﻿1
00:00:48,070 --> 00:01:03,070
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

2
00:01:16,328 --> 00:01:21,543
<font color="#ff8000">"كل رجال الشيطان"</font>

3
00:02:31,676 --> 00:02:34,554
{\an4}<font color="#80ff00">"مراكش". "المغرب"</font>

4
00:03:40,597 --> 00:03:44,906
<font color="#00ffff">الهدف سيصل الى مطار المنارة مراكش في 11:00</font>

5
00:03:44,959 --> 00:03:49,177
<font color="#00ffff">فرقة حماية الهدف. 4 حراس. 3 سيارات مرسيدس
مسلحين بمسدس 9 ملم</font>

6
00:03:49,712 --> 00:03:53,917
<font color="#00ffff">يجب قطع الطريق على الهدف قبل وصوله للفندق</font>

7
00:05:56,993 --> 00:05:58,994
<font color="#ffff00">.مخابرات مركزية أبناء العاهرات</font>

8
00:05:59,921 --> 00:06:02,017
<font color="#ffff00">.يظّن أن بإمكانهم قتل أي شخص، في أي مكان</font>

9
00:06:21,335 --> 00:06:23,397
<font color="#ffff00">.السلام عليكم، (عائشة) بخير</font>

10
00:06:25,304 --> 00:06:27,194
<font color="#ffff00">متى ستأتي للبيت، أبي؟</font>

11
00:06:28,116 --> 00:06:30,398
<font color="#ffff00">.سآتي قريباً، عزيزتي
.مع السلامة</font>

12
00:06:32,960 --> 00:06:35,522


13
00:06:40,423 --> 00:06:43,661
،لو كان لدي المال
.لدّي اليهود الذين تريدهم

14
00:06:46,970 --> 00:06:49,267


15
00:06:53,604 --> 00:06:58,409
.(اسمه (اوليغ <i>نعم, إنّه
صديقي, في المخابرات المركزية</i>

16
00:11:21,138 --> 00:11:22,971
.عمل جيّد

17
00:11:22,973 --> 00:11:25,673
كان عليك اخباري
.أنك تقومين بعملية ثانوية

18
00:11:25,676 --> 00:11:26,910
.المخاطر كانت تستحق العناء

19
00:11:26,912 --> 00:11:29,445
.إضافة, عرفت أنه يمكنك تولي الأمر

20
00:11:29,447 --> 00:11:31,581
.كما أعرف أنّه يمكنك انجاز العمل التالي

21
00:11:31,584 --> 00:11:33,885
.ضنّنت أن "اكس-أو" سيخرجوني خاسر

22
00:11:33,887 --> 00:11:36,722
.كانوا كذلك, لكن (فولس) لم يوافق على خروجك

23
00:11:36,723 --> 00:11:37,856
.هيّا

24
00:11:37,858 --> 00:11:39,392
.تلقينا معلومات عمل للتو

25
00:11:39,394 --> 00:11:40,860
."يبدو أن الهدف في "لندن

26
00:11:40,862 --> 00:11:42,797
.نريد ابعاده عن الطاولة

27
00:11:56,149 --> 00:11:58,951
وأخبروني أن هذه الرحلة
.ستكون مليئة بالاوغاد والمنحطين

28
00:11:58,952 --> 00:12:01,953
.لكن لم أصدقهم حتى رأيتك
كيف حالك (جاكي)؟

29
00:12:01,955 --> 00:12:04,156
ــ كيف حالك (جاكي)؟
.(ــ بحق المسيح، (مايك

30
00:12:04,158 --> 00:12:06,658
ما الذي تفعله هنا؟
.اعتقدت أنك تقاعدت

31
00:12:06,660 --> 00:12:08,863
تقاعدت؟ تباً. لا يمكنني التقاعد
.لدي 3 زوجات سابقات

32
00:12:08,865 --> 00:12:11,966
،على اي حال. ابدوا بحالة سيئة
.لكنك تعرف ذلك

33
00:12:11,968 --> 00:12:14,603
مازلت تأخذ حبوب منشطة؟

34
00:12:14,605 --> 00:12:18,574
.إن إنتهيتم من الترابط، على الساعة الواحدة

35
00:12:18,575 --> 00:12:21,177
المعلومات تقول أن لدينا 12 ساعة تماماً لضرب الهدف

36
00:12:21,180 --> 00:12:22,848
.أعمل لوحدي. تعرفين ذلك

37
00:12:24,650 --> 00:12:28,186
.ــ بدون اهانة، ايها العجوز
.ــ نعم، حسنا

38
00:12:28,188 --> 00:12:30,955
أنظر. هذه ليست مطاردة
ماكرة تسعون ورائها، صحيح؟

39
00:12:30,957 --> 00:12:34,894
هذا الرجل سيء.
.في قمة قتل الرئيس

40
00:12:34,896 --> 00:12:37,633
،احضاره سيكون مهّم
.لكنها عمليتي

41
00:12:38,901 --> 00:12:41,134
.كولينز), عملت بجهد لتبرأتك)

42
00:12:41,137 --> 00:12:44,873
"لماذا ذلك؟ "اكس-أو
لديهم شخص مجنون أخر في أيديهم؟

43
00:12:44,875 --> 00:12:46,677
...أتعلم . فقط

44
00:12:48,813 --> 00:12:50,213
.هذه عملية كاملة

45
00:12:50,215 --> 00:12:51,681
..أوه

46
00:12:51,684 --> 00:12:53,550
.ذلك الوغد الآخر الذي فكروا بتوظيفه

47
00:12:53,552 --> 00:12:57,622
سمعت أن طلبه أنكر
."انه في "جزر الكايمان

48
00:12:57,624 --> 00:13:00,896
،اذا لم ترغب في الذهاب للمنزل
.لندن" ما أحصل عليه"

49
00:13:02,163 --> 00:13:05,598
.ــ احتاجك
<i>.ــ استعد للاقلاع</i>

50
00:13:05,600 --> 00:13:08,001
.كن لاعب جماعي

51
00:13:08,004 --> 00:13:10,004
.سأساندك، (مايك)، دائماً

52
00:13:10,006 --> 00:13:12,240
!يووو

53
00:13:12,242 --> 00:13:13,675
هل أنتم لا تسمعون؟

54
00:13:13,678 --> 00:13:15,245
، الطيار قال اجلسوا، واربطوا أحزمتكم

55
00:13:15,246 --> 00:13:17,614
.أحاول ايقاف ابن العاهرة الليلة

56
00:13:17,616 --> 00:13:19,216
.(جاكي كولينز), (بيتي سامولسون)

57
00:13:19,218 --> 00:13:22,153
،)بيتي), (جاكي)
.أنا و(بيت) قمنا بعملية في "ليبيا" سوياً

58
00:13:22,155 --> 00:13:24,655
.كان أحمق حينها
.هو أحمق الآن

59
00:13:24,657 --> 00:13:29,496
.ــ لكنه عامل جيّد
.ــ حسنا، العجوز مخطئ، أنا أفضل من ذلك حتىّ

60
00:13:29,698 --> 00:13:31,099
.في الواقع، أنا الأفضّل

61
00:14:19,025 --> 00:14:21,262
هل تمازحني؟

62
00:14:22,929 --> 00:14:26,066
ــ ما الذي يفعله (كولينز) هنا؟
ــ ما الذي تتحدّث عنه؟

63
00:14:26,068 --> 00:14:28,769
.عم أتحدّث؟ بحق المسيح لي

64
00:14:28,771 --> 00:14:31,304
أتحدّث عن افساد عملية
،مدمن حرب لم يعد الى منزله

65
00:14:31,307 --> 00:14:33,076
.لأن جماعتك لا يسمحون له

66
00:14:34,145 --> 00:14:36,379
.أحتاج لـ(كولينز) في هذا القتال

67
00:14:36,381 --> 00:14:39,717
(وكذلك أنت، (برايان
.ضنّنت أنكم أصدقاء

68
00:14:39,719 --> 00:14:42,119
.لا, نحن أصدقاء, وأطلب منك كصديق, سألتك

69
00:14:42,121 --> 00:14:44,622
.قومي بصنيع للرجل
.حرريه. وأرسليه للمنزل

70
00:14:44,624 --> 00:14:45,990
.زوجته فقط أنجبت طفلًا

71
00:14:45,992 --> 00:14:48,994
،حتى أنه لم يراه، لأجل المسيح

72
00:14:48,996 --> 00:14:51,297
.كلنا قمنا بتضحيات
.يمكنه معالجة الامر

73
00:14:51,299 --> 00:14:53,099
،متأكدة, حتى ينفجر في وجهكِ

74
00:14:53,101 --> 00:14:55,835
.(ولذا، ذلك الشيء بسببك, (هوني

75
00:14:55,837 --> 00:14:58,138
.أوه

76
00:14:58,140 --> 00:15:00,144
أين النصف الاول من مالي؟

77
00:15:04,383 --> 00:15:05,783
.تفقده مجدداً

78
00:15:11,056 --> 00:15:15,227
مليون دولار هكذا فقط
.أحب إرهاب الثلاثاء

79
00:15:15,229 --> 00:15:16,929
.لا مزيد من إرهاب الثلاثاء

80
00:15:16,931 --> 00:15:18,997
.الآن إنّه للإرهاب كل يوم، كل يوم

81
00:15:18,999 --> 00:15:21,801
لكن ذلك الفاسد, لن تحصل على شيء
.ما عدا خصم 50

82
00:15:21,803 --> 00:15:23,970
.أوه، لم أفوت ضربة طوال حياتي

83
00:15:23,972 --> 00:15:28,009
.ودخول بعض السجون الخالية ليس في خطتي

84
00:15:28,105 --> 00:15:32,043
لذا، ثم، من ابن العاهرة المحظوظ
الذي اعتلى قائمة قتل الرئيس؟

85
00:15:35,687 --> 00:15:37,222
.(تيري ماكنايت)

86
00:15:37,224 --> 00:15:40,859
.كان عميل متخفي، "باكستان" مقره

87
00:15:40,861 --> 00:15:42,994
.اصبح مسلم لفهم عدوه بشكل أفضّل

88
00:15:42,996 --> 00:15:45,096
.أو هكذا ادعى

89
00:15:45,099 --> 00:15:47,401
.بعدها "أي-أس-أي" وضعت مخالبها فيه

90
00:15:47,403 --> 00:15:48,968
.حولته

91
00:15:48,970 --> 00:15:51,072
.لـ 3 سنوات، اعطوه الكثير من المعلومات

92
00:15:51,074 --> 00:15:53,975
.(أعطى تلك المعلومات الى (طالبان

93
00:15:53,977 --> 00:15:55,477
.قتل الكثير من رجالنا

94
00:15:55,479 --> 00:15:57,279
،قتل (حاجي) في وضح النهار

95
00:15:57,281 --> 00:15:59,781
.جندي صليبي خاص باللّيل، تبًا

96
00:15:59,783 --> 00:16:02,452
.لن نربح هذه الحرب

97
00:16:02,454 --> 00:16:04,388
ماذا عن عملية الرجل المستحقة؟

98
00:16:04,390 --> 00:16:06,490
.إنّه تخّلى عن حقوقه كأميركي

99
00:16:06,492 --> 00:16:08,160
.عندما اصبح إرهابي

100
00:16:08,162 --> 00:16:09,461
.اللّعنة لعمليته

101
00:16:11,332 --> 00:16:15,468
آسف، هل قاطعتك؟

102
00:16:15,471 --> 00:16:17,371
.انها قصة جيّدة, خيال
.إنه كذلك

103
00:16:17,373 --> 00:16:19,940
.لكن سمعت شيء مختلف

104
00:16:19,942 --> 00:16:22,379
سمعت أنكم عبثتم معه
.عندما انكشف غطائه

105
00:16:22,484 --> 00:16:26,055
.ــ تركتموه مباشرة
ــ هل انتهيت؟

106
00:16:29,021 --> 00:16:32,322
ماكنايت) ستقومون بصفقة مع مجموعة  ضباط رُوس سابقين)
.سِلك الأمن الفيدرالي

107
00:16:32,324 --> 00:16:34,025
.ما هي الصفقة؟، نحن لا نعرف

108
00:16:34,027 --> 00:16:37,028
.(لكن نعرف أنه يعمل مع هذا الرجل, (فاروق حسان

109
00:16:37,030 --> 00:16:40,165
.حسان سوري الجنسية
،يقوم بنقل, الاسلحة, والناس

110
00:16:40,167 --> 00:16:42,969
لكنه ليس اديولوجي
.إنّه يعمل لأجل المال

111
00:16:42,971 --> 00:16:45,172
.إنّه ليس الوحيد

112
00:16:45,174 --> 00:16:48,142
.قطاع الاستخبارات الخاص يوفر له غطاء الشرعي

113
00:16:48,144 --> 00:16:50,713
.هؤلاء شركائه المعروفين

114
00:16:52,250 --> 00:16:53,249
.هنا حيث ستبدؤون

115
00:16:53,251 --> 00:16:54,385
.تمهلي

116
00:16:55,453 --> 00:16:56,889
.عودي للوراء

117
00:17:00,960 --> 00:17:02,125
.هناك

118
00:17:02,127 --> 00:17:03,829
.(توني دايتون)

119
00:17:04,966 --> 00:17:06,532
.لذا, أقتل الترقب, أبدأ

120
00:17:06,534 --> 00:17:09,903
.أنقذته في "أفغانستان" منذ بضع سنوات

121
00:17:09,905 --> 00:17:13,008
.ــ كان عمل جيّد منك
.ــ نعم؟، أظن ذلك، ايضاً

122
00:17:14,245 --> 00:17:17,045
.العبوات الناسفة فجرته تقريبًا الى نصفين

123
00:17:17,047 --> 00:17:18,180
،انظر، هذا الرجل زميلك

124
00:17:18,182 --> 00:17:19,848
،واتّضح أنّه رجل سيء

125
00:17:19,850 --> 00:17:21,453
.ربّما ينبغي أن تتخطى هذه من هناك، يا (جاكي) الصغير

126
00:17:23,021 --> 00:17:24,854
.كنا مشتتين ثم عدنا

127
00:17:24,856 --> 00:17:26,491
.إنّه أخي

128
00:17:26,493 --> 00:17:28,260
.(مثلك، (مايك

129
00:17:28,262 --> 00:17:29,427
.إنّه عامل جيّد

130
00:17:29,429 --> 00:17:31,331
،بأي شكل انه مشارك في هذا الهراء

131
00:17:38,341 --> 00:17:40,345
<font color="#ffff00">أردت رؤيتي سيّدي؟</font>

132
00:17:53,000 --> 00:17:56,030
<font color="#ffff00">لديك عائلة، (اوليغ)؟</font>

133
00:17:58,572 --> 00:18:01,866
<font color="#ffff00">نعم، زوجة، ولدان</font>

134
00:18:05,473 --> 00:18:07,615
<font color="#ffff00">العائلة هي الاكثر أهمية</font>

135
00:18:10,334 --> 00:18:13,047
<font color="#ffff00">كان لدي عائلة في الماضي</font>

136
00:18:15,474 --> 00:18:16,828
<font color="#ffff00">في حياة أخرى</font>

137
00:18:21,349 --> 00:18:23,317
<font color="#ffff00">من الصعب التصديق الآن</font>

138
00:18:29,103 --> 00:18:30,305
.لكن الجشع

139
00:18:32,274 --> 00:18:34,543
.الجشع سيء بالنسبة للأعمال

140
00:18:35,838 --> 00:18:37,374


141
00:18:37,681 --> 00:18:39,080
.(سيّد (ماكنايت

142
00:18:39,082 --> 00:18:41,148
.كان ينبغي أن تأخذ نصيحة الاستخبارات المركزية

143
00:18:41,150 --> 00:18:43,154
.وتستخدم التشفير

144
00:18:46,124 --> 00:18:47,357
.أرجوك

145
00:18:47,359 --> 00:18:50,927
..لم يلتقيان ابدأ.. المخابرات المركزية، أنا فقط

146
00:18:50,930 --> 00:18:54,532
..ــ أعمل عل الهاتف
.ــ لا تتوسل

147
00:18:54,534 --> 00:18:56,236
.الآن, أعطني إسم

148
00:18:58,207 --> 00:19:03,946
.قبل أن يدخل 20 رجل منزلك و...يغتصبوا أطفالك

149
00:19:05,348 --> 00:19:09,620
.بينما تغرق زوجتك في منويهم

150
00:19:12,692 --> 00:19:14,192
.(لي)

151
00:19:16,596 --> 00:19:18,063
.(لي)

152
00:19:21,201 --> 00:19:22,936
!أرجوك

153
00:19:51,205 --> 00:19:52,406
.إنّه نظيف

154
00:20:03,153 --> 00:20:05,388
دايتون), كيف حالك, يا رجل؟)
.(أنا (جاك كولينز

155
00:20:05,390 --> 00:20:07,493
.نعم, أنا أيضاً, يا أخي
.أنا أيضاً

156
00:20:10,029 --> 00:20:14,097
.أنظر, أريد لقائك. بعد ساعة وأريد منك معروف

157
00:20:14,099 --> 00:20:17,170
.أنا أقدره
.حسناً, أراك هناك

158
00:20:27,651 --> 00:20:30,151
اذا, (جاكي(, كيف حال عائلتك؟

159
00:20:30,153 --> 00:20:32,622
متَّى آخر مرة كنت بجانبهم؟

160
00:20:32,624 --> 00:20:34,657
.(مرحبًا، (مايك

161
00:20:34,659 --> 00:20:36,528
.اِذهب للجحيم، حسناً

162
00:20:38,732 --> 00:20:43,033
انظر، ولائك لتلك الفتاة؟

163
00:20:43,136 --> 00:20:48,241
للمخابرات المركزية، لنظام لا يهتم بك؟

164
00:20:48,243 --> 00:20:49,710
.تباً للولاء

165
00:20:49,712 --> 00:20:51,411
.(اذهب للنزل، (جاك

166
00:20:51,413 --> 00:20:53,347
قابل ابنك، ههه؟

167
00:20:53,349 --> 00:20:54,749
.أنت والد

168
00:20:54,752 --> 00:20:56,851
أنت أب العام الآن، (مايك)؟

169
00:20:56,853 --> 00:20:58,454
.لا للجحيم. أنا فاشل للمرّة الثالثة

170
00:20:58,456 --> 00:20:59,822
.كان عليه بناء بيت لأولاده

171
00:20:59,824 --> 00:21:01,859
.بدلاً من ذلك, أحاول القضاء على الرجال السيئين

172
00:21:01,861 --> 00:21:04,159
.لكي لا أغرق في النفقة

173
00:21:04,162 --> 00:21:06,031
.ساحرات لعناء

174
00:21:27,558 --> 00:21:31,395
!هناك راعي البقر المفضّل لديّ

175
00:21:31,397 --> 00:21:34,398
.دايتون)، أيها العاهر)

176
00:21:34,401 --> 00:21:37,870
ــ كيف حالك، يا رجل؟
ــ تنظر اليه, يا صاح. لم أكن أفضّل. وأنت؟

177
00:21:37,872 --> 00:21:39,471
.جيّد, يا رجل. أنا بخير. نعم

178
00:21:39,473 --> 00:21:41,373
.(هذا (مايك برينان) و(بيت سامولسون

179
00:21:41,375 --> 00:21:42,809
.(هذا (توني دايتون

180
00:21:42,811 --> 00:21:44,411
.ــ سررت بمقابلتك، يا رجل
.ــ سررت بمقابلتك

181
00:21:44,413 --> 00:21:47,147
.أظّن أنّني قلت أن هذا الرجل حثالة

182
00:21:47,149 --> 00:21:49,450
.إنّه لا يعرف الكثير

183
00:21:49,452 --> 00:21:51,586
.لا تعرف الكثير

184
00:21:51,588 --> 00:21:52,823
هذا (بريك دالتا)؟

185
00:21:54,357 --> 00:21:55,825
.هيّا, إجلسوا

186
00:21:55,827 --> 00:21:56,893
.(آلان)

187
00:22:01,834 --> 00:22:05,436
لذا... المخابرات المركزية مازالت تظّن
.أنه يمكننا رِبح المعركة مع الارهاب

188
00:22:05,438 --> 00:22:07,372
بارسال رعاة البقر؟

189
00:22:07,374 --> 00:22:08,774
بدافع اليأس؟

190
00:22:08,776 --> 00:22:10,544
.إنّه مأساوي جداً

191
00:22:10,546 --> 00:22:12,479
.لكنك تقوم بعمل جيّد لنفسك

192
00:22:12,481 --> 00:22:13,780
.أعمل بشكل صحيح

193
00:22:13,782 --> 00:22:15,449
.ماكنة الحرب تزوّد

194
00:22:15,451 --> 00:22:18,286
.ذلك رائع لنظامنا الرأسمالي

195
00:22:18,288 --> 00:22:22,859
ــ ذلك جمع الاخوة مع بعضهم. صحيح؟
.ــ حسناً، إنّه لا يمكننا التوقف

196
00:22:22,861 --> 00:22:26,496
،تغيبت عن القتال كثيراً، تلك مشكلتنا

197
00:22:26,498 --> 00:22:28,498
كيف حال العائلة؟

198
00:22:28,500 --> 00:22:29,868
.آه, تعلم

199
00:22:29,870 --> 00:22:31,502
.اعمل عليه

200
00:22:31,504 --> 00:22:32,872
.رباه

201
00:22:32,874 --> 00:22:34,741
عائلتك؟

202
00:22:34,743 --> 00:22:37,910
.جوان) تركتني لمصفّف الشعر الداعر)

203
00:22:37,913 --> 00:22:39,379
.لو كنت تصدق ذلك الهراء

204
00:22:39,381 --> 00:22:41,247
.ليزا) تضاجع أي شيء يتحرك)

205
00:22:41,249 --> 00:22:42,515
.حتى لو كان عجوز

206
00:22:42,517 --> 00:22:45,252
.هي في 16 عام

207
00:22:45,254 --> 00:22:46,522
.كل سيء جيّد, .حقاً

208
00:22:46,524 --> 00:22:49,227
.وغد محظوظ

209
00:22:50,461 --> 00:22:52,295
.تباً, إنّه لمن الجيّد رؤيتك, يا رجل

210
00:22:52,297 --> 00:22:54,264
.أنا أيضاً, يا رجل. أنا أيضًا

211
00:22:54,266 --> 00:22:56,566
مثل أيام زمان, ههه؟

212
00:22:56,568 --> 00:22:58,638
.فقط مسرور لأنك مازلت في المعركة

213
00:23:02,476 --> 00:23:04,444
.نخب صائدوا الجوائز

214
00:23:04,446 --> 00:23:06,346
من صائد الجوائز؟

215
00:23:06,348 --> 00:23:07,815
.أنا محارب الظل

216
00:23:07,817 --> 00:23:09,384
أنت ماذا؟

217
00:23:11,722 --> 00:23:13,524
.رباه

218
00:23:14,625 --> 00:23:16,258
حسنا، ماذا تحتاج؟

219
00:23:16,260 --> 00:23:18,326
.مَعلوماتنا تقول أنك عملتَ مع هَؤلاء الرجال

220
00:23:18,328 --> 00:23:21,232
.في "سوريا", في الجولة السادسة

221
00:23:23,936 --> 00:23:25,636
.نعم، بالتأكيد

222
00:23:25,639 --> 00:23:28,273
.فاروق حسان). إنّه رجل طيّب)

223
00:23:28,275 --> 00:23:30,010
رجالك أشداء؟

224
00:23:30,012 --> 00:23:32,011
.ساعدتُه بالتنقل هُنا

225
00:23:32,013 --> 00:23:34,681
لذا, السؤال هو, ما الذي تريدونه منه؟

226
00:23:34,684 --> 00:23:38,485
إنّه يدير منظمة ارهابية دولية
لا أعرف بشأنها؟

227
00:23:40,690 --> 00:23:42,991
.أنت مضحك

228
00:23:42,993 --> 00:23:46,462
.إنّه لمن مصلحتكم التّعاون معنا

229
00:23:46,464 --> 00:23:47,764
.(دايتون)

230
00:23:47,766 --> 00:23:49,935
.فقط نريد التحدّث للرجل, ليس أمر مهم

231
00:23:51,370 --> 00:23:53,605
.هيّا, (دي), إنّه يخصني

232
00:23:53,607 --> 00:23:54,740
،نعم, بالتأكيد

233
00:23:54,742 --> 00:23:56,008
،"وسأقول  "لا مشكلة, يا صاح

234
00:23:56,010 --> 00:23:57,977
...إن كنت أنت تسأل فقط وليس

235
00:23:57,979 --> 00:23:59,579
.ثلاث صائدو جوائز...

236
00:23:59,581 --> 00:24:01,647
.معذرة ', محاربو الظل '

237
00:24:01,650 --> 00:24:03,018
تعرف ما أعنيه؟

238
00:24:04,320 --> 00:24:07,957
.فاروق) أخي. مثلك)

239
00:24:07,959 --> 00:24:10,458
أنظر, لسنا هنا لقتل الرجل, حسناً؟

240
00:24:10,460 --> 00:24:12,094
.ولا أريد الدخول في التفاصيل

241
00:24:12,096 --> 00:24:15,365
.لكن عملنا ليس متضارب مع مصالحك

242
00:24:15,367 --> 00:24:16,535
.لديك كلمتي

243
00:24:18,772 --> 00:24:22,409
.ويمكننا أن ندفع أيضاً لأي معلومات يزودنا

244
00:24:24,512 --> 00:24:25,614
.حسناً

245
00:24:36,994 --> 00:24:38,761
.لانجيلي) يريد تحديداً)

246
00:24:38,763 --> 00:24:40,930
.الوغد (أونيل) على وشك خوض حرب

247
00:24:40,932 --> 00:24:42,900
.يقول من الأفضّل أن لا تفسد هذا

248
00:24:42,902 --> 00:24:45,069
.ــ هنا المعلومات التي طلبت
.ــ شكراً

249
00:24:45,071 --> 00:24:48,776
أطلق مروحية مسلحة في الليل
... عندما تكون لديك فرصة

250
00:24:48,800 --> 00:24:53,500
<font color="#80ff00">الذئاب في حظيرة الحيوان</font>

251
00:24:56,450 --> 00:24:58,652
,"نعم, "سوريا ممتعة
.لكن لا شيء مثل الأوقات الممتعة

252
00:24:58,654 --> 00:25:00,656
.التي قضيناها في "أفغانستان", يا صاح

253
00:25:00,658 --> 00:25:02,757
.نعم، لم تشكرني أبدا على إنقاذك

254
00:25:02,759 --> 00:25:04,927
.أحمق لعين

255
00:25:04,929 --> 00:25:06,962
."تمشيت على "آي-آي-دي

256
00:25:06,964 --> 00:25:08,933
.نعم, مهما يكن يا رجل, كنت تبكي كالعاهرة

257
00:25:08,935 --> 00:25:10,400
.حتى سحبتك من ذلك الشيء

258
00:25:10,402 --> 00:25:13,804
اشتقت له, مع ذلك, أتعلم؟
،القتال في الممرات

259
00:25:13,806 --> 00:25:17,108
.إقترب وأقوم بالتفجير

260
00:25:17,110 --> 00:25:18,877
،وضع السكين عميقاً

261
00:25:18,879 --> 00:25:21,614
.القيام بتحريكها, رؤية ضوؤ حياة المسكين تنطفئ

262
00:25:21,616 --> 00:25:24,151
.تالي) كانت عنيفة، يا رجل)

263
00:25:24,153 --> 00:25:27,691
نعم, ،تغوطت في فنائك الخلفي
ماذا توقعت؟

264
00:25:33,497 --> 00:25:35,366
.كدنا نصل, يا صاح

265
00:25:38,502 --> 00:25:40,671
.حسناً, فقط عند تلك الزاوية

266
00:25:40,673 --> 00:25:42,041
.حسان) سيقابلنا هناك)

267
00:26:08,608 --> 00:26:10,707
أغ! مــــــا هذا؟

268
00:26:10,710 --> 00:26:12,677
سامويل), لا تتركه يهرب)
."أمسك "أم 4 أ.س

269
00:26:12,679 --> 00:26:15,547
.لا تُطلق عليه. نحتاجه حياً

270
00:26:15,549 --> 00:26:20,055
.يجب أن نمسك الوغد أولاً
.تمهّل. إنّه فخ

271
00:26:50,728 --> 00:26:52,461
.أطلق عليه

272
00:26:55,833 --> 00:26:57,469
.تيري ماكنايت) يقول مرحباً)

273
00:27:03,910 --> 00:27:05,244
!(كولينز)

274
00:27:11,753 --> 00:27:13,220
!إنّه ميّت

275
00:27:13,222 --> 00:27:15,726
ماذا تفعل؟
!تحرك! تحرك

276
00:27:24,169 --> 00:27:25,270
!تحرك

277
00:27:37,618 --> 00:27:38,786
!تحرك

278
00:27:49,733 --> 00:27:51,768
.ما حصل إنتهى

279
00:27:51,770 --> 00:27:54,639
.موت (برايان) لن يغيّر شيء
.مازال لدينا عمل لنقوم به

280
00:28:03,683 --> 00:28:06,053
.عليك ايقاف (سامولسن) قبل أن يتسبب بمقتلنا

281
00:28:06,055 --> 00:28:07,921
هل تمازحني؟

282
00:28:07,923 --> 00:28:11,158
.ــ أحتاج للذهاب لوحدي
.ــ كنت أنا من أنقذك أيها الأحمق

283
00:28:11,160 --> 00:28:14,262
.ــ إنّه متاع لا أريده
.ــ وهو عبئ

284
00:28:14,264 --> 00:28:17,968
أخذت الكثير من الحبوب المنشطة
.موت (براين) بسببك

285
00:28:19,236 --> 00:28:21,004
أتريد الذهاب, أيها الأحمق؟

286
00:28:21,006 --> 00:28:22,072
.حسناً، توقفا

287
00:28:22,075 --> 00:28:23,774
.أعثرا على طريقة عمل أخرى معاً

288
00:28:23,776 --> 00:28:26,143
.أو ينتهي أمركم. كلاكما

289
00:28:26,145 --> 00:28:28,046
.وأنت في الرحلة المقبلة للمنزل

290
00:28:28,048 --> 00:28:31,084
،أريدك أن تجلب (دايتون) للخارج

291
00:28:31,086 --> 00:28:33,152
.تستخرجه وتجلبه الى هنا

292
00:28:33,154 --> 00:28:34,987
.كيث) و(ديف) سيساعدان)

293
00:28:34,989 --> 00:28:37,091
.(انظر, اليّ، لو تعقبنا (دايتون

294
00:28:37,093 --> 00:28:39,027
سيكون لدينا فرصة أفضّل
.لتعقبه بدون أن ينصب (ماكنايت) فخاً

295
00:28:39,029 --> 00:28:40,962
ماذا؟، تريد أن تتجول طوال الليل؟

296
00:28:40,964 --> 00:28:42,398
.نحن نريد القتال بذكاء

297
00:28:42,400 --> 00:28:45,167
كولينز), لا أحد يشك بإلتزامك, حسناً؟)

298
00:28:45,169 --> 00:28:48,872
(كلنا مستاؤون بشأن (براندون
.فقط خذ دقيقة

299
00:28:48,874 --> 00:28:51,377
.وبعدها أخبرني أن رأسك ما زال في اللعبة

300
00:28:52,912 --> 00:28:56,047
.ــ ستسقط الرجل على الأرض
.ــ مفهوم

301
00:28:56,050 --> 00:28:58,953
ماذا حدث لقميص (براندون)؟

302
00:29:02,023 --> 00:29:05,126
ما الذي حلّ بك؟

303
00:29:06,395 --> 00:29:08,163
!وغد لعين

304
00:29:08,165 --> 00:29:11,733
!اللّعنة, يكفي

305
00:29:11,735 --> 00:29:14,438
،لو قام أحدكم بإفساد عمليتي

306
00:29:14,440 --> 00:29:16,708
.سيكون آخر ما تفعلوه

307
00:29:18,477 --> 00:29:20,079
!الآن, اذهبوا

308
00:29:50,750 --> 00:29:53,154
..ــ (دايتون) دعني أوضح لك
!ــ إخرس

309
00:29:54,389 --> 00:29:56,123
.الآن لدي 3 جثث بسبب هذا

310
00:29:56,125 --> 00:29:57,791
،اذا أفسدت الفخ مجدداً

311
00:29:57,793 --> 00:29:59,359
سأطلق النار عليه، مفهوم؟

312
00:29:59,361 --> 00:30:01,228
.هذا ينتهي قبل أن يبدأ

313
00:30:01,230 --> 00:30:03,232
.أعمل على ذلك، يا زعيم

314
00:30:03,234 --> 00:30:05,034
.(حسناً، (حسان

315
00:30:05,036 --> 00:30:07,069
.أنت منفوخ, يا صاح .غادر

316
00:30:07,071 --> 00:30:10,040
.مفهوم

317
00:30:10,042 --> 00:30:13,310
دي)، نحن جاهزون لخوض معركة مع المخابرات المركزية؟)

318
00:30:13,313 --> 00:30:16,481
.فقط ركزوا على حماية استثمارنا

319
00:30:16,483 --> 00:30:18,018
.سأهتّم بالبقية

320
00:30:34,072 --> 00:30:36,205
،حسناً, سيداتي وسادتي، سنتحرك

321
00:30:36,207 --> 00:30:38,375
كنتم محقين, المخابرات المركزية أرسلت
.مجموعة من صائدي الجوائز

322
00:30:38,377 --> 00:30:40,176
.لقتلكم
.سنقابل قائد الفريق

323
00:30:40,178 --> 00:30:42,380
.أحدهم كان صديقك القديم, على ما أظّنه

324
00:30:42,382 --> 00:30:46,887
،أنقذ حياتك
.في "أفغانستان" أو شيء كهذا

325
00:30:48,222 --> 00:30:52,592
.(نعم، (كولينز
.آكسيك). تقريباً في مستواي)

326
00:30:52,594 --> 00:30:54,161
.تقريباً

327
00:30:54,163 --> 00:30:56,830
.(جنود البحرية جيّدون كما، (دايتون

328
00:30:56,832 --> 00:31:00,435
.تيري). أمنك ضروري بالنسبة لي)

329
00:31:00,437 --> 00:31:03,273
.سوف آخذك للقارب

330
00:31:03,275 --> 00:31:05,107
.ايفان) هنا سيهتّم بك الآن)

331
00:31:05,109 --> 00:31:07,380
أهكذا تدير عملياتك حقاً؟

332
00:31:11,084 --> 00:31:14,185
.سأبقيك متحرك، (تيري)، أبقيك حياً

333
00:31:14,187 --> 00:31:17,023
مع هذا انتهينا هنا، صحيح؟
.لا مزيد من الأعمال

334
00:31:18,427 --> 00:31:20,893
.ابقى مكانك
...(اسمع, (أنتوني

335
00:31:20,895 --> 00:31:25,933
، أنظر من أعطاني هذا
. أصبح محترفاً في استخدام السكين

336
00:31:25,935 --> 00:31:28,571
.هو وكامل عائلته اللّعينة

337
00:31:28,573 --> 00:31:30,640
.أنت جيّد

338
00:31:30,642 --> 00:31:33,413
.(فقط لا تقارني بـ، (دايتون

339
00:31:34,646 --> 00:31:36,549
.ليس بالمال الذي أدفعه لك

340
00:31:38,951 --> 00:31:42,322
،)أوه, سأقتل (كولينز
.لا تقلق بشان هذا

341
00:31:42,324 --> 00:31:46,026
.(فقط لا نترك له الفرصة لقتلك، (تيري

342
00:31:46,028 --> 00:31:48,396
.ليس قبل تصفية الحسابات

343
00:32:22,973 --> 00:32:27,043
.(لذا صديقك هذا، (كولينز

344
00:32:27,045 --> 00:32:30,948
ــ هل قال شيء بشأن رجل أعماله؟
.ــ ـلا

345
00:32:30,950 --> 00:32:32,084
شيء ما علي معرفته؟

346
00:32:35,423 --> 00:32:37,355
تيري)؟)

347
00:32:37,357 --> 00:32:39,360
.هنا حيث تتعلم الوثوق بي

348
00:32:41,162 --> 00:32:44,532
تعرف ما يقول الروس بشأن الثقة؟

349
00:32:44,534 --> 00:32:46,602
"،الثقة بالرّب"

350
00:32:46,604 --> 00:32:49,440
."وأهتّم بشؤونك"

351
00:32:54,514 --> 00:32:56,616
.(اسمها (لي آلان

352
00:32:57,617 --> 00:33:00,117
.وهي مؤمنة حقيقية

353
00:33:00,119 --> 00:33:03,455
.يمكنك القول أني مشروعها الخاص

354
00:33:03,457 --> 00:33:05,224
.تلومني لقتل والدها

355
00:33:05,226 --> 00:33:08,060
.عندما كنا متمركزين في "جنوب أزخستان" معاً

356
00:33:08,062 --> 00:33:09,763
هل فعلت؟

357
00:33:09,765 --> 00:33:11,433
.هِي تؤمِن به

358
00:33:11,435 --> 00:33:13,000
..الواقع هو

359
00:33:13,002 --> 00:33:14,671
.أكثر تعقيداً

360
00:33:17,275 --> 00:33:20,176
...مِثل "أزخستان" نفسها, أنت

361
00:33:20,178 --> 00:33:24,048
،تعرف القليل عندما تغادر
.مِما يكون عليه عندما يصل

362
00:33:24,050 --> 00:33:25,283
لِذا؟

363
00:33:25,285 --> 00:33:26,717
،لِذا

364
00:33:26,719 --> 00:33:29,487
.هي مرتبكة جداً و

365
00:33:29,489 --> 00:33:31,225
.شابة غاضبة

366
00:33:32,461 --> 00:33:35,795
.والشابات الغاضبات و المشوشات يفعلن أشياء غبية

367
00:33:35,797 --> 00:33:37,097
.ليست غبِية

368
00:33:37,099 --> 00:33:39,400
.خطِرة

369
00:33:39,402 --> 00:33:42,306
.و لديها ميزانية ضخمة لفِعل ذلك معهم

370
00:34:28,596 --> 00:34:29,663
،)جاكي)

371
00:34:29,665 --> 00:34:31,465
<i>.(أنت مستاء بشأن (براندون</i>

372
00:34:31,467 --> 00:34:34,669
.أفهم. إنّه صعب أن تفقد شخص مثله

373
00:34:34,671 --> 00:34:36,738
و, تعلم, سأكون كاذب
.لو قلت أنني لم أستمتع بع

374
00:34:36,740 --> 00:34:38,541
.لكن ليس شخصي

375
00:34:38,543 --> 00:34:40,576
،حسناً؟ إنّه ليس شخصِي
.إنّه عمل فحسب

376
00:34:40,578 --> 00:34:44,380
أي جزء من قتل صديقي ليس شخصي؟

377
00:34:44,383 --> 00:34:46,118
<i>تعرف كيف سينتهي هذا، صحيح؟</i>

378
00:34:47,185 --> 00:34:50,755
.ــ نعم، أظّن أنني أعرف
.(ــ عليّ أن اتخلص منك. يا (دي

379
00:34:50,757 --> 00:34:56,732
.اِسمع, هل تريد أن يكبر اِبنك
<i>بدون أبيه, (جاكي)؟</i>

380
00:34:58,367 --> 00:35:02,337
.أعرض عليك الخروج، يا صاح
.اذهب للمنزل, اِذهب للمنزل الآن

381
00:35:02,339 --> 00:35:04,172
<i>.أعطيت ما يكفي للهدف</i>

382
00:35:04,174 --> 00:35:05,576
.أنت تبالغ

383
00:35:06,811 --> 00:35:09,178
<i>لا بأس, هذه المرة, لن أنقذك</i>

384
00:35:09,180 --> 00:35:10,583
.سأدفنك

385
00:35:12,785 --> 00:35:16,889
<i>لماذا انقلبت، يا رجل؟</i>
.لا يمكن ان يكون بشأن المال فقط

386
00:35:16,891 --> 00:35:21,361
.يمكنك؟ تظّن أنّه لا يمكن أن تستبدله

387
00:35:22,764 --> 00:35:25,765
.سأخبرك, حاول اخبار قصة الأفغان لعاملك

388
00:35:25,767 --> 00:35:28,903
لرؤية كيف تتصرف
،لأنها عندما تبرر الغاية الوسيلة

389
00:35:28,905 --> 00:35:31,406
،المخابرات المركزية ستتخلص منك بسرعة

390
00:35:31,408 --> 00:35:32,744
<i>.للحصول على ما يريدونه</i>

391
00:36:30,983 --> 00:36:32,751
.3،2،1

392
00:36:50,640 --> 00:36:52,775
.لنأمل أن الانذار لا يعمل

393
00:37:13,969 --> 00:37:16,406
ــ انه قفل مضاعف
.ــ تنحى جانباً

394
00:37:25,884 --> 00:37:28,453
.دي)، رجلان اتقتحما المكتب للتو)

395
00:37:29,888 --> 00:37:31,521
.حسناً

396
00:37:31,524 --> 00:37:33,260
.لنكسب بعض المال

397
00:37:43,839 --> 00:37:45,808
.خذ حبة منشط

398
00:37:48,012 --> 00:37:49,346
.لنذهب

399
00:38:08,503 --> 00:38:09,569
.حسناً، كدنا نصل

400
00:38:09,571 --> 00:38:10,805
.لا اريد اية العاب نارية

401
00:38:10,807 --> 00:38:12,776
،خارج مكتبي
مفهوم؟

402
00:38:34,903 --> 00:38:36,770
ماذا تفعل؟

403
00:38:36,772 --> 00:38:39,907
 ،المرح لم ينتهي بعد، أوغاد

404
00:38:39,909 --> 00:38:41,711
!تباً

405
00:38:58,132 --> 00:38:59,733
ما هذا؟

406
00:39:01,870 --> 00:39:03,104
.تمهّل لحظة
.تمهّل لحظة

407
00:39:11,848 --> 00:39:14,518
.أمريكان لعناء
.دومـاً يقومون بتفجير الـأشياء

408
00:39:16,722 --> 00:39:18,023
بول)؟)

409
00:39:19,791 --> 00:39:21,692
.أنت و(جانيوز) انتظرا هنا، لأجل الشرطة

410
00:39:21,694 --> 00:39:23,962
.تشعل النار, لتظهر
.عالجه

411
00:39:23,964 --> 00:39:25,163
.مفهوم

412
00:39:25,165 --> 00:39:26,667
.لنذهب

413
00:39:45,690 --> 00:39:47,693
.(جاكي), (جاكي), (جاكي)
<font color="#ff00ff">لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

414
00:39:47,717 --> 00:39:48,994
{\an6}<font color="#ff00ff">لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

415
00:39:49,095 --> 00:39:51,665
.كان عليك الخروج، يا صديقي

416
00:40:00,809 --> 00:40:04,447
،حسناً, حصلت على العنوان
.إنهم يتجهون للشرق

417
00:40:10,755 --> 00:40:12,857
.صديقك التقط الطعم

418
00:40:16,529 --> 00:40:17,698
.العفو

419
00:40:34,085 --> 00:40:36,018
.دايتون) في طريقه)

420
00:40:36,020 --> 00:40:37,555
أين منطقة القتل؟

421
00:40:39,690 --> 00:40:43,227
استخدمت المصنع
.رجالي سيقابلونك هناك

422
00:40:43,229 --> 00:40:45,098
.أرسل الموقع الآن

423
00:40:50,804 --> 00:40:56,710
،هناط طريقان للمصنع
.هنا و هناك

424
00:40:56,712 --> 00:41:03,085
،حالما يدخل (دايتون) سنضع الهدف
.و سنسحبه للكمين, هنا للاستخراج

425
00:41:03,087 --> 00:41:06,723
.من الأفضّل أن تأمل رجالنا ينجزون المهمة

426
00:41:06,725 --> 00:41:09,860
.علينا فصْل (دايتون) لاستخراجه

427
00:41:09,862 --> 00:41:11,830
.سيكون هناك الكثير من الجثث في هذا

428
00:41:36,828 --> 00:41:39,697
.(هم يقودوننا الى مصنع, (دي

429
00:41:39,699 --> 00:41:41,099
.كم جميل

430
00:41:41,102 --> 00:41:44,270
.عليك أن تحب موقع القتل الخاص بالمخابرات المركزية

431
00:41:44,272 --> 00:41:48,644
.ــ أظّن أنهم جادون بخصوص لقائك
.ــ لذا، أطلب التعزيزات

432
00:41:50,246 --> 00:41:52,315
.الرؤية الليلية أمامك

433
00:42:05,932 --> 00:42:07,201
ما هذا بحق؟

434
00:42:31,763 --> 00:42:37,169
،لن نحتاج لأجهزة التّعقب
لذا، ما الخطة؟

435
00:42:37,171 --> 00:42:39,037
الخطة؟

436
00:42:39,039 --> 00:42:43,709
.الخطة لك أنت لتصمت وتسمع

437
00:42:43,711 --> 00:42:46,080
تلك الخطة اللّعينة

438
00:42:46,082 --> 00:42:50,820
.لذا استمر بالمراقبة
.نتّوقع حضور عدة رجال عدائيين

439
00:43:20,959 --> 00:43:24,195
.عند الثلاثة
.3, 2, 1

440
00:43:25,397 --> 00:43:26,864
.حافظوا على المسافة

441
00:43:26,866 --> 00:43:28,969
.أقتلوا أي أحد يتحرك

442
00:43:32,039 --> 00:43:34,107
.أرى 7 مهاجمين

443
00:43:35,076 --> 00:43:38,413
.إنتباه, الأهداف مسلحة

444
00:43:38,415 --> 00:43:39,781
.تتجه للشمال

445
00:44:26,474 --> 00:44:28,173
.تباً

446
00:44:28,175 --> 00:44:29,478
.لا، هيّا

447
00:44:34,083 --> 00:44:36,150
.ــ اسحبهم الى الفخ
.ــ مفهوم

448
00:44:36,152 --> 00:44:38,187
.(تذكروا, علينا فصل (دايتون

449
00:44:41,125 --> 00:44:43,994
.الهدف يبعد 15 متر على الفخ

450
00:45:00,249 --> 00:45:02,216
.أنتما الاِثنان ابقيا معاً

451
00:45:02,218 --> 00:45:05,086
<i>(لـا تشتبكوا مع (دايتون
.إنّهُ خارج منطقة القتل</i>

452
00:45:05,088 --> 00:45:07,158
<i>.يجب أن نفصله عن رجاله</i>

453
00:45:24,913 --> 00:45:28,115
.ــ تباًّ! لقد فقدت الرؤية
!ــ تباً, افعلها

454
00:45:28,117 --> 00:45:29,452
<i>.فقدت الرؤية</i>

455
00:45:35,092 --> 00:45:36,861
<i>ماذا تفعلون؟</i>

456
00:45:41,133 --> 00:45:42,401
.اذهب

457
00:45:51,613 --> 00:45:53,482
.أنت ابن عاهرة

458
00:46:10,001 --> 00:46:12,438
!غطني. تحركوا

459
00:46:16,712 --> 00:46:18,278
!واضح! تحركوا

460
00:46:20,014 --> 00:46:22,150
!تحرك, أيها العاهر! تحرك

461
00:46:51,086 --> 00:46:52,955
!هيّا, لنذهب

462
00:46:58,261 --> 00:47:03,667
ــ لماذا تركت (دايتون) يهرب؟
.ــ أمسكنا به

463
00:47:06,171 --> 00:47:09,575
.لديك عمل لتقوم به
.كان عليك عمله

464
00:47:09,577 --> 00:47:10,742
.كان عليك تركي

465
00:47:10,744 --> 00:47:12,279
.ثق بي, فكرت بالأمر

466
00:47:14,149 --> 00:47:15,484
!تباَ

467
00:47:18,354 --> 00:47:19,957
.اتبعني

468
00:47:45,555 --> 00:47:47,421
أين السيارة اللّعينة؟

469
00:47:47,423 --> 00:47:49,124
.هيّا، لنذهب

470
00:47:58,103 --> 00:48:01,375
.ــ أنت محظوظ أن سترتك تلقت الضربة
.ــ نعم،أحِس أنني محظوظ

471
00:48:06,146 --> 00:48:07,447
.نعم, تمهّل, تمهّل, تمهّل

472
00:48:08,416 --> 00:48:09,818
.(لا اشارة عنهم، (دي

473
00:48:13,557 --> 00:48:17,161
. "ــ حسناً، عودوا الى "ماكنايت
.ــ مفهوم

474
00:48:54,840 --> 00:48:57,910
.كيث)، تحدث معي)
.اعطني الملخص

475
00:48:57,912 --> 00:49:02,280
.آه, (كيث) لا يمكنه القدوم للهاتف الآن
.بسببه هو ميت

476
00:49:02,282 --> 00:49:04,651
.كي-آي-إي". الآخر هو هنا، أيضاً"

477
00:49:04,653 --> 00:49:09,189
.(كولينز) و(سامويلسون) بعده، يا (لي)

478
00:49:09,191 --> 00:49:11,494
<i>تعرفين من أنا؟</i>

479
00:49:14,933 --> 00:49:16,932
.(أنت في خطر، (دايتون

480
00:49:16,934 --> 00:49:18,904
أهذا صحيح؟

481
00:49:20,639 --> 00:49:24,609
.لكن ربّما هناك فرصة في تهديدك

482
00:49:24,611 --> 00:49:26,310
<i>هل فهمت ما قلته لك؟</i>

483
00:49:26,312 --> 00:49:28,483
لما لا تخبريني، عزيزتي؟

484
00:49:30,318 --> 00:49:32,551
.يمكن استبدال الرجل

485
00:49:32,553 --> 00:49:38,161
<i>.ــ الفرص ليست ممكنة</i>
.ــ هذه الفرصة, هي مفيدة بشكل متبادل

486
00:49:40,998 --> 00:49:42,665
لم لا نعرف ذلك؟

487
00:50:08,799 --> 00:50:11,804
ما خطبك؟
.لنخرج من هنا

488
00:50:40,072 --> 00:50:41,705
أنت بخير ، يا رجل؟

489
00:50:41,707 --> 00:50:44,577
نعم، انا بخير، لا استطيع النظر اليك مباشرة؟

490
00:50:48,415 --> 00:50:50,585
.ليست أول رصاصة أخذتها

491
00:50:55,691 --> 00:50:57,659
.على أية حال، شكراً

492
00:51:03,433 --> 00:51:04,903
.هيّا، لا تتركني معلق

493
00:51:06,538 --> 00:51:08,306
.هيّا

494
00:51:15,015 --> 00:51:18,486
.فقدت التركيز هناك
.ليس من عادتي

495
00:51:21,689 --> 00:51:23,656
 2مليون دينار لا تكفي لهذا الهراء

496
00:51:23,658 --> 00:51:25,762
.سأخبرك الآن

497
00:51:27,798 --> 00:51:29,299
.تباً له

498
00:51:30,967 --> 00:51:32,968
.سيارتان ثابتتان

499
00:51:32,970 --> 00:51:34,839
.وإحداهما تتحرك نحو النهر

500
00:51:37,944 --> 00:51:39,376
.ابن العاهرة

501
00:51:39,378 --> 00:51:41,715
.ماكنايت) مختفي عند القارب)

502
00:51:44,018 --> 00:51:46,887
اتّصل بـ (لي) مجدداً
.نحتاجها بأسرع ما يمكن

503
00:52:08,949 --> 00:52:11,517
Hm.

504
00:52:11,519 --> 00:52:13,520
.تتوقع شخص أكبر

505
00:52:14,622 --> 00:52:15,958
.معظم الرجال يفعلون

506
00:52:19,127 --> 00:52:20,563
.لست معظم الرجال

507
00:52:22,999 --> 00:52:25,003
أين هي؟

508
00:52:27,973 --> 00:52:29,406
ماذا تظّن؟

509
00:52:30,208 --> 00:52:31,875
، لدينا فرصة

510
00:52:31,877 --> 00:52:33,846
.(إذا دخلنا للقارب قبل وصول (دايتون

511
00:52:36,884 --> 00:52:38,685
.لنبدأ بالعمل الآن

512
00:52:46,195 --> 00:52:48,098
.كولينز) انتهى)

513
00:52:49,199 --> 00:52:50,935
.كلانا نعرفه

514
00:52:52,502 --> 00:52:55,504
(اذا كنت تريدين (ماكنايت
.بقدر ما أعتقد، ستفعلين

515
00:52:55,507 --> 00:52:57,075
.أنا خيارك الوحيد

516
00:52:58,844 --> 00:53:01,245
...أتعلم

517
00:53:01,247 --> 00:53:06,154
.مساعدة ارهابي يضعك على القائمة بجانبهم

518
00:53:08,123 --> 00:53:12,025
،لكن، كنت ذكي للاتّصال بي

519
00:53:12,027 --> 00:53:14,630
.لأنه يمكنني ابعادك عن القائمة

520
00:53:16,699 --> 00:53:20,636
لذا، لم لا تساعدني ونعمل معاً؟

521
00:53:26,544 --> 00:53:28,447
.دعنا نبدأ بمليون دولار

522
00:53:30,116 --> 00:53:31,783
رأس حربي تكتيكي بالقنبلة النووية

523
00:53:31,786 --> 00:53:33,654
.لكن ذلك ليس سبب وجودك هنا

524
00:53:38,627 --> 00:53:47,069
.كنت على علم بهذا وكلّ مخطط له
.من البداية ، يا الهي

525
00:53:47,071 --> 00:53:49,573
،إعتقدت بأنّه يمكنك كسب المال من كلا الجانبين

526
00:53:50,709 --> 00:53:52,142
،)لتكون بطل لقتل (ماكنايت

527
00:53:52,144 --> 00:53:54,714
.وتكون في الخطّ الأمامي للمخابرات المركزية

528
00:53:56,283 --> 00:53:58,785
من يقول إذا كنت تساعده حقاً؟

529
00:54:00,321 --> 00:54:02,887
تريد إنتقامًا لأبّيك؟

530
00:54:02,889 --> 00:54:08,162
.اذا أنا هو، عزيزتي، لأنني أفهم

531
00:54:08,164 --> 00:54:13,101
،أفهم، أن الأمر وحشي. لأنّه عمل

532
00:54:13,103 --> 00:54:16,674
.يمكنني تخيّل الأمر

533
00:54:18,076 --> 00:54:22,047
،ماكنايت) قطع رأس أبّي)
.وأرسل لي الفيديو عبر البريد الإلكتروني

534
00:54:23,883 --> 00:54:27,187
.لا تستطيع البدء حتى بالتخيّل كيف كان ذلك

535
00:54:29,891 --> 00:54:31,991
المخابرات المركزية أقرّت على هذا؟

536
00:54:31,993 --> 00:54:35,631
أحضر لي (مكنايت) والرأس الحربي
.سأضاعف لك ثلاث مرات مما يدفعه

537
00:54:37,968 --> 00:54:40,670
،ألغ كلاب هجومك، لديك صفقة

538
00:54:43,673 --> 00:54:49,948
.ــ (كولينز) و(سامويلسون) مشكلتك
ــ ثمّ أين هم؟

539
00:54:53,753 --> 00:54:56,791
هناك ثلاثة رجال من مجموعة (دايتون) بالداخل

540
00:54:59,860 --> 00:55:01,294
على الأقل ثلاثة

541
00:55:01,296 --> 00:55:04,099
(زائد إثنان أوثلاث حرّاس لــ(ماكنايت

542
00:55:05,068 --> 00:55:09,605
يا رجل، هذا سيصبح وحشي
.الكثير من المساحة للتغطية

543
00:55:29,998 --> 00:55:31,834
أين (لي)؟

544
00:55:34,939 --> 00:55:36,037
.تدقّق من الأسلحة

545
00:55:36,039 --> 00:55:39,976
."لديّ أربعة من "شورتي"، خمسة من "غلوك

546
00:55:39,978 --> 00:55:41,744
يمكن أن يكون أسوأ

547
00:55:41,746 --> 00:55:43,983
"عندي خمسة "شورتي" وخمسة "غلوك

548
00:55:45,852 --> 00:55:47,087
متأكّد أنك تريد فعل هذا؟

549
00:55:50,124 --> 00:55:54,026
.ــ سيصبح قتل مستقيم
.ــ آمين

550
00:55:54,028 --> 00:55:59,136
.لا. تمهّل. لا لا تخادع الرّب
.هي لا تحبّ تلك

551
00:56:00,904 --> 00:56:02,839
دعنا نذهب لقتل هذا الرجل الداعر

552
00:57:22,105 --> 00:57:24,074
!آرغ

553
00:57:33,553 --> 00:57:39,458
ــ كم عدد الآخرين على المركب؟
.ــ فقط نحن

554
00:57:39,460 --> 00:57:46,866
 أين (ماكنايت)؟
أين (ماكنايت)؟

555
00:57:46,868 --> 00:57:51,072
.ــ (دايتون) يعرف بأنّكم هنا
ــ كيف؟

556
00:57:51,074 --> 00:57:53,408
،لا أعرف. رجاء
. . . أقسم أنّني لا

557
00:57:55,614 --> 00:57:57,483
.دعنا نخرج من هنا، الآن

558
00:58:06,293 --> 00:58:07,459
!إتّصل به

559
00:58:13,503 --> 00:58:14,803
!تحرّك

560
00:58:22,213 --> 00:58:23,882
!تحرّك

561
00:58:38,066 --> 00:58:39,966
.لنخرج من هنا

562
00:58:39,968 --> 00:58:43,003
!السيارة! السيارة

563
00:58:43,005 --> 00:58:44,841
.تغيّير الذخيرة

564
00:58:46,942 --> 00:58:49,113
!تحرّك! تحرّك

565
00:58:52,616 --> 00:58:54,186
!تغيير الذخيرة

566
00:59:02,629 --> 00:59:04,231
!تحرّك

567
00:59:18,383 --> 00:59:19,884
.الحاوية

568
00:59:42,747 --> 00:59:44,214
!تحرّك

569
00:59:46,250 --> 00:59:49,622
!السيارة! السيارة
!خذ السيارة الداعرة

570
01:00:00,735 --> 01:00:02,137
!سامويلسون)، تحرّك)

571
01:00:30,406 --> 01:00:31,672
!وو هووو

572
01:00:31,674 --> 01:00:35,244
!تعال، أيها الأحمق

573
01:00:36,480 --> 01:00:39,315
!توقّف عن إختباء، أيها الجبان

574
01:00:39,317 --> 01:00:41,019
!تعال

575
01:00:42,420 --> 01:00:43,989
.تباً

576
01:00:51,565 --> 01:00:53,635
سامويلسون)، ما الذي تفعله؟)

577
01:01:08,119 --> 01:01:10,219
.كان عليك حسب ذخيرتك

578
01:01:10,221 --> 01:01:14,226
.ما قدّر الذخيرة
!(حصلت عليه، (لوغان

579
01:01:15,195 --> 01:01:20,298
.حسناً، أسقط المسدّس
.أسقط المسدّس. أسقط الرشاش

580
01:01:20,300 --> 01:01:22,370
.أسقط المسدّس اللّعين. أسقطه

581
01:01:25,707 --> 01:01:27,109
.أسقط الرشاش

582
01:01:34,285 --> 01:01:38,154
...جيّد. الآن
.لنسّوي هذا على الطريقة القديمة

583
01:01:38,156 --> 01:01:48,770
.هوه؟    تعال

584
01:01:50,905 --> 01:01:53,809
.اِحمل تلك السكين كالوغد

585
01:02:32,358 --> 01:02:34,526
.(أرسل كلماتي لـ (براندون

586
01:02:43,905 --> 01:02:48,643
.سامويلسون) ميت)
.أطفئ الأظواء

587
01:02:48,645 --> 01:02:50,212
كولينز)؟)

588
01:02:51,247 --> 01:02:54,216
<i> .أتسمعني، يا صاح؟ هو ميت </i>

589
01:02:54,218 --> 01:02:58,256
.فقط أنت الآن
<i> .فقط أنت </i>

590
01:03:08,002 --> 01:03:12,341
<i>!دايتون)! هو هنا)
!دايتون)، هو هنا)</i>

591
01:04:04,572 --> 01:04:06,805
ماذا لو أخبرني ما الذي يحدث، (دايتون)؟

592
01:04:06,808 --> 01:04:09,342
أصبحوا محظوظين. لن يحدث مجدداً
لا شيء للقلق بشأنه

593
01:04:09,344 --> 01:04:11,045
أصبحوا محظوظين؟

594
01:04:11,047 --> 01:04:12,479
أهذا ما أخبر الروس؟

595
01:04:12,482 --> 01:04:15,050
"!أصبحوا محظوظين لعناء "

596
01:04:15,053 --> 01:04:17,619
!حذّرتك من أولئك الجنود هم جيّدون

597
01:04:17,621 --> 01:04:18,988
.(واحد تبقى، (تيري

598
01:04:18,990 --> 01:04:20,857
احداهم

599
01:04:20,859 --> 01:04:22,558
،إنّه تبادل منفوخ

600
01:04:22,560 --> 01:04:23,828
!وكذلك خروجي

601
01:04:25,932 --> 01:04:29,669
الروس سوف لن يتحمّلوا تغييرات اللحظة الأخيرة

602
01:04:31,104 --> 01:04:32,605
لا المشتّرون

603
01:04:32,607 --> 01:04:34,508
هكذا يتم الامر معهم
هل وجدوني؟

604
01:04:34,510 --> 01:04:37,078
.إهدّأ. سأحصل على تبادل جديد

605
01:04:37,080 --> 01:04:38,612
.وسنخرج، حقّاً

606
01:04:38,614 --> 01:04:40,616
مجاهدونك ما زالوا هناك
.إحصل على الرأس الحربي

607
01:04:40,618 --> 01:04:43,952
تعرف لماذا أنت دائمًا ثانوي، (دايتون)؟

608
01:04:43,954 --> 01:04:47,091
.ــ تحيّز
.ــ أوه

609
01:04:47,093 --> 01:04:49,025
.التحيّز محدود التفكير

610
01:04:49,028 --> 01:04:51,797
.مشترون ليسوا مجاهدين

611
01:04:51,799 --> 01:04:55,467
.الإمبراطورية تحطّم من الداخل

612
01:04:55,469 --> 01:04:59,407
.أعجّل العملية فقط

613
01:05:00,441 --> 01:05:01,974
.حسناً

614
01:05:01,977 --> 01:05:03,777
،لا يجعلك أقل خطر لكي تكون متواجد

615
01:05:03,779 --> 01:05:06,680
.لكن، كما قلت، لا شيء يدعو للقلق

616
01:05:06,683 --> 01:05:08,049
حسنًا؟

617
01:05:08,051 --> 01:05:09,717
.سأعالجُ الأمر

618
01:05:09,719 --> 01:05:12,356
.(سأعالجُ الأمر، (تيري

619
01:05:13,424 --> 01:05:14,826
.نعم، اِفعل ذلك

620
01:05:19,431 --> 01:05:22,502
.هذا (جانيز) و(بول). هم سيعتّنون بك

621
01:05:23,904 --> 01:05:25,738
جانيز) و(بول)؟)

622
01:05:27,809 --> 01:05:29,976
.تباً لها

623
01:05:29,978 --> 01:05:31,545
."أمن "تي جي دي

624
01:05:31,547 --> 01:05:34,383
يوفر أفضّل حماية للمال الذي يشتريه

625
01:05:35,585 --> 01:05:36,753
.(من (دايتون

626
01:05:37,887 --> 01:05:39,859
،)عندما تتعامل مع (كولينز

627
01:05:41,125 --> 01:05:42,828
.(خذ (لي

628
01:05:43,896 --> 01:05:45,064
...لربّما

629
01:05:46,433 --> 01:05:49,000
.سأضاعف لك ما تدفعه

630
01:05:49,002 --> 01:05:52,572
.سأخبرك. بحسن النيّة، سأعمله مجانًا

631
01:07:22,552 --> 01:07:24,521
.أعلمني عندما يكون  رجالك مستعدّون

632
01:07:30,997 --> 01:07:32,195
.ــ (سامويلسون) ميت

633
01:07:32,197 --> 01:07:33,697
ــ ماذا حدث؟

634
01:07:33,699 --> 01:07:35,733
.تعقّبنا (ماكنايت) إلى النهر

635
01:07:35,735 --> 01:07:37,701
.إختفى على المركب

636
01:07:37,703 --> 01:07:39,704
.إنّه كان كمينا

637
01:07:39,706 --> 01:07:42,208
.بطريقة ما (دايتون) عرف أننا كنّا قادمين

638
01:07:42,210 --> 01:07:45,277
.ماكنايت) إختفى لمدة أطولْ)

639
01:07:45,280 --> 01:07:46,849
ماذا حدث لك؟

640
01:07:50,052 --> 01:07:51,353
،(رجلي، (كيث

641
01:07:51,355 --> 01:07:52,986
،على الرغم من ذلك نجى في المصنع

642
01:07:52,988 --> 01:07:55,057
،إستطاع البقاء بطريقة ما

643
01:07:55,059 --> 01:07:58,697
كان حيّ بما يكفى لينتزع كلّ شيء
.(يحتاجه من (دايتون

644
01:07:59,998 --> 01:08:01,731
.ثمّ (دايتون) هاجم البيت الآمن

645
01:08:01,733 --> 01:08:03,602
.كان لا بدّ أن أقطع كلّ الإتّصالات

646
01:08:05,104 --> 01:08:06,273
هلّا أنهيت العملية؟

647
01:08:09,009 --> 01:08:10,309
،نعم، يمكنني إنهائها

648
01:08:10,311 --> 01:08:12,047
وبعد ذلك سينتهي الأمر

649
01:08:13,348 --> 01:08:14,748
،انظر. إذا أوقفت

650
01:08:14,750 --> 01:08:16,949
هذه الحرب، فلن تنتهي فحسب

651
01:08:16,952 --> 01:08:18,952
حسنًا؟

652
01:08:18,954 --> 01:08:20,690
.لديك إلتزام

653
01:08:21,859 --> 01:08:23,294
.إعتقدت أنّك إرتكبت

654
01:08:24,996 --> 01:08:26,263
ــ من سيحمي الوطن؟

655
01:08:26,265 --> 01:08:28,332
ــ نحن نحمي الوطن؟

656
01:08:28,334 --> 01:08:30,068
أو نحن فقط
جعل الأعداء الأكثر؟

657
01:08:33,974 --> 01:08:36,975
.ماكنايت) رجل سيئ)

658
01:08:36,977 --> 01:08:40,147
ذلك الرجل السيئ يشتري رأس حربي
.ليقوم بهجمة نووية

659
01:08:44,853 --> 01:08:47,322
.(هذا يأتي مباشرة من (لانجلي

660
01:08:47,324 --> 01:08:49,056
،بعد ذلك (ماكنايت) اختفى

661
01:08:49,059 --> 01:08:52,296
.وتهديده يصبح حقيقة

662
01:08:53,831 --> 01:08:55,334
نحن سنخرجه؟

663
01:08:56,801 --> 01:09:01,072
أكثر الناس. . .
لا يدركون مستوى العنف

664
01:09:01,074 --> 01:09:02,676
.لأنّنا قادرون على ذلك

665
01:09:14,190 --> 01:09:15,693
أعذريني؟

666
01:09:29,344 --> 01:09:32,280
.حززت حناجر أربعة أفغان

667
01:09:34,983 --> 01:09:40,157
.كان هناك قتال عنيف في منطقة الجبل
.وجدناهم في الكهف

668
01:09:41,257 --> 01:09:43,992
.ثلاثة رجال عجائز وشاب واحد

669
01:09:43,994 --> 01:09:46,096
.كانوا بدون سلاح

670
01:09:46,098 --> 01:09:51,268
مزارعين. . .وقعنا في القتال

671
01:09:51,270 --> 01:09:53,738
.متأكّد أنهم كانوا يلعبون أدوار مع هذا الطفل

672
01:09:53,740 --> 01:09:55,306
...(كولينز)

673
01:09:55,308 --> 01:09:57,777
،أخبرتهم إذا تعاونوا، سنعالجهم بإنسانية

674
01:09:58,879 --> 01:10:00,746
.لذا فعلوا

675
01:10:00,748 --> 01:10:02,083
كانوا خئفين

676
01:10:03,885 --> 01:10:05,453
،كنّا بعيدين عن وحدتنا

677
01:10:05,455 --> 01:10:07,189
.لذا وافقوا على قيادتنا لمخرج

678
01:10:08,225 --> 01:10:09,823
لم يكن لدى أيٌّ منّا خّيار

679
01:10:09,825 --> 01:10:11,328
.أردنا الخروج

680
01:10:14,232 --> 01:10:16,899
ولم يريدوا طالبان لرؤيتهم يساعدوننا

681
01:10:16,901 --> 01:10:18,337
.لأسباب واضحة

682
01:10:20,540 --> 01:10:23,978
لكنّهم كانوا خائفين بأنّنا سنقتلهم
.حالما يأخذوننا إلى مكان آمِن

683
01:10:25,011 --> 01:10:26,380
.وعدناهم بأنّنا لن نفعل

684
01:10:29,350 --> 01:10:31,987
.حالما زال الخطر، حززت حناجرهم

685
01:10:34,157 --> 01:10:35,824
.قتلت الطفل أولًا

686
01:10:38,228 --> 01:10:39,363
.نظر إليّ

687
01:10:41,800 --> 01:10:43,368
.لا أستطيع تصديقه

688
01:10:44,536 --> 01:10:46,037
.وعدتهم

689
01:10:47,574 --> 01:10:49,476
.الآن أخونهم

690
01:10:51,111 --> 01:10:52,981
،كلّ أمكنني قوله، آسف، يا فتى

691
01:10:54,483 --> 01:10:55,917
."انها طبيعتي"

692
01:10:58,254 --> 01:11:00,457
،لم يكن لك طريقة للتحقق إذا كانوا من طالبان

693
01:11:02,191 --> 01:11:04,859
.وفّرت لهم الحياة

694
01:11:04,862 --> 01:11:07,896
.فعلت ما توجب عليك فعله

695
01:11:07,898 --> 01:11:10,469
.هذه ليست خيانة إذا
.هناك هدف أعظم

696
01:11:12,871 --> 01:11:15,172
.دايتون) كان مُحق)

697
01:11:15,174 --> 01:11:17,942
.ــ أعطيتني سبباً كافٍ
.ــ انظر

698
01:11:17,944 --> 01:11:20,278
.الرئيس أعطانا الضوء الأخضر

699
01:11:20,280 --> 01:11:23,249
،الآن إمّا أن ننفّذ، أو أناس كثر سيقتلون

700
01:11:23,251 --> 01:11:24,985
.لسنا بحاجة لرؤية القتلى ّ

701
01:11:31,128 --> 01:11:32,862
.إذاً دعنا ننهي هذا

702
01:11:52,888 --> 01:11:55,455
.حسنًا
ما الذي يحتاج له رجالك؟

703
01:11:55,457 --> 01:11:58,529
"أريدك أن تقطّع خدمات أمن "تي-جي-دي

704
01:12:15,583 --> 01:12:17,983
...حسناً، لذا

705
01:12:17,985 --> 01:12:19,654
.كلّهم مسجّلون لتحديده

706
01:12:19,656 --> 01:12:22,324
.لن أحصل على أيّ شئ هنا

707
01:12:22,848 --> 01:12:24,848
{\an6}<font color="#0080ff">تحديد
مستعد عندما تكونوا جاهزين</font>

708
01:12:27,398 --> 01:12:29,498
ماذا عن زوجة (دايتون)، أطفاله، كلبه؟

709
01:12:29,500 --> 01:12:31,634
.لن نلمسّ عائلة الرجل

710
01:12:31,636 --> 01:12:34,104
.هم مدنيون

711
01:12:34,106 --> 01:12:36,342
أتريد أن تذهب إلى البيت لعائلتك؟

712
01:12:37,443 --> 01:12:38,611
.(أعثُر على (دايتون

713
01:12:40,948 --> 01:12:44,684
.إذا فعلنا هذا، نفعله بطريقتي

714
01:12:44,686 --> 01:12:46,087
مفهوم؟

715
01:12:51,193 --> 01:12:56,200
.(ــ ابحثي عن (ليزا دايتون
.(ــ (ليزا دايتون

716
01:13:01,038 --> 01:13:03,007
.خذني إلى الفندق

717
01:13:06,787 --> 01:13:09,584
{\an6}<font color="#0080ff">بربك عزيزتي</font>

718
01:13:21,264 --> 01:13:24,733
،حسنًا. حصلت على الهاتف
.وذلك الهاتف لديه موقع

719
01:13:24,735 --> 01:13:27,406
."هي في حانة على الطريق السريع "كروفت

720
01:13:27,808 --> 01:13:28,705
{\an4}<font color="#0080ff">"جورج) و(دراغون)، "كروفت)</font>

721
01:13:28,706 --> 01:13:31,074
.(جورج) و(دراغون)

722
01:13:31,076 --> 01:13:32,379
العدة؟

723
01:13:33,680 --> 01:13:35,381
هناك سيارة بالخارج

724
01:13:37,752 --> 01:13:39,687
.حسنًا. هذا ما أريدك أن تفعليه

725
01:13:48,273 --> 01:13:52,140
{\an6}<font color="#00ffff">.(إنّه يطارد ابنتك. (جورج
"و(دراغون) على الطريق"كروفت</font>

726
01:13:56,074 --> 01:13:57,210
.تباً

727
01:13:57,858 --> 01:14:00,534
{\an6}<font color="#00ffff">رمز حاسوب (كولينز) متصل بسيارة أودي
68752 3810</font>

728
01:14:03,650 --> 01:14:05,252
.حسناً، وصلنا اليه

729
01:14:15,164 --> 01:14:17,032
.دعنا نذهب ونتقاضى المال

730
01:14:28,581 --> 01:14:32,420
.ــ أخبر المجموعة
.ــ علم ذلك

731
01:15:01,122 --> 01:15:02,321
كيف العمل؟

732
01:15:02,323 --> 01:15:04,290
.كلّ شيء هادئ على الجبهة الغربية، يا زعيم

733
01:15:04,292 --> 01:15:07,128
.ذلك ما قالوه في الليلة السابقة 9/11

734
01:15:07,130 --> 01:15:08,629
.هو لم ينتهى حتى ينتهى

735
01:15:08,631 --> 01:15:10,700
.إبق يقظ. خذ 5 دقائق
.يمكنني فعل هذا

736
01:15:26,821 --> 01:15:28,523
.اقضي عليه

737
01:16:45,318 --> 01:16:46,553
.تباً

738
01:16:59,098 --> 01:17:01,882
{\an6}<font color="#00ffff">انتهيت</font>

739
01:17:04,973 --> 01:17:07,811
<font color="#00ffff">تعال للمخزن</font>

740
01:17:07,879 --> 01:17:09,816
.خذني للمخزن

741
01:17:10,983 --> 01:17:13,350
!ــ دعنا نذهب
!ــ فقط أقتلني

742
01:17:13,352 --> 01:17:14,655
.أصبح لديك عائلة

743
01:17:29,674 --> 01:17:32,441
ــ (دايتون)؟
.ــ (كولينز) انتهى أمره كما تكلّمنا

744
01:17:32,443 --> 01:17:35,311
<i> (أنا في طريقي للمخزن لقتل (ماكنايت </i>

745
01:17:35,313 --> 01:17:37,081
<i> .وأحصل على رأسك الحربي </i>

746
01:17:37,083 --> 01:17:38,818
.جهزي مالي

747
01:17:40,019 --> 01:17:41,353
.سأراك هناك

748
01:18:05,503 --> 01:18:06,783
<font color="#ffff00">رأس حربي واحد</font>

749
01:18:07,563 --> 01:18:09,710
<font color="#ffff00">كما طلبت</font>

750
01:18:39,509 --> 01:18:42,891
<font color="#ffff00">(كالمعتاد، سررت بالعمل معك (ليزا</font>

751
01:18:43,229 --> 01:18:46,100
<font color="#ffff00">آمل أنها ليست المرة الأخيرة</font>

752
01:19:23,781 --> 01:19:25,483
.اللقيط

753
01:19:27,621 --> 01:19:29,156
.اللقيط الداعر

754
01:19:32,592 --> 01:19:34,126
. . . لذا

755
01:19:34,128 --> 01:19:36,431
كم تدفع (لي) لـ (دايتون) ؟

756
01:19:38,500 --> 01:19:39,735
كم؟

757
01:19:41,070 --> 01:19:45,506
.إذا علمت بذلك، سأفسد العرض اللعين

758
01:19:46,778 --> 01:19:50,081
.دايتون) سيمزّقك إربًا إربًا)

759
01:19:51,583 --> 01:19:53,953
.يا رجل، كلّ ما أريد فعله أن أذهب للبيت

760
01:20:04,800 --> 01:20:06,136
.نحن بالداخل

761
01:20:29,197 --> 01:20:30,831
ماذا حدث؟

762
01:20:34,971 --> 01:20:36,304
كولينز)؟)

763
01:20:36,306 --> 01:20:37,874
هل قتلته؟

764
01:20:58,967 --> 01:21:00,236
.(مرحبًا، (لي

765
01:21:01,771 --> 01:21:04,138
<i> .مضى وقت طويل منذ تحدّثنا </i>

766
01:21:04,140 --> 01:21:08,010
<i> .أريد (دايتون) أن يسمع هذا، أيضًا </i>

767
01:21:08,012 --> 01:21:10,081
.ستموت أكيد، يا إبن العاهرة

768
01:21:13,051 --> 01:21:14,985
<i> دايتون)؟) </i>

769
01:21:14,987 --> 01:21:16,754
.(نعم، أنا هنا، (تيري

770
01:21:16,756 --> 01:21:20,158
<i> .أنتما زوجين جميلين </i>

771
01:21:22,129 --> 01:21:24,699
<i> .قمت بمسرحيّة خاطئة، يا صديقي </i>

772
01:21:25,868 --> 01:21:27,870
.أصبحت طمّاعًا

773
01:21:29,372 --> 01:21:31,071
<i> ماذا تعتّقد سيحدث؟ </i>

774
01:21:31,073 --> 01:21:33,142
<i> عندما تقابل (لي) رؤسائها و</i>

775
01:21:33,144 --> 01:21:36,780
.وتوضّح كيف فشلت لاتخلص مني

776
01:21:36,782 --> 01:21:39,649
<i> بعد أن أقرّوا بحماقة ثأرها الشخصي؟ </i>

777
01:21:39,651 --> 01:21:42,118
<i> .سترمى تحت الحافلة قبل أن تدفع لك </i>

778
01:21:42,120 --> 01:21:44,088
<i> .لذا لما لا تفعل ما عرض عليك </i>

779
01:21:44,090 --> 01:21:46,257
<i> .أنت عطوف جدًا لتقبل العرض </i>

780
01:21:46,260 --> 01:21:48,727
<i> .وتقتل العاهرة </i>

781
01:21:48,729 --> 01:21:51,166
.تلك الطريقة الوحيدة للخروج من هذا

782
01:21:54,337 --> 01:21:56,639
<i> .(وداعاً، (دايتون </i>

783
01:22:02,813 --> 01:22:06,682
.فكّر بأمره قبل أن يتحرّك

784
01:22:06,684 --> 01:22:08,786
.يمكننا قتله، ما زال هناك وقت

785
01:22:18,333 --> 01:22:19,998
.(أحضري شريط جنس (ماكنايت

786
01:22:20,000 --> 01:22:21,033
.الآن

787
01:22:21,036 --> 01:22:25,808
.وه أههه. مفهوم
.سأتّصل مجدداً بك

788
01:22:30,981 --> 01:22:34,884
."الآن ستخبرني كيف سيذهب (ماكنايت) إلى "اكسفيل

789
01:22:34,886 --> 01:22:38,122
ــ مفهوم؟
.ــ لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

790
01:22:38,124 --> 01:22:41,158
.ستجد نفسك في موقف مؤسف، يا صديقي

791
01:22:41,160 --> 01:22:44,028
!إنتظر. . . إنتظر، إنتظر
!يمكنني أن أجده

792
01:22:44,030 --> 01:22:46,901
ــ يمكنني أن أجده، حسنًا؟
.ــ جدهُ إذًا

793
01:23:16,739 --> 01:23:18,805
. . . ــ (دايتون)، اِستمعني. ما زال بإمكاننا
.ــ أصمتي

794
01:23:21,912 --> 01:23:23,880
.تكلّم معي

795
01:23:24,915 --> 01:23:26,815
.حسنًا. عمل جيّد

796
01:23:26,817 --> 01:23:27,952
.(إيثان)

797
01:23:29,454 --> 01:23:31,154
.أسقط السلاح

798
01:23:31,156 --> 01:23:32,890
!اِفعلهُ الآن

799
01:23:35,196 --> 01:23:36,896
.نعم. أسقط السلاح

800
01:23:38,299 --> 01:23:44,204
.ولد مطيع
.شاهد، لهذا لا تثق بالإمرأة

801
01:23:44,206 --> 01:23:45,475
إنّه بخير، حبيبتي. لديّ
.(ضعف الحافز لقتل (ماكنايت

802
01:23:49,111 --> 01:23:53,181
.إنّه يتوجّه إلى مطار "غرندستون". لنذهب

803
01:23:53,183 --> 01:23:55,084
.دايتون)، أنا آسف)

804
01:23:55,086 --> 01:23:57,354
ــ أسقط سلاحك اللّعين
!ــ أسقطه

805
01:23:57,356 --> 01:23:59,223
!أسقط سلاحك اللّعين
!أسقطه

806
01:23:59,226 --> 01:24:00,926
. . . دايتون)، إنتظر، لا)

807
01:24:59,065 --> 01:25:00,567
.أطفئ الأضواء

808
01:25:33,542 --> 01:25:34,943
.(جاك)

809
01:25:36,346 --> 01:25:40,016
.(ــ (كولينز
.ــ لا. . . تنطقي كلمة

810
01:25:59,140 --> 01:26:02,177
ــ أين الطائرة؟
.ــ إنها قادمة. بقي 20 دقيقة

811
01:26:03,346 --> 01:26:05,580
.إنّه أفضّل ما كان يمكنني فعله للمهمة القصيرة

812
01:26:05,582 --> 01:26:07,081
.تباً

813
01:26:07,083 --> 01:26:08,618
.يمكنك أن تنتظر هناك

814
01:26:10,154 --> 01:26:12,390
.حسنًا. لنذهب. هيّا

815
01:26:27,743 --> 01:26:29,512
.نأخذ (ماكنايت) لموقع مستوي

816
01:26:31,380 --> 01:26:33,082
. رجالك ييعرفون

817
01:26:35,452 --> 01:26:37,420
. . .المال، آي

818
01:26:37,422 --> 01:26:39,257
.لا أريد مالك اللّعين

819
01:26:41,226 --> 01:26:42,961
تعرف. لم أفعل هذا؟

820
01:26:44,063 --> 01:26:46,399
. . . (ــ (ماكنايت
.ــ اِنتظري ندائي

821
01:28:19,381 --> 01:28:21,050
!هو هنا

822
01:28:38,338 --> 01:28:40,271
.يا الهي

823
01:28:40,273 --> 01:28:42,375
!اِذهب

824
01:28:42,377 --> 01:28:44,212
!اذهب ! اذهب

825
01:29:00,901 --> 01:29:02,268
!غـطـنـي

826
01:29:10,946 --> 01:29:13,849
ما الذي تنتظره؟
!إذهب

827
01:29:15,517 --> 01:29:17,652
ــ هلّ بإمكانك رؤيته؟
.ــ إنّه هناك، اِستمرّ بالنظر

828
01:29:17,654 --> 01:29:18,788
أين هو بحق الجحيم, ههه؟

829
01:30:19,363 --> 01:30:20,700
.إبن العاهرة

830
01:30:38,353 --> 01:30:39,823
!آرغ

831
01:31:04,787 --> 01:31:06,288
!(ماكنايت)

832
01:31:54,917 --> 01:31:56,552
. (جاك )

833
01:31:57,953 --> 01:31:59,956
هل أصبته؟

834
01:32:46,480 --> 01:32:48,449
.حسناً، لنذهب

835
01:33:20,880 --> 01:33:33,695
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

836
01:33:33,719 --> 01:33:41,619
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

