1
00:01:37,604 --> 00:01:46,639
فى الفتره ما بين عام 1927 حتى 1840 قدم لوريل وهاردى
العديد من الافلام القصيره الرائعه باستديوهات هال روتش

2
00:01:47,605 --> 00:01:56,641
استحقوا لقب افضل ثنائى كوميدى فى التاريخ
لم يتوقف العالم عن الضحك عند مشاهدتهم

3
00:01:57,606 --> 00:02:07,906
يسرنا ان نقدما لكم نسخة فيلم اصليه لهذا الثنائى الكوميدى من الافلام الجيده التى
تم انقاذها فى هذا الوقت نسخه كامله من الافلام الـ 35 مللى التى تم اعادة تنقيتها

4
00:03:25,940 --> 00:03:28,408
أنت, هذا الشىء لا يعمل

5
00:03:28,500 --> 00:03:30,855
انه يعمل بالنسبة الى

6
00:03:41,621 --> 00:03:43,577
مارى, مارى روبرت

7
00:03:43,661 --> 00:03:46,413
تظاهرى بالانشغال, ها هو قادم

8
00:03:50,141 --> 00:03:53,417
ماذا بكى ؟ لماذا لا تساعدى لولا

9
00:03:53,500 --> 00:03:55,696
اسفه سيدى لكن الصحون

10
00:03:55,781 --> 00:03:59,569
اتركى الصحون الان, عليكى ان
تساعديها فى تغيير ملابسها

11
00:03:59,661 --> 00:04:02,334
حاضر سيدى -
هى اذهبى الان -

12
00:04:02,421 --> 00:04:05,379
هيا اذهبى, اذهبى الان

13
00:04:09,261 --> 00:04:13,016
نريد لولا, نريد لولا

14
00:04:17,381 --> 00:04:19,976
الان ايها الساده, دائما كان هدفى

15
00:04:20,062 --> 00:04:23,179
هو تقديم افضل عرض مسلى لكم

16
00:04:23,262 --> 00:04:25,617
لقد احضرت اليكم شىء غالى الثمن

17
00:04:25,702 --> 00:04:28,091
هيا تنحى عن المسرح واذهب من هنا

18
00:04:28,182 --> 00:04:29,695
من قال هذا ؟

19
00:04:33,142 --> 00:04:35,895
حسنا, ستأتى لولا اليكم

20
00:04:41,582 --> 00:04:43,539
اسرعى, لقد بدأو يغضبون

21
00:04:43,623 --> 00:04:46,774
على ان اظهر بمظهر جيد -
لقد اطلقوا النار على -

22
00:04:46,863 --> 00:04:49,251
اصمت, انت تتذمر كثيرا -
اسرعى -

23
00:04:49,342 --> 00:04:53,052
لو حصلنا على مال كافى, سنذهب من هذا الجحيم

24
00:04:53,143 --> 00:04:54,371
هيا, اسرعى

25
00:04:54,463 --> 00:04:57,136
كيف أبدو ؟ -
غايه فى الجمال -

26
00:05:30,184 --> 00:05:33,018
! عزيزتى

27
00:05:45,225 --> 00:05:49,503
انت محظوظ جدا يا فيين
لامتلاكك امرأه مثل لولا

28
00:05:49,585 --> 00:05:51,338
بالطبع انا كذلك

29
00:05:51,426 --> 00:05:52,904
ماذا تعنى ؟

30
00:05:52,985 --> 00:05:56,580
هى المحظوظه لوجود رجل مثلى بجانبها

31
00:05:56,665 --> 00:06:00,260
ستكون حبيبى -
هذا انا -

32
00:06:07,345 --> 00:06:09,097
هل رأيت زوجى ؟

33
00:06:09,185 --> 00:06:10,778
نعم, انه موجود هناك

34
00:06:14,386 --> 00:06:17,822
انت حبيبى -
هل انا ؟ -

35
00:06:18,786 --> 00:06:22,984
ايها النادل, اريد زجاجة خمر كبيره هنا

36
00:06:23,066 --> 00:06:26,376
هيا, الخمر الموجود هنا ليس جيدا

37
00:06:28,627 --> 00:06:30,504
عزيزتى

38
00:06:38,027 --> 00:06:40,381
مرحبا تشارلى, مرحبا يا شباب

39
00:07:17,228 --> 00:07:19,298
انتبه للطريق جيدا

40
00:09:56,513 --> 00:10:00,393
انظر يا أولي نحن على بعد
ميلين فقط من المدينه

41
00:10:00,474 --> 00:10:02,271
انا لن اصمد حتى نصل

42
00:10:02,354 --> 00:10:05,107
انا على بعد خطوه من القبر الان

43
00:10:06,554 --> 00:10:09,785
اوقفه, ربما يقوم بايصالنا للمدينه

44
00:10:09,874 --> 00:10:12,263
انا سأحضر ملابسى, هيا اسرع

45
00:11:26,797 --> 00:11:31,587
لقد ركبنا يا سيدى
هيا

46
00:11:43,838 --> 00:11:46,112
هل انت ذاهبه لبلدة برشوود جاتلش

47
00:11:46,197 --> 00:11:47,550
نعم

48
00:11:48,997 --> 00:11:50,989
نحن ايضا

49
00:11:58,678 --> 00:12:01,953
لقد تعرضنا للكثير من مصاعب الطقس مؤخرا

50
00:12:07,478 --> 00:12:08,992
جميل

51
00:12:11,318 --> 00:12:13,707
لم يتبقى الا اربعة شهور على الكريسماس

52
00:12:17,198 --> 00:12:19,632
هل تعتقدين بوجود سانتا كلوز ؟

53
00:12:26,958 --> 00:12:30,668
هل تمانعين ان وضعت يدى هنا ؟

54
00:12:56,000 --> 00:12:58,798
لقد رأيتها اولا, هيا

55
00:12:59,840 --> 00:13:01,592
جيد

56
00:13:01,680 --> 00:13:03,557
عزيزى

57
00:13:06,200 --> 00:13:09,749
ليس انت, كنت اقصد زوجى

58
00:13:09,840 --> 00:13:11,593
هل استمتعتى بالرحله عزيزتى ؟

59
00:13:11,681 --> 00:13:14,831
كانت جميله, حتى اتى هذان الرجلان

60
00:13:14,920 --> 00:13:18,675
لم يفعلوا شيئا الا ازعاجى طوال الرحله

61
00:13:20,520 --> 00:13:23,194
اذهبى انت للمنزل

62
00:13:23,281 --> 00:13:24,999
وداعا

63
00:13:30,241 --> 00:13:31,356
مشاغبون ؟

64
00:13:33,841 --> 00:13:36,833
نحن لا نحب وجود اناس مثلكم هنا

65
00:13:36,921 --> 00:13:39,754
ويوجد شىء واحد لا نسمح به

66
00:13:39,841 --> 00:13:42,595
وهو ان يزعج احد نساؤنا

67
00:13:42,682 --> 00:13:44,797
اذا لم تريدوا ان تتعرضوا للاذى

68
00:13:44,881 --> 00:13:47,315
اركبوا الحافله, و اذهبوا خارج البلده

69
00:13:47,401 --> 00:13:49,597
حسنا سيدى بكل سرور

70
00:13:49,682 --> 00:13:52,479
بمجرد ان ننهى اعمالنا هنا

71
00:13:52,561 --> 00:13:54,951
لو فوتم الحافله القادمه

72
00:13:57,122 --> 00:14:00,478
ستذهبوا خارج البلده بعربة موتى

73
00:14:00,562 --> 00:14:04,237
يوم سعيد ايها الغرباء -
يوم سعيد سيدى -

74
00:14:04,322 --> 00:14:06,040
مع السلامه

75
00:14:06,123 --> 00:14:08,431
هذا يكفى الان

76
00:17:05,889 --> 00:17:07,800
مرحبا ايها الساده, ماذا تريدون ؟

77
00:17:07,889 --> 00:17:11,563
هل تعلم أين اجد سيده تدعى مارى روبرت ؟

78
00:17:11,649 --> 00:17:15,278
بالطبع, انها موجوده هنا بمكان ما

79
00:17:15,369 --> 00:17:19,760
انا الحارس الشخصى لمارى
لماذا تسأل عنها ؟

80
00:17:19,849 --> 00:17:21,919
نحن نحمل بعض الاخبار اليها

81
00:17:22,009 --> 00:17:23,681
ما هى ؟

82
00:17:23,769 --> 00:17:27,603
اسف سيدى لكن ليس من المفترض ان نخبر احدا

83
00:17:27,689 --> 00:17:30,921
انه سر, ابوها توفى وترك لها منجم ذهب

84
00:17:31,010 --> 00:17:33,603
ونحن هنا حتى نخبرها هى فقط ولا نخبر احد

85
00:17:33,689 --> 00:17:34,917
اليس كذلك يا أوليى ؟

86
00:17:35,009 --> 00:17:37,365
منجم ذهب ؟ -
انه اكبر -

87
00:17:37,450 --> 00:17:40,646
الان هو يأتمنك على السر

88
00:17:40,729 --> 00:17:43,483
انت الان تعرف باقى الاحداث

89
00:17:47,849 --> 00:17:50,239
نحن نمتلك عقد المنجم

90
00:17:50,330 --> 00:17:53,367
علينا ان نعطيه لها شخصيا

91
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
ماذا ؟

92
00:17:54,490 --> 00:17:58,449
لقد قلت علينا ان نعطيه لها شخصيا

93
00:17:59,730 --> 00:18:03,564
ربما عليك ان تريه هذا العقد ربما لا يصدقنا

94
00:18:04,810 --> 00:18:06,562
انها الحقيقه

95
00:18:08,011 --> 00:18:10,445
هل أعطيتك العقد ؟

96
00:18:11,091 --> 00:18:14,049
انا أعرف اين هو
معذرة

97
00:18:25,051 --> 00:18:27,724
أترى ؟ مارى روبرت

98
00:18:29,411 --> 00:18:33,371
تعال الى هنا, هل رأيت مارى روبرت من قبل ؟

99
00:18:34,532 --> 00:18:39,162
جيد سأذهب لأجدها لك
لا تخبر احد بذلك حتى اعود

100
00:18:39,252 --> 00:18:42,210
لن نخبر احد -
شكرا لك -

101
00:18:42,292 --> 00:18:44,362
من الجيد اننا وجدناها

102
00:18:55,292 --> 00:18:56,885
لولا

103
00:18:58,652 --> 00:19:02,486
لولا لقد وجدنا الثروه التى نحلم بها

104
00:19:02,572 --> 00:19:03,608
ماذا ؟

105
00:19:03,693 --> 00:19:05,843
هناك رجلان بالاسفل يبحثون
عن امرأه ادعى مارى روبرت

106
00:19:05,933 --> 00:19:06,933
ماذا اذا ؟

107
00:19:06,972 --> 00:19:10,966
يملكون عقد لمنجم ذهب تركه لها والدها

108
00:19:11,053 --> 00:19:13,089
انهم هنا لتسليم العقد

109
00:19:13,173 --> 00:19:15,208
أليس كل هذا ارث عائلتها ؟

110
00:19:15,293 --> 00:19:18,444
بالطبع, ان كنت انت مارى روبرت

111
00:19:18,533 --> 00:19:21,001
نعم ولكنى لن استطيع خداعهم

112
00:19:21,093 --> 00:19:23,653
بالطبع, ولكنهم لم يروها من قبل

113
00:19:23,733 --> 00:19:25,291
ولكن هذه جريمه

114
00:20:04,614 --> 00:20:06,571
ارتدى هذا الحذاء بشكل صحيح

115
00:20:15,815 --> 00:20:18,409
ماذا اصابك ؟ -
لا أستطيع ان اكل هذا ؟ -

116
00:20:18,495 --> 00:20:20,611
انه قاسى مثل جلد الحذاء

117
00:20:44,016 --> 00:20:46,974
اتستطيعى فعل ذلك ؟ -
استطيع فعل ذلك ؟ -

118
00:20:47,056 --> 00:20:49,524
من اجل منجم ذهب من الممكن ان اكون كليوباترا

119
00:20:49,616 --> 00:20:52,767
جيد -
احضرهم الى هنا -

120
00:20:59,136 --> 00:21:00,695
! مرحبا

121
00:21:00,777 --> 00:21:03,769
تعالوا لتقابلوا مارى روبرت -
حالا -

122
00:21:03,857 --> 00:21:05,847
هل ناديتنى مستر فينن ؟

123
00:21:08,217 --> 00:21:11,607
ارجعى الا المطبخ حيث
تنتمين ولا تزعجينى ثانية

124
00:21:11,697 --> 00:21:14,575
من هنا ايها الساده, من هنا

125
00:21:17,097 --> 00:21:18,815
تعالوا هنا ايها الساده

126
00:21:21,097 --> 00:21:25,216
اجلسوا هنا وأحضر لولا... اقصد مارى اليكم

127
00:21:25,298 --> 00:21:28,607
لقد اخبرتها بالخبر ولقد اصيبت بصدمه

128
00:21:33,018 --> 00:21:36,054
لولا, انهم هنا -
تمهل قليلا -

129
00:21:41,858 --> 00:21:44,008
وانهم فى متناولك الان

130
00:21:53,258 --> 00:21:57,138
مارى هذا هم الرجلان الذى اخبرتك عنهم

131
00:22:11,299 --> 00:22:15,611
اخبرنى... اخبرنى عن والدى العزيز

132
00:22:15,699 --> 00:22:18,008
هل هذا صحيح انه مات ؟

133
00:22:18,099 --> 00:22:21,058
نعم نتمنى ان يكون مات, لقد دفنوه بالفعل

134
00:22:23,379 --> 00:22:26,416
هذا مستحيل, ما الذى تسبب فى موته ؟

135
00:22:26,499 --> 00:22:31,015
اظن انه مات الثلاثاء او الاربعاء هل .. ؟

136
00:22:32,779 --> 00:22:35,931
سأتولى انا امر هذا الموقف المؤثر

137
00:22:36,020 --> 00:22:38,136
سيدتى, لقد سمعت الاخبار السيئه

138
00:22:38,220 --> 00:22:40,973
الان تهيئى لسماع الاخبار السعيده

139
00:22:41,060 --> 00:22:44,018
نعم هذا صحيح, ابتهجى

140
00:22:44,100 --> 00:22:49,379
تذكرى ان لكل سحابه بطانه فضيه

141
00:22:49,460 --> 00:22:52,737
هذا صحيح, والعصفور بإمكانه ان يصنع عش

142
00:22:52,821 --> 00:22:56,654
لكن غير مسموح لأحد ان يضع بيضه
فيه, اليس كذلك يا أوليى ؟

143
00:22:56,740 --> 00:22:57,889
هذا صحيح

144
00:23:02,500 --> 00:23:07,131
هل تعلمين انك تمتلكين واحد
من اكبر المناجم فى العالم ؟

145
00:23:08,821 --> 00:23:11,813
والدك ترك لكى ملكية هذا المنجم

146
00:23:11,901 --> 00:23:17,772
ولى الشرف بأن اسلمك هذا العقد طبقا لوصيته

147
00:23:17,862 --> 00:23:21,251
اليس هذا رائعى يا عمى ؟ -
بالطبع عزيزتى -

148
00:23:32,942 --> 00:23:34,294
من الطارق ؟

149
00:23:34,381 --> 00:23:36,942
مارى -
مارى من ؟ -

150
00:23:37,022 --> 00:23:38,978
مارى... ميرى كريسماس
ميرى كريمساس = عيد سعيد *

151
00:23:41,383 --> 00:23:42,815
معذرة سيد فينن

152
00:23:42,902 --> 00:23:45,894
هناك من اوقع تلك الورقه على السلم

153
00:23:45,982 --> 00:23:50,373
شكرا لكى, انت لا تعلمين مقدار ما صنعتى الان

154
00:23:50,462 --> 00:23:53,181
حسنا . حسنا

155
00:23:53,262 --> 00:23:57,858
ها هو, عقد موقع وسارى

156
00:23:57,942 --> 00:23:59,500
والان تم ايصاله

157
00:23:59,582 --> 00:24:02,541
شكرا جزيلا لك -
لا شكر على واجب -

158
00:24:04,983 --> 00:24:06,655
هيا يا ستانلى يجب ان نذهب

159
00:24:06,743 --> 00:24:09,132
لكن, ماذا عن القلاده ؟

160
00:24:09,223 --> 00:24:11,418
هذا صحيح -
نحمل لكى شيئا اخر -

161
00:24:11,503 --> 00:24:13,255
كدت انسى

162
00:24:14,863 --> 00:24:16,819
بجانب العقد

163
00:24:18,464 --> 00:24:20,773
والدك ترك لكى ارث العائله

164
00:24:20,864 --> 00:24:23,013
نعم, انا اتذكره جيدا

165
00:24:23,103 --> 00:24:25,459
ساعدنى لكى اخلعه يا ستانلى

166
00:24:49,625 --> 00:24:51,456
هل أؤذيك

167
00:24:51,545 --> 00:24:53,853
لا, دقيقه من فضلكم

168
00:24:53,944 --> 00:24:55,697
لن نتأخر

169
00:25:01,184 --> 00:25:03,494
ربما من الافضل ان احاول ان افتحه مجددا

170
00:25:03,585 --> 00:25:05,018
اظن ذلك

171
00:25:14,586 --> 00:25:16,143
انزلق

172
00:25:20,866 --> 00:25:23,858
ربما من الافضل ان تخلع معطفك

173
00:25:23,945 --> 00:25:25,901
معذرة, دقيقه واحده

174
00:26:41,469 --> 00:26:44,221
سأجدها حالا

175
00:26:59,469 --> 00:27:01,027
لقد وجدناه

176
00:27:05,790 --> 00:27:08,303
سأذهب لأغير ملابسى

177
00:27:23,869 --> 00:27:25,826
اوليى ؟
ماذا تريد ؟

178
00:27:25,910 --> 00:27:29,220
بمناسبة انك عارى, لما لا تستحم ؟

179
00:27:29,310 --> 00:27:33,747
هل تمانع ان تذهب من هنا, أريد بعض الخصوصيه

180
00:27:33,830 --> 00:27:37,380
كنت اريد فقط ان اسقط عصفوران بحجر واحد

181
00:27:39,430 --> 00:27:41,739
سأتولى انا امر هذان الاحمقان

182
00:27:41,830 --> 00:27:46,301
لا تقلق, اترك الامر لى
لقد اديت بشكل جيد حتى الان

183
00:27:46,390 --> 00:27:49,508
بالتأكيد
اتمنى ان تكونى مكانى

184
00:27:49,591 --> 00:27:53,220
هل تريدون شرابا ؟ -
بالتأكيد -

185
00:27:53,311 --> 00:27:57,190
كيف ارتديت ملابسك بهذه السرعه -
هذا ليس من شأنك -

186
00:27:57,271 --> 00:28:00,149
وداعا سيدتى وشكرا لكى لأنك
سمحتى لى لأستخدم غرفتك الخاصه

187
00:28:00,231 --> 00:28:02,142
لا شكر على واجب -
وداعا -

188
00:28:02,231 --> 00:28:06,190
الان انتى تمتلكين المنجم,
ستنقبى عن الذهب بالمنجم

189
00:28:06,271 --> 00:28:08,069
وداعا

190
00:28:11,231 --> 00:28:13,108
لماذا تركتهم ؟

191
00:28:13,191 --> 00:28:15,831
اذهبى انتى واجعليها توقع العقد لنا

192
00:28:15,912 --> 00:28:18,300
اخرج هذان الرجلان خارج البلده الان

193
00:28:18,391 --> 00:28:19,905
حسنا

194
00:28:20,632 --> 00:28:22,224
يا لها من فرصه

195
00:28:22,472 --> 00:28:25,031
قدم للسيدان افضل شراب عندنا

196
00:28:25,111 --> 00:28:26,465
حسنا, سيدى

197
00:28:26,552 --> 00:28:28,508
سأعود حالا

198
00:30:44,437 --> 00:30:46,189
هذا رائع

199
00:30:46,277 --> 00:30:48,472
انسه لولا, ما هذا ؟

200
00:30:48,557 --> 00:30:51,947
الان وجودك معنا شرعى

201
00:30:52,037 --> 00:30:53,516
شكرا لكى

202
00:30:53,597 --> 00:30:57,351
هذا واجبى, والان اذهبى لعملك

203
00:30:59,477 --> 00:31:01,469
حسنا هذا الشراب لكم

204
00:31:30,638 --> 00:31:33,914
على ان اذهب الان -
ونحن ايضا -

205
00:31:33,998 --> 00:31:35,750
وداعا سيد فينن -
وداعا -

206
00:31:35,838 --> 00:31:37,591
وداعا -
وداعا سيدى -

207
00:31:37,679 --> 00:31:38,998
وداعا -
وداعا -

208
00:31:39,079 --> 00:31:40,717
حظ سعيد

209
00:31:40,799 --> 00:31:42,675
وداعا انسه ..., انسه

210
00:31:42,758 --> 00:31:44,954
روبرت, مارى روبرت

211
00:31:45,039 --> 00:31:47,189
وداعا انسه مارى روبرت -
وداعا -

212
00:31:50,239 --> 00:31:52,799
هل سمعت اسمها ؟

213
00:31:52,879 --> 00:31:54,358
بالطبع, مارى روبرت

214
00:31:54,439 --> 00:31:58,034
كيف تكون هى ونحن اعطينا العقد لمارى روبرت ؟

215
00:31:58,119 --> 00:31:59,472
لا أعلم

216
00:32:04,000 --> 00:32:07,548
انا اشم رائحة غدر -
انا اشم رائحة ايضا -

217
00:32:19,480 --> 00:32:21,232
هيا بنا

218
00:32:29,920 --> 00:32:31,512
معذرة

219
00:32:31,600 --> 00:32:34,559
هل والدك يدعى روبرت ؟

220
00:32:34,641 --> 00:32:39,111
نعم, ولكن لماذا تسأل ؟
لقد تركنى مع هؤلاء الناس عندما ذهب للتنقيب

221
00:32:39,200 --> 00:32:41,192
من هى المرأه بالاعلى ؟

222
00:32:41,281 --> 00:32:43,670
لولا مارسيل, زوجة سيد فينن

223
00:32:43,761 --> 00:32:45,797
هى الوصيه على الان

224
00:32:51,321 --> 00:32:53,312
هل لى ان اكلمك على انفراد ؟

225
00:32:53,401 --> 00:32:56,359
معذرة -
سنعود حلا -

226
00:33:06,242 --> 00:33:07,516
أتعلم ؟ -
ماذا ؟ -

227
00:33:07,602 --> 00:33:10,674
اظننا اعطينا العقد للمرأه الخطأ

228
00:33:10,762 --> 00:33:14,675
هذه اول غلطه ارتكبناها منذ
ان باع لنا أحدهم جسر بروكلين

229
00:33:14,762 --> 00:33:18,835
هذه ليست غلطه, سيصبح ذو قيمه يوما ما

230
00:33:18,922 --> 00:33:21,231
ربما انت محق, هيا بنا لنحضر العقد

231
00:33:21,322 --> 00:33:23,757
ماذا لو لم يعيدوا لنا العقد ؟

232
00:33:23,843 --> 00:33:25,480
ماذا تعنى ؟

233
00:33:25,562 --> 00:33:28,360
سأحضر هذا العقد أو سأكل قبعتك ؟

234
00:33:28,442 --> 00:33:31,401
هذا ما اطلق عليه التحدى

235
00:33:31,483 --> 00:33:32,835
هيا بنا

236
00:33:35,643 --> 00:33:37,918
مدهش, مدهش

237
00:33:38,003 --> 00:33:40,641
لقد صدقتنى كما وقعت انت فى حبى

238
00:33:40,722 --> 00:33:43,795
لولا فتاتى, نحن فى وضع رائع الان

239
00:33:46,083 --> 00:33:47,403
من الطارق ؟ -
انا -

240
00:33:47,484 --> 00:33:50,793
من (أنا)؟ -
من أنا -

241
00:33:51,603 --> 00:33:53,321
ماذا تريد ؟

242
00:33:53,403 --> 00:33:55,871
ابتعد عنى ايها الخبيث الحقير

243
00:33:57,323 --> 00:33:59,598
ايها التافه

244
00:34:02,324 --> 00:34:05,872
كيف تقتحموا المكان بهذه الطريقه ؟

245
00:34:05,964 --> 00:34:08,922
نريد ان نعلم لماذا انتحلتى صفة مارى روبرت ؟

246
00:34:09,004 --> 00:34:10,596
سأتولى امر ذلك

247
00:34:10,684 --> 00:34:12,117
اذا, لقد علمتم بالامر؟

248
00:34:12,204 --> 00:34:15,560
لو كنت تسعى وراء هذا العقد, لقد فات الاوان

249
00:34:15,644 --> 00:34:17,441
خذه يا ستان, اهرب به

250
00:34:19,084 --> 00:34:21,882
هذا هو, خذ العقد

251
00:35:17,526 --> 00:35:19,084
ها هو العقد

252
00:35:19,166 --> 00:35:22,078
تمسك به يا ستان

253
00:35:22,166 --> 00:35:24,634
هيا يا ستان تمسك به

254
00:35:24,726 --> 00:35:27,116
هيا يا ستان تمسك به

255
00:35:32,527 --> 00:35:33,801
أعطنى هذا العقد ؟

256
00:35:52,368 --> 00:35:53,686
! ابتعد

257
00:35:53,767 --> 00:35:55,837
لماذا لا...؟

258
00:36:00,728 --> 00:36:02,797
اعطينى العقد

259
00:36:13,808 --> 00:36:15,526
لا تفلت العقد

260
00:36:15,608 --> 00:36:19,237
ابتعد عن الباب
ابتعد عنه

261
00:36:23,809 --> 00:36:25,799
توقفى

262
00:36:25,888 --> 00:36:27,958
توقفى

263
00:36:54,610 --> 00:36:56,964
ارجع الى الخلف

264
00:37:01,810 --> 00:37:03,926
اوليى تعالى وخذ الع

265
00:37:09,090 --> 00:37:11,046
لا تلمس الباب

266
00:37:17,010 --> 00:37:19,923
توقفى, انتى تدغدغينى

267
00:37:20,730 --> 00:37:22,721
لا تتدخل الان

268
00:37:26,331 --> 00:37:28,890
توقف مكانك, لا تتحرك

269
00:38:03,172 --> 00:38:05,208
خذه يا ستان

270
00:38:14,293 --> 00:38:16,283
لا استطيع تحمل ذلك

271
00:38:17,852 --> 00:38:19,809
اخرجهم من هنا الان

272
00:38:22,932 --> 00:38:24,888
اخرجوا

273
00:38:27,013 --> 00:38:28,731
هيا اذهبوا

274
00:38:30,253 --> 00:38:32,209
من الطارق ؟ -
انا ضابط الشرطه -

275
00:38:32,293 --> 00:38:36,252
فى الوقت المحدد
ستسود العداله الان

276
00:38:37,173 --> 00:38:39,892
انت الرجل الذى كنت ابحث عنه حضرة الضابط

277
00:38:39,973 --> 00:38:42,806
انت الرجل الذى ابحث عنه.

278
00:38:42,893 --> 00:38:46,045
شكرا لك, هذا الرجل

279
00:39:00,694 --> 00:39:04,892
اظننى اخبرتكم ان تستقلوا الحافله القادمه

280
00:39:04,974 --> 00:39:06,293
نعم سيدى

281
00:39:06,374 --> 00:39:08,126
لقد غادرت منذ عشرة دقائق

282
00:39:08,214 --> 00:39:11,570
فعلا, ربما لنحاول ان نلحق لها

283
00:39:11,654 --> 00:39:13,372
وهذا رأيى ايضا

284
00:39:19,694 --> 00:39:21,127
لقد هربوا

285
00:39:21,214 --> 00:39:23,888
لا تستطيع ان تراهم بسبب الغبار

286
00:40:09,816 --> 00:40:11,967
أوليى ؟ -
ماذا ؟ -

287
00:40:12,057 --> 00:40:15,890
هل هناك فرصه بأن نعود هناك
مره اخرى ونسترد العقد ؟

288
00:40:15,976 --> 00:40:19,128
سواء هناك فرصه او لا علينا
ان نستعيد هذا العقد

289
00:40:19,217 --> 00:40:23,733
بمجرد ان تجف ملابسى سنفعل ذلك

290
00:40:23,817 --> 00:40:27,492
هذه فكره جيده, لم تكن
لتكتشف ابدا تلك الفتاه

291
00:40:27,577 --> 00:40:29,533
اعطينى ولاعه

292
00:40:31,497 --> 00:40:33,772
اعواد الثقاب ابتلت بالكامل

293
00:40:42,218 --> 00:40:43,776
شكرا لك

294
00:40:52,937 --> 00:40:55,088
تأكد من ان ملابسى جفت ام لا

295
00:41:10,978 --> 00:41:12,651
لقد جفت قبعتك

296
00:41:13,939 --> 00:41:17,248
لقد تذكرت شيئا للتو, لقد
قلت شيئا هذا الصباح

297
00:41:17,338 --> 00:41:18,897
هل فعلت ؟

298
00:41:18,979 --> 00:41:23,609
لقد قلت ان لم نسترد هذا العقد, ستأكل قبعتى

299
00:41:23,699 --> 00:41:25,894
انت تفهم كلامى حرفيا

300
00:41:25,979 --> 00:41:30,370
ابدا, ولكنى سأعلمك درسا
بألا تأخذ وعود متسرعه

301
00:41:30,459 --> 00:41:32,211
كٌل القبعه

302
00:41:32,299 --> 00:41:35,735
هذا شىء سخيف, من أكل قبعه من قبل ؟

303
00:41:35,819 --> 00:41:38,812
من فعل شيئا كذلك من قبل؟

304
00:41:38,900 --> 00:41:41,857
كٌل القبعه -
لن افعل ذلك -

305
00:41:41,939 --> 00:41:43,292
ان لم تفعل

306
00:41:43,379 --> 00:41:48,134
سأقيدك بشجره واتركك للصقور لتقتنصك

307
00:41:48,899 --> 00:41:51,972
هل ستفعل ذلك فعلا ؟ -
بالطبع سأفعل -

308
00:41:52,860 --> 00:41:54,771
لم أكٌل قبعه من قبل

309
00:41:54,860 --> 00:41:56,213
كٌلها

310
00:43:13,383 --> 00:43:15,134
أحضر ملابسى

311
00:44:34,145 --> 00:44:36,944
انتظر لحظه سأساعدك

312
00:45:03,227 --> 00:45:06,184
لماذا دفعتنى بهذا الشكل

313
00:45:06,266 --> 00:45:08,383
انت اغبى شىء رأيته من قبل

314
00:45:13,066 --> 00:45:16,377
انتظر عندى فكره

315
00:45:16,467 --> 00:45:19,981
لماذا لا نتسلق اسوار
المنزل و نتسلل من الشرفه

316
00:45:20,067 --> 00:45:23,343
بدلا من مخاطر التسلل من الباب

317
00:45:23,427 --> 00:45:26,465
هذه فكره تستحق الاهتمام

318
00:46:40,950 --> 00:46:47,105
! أوليى, اوليى

319
00:46:47,190 --> 00:46:49,181
هل انت بخير ؟

320
00:46:50,510 --> 00:46:54,901
انتظر, سأحضر سلم من اجلك, لن اتأخر

321
00:46:59,751 --> 00:47:01,981
سأذهب لأستعين بسلم منه

322
00:47:14,751 --> 00:47:18,141
سنعود لخطتنا الاول بأن
نتسلل من الباب الامامى

323
00:47:18,231 --> 00:47:20,028
هيا لنذهب

324
00:47:25,512 --> 00:47:28,423
هل تمانع بأن اخبرك بفكره جديده ؟

325
00:47:28,511 --> 00:47:32,346
اذا كانت مثل الأولى, نعم, اخبرنى ما هى

326
00:47:32,432 --> 00:47:37,062
ماذا عن أن ارفعك للأعلى وأدفعك للداخل ؟

327
00:47:58,952 --> 00:48:01,706
ماذا تفعل بالخارج ؟

328
00:48:01,793 --> 00:48:03,306
هناك امر ما سيىء يحدث

329
00:48:03,393 --> 00:48:07,306
نعم انه انت, هيا لنعد
للداخل, لقد اخفتنى كثيرا

330
00:48:09,073 --> 00:48:10,631
امسك هذا

331
00:48:15,153 --> 00:48:18,748
هل انت مستعد ؟ هيا بنا

332
00:48:18,833 --> 00:48:22,348
لا تتحاذق, فقط ارفعنى للاعلى

333
00:48:40,074 --> 00:48:42,383
انتظر حتى ابصق فى يدى

334
00:48:42,474 --> 00:48:44,510
حسنا.....لا

335
00:48:46,674 --> 00:48:48,505
هيا بنا

336
00:49:15,876 --> 00:49:18,833
سأبصق فيهم مجددا للتأكيد

337
00:50:12,597 --> 00:50:15,065
اعطنى طرف هذا الحبل

338
00:50:20,037 --> 00:50:22,187
افتح يدك

339
00:50:22,277 --> 00:50:24,269
افتح يدك

340
00:50:25,838 --> 00:50:27,395
الاخرى

341
00:50:43,878 --> 00:50:46,233
اربط هذا فى الحصان الصغير

342
00:50:48,679 --> 00:50:50,794
اربط هذا فى الحصان

343
00:51:07,879 --> 00:51:09,631
اركب الحصان

344
00:51:10,719 --> 00:51:13,109
اركب الحصان

345
00:51:33,360 --> 00:51:34,713
!أنت

346
00:51:36,600 --> 00:51:39,637
أين الادوات ؟ -
هنا فى جراب السرج -

347
00:51:39,720 --> 00:51:41,472
اعطينى اياها

348
00:51:41,560 --> 00:51:43,118
حسنا

349
00:51:47,800 --> 00:51:49,552
سأتى حالا

350
00:52:14,041 --> 00:52:16,078
ماذا تفعل ؟

351
00:52:16,162 --> 00:52:17,719
سأنزل الحصان

352
00:52:17,801 --> 00:52:20,269
ليس الان, سنهتم بذلك لاحقا

353
00:52:20,361 --> 00:52:23,434
ربما نستطيع الدخول من هنا -
فكره جيده -

354
00:52:28,802 --> 00:52:32,158
انتظر هنا, سنصعد اليك حالا

355
00:52:47,043 --> 00:52:48,158
ماذا يحدث ؟

356
00:52:48,243 --> 00:52:51,279
توقف عن الضحك اثناء النوم -
انا لم اضحك -

357
00:52:51,362 --> 00:52:53,877
انا اعرف ضحكتك جيدا, اذهب الى النوم

358
00:52:53,963 --> 00:52:56,556
تبقينى مستيقظه طوال الليل هكذا

359
00:53:35,045 --> 00:53:36,272
ماذا تفعل هنا ؟

360
00:53:36,364 --> 00:53:39,561
بمجرد ان ادخل من هنا
سأشرح لكى كل شىء

361
00:53:39,644 --> 00:53:41,601
مارى, ماذا تفعلين؟

362
00:53:41,685 --> 00:53:43,515
!خبئونى! خبئونى

363
00:53:43,604 --> 00:53:45,242
ما كل هذه الضجه هناك ؟

364
00:53:45,324 --> 00:53:46,757
أجيبينى

365
00:53:47,565 --> 00:53:48,565
مارى

366
00:53:50,325 --> 00:53:52,918
لا, عليك ان تختبىء

367
00:53:53,004 --> 00:53:56,998
ماذا يحدث عندك ؟ ما كل هذه الضجه

368
00:54:01,165 --> 00:54:03,520
ماذا تفعلين فى هذا الوقت المتأخر من الليل ؟

369
00:54:03,605 --> 00:54:05,436
سيد فين انا -
انت -

370
00:54:05,525 --> 00:54:09,200
اذهبى اللى سريرك ولا تصدرى صوتا بعد الان

371
00:54:25,526 --> 00:54:27,881
ارجوك, ماذا تفعل هنا ؟

372
00:54:27,966 --> 00:54:30,924
تعالى وسأخبرك كل شىء

373
00:54:31,966 --> 00:54:33,763
اوليى -
ماذا ؟ -

374
00:54:33,846 --> 00:54:36,884
انتظر هنا سأعود حالا

375
00:55:01,167 --> 00:55:05,001
ارتدى ملابسك وسنلاقيك لاحقا

376
00:55:18,727 --> 00:55:22,277
أين كنت ؟ -
لقد أخبرت مارى كل شىء -

377
00:55:22,368 --> 00:55:25,644
عندما تحصل على العقد, ستذهب من هنا معنا

378
00:55:25,728 --> 00:55:27,446
جيد, أين هى ؟

379
00:55:27,528 --> 00:55:30,122
انها ترتدى ملابسها, وستقابلنا بالخارج

380
00:55:30,208 --> 00:55:32,882
جيد الان اخرجنى من هنا

381
00:55:32,969 --> 00:55:34,481
حسنا

382
00:55:36,888 --> 00:55:39,164
تمهل الان

383
00:55:40,449 --> 00:55:42,837
لا تستطيع

384
00:55:43,248 --> 00:55:45,205
لا تستطيع اخراجى بتلك الطريقه

385
00:55:56,169 --> 00:55:58,444
! تمهل

386
00:56:01,809 --> 00:56:04,404
ربما استطيع رفعك عاليا هكذا

387
00:56:04,490 --> 00:56:08,323
ربما استطيع رفعك خلالها.

388
00:56:08,409 --> 00:56:10,287
اتركنى انت تقتلنى

389
00:56:19,370 --> 00:56:20,927
تفاحتى
يقصد تفاحة ادم *

390
00:56:21,009 --> 00:56:22,409
هل انت بخير

391
00:57:23,653 --> 00:57:26,325
لماذا فعلت ذلك ؟

392
00:57:26,412 --> 00:57:28,004
لم اكن اعلم ان

393
00:57:55,613 --> 00:57:58,571
مارى, هذا تفعلين بالاسفل ؟

394
00:57:58,653 --> 00:57:59,972
ماذا يحدث ؟

395
00:58:00,533 --> 00:58:01,887
!مارى! مارى

396
00:58:05,133 --> 00:58:06,566
مارى

397
00:58:08,574 --> 00:58:09,927
مارى

398
00:58:17,574 --> 00:58:19,405
هل من الممكن ان تتنحى قليلا ؟

399
00:59:06,016 --> 00:59:07,607
أعطنى البندقيه

400
00:59:07,695 --> 00:59:09,652
ارفع يديك عاليا, ليس انت

401
00:59:09,736 --> 00:59:12,489
ماذا تفعل ؟ -
سأسترد العقد ثانية -

402
00:59:12,576 --> 00:59:15,534
لا تستطيع فعل ذلك -
هيا, تحرك -

403
00:59:15,896 --> 00:59:20,412
اذهب الى الغرفه حالا, تحرك
وافتح الخزينه واحضر العقد

404
00:59:20,496 --> 00:59:21,895
اسرع

405
00:59:24,696 --> 00:59:28,576
ارجعى الى غرفتك ثانية, تحركى
انت اعطنا العقد حالا

406
00:59:28,697 --> 00:59:30,334
هيا, خذه يا ستان

407
00:59:30,416 --> 00:59:32,976
هيا اذهب الى هناك واذهب الى فراشك

408
00:59:33,096 --> 00:59:35,565
انا, انا -
اصمت وتحرك -

409
00:59:36,537 --> 00:59:38,208
لا تستطيع الهرب

410
00:59:38,296 --> 00:59:41,209
نم فى الفراش -
سأجدك ثانية -

411
00:59:41,297 --> 00:59:42,207
أربطه فى السرير

412
00:59:42,297 --> 00:59:45,732
ماذا ستفعل ؟ -
لا تبالى -

413
00:59:45,816 --> 00:59:49,571
توقف, لا تستطيع فعل ذلك -
!اخرس!, اخرس -

414
00:59:49,657 --> 00:59:51,773
لا يمكنك فعل ذلك
سأنتقم منك لذلك

415
00:59:51,857 --> 00:59:54,849
اذهب واحضر دينا
سأتولى امره

416
00:59:54,937 --> 00:59:58,408
فك قيودى, دعنى اذهب, لا تستطيع فعل ذلك

417
00:59:58,658 --> 01:00:03,856
توقف, انزلنى ودعنى اذهب

418
01:00:03,937 --> 01:00:05,815
ماذا تنوى ان تفعل ؟

419
01:00:05,898 --> 01:00:12,246
سأنتقم منك لذلك, دعنى اذهب
!لولا! لولا

420
01:00:12,338 --> 01:00:16,126
!لولا! لولا

421
01:00:21,218 --> 01:00:22,731
!ساعدينى, لولا

422
01:00:32,379 --> 01:00:35,051
انتم عودوا الى هنا

423
01:00:36,939 --> 01:00:39,453
!انتم عودوا الى هنا

424
01:00:39,539 --> 01:00:42,895
فكى قيودى
توقفوا, عودوا الى هنا

425
01:00:53,980 --> 01:00:57,608
الان وقد انتهت مشاكلنا, الى أين سنذهب ؟

426
01:00:57,699 --> 01:00:59,929
سأعود الى ديارى

427
01:01:00,019 --> 01:01:02,375
أين ديارك ؟ -
الى الجنوب -

428
01:01:02,460 --> 01:01:04,973
انت من الجنوب ؟ -
بالطبع -

429
01:01:05,059 --> 01:01:07,972
يا للعجب, انا من الجنوب ايضا

430
01:01:08,060 --> 01:01:09,413
اهذا صحيح ؟

431
01:01:09,500 --> 01:01:12,218
لن تصدقوا, انا من الجنوب ايضا

432
01:01:12,299 --> 01:01:14,097
جنوب ماذا يا سيدى ؟

433
01:01:14,180 --> 01:01:15,818
جنوب لندن

434
01:01:15,900 --> 01:01:20,496
لندن, حسنا يا عزيزتى سنذهب الى الجنوب

435
01:01:20,580 --> 01:01:24,209
لنستمتع بقطعه من النعيم

436
01:01:24,300 --> 01:01:27,815
بالطبع ونستمتع بمذاق الاسماك ورقائق الشيبس

437
01:01:27,900 --> 01:01:29,379
أسماك ورقائق الشيبس

438
01:01:29,403 --> 01:01:31,403
Synced By: Eng.Taki

