﻿1
00:00:25,165 --> 00:01:05,702
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:32,682 --> 00:01:33,815
.كش ملك

3
00:01:35,114 --> 00:01:36,715
.مات الشاه

4
00:01:51,981 --> 00:01:54,113
.يريد والدك رؤيتك

5
00:02:25,978 --> 00:02:27,444
.تعالي

6
00:02:37,945 --> 00:02:39,378
.صنعته "ليزابيث" لي

7
00:02:43,210 --> 00:02:45,842
.غدوت امرأة الآن

8
00:03:29,501 --> 00:03:32,536
.تعالي يا "كاميلا". أود لعب لعبة معك

9
00:03:55,482 --> 00:03:56,983
!"كاميلا"

10
00:03:58,437 --> 00:04:00,702
.تعالا لوالدكما

11
00:04:00,704 --> 00:04:02,203
.كلاكما

12
00:04:08,869 --> 00:04:10,104
.تعالا

13
00:06:06,340 --> 00:06:08,264
.آسف عما قلته

14
00:06:08,770 --> 00:06:10,303
.لا بأس

15
00:06:18,009 --> 00:06:21,007
،كنت تحد ضغط شديد

16
00:06:21,032 --> 00:06:23,463
.بسبب المحاكمة والعمل

17
00:06:23,498 --> 00:06:25,165
.أجل، أعرف

18
00:06:27,340 --> 00:06:28,973
.سامحيني

19
00:06:33,508 --> 00:06:35,638
أصبح متزعزعًا أحيانًا

20
00:06:35,640 --> 00:06:37,572
.حين تحدّثيني هكذا

21
00:06:46,874 --> 00:06:48,574
.تعالي هنا واحتس شرابًا

22
00:06:52,206 --> 00:06:54,038
تعرفين كم أحبك، صحيح؟

23
00:07:19,575 --> 00:07:20,674
من أنت بحق السماء؟

24
00:07:35,641 --> 00:07:38,507
.أنا معجبة بك

25
00:07:38,509 --> 00:07:40,609
.أشاهدك على الأخبار

26
00:07:41,775 --> 00:07:43,106
،"بيتر ألغرين"

27
00:07:43,108 --> 00:07:46,206
المدير التنفيذي الذي يضرب عاهرتين

28
00:07:46,208 --> 00:07:48,442
.ولكن تم تبرئته في المحكمة أمس

29
00:07:50,908 --> 00:07:52,075
.أنزليني

30
00:07:55,276 --> 00:07:56,720
ماذا تفعلين؟

31
00:07:56,745 --> 00:07:58,418
.أنا بصدد الدخول إلى حساباتك البنكية

32
00:07:58,443 --> 00:07:59,976
!اتصلي بالأمن

33
00:08:00,476 --> 00:08:02,976
أنقل 20 بالمئة من أموالك

34
00:08:03,001 --> 00:08:04,740
.إلى هاتين الفتاتين

35
00:08:04,742 --> 00:08:07,782
.والبقية سأنقلها إلى زوجتك

36
00:08:07,976 --> 00:08:09,951
.مساء الخير. الأمن

37
00:08:09,976 --> 00:08:11,574
.رقم الحساب

38
00:08:11,576 --> 00:08:12,607
.إياك

39
00:08:12,632 --> 00:08:14,564
سيدة "ألغرين"، أكل شيء على ما يرام؟

40
00:08:17,909 --> 00:08:20,974
.51912

41
00:08:20,976 --> 00:08:24,274
.خذي طفلك وغادري. لن يؤذيك مجددًا

42
00:08:27,642 --> 00:08:29,808
.يمكنني التراجع عن كل هذا غدًا

43
00:08:29,810 --> 00:08:32,882
.موّل السيد "تشين" شركتك لسنوات

44
00:08:33,611 --> 00:08:35,209
أليست هذه زوجته؟

45
00:08:37,909 --> 00:08:39,810
.رباه، تحبين ذلك

46
00:08:47,876 --> 00:08:49,907
،إن حاولت الاتصال بزوجتك مجددًا

47
00:08:49,909 --> 00:08:51,808
.فسيُرسل إليه هذا الفيديو

48
00:08:51,810 --> 00:08:54,208
،إن حدث شيء مفاجئ لها

49
00:08:54,210 --> 00:08:56,615
.فسيُرسل إليه هذا الفيديو

50
00:08:57,277 --> 00:08:59,075
!أيتها العاهرة

51
00:09:05,744 --> 00:09:07,376
من أنت؟

52
00:09:09,612 --> 00:09:12,010
.عليك سؤال نفسك

53
00:09:25,126 --> 00:09:27,808
نشبت سلسلة من هجمات العدالة الأهلية
."في "ستوكهولم

54
00:09:25,277 --> 00:09:29,245
{\an8}"(ستوكهولم)"

55
00:09:27,810 --> 00:09:30,084
.لا أعرف اسمها. لم أرها من قبل

56
00:09:30,109 --> 00:09:32,583
تطابق طريقة عمل المهاجم طريقة عمل
،"ليزابيث سالاندر"

57
00:09:32,608 --> 00:09:34,909
مخترقة محلية لها تاريخ
.من الاعتداء المتفاقم

58
00:09:34,911 --> 00:09:37,543
إن كنت أريد أن أوصل أنا وابنتي
...رسالة لها

59
00:09:37,545 --> 00:09:41,078
.ستكون، أيًا كان من أنت فشكرًا لك

60
00:10:59,273 --> 00:11:01,578
."هذا عصر جديد لـ"ميلينيوم

61
00:11:01,580 --> 00:11:03,911
أريدكم أن تدركوا أن الشيء الوحيد

62
00:11:03,913 --> 00:11:06,944
.الذي يحافظ على هذه المجلة هو عقلكم -
.تبًا -

63
00:11:06,946 --> 00:11:09,911
.ويرفض الناس تصديق أفكاركم

64
00:11:09,913 --> 00:11:12,744
،ويمكنكم الشعور بذلك حين تدخلون غرفة

65
00:11:12,746 --> 00:11:16,013
.وثمة أشخاص هناك لا يملكون تلك المعرفة

66
00:11:17,448 --> 00:11:18,912
.لا تكن طفلًا

67
00:11:18,914 --> 00:11:21,279
لأنني لا أريد تملقه؟

68
00:11:21,281 --> 00:11:23,446
أذلك كثيرًا على "العظيم (ميكيل بلومكفست)"؟

69
00:11:23,448 --> 00:11:25,030
.لما تبقى منه، أجل

70
00:11:25,055 --> 00:11:26,744
.ليفين" الرئيس الإعلامي الآن"

71
00:11:26,746 --> 00:11:28,178
.ويستحق كل احترامك

72
00:11:28,180 --> 00:11:30,546
.اشترى مجلتي وليس احترامي

73
00:11:30,548 --> 00:11:32,645
.كما أنه يرتدي قبعتي

74
00:11:32,647 --> 00:11:34,579
...و

75
00:11:34,581 --> 00:11:36,912
.ولديه أكثر من 2 مليون متابع على الإنترنت

76
00:11:36,914 --> 00:11:38,148
وكم لديك؟

77
00:11:39,679 --> 00:11:41,249
ماذا تريدين مني؟

78
00:11:42,315 --> 00:11:44,215
.أريدك أن تكتب مجددًا

79
00:11:52,614 --> 00:11:53,715
.تعالي الليلة

80
00:11:56,580 --> 00:11:59,612
.سأتناول العشاء من زوجي الليلة

81
00:11:59,614 --> 00:12:00,812
."إريكا"

82
00:12:00,814 --> 00:12:02,678
.مكالمة لك

83
00:12:02,680 --> 00:12:04,779
.ستحدّثك في الحال

84
00:12:22,815 --> 00:12:26,182
.لدى "ليزابيث سالاندر" حيوانًا أليفًا

85
00:12:30,648 --> 00:12:32,081
.إنها سحلية

86
00:12:32,812 --> 00:12:35,352
.لا أعرف إن كنت سعيدة لأجلك أم حزينة لأجله

87
00:12:43,216 --> 00:12:45,581
أسترمين كل هذا؟

88
00:12:47,883 --> 00:12:50,083
.أجل. إنها قمامة

89
00:12:51,982 --> 00:12:53,983
.لديك أخت

90
00:12:58,232 --> 00:12:59,398
.لا

91
00:13:03,316 --> 00:13:05,682
.انتحرت قبل 3 سنوات

92
00:13:08,151 --> 00:13:11,182
.لا أصدق أنك لم تخبريني

93
00:13:11,184 --> 00:13:14,014
أنني كان لديّ أخت أم أنها انتحرت؟

94
00:13:14,016 --> 00:13:15,348
.كلا الأمرين

95
00:13:15,350 --> 00:13:19,084
.حين يموت أحباؤنا، نخبر أصدقائنا

96
00:13:21,850 --> 00:13:24,482
.ثمة افتراض خطأ في تلك المقولة

97
00:13:27,016 --> 00:13:29,081
.نعم

98
00:13:29,083 --> 00:13:32,182
.ثمة عميل يطلب المستحيل

99
00:13:32,184 --> 00:13:34,049
أمهتمة؟

100
00:13:34,051 --> 00:13:35,351
.أرسل لي رسالة

101
00:13:41,185 --> 00:13:43,648
.عملت لدى والدي لسنوات

102
00:13:45,984 --> 00:13:47,251
.كان مريضًا نفسيًا

103
00:13:49,452 --> 00:13:51,106
...تبيّن

104
00:13:51,131 --> 00:13:52,864
.أنها كانت مثله

105
00:13:56,152 --> 00:13:58,583
.سعيدة لأن كلاهما مات

106
00:14:06,285 --> 00:14:08,649
.عليك المغادرة الآن. عليّ العمل

107
00:14:08,651 --> 00:14:11,949
.إن كان ثمة فتاة أخرى ستأتي، يمكنك إخباري

108
00:14:11,951 --> 00:14:13,285
.عليّ العمل

109
00:14:23,358 --> 00:14:26,326
"فرانس بالدر)، مهندس حاسوب وعالم تشفير)"

110
00:14:26,350 --> 00:14:29,382
،وكالة الأمن القومي الأمريكية"
"محلل بيانات في نظام الدفاع النووي

111
00:14:29,406 --> 00:14:32,374
"أُلغي التعاقد"

112
00:14:59,453 --> 00:15:02,162
.يقولون إن الزمن هو النار التي تحرقنا

113
00:15:02,296 --> 00:15:03,663
.ويلزمني المزيد من الوقت

114
00:15:06,953 --> 00:15:08,220
.أجل

115
00:15:10,053 --> 00:15:11,950
إذًا، أتظنين أنه من الممكن إنجازه؟

116
00:15:11,952 --> 00:15:14,385
يتوقف على عدة عوامل. ما الذي أبحث عنه؟

117
00:15:14,387 --> 00:15:16,317
.مجموع كل ذنوبي

118
00:15:16,319 --> 00:15:19,309
.برنامج مساحته 2725 بايت

119
00:15:19,333 --> 00:15:21,903
{\an8}"(المشروع (فايرفال"

120
00:15:19,334 --> 00:15:22,000
،إنه ملف أحادي، لا يمكن إعادة إنتاجه

121
00:15:22,154 --> 00:15:24,220
.أو نسخه، بل يُنقل وحسب

122
00:15:25,719 --> 00:15:28,084
.وتريديني أن أسرقه لك

123
00:15:28,086 --> 00:15:30,953
.أخبروني أنه لديّ كل التحكم عليه
.ولكنهم كذبوا

124
00:15:33,220 --> 00:15:34,584
أدركت بعدما فات الأوان

125
00:15:34,586 --> 00:15:37,484
.أنني صنعت شيئًا شنيعًا

126
00:15:37,486 --> 00:15:39,685
.ساعديني، أرجوك

127
00:15:51,453 --> 00:15:52,986
أين مكان اللقاء؟

128
00:15:52,988 --> 00:15:54,986
.غدًا في الساعة 7 صباحًا

129
00:15:54,988 --> 00:15:57,186
.قابليني عند "سنترالبورن"، الشاطئ الجنوبي

130
00:15:57,188 --> 00:15:59,352
.سأكون بجانب محطة القطار

131
00:15:59,354 --> 00:16:01,286
.سأزودك بتصريحين

132
00:16:01,288 --> 00:16:02,920
.بعد ذلك، أنت وحدك

133
00:16:34,554 --> 00:16:37,353
،لنأخذ النظم العسكرية على سبيل المثال

134
00:16:37,355 --> 00:16:40,086
منذ أحداث 9/11، كل نظم الدفاع العالمية

135
00:16:40,088 --> 00:16:42,220
يتم التحكم بها من خلال شبكات
،الأقمار الصناعية

136
00:16:42,222 --> 00:16:44,586
وكل هذه الشبكات محمية

137
00:16:44,588 --> 00:16:47,319
.ببروتوكول التشفير الكمي نفسه

138
00:16:47,321 --> 00:16:49,552
تلك الأداة التي نناقشها هنا

139
00:16:49,554 --> 00:16:52,652
يمكنها الوصول بسهولة إلى الترسانات
التكتيكية والنووية

140
00:16:52,654 --> 00:16:55,188
.لعظم قوات العالم الرئيسية

141
00:16:55,190 --> 00:16:57,187
،من خلال حاسوبه الشخصي

142
00:16:57,189 --> 00:17:00,934
.سيكون المستخدم متحكمًا بقوة جبارة

143
00:17:14,822 --> 00:17:16,553
ما تشاهدونه هنا

144
00:17:16,555 --> 00:17:18,320
هو ما يدعي الروس أنه

145
00:17:18,322 --> 00:17:20,188
.خرق أمني للنظام

146
00:17:20,190 --> 00:17:23,421
.ذلك صاروخ "توبول إم إس إس 27" الروسي

147
00:17:23,423 --> 00:17:26,653
يُطلق عموديًا باردًا على 3 مراحل
.وطاقة الدفع كبيرة

148
00:17:26,655 --> 00:17:29,921
نُقل بالخطأ إلى موضع الانطلاق
.الأسبوع الماضي

149
00:17:29,923 --> 00:17:32,587
كرؤساء الدوائر الخاصة، نحثّكم على القول

150
00:17:32,589 --> 00:17:34,654
إن كان هذا الخرق الأمني هو نتيجة

151
00:17:34,656 --> 00:17:37,255
.أي مشروع سري قد تكونوا تعملون عليه

152
00:17:37,257 --> 00:17:39,055
والآن، نحترم بوضوح حقيقة

153
00:17:39,057 --> 00:17:42,022
.أنكم لا تريدون تهديد أمن مشاريعكم

154
00:17:42,024 --> 00:17:45,156
طلبت وزارة الخارجية أن نتعاون
...بأي طريقة ممكنة

155
00:17:45,158 --> 00:17:47,022
.تبًا

156
00:17:48,157 --> 00:17:50,538
،"أيها العميل "نيدهام
أثمة شيء تريد مشاركته؟

157
00:17:50,563 --> 00:17:52,788
.حالة طارئة شخصية

158
00:17:52,790 --> 00:17:55,265
.الدائرة الخاصة لا تعني أنك مميز حقًا

159
00:17:55,290 --> 00:17:57,288
.أظنها تعني ذلك

160
00:18:07,491 --> 00:18:09,489
.تبًا

161
00:18:21,491 --> 00:18:24,999
"(وكالة الأمن القومي، العاصمة (واشنطن"

162
00:18:36,469 --> 00:18:38,600
"دخل مستخدم غير معروف، جار نقل الملفات"

163
00:18:40,394 --> 00:18:42,116
"تم تشغيل بروتوكول نقل الملفات"

164
00:19:00,492 --> 00:19:01,425
.آسف

165
00:19:14,901 --> 00:19:18,170
"(انتهى رفع الملفات، نُقل (فايرفال"

166
00:19:43,859 --> 00:19:45,460
.هيا

167
00:19:48,026 --> 00:19:51,058
.وجدتها

168
00:19:51,060 --> 00:19:53,560
.حسنًا

169
00:19:58,330 --> 00:20:01,756
"(انتهى التعقب، (ستوكهولم)، (السويد"

170
00:20:33,200 --> 00:20:34,666
.البرنامج مشفر

171
00:20:38,061 --> 00:20:41,159
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة

172
00:20:41,161 --> 00:20:44,227
."حلّ الشتاء مبكرًا هذه السنة"

173
00:20:47,165 --> 00:20:48,895
"انتهى الوقت"

174
00:20:49,928 --> 00:20:53,193
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة

175
00:20:53,195 --> 00:20:56,795
."تقف الأحصنة ثابتة في الحقول"

176
00:21:04,161 --> 00:21:07,029
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة

177
00:22:36,563 --> 00:22:38,064
!ساعديني

178
00:24:55,401 --> 00:24:56,940
."إنه أنا، "بالدر

179
00:24:58,167 --> 00:25:00,600
.أظنني ارتكبت خطأً فادحًا

180
00:25:55,505 --> 00:25:57,575
"غير مطابق"

181
00:26:42,103 --> 00:26:43,769
!أنت

182
00:28:01,558 --> 00:28:04,113
"(مقر وكالة الأمن السويدية، (سابو"

183
00:28:20,805 --> 00:28:23,702
.فعلت الصواب بمهاتفتي

184
00:28:23,704 --> 00:28:27,938
.لديّ تعقب للبيانات على برنامجي

185
00:28:29,206 --> 00:28:30,539
.لذا أعرف أنها وصلت لها

186
00:28:30,541 --> 00:28:32,273
.ولن تعيده لك

187
00:28:33,705 --> 00:28:35,340
...الأسبوع الماضي

188
00:28:35,365 --> 00:28:39,052
اعتدت على أحد أكثر رجال الأعمال احترامًا
."في "ستوكهولم

189
00:28:39,871 --> 00:28:42,004
.وأفرغت حساباته البنكية

190
00:28:42,856 --> 00:28:45,313
مجرد رجل من العديد من الرجال
.الذين استهدفتهم

191
00:28:48,739 --> 00:28:50,246
...لا أعرف لم

192
00:28:50,872 --> 00:28:53,064
.ولكنني ظننت أنه يمكنني الوثوق بها

193
00:28:53,573 --> 00:28:54,956
.أعدك

194
00:28:55,772 --> 00:28:58,939
.أنني سأفعل كل ما في وسعي لحمايتك

195
00:29:43,475 --> 00:29:44,972
."ليزابيث"

196
00:29:44,974 --> 00:29:46,275
.مرحبًا

197
00:29:48,075 --> 00:29:49,275
أأنت بخير؟

198
00:29:51,706 --> 00:29:53,409
.أخفقت

199
00:29:54,741 --> 00:29:56,573
.أحتاج لمساعدتك

200
00:30:02,740 --> 00:30:05,941
."(ذلك أول اختبار لـ"المشروع (فايرفال

201
00:30:07,209 --> 00:30:09,541
...إنها أداة صُممت

202
00:30:09,543 --> 00:30:12,974
للاختراق والتحكم في معظم أنظمة الدفاع
.عبر الإنترنت

203
00:30:14,454 --> 00:30:17,772
...طورها "فرانس بالدر" للأمريكان

204
00:30:18,641 --> 00:30:21,140
.واستأجرني لاستعادتها منهم

205
00:30:21,142 --> 00:30:23,207
استعادتها"، أتقصدين سرقتها؟"

206
00:30:23,209 --> 00:30:25,720
.أظنه أراد تدميره

207
00:30:28,377 --> 00:30:29,973
من ذلك؟

208
00:30:29,975 --> 00:30:32,007
إنه الرجل الذي سرقه مني

209
00:30:32,009 --> 00:30:33,873
."قبل أن أتمكن من إعطاءه إلى "بالدر

210
00:30:33,875 --> 00:30:35,702
...وإن وجدته

211
00:30:36,627 --> 00:30:37,792
ماذا ستفعلين؟

212
00:30:39,951 --> 00:30:42,323
.سأستعيد ما سرقه مني

213
00:30:43,742 --> 00:30:46,244
إذًا، أتريدين مني مساعدتك في إيجاد شبح؟

214
00:30:46,675 --> 00:30:48,074
.أنت بارع في ذلك

215
00:30:50,242 --> 00:30:53,025
.لم أتمكن حتى من العثور عليك منذ 3 سنوات

216
00:30:54,043 --> 00:30:55,715
.اختفيت وحسب

217
00:30:56,842 --> 00:30:58,110
...وأنا

218
00:31:10,043 --> 00:31:12,573
"الرحلة 825 من "واشنطن دولس

219
00:31:12,575 --> 00:31:14,447
.ستصل عند البوابة رقم 47

220
00:31:21,976 --> 00:31:25,098
.سيد "نيدهام". أخشى أنه عليك المجيء معنا

221
00:31:26,717 --> 00:31:28,986
العميل الخاص لوكالة الأمن القومي
."إدوين نيدهام"

222
00:31:29,011 --> 00:31:31,076
.جندي أمريكي سابق

223
00:31:31,078 --> 00:31:35,110
"العمليات الميدانية في "أفغانستان
."و"المكسيك" و"أوكرانيا

224
00:31:37,010 --> 00:31:38,776
."الدائرة الخاصة"

225
00:31:40,478 --> 00:31:42,759
أذلك تعبير أمريكي بليغ

226
00:31:42,784 --> 00:31:44,513
لـ"لا مساءلة ولا رقابة"؟

227
00:31:44,538 --> 00:31:45,971
.لا أعلم

228
00:31:47,876 --> 00:31:50,843
.أشعر أنني مراقب الآن

229
00:31:53,777 --> 00:31:56,642
انظر. أعرف أن ثمة شخص ما سرق

230
00:31:56,644 --> 00:31:58,708
.شيئًا قيّم للغاية بالنسبة لك

231
00:31:58,710 --> 00:32:02,078
وأفترض أنك جئت إلى "ستوكهولم" لإيجاد
ذلك الشخص؟

232
00:32:05,045 --> 00:32:08,048
،ولكنني هنا لأخبرك بأن هذه هي مهمتي
.وليس مهمتك

233
00:32:09,345 --> 00:32:11,797
ليس لوكالة الأمن القومي الأمريكية أي عمل
.على الأراضي السويدية

234
00:32:12,511 --> 00:32:16,130
الجزء المضحك في ذلك أنني لست هنا
.بشأن العمل

235
00:32:16,745 --> 00:32:18,410
.بل للمتعة

236
00:32:18,412 --> 00:32:20,043
أذلك هو الأمر؟

237
00:32:21,777 --> 00:32:24,675
انظري، أسيتم ترحيلي؟

238
00:32:24,677 --> 00:32:27,011
.لا

239
00:32:28,212 --> 00:32:31,513
.الآن، ستحصل على هذا

240
00:32:31,538 --> 00:32:34,642
كتاب المرشد السياحي؟ -
إن شاركت في أي أنشطة -

241
00:32:34,644 --> 00:32:37,310
ليست موجودة في ذلك الكتاب، فسأقبض عليك

242
00:32:37,312 --> 00:32:40,180
."وسأرحلك في أول طائرة متجهة إلى "واشنطن

243
00:32:41,812 --> 00:32:44,311
.طاب يومك

244
00:32:44,313 --> 00:32:46,112
.وأنت أيضًا

245
00:33:10,678 --> 00:33:12,280
.عليك الاعتناء بهذه

246
00:33:13,878 --> 00:33:15,111
.حسنًا

247
00:33:15,113 --> 00:33:16,911
.أحتاج استعارة بعض المعدات

248
00:33:16,913 --> 00:33:18,648
سنتحدث ذات يوم

249
00:33:18,673 --> 00:33:20,545
.عن تفسيرك لتلك الكلمة

250
00:33:20,547 --> 00:33:22,313
معدات"؟" -
."بل "استعارة -

251
00:33:45,547 --> 00:33:48,114
أتحتاجين لمساعدة؟ -
.لا -

252
00:34:00,114 --> 00:34:01,378
ماذا عن "بالدر"؟

253
00:34:01,380 --> 00:34:02,887
.أنهى حجز فندقه

254
00:34:02,912 --> 00:34:05,446
،غُلق هاتفه الخلوي. ولكن ثمة هذا

255
00:34:05,448 --> 00:34:06,845
.انظري إلى من ذهب

256
00:34:06,847 --> 00:34:08,778
آخر موقع تواجد فيه هو

257
00:34:08,780 --> 00:34:10,845
.مقر "وكالة الأمن السويدية" هذا الصباح

258
00:34:10,847 --> 00:34:13,212
،أظنه يظن أنك سرقت هذا منه

259
00:34:13,214 --> 00:34:15,447
.طالما فاتك موعد اللقاء

260
00:34:17,881 --> 00:34:19,946
.يعني ذلك أنها نقلته إلى مخبأ

261
00:34:19,948 --> 00:34:21,379
لم؟

262
00:34:21,381 --> 00:34:23,625
."برنامج "بالدر" مشفّر بتشفير "فريك

263
00:34:23,839 --> 00:34:25,945
.إنه الوحيد الذي يمكنه فتحه

264
00:34:25,947 --> 00:34:28,948
.يعني ذلك أنهم سيلاحقونه بعد ذلك

265
00:34:32,215 --> 00:34:34,015
..."إن عثرت على "بالدر

266
00:34:35,215 --> 00:34:36,913
.سأعثر عليه

267
00:34:52,317 --> 00:34:55,946
انتقل رجال الإطفاء إلى موقع انفجار"
"شقة على رصيف السفن الجنوبي الشرقي

268
00:35:39,715 --> 00:35:42,017
."مرحبًا يا "ليزابيث سالاندر

269
00:35:49,050 --> 00:35:51,749
."سوفيا نوفاك"

270
00:36:02,883 --> 00:36:04,783
ماذا حدث هذا بحق السماء؟

271
00:36:24,883 --> 00:36:26,415
أأنت "فيلما"؟

272
00:36:26,417 --> 00:36:30,049
الليلة مقابل 200 كراون. ممنوع الحيوانات
.الأليفة والمخدرات والأصدقاء

273
00:36:30,051 --> 00:36:31,651
...يمكنني أن أريك كيف يعمل نظام التسخين

274
00:36:39,716 --> 00:36:42,383
."ولجت إلى خوادم "وكالة الأمن السويدية

275
00:36:42,385 --> 00:36:45,568
."إنهم يخبؤونه في "744 بيرغر جارلسغاتن

276
00:36:45,640 --> 00:36:48,382
ثمة ضابطان يرتديان ملابس مدنية في سيارة

277
00:36:48,384 --> 00:36:51,250
.والعديد من الضباط الرسميين في المبنى

278
00:36:52,218 --> 00:36:54,186
."احذري يا "ليزابيث

279
00:37:32,718 --> 00:37:35,384
.أوغست". ابتعد عن النافذة، من فضلك"

280
00:37:35,386 --> 00:37:38,750
.أوغست". أنت"

281
00:37:38,752 --> 00:37:40,851
قلت إنها مجرد عدة أيام

282
00:37:40,853 --> 00:37:42,865
.ومن ثم سأعود إلى أمي

283
00:37:43,619 --> 00:37:44,795
.وعدة تعني يومين

284
00:37:44,820 --> 00:37:46,551
.لا، سأخبرك بشيء

285
00:37:46,553 --> 00:37:48,051
،حين ينتهي كل هذا

286
00:37:48,053 --> 00:37:50,983
."أعدك إنني سآخذك إلى "سان فرانسيسكو

287
00:37:50,985 --> 00:37:52,751
.وستبقى معنا

288
00:37:52,753 --> 00:37:54,294
.أجل، بالطبع

289
00:37:56,986 --> 00:38:00,053
لم لا تعود إلى رسوماتك، حسنًا؟

290
00:38:01,386 --> 00:38:03,020
حسنًا؟

291
00:38:27,854 --> 00:38:29,618
.ويسكي من دون ثلج -
.بالتأكيد -

292
00:38:29,620 --> 00:38:31,852
.سآخذ المثل

293
00:38:31,854 --> 00:38:34,351
."ميكيل بلومكفست" -
."المحققة "غراين -

294
00:38:34,353 --> 00:38:35,654
.يا لها من صدفة

295
00:38:37,420 --> 00:38:40,221
هذا هو الرجل الذي يجب أن تلاحقينه
."وليس "سالاندر

296
00:38:41,754 --> 00:38:46,052
شنت صديقتك "سالاندر" هجومًا عبر الإنترنت

297
00:38:46,054 --> 00:38:49,103
."على أهم وكالة أمنية في "أمريكا

298
00:38:49,619 --> 00:38:52,855
.لا أفهم كيف يجعلها ذلك غير مذنبة

299
00:38:53,421 --> 00:38:56,086
.إنها لا تتحمل الذنب بأكمله

300
00:38:56,088 --> 00:38:58,186
.عليك البحث عن هذا الرجل أيضًا

301
00:38:58,188 --> 00:39:00,354
ماذا يجعلك تظنني لا أبحث عنه؟

302
00:39:10,688 --> 00:39:12,788
.والآن، إذا سمحت لي

303
00:39:32,776 --> 00:39:33,953
نعم؟

304
00:39:33,955 --> 00:39:37,052
.أنا "مالين". عثرت على شخص لديه وشم عنكبوت

305
00:39:37,054 --> 00:39:38,454
.أرسلي لي موقعه

306
00:39:38,456 --> 00:39:39,923
.بالتأكيد، جار الإرسال الآن

307
00:39:48,106 --> 00:39:52,027
"(اسمه (ميلوس ميير"

308
00:40:08,722 --> 00:40:10,390
أأنت "ميلوس"؟

309
00:40:12,457 --> 00:40:13,823
أتعرف هذا الرجل؟

310
00:40:15,122 --> 00:40:17,590
.لديه وشمًا كوشمك

311
00:40:34,757 --> 00:40:36,474
أأنت شرطي إذًا؟

312
00:40:37,223 --> 00:40:38,620
.لا، بل أسوأ

313
00:40:38,622 --> 00:40:40,558
.أنا صحفي

314
00:40:44,657 --> 00:40:47,922
.ذلك الرجل، إنه جزء من هذه الزمرة

315
00:40:47,924 --> 00:40:49,253
.الأشخاص المهمون

316
00:40:50,412 --> 00:40:53,558
إنهم أكثر الأشخاص مضطربي العقل
."في "ستوكهولم

317
00:40:55,858 --> 00:40:58,155
أكنت تعمل لديهم؟

318
00:40:58,157 --> 00:41:00,322
وماذا جعلك تظن ذلك؟

319
00:41:00,324 --> 00:41:02,090
.وشمك

320
00:41:07,724 --> 00:41:10,222
.إنها ندبة

321
00:41:10,224 --> 00:41:12,958
.صنعها بي بسكين -
لم؟ -

322
00:41:15,591 --> 00:41:17,256
.كنت أعمل مصورًا

323
00:41:17,258 --> 00:41:20,778
أحاول بيع الصور المهمة للسياسيين
.الذين يبتذونهم

324
00:41:21,791 --> 00:41:23,907
.طالبت بسعر كبير

325
00:41:24,529 --> 00:41:26,695
.وهذا ما حصلت عليه في المقابل

326
00:41:41,926 --> 00:41:43,924
أيعجبك ذلك؟

327
00:41:43,926 --> 00:41:45,559
.آسف

328
00:41:52,725 --> 00:41:56,023
هذا ما تحصل عليه حين تعبث
."مع زمرة الـ"عناكب

329
00:41:56,025 --> 00:41:57,225
زمرة العناكب"؟"

330
00:41:59,192 --> 00:42:02,589
.يطلقون عليه اسم "أوترافيتل". أسوأهم

331
00:42:03,385 --> 00:42:05,057
،وإن أردت الاحتفاظ بذلك الوجه الوسيم

332
00:42:05,059 --> 00:42:07,126
.فتوقف عن البحث عنه

333
00:42:18,227 --> 00:42:20,937
"الصحفي (ميكيل بلومكفست)، أخبار قديمة؟"

334
00:42:28,475 --> 00:42:31,253
زمرة العناكب)، أسمعت عنهم من قبل"؟)"

335
00:42:37,026 --> 00:42:38,760
.لا، شكرًا لك

336
00:42:45,593 --> 00:42:47,858
.أخبرني بألا أقلق

337
00:42:48,628 --> 00:42:50,990
ماذا تقصدين؟ -
.رأيت هذا من قبل -

338
00:42:50,992 --> 00:42:53,358
رأيت ماذا؟ -
."هوسك بـ"ليزابيث -

339
00:42:53,360 --> 00:42:54,927
."هذا لا يتعلق بـ"ليزابيث

340
00:42:57,726 --> 00:42:59,058
."ميكيل"

341
00:42:59,060 --> 00:43:00,658
ثمة قصتان رئيسيتان

342
00:43:00,660 --> 00:43:03,192
.صنعتا اسمك وبنيتا المجلة

343
00:43:03,194 --> 00:43:05,925
،الأولى لم تكن لتستطيع كتابتها من دونها

344
00:43:05,927 --> 00:43:08,217
.والثانية كانت تدور حولها

345
00:43:09,060 --> 00:43:12,325
"أظنك خائف عما قد يصبح "ميكيل بلومكفست

346
00:43:12,327 --> 00:43:14,060
."إن لم يكن ثمة "ليزابيث سالاندر

347
00:43:22,295 --> 00:43:24,225
.آسف

348
00:43:24,227 --> 00:43:27,094
."ليزابيث" -
.لم أسمع عن "زمرة العناكب" من قبل -

349
00:43:28,428 --> 00:43:30,625
يبدو أنهم آخر أشخاص على وجه الأرض

350
00:43:30,627 --> 00:43:32,407
."قد يريدهم المرء أن يستحوذوا على "فايرفال

351
00:43:34,960 --> 00:43:37,058
أأنت بمفردك؟

352
00:43:37,060 --> 00:43:38,927
أتريديني أن آتي؟

353
00:43:40,695 --> 00:43:43,480
.ليزابيث". أخبريني عن مكانك"

354
00:43:43,504 --> 00:43:46,551
"الصحفي (ميكيل بلومكفست)، أخبار قديمة؟"

355
00:43:49,095 --> 00:43:50,395
.لا

356
00:43:51,861 --> 00:43:54,396
.لم أكن لأريد أن أخرب أمسيتك

357
00:44:28,197 --> 00:44:30,464
أنت، من هذا؟

358
00:44:32,862 --> 00:44:33,995
.الشقراء هناك

359
00:44:53,530 --> 00:44:55,095
من أنت بحق السماء؟

360
00:44:55,097 --> 00:44:57,361
."نيد"، "مطارد النساء في الحمامات"

361
00:44:57,363 --> 00:45:00,395
.اسمعي، أريد التواصل مع شخص تعرفينه

362
00:45:00,397 --> 00:45:02,230
.تعرفين عمن أتحدّث

363
00:45:03,531 --> 00:45:05,429
ماذا أعطتك؟

364
00:45:05,431 --> 00:45:07,061
هاتف، وسيلة تواصل؟

365
00:45:07,063 --> 00:45:09,328
.أجل، أعطتني

366
00:45:09,330 --> 00:45:11,230
.حسنًا، جيد

367
00:45:14,400 --> 00:45:18,274
اسمعي الآن، أعرف أنك الفتاة الوحيدة
.التي تعبث هنا

368
00:45:18,597 --> 00:45:20,595
ولكن لديّ 3 أو 4 فتيات أخريات

369
00:45:20,597 --> 00:45:23,429
.يمكنني التحدّث معهن
.وذلك في هذا المكان فقط

370
00:45:23,431 --> 00:45:26,195
،حسنًا؟ لذا بينما أحترم ولائك

371
00:45:26,197 --> 00:45:28,663
.فعليّ القول بأنه غير مستحق قليلًا

372
00:45:31,729 --> 00:45:33,429
.عاهرة

373
00:45:33,431 --> 00:45:35,264
.أنت محقة

374
00:45:38,231 --> 00:45:39,629
.أعطتني إياه

375
00:45:39,631 --> 00:45:41,805
إنه الطريقة الوحيدة التي أستطيع
.التواصل معها به

376
00:45:41,830 --> 00:45:43,329
.آمل أن تجدها

377
00:45:45,931 --> 00:45:47,730
.سأجدها

378
00:46:09,552 --> 00:46:11,631
"متى ستخدعينني مجددًا؟"

379
00:46:15,417 --> 00:46:17,519
".ليس الآن، قريبًا. أعدك"

380
00:47:26,300 --> 00:47:27,633
..."سال"

381
00:47:44,101 --> 00:47:45,667
.خدعتني

382
00:47:49,377 --> 00:47:51,861
".كما وعدت"

383
00:48:02,700 --> 00:48:04,701
!أيتها العاهرة

384
00:48:20,935 --> 00:48:23,035
.صباح الخير -
.مرحبًا -

385
00:48:24,335 --> 00:48:27,732
أوجدت الروسي الخاص بك؟ -
الروسي؟ -

386
00:48:27,734 --> 00:48:30,933
،ربما أخطأت في كتابتها
"ولكن أكانت "أوترافيتل

387
00:48:30,935 --> 00:48:33,033
تعني "سجين" في اللغة الروسية؟

388
00:48:33,035 --> 00:48:34,569
أهي روسية؟

389
00:48:42,869 --> 00:48:43,983
"فتاة بوشم التنين"

390
00:48:44,008 --> 00:48:45,373
ماذا تفعل؟

391
00:49:01,355 --> 00:49:03,402
."تفضل. إنها من "هولتزر

392
00:49:03,404 --> 00:49:06,600
.الحمد لله. أشعر بالبرد

393
00:49:06,602 --> 00:49:09,167
من السيد "هولتزر"؟ -
.أنا -

394
00:49:37,869 --> 00:49:39,269
."والد "ليزابيث

395
00:49:39,271 --> 00:49:41,903
.إنه جزء من حلقة جريمة روسية

396
00:50:37,371 --> 00:50:39,939
.سآتي معك، ولكن اتركيه خارج الأمر

397
00:51:57,673 --> 00:51:58,840
.لا

398
00:56:07,909 --> 00:56:10,957
"طلب الاتصال عن بعد"

399
00:56:13,946 --> 00:56:15,481
.هيا

400
00:56:16,516 --> 00:56:19,041
"تم الاتصال"

401
00:56:19,173 --> 00:56:20,986
"اربطوا أحزمة الأمان"

402
00:56:24,813 --> 00:56:26,313
.أحسنت

403
00:56:28,280 --> 00:56:29,581
.الأمان أولًا

404
00:56:31,571 --> 00:56:32,849
"تم الاتصال عن بعد"

405
00:56:35,414 --> 00:56:36,778
!أوقف السيارة

406
00:57:08,315 --> 00:57:11,212
.أوغست". عليك القدوم معي"

407
00:57:11,214 --> 00:57:13,112
.إياك

408
00:57:13,114 --> 00:57:14,481
."أوغست"

409
00:57:17,582 --> 00:57:19,546
.اذهب

410
00:57:19,548 --> 00:57:21,248
.ادخل السيارة

411
00:58:35,480 --> 00:58:36,714
!تبًا

412
01:01:43,029 --> 01:01:46,561
.أريد العودة إلى أمي، من فضلك

413
01:01:54,595 --> 01:01:57,394
."تقف الأحصنة ثابتة في الحقول"

414
01:02:02,560 --> 01:02:04,994
."حلّ الشتاء مبكرًا هذه السنة"

415
01:02:08,094 --> 01:02:10,660
.أنت تعرف أجوبة هذه الأسئلة

416
01:02:12,228 --> 01:02:14,358
.تعرف كيف تفتح برنامج والدك

417
01:02:14,360 --> 01:02:17,726
.أريد العودة إلى أمي، من فضلك

418
01:02:23,746 --> 01:02:26,071
"انتحر بسبب الاضطراب العائلي"

419
01:02:26,095 --> 01:02:28,412
"لم تُسترد الجثة قط"

420
01:02:40,616 --> 01:02:44,384
تظن الشرطة أن القاتل خطف ابن الضحية الصغير

421
01:02:44,409 --> 01:02:47,489
وما زال هاربًا. تم التعرف على المشتبه فيه

422
01:02:47,491 --> 01:02:50,589
"وهي "ليزابيث سالاندر"، مقيمة في "ستوكهولم

423
01:02:50,591 --> 01:02:52,722
ولديها تاريخ إجرامي من جرائم الإنترنت

424
01:02:52,724 --> 01:02:55,624
.إلى الاعتداء

425
01:02:57,854 --> 01:02:59,576
"قابلني هنا"

426
01:03:00,125 --> 01:03:03,322
.نظن أنها مسلّحة وخطيرة للغاية

427
01:03:43,688 --> 01:03:45,223
."سيد "نيدهام

428
01:03:46,675 --> 01:03:49,519
أكانت هذه المنطقة مزار لرحلتك؟

429
01:03:49,521 --> 01:03:53,521
،ظننت دومًا أن المخبأ من المفترض أن يكون
لا أعلم، مخفيًا؟

430
01:03:56,353 --> 01:03:59,153
.انتهت جولتك في مدينتي كالحيوان الوحشي

431
01:03:59,155 --> 01:04:02,820
.اقبضوا عليه وأعيدوه إلى وطنه

432
01:04:23,686 --> 01:04:25,452
.ستلعب بالأبيض

433
01:04:56,650 --> 01:04:58,684
أعلّمك والدك؟

434
01:05:00,484 --> 01:05:02,682
.إنه ميت الآن

435
01:05:02,684 --> 01:05:05,151
.ربما لا يجب أن أفكر فيه

436
01:05:07,184 --> 01:05:09,250
ولم لا؟ -
.لأن ذلك من الماضي -

437
01:05:10,683 --> 01:05:14,048
قال ذات مرة إن الماضي

438
01:05:14,050 --> 01:05:16,371
.يمكن أن يصبح كالثقب الأسود أحيانًا

439
01:05:17,616 --> 01:05:20,714
...إن فكّرت فيه كثيرًا

440
01:05:20,716 --> 01:05:22,848
.فلن تستطع العيش في الحاضر

441
01:05:22,850 --> 01:05:25,048
.وستموت

442
01:05:27,582 --> 01:05:30,117
.لا أريد الموت

443
01:05:33,015 --> 01:05:34,315
.لن تمت

444
01:05:45,514 --> 01:05:47,848
من كان تلك المرأة على الجسر؟

445
01:05:52,314 --> 01:05:53,914
.الماضي

446
01:06:01,713 --> 01:06:04,745
!مهلًا

447
01:06:04,993 --> 01:06:06,559
ألا تريد إنهاء اللعبة؟

448
01:06:10,080 --> 01:06:11,114
.مات الشاه

449
01:06:38,079 --> 01:06:39,876
.لا بأس

450
01:06:39,878 --> 01:06:43,078
.إنه صديق -
."مرحبًا يا "أوغست". أنا "ميكيل -

451
01:06:44,745 --> 01:06:46,374
.إنها هي

452
01:06:46,376 --> 01:06:48,911
.أعرف. علينا التحدّث

453
01:07:00,010 --> 01:07:01,641
.هذا لك لتحتفظ به

454
01:07:01,643 --> 01:07:04,111
.حتى إعادة المباراة

455
01:07:06,910 --> 01:07:10,253
.1780099

456
01:07:10,491 --> 01:07:11,591
ما ذلك؟

457
01:07:12,776 --> 01:07:17,574
."إنها إجابة "حلّ الشتاء مبكرًا هذا العام

458
01:07:17,576 --> 01:07:21,339
.إنها مسألة أرقام. كل حرف يعبّر عن رقم

459
01:07:21,341 --> 01:07:23,173
،لذا قد عرفت الرقم الكبير

460
01:07:23,175 --> 01:07:25,707
.ثم قسّمته إلى عوامل أولية

461
01:07:25,709 --> 01:07:29,408
قال والدي إنه صنع البرنامج
.على أساس تفكيري

462
01:07:33,341 --> 01:07:34,975
.تظنينني غريب الأطوار

463
01:07:36,575 --> 01:07:38,240
.لا

464
01:07:42,208 --> 01:07:43,908
.نل قسطًا من الراحة

465
01:07:46,707 --> 01:07:49,672
"حين عرفت أن ذلك الرجل الذي قتل "بالدر

466
01:07:49,674 --> 01:07:51,705
،كان يعمل لدى والدك

467
01:07:51,707 --> 01:07:54,058
.تعقبت كل شركائه السابقين

468
01:07:55,041 --> 01:07:58,652
ويبدو الآن أن الرابط بينهم
."يؤدي إلى "كاميليا سالاندر

469
01:07:58,841 --> 01:08:02,471
.كانت تستحوذ على شبكة والدك حيث غادر

470
01:08:02,473 --> 01:08:04,871
."ولكن الآن تدعوهم بـ"زمرة العناكب

471
01:08:07,673 --> 01:08:10,106
.كانت تحب ذلك البغيض

472
01:08:11,606 --> 01:08:13,706
.وأصبحت مثله الآن

473
01:08:16,895 --> 01:08:18,095
."أنت تنزفين يا "ليزابيث

474
01:08:22,172 --> 01:08:23,572
.أعرف

475
01:08:38,237 --> 01:08:39,637
.افعلها

476
01:08:57,503 --> 01:08:59,234
.انتهيت

477
01:09:25,534 --> 01:09:28,634
أراهن أنك لا تطيق انتظار كتابة مقال
.عن كل هذا

478
01:09:32,601 --> 01:09:34,599
...عني

479
01:09:34,601 --> 01:09:37,231
.وعن عائلتي المضطربة نفسيًا

480
01:09:37,233 --> 01:09:38,968
.كما فعلت المرة الماضية

481
01:09:54,467 --> 01:09:55,698
."ليزابيث"

482
01:09:55,700 --> 01:09:57,330
."إنهم بحاجة إلى "أوغست" لتشغيل "فايرفال

483
01:09:57,332 --> 01:09:59,164
.من دونه، ليس لديهم أي شيء

484
01:09:59,166 --> 01:10:01,363
.علينا إخراجه من الدولة

485
01:10:01,365 --> 01:10:02,666
.بعيدًا عن متناولهم

486
01:10:04,200 --> 01:10:06,117
."تعيش أمه في "سان فرانسيسكو

487
01:10:07,666 --> 01:10:09,864
،ولكن حتى وإن جعلناه يصعد على متن طائرة

488
01:10:09,866 --> 01:10:11,599
.فلن نضمن سلامته

489
01:10:12,532 --> 01:10:13,899
.لا

490
01:10:17,766 --> 01:10:19,745
.ولكنني أعرف شخصًا سيضمن سلامته

491
01:11:00,563 --> 01:11:05,461
سيداتي سادتي، مرحبًا بكم في مطار
."ستوكهولم أرلاندا"

492
01:12:07,958 --> 01:12:10,225
ماذا بحق السماء؟

493
01:12:25,776 --> 01:12:27,380
"الدخول إلى نظام تحكم المطار"

494
01:12:40,256 --> 01:12:42,386
.مشتبه فيه مطلوب عند مبنى الركاب 3

495
01:12:44,590 --> 01:12:46,021
.اتبعوني

496
01:12:46,023 --> 01:12:49,255
.أنثى ترتدي قبعة وردية

497
01:13:09,555 --> 01:13:12,120
.عد للغرفة

498
01:13:12,122 --> 01:13:14,354
.اهدأي أيتها المرأة

499
01:13:24,655 --> 01:13:26,518
.أنت

500
01:13:26,520 --> 01:13:28,220
!ابق في زنزانتك

501
01:13:49,653 --> 01:13:54,284
،"الراكب "نيدهام
.يرجى الذهاب إلى بوابة 45 على الفور

502
01:13:54,286 --> 01:13:58,152
،"الراكب "نيدهام
.يرجى الذهاب إلى بوابة 45 على الفور

503
01:14:14,951 --> 01:14:16,482
."سالاندر"

504
01:14:16,484 --> 01:14:19,151
.النهاية الشمالية لمبنى الركاب 3
.باب الموظفين فقط

505
01:14:20,951 --> 01:14:22,982
.أخبريني أن لديك الطفل

506
01:14:22,984 --> 01:14:24,549
.حتى الآن

507
01:14:24,551 --> 01:14:26,415
."أريدك أن تعيده إلى "الولايات المتحدة

508
01:14:26,417 --> 01:14:27,881
.وتأكد من أنه سالم

509
01:14:27,883 --> 01:14:28,915
.لا

510
01:14:28,917 --> 01:14:31,047
."ليس من دون "فايرفال

511
01:14:33,483 --> 01:14:35,748
.أرى الأمريكي

512
01:14:35,750 --> 01:14:38,347
."من دون "أوغست"، لا يوجد "فايرفال

513
01:14:38,349 --> 01:14:40,947
."عليك نسيانه. هذا ما أراده "بالدر

514
01:14:43,050 --> 01:14:44,985
.أنت لا تفهمين ما هذا

515
01:14:45,010 --> 01:14:47,419
"قضيت أعوامًا منتظرًا "بالدر
."ليسلّم "فايرفال

516
01:14:47,444 --> 01:14:49,754
.لن أتخل عنه الآن -
أتظن أن لديك خيار؟ -

517
01:14:49,857 --> 01:14:52,127
.ما أمتلكه هو مسؤولية لدولتي

518
01:14:52,183 --> 01:14:54,483
.شيء لن يفهمه شخص مثلك

519
01:14:56,815 --> 01:14:58,613
.أعرف كيف أفتح ذلك الباب

520
01:14:58,615 --> 01:15:00,315
.تبًا

521
01:15:03,215 --> 01:15:04,946
!توقف -
!مهلًا -

522
01:15:04,948 --> 01:15:07,748
وافق على إعادة الفتى
.إلى "الولايات المتحدة" وإلا سيبقى مغلقًا

523
01:15:10,848 --> 01:15:12,379
.أو يمكنك القفز وحسب

524
01:15:12,381 --> 01:15:14,347
.تبًا -
.القرار قرارك -

525
01:15:20,880 --> 01:15:22,345
!أنت! توقف

526
01:15:22,896 --> 01:15:24,479
.سأخرج الطفل

527
01:15:24,481 --> 01:15:26,346
أتعدني؟

528
01:15:27,413 --> 01:15:28,511
.أعدك

529
01:15:28,513 --> 01:15:31,344
!قلت، اجث على الأرض! الآن

530
01:15:43,679 --> 01:15:45,744
.ادخل السيارة

531
01:16:42,642 --> 01:16:44,209
أبي؟

532
01:16:45,642 --> 01:16:47,240
مرحبًا؟

533
01:16:47,242 --> 01:16:48,275
مرحبًا؟

534
01:17:48,238 --> 01:17:50,571
لم تجعلين نفسك قبيحة جدًا يا "ليبي"؟

535
01:17:53,405 --> 01:17:56,405
.تخيّلت هذه اللحظة منذ وقت طويل

536
01:17:57,705 --> 01:18:00,703
.أعددت خطابًا بأكمله

537
01:18:00,705 --> 01:18:02,335
.والآن أنا متوترة

538
01:18:02,337 --> 01:18:04,803
.كان عليك كتابته

539
01:18:21,163 --> 01:18:22,297
.الفتى آمن

540
01:18:27,476 --> 01:18:30,512
اسمعي، ثمة عميل على استعداد دفع الكثير
.من المال مقابل هذا الشيء

541
01:18:30,537 --> 01:18:31,837
.لا يهمني. اقتليني وحسب

542
01:18:34,269 --> 01:18:35,468
أقتلك؟

543
01:18:37,215 --> 01:18:38,881
.أنت أختي

544
01:18:39,535 --> 01:18:41,802
.بجانب ذلك، ثمة الكثير أريد أن أخبرك به

545
01:18:47,269 --> 01:18:49,234
."ميكيل"

546
01:18:58,268 --> 01:19:01,865
ثمة أحد ما عليه حمل هذا الألم دومًا
."يا "ليبي

547
01:19:02,359 --> 01:19:04,193
.والآن دورك

548
01:19:08,267 --> 01:19:10,266
.أحضرها واقتل الصحفي

549
01:19:16,866 --> 01:19:17,966
.تحركوا

550
01:19:19,367 --> 01:19:21,300
!اذهب

551
01:19:56,131 --> 01:19:57,664
!لا

552
01:20:44,928 --> 01:20:47,526
يا رجل، ألديك بعض القشدة؟

553
01:20:47,528 --> 01:20:49,528
.لا، ليس لدي

554
01:20:56,460 --> 01:20:57,493
.حسنًا

555
01:21:01,760 --> 01:21:04,224
.لا تلمس ذلك من فضلك. إنه قديم

556
01:21:04,725 --> 01:21:06,790
.أجل

557
01:21:06,903 --> 01:21:09,067
أكان ذلك في عام 2002؟

558
01:21:09,546 --> 01:21:11,645
.أسقطت "بيغ فارما" بهذا الحاسوب

559
01:21:13,149 --> 01:21:16,180
سقطت شركة "فارما" الكبيرة بواسطة
.حاسوب 7792

560
01:21:17,759 --> 01:21:19,991
.في الواقع، فعلتها بحاسوب 7770

561
01:21:19,993 --> 01:21:22,691
ولكن من يعد؟

562
01:21:22,693 --> 01:21:24,359
أأنت "وورتشايلد"؟

563
01:21:25,426 --> 01:21:26,959
وورتشايلد" الحقيقي؟"

564
01:21:28,291 --> 01:21:31,000
.أجل، كان هذا اسمي لبعض الوقت

565
01:21:31,793 --> 01:21:36,060
تدفع "وكالة الأمر القومي" أموالًا
.أكثر بكثير

566
01:21:38,825 --> 01:21:41,356
قشدة؟ -
.أحسنت -

567
01:21:49,457 --> 01:21:51,357
.سمعت أن الأمر مر بشكل حسن

568
01:21:59,857 --> 01:22:02,257
أذلك موقع "أوغست"؟

569
01:22:22,189 --> 01:22:24,023
إلى أين تأخذه؟

570
01:22:27,355 --> 01:22:28,755
.المنزل

571
01:22:59,286 --> 01:23:00,954
."مرحبًا يا "أوغست

572
01:23:17,252 --> 01:23:20,617
أخبرني عصفور صغير

573
01:23:20,619 --> 01:23:23,218
.أنك تعرف كيف تشغّل برنامج والدك

574
01:23:25,952 --> 01:23:28,652
.أريدك أن تفعل ذلك لأجلي الآن

575
01:23:37,518 --> 01:23:39,449
مرحبًا؟

576
01:23:39,451 --> 01:23:40,885
أتسمعني؟

577
01:23:46,718 --> 01:23:48,849
.ستساعدني

578
01:23:48,851 --> 01:23:50,214
.قريبًا

579
01:23:50,216 --> 01:23:51,750
.سترى

580
01:23:54,383 --> 01:23:56,151
.يا لك من فتى قوي

581
01:24:18,281 --> 01:24:20,014
."علينا مشاركة هذا مع "تاكتيكال

582
01:24:20,016 --> 01:24:22,681
.ونكوّن فريقًا معًا. بسرعة

583
01:24:22,683 --> 01:24:24,248
.ادخل

584
01:26:57,339 --> 01:26:58,606
.حسنًا

585
01:27:35,637 --> 01:27:36,671
!"كاميلا"

586
01:27:48,436 --> 01:27:50,003
كيف عرفوا؟

587
01:27:52,804 --> 01:27:55,868
كيف عرف "زمرة العناكب" موقع "بالدر"؟

588
01:27:55,870 --> 01:27:58,367
.تخمينك جيد كتخميني

589
01:28:08,685 --> 01:28:09,852
.أنت العميل

590
01:28:11,168 --> 01:28:13,136
.تشترين "فايرفال" لأجلها

591
01:28:16,869 --> 01:28:21,397
إذن لمستخدم واحد لجميع الأسلحة النووية
...عبر الإنترنت

592
01:28:22,035 --> 01:28:25,033
،أتود أن يحظى الأمريكان بذلك

593
01:28:25,035 --> 01:28:27,632
،تلك الأمة التي اشتركت في جميع الحروب

594
01:28:27,634 --> 01:28:30,931
أم نحن، الأمة التي لم تخض أي حرب قط؟

595
01:28:30,933 --> 01:28:34,234
.ويدفع الآن "أوغست" و"ليزابيث" ثمن كل هذا

596
01:28:35,501 --> 01:28:37,202
.سيؤذونه

597
01:28:37,867 --> 01:28:41,425
تأذى الناس لأسباب أقل من هذه
."يا سيد "بلومكفست

598
01:29:03,999 --> 01:29:05,330
أتراه؟

599
01:29:05,332 --> 01:29:07,465
.يظهر المتعقب أن "أوغست" في الجناح الغربي

600
01:29:19,765 --> 01:29:21,063
ما الحالة؟

601
01:29:21,065 --> 01:29:23,164
.24 بالمئة

602
01:30:21,360 --> 01:30:23,028
!اخرجي من هناك

603
01:30:35,960 --> 01:30:36,793
!"ليزابيث"

604
01:30:36,817 --> 01:30:37,848
"خطأ في التعقب"

605
01:30:59,825 --> 01:31:00,859
.استسلمي

606
01:31:50,989 --> 01:31:52,954
."تنفسي يا "ليزابيث

607
01:32:26,820 --> 01:32:29,684
أتودين كأس مياه؟

608
01:32:30,027 --> 01:32:31,527
.أحضر لها كأس مياه من فضلك

609
01:32:41,252 --> 01:32:43,886
.عليه تشغيل البرنامج لنا

610
01:32:45,519 --> 01:32:48,018
أيمكنك أن تقنعيه من فضلك؟

611
01:32:48,020 --> 01:32:49,852
.تبًا لك

612
01:32:54,685 --> 01:32:57,316
.صنعت هذه لأجله خصيصًا

613
01:32:57,817 --> 01:32:59,683
.سأبدأ بهذه، الحمراء

614
01:33:00,518 --> 01:33:01,816
،لن تقتله

615
01:33:01,818 --> 01:33:03,483
.ولكنها ستعميه بشكل دائم

616
01:33:03,485 --> 01:33:05,782
،والسمراء

617
01:33:05,784 --> 01:33:07,615
.لن ينج منها

618
01:33:19,084 --> 01:33:20,683
."أوغست"

619
01:33:22,750 --> 01:33:24,450
.عليك أن تخبرهم

620
01:33:32,216 --> 01:33:34,547
.عليك الوثوق بي

621
01:33:39,282 --> 01:33:41,813
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة

622
01:33:41,815 --> 01:33:45,381
."اختفت الأشجار في الضباب"

623
01:33:45,383 --> 01:33:48,146
.132331

624
01:33:48,148 --> 01:33:51,080
.115751

625
01:33:51,082 --> 01:33:55,712
.1943629

626
01:33:55,714 --> 01:33:57,614
."اختفت الأشجار في الضباب"

627
01:34:04,081 --> 01:34:06,646
.تم الاتصال بنجاح

628
01:34:06,648 --> 01:34:08,345
."يعمل "فايرفال

629
01:34:08,347 --> 01:34:09,481
.نجح الأمر

630
01:34:12,072 --> 01:34:13,871
.لن أدعهم يحتفظون به

631
01:34:25,747 --> 01:34:27,433
أذلك ضروريًا حقًا؟

632
01:34:37,178 --> 01:34:39,510
.سأنقل الأموال فورًا

633
01:34:39,512 --> 01:34:42,143
.لست مضطرة لذلك

634
01:34:42,145 --> 01:34:43,712
ولم ذلك؟

635
01:34:48,578 --> 01:34:50,643
.لا بأس

636
01:34:58,067 --> 01:34:59,033
...لا يمكنك

637
01:35:04,644 --> 01:35:07,012
.شكرًا على مساعدتك

638
01:35:09,112 --> 01:35:10,644
.ولكن أظننا سنحتفظ به

639
01:36:05,874 --> 01:36:07,674
.اهدأي

640
01:36:10,606 --> 01:36:12,439
.إنك تختنقين

641
01:36:13,841 --> 01:36:15,640
.ثقي بي، أعرف

642
01:36:16,806 --> 01:36:18,640
أتعرفين أين نحن؟

643
01:36:21,477 --> 01:36:23,410
.كانت هذه غرفة نوم والدنا

644
01:36:25,706 --> 01:36:27,971
.حتى أصبحت غرفتي أيضًا

645
01:36:28,608 --> 01:36:30,907
.ولكنك تعرفين ذلك

646
01:36:38,572 --> 01:36:41,205
.ثمة شيء لم تعرفيه

647
01:36:45,006 --> 01:36:46,671
...حين مات

648
01:36:49,238 --> 01:36:51,305
.حدث شيء غريب

649
01:36:54,938 --> 01:36:57,204
.كان بمثابة رؤية

650
01:37:00,137 --> 01:37:03,370
.تمكنت أخيرًا من رؤية وجه والدنا الحقيقي

651
01:37:05,105 --> 01:37:06,837
.وجه الوحش

652
01:37:10,837 --> 01:37:12,803
.وكنت لا شيء بالنسبة له

653
01:37:23,702 --> 01:37:25,467
أتذكرين ذلك الصباح

654
01:37:25,469 --> 01:37:28,169
حين قفزت من الشرفة وتركتنني؟

655
01:37:30,636 --> 01:37:33,401
.الأمور التي فعلها بي ذلك اليوم

656
01:37:34,969 --> 01:37:36,836
.واليوم التالي

657
01:37:41,135 --> 01:37:43,268
.وما يليه

658
01:37:46,202 --> 01:37:48,267
.لـ16 عامًا

659
01:37:51,147 --> 01:37:53,081
."وألومك على هذا يا "ليبي

660
01:37:57,035 --> 01:37:59,467
.ولذلك سيحترق العالم الآن

661
01:38:01,234 --> 01:38:04,234
.وسيعرف الجميع أن هذا كان بسببك

662
01:38:10,532 --> 01:38:12,299
."وداعًا يا "ليبي

663
01:38:36,100 --> 01:38:37,431
.حسنًا

664
01:38:49,749 --> 01:38:50,916
.هناك

665
01:39:10,896 --> 01:39:11,830
.هناك

666
01:39:33,929 --> 01:39:35,627
.مات الهدف. أعطني المزيد

667
01:39:35,629 --> 01:39:36,929
."أنا معك يا "وورتشايلد

668
01:39:48,513 --> 01:39:49,580
...عليّ الخروج

669
01:39:55,293 --> 01:39:57,460
.أراها. إنها تتحرك

670
01:40:20,926 --> 01:40:22,125
أين الفتى؟

671
01:40:58,957 --> 01:41:00,253
.هيا

672
01:41:00,255 --> 01:41:01,957
."انهضي يا "ليزابيث

673
01:41:04,057 --> 01:41:05,120
!أجل

674
01:41:05,122 --> 01:41:06,289
!تحركوا

675
01:41:09,122 --> 01:41:10,654
.هيا. هناك

676
01:41:27,755 --> 01:41:29,252
.هيا

677
01:41:53,054 --> 01:41:55,105
المنزل فارغ. أين هي؟

678
01:41:57,186 --> 01:41:59,988
.إنها على الجانب الآخر من المنزل. ستغادر

679
01:42:06,992 --> 01:42:07,925
.هيا

680
01:42:10,452 --> 01:42:12,583
.لا بد أنك ترى السيارة

681
01:42:12,585 --> 01:42:14,086
!أراها

682
01:42:17,118 --> 01:42:18,118
.إنها في مرماي

683
01:42:22,785 --> 01:42:24,217
.تبًا

684
01:42:34,884 --> 01:42:36,115
!تبًا

685
01:42:38,250 --> 01:42:39,484
.سأتحرك

686
01:42:43,951 --> 01:42:46,782
.إنها على الطريق الرئيسي متجهة نحو البحيرة

687
01:42:46,784 --> 01:42:49,183
.اذهبي عبر الغابة لاعتراضها

688
01:43:14,582 --> 01:43:16,145
.أحسنت

689
01:43:16,147 --> 01:43:17,515
.نعم يا سيدتي

690
01:44:46,611 --> 01:44:49,242
.لا يمكنك لومي لمغادرتي ذلك اليوم

691
01:44:50,476 --> 01:44:52,240
ذلك اليوم؟

692
01:44:55,142 --> 01:44:57,343
.الأمر ليس متعلّق بذلك اليوم

693
01:44:59,942 --> 01:45:01,810
.بل بالعمر بأكمله

694
01:45:04,875 --> 01:45:07,275
..."ألست "ليزابيث سالاندر

695
01:45:09,874 --> 01:45:11,842
...مصححة الأخطاء

696
01:45:13,308 --> 01:45:16,973
الفتاة التي تؤذي الرجال الذي يؤذون النساء؟

697
01:45:17,911 --> 01:45:19,966
...جميع أولئك النساء المحظوظات

698
01:45:21,307 --> 01:45:23,439
...والزوجات

699
01:45:23,782 --> 01:45:25,114
...والأمهات

700
01:45:25,275 --> 01:45:27,575
.والأخوات

701
01:45:30,907 --> 01:45:33,206
.لم أستطع تفسير الأمر قط

702
01:45:38,239 --> 01:45:41,074
لم تساعدين الجميع عداي؟

703
01:45:44,239 --> 01:45:46,122
...لـ16 عامًا

704
01:45:46,839 --> 01:45:48,540
...كل يوم

705
01:45:49,673 --> 01:45:52,272
.اخترت ألا تنقذيني

706
01:45:56,906 --> 01:45:58,570
.لم أستطع

707
01:46:02,339 --> 01:46:03,938
...أنا

708
01:46:06,706 --> 01:46:08,739
.لم أستطع العودة

709
01:46:17,237 --> 01:46:18,738
لم؟

710
01:46:34,737 --> 01:46:37,236
.أنت اخترته

711
01:47:02,569 --> 01:47:04,069
!لا

712
01:48:10,164 --> 01:48:11,731
.أجل

713
01:48:19,954 --> 01:48:22,216
،لم يُعثر على ملفات النظام"
"مُسحت جميع البيانات

714
01:48:23,938 --> 01:48:26,771
"(آسفة، هذا ما أراده (بالدر"

715
01:48:31,263 --> 01:48:33,563
.حسنًا

716
01:48:47,735 --> 01:48:51,648
،فتاة في شبكة العنكبوت"
"(تحقيق صحفي كتبه (ميكيل بلومكفست

717
01:50:50,629 --> 01:51:19,270
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

