﻿1
00:01:15,253 --> 00:01:15,953
ما هذا؟

2
00:01:19,833 --> 00:01:22,264
ماذا ترسم يا (سيلستين)؟

3
00:01:22,984 --> 00:01:23,994
دُب

4
00:01:24,714 --> 00:01:26,064
و ما هذا؟

5
00:01:26,484 --> 00:01:27,834
هذا فأر

6
00:01:28,505 --> 00:01:29,815
إنهم أصدقاء

7
00:01:30,255 --> 00:01:31,325
لوحتك غير منطقية

8
00:01:32,035 --> 00:01:33,034
لا ليست كذلك

9
00:01:33,035 --> 00:01:34,095
بلى كذلك

10
00:01:34,195 --> 00:01:36,095
لا -
نعم -

11
00:01:36,096 --> 00:01:38,546
...لا يمكن أن يكون الفأر و

12
00:02:23,922 --> 00:02:27,693
...حسناً، قصة اليوم هي

13
00:02:29,013 --> 00:02:31,092
"الدب المتوحش"

14
00:02:31,093 --> 00:02:33,054
نعم، الدب المتوحش

15
00:02:40,515 --> 00:02:41,935
فى الشتاء

16
00:02:41,955 --> 00:02:45,845
الدب المتوحش يكون نائماً

17
00:02:47,386 --> 00:02:51,735
...وحين يستيقظ

18
00:02:51,736 --> 00:02:53,807
وحين يستيقظ، يكون جائعاً؟

19
00:02:53,817 --> 00:02:56,297
!بالضبط
وحين يكون جائعاً؟

20
00:02:56,817 --> 00:02:58,387
يأكل أى شئ؟

21
00:02:58,527 --> 00:03:00,848
!بالفعل أى شئ

22
00:03:00,868 --> 00:03:04,147
،إطارات سيارة، مصابيح
دراجات، سيارات، بيوت

23
00:03:04,148 --> 00:03:05,378
...و حين يجوع يشرب

24
00:03:05,388 --> 00:03:06,738
...عفواً آآآ

25
00:03:07,268 --> 00:03:10,498
يأكل, يأكل أى شئ

26
00:03:10,499 --> 00:03:12,039
...ومن بين كل هذه الأطعمة

27
00:03:12,049 --> 00:03:14,850
ما هو الطعام المفضل للدب المتوحش؟

28
00:03:15,120 --> 00:03:16,640
فأر صغير؟

29
00:03:16,660 --> 00:03:17,820
فأر صغير...؟

30
00:03:18,250 --> 00:03:20,650
فأر واحد؟

31
00:03:20,810 --> 00:03:21,741
...بل عشرة

32
00:03:22,111 --> 00:03:22,741
...مائة

33
00:03:23,511 --> 00:03:25,941
!ألف فأر صغير

34
00:03:26,041 --> 00:03:29,942
مقلية، مخبوزة، مشوية

35
00:03:29,952 --> 00:03:32,392
،بالمرق
أو حتى حية

36
00:03:32,622 --> 00:03:33,721
حية؟

37
00:03:33,722 --> 00:03:37,272
بالتأكيد حية

38
00:03:37,273 --> 00:03:39,632
،بمعطفها الصغير
و حذاؤها الصغير

39
00:03:39,633 --> 00:03:41,503
هكذا يُفضلهم الدب المتوحش

40
00:03:41,523 --> 00:03:44,204
حية و تدب فيها الروح

41
00:03:44,264 --> 00:03:47,234
...لكن
هل أنتِ متأكده أنه يقصد ذلك؟

42
00:03:50,325 --> 00:03:57,276
هل تعرفين قصة الفأرة
التى لم تُصدق قصة الدب المتوحش؟

43
00:03:57,326 --> 00:03:59,496
...الجميع أخبرها

44
00:03:59,506 --> 00:04:02,255
"إحذرى الدب المتوحش"

45
00:04:02,256 --> 00:04:05,667
لكنها ظنت أنها ذكية

46
00:04:05,677 --> 00:04:09,127
...هذه الفأره الشقية

47
00:04:09,167 --> 00:04:10,107
عفواً

48
00:04:10,117 --> 00:04:13,188
...هذه الصغيرة الشقيـ
....الشقـ

49
00:04:13,308 --> 00:04:16,218
!هذه الصغيرة الشقية

50
00:04:16,618 --> 00:04:20,729
لم تصدق قصة الدب المتوحش
...وقالت

51
00:04:21,049 --> 00:04:24,019
...لا وجود للدب المتوحش"

52
00:04:24,029 --> 00:04:26,259
...إنها مجرد تخاريف من المرأة العجوز...

53
00:04:26,260 --> 00:04:31,360
"مجرد قصة من صُنع الخيال

54
00:04:32,931 --> 00:04:34,421
لكنها كانت مُخطئة

55
00:04:34,781 --> 00:04:38,031
...وذات يوم، كانت

56
00:04:49,653 --> 00:04:53,033
أنتِ من رسمتى هذه يا سيلستين؟

57
00:04:58,334 --> 00:05:00,945
صدقونى يا أولاد

58
00:05:03,205 --> 00:05:07,545
فقط فى الأساطير
تستطيع الدببة أن تصادق الفئران

59
00:05:13,866 --> 00:05:15,116
ماذا تقول؟

60
00:05:15,117 --> 00:05:16,176
!لم أفهم شئ

61
00:05:16,177 --> 00:05:17,286
ماذا تقول؟

62
00:05:17,287 --> 00:05:18,456
!قلت لم أفهم شئ

63
00:05:18,457 --> 00:05:19,626
هدوء، لنستمع

64
00:05:19,627 --> 00:05:21,556
هل تستطيع فهم شئ منها؟

65
00:05:21,557 --> 00:05:22,428
بكل وضوح

66
00:05:22,438 --> 00:05:24,207
هراء! أنت لا تفهم شئ

67
00:05:24,208 --> 00:05:24,638
غير صحيح

68
00:05:24,639 --> 00:05:26,528
أنت لا تستطيع فهمها
حتى و هى تتكلم بوضوح

69
00:05:26,538 --> 00:05:27,228
كرر ما قلت

70
00:05:27,238 --> 00:05:28,848
أنت لا تستطيع فهمها
...حتي

71
00:05:32,979 --> 00:05:35,559
هدوء، هدووء

72
00:05:35,579 --> 00:05:37,360
!عودوا للنوم

73
00:05:39,890 --> 00:05:41,150
!هدووء

74
00:05:55,612 --> 00:06:00,843
<font color="#FFE87C">(ايرنيست) و (سيلستين)
<font color="#a0ffa0">ترجمة © السيد عبد الشافى

75
00:09:03,769 --> 00:09:06,359
طائر لطيف، إقترب

76
00:09:06,379 --> 00:09:08,319
إقترب يا صغير

77
00:09:12,000 --> 00:09:14,950
عُد الى هنا

78
00:10:19,209 --> 00:10:20,120
سيلستين

79
00:10:21,990 --> 00:10:23,480
هيا لنذهب

80
00:10:23,760 --> 00:10:24,750
إنتظر

81
00:10:29,421 --> 00:10:30,331
لنفترق

82
00:10:41,033 --> 00:10:44,723
[ حـلوى الملـك ]

83
00:10:49,284 --> 00:10:51,754
ليون) فقد أول أسنانه)

84
00:10:52,454 --> 00:10:54,094
صغيرى المسكين

85
00:10:55,045 --> 00:10:56,975
لا أثر للسكريات

86
00:10:57,685 --> 00:10:59,125
تبدو كاللؤلؤة

87
00:11:02,726 --> 00:11:04,416
لا تبكى يا صغيري

88
00:11:04,426 --> 00:11:05,926
هذا ليس خطير

89
00:11:05,946 --> 00:11:09,987
سأضع سِنتك هنا على المكتب
و الفأر جنى الأسنان سيأتى لأخذها

90
00:11:11,677 --> 00:11:13,397
الفأر جنى الأسنان؟

91
00:11:13,637 --> 00:11:15,417
ما هذا؟

92
00:11:15,487 --> 00:11:17,837
إنه فأر صغير و لطيف

93
00:11:17,838 --> 00:11:19,217
سيأتى و أنت نائم

94
00:11:19,218 --> 00:11:23,209
ليأخذ سنتك و يترك لك عمله بدلاً منها

95
00:11:25,519 --> 00:11:27,109
عملة! كم تساوي؟

96
00:11:27,719 --> 00:11:29,578
عملة كبيرة

97
00:11:29,579 --> 00:11:31,479
إنها صفقة رابحة

98
00:11:31,480 --> 00:11:33,440
و بداية ثروتك

99
00:11:33,720 --> 00:11:37,130
بشرط أن تستثمرها بحكمة بالطبع

100
00:11:37,200 --> 00:11:42,200
لم أسمع من قبل بهذا الفأر جنى الأسنان

101
00:11:42,201 --> 00:11:45,332
هذا لأنك لم تفقد أى أسنان من قبل

102
00:11:45,492 --> 00:11:46,731
لا أصدق ذلك

103
00:11:46,732 --> 00:11:50,432
لو أنه فأر خيالى
إذن هو غير موجود

104
00:11:50,532 --> 00:11:54,073
إذن كيف تعاود الأسنان الظهور مجدداً؟

105
00:11:55,403 --> 00:11:57,322
حسناً، من الأفضل أن تذهب للنوم الآن

106
00:11:57,323 --> 00:12:02,033
ليستطيع الفأر المجئ
و يُبدل سنتك بعملة كبيرة

107
00:12:02,034 --> 00:12:03,554
كم تساوي؟

108
00:12:04,484 --> 00:12:05,314
تساوى فرنك واحد

109
00:12:06,435 --> 00:12:07,465
!بل إثنان

110
00:12:08,395 --> 00:12:09,315
حسناً، إثنان

111
00:12:09,316 --> 00:12:11,094
هذا هو أبني

112
00:12:11,095 --> 00:12:13,346
هيا إذهب للنوم

113
00:12:18,696 --> 00:12:20,327
!فأر -
نعم -

114
00:12:20,707 --> 00:12:22,036
فأر؟ أين؟

115
00:12:22,037 --> 00:12:24,057
داخل الدُمي

116
00:12:25,207 --> 00:12:26,387
أخرج حالاً

117
00:12:26,397 --> 00:12:27,288
أمسكه يا أبي

118
00:12:28,838 --> 00:12:30,058
غير مسموح بالفئران هنا

119
00:12:36,239 --> 00:12:37,689
إنها هنا

120
00:12:38,949 --> 00:12:39,919
أين؟

121
00:12:39,920 --> 00:12:40,939
ها هي

122
00:12:41,019 --> 00:12:41,940
أخرجِ من هنا

123
00:12:43,220 --> 00:12:45,840
أخرجِ حالاً

124
00:12:53,191 --> 00:12:54,151
سنتي

125
00:12:54,331 --> 00:12:55,452
عملتي

126
00:12:55,602 --> 00:12:57,562
أعطنى عملتي

127
00:12:59,912 --> 00:13:02,222
أيتها القذرة

128
00:13:16,765 --> 00:13:20,975
بهدوء، الصغير نائم

129
00:13:23,465 --> 00:13:25,436
خذ القمامة

130
00:14:18,293 --> 00:14:21,673
ايرنيست ايرنيست، أيها المسكين ايرنيست

131
00:14:21,674 --> 00:14:25,004
إذا ظللت جائع
ستموت فى الشارع

132
00:14:25,014 --> 00:14:28,505
لأنى جائع، سأقبل بأى شئ

133
00:14:28,645 --> 00:14:32,005
سأقبل بأى شئ
فأنا أتجمد من البرد

134
00:14:32,115 --> 00:14:38,826
ايرنيست لم يأكل شئ من زمن الطوفان
أنا لا أكذب، قل وزنى أطنان

135
00:14:38,936 --> 00:14:46,897
أنا أقبل بأى شئ, فعلاً أى شئ
لذا أعطنى أى شئ، ضعه فى هذا الشئ

136
00:15:28,203 --> 00:15:29,243
هيا أسرع

137
00:15:49,626 --> 00:15:58,217
 أعطنى بعض الحساء، أعطنى بعض المرقه
اللحم لا بأس به، قبل أن تأتى الشرطه

138
00:16:05,818 --> 00:16:07,779
لديك 5 أيام للدفع

139
00:16:20,881 --> 00:16:22,441
!أنا جائع

140
00:17:30,310 --> 00:17:34,201
لا، لا تأكلني
لا تأكلني

141
00:17:35,671 --> 00:17:37,081
لكنى جائع

142
00:17:37,191 --> 00:17:38,501
ما أسمك؟

143
00:17:38,762 --> 00:17:39,732
ايرنيست

144
00:17:40,302 --> 00:17:41,732
أنا سيلستين

145
00:17:43,152 --> 00:17:45,072
يجب أن نتحدث

146
00:17:45,082 --> 00:17:46,273
لا يجب أن تأكلني

147
00:17:46,293 --> 00:17:48,582
فى القصص الخيالية الدببة تأكل الفئران

148
00:17:48,583 --> 00:17:49,952
لا تقل لى أنك تصدق القصص الخيالية

149
00:17:49,953 --> 00:17:51,042
أنت لست بهذا الغباء

150
00:17:51,043 --> 00:17:51,873
نعم، لكنى جائع

151
00:17:51,893 --> 00:17:55,743
أنت جائع؟
وهل تعتقد أن فأر صغير مثلى سيسد جوعك؟

152
00:17:55,744 --> 00:17:58,533
أنظر إلى، أنا نحيل
لا يوجد سوى العظام

153
00:17:58,534 --> 00:18:01,334
و فى جميع الأحوال
خطر عليك أن تأكل من القمامة

154
00:18:01,335 --> 00:18:02,955
صناديق القمامة بها أمراض العالم

155
00:18:02,995 --> 00:18:05,184
...الانفلونزا، التيفوس، والتهاب الكبد والكوليرا

156
00:18:05,185 --> 00:18:08,326
ايرنيست، هل تُريد أن تُصاب بهذه الأمراض؟

157
00:18:08,516 --> 00:18:10,076
...لا، لكن

158
00:18:10,486 --> 00:18:12,795
لنلقى نظرة عليك
رطب و بارد

159
00:18:12,796 --> 00:18:14,776
أعين مستديرة
فروة ممتلئة

160
00:18:14,777 --> 00:18:16,307
كيف حال أذنيك؟

161
00:18:16,617 --> 00:18:17,587
و أسنانك؟

162
00:18:19,417 --> 00:18:20,467
يا إلهي

163
00:18:20,927 --> 00:18:22,447
ماذا، هل أنا مريض؟

164
00:18:22,448 --> 00:18:24,318
ليس بعد، لكنك ستمرض

165
00:18:28,329 --> 00:18:29,149
أسمعنى يا ايرنيست

166
00:18:29,259 --> 00:18:33,379
أعرف مكاناً به طعاماً نظيفاً
و ستجد أطيب الأطعمة

167
00:18:33,409 --> 00:18:34,159
و السكاكر؟

168
00:18:34,339 --> 00:18:36,799
سكاكر و حلوى
و مكسرات

169
00:18:36,800 --> 00:18:38,450
و كرملة و جوز و لوز

170
00:18:38,520 --> 00:18:39,710
موافق؟

171
00:18:40,340 --> 00:18:41,080
حسناً

172
00:18:44,741 --> 00:18:45,561
هنا

173
00:18:56,653 --> 00:18:58,223
ساعد نفسك يا ايرنيست

174
00:18:59,523 --> 00:19:00,323
!أنتظر

175
00:19:05,164 --> 00:19:06,814
هيا، طعاماً شهياً

176
00:19:30,227 --> 00:19:31,257
سيلستين

177
00:19:32,028 --> 00:19:32,818
شكراً لك

178
00:19:33,788 --> 00:19:34,748
العفو

179
00:19:59,791 --> 00:20:00,612
!إحذر

180
00:20:44,758 --> 00:20:48,808
...واحد، إثنان

181
00:21:03,840 --> 00:21:06,131
جبن طازج

182
00:21:06,791 --> 00:21:08,410
أحذر، هل أنت أعمي

183
00:21:08,411 --> 00:21:10,471
عفواً سيدتي

184
00:21:37,995 --> 00:21:39,616
لم يبدأوا بعد

185
00:21:41,666 --> 00:21:43,236
أخبرونا أن ننتظر هُنا

186
00:21:51,677 --> 00:21:53,938
المكان هنا رائحته كالقمامة

187
00:22:07,369 --> 00:22:12,600
أسرع و إلا سيأكلك الدب المتوحش

188
00:22:14,971 --> 00:22:16,861
كم جمعت من الاسنان؟

189
00:22:17,381 --> 00:22:18,171
سبعة

190
00:22:18,501 --> 00:22:20,391
لست مُدهشاً، لقد جمعت إثنى عشر

191
00:22:20,481 --> 00:22:21,351
!إثنى عشر

192
00:22:23,202 --> 00:22:26,202
عادة أجمع أكثر من ذلك
أكثر من ذلك بكثير

193
00:22:26,882 --> 00:22:28,142
و أنت يا سيلستين

194
00:22:28,432 --> 00:22:29,383
كم جمعت؟

195
00:22:29,953 --> 00:22:30,823
أنا؟

196
00:22:31,373 --> 00:22:33,663
...حسناً

197
00:22:48,545 --> 00:22:49,855
توقفوا

198
00:22:52,326 --> 00:22:55,316
استرح، لا تكن متوتراً

199
00:22:55,376 --> 00:22:56,756
هذا سيؤلمك

200
00:23:00,947 --> 00:23:02,017
تقدمى

201
00:23:04,698 --> 00:23:05,618
تفضلى يا سيدتى

202
00:23:05,718 --> 00:23:06,628
إثنى عشر سنه

203
00:23:06,868 --> 00:23:07,738
جيد جداً

204
00:23:08,118 --> 00:23:09,267
أستطيع جمع أكثر

205
00:23:09,268 --> 00:23:11,228
حسناً، التالي

206
00:23:14,319 --> 00:23:15,678
سبعة فقط؟

207
00:23:15,679 --> 00:23:17,278
نعم، لكن بهم ثلاثة قواطع

208
00:23:17,279 --> 00:23:18,709
أنظرى الى الجودة

209
00:23:20,290 --> 00:23:23,450
نعم أعطنى هذه
إنها مناسبة

210
00:23:32,001 --> 00:23:33,022
شكراً

211
00:23:38,912 --> 00:23:40,403
لنجرب هذه

212
00:23:43,553 --> 00:23:44,932
كرر ورائى

213
00:23:44,933 --> 00:23:49,364
الدُب الشرير يمشى فوق رأسى

214
00:23:49,664 --> 00:23:53,144
الدُب السرير يمسى فوق رأسى

215
00:23:53,394 --> 00:23:54,665
هذا ليس صحيحاً

216
00:23:58,195 --> 00:24:03,426
الدُب الثرير يمثي فوق رأسى

217
00:24:04,466 --> 00:24:05,866
أسمح لي

218
00:24:11,657 --> 00:24:12,846
جرب الآن

219
00:24:12,847 --> 00:24:15,157
...الدُب الشرى -
...توقف -

220
00:24:16,968 --> 00:24:18,878
"...جرب الآن "الدُب الشرير

221
00:24:19,198 --> 00:24:22,718
الدُب الشرير يمشى فوق رأسى

222
00:24:22,719 --> 00:24:26,508
البراعة يا صديقى
...السر فى البراعة

223
00:24:26,509 --> 00:24:28,368
ماذا؟ واحدة فقط؟

224
00:24:28,369 --> 00:24:30,210
طوال الليل من أجل سِنة واحدة؟

225
00:24:30,500 --> 00:24:32,869
نعم، لكننى حوصرت فى سلة القمامة

226
00:24:32,870 --> 00:24:35,260
و كيف خرجت؟

227
00:24:35,370 --> 00:24:36,651
...كان هناك دُب

228
00:24:36,861 --> 00:24:38,111
ماذا؟

229
00:24:39,571 --> 00:24:41,020
لا، لا شئ

230
00:24:41,021 --> 00:24:44,762
هل يمكننى أن أرى ما بداخل الحقيبة؟

231
00:24:47,782 --> 00:24:51,623
إذن، هكذا تقضى فترة تدريبك يا سيلستين؟

232
00:24:51,913 --> 00:24:55,713
ترسمين بدلاً من أن تجمعى الأسنان؟

233
00:24:59,594 --> 00:25:03,474
بأسلوبكِ هذا، لن تصبحى طبيبة أسنان أبداً

234
00:25:03,744 --> 00:25:07,235
لكننى لا أريد أن أكون طبيبة أسنان

235
00:25:09,005 --> 00:25:10,635
فهمت

236
00:25:10,805 --> 00:25:13,335
أنت متأخر بخمسون سِن

237
00:25:13,336 --> 00:25:15,536
لقد خسرت نقاطاً كثيرة

238
00:25:16,066 --> 00:25:19,597
أنت تحتاج للتحفيز

239
00:25:19,727 --> 00:25:20,727
تعالى معي

240
00:25:22,677 --> 00:25:24,327
أترين يا سيلستين

241
00:25:24,437 --> 00:25:27,848
نحن قوارض، لسنا دببة

242
00:25:27,858 --> 00:25:30,457
مصدر قوتنا ليست عضلاتنا

243
00:25:30,458 --> 00:25:32,447
ولا مخالبنا ولا أنيابنا

244
00:25:32,448 --> 00:25:34,508
ولا أفكاكنا الفتاكة

245
00:25:34,509 --> 00:25:35,179
!لا

246
00:25:35,649 --> 00:25:39,708
لقد قررنا أن نعيش فى الخفاء، نعيش بمكر

247
00:25:39,709 --> 00:25:42,170
...كل حضاراتنا

248
00:25:42,410 --> 00:25:45,189
...وكل ما أنجزناه على مدى قرون

249
00:25:45,190 --> 00:25:47,310
...يرجع السبب فى ذلك الي

250
00:25:48,061 --> 00:25:49,151
ماذا؟

251
00:25:49,441 --> 00:25:50,970
إلمَ يرجع السبب فى ذلك؟

252
00:25:50,971 --> 00:25:52,240
الى أسناننا

253
00:25:52,241 --> 00:25:53,840
الى ماذا؟

254
00:25:53,841 --> 00:25:54,991
الى أسناننا

255
00:25:54,992 --> 00:25:56,612
الى أسناننا، صحيح

256
00:25:56,622 --> 00:25:59,631
أسناننا هى أساس مجتمعنا

257
00:25:59,632 --> 00:26:03,253
بها بنينا أكبر المدن

258
00:26:03,263 --> 00:26:05,483
قضمنا من خلالها أقوى الصخور

259
00:26:05,613 --> 00:26:08,362
بنينا بها أعقد الألآت

260
00:26:08,363 --> 00:26:12,684
حفرنا أعظم أنهار العالم

261
00:26:13,134 --> 00:26:19,874
و كل الشكر يرجع الى أسناننا الجميلة الثمينة

262
00:26:19,875 --> 00:26:24,076
!التى لا تقدر بثمن، الثاقبة، الثابتة، القاطعة

263
00:26:24,356 --> 00:26:28,956
ولكن يا سيلستين ماذا يحدث
للفأر المسكين الذى لا يمتلك أسنان؟

264
00:26:31,117 --> 00:26:32,227
إنه يموت

265
00:26:32,657 --> 00:26:34,937
يعانى الأمرّين

266
00:26:35,017 --> 00:26:36,476
لا يستطيع الأكل ولا الكلام

267
00:26:36,477 --> 00:26:37,637
إنه يَفنى

268
00:26:37,638 --> 00:26:41,518
يجوع و يعيش فى عُزلة

269
00:26:43,618 --> 00:26:45,799
لنعود لموضوعنا الرئيسي

270
00:26:46,809 --> 00:26:51,870
ما هى أفضل أنواع الأسنان
التى يمكن أن نستبدل أسناننا بها؟

271
00:26:52,020 --> 00:26:53,239
أسنان الدببة

272
00:26:53,240 --> 00:26:56,559
بالضبط، الدب يمتلك أقوى الأسنان

273
00:26:56,560 --> 00:26:59,840
و أسهلها فى الجمع بسبب غباء الدببة الصغيرة

274
00:26:59,841 --> 00:27:01,380
يتركونها أسفل وسادتهم

275
00:27:01,381 --> 00:27:09,491
لذلك، سيلستين، سوف تصعدِ مجدداً
و تحصلين على المزيد من الأسنان من هؤلاء البُلهاء

276
00:27:09,492 --> 00:27:13,513
...ولا تنزلِ الى هنا مجدداً يا سيلستين

277
00:27:13,723 --> 00:27:17,813
حتى تجمعى خمسون سن

278
00:27:19,343 --> 00:27:22,174
خمسون سن يا سيلستين

279
00:27:22,774 --> 00:27:24,244
خمسون سن

280
00:27:26,354 --> 00:27:27,995
تشجعِ يا سيلستين

281
00:27:28,235 --> 00:27:29,705
هل أنت قادم؟

282
00:27:29,875 --> 00:27:31,555
حسناً، قادم

283
00:27:47,087 --> 00:27:48,757
مرحباً يا أطفال

284
00:27:48,758 --> 00:27:49,708
هل أنتم بخير؟

285
00:27:49,709 --> 00:27:51,018
!نعــم

286
00:27:51,028 --> 00:27:52,848
أريد فطيرة بالكريمة

287
00:27:52,858 --> 00:27:54,407
فطيرة الكريمة

288
00:27:54,408 --> 00:27:56,128
أريد علبة حلوي

289
00:27:56,129 --> 00:27:57,588
حسناً، علبة حلوى

290
00:27:57,589 --> 00:27:59,098
أريد خمسة سكاكر

291
00:27:59,099 --> 00:28:01,518
تفضل، خمسة سكاكر

292
00:28:01,519 --> 00:28:03,010
أريد علبة سكاكر

293
00:28:03,150 --> 00:28:05,369
علبة سكاكر قادمة

294
00:28:05,370 --> 00:28:06,690
أريد سكر الشعير

295
00:28:06,880 --> 00:28:08,780
حسناً حسناً سكر الشعير

296
00:28:08,790 --> 00:28:10,640
أريد مثلجات الليمون يا أبى

297
00:28:10,641 --> 00:28:12,501
مثلجات الليمون حالاً

298
00:28:15,451 --> 00:28:16,552
أنتظر

299
00:28:19,542 --> 00:28:20,742
تعالى هنا

300
00:28:25,013 --> 00:28:29,133
ممنوع عنك الحلوى يا ليون
أخبرتك مائة مره

301
00:28:29,173 --> 00:28:29,993
...لكن يا أبي

302
00:28:30,003 --> 00:28:31,763
لا تناقشنى

303
00:28:31,764 --> 00:28:34,474
ممنوع عنك السكريات ولو حتى قليلاً

304
00:28:34,504 --> 00:28:37,434
هل تريد حمل أسنانك داخل جيبك؟

305
00:28:37,484 --> 00:28:40,234
(سينتهى بك الحال مثل العم (بوتك

306
00:28:40,235 --> 00:28:43,075
و تتعفن أسنانك
أهذا ما تريد؟

307
00:28:43,795 --> 00:28:45,246
والآن، إنصرف

308
00:28:45,756 --> 00:28:47,286
سنتحدث لاحقاً

309
00:28:55,747 --> 00:28:59,228
(مرحباً سيد (روسنر

310
00:28:59,248 --> 00:29:00,968
كيف حالك؟

311
00:29:01,088 --> 00:29:02,758
بخير بخير

312
00:29:02,848 --> 00:29:06,289
أريد سِن لأستطيع الأكل به

313
00:29:06,339 --> 00:29:10,739
بالطبع، ماذا تريد؟
ضرس أم ناب؟

314
00:29:10,749 --> 00:29:13,680
أريد ضرس

315
00:29:15,600 --> 00:29:17,839
دعنا نري

316
00:29:17,840 --> 00:29:19,580
نعم، هذا مناسب

317
00:29:20,181 --> 00:29:22,430
لدى ما تحتاجه بالضبط

318
00:29:22,431 --> 00:29:25,331
ضرس من أجود الأنواع

319
00:29:25,521 --> 00:29:26,511
هيا جربه

320
00:29:29,102 --> 00:29:32,021
حسناً إنه مناسب، سأشتريه
شكراً سيدتى

321
00:29:32,022 --> 00:29:34,162
تفضل يا صديقى الصغير -
شكراً -

322
00:29:34,493 --> 00:29:36,652
و أنت، ماذا تريد يا صديقي؟

323
00:29:36,653 --> 00:29:38,213
سكر الشعير؟

324
00:29:38,373 --> 00:29:40,003
غزل البنات؟

325
00:29:40,243 --> 00:29:42,184
حلوى ملونة؟

326
00:29:42,214 --> 00:29:43,694
هل لديك سكاكر؟

327
00:29:43,914 --> 00:29:44,894
سكاكر؟

328
00:29:44,895 --> 00:29:46,354
!بالطبع

329
00:29:46,754 --> 00:29:47,954
لا، لقد نفذت

330
00:29:49,135 --> 00:29:50,764
لا لا لا، لا تبكى

331
00:29:50,765 --> 00:29:52,835
لدى بعضها بالمخزن، لا تبكى

332
00:29:53,345 --> 00:29:56,096
لا تتحرك، سأعود حالاً

333
00:30:00,856 --> 00:30:02,796
ماذا تفعل أيها اللص؟

334
00:30:02,797 --> 00:30:03,827
!لص! لص

335
00:30:16,408 --> 00:30:17,909
سأتصل بالشرطة

336
00:30:19,709 --> 00:30:20,819
ايرنيست؟

337
00:30:21,049 --> 00:30:22,149
سكاكرى

338
00:30:22,159 --> 00:30:24,110
!إنها سكاكرى

339
00:30:25,570 --> 00:30:26,780
أيها الشرطى

340
00:30:27,140 --> 00:30:29,310
أيها الشرطى

341
00:30:29,680 --> 00:30:32,321
لص! لقد سرق كل شئ

342
00:30:32,861 --> 00:30:36,010
هنا، هذا هو

343
00:30:36,011 --> 00:30:37,611
ماذا يحدث؟

344
00:30:38,212 --> 00:30:39,842
ايرنيست؟

345
00:30:40,432 --> 00:30:44,662
هذا الصباح أخذنا طبلتك المزعجة
والآن تسرق؟

346
00:30:44,762 --> 00:30:46,712
كيف دخلت الى هنا؟

347
00:30:46,713 --> 00:30:50,222
...فأر صغير هو من

348
00:30:50,223 --> 00:30:51,653
فأر ماذا؟

349
00:30:52,844 --> 00:30:54,654
كنت جائعاً و الرائحة هنا كانت لذيذة

350
00:30:55,074 --> 00:30:56,024
حسناً، هيا بنا

351
00:31:10,226 --> 00:31:11,026
هيا أصعد

352
00:31:11,027 --> 00:31:13,196
!سكاكرى! سكاكرى

353
00:31:13,356 --> 00:31:14,437
أتركنى

354
00:31:15,737 --> 00:31:16,877
سكاكرى

355
00:31:17,137 --> 00:31:20,337
ليس لديك أى إحترام للقانون
عار عليك

356
00:31:33,389 --> 00:31:38,200
ايرنيست، ايرنيست
هل تريدنى أن أحررك؟

357
00:31:39,530 --> 00:31:43,361
لو حررتك، هل يمكن أن تسدى الى خدمة؟

358
00:31:53,912 --> 00:31:57,823
خدمة كبيرة يا ايرنيست
لو حررتك ستفعلها؟

359
00:32:07,214 --> 00:32:11,795
خدمه هائلة يا ايرنيست
ستساعدنى حين أحررك؟

360
00:32:20,836 --> 00:32:22,696
أنها خدمة كبيرة، هل ستساعدني؟

361
00:32:23,796 --> 00:32:27,287
بالطبع يا سيلستين، سأساعدك بأى شئ

362
00:32:37,758 --> 00:32:40,279
هل تريد المزيد من البازلاء والقرع؟

363
00:32:40,529 --> 00:32:42,068
لا، أريد حلوي

364
00:32:42,069 --> 00:32:44,869
ليون، لا تبدأ مجدداً

365
00:32:44,989 --> 00:32:46,799
لقد تحدثنا مائة مرة

366
00:32:46,800 --> 00:32:48,629
لا يمكنك أكل الحلوي

367
00:32:48,630 --> 00:32:49,780
لماذا؟

368
00:32:50,080 --> 00:32:52,480
التجارة تفرض علينا ذلك

369
00:32:52,641 --> 00:32:54,481
فأنا أبيع الحلوى من ناحية

370
00:32:54,491 --> 00:32:57,281
و أنا أبيع أسنان بديلة من ناحية أخري

371
00:32:57,421 --> 00:32:59,972
و عندما تكبر ستمتلك كلا المتجرين

372
00:33:00,562 --> 00:33:03,101
ستجنى أموالاً طائلة يا بنى

373
00:33:03,102 --> 00:33:06,371
لكن بشرط أن تمتلك إبتسامة جميلة فى وجة العملاء

374
00:33:06,372 --> 00:33:08,853
...كما إعتاد أبى أن يقول

375
00:33:08,873 --> 00:33:11,862
"الإبتسامة الجميلة تأتى من الأسنان النظيفة"

376
00:33:11,863 --> 00:33:17,293
إنها قاعدة سهلة
لكى تجمع ثروة عليك أن تفسد أسنان الآخرين

377
00:33:17,294 --> 00:33:18,404
هل تفهم؟

378
00:33:23,365 --> 00:33:24,065
نعم

379
00:33:27,655 --> 00:33:29,886
على الإستيقاذ مبكراً
هيا الى النوم

380
00:33:30,756 --> 00:33:33,096
سأتسلم بضاعة جديدة
بدلاً من التى حُطمت

381
00:33:34,086 --> 00:33:37,557
على الأقل متجرى لم يتحطم

382
00:33:38,367 --> 00:33:41,487
من سيفكر فى سرقة أسنان بديلة؟

383
00:33:50,039 --> 00:33:52,489
من هنا يا ايرنيست، هيا

384
00:33:54,929 --> 00:33:56,099
لقد وصلنا

385
00:33:56,209 --> 00:33:56,840
حسناً

386
00:33:58,710 --> 00:33:59,370
توقف

387
00:33:59,900 --> 00:34:02,290
أنت تُحدث ضوضاء

388
00:34:03,861 --> 00:34:06,451
تحرك بهدوء، ستوقظ الجميع

389
00:34:08,411 --> 00:34:09,161
هيا

390
00:34:10,852 --> 00:34:12,211
ايرنسيت، أنتظر

391
00:34:12,212 --> 00:34:13,442
حسناً، أين الأسنان؟

392
00:34:14,202 --> 00:34:16,331
يجب أن تكون هنا فى مكان ما

393
00:34:16,332 --> 00:34:17,421
هل هذه هي؟

394
00:34:17,422 --> 00:34:18,502
نعم هذه هي

395
00:34:18,503 --> 00:34:19,532
يجب أن نفتح هذا الصندوق

396
00:34:19,533 --> 00:34:21,182
سأتولى هذا

397
00:34:21,183 --> 00:34:22,682
كيف؟

398
00:34:22,683 --> 00:34:24,423
لا، توقف

399
00:34:25,704 --> 00:34:27,074
لا، ليس بهذه الطريقة

400
00:34:28,574 --> 00:34:29,544
توقف

401
00:34:30,824 --> 00:34:31,664
لقد فتحته

402
00:34:31,704 --> 00:34:32,975
هل أنت محنون؟

403
00:34:32,985 --> 00:34:34,705
لقد فتحته، أليس كذلك؟

404
00:34:34,745 --> 00:34:36,774
ايرنيست، لا يمكننى حمله وحدى

405
00:34:36,775 --> 00:34:39,296
لا، سيغلبني النُعاس

406
00:34:39,936 --> 00:34:41,126
لقد وعدتنى

407
00:34:41,146 --> 00:34:43,536
حسناً، بعدها نحن متعادلان

408
00:34:43,546 --> 00:34:44,416
حسناً، متعادلان

409
00:34:45,596 --> 00:34:47,527
سأرى إن كان هناك أحد ما

410
00:34:51,527 --> 00:34:52,737
لا تخرج

411
00:34:53,208 --> 00:34:55,088
ايرنيست، أنتظر

412
00:34:55,138 --> 00:34:57,357
الدببة تستيقظ مبكراً يا سيلتسين

413
00:34:57,358 --> 00:34:58,578
خاصة فى الشتاء

414
00:35:00,869 --> 00:35:04,589
حسناً، لدينا 491 ناب
بالإضافة الى 750 سِن

415
00:35:17,831 --> 00:35:19,160
سيلستين

416
00:35:19,161 --> 00:35:21,552
...لقد منعتك من المجئ الى هنا حتي

417
00:35:29,933 --> 00:35:32,113
سيلستين

418
00:35:32,643 --> 00:35:35,352
هذا مٌذهل

419
00:35:35,353 --> 00:35:37,184
هذا رائع

420
00:35:37,604 --> 00:35:38,753
أنظر الى هذا

421
00:35:38,754 --> 00:35:40,244
كيف حصلتِ...؟

422
00:35:40,634 --> 00:35:41,944
كيف أمكنكِ...؟

423
00:35:42,074 --> 00:35:43,945
ممتاز يا سيلستين

424
00:35:44,005 --> 00:35:45,735
!أنا فخور بكِ

425
00:35:45,995 --> 00:35:47,775
هيا، تعيش سيلستين

426
00:35:47,835 --> 00:35:51,376
تعيش سيلستين

427
00:35:51,926 --> 00:35:55,266
تعيش سيلستين

428
00:36:02,727 --> 00:36:04,978
سيلستين سيلستين

429
00:36:53,615 --> 00:36:58,525
...الدُب المتوحـ... الدُب الـ
!الدُب المتوحش

430
00:37:02,776 --> 00:37:03,656
ايرنيست؟

431
00:37:04,016 --> 00:37:05,865
...سيلستين، هل
هل تعرفينه؟

432
00:37:05,866 --> 00:37:09,217
أنتِ من أحضره الى هنا؟

433
00:37:09,227 --> 00:37:12,897
و لم تُصدق قصة الدُب المتوحش

434
00:37:12,957 --> 00:37:15,708
الجميع أخبرها
...إحذرى من الدب المتـ"

435
00:37:21,008 --> 00:37:22,839
...سيلستين، سيلستين أنا

436
00:37:34,930 --> 00:37:36,081
من هنا يا ايرنيست

437
00:37:37,451 --> 00:37:38,081
أسرع

438
00:37:40,351 --> 00:37:41,691
هيا يا ايرنيست، أقفز

439
00:37:49,532 --> 00:37:50,753
ها هو

440
00:37:57,194 --> 00:37:58,714
ايرنيست، من هنا

441
00:37:59,294 --> 00:38:00,694
عفواً، آسف

442
00:38:01,314 --> 00:38:02,114
آسف

443
00:38:04,244 --> 00:38:07,035
هذا النفق يؤدى الى طريق الخروج

444
00:38:21,217 --> 00:38:22,277
هيا، من هنا

445
00:38:26,718 --> 00:38:28,208
إتجه يساراً، يساراً

446
00:38:36,359 --> 00:38:40,730
لقد أغلقته جيداً
يالها من كارثة

447
00:38:41,490 --> 00:38:42,350
!أنظر

448
00:38:53,141 --> 00:38:55,732
أنا متأكده أننى أغلقته جيداً

449
00:38:56,502 --> 00:38:57,362
فأر -
أين؟ -

450
00:38:57,363 --> 00:38:58,602
!فى سيارة زوجي

451
00:39:08,654 --> 00:39:10,094
!أوقفوهم

452
00:39:13,984 --> 00:39:15,795
لقد فقدناهم -
سحقاً -

453
00:39:30,807 --> 00:39:33,276
لماذا يا ايرنيست؟
لماذا بقيت بالأسفل؟

454
00:39:33,277 --> 00:39:34,217
هل أنت مجنون؟

455
00:39:34,218 --> 00:39:35,807
لقد غلبنى النوم، ليس خطأى

456
00:39:35,827 --> 00:39:37,148
نعم، ربما خطأى

457
00:39:37,188 --> 00:39:38,938
بالضبط، لم يكن عليكِ إخذى للأسفل

458
00:39:39,038 --> 00:39:40,877
لم يكن بأمكانى حمل الحقيبة بمفردى

459
00:39:40,878 --> 00:39:42,967
كان يجب عليك أخذى لطريق الخروج

460
00:39:42,968 --> 00:39:44,549
قلت أنك ستجد طريق الخروج وحدك

461
00:39:44,559 --> 00:39:45,639
حقاً، هل قلت ذلك؟

462
00:39:47,359 --> 00:39:49,058
قف يا ايرنيست

463
00:39:49,059 --> 00:39:52,090
توقف، لا يمكنك الهرب

464
00:39:54,060 --> 00:39:55,719
توقف جانباً

465
00:39:55,720 --> 00:39:56,920
حسناً، لو أنك مُصر

466
00:40:00,201 --> 00:40:02,021
توقف، لا تبتعد أكثر من ذلك

467
00:40:02,041 --> 00:40:03,571
ربما أنت ستبتعد

468
00:40:04,371 --> 00:40:05,482
!إحذروا

469
00:40:07,182 --> 00:40:08,522
ايرنيست، إستسلم

470
00:40:08,532 --> 00:40:10,571
سنُطاردك للأبد

471
00:40:10,572 --> 00:40:12,083
وداعاً الآن، سأذهب يميناً

472
00:40:13,713 --> 00:40:15,633
[ الشرطة الوطنية ]
" متحدون دائماً "

473
00:40:45,087 --> 00:40:46,117
وصلنا

474
00:40:46,877 --> 00:40:48,888
حسناً، وداعاً سيلستين

475
00:40:54,789 --> 00:40:56,939
ماذا تعنى بـ "وداعاً سيلستين"؟

476
00:40:56,949 --> 00:40:57,879
لقد وصلت منزلى

477
00:40:58,549 --> 00:40:59,709
وماذا عنى؟

478
00:41:01,129 --> 00:41:03,939
أنت؟ لا أدرى
أنا؟ وصلت منزلى

479
00:41:03,940 --> 00:41:05,559
أنت أيضاً يمكنك الذهاب للمنزل

480
00:41:05,560 --> 00:41:08,880
ايرنيست، لم أعد أمتلك منزل

481
00:41:08,881 --> 00:41:11,180
لقد رأيت، لقد طاردونى و نبذونى

482
00:41:11,181 --> 00:41:13,770
سيلستين، نحن متعادلان

483
00:41:13,771 --> 00:41:15,020
لقد قلتها بنفسك

484
00:41:15,021 --> 00:41:19,282
أنت حررتنى، وبالمقابل
أسديت لك خدمة

485
00:41:19,682 --> 00:41:20,382
...لكن يا ايرنيست

486
00:41:20,383 --> 00:41:23,112
لا، نحن الآن متعادلان

487
00:41:23,113 --> 00:41:26,573
متعادلان تماماً، لكن الموقف تغير يا ايرنيست

488
00:41:27,973 --> 00:41:30,744
ممنوع الفئران فى منزلي

489
00:41:45,966 --> 00:41:47,846
ايرنيست، أسمعنى

490
00:41:48,866 --> 00:41:50,165
!أبداً

491
00:41:50,166 --> 00:41:51,496
ممنوع الفئران فى منزلى

492
00:41:51,497 --> 00:41:52,207
!أبداً

493
00:41:52,208 --> 00:41:54,036
لو سمحت لفأر بالبقاء، يتبعه الألاف

494
00:41:54,037 --> 00:41:56,446
هذه هى عاداتكم
كل الدببة تعرف ذلك

495
00:41:56,447 --> 00:41:57,397
هيا إذهب

496
00:42:00,928 --> 00:42:02,247
لكن يا ايرنيست

497
00:42:02,248 --> 00:42:04,497
قلت ممنوع الفئران فى منزلى

498
00:42:04,498 --> 00:42:05,259
ممنوع

499
00:42:06,389 --> 00:42:07,628
لكن يا ايرنيست

500
00:42:07,629 --> 00:42:09,499
يجب أن تفهم، لقد تغير الموقف

501
00:42:09,999 --> 00:42:11,498
أخرج من منزلى

502
00:42:11,499 --> 00:42:11,999
...أسمعنى

503
00:42:11,999 --> 00:42:12,960
لن أسمع

504
00:42:12,960 --> 00:42:13,720
ايرنيست

505
00:42:13,720 --> 00:42:14,520
لا محالة

506
00:42:14,520 --> 00:42:15,110
توقف، حقاً

507
00:42:15,111 --> 00:42:18,520
ممنوع... الفئران... في... منزلى

508
00:42:51,475 --> 00:42:52,315
شكراً

509
00:42:56,496 --> 00:42:57,266
...سيلستين، أنا

510
00:42:57,267 --> 00:42:59,065
مستحيل أن تتخلص من فأر

511
00:42:59,066 --> 00:43:01,025
كل الدببة تعرف ذلك أيضاً

512
00:43:01,026 --> 00:43:03,107
إلا لو أكلتها بالطبع

513
00:43:03,337 --> 00:43:05,017
الشوكولاته تحترق

514
00:43:08,137 --> 00:43:09,837
هل تريد أن تأكلنى يا ايرنيست؟

515
00:43:09,838 --> 00:43:12,397
لا يمكنك ذلك، أنا سريعة جدا

516
00:43:12,398 --> 00:43:15,307
هناك خدعة قديمة لصيد الفئران
لكنها ليست سهلة

517
00:43:15,308 --> 00:43:18,388
هى أن تضع المصيدة فى مكان ما
و تضع طُعم للفأر

518
00:43:18,389 --> 00:43:20,268
و تجلس تراقبها فى هدوء

519
00:43:20,269 --> 00:43:21,638
أو يمكنك إستخدام فخ الغراء

520
00:43:21,639 --> 00:43:23,269
قاسى جداً

521
00:43:23,270 --> 00:43:25,039
الفأر المسكين يدخل لا مبالياً

522
00:43:25,040 --> 00:43:26,649
فتلتصق قدماه بالغراء

523
00:43:26,650 --> 00:43:28,319
ولا يمكنه الهرب أبداً

524
00:43:28,320 --> 00:43:31,960
فيخاف و يدق قلبه بسرعة، ثم ينفجر قلبه

525
00:43:31,961 --> 00:43:34,700
هل تريد ذلك يا ايرنيست؟
هل تريد أن ينفجر قلبي؟

526
00:43:34,701 --> 00:43:35,720
لا يا سيلستين

527
00:43:35,721 --> 00:43:39,501
...لكن الدُب و الفأر لا يتوافقان

528
00:43:39,502 --> 00:43:41,621
لما لا؟ هل هذا مستحيل؟
ألا يمكنهم العيش معاً؟

529
00:43:41,622 --> 00:43:44,563
الدببة وحدهم بالأعلي
والفئران وحدهم بالأسفل؟

530
00:43:44,613 --> 00:43:47,323
نعم، هكذا كان الحال دائماً، وهكذا سيبقي

531
00:43:47,763 --> 00:43:49,783
حسناً يا ايرنيست، هل لديك قبو؟

532
00:43:49,793 --> 00:43:51,062
...نعم، لدى

533
00:43:51,063 --> 00:43:51,864
حسناً

534
00:43:52,244 --> 00:43:55,014
إذن، سأعيش فى القبو
و أنت تعيش هنا

535
00:43:56,184 --> 00:43:57,024
...لكن

536
00:43:57,025 --> 00:44:00,665
وداعاً يا ايرنيست
من الأفضل أن تبقى مكانك

537
00:44:05,646 --> 00:44:07,585
و أنت من الأفضل أن تبقى بالأسفل يا سيلستين

538
00:44:07,586 --> 00:44:09,786
لا أريد أن أراك أو أسمع صوتك

539
00:44:12,466 --> 00:44:13,507
!الشوكولاته

540
00:47:55,418 --> 00:47:57,128
ها هي

541
00:47:58,038 --> 00:48:01,338
التى لم تصدق قصة الدُب المتوحش

542
00:48:01,339 --> 00:48:03,448
...الجميع أخبرها

543
00:48:03,449 --> 00:48:07,140
"إحذرى الدُب المتوحش"

544
00:48:12,260 --> 00:48:14,121
إنه كابوس

545
00:48:14,361 --> 00:48:17,591
لا تخافى يا سيلستين

546
00:48:19,021 --> 00:48:21,921
سيلستين، لست أنا الكابوس

547
00:48:21,922 --> 00:48:24,142
أنا ايرنيست

548
00:48:27,312 --> 00:48:30,043
ايرنيست، أنا منبوذه

549
00:48:30,243 --> 00:48:33,312
منبوذة؟
هذا غير صحيح

550
00:48:33,313 --> 00:48:35,093
لا هذا صحيح

551
00:48:35,094 --> 00:48:36,473
أنا وحيدة فى هذا العالم

552
00:48:36,474 --> 00:48:39,174
لا أحد يحبنى، ولا منزل لى

553
00:48:39,714 --> 00:48:42,645
..حسنا، أنظر الي
هل هناك من يحبنى؟

554
00:48:43,345 --> 00:48:44,925
هل أنتِ من رسمتي هذه يا سيلستين؟

555
00:48:48,455 --> 00:48:52,176
هذا رائع، يشبهنى تماماً

556
00:48:52,646 --> 00:48:55,835
من يستطيع فعل ذلك
ليس وحيداً يا سيلستين

557
00:48:55,836 --> 00:48:57,596
أنتِ فنانة عظيمة

558
00:48:57,597 --> 00:48:58,646
ليس تماماً

559
00:48:58,647 --> 00:49:00,476
هذا سبب وحدتي

560
00:49:00,477 --> 00:49:01,916
لا يُريدوننى أن أرسم

561
00:49:01,917 --> 00:49:03,987
يُريدون أن أكون طبيبة أسنان

562
00:49:03,988 --> 00:49:04,868
حقاً؟

563
00:49:05,798 --> 00:49:07,068
أعرف هذا الشعور

564
00:49:07,258 --> 00:49:09,797
أردت أن أكون فنان موسيقي

565
00:49:09,798 --> 00:49:11,078
و أن أحكى الروايات

566
00:49:11,079 --> 00:49:12,378
لكن لا، هل تتخيل؟

567
00:49:12,379 --> 00:49:13,748
أرادوا أن أكون قاضي

568
00:49:13,749 --> 00:49:17,689
مثل أبى و جدى و عمى و عمى الأكبر

569
00:49:17,690 --> 00:49:19,799
إذهب و تعلم الموسيقى فى مكان آخر يا ايرنيست

570
00:49:19,800 --> 00:49:21,779
ايرنيست، أنت تؤذى أذنى بعزفك هذا

571
00:49:21,780 --> 00:49:23,879
توقف عن الغناء يا ايرنيست

572
00:49:23,880 --> 00:49:25,370
إذهب و إدرس القانون

573
00:49:25,371 --> 00:49:26,171
أنظر

574
00:49:26,821 --> 00:49:30,420
لا يا سيلستين، أبقى بالأسفل

575
00:49:30,421 --> 00:49:32,942
لا أريد أن أراك أو أسمع صوتك

576
00:49:36,242 --> 00:49:37,572
أليست هذه لوحة جميلة؟

577
00:49:40,373 --> 00:49:41,652
تعالى معى

578
00:49:41,653 --> 00:49:43,703
أحضر أدواتك و تعالى معى

579
00:49:47,984 --> 00:49:49,863
سنبنى معرض هنا يا سيلستين

580
00:49:49,864 --> 00:49:52,314
معرض لوحات، معرض حقيقي

581
00:49:53,435 --> 00:49:55,315
هذه ستكون أول لوحة حقيقية لى

582
00:49:56,005 --> 00:49:57,235
ماذا سترسم؟

583
00:49:57,915 --> 00:50:00,156
الدب المتوحش

584
00:50:03,006 --> 00:50:03,626
توقف

585
00:50:05,066 --> 00:50:07,427
جميل وغاضب، هكذا

586
00:50:08,957 --> 00:50:09,587
نعم بالضبط

587
00:50:13,037 --> 00:50:14,158
إرفع قدمك

588
00:50:14,728 --> 00:50:15,338
رائع

589
00:50:17,178 --> 00:50:18,407
لا تتحرك يا ايرنيست

590
00:50:18,408 --> 00:50:20,228
أبقى ثابتاً

591
00:50:28,900 --> 00:50:29,600
هل يمكننى أن أري؟

592
00:50:29,601 --> 00:50:31,340
قلت لا تتحرك

593
00:50:42,251 --> 00:50:43,312
ايرنيست؟

594
00:50:44,362 --> 00:50:45,432
هل أنت مريض؟

595
00:50:46,842 --> 00:50:48,511
بعض البرد فقط

596
00:50:48,512 --> 00:50:49,973
هيا، إذهب للفراش

597
00:50:51,063 --> 00:50:52,332
يجب أن تشرب يا ايرنيست

598
00:50:52,333 --> 00:50:54,583
حين تكون مريضاً، يجب أن تشرب كثيراً

599
00:52:17,925 --> 00:52:19,664
دعونى و شأنى

600
00:52:19,665 --> 00:52:20,165
!ساعدونى

601
00:52:20,166 --> 00:52:21,576
ايرنيست، إهداً

602
00:52:24,586 --> 00:52:25,916
أنا لست الكابوس

603
00:52:26,446 --> 00:52:27,836
أنا سيلستين

604
00:52:28,927 --> 00:52:30,486
هل هناك أى سكاكر متبقية؟

605
00:52:30,487 --> 00:52:31,846
بالطبع

606
00:52:31,847 --> 00:52:33,367
لا تأكلهم كلهم وحدك، حسناً؟

607
00:52:33,627 --> 00:52:35,276
بالطبع

608
00:52:35,277 --> 00:52:36,697
هل تعدنى؟

609
00:52:36,698 --> 00:52:37,768
نعم، أعدك

610
00:53:12,053 --> 00:53:13,283
نوماً هنيئاً ايرنيست

611
00:53:13,973 --> 00:53:14,903
نوماً هنيئاً

612
00:53:36,766 --> 00:53:40,117
مرحباً سيلستين
أنا بصحة جيدة الآن

613
00:53:45,427 --> 00:53:46,548
أنظر الي

614
00:53:56,659 --> 00:53:58,968
أراهن أنك لا تستطيع فعلها بأربع كرات

615
00:53:58,969 --> 00:54:00,049
أنت متأكد؟

616
00:54:09,761 --> 00:54:11,371
مره أخرى يا ايرنيست

617
00:54:11,571 --> 00:54:13,191
!هيا

618
00:54:25,903 --> 00:54:31,393
أعلن قائد الشرطة المُكلف بالقضية"
"...أن البحث جارى على قدم و ساق

619
00:54:31,394 --> 00:54:33,083
أعتقد أنهم يتحدثون عنا

620
00:54:33,084 --> 00:54:35,513
"و أن الشرطة تسعى جاهدة للقبض عليهم"

621
00:54:35,514 --> 00:54:37,124
"...لكن السؤال الآن"

622
00:54:37,125 --> 00:54:40,375
لا لا، لقد نسوا أمرنا

623
00:54:47,466 --> 00:54:52,916
لن نرتاح حتى نجد ايرنيست و شريكته سيلستين"

624
00:54:52,917 --> 00:54:58,957
سوف نضيق عليهم حتى يخرجوا من مخبأهم
و البحث عنهم قد يستغرق وقتاً طويلاً

625
00:54:58,958 --> 00:55:04,127
لكننا سنجدهم عاجلاً أو آجلاً
فالجرائم التى أرتكبوها لا يمكن التغاضى عنها

626
00:55:04,128 --> 00:55:07,528
و حين نمسك بهم، سنحرص أن تأخذ العدالة مجراها

627
00:55:07,529 --> 00:55:10,028
ايرنيست ستتم فى الغالب محاكمته

628
00:55:10,029 --> 00:55:12,159
سيلستين سيتم عقابها على ما فعلت

629
00:55:12,160 --> 00:55:16,139
قضاة المحكمة القائمون على هذه القضية
متأكدين أن قراراهم سيكون حكيماً

630
00:55:16,140 --> 00:55:18,830
وسيكون الجزاء معادلاً لحجم الجُرم التى أرتكبته

631
00:55:18,831 --> 00:55:21,620
ايرنيست ستتم محاكمته بكل شِده

632
00:55:21,621 --> 00:55:26,472
و الحكم سيكون غير قابل للنقاش
"عاقبوا ايرنيست و سيلستين"

633
00:55:27,742 --> 00:55:29,011
هل تنادى يا ايرنيست؟

634
00:55:29,012 --> 00:55:31,562
لا، لا يا سيلستين
كل شئ على ما يرام

635
00:55:33,383 --> 00:55:35,543
كل شئ على ما يرام

636
00:55:39,293 --> 00:55:41,204
الى أين وصلت يا سيلستين؟

637
00:55:42,274 --> 00:55:45,893
لقد سئمت من لوحة الدُب المتوحش

638
00:55:45,894 --> 00:55:46,634
حقاً؟

639
00:55:48,545 --> 00:55:51,425
أريد أن أرسم مظاهر الشتاء الخلابة

640
00:55:54,266 --> 00:55:56,715
أريدك أن ترسم مظاهر الشتاء الخلابة

641
00:55:56,716 --> 00:55:58,805
يجب أن تنتظر لفصل الربيع

642
00:55:58,806 --> 00:56:02,887
،الدببة تفعل ذلك بمهارة
إنتظار الربيع

643
00:56:03,407 --> 00:56:05,787
الثلج تجمد على النافذة

644
00:56:05,907 --> 00:56:11,888
...سيلستين يُريد رسم الشتاء
...سيلستين يُريد رسم الشتاء

645
00:56:21,809 --> 00:56:24,090
حسناً يا فنان، إبدأ العمل

646
00:56:24,190 --> 00:56:25,890
شكراً ايرنيست

647
00:56:42,892 --> 00:56:46,892
ايرنيست، دعنى أقدم لك
"لوحة الشتاء"

648
00:56:46,893 --> 00:56:50,894
بلغة الموسيقي
...لوحتك ستبدو مثل

649
00:58:03,104 --> 00:58:06,904
واحد، إثنان

650
00:58:26,907 --> 00:58:27,906
سيلستين

651
00:58:27,907 --> 00:58:29,907
!ايرنيست، السيارة

652
00:58:29,908 --> 00:58:30,907
ماذا عنها؟

653
00:58:30,908 --> 00:58:33,907
تبدو مثل فضيحة حمراء

654
00:58:33,908 --> 00:58:36,908
لو رأوها سيجدوننا

655
00:58:37,909 --> 00:58:40,909
إذاً، يوجد حل واحد يا سيلستين

656
00:59:02,912 --> 00:59:05,613
ايرنيست، هل ترى الأسماك؟

657
00:59:05,643 --> 00:59:07,912
نعم أراهم

658
00:59:07,913 --> 00:59:10,912
هل تريد رؤيتهم عن قرب؟

659
00:59:10,913 --> 00:59:13,514
لا، أراهم بوضوح من هنا

660
00:59:32,916 --> 00:59:35,917
سيلستين، هيا لنعود للمنزل

661
01:00:23,524 --> 01:00:30,924
البحث جارى حتى الآن"
"ولن نرتاح حتى نجد المُجرم ايرنيست و شريكته سيلستين

662
01:00:30,925 --> 01:00:31,925
حسناً، هذا هو الأمر

663
01:00:36,925 --> 01:00:39,925
لا تقلقِ يا سيلستين
لن يجدوننا

664
01:00:39,926 --> 01:00:47,927
لا تزال الشرطة تبحث بكل عزيمة عن المخربين"
"ولن يهدأ لنا بال حتى نجدهم

665
01:01:15,931 --> 01:01:18,231
ماذا يحدث؟ -
الفأر جنى الأسنان؟ -

666
01:01:19,331 --> 01:01:21,932
أذهب لترى ماذا يحدث

667
01:01:23,932 --> 01:01:28,133
!يا إلهي
سيارتى، متجرى

668
01:01:29,433 --> 01:01:31,933
ما هذا؟ دهان

669
01:01:37,614 --> 01:01:40,934
!ايرنيست
لوسيينا) أتصلى بالشرطه)

670
01:01:41,935 --> 01:01:43,935
أعرف مكان ايرنيست

671
01:02:06,938 --> 01:02:07,938
!سيلستين

672
01:02:34,942 --> 01:02:36,942
يا له من صباح جميل

673
01:02:38,943 --> 01:02:41,942
يا لك من دب كسول

674
01:02:41,943 --> 01:02:44,943
الدب الكسول لم يستيقظ بعد

675
01:02:44,944 --> 01:02:48,943
يمكنه أكلى، هذا الدب المتوحش

676
01:02:48,944 --> 01:02:50,943
فكرة جيدة، يمكننى حينها العودة للنوم

677
01:02:50,944 --> 01:02:54,945
حسناً، لنُطعم الدب المتوحش

678
01:02:55,745 --> 01:02:58,945
بهذه الطريقة أستطيع العيش ليوم آخر

679
01:03:02,946 --> 01:03:04,945
هذا لذيذ

680
01:03:04,946 --> 01:03:08,947
حسناً، إذهب للنوم و لا تتمتع بالصباح الجميل

681
01:03:16,128 --> 01:03:17,948
ايرنيست، تعال و إلق نظرة

682
01:03:23,159 --> 01:03:26,958
القبو، عليك الإختباء فى القبو

683
01:03:26,959 --> 01:03:28,959
ماذا عنكِ؟ عليك الإختباء أيضاً

684
01:03:28,960 --> 01:03:30,859
لا تقلق، لدى خطه

685
01:03:30,860 --> 01:03:31,980
خطه؟

686
01:03:34,861 --> 01:03:36,420
سيلستين، هل تعلمين ماذا تفعلِ؟

687
01:03:36,421 --> 01:03:38,141
لا تقلق يا ايرنيست

688
01:03:39,271 --> 01:03:40,541
سيلستين

689
01:03:56,684 --> 01:03:57,634
!ها هو

690
01:04:16,216 --> 01:04:17,417
أين ايرنيست؟

691
01:04:18,007 --> 01:04:19,327
العم ايرنيست؟

692
01:04:19,817 --> 01:04:22,096
ذهب للمدينة ليُحضر بعض العسل

693
01:04:22,097 --> 01:04:24,698
و قال أنه سيعود غداً

694
01:04:31,639 --> 01:04:33,218
للمرة الأخيرة يا سيلستين

695
01:04:33,219 --> 01:04:35,009
أين ايرنيست؟

696
01:04:37,529 --> 01:04:41,070
حسناً، ستجلبين الشر على نفسك

697
01:05:05,713 --> 01:05:07,714
للمرة الأخيرة يا ايرنيست

698
01:05:07,774 --> 01:05:09,634
أين سيلستين؟

699
01:05:10,144 --> 01:05:12,964
حسناً، ستجلب الشر على نفسك

700
01:05:24,776 --> 01:05:26,386
!أطلقوا

701
01:05:35,868 --> 01:05:40,567
إقرأ خبر ايرنيست المخيف
"فى صحيفة "الفأر اليوم

702
01:05:40,568 --> 01:05:43,809
كل تفاصيل فضيحة الدب
!وشريكته سيلستين

703
01:05:43,819 --> 01:05:45,068
!ها هو

704
01:05:45,069 --> 01:05:46,549
أين؟ -
هناك، أنظروا -

705
01:06:25,715 --> 01:06:28,085
لتبدأ المحاكمة

706
01:06:29,985 --> 01:06:31,796
أحضروا المتهمه

707
01:06:37,216 --> 01:06:38,546
سيلستين

708
01:06:39,877 --> 01:06:41,157
أنظروا اليه

709
01:06:45,037 --> 01:06:48,258
على المتهمه الوقوف و ذكر أسمها

710
01:06:49,598 --> 01:06:50,468
سيلستين

711
01:06:52,068 --> 01:06:53,579
سيلستين

712
01:06:53,699 --> 01:06:58,079
هل يمكنكِ أن تحدثينا عن المدعو ايرنيست؟

713
01:06:59,529 --> 01:07:02,850
هيا أخبرنا، أين سيلستين؟

714
01:07:04,450 --> 01:07:07,440
حسناً، ستتم محاكمتك مرتين

715
01:07:07,441 --> 01:07:09,090
مرة على فعلتك

716
01:07:09,091 --> 01:07:11,601
و الأخرى على فعلتها

717
01:07:12,291 --> 01:07:13,340
سيلستين؟

718
01:07:13,341 --> 01:07:14,282
ماذا فعلت سيلستين؟

719
01:07:14,283 --> 01:07:15,371
هى لم تفعل أى شئ على الإطلاق

720
01:07:15,372 --> 01:07:16,752
لا شئ على الإطلاق

721
01:07:16,762 --> 01:07:18,931
لقد أحضرت الدب المتوحش الى وطننا

722
01:07:18,932 --> 01:07:21,252
هل تسمى ذلك لا شئ؟

723
01:07:21,253 --> 01:07:22,252
لقد كان يموت جوعاً

724
01:07:22,253 --> 01:07:23,582
أهذا ما تريدونه؟

725
01:07:23,583 --> 01:07:25,353
أن يموت المساكين جوعاً؟

726
01:07:25,533 --> 01:07:27,312
فى حين أنك ضخم و سمين

727
01:07:27,313 --> 01:07:29,173
كان على حمل حقيبة الأسنان

728
01:07:29,174 --> 01:07:30,373
كان ثقيل جداً عليها

729
01:07:30,374 --> 01:07:31,134
!هدوء

730
01:07:31,135 --> 01:07:33,603
و أنتم تريدونها أن تصبح طبيبة أسنان

731
01:07:33,604 --> 01:07:35,143
!أصمت! هدوء

732
01:07:35,144 --> 01:07:38,094
ايرنيست، أنت شريك سيلستين

733
01:07:38,095 --> 01:07:40,724
و متهمون بعدد لا يحصى من الجرائم

734
01:07:40,725 --> 01:07:44,965
السطو, الإقتحام، سرقة السيارات

735
01:07:44,966 --> 01:07:48,446
إقتحام المنازل، ترويع المواطنين، تحطيم الممتلكات

736
01:07:48,456 --> 01:07:50,386
!هناك عدد لا يحصى من الشهود

737
01:07:50,387 --> 01:07:52,877
!عدد لا يحصى من الشهود

738
01:07:53,367 --> 01:07:55,397
...و الأهم من كل ذلك

739
01:07:55,847 --> 01:07:58,598
...فأنت متهم بجريمة لا تُغتفر

740
01:07:59,748 --> 01:08:02,338
ترويع الأطفال

741
01:08:02,608 --> 01:08:03,158
ماذا؟

742
01:08:03,658 --> 01:08:05,209
أنا؟
يا أطفال.. هل أخيفكم؟

743
01:08:09,289 --> 01:08:11,540
أنا؟
أخيف الأمهات؟

744
01:08:11,550 --> 01:08:13,020
سيداتي.. هل أخيفكن؟

745
01:08:13,680 --> 01:08:15,890
...لا, أنا

746
01:08:18,381 --> 01:08:20,681
!فأر... إنه فأر

747
01:08:21,471 --> 01:08:23,451
...والآن

748
01:08:25,232 --> 01:08:27,202
والآن، الكلمة للدفاع

749
01:08:29,052 --> 01:08:32,142
،سيداتى، سادتى
هيئة المحلفين، سيادة القاضي

750
01:08:32,143 --> 01:08:36,143
ما هى جريمة موكلي؟
كونه دب؟

751
01:08:36,923 --> 01:08:40,723
...هذا لأنه
...موكلي... كان فى طريقه الي

752
01:08:40,724 --> 01:08:41,614
ماذا يقول؟

753
01:08:41,615 --> 01:08:42,913
لا أدري

754
01:08:42,914 --> 01:08:43,913
ماذا؟

755
01:08:43,914 --> 01:08:45,043
قال لا أدرى

756
01:08:45,044 --> 01:08:46,113
إصمت أنا أستمع

757
01:08:46,114 --> 01:08:47,984
و هل تفهم؟

758
01:08:47,985 --> 01:08:48,735
بكل وضوح

759
01:08:48,736 --> 01:08:50,565
كاذب، أنت لا تفهم شئ

760
01:08:56,176 --> 01:08:59,476
!هدوء، أصمتوا، توقفوا

761
01:09:01,187 --> 01:09:02,337
سيلستين

762
01:09:02,507 --> 01:09:04,616
...فى ضوء الإتهامات الموجهة إليك

763
01:09:04,617 --> 01:09:07,357
هذا هراء، ما هى مشكلتكم معي؟

764
01:09:07,698 --> 01:09:09,348
أنك لا تحب فكرة أن أعيش أنا و دب سوياً؟

765
01:09:09,738 --> 01:09:10,428
كيف تجرؤ؟

766
01:09:10,638 --> 01:09:13,287
كل هذا بسبب أفكارك المسبقة الغبية

767
01:09:13,288 --> 01:09:15,088
نعم، أنا و سيلستين أصدقاء

768
01:09:15,089 --> 01:09:16,298
هذه هى تهمتى

769
01:09:16,299 --> 01:09:17,938
مصادقتى لفأر

770
01:09:17,939 --> 01:09:20,489
الفئران بالأسفل و الدببة بالأعلي
هل هذا صحيح؟

771
01:09:20,739 --> 01:09:22,480
هل هذ ما تعلمونه لأبنائكم؟

772
01:09:22,680 --> 01:09:24,120
أن يخافوا من الفئران؟

773
01:09:24,240 --> 01:09:26,150
هل تحاولون جعلهم أغبياء؟

774
01:09:26,170 --> 01:09:27,299
هدوء سيلستين

775
01:09:27,300 --> 01:09:29,431
أنت المتهم و لست المحامى

776
01:09:29,611 --> 01:09:32,761
هدوء و إلا سأخلى القاعة

777
01:09:35,131 --> 01:09:37,902
!أخلوا القاعة

778
01:09:40,342 --> 01:09:44,813
أنتظروا، المحاكمة لم تنتهى، إرجعوا

779
01:09:45,643 --> 01:09:47,543
سيلستين، إستمعي الى

780
01:09:48,233 --> 01:09:51,714
لا يمكن لأحد أن يُشكك فى أسس مجتمعنا

781
01:09:52,074 --> 01:09:52,964
خاصة فأر

782
01:09:53,404 --> 01:09:54,954
أسمعنى سيادة القاضي

783
01:09:55,124 --> 01:09:57,014
!هدوء

784
01:10:00,365 --> 01:10:02,355
عودا لأماكنكم

785
01:10:03,445 --> 01:10:04,486
ماذا تفعلوا؟

786
01:10:04,506 --> 01:10:05,386
!ساعدوه

787
01:10:05,526 --> 01:10:07,196
سيكون بخير وحده

788
01:10:08,076 --> 01:10:11,667
...تعال -
ايرنيست, عد الى مكانك -

789
01:10:12,087 --> 01:10:13,337
أنا أآمرك

790
01:10:16,057 --> 01:10:17,647
سيادة القاضي, النار تحيط بك

791
01:10:17,867 --> 01:10:20,058
كفي, عد الى مقعدك

792
01:10:20,598 --> 01:10:22,408
لن أقولها ثانية

793
01:10:29,079 --> 01:10:29,849
عد الى هنا

794
01:10:30,579 --> 01:10:31,759
عد الى هنا حالاً

795
01:10:32,019 --> 01:10:35,050
...لن أتهاون فى حق المحكمة

796
01:10:35,190 --> 01:10:36,140
دعنى أذهب

797
01:10:46,972 --> 01:10:50,352
سيادة القاضى، هيا أسرع

798
01:10:51,782 --> 01:10:52,702
يجب أن نغادر

799
01:10:54,223 --> 01:10:56,033
دعنى أذهب، دعنى أذهب

800
01:11:02,604 --> 01:11:03,494
أين ذهب الجميع؟

801
01:11:04,154 --> 01:11:05,924
لقد هربوا، هيا بنا

802
01:11:06,544 --> 01:11:07,965
لقد هجرونى

803
01:11:09,375 --> 01:11:10,375
ماعدا أنت

804
01:11:11,005 --> 01:11:12,365
هيا، هيا بنا

805
01:11:16,676 --> 01:11:19,186
...أخبرينى يا سيلستين، لو خرجنا من هنا أحياء

806
01:11:19,416 --> 01:11:22,087
ماذا تتمني؟

807
01:11:22,467 --> 01:11:25,557
أن أجد ايرنيست، و ألا أتركه أبداً

808
01:11:26,377 --> 01:11:28,467
...حسناً يا سيلستين

809
01:11:28,717 --> 01:11:31,118
العيش مع دب هى فكرة غريبة

810
01:11:32,068 --> 01:11:34,498
لماذا؟ ألا تعيش أنت مع دب؟

811
01:11:35,098 --> 01:11:38,619
نعم، بالضبط إنها فكرة غريبة

812
01:11:47,460 --> 01:11:49,130
هل أنت بخير سيادة القاضى؟

813
01:11:51,071 --> 01:11:51,851
ماذا حدث؟

814
01:11:53,561 --> 01:11:55,241
لقد النار بك

815
01:12:07,623 --> 01:12:10,333
ايرنيست، أنت أنقذت حياتى

816
01:12:10,833 --> 01:12:12,444
كيف لى أن أشكرك؟

817
01:12:12,834 --> 01:12:13,534
لا حاجة لذلك

818
01:12:13,564 --> 01:12:15,194
بل هنالك حاجة لذلك

819
01:12:15,264 --> 01:12:16,934
ماذا سيسعدك حق السعادة؟

820
01:12:17,134 --> 01:12:17,894
الآن؟

821
01:12:18,104 --> 01:12:19,665
!بالطبع الآن

822
01:12:21,245 --> 01:12:24,705
أن أجد سيلستين و أن أعيش معها للأبد

823
01:12:26,416 --> 01:12:28,216
حسناً, أنت برئ

824
01:12:43,338 --> 01:12:44,878
لقد أنقذت حياتى

825
01:12:54,059 --> 01:12:57,430
سيلستين، سيلستين

826
01:12:57,980 --> 01:13:00,720
ايرنيست، ايرنيست

827
01:13:46,677 --> 01:13:47,967
لا يا ايرنيست

828
01:13:48,047 --> 01:13:48,587
نعم

829
01:13:48,587 --> 01:13:49,357
لا

830
01:13:49,358 --> 01:13:50,736
نعم

831
01:13:50,737 --> 01:13:52,687
لا هذا غير ممكن

832
01:13:52,688 --> 01:13:54,358
لا إنه ممكن

833
01:13:54,448 --> 01:13:55,867
حسناً، فكر بالأمر

834
01:13:55,868 --> 01:13:57,968
لا يمكننا رواية قصتنا

835
01:13:57,969 --> 01:13:59,228
إنها سيئة للغاية

836
01:13:59,229 --> 01:14:00,209
هل تدرك؟

837
01:14:00,210 --> 01:14:02,939
أنت وجدتنى بالقمامة و أردت أكلي

838
01:14:03,119 --> 01:14:03,739
لقد كانت مجرد دعابة

839
01:14:03,740 --> 01:14:05,339
لم تجعلنى أضحك

840
01:14:05,340 --> 01:14:07,230
لا، لا يمكننا روايتها

841
01:14:08,080 --> 01:14:09,679
نحن بحاجة فقط لبعض التعديلات بالقصة

842
01:14:09,680 --> 01:14:13,871
فأرة صغيرة ، تُركت بالقمامة

843
01:14:13,971 --> 01:14:15,261
يبدو أن أهلها تخلوا عنها

844
01:14:15,451 --> 01:14:16,671
عينيكِ لم تكن فتحت بعد

845
01:14:16,871 --> 01:14:18,451
أرسمي ذلك، أرسمي

846
01:14:19,622 --> 01:14:21,372
و أنا كنت رجل القمامة

847
01:14:21,822 --> 01:14:23,762
و كنت أنظف الشارع من أوراق الشجر

848
01:14:24,222 --> 01:14:28,843
حينها سمعت صوت خافت

849
01:14:29,043 --> 01:14:29,863
كان أنا؟

850
01:14:30,373 --> 01:14:31,533
كان أنتِ

851
01:14:31,873 --> 01:14:33,424
ماذا فعلت حين وجدتنى؟

852
01:14:33,724 --> 01:14:36,074
حسناً، رفعتك من داخل سلة القمامة

853
01:14:36,264 --> 01:14:38,224
و أخذتك الى داخل معطفى حيث الدفئ و الراحة

854
01:14:38,664 --> 01:14:40,665
و أخذتك الى البيت معي

855
01:14:40,775 --> 01:14:41,525
و ماذا بعدها؟

856
01:14:41,765 --> 01:14:43,695
و اعتنيت بك

857
01:14:44,555 --> 01:14:47,335
و بدوت لى سعيداً
فقررت الإحتفاظ بك كأنك إبنتى

858
01:14:47,746 --> 01:14:50,886
و عشنا سوياً منذ ذلك اليوم

859
01:14:51,056 --> 01:14:53,696
و هكذا كانت قصة مقابلتنا

860
01:14:54,727 --> 01:14:58,146
و بعد ذلك سنبدأ فى رواية القصص سويا يا ايرنيست؟

861
01:14:58,147 --> 01:15:00,817
العديد من القصص يا سيلستين
العديد من القصص

862
01:15:02,228 --> 01:15:12,359
<font color="#FFE87C">(ايرنيست) و (سيلستين)
<font color="#a0ffa0">ترجمة © السيد عبد الشافى

