755
بسعر 200 دولار في الساعة

280
00:36:24,755 --> 00:36:31,455
هل أنت حالياً في موقع يسمح لك
برفض أثنان ، أربعة .. ستمائة دولار عندما تعرض عليك ؟

281
00:36:31,455 --> 00:36:33,165
لا أنا لست كذلك

282
00:36:35,395 --> 00:36:36,995
600دولار من وقتي

283
00:36:37,005 --> 00:36:41,005
و ما زلت تريدين البقاء... ما كان الأمر ؟

284
00:36:41,005 --> 00:36:42,235
"جديدة"

285
00:36:42,235 --> 00:36:45,845
و على ما يبدو أن هذا يعني صوت منبسط عند المقدمة
و حاد عند الإندماج

286
00:36:48,445 --> 00:36:52,015
سأتمكن من الأمر بشكل صائب المرة القادمة يا سيد ( سونداي ) ، أعدك

287
00:36:52,015 --> 00:36:53,145
نعم

288
00:36:57,915 --> 00:37:05,495
أتعرفين ثمن وقتك أنت يا ( دارلين ) ؟ -
12دولار مقابل الجلسة -

289
00:37:05,495 --> 00:37:08,925
مهما طالت الجلسة

290
00:37:08,935 --> 00:37:13,775
و أفترض أن هذا يعني كلما أبقيتك هنا مدة أطول
كلما قلّ ثمن وقتك

291
00:37:15,905 --> 00:37:17,475
أليس كذلك ؟

292
00:37:29,585 --> 00:37:31,125
...( دارلين )

293
00:37:32,725 --> 00:37:35,785
أعتقد أن لديك خيار هنا

294
00:37:35,795 --> 00:37:38,655
أعطني سنة واحدة من وقتك

295
00:37:38,665 --> 00:37:40,795
يمكنني أن أجعلك نجمة

296
00:37:41,725 --> 00:37:43,765
ستغنين بالدور الرئيسي

297
00:37:43,765 --> 00:37:46,205
"على مسرح" ريفييرا

298
00:37:47,535 --> 00:37:49,035
...أو

299
00:37:51,005 --> 00:37:54,475
يمكنك الاستمرار بالإستفادة من وقتي كما هو متاح

300
00:37:54,475 --> 00:37:59,245
تستمرين بالعمل المضني مقابل 12 دولار
في عروض ثانوية حتى تنتهي

301
00:38:01,855 --> 00:38:04,415
...بعد خمس سنوات من الآن ، ستستيقظين

302
00:38:04,415 --> 00:38:07,785
و تجدين نفسك تتنقلين بين الفنادق الرديئة

303
00:38:07,795 --> 00:38:12,695
تتوسلين من أجل الأداء الأفتتاحي في ليلة الفطيرة

304
00:38:12,695 --> 00:38:14,735
"في" رينو

305
00:38:20,465 --> 00:38:22,075
...(دارلين)

306
00:38:25,545 --> 00:38:27,575
هل نفهم؟

307
00:38:30,615 --> 00:38:32,715
جيد

308
00:38:32,715 --> 00:38:35,085
حسناً إذاً

309
00:39:16,825 --> 00:39:18,725
نعم ؟

310
00:39:18,725 --> 00:39:19,965
مرحبًا يا( دارلين)

311
00:39:19,965 --> 00:39:22,235
أنا الأب ( فلين ) ، ألتقينا سابقاً

312
00:39:34,405 --> 00:39:37,715
أنا آسفة جداً ، كنت أصدر الكثير من الضوضاء ، أليس كذلك ؟

313
00:39:37,715 --> 00:39:39,645
أوه لا. لا ، على الإطلاق

314
00:39:39,645 --> 00:39:42,945
...يجب أن أتدرب ، و كنت أحاول الحفاظ على الهدوء ، لكن

315
00:39:42,955 --> 00:39:46,315
آسفة ، لن أزعجك -
لا ، لم يكنّ إزعاجاً -

316
00:39:46,325 --> 00:39:48,255
على العكس تماماً في الواقع ، أنه لطيف

317
00:39:50,225 --> 00:39:51,895
شكراً لك

318
00:39:51,895 --> 00:39:53,465
تلك الأغنية التي كنت تغنينها

319
00:39:53,465 --> 00:39:55,025
هل كتبت هذه ؟

320
00:39:55,035 --> 00:39:57,795
لا ، أنها للأخوين آيسلي

321
00:39:57,795 --> 00:40:01,705
أخوتك كتبوا هذه ؟ -
لا... أنها أغنية مشهورة -

322
00:40:01,705 --> 00:40:03,165
كانت على الراديو

323
00:40:03,175 --> 00:40:07,005
لا أعرف الكثير عن الراديو هذه الأيام

324
00:40:07,005 --> 00:40:10,775
كنت سأذهب لأبحث عن بعض الطعام
في غرفة الاستراحه...

325
00:40:10,775 --> 00:40:13,045
و فكرت أن أرى إن كنت ترغبين بالإنضمام إليّ ؟

326
00:40:13,045 --> 00:40:16,045
في هذا المكان ، على الأرجح القوة تكون بالكثرة

327
00:40:16,055 --> 00:40:17,755
لا ، لا بأس

328
00:40:17,755 --> 00:40:20,385
هل أنت متأكدة ؟ على حسابي

329
00:40:20,385 --> 00:40:22,655
أعتبري الأمر أجراً

330
00:40:23,725 --> 00:40:26,355
للسماح لي بالاستماع لك تغني

331
00:40:28,895 --> 00:40:31,205
هذا قول لطيف جداً

332
00:40:47,485 --> 00:40:50,715
لماذا يضعون جرساً حتى ؟

333
00:40:50,725 --> 00:40:52,755
أظن أننا بمفردنا

334
00:40:52,755 --> 00:40:57,695
سأهتم أنا بالطعام و أهتمي أنت بالترفيه -
موافقة -

335
00:41:00,195 --> 00:41:03,465
قيل لنا أن كل من الزوج و الزوجة عانا من طعنات متعددة

336
00:41:03,465 --> 00:41:05,395
و كانا ميتان عندما وصل الضباط

337
00:41:05,405 --> 00:41:08,435
كان (برنارد ويبر) معروفًا
في مجتمع ماليبو...

338
00:41:08,435 --> 00:41:11,705
و كان فعال جداً في المساعي الخيرية المحلية

339
00:41:11,705 --> 00:41:14,045
في الغالب التي تتعلق بالأطفال المشردين

340
00:41:17,115 --> 00:41:19,645
ألم تسمع حقاً بالأخوة آيسلي ؟

341
00:41:20,785 --> 00:41:22,385
إذن لدينا بعض العمل للقيام به

342
00:41:48,915 --> 00:41:51,015
كيف تسير الأمور معك هنا ؟

343
00:41:56,755 --> 00:42:00,755
أنت بالتأكيد أفضل في وظيفتك
مما أنا في وظيفتي

344
00:42:02,755 --> 00:42:05,265
أتشعرين أنك محظوظة الليلة ؟

345
00:42:06,995 --> 00:42:09,395
بالتأكيد ليس بما يكفي لتناول ذلك الساندويتش

346
00:42:11,665 --> 00:42:15,775
فطيرة؟ -
الفطيرة جيدة -

347
00:42:21,775 --> 00:42:23,415
...لدينا جوقة جيدة جداً في

348
00:42:23,415 --> 00:42:26,515
حسناً ،كلا .. الآن بما أنني سمعت غناءك

349
00:42:26,515 --> 00:42:29,785
"لدينا جوقة جيدة في كنيسة" قلب ماري

350
00:42:29,785 --> 00:42:32,255
في الواقع أنا بدأت هكذا

351
00:42:32,255 --> 00:42:33,525
جوقة الكنيسة

352
00:42:33,525 --> 00:42:36,585
"كنيسة القديس بول الإنجيلية في" ديكاتور

353
00:42:36,595 --> 00:42:41,965
اللوثرية ، لكن لسنا مضطرين لمناقشة ذلك -
تم العفو عنك -

354
00:42:41,965 --> 00:42:45,465
أنا متأكدة أنه لابد أننا غنينا بعض نفس الأغاني

355
00:42:45,465 --> 00:42:49,735
أتعرف... "أقرب إلى الرب من نفسي" ؟

356
00:42:50,805 --> 00:42:54,005
و هللويا! غنِ إلى يسوع؟

357
00:42:56,215 --> 00:43:01,085
و ماذا عن " أحملني بين ذراعيك و أرفعني عالياً " ؟

358
00:43:01,085 --> 00:43:02,915
كانت هذه أول أغنية منفردة لي

359
00:43:03,685 --> 00:43:05,285
...تكون

360
00:43:14,865 --> 00:43:16,065
هل عرفت هذه ؟

361
00:43:17,465 --> 00:43:20,905
...لأكون صريحاً ، ذاكرتي

362
00:43:22,675 --> 00:43:27,075
ليست تماماً كما كانت عليه -
حسناً -

363
00:43:31,215 --> 00:43:33,985
أعتقد أنني سأحتسي بعض الشراب

364
00:43:33,985 --> 00:43:36,585
هل يمكنني ان اثير اهتمامك؟ -
لا ، أنا بخير -

365
00:43:36,585 --> 00:43:38,085
لا؟ أنت متأكدة ؟

366
00:43:38,085 --> 00:43:40,585
لا شيء يضاهي الويسكي الدافئ في ليلة باردة

367
00:43:40,585 --> 00:43:42,425
أنا بخير ، شكراً لك

368
00:44:11,085 --> 00:44:13,155
إذن ، ماذا تفعلين هنا ؟

369
00:44:13,155 --> 00:44:14,555
أنا أعيش في "بيكرسفيلد" الآن

370
00:44:14,555 --> 00:44:16,855
لكنني حصلت على وظيفة للغناء في " رينو " غداً

371
00:44:16,855 --> 00:44:18,495
هذا مثير

372
00:44:18,495 --> 00:44:23,465
هذه ليست بالضبط الكلمة التي سأستخدمها
لوصف نوبة الساعة السادسة في صالة " كينو

373
00:44:23,465 --> 00:44:26,895
لكن... أنها وظيفة

374
00:44:26,905 --> 00:44:30,135
لماذا تقيمين هنا ؟ -
إنها ليست وظيفة جيدة-

375
00:44:30,135 --> 00:44:32,205
...لا تُجني شيئاً ، لكن

376
00:44:32,205 --> 00:44:36,145
إذا مكثت في " رينو " ، سأكون في ورطة

377
00:44:36,145 --> 00:44:38,515
الضواحي أرخص

378
00:44:39,545 --> 00:44:41,385
حسناً ، لماذا تفعلين ذلك في المقام الأول ؟

379
00:44:44,025 --> 00:44:47,185
أتعلم ، أنا أسأل نفسي
نفس السؤال في بعض الأحيان

380
00:44:52,165 --> 00:44:53,995
الغناء هو الغناء

381
00:45:01,205 --> 00:45:03,535
ماذا عنك؟

382
00:45:03,535 --> 00:45:05,935
كيف أنتهى بك المطاف في فندق "إل رويال" ؟

383
00:45:05,945 --> 00:45:08,475
"كنت أزور أخي في" أوكلاند

384
00:45:08,475 --> 00:45:11,515
و أضطررت للأبتعاد عن الطريق قبل حلول الظلام

385
00:45:11,515 --> 00:45:15,685
حسناً ، عينيّ... ليستا جيدتين أثناء الليل

386
00:45:15,685 --> 00:45:18,255
و فندق "ريتز كارلتون" كان محجوز بالكامل

387
00:45:18,255 --> 00:45:20,915
لذا... ها نحن ذا

388
00:45:20,925 --> 00:45:25,125
أعتقد أن الكنيسة تدفع ثمناً بقدر صالة " كينو -
بلى -

389
00:45:25,125 --> 00:45:27,795
ما يقارب ذلك ، نعم

390
00:45:27,795 --> 00:45:29,965
ماذا عن أخاك ؟

391
00:45:29,965 --> 00:45:31,995
هل أنتما مقربان ؟

392
00:45:32,005 --> 00:45:33,705
أعتدنا أن نكون كذلك

393
00:45:36,305 --> 00:45:39,305
أعتدنا أن نكون كذلك ، نعم

394
00:45:42,545 --> 00:45:44,545
...( دارلين )

395
00:45:44,545 --> 00:45:47,275
هل يمكنني الاعتراف بشيء لك ؟ل

396
00:45:47,285 --> 00:45:51,515
عندما قلت أن ذاكرتي ليست كما كانت عليه

397
00:45:51,525 --> 00:45:56,295
أعتقد أنني لربما أستهنت ببعض الأمور قليلاً

398
00:45:56,295 --> 00:46:01,295
...على مدى العامين الماضيين ، ذاكرتي

399
00:46:01,295 --> 00:46:03,625
حسناً ، كنت أواجه صعوبات بشأنها

400
00:46:03,635 --> 00:46:07,805
و لا أعتقد أن السبب عمري فحسب

401
00:46:07,805 --> 00:46:11,605
أنا متأكد أنه ليس فقط بسبب عمري

402
00:46:13,575 --> 00:46:16,775
...أستيقظ في بعض الأيام

403
00:46:20,385 --> 00:46:24,285
و لا يمكنني تذكر من أنا

404
00:46:28,425 --> 00:46:31,455
تراودني لحظات أفقد عندها الحسّ بالوقت

405
00:46:31,455 --> 00:46:35,195
عندما رأيتني في وقت سابق اليوم
في موقف للسيارات...

406
00:46:35,195 --> 00:46:38,635
في الواقع كنت قدّ نسيت تماماً
أين أنا و ماذا أنا فاعل

407
00:46:41,605 --> 00:46:44,275
أغرب شعور ، أتعلمين... ينظر المرء من حوله

408
00:46:44,275 --> 00:46:46,375
و يكون شخص آخر

409
00:46:49,515 --> 00:46:52,085
و لا يعرف من هو هذا

410
00:46:59,355 --> 00:47:04,395
هل يمكنني قول شيء يا أبتاه ؟ -
أرجوك -

411
00:47:04,395 --> 00:47:06,795
أعتقد أنه يجب عليك أن تزور طبيباً

412
00:47:06,795 --> 00:47:10,295
نعم ، لقد فعلت .. و يتفق مع تقييمي

413
00:47:10,295 --> 00:47:12,665
أن الأمر ليس بسبب العمر فقط

414
00:47:15,905 --> 00:47:17,065
أنا آسفة

415
00:47:17,075 --> 00:47:19,875
أنا لا أبحث عن الشفقة

416
00:47:19,875 --> 00:47:21,215
...الشفقة

417
00:47:25,845 --> 00:47:29,485
...أنا فقط أعلمك في حال بدوت مرتبك

418
00:47:29,485 --> 00:47:32,655
لا أقصد الإهانة يا سيدتي -
لا -

419
00:47:32,655 --> 00:47:34,085
لم أعتبرها كذلك

420
00:47:36,095 --> 00:47:38,155
قدّ يكون للأفضل

421
00:47:38,165 --> 00:47:42,465
هناك أجزاء من حياتي
لا تستحق التذكر

422
00:47:45,335 --> 00:47:47,365
لدي من هذه الأجزاء أيضاً

423
00:48:09,025 --> 00:48:11,225
يمكنني إحتساء كأس آخر

424
00:48:12,395 --> 00:48:14,195
متأكدة لا أستطيع إغراءك ؟

425
00:48:14,195 --> 00:48:15,625
لا ، لا أنا بخير

426
00:48:15,635 --> 00:48:16,695
هل أنت واثقة ؟

427
00:48:16,695 --> 00:48:18,595
الآن ، قد تكون ذاكرتي متقطعة

428
00:48:18,605 --> 00:48:22,835
لكنني أذكر أنها خطيئة أن تدعي كاهن عجوز يشرب بمفرده

429
00:48:22,835 --> 00:48:24,805
حسناً. واحد فقط

430
00:48:24,805 --> 00:48:26,175
رائع

431
00:48:37,415 --> 00:48:45,525
لربما أستطيع حتى أن أغريك لتشرفيني بأغنية مرة أخرى لاحقاً ؟

432
00:48:45,525 --> 00:48:47,665
لا تتمادى بحظك يا أبتاه

433
00:48:47,665 --> 00:48:49,965
لكن إن كنت في " رينو " غداً

434
00:48:49,965 --> 00:48:51,665
أؤدي عرضي في الساعة السادسة

435
00:48:54,735 --> 00:48:56,835
أوه ، أود ذلك

436
00:49:07,985 --> 00:49:09,755
...أود ذلك

437
00:49:14,285 --> 00:49:15,755
...ولكن حتى ذلك الحين

438
00:49:25,595 --> 00:49:28,475
"العاصمة" واشنطن

439
00:49:31,675 --> 00:49:34,305
أثناء إسترداد معداتنا

440
00:49:34,305 --> 00:49:35,745
اكتشفت عملية تنصت أخرى

441
00:49:35,745 --> 00:49:37,605
بالإضافة إلى عدة ميكروفونات الأخرى

442
00:49:37,615 --> 00:49:40,015
هل تعرفت على المعدات ؟

443
00:49:40,015 --> 00:49:42,185
لا أعتقد أنها كانت معداتنا يا سيدي

444
00:49:42,185 --> 00:49:47,155
بالإضافة إلى ذلك ، اكتشفت أن غرفة الفندق
كان لها مرآة ثنائية الاتجاه

445
00:49:47,155 --> 00:49:49,225
لقد وجدت أيضاً العديد من الغرف الأخرى

446
00:49:49,225 --> 00:49:51,555
بنفس الإعدادات على طول ممر مراقبة

447
00:49:51,565 --> 00:49:53,995
بالإضافة إلى كاميرا

448
00:49:53,995 --> 00:49:55,595
هل وجدت فيلم فيها ؟

449
00:49:55,595 --> 00:49:58,465
لا ، أتصلت فور إكتشافي للكاميرا

450
00:49:58,465 --> 00:50:01,665
يجب أن نفترض أن عمليتنا تعرضت للإكتشاف

451
00:50:01,665 --> 00:50:03,635
لا أحد يغادر ذلك المكان يا عميل ( برودبيك )

452
00:50:03,635 --> 00:50:08,145
حتى تكون كل وأي أدوات مراقبة موجودة في حوزتك

453
00:50:08,145 --> 00:50:09,575
مفهوم يا سيدي

454
00:50:33,935 --> 00:50:37,705
سيدي ، هناك شيء آخر

455
00:50:41,105 --> 00:50:43,875
...عند التحقق من ممر المراقبة

456
00:50:43,875 --> 00:50:48,245
صادفت ما يبدو عملية إختطاف جارية

457
00:50:48,255 --> 00:50:49,915
شابة ، بيضاء

458
00:50:49,915 --> 00:50:53,015
بدت كأنها تحتجز شابة أخرى رهينة

459
00:50:53,025 --> 00:50:54,855
بيضاء أيضاً

460
00:50:54,855 --> 00:50:58,555
الأولوية الآن أدوات المراقبة يا عميل ( برودبيك )

461
00:50:58,565 --> 00:51:00,625
الأمور الجانبية ليست من مسؤوليتنا

462
00:51:00,625 --> 00:51:02,295
...سيدي

463
00:51:02,295 --> 00:51:05,095
لست معتاداً على تكرار ما قلته يا عميل ( برودبيك )

464
00:51:05,095 --> 00:51:08,805
لكن سأفعل ذلك الآن
لأحرص على عدم وجود أي أشتباه

465
00:51:10,995 --> 00:51:14,455
! "لا تتدخل"

466
00:51:20,085 --> 00:51:24,805
"الغرفة رقم 7"

467
00:52:09,395 --> 00:52:10,695
مرحباً

468
00:52:17,135 --> 00:52:18,675
مرحباً

469
00:52:20,075 --> 00:52:21,715
أعجبتني جزمتك

470
00:52:22,645 --> 00:52:24,445
أنها ملك أبي

471
00:52:24,445 --> 00:52:27,085
حسناً ، لا تبدو أنها ملك أباك بعد الآن

472
00:52:28,485 --> 00:52:30,555
ألهذا أنت حزينة جداً ؟

473
00:52:33,825 --> 00:52:36,985
لا نرى الكثير من الفتيات بالجزمات هنا

474
00:52:36,995 --> 00:52:39,465
لابد أنك أتيت إلى هنا من المحطة مباشرة ، أليس كذلك ؟

475
00:52:42,835 --> 00:52:45,695
لا بأس يا ( بوتس ) ، لست مضطرة لقول أي شيء

476
00:52:45,705 --> 00:52:48,665
سأكتشف الأمر بثلاث تخمينات ، شاهدي

477
00:52:49,435 --> 00:52:50,635
تينيسي " ؟"

478
00:52:52,045 --> 00:52:55,745
لا ، هذا سهل للغاية

479
00:52:55,745 --> 00:52:59,375
أنت لست فتاة من " تكساس " ، أنا متأكد من ذلك

480
00:52:59,385 --> 00:53:01,415
فرجينيا الغربية؟

481
00:53:01,415 --> 00:53:03,045
لا ، بالطبع لا

482
00:53:03,055 --> 00:53:06,385
لا تهين الفتاة يا ( بيلي لي )

483
00:53:06,385 --> 00:53:08,325
أنا أمازحك فقط

484
00:53:08,325 --> 00:53:12,025
عرفت حالما رأيت آثار الجزمة على الشاطئ

485
00:53:12,025 --> 00:53:15,595
أنت فتاة من ألاباما

486
00:53:16,295 --> 00:53:18,365
أرأيت ؟

487
00:53:18,365 --> 00:53:20,865
أخبرتك أنني أستطيع التخمين بثلاثة

488
00:53:20,865 --> 00:53:23,435
الآن ، يجب أن تأتي للسباحة معي

489
00:53:24,505 --> 00:53:26,275
لم يكنّ هذا هو الإتفاق

490
00:53:26,275 --> 00:53:28,505
بالتأكيد كان كذلك

491
00:53:28,505 --> 00:53:31,215
كنت تعرفين اللعبة حالما بدأنا باللعب

492
00:53:35,915 --> 00:53:39,525
هيا يا ( بوتس ) ، لا داعِ للبكاء بعد الآن

493
00:53:40,725 --> 00:53:43,125
أنت في " كاليفورنيا " الآن

494
00:53:54,565 --> 00:53:55,905
( روز ) ؟

495
00:53:59,475 --> 00:54:01,205
( روزي )

496
00:54:01,205 --> 00:54:03,175
( روز ) ، مرحباً .. لا بأس

497
00:54:04,575 --> 00:54:06,045
لا بأس

498
00:54:06,045 --> 00:54:08,485
أنت بآمان .. أنت معي

499
00:54:12,125 --> 00:54:14,855
لا بأس... لا بأس

500
00:54:14,855 --> 00:54:17,425
( روزي ) ، لا أستطيع فكّ وثاقك

501
00:54:17,425 --> 00:54:19,025
! توقفي

502
00:54:24,935 --> 00:54:27,265
أتوقع أنك غاضبة مني بكل المقاييس

503
00:54:27,265 --> 00:54:30,135
وإلى حد ما ، لك الحق لتكوني كذلك

504
00:54:30,135 --> 00:54:32,675
لكننا سننتظر لنتخلص من هذا

505
00:54:35,375 --> 00:54:36,915
...سأبرئك

506
00:54:36,915 --> 00:54:39,145
ومن ثم يمكننا الجدال بشأن الأمر

507
00:54:48,925 --> 00:54:52,165
يجب أن نبتعد عنه قدر الإمكان

508
00:54:55,835 --> 00:54:58,605
أنه سيء بمختلف الطرق

509
00:55:00,105 --> 00:55:02,535
لا يهم ماذا فعلت يا ( روز )

510
00:55:05,305 --> 00:55:07,175
سأبرئك

511
00:55:08,205 --> 00:55:11,245
وثم سنبدأ من جديد فحسب

512
00:55:13,145 --> 00:55:14,745
سيدتي؟

513
00:55:14,745 --> 00:55:17,015
مرحباً ، آسف لأزعاجك

514
00:55:33,805 --> 00:55:35,305
ماذا تريد؟

515
00:55:35,305 --> 00:55:39,135
يا. سيدتي ، أجل
أنا ( لارامي سوليفان)

516
00:55:39,145 --> 00:55:41,245
التقينا في ردهة الفندق هناك في وقت سابق؟

517
00:55:41,245 --> 00:55:44,275
هل بأمكانك فتح الباب ؟

518
00:55:44,275 --> 00:55:47,615
لا ، لن أفعل ذلك

519
00:55:47,615 --> 00:55:50,315
أتفهم ذلك بالتأكيد ، نعم

520
00:55:50,315 --> 00:55:51,585
من الجيد أن يكون المرء حذراً

521
00:55:51,585 --> 00:55:53,485
يمكننا التحدث عبر الباب إن أردت

522
00:55:53,485 --> 00:55:55,285
ماذا تريد؟

523
00:55:55,295 --> 00:55:59,095
حسنًا ، سيدتي العاصفة تتسبب بمختلف المتاعب في الفندق

524
00:55:59,095 --> 00:56:01,865
الناس يشتكون من إنقطاع الكهرباء و ما إلى ذلك...

525
00:56:01,865 --> 00:56:04,335
لذا الفتى عند مكتب الإستقبال طلب مني الحضور

526
00:56:04,335 --> 00:56:07,395
و أتفقد أمر النساء و أحرص على سلامتهم

527
00:56:07,405 --> 00:56:08,865
أنا بخير

528
00:56:08,875 --> 00:56:10,875
حسناً ، سُررت لسماع هذا .. سُررت لسماع هذا

529
00:56:10,875 --> 00:56:12,475
...أنصتي ، إن لم تمانعي

530
00:56:12,475 --> 00:56:14,815
! أغرب عني

531
00:56:22,415 --> 00:56:25,555
آسف جداً لأخافتك يا سيدتي

532
00:56:25,555 --> 00:56:27,225
أحظي بليلة آمنة

533
00:56:41,735 --> 00:56:43,705
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
أنظري إليّ

534
00:56:43,705 --> 00:56:45,605
كل شيئ سيكون على ما يرام
لا بأس

535
00:56:45,605 --> 00:56:47,175
حسناً ، لا بأس

536
00:56:47,875 --> 00:56:49,545
أنت آمنة الآن

537
00:56:49,545 --> 00:56:51,075
لنفكّ وثاقك أولاً

538
00:56:51,075 --> 00:56:52,275
لا تلمسيه

539
00:56:53,745 --> 00:56:55,585
أتركيه ينزف

540
00:56:55,585 --> 00:56:57,715
في المرة القادمة عندما تريدين أن تصبحي متحاذقة

541
00:56:57,715 --> 00:57:00,385
أنظري إلى هذا الدم الأحمر و فكري مرة أخرى

542
00:57:05,295 --> 00:57:06,765
أين (روزي)؟

543
00:57:09,635 --> 00:57:11,265
( روزي ) .. ( روزي )

544
00:57:16,775 --> 00:57:18,205
لا تخرجي ، حسناً ؟

545
00:57:18,205 --> 00:57:20,405
مهما سمعتي ، أبقي مكانك

546
00:57:20,405 --> 00:57:22,305
أين (روزي)؟

547
00:57:22,315 --> 00:57:24,745
مهما سمعتي لا تصدري أي صوت

548
00:57:31,855 --> 00:57:34,255
حسناً ، أنصتي إليّ

549
00:57:34,255 --> 00:57:36,425
لا داعِ للخوف بعد الآن

550
00:57:37,825 --> 00:57:39,725
حسناً جيد

551
00:57:40,525 --> 00:57:41,795
...(روزي)

552
00:57:44,665 --> 00:57:46,405
ابتعدي عن الطريق

553
00:57:56,675 --> 00:57:57,875
...أنصتي

554
00:59:22,995 --> 00:59:24,795
الأب ( فلين ) ؟

555
00:59:25,835 --> 00:59:27,165
أبتاه ؟

556
00:59:27,735 --> 00:59:29,175
الأب( فلين )

557
00:59:31,635 --> 00:59:33,445
...الأب ( فلين )

558
00:59:34,775 --> 00:59:37,915
على مهلك ، لا تحاول التحرك يا أبتاه

559
00:59:39,085 --> 00:59:40,945
أنا لست والدك

560
00:59:44,155 --> 00:59:46,785
على مهلك ، على مهلك

561
00:59:46,785 --> 00:59:48,885
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

562
00:59:48,885 --> 00:59:51,055
ما هذه الأغنية؟

563
00:59:54,065 --> 00:59:57,365
أبتاه ، أتعرف أين أنت ؟

564
00:59:59,865 --> 01:00:01,005
ماذا حدث؟

565
01:00:01,005 --> 01:00:02,805
هذا ما أسألك إياه

566
01:00:02,805 --> 01:00:05,075
وجدتك هكذا ملقى على الأرض

567
01:00:06,645 --> 01:00:08,475
هناك زجاج في رأسك

568
01:00:16,585 --> 01:00:18,315
أين...؟

569
01:00:18,315 --> 01:00:20,355
هل كنت وحدي؟

570
01:00:20,355 --> 01:00:22,855
نعم ، لماذا ؟
هل كنت مع شخص ما؟

571
01:00:24,195 --> 01:00:25,355
لا

572
01:00:26,295 --> 01:00:27,465
...لا

573
01:00:29,765 --> 01:00:32,835
يا فتى ، ما اسمك مرة أخرى؟ -
( مايلز ) -

574
01:00:32,835 --> 01:00:36,005
( مايلز ) ،أنا بحاجة لمشروب

575
01:00:36,005 --> 01:00:38,205
حضّر لي شراباً

576
01:00:38,205 --> 01:00:41,845
لست متأكداً أنها فكرة سديدة

577
01:00:41,845 --> 01:00:44,415
فقط شراب واحد لأصفي ذهني

578
01:00:44,415 --> 01:00:46,615
كنت لأحضره بنفسي ، لكن أنظر إلى ماذا حدث

579
01:00:51,985 --> 01:00:54,055
( مايلز ) ، لقد سقطت

580
01:00:54,555 --> 01:00:56,155
أنا عجوز

581
01:00:56,155 --> 01:00:58,925
الحوادث تقع
أحضر الويسكي

582
01:01:09,705 --> 01:01:11,565
...أبتاه

583
01:01:11,575 --> 01:01:13,275
...كنت آمل

584
01:01:14,975 --> 01:01:17,615
كنت آمل بطلب مساعدتك

585
01:01:19,015 --> 01:01:21,115
...لقد كنت بعيداً

586
01:01:22,285 --> 01:01:25,355
بعيداً عن الكنيسة لفترة من الوقت الآن

587
01:01:29,355 --> 01:01:32,065
لكنني كنت مخلصاً حياتي بأكملها

588
01:01:33,195 --> 01:01:35,595
...معمّد و مثبت

589
01:01:35,595 --> 01:01:39,035
"لم أفوت أي يوم أحد حتى غادرت" إنديانا

590
01:01:40,235 --> 01:01:42,805
"ولدت في" إنديانا

591
01:01:42,805 --> 01:01:44,375
حقاً! أنت جاد ؟

592
01:01:44,375 --> 01:01:46,105
أين ؟

593
01:01:48,375 --> 01:01:49,575
حسناً

594
01:01:51,115 --> 01:01:54,085
...أبتاه كنت آمل ، كما ترى

595
01:01:56,185 --> 01:01:58,555
هناك أمور يجب أن اعترف بها

596
01:02:01,525 --> 01:02:02,825
ليس الآن يا فتى

597
01:02:02,825 --> 01:02:04,455
حسنًا يا أبتاه ، هذا صحيح

598
01:02:05,095 --> 01:02:06,625
بالطبع

599
01:02:09,535 --> 01:02:11,335
...الأمر فقط

600
01:02:11,335 --> 01:02:13,635
أنا نادم يا أبتاه

601
01:02:15,205 --> 01:02:18,035
أعدك أنا نادم

602
01:02:20,445 --> 01:02:23,215
وأنا خائف على روحي

603
01:02:25,745 --> 01:02:28,115
لقد فعلت أشياء فظيعة

604
01:02:32,185 --> 01:02:35,285
إذن ؟ الجميع فعل كذلك أيضاً

605
01:02:36,955 --> 01:02:38,625
ستكون بخير

606
01:02:43,465 --> 01:02:46,735
ألديك مفتاح رئيسي لهذا المكان ؟

607
01:02:46,735 --> 01:02:49,335
هل أقفلت الغرفة على نفسك خارجاً ؟

608
01:02:50,905 --> 01:02:53,705
كما قلت ، أيها الفتى .. أنا عجوز

609
01:02:56,775 --> 01:02:58,545
أنا عجوز

610
01:03:02,415 --> 01:03:04,485
يُفترض أن يكون هنا

611
01:03:21,935 --> 01:03:23,335
...أبتاه

612
01:03:24,975 --> 01:03:26,775
أين المفتاح؟

613
01:03:33,745 --> 01:03:35,385
( مايلز )

614
01:03:38,285 --> 01:03:40,355
...أخبرتك

615
01:03:40,355 --> 01:03:42,755
هذا لم يكنّ مكاناً جيداً يا أبتاه

616
01:04:11,655 --> 01:04:13,355
شاهدتني؟

617
01:04:13,355 --> 01:04:14,785
!ماذا رأيت؟

618
01:04:14,785 --> 01:04:17,255
! لم أرى أي شيء .. لم أفعل! لم أفعل

619
01:04:17,255 --> 01:04:19,925
أنا أراقب فقط من يملون عليّ بمراقبته

620
01:04:19,925 --> 01:04:22,825
من تعني بـ " هم " ؟ -
الإدارة -

621
01:04:22,835 --> 01:04:24,565
أتلقى مكالمة...

622
01:04:24,565 --> 01:04:27,365
أن شخص ما سيصل، أعدّ الكاميرا

623
01:04:28,565 --> 01:04:31,305
لم يحدث الأمر كثيراً منذ الإنتخابات

624
01:04:34,905 --> 01:04:39,315
في الغالب يريدون فقط... أنت تعلم
أناس يتضاجعون

625
01:04:39,315 --> 01:04:42,145
ماذا تفعل بالفيلم ؟

626
01:04:42,145 --> 01:04:46,125
أعالجه في إحدى الغرف الخلفية
و أرسله إلى الإدارة

627
01:04:47,455 --> 01:04:49,855
"صندوق في مكتب بريد في" بينسلفانيا

628
01:04:52,095 --> 01:04:54,665
هل أحتفظت من قبل بأحد الأفلام ؟

629
01:04:57,165 --> 01:04:59,505
!أتحتفظ بأي من الأفلام ؟

630
01:05:01,935 --> 01:05:03,475
( مايلز ) ؟

631
01:05:06,205 --> 01:05:08,805
العام الماضي ، الأحتفال الكبير

632
01:05:08,805 --> 01:05:09,945
رجل مكث معنا

633
01:05:09,945 --> 01:05:13,515
كان مرموقاً جداً ، كنت لتعرفه

634
01:05:13,515 --> 01:05:18,215
الإدارة أرادوا النيل منه ، أرادوا ذلك بشدة

635
01:05:18,215 --> 01:05:20,455
لكنه كان لطيفًا معي

636
01:05:22,125 --> 01:05:24,825
...لا أحد لطيف معي أبداً لذا

637
01:05:24,825 --> 01:05:28,225
أخبرتهم أنه لم تكنّ هناك امرأة في غرفته

638
01:05:31,365 --> 01:05:34,465
إذن أحتفظت به ، الفيلم ؟

639
01:05:42,145 --> 01:05:46,745
أبتاه ، هذا ليس ما كنت أحاول الإعتراف به حتى

640
01:05:49,545 --> 01:05:52,955
لقد فعلت أسوأ من ذلك بكثير

641
01:05:56,255 --> 01:05:57,655
!من هذه ؟

642
01:06:00,225 --> 01:06:01,895
يا إلهي

643
01:06:06,665 --> 01:06:08,935
لا بأس

644
01:06:09,805 --> 01:06:11,835
لا بأس

645
01:06:11,835 --> 01:06:14,005
أنت آمنة

646
01:06:14,005 --> 01:06:16,345
أنت معي

647
01:06:17,415 --> 01:06:18,775
يجب أن نساعدها

648
01:06:18,775 --> 01:06:21,515
يجب أن نساعدها با أبتاه

649
01:06:22,785 --> 01:06:24,615
يجب أن نفعل شيئاً ما ، يجب أن نساعدها

650
01:06:24,615 --> 01:06:26,985
( مايلز ) ، أنصت إليّ .. ( مايلز )

651
01:06:26,985 --> 01:06:28,485
استمع إليّ

652
01:06:28,485 --> 01:06:34,365
الربّ يريدك أن تخبرني أين هو الفيلم

653
01:06:52,375 --> 01:06:55,415
أنه سيء بمختلف الطرق

654
01:07:01,125 --> 01:07:02,455
الأب ( فلين )

655
01:07:02,455 --> 01:07:04,555
سيدتي ؟ مرحباً ؟

656
01:07:04,555 --> 01:07:06,725
أنا آسف جداً لإزعاجك

657
01:07:09,165 --> 01:07:10,795
ماذا تريد؟

658
01:07:10,795 --> 01:07:13,195
سيدتي أنا (لارامي سوليفان)

659
01:07:13,205 --> 01:07:14,405
! الأب فلين

660
01:07:18,505 --> 01:07:19,875
! الأب فلين

661
01:07:22,475 --> 01:07:23,905
الأب ( فلين )! إنزل إلى هنا

662
01:07:23,915 --> 01:07:25,745
...رجل المكنسة الكهربائية ذاك هدم الباب للتو

663
01:07:25,745 --> 01:07:27,645
! و ضرب تلك الفتاة الأخرى و لديه سلاح

664
01:07:27,645 --> 01:07:29,245
! أبتعد عن النافذة! يا فتى

665
01:07:47,965 --> 01:07:49,635
...ساعدني

666
01:07:56,715 --> 01:07:57,845
...ساعدنـ

667
01:07:59,115 --> 01:08:00,315
! ما هذا بحق اللعنة

668
01:08:08,085 --> 01:08:09,925
! يا إلهي

669
01:08:16,565 --> 01:08:18,595
لا تتمادى بحظك يا أبتاه

670
01:08:18,595 --> 01:08:20,635
و لكن إن كنت في " رينو " غداً

671
01:08:20,635 --> 01:08:22,605
أؤدي عرضي في الساعة السادسة

672
01:08:26,205 --> 01:08:27,805
أوه ، أود ذلك

673
01:08:29,245 --> 01:08:30,545
...ولكن حتى ذلك الحين

674
01:09:53,865 --> 01:09:55,625
هيا

675
01:09:55,625 --> 01:09:58,065
هيا! هيا!

676
01:10:04,375 --> 01:10:05,935
رباه

677
01:10:10,575 --> 01:10:12,015
...رباه

678
01:10:14,845 --> 01:10:16,815
أحتاج إلى إرشادك

679
01:10:18,215 --> 01:10:21,155
أنا في الظلام ، و أحتاج إلى نورك

680
01:11:05,665 --> 01:11:07,605
( روز ) ، أبتعدي عن الطريق

681
01:11:27,955 --> 01:11:30,125
! يا إلهي

682
01:11:36,665 --> 01:11:38,465
...( روزي )

683
01:11:38,465 --> 01:11:40,105
أبقي هنا

684
01:11:54,915 --> 01:11:56,815
أرجوك لا تقتليني -
! هيا -

685
01:11:56,815 --> 01:11:59,125
أبقي يديك اللعينة حيث يمكنني رؤيتها

686
01:12:06,795 --> 01:12:08,365
ماذا تفعل؟

687
01:12:22,415 --> 01:12:24,215
مرحباً ، أنها أنا

688
01:12:26,315 --> 01:12:28,245
لا أعلم

689
01:12:28,245 --> 01:12:30,185
أنا مع ( أم )

690
01:12:30,185 --> 01:12:34,225
قيدتني ، أعتقد أنها أطلقت النار على شرطي

691
01:12:36,825 --> 01:12:38,965
نحن في فندق

692
01:12:40,125 --> 01:12:41,825
لا أعلم

693
01:12:45,295 --> 01:12:46,835
أستفعل حقاً ؟

694
01:12:49,065 --> 01:12:50,805
حسناً

695
01:12:50,805 --> 01:12:52,875
دعني أبحث

696
01:12:57,645 --> 01:13:00,445
"مكتوب..." إل رويال

697
01:13:00,445 --> 01:13:02,315
! ( روزي )

698
01:13:02,315 --> 01:13:03,785
( روزي ) ، تعالي إلى هنا

699
01:13:03,785 --> 01:13:05,355
يجب أن أذهب

700
01:13:07,325 --> 01:13:09,995
حسناً ، سأراك مرة أخرى قريباً

701
01:13:12,555 --> 01:13:14,165
! ( روزي )

702
01:14:01,275 --> 01:14:03,675
هيا! هيا!

703
01:14:09,145 --> 01:14:10,645
! لا! لا! لا

704
01:14:13,285 --> 01:14:14,285
...رباه

705
01:14:18,955 --> 01:14:21,065
أريد التحدث فقط

706
01:14:21,965 --> 01:14:24,165
أنزلي النافذة

707
01:14:25,865 --> 01:14:29,065
أنا فقط... أريد التحدث فقط
هل يمكنني الدخول ؟

708
01:14:29,065 --> 01:14:33,905
سأطلق النار عليك في وجهك ، صدقني -
أصدقك -

709
01:14:52,095 --> 01:14:55,995
حسناً ، نحن في ورطة هنا

710
01:15:03,135 --> 01:15:07,435
آسف لأنني حاولت تخديرك في الردهة

711
01:15:07,435 --> 01:15:10,345
لم أكنّ أحاول إغتصابك أو شيء من هذا القبيل

712
01:15:10,345 --> 01:15:13,615
أنا فقط .. كنت بحاجة لأقتحام غرفتك

713
01:15:13,615 --> 01:15:15,015
و لم أرد إيذائك

714
01:15:15,945 --> 01:15:18,485
أعني أكثر من المطلوب

715
01:15:21,925 --> 01:15:25,325
لا أحمل ضغينة بشأن ضربي على رأسي
هذا ما أحاول قوله

716
01:15:30,495 --> 01:15:34,535
أنا متأكد من أن هؤلاء الفتيات
قتلنّ شرطيّ من نوعاً ما

717
01:15:35,505 --> 01:15:36,775
لقد فعلوا

718
01:15:38,535 --> 01:15:41,845
أرأيت الأمر ؟ -
نعم -

719
01:15:43,515 --> 01:15:46,475
أهذا مسدسه؟ -
نعم -

720
01:15:48,845 --> 01:15:51,085
هذا ليس جيدًا بالنسبة لنا

721
01:15:53,385 --> 01:15:55,955
أنا لست كاهناً حقاً

722
01:15:55,955 --> 01:15:58,455
نعم ، حدث و لا حرج

723
01:16:05,735 --> 01:16:10,415
"الغرفة رقم 4"

724
01:16:29,325 --> 01:16:31,325
هل ماتوا؟ -
لا ، سيعيشون -

725
01:16:31,325 --> 01:16:32,655
أين تعلمت القيادة ؟

726
01:16:32,655 --> 01:16:34,155
لقد أنعطفوا هم

727
01:16:34,165 --> 01:16:35,725
نعم ، يميلون إلى فعل ذلك
عندما تحاصرهم

728
01:16:35,725 --> 01:16:38,025
أنت قلت " أبق خلفه مباشرة"
أريدهم خائفين

729
01:16:38,035 --> 01:16:40,095
خائفين و ليس في غيبوبة

730
01:16:41,705 --> 01:16:42,735
ها نحن ذا -
هل ماتوا ؟ -

731
01:16:42,735 --> 01:16:43,865
حسناً

732
01:16:43,875 --> 01:16:44,865
أين تعلمت القيادة

733
01:16:44,875 --> 01:16:45,965
! لقد خضنا هذا بالفعل

734
01:16:45,975 --> 01:16:48,005
! أخرسوا بحق اللعنة .. أحضروا المال

735
01:16:48,775 --> 01:16:50,175
لم يموتوا

736
01:16:50,175 --> 01:16:52,175
الحمد للرب

737
01:16:53,545 --> 01:16:56,585
حسنًا ، لا يمكننا ترك هذه هنا -
نعم -

738
01:17:06,725 --> 01:17:08,295
هل ستشتغل ؟

739
01:17:09,835 --> 01:17:12,335
لنقل نعم

740
01:17:12,335 --> 01:17:15,235
أتعتقد أن الرجل الجديد عازم أم مجرد غبي

741
01:17:15,235 --> 01:17:18,305
أنا أرجح غبي لكن يمكن إقناعي بالعكس

742
01:17:25,915 --> 01:17:27,985
ماذا سنفعل يا ( دوك ) ؟

743
01:17:35,125 --> 01:17:36,495
أخرج من السيارة

744
01:17:37,185 --> 01:17:38,585
اخرج من السيارة ، ( فيليكس )

745
01:17:38,595 --> 01:17:40,165
خذّ .. خذّ

746
01:17:46,765 --> 01:17:48,235
...خذّ الفتى

747
01:17:48,235 --> 01:17:51,235
"أتركوا سيارة الشيفي في" روكلين
و أنفصلا

748
01:17:51,235 --> 01:17:52,535
سأقودهم جنوبًا

749
01:17:52,535 --> 01:17:54,005
و أحرق هذه بمجرد أن أكون بأمان

750
01:17:54,005 --> 01:17:56,675
و سنلتقي جميعاً في فندق " إل رويال " ، حسناً ؟

751
01:17:57,545 --> 01:18:00,045
...(فيليكس)

752
01:18:00,045 --> 01:18:03,685
كنّ حذراً مع هؤلاء السفلة ، حسناً ؟

753
01:18:10,755 --> 01:18:12,255
أنت متأكد من هذا ، يا ( دوك ) ؟

754
01:18:12,255 --> 01:18:15,095
سنتمكن من هذا يا ( فيليكس ) ، أنه سهل للغاية

755
01:18:15,095 --> 01:18:17,525
الأمر تحت السيطرة

756
01:18:17,535 --> 01:18:19,065
ليقف الجميع

757
01:18:24,035 --> 01:18:25,535
...(دونالد أوكيلي )

758
01:18:25,535 --> 01:18:29,375
بتهم سرقة عظمى و التآمر لأرتكاب سرقة

759
01:18:29,375 --> 01:18:32,475
أحكم عليك بـ15 سنة في السجن الفيدرالي

760
01:18:35,145 --> 01:18:36,345
ماذا؟ أين؟

761
01:18:36,345 --> 01:18:37,985
! ( دوك ) -
! أين أنا -

762
01:18:37,985 --> 01:18:40,155
مهلاً .. مهلاً يا ( دوك)

763
01:18:40,155 --> 01:18:42,555
لا بأس

764
01:18:42,555 --> 01:18:44,325
ماذا؟ اين انا؟

765
01:18:44,325 --> 01:18:47,225
نفس المكان الذي كنت فيه
العشر سنوات الأخيرة اللعينة

766
01:18:47,225 --> 01:18:49,295
ستكون بخير يا رجل

767
01:18:51,695 --> 01:18:54,035
يا إلهي يا ( دوك )

768
01:18:54,035 --> 01:18:56,305
يجب أن نفعل شيئاً حيال هذا الأمر

769
01:19:01,005 --> 01:19:02,375
ماذا تعتقد؟

770
01:19:06,675 --> 01:19:10,185
...أعتقد أنه يجدر بك الكفّ عن مشاجرة الزنوج كبداية

771
01:19:10,185 --> 01:19:13,185
مسكيـ... مسكيكيين

772
01:19:14,585 --> 01:19:17,755
المكسيكيين -
نعم ، كانوا هم هذه المرة -

773
01:19:18,955 --> 01:19:21,725
ولم أفعل شيئًا

774
01:19:21,725 --> 01:19:24,225
أكره معرفة ما يحدث
عندما تفعل شيئًا

775
01:19:24,235 --> 01:19:25,765
...حسناً

776
01:19:25,765 --> 01:19:27,565
قيل لي أن ذلك الفتى في نهاية القاعة قدّ لا يمشي مرة أخرى أبداً

777
01:19:27,565 --> 01:19:28,865
هو من هاجمني

778
01:19:28,865 --> 01:19:30,605
نعم .. بالتأكيد

779
01:19:38,215 --> 01:19:40,245
انه ليس بشأن الشجار

780
01:19:41,645 --> 01:19:45,585
لا... أنه ليس بسبب الشجار

781
01:19:48,955 --> 01:19:51,295
اخبرني عن عائلتك

782
01:19:53,155 --> 01:19:57,235
أي تاريخ للأمراض ح؟ مرض عقلي؟
الزهايمر؟

783
01:20:03,765 --> 01:20:05,305
أمي

784
01:20:07,245 --> 01:20:09,445
والدها

785
01:20:16,185 --> 01:20:18,285
كم من الوقت لدي ؟

786
01:20:20,155 --> 01:20:23,825
متى تحظى بالإفراج المشروط ؟ -
بعد ستة أشهر -

787
01:20:27,165 --> 01:20:29,435
يجدر بك أن تصمد حتى ذلك الحين

788
01:20:35,965 --> 01:20:38,465
...أنا و أخي ( فيليكس ) ، نحن

789
01:20:38,475 --> 01:20:41,835
"سرقنا سيارة مدرعة خارج مدينة" ستوكتون

790
01:20:41,845 --> 01:20:43,445
سارت العملية على نحو سيء

791
01:20:43,445 --> 01:20:45,975
أعتقد أنه كشف أمرنا من قبل طاقمنا

792
01:20:45,975 --> 01:20:48,375
قُتل ( فيليكس ) عند نقطة الإلتقاء

793
01:20:48,385 --> 01:20:51,515
"التي كانت هنا في" إل رويال

794
01:20:51,515 --> 01:20:55,155
كان لدينا خطة في حال ساءت الأمور

795
01:20:55,155 --> 01:20:58,125
دفن المال في أرضية الغرفة

796
01:20:59,825 --> 01:21:02,525
لا أستطيع أن أتذكر أي غرفة أتفقنا عليها

797
01:21:02,525 --> 01:21:06,135
كانت إما أربعة أو خمسة

798
01:21:06,135 --> 01:21:08,935
ما أخبرتك به هناك حقيقي

799
01:21:08,935 --> 01:21:12,735
ذهني ، ليس كما كان عليه

800
01:21:12,735 --> 01:21:14,605
خمنت الغرفة الخطأ

801
01:21:17,245 --> 01:21:20,645
...لذا أعتقد أن هناك حفنة من المال مدفونة في غرفتك يا ( دارلين )

802
01:21:22,245 --> 01:21:24,785
وأنا بحاجة لمساعدتك للحصول عليه

803
01:21:32,155 --> 01:21:34,495
أتتوقع مني تصديق كل هذا ؟

804
01:21:34,495 --> 01:21:37,665
حسناً ، هذه هي الحقيقة

805
01:21:41,735 --> 01:21:43,405
أنها الحقيقة ، و هذا كل شيء

806
01:21:43,405 --> 01:21:45,905
لكن لا ، لا أتفهم الأمر

807
01:21:50,305 --> 01:21:53,445
كيف عرفت أنني لم أكنّ صالحاً في المقام الأول ؟

808
01:21:54,845 --> 01:21:57,815
إن أمضيت طوال حياتك تتعرض للخداع
يمكنم التعرف على المخادع

809
01:21:59,315 --> 01:22:02,425
هل هذا من أغنية؟ -
لا -

810
01:22:02,855 --> 01:22:08,425
لو كنت مخطئة ، لكنت قدّ ضربت كاهن
على وجهه بدون سبب

811
01:22:08,425 --> 01:22:10,965
كنت سأجد طريقة لأسامح نفسي

812
01:22:10,965 --> 01:22:15,395
نعم ، أعتقد أنني كنت لأفعل نفس الشيء في موقفك

813
01:22:15,405 --> 01:22:17,505
و الأن؟

814
01:22:17,505 --> 01:22:19,775
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

815
01:22:22,705 --> 01:22:26,545
حسناً ، ستكون غريزتي الأولية أن أطلق النار
على الرجل العجوز في وجهه

816
01:22:26,545 --> 01:22:29,515
و أغادر مسرعاً -
أنت محق تماماً -

817
01:22:29,515 --> 01:22:31,385
لا ، لكنني كنت لأفكر بهذا بتمعن

818
01:22:31,385 --> 01:22:33,185
أتعلمين ، السيارة لا تعمل

819
01:22:33,185 --> 01:22:35,055
العاصفة لا تهدأ

820
01:22:35,055 --> 01:22:38,225
سيأتي الناس باحثين عن هذا الشرطي الميت قريباً جداً

821
01:22:38,225 --> 01:22:43,225
و لا أريد أن أكون المرأة السوداء
التي في الغابة ليلاً و تحمل مسدساً عندما يفعلون

822
01:22:46,735 --> 01:22:50,535
عندها ، سأبدأ بالتفكير بشأن خياراتي الأخرى

823
01:22:50,535 --> 01:22:53,735
أعتقد أنه يمكنني العودة إلى هناك

824
01:22:53,745 --> 01:22:56,605
و أجازف بفرصتي مع تلك الفتيات

825
01:22:56,605 --> 01:22:59,145
أعدك ، أنا لا أفكر بذلك

826
01:22:59,145 --> 01:23:02,615
مما يقودني إلى الخيار الثالث

827
01:23:04,215 --> 01:23:09,555
ربما أنصت إلى الرجل العجوز
ربما هو يقول الحقيقة

828
01:23:09,555 --> 01:23:13,495
لربما هناك حقاً مال مدفون في غرفتي

829
01:23:14,395 --> 01:23:16,865
ربما الرجل العجوز...

830
01:23:16,865 --> 01:23:19,735
ليس لديه الكثير من الوقت المتبقي

831
01:23:19,735 --> 01:23:25,835
و لا بأس بالنسبة له أن يأخذ 50% من أي كان ما نجده في تلك الأرضية

832
01:23:25,835 --> 01:23:28,945
...إن كنت مخطئة ، لا يزال بأمكاني إطلاق النار عليه لاحقاً ، لكن

833
01:23:30,345 --> 01:23:33,015
ولكن إذا كنت على حق...

834
01:23:33,015 --> 01:23:35,785
قدّ أتمكن من النجاة الليلة

835
01:23:37,955 --> 01:23:40,515
...إن كنت محقة

836
01:23:40,515 --> 01:23:44,855
يمكنني الخروج من هنا مع ما يكفي من المال
لتغيير حياتي إلى الأبد

837
01:23:56,465 --> 01:23:59,275
كم من النقود نتحدث عنها بالضبط ؟

838
01:24:38,075 --> 01:24:39,345
...إذن

839
01:24:41,445 --> 01:24:43,585
ما هذا ؟ فندق للمنحرفين من نوع ما ؟

840
01:24:45,255 --> 01:24:46,985
...أنت

841
01:24:46,985 --> 01:24:48,325
لا

842
01:24:49,225 --> 01:24:50,285
...نعم

843
01:24:50,285 --> 01:24:52,495
لا أعلم

844
01:24:54,665 --> 01:24:56,725
لقد أطلقتي النار على وجهي للتو

845
01:24:56,725 --> 01:24:59,435
حسناً ، الآن ، دعونا نكون واضحين

846
01:25:00,635 --> 01:25:04,105
أطلقت النار على رجل آخر أستحق ذلك

847
01:25:04,105 --> 01:25:07,735
و صادف أنك كنت في الخلف هناك تتصرف بغرابة

848
01:25:07,745 --> 01:25:11,345
و أصيب وجهك بالشظايا جزاء متاعبك

849
01:25:13,215 --> 01:25:15,345
أنتظر ، أثبت قليلاً

850
01:25:15,345 --> 01:25:18,815
هناك زجاج في رأسك

851
01:25:27,965 --> 01:25:29,825
كيف تبدو الجروح ؟

852
01:25:34,705 --> 01:25:38,105
لأكون صادقة ، لا أتذكر ما كنت تبدو عليه قبل هذا

853
01:25:38,105 --> 01:25:43,045
لكن... أعتقد أنك يجب أن تتقبل حقيقة أن الأمور تغيرت

854
01:25:48,085 --> 01:25:49,645
هل ستقتليني ؟

855
01:25:52,915 --> 01:25:56,285
كيف عساي ألا أفعل بعد ما رأيته ؟

856
01:25:56,285 --> 01:25:59,125
رأيت أسوأ

857
01:25:59,125 --> 01:26:00,455
و لم أتفوه بأي شيء

858
01:26:00,465 --> 01:26:05,365
لقد رأيت أسوأ من رجل يقطع
إلى نصفين بفعل بندقية ؟

859
01:26:05,365 --> 01:26:07,735
رأيت مختلف الأمور السيئة

860
01:26:09,405 --> 01:26:11,935
...رأيت

861
01:26:11,935 --> 01:26:16,145
...عضو سيناتور يضرب عاهرة ضرباً مبرحاً

862
01:26:16,145 --> 01:26:19,615
لدرجة أنها أضطرت لوضع الجوارب حيث كانت أسنانها

863
01:26:19,615 --> 01:26:23,115
فقط لتحول دون النزيف حتى الموت من فمها

864
01:26:23,115 --> 01:26:25,985
...رأيت

865
01:26:25,985 --> 01:26:30,385
مدمن يكتب " آسف " على الجدار بقذارته

866
01:26:30,385 --> 01:26:36,635
كأن هذا كان سيجعل تنظيف كل تلك القذارة عن
جثته الباردة أسهل

867
01:26:41,635 --> 01:26:45,005
رأيت رجلاً يضاجع ذئباً ذات مرة

868
01:26:47,435 --> 01:26:54,215
...رجل يسحب ذئباً وحشياً ناضجاً بسلسلة على عنقه إلى غرفته

869
01:26:54,215 --> 01:26:56,485
...يقيده إلى السرير

870
01:26:59,555 --> 01:27:02,885
...و يخلع كل ملابسه

871
01:27:02,885 --> 01:27:06,525
يصعد إلى السرير بجانبه و يمسك بالحيوان

872
01:27:07,925 --> 01:27:09,595
طوال الليل

873
01:27:12,835 --> 01:27:15,205
...لم يكنّ بدافع جنسي

874
01:27:16,565 --> 01:27:19,535
لكنه لم يكنّ ليس جنسياً أيضاً

875
01:27:21,845 --> 01:27:24,445
"الرجل كان هناك طوال الليل يبكي قائلاً" ساعدني

876
01:27:24,445 --> 01:27:27,485
بينما كان يمسك بالذئب

877
01:27:28,985 --> 01:27:30,815
طوال الليل

878
01:27:34,085 --> 01:27:37,025
لم أخبر أي أحد بشأن أياً من هذا أبداً

879
01:27:38,825 --> 01:27:42,865
لست متأكدة أنه كان يجدر بك إخباري أيضاً

880
01:27:50,765 --> 01:27:53,805
لست مضطرة لقتلي

881
01:27:53,805 --> 01:27:55,505
ماذا يمكنني حتى أن أقول
عنك ، على أي حال؟

882
01:27:55,505 --> 01:27:59,045
فتاة ما أطلقت النار على شخص ما كان سيطلق النار عليهم ؟

883
01:27:59,045 --> 01:28:01,075
لا أعرف حتى أسماءكم

884
01:28:01,085 --> 01:28:03,615
أنا ( روز ) -
...لا تقولـ -

885
01:28:03,615 --> 01:28:05,015
( روز سومرسبرينغ)

886
01:28:05,835 --> 01:28:07,285
هذا أختي ، ( إيميلي )

887
01:28:29,275 --> 01:28:30,875
ما أسمك أنت ؟

888
01:28:33,015 --> 01:28:34,615
( مايلز )

889
01:28:38,055 --> 01:28:39,285
(مايلز ميلر)

890
01:28:39,285 --> 01:28:41,985
حسناً ، سُررت بمقابلتك يا ( مايلز )

891
01:28:48,425 --> 01:28:50,695
أين البقية؟

892
01:34:24,365 --> 01:34:26,895
( روز ) ؟
هذا اسمك ، صحيح؟

893
01:34:26,895 --> 01:34:30,205
أرجوك ( روز ) ، أرجوك... لا تقتليني

894
01:34:32,175 --> 01:34:34,905
الأمر ليس بيدي تماماً

895
01:34:38,845 --> 01:34:40,575
يمكنك التحدث إليها

896
01:34:40,575 --> 01:34:44,145
إنها أختك ، ستنصت إليك

897
01:34:44,985 --> 01:34:47,515
الأمر ليس بيدها هي أيضاً

898
01:34:47,515 --> 01:34:49,525
حسناً ، بيدّ من إذن ؟

899
01:35:07,175 --> 01:35:09,475
أين الكاهن؟

900
01:35:12,775 --> 01:35:14,115
...( مايلز )

901
01:35:14,115 --> 01:35:16,615
لا أعلم

902
01:35:16,615 --> 01:35:19,185
لكنك تعرف شيئًا ، أليس كذلك؟

903
01:35:28,025 --> 01:35:29,565
هل هذا ملكك؟

904
01:35:33,805 --> 01:35:35,735
هل تريده؟

905
01:35:42,145 --> 01:35:48,815
أين الكاهن؟ -
لا أعلم... أعدك -

906
01:35:48,815 --> 01:35:50,345
أريد أن أجده أيضاً

907
01:35:51,015 --> 01:35:52,885
...أرجوكِ

908
01:35:52,885 --> 01:35:55,125
سأفعل ما تشاءين

909
01:35:57,285 --> 01:36:01,165
فقط دعيني أتحدث إلى الكاهن عندما تجدينه

910
01:36:04,365 --> 01:36:07,665
فقط دعيني أتحدث إليه قبل أن تقتليني

911
01:36:09,335 --> 01:36:12,235
كنت أحاول أن أخبره أننا قدّ لا نضطر لقتله

912
01:36:14,175 --> 01:36:16,245
لكن الأمر ليس بيدنا

913
01:36:18,445 --> 01:36:20,645
إذن بيد من يا ( روز ) ؟

914
01:36:24,415 --> 01:36:26,685
(روز) ، ماذا فعلت؟

915
01:37:09,995 --> 01:37:11,535
مرحباً

916
01:37:14,845 --> 01:37:18,515
( بيلي لي )

917
01:37:58,515 --> 01:38:01,375
إذن إلى متى تنوين البقاء معنا ؟

918
01:38:01,385 --> 01:38:04,815
ما دامت أختي هنا ، على ما أعتقد

919
01:38:04,815 --> 01:38:07,755
لا ، لا يمكنك أن تكوني فرداً من العائلة
فقط لمجرد أنك قريبة

920
01:38:07,755 --> 01:38:09,655
لماذا تريدين أنت أن تكوني هنا ؟

921
01:38:09,655 --> 01:38:12,625
( روزي ) تقول أنك تعاملها بلطف

922
01:38:14,125 --> 01:38:16,165
وأنا أقدر ذلك

923
01:38:19,495 --> 01:38:22,405
ماذا يعني الربّ لكم ؟

924
01:38:23,705 --> 01:38:26,065
ماذا يعني الربّ لنا جميعاً ؟

925
01:38:26,075 --> 01:38:28,835
أهو كيان ما في السماء ؟

926
01:38:28,845 --> 01:38:30,405
تصلي له في الليل؟

927
01:38:30,405 --> 01:38:32,315
و تطلب منه أن يرعاك

928
01:38:33,345 --> 01:38:36,075
هل هو هنا معنا الآن؟

929
01:38:36,085 --> 01:38:38,945
أو ربما لا يوجد إله ؟

930
01:38:38,955 --> 01:38:40,655
ربما الأمر برمته أكاذيب

931
01:38:42,485 --> 01:38:44,685
أنصتوا ، لا أقول أنني أفهم كل شيء

932
01:38:44,685 --> 01:38:48,195
لا أفعل ، لكنني أرى اللعبة

933
01:38:48,195 --> 01:38:52,935
هم يحددون الصواب و الخطأ ثم يجعلونك تختار

934
01:38:52,935 --> 01:38:55,135
...هكذا يبدأ الأمر برمته ، بأختيار بسيط

935
01:38:55,135 --> 01:38:56,665
إلى أي جانب أنت ؟

936
01:38:56,665 --> 01:38:58,195
فوق ، تحت ؟

937
01:38:58,195 --> 01:38:59,695
الخير... الشرّ ؟

938
01:38:59,695 --> 01:39:00,305
الصواب ، الخطأ ؟

939
01:39:00,305 --> 01:39:03,445
وجود الربّ ام عدم وجوده ؟
أنه بسيط ، أخترّ فحسب

940
01:39:03,445 --> 01:39:06,775
( بوتس ) أختاري بسرعة
هل أنت صالحة أم سيئة ؟

941
01:39:06,775 --> 01:39:08,215
أنا لست كلاها

942
01:39:09,785 --> 01:39:12,415
الآن ، إنها تغش لأنها تعلم
الإجابة التي أبحث عنها

943
01:39:12,415 --> 01:39:15,185
( بوتس ) ،أنا ألقي خطاباً كاملاً هنا
أمام الناس ، لا تفسدي الأمر

944
01:39:17,085 --> 01:39:18,325
سيرغمونكم على الإختيار

945
01:39:18,855 --> 01:39:19,995
شاهدوا

946
01:39:19,995 --> 01:39:21,355
سأفعلها الآن ، حالاً

947
01:39:21,355 --> 01:39:24,265
مع تلميذتي النجمة

948
01:39:24,265 --> 01:39:28,095
( بوتس ) ، لم لا تأتي إلى هنا و تساعديني قليلاً ؟

949
01:39:28,095 --> 01:39:29,465
وماذا عن...

950
01:39:29,465 --> 01:39:31,135
( ميلي ) ، لا تنضمي إلينا أيضاً ؟

951
01:39:31,135 --> 01:39:33,275
هيا

952
01:39:34,605 --> 01:39:36,875
سنقيم مصارعة الليلة

953
01:39:38,915 --> 01:39:40,705
لقد مضى وقت طويل منذ أن أقمنا مصارعة ، صحيح ؟

954
01:39:40,715 --> 01:39:43,145
لكن مهلاً قليلاً ، ( روزي ) لا تريد المصارعة

955
01:39:43,145 --> 01:39:46,385
إنها ذكية بما يكفي لمعرفة
ألا تلعب اللعبة ، أليس كذلك؟

956
01:39:46,385 --> 01:39:48,485
لكن... هكذا سأنال منها

957
01:39:48,485 --> 01:39:50,925
أغريها بشيء ترغبه بشدة

958
01:39:50,925 --> 01:39:54,555
...أنتما الأثنان ستتصارعان بشكل مناسب الليلة

959
01:39:54,555 --> 01:39:56,325
...والفائزة

960
01:39:56,325 --> 01:40:00,295
حسناً ، الفائزة يمكنها النوم معي في البيت الكبير الليلة
ما رأيكم بهذا ؟

961
01:40:00,295 --> 01:40:01,795
أرأيتم ؟

962
01:40:01,805 --> 01:40:05,405
الآن لدينا مجازفة ( جلد ) ضمن اللعبة
كما يقولون

963
01:40:05,405 --> 01:40:07,875
إذن ما رأيك يا ( بوتس ) ، أتريدين اللعب ؟

964
01:40:07,875 --> 01:40:09,205
نعم

965
01:40:09,205 --> 01:40:10,575
إذن ، أختاري جانباً

966
01:40:10,575 --> 01:40:12,475
أتريدين أن تكوني محقة أو مخطئة ؟

967
01:40:14,215 --> 01:40:15,345
أريد أن أكون محقة

968
01:40:15,345 --> 01:40:16,785
تريد أن تكون محقة

969
01:40:16,785 --> 01:40:18,545
حسناً ( ميلي ) ، أعتقد أن هذا يجعلك مخطئة

970
01:40:18,555 --> 01:40:20,885
و هكذا نحصل على إستعارة

971
01:40:24,925 --> 01:40:26,625
حسناً ، أنطلقا

972
01:40:30,565 --> 01:40:32,065
مهلاً .. على مهلك يا ( إيملي )

973
01:40:32,065 --> 01:40:34,465
إنها فتاة ناضجة
يمكنها أن تعتني بنفسها

974
01:40:39,505 --> 01:40:41,735
الآن ، إليكم لجزء المهم

975
01:40:41,745 --> 01:40:44,005
بينما يتقاتلون
ماذا أفعل أنا ، هاه؟

976
01:40:44,005 --> 01:40:46,345
لأنني بالتأكيد لا أقاتل ، إذن ماذا أفعل ؟

977
01:40:46,345 --> 01:40:47,875
أنا أشاهدهم

978
01:40:47,885 --> 01:40:49,745
أستمتع بالإثارة جراء هذا .. ثم آتي إلى هنا

979
01:40:49,745 --> 01:40:51,785
و أخذ أملاكهم

980
01:40:51,785 --> 01:40:53,415
ولم يلاحظوا حتى...

981
01:40:53,415 --> 01:40:56,325
لأنهم مشغولون جداً ، بلعب لعبتي

982
01:40:58,885 --> 01:41:01,155
حسناً .. حسناً

983
01:41:01,165 --> 01:41:02,955
( روزي )... ( روزي )
حسناً ، حسناً .. هيا

984
01:41:02,965 --> 01:41:04,865
هيا .. مهلاً
حسناً ، حسناً

985
01:41:04,865 --> 01:41:07,835
حسناً .. حسناً
أنتهت المصارعة ، حسناً ؟

986
01:41:07,835 --> 01:41:09,495
حسناً ، أنتهت المصارعة

987
01:41:09,505 --> 01:41:11,705
( روزي )... ( روزي )

988
01:41:11,705 --> 01:41:14,275
مهلاً ، أنتهت المصارعة

989
01:41:14,275 --> 01:41:16,305
أحبا بعضكما

990
01:41:19,215 --> 01:41:20,475
حسناً... حسناً

991
01:41:20,475 --> 01:41:23,385
لقد أبليتما حسناً ، كلاكما

992
01:41:28,555 --> 01:41:31,155
إذن ، ماذا تعلمنا ، هاه؟

993
01:41:31,155 --> 01:41:34,965
ربما لن نلعب ألاعيبهم بعد الآن

994
01:41:36,725 --> 01:41:39,495
ربما لن ننصت إلى أكاذيبهم

995
01:41:40,895 --> 01:41:44,835
ربما الحقيقة الوحيدة في هذا العالم هنا

996
01:41:44,835 --> 01:41:47,275
و هنا

997
01:41:47,275 --> 01:41:48,475
و هنا...

998
01:41:48,475 --> 01:41:50,105
وهنا ، وهنا...

999
01:41:50,105 --> 01:41:52,075
و هنا. نحن فقط

1000
01:41:56,085 --> 01:41:58,085
...وربما الليلة

1001
01:41:58,085 --> 01:42:00,485
يمكننا أن نكون آلهتنا الخاصة

1002
01:42:56,345 --> 01:42:57,745
الأب ( فلين )

1003
01:42:57,745 --> 01:42:59,975
أغفر لي يا أبتاه لأنني أخطأت

1004
01:42:59,975 --> 01:43:01,275
...أرجوك ، أبتاه

1005
01:43:01,275 --> 01:43:03,885
يا فتى ، إن لم تخرس
سأغلق فمك

1006
01:43:03,885 --> 01:43:07,045
...أبتاه ، أرجوك أغفر لي خطايا حياتي

1007
01:43:07,055 --> 01:43:09,055
...أرجوك يا أبتاه

1008
01:43:09,055 --> 01:43:10,055
لا ، لا ، لا

1009
01:43:35,685 --> 01:43:38,045
لذا ، أخمن أنك الأب ( فلين )

1010
01:43:38,055 --> 01:43:41,115
مما يجعل الرجل الميت
(لارامي سيمور سوليفان)

1011
01:43:41,125 --> 01:43:46,425
و أنت يا آنسة ، لابد أن تكوني ( دارلين سويت )

1012
01:43:46,425 --> 01:43:49,755
"حسناً ، أفترض أنك يمكن أن تكوني" تباً لك

1013
01:43:49,765 --> 01:43:51,865
لكن... شيء ينبئني أن هذه عزيزتي ( إيميلي )

1014
01:43:52,835 --> 01:43:55,265
هل هناك أشخاص آخرين في الفندق ؟

1015
01:43:58,235 --> 01:43:59,705
...( وايد ) ، ( آنابيل )

1016
01:43:59,705 --> 01:44:01,005
قفوا خلف هؤلاء الأربعة

1017
01:44:01,005 --> 01:44:03,945
و إن حاولوا مغادرة هذه المقاعد
فقط أطلقوا النار عليهم في مؤخرة الرأس

1018
01:44:03,945 --> 01:44:05,805
( فليكر ) ، ( رومان ) .. تعاليا إلى هنا

1019
01:44:05,815 --> 01:44:08,515
أذهبا إلى الغرفة السابعة و أحضرا الرجل الميت

1020
01:44:08,515 --> 01:44:11,445
و ضعا كل أغراضه و الجثة في صندوق السيارة

1021
01:44:11,455 --> 01:44:13,415
ثم أبحثا غرفة تلو الأخرى
و أكتشفا إن كان هناك أي أحد آخر

1022
01:44:13,415 --> 01:44:15,155
إن تمكنتم ، أحضروهم إلى هنا

1023
01:44:15,155 --> 01:44:19,125
ماذا عنهم؟ -
حسناً ، أولاً لدي بعض الأسئلة بحاجة إلى إجابات -

1024
01:44:19,125 --> 01:44:20,725
لكن أتركوا بعض المجال في صندوق السيارة

1025
01:44:27,065 --> 01:44:28,665
مرحباً يا ( أم )

1026
01:44:29,935 --> 01:44:30,965
( بيلي لي )

1027
01:44:31,805 --> 01:44:33,275
...أتعلمين

1028
01:44:34,635 --> 01:44:37,145
لقد غادرت دون قول وداعاً

1029
01:44:40,815 --> 01:44:44,645
هل أعتقدت حقاً أنني لن أعتبرها إهانة ؟

1030
01:44:44,645 --> 01:44:47,055
كلا ، توقعت أنك ستفعل

1031
01:44:47,885 --> 01:44:49,925
لكنني سأكون مستعدة عندما تفعل

1032
01:44:51,155 --> 01:44:52,725
لا تبدين مستعدة

1033
01:44:55,725 --> 01:44:57,695
صادفتني في ليلة سيئة

1034
01:44:58,965 --> 01:45:00,665
أليس هذا هو الحظ ، هاه؟

1035
01:45:02,565 --> 01:45:04,735
هل أخبرتهم ماذا فعلت؟

1036
01:45:09,045 --> 01:45:11,845
!هل أخبرتهم ماذا فعلت؟

1037
01:45:13,615 --> 01:45:15,215
ماذا فعلت ؟

1038
01:45:23,525 --> 01:45:25,025
...صحيح

1039
01:45:26,625 --> 01:45:28,195
آسفة بشأن ذلك

1040
01:45:31,265 --> 01:45:32,635
إنها آسفة

1041
01:45:35,805 --> 01:45:39,235
لا بأس يا ( بوتس ) ، سنهتم بذلك الأمر
"عندما نعود إلى" كاليفورنيا

1042
01:45:39,235 --> 01:45:42,735
لدينا مشكلة " نيفادا " الآن

1043
01:45:42,745 --> 01:45:45,305
...إذن ، ( مايلز )

1044
01:45:45,305 --> 01:45:47,945
ما هذا؟
فندق منحرفين من نوع ما ؟

1045
01:45:49,015 --> 01:45:50,545
لا يستطيع الفتى إجابتك

1046
01:45:50,545 --> 01:45:52,685
لقد ربطت فمه لأغلاقه

1047
01:45:52,685 --> 01:45:55,085
حسناً ، لم لا اسألك أنت إذن ؟

1048
01:45:55,085 --> 01:45:59,125
لم لا اسأل الكاهن الذي كان يخرج
من الفندق بحقيبة مليئة بالمال ؟

1049
01:46:00,295 --> 01:46:01,695
حسناً

1050
01:46:03,325 --> 01:46:07,265
نعم ، أعتقد أنه فندق للمنحرفين من نوع ما

1051
01:46:08,465 --> 01:46:11,965
الفتى أخبرني أنه يصور الناس يفعلون مختلف الأمور

1052
01:46:11,965 --> 01:46:14,075
ويرسلها إلى رؤسائه

1053
01:46:16,445 --> 01:46:22,245
من هم رؤسائه؟ -
الأشخاص الذين يملكون الفندق... لا أعلم -

1054
01:46:22,245 --> 01:46:24,015
أيهم هذا حقاً ؟

1055
01:46:24,985 --> 01:46:27,545
...ربما

1056
01:46:27,555 --> 01:46:31,995
و ماذا ، لقد باح لك بكل هذا فحسب ، ، صحيح ؟

1057
01:46:34,765 --> 01:46:37,295
أعتقد أنه كان يحاول الإعتراف

1058
01:46:38,445 --> 01:46:42,265
أعتقد أنه كان... يُثقل كاهله

1059
01:46:42,265 --> 01:46:45,665
...أعتقد أنه يحاول الإعتراف الآن

1060
01:46:45,675 --> 01:46:48,335
...لأنه يعرف كيف سيسير هذا الأمر و

1061
01:46:49,705 --> 01:46:52,075
يخاف على روحه

1062
01:46:56,445 --> 01:46:58,845
...يا صديقي

1063
01:46:58,845 --> 01:47:01,315
...أستمع ، إن كنت قلقاً جداً بشأن روحك

1064
01:47:01,315 --> 01:47:05,325
لربما ما كان يجدر بك أن تفعل كل هذه التراهات السيئة في المقام الأول

1065
01:47:19,065 --> 01:47:20,905
أهذا مَن أعتقد أنه ؟

1066
01:47:21,675 --> 01:47:23,075
أريد ان أرى

1067
01:47:24,775 --> 01:47:26,915
أنتظري قليلاً الآن

1068
01:47:27,975 --> 01:47:31,585
ماذا يفعل رجل متدين مثلك بهذا في معطفه ؟

1069
01:47:31,585 --> 01:47:32,915
أنه مجرد أشخاص يمارسون الجنس

1070
01:47:32,915 --> 01:47:35,885
لا ، ألقِ نظرة عن كثب يا ( روز )

1071
01:47:37,325 --> 01:47:39,755
مهلاً ، أنا أعرفه

1072
01:47:40,755 --> 01:47:43,755
هو ميت -
أنه كذلك بالفعل -

1073
01:47:43,765 --> 01:47:45,995
أنه كذلك بالفعل

1074
01:47:48,295 --> 01:47:49,805
حسناً

1075
01:47:51,135 --> 01:47:53,505
من أين أتت الأموال ؟

1076
01:47:53,505 --> 01:47:54,935
...حسناً ، هذه الأموال

1077
01:47:54,935 --> 01:47:57,875
أنا لا اسألك أنت الآن يا أبتاه

1078
01:48:00,345 --> 01:48:04,215
آنسة ( دارلين سويت ) ، من أين أتت الأموال ؟

1079
01:48:04,215 --> 01:48:09,455
انها لي -
لك! حقاً؟ -

1080
01:48:10,655 --> 01:48:14,855
و من أين... أين حصلت فتاة مثلك على كل هذه الأموال ؟

1081
01:48:16,395 --> 01:48:19,565
لقد جنيته... بالغناء

1082
01:48:22,005 --> 01:48:24,475
حسناً ، لابد أنك مغنية بارعة إذن

1083
01:48:25,175 --> 01:48:26,335
أنا كذلك

1084
01:48:31,945 --> 01:48:34,645
حسناً... دورك الآن

1085
01:48:34,645 --> 01:48:36,645
من أين هذه الأموال ؟

1086
01:48:36,645 --> 01:48:39,215
إنها تخبرك الحقيقة

1087
01:48:39,215 --> 01:48:41,915
هذه أموالها... أكتسبتها عن طريق الغناء

1088
01:48:41,925 --> 01:48:47,425
نعم و أنت كاهن ، صحيح ؟ -
أنا كذلك بالفعل -

1089
01:48:47,425 --> 01:48:49,065
أتعلم ، نسيت أن أذكر...

1090
01:48:54,935 --> 01:48:57,265
أنا أكره الكهنة

1091
01:48:59,875 --> 01:49:02,075
هل تريد تغيير قصتك؟

1092
01:49:10,245 --> 01:49:11,545
كلا

1093
01:49:14,485 --> 01:49:16,155
حسناً إذاّ

1094
01:49:18,255 --> 01:49:22,325
( بوتس ) ، لم لا تجدين شيئاً لنستمع
إليه على صندوق الموسيقى هناك ؟

1095
01:49:22,325 --> 01:49:24,565
الجو هادئ جداً هنا ، ألا تظنين ؟

1096
01:49:24,565 --> 01:49:26,535
أنه يصيبني بالتوتر

1097
01:49:58,465 --> 01:50:00,095
من هذا؟

1098
01:50:05,165 --> 01:50:06,935
أعتقد أنها فرقة ديب بيربل

1099
01:50:08,575 --> 01:50:09,975
...أنها

1100
01:50:10,945 --> 01:50:13,075
أنها لا تناسبني

1101
01:50:37,205 --> 01:50:41,775
الآن ، أريدكما أنتما الأثنان أن تعيرا إنتباهكما
لما سيحدث تالياً ، حسناً ؟

1102
01:50:41,775 --> 01:50:48,975
و تذكرا ذلك جيداً عندما اسأل أسئلة
و أبحث عن إجابات صادقة ، حسناً ؟

1103
01:50:48,975 --> 01:50:50,285
حسناً

1104
01:50:50,285 --> 01:50:51,285
...(إميلي)

1105
01:50:53,955 --> 01:50:55,385
إختاري لوناً

1106
01:50:55,385 --> 01:50:57,485
أحمر أو أسود ؟

1107
01:50:58,625 --> 01:50:59,955
لا

1108
01:51:00,695 --> 01:51:02,095
لا؟

1109
01:51:02,095 --> 01:51:05,365
حسناً ، هذا ليس لطيفاً

1110
01:51:05,365 --> 01:51:07,935
أنا أقدم لك
فرصة هنا ، أليس كذلك؟

1111
01:51:07,935 --> 01:51:11,065
وفق حقيقة أننا... أننا عملياً أسرة ،أليس كذلك ؟

1112
01:51:11,065 --> 01:51:14,165
و هذا بصراحة كرم مني بالنظر إلى الظروف

1113
01:51:14,175 --> 01:51:16,045
( بوتس ) ، أتسمعين ماذا تفعل أختك ؟

1114
01:51:17,075 --> 01:51:20,705
( أم ) ، إن كان ( بيلي لي ) يقدم لك فرصة

1115
01:51:20,715 --> 01:51:22,515
أعتقد أنه يجدر بك أستغلالها

1116
01:51:34,795 --> 01:51:38,765
هل أعتقدت أنه يمكنك فقط أخذ ما هو لي
و لن أطاردك ؟

1117
01:51:42,595 --> 01:51:44,795
إنها ليست لك

1118
01:51:44,805 --> 01:51:49,175
(روزي) ، هل أنت لي؟ -
بالتأكيد -

1119
01:51:51,145 --> 01:51:53,115
بالتأكيد

1120
01:51:54,445 --> 01:51:57,685
لم يكنّ هناك عنف حتى ظهرت أنت

1121
01:51:57,685 --> 01:51:59,285
نعم ، ربما

1122
01:52:01,155 --> 01:52:02,625
و ربما لا

1123
01:52:04,985 --> 01:52:07,495
لكن هناك عنف الآن ، أليس كذلك ؟

1124
01:52:30,585 --> 01:52:33,085
أختاري لوناً يا ( أم )
لن اسأل مرة أخرى

1125
01:52:39,755 --> 01:52:41,395
...أختاري لوناً

1126
01:52:42,765 --> 01:52:44,325
...أختاري لوناً

1127
01:52:46,335 --> 01:52:48,165
أحمر

1128
01:52:51,305 --> 01:52:53,335
أعتقد أن هذا يجعلك اللون الأسود يا فتى المذبح

1129
01:52:54,405 --> 01:52:56,405
ماذا؟ لا ، لا ،لا

1130
01:52:56,405 --> 01:52:58,775
تعال الى هنا ، إن كان لديك بعض الدعوات
يمكنك تلاوتها الآن

1131
01:52:58,775 --> 01:53:00,345
أغفر لي يا أبتاه لأنني أخطأت

1132
01:53:00,345 --> 01:53:02,015
لقد فعلت أسوأ بكثيرمما تعرف

1133
01:53:02,015 --> 01:53:03,415
...يا فتى

1134
01:53:03,415 --> 01:53:05,545
الأب ( فلين ) لقد أخطأت و أنا أتوب

1135
01:53:05,555 --> 01:53:07,155
أغفر لي يا أبتاه

1136
01:53:07,155 --> 01:53:08,955
لقد أخطأت وأنا...

1137
01:53:08,955 --> 01:53:10,455
! الأب ( فلين ) ، أرجوك

1138
01:53:10,455 --> 01:53:12,225
أتريد أخباره أم تود أن أفعل أنا ؟

1139
01:53:12,225 --> 01:53:13,385
! لقد أخطأت وأنا أتوب

1140
01:53:13,395 --> 01:53:14,695
...( مايلز ) -
! أرجوك -

1141
01:53:14,695 --> 01:53:15,695
! أغفر لي يا أبتاه

1142
01:53:15,695 --> 01:53:18,925
! أنه ليس كاهن لعين يا فتى

1143
01:53:26,875 --> 01:53:30,305
حسناً ، يبدو أن الربّ لم يتخلى عنك حتى الآن

1144
01:53:30,975 --> 01:53:32,175
! لا

1145
01:54:49,485 --> 01:54:51,555
حسناً الآن ، من يريد أن يلعب تالياً ؟

1146
01:54:52,855 --> 01:54:54,525
...( وايد ) ، ( آنابيل )

1147
01:54:54,525 --> 01:54:56,125
راقبا عن كثب

1148
01:54:56,125 --> 01:54:58,835
أترون ، الآن الجميع أكثر عرضة ليكونوا متوترين
بما أنهم يعرفون المخاطر الآن

1149
01:55:00,265 --> 01:55:01,665
أستكونان صادقين أنتما الأثنان ؟

1150
01:55:04,205 --> 01:55:05,475
بالتأكيد

1151
01:55:07,875 --> 01:55:09,705
هل يمكنني إحتساء القليل من ذلك الويسكي ؟

1152
01:55:12,045 --> 01:55:13,945
نعم ، طبعاً .. لم لا

1153
01:55:13,945 --> 01:55:17,245
( بوتس ) ، أيمكنك سكب كأس للأب من فضلك ؟

1154
01:55:28,525 --> 01:55:30,665
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

1155
01:55:33,565 --> 01:55:35,035
...لا أستطيع -
يا فتى -

1156
01:55:35,035 --> 01:55:37,705
إن لم تخرس سأجعلك تلعب اللعبة مرة أخرى

1157
01:55:44,375 --> 01:55:47,445
إذن ، دعونا نحاول هذا مرة أخرى

1158
01:55:48,515 --> 01:55:49,945
من أين الأموال ؟

1159
01:55:50,915 --> 01:55:52,115
...لقد سرقتها

1160
01:55:52,115 --> 01:55:54,515
قبل ما يقارب عقداً من السنين

1161
01:55:54,515 --> 01:55:57,115
أخفيتها هنا و سُجنت لبعض الوقت

1162
01:55:57,125 --> 01:55:59,325
خرجت قبل بضعة أيام...

1163
01:55:59,325 --> 01:56:03,395
عدت الليلة لأستردادها

1164
01:56:03,395 --> 01:56:05,195
إذن لماذا ترتدي كالكاهن ؟

1165
01:56:07,335 --> 01:56:09,765
لم أرغب أن أثير الكثير من الأسئلة

1166
01:56:09,765 --> 01:56:13,475
يميل الناس للتغاضي عندما ترتدي ياقة

1167
01:56:15,875 --> 01:56:16,975
و أنت ؟

1168
01:56:17,705 --> 01:56:18,905
...أنا

1169
01:56:18,915 --> 01:56:20,945
أنا مجرد مغنية

1170
01:56:20,945 --> 01:56:23,445
صادف أن المال مخبئ في غرفتي

1171
01:56:23,445 --> 01:56:27,415
قال أنه سيتقاسمها معي
إن ساعدته على إستردادها

1172
01:56:28,405 --> 01:56:30,915
بالطبع قال ذلك... بالطبع قال ذلك

1173
01:56:30,925 --> 01:56:32,125
نعم ، نعم

1174
01:56:32,125 --> 01:56:35,125
لأن هذه ليست حتى الجائزة الحقيقية
أليس كذلك يا أبتاه ؟

1175
01:56:35,125 --> 01:56:36,595
لأنك وجدت هذا

1176
01:56:36,595 --> 01:56:38,725
أراهن أنه لم يخبرك عن هذا حتى ، صحيح ؟

1177
01:56:38,725 --> 01:56:41,335
ألا تريدين حتى رؤية من على الفيلم ؟

1178
01:56:42,895 --> 01:56:44,795
لا

1179
01:56:44,805 --> 01:56:45,865
لا يهم

1180
01:56:45,875 --> 01:56:48,675
لا ، إذن انت لا تفهمين ما على هذا الفيلم يا عزيزتي

1181
01:56:50,345 --> 01:56:52,175
دعني أخمن

1182
01:56:54,175 --> 01:56:56,585
إنه رجل...

1183
01:56:57,785 --> 01:56:59,285
...يتحدث

1184
01:57:00,015 --> 01:57:01,585
كثيراً

1185
01:57:03,155 --> 01:57:08,355
يتحدث كثيراً جداً لدرجة أنه يعتقد أنه يؤمن بشيء

1186
01:57:09,495 --> 01:57:11,425
...لكن فقط .. حقاً هو

1187
01:57:12,525 --> 01:57:15,895
يريد أن يضاجع من يشاء

1188
01:57:15,895 --> 01:57:17,835
لقد رأيت ما يكفي منه

1189
01:57:17,835 --> 01:57:20,775
لست حتى غاضبة بشأن الأمر بعد الآن

1190
01:57:22,375 --> 01:57:24,305
...انا فقط

1191
01:57:26,015 --> 01:57:27,575
متعبه

1192
01:57:30,045 --> 01:57:32,015
أنا فقط... أشعر بالملل

1193
01:57:33,985 --> 01:57:35,925
من الرجال أمثالك

1194
01:57:41,195 --> 01:57:44,895
أتعتقد أنني لا أراك على حقيقتك ؟

1195
01:57:46,595 --> 01:57:49,465
رجل صغير ضعيف

1196
01:57:49,465 --> 01:57:53,475
يفترس على الضعفاء و الضائعين

1197
01:57:59,015 --> 01:58:00,615
...نعم حسناً ، إن كنت -
لقد سمعت كل هذا -

1198
01:58:02,015 --> 01:58:04,445
و لا أكترث

1199
01:58:06,455 --> 01:58:09,425
أفضل الجلوس هنا والاستماع إلى المطر

1200
01:58:29,005 --> 01:58:30,845
أفعلي ما يحلو لك

1201
01:58:36,185 --> 01:58:38,885
لماذا لم تغادر بمجرد أن حصلت على الفيلم ؟

1202
01:58:38,885 --> 01:58:42,155
أنه يستحق أكثر بكثير من مجرد حقيبة أموال

1203
01:58:42,155 --> 01:58:45,555
لقد سُجنت من أجل ذلك المال

1204
01:58:45,555 --> 01:58:47,795
أخي ، مات من أجل ذلك المال

1205
01:58:47,795 --> 01:58:48,595
ذلك المال ملكي

1206
01:58:48,595 --> 01:58:49,865
هذا المال ملكنا

1207
01:58:51,195 --> 01:58:52,565
هذا المال ملكنا

1208
01:58:52,565 --> 01:58:55,695
لم يساوي ذلك الفيلم كثيراً على أي حال ؟

1209
01:58:55,705 --> 01:58:57,695
الرجل ميت ، من يهتم الآن ؟

1210
01:58:57,705 --> 01:58:59,135
...حسناً ، ( بوتس )

1211
01:58:59,135 --> 01:59:02,075
في بعض الأحيان ذكرى الرجل
تهم أكثر من الرجل نفسه

1212
01:59:02,075 --> 01:59:04,475
أليس هذا صحيح ، يا أبتاه ؟

1213
01:59:06,445 --> 01:59:08,615
نعم ، إن كان هذا هو رأيك

1214
01:59:13,855 --> 01:59:18,125
من سيأتي باحثاً عن المال -
لا أحد -

1215
01:59:18,125 --> 01:59:19,755
هناك دائماً شخص يبحث عن المال

1216
01:59:19,755 --> 01:59:21,965
لا ، ماتوا جميعاً
عداي أنا

1217
01:59:24,225 --> 01:59:26,895
ومن أنت بالضبط؟

1218
01:59:26,895 --> 01:59:28,665
لنقل فقط أنني أريد التحقق من هذه القصة

1219
01:59:28,665 --> 01:59:30,705
ما هو اسمك الحقيقي يا أبتاه ؟

1220
01:59:53,995 --> 01:59:55,465
...أنه

1221
02:00:02,705 --> 02:00:05,005
هل أخبرتك بأسمي الحقيقي؟

1222
02:00:07,205 --> 02:00:09,075
لم تفعل أبداً ، لا

1223
02:00:09,075 --> 02:00:10,975
...حقاً ؟ الآن

1224
02:00:10,975 --> 02:00:14,145
!الآن تريد البدأ بلعب الألاعيب مرة أخرى ؟

1225
02:00:14,145 --> 02:00:15,675
لا يستطيع أن يتذكر

1226
02:00:16,845 --> 02:00:18,685
عقله ليس متماسك بالكامل

1227
02:00:18,685 --> 02:00:20,455
هذا ما أخبرك به ؟

1228
02:00:21,185 --> 02:00:22,485
لقد فعل

1229
02:00:22,485 --> 02:00:24,655
و تصدقين أي شيء يقوله هذا المحتال العجوز ؟

1230
02:00:25,425 --> 02:00:28,455
أصدق هذا الجزء ، نعم

1231
02:00:30,695 --> 02:00:32,125
...حسناً ، حسناً

1232
02:00:32,125 --> 02:00:34,325
لنرى إن كان بأمكاننا إنعاش ذاكرته يا ( دارلين )

1233
02:00:34,335 --> 02:00:35,765
...أختاري لوناً

1234
02:00:49,615 --> 02:00:52,115
الآن ساد الهدوء مرة أخرى

1235
02:00:54,285 --> 02:00:56,755
لا يعجبني الأمر

1236
02:00:56,755 --> 02:00:59,125
لا... لا يعجبني الأمر أيضاً

1237
02:01:03,055 --> 02:01:05,365
ألا يُفترض بك أن تكوني مغنية ؟

1238
02:01:05,365 --> 02:01:08,465
لم لا تغني شيئاً لنا يا ( دارلين ) ؟

1239
02:01:08,465 --> 02:01:09,735
لا، شكراً

1240
02:01:09,735 --> 02:01:10,865
تباً ، سأخبرك بشيء

1241
02:01:10,865 --> 02:01:13,705
...إن غنيت شيئاً لنّا و أتضح أنك بارعة كما تقولين

1242
02:01:13,705 --> 02:01:14,965
لن أجعلك تلعبين اللعبة

1243
02:01:14,975 --> 02:01:16,605
لا تفعلي ذلك

1244
02:01:18,245 --> 02:01:20,105
سيفعل ما يحلو له

1245
02:01:20,115 --> 02:01:22,685
لكنه لا يستحق أن يستمع إلى غنائك

1246
02:01:27,255 --> 02:01:29,155
! كما تشاؤن أيها اللعينان

1247
02:01:30,925 --> 02:01:31,995
...أنتظر

1248
02:02:53,475 --> 02:02:54,675
لقد سمعت أفضل

1249
02:03:21,535 --> 02:03:24,705
! لا! ستُصيب ( بيلي لي )

1250
02:03:29,475 --> 02:03:30,835
لا ، لا أستطيع فعل هذا

1251
02:03:30,845 --> 02:03:32,805
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

1252
02:03:32,805 --> 02:03:34,245
لا استطيع. لا أستطيع فعلها -
( مايلز ) -

1253
02:03:34,245 --> 02:03:37,115
لا أستطيع قتل المزيد من الناس -
! ( مايلز ) -

1254
02:03:37,615 --> 02:03:38,915
ساعدنا

1255
02:03:40,585 --> 02:03:43,025
لا أستطيع قتل أي شخص آخر

1256
02:03:45,155 --> 02:03:47,655
كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا ( مايلز ) ؟

1257
02:03:52,765 --> 02:03:54,865
...123

1258
02:03:57,065 --> 02:04:01,195
"خزانة الصيانة"

1259
02:04:07,715 --> 02:04:11,485
يا إلهي يا ( جينجر ) ، أنظري إلى ماذا يمكن أن يفعله أبنك

1260
02:04:11,485 --> 02:04:14,655
! ( ميلر )! لماذا توقفت عن إطلاق النار بحق اللعنة

1261
02:06:02,095 --> 02:06:03,295
...( مايلز )

1262
02:06:04,395 --> 02:06:05,895
لا أستطيع فعلها

1263
02:06:05,895 --> 02:06:07,595
لا أستطيع قتل أي شخص آخر

1264
02:06:07,595 --> 02:06:09,005
...( مايلز )

1265
02:06:12,465 --> 02:06:14,905
لا بأس

1266
02:06:14,905 --> 02:06:17,105
لست مضطراً لقتل المزيد من الأشخاص

1267
02:06:37,165 --> 02:06:39,335
! أيها السافل

1268
02:06:55,315 --> 02:06:57,075
لنرى إن لم تستطع تذكر هذا

1269
02:07:05,725 --> 02:07:07,755
...على مهلك يا فتى المذبح

1270
02:07:19,005 --> 02:07:20,275
خذّ المسدس

1271
02:08:38,045 --> 02:08:39,515
أنا آسف

1272
02:08:52,525 --> 02:08:55,035
أنا آسف جداً

1273
02:09:09,845 --> 02:09:11,415
! لا

1274
02:09:36,675 --> 02:09:37,805
أسعفه

1275
02:09:46,785 --> 02:09:48,285
لا استطيع

1276
02:09:52,185 --> 02:09:54,655
لا يا إلهي .. لا ، يا إلهي أرجوك

1277
02:09:54,655 --> 02:09:56,765
ساعده

1278
02:10:02,065 --> 02:10:03,735
أرجوك يا إلهي

1279
02:10:03,735 --> 02:10:05,765
...لا اريد أن

1280
02:10:09,635 --> 02:10:11,345
أعترف

1281
02:10:13,805 --> 02:10:16,085
بُني ، أعترف

1282
02:10:22,585 --> 02:10:25,015
...أنت لست

1283
02:10:25,025 --> 02:10:27,055
لست كاهناً

1284
02:10:27,055 --> 02:10:28,525
بالطبع أنا كذلك

1285
02:10:30,325 --> 02:10:34,595
( مايلز ميلر ) ، أسمي الأب ( دانيال فلين )

1286
02:10:34,595 --> 02:10:38,065
وأنا هنا لإعفائك من خطاياك

1287
02:10:48,245 --> 02:10:50,915
أغفر لي يا أبتاه لأنني اخطأت

1288
02:10:50,915 --> 02:10:52,245
نعم

1289
02:10:53,685 --> 02:10:55,545
...لقد أخطأت

1290
02:10:55,555 --> 02:10:58,285
لقد أخطأت مرات أكثر مما يمكنني أن أعدّ

1291
02:11:00,185 --> 02:11:02,425
لقد قتلت

1292
02:11:02,425 --> 02:11:04,425
لقد قتلت الكثير من الناس

1293
02:11:05,725 --> 02:11:07,795
أنا آسف جداً يا أبتاه

1294
02:11:07,795 --> 02:11:09,125
لا بأس

1295
02:11:09,135 --> 02:11:11,265
لا ليس كذلك

1296
02:11:11,265 --> 02:11:13,475
لقد أرتكبت الكثير من السوء

1297
02:11:15,575 --> 02:11:18,335
...كذبت ، سرقت

1298
02:11:18,345 --> 02:11:20,575
لقد آذيت الناس

1299
02:11:20,575 --> 02:11:24,945
فعلت كل هذا بالرغم من أنني أعرف أنه من الخطأ

1300
02:11:24,945 --> 02:11:27,385
أنا آسف جداً يا أبتاه

1301
02:11:28,885 --> 02:11:31,855
هل تطلب الغفران عن خطاياك؟

1302
02:11:35,155 --> 02:11:36,855
نعم ، أطلب

1303
02:11:36,855 --> 02:11:41,065
هل تقدم نفسك الى رحمة الرب؟

1304
02:11:41,065 --> 02:11:42,265
نعم

1305
02:11:47,635 --> 02:11:51,145
هل تمنحه وقتك المتبقي ؟

1306
02:11:55,245 --> 02:11:56,715
لقد فاتني الأوان

1307
02:11:56,715 --> 02:12:00,885
لا... لا يفوت الأوان أبداً

1308
02:12:02,115 --> 02:12:05,185
...نعم ، سأحاول

1309
02:12:06,185 --> 02:12:08,925
سأحاول أن أكون أفضل

1310
02:12:08,925 --> 02:12:11,395
سأحاول أن أكون رجلاً أفضل

1311
02:12:13,665 --> 02:12:15,265
أنا أتوب

1312
02:12:16,335 --> 02:12:18,435
أبتاه ( فلين ) ، أنا أتوب

1313
02:12:19,735 --> 02:12:21,805
سامحتك

1314
02:12:25,745 --> 02:12:27,505
...(مايلز ميلر)

1315
02:12:27,515 --> 02:12:33,885
بأسم الأب ، الإبن و الروح القدس

1316
02:12:33,885 --> 02:12:35,655
سامحتك

1317
02:12:40,679 --> 02:13:44,679
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

1318
02:14:14,435 --> 02:14:18,935
"رينو"

1319
02:14:40,375 --> 02:14:41,945
حظاً موفقاً جميعاً

1320
02:14:53,525 --> 02:14:57,325
الآن لدينا عرض خاص لكم الليلة

1321
02:14:57,325 --> 02:15:00,825
"قطعت كل الطريق من " كاليفورنيا " الجميلة في " لوس أنجلوس

1322
02:15:00,835 --> 02:15:04,905
سيداتي وسادتي لنظهر ترحيب " رينو " الدافئ

1323
02:15:04,905 --> 02:15:06,905
لـ ( دارلين سويت )

1324
02:15:16,045 --> 02:15:19,315
أشكركم على حضوركم للإستماع إليّ الليلة

1325
02:15:19,315 --> 02:15:21,885
يعني الكثير بالنسبة لي

1326
02:15:45,985 --> 02:15:50,405
l " أوقات عصيبة في فندق " إل رويال l

1327
02:18:33,075 --> 02:18:36,245
شكراً لكم .. شكراً جزيلاً

1328
02:18:36,245 --> 02:18:38,115
هذا لطف بالغ منكم ، شكراً لكم

1329
02:18:38,115 --> 02:18:40,645
يا إلهي .. تعالوا هناك مجال يكفي الجميع

1330
02:18:40,645 --> 02:18:41,915
تعالوا

1331
02:18:43,715 --> 02:18:46,755
...الآن ، إن لم تمانعوا

1332
02:18:46,755 --> 02:18:49,765
نود أن نقدم لكم المزيد الآن

