﻿1
00:00:35,910 --> 00:00:40,710
‫"أفلام NETFLIX الأصلية"

2
00:00:41,960 --> 00:00:44,800
‫- لا تتذكر؟
‫- لا أتذكر شيئاً عن الأمر أبداً

3
00:00:47,010 --> 00:00:48,630
‫لا تتذكر على الإطلاق

4
00:00:52,390 --> 00:00:53,220
‫اقتله

5
00:01:02,610 --> 00:01:03,440
‫رباه

6
00:01:04,230 --> 00:01:07,900
‫أنت تتصبب عرقاً، هل أنت بخير
‫يا "جين سيوك"؟

7
00:01:09,450 --> 00:01:11,490
‫- أمي
‫- نعم يا "جين سيوك"

8
00:01:11,570 --> 00:01:14,620
‫تبدو وكأنك رأيت كابوساً يا "جين سيوك"

9
00:01:14,700 --> 00:01:15,580
‫أبي

10
00:01:16,580 --> 00:01:18,660
‫أخبرتك أن تخلد إلى النوم مبكراً
‫الليلة الماضية

11
00:01:18,750 --> 00:01:21,330
‫قلت لك إنه عليك أن ترتاح بشكل كامل
‫من أجل الانتقال في الصباح الباكر

12
00:01:22,040 --> 00:01:22,880
‫"يو سيوك"

13
00:01:23,880 --> 00:01:26,460
‫استمر في الحديث عن مدى حماسته
‫بخصوص الانتقال إلى المنزل الجديد

14
00:01:26,550 --> 00:01:28,050
‫ولم يستطع النوم طوال الليل

15
00:01:29,720 --> 00:01:31,300
‫كدنا نصل

16
00:01:31,390 --> 00:01:33,140
‫ماذا سنتناول على الغداء اليوم يا أبي؟

17
00:01:33,640 --> 00:01:36,310
‫إنه يوم انتقالنا لذا يجب أن نتناول
‫الجاجانغميون

18
00:01:37,480 --> 00:01:38,770
‫صحيح، سنتناول الجاجانغميون

19
00:01:47,110 --> 00:01:51,030
‫"شركة (قلب واحد) للنقل"

20
00:01:58,580 --> 00:02:00,210
‫أنا أرى منزلنا الجديد لأول مرة

21
00:02:01,330 --> 00:02:02,670
‫لم أره من قبل أبداً

22
00:02:03,830 --> 00:02:06,380
‫لكن لسبب ما أشعر أنه مألوف

23
00:02:07,920 --> 00:02:11,090
‫وكأنني رأيت هذا المنزل في وقت ما في الماضي

24
00:02:11,760 --> 00:02:14,300
‫وكنت واقفاً هكذا هنا

25
00:02:15,010 --> 00:02:15,890
‫هذا ما أحس به

26
00:02:16,260 --> 00:02:18,020
‫ما رأيك؟ هل يعجبك؟

27
00:02:21,270 --> 00:02:24,230
‫أسألك عن رأيك به، هل هو كما تخيلته تماماً؟

28
00:02:31,200 --> 00:02:33,240
‫كان أخي متفوقاً دائماً في صفه

29
00:02:33,320 --> 00:02:35,070
‫منذ أيام المدرسة الابتدائية

30
00:02:35,830 --> 00:02:39,500
‫إنه شاب ذكي تخرج من جامعة النخبة المرموقة

31
00:02:40,870 --> 00:02:44,540
‫أظهر موهبته في كل المجالات منذ كان يافعاً

32
00:02:48,340 --> 00:02:49,510
‫طبيعته التنافسية

33
00:02:50,090 --> 00:02:52,420
‫ومنعكساته الجيدة جعلته يتفوق
‫في كل أنواع الرياضة

34
00:02:53,590 --> 00:02:54,590
‫مرحى!

35
00:02:55,720 --> 00:02:57,100
‫حتى إنه بارع في الأعمال اليدوية

36
00:02:57,180 --> 00:03:00,640
‫من النادر أن يتوجب علينا استدعاء حرفي
‫لأنه يستطيع إصلاح معظم الأشياء

37
00:03:02,520 --> 00:03:04,350
‫- كما أنه لا يشرب أو يدخن
‫- قد أُصلح!

38
00:03:04,440 --> 00:03:06,610
‫سلوكه الحسن رائع ولا يتلفظ بكلمات نابية

39
00:03:07,110 --> 00:03:09,730
‫إنه منطقي التفكير كما أنه مرح وطليق اللسان
‫في الوقت نفسه

40
00:03:10,650 --> 00:03:13,860
‫الجميع معجبون به ويحسدونه

41
00:03:15,320 --> 00:03:18,330
‫بالطبع، أنا من معجبيه أيضاً

42
00:03:19,080 --> 00:03:21,290
‫لا، أنا معجب به بشدة

43
00:03:24,080 --> 00:03:27,000
‫الضغط بسبب الدراسة يسبب لي انهياراً عصبياً
‫من حين لآخر

44
00:03:27,500 --> 00:03:30,170
‫وهو الشخص الوحيد في حياتي الذي أستطيع
‫أن أتباهى

45
00:03:30,880 --> 00:03:32,460
‫وأفتخر به

46
00:03:32,550 --> 00:03:33,380
‫"يو سيوك"

47
00:03:34,510 --> 00:03:35,970
‫نعم، أعطيني إياها يا أمي

48
00:03:39,720 --> 00:03:40,930
‫منذ عام مضى...

49
00:03:41,720 --> 00:03:44,310
‫أُصيبت ساقه في حادث سيارة

50
00:03:45,140 --> 00:03:46,730
‫لكن بالنسبة لي ولعائلتي

51
00:03:47,690 --> 00:03:49,820
‫ما يزال بطلاً مثالياً

52
00:03:52,230 --> 00:03:54,070
‫- انتبهوا إلى عتبة المدخل
‫- أين يجب أن نضع هذه؟

53
00:03:54,150 --> 00:03:55,860
‫ضعا هذه في منتصف غرفة الجلوس

54
00:03:55,990 --> 00:03:57,990
‫- حسناً
‫- من هنا لو سمحت

55
00:03:59,830 --> 00:04:00,990
‫هل ترى العمود هناك؟

56
00:04:01,700 --> 00:04:03,580
‫- ضعها قرب العمود من فضلك
‫- بالتأكيد

57
00:04:04,960 --> 00:04:06,000
‫حسناً، 1، 2

58
00:04:06,580 --> 00:04:08,880
‫- ضعها بحذر لو سمحت
‫- حسناً

59
00:04:12,760 --> 00:04:13,760
‫أين تود أن نضع هذا؟

60
00:04:14,300 --> 00:04:17,260
‫توجد كتب في الصندوق، صحيح؟
‫يمكنك أن تعطيني إياه

61
00:04:20,850 --> 00:04:22,390
‫حسناً...

62
00:04:22,470 --> 00:04:27,690
‫"أيار 1997"

63
00:04:35,110 --> 00:04:37,280
‫- اشربوا بعض الماء أولاً
‫- أحضر بعض الماء

64
00:04:40,700 --> 00:04:41,530
‫"يو سيوك"

65
00:04:42,160 --> 00:04:43,790
‫ظننت أنك ستحصل على غرفة خاصة بك

66
00:04:44,370 --> 00:04:45,870
‫أظن أنك لم تسمع بالأمر

67
00:04:46,120 --> 00:04:49,500
‫المالك السابق ترك أغراضه في الغرفة الصغيرة
‫في الطابق العلوي

68
00:04:51,630 --> 00:04:54,170
‫هل يعني ذلك أننا لا نستطيع استخدام
‫تلك الغرفة على الإطلاق؟

69
00:04:54,250 --> 00:04:55,710
‫لا، لا أظن ذلك

70
00:04:56,760 --> 00:04:58,340
‫سمعت أنه توسل إلى والدي

71
00:04:58,430 --> 00:05:00,760
‫ومن الواضح أن أبي لم يستطع الرفض
‫لأنه رقيق القلب

72
00:05:01,260 --> 00:05:02,550
‫متأكد أنه سيخليها قريباً

73
00:05:05,020 --> 00:05:07,350
‫يبدو الأمر وكأنك تكره فكرة مشاركتي
‫في الغرفة

74
00:05:08,190 --> 00:05:09,310
‫نعم، أكرهها

75
00:05:09,520 --> 00:05:11,980
‫علمت ذلك، كنت أعرف

76
00:05:13,230 --> 00:05:15,440
‫كنت أمزح، انتابني الفضول وحسب

77
00:05:16,240 --> 00:05:17,190
‫"يو سيوك"

78
00:05:17,900 --> 00:05:21,030
‫- نعم يا أمي
‫- هل يمكنك أن تنزل وتساعدني؟

79
00:05:23,030 --> 00:05:24,120
‫رباه

80
00:05:26,040 --> 00:05:26,870
‫- غبي
‫- رباه!

81
00:05:26,950 --> 00:05:29,580
‫طلبت منك ألا تضربني على رأسي
‫هذا يقتل الخلايا الدماغية!

82
00:05:30,080 --> 00:05:31,170
‫لا يقتلها!

83
00:05:37,460 --> 00:05:38,510
‫- المعذرة
‫- نعم؟

84
00:05:38,590 --> 00:05:39,840
‫أين يجب أن أضع هذا؟

85
00:05:40,430 --> 00:05:43,680
‫- هذا...قرب السرير من فضلك
‫- حسناً

86
00:05:47,350 --> 00:05:48,890
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

87
00:05:51,060 --> 00:05:51,900
‫رباه

88
00:05:52,150 --> 00:05:54,940
‫- شكراً
‫- لا عليك، إنه منزلنا على أي حال

89
00:05:57,480 --> 00:06:00,990
‫بالمناسبة، هل الشاب الذي نزل
‫إلى الطابق السفلي هو أخوك الأكبر؟

90
00:06:01,700 --> 00:06:02,820
‫نعم، لماذا تسأل؟

91
00:06:04,450 --> 00:06:05,490
‫أخوك الأكبر؟

92
00:06:08,290 --> 00:06:09,830
‫أعلم، لا نبدو متشابهين، أليس كذلك؟

93
00:06:09,910 --> 00:06:12,790
‫كم عمره؟

94
00:06:12,880 --> 00:06:14,250
‫- لماذا تسأل؟
‫- المعذرة

95
00:06:15,380 --> 00:06:17,380
‫أحدهم يبحث عنك في المطبخ

96
00:06:17,460 --> 00:06:18,710
‫حسناً

97
00:06:24,470 --> 00:06:25,300
‫رباه

98
00:06:28,020 --> 00:06:28,850
‫يا إلهي

99
00:06:29,980 --> 00:06:32,020
‫رباه، أنا مرهق

100
00:06:35,810 --> 00:06:37,360
‫تفضلوا، "جين سيوك"

101
00:06:37,900 --> 00:06:39,690
‫ما رأيك بالمنزل؟ هل أعجبك؟

102
00:06:40,280 --> 00:06:41,700
‫أخبرتك أنه أعجبني يا أمي

103
00:06:41,820 --> 00:06:43,490
‫حقاً؟ هل يعجبك حقاً؟

104
00:06:43,950 --> 00:06:46,660
‫- حسناً...
‫- رباه، إنه يحبه

105
00:06:46,740 --> 00:06:48,700
‫لولا أن عليه مشاركتي الغرفة

106
00:06:50,040 --> 00:06:52,120
‫- رباه، حقاً
‫- لن يدوم الأمر طويلاً

107
00:06:52,210 --> 00:06:54,830
‫قال المالك السابق إنه سيأخذ أغراضه
‫خلال شهر

108
00:06:54,920 --> 00:06:57,670
‫رباه، لا تقلق يا أبي، كان "يو سيوك"
‫يمزح وحسب

109
00:06:58,300 --> 00:07:00,460
‫في وقت سابق، قلت إنك منزعج من دون أن تتردد
‫ولو للحظة

110
00:07:01,300 --> 00:07:02,510
‫ماذا؟ متى؟

111
00:07:02,970 --> 00:07:05,890
‫سيكون الأمر مفيداً، عندما تواجه صعوبة
‫أثناء الدراسة

112
00:07:05,970 --> 00:07:08,060
‫يمكنك أن تسأل "يو سيوك" مباشرة

113
00:07:08,560 --> 00:07:12,390
‫أي نوع من الأغراض تلك التي تركها
‫المالك السابق في الغرفة؟

114
00:07:12,480 --> 00:07:15,480
‫لست متأكداً، ربما أغراض استخدمها من قبل
‫وحسب

115
00:07:15,980 --> 00:07:18,020
‫مثل ماذا؟ هل لديك فكرة؟

116
00:07:18,520 --> 00:07:20,900
‫سأقول هذا احترازياً

117
00:07:21,150 --> 00:07:22,900
‫لا يمكنكما الدخول إلى الغرفة أبداً

118
00:07:22,990 --> 00:07:26,030
‫ظل يطلب مني ألا ندخل إلى الغرفة

119
00:07:28,160 --> 00:07:30,740
‫أنت تتناول دواءك كل يوم يا "جين سيوك"
‫صحيح؟

120
00:07:31,040 --> 00:07:33,370
‫نعم، بالطبع، لا أنسى تناوله أبداً

121
00:07:40,920 --> 00:07:42,130
‫ما كان ذلك الصوت؟

122
00:07:44,010 --> 00:07:45,180
‫أي صوت؟

123
00:07:45,260 --> 00:07:46,890
‫سمعت صوتاً من الطابق العلوي للتو

124
00:07:46,970 --> 00:07:48,550
‫كان الصوت وكأن شيئاً ثقيلاً يسقط

125
00:07:49,140 --> 00:07:50,180
‫ألم يكن رعداً؟

126
00:07:50,760 --> 00:07:51,930
‫لا، لم يكن رعداً

127
00:07:53,100 --> 00:07:54,480
‫أليس ذلك حيث موقع الغرفة الصغيرة؟

128
00:07:55,640 --> 00:07:57,400
‫نعم، الغرفة فوق هذا المكان تماماً

129
00:07:58,360 --> 00:07:59,610
‫ألم يكن رعداً؟

130
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
‫إن كان...

131
00:08:04,610 --> 00:08:06,490
‫- هل سمعت؟ لا بد أنه كان رعداً
‫- نعم

132
00:08:07,660 --> 00:08:08,490
‫أظن ذلك

133
00:08:09,160 --> 00:08:11,740
‫من المفترض أن تمطر كثيراً حتى صباح الغد

134
00:08:12,740 --> 00:08:15,580
‫حمداً للرب أن المطر لم يهطل
‫إلا بعد أن انتقلنا

135
00:08:16,500 --> 00:08:17,330
‫صحيح

136
00:08:17,920 --> 00:08:20,460
‫- رباه، كان ذلك سيسبب توتراً شديداً
‫- بالتأكيد

137
00:08:50,120 --> 00:08:51,370
‫لا تبالغ بالقلق

138
00:08:52,910 --> 00:08:53,740
‫بخصوص ماذا؟

139
00:08:55,540 --> 00:08:57,160
‫ستنجح في الامتحان هذا العام بالتأكيد

140
00:08:59,330 --> 00:09:01,540
‫ألا تظن أن هذا المنزل يعطيك شعوراً جيداً؟

141
00:09:08,050 --> 00:09:09,300
‫يا إلهي

142
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
‫يجب أن أخلد للنوم الآن

143
00:09:21,400 --> 00:09:24,480
‫"سوني ديسكمان"

144
00:10:49,400 --> 00:10:51,110
‫لا يمكنكما الدخول إلى الغرفة أبداً

145
00:11:06,840 --> 00:11:08,840
‫- "يو سيوك"
‫- ماذا تفعل هنا؟

146
00:11:09,630 --> 00:11:11,800
‫أسمع أصواتاً غريبة تصدر من هذه الغرفة
‫باستمرار

147
00:11:12,970 --> 00:11:15,300
‫- أصوات غريبة؟
‫- نعم، صحيح

148
00:11:23,520 --> 00:11:25,850
‫- تسمعها أيضاً، صحيح؟
‫- لا أسمع شيئاً

149
00:11:27,480 --> 00:11:28,320
‫لا تسمعها؟

150
00:11:34,820 --> 00:11:37,070
‫سمعتها بالتأكيد، سمعتها منذ بضع دقائق حقاً

151
00:11:37,780 --> 00:11:39,580
‫أنت لا تريد أن تدرس وحسب، صحيح؟

152
00:11:39,660 --> 00:11:40,830
‫لا، ليس هذا السبب

153
00:11:40,910 --> 00:11:42,790
‫سمعت أصواتاً غريبة بالفعل منذ بضع دقائق

154
00:11:42,950 --> 00:11:43,870
‫حسناً، سمعتك

155
00:11:44,000 --> 00:11:46,210
‫يجب أن تستنشق بعض الهواء الطلق
‫عندما يحدث ذلك

156
00:11:46,420 --> 00:11:48,840
‫ماذا؟ إنها تمطر بغزارة في الخارج
‫إلى أين نذهب؟

157
00:11:49,290 --> 00:11:50,500
‫يمكننا أن نأخذ مظلة

158
00:11:52,300 --> 00:11:55,180
‫جارتنا أخبرتني أنه من قمة التل هناك...

159
00:11:59,470 --> 00:12:01,430
‫انظر إلى المطر وهو ينهمر

160
00:12:04,680 --> 00:12:05,520
‫"يو سيوك"

161
00:12:06,600 --> 00:12:07,440
‫نعم

162
00:12:09,310 --> 00:12:10,400
‫شكراً

163
00:12:12,820 --> 00:12:14,110
‫على ماذا؟

164
00:12:14,820 --> 00:12:16,400
‫- أردت أن أشكرك وحسب
‫- يا صاح

165
00:12:17,070 --> 00:12:18,280
‫لا تكن سخيفاً

166
00:12:26,830 --> 00:12:27,670
‫ألو

167
00:12:29,500 --> 00:12:30,340
‫نعم يا أبي

168
00:12:31,710 --> 00:12:33,460
‫نعم، خرجنا لنتمشى قليلاً وحسب

169
00:12:35,510 --> 00:12:36,510
‫صحيح

170
00:12:37,090 --> 00:12:37,930
‫ذلك الشيء؟

171
00:12:41,810 --> 00:12:43,680
‫حسناً، سأتوجه إلى المنزل حالاً لأجده لك

172
00:12:44,930 --> 00:12:45,770
‫حسناً

173
00:12:47,140 --> 00:12:48,600
‫- هل كان والدي؟
‫- نعم

174
00:12:48,690 --> 00:12:51,650
‫طلب مني مستنداً منذ فترة
‫يريد أن يلقي عليه نظرة الآن

175
00:12:52,900 --> 00:12:55,190
‫سأعود على الفور، انتظرني هنا لبضع دقائق

176
00:12:55,860 --> 00:12:58,450
‫- لا بأس، سأذهب معك
‫- لا، لن يستغرق الأمر مني 10 دقائق حتى

177
00:12:58,990 --> 00:13:01,830
‫- انتظر بضع دقائق، اتفقنا؟
‫- حسناً إذاً

178
00:13:46,830 --> 00:13:47,910
‫من أنتم يا شباب؟

179
00:14:11,650 --> 00:14:12,480
‫أمسكا به!

180
00:14:21,780 --> 00:14:22,700
‫"يو سيوك"!

181
00:14:23,280 --> 00:14:24,700
‫- خذاه
‫- رباه

182
00:14:26,830 --> 00:14:28,120
‫"يو سيوك"!

183
00:14:34,750 --> 00:14:36,590
‫"يو سيوك"!

184
00:14:50,060 --> 00:14:51,270
‫"07 جيه او 8911"

185
00:14:51,350 --> 00:14:53,190
‫إنها "07 جيه او 8911"

186
00:14:53,270 --> 00:14:56,860
‫"07 جيه او 8911"

187
00:15:04,740 --> 00:15:05,570
‫"جين سيوك"

188
00:15:06,740 --> 00:15:07,950
‫ماذا حدث لك؟

189
00:15:08,330 --> 00:15:10,290
‫اختطفوه، "يو سيوك"...

190
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
‫"يو سيوك" اختُطف

191
00:15:13,160 --> 00:15:14,620
‫- "جين سيوك"
‫- "جين سيوك"!

192
00:15:16,040 --> 00:15:17,000
‫انهض

193
00:15:17,590 --> 00:15:19,920
‫- اصح يا "جين سيوك"، "جين سيوك"
‫- اصح

194
00:15:42,780 --> 00:15:44,030
‫اقتله

195
00:15:48,870 --> 00:15:50,740
‫هل أنت بخير يا "جين سيوك"؟

196
00:15:53,200 --> 00:15:54,410
‫أمي

197
00:15:55,000 --> 00:15:57,210
‫نعم، هذه أنا، هل أنت بخير؟

198
00:16:00,920 --> 00:16:03,090
‫"يو سيوك"...ماذا حدث لـ"يو سيوك"؟

199
00:16:04,050 --> 00:16:06,130
‫لم يعد بعد، لم يتصل بنا

200
00:16:06,220 --> 00:16:07,300
‫لا

201
00:16:07,390 --> 00:16:08,720
‫- هل أبلغتما الشرطة؟
‫- نعم

202
00:16:08,800 --> 00:16:12,140
‫سيصل المحققون قريباً، يريدون أن يسمعوا
‫منك ما حصل

203
00:16:17,940 --> 00:16:19,360
‫حسناً

204
00:16:20,360 --> 00:16:23,990
‫هل تتذكر وجه أحد أولئك الرجال؟

205
00:16:25,780 --> 00:16:26,820
‫لا

206
00:16:27,530 --> 00:16:30,700
‫كانت تمطر وكان الظلام مخيماً
‫كما أنني كنت مرتبكاً جداً

207
00:16:31,620 --> 00:16:33,080
‫فلم أر وجوههم بوضوح

208
00:16:35,370 --> 00:16:37,790
‫لكن كما أخبرتك، رأيت رقم لوحة السيارة

209
00:16:38,170 --> 00:16:40,250
‫كانت شاحنة مغلقة لوحتها "07 جيه او 8911"

210
00:16:41,920 --> 00:16:44,460
‫هذا محبط جداً، رقم لوحة السيارة
‫ليس موجوداً

211
00:16:45,470 --> 00:16:48,090
‫مستحيل، أنا متأكد من ذلك
‫كان "07 جيه او 8911"

212
00:16:48,340 --> 00:16:50,760
‫لا توجد شاحنة مغلقة سوداء في البلاد...

213
00:16:51,050 --> 00:16:53,560
‫أقصد، لا توجد عربة تحمل لوحة بهذا الرقم

214
00:16:54,140 --> 00:16:56,600
‫هذا مستحيل أيها المحقق، رأيته بوضوح
‫"07 جيه او 8911"

215
00:16:56,690 --> 00:17:00,400
‫لا، هذا الرقم غير موجود، حتى إننا حاولنا
‫البحث عن أرقام متشابهة

216
00:17:00,730 --> 00:17:02,360
‫لكننا لم نجد شاحنة سوداء مغلقة

217
00:17:04,650 --> 00:17:09,200
‫إذا رأيتها والمطر ينهمر بغزارة في الظلام

218
00:17:09,280 --> 00:17:11,240
‫فمن الممكن أنك قرأته بشكل خاطئ

219
00:17:14,790 --> 00:17:17,120
‫سمعنا أنك تتناول دواء مضاد للاكتئاب مؤخراً

220
00:17:17,620 --> 00:17:18,830
‫أخبرتك أنني متأكد منه

221
00:17:18,920 --> 00:17:20,960
‫قلت "07 جيه او 8911"
‫كانت شاحنة مغلقة سوداء!

222
00:17:21,290 --> 00:17:22,340
‫"جين سيوك"

223
00:17:22,420 --> 00:17:24,300
‫هذا يكفي لليوم

224
00:17:25,300 --> 00:17:27,090
‫ابني ليس معافى بدنياً

225
00:17:27,510 --> 00:17:29,340
‫أظن أنه كان من الصعب عليه تحمل هذا كله

226
00:17:30,010 --> 00:17:31,430
‫حسناً، سننهي العمل اليوم

227
00:17:33,600 --> 00:17:34,430
‫ثم...

228
00:17:35,600 --> 00:17:38,310
‫بدأت لعبة الانتظار المضني

229
00:17:48,820 --> 00:17:50,030
‫يوم واحد

230
00:17:51,240 --> 00:17:52,070
‫يومان

231
00:17:54,740 --> 00:17:55,660
‫ثم أسبوع

232
00:17:58,540 --> 00:17:59,410
‫مرت 10 أيام

233
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
‫خلال أسبوعين

234
00:18:01,500 --> 00:18:03,880
‫تقاعست الشرطة بالتدريج بسبب الملل

235
00:18:04,460 --> 00:18:07,050
‫كلما تقاعست أكثر

236
00:18:08,130 --> 00:18:09,630
‫كان يزداد قلقي أنا ووالداي

237
00:18:19,350 --> 00:18:20,850
‫"باربيتال"

238
00:18:50,260 --> 00:18:51,090
‫اقتله

239
00:18:54,050 --> 00:18:56,850
‫وفي كل ليلة، أرى ذلك الرجل في أحلامي

240
00:18:57,510 --> 00:19:01,270
‫بدا مألوفاً لسبب ما لكنني لم أعرف من كان

241
00:19:02,350 --> 00:19:05,560
‫كل ما عرفته هي حقيقة أنه بدا مفجوعاً جداً
‫في أحلامي

242
00:21:38,260 --> 00:21:39,590
‫في صباح...

243
00:21:42,100 --> 00:21:44,100
‫اليوم الـ19 على اختطاف "يو سيوك"

244
00:21:45,560 --> 00:21:46,850
‫عاد

245
00:21:53,940 --> 00:21:54,770
‫لكنه...

246
00:21:56,150 --> 00:21:58,490
‫لم يتذكر ما حدث

247
00:21:58,860 --> 00:22:00,240
‫في الـ19 يوماً الماضين

248
00:22:04,370 --> 00:22:06,540
‫هل هناك شيء محدد تتذكره...

249
00:22:06,620 --> 00:22:09,160
‫قال الطبيب إن ذلك
‫بسبب فقدان الذاكرة نفسي المنشأ

250
00:22:10,000 --> 00:22:11,540
‫"يو سيوك"

251
00:22:11,750 --> 00:22:13,460
‫مسح الذكريات المؤلمة بشكل كامل

252
00:22:13,710 --> 00:22:15,920
‫منذ ذلك اليوم

253
00:22:17,210 --> 00:22:18,050
‫قال الطبيب أيضاً

254
00:22:18,970 --> 00:22:24,140
‫- إن ما نستطيع فعله هو الانتظار وحسب
‫- هل تعرض الرأس لضربة؟

255
00:22:31,020 --> 00:22:32,020
‫هل أنت نائم يا "يو سيوك"؟

256
00:22:34,730 --> 00:22:35,570
‫لا

257
00:22:37,900 --> 00:22:39,570
‫كنا قلقين عليك حقاً

258
00:22:42,450 --> 00:22:43,870
‫أنا آسف

259
00:22:45,030 --> 00:22:48,200
‫لا تتأسف، أنا متأسف أكثر

260
00:22:51,790 --> 00:22:52,620
‫أحلاماً سعيدة

261
00:22:56,710 --> 00:22:58,760
‫شكراً، ولك أيضاً

262
00:24:20,500 --> 00:24:23,420
‫"حضرت يخنة الكيمتشي، لذا سخناها، لا تطلبا
‫الجاجانغميون! أمكما"

263
00:24:45,860 --> 00:24:47,240
‫ماذا تفعل هناك يا "جين سيوك"؟

264
00:24:48,070 --> 00:24:48,910
‫"يو سيوك"

265
00:24:50,410 --> 00:24:52,580
‫لا شيء، هل نمت جيداً؟

266
00:24:54,250 --> 00:24:56,460
‫أنا جائع، فلنأكل شيئاً ما

267
00:25:02,500 --> 00:25:03,340
‫إنها لذيذة جداً

268
00:25:05,510 --> 00:25:08,260
‫الجاجانغميون هي الأشهى
‫من الكوري الذي لا يحب الجاجانغميون؟

269
00:25:15,770 --> 00:25:18,520
‫صحيح، أين ذهبت في الليلة الماضية؟

270
00:25:20,610 --> 00:25:21,520
‫الليلة الماضية؟ من؟

271
00:25:24,860 --> 00:25:27,610
‫أنت، خرجت في الليلة الماضية

272
00:25:30,160 --> 00:25:31,450
‫لا، لم أخرج

273
00:25:33,870 --> 00:25:37,040
‫خرجت، سمعتك تغادر وسمعت صوت البوابة

274
00:25:42,960 --> 00:25:44,380
‫رأيت حلماً، أليس كذلك؟

275
00:25:45,000 --> 00:25:47,470
‫يبدو وكأنك كنت تحلم في الليلة الماضية

276
00:25:51,510 --> 00:25:52,350
‫هل كان حلماً؟

277
00:25:53,760 --> 00:25:55,260
‫يجب أن أذهب، من الأفضل أن أذهب الآن

278
00:25:55,470 --> 00:25:56,310
‫- أنهيت طعامك؟
‫- نعم

279
00:25:57,390 --> 00:25:59,230
‫يجب أن أذهب الآن، لذا نظف هذا نيابة عني
‫اتفقنا؟

280
00:25:59,480 --> 00:26:01,190
‫رباه، حقاً، حسناً

281
00:26:01,770 --> 00:26:03,020
‫- إلى اللقاء
‫- طاب يومك

282
00:26:09,900 --> 00:26:11,070
‫"يو سيوك"

283
00:26:12,160 --> 00:26:13,120
‫نعم

284
00:26:13,740 --> 00:26:15,280
‫ماذا حدث لساقك؟

285
00:26:18,290 --> 00:26:19,410
‫ماذا تقصد؟

286
00:26:19,790 --> 00:26:21,420
‫لماذا تعرج بساقك اليمنى؟

287
00:26:26,090 --> 00:26:27,960
‫- هل كنت أمشي هكذا؟
‫- نعم، الآن وحسب

288
00:26:34,760 --> 00:26:36,970
‫اسمع، علي الذهاب حقاً

289
00:26:37,390 --> 00:26:38,720
‫كف عن المزاح، مفهوم؟

290
00:26:53,200 --> 00:26:55,160
‫"التنويم المغناطيسي"

291
00:26:55,240 --> 00:26:56,910
‫"أي خيار مناسب أكثر لـ(بي)؟"

292
00:27:07,920 --> 00:27:09,840
‫- أهلاً، اجلس
‫- مرحباً يا أبي

293
00:27:10,670 --> 00:27:13,430
‫لا تأكل اللحم وحسب يا "جين سيوك"
‫عليك أن تأكل الخضار أيضاً

294
00:27:13,550 --> 00:27:14,970
‫سأبدأ بالأضلاع القصيرة المطهوة

295
00:27:15,640 --> 00:27:17,430
‫- هذا أولاً
‫- يجب أن تأكل كل شيء

296
00:27:17,510 --> 00:27:18,600
‫قد عدت

297
00:27:18,680 --> 00:27:20,350
‫- تعال وانضم إلينا
‫- مرحباً

298
00:27:21,230 --> 00:27:23,560
‫- لم تأكل بعد، صحيح؟
‫- لا، لم آكل، أنا أتضور جوعاً

299
00:27:23,850 --> 00:27:26,110
‫- هل هذه أضلاع قصيرة مطهوة؟
‫- نعم، إنها لذيذة

300
00:27:31,570 --> 00:27:32,400
‫رباه

301
00:27:32,530 --> 00:27:33,530
‫هل نمت جيداً؟

302
00:27:33,740 --> 00:27:34,860
‫لم أكن نائماً

303
00:27:34,950 --> 00:27:36,780
‫- كنت نائماً فعلاً
‫- لا، لم أكن نائماً

304
00:27:37,280 --> 00:27:38,450
‫"أريد..."

305
00:27:39,120 --> 00:27:41,040
‫يجب أن أخلد إلى النوم الآن

306
00:27:44,670 --> 00:27:48,040
‫استلق ونم إن كنت تشعر بالنعاس
‫لماذا تنام على مكتبك؟

307
00:27:48,170 --> 00:27:49,300
‫اخلد إلى النوم وحسب

308
00:27:49,380 --> 00:27:51,670
‫لم أكن نائماً، كنت أفكر بشيء

309
00:27:53,380 --> 00:27:54,260
‫طابت ليلتك

310
00:30:27,540 --> 00:30:28,370
‫أهلاً

311
00:30:28,450 --> 00:30:30,460
‫- الحق بسيارة الأجرة تلك
‫- عفواً؟

312
00:30:30,960 --> 00:30:32,670
‫- تلك، بسرعة، لا يمكن أن نضيعها
‫- حسناً

313
00:31:45,990 --> 00:31:48,950
‫وصل الرئيس، اخرجوا يا شباب

314
00:32:23,530 --> 00:32:24,610
‫مرحباً أيها الرئيس

315
00:32:25,200 --> 00:32:26,030
‫أنت، ادخل

316
00:32:27,410 --> 00:32:28,660
‫أيها المغفلان اللعينان

317
00:32:30,490 --> 00:32:32,160
‫ألن تهتما بالأمور بالشكل المناسب؟

318
00:32:32,490 --> 00:32:33,580
‫إننا آسفان أيها الرئيس

319
00:32:34,910 --> 00:32:36,870
‫- كم موقعاً؟
‫- 2

320
00:32:37,710 --> 00:32:41,590
‫اللعنة، أنا أفقد عقلي لأن الأمور تتعقد
‫بما يكفي

321
00:32:42,590 --> 00:32:44,260
‫من الممكن أنك قرأته بشكل خاطئ

322
00:32:44,340 --> 00:32:46,680
‫لم نجد شاحنة سوداء مغلقة

323
00:32:46,760 --> 00:32:47,840
‫عُلم أيها الرئيس

324
00:32:49,430 --> 00:32:51,430
‫هل التعامل مع حمقى الحكومة صعب عليكما
‫إلى تلك الدرجة؟

325
00:32:54,520 --> 00:32:55,350
‫هناك أمر آخر

326
00:34:02,330 --> 00:34:03,540
‫ما هذا بحق الجحيم؟

327
00:34:04,590 --> 00:34:06,960
‫لماذا توجب عليك أن تأتي إلى هنا
‫وتعقد الأمور أكثر؟

328
00:34:08,300 --> 00:34:09,510
‫حسناً، إنه...

329
00:34:10,550 --> 00:34:11,390
‫لم أقصد ذلك

330
00:34:11,680 --> 00:34:13,640
‫رباه، هل أنت غبي أم ماذا؟

331
00:34:14,350 --> 00:34:17,470
‫كان رئيسنا يبذل مجهوداً كبيراً من أجلك
‫هل كان عليك فعل هذا؟

332
00:34:17,560 --> 00:34:20,390
‫يبدو أن هناك سوء تفاهم هنا

333
00:34:25,730 --> 00:34:26,940
‫- ذلك الجرذ...
‫- أمسك به!

334
00:34:29,570 --> 00:34:30,570
‫اللعنة!

335
00:34:32,240 --> 00:34:33,410
‫توقف!

336
00:34:35,620 --> 00:34:36,450
‫أنت!

337
00:34:36,540 --> 00:34:37,370
‫توقف!

338
00:34:37,910 --> 00:34:38,750
‫أنت!

339
00:34:50,590 --> 00:34:51,430
‫أمسك به!

340
00:35:00,850 --> 00:35:01,690
‫اللعنة

341
00:35:30,130 --> 00:35:32,420
‫- أين ذهب؟
‫- تباً، فشلنا

342
00:35:33,340 --> 00:35:34,430
‫رأيته يذهب في هذا الاتجاه

343
00:35:35,010 --> 00:35:37,550
‫ذلك اللعين لا يعرف هذه المنطقة حتى
‫لن يتمكن من الابتعاد

344
00:35:43,190 --> 00:35:44,020
‫اسمع

345
00:35:44,650 --> 00:35:45,650
‫تحقق إن سلك ذلك الاتجاه

346
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
‫سأذهب في هذا الاتجاه

347
00:36:49,920 --> 00:36:51,300
‫هل بقيت مستيقظاً طوال الليل؟

348
00:36:55,220 --> 00:36:56,090
‫ما الأمر؟

349
00:36:59,600 --> 00:37:01,810
‫- ماذا؟
‫- لم أنت مشدوه؟

350
00:37:02,890 --> 00:37:03,720
‫هل حدث شيء ما؟

351
00:37:06,480 --> 00:37:07,350
‫لا

352
00:37:09,060 --> 00:37:10,150
‫لا شيء...لم يحدث شيء

353
00:37:12,320 --> 00:37:13,320
‫"جين سيوك"

354
00:37:25,370 --> 00:37:26,370
‫"جين سيوك"

355
00:37:28,670 --> 00:37:29,500
‫ماذا يحدث؟

356
00:37:31,170 --> 00:37:32,290
‫هل أنت بخير يا "جين سيوك"؟

357
00:37:33,460 --> 00:37:34,300
‫"جين سيوك"

358
00:37:35,170 --> 00:37:36,170
‫هل يمكنك...

359
00:37:38,380 --> 00:37:40,140
‫افتح هذا للحظة يا "جين سيوك"

360
00:37:41,720 --> 00:37:44,100
‫أرجوك، افتح الباب

361
00:37:44,680 --> 00:37:45,770
‫اذهب من هنا!

362
00:37:49,480 --> 00:37:51,150
‫حسناً، سأتركك لوحدك

363
00:37:51,650 --> 00:37:53,940
‫لكن أخبرني لماذا تتصرف هكذا فجأة

364
00:37:54,980 --> 00:37:55,820
‫في الليلة الماضية...

365
00:37:56,940 --> 00:37:58,490
‫لحقت بك

366
00:37:58,950 --> 00:38:01,160
‫لحقت بي؟ إلى أين؟ أين ذهبت؟

367
00:38:01,660 --> 00:38:04,990
‫تعلم أنني نمت حالما عدت إلى المنزل

368
00:38:05,080 --> 00:38:06,290
‫رأيت كل شيء

369
00:38:06,950 --> 00:38:10,250
‫أخبرني، من هذان الرجلان؟
‫ليسا محققين، صحيح؟

370
00:38:10,670 --> 00:38:14,040
‫من؟ ما الذي تتحدث عنه؟ أي محققين؟

371
00:38:14,130 --> 00:38:16,000
‫الرجلان اللذان لاحقاني في الليلة الماضية!

372
00:38:21,970 --> 00:38:24,350
‫"جين سيوك"، هل من الممكن أنك...

373
00:38:25,640 --> 00:38:28,390
‫- إن كنت ترى أحلاماً غريبة مجدداً...
‫- اصمت!

374
00:38:30,640 --> 00:38:31,480
‫أحلام؟

375
00:38:32,270 --> 00:38:33,110
‫لم يكن حلماً

376
00:38:33,480 --> 00:38:34,940
‫رأيت كل شيء بوضوح تام

377
00:38:36,190 --> 00:38:37,650
‫ظننت أنني كنت نائماً، أليس كذلك؟

378
00:38:38,190 --> 00:38:41,200
‫بقيت نائماً حتى سمعت الصوت
‫من قلم الرصاص الميكانيكي

379
00:38:42,320 --> 00:38:43,950
‫أي قلم رصاص ميكانيكي؟

380
00:38:44,030 --> 00:38:46,700
‫استمررت بالضغط عليه وجعلت الرصاص
‫يسقط أمام عيني!

381
00:38:51,250 --> 00:38:52,170
‫أين أخي؟

382
00:38:55,250 --> 00:38:56,960
‫ماذا فعلت بـ"يو سيوك"؟

383
00:39:00,130 --> 00:39:00,970
‫أجبني!

384
00:39:46,090 --> 00:39:47,800
‫- اتركني!
‫- ضع هذا من يدك

385
00:39:47,890 --> 00:39:49,220
‫اتركني!

386
00:39:51,560 --> 00:39:52,890
‫- انتظر لحظة
‫- دعني وشأني

387
00:39:53,480 --> 00:39:55,350
‫- مهلاً، أرجوك اهدأ
‫- اتركني

388
00:39:55,440 --> 00:39:57,230
‫- أرجوك...
‫- اتركني أيها اللعين!

389
00:39:57,360 --> 00:39:59,230
‫- اتركني يا ابن...
‫- اهدأ يا "جين سيوك"

390
00:39:59,440 --> 00:40:01,280
‫اهدأ أرجوك

391
00:40:01,650 --> 00:40:03,320
‫- دعني وشأني!
‫- اهدأ أرجوك

392
00:40:03,450 --> 00:40:05,070
‫- اتركني!
‫- أرجوك...

393
00:40:05,320 --> 00:40:07,280
‫أرجوك اهدأ يا "جين سيوك"، اتفقنا؟

394
00:40:07,370 --> 00:40:10,450
‫- إياك أن تحاول خداعي!
‫- اهدأ يا "جين سيوك"!

395
00:40:10,990 --> 00:40:14,500
‫أنا أقول الحقيقة، لم أذهب حقاً إلى أي مكان
‫في الليلة الماضية

396
00:40:14,580 --> 00:40:15,960
‫ماذا كانت الأشياء التي رأيتها إذاً؟

397
00:40:16,210 --> 00:40:18,540
‫من كان هذان الرجلان وماذا فعلا بي؟

398
00:40:18,710 --> 00:40:20,550
‫اهدأ أرجوك، أنصت إلي، اتفقنا؟

399
00:40:20,750 --> 00:40:23,090
‫"جين سيوك"، لم يحدث شيء من هذا، مفهوم؟

400
00:40:23,970 --> 00:40:26,890
‫من قلم الرصاص إلى سيارة الأجرة
‫التي استقليتها والرجلين اللذين طارداك

401
00:40:26,970 --> 00:40:29,760
‫في الحقيقة، لم يحدث شيء من هذا

402
00:40:31,930 --> 00:40:34,100
‫ماذا عن الأشياء التي أتذكرها إذاً؟

403
00:40:34,640 --> 00:40:36,940
‫أتذكر كل شيء بوضوح، كيف ستفسر ذلك؟

404
00:40:37,020 --> 00:40:39,480
‫دواؤك يا "جين سيوك"

405
00:40:41,400 --> 00:40:44,070
‫هل تناولت دواءك البارحة؟ أجبني

406
00:40:48,990 --> 00:40:50,370
‫ماذا تفعل هناك يا "جين سيوك"؟

407
00:40:52,450 --> 00:40:53,660
‫لا شيء

408
00:41:01,090 --> 00:41:02,420
‫لم تتناوله، أليس كذلك؟

409
00:41:26,440 --> 00:41:27,320
‫"يو سيوك"

410
00:41:34,540 --> 00:41:35,450
‫أنا آسف

411
00:41:37,910 --> 00:41:41,000
‫ستصل أمي إلى المنزل قريباً، حاول أن تنال
‫قسطاً من الراحة

412
00:41:43,500 --> 00:41:44,340
‫حسناً

413
00:42:21,580 --> 00:42:22,460
‫ألو

414
00:42:41,440 --> 00:42:42,690
‫أنا في طريقي، لذا انتظر وحسب

415
00:42:50,450 --> 00:42:52,490
‫سيارة الأجرة
‫التي استقليتها والرجلين اللذين طارداك

416
00:42:52,910 --> 00:42:55,410
‫في الحقيقة، لم يحدث شيء من هذا

417
00:42:57,740 --> 00:42:59,660
‫لم أخبره أنني استقليت سيارة أجرة

418
00:43:04,040 --> 00:43:06,380
‫عدت يا "جين سيوك"

419
00:43:07,670 --> 00:43:08,510
‫أمي

420
00:43:10,220 --> 00:43:11,380
‫نعم

421
00:43:13,760 --> 00:43:14,590
‫ما الأمر؟

422
00:43:18,270 --> 00:43:19,100
‫حسناً...

423
00:43:20,520 --> 00:43:21,940
‫بخصوص "يو سيوك"...

424
00:43:25,360 --> 00:43:26,270
‫هل ذلك...

425
00:43:28,860 --> 00:43:31,490
‫هل حدث ذلك حقاً؟

426
00:43:31,570 --> 00:43:34,450
‫نعم، في الحقيقة حدث ذلك، أنا متأكد من هذا

427
00:43:34,530 --> 00:43:37,120
‫علي أن أتحدث إلى والدك بخصوص هذا

428
00:43:37,370 --> 00:43:39,410
‫لا، لا تخبري أبي الآن

429
00:43:40,000 --> 00:43:42,290
‫- يجب أن نخبره...
‫- لا، أصغي إلي يا أمي

430
00:43:42,870 --> 00:43:45,670
‫إذا خرج الليلة مجدداً

431
00:43:46,380 --> 00:43:48,500
‫علينا أن نوقظ أبي ونتبعه معاً

432
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
‫"يو سيوك"...

433
00:43:58,760 --> 00:44:01,980
‫تقول إن "يو سيوك" فعل ذلك حقاً، صحيح؟

434
00:44:04,190 --> 00:44:07,150
‫ذلك الشاب ليس "يو سيوك"

435
00:46:11,900 --> 00:46:13,110
‫لماذا لم تجب في وقت سابق؟

436
00:46:13,770 --> 00:46:15,230
‫عد قريباً، نواجه مشكلة كبيرة

437
00:46:17,530 --> 00:46:19,820
‫أظن أن ذلك الأحمق اكتشف الأمر

438
00:46:24,410 --> 00:46:25,240
‫نعم

439
00:46:27,410 --> 00:46:28,250
‫صحيح

440
00:46:31,120 --> 00:46:31,960
‫هذا صحيح

441
00:46:34,790 --> 00:46:35,630
‫نعم

442
00:46:43,680 --> 00:46:47,180
‫أخبرني بوضوح أنك لست أخاه

443
00:46:49,390 --> 00:46:53,480
‫كما أخبرني عن كل شيء رآه عندما لحق بك
‫في الليلة الماضية

444
00:46:55,060 --> 00:46:58,150
‫قال إن ساقيك كانتا بخير وإن المحققين
‫كانا مزيفين

445
00:46:58,780 --> 00:47:01,200
‫ثم قال إنه استيقظ في المنزل بعد أن طُورد
‫لمدة من الزمن

446
00:47:01,860 --> 00:47:03,160
‫أخبرني ذلك بوضوح

447
00:47:04,280 --> 00:47:07,200
‫نعم، أؤكد لك، أخبرني بشكل مؤكد...

448
00:47:13,000 --> 00:47:13,830
‫نعم

449
00:47:14,750 --> 00:47:15,590
‫صحيح

450
00:47:17,050 --> 00:47:18,880
‫نعم، أعلم

451
00:47:21,550 --> 00:47:22,470
‫هذا صحيح

452
00:47:25,720 --> 00:47:26,890
‫إذاً، ما أقوله هو...

453
00:47:35,440 --> 00:47:36,560
‫هل من أحد هناك؟

454
00:47:39,570 --> 00:47:40,780
‫هل هذا أنت يا "جين سيوك"؟

455
00:47:47,910 --> 00:47:49,370
‫هل من أحد هناك؟

456
00:48:01,920 --> 00:48:04,260
‫لا، سمعت شيئاً بالتأكيد

457
00:48:05,430 --> 00:48:06,970
‫تظن أنه ربما نزل إلى الطابق السفلي؟

458
00:48:07,890 --> 00:48:10,270
‫يبدو أنه نائم في الطابق العلوي الآن

459
00:48:11,850 --> 00:48:14,100
‫رأيته بأم عيني منذ قليل

460
00:48:14,440 --> 00:48:16,560
‫حسناً، سأتحقق من غرفته

461
00:49:31,930 --> 00:49:35,520
‫ما الذي أخرك يا سيد "بارك"؟

462
00:49:42,610 --> 00:49:45,440
‫هل تعلم ماذا يحدث الآن حتى؟
‫عد إلى هنا مباشرة

463
00:49:45,940 --> 00:49:47,280
‫السيد "تشوي" في طريق عودته أيضاً

464
00:51:02,650 --> 00:51:03,600
‫هل استيقظت للتو؟

465
00:51:18,740 --> 00:51:22,040
‫أنت مبلل بالعرق

466
00:51:23,830 --> 00:51:25,130
‫مبلل كلياً

467
00:51:51,740 --> 00:51:53,950
‫عليك أن تسرع، عد حالاً

468
00:51:56,030 --> 00:51:59,160
‫كُشف أمري أيضاً

469
00:52:39,910 --> 00:52:41,990
‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا "جين سيوك"؟

470
00:52:44,960 --> 00:52:45,790
‫أبي

471
00:52:47,710 --> 00:52:49,340
‫إلى أين أنت ذاهب؟

472
00:52:55,720 --> 00:52:57,340
‫أنا خارج للقاء صديق

473
00:52:59,140 --> 00:53:00,260
‫فهمت

474
00:53:02,220 --> 00:53:04,140
‫- نعم
‫- أي صديق؟

475
00:53:09,110 --> 00:53:11,110
‫من الصديق الذي ستلتقيه؟

476
00:53:13,440 --> 00:53:15,360
‫ربما لا تعرفينه، لن أتأخر

477
00:53:16,740 --> 00:53:17,820
‫"جين سيوك"

478
00:53:20,700 --> 00:53:22,370
‫لا يمكنك أن تغادر إطلاقاً

479
00:53:31,540 --> 00:53:32,420
‫فلندخل

480
00:53:33,920 --> 00:53:35,550
‫فلنتحدث في الداخل

481
00:53:37,470 --> 00:53:39,430
‫قلت يجب أن ندخل

482
00:53:41,600 --> 00:53:42,640
‫أمسك به!

483
00:53:44,180 --> 00:53:45,810
‫لا تدع ذلك الوغد يهرب!

484
00:54:10,250 --> 00:54:11,710
‫"قسم الشرطة"

485
00:54:41,200 --> 00:54:42,530
‫- ماذا يحدث؟
‫- ساعداني أرجوكما

486
00:54:42,620 --> 00:54:45,410
‫- أرجوكما ساعداني!
‫- ما بال هذا الرجل؟

487
00:54:45,490 --> 00:54:46,330
‫تباً

488
00:54:50,830 --> 00:54:53,040
‫- كف عن الهراء
‫- قلت ذلك بنفسك في وقت سابق

489
00:54:53,330 --> 00:54:55,630
‫كل في دوره، سأسأل بعض الأسئلة
‫أولاً، ما اسمك؟

490
00:54:56,750 --> 00:54:57,840
‫أنا "جي هيونغ يون"

491
00:54:57,920 --> 00:54:59,630
‫سيد "جي هيونغ يون"

492
00:55:02,340 --> 00:55:05,300
‫حسناً، سأحاول تلخيص ما أخبرتنا إياه

493
00:55:05,930 --> 00:55:06,760
‫باختصار...

494
00:55:07,560 --> 00:55:10,640
‫احتجزك بعض الأشخاص لأكثر من شهر

495
00:55:11,060 --> 00:55:13,310
‫وقد هربت للتو

496
00:55:13,900 --> 00:55:14,980
‫نعم، هذا صحيح

497
00:55:15,900 --> 00:55:18,190
‫كنت محتجزاً في ذلك المنزل المؤلف من طابقين
‫هناك

498
00:55:19,280 --> 00:55:22,240
‫وأولئك الأشخاص كانوا يخدعونك
‫مدعين أنهم عائلتك

499
00:55:22,700 --> 00:55:23,700
‫نعم، هذا صحيح

500
00:55:24,070 --> 00:55:27,330
‫بمعنى آخر، ظننت أنهم عائلتك

501
00:55:27,410 --> 00:55:28,290
‫عائلتك الحقيقية

502
00:55:28,990 --> 00:55:31,000
‫نعم، ظننت ذلك، لكن...

503
00:55:31,580 --> 00:55:33,370
‫- حسناً...
‫- لماذا صدقتهم؟

504
00:55:33,870 --> 00:55:37,000
‫ادعاؤهم بأنهم عائلتك يجب ألا يكون كافياً
‫لتنخدع بهذا

505
00:55:37,590 --> 00:55:39,630
‫ولا أنا أستطيع أن أفهم ذلك

506
00:55:39,880 --> 00:55:40,720
‫لماذا...

507
00:55:41,170 --> 00:55:43,720
‫لماذا أصدق أكاذيبهم؟ لا أستطيع...

508
00:55:43,800 --> 00:55:45,260
‫حسناً

509
00:55:45,930 --> 00:55:48,220
‫- هل وجدته في النظام؟
‫- نعم يا سيدي

510
00:55:48,510 --> 00:55:49,850
‫تأكدت من هويته مسبقاً

511
00:55:49,930 --> 00:55:53,020
‫كان عليك أن تحضره لي مباشرة
‫ما الذي كنت تنتظره؟

512
00:55:53,100 --> 00:55:54,440
‫- أنا آسف يا سيدي
‫- أعطني إياه

513
00:55:56,310 --> 00:55:57,310
‫هل هناك شيء جدير الذكر؟

514
00:55:57,940 --> 00:56:02,860
‫رقم التأمين الاجتماعي الخاص بك
‫770427-1665177

515
00:56:03,320 --> 00:56:05,410
‫- صحيح؟
‫- نعم، هذا أنا

516
00:56:05,570 --> 00:56:08,580
‫لا يوجد بلاغ عن فقدانك ولا يوجد سجل جنائي

517
00:56:09,160 --> 00:56:10,450
‫لا يوجد شيء هنا حقاً

518
00:56:11,660 --> 00:56:14,870
‫إذا كنت قد وُلدت في العام 1977
‫فذلك يعني أن عمرك الآن 41 عاماً

519
00:56:16,580 --> 00:56:17,420
‫عفواً؟

520
00:56:18,250 --> 00:56:19,420
‫عمري 21 عاماً

521
00:56:20,630 --> 00:56:22,090
‫رباه، اسمع

522
00:56:22,800 --> 00:56:25,220
‫كيف يمكن أن يكون عمرك في هذا العام 21
‫وقد وُلدت في العام 1977؟

523
00:56:25,800 --> 00:56:28,890
‫إنه العام 1997، لذا عمري 21 عاماً

524
00:56:34,310 --> 00:56:35,140
‫سيدي...

525
00:56:36,060 --> 00:56:38,810
‫انظر بتمعن إلى التقويم هناك وكرر خلفي

526
00:56:40,360 --> 00:56:41,440
‫"أيار 2017"

527
00:56:41,530 --> 00:56:44,110
‫نحن في العام 2017

528
00:56:44,200 --> 00:56:46,200
‫"أيار 2017"

529
00:56:53,500 --> 00:56:54,910
‫رباه

530
00:56:55,660 --> 00:56:58,830
‫من الواضح أنك تواجه مشكلة، مشكلة خطيرة

531
00:57:12,140 --> 00:57:15,640
‫شغل التلفاز، لا بد أن الأخبار تُبث الآن

532
00:57:15,730 --> 00:57:16,690
‫حاضر سيدي

533
00:57:18,060 --> 00:57:20,980
‫كان الغرض الرسمي
‫من زيارة الرئيس إلى "أمريكا"

534
00:57:21,070 --> 00:57:23,530
‫هو نقاش العلاقات بين البلدين
‫بالإضافة إلى مسائل أخرى مطروحة

535
00:57:23,610 --> 00:57:26,700
‫لكن يُقال إنه استُقبل استقبال الملوك

536
00:57:26,990 --> 00:57:30,070
‫فتح الرئيس "ترامب" صالة الولائم
‫وهو أمر لم يسبق فعله

537
00:57:30,370 --> 00:57:31,990
‫واصطحب الرئيس "مون" في زيارة

538
00:57:32,370 --> 00:57:34,580
‫إلى بعض المناطق الخاصة في "البيت الأبيض"

539
00:57:34,660 --> 00:57:37,040
‫المراسل "يونغ تاي جيونغ" الموجود هناك الآن
‫سيخبرنا المزيد

540
00:57:37,410 --> 00:57:39,040
‫حرس الشرف في القوات المسلحة الأمريكية

541
00:57:39,170 --> 00:57:41,750
‫يصطف في مدخل "البيت الأبيض" الجنوبي

542
00:57:42,130 --> 00:57:43,920
‫معاملة كهذه لا يتلقاها إلا الضيوف الرسميون

543
00:57:44,960 --> 00:57:48,550
‫بالرغم من أنهما لم يناقشا ماذا سيرتديان

544
00:57:48,800 --> 00:57:50,680
‫كان الرئيسان يرتديان بدلتين
‫لونهما أزرق بحري و...

545
00:59:08,920 --> 00:59:09,920
‫اخرجوا!

546
00:59:10,720 --> 00:59:11,720
‫فلنتحدث

547
01:00:39,100 --> 01:00:41,810
‫ماذا...ماذا حدث هنا؟

548
01:00:44,850 --> 01:00:46,350
‫فشلت خطتنا مرة أخرى

549
01:01:09,000 --> 01:01:09,960
‫من أنتم يا جماعة؟

550
01:01:11,550 --> 01:01:13,010
‫هذا كل ما تريد معرفته؟

551
01:01:14,800 --> 01:01:17,050
‫أظن أن هناك الكثير من الأمور الأخرى
‫التي تتوق لمعرفتها

552
01:01:18,090 --> 01:01:21,140
‫أخبروني، ماذا فعلتم بي؟

553
01:01:33,110 --> 01:01:35,110
‫كان ذلك منذ 20 عاماً

554
01:01:35,690 --> 01:01:38,910
‫في 20 كانون الأول 1997

555
01:01:40,450 --> 01:01:44,700
‫عائلة قُتلت في منزلها الذي يقع
‫في ضواحي "سول"

556
01:01:46,000 --> 01:01:47,540
‫في هذه الغرفة تماماً

557
01:01:52,000 --> 01:01:53,460
‫أنتم تعملون بجد كبير

558
01:01:56,420 --> 01:01:58,050
‫- ماذا حدث؟
‫- أهلاً

559
01:01:59,050 --> 01:01:59,890
‫رباه

560
01:02:00,640 --> 01:02:03,720
‫كانت قضية قُتلت فيها أم وابنتها بوحشية

561
01:02:03,810 --> 01:02:05,270
‫باستخدام سلاح حاد في الغرفة نفسها

562
01:02:05,680 --> 01:02:06,890
‫"لم يُسرق شيء"

563
01:02:06,980 --> 01:02:09,560
‫"الأدلة الجنائية"

564
01:02:11,900 --> 01:02:13,860
‫"تبدو الشرطة غير مصممة على حل القضية"

565
01:02:13,940 --> 01:02:15,030
‫"تبقى القضية لغزاً"

566
01:02:15,110 --> 01:02:17,280
‫أثارت القضية اهتماماً وغضباً
‫في كافة أنحاء البلاد

567
01:02:17,900 --> 01:02:21,160
‫كما شُكل فريق تحقيق خاص لحل القضية

568
01:02:21,240 --> 01:02:22,780
‫"أين القاتل؟"

569
01:02:22,870 --> 01:02:25,490
‫لكن الشرطة فشلت في محاولتها إلقاء القبض
‫على القاتل

570
01:02:25,580 --> 01:02:27,000
‫"البحث عن أي شاهد"

571
01:02:28,250 --> 01:02:30,250
‫مر عام بعد عام

572
01:02:32,840 --> 01:02:34,550
‫بمرور الوقت هكذا

573
01:02:34,800 --> 01:02:37,420
‫بدأ الناس ينسون أمر القضية بالتدريج

574
01:02:38,470 --> 01:02:42,430
‫نسوا القضية كلياً بعد انتهاء المدة المحددة
‫في قانون التقادم المسقط

575
01:02:43,970 --> 01:02:47,680
‫لكن عائلة الضحيتين لم تستطع نسيان الأمر

576
01:02:50,980 --> 01:02:53,940
‫وظفوا أشخاصاً للتحقيق في القضية مجدداً

577
01:02:54,770 --> 01:02:56,480
‫"تقرير جريمة (سيونغشين دونغ)"

578
01:02:56,570 --> 01:02:58,320
‫مضى شهر بعد شهر

579
01:02:58,400 --> 01:03:00,400
‫تغيرت الفصول أيضاً

580
01:03:01,490 --> 01:03:03,950
‫في يوم من فصل الربيع بعد مرور 4 سنوات

581
01:03:08,580 --> 01:03:10,580
‫ألقوا القبض على القاتل

582
01:03:12,250 --> 01:03:13,080
‫لماذا فعلت ذلك؟

583
01:03:15,130 --> 01:03:17,130
‫أنت لا تعرفهما حتى

584
01:03:18,050 --> 01:03:20,260
‫لا أتذكر شيئاً عن الأمر أبداً

585
01:03:20,920 --> 01:03:22,090
‫لا تتذكر على الإطلاق

586
01:03:22,680 --> 01:03:23,550
‫لا

587
01:03:37,020 --> 01:03:37,860
‫اقتله

588
01:03:45,320 --> 01:03:48,040
‫إذاً؟ هل تقول إنني القاتل؟

589
01:03:48,120 --> 01:03:48,950
‫نعم

590
01:03:49,700 --> 01:03:50,540
‫أنت القاتل

591
01:03:50,910 --> 01:03:51,750
‫لا

592
01:03:53,170 --> 01:03:54,210
‫هذا مستحيل

593
01:03:56,290 --> 01:03:59,710
‫لا أعلم شيئاً عن الأمور الأخرى
‫لكنني أعرف أنني لم أقتل أحداً أبداً

594
01:03:59,800 --> 01:04:03,220
‫أيها الوغد اللعين، أنكرت الأمر باستمرار
‫بعد أن ألقينا القبض عليك

595
01:04:04,510 --> 01:04:07,180
‫كنا نعلم حقيقة أنك القاتل

596
01:04:08,680 --> 01:04:11,230
‫لكن كنا نفكر بينما كنا نراقبك باستمرار
‫بأنك تبدو صادقاً

597
01:04:12,730 --> 01:04:14,100
‫يمتلك الناس حدساً كما تعلم

598
01:04:15,520 --> 01:04:17,270
‫لم يبد الأمر وكأنك كنت تكذب

599
01:04:18,320 --> 01:04:21,490
‫عائلة الضحيتين ارتبكت بشكل كبير
‫عندما اكتشفت الأمر

600
01:04:22,610 --> 01:04:24,490
‫كان الأمر ينكشف بطريقة منافية للمنطق

601
01:04:25,280 --> 01:04:28,910
‫في النهاية، وجدوا الرجل الذي دمر عائلتهم
‫وحياتهم

602
01:04:28,990 --> 01:04:32,750
‫كانوا جاهزين لينتقموا
‫لكنه لم يكن يتذكر شيئاً

603
01:04:34,710 --> 01:04:35,830
‫لم يكن يعلم لماذا فعل ذلك

604
01:04:36,080 --> 01:04:38,460
‫سواء فعل ذلك بمفرده أم لا

605
01:04:38,540 --> 01:04:40,460
‫أم أن أحداً أمره بقتل الضحيتين

606
01:04:42,090 --> 01:04:45,300
‫لا يتذكر ما حدث، لذا لم يتمكنوا
‫من أن يُقدموا على قتله

607
01:04:47,140 --> 01:04:49,720
‫لهذا السبب، وظفنا خبيراً آخر

608
01:04:50,350 --> 01:04:53,270
‫كان يعمل في الشرطة كخبير بالتحقيق
‫عن طريق التنويم المغناطيسي القانوني

609
01:04:54,180 --> 01:04:55,730
‫أنا "سيونغ داي بارك"

610
01:04:56,440 --> 01:04:59,150
‫لنفترض أن هذا الخط
‫يمثل حياة "جين سيوك سونغ" حتى الآن

611
01:05:00,020 --> 01:05:01,940
‫فلنقسمه إلى طفولته وسنوات مراهقته

612
01:05:02,400 --> 01:05:05,490
‫والعشرينيات والثلاثينيات والأربعينيات
‫من عمره

613
01:05:08,160 --> 01:05:09,700
‫لماذا لا تستطيع فتحه؟

614
01:05:09,780 --> 01:05:10,950
‫لا يمكنني فتحه

615
01:05:12,290 --> 01:05:15,540
‫حوالي هذا الوقت
‫اختبر أكثر الأحداث إيلاماً في حياته

616
01:05:15,620 --> 01:05:18,330
‫ومحا من دماغه كل الذكريات المتعلقة به

617
01:05:18,500 --> 01:05:19,880
‫ما يزال عليك أن تحاول

618
01:05:20,380 --> 01:05:22,630
‫لاسترجاع الذكريات الممحية

619
01:05:22,710 --> 01:05:24,970
‫حاولنا بشتى الوسائل بما فيها العلاج
‫بالتنويم المغناطيسي

620
01:05:25,340 --> 01:05:27,840
‫لكن المقاومة النفسية أقوى بكثير

621
01:05:27,970 --> 01:05:29,720
‫لذلك لا تنفع هذه الطريقة

622
01:05:31,140 --> 01:05:32,560
‫حدسنا كان صائباً

623
01:05:34,020 --> 01:05:35,680
‫في الحقيقة، أنت لا تتذكر ما حدث

624
01:05:37,560 --> 01:05:39,310
‫فقدان الذاكرة نفسي المنشأ

625
01:05:40,940 --> 01:05:42,900
‫كانت الذكريات صادمة جداً

626
01:05:44,150 --> 01:05:48,240
‫لدرجة أنك أخرجتها من دماغك
‫أيها الوغد اللعين

627
01:05:48,820 --> 01:05:49,660
‫ما يمكننا تجريبه

628
01:05:50,030 --> 01:05:52,870
‫هو إرجاع الزمن إلى اللحظة التي تسبق
‫تورطه في الحادثة مباشرة

629
01:05:53,370 --> 01:05:56,200
‫بمعنى آخر، قبل أن يواجه الحدث الصادم

630
01:05:57,250 --> 01:05:59,500
‫تقصد العودة إلى الوقت الذي كان فيه
‫هذا الوغد مسروراً؟

631
01:05:59,580 --> 01:06:02,500
‫تماماً، قبل 6 أيار 1997

632
01:06:03,670 --> 01:06:07,010
‫وهذا دواء منوم يُدعى "الباربيتال"

633
01:06:07,340 --> 01:06:08,680
‫يجب أن نعطيه هذا الدواء أولاً

634
01:06:08,760 --> 01:06:10,640
‫سيد "تشوي"، إنه لشرف كبير

635
01:06:11,220 --> 01:06:14,390
‫أنك أردت لقاء هذه السيدة العجوز

636
01:06:19,390 --> 01:06:21,310
‫أخبرتني من قبل أنك كنت تمارسين التمثيل

637
01:06:21,400 --> 01:06:25,280
‫ستكونين قادرة على فهم الأمر بسهولة
‫إذا اعتبرته كلعب الأدوار

638
01:06:26,610 --> 01:06:28,070
‫سننومه مغناطيسياً

639
01:06:28,780 --> 01:06:31,620
‫ونخبره أنه يسافر في قطار

640
01:06:32,570 --> 01:06:35,450
‫سيمر في أنفاق خلال ركوبه القطار

641
01:06:35,950 --> 01:06:39,160
‫سنخبره أنه سيعود في الزمن سنة

642
01:06:39,250 --> 01:06:42,580
‫إلى ماضيه عندما كان سعيداً في كل مرة
‫يمر فيها عبر نفق

643
01:06:43,710 --> 01:06:46,920
‫إذاً، كيف سنفعل هذا؟

644
01:06:47,010 --> 01:06:51,180
‫حسناً، أنت تدخل النفق الأول الآن

645
01:06:52,050 --> 01:06:56,010
‫وخرجت للتو من النفق

646
01:06:56,600 --> 01:06:58,060
‫في أي عام أنت الآن؟

647
01:07:02,060 --> 01:07:03,560
‫ما هو العام الآن؟

648
01:07:11,450 --> 01:07:12,860
‫سأسألك مجدداً

649
01:07:13,660 --> 01:07:15,240
‫في أي عام أنت الآن؟

650
01:07:28,710 --> 01:07:29,590
‫إنه...

651
01:07:30,800 --> 01:07:31,930
‫الـ...

652
01:07:33,090 --> 01:07:35,140
‫عام 1997

653
01:07:42,940 --> 01:07:44,980
‫كم عمرك الآن؟

654
01:07:46,440 --> 01:07:47,570
‫عمري 21 عاماً

655
01:07:48,400 --> 01:07:49,740
‫جيد

656
01:07:50,440 --> 01:07:52,650
‫أين أنت الآن؟

657
01:07:53,950 --> 01:07:54,910
‫في السيارة

658
01:07:55,780 --> 01:07:56,870
‫داخل سيارة؟

659
01:07:57,700 --> 01:07:59,790
‫مع من أنت وإلى أين أنتم ذاهبون؟

660
01:08:02,330 --> 01:08:03,710
‫أنا مع أمي...

661
01:08:04,420 --> 01:08:05,540
‫وأبي...

662
01:08:07,250 --> 01:08:08,340
‫وأخي

663
01:08:08,840 --> 01:08:11,550
‫نحن ننتقل إلى بيتنا الجديد

664
01:08:12,130 --> 01:08:15,220
‫ماذا تفعل في السيارة في هذه اللحظة؟

665
01:08:15,550 --> 01:08:19,100
‫أنا نائم ورأسي على كتف أمي

666
01:08:20,220 --> 01:08:22,180
‫فلتبق نائماً كما أنت الآن

667
01:08:22,730 --> 01:08:27,610
‫ستستيقظ حين أخبرك أنه حان وقت الاستيقاظ

668
01:08:29,190 --> 01:08:30,150
‫حسناً

669
01:08:30,780 --> 01:08:32,940
‫وحتى بعد أن تستيقظ

670
01:08:33,030 --> 01:08:36,320
‫سيبقى عمرك 21 عاماً

671
01:08:37,240 --> 01:08:40,160
‫وتعيش في عام 1997

672
01:08:41,870 --> 01:08:44,290
‫الأشخاص الموجودون في داخل السيارة

673
01:08:45,920 --> 01:08:46,880
‫هم والدك

674
01:08:48,420 --> 01:08:49,340
‫ووالدتك

675
01:08:50,130 --> 01:08:52,670
‫وأخوك، اتفقنا؟

676
01:08:54,630 --> 01:08:56,470
‫حسناً

677
01:08:57,180 --> 01:08:58,680
‫سوف تستيقظ

678
01:08:59,300 --> 01:09:01,180
‫بعد العدة الثالثة

679
01:09:02,600 --> 01:09:03,930
‫1

680
01:09:05,640 --> 01:09:06,600
‫2

681
01:09:07,900 --> 01:09:08,730
‫3

682
01:09:13,280 --> 01:09:14,110
‫رباه

683
01:09:15,110 --> 01:09:16,490
‫أنت تتصبب عرقاً

684
01:09:16,570 --> 01:09:18,370
‫هل أنت بخير يا "جين سيوك"؟

685
01:09:19,830 --> 01:09:20,660
‫أمي

686
01:09:21,620 --> 01:09:22,450
‫نعم يا "جين سيوك"

687
01:09:24,250 --> 01:09:26,580
‫أراهن أنه ظن أن المنزل الجديد مألوف
‫بالنسبة له لسبب ما

688
01:09:27,960 --> 01:09:30,790
‫أقصد أن القاتل كان واقفاً أمام المنزل

689
01:09:30,880 --> 01:09:32,710
‫حيث ارتكب الجريمة منذ 20 عاماً

690
01:09:34,130 --> 01:09:36,760
‫كان من الطبيعي أن تشعر أن المنزل مألوف
‫بالنسبة لك

691
01:09:36,840 --> 01:09:37,720
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

692
01:09:37,800 --> 01:09:40,140
‫هل الشاب الذي نزل إلى الطابق السفلي
‫هو أخوك الأكبر؟

693
01:09:40,220 --> 01:09:44,430
‫- لا نبدو متشابهين، أليس كذلك؟
‫- كم عمره؟

694
01:09:45,980 --> 01:09:47,310
‫- لماذا تسأل؟
‫- المعذرة

695
01:09:52,900 --> 01:09:53,940
‫ما كان ذلك الصوت؟

696
01:09:57,320 --> 01:09:58,490
‫ألم يكن رعداً؟

697
01:09:58,570 --> 01:10:00,740
‫رباه، لكان ذلك سيسبب توتراً شديداً

698
01:10:01,370 --> 01:10:02,450
‫بالتأكيد

699
01:10:05,870 --> 01:10:06,750
‫اللعنة، أخطأنا

700
01:10:14,670 --> 01:10:15,590
‫حسناً، سمعتك

701
01:10:15,670 --> 01:10:17,920
‫يجب أن تستنشق بعض الهواء الطلق
‫عندما يحدث ذلك

702
01:10:18,680 --> 01:10:21,800
‫- ماذا؟ إنها تمطر بغزارة...
‫- ربما كانت هناك بعض الثغرات الصغيرة

703
01:10:21,890 --> 01:10:24,220
‫لكن كل شيء كان يجري وفق خطتنا تقريباً

704
01:10:27,600 --> 01:10:30,350
‫نخطط لإحياء ذكريات القاتل
‫في ذلك اليوم الممطر

705
01:10:31,520 --> 01:10:33,940
‫وأعدنا تشكيل مسرح الجريمة بأدق تفاصيله
‫أيضاً

706
01:10:37,030 --> 01:10:40,030
‫حتى الموسيقى التي كانت مُشغلة
‫في وقت الجريمة منذ 20 عاماً

707
01:10:40,110 --> 01:10:42,160
‫كانت جاهزة لتُشغل مجدداً

708
01:10:43,490 --> 01:10:45,700
‫"سيد (بارك)"

709
01:10:48,790 --> 01:10:49,620
‫نعم يا أبي

710
01:10:51,250 --> 01:10:52,210
‫هل كان والدي؟

711
01:10:53,170 --> 01:10:54,340
‫انتظر بضع دقائق، اتفقنا؟

712
01:10:54,420 --> 01:10:57,260
‫الشيء الوحيد المتبقي الذي كان علينا فعله
‫هو جعل القاتل

713
01:10:57,340 --> 01:10:59,170
‫يدخل الحالة نفسها كما في تلك الليلة

714
01:11:02,140 --> 01:11:04,300
‫لكن شيئاً مفاجئاً تماماً حدث

715
01:11:05,430 --> 01:11:06,310
‫نحن الشرطة

716
01:11:07,470 --> 01:11:09,350
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء والاحتيال

717
01:11:09,520 --> 01:11:12,600
‫صادف أن ألقى رجال الشرطة اللعينون
‫القبض علي في تلك اللحظة

718
01:11:12,770 --> 01:11:14,020
‫"يو سيوك"!

719
01:11:14,270 --> 01:11:15,520
‫إلقاء القبض علي

720
01:11:15,610 --> 01:11:18,490
‫- اختطفوه
‫- أدى إلى تخريب خطتنا تقريباً

721
01:11:18,570 --> 01:11:21,030
‫- اختُطف "يو سيوك"
‫- لكن لحسن الحظ

722
01:11:21,950 --> 01:11:24,160
‫فهمت الموضوع بشكل خاطئ كلياً

723
01:11:24,280 --> 01:11:25,660
‫"جين سيوك"، ماذا حدث لك؟

724
01:11:29,500 --> 01:11:31,290
‫- ماذا يحدث؟
‫- اختُطف؟

725
01:11:31,370 --> 01:11:32,620
‫لتتصلي بالسيد "تشوي" حالاً

726
01:11:34,210 --> 01:11:35,170
‫ماذا يحدث؟

727
01:11:37,300 --> 01:11:39,920
‫ثم أُطلق سراحي في النهاية بعد الرشوة
‫واستخدام كل العلاقات

728
01:11:40,010 --> 01:11:41,300
‫التي أُتيحت لنا طوال 19 يوماً

729
01:11:41,970 --> 01:11:44,840
‫كنت سأبدأ بإعادة تنفيذ الخطة حالما أخرج
‫لكن...

730
01:11:46,890 --> 01:11:48,930
‫اللعنة، لن تمطر

731
01:11:49,640 --> 01:11:50,730
‫"اليوم، مشمس جزئياً"

732
01:11:50,850 --> 01:11:52,980
‫لم نستطع بدء شيء من دون أن تمطر

733
01:11:54,100 --> 01:11:55,980
‫خلال الأيام القليلة التي كنا ننتظر
‫المطر فيها

734
01:11:56,150 --> 01:11:58,530
‫- بدأ التنويم المغناطيسي يزول
‫- هناك أمر آخر

735
01:11:58,610 --> 01:12:01,280
‫- لذلك انتابك الشك
‫- ذلك الوغد لحق بي إلى هنا

736
01:12:04,410 --> 01:12:07,370
‫قال إن ساقيك كانتا بخير وإن المحققين
‫كانا مزيفين

737
01:12:07,450 --> 01:12:09,700
‫وازداد الشك باستمرار

738
01:12:11,500 --> 01:12:13,120
‫وأوصلتنا إلى هنا في النهاية

739
01:12:20,670 --> 01:12:21,590
‫هل تفهم الآن؟

740
01:12:23,590 --> 01:12:26,390
‫لماذا فعلنا ما فعلناه
‫ولماذا انتهى بك المطاف إلى هذا؟

741
01:12:30,350 --> 01:12:31,180
‫ما الأمر؟

742
01:12:33,520 --> 01:12:34,730
‫هل تظن أنني أكذب أم ماذا؟

743
01:12:35,520 --> 01:12:36,350
‫لا

744
01:12:38,190 --> 01:12:40,820
‫متأكد أن كل ما قلته صحيح باستثناء أمر واحد

745
01:12:41,360 --> 01:12:42,190
‫ما هو؟

746
01:12:44,030 --> 01:12:44,860
‫لم أكن أنا

747
01:12:46,660 --> 01:12:47,910
‫لم أقتل أحداً

748
01:12:47,990 --> 01:12:49,740
‫أيها القذر

749
01:12:51,950 --> 01:12:53,750
‫قتلت امرأتين

750
01:12:54,210 --> 01:12:56,000
‫وستموت قريباً

751
01:12:56,080 --> 01:12:58,840
‫بأكثر الطرق إيلاماً، هل فهمت ذلك؟

752
01:12:59,590 --> 01:13:00,590
‫لا

753
01:13:02,420 --> 01:13:04,630
‫لن أموت

754
01:13:10,220 --> 01:13:11,100
‫يا ابن السافلة!

755
01:13:18,230 --> 01:13:19,940
‫ذلك الوغد اللعين

756
01:13:20,770 --> 01:13:22,150
‫استدر

757
01:13:24,400 --> 01:13:25,610
‫قلت استدر بالسيارة!

758
01:13:30,370 --> 01:13:32,870
‫أين هو؟ أين ذهب ذلك الوغد؟

759
01:13:39,080 --> 01:13:40,340
‫أسرع!

760
01:13:41,130 --> 01:13:42,000
‫زد السرعة

761
01:13:52,310 --> 01:13:53,310
‫هناك، إنه هناك

762
01:13:57,730 --> 01:13:58,980
‫أنت!

763
01:14:03,690 --> 01:14:04,650
‫توقف في مكانك!

764
01:14:08,700 --> 01:14:09,820
‫ما هذا بحق الجحيم؟

765
01:14:11,320 --> 01:14:12,700
‫حرك سيارتك حالاً

766
01:14:16,660 --> 01:14:18,540
‫انطلق!

767
01:14:34,720 --> 01:14:35,930
‫أسرع!

768
01:14:42,020 --> 01:14:42,900
‫اللعنة

769
01:14:45,860 --> 01:14:46,730
‫تباً

770
01:14:49,240 --> 01:14:50,070
‫أيها الـ...

771
01:16:37,260 --> 01:16:38,100
‫سيدي!

772
01:16:39,680 --> 01:16:41,930
‫هل أنت بخير؟ رباه...

773
01:16:46,850 --> 01:16:49,570
‫الطوارئ، صحيح؟ وقع حادث

774
01:16:50,400 --> 01:16:51,480
‫حادث سيارة

775
01:16:52,990 --> 01:16:56,360
‫نعم، رجل قفز إلى الطريق فجأة، هذا...

776
01:17:04,620 --> 01:17:08,630
‫- إنه يتنفس الآن، ضغط دمه 80 على 60
‫- الأدرينالين 8 مكغ، الدوبامين 10 مكغ!

777
01:17:09,590 --> 01:17:10,750
‫هل أنت بخير؟

778
01:17:13,170 --> 01:17:14,380
‫هل تعلم أين أنت الآن؟

779
01:17:33,360 --> 01:17:36,280
‫"أيار 1997"

780
01:17:49,000 --> 01:17:49,830
‫"جين سيوك"!

781
01:17:51,290 --> 01:17:52,130
‫"جين سيوك"!

782
01:17:55,170 --> 01:17:57,050
‫- نعم يا "يو سيوك"!
‫- السيارة مصلحة الآن!

783
01:17:58,340 --> 01:18:02,100
‫"جين سيوك"، سنغادر الآن، عد بسرعة!

784
01:18:03,350 --> 01:18:04,970
‫حسناً يا أمي، أنا قادم!

785
01:18:06,890 --> 01:18:09,850
‫هل تتذكر صديق طفولتي "جين سان"؟

786
01:18:09,940 --> 01:18:11,940
‫نعم، ألم يمتلك والداه مطعماً
‫للدجاج المقلي؟

787
01:18:12,020 --> 01:18:14,190
‫- صحيح
‫- نعم، كيف حاله؟

788
01:18:14,440 --> 01:18:15,610
‫سيتزوج قريباً

789
01:18:15,690 --> 01:18:17,320
‫- حقاً؟ هل أنت جاد؟
‫- نعم

790
01:18:20,740 --> 01:18:23,080
‫لا بد أنك متعب يا "جين سيوك"

791
01:18:23,410 --> 01:18:24,700
‫يجب أن تتكئ علي

792
01:18:25,830 --> 01:18:28,210
‫لا بد أنه وحبيبته يحبان بعضهما
‫منذ وقت طويل

793
01:18:29,000 --> 01:18:31,670
‫- إنها حامل الآن
‫- حقاً؟

794
01:18:31,750 --> 01:18:32,590
‫نعم

795
01:18:35,710 --> 01:18:36,920
‫هل تواعد فتاة حالياً؟

796
01:18:37,090 --> 01:18:37,920
‫لا، لا أواعد أحداً

797
01:18:39,300 --> 01:18:40,760
‫علي أن أركز على الدراسة كما تعلم

798
01:18:50,650 --> 01:18:52,270
‫"بعد 6 أشهر"

799
01:18:52,360 --> 01:18:54,480
‫أعزائي المواطنين

800
01:18:55,230 --> 01:18:57,360
‫اقتصادنا حالياً

801
01:18:58,110 --> 01:19:00,450
‫في حالة مزرية

802
01:19:00,530 --> 01:19:02,160
‫"خطاب الرئيس بخصوص الأزمة المالية"

803
01:19:02,240 --> 01:19:05,160
‫الأزمة التي بدأت في بلدان "جنوب شرق آسيا"

804
01:19:05,240 --> 01:19:10,790
‫إضافة للمشاكل البنيوية لاقتصادنا

805
01:19:11,330 --> 01:19:13,540
‫تعمق الإحساس الطارئ بالأزمة

806
01:19:14,090 --> 01:19:16,670
‫نتيجة للتنمية الاقتصادية

807
01:19:17,090 --> 01:19:19,170
‫الذي حققناه في العقود الثلاثة الأخيرة

808
01:19:19,970 --> 01:19:22,800
‫جميع بلدان العالم حسدتنا
‫على اقتصادنا المستقر...

809
01:19:30,940 --> 01:19:33,440
‫"قروض نقدية سريعة"

810
01:19:35,860 --> 01:19:36,940
‫لا، لا نستطيع توظيفك

811
01:19:37,020 --> 01:19:38,650
‫أرجوك يا سيدي، ساعدني هذه المرة وحسب

812
01:19:39,360 --> 01:19:40,320
‫أرجوك، أتوسل إليك

813
01:19:42,990 --> 01:19:43,820
‫اغرب عن وجهي

814
01:19:43,910 --> 01:19:47,080
‫حائز على شهادة ثانوية وحسب
‫نعم، ارتدت مدرسة ثانوية عامة

815
01:19:47,160 --> 01:19:49,160
‫أعتذر على سؤالي هذا، لكن هل سأتمكن

816
01:19:49,370 --> 01:19:52,790
‫من أن أتقاضى أجر بضعة شهور سلفاً؟

817
01:20:02,380 --> 01:20:04,680
‫"أنا شاب في الـ21 من العمر وجاد في العمل"

818
01:20:06,390 --> 01:20:09,640
‫أخي العزيز مريض جداً حالياً

819
01:20:13,850 --> 01:20:18,360
‫"إذا وثقتم بي ودفعتم لي سلفاً
‫فأنا متأكد أنني سأرد لكم الجميل"

820
01:20:29,740 --> 01:20:30,950
‫أهلاً يا دكتور

821
01:20:34,960 --> 01:20:37,630
‫فقدت والديك في الحادث

822
01:20:37,840 --> 01:20:41,510
‫وأخوك طريح الفراش لأكثر من نصف عام

823
01:20:43,800 --> 01:20:46,760
‫حتى إنني لا أعرف ما أقول لك بوصفي طبيبه

824
01:20:48,970 --> 01:20:50,970
‫أنا آسف حقاً لأنه علي أن أقول لك هذا

825
01:20:52,390 --> 01:20:54,190
‫لكن لا يمكننا أن نجعل الأمر يستمر أكثر

826
01:20:54,940 --> 01:20:57,650
‫يجب أن يخضع للجراحة بأسرع ما يمكن

827
01:20:59,360 --> 01:21:00,940
‫تلك هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياته

828
01:21:03,860 --> 01:21:04,700
‫صحيح

829
01:21:14,870 --> 01:21:16,250
‫هلا عدت إلى رشدك؟

830
01:21:16,330 --> 01:21:18,420
‫هل تعلم كم من الممكن أن يكون الأمر مرعباً؟

831
01:21:19,920 --> 01:21:23,050
‫الجراحة بحد ذاتها لا يجريها أطباء
‫في تجارة الأعضاء الغير شرعية

832
01:21:23,840 --> 01:21:25,510
‫أولئك الذين يبيعون أعضاءهم
‫لا يعيشون طويلاً

833
01:21:25,590 --> 01:21:27,010
‫كما أن الكثيرين يموتون أثناء الجراحة

834
01:21:27,720 --> 01:21:30,890
‫أتفهم وضعك لكن تخل عن الأمر حالاً

835
01:21:31,430 --> 01:21:33,060
‫أقصد أن البلد أوضاعه تتدهور

836
01:21:33,140 --> 01:21:36,310
‫عليك أن تتخلى عن كل شيء وتصمد وحسب
‫في أوقات كهذه

837
01:21:41,900 --> 01:21:43,110
‫"رسالة جديدة"

838
01:21:47,530 --> 01:21:49,700
‫"(اللحية الزرقاء) دعاك إلى غرفة دردشة،
‫قبول؟"

839
01:21:49,780 --> 01:21:51,410
‫"(رجل ضوء القمر) دخل غرفة الدردشة"

840
01:21:52,540 --> 01:21:55,120
‫"هل عنيت حقاً ما كتبته على لوحة الباحثين
‫عن عمل؟"

841
01:21:59,750 --> 01:22:02,500
‫"نعم، عنيته حقاً، سأفعل ما بوسعي
‫مهما كان العمل"

842
01:22:02,590 --> 01:22:05,170
‫"حتى الجزء المتعلق بتقديم روحك طوعياً؟"

843
01:22:06,420 --> 01:22:07,550
‫ذلك الجزء؟

844
01:22:09,800 --> 01:22:11,430
‫"لماذا تسأل سؤالاً كهذا؟"

845
01:22:12,140 --> 01:22:14,220
‫"لماذا تسأل سؤالاً كهذا؟"

846
01:22:14,310 --> 01:22:15,930
‫"لأنك تحتاج للمال

847
01:22:16,020 --> 01:22:18,270
‫وأنا أحتاج إلى يأسك"

848
01:22:21,190 --> 01:22:23,730
‫"كم تريد؟"

849
01:22:28,110 --> 01:22:30,780
‫"هل ستتمكن من إخباري عن العمل قليلاً؟"

850
01:22:34,660 --> 01:22:37,790
‫"ستتقاضى المال مقابل قتل أحد..."

851
01:22:39,370 --> 01:22:42,170
‫"ستتقاضى المال مقابل قتل أحد..."

852
01:22:45,000 --> 01:22:46,510
‫"ستتقاضى المال مقابل قتل أحد..."

853
01:22:46,590 --> 01:22:49,470
‫"سأمنحك بعض الوقت لتفكر بالأمر
‫لديك مهلة حتى ظهر الغد"

854
01:22:49,550 --> 01:22:52,300
‫"أرسل لي رقم هاتفك إذا قررت قبول عرضي"

855
01:22:56,970 --> 01:22:59,440
‫"لا تنس، ستخسر الفرصة بعد ظهر الغد"

856
01:22:59,520 --> 01:23:00,810
‫"(اللحية الزرقاء) خرج من الغرفة"

857
01:23:10,320 --> 01:23:11,820
‫أخبرني الآن، لا يوجد أحد آخر هنا

858
01:23:11,910 --> 01:23:13,450
‫- رباه، حقاً، أنا أيضاً...
‫- "سو يونغ"!

859
01:23:20,920 --> 01:23:23,670
‫"هل تريد إرسال هذه الرسالة؟"

860
01:23:30,970 --> 01:23:32,760
‫"هل تريد إرسال هذه الرسالة؟"

861
01:23:32,840 --> 01:23:33,840
‫"نعم"

862
01:23:50,150 --> 01:23:50,990
‫ألو

863
01:23:52,110 --> 01:23:53,110
‫دون...

864
01:23:53,610 --> 01:23:56,330
‫العنوان الذي سأعطيك إياه الآن

865
01:23:59,120 --> 01:24:05,420
‫إنه 23-425 "سيونغشين دونغ"
‫"سيونغسيو غو"، "سول"

866
01:24:12,010 --> 01:24:13,930
‫سيكون هناك 3 أشخاص في المنزل

867
01:24:15,140 --> 01:24:17,300
‫امرأة وولدان

868
01:24:19,930 --> 01:24:21,730
‫لا تلمس الولدين

869
01:24:22,560 --> 01:24:23,690
‫تخلص من المرأة وحسب

870
01:24:25,440 --> 01:24:26,310
‫لا تنس

871
01:24:27,480 --> 01:24:29,940
‫تخلص من المرأة وحسب

872
01:25:20,370 --> 01:25:22,290
‫هذا أنت يا عزيزي؟

873
01:25:25,210 --> 01:25:26,040
‫حبيبي

874
01:25:29,080 --> 01:25:29,920
‫حبيبي؟

875
01:25:40,050 --> 01:25:42,720
‫لا...أرجوك لا تصرخي

876
01:25:43,520 --> 01:25:44,390
‫سأغادر وحسب

877
01:25:46,480 --> 01:25:47,390
‫لا تصرخي أرجوك

878
01:25:54,610 --> 01:25:55,820
‫أنا آسف

879
01:25:56,530 --> 01:25:58,030
‫لا بد أنني فقدت عقلي للحظة

880
01:25:59,070 --> 01:26:00,070
‫- أنا آسف حقاً
‫- أمي

881
01:26:00,620 --> 01:26:01,700
‫هل عاد والدي إلى المنزل؟

882
01:26:08,540 --> 01:26:10,170
‫- لا، إنه...
‫- لا تصرخي

883
01:26:11,000 --> 01:26:12,500
‫أخبرتك ألا تصرخي!

884
01:26:13,630 --> 01:26:14,460
‫لا تصرخي أرجوك

885
01:26:15,010 --> 01:26:15,840
‫لا!

886
01:26:15,970 --> 01:26:17,130
‫لا تصرخي أرجوك

887
01:26:21,260 --> 01:26:22,100
‫مهلاً

888
01:26:28,640 --> 01:26:30,350
‫كفي عن الصراخ أرجوك

889
01:26:30,730 --> 01:26:31,940
‫سأغادر الآن

890
01:26:33,940 --> 01:26:36,440
‫كفي عن الصراخ أرجوك!

891
01:27:32,830 --> 01:27:35,590
‫أنا...أخبرتك...

892
01:27:36,500 --> 01:27:38,840
‫أخبرتك أن تكفي عن الصراخ...

893
01:27:41,180 --> 01:27:42,090
‫أنا آسف

894
01:27:45,350 --> 01:27:47,350
‫لهذا طلبت منك أن تكفي عن الصراخ!

895
01:27:47,890 --> 01:27:51,310
‫طلبت منك، طلبت منك أن تكفي عن الصراخ!

896
01:27:51,810 --> 01:27:52,850
‫"تشان مي"!

897
01:27:55,270 --> 01:27:56,900
‫كفي عن الصراخ!

898
01:29:22,610 --> 01:29:23,530
‫سيدي

899
01:29:34,710 --> 01:29:36,250
‫من أنت يا سيدي؟

900
01:29:38,630 --> 01:29:40,380
‫أين ذهبت أمي؟

901
01:29:54,810 --> 01:29:58,730
‫إذا فعلت كما أقول لك

902
01:30:00,150 --> 01:30:04,650
‫سأعيد أمك وأختك إلى المنزل

903
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
‫حقاً؟

904
01:30:09,450 --> 01:30:12,740
‫اذهب إلى غرفتك وغط نفسك بالغطاء

905
01:30:14,080 --> 01:30:15,410
‫ثم عد من 1 إلى 100

906
01:30:16,660 --> 01:30:18,170
‫10 مرات، اتفقنا؟ 10 مرات

907
01:30:18,750 --> 01:30:19,580
‫فهمت ذلك، صحيح؟

908
01:30:21,000 --> 01:30:21,840
‫نعم

909
01:30:34,640 --> 01:30:38,940
‫1، 2، 3

910
01:30:39,810 --> 01:30:44,190
‫4، 5، 6...

911
01:30:55,080 --> 01:30:55,910
‫ألو

912
01:30:56,540 --> 01:30:57,580
‫دون...

913
01:30:57,910 --> 01:31:00,750
‫العنوان الذي سأعطيك إياه الآن

914
01:31:02,000 --> 01:31:06,420
‫إنه 23-425 "سيونغشين دونغ"
‫"سيونغسيو غو"، "سول"

915
01:31:07,710 --> 01:31:09,550
‫سيكون هناك 3 أشخاص في المنزل

916
01:31:10,800 --> 01:31:12,760
‫امرأة وولدان

917
01:31:13,970 --> 01:31:15,890
‫لا تلمس الولدين

918
01:31:16,720 --> 01:31:17,850
‫تخلص من المرأة وحسب

919
01:31:18,770 --> 01:31:22,560
‫98، 99، 100

920
01:31:23,440 --> 01:31:24,440
‫1

921
01:31:24,900 --> 01:31:27,610
‫2، 3

922
01:31:28,150 --> 01:31:32,780
‫4، 5، 6...

923
01:31:42,170 --> 01:31:43,040
‫ألو

924
01:31:44,040 --> 01:31:45,380
‫أبي

925
01:31:45,750 --> 01:31:47,880
‫ما الأمر يا "سيونغ اوك"؟

926
01:31:48,920 --> 01:31:51,680
‫أبي، أصغيت إلى ذلك الرجل

927
01:31:52,630 --> 01:31:56,010
‫وعددت من 1 إلى 100 لـ10 مرات

928
01:31:56,310 --> 01:32:00,060
‫لكن أمي و"تشان مي" كلاهما منهارتان
‫وتنزفان على الأرض

929
01:32:00,140 --> 01:32:01,600
‫ماذا حدث لـ"تشان مي"؟

930
01:32:02,310 --> 01:32:03,730
‫إنها لا تتنفس

931
01:32:04,350 --> 01:32:06,150
‫حسناً، سآتي إلى المنزل حالاً

932
01:32:20,910 --> 01:32:23,620
‫لماذا فعلت هذا يا دكتور؟

933
01:32:26,000 --> 01:32:27,040
‫إنها عائلتك

934
01:32:28,170 --> 01:32:29,800
‫التضحية بزوجتي...

935
01:32:31,170 --> 01:32:33,430
‫كانت ستنقذ عائلتي من أن ينتهي بها المطاف
‫إلى الشوارع

936
01:32:35,680 --> 01:32:37,260
‫بأموال التأمين...

937
01:32:38,600 --> 01:32:40,810
‫لا يمكنك فعل شيء كهذا بعائلتك، يا دكتور...

938
01:32:41,980 --> 01:32:44,230
‫قبلت بعرضي لتنقذ حياة أخيك

939
01:32:44,310 --> 01:32:46,270
‫فعلت ذلك من أجل أولادي

940
01:32:47,810 --> 01:32:48,650
‫لكنك...

941
01:32:49,400 --> 01:32:50,780
‫لكنك دمرت كل شيء

942
01:32:52,610 --> 01:32:56,280
‫ابنتي ميتة الآن، أخوك سيموت قريباً أيضاً

943
01:32:58,950 --> 01:33:02,410
‫لذا، يجب أن تموت أيضاً!

944
01:33:03,960 --> 01:33:04,830
‫مهلاً، أيها الطبيب...

945
01:33:06,540 --> 01:33:07,790
‫مت

946
01:33:12,300 --> 01:33:13,970
‫لماذا وجب أن أكون أنا؟

947
01:33:15,130 --> 01:33:16,050
‫من دون سبب

948
01:33:16,800 --> 01:33:18,220
‫مت وحسب!

949
01:33:29,020 --> 01:33:31,020
‫لا، أرجوك، لا

950
01:33:31,980 --> 01:33:33,400
‫لا!

951
01:34:33,340 --> 01:34:35,420
‫لا يموت الناس بسهولة، صحيح؟

952
01:34:45,970 --> 01:34:47,270
‫لا بد أن هذا كله كان صعباً عليك

953
01:34:54,320 --> 01:34:55,570
‫أنا مرهق أيضاً

954
01:34:58,400 --> 01:34:59,400
‫سأُنهي مأساتك

955
01:35:16,460 --> 01:35:18,470
‫أين عائلة الضحيتين؟

956
01:35:19,380 --> 01:35:20,220
‫لماذا تسأل؟

957
01:35:23,850 --> 01:35:26,010
‫أرجوك احرص على أن تخبرهم

958
01:35:28,100 --> 01:35:31,100
‫أنني آسف حقاً

959
01:35:43,950 --> 01:35:45,330
‫لا بد أنك استعدت ذاكرتك

960
01:35:54,540 --> 01:35:55,540
‫لماذا فعلت ذلك؟

961
01:35:56,800 --> 01:35:58,670
‫لماذا قتلت المرأة وابنتها؟

962
01:36:04,300 --> 01:36:05,720
‫كلفك أحد بذلك، صحيح؟

963
01:36:11,850 --> 01:36:12,730
‫هل من الممكن

964
01:36:13,400 --> 01:36:15,360
‫أن يكون زوج المرأة هو من كلفك بفعل ذلك؟

965
01:36:20,240 --> 01:36:22,400
‫تلقيت معلومة مؤخراً

966
01:36:24,360 --> 01:36:27,410
‫من الواضح أنه وقع على مجموعة
‫من بوليصات التأمين من أجلها...

967
01:36:28,830 --> 01:36:31,080
‫قبل وقوع الحادثة بشهر

968
01:36:34,420 --> 01:36:35,630
‫هل كلفك بالأمر؟

969
01:36:37,040 --> 01:36:38,090
‫من أجل أموال التأمين؟

970
01:36:43,840 --> 01:36:48,010
‫عائلة الضحيتين تريد أن تعرف الحقيقة

971
01:36:50,970 --> 01:36:53,890
‫هل تتذكر ذلك الصبي الذي لم تقتله
‫في تلك الليلة؟

972
01:36:54,480 --> 01:36:55,310
‫ذلك الصبي الصغير

973
01:36:58,400 --> 01:37:02,110
‫يجب أن تخبره الحقيقة وتتوسل منه المغفرة

974
01:37:04,490 --> 01:37:06,160
‫أخبرتني أنك ستعيد أمي إلى المنزل

975
01:37:06,240 --> 01:37:08,870
‫إذا عددت من 1 إلى 100 لـ10 مرات

976
01:37:12,830 --> 01:37:14,750
‫هل تعلم كم تغيرت حياتي من بعد ذلك اليوم؟

977
01:37:15,830 --> 01:37:18,040
‫أخذ أقاربي المال كله

978
01:37:18,130 --> 01:37:19,670
‫ورموني في ميتم

979
01:37:21,550 --> 01:37:24,550
‫اللعنة، كنت أبكي في كل ليلة وأقول لنفسي...

980
01:37:25,930 --> 01:37:27,260
‫إنني عندما أكبر...

981
01:37:29,850 --> 01:37:32,850
‫سأحرص على الإمساك بالرجل
‫الذي قتل عائلتي كلها...

982
01:37:34,520 --> 01:37:36,690
‫وأنني سأنتقم منه مهما كلف الأمر

983
01:37:37,900 --> 01:37:42,150
‫اللعنة، تلك الليلة...
‫لماذا لم تقتل ذلك الصبي أيضاً؟

984
01:37:44,740 --> 01:37:47,700
‫كان عليك أن تقتل ذلك الصبي أيضاً
‫أيها الوغد اللعين!

985
01:37:51,160 --> 01:37:51,990
‫أنا آسف...

986
01:37:55,750 --> 01:37:56,580
‫آسف

987
01:37:58,210 --> 01:37:59,040
‫أنا آسف

988
01:38:02,380 --> 01:38:03,210
‫أنا آسف حقاً

989
01:38:05,590 --> 01:38:06,420
‫أنا آسف...

990
01:38:08,130 --> 01:38:09,390
‫اللعنة!

991
01:38:17,940 --> 01:38:18,900
‫أخبرني الآن

992
01:38:22,400 --> 01:38:24,230
‫هل دفعك زوجها لقتلها؟

993
01:38:26,150 --> 01:38:26,990
‫أجبني!

994
01:38:27,650 --> 01:38:29,860
‫أسألك إن كان والدي دفعك لقتلها!

995
01:38:38,460 --> 01:38:39,290
‫لا

996
01:38:41,250 --> 01:38:42,420
‫فعلت ذلك بنفسي

997
01:38:45,380 --> 01:38:46,300
‫كل شيء

998
01:38:48,220 --> 01:38:49,130
‫كنت أنا وحسب

999
01:38:56,180 --> 01:38:58,100
‫رباه، اللعنة

1000
01:39:01,440 --> 01:39:02,940
‫علمت ذلك

1001
01:39:07,400 --> 01:39:10,030
‫حقيقة أن زوجها وقع مجموعة
‫من بوليصات التأمين...

1002
01:39:12,320 --> 01:39:13,990
‫لا بد أن تكون محض مصادفة

1003
01:39:14,080 --> 01:39:15,870
‫صحيح؟ اللعنة، هل أنا محق؟

1004
01:39:28,380 --> 01:39:29,220
‫تباً

1005
01:39:32,140 --> 01:39:35,260
‫هل تتوقع مني أن أصدق هذا حقاً؟

1006
01:39:56,700 --> 01:39:57,700
‫أتمنى لك التوفيق

1007
01:40:49,300 --> 01:40:50,340
‫المعذرة يا سيدي

1008
01:40:51,130 --> 01:40:53,170
‫هذا طريق مسدود

1009
01:40:53,260 --> 01:40:55,430
‫عليك أن تأتي من هنا لتصل إلى المصعد

1010
01:42:41,120 --> 01:42:44,740
‫"مفقود"

1011
01:42:46,830 --> 01:42:47,960
‫"جين سيوك"!

1012
01:42:48,620 --> 01:42:50,000
‫السيارة مصلحة الآن!

1013
01:42:50,710 --> 01:42:54,460
‫"جين سيوك"، سنغادر الآن، عد بسرعة!

1014
01:42:55,260 --> 01:42:57,010
‫حسناً يا أمي، أنا قادم!

1015
01:43:05,430 --> 01:43:06,310
‫مرحباً

1016
01:43:07,390 --> 01:43:08,390
‫كم عمرك؟

1017
01:43:10,400 --> 01:43:11,690
‫عمرك 5 أعوام؟

1018
01:43:16,360 --> 01:43:18,570
‫لا بأس، إنها لك

1019
01:43:20,150 --> 01:43:22,530
‫"سيونغ اوك"، "سيونغ اوك تشوي"!

1020
01:43:23,200 --> 01:43:24,450
‫أمي!

1021
01:43:30,460 --> 01:43:31,290
‫فلنذهب

1022
01:43:32,000 --> 01:43:33,210
‫عم تحدثتما؟

1023
01:43:34,500 --> 01:43:35,340
‫هل استمتعت؟

1024
01:43:36,420 --> 01:43:37,710
‫هل نذهب إلى مدينة الملاهي؟

1025
01:43:37,840 --> 01:43:40,130
‫قل "نعم" يا "سيونغ اوك"، هيا! كفك

1026
01:43:44,640 --> 01:43:45,680
‫- هل هذا مؤلم؟
‫- فلنذهب

1027
01:43:46,100 --> 01:43:47,310
‫ماذا تريد أن تركب؟

1028
01:48:29,840 --> 01:48:32,050
‫ترجمة "شيرين سمعان"

