1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
في وقت صدور الفيلم , تم تأديت الكثير من
المقطوعات الموسيقية "الحية" مع الفيلم , و لكن ليس
هناك اي مصدر يؤكد إختيار مقطوعة بحد
ذاتها من قبل المخرج لتكون مرافقة بشكل دائم للفيلم
"و لكننا نشعر أن مقطوعة ريتشارد إنهورن "أصوات الضوء
تضيف بُعد جديد لفيلم المخرج دريير, و أن العملان
يستفيدان من بعضهما بعضاً بتقديمهما معاً.
هي ليست الموسيقى الأصلية للفيلم و لكنها موسيقى
تم إستيحائها من الفيلم. مقطوعة إنهورن
هي تقاطع ما بين نصوص العصور الوسطى و
موسيقى أصلية لتحاكي أسطورة جوان و فيلم دريير

2
00:00:21,000 --> 00:00:25,296
ترجمة: محمد الخياط
توقيت :ايليا

3
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
النسخة الأصلية للفلم فقدت لعقود طويلة بعد أن دمرت
في حادثة حريق , و بما إن إعادة تصوير الفلم كانت غير ممكنة
حاول بعدها المخرج إعادة تجميع و صناعة الفيلم
من اللقطات "المستبعدة" و الباقية و التي لم تستخدم أساساً
في النسخة النهائية و حتى النسخة الثانية أيضاً دمرت في حادثة
حريق. المخرج توفي معتقداً أن النسخة الأصلية قد فقدت و للأبد.
خلال عقود طويلة كانت هذه التحفة الكلاسيكية معروفة فقط
من نسخ مشوهة أو تم تقطيعها و عمل الكثير من التعديلات عليها مقارنة
مع النسخة الأصلية. في العام 1981 و في إحدى أهم الإكتشافات
في تاريخ السينما , عثر على نسخة كاملة للفيلم يعتقد أنها
قريبة بشكل كبير جداً للنسخة الأصلية , تم إكتشافها في خزانة
بواب في مصحة عقلية في أوسلو في النرويج

4
00:00:53,872 --> 00:00:59,833
"آلام جوان دآرك"

5
00:01:00,512 --> 00:01:06,382
من إخراج: كارل ثيودور دريير

6
00:01:50,929 --> 00:01:53,762
في مكتبة مجلس النواب في باريس

7
00:01:53,932 --> 00:01:57,095
تقبع إحدى أهم الوثائق

8
00:01:57,268 --> 00:01:59,862
:في تاريخ العالم
تسجيل لمحاكمة

9
00:02:00,038 --> 00:02:03,201
جوان دآرك, هذه المحاكمة التي إنتهت بموتها

10
00:02:13,218 --> 00:02:16,813
أسئلة القضاة و أجوبة جوان

11
00:02:16,988 --> 00:02:20,424
تم تسجيلها حرفياً

12
00:02:23,328 --> 00:02:27,230
.. بقرائتها , إكتشفنا جوان الحقيقية

13
00:02:27,398 --> 00:02:30,390
ليس المقاتلة
بل جوان البسيطة و الإنسانة

14
00:02:30,535 --> 00:02:33,003
.. إمرأة شابة ماتت من أجل وطنها

15
00:02:36,474 --> 00:02:39,034
: و نحن أمام دراما رائعة

16
00:02:39,210 --> 00:02:42,338
شابة صغيرة و متدينة تواجه مجموعة

17
00:02:42,680 --> 00:02:46,047
من اللاهوتيين الأرثودوكس و القضاة الأقوياء

18
00:04:19,677 --> 00:04:22,908
.. أُقسم على قول الحقيقة , كل الحقيقة

19
00:04:24,983 --> 00:04:27,281
و لا شيء غير الحقيقة

20
00:04:49,674 --> 00:04:52,768
.. في فرنسا يسموني جوان

21
00:05:01,853 --> 00:05:04,947
في قريتي يسمونا جينيت

22
00:05:10,194 --> 00:05:12,185
كم عمرك ؟

23
00:05:22,140 --> 00:05:25,132
تسعة عشر .. على ما أعتقد

24
00:05:33,951 --> 00:05:36,385
هل تعرفين صلاة الرب ؟

25
00:05:41,826 --> 00:05:44,090
من علمكِ إياها ؟

26
00:06:05,183 --> 00:06:06,673
والدتي

27
00:06:14,926 --> 00:06:17,190
هل يمكنك قرائتها لنا الآن ؟

28
00:06:34,112 --> 00:06:36,808
تدعين أنكِ مُرسلة من قِبل الرب ؟

29
00:06:48,493 --> 00:06:50,552
.. لإنقاذ فرنسا

30
00:07:05,602 --> 00:07:08,002
لهذا السبب ولِدت

31
00:07:17,680 --> 00:07:20,376
إذن أنت تعقتدين أن الرب يكره الإنجليز ؟

32
00:07:35,098 --> 00:07:39,728
.. أنا لا أعرف إذ كان الرب يحب أو يكره الإنجليز

33
00:07:46,042 --> 00:07:50,001
لكني أعرف أن جميع الإنجليز
سيطردون من فرنسا

34
00:08:11,901 --> 00:08:13,994
بإستثناء الذين ماتوا هنا

35
00:08:45,535 --> 00:08:50,199
لقد قلتِ أن القديس مايكل
ظهر لكِ .... على اي هيئة ؟

36
00:08:55,812 --> 00:08:57,677
هل كان له أجنحة ؟

37
00:09:01,050 --> 00:09:03,177
هل كان يرتدي تاج ؟

38
00:09:11,194 --> 00:09:13,560
كيف كانت ملابسه ؟

39
00:09:30,713 --> 00:09:34,581
كيف عرفت إذ ما كان رجل أو إمرأة ؟

40
00:09:40,590 --> 00:09:42,387
هل كان عاري ؟

41
00:09:54,470 --> 00:09:58,031
هل تعتقد أن الرب غير
قادر على كسائه ؟

42
00:10:05,949 --> 00:10:08,008
هل كان له شعر طويل ؟

43
00:10:16,092 --> 00:10:18,322
و لم سيقوم بقصه ؟

44
00:10:26,035 --> 00:10:29,266
لماذا ترتدين ثياب الرجال ؟

45
00:10:34,877 --> 00:10:38,438
إذا أعطيناكِ ثياب نسائية
هل سترتدينها ؟

46
00:10:56,032 --> 00:10:59,263
عندما تنتهي المهمة التي أرسلني الرب لها

47
00:10:59,402 --> 00:11:01,632
سأرتدي مجدداً ثياب النساء

48
00:11:43,780 --> 00:11:47,511
إذن الرب هو من أمرك
بإرتداء ثياب الرجال ؟

49
00:11:59,162 --> 00:12:03,064
و ما هو المردود الذي تتوقعينه من الرب ؟

50
00:12:15,945 --> 00:12:17,913
خلاص روحي

51
00:12:25,956 --> 00:12:30,924
إنكِ تجدفين على الرب
(التجديف: إهانة شخصية أو رمز مقدس)

52
00:12:57,086 --> 00:12:58,678
هذا أمر مُشين

53
00:13:03,226 --> 00:13:05,353
بالنسبة لي هي قديسة

54
00:15:43,386 --> 00:15:45,820
هل أعطاكِ الرب اي وعود ؟

55
00:16:04,373 --> 00:16:07,171
هذا ليس له اي علاقة بهذه المحاكمة

56
00:16:16,619 --> 00:16:19,349
الأمر عائد للقضاة لتقرير ذلك

57
00:16:24,894 --> 00:16:28,022
هل نقوم بالتصويت على السؤال ؟

58
00:16:54,657 --> 00:16:57,717
إذن .. بماذا وعدكِ الرب ؟

59
00:16:59,662 --> 00:17:03,154
ربما على أنه سيطلق سراحك من السجن ؟

60
00:17:12,508 --> 00:17:14,032
متى؟

61
00:17:29,825 --> 00:17:31,816
.. لا أعرف في اي يوم

62
00:17:37,233 --> 00:17:38,723
و لا في اي ساعة

63
00:18:12,334 --> 00:18:15,599
بما أننا لن نستطع إجبارها
.. على الإعتراف بسهولة

64
00:18:15,738 --> 00:18:18,206
يجب أن نكون أذكياء في التعامل معها

65
00:18:29,418 --> 00:18:33,684
أذهب و أعثر على رسالة
تحمل توقيت الملك تشارلز

66
00:18:42,998 --> 00:18:46,161
سأملي عليك لتكتب رسالة

67
00:21:32,601 --> 00:21:34,933
أنا أتعاطف معكِ كثيراً

68
00:22:03,299 --> 00:22:06,700
هل تعرفين توقيع الملك ؟

69
00:22:21,850 --> 00:22:24,683
لدي رسالة منه إليكِ

70
00:22:43,372 --> 00:22:45,363
لا أستطيع القراءة

71
00:22:50,045 --> 00:22:52,843
.. إلى العزيزة جوان

72
00:23:01,023 --> 00:23:05,460
(أنا أستعد للزحف لمدينة (روان
مع جيش عظيم

73
00:23:09,398 --> 00:23:11,662
لقد أرسلت لك هذا القس المخلص

74
00:23:11,800 --> 00:23:13,631
ثقي فيه

75
00:24:02,184 --> 00:24:04,379
.. مثل ما يسوع إبن الرب

76
00:24:04,520 --> 00:24:06,852
هل تدعين أنكِ إبنة الرب ؟

77
00:24:11,894 --> 00:24:15,421
هل ستقرأيين صلاة الرب ؟

78
00:24:54,736 --> 00:24:58,672
الرب أخبرك أنكِ سيطلق
سراحك من السجن ؟

79
00:25:15,090 --> 00:25:17,081
مع إنتصار عظيم

80
00:25:59,034 --> 00:26:02,561
الرب وعدك انكِ ستدخلين الجنة ؟

81
00:26:21,290 --> 00:26:23,656
إذن أنت متيقنة من خلاصك ؟

82
00:26:40,475 --> 00:26:43,672
كوني حذرة
هذا جواب خطير

83
00:27:10,472 --> 00:27:13,032
.. بما أنكِ متأكد من خلاصكِ

84
00:27:13,175 --> 00:27:15,643
إذن ليس لك اي حاجة بالكنيسة ؟

85
00:27:39,668 --> 00:27:44,829
هل أنتِ في حالة من القدسية ؟
(بمعنى آخر : هل تعتبرين نفسك قديسة ؟)

86
00:28:20,709 --> 00:28:23,803
أجيبي
هل أنتِ في حالة من القدسية ؟

87
00:28:43,832 --> 00:28:46,960
إن كنت كذلك, أدعوا الرب
أن يبقيني في هذه الحالة

88
00:28:54,209 --> 00:28:57,440
إن لم أكن كذلك , أدعوا الرب
أن يمنحني القدسية

89
00:29:23,538 --> 00:29:24,971
.. أبتاه

90
00:29:33,348 --> 00:29:36,078
أسمح لي أن أحضر القداس

91
00:30:14,689 --> 00:30:17,715
.. جوان , إذا سمحنا لكِ بحضور القداس

92
00:30:21,730 --> 00:30:24,790
هل ستتوقفين عن إرتداء ملابس الرجال ؟

93
00:30:51,893 --> 00:30:55,795
إذن أنت تفضلين أن تلبسي
كالرجال على أن تحضري القداس ؟

94
00:31:00,902 --> 00:31:02,893
.. هذه الملابس المخزية

95
00:31:08,910 --> 00:31:10,775
مبغوضة من الرب

96
00:31:27,929 --> 00:31:30,227
.. أنتِ لستِ إبنة الرب

97
00:31:33,168 --> 00:31:35,398
أنتِ من صنع الشيطان

98
00:31:41,610 --> 00:31:43,942
أذهب و جهز غرفة التعذيب

99
00:33:40,061 --> 00:33:42,723
إنها تبدو فعلاً كإبنة الرب
أليس كذلك ؟

100
00:34:30,512 --> 00:34:32,810
غرفة التعذيب

101
00:35:08,550 --> 00:35:10,541
قدمي الإحترام لقضاتك

102
00:35:19,661 --> 00:35:22,289
ألا تشعرين أن هؤلاء القضاة المثقفين

103
00:35:22,430 --> 00:35:24,523
أكثر حكمة منكِ ؟

104
00:35:32,307 --> 00:35:34,775
و لكن الرب أكثر حكمة

105
00:35:45,220 --> 00:35:49,987
أستمعي يا جوان , نحن نعلم أن هذه
الرؤى التي لديكِ ليست من الرب

106
00:35:54,195 --> 00:35:56,163
و لكنها من الشيطان

107
00:36:07,675 --> 00:36:11,441
كيف تعرف الملاك الرباني
من الملاك الشيطاني ؟

108
00:36:20,421 --> 00:36:25,484
لقد خضعتي للشيطان
و ليس للقديس مايكل

109
00:36:35,737 --> 00:36:37,898
ألا يمكنكِ أن ترين أنه الشيطان ؟

110
00:36:38,072 --> 00:36:40,006
.. هو الذي أغواكِ

111
00:36:44,345 --> 00:36:46,245
.. هو الذي خدعكِ

112
00:36:49,951 --> 00:36:51,543
و هو الذي خانكِ ؟

113
00:37:05,500 --> 00:37:09,027
أعتقد أنها مستعدة للإعتراف

114
00:38:01,990 --> 00:38:04,322
.. الكنيسة تفتح أذرعها لكِ

115
00:38:10,832 --> 00:38:13,733
و لكن إن قمتي برفضها
.. ستقوم الكنيسية بالتخلي عنكِ

116
00:38:13,868 --> 00:38:15,597
.. و ستكونين وحيدة

117
00:38:19,307 --> 00:38:20,865
وحيدة

118
00:38:23,711 --> 00:38:25,611
نعم وحيدة

119
00:38:30,385 --> 00:38:32,444
وحيدة مع الرب

120
00:39:53,668 --> 00:39:56,466
.. حتى لو نزعتم روحي من جسدي

121
00:39:56,604 --> 00:39:58,401
.. لن أعترف بشيء

122
00:40:03,144 --> 00:40:06,375
و إذا اعترفت, لاحقاً سأقول

123
00:40:06,514 --> 00:40:08,846
لقد أنتزعت الإعترافات مني بالقوة

124
00:41:25,693 --> 00:41:28,127
لن أقبل بأي حال من لأحوال أن تموت

125
00:41:28,262 --> 00:41:29,695
ميتة طبيعية

126
00:41:37,305 --> 00:41:38,829
إنها ضعيفة جداً

127
00:41:45,379 --> 00:41:48,439
إنها تعانى من الحمى
يجب أن نجلعها تنزف

128
00:41:53,221 --> 00:41:55,781
كنت حذراً .. قد تقوم بإنهاء حياتها بنفسها

129
00:41:55,923 --> 00:41:57,754
إنها ماكرة جداً

130
00:42:52,880 --> 00:43:01,246
أحضر الأسرار المقدسة
في المسيحية سبع مراسم أساسية تعتبر)
(علامة مقدسة تحدث النعمة في قلب المأمن

131
00:43:49,103 --> 00:43:51,401
هل هناك شيء تودين إخبارنا به ؟

132
00:44:03,551 --> 00:44:06,714
.. أخشى أن أجلي قد أقترب

133
00:44:14,161 --> 00:44:18,495
و إن حصل ذلك , أطلب منك
أن تدفنني في أرض مقدسة

134
00:44:30,778 --> 00:44:33,440
.. الكنيسة رحيمة

135
00:44:40,521 --> 00:44:43,649
دائماً ما ترحب بالخراف الضالة

136
00:45:03,077 --> 00:45:06,171
جوان , جميعاً نريد الأفضل لكِ

137
00:45:06,313 --> 00:45:08,747
إنظري, لقد أرسلت في طلب الأسرار المقدسة

138
00:45:49,090 --> 00:45:51,581
أنا مسيحية صالحة

139
00:46:51,285 --> 00:46:55,654
ألا تعلمين أن ما ترفضينه هو جسد المسيح ؟

140
00:47:02,830 --> 00:47:07,597
ألا ترين أنك تغضبين الرب بعنادك؟

141
00:47:58,752 --> 00:48:01,846
أنا أحب و أحترم الرب
بكل جوارحي

142
00:48:39,960 --> 00:48:43,521
أنت تدعي أني أرسلت من قبل الشيطان

143
00:48:53,140 --> 00:48:54,937
هذا ليس صحيح

144
00:48:58,712 --> 00:49:02,842
لجعلي أعاني
.. الشيطان أرسلك أنت

145
00:49:07,254 --> 00:49:08,687
.. و أنت

146
00:49:11,692 --> 00:49:13,216
.. و أنت

147
00:49:15,829 --> 00:49:17,421
.. و أنت

148
00:49:31,378 --> 00:49:33,437
.. لم يبقى لنا شيء لنفعله

149
00:49:33,580 --> 00:49:35,207
جهز الجلاد للإعدام

150
00:51:09,877 --> 00:51:13,779
دعنا نحاول للمرة الأخيرة
إنقاذ هذه الروح الضائعة

151
00:51:38,872 --> 00:51:41,602
إليك أوجه كلامي يا جوان

152
00:51:44,846 --> 00:51:51,111
إليك أقول أن ملككِ مهرطق
(المهرطق : المبتدع في الدين)

153
00:51:53,587 --> 00:51:57,523
ملكي هو أكثر مسيحي نبيل على الإطلاق

154
00:52:10,304 --> 00:52:13,398
غطرسة هذه المرأة ليس لها حدود

155
00:53:20,674 --> 00:53:24,110
.. فرنسا لم تشهد أبداً وحش كهذه

156
00:53:36,156 --> 00:53:39,284
لم أخطأ ابداً في حق أحد

157
00:53:52,372 --> 00:53:55,933
إن لم توقعي
.. ستُحرقين حية

158
00:53:59,446 --> 00:54:02,006
الوتد في إنتظاركِ

159
00:54:15,729 --> 00:54:20,291
ليس لديك الحق بالموت
ملككِ مازال يحتاجكِ

160
00:54:38,585 --> 00:54:41,645
جوان .. وقعي و أنقذي نفسكِ من الموت

161
00:54:48,762 --> 00:54:51,697
جوان .. لدينا تعاطف كبير معكِ

162
00:54:58,472 --> 00:55:00,372
وقعي يا جوان

163
00:56:35,602 --> 00:56:37,934
بأسم الرب .. آمين

164
00:56:46,279 --> 00:56:49,214
بإعترافك بأخطائك

165
00:56:49,349 --> 00:56:51,783
لن تحرمي كُنسياً

166
00:56:59,259 --> 00:57:03,355
و لكن كونك قمتي بذنب عظيم
.. نحن ندينكِ

167
00:57:12,072 --> 00:57:14,836
بالسجن الأبدي
أن تأكلي خبز الحزن

168
00:57:14,975 --> 00:57:17,375
و أن تشربي ماء العذاب

169
00:57:27,387 --> 00:57:30,151
"إنه يوم "عمل صالح
لقد أنقذتي

170
00:57:30,223 --> 00:57:32,382
روحكِ و حياتكِ

171
00:58:05,926 --> 00:58:08,656
لقد قامت بخداعكم أيها الحمقى

172
00:58:14,835 --> 00:58:16,632
فالتحيا جوان

173
01:00:08,715 --> 01:00:11,115
أذهب و نادِ على القضاة

174
01:00:14,187 --> 01:00:16,849
.. أسحب إعترافي , لقد كذبتُ عليكم

175
01:00:19,693 --> 01:00:21,388
بسرعة

176
01:01:06,606 --> 01:01:08,836
لقد أقترفتُ ذنباً عظيماً

177
01:01:32,065 --> 01:01:34,829
لقد أنكرت الرب لأنقذ روحي

178
01:01:40,573 --> 01:01:43,542
و لكن يا جوان , لقد أعترفتي أمام الجميع

179
01:01:43,677 --> 01:01:46,237
بأن الشيطان أغواكِ

180
01:02:00,393 --> 01:02:03,954
هل مازلتِ تعتقدين أن الرب أرسلكِ ؟

181
01:02:22,549 --> 01:02:25,177
جوابها سيؤدي لموتها

182
01:03:00,453 --> 01:03:03,479
كل ما أعترفت به كان
خوفاً من الحرق على الوتد

183
01:03:13,299 --> 01:03:15,665
هل لديكِ اي أمر آخر تريدين قوله ؟

184
01:04:37,317 --> 01:04:40,650
لقد أتينا لتجهيزك للموت

185
01:04:55,068 --> 01:04:57,536
من الآن .. بهذه السرعة ؟

186
01:05:07,780 --> 01:05:09,270
كيف سيكون موتي ؟

187
01:05:14,220 --> 01:05:16,245
حرقاً على الوتد

188
01:05:27,567 --> 01:05:29,762
سأحضر السر المقدس الأخير

189
01:05:38,211 --> 01:05:43,171
كيف يمكن بعد كل هذا الإستمرار
في الإيمان أنكِ مرسلة من قِبل الرب ؟

190
01:05:48,421 --> 01:05:51,151
طُرق الرب ليست كطرقنا

191
01:06:02,201 --> 01:06:04,465
نعم .. أنا إبنته

192
01:06:15,615 --> 01:06:18,015
و النصر الكبير ؟

193
01:06:26,993 --> 01:06:28,927
.. هو إستشهادي

194
01:06:34,267 --> 01:06:36,258
و خلاصكِ ؟

195
01:06:56,556 --> 01:06:58,080
.. هو الموت

196
01:07:21,047 --> 01:07:23,038
هل تريدين الإعتراف ؟

197
01:08:32,118 --> 01:08:37,055
لعل جسد ربنا يسوع المسيح يُبقي روحي

198
01:08:51,804 --> 01:08:54,967
إلى الحياة الأبدية ... آمين

199
01:10:03,409 --> 01:10:07,869
كوني شجاعة يا جوان
ساعتك الأخيرة إقتربت

200
01:11:31,130 --> 01:11:35,066
.. يا ربي .. إني أقبل موتي بكل سرور

201
01:11:53,386 --> 01:11:57,015
و لكن لا تجعلني أعاني طويلاً

202
01:12:01,927 --> 01:12:05,522
هل سأكون معك الليلة في الجنة ؟

203
01:17:05,030 --> 01:17:06,895
يا إلهي

204
01:17:15,007 --> 01:17:17,305
لقد أحرقتم قديسة

205
01:20:14,920 --> 01:20:18,481
.. النيران حفظت روح جوان

206
01:20:18,624 --> 01:20:21,593
بينما هي ترتفع للسماء

207
01:20:21,727 --> 01:20:25,060
.. قلب جوان الذي أصبح قلب فرنسا

208
01:20:25,197 --> 01:20:27,961
... ذكرى جوان التي ستكون دائماً عالقة في أذهان

209
01:20:28,100 --> 01:20:30,295
شعب فرنسا

210
01:20:30,350 --> 01:20:41,000
ترجمة: محمد الخياط
Araby AKA Qtek
araby_umm@yahoo.com

