﻿1
00:00:26,530 --> 00:00:40,911
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

2
00:00:53,621 --> 00:00:58,621
<font color="#ff8000">"كل رجال الشيطان"</font>

3
00:02:05,860 --> 00:02:08,619
{\an4}<font color="#80ff00">"مراكش". "المغرب"</font>

4
00:03:11,937 --> 00:03:16,068
<font color="#00ffff">الهدف سيصل الى مطار المنارة مراكش في 11:00</font>

5
00:03:16,119 --> 00:03:20,163
<font color="#00ffff">فرقة حماية الهدف. 4 حراس. 3 سيارات مرسيدس
مسلحين بمسدس 9 ملم</font>

6
00:03:20,676 --> 00:03:24,707
<font color="#00ffff">يجب قطع الطريق على الهدف قبل وصوله للفندق</font>

7
00:05:22,704 --> 00:05:24,623
<font color="#ffff00">.مخابرات مركزية أبناء العاهرات</font>

8
00:05:25,511 --> 00:05:27,521
<font color="#ffff00">.يظّن أن بإمكانهم قتل أي شخص، في أي مكان</font>

9
00:05:46,042 --> 00:05:48,019
<font color="#ffff00">.السلام عليكم، (عائشة) بخير</font>

10
00:05:49,847 --> 00:05:51,659
<font color="#ffff00">متى ستأتي للبيت، أبي؟</font>

11
00:05:52,543 --> 00:05:54,731
<font color="#ffff00">.سآتي قريباً، عزيزتي
.مع السلامة</font>

12
00:05:57,187 --> 00:05:59,643


13
00:06:04,341 --> 00:06:07,445
،لو كان لدي المال
.لدّي اليهود الذين تريدهم

14
00:06:10,619 --> 00:06:12,821


15
00:06:16,979 --> 00:06:21,586
.(اسمه (اوليغ <i>نعم, إنّه
صديقي, في المخابرات المركزية</i>

16
00:10:33,473 --> 00:10:35,230
.عمل جيّد

17
00:10:35,232 --> 00:10:37,821
كان عليك اخباري
.أنك تقومين بعملية ثانوية

18
00:10:37,824 --> 00:10:39,007
.المخاطر كانت تستحق العناء

19
00:10:39,009 --> 00:10:41,437
.إضافة, عرفت أنه يمكنك تولي الأمر

20
00:10:41,439 --> 00:10:43,485
.كما أعرف أنّه يمكنك انجاز العمل التالي

21
00:10:43,488 --> 00:10:45,694
.ضنّنت أن "اكس-أو" سيخرجوني خاسر

22
00:10:45,696 --> 00:10:48,414
.كانوا كذلك, لكن (فولس) لم يوافق على خروجك

23
00:10:48,415 --> 00:10:49,501
.هيّا

24
00:10:49,503 --> 00:10:50,974
.تلقينا معلومات عمل للتو

25
00:10:50,976 --> 00:10:52,381
."يبدو أن الهدف في "لندن

26
00:10:52,383 --> 00:10:54,238
.نريد ابعاده عن الطاولة

27
00:11:07,039 --> 00:11:09,726
وأخبروني أن هذه الرحلة
.ستكون مليئة بالاوغاد والمنحطين

28
00:11:09,726 --> 00:11:12,604
.لكن لم أصدقهم حتى رأيتك
كيف حالك (جاكي)؟

29
00:11:12,606 --> 00:11:14,716
ــ كيف حالك (جاكي)؟
.(ــ بحق المسيح، (مايك

30
00:11:14,718 --> 00:11:17,114
ما الذي تفعله هنا؟
.اعتقدت أنك تقاعدت

31
00:11:17,116 --> 00:11:19,228
تقاعدت؟ تباً. لا يمكنني التقاعد
.لدي 3 زوجات سابقات

32
00:11:19,230 --> 00:11:22,203
،على اي حال. ابدوا بحالة سيئة
.لكنك تعرف ذلك

33
00:11:22,205 --> 00:11:24,732
مازلت تأخذ حبوب منشطة؟

34
00:11:24,734 --> 00:11:28,539
.إن إنتهيتم من الترابط، على الساعة الواحدة

35
00:11:28,540 --> 00:11:31,034
المعلومات تقول أن لدينا 12 ساعة تماماً لضرب الهدف

36
00:11:31,037 --> 00:11:32,636
.أعمل لوحدي. تعرفين ذلك

37
00:11:34,364 --> 00:11:37,754
.ــ بدون اهانة، ايها العجوز
.ــ نعم، حسنا

38
00:11:37,756 --> 00:11:40,409
أنظر. هذه ليست مطاردة
ماكرة تسعون ورائها، صحيح؟

39
00:11:40,411 --> 00:11:44,185
هذا الرجل سيء.
.في قمة قتل الرئيس

40
00:11:44,187 --> 00:11:46,811
،احضاره سيكون مهّم
.لكنها عمليتي

41
00:11:48,027 --> 00:11:50,168
.كولينز), عملت بجهد لتبرأتك)

42
00:11:50,171 --> 00:11:53,753
"لماذا ذلك؟ "اكس-أو
لديهم شخص مجنون أخر في أيديهم؟

43
00:11:53,754 --> 00:11:55,482
...أتعلم . فقط

44
00:11:57,530 --> 00:11:58,872
.هذه عملية كاملة

45
00:11:58,874 --> 00:12:00,280
..أوه

46
00:12:00,282 --> 00:12:02,071
.ذلك الوغد الآخر الذي فكروا بتوظيفه

47
00:12:02,073 --> 00:12:05,975
سمعت أن طلبه أنكر
."انه في "جزر الكايمان

48
00:12:05,977 --> 00:12:09,114
،اذا لم ترغب في الذهاب للمنزل
.لندن" ما أحصل عليه"

49
00:12:10,329 --> 00:12:13,622
.ــ احتاجك
<i>.ــ استعد للاقلاع</i>

50
00:12:13,624 --> 00:12:15,926
.كن لاعب جماعي

51
00:12:15,929 --> 00:12:17,846
.سأساندك، (مايك)، دائماً

52
00:12:17,848 --> 00:12:19,990
!يووو

53
00:12:19,992 --> 00:12:21,366
هل أنتم لا تسمعون؟

54
00:12:21,369 --> 00:12:22,871
، الطيار قال اجلسوا، واربطوا أحزمتكم

55
00:12:22,872 --> 00:12:25,142
.أحاول ايقاف ابن العاهرة الليلة

56
00:12:25,144 --> 00:12:26,678
.(جاكي كولينز), (بيتي سامولسون)

57
00:12:26,680 --> 00:12:29,494
،)بيتي), (جاكي)
.أنا و(بيت) قمنا بعملية في "ليبيا" سوياً

58
00:12:29,496 --> 00:12:31,893
.كان أحمق حينها
.هو أحمق الآن

59
00:12:31,895 --> 00:12:36,534
.ــ لكنه عامل جيّد
.ــ حسنا، العجوز مخطئ، أنا أفضل من ذلك حتىّ

60
00:12:36,728 --> 00:12:38,071
.في الواقع، أنا الأفضّل

61
00:13:24,019 --> 00:13:26,164
هل تمازحني؟

62
00:13:27,762 --> 00:13:30,770
ــ ما الذي يفعله (كولينز) هنا؟
ــ ما الذي تتحدّث عنه؟

63
00:13:30,772 --> 00:13:33,361
.عم أتحدّث؟ بحق المسيح لي

64
00:13:33,363 --> 00:13:35,792
أتحدّث عن افساد عملية
،مدمن حرب لم يعد الى منزله

65
00:13:35,794 --> 00:13:37,490
.لأن جماعتك لا يسمحون له

66
00:13:38,515 --> 00:13:40,657
.أحتاج لـ(كولينز) في هذا القتال

67
00:13:40,659 --> 00:13:43,857
(وكذلك أنت، (برايان
.ضنّنت أنكم أصدقاء

68
00:13:43,859 --> 00:13:46,160
.لا, نحن أصدقاء, وأطلب منك كصديق, سألتك

69
00:13:46,162 --> 00:13:48,560
.قومي بصنيع للرجل
.حرريه. وأرسليه للمنزل

70
00:13:48,562 --> 00:13:49,871
.زوجته فقط أنجبت طفلًا

71
00:13:49,873 --> 00:13:52,752
،حتى أنه لم يراه، لأجل المسيح

72
00:13:52,753 --> 00:13:54,959
.كلنا قمنا بتضحيات
.يمكنه معالجة الامر

73
00:13:54,961 --> 00:13:56,687
،متأكدة, حتى ينفجر في وجهكِ

74
00:13:56,689 --> 00:13:59,310
.(ولذا، ذلك الشيء بسببك, (هوني

75
00:13:59,312 --> 00:14:01,518
.أوه

76
00:14:01,520 --> 00:14:03,441
أين النصف الاول من مالي؟

77
00:14:07,505 --> 00:14:08,848
.تفقده مجدداً

78
00:14:13,903 --> 00:14:17,902
مليون دولار هكذا فقط
.أحب إرهاب الثلاثاء

79
00:14:17,904 --> 00:14:19,534
.لا مزيد من إرهاب الثلاثاء

80
00:14:19,536 --> 00:14:21,516
.الآن إنّه للإرهاب كل يوم، كل يوم

81
00:14:21,518 --> 00:14:24,205
لكن ذلك الفاسد, لن تحصل على شيء
.ما عدا خصم 50

82
00:14:24,207 --> 00:14:26,284
.أوه، لم أفوت ضربة طوال حياتي

83
00:14:26,286 --> 00:14:30,157
.ودخول بعض السجون الخالية ليس في خطتي

84
00:14:30,249 --> 00:14:34,024
لذا، ثم، من ابن العاهرة المحظوظ
الذي اعتلى قائمة قتل الرئيس؟

85
00:14:37,518 --> 00:14:38,989
.(تيري ماكنايت)

86
00:14:38,991 --> 00:14:42,476
.كان عميل متخفي، "باكستان" مقره

87
00:14:42,478 --> 00:14:44,523
.اصبح مسلم لفهم عدوه بشكل أفضّل

88
00:14:44,525 --> 00:14:46,538
.أو هكذا ادعى

89
00:14:46,541 --> 00:14:48,748
.بعدها "أي-أس-أي" وضعت مخالبها فيه

90
00:14:48,750 --> 00:14:50,251
.حولته

91
00:14:50,253 --> 00:14:52,268
.لـ 3 سنوات، اعطوه الكثير من المعلومات

92
00:14:52,270 --> 00:14:55,051
.(أعطى تلك المعلومات الى (طالبان

93
00:14:55,053 --> 00:14:56,491
.قتل الكثير من رجالنا

94
00:14:56,493 --> 00:14:58,219
،قتل (حاجي) في وضح النهار

95
00:14:58,221 --> 00:15:00,617
.جندي صليبي خاص باللّيل، تبًا

96
00:15:00,619 --> 00:15:03,178
.لن نربح هذه الحرب

97
00:15:03,180 --> 00:15:05,034
ماذا عن عملية الرجل المستحقة؟

98
00:15:05,036 --> 00:15:07,050
.إنّه تخّلى عن حقوقه كأميركي

99
00:15:07,051 --> 00:15:08,651
.عندما اصبح إرهابي

100
00:15:08,653 --> 00:15:09,898
.اللّعنة لعمليته

101
00:15:11,692 --> 00:15:15,657
آسف، هل قاطعتك؟

102
00:15:15,660 --> 00:15:17,482
.انها قصة جيّدة, خيال
.إنه كذلك

103
00:15:17,483 --> 00:15:19,945
.لكن سمعت شيء مختلف

104
00:15:19,946 --> 00:15:22,283
سمعت أنكم عبثتم معه
.عندما انكشف غطائه

105
00:15:22,384 --> 00:15:25,807
.ــ تركتموه مباشرة
ــ هل انتهيت؟

106
00:15:28,651 --> 00:15:31,816
ماكنايت) ستقومون بصفقة مع مجموعة  ضباط رُوس سابقين)
.سِلك الأمن الفيدرالي

107
00:15:31,817 --> 00:15:33,448
.ما هي الصفقة؟، نحن لا نعرف

108
00:15:33,450 --> 00:15:36,327
.(لكن نعرف أنه يعمل مع هذا الرجل, (فاروق حسان

109
00:15:36,329 --> 00:15:39,335
.حسان سوري الجنسية
،يقوم بنقل, الاسلحة, والناس

110
00:15:39,337 --> 00:15:42,023
لكنه ليس اديولوجي
.إنّه يعمل لأجل المال

111
00:15:42,025 --> 00:15:44,135
.إنّه ليس الوحيد

112
00:15:44,137 --> 00:15:46,983
.قطاع الاستخبارات الخاص يوفر له غطاء الشرعي

113
00:15:46,985 --> 00:15:49,448
.هؤلاء شركائه المعروفين

114
00:15:50,921 --> 00:15:51,879
.هنا حيث ستبدؤون

115
00:15:51,881 --> 00:15:52,968
.تمهلي

116
00:15:53,992 --> 00:15:55,369
.عودي للوراء

117
00:15:59,272 --> 00:16:00,389
.هناك

118
00:16:00,391 --> 00:16:02,022
.(توني دايتون)

119
00:16:03,112 --> 00:16:04,614
.لذا, أقتل الترقب, أبدأ

120
00:16:04,616 --> 00:16:07,846
.أنقذته في "أفغانستان" منذ بضع سنوات

121
00:16:07,848 --> 00:16:10,823
.ــ كان عمل جيّد منك
.ــ نعم؟، أظن ذلك، ايضاً

122
00:16:12,009 --> 00:16:14,693
.العبوات الناسفة فجرته تقريبًا الى نصفين

123
00:16:14,695 --> 00:16:15,781
،انظر، هذا الرجل زميلك

124
00:16:15,783 --> 00:16:17,380
،واتّضح أنّه رجل سيء

125
00:16:17,382 --> 00:16:18,919
.ربّما ينبغي أن تتخطى هذه من هناك، يا (جاكي) الصغير

126
00:16:20,422 --> 00:16:22,180
.كنا مشتتين ثم عدنا

127
00:16:22,182 --> 00:16:23,749
.إنّه أخي

128
00:16:23,751 --> 00:16:25,445
.(مثلك، (مايك

129
00:16:25,447 --> 00:16:26,564
.إنّه عامل جيّد

130
00:16:26,566 --> 00:16:28,389
،بأي شكل انه مشارك في هذا الهراء

131
00:16:35,110 --> 00:16:37,032
<font color="#ffff00">أردت رؤيتي سيّدي؟</font>

132
00:16:49,164 --> 00:16:52,069
<font color="#ffff00">لديك عائلة، (اوليغ)؟</font>

133
00:16:54,506 --> 00:16:57,664
<font color="#ffff00">نعم، زوجة، ولدان</font>

134
00:17:01,123 --> 00:17:03,176
<font color="#ffff00">العائلة هي الاكثر أهمية</font>

135
00:17:05,783 --> 00:17:08,384
<font color="#ffff00">كان لدي عائلة في الماضي</font>

136
00:17:10,711 --> 00:17:12,009
<font color="#ffff00">في حياة أخرى</font>

137
00:17:16,343 --> 00:17:18,230
<font color="#ffff00">من الصعب التصديق الآن</font>

138
00:17:23,777 --> 00:17:24,930
.لكن الجشع

139
00:17:26,818 --> 00:17:28,993
.الجشع سيء بالنسبة للأعمال

140
00:17:30,235 --> 00:17:31,707


141
00:17:32,001 --> 00:17:33,343
.(سيّد (ماكنايت

142
00:17:33,345 --> 00:17:35,325
.كان ينبغي أن تأخذ نصيحة الاستخبارات المركزية

143
00:17:35,327 --> 00:17:37,249
.وتستخدم التشفير

144
00:17:40,096 --> 00:17:41,278
.أرجوك

145
00:17:41,280 --> 00:17:44,701
..لم يلتقيان ابدأ.. المخابرات المركزية، أنا فقط

146
00:17:44,704 --> 00:17:48,157
..ــ أعمل عل الهاتف
.ــ لا تتوسل

147
00:17:48,159 --> 00:17:49,791
.الآن, أعطني إسم

148
00:17:51,680 --> 00:17:57,183
.قبل أن يدخل 20 رجل منزلك و...يغتصبوا أطفالك

149
00:17:58,527 --> 00:18:02,622
.بينما تغرق زوجتك في منويهم

150
00:18:05,568 --> 00:18:07,006
.(لي)

151
00:18:09,311 --> 00:18:10,717
.(لي)

152
00:18:13,726 --> 00:18:15,389
!أرجوك

153
00:18:42,491 --> 00:18:43,643
.إنّه نظيف

154
00:18:53,946 --> 00:18:56,089
دايتون), كيف حالك, يا رجل؟)
.(أنا (جاك كولينز

155
00:18:56,091 --> 00:18:58,107
.نعم, أنا أيضاً, يا أخي
.أنا أيضاً

156
00:19:00,539 --> 00:19:04,439
.أنظر, أريد لقائك. بعد ساعة وأريد منك معروف

157
00:19:04,441 --> 00:19:07,385
.أنا أقدره
.حسناً, أراك هناك

158
00:19:17,433 --> 00:19:19,830
اذا, (جاكي(, كيف حال عائلتك؟

159
00:19:19,832 --> 00:19:22,199
متَّى آخر مرة كنت بجانبهم؟

160
00:19:22,201 --> 00:19:24,150
.(مرحبًا، (مايك

161
00:19:24,152 --> 00:19:25,944
.اِذهب للجحيم، حسناً

162
00:19:28,057 --> 00:19:32,181
انظر، ولائك لتلك الفتاة؟

163
00:19:32,279 --> 00:19:37,174
للمخابرات المركزية، لنظام لا يهتم بك؟

164
00:19:37,176 --> 00:19:38,582
.تباً للولاء

165
00:19:38,584 --> 00:19:40,213
.(اذهب للنزل، (جاك

166
00:19:40,215 --> 00:19:42,069
قابل ابنك، ههه؟

167
00:19:42,071 --> 00:19:43,413
.أنت والد

168
00:19:43,416 --> 00:19:45,428
أنت أب العام الآن، (مايك)؟

169
00:19:45,430 --> 00:19:46,965
.لا للجحيم. أنا فاشل للمرّة الثالثة

170
00:19:46,967 --> 00:19:48,277
.كان عليه بناء بيت لأولاده

171
00:19:48,279 --> 00:19:50,230
.بدلاً من ذلك, أحاول القضاء على الرجال السيئين

172
00:19:50,232 --> 00:19:52,435
.لكي لا أغرق في النفقة

173
00:19:52,438 --> 00:19:54,230
.ساحرات لعناء

174
00:20:14,868 --> 00:20:18,547
!هناك راعي البقر المفضّل لديّ

175
00:20:18,549 --> 00:20:21,426
.دايتون)، أيها العاهر)

176
00:20:21,429 --> 00:20:24,755
ــ كيف حالك، يا رجل؟
ــ تنظر اليه, يا صاح. لم أكن أفضّل. وأنت؟

177
00:20:24,757 --> 00:20:26,290
.جيّد, يا رجل. أنا بخير. نعم

178
00:20:26,292 --> 00:20:28,113
.(هذا (مايك برينان) و(بيت سامولسون

179
00:20:28,115 --> 00:20:29,490
.(هذا (توني دايتون

180
00:20:29,492 --> 00:20:31,026
.ــ سررت بمقابلتك، يا رجل
.ــ سررت بمقابلتك

181
00:20:31,028 --> 00:20:33,649
.أظّن أنّني قلت أن هذا الرجل حثالة

182
00:20:33,651 --> 00:20:35,857
.إنّه لا يعرف الكثير

183
00:20:35,859 --> 00:20:37,905
.لا تعرف الكثير

184
00:20:37,907 --> 00:20:39,091
هذا (بريك دالتا)؟

185
00:20:40,561 --> 00:20:41,969
.هيّا, إجلسوا

186
00:20:41,971 --> 00:20:42,993
.(آلان)

187
00:20:47,730 --> 00:20:51,183
لذا... المخابرات المركزية مازالت تظّن
.أنه يمكننا رِبح المعركة مع الارهاب

188
00:20:51,185 --> 00:20:53,039
بارسال رعاة البقر؟

189
00:20:53,041 --> 00:20:54,383
بدافع اليأس؟

190
00:20:54,385 --> 00:20:56,080
.إنّه مأساوي جداً

191
00:20:56,082 --> 00:20:57,936
.لكنك تقوم بعمل جيّد لنفسك

192
00:20:57,937 --> 00:20:59,183
.أعمل بشكل صحيح

193
00:20:59,185 --> 00:21:00,783
.ماكنة الحرب تزوّد

194
00:21:00,785 --> 00:21:03,503
.ذلك رائع لنظامنا الرأسمالي

195
00:21:03,505 --> 00:21:07,887
ــ ذلك جمع الاخوة مع بعضهم. صحيح؟
.ــ حسناً، إنّه لا يمكننا التوقف

196
00:21:07,889 --> 00:21:11,374
،تغيبت عن القتال كثيراً، تلك مشكلتنا

197
00:21:11,376 --> 00:21:13,294
كيف حال العائلة؟

198
00:21:13,295 --> 00:21:14,607
.آه, تعلم

199
00:21:14,609 --> 00:21:16,174
.اعمل عليه

200
00:21:16,175 --> 00:21:17,487
.رباه

201
00:21:17,489 --> 00:21:19,279
عائلتك؟

202
00:21:19,281 --> 00:21:22,317
.جوان) تركتني لمصفّف الشعر الداعر)

203
00:21:22,320 --> 00:21:23,726
.لو كنت تصدق ذلك الهراء

204
00:21:23,727 --> 00:21:25,516
.ليزا) تضاجع أي شيء يتحرك)

205
00:21:25,518 --> 00:21:26,732
.حتى لو كان عجوز

206
00:21:26,734 --> 00:21:29,356
.هي في 16 عام

207
00:21:29,358 --> 00:21:30,574
.كل سيء جيّد, .حقاً

208
00:21:30,576 --> 00:21:33,167
.وغد محظوظ

209
00:21:34,350 --> 00:21:36,109
.تباً, إنّه لمن الجيّد رؤيتك, يا رجل

210
00:21:36,110 --> 00:21:37,996
.أنا أيضاً, يا رجل. أنا أيضًا

211
00:21:37,998 --> 00:21:40,203
مثل أيام زمان, ههه؟

212
00:21:40,205 --> 00:21:42,190
.فقط مسرور لأنك مازلت في المعركة

213
00:21:45,869 --> 00:21:47,756
.نخب صائدوا الجوائز

214
00:21:47,758 --> 00:21:49,580
من صائد الجوائز؟

215
00:21:49,582 --> 00:21:50,988
.أنا محارب الظل

216
00:21:50,990 --> 00:21:52,492
أنت ماذا؟

217
00:21:54,734 --> 00:21:56,461
.رباه

218
00:21:57,517 --> 00:21:59,083
حسنا، ماذا تحتاج؟

219
00:21:59,085 --> 00:22:01,065
.مَعلوماتنا تقول أنك عملتَ مع هَؤلاء الرجال

220
00:22:01,067 --> 00:22:03,851
.في "سوريا", في الجولة السادسة

221
00:22:06,444 --> 00:22:08,074
.نعم، بالتأكيد

222
00:22:08,077 --> 00:22:10,602
.فاروق حسان). إنّه رجل طيّب)

223
00:22:10,604 --> 00:22:12,267
رجالك أشداء؟

224
00:22:12,269 --> 00:22:14,186
.ساعدتُه بالتنقل هُنا

225
00:22:14,188 --> 00:22:16,745
لذا, السؤال هو, ما الذي تريدونه منه؟

226
00:22:16,748 --> 00:22:20,392
إنّه يدير منظمة ارهابية دولية
لا أعرف بشأنها؟

227
00:22:22,506 --> 00:22:24,712
.أنت مضحك

228
00:22:24,714 --> 00:22:28,040
.إنّه لمن مصلحتكم التّعاون معنا

229
00:22:28,042 --> 00:22:29,289
.(دايتون)

230
00:22:29,290 --> 00:22:31,370
.فقط نريد التحدّث للرجل, ليس أمر مهم

231
00:22:32,746 --> 00:22:34,888
.هيّا, (دي), إنّه يخصني

232
00:22:34,890 --> 00:22:35,977
،نعم, بالتأكيد

233
00:22:35,979 --> 00:22:37,192
،"وسأقول  "لا مشكلة, يا صاح

234
00:22:37,194 --> 00:22:39,080
...إن كنت أنت تسأل فقط وليس

235
00:22:39,082 --> 00:22:40,616
.ثلاث صائدو جوائز...

236
00:22:40,618 --> 00:22:42,599
.معذرة ', محاربو الظل '

237
00:22:42,602 --> 00:22:43,913
تعرف ما أعنيه؟

238
00:22:45,161 --> 00:22:48,648
.فاروق) أخي. مثلك)

239
00:22:48,650 --> 00:22:51,046
أنظر, لسنا هنا لقتل الرجل, حسناً؟

240
00:22:51,048 --> 00:22:52,615
.ولا أريد الدخول في التفاصيل

241
00:22:52,616 --> 00:22:55,751
.لكن عملنا ليس متضارب مع مصالحك

242
00:22:55,752 --> 00:22:56,872
.لديك كلمتي

243
00:22:59,017 --> 00:23:02,504
.ويمكننا أن ندفع أيضاً لأي معلومات يزودنا

244
00:23:04,520 --> 00:23:05,577
.حسناً

245
00:23:16,487 --> 00:23:18,181
.لانجيلي) يريد تحديداً)

246
00:23:18,183 --> 00:23:20,261
.الوغد (أونيل) على وشك خوض حرب

247
00:23:20,262 --> 00:23:22,149
.يقول من الأفضّل أن لا تفسد هذا

248
00:23:22,151 --> 00:23:24,229
.ــ هنا المعلومات التي طلبت
.ــ شكراً

249
00:23:24,231 --> 00:23:27,783
أطلق مروحية مسلحة في الليل
... عندما تكون لديك فرصة

250
00:23:27,806 --> 00:23:32,312
<font color="#80ff00">الذئاب في حظيرة الحيوان</font>

251
00:23:35,140 --> 00:23:37,251
,"نعم, "سوريا ممتعة
.لكن لا شيء مثل الأوقات الممتعة

252
00:23:37,253 --> 00:23:39,173
.التي قضيناها في "أفغانستان", يا صاح

253
00:23:39,174 --> 00:23:41,187
.نعم، لم تشكرني أبدا على إنقاذك

254
00:23:41,189 --> 00:23:43,267
.أحمق لعين

255
00:23:43,269 --> 00:23:45,218
."تمشيت على "آي-آي-دي

256
00:23:45,220 --> 00:23:47,108
.نعم, مهما يكن يا رجل, كنت تبكي كالعاهرة

257
00:23:47,110 --> 00:23:48,514
.حتى سحبتك من ذلك الشيء

258
00:23:48,516 --> 00:23:51,778
اشتقت له, مع ذلك, أتعلم؟
،القتال في الممرات

259
00:23:51,780 --> 00:23:54,946
.إقترب وأقوم بالتفجير

260
00:23:54,948 --> 00:23:56,642
،وضع السكين عميقاً

261
00:23:56,644 --> 00:23:59,266
.القيام بتحريكها, رؤية ضوؤ حياة المسكين تنطفئ

262
00:23:59,268 --> 00:24:01,698
.تالي) كانت عنيفة، يا رجل)

263
00:24:01,700 --> 00:24:05,092
نعم, ،تغوطت في فنائك الخلفي
ماذا توقعت؟

264
00:24:10,658 --> 00:24:12,450
.كدنا نصل, يا صاح

265
00:24:15,457 --> 00:24:17,536
.حسناً, فقط عند تلك الزاوية

266
00:24:17,538 --> 00:24:18,850
.حسان) سيقابلنا هناك)

267
00:24:44,320 --> 00:24:46,333
أغ! مــــــا هذا؟

268
00:24:46,336 --> 00:24:48,222
سامويل), لا تتركه يهرب)
."أمسك "أم 4 أ.س

269
00:24:48,223 --> 00:24:50,973
.لا تُطلق عليه. نحتاجه حياً

270
00:24:50,975 --> 00:24:55,295
.يجب أن نمسك الوغد أولاً
.تمهّل. إنّه فخ

271
00:25:24,702 --> 00:25:26,364
.أطلق عليه

272
00:25:29,597 --> 00:25:31,165
.تيري ماكنايت) يقول مرحباً)

273
00:25:37,340 --> 00:25:38,619
!(كولينز)

274
00:25:44,860 --> 00:25:46,266
!إنّه ميّت

275
00:25:46,268 --> 00:25:48,669
ماذا تفعل؟
!تحرك! تحرك

276
00:25:56,763 --> 00:25:57,819
!تحرك

277
00:26:09,657 --> 00:26:10,777
!تحرك

278
00:26:21,272 --> 00:26:23,223
.ما حصل إنتهى

279
00:26:23,225 --> 00:26:25,976
.موت (برايان) لن يغيّر شيء
.مازال لدينا عمل لنقوم به

280
00:26:34,647 --> 00:26:36,919
.عليك ايقاف (سامولسن) قبل أن يتسبب بمقتلنا

281
00:26:36,921 --> 00:26:38,710
هل تمازحني؟

282
00:26:38,712 --> 00:26:41,813
.ــ أحتاج للذهاب لوحدي
.ــ كنت أنا من أنقذك أيها الأحمق

283
00:26:41,815 --> 00:26:44,789
.ــ إنّه متاع لا أريده
.ــ وهو عبئ

284
00:26:44,791 --> 00:26:48,342
أخذت الكثير من الحبوب المنشطة
.موت (براين) بسببك

285
00:26:49,558 --> 00:26:51,253
أتريد الذهاب, أيها الأحمق؟

286
00:26:51,255 --> 00:26:52,277
.حسناً، توقفا

287
00:26:52,280 --> 00:26:53,909
.أعثرا على طريقة عمل أخرى معاً

288
00:26:53,911 --> 00:26:56,180
.أو ينتهي أمركم. كلاكما

289
00:26:56,182 --> 00:26:58,004
.وأنت في الرحلة المقبلة للمنزل

290
00:26:58,006 --> 00:27:00,917
،أريدك أن تجلب (دايتون) للخارج

291
00:27:00,919 --> 00:27:02,900
.تستخرجه وتجلبه الى هنا

292
00:27:02,902 --> 00:27:04,659
.كيث) و(ديف) سيساعدان)

293
00:27:04,661 --> 00:27:06,676
.(انظر, اليّ، لو تعقبنا (دايتون

294
00:27:06,678 --> 00:27:08,532
سيكون لدينا فرصة أفضّل
.لتعقبه بدون أن ينصب (ماكنايت) فخاً

295
00:27:08,534 --> 00:27:10,387
ماذا؟، تريد أن تتجول طوال الليل؟

296
00:27:10,389 --> 00:27:11,764
.نحن نريد القتال بذكاء

297
00:27:11,766 --> 00:27:14,419
كولينز), لا أحد يشك بإلتزامك, حسناً؟)

298
00:27:14,421 --> 00:27:17,971
(كلنا مستاؤون بشأن (براندون
.فقط خذ دقيقة

299
00:27:17,973 --> 00:27:20,373
.وبعدها أخبرني أن رأسك ما زال في اللعبة

300
00:27:21,844 --> 00:27:24,850
.ــ ستسقط الرجل على الأرض
.ــ مفهوم

301
00:27:24,853 --> 00:27:27,636
ماذا حدث لقميص (براندون)؟

302
00:27:30,579 --> 00:27:33,554
ما الذي حلّ بك؟

303
00:27:34,771 --> 00:27:36,466
!وغد لعين

304
00:27:36,468 --> 00:27:39,889
!اللّعنة, يكفي

305
00:27:39,890 --> 00:27:42,482
،لو قام أحدكم بإفساد عمليتي

306
00:27:42,484 --> 00:27:44,658
.سيكون آخر ما تفعلوه

307
00:27:46,354 --> 00:27:47,890
!الآن, اذهبوا

308
00:28:17,295 --> 00:28:19,600
..ــ (دايتون) دعني أوضح لك
!ــ إخرس

309
00:28:20,784 --> 00:28:22,447
.الآن لدي 3 جثث بسبب هذا

310
00:28:22,449 --> 00:28:24,046
،اذا أفسدت الفخ مجدداً

311
00:28:24,048 --> 00:28:25,549
سأطلق النار عليه، مفهوم؟

312
00:28:25,551 --> 00:28:27,341
.هذا ينتهي قبل أن يبدأ

313
00:28:27,343 --> 00:28:29,262
.أعمل على ذلك، يا زعيم

314
00:28:29,264 --> 00:28:30,990
.(حسناً، (حسان

315
00:28:30,992 --> 00:28:32,941
.أنت منفوخ, يا صاح .غادر

316
00:28:32,943 --> 00:28:35,789
.مفهوم

317
00:28:35,791 --> 00:28:38,925
دي)، نحن جاهزون لخوض معركة مع المخابرات المركزية؟)

318
00:28:38,927 --> 00:28:41,965
.فقط ركزوا على حماية استثمارنا

319
00:28:41,967 --> 00:28:43,438
.سأهتّم بالبقية

320
00:28:58,830 --> 00:29:00,875
،حسناً, سيداتي وسادتي، سنتحرك

321
00:29:00,877 --> 00:29:02,955
كنتم محقين, المخابرات المركزية أرسلت
.مجموعة من صائدي الجوائز

322
00:29:02,957 --> 00:29:04,682
.لقتلكم
.سنقابل قائد الفريق

323
00:29:04,684 --> 00:29:06,795
.أحدهم كان صديقك القديم, على ما أظّنه

324
00:29:06,797 --> 00:29:11,116
،أنقذ حياتك
.في "أفغانستان" أو شيء كهذا

325
00:29:12,396 --> 00:29:16,585
.(نعم، (كولينز
.آكسيك). تقريباً في مستواي)

326
00:29:16,587 --> 00:29:18,090
.تقريباً

327
00:29:18,092 --> 00:29:20,649
.(جنود البحرية جيّدون كما، (دايتون

328
00:29:20,651 --> 00:29:24,105
.تيري). أمنك ضروري بالنسبة لي)

329
00:29:24,107 --> 00:29:26,826
.سوف آخذك للقارب

330
00:29:26,828 --> 00:29:28,584
.ايفان) هنا سيهتّم بك الآن)

331
00:29:28,586 --> 00:29:30,763
أهكذا تدير عملياتك حقاً؟

332
00:29:34,314 --> 00:29:37,287
.سأبقيك متحرك، (تيري)، أبقيك حياً

333
00:29:37,289 --> 00:29:40,008
مع هذا انتهينا هنا، صحيح؟
.لا مزيد من الأعمال

334
00:29:41,354 --> 00:29:43,719
.ابقى مكانك
...(اسمع, (أنتوني

335
00:29:43,721 --> 00:29:48,551
، أنظر من أعطاني هذا
. أصبح محترفاً في استخدام السكين

336
00:29:48,553 --> 00:29:51,080
.هو وكامل عائلته اللّعينة

337
00:29:51,082 --> 00:29:53,063
.أنت جيّد

338
00:29:53,065 --> 00:29:55,722
.(فقط لا تقارني بـ، (دايتون

339
00:29:56,904 --> 00:29:58,729
.ليس بالمال الذي أدفعه لك

340
00:30:01,031 --> 00:30:04,263
،)أوه, سأقتل (كولينز
.لا تقلق بشان هذا

341
00:30:04,265 --> 00:30:07,814
.(فقط لا نترك له الفرصة لقتلك، (تيري

342
00:30:07,816 --> 00:30:10,087
.ليس قبل تصفية الحسابات

343
00:30:43,237 --> 00:30:47,139
.(لذا صديقك هذا، (كولينز

344
00:30:47,141 --> 00:30:50,883
ــ هل قال شيء بشأن رجل أعماله؟
.ــ ـلا

345
00:30:50,885 --> 00:30:51,972
شيء ما علي معرفته؟

346
00:30:55,173 --> 00:30:57,025
تيري)؟)

347
00:30:57,027 --> 00:30:58,948
.هنا حيث تتعلم الوثوق بي

348
00:31:00,675 --> 00:31:03,906
تعرف ما يقول الروس بشأن الثقة؟

349
00:31:03,908 --> 00:31:05,891
"،الثقة بالرّب"

350
00:31:05,893 --> 00:31:08,612
."وأهتّم بشؤونك"

351
00:31:13,476 --> 00:31:15,492
.(اسمها (لي آلان

352
00:31:16,451 --> 00:31:18,848
.وهي مؤمنة حقيقية

353
00:31:18,850 --> 00:31:22,048
.يمكنك القول أني مشروعها الخاص

354
00:31:22,050 --> 00:31:23,744
.تلومني لقتل والدها

355
00:31:23,746 --> 00:31:26,463
.عندما كنا متمركزين في "جنوب أزخستان" معاً

356
00:31:26,465 --> 00:31:28,096
هل فعلت؟

357
00:31:28,098 --> 00:31:29,697
.هِي تؤمِن به

358
00:31:29,699 --> 00:31:31,199
..الواقع هو

359
00:31:31,201 --> 00:31:32,801
.أكثر تعقيداً

360
00:31:35,298 --> 00:31:38,079
...مِثل "أزخستان" نفسها, أنت

361
00:31:38,081 --> 00:31:41,791
،تعرف القليل عندما تغادر
.مِما يكون عليه عندما يصل

362
00:31:41,793 --> 00:31:42,976
لِذا؟

363
00:31:42,977 --> 00:31:44,350
،لِذا

364
00:31:44,352 --> 00:31:47,006
.هي مرتبكة جداً و

365
00:31:47,008 --> 00:31:48,672
.شابة غاضبة

366
00:31:49,857 --> 00:31:53,054
.والشابات الغاضبات و المشوشات يفعلن أشياء غبية

367
00:31:53,056 --> 00:31:54,302
.ليست غبِية

368
00:31:54,304 --> 00:31:56,510
.خطِرة

369
00:31:56,512 --> 00:31:59,296
.و لديها ميزانية ضخمة لفِعل ذلك معهم

370
00:32:43,676 --> 00:32:44,699
،)جاكي)

371
00:32:44,701 --> 00:32:46,426
<i>.(أنت مستاء بشأن (براندون</i>

372
00:32:46,428 --> 00:32:49,498
.أفهم. إنّه صعب أن تفقد شخص مثله

373
00:32:49,500 --> 00:32:51,482
و, تعلم, سأكون كاذب
.لو قلت أنني لم أستمتع بع

374
00:32:51,484 --> 00:32:53,210
.لكن ليس شخصي

375
00:32:53,212 --> 00:32:55,161
،حسناً؟ إنّه ليس شخصِي
.إنّه عمل فحسب

376
00:32:55,163 --> 00:32:58,808
أي جزء من قتل صديقي ليس شخصي؟

377
00:32:58,811 --> 00:33:00,475
<i>تعرف كيف سينتهي هذا، صحيح؟</i>

378
00:33:01,498 --> 00:33:04,920
.ــ نعم، أظّن أنني أعرف
.(ــ عليّ أن اتخلص منك. يا (دي

379
00:33:04,922 --> 00:33:10,651
.اِسمع, هل تريد أن يكبر اِبنك
<i>بدون أبيه, (جاكي)؟</i>

380
00:33:12,218 --> 00:33:16,024
.أعرض عليك الخروج، يا صاح
.اذهب للمنزل, اِذهب للمنزل الآن

381
00:33:16,026 --> 00:33:17,784
<i>.أعطيت ما يكفي للهدف</i>

382
00:33:17,786 --> 00:33:19,130
.أنت تبالغ

383
00:33:20,314 --> 00:33:22,583
<i>لا بأس, هذه المرة, لن أنقذك</i>

384
00:33:22,585 --> 00:33:23,930
.سأدفنك

385
00:33:26,041 --> 00:33:29,976
<i>لماذا انقلبت، يا رجل؟</i>
.لا يمكن ان يكون بشأن المال فقط

386
00:33:29,978 --> 00:33:34,263
.يمكنك؟ تظّن أنّه لا يمكن أن تستبدله

387
00:33:35,609 --> 00:33:38,486
.سأخبرك, حاول اخبار قصة الأفغان لعاملك

388
00:33:38,488 --> 00:33:41,494
لرؤية كيف تتصرف
،لأنها عندما تبرر الغاية الوسيلة

389
00:33:41,496 --> 00:33:43,894
،المخابرات المركزية ستتخلص منك بسرعة

390
00:33:43,896 --> 00:33:45,177
<i>.للحصول على ما يريدونه</i>

391
00:34:41,012 --> 00:34:42,707
.3،2،1

392
00:34:59,858 --> 00:35:01,905
.لنأمل أن الانذار لا يعمل

393
00:35:22,225 --> 00:35:24,561
ــ انه قفل مضاعف
.ــ تنحى جانباً

394
00:35:33,648 --> 00:35:36,111
.دي)، رجلان اتقتحما المكتب للتو)

395
00:35:37,487 --> 00:35:39,052
.حسناً

396
00:35:39,055 --> 00:35:40,719
.لنكسب بعض المال

397
00:35:50,862 --> 00:35:52,750
.خذ حبة منشط

398
00:35:54,863 --> 00:35:56,142
.لنذهب

399
00:36:14,508 --> 00:36:15,530
.حسناً، كدنا نصل

400
00:36:15,532 --> 00:36:16,715
.لا اريد اية العاب نارية

401
00:36:16,717 --> 00:36:18,605
،خارج مكتبي
مفهوم؟

402
00:36:39,819 --> 00:36:41,609
ماذا تفعل؟

403
00:36:41,611 --> 00:36:44,616
 ،المرح لم ينتهي بعد، أوغاد

404
00:36:44,618 --> 00:36:46,346
!تباً

405
00:37:02,089 --> 00:37:03,624
ما هذا؟

406
00:37:05,673 --> 00:37:06,856
.تمهّل لحظة
.تمهّل لحظة

407
00:37:15,239 --> 00:37:17,799
.أمريكان لعناء
.دومـاً يقومون بتفجير الـأشياء

408
00:37:19,912 --> 00:37:21,159
بول)؟)

409
00:37:22,854 --> 00:37:24,677
.أنت و(جانيوز) انتظرا هنا، لأجل الشرطة

410
00:37:24,679 --> 00:37:26,853
.تشعل النار, لتظهر
.عالجه

411
00:37:26,855 --> 00:37:28,005
.مفهوم

412
00:37:28,007 --> 00:37:29,447
.لنذهب

413
00:37:47,685 --> 00:37:49,605
.(جاكي), (جاكي), (جاكي)
<font color="#ff00ff">لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

414
00:37:49,628 --> 00:37:50,852
{\an6}<font color="#ff00ff">لنذهب ايها الوغد
الآن</font>

415
00:37:50,949 --> 00:37:53,413
.كان عليك الخروج، يا صديقي

416
00:38:02,180 --> 00:38:05,668
،حسناً, حصلت على العنوان
.إنهم يتجهون للشرق

417
00:38:11,715 --> 00:38:13,731
.صديقك التقط الطعم

418
00:38:17,251 --> 00:38:18,372
.العفو

419
00:38:34,083 --> 00:38:35,936
.دايتون) في طريقه)

420
00:38:35,938 --> 00:38:37,409
أين منطقة القتل؟

421
00:38:39,456 --> 00:38:42,847
استخدمت المصنع
.رجالي سيقابلونك هناك

422
00:38:42,849 --> 00:38:44,641
.أرسل الموقع الآن

423
00:38:50,112 --> 00:38:55,774
،هناط طريقان للمصنع
.هنا و هناك

424
00:38:55,776 --> 00:39:01,886
،حالما يدخل (دايتون) سنضع الهدف
.و سنسحبه للكمين, هنا للاستخراج

425
00:39:01,888 --> 00:39:05,374
.من الأفضّل أن تأمل رجالنا ينجزون المهمة

426
00:39:05,376 --> 00:39:08,381
.علينا فصْل (دايتون) لاستخراجه

427
00:39:08,383 --> 00:39:10,270
.سيكون هناك الكثير من الجثث في هذا

428
00:39:34,236 --> 00:39:36,987
.(هم يقودوننا الى مصنع, (دي

429
00:39:36,989 --> 00:39:38,331
.كم جميل

430
00:39:38,334 --> 00:39:41,371
.عليك أن تحب موقع القتل الخاص بالمخابرات المركزية

431
00:39:41,373 --> 00:39:45,565
.ــ أظّن أنهم جادون بخصوص لقائك
.ــ لذا، أطلب التعزيزات

432
00:39:47,101 --> 00:39:49,084
.الرؤية الليلية أمامك

433
00:40:02,139 --> 00:40:03,356
ما هذا بحق؟

434
00:40:26,904 --> 00:40:32,087
،لن نحتاج لأجهزة التّعقب
لذا، ما الخطة؟

435
00:40:32,089 --> 00:40:33,878
الخطة؟

436
00:40:33,880 --> 00:40:38,357
.الخطة لك أنت لتصمت وتسمع

437
00:40:38,359 --> 00:40:40,631
تلك الخطة اللّعينة

438
00:40:40,632 --> 00:40:45,175
.لذا استمر بالمراقبة
.نتّوقع حضور عدة رجال عدائيين

439
00:41:14,070 --> 00:41:17,173
.عند الثلاثة
.3, 2, 1

440
00:41:18,325 --> 00:41:19,732
.حافظوا على المسافة

441
00:41:19,733 --> 00:41:21,750
.أقتلوا أي أحد يتحرك

442
00:41:24,693 --> 00:41:26,676
.أرى 7 مهاجمين

443
00:41:27,605 --> 00:41:30,804
.إنتباه, الأهداف مسلحة

444
00:41:30,806 --> 00:41:32,116
.تتجه للشمال

445
00:42:16,882 --> 00:42:18,511
.تباً

446
00:42:18,513 --> 00:42:19,762
.لا، هيّا

447
00:42:24,177 --> 00:42:26,158
.ــ اسحبهم الى الفخ
.ــ مفهوم

448
00:42:26,160 --> 00:42:28,111
.(تذكروا, علينا فصل (دايتون

449
00:42:30,928 --> 00:42:33,679
.الهدف يبعد 15 متر على الفخ

450
00:42:49,263 --> 00:42:51,149
.أنتما الاِثنان ابقيا معاً

451
00:42:51,151 --> 00:42:53,900
<i>(لـا تشتبكوا مع (دايتون
.إنّهُ خارج منطقة القتل</i>

452
00:42:53,902 --> 00:42:55,887
<i>.يجب أن نفصله عن رجاله</i>

453
00:43:12,909 --> 00:43:15,979
.ــ تباًّ! لقد فقدت الرؤية
!ــ تباً, افعلها

454
00:43:15,981 --> 00:43:17,261
<i>.فقدت الرؤية</i>

455
00:43:22,668 --> 00:43:24,364
<i>ماذا تفعلون؟</i>

456
00:43:28,460 --> 00:43:29,675
.اذهب

457
00:43:38,507 --> 00:43:40,299
.أنت ابن عاهرة

458
00:43:56,137 --> 00:43:58,473
!غطني. تحركوا

459
00:44:02,571 --> 00:44:04,072
!واضح! تحركوا

460
00:44:05,736 --> 00:44:07,784
!تحرك, أيها العاهر! تحرك

461
00:44:35,526 --> 00:44:37,318
!هيّا, لنذهب

462
00:44:42,405 --> 00:44:47,588
ــ لماذا تركت (دايتون) يهرب؟
.ــ أمسكنا به

463
00:44:49,989 --> 00:44:53,252
.لديك عمل لتقوم به
.كان عليك عمله

464
00:44:53,254 --> 00:44:54,371
.كان عليك تركي

465
00:44:54,373 --> 00:44:55,845
.ثق بي, فكرت بالأمر

466
00:44:57,637 --> 00:44:58,917
!تباَ

467
00:45:01,669 --> 00:45:03,206
.اتبعني

468
00:45:27,747 --> 00:45:29,536
أين السيارة اللّعينة؟

469
00:45:29,538 --> 00:45:31,169
.هيّا، لنذهب

470
00:45:39,778 --> 00:45:42,915
.ــ أنت محظوظ أن سترتك تلقت الضربة
.ــ نعم،أحِس أنني محظوظ

471
00:45:47,489 --> 00:45:48,736
.نعم, تمهّل, تمهّل, تمهّل

472
00:45:49,665 --> 00:45:51,009
.(لا اشارة عنهم، (دي

473
00:45:54,594 --> 00:45:58,049
. "ــ حسناً، عودوا الى "ماكنايت
.ــ مفهوم

474
00:46:34,173 --> 00:46:37,117
.كيث)، تحدث معي)
.اعطني الملخص

475
00:46:37,118 --> 00:46:41,306
.آه, (كيث) لا يمكنه القدوم للهاتف الآن
.بسببه هو ميت

476
00:46:41,308 --> 00:46:43,579
.كي-آي-إي". الآخر هو هنا، أيضاً"

477
00:46:43,581 --> 00:46:47,930
.(كولينز) و(سامويلسون) بعده، يا (لي)

478
00:46:47,932 --> 00:46:50,140
<i>تعرفين من أنا؟</i>

479
00:46:53,437 --> 00:46:55,354
.(أنت في خطر، (دايتون

480
00:46:55,356 --> 00:46:57,244
أهذا صحيح؟

481
00:46:58,908 --> 00:47:02,714
.لكن ربّما هناك فرصة في تهديدك

482
00:47:02,716 --> 00:47:04,345
<i>هل فهمت ما قلته لك؟</i>

483
00:47:04,347 --> 00:47:06,428
لما لا تخبريني، عزيزتي؟

484
00:47:08,187 --> 00:47:10,328
.يمكن استبدال الرجل

485
00:47:10,330 --> 00:47:15,707
<i>.ــ الفرص ليست ممكنة</i>
.ــ هذه الفرصة, هي مفيدة بشكل متبادل

486
00:47:18,426 --> 00:47:20,025
لم لا نعرف ذلك؟

487
00:47:45,080 --> 00:47:47,961
ما خطبك؟
.لنخرج من هنا

488
00:48:15,063 --> 00:48:16,628
أنت بخير ، يا رجل؟

489
00:48:16,630 --> 00:48:19,382
نعم، انا بخير، لا استطيع النظر اليك مباشرة؟

490
00:48:23,061 --> 00:48:25,142
.ليست أول رصاصة أخذتها

491
00:48:30,037 --> 00:48:31,924
.على أية حال، شكراً

492
00:48:37,460 --> 00:48:38,869
.هيّا، لا تتركني معلق

493
00:48:40,437 --> 00:48:42,132
.هيّا

494
00:48:48,564 --> 00:48:51,892
.فقدت التركيز هناك
.ليس من عادتي

495
00:48:54,962 --> 00:48:56,848
 2مليون دينار لا تكفي لهذا الهراء

496
00:48:56,850 --> 00:48:58,867
.سأخبرك الآن

497
00:49:00,819 --> 00:49:02,258
.تباً له

498
00:49:03,857 --> 00:49:05,776
.سيارتان ثابتتان

499
00:49:05,778 --> 00:49:07,570
.وإحداهما تتحرك نحو النهر

500
00:49:10,547 --> 00:49:11,919
.ابن العاهرة

501
00:49:11,921 --> 00:49:14,162
.ماكنايت) مختفي عند القارب)

502
00:49:16,370 --> 00:49:19,121
اتّصل بـ (لي) مجدداً
.نحتاجها بأسرع ما يمكن

503
00:49:40,272 --> 00:49:42,734
Hm.

504
00:49:42,736 --> 00:49:44,654
.تتوقع شخص أكبر

505
00:49:45,711 --> 00:49:46,992
.معظم الرجال يفعلون

506
00:49:50,030 --> 00:49:51,407
.لست معظم الرجال

507
00:49:53,742 --> 00:49:55,664
أين هي؟

508
00:49:58,511 --> 00:49:59,885
ماذا تظّن؟

509
00:50:00,654 --> 00:50:02,252
، لدينا فرصة

510
00:50:02,254 --> 00:50:04,142
.(إذا دخلنا للقارب قبل وصول (دايتون

511
00:50:07,054 --> 00:50:08,781
.لنبدأ بالعمل الآن

512
00:50:15,981 --> 00:50:17,806
.كولينز) انتهى)

513
00:50:18,861 --> 00:50:20,526
.كلانا نعرفه

514
00:50:22,028 --> 00:50:24,906
(اذا كنت تريدين (ماكنايت
.بقدر ما أعتقد، ستفعلين

515
00:50:24,909 --> 00:50:26,412
.أنا خيارك الوحيد

516
00:50:28,108 --> 00:50:30,410
...أتعلم

517
00:50:30,412 --> 00:50:35,116
.مساعدة ارهابي يضعك على القائمة بجانبهم

518
00:50:37,004 --> 00:50:40,745
،لكن، كنت ذكي للاتّصال بي

519
00:50:40,747 --> 00:50:43,243
.لأنه يمكنني ابعادك عن القائمة

520
00:50:45,226 --> 00:50:49,001
لذا، لم لا تساعدني ونعمل معاً؟

521
00:50:54,665 --> 00:50:56,490
.دعنا نبدأ بمليون دولار

522
00:50:58,090 --> 00:50:59,688
رأس حربي تكتيكي بالقنبلة النووية

523
00:50:59,691 --> 00:51:01,482
.لكن ذلك ليس سبب وجودك هنا

524
00:51:06,249 --> 00:51:14,343
.كنت على علم بهذا وكلّ مخطط له
.من البداية ، يا الهي

525
00:51:14,345 --> 00:51:16,744
،إعتقدت بأنّه يمكنك كسب المال من كلا الجانبين

526
00:51:17,833 --> 00:51:19,207
،)لتكون بطل لقتل (ماكنايت

527
00:51:19,209 --> 00:51:21,673
.وتكون في الخطّ الأمامي للمخابرات المركزية

528
00:51:23,177 --> 00:51:25,576
من يقول إذا كنت تساعده حقاً؟

529
00:51:27,048 --> 00:51:29,508
تريد إنتقامًا لأبّيك؟

530
00:51:29,510 --> 00:51:34,566
.اذا أنا هو، عزيزتي، لأنني أفهم

531
00:51:34,568 --> 00:51:39,301
،أفهم، أن الأمر وحشي. لأنّه عمل

532
00:51:39,303 --> 00:51:42,726
.يمكنني تخيّل الأمر

533
00:51:44,071 --> 00:51:47,878
،ماكنايت) قطع رأس أبّي)
.وأرسل لي الفيديو عبر البريد الإلكتروني

534
00:51:49,638 --> 00:51:52,806
.لا تستطيع البدء حتى بالتخيّل كيف كان ذلك

535
00:51:55,398 --> 00:51:57,411
المخابرات المركزية أقرّت على هذا؟

536
00:51:57,413 --> 00:52:00,901
أحضر لي (مكنايت) والرأس الحربي
.سأضاعف لك ثلاث مرات مما يدفعه

537
00:52:03,142 --> 00:52:05,732
،ألغ كلاب هجومك، لديك صفقة

538
00:52:08,611 --> 00:52:14,627
.ــ (كولينز) و(سامويلسون) مشكلتك
ــ ثمّ أين هم؟

539
00:52:18,275 --> 00:52:21,188
هناك ثلاثة رجال من مجموعة (دايتون) بالداخل

540
00:52:24,130 --> 00:52:25,505
على الأقل ثلاثة

541
00:52:25,507 --> 00:52:28,194
(زائد إثنان أوثلاث حرّاس لــ(ماكنايت

542
00:52:29,123 --> 00:52:33,473
يا رجل، هذا سيصبح وحشي
.الكثير من المساحة للتغطية

543
00:52:53,025 --> 00:52:54,785
أين (لي)؟

544
00:52:57,762 --> 00:52:58,814
.تدقّق من الأسلحة

545
00:52:58,816 --> 00:53:02,591
."لديّ أربعة من "شورتي"، خمسة من "غلوك

546
00:53:02,593 --> 00:53:04,286
يمكن أن يكون أسوأ

547
00:53:04,288 --> 00:53:06,432
"عندي خمسة "شورتي" وخمسة "غلوك

548
00:53:08,224 --> 00:53:09,408
متأكّد أنك تريد فعل هذا؟

549
00:53:12,320 --> 00:53:16,061
.ــ سيصبح قتل مستقيم
.ــ آمين

550
00:53:16,063 --> 00:53:20,960
.لا. تمهّل. لا لا تخادع الرّب
.هي لا تحبّ تلك

551
00:53:22,655 --> 00:53:24,510
دعنا نذهب لقتل هذا الرجل الداعر

552
00:54:40,505 --> 00:54:42,393
!آرغ

553
00:54:51,481 --> 00:54:57,142
ــ كم عدد الآخرين على المركب؟
.ــ فقط نحن

554
00:54:57,144 --> 00:55:04,245
 أين (ماكنايت)؟
أين (ماكنايت)؟

555
00:55:04,247 --> 00:55:08,277
.ــ (دايتون) يعرف بأنّكم هنا
ــ كيف؟

556
00:55:08,279 --> 00:55:10,517
،لا أعرف. رجاء
. . . أقسم أنّني لا

557
00:55:12,632 --> 00:55:14,423
.دعنا نخرج من هنا، الآن

558
00:55:22,870 --> 00:55:23,988
!إتّصل به

559
00:55:29,782 --> 00:55:31,029
!تحرّك

560
00:55:38,133 --> 00:55:39,733
!تحرّك

561
00:55:53,332 --> 00:55:55,153
.لنخرج من هنا

562
00:55:55,155 --> 00:55:58,065
!السيارة! السيارة

563
00:55:58,067 --> 00:55:59,827
.تغيّير الذخيرة

564
00:56:01,841 --> 00:56:03,923
!تحرّك! تحرّك

565
00:56:07,281 --> 00:56:08,787
!تغيير الذخيرة

566
00:56:16,881 --> 00:56:18,417
!تحرّك

567
00:56:31,985 --> 00:56:33,424
.الحاوية

568
00:56:55,344 --> 00:56:56,750
!تحرّك

569
00:56:58,702 --> 00:57:01,935
!السيارة! السيارة
!خذ السيارة الداعرة

570
00:57:12,589 --> 00:57:13,933
!سامويلسون)، تحرّك)

571
00:57:41,036 --> 00:57:42,250
!وو هووو

572
00:57:42,252 --> 00:57:45,674
!تعال، أيها الأحمق

573
00:57:46,859 --> 00:57:49,577
!توقّف عن إختباء، أيها الجبان

574
00:57:49,579 --> 00:57:51,211
!تعال

575
00:57:52,554 --> 00:57:54,058
.تباً

576
00:58:01,322 --> 00:58:03,306
سامويلسون)، ما الذي تفعله؟)

577
00:58:17,193 --> 00:58:19,206
.كان عليك حسب ذخيرتك

578
00:58:19,208 --> 00:58:23,048
.ما قدّر الذخيرة
!(حصلت عليه، (لوغان

579
00:58:23,977 --> 00:58:28,869
.حسناً، أسقط المسدّس
.أسقط المسدّس. أسقط الرشاش

580
00:58:28,871 --> 00:58:30,856
.أسقط المسدّس اللّعين. أسقطه

581
00:58:34,055 --> 00:58:35,399
.أسقط الرشاش

582
00:58:42,279 --> 00:58:45,988
...جيّد. الآن
.لنسّوي هذا على الطريقة القديمة

583
00:58:45,990 --> 00:58:56,166
.هوه؟    تعال

584
00:58:58,213 --> 00:59:00,997
.اِحمل تلك السكين كالوغد

585
00:59:37,955 --> 00:59:40,034
.(أرسل كلماتي لـ (براندون

586
00:59:49,026 --> 00:59:53,568
.سامويلسون) ميت)
.أطفئ الأظواء

587
00:59:53,570 --> 00:59:55,073
كولينز)؟)

588
00:59:56,065 --> 00:59:58,911
<i> .أتسمعني، يا صاح؟ هو ميت </i>

589
00:59:58,913 --> 01:00:02,785
.فقط أنت الآن
<i> .فقط أنت </i>

590
01:00:12,129 --> 01:00:16,288
<i>!دايتون)! هو هنا)
!دايتون)، هو هنا)</i>

591
01:01:06,364 --> 01:01:08,505
ماذا لو أخبرني ما الذي يحدث، (دايتون)؟

592
01:01:08,508 --> 01:01:10,937
أصبحوا محظوظين. لن يحدث مجدداً
لا شيء للقلق بشأنه

593
01:01:10,939 --> 01:01:12,570
أصبحوا محظوظين؟

594
01:01:12,572 --> 01:01:13,945
أهذا ما أخبر الروس؟

595
01:01:13,948 --> 01:01:16,410
"!أصبحوا محظوظين لعناء "

596
01:01:16,413 --> 01:01:18,873
!حذّرتك من أولئك الجنود هم جيّدون

597
01:01:18,875 --> 01:01:20,185
.(واحد تبقى، (تيري

598
01:01:20,187 --> 01:01:21,977
احداهم

599
01:01:21,979 --> 01:01:23,608
،إنّه تبادل منفوخ

600
01:01:23,610 --> 01:01:24,825
!وكذلك خروجي

601
01:01:26,843 --> 01:01:30,425
الروس سوف لن يتحمّلوا تغييرات اللحظة الأخيرة

602
01:01:31,801 --> 01:01:33,240
لا المشتّرون

603
01:01:33,242 --> 01:01:35,065
هكذا يتم الامر معهم
هل وجدوني؟

604
01:01:35,067 --> 01:01:37,529
.إهدّأ. سأحصل على تبادل جديد

605
01:01:37,531 --> 01:01:38,999
.وسنخرج، حقّاً

606
01:01:39,001 --> 01:01:40,921
مجاهدونك ما زالوا هناك
.إحصل على الرأس الحربي

607
01:01:40,923 --> 01:01:44,119
تعرف لماذا أنت دائمًا ثانوي، (دايتون)؟

608
01:01:44,121 --> 01:01:47,129
.ــ تحيّز
.ــ أوه

609
01:01:47,130 --> 01:01:48,983
.التحيّز محدود التفكير

610
01:01:48,986 --> 01:01:51,640
.مشترون ليسوا مجاهدين

611
01:01:51,642 --> 01:01:55,159
.الإمبراطورية تحطّم من الداخل

612
01:01:55,161 --> 01:01:58,936
.أعجّل العملية فقط

613
01:01:59,928 --> 01:02:01,397
.حسناً

614
01:02:01,400 --> 01:02:03,126
،لا يجعلك أقل خطر لكي تكون متواجد

615
01:02:03,128 --> 01:02:05,909
.لكن، كما قلت، لا شيء يدعو للقلق

616
01:02:05,912 --> 01:02:07,222
حسنًا؟

617
01:02:07,224 --> 01:02:08,821
.سأعالجُ الأمر

618
01:02:08,823 --> 01:02:11,351
.(سأعالجُ الأمر، (تيري

619
01:02:12,375 --> 01:02:13,719
.نعم، اِفعل ذلك

620
01:02:18,134 --> 01:02:21,078
.هذا (جانيز) و(بول). هم سيعتّنون بك

621
01:02:22,422 --> 01:02:24,181
جانيز) و(بول)؟)

622
01:02:26,166 --> 01:02:28,244
.تباً لها

623
01:02:28,246 --> 01:02:29,748
."أمن "تي جي دي

624
01:02:29,750 --> 01:02:32,469
يوفر أفضّل حماية للمال الذي يشتريه

625
01:02:33,621 --> 01:02:34,741
.(من (دايتون

626
01:02:35,828 --> 01:02:37,719
،)عندما تتعامل مع (كولينز

627
01:02:38,933 --> 01:02:40,565
.(خذ (لي

628
01:02:41,589 --> 01:02:42,709
...لربّما

629
01:02:44,022 --> 01:02:46,483
.سأضاعف لك ما تدفعه

630
01:02:46,485 --> 01:02:49,907
.سأخبرك. بحسن النيّة، سأعمله مجانًا

631
01:04:16,174 --> 01:04:18,062
.أعلمني عندما يكون  رجالك مستعدّون

632
01:04:24,271 --> 01:04:25,419
.ــ (سامويلسون) ميت

633
01:04:25,421 --> 01:04:26,859
ــ ماذا حدث؟

634
01:04:26,861 --> 01:04:28,811
.تعقّبنا (ماكنايت) إلى النهر

635
01:04:28,813 --> 01:04:30,698
.إختفى على المركب

636
01:04:30,700 --> 01:04:32,618
.إنّه كان كمينا

637
01:04:32,620 --> 01:04:35,019
.بطريقة ما (دايتون) عرف أننا كنّا قادمين

638
01:04:35,021 --> 01:04:37,961
.ماكنايت) إختفى لمدة أطولْ)

639
01:04:37,964 --> 01:04:39,469
ماذا حدث لك؟

640
01:04:42,539 --> 01:04:43,787
،(رجلي، (كيث

641
01:04:43,789 --> 01:04:45,352
،على الرغم من ذلك نجى في المصنع

642
01:04:45,354 --> 01:04:47,338
،إستطاع البقاء بطريقة ما

643
01:04:47,340 --> 01:04:50,828
كان حيّ بما يكفى لينتزع كلّ شيء
.(يحتاجه من (دايتون

644
01:04:52,075 --> 01:04:53,736
.ثمّ (دايتون) هاجم البيت الآمن

645
01:04:53,738 --> 01:04:55,530
.كان لا بدّ أن أقطع كلّ الإتّصالات

646
01:04:56,970 --> 01:04:58,091
هلّا أنهيت العملية؟

647
01:05:00,714 --> 01:05:01,960
،نعم، يمكنني إنهائها

648
01:05:01,962 --> 01:05:03,627
وبعد ذلك سينتهي الأمر

649
01:05:04,874 --> 01:05:06,216
،انظر. إذا أوقفت

650
01:05:06,218 --> 01:05:08,326
هذه الحرب، فلن تنتهي فحسب

651
01:05:08,329 --> 01:05:10,247
حسنًا؟

652
01:05:10,249 --> 01:05:11,913
.لديك إلتزام

653
01:05:13,034 --> 01:05:14,410
.إعتقدت أنّك إرتكبت

654
01:05:16,041 --> 01:05:17,256
ــ من سيحمي الوطن؟

655
01:05:17,258 --> 01:05:19,240
ــ نحن نحمي الوطن؟

656
01:05:19,242 --> 01:05:20,904
أو نحن فقط
جعل الأعداء الأكثر؟

657
01:05:24,649 --> 01:05:27,526
.ماكنايت) رجل سيئ)

658
01:05:27,528 --> 01:05:30,567
ذلك الرجل السيئ يشتري رأس حربي
.ليقوم بهجمة نووية

659
01:05:35,079 --> 01:05:37,446
.(هذا يأتي مباشرة من (لانجلي

660
01:05:37,448 --> 01:05:39,109
،بعد ذلك (ماكنايت) اختفى

661
01:05:39,111 --> 01:05:42,215
.وتهديده يصبح حقيقة

662
01:05:43,686 --> 01:05:45,127
نحن سنخرجه؟

663
01:05:46,534 --> 01:05:50,629
أكثر الناس. . .
لا يدركون مستوى العنف

664
01:05:50,631 --> 01:05:52,166
.لأنّنا قادرون على ذلك

665
01:06:03,205 --> 01:06:04,646
أعذريني؟

666
01:06:17,734 --> 01:06:20,549
.حززت حناجر أربعة أفغان

667
01:06:23,140 --> 01:06:28,101
.كان هناك قتال عنيف في منطقة الجبل
.وجدناهم في الكهف

668
01:06:29,155 --> 01:06:31,778
.ثلاثة رجال عجائز وشاب واحد

669
01:06:31,779 --> 01:06:33,795
.كانوا بدون سلاح

670
01:06:33,797 --> 01:06:38,753
مزارعين. . .وقعنا في القتال

671
01:06:38,755 --> 01:06:41,121
.متأكّد أنهم كانوا يلعبون أدوار مع هذا الطفل

672
01:06:41,123 --> 01:06:42,625
...(كولينز)

673
01:06:42,627 --> 01:06:44,994
،أخبرتهم إذا تعاونوا، سنعالجهم بإنسانية

674
01:06:46,050 --> 01:06:47,840
.لذا فعلوا

675
01:06:47,842 --> 01:06:49,122
كانوا خئفين

676
01:06:50,850 --> 01:06:52,353
،كنّا بعيدين عن وحدتنا

677
01:06:52,355 --> 01:06:54,017
.لذا وافقوا على قيادتنا لمخرج

678
01:06:55,011 --> 01:06:56,543
لم يكن لدى أيٌّ منّا خّيار

679
01:06:56,545 --> 01:06:57,985
.أردنا الخروج

680
01:07:00,770 --> 01:07:03,327
ولم يريدوا طالبان لرؤيتهم يساعدوننا

681
01:07:03,329 --> 01:07:04,705
.لأسباب واضحة

682
01:07:06,817 --> 01:07:10,113
لكنّهم كانوا خائفين بأنّنا سنقتلهم
.حالما يأخذوننا إلى مكان آمِن

683
01:07:11,104 --> 01:07:12,416
.وعدناهم بأنّنا لن نفعل

684
01:07:15,264 --> 01:07:17,792
.حالما زال الخطر، حززت حناجرهم

685
01:07:19,872 --> 01:07:21,471
.قتلت الطفل أولًا

686
01:07:23,775 --> 01:07:24,864
.نظر إليّ

687
01:07:27,200 --> 01:07:28,703
.لا أستطيع تصديقه

688
01:07:29,823 --> 01:07:31,262
.وعدتهم

689
01:07:32,736 --> 01:07:34,559
.الآن أخونهم

690
01:07:36,127 --> 01:07:37,920
،كلّ أمكنني قوله، آسف، يا فتى

691
01:07:39,360 --> 01:07:40,734
."انها طبيعتي"

692
01:07:42,975 --> 01:07:45,087
،لم يكن لك طريقة للتحقق إذا كانوا من طالبان

693
01:07:46,750 --> 01:07:49,307
.وفّرت لهم الحياة

694
01:07:49,310 --> 01:07:52,219
.فعلت ما توجب عليك فعله

695
01:07:52,221 --> 01:07:54,686
.هذه ليست خيانة إذا
.هناك هدف أعظم

696
01:07:56,989 --> 01:07:59,195
.دايتون) كان مُحق)

697
01:07:59,197 --> 01:08:01,851
.ــ أعطيتني سبباً كافٍ
.ــ انظر

698
01:08:01,852 --> 01:08:04,090
.الرئيس أعطانا الضوء الأخضر

699
01:08:04,092 --> 01:08:06,939
،الآن إمّا أن ننفّذ، أو أناس كثر سيقتلون

700
01:08:06,940 --> 01:08:08,603
.لسنا بحاجة لرؤية القتلى ّ

701
01:08:14,492 --> 01:08:16,155
.إذاً دعنا ننهي هذا

702
01:08:35,354 --> 01:08:37,816
.حسنًا
ما الذي يحتاج له رجالك؟

703
01:08:37,817 --> 01:08:40,763
"أريدك أن تقطّع خدمات أمن "تي-جي-دي

704
01:08:57,113 --> 01:08:59,414
...حسناً، لذا

705
01:08:59,416 --> 01:09:01,016
.كلّهم مسجّلون لتحديده

706
01:09:01,018 --> 01:09:03,576
.لن أحصل على أيّ شئ هنا

707
01:09:04,078 --> 01:09:05,996
{\an6}<font color="#0080ff">تحديد
مستعد عندما تكونوا جاهزين</font>

708
01:09:08,440 --> 01:09:10,454
ماذا عن زوجة (دايتون)، أطفاله، كلبه؟

709
01:09:10,456 --> 01:09:12,502
.لن نلمسّ عائلة الرجل

710
01:09:12,504 --> 01:09:14,870
.هم مدنيون

711
01:09:14,872 --> 01:09:17,015
أتريد أن تذهب إلى البيت لعائلتك؟

712
01:09:18,071 --> 01:09:19,191
.(أعثُر على (دايتون

713
01:09:21,431 --> 01:09:25,013
.إذا فعلنا هذا، نفعله بطريقتي

714
01:09:25,015 --> 01:09:26,358
مفهوم؟

715
01:09:31,253 --> 01:09:36,054
.(ــ ابحثي عن (ليزا دايتون
.(ــ (ليزا دايتون

716
01:09:40,692 --> 01:09:42,580
.خذني إلى الفندق

717
01:09:46,204 --> 01:09:48,886
{\an6}<font color="#0080ff">بربك عزيزتي</font>

718
01:10:00,084 --> 01:10:03,409
،حسنًا. حصلت على الهاتف
.وذلك الهاتف لديه موقع

719
01:10:03,411 --> 01:10:05,972
."هي في حانة على الطريق السريع "كروفت

720
01:10:06,358 --> 01:10:07,217
{\an4}<font color="#0080ff">"جورج) و(دراغون)، "كروفت)</font>

721
01:10:07,218 --> 01:10:09,489
.(جورج) و(دراغون)

722
01:10:09,491 --> 01:10:10,740
العدة؟

723
01:10:11,987 --> 01:10:13,618
هناك سيارة بالخارج

724
01:10:15,891 --> 01:10:17,746
.حسنًا. هذا ما أريدك أن تفعليه

725
01:10:25,978 --> 01:10:29,685
{\an6}<font color="#00ffff">.(إنّه يطارد ابنتك. (جورج
"و(دراغون) على الطريق"كروفت</font>

726
01:10:33,457 --> 01:10:34,546
.تباً

727
01:10:35,167 --> 01:10:37,733
{\an6}<font color="#00ffff">رمز حاسوب (كولينز) متصل بسيارة أودي
68752 3810</font>

728
01:10:40,720 --> 01:10:42,256
.حسناً، وصلنا اليه

729
01:10:51,759 --> 01:10:53,550
.دعنا نذهب ونتقاضى المال

730
01:11:04,623 --> 01:11:08,303
.ــ أخبر المجموعة
.ــ علم ذلك

731
01:11:35,821 --> 01:11:36,970
كيف العمل؟

732
01:11:36,972 --> 01:11:38,858
.كلّ شيء هادئ على الجبهة الغربية، يا زعيم

733
01:11:38,860 --> 01:11:41,579
.ذلك ما قالوه في الليلة السابقة 9/11

734
01:11:41,581 --> 01:11:43,018
.هو لم ينتهى حتى ينتهى

735
01:11:43,020 --> 01:11:45,004
.إبق يقظ. خذ 5 دقائق
.يمكنني فعل هذا

736
01:12:00,459 --> 01:12:02,091
.اقضي عليه

737
01:13:15,717 --> 01:13:16,901
.تباً

738
01:13:28,928 --> 01:13:31,597
{\an6}<font color="#00ffff">انتهيت</font>

739
01:13:34,561 --> 01:13:37,282
<font color="#00ffff">تعال للمخزن</font>

740
01:13:37,347 --> 01:13:39,204
.خذني للمخزن

741
01:13:40,323 --> 01:13:42,592
!ــ دعنا نذهب
!ــ فقط أقتلني

742
01:13:42,594 --> 01:13:43,843
.أصبح لديك عائلة

743
01:13:58,243 --> 01:14:00,895
ــ (دايتون)؟
.ــ (كولينز) انتهى أمره كما تكلّمنا

744
01:14:00,897 --> 01:14:03,647
<i> (أنا في طريقي للمخزن لقتل (ماكنايت </i>

745
01:14:03,649 --> 01:14:05,344
<i> .وأحصل على رأسك الحربي </i>

746
01:14:05,346 --> 01:14:07,009
.جهزي مالي

747
01:14:08,161 --> 01:14:09,440
.سأراك هناك

748
01:14:32,593 --> 01:14:33,820
<font color="#ffff00">رأس حربي واحد</font>

749
01:14:34,568 --> 01:14:36,626
<font color="#ffff00">كما طلبت</font>

750
01:15:05,196 --> 01:15:08,438
<font color="#ffff00">(كالمعتاد، سررت بالعمل معك (ليزا</font>

751
01:15:08,762 --> 01:15:11,515
<font color="#ffff00">آمل أنها ليست المرة الأخيرة</font>

752
01:15:47,641 --> 01:15:49,273
.اللقيط

753
01:15:51,322 --> 01:15:52,794
.اللقيط الداعر

754
01:15:56,088 --> 01:15:57,559
. . . لذا

755
01:15:57,561 --> 01:15:59,769
كم تدفع (لي) لـ (دايتون) ؟

756
01:16:01,752 --> 01:16:02,937
كم؟

757
01:16:04,216 --> 01:16:08,469
.إذا علمت بذلك، سأفسد العرض اللعين

758
01:16:09,689 --> 01:16:12,856
.دايتون) سيمزّقك إربًا إربًا)

759
01:16:14,296 --> 01:16:16,568
.يا رجل، كلّ ما أريد فعله أن أذهب للبيت

760
01:16:26,967 --> 01:16:28,248
.نحن بالداخل

761
01:16:50,357 --> 01:16:51,924
ماذا حدث؟

762
01:16:55,893 --> 01:16:57,171
كولينز)؟)

763
01:16:57,173 --> 01:16:58,676
هل قتلته؟

764
01:17:18,899 --> 01:17:20,116
.(مرحبًا، (لي

765
01:17:21,587 --> 01:17:23,857
<i> .مضى وقت طويل منذ تحدّثنا </i>

766
01:17:23,858 --> 01:17:27,569
<i> .أريد (دايتون) أن يسمع هذا، أيضًا </i>

767
01:17:27,571 --> 01:17:29,554
.ستموت أكيد، يا إبن العاهرة

768
01:17:32,402 --> 01:17:34,256
<i> دايتون)؟) </i>

769
01:17:34,258 --> 01:17:35,952
.(نعم، أنا هنا، (تيري

770
01:17:35,954 --> 01:17:39,215
<i> .أنتما زوجين جميلين </i>

771
01:17:41,105 --> 01:17:43,569
<i> .قمت بمسرحيّة خاطئة، يا صديقي </i>

772
01:17:44,690 --> 01:17:46,609
.أصبحت طمّاعًا

773
01:17:48,049 --> 01:17:49,678
<i> ماذا تعتّقد سيحدث؟ </i>

774
01:17:49,680 --> 01:17:51,664
<i> عندما تقابل (لي) رؤسائها و</i>

775
01:17:51,666 --> 01:17:55,152
.وتوضّح كيف فشلت لاتخلص مني

776
01:17:55,153 --> 01:17:57,902
<i> بعد أن أقرّوا بحماقة ثأرها الشخصي؟ </i>

777
01:17:57,904 --> 01:18:00,269
<i> .سترمى تحت الحافلة قبل أن تدفع لك </i>

778
01:18:00,271 --> 01:18:02,158
<i> .لذا لما لا تفعل ما عرض عليك </i>

779
01:18:02,160 --> 01:18:04,237
<i> .أنت عطوف جدًا لتقبل العرض </i>

780
01:18:04,240 --> 01:18:06,605
<i> .وتقتل العاهرة </i>

781
01:18:06,607 --> 01:18:08,944
.تلك الطريقة الوحيدة للخروج من هذا

782
01:18:11,984 --> 01:18:14,191
<i> .(وداعاً، (دايتون </i>

783
01:18:20,110 --> 01:18:23,820
.فكّر بأمره قبل أن يتحرّك

784
01:18:23,821 --> 01:18:25,837
.يمكننا قتله، ما زال هناك وقت

785
01:18:34,990 --> 01:18:36,586
.(أحضري شريط جنس (ماكنايت

786
01:18:36,588 --> 01:18:37,578
.الآن

787
01:18:37,581 --> 01:18:42,156
.وه أههه. مفهوم
.سأتّصل مجدداً بك

788
01:18:47,116 --> 01:18:50,858
."الآن ستخبرني كيف سيذهب (ماكنايت) إلى "اكسفيل

789
01:18:50,860 --> 01:18:53,962
ــ مفهوم؟
.ــ لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

790
01:18:53,964 --> 01:18:56,873
.ستجد نفسك في موقف مؤسف، يا صديقي

791
01:18:56,875 --> 01:18:59,624
!إنتظر. . . إنتظر، إنتظر
!يمكنني أن أجده

792
01:18:59,626 --> 01:19:02,379
ــ يمكنني أن أجده، حسنًا؟
.ــ جدهُ إذًا

793
01:19:30,986 --> 01:19:32,966
. . . ــ (دايتون)، اِستمعني. ما زال بإمكاننا
.ــ أصمتي

794
01:19:35,945 --> 01:19:37,832
.تكلّم معي

795
01:19:38,824 --> 01:19:40,646
.حسنًا. عمل جيّد

796
01:19:40,648 --> 01:19:41,736
.(إيثان)

797
01:19:43,176 --> 01:19:44,806
.أسقط السلاح

798
01:19:44,808 --> 01:19:46,470
!اِفعلهُ الآن

799
01:19:48,681 --> 01:19:50,311
.نعم. أسقط السلاح

800
01:19:51,656 --> 01:19:57,317
.ولد مطيع
.شاهد، لهذا لا تثق بالإمرأة

801
01:19:57,319 --> 01:19:58,536
إنّه بخير، حبيبتي. لديّ
.(ضعف الحافز لقتل (ماكنايت

802
01:20:02,022 --> 01:20:05,924
.إنّه يتوجّه إلى مطار "غرندستون". لنذهب

803
01:20:05,926 --> 01:20:07,748
.دايتون)، أنا آسف)

804
01:20:07,750 --> 01:20:09,925
ــ أسقط سلاحك اللّعين
!ــ أسقطه

805
01:20:09,926 --> 01:20:11,716
!أسقط سلاحك اللّعين
!أسقطه

806
01:20:11,719 --> 01:20:13,349
. . . دايتون)، إنتظر، لا)

807
01:21:09,089 --> 01:21:10,529
.أطفئ الأضواء

808
01:21:42,143 --> 01:21:43,486
.(جاك)

809
01:21:44,832 --> 01:21:48,350
.(ــ (كولينز
.ــ لا. . . تنطقي كلمة

810
01:22:06,685 --> 01:22:09,597
ــ أين الطائرة؟
.ــ إنها قادمة. بقي 20 دقيقة

811
01:22:10,717 --> 01:22:12,859
.إنّه أفضّل ما كان يمكنني فعله للمهمة القصيرة

812
01:22:12,861 --> 01:22:14,298
.تباً

813
01:22:14,300 --> 01:22:15,772
.يمكنك أن تنتظر هناك

814
01:22:17,244 --> 01:22:19,388
.حسنًا. لنذهب. هيّا

815
01:22:34,108 --> 01:22:35,804
.نأخذ (ماكنايت) لموقع مستوي

816
01:22:37,594 --> 01:22:39,226
. رجالك ييعرفون

817
01:22:41,498 --> 01:22:43,385
. . .المال، آي

818
01:22:43,387 --> 01:22:45,146
.لا أريد مالك اللّعين

819
01:22:47,034 --> 01:22:48,698
تعرف. لم أفعل هذا؟

820
01:22:49,754 --> 01:22:51,994
. . . (ــ (ماكنايت
.ــ اِنتظري ندائي

821
01:24:21,139 --> 01:24:22,739
!هو هنا

822
01:24:39,313 --> 01:24:41,167
.يا الهي

823
01:24:41,169 --> 01:24:43,184
!اِذهب

824
01:24:43,186 --> 01:24:44,945
!اذهب ! اذهب

825
01:25:00,945 --> 01:25:02,256
!غـطـنـي

826
01:25:10,576 --> 01:25:13,359
ما الذي تنتظره؟
!إذهب

827
01:25:14,958 --> 01:25:17,005
ــ هلّ بإمكانك رؤيته؟
.ــ إنّه هناك، اِستمرّ بالنظر

828
01:25:17,007 --> 01:25:18,094
أين هو بحق الجحيم, ههه؟

829
01:26:16,170 --> 01:26:17,451
.إبن العاهرة

830
01:26:34,376 --> 01:26:35,785
!آرغ

831
01:26:59,719 --> 01:27:01,158
!(ماكنايت)

832
01:27:47,780 --> 01:27:49,348
. (جاك )

833
01:27:50,691 --> 01:27:52,611
هل أصبته؟

834
01:28:37,217 --> 01:28:39,105
.حسناً، لنذهب

835
01:29:10,196 --> 01:29:22,482
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

836
01:29:22,505 --> 01:29:30,079
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

