﻿1
00:00:04,499 --> 00:01:04,499
ترجمه وتعديل وجمع ألكلمات
ألسيد أبو علاء يونس
لبنان - بيروت

2
00:01:10,000 --> 00:01:11,167
ابتسمي من فضلك.

3
00:01:17,800 --> 00:01:19,400
ابتسامة.

4
00:03:07,167 --> 00:03:08,458
السلام عليكم.

5
00:03:12,258 --> 00:03:12,817
أحبك.

6
00:03:15,917 --> 00:03:19,292
وأنا أعلم أنك تتحبينني  أيضا.

7
00:03:21,958 --> 00:03:25,583
كل تلك السنوات قضيناها معا ،
من الكلية الى الجامعة ...

8
00:03:26,458 --> 00:03:30,417
كل لحظة قضيتها معك
كانت أفضل لحظة في حياتي.

9
00:03:32,000 --> 00:03:34,208
وأنا أعلم  هذا يبدو
اكثير بالنسبة لك الآن ...

10
00:03:34,417 --> 00:03:37,917
لكن ثق بي ، يا حبيبتي
سيكون كافيًا لكلينا

11
00:03:39,333 --> 00:03:41,958
حياتي لا معنى لها بدونك.

12
00:03:45,583 --> 00:03:47,417
وإذا تركتني ...

13
00:03:48,833 --> 00:03:50,875
لا أعلم ماذا سأفعل

14
00:03:55,708 --> 00:03:56,667
تبدو لك...

15
00:03:58,708 --> 00:03:59,625
من أنت؟

16
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
من أنت؟

17
00:04:02,833 --> 00:04:03,958
إنه رجل مجنون

18
00:04:04,708 --> 00:04:06,625
طرده من هنا!

19
00:04:06,833 --> 00:04:08,917
هل تعتقد أنك البطل؟

20
00:04:09,027 --> 00:04:11,500
أنا  آسف ، أعتقد هناك
يجب أن يكون هناك خطأ.

21
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
أعتقد أنني في حفل زفاف خاطئ.

22
00:04:12,833 --> 00:04:14,958
لقد فعلتها
ولن أسمح لك بذلك

23
00:04:15,125 --> 00:04:18,750
دقيقة واحدة. انظر يا أخي ،
إنها المرة الأولى التي أتزوج فيها

24
00:04:19,417 --> 00:04:21,375
من فضلك لا تفسد حفلتي
وتمالك نفسك.

25
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
إذا كان ما يقوله هذا الرجل صحيحًا ،
ثم ليس هناك مشكلة.

26
00:04:25,417 --> 00:04:26,833
أقسم أنني أقول الحقيقة.

27
00:04:26,917 --> 00:04:28,708
حتى لو كنت تقول الحقيقة ...

28
00:04:28,875 --> 00:04:30,792
لن تغادرسالمأ

29
00:04:30,917 --> 00:04:32,875
أتعلم؟ دعونا نسأل ماهي.

30
00:04:33,125 --> 00:04:36,250
إذا قالت إنه يقول الحقيقة ،
سوف تكون نهاية الأمر

31
00:04:36,542 --> 00:04:37,583
ماهي؟

32
00:04:37,958 --> 00:04:41,542
نعم فعلا. ماذا قلت أن اسمها كان؟
ماهي ، من فضلك.

33
00:04:41,625 --> 00:04:44,417
- ماهي لا يجب أن يقول أي شيء. أنا--
- إنه يقول الحقيقة.

34
00:04:54,875 --> 00:04:56,042
لا تذهب!

35
00:05:04,417 --> 00:05:05,667
ماذا؟

36
00:05:06,833 --> 00:05:11,875
لمدة أربع سنوات وستة أشهر و
و عدة ثوان ...

37
00:05:12,167 --> 00:05:14,333
لقد كنت دائما أريدك
من كل قلبي.

38
00:05:15,458 --> 00:05:18,917
وأنا لا أريد أن أبقى
أو أعيش بدونك

39
00:05:21,458 --> 00:05:22,792
هل هي مجنونة؟

40
00:05:24,167 --> 00:05:25,417
أركض

41
00:05:36,208 --> 00:05:38,792
هل أنت مجنونه؟ من أنت؟
أنا لا أعرفك حتى!

42
00:05:38,875 --> 00:05:40,542
من يهتم؟ لنهرب أو أنهم سوف يقتلوننا.

43
00:05:40,667 --> 00:05:43,292
أسكتي! لماذا سأقتل؟
لا اعلم حتى ...

44
00:05:47,583 --> 00:05:48,458
ماذا؟

45
00:05:49,458 --> 00:05:51,292
هل تملك سيارة؟ مرحبا؟

46
00:05:52,667 --> 00:05:53,667
لنذهب.

47
00:05:58,042 --> 00:05:59,125
إلى اين ذهب؟

48
00:06:13,042 --> 00:06:14,125
اذهب بهذه الطريق.

49
00:06:19,125 --> 00:06:22,250
لا تدع أي سيارة تخرج من هنا!
تحقق من كل واحد منهم!

50
00:06:23,250 --> 00:06:27,292
إنها وراء هذه السيارة ، على ما أعتقد.

51
00:06:29,875 --> 00:06:32,167
أوقفوا تلك السيارة التي تغادر!

52
00:06:42,333 --> 00:06:44,083
توقف! مهلا توقف!

53
00:06:49,500 --> 00:06:50,708
لنذهب.

54
00:06:51,208 --> 00:06:54,083
سيدى ، هل تريد المغادرة أو البقاء هنا؟
لنذهب!

55
00:07:08,917 --> 00:07:10,125
إلى أين تأخذينني؟

56
00:07:10,667 --> 00:07:11,542
توقفي.

57
00:07:13,167 --> 00:07:14,292
أوقفي الحصان الآن

58
00:07:14,667 --> 00:07:15,708
أوقفي الحصان!

59
00:07:18,000 --> 00:07:20,042
ماذا تفعل؟ أوتش!

60
00:07:22,667 --> 00:07:23,875
لماذا أنت ذاهب إلى هناك؟

61
00:07:31,292 --> 00:07:33,875
يا سيد! هل أنت جاد؟

62
00:07:35,250 --> 00:07:37,375
- هل تجيد السباحة؟
- ماذا؟

63
00:07:37,542 --> 00:07:39,375
سباحة؟ هل تجيد السباحة؟

64
00:07:40,333 --> 00:07:42,000
ثم ماذا تفعل بحق الجحيم؟

65
00:07:42,167 --> 00:07:43,792
من أنت؟ ما أنت؟

66
00:07:55,083 --> 00:07:56,208
بماذا تفكر؟

67
00:07:59,750 --> 00:08:01,875
من الواضح أنني أفكر
أن قفز من هنا

68
00:08:02,250 --> 00:08:03,458
ثأذن أقفز بالفعل.

69
00:08:08,833 --> 00:08:10,750
لكنني لا أعتقد أنك سوف تقفز.

70
00:08:11,792 --> 00:08:13,458
سوف أقفز إذا كنت تريدين ذلك!

71
00:08:18,083 --> 00:08:19,333
ماذا تقصدي ، "حسنا"؟

72
00:08:19,708 --> 00:08:20,875
"حسنا" يعني بخير!

73
00:08:22,792 --> 00:08:23,667
عزيزي

74
00:08:23,958 --> 00:08:24,833
عزيزي

75
00:08:25,750 --> 00:08:28,375
- بخير! أنا سوف أقفز بعد ذلك.
- أونا أنتظر.

76
00:08:37,083 --> 00:08:38,708
اسمع! لا تقفز الآن

77
00:08:40,167 --> 00:08:42,833
انظر ، أنت لن تموت
إذا قفزت من هنا.

78
00:08:43,542 --> 00:08:46,583
وبحلول الوقت الذي تغرق فيه ،
سأقفز وأنقذك

79
00:08:47,708 --> 00:08:51,125
على أي حال ، الماء حقا قذرة
وقد يكون هناك ثعابين بداخلها.

80
00:08:51,500 --> 00:08:54,667
لذا قد لا أغوص لإنقاذك.
ربما يجب عليك إعادة النظر؟

81
00:08:58,583 --> 00:09:01,042
ما هي مشكلتك؟
ماذا تريدين؟

82
00:09:01,417 --> 00:09:02,667
لقد دمرت حياتي!

83
00:09:03,417 --> 00:09:05,500
الفتاة التي أحبها تريد الزواج من شخص آخر

84
00:09:05,583 --> 00:09:07,250
وأنا هنا أتحدث معك! لماذا ا؟

85
00:09:07,833 --> 00:09:10,708
- اللعنة! أوقف الحصان!
- هل تحبين أن أبدو مثل ولد معاق؟

86
00:09:10,833 --> 00:09:13,250
- لا استطيع الركض في هذا اللباس!
- اذا، ماذا استطيع ان افعل؟

87
00:09:13,375 --> 00:09:15,000
انا لا اعرف. لقد ذهب

88
00:09:15,083 --> 00:09:15,958
يا الله...

89
00:09:18,167 --> 00:09:19,375
هل عندك هاتف؟

90
00:09:22,875 --> 00:09:23,792
نعم فعلا.

91
00:09:24,250 --> 00:09:25,708
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟

92
00:09:25,917 --> 00:09:28,917
بالتاكيد!
اى شئ اخر استطيع القيام به من اجلك؟

93
00:09:29,250 --> 00:09:30,333
لا ليس الآن.

94
00:09:33,458 --> 00:09:35,083
أنت لم تعرفني باسمك

95
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
بلال.

96
00:09:38,375 --> 00:09:39,333
بلال مالك
تشرفنا

97
00:09:42,542 --> 00:09:43,458
مرحبا ، شارمين؟

98
00:09:43,625 --> 00:09:45,000
ماهي! أيها ألحمقاء ، أين أنت؟

99
00:09:45,083 --> 00:09:47,125
هل أنت وحدك؟
لا احد قربك صحيح؟

100
00:09:47,250 --> 00:09:49,375
أجل ، أجل ، أنا وحدي
لكن أين أنت؟

101
00:09:49,542 --> 00:09:51,583
انسي هذا!
تتذكرين أين الحقيبة ، أليس كذلك؟

102
00:09:51,667 --> 00:09:54,167
بلى. يجب أن أحضرها؟

103
00:09:54,375 --> 00:09:57,292
نعم فعلا. واتصلي يياسمين في إسلام آباد.
أخبريها أنني قادمه حسنا؟

104
00:09:57,458 --> 00:10:00,125
ماهي ، أخرجي من هنا فورا!
سآتي إليك بعد ذلك.

105
00:10:00,333 --> 00:10:03,000
- نعم ، سآخذ  معي خادمة جاهزة لك.
- بلى!

106
00:10:03,167 --> 00:10:05,583
اذهب إلى محطة القطار
في أقرب وقت ممكن. يلهاء!

107
00:10:08,542 --> 00:10:09,750
ماذا نفعل الان؟

108
00:10:16,917 --> 00:10:19,042
إلى أين تذهب؟أنت

109
00:10:19,250 --> 00:10:22,333
- ليس إلى محطة القطار معك.
- ماذا تقصد أنك لست كذلك؟

110
00:10:22,458 --> 00:10:25,083
- لقد جعلتني أهرب من زواجي -
- ثانية واحدة!

111
00:10:25,375 --> 00:10:27,208
لقد جعلتك تهربي؟ أو هل فعلت؟

112
00:10:27,458 --> 00:10:28,417
انه نفس الشيء.

113
00:10:28,667 --> 00:10:30,042
انه نفس الشيء؟

114
00:10:30,417 --> 00:10:31,792
رجائا دعيني وشأني

115
00:10:37,292 --> 00:10:38,833
توقفي عن اللحاق بي!

116
00:10:38,917 --> 00:10:42,208
هل يجب علي البقاء هنا طوال الليل بمفردي؟
- ابق أينما تريدين!

117
00:10:42,417 --> 00:10:43,833
أي نوع من الرجال أنت؟

118
00:10:44,000 --> 00:10:46,667
- أنت ستترك امرأة تقطعت بهم السبل هنا؟
-  - لا تهمني هذه ألمسئله - نعم فعلا!

119
00:10:57,292 --> 00:10:59,125
توقفي! توقفي!

120
00:11:04,917 --> 00:11:07,167
أنت لست غبي مثلما  يبدو

121
00:11:07,375 --> 00:11:10,417
- أنت  لن  تقفزي ، أليس كذلك؟
- انا لا اعرف. أنا مجنونه  جدا.

122
00:11:10,667 --> 00:11:14,208
لا بد لي من فعل شيء خاطئ
في حياتي. الله ، ارجوك سامحني

123
00:11:14,500 --> 00:11:16,083
اسمع ، أنا أنتظر هنا.

124
00:11:16,375 --> 00:11:18,333
أسرع حتى أتمكن من التخطيط وفقا لذلك.

125
00:11:18,542 --> 00:11:23,292
حسنا ، أعطني بعض الوقت للتفكير.
على الأقل أنزلي  من هنا.

126
00:11:23,417 --> 00:11:24,292
غير ممكن

127
00:11:24,375 --> 00:11:26,542
أولا ، عدني
لن تتتركني هنا

128
00:11:26,625 --> 00:11:28,042
نعم أعدك!

129
00:11:28,625 --> 00:11:30,417
هم. حسنا.

130
00:11:32,292 --> 00:11:34,292
انهم قادمون! بسرعة! تعال الى هنا!

131
00:11:35,583 --> 00:11:37,167
أختبئ بسرعة!

132
00:11:46,250 --> 00:11:48,583
الحمد لله! لقد ذهبوا.

133
00:11:51,750 --> 00:11:52,708
إذن ،هل تعاهدنا؟

134
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
يجب أن نذهب؟

135
00:11:59,833 --> 00:12:02,208
أولا ، استدعي عائلتك
وأخبريهم بذلك

136
00:12:02,292 --> 00:12:05,083
ولن تتصلي بهم بعد ذلك على ألأطلاق
ثم سنذهب

137
00:12:05,542 --> 00:12:06,625
نذهب الى اين؟

138
00:12:08,208 --> 00:12:10,000
سأتصل بصديق ليأتي ألينا

139
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
لماذا لا تتصل بصديقك اولا؟

140
00:12:12,333 --> 00:12:13,417
هيا أتصلي

141
00:12:14,458 --> 00:12:15,542
هل يمكنني إرسال رسائل نصية لهم؟

142
00:12:23,500 --> 00:12:24,708
إلى أين تريد الذهاب؟

143
00:12:28,250 --> 00:12:30,000
- منزلك.
- حسنا.

144
00:12:32,250 --> 00:12:33,375
ماذا؟

145
00:12:39,458 --> 00:12:41,000
لماذا أوقفت السيارة؟

146
00:12:44,625 --> 00:12:48,500
أعذرينا
لنخرج قليلا

147
00:12:56,583 --> 00:12:58,625
هل انت مجنون؟ نحن لن نذهب إلى منزلي!

148
00:12:58,708 --> 00:13:00,000
ماذا عن منزل المزرعة الخاص بك؟

149
00:13:00,125 --> 00:13:02,583
إنها إجازة نهاية الأسبوع.
يمكن لأمي وأبي ألحضور في أي وقت.

150
00:13:02,708 --> 00:13:04,417
فقط أخبرهم بعدم الذهاب إلى هناك.

151
00:13:04,542 --> 00:13:05,750
لا أستطيع فعل ذلك.

152
00:13:07,042 --> 00:13:08,167
فقط لفترة من الوقت.

153
00:13:08,292 --> 00:13:09,833
أنا حقا يجب أن أذهب.

154
00:13:09,958 --> 00:13:12,833
لذا ، هل يمكن أن تسرعوا يا رفاق
وتنهوا ألمناقشه؟

155
00:13:13,042 --> 00:13:15,667
لا يزال هناك وقت من قبل
يجب أن نكون في المحطة.

156
00:13:15,792 --> 00:13:18,458
- علي ان أتبول!
- هنا؟ على الرصيف؟

157
00:13:21,375 --> 00:13:22,833
نعم ، سيكون من الصعب بعض الشيء

158
00:13:23,000 --> 00:13:25,875
أنتظري خمس دقائق.
يمكنك الاحتفاظ بها حتى ذلك الحين؟

159
00:13:26,000 --> 00:13:28,083
يمكنني. لكن هل يمكننا الذهاب الآن من فضلك؟

160
00:13:33,375 --> 00:13:34,917
هل يمكنني الحصول على بعض الملابس؟

161
00:13:36,917 --> 00:13:38,958
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان بهذا أللباس.

162
00:13:42,625 --> 00:13:45,417
أي شيء سيكون على ما يرام.
أعطني قميص أو رداء.

163
00:13:53,917 --> 00:13:55,292
إذن ، أخبرني قصتك؟

164
00:13:58,417 --> 00:14:00,167
أنا أسأل عن فتاتك.

165
00:14:04,833 --> 00:14:06,000
لقد تركتني.

166
00:14:06,958 --> 00:14:10,625
تركتك لشخص آخر
وجئت لتحطم عرسها؟

167
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
ذهبت فقط للتحدث.

168
00:14:15,375 --> 00:14:17,167
اعتقدت أنها قد تغير رأيها.

169
00:14:22,000 --> 00:14:24,208
الفقراء الفصل. يبدو وكأنه رومانسية ميؤوس منها.

170
00:14:24,417 --> 00:14:25,417
هل تستطيع القدوم الى هنا؟

171
00:14:27,375 --> 00:14:29,292
أريدك أنتساعدني بنزع  الدبابيس

172
00:14:35,833 --> 00:14:36,917
كيف أقوم بهذا العمل؟

173
00:14:37,917 --> 00:14:39,250
لا تعرف شيئا؟

174
00:14:39,417 --> 00:14:41,250
انظر ، هناك الكثير من الدبابيس هنا.

175
00:14:47,208 --> 00:14:49,667
لماذا هربتي؟

176
00:14:50,167 --> 00:14:51,083
لنفسي.

177
00:14:51,917 --> 00:14:53,333
من يهرب لنفسه؟

178
00:14:53,500 --> 00:14:55,917
أوتش! هل تريد الهرب
لأحد آخر؟

179
00:14:56,375 --> 00:14:58,625
لماذا لا أستطيع ليس لي  الرغبة في الزواج؟

180
00:14:59,500 --> 00:15:01,167
لدي العديد من الخطط لحياتي

181
00:15:01,250 --> 00:15:03,250
وسأفعل ما أريد

182
00:15:06,750 --> 00:15:08,250
- هل يؤلم؟
- لا ، لا بأس.

183
00:15:09,333 --> 00:15:13,250
بلى. أفركها
هذا يجعلها أفضل.

184
00:15:23,333 --> 00:15:24,958
لكن لماذا اليوم؟

185
00:15:26,375 --> 00:15:27,917
لماذا لم تهربي من قبل؟

186
00:15:28,167 --> 00:15:29,542
بسببك.

187
00:15:39,458 --> 00:15:41,875
أعتقد أنني أستطيع نزع الباقي بمفردي.

188
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
أعرف كيف ألرتدي ملابسي  يا بلال.

189
00:15:48,708 --> 00:15:50,208
هل لدى حسن أخت؟

190
00:15:50,875 --> 00:15:52,042
لا لماذا؟

191
00:15:52,542 --> 00:15:54,667
حسنا ، أخبره أن يعطيني
رداء أمه

192
00:15:55,708 --> 00:15:56,792
أسرع

193
00:16:02,542 --> 00:16:05,333
ما الذى حدث؟

194
00:16:05,542 --> 00:16:06,417
لا شيئ.

195
00:16:07,083 --> 00:16:08,083
شيء ما يحدث.

196
00:16:08,833 --> 00:16:10,750
ماذا حدث؟ لم تنجح؟

197
00:16:12,542 --> 00:16:15,542
لا يا رجل. فعلا...

198
00:16:17,542 --> 00:16:18,583
أحتاج شيئا.

199
00:16:19,958 --> 00:16:21,000
ماذا؟

200
00:16:23,417 --> 00:16:24,833
يا صاح ...

201
00:16:26,000 --> 00:16:27,750
انه بخير. أفهم.

202
00:16:28,500 --> 00:16:31,458
يجب أن أقول إنها جميلة حقا ، على الرغم من.

203
00:16:31,917 --> 00:16:35,250
تتصرف نفسك ، يا صاح.
إنها فتاة جيدة

204
00:16:36,542 --> 00:16:39,208
لقد التقيت بها و
كنت تعرفها بالفعل ذلك جيدا؟

205
00:16:41,417 --> 00:16:44,708
على أي حال ، ما تحتاجه هو في الدرج.

206
00:16:45,417 --> 00:16:47,958
- أنا لا أطلب ذلك!
- أنت لم تحضره بعد؟

207
00:16:50,417 --> 00:16:51,375
ماذا؟

208
00:16:51,875 --> 00:16:53,375
ألم يخبرك بلال؟

209
00:17:00,458 --> 00:17:03,167
- لماذا تقف هناك؟ إذهب واجلبه.
- اممم ...

210
00:17:03,625 --> 00:17:04,667
هل معيب جدا أن نسأل؟

211
00:17:04,750 --> 00:17:07,625
انه خجول!
لقد أخبرته بالفعل بمكانه

212
00:17:07,750 --> 00:17:10,917
- عجلوا! ليس لدينا الكثير من الوقت.
- سوف يأتوا  أمي وأبي قريبا.

213
00:17:11,000 --> 00:17:13,750
اسرع وفعل ما
يجب أن تفعل يا رفيقي.

214
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
أنت تعرف كيف هي أمي.

215
00:17:15,667 --> 00:17:17,292
نحن بحاجه ألى رداء أمك

216
00:17:18,333 --> 00:17:19,208
لماذا ا؟

217
00:17:23,083 --> 00:17:25,333
هل هذا هو رداء والدته
أو  رداء فيل؟

218
00:17:25,500 --> 00:17:28,167
ارجوك تهذب.
أنت تتحدث عن والدته.

219
00:17:28,375 --> 00:17:31,417
بلى. يجب أن تذهب على نظام غذائي!

220
00:17:31,667 --> 00:17:34,125
هل اكتسبت العمة بعض الوزن؟

221
00:17:35,292 --> 00:17:37,458
هذا لوالدي.

222
00:17:37,708 --> 00:17:39,292
أه آسف.

223
00:17:40,375 --> 00:17:41,458
كيف لي ان اعرف؟

224
00:17:44,625 --> 00:17:46,625
يا إلهي. إنه أبي أركض أركض!

225
00:17:51,250 --> 00:17:53,625
توقف! توقف! توقف! اذهب! بسرعة!

226
00:17:55,167 --> 00:17:57,875
أنقذوني، شخص ما ينقذني

227
00:17:58,083 --> 00:18:00,250
هذا الذئب يحاول
ألاستفاده مني.

228
00:18:00,417 --> 00:18:05,500
أين تهرب مني
يا فطيرتي الجميلة؟

229
00:18:06,125 --> 00:18:09,417
الليله سيكتمل القمر...

230
00:18:09,625 --> 00:18:15,833
لا أحد يستطيع أن ينقذك من هذا الذئب.

231
00:18:16,125 --> 00:18:19,375
دعني  أذهب ، أنت ذئب دعني اذهب

232
00:18:25,833 --> 00:18:28,458
لا

233
00:18:29,292 --> 00:18:31,667
لماذا تضحكين؟
تعال هنا وسأجعلك تصرخين بصوت أعلى

234
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
وقف التدوير لي ، أنت شيطان!

235
00:18:34,167 --> 00:18:37,500
هل ترتدي ثيابك ألأداخليه؟

236
00:18:37,583 --> 00:18:39,708
أتركني

237
00:18:44,792 --> 00:18:47,708
دعني أرحل ، أيها الوغد

238
00:18:48,042 --> 00:18:49,708
سأدعك تذهبين ...

239
00:18:50,208 --> 00:18:55,875
ولكن أولا تخلصي من جوعى
وجعلتني عطشان لأكثر من ذلك.

240
00:18:58,417 --> 00:19:01,042
تعالي هنا يا حبيبتي.

241
00:19:01,167 --> 00:19:05,083
إلى أين تهربين؟

242
00:19:11,792 --> 00:19:12,908
لا

243
00:19:18,500 --> 00:19:20,208
سقطت نائما مرة أخرى. أيها ألكلب ألدموي!

244
00:19:26,875 --> 00:19:28,583
كاميني ...

245
00:19:31,375 --> 00:19:33,042
كاميني ...

246
00:19:40,375 --> 00:19:43,250
لا بأس يا رجل

247
00:19:44,083 --> 00:19:45,542
لا تقلق بشأن هذا

248
00:19:45,833 --> 00:19:47,458
هذا يحدث ، أليس كذلك؟

249
00:19:47,833 --> 00:19:48,792
أليس كذلك؟

250
00:19:50,083 --> 00:19:54,542
ليس حقا ولكن ... حسنا

251
00:19:55,458 --> 00:19:56,333
ماهي!

252
00:19:56,417 --> 00:19:57,292
ماذا؟

253
00:19:58,292 --> 00:20:00,500
كنت فقط أقول ، أنت محظوظ جدا ذلك

254
00:20:00,667 --> 00:20:02,750
أن والديك لا يزالا
يحبوا بعضهم كثيرا

255
00:20:03,167 --> 00:20:06,042
أنت لا تساعد ، ماهي.
فقط كوني هادئه.

256
00:20:07,542 --> 00:20:08,667
لا تمانعها يا أخي

257
00:20:09,042 --> 00:20:12,333
فقط خذ سيارتي وأنسى
كل ما حدث هنا. فقط انسى الامر

258
00:20:17,875 --> 00:20:20,792
يرجى شكر Auntie Damini بالنسبة لي.

259
00:20:20,917 --> 00:20:23,083
أم أنها العمة كاميني؟

260
00:20:23,292 --> 00:20:24,417
ماذا كان اسمها؟

261
00:20:24,583 --> 00:20:27,500
ماهي ، هل يمكنك ألصعود  على السيارة؟

262
00:20:52,125 --> 00:20:53,958
- ماهي؟
- بلى؟

263
00:20:57,375 --> 00:20:59,542
الهروب من المنزل ليس هو الحل.

264
00:21:00,792 --> 00:21:02,000
اعرف.

265
00:21:02,333 --> 00:21:04,542
لكن ليس لدي خيار آخر.

266
00:21:07,375 --> 00:21:09,500
اسمعي ، لقد تخلصتي من  زواجك

267
00:21:10,208 --> 00:21:12,250
لقد تخلصت
من مخطوبتك كذلك.

268
00:21:13,208 --> 00:21:14,917
لماذا لا تذهبي للمنزل؟

269
00:21:15,458 --> 00:21:18,000
اخي، تذكرة واحدة لإسلام آباد.

270
00:21:18,167 --> 00:21:20,917
الصف الأول. هل لديك المال؟

271
00:21:21,583 --> 00:21:22,708
أجل ، لحظه

272
00:21:22,792 --> 00:21:26,125
لأنه اليوم كان سليم ،
غدا فاهم وكليم في اليوم التالي.

273
00:21:26,250 --> 00:21:28,042
لن يتوقفوا حتى يتزوجوني.

274
00:21:30,542 --> 00:21:32,500
شكرا لك. لنذهب.

275
00:21:36,833 --> 00:21:38,583
لا يمكنهم إجبارك

276
00:21:40,000 --> 00:21:42,833
يمكنهم ويمكنهم.

277
00:21:43,542 --> 00:21:46,083
ماذا تعرف الفتاة
حول ما هو الأفضل لها؟

278
00:21:46,458 --> 00:21:49,750
تزوجي ، أنجبي اطفال ،
وكل شيء على ما يرام.

279
00:21:50,250 --> 00:21:56,375
من يهتم بما أريد
لا أعرف ما هو الأفضل بالنسبة لي ، أليس كذلك؟

280
00:22:05,917 --> 00:22:09,583
لماذا تريد دراسة الهندسة؟
دراسة الطب!

281
00:22:09,875 --> 00:22:12,667
لا ترتدي الجينز ،
لا تذهب هناك ، لا تفعل هذا ...

282
00:22:12,875 --> 00:22:16,000
أوه ، و نعم ، ها هو الرجل
أنت تتزوج!

283
00:22:18,958 --> 00:22:20,000
وفعلت ذلك.

284
00:22:21,083 --> 00:22:23,042
فعلت كل ما قالوه لي للقيام به.

285
00:22:24,042 --> 00:22:25,833
كل حياتي.

286
00:22:26,958 --> 00:22:28,292
كنت خائفه.

287
00:22:29,833 --> 00:22:32,375
كنت قد خططت للهروب
من المنزل منذ أشهر ...

288
00:22:33,708 --> 00:22:36,333
لكنني لم أستطع أبدًا
حشد الشجاعة للقيام بذلك.

289
00:22:40,125 --> 00:22:42,958
ثم اليوم ، جئت.

290
00:22:44,792 --> 00:22:48,583
بسببك،
أدركت أنني لست وحيده.

291
00:22:49,375 --> 00:22:51,583
هذا العالم لديه أشخاص مجانين آخرين مثلي.

292
00:22:51,708 --> 00:22:55,333
من سيفعل أي شيء
للحصول على ما يريدون.

293
00:22:57,125 --> 00:22:58,917
لقد أنقذتني يا بلال.

294
00:22:59,917 --> 00:23:01,875
لقد منحتني حياة جديدة

295
00:23:06,042 --> 00:23:07,958
غريب كيف هذه الحياة؟

296
00:23:09,333 --> 00:23:11,958
في غضون ساعات ، يبدو أنك مثل شخص ما
يمكنني الاتصال بنفسي.

297
00:23:19,417 --> 00:23:21,042
أنت تهتز

298
00:23:34,833 --> 00:23:37,667
مكالمه لك - مرحبا احبك
حسنا ، أنا قادمه. وداعا
.

299
00:23:40,083 --> 00:23:42,583
دعونا نجتمع في غضون بضع سنوات.

300
00:23:43,542 --> 00:23:44,875
أبدا.

301
00:23:45,875 --> 00:23:47,333
لا تستصعب شئ أبداً.

302
00:24:40,708 --> 00:24:42,667
- يركض.
- ماذا؟

303
00:24:43,583 --> 00:24:46,792
لم أستطع التوقف عن حفل زفاف اليوم
أنا لا أترك آخر أذهب.

304
00:24:48,250 --> 00:24:49,375
لكن...

305
00:24:54,917 --> 00:24:56,333
توقف!

306
00:26:24,833 --> 00:26:26,417
أغلق أضواء الحفلة!

307
00:26:28,833 --> 00:26:31,458
كل صحيفة وقناة تلفزيونية
سوف تدير القصة

308
00:26:31,917 --> 00:26:34,667
هذا I.G. ابنة جهانجير
هربت من حفل زفافها

309
00:26:35,167 --> 00:26:39,042
إذا لم يتمكن والدها من العثور عليها ،
كيف سيجد المجرمين؟

310
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
لقد دمرت
سنوات من سمعتها

311
00:26:46,208 --> 00:26:47,125
الآب...

312
00:26:49,292 --> 00:26:51,583
أنت قلق على سمعتنا؟

313
00:26:52,250 --> 00:26:55,958
الحمد لله أن شخص ما
قلق على سمعتنا.

314
00:26:57,542 --> 00:27:02,250
إذا تركت لك ، سيكون لديك
تأكد من عدم وجود سمعة لدينا.

315
00:27:05,917 --> 00:27:08,708
نعم يا سالار؟
هل حصلت على لقطات CCTV؟

316
00:27:10,208 --> 00:27:11,208
أحسنت

317
00:27:13,292 --> 00:27:15,042
كما اخبرتك من قبل...

318
00:27:16,417 --> 00:27:20,833
يتغير لون الماء ، وليس الدم.

319
00:27:22,167 --> 00:27:23,833
مثل الأم ...

320
00:27:25,292 --> 00:27:26,750
مثل ابنته.

321
00:27:32,917 --> 00:27:36,875
إذا لم تعد ماهي إلى هنا في غضون 24 ساعة ...

322
00:27:38,875 --> 00:27:42,333
ثم لا تتصل بي تشودري الماجير؟

323
00:27:43,333 --> 00:27:47,042
المفتش العام! لا مشكلة!

324
00:27:47,292 --> 00:27:49,250
- ماذا ، هو مجرد مفتش!
- آسف.

325
00:27:49,458 --> 00:27:50,417
أنا سوف أموت.

326
00:27:52,458 --> 00:27:55,083
- مهلا. سوف ينكسر
- أشعر أنني ذاهب لكسر!

327
00:27:56,833 --> 00:28:00,625
أنا لن أجعله على قيد الحياة
إنها نهاية الخط بالنسبة لي.

328
00:28:01,708 --> 00:28:04,125
فقط حظ لي ذلك
دخلت في حفل الزفاف الخاص بك.

329
00:28:06,375 --> 00:28:09,875
انظر ، ليس هناك نقطة
في قل لي آسف الآن ولكن ...

330
00:28:11,000 --> 00:28:14,417
هذه المرة كان
فكرتك لتشغيل ، وليس لي!

331
00:28:14,625 --> 00:28:16,875
كنت أعود إلى عائلتي.

332
00:28:16,958 --> 00:28:19,458
أنت من قال
"لا تذهب ، دعونا تشغيل!"

333
00:28:19,750 --> 00:28:20,625
حق؟

334
00:28:23,208 --> 00:28:27,667
في الواقع نحن على حد سواء المسؤولة على قدم المساواة.

335
00:28:38,042 --> 00:28:40,042
نحن مسؤولون على قدم المساواة؟

336
00:28:41,167 --> 00:28:42,917
لا ، لا ، الخطأ كله لي

337
00:28:43,083 --> 00:28:44,625
أنا أتحمل المسؤولية الكاملة.

338
00:28:44,708 --> 00:28:49,000
أنا أحمق الذي جعلك تهرب
من حفل الزفاف الخاص بك ، والهروب على الحصان

339
00:28:49,125 --> 00:28:51,917
وأحضرتك هنا
في حين أن رئيس الشرطة هو بعدنا!

340
00:28:52,042 --> 00:28:54,417
- هل انت بخير؟
- هل يبدو أنني بخير؟

341
00:28:54,583 --> 00:28:55,875
هذا هو السبب في أنني أسأل!

342
00:29:01,750 --> 00:29:02,833
لا يزال هناك أمل.

343
00:29:02,958 --> 00:29:06,750
سوف آخذك للمنزل و
يمكنك إخبار والدك بأنني خفت

344
00:29:06,833 --> 00:29:10,417
عندما رأيت الكثير من الناس و
هذا هو السبب في أنني هربت معك مرة أخرى.

345
00:29:10,667 --> 00:29:13,125
سوف يفهم ، أليس كذلك؟ هو سوف.

346
00:29:15,958 --> 00:29:18,625
انتظر. لماذا يجب علي أن آخذك؟
كنت اتصل بهم هنا!

347
00:29:19,917 --> 00:29:22,542
نعم ، أعتقد أن هذا أفضل.
هذا هو المكان الأفضل.

348
00:29:22,625 --> 00:29:24,500
بمجرد وصولهم إلى هنا ، سأرحل.

349
00:29:24,583 --> 00:29:27,667
- في احسن الاحوال! أنت بخير مع هذه الخطة؟
- لماذا طلبت مني الهرب؟

350
00:29:28,292 --> 00:29:29,208
ماذا؟

351
00:29:29,292 --> 00:29:31,292
لماذا طلبت مني الهرب؟

352
00:29:41,417 --> 00:29:42,750
انا لا اعرف.

353
00:29:46,250 --> 00:29:50,333
في ذلك الوقت ، كنت تقول أشياء
التي تسمعها في فيلم.

354
00:29:50,583 --> 00:29:52,833
أنني جئت إلى حياتك
في الوقت المناسب وكل ذلك.

355
00:29:57,417 --> 00:29:59,292
مثل أنا بعض البطل.

356
00:30:01,708 --> 00:30:04,375
هذا ليس فيلم وأنا لست بطلاً.

357
00:30:07,542 --> 00:30:08,417
انها دادو!

358
00:30:09,000 --> 00:30:11,417
هل يجب أن أجيب عليها؟
- لا. أعطه لي!

359
00:30:14,458 --> 00:30:18,375
مرحبا ، دادو! لقد انتهيت من حسن
وتأخرت قليلاً.

360
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
لذلك سوف أبقى هنا الليلة
وأعود في الصباح.

361
00:30:21,500 --> 00:30:24,542
حسن هو الشخص الوحيد الذي يمكن أن تجده
لقضاء الليل مع؟

362
00:30:24,667 --> 00:30:26,625
لهذا السبب اظل اقول لك
ان اتزوج!

363
00:30:26,708 --> 00:30:30,792
- دادو ... أنا ... نعم ... ولكن ...
- عود قريبا. أنا أنتظرك.

364
00:30:31,917 --> 00:30:34,000
Daado؟ مرحبا؟

365
00:30:36,667 --> 00:30:38,792
انها تتحدث بهدوء ، هاه؟
جدتك؟

366
00:30:39,792 --> 00:30:41,333
لا ، إنها صغيرة صماء.

367
00:30:42,500 --> 00:30:43,542
من هو بالو؟

368
00:30:45,625 --> 00:30:46,542
إنه لا أحد

369
00:30:46,625 --> 00:30:48,125
أنا لست أصمًا يا بالو!

370
00:30:49,667 --> 00:30:51,917
تدعوني بالو بمحبة.

371
00:30:52,042 --> 00:30:54,458
لماذا ا؟ هل كنت شحماً مثل دب كطفل؟

372
00:30:54,958 --> 00:30:57,542
أنت تعرف ، أنا gonna
اتصل بك بالو من الآن فصاعدا.

373
00:30:58,375 --> 00:31:01,708
بالو! ليس بالو! وعذرك المسكين
من نكتة لم يكن مضحكا على الإطلاق.

374
00:31:01,792 --> 00:31:03,042
- كان!
- لا ، لم يكن كذلك.

375
00:31:03,875 --> 00:31:05,333
هل تريدك أن تذهب إلى المنزل؟

376
00:31:05,542 --> 00:31:06,875
- بلى.
- إذا هيا بنا.

377
00:31:08,750 --> 00:31:11,542
أنت ذاهب إلى المنزل لعائلتك.
اتصل بهم الآن!

378
00:31:11,750 --> 00:31:13,250
جدتك تنتظر.

379
00:31:13,583 --> 00:31:16,458
جدتي تنتظرني
وانت في انتظارك!

380
00:31:17,042 --> 00:31:18,250
ليس لدي جدة

381
00:31:18,375 --> 00:31:20,167
أمك تنتظر ، صحيح؟

382
00:31:21,500 --> 00:31:22,958
ليس لدي أم أيضا

383
00:31:24,417 --> 00:31:25,333
يا...

384
00:31:33,000 --> 00:31:36,958
ليس الجميع محظوظين مثلك.

385
00:31:37,625 --> 00:31:40,625
بعض الحصول على الحب من كليهما
أمهم وجدتها.

386
00:31:40,792 --> 00:31:43,375
بعض الناس لا يحصلون عليها من أي منهما.

387
00:31:43,875 --> 00:31:46,000
ماهي ، من فضلك لا تبكي. أنا حقا--

388
00:31:49,083 --> 00:31:50,667
ثانية واحدة!

389
00:31:51,875 --> 00:31:53,625
هل أنت عاطفيا ابتزازي؟

390
00:31:53,833 --> 00:31:54,958
القليل.

391
00:31:58,208 --> 00:32:04,625
اسمع يا بالو ، هذه هي المرة الوحيدة
لدي حيث يمكنني القيام بكل ما أريد.

392
00:32:05,708 --> 00:32:11,708
أنا فقط أريد أن أكون حرة ، مجانية ...

393
00:32:12,000 --> 00:32:14,583
ليطير إلى أعلى القمم.

394
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
لكنني أعلم أنك لن تفهم
لأنك رجل

395
00:32:25,583 --> 00:32:28,250
لا أحد يمنعك من فعل أي شيء.

396
00:32:28,875 --> 00:32:31,125
انت تستطيع فعل اي شيء. صحيح؟

397
00:32:33,125 --> 00:32:34,375
لا ، أستطيع أن أفهم.

398
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
أعتقد أنك تستطيع أن تفهم ما أقصده.

399
00:32:42,208 --> 00:32:44,625
أعتقد أنك بحاجة إلى كسر أكثر مما أفعل.

400
00:32:44,750 --> 00:32:47,417
حب حياتك تركت لك للتو.

401
00:32:47,875 --> 00:32:48,917
بالو ...

402
00:32:49,375 --> 00:32:52,208
لنذهب لمكان ما
لا يوجد أحد ليخبرنا

403
00:32:52,458 --> 00:32:55,167
ما يمكننا وما لا نستطيع القيام به.

404
00:33:01,208 --> 00:33:02,542
أنت لن تفهمه

405
00:33:05,083 --> 00:33:08,042
كنت على حق...

406
00:33:08,125 --> 00:33:09,375
إلى أين تريد الذهاب؟

407
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
اسلام اباد؟

408
00:33:12,958 --> 00:33:15,750
لا ، يجب أن يكونوا قد اتصلوا
ياسمين الآن.

409
00:33:15,917 --> 00:33:17,083
فيصل؟

410
00:33:17,208 --> 00:33:19,292
انها قريبة جدا من هنا. مكان آخر.

411
00:33:19,500 --> 00:33:20,375
بيشاور؟

412
00:33:20,458 --> 00:33:22,250
أنا أريد أن أهرب ، لا تموت!

413
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
كراتشي؟

414
00:33:23,583 --> 00:33:25,333
الموت أفضل من السرقة.

415
00:33:25,708 --> 00:33:28,000
- التليفون المحمول.
- سيدي ، هل تريد الذهاب أم لا؟

416
00:33:28,125 --> 00:33:30,292
مهلا ، وجه غاضب! ما الداعي إلى العجلة؟

417
00:33:30,375 --> 00:33:32,292
- لا يوجد خط.
- من فضلك أعطينا تذكرتين.

418
00:33:32,375 --> 00:33:33,458
اسمحوا لي أن أتحدث معه.

419
00:33:33,542 --> 00:33:34,583
أنا أتعامل معها.

420
00:33:34,667 --> 00:33:37,542
- تغادر الحافلة الساعة السابعة صباحا.
- ماذا عن واحد سابق؟

421
00:33:37,667 --> 00:33:40,792
الحافلة الوحيدة لكراتشي تغادر في السابعة.
تريد ذلك أم لا؟

422
00:33:41,083 --> 00:33:42,292
لا بأس. سنقوم أعتبر.

423
00:33:44,000 --> 00:33:46,583
أرجوك أسرع. لنذهب.

424
00:33:58,083 --> 00:34:00,250
- ماذا حدث؟
- نحن بحاجة للذهاب إلى مكان آخر.

425
00:34:00,417 --> 00:34:01,625
حسنا ، ولكن أين؟

426
00:34:01,750 --> 00:34:04,167
- البقاء في مكان واحد ليست فكرة جيدة.
- استمع...

427
00:34:04,292 --> 00:34:05,292
لا شكرا!

428
00:34:05,667 --> 00:34:08,833
سنفعل كما أقول من الآن فصاعدا. حسنا؟

429
00:34:10,417 --> 00:34:11,417
ماذا؟

430
00:34:11,542 --> 00:34:13,000
يمكنهم تتبع هاتفي

431
00:34:16,458 --> 00:34:19,958
لكن يمكنهم تتبع الهاتف من
SIM! سيعرفون موقعنا الأخير.

432
00:34:20,083 --> 00:34:21,542
وبالتالي...

433
00:34:24,292 --> 00:34:25,875
إلى أين يذهب هذا الباص؟

434
00:34:26,583 --> 00:34:27,833
المدينة المسورة.

435
00:34:27,958 --> 00:34:30,000
في احسن الاحوال! سنذهب إلى هناك
وتفريغ الهاتف.

436
00:34:30,208 --> 00:34:31,083
بلى.

437
00:34:31,167 --> 00:34:32,292
لنذهب

438
00:34:41,167 --> 00:34:43,167
ماذا نفعل بعد أن نفقد الهاتف؟

439
00:34:43,250 --> 00:34:46,417
سوف نعود في الحافلة ، تعال هنا ،
واترك في الصباح.

440
00:34:46,500 --> 00:34:48,417
سنحصل أيضا على بعض النوم.

441
00:34:55,792 --> 00:34:57,417
هذه خطة جميلة عرجاء.

442
00:34:57,542 --> 00:34:59,083
هل لديك واحد أفضل؟

443
00:34:59,250 --> 00:35:01,208
بلى. دعونا التقاط فيلم في وقت متأخر من الليل.

444
00:35:01,375 --> 00:35:02,917
أحب الأفلام.

445
00:35:03,042 --> 00:35:05,542
- ماهي ، هذه ليست رحلة ميدانية.
- إنه الآن!

446
00:35:05,917 --> 00:35:07,125
لا ، ليس كذلك.

447
00:35:07,208 --> 00:35:08,625
أنه.

448
00:35:12,833 --> 00:35:14,625
اللعنة ! رجال الشرطة!

449
00:35:20,083 --> 00:35:22,583
هادئ! لماذا ترسم
المزيد من الاهتمام لنا؟

450
00:35:22,792 --> 00:35:25,125
بالو! أنا ابنة ضابط الشرطة.

451
00:35:25,375 --> 00:35:27,667
أنا أعرف بالضبط مدى كفاءة هذه القوة.

452
00:35:27,792 --> 00:35:31,417
التوقف عن الشعور بالخوف والاسترخاء!
لن يقولوا أو يفعلوا أي شيء لك.

453
00:35:31,667 --> 00:35:32,958
كيف علمت بذلك؟

454
00:35:36,125 --> 00:35:38,833
مهلا ، ما هو الوقت؟

455
00:35:38,917 --> 00:35:40,917
- إنها الساعة 10:30.
- شكرا.

456
00:35:43,125 --> 00:35:44,333
السعيدة؟

457
00:35:46,125 --> 00:35:48,708
افتح الباب! عجلوا! عجلوا!

458
00:35:49,750 --> 00:35:52,000
تحرك جانبا! علينا أن نبحث في المنزل.

459
00:36:03,375 --> 00:36:04,875
الجميع ، خفض مسدسك!

460
00:36:05,333 --> 00:36:09,458
لا أحد سيخفض أسلحتهم!

461
00:36:09,750 --> 00:36:12,583
من أنت وهل هذا
بأي طريقة لدخول منزلي؟

462
00:36:12,750 --> 00:36:13,875
اين ذلك الولد؟

463
00:36:14,000 --> 00:36:15,083
التي صبي؟

464
00:36:15,208 --> 00:36:16,583
بلال الخاص بك!

465
00:36:17,167 --> 00:36:20,417
من هرب مع حفيدتي
خلال زفافها!

466
00:36:20,750 --> 00:36:22,917
بلال ليس هذا النوع من الصبي.

467
00:36:23,333 --> 00:36:24,667
الاستماع ، العمة.

468
00:36:25,917 --> 00:36:29,833
أنا أعلم أن الناس مثلك تمامًا
وأنا أعرف أيضا كيف ...

469
00:36:31,042 --> 00:36:33,042
احصل على أشياء من أشخاص مثلك!

470
00:36:33,250 --> 00:36:34,375
ماذا؟

471
00:36:36,083 --> 00:36:38,000
وأود أن نرى أن.

472
00:36:38,792 --> 00:36:42,333
أنا أحترم شيخوختك
غير ذلك...

473
00:36:42,542 --> 00:36:45,208
مازلت تقف هناك
لأنني عمري.

474
00:36:45,500 --> 00:36:48,458
خلاف ذلك ، كنت قد ضرب لك
بيدي!

475
00:36:48,667 --> 00:36:50,417
لن أحتاج حتى إلى بندقية

476
00:36:50,542 --> 00:36:54,833
يمكننا أن نقول لك ذلك
نشأت هذا الوغد.

477
00:36:55,125 --> 00:37:00,292
وأستطيع أن أرى أن أحدا لم يحضر لك ،
وأنت تركت في البرية!

478
00:37:02,208 --> 00:37:06,542
- سيدي المحترم! لا يوجد أحد هنا!
- ابي! اسمحوا لي أن أتحدث إليها.

479
00:37:06,917 --> 00:37:10,250
ما المغزى من
التحدث إلى هذه الحالة العقلية؟

480
00:37:10,667 --> 00:37:12,833
فقط دعيني أتحدث معها لمدة دقيقتين

481
00:37:15,667 --> 00:37:20,333
عزيزي الأم ، أولاً ، أعتذر
للطريقة التي دخلنا بها منزلك.

482
00:37:20,917 --> 00:37:25,208
لكن ابنك ركض مع
ابنتي أمام الجميع.

483
00:37:25,458 --> 00:37:28,333
الابن ، يجب أن يكون هناك بعض سوء الفهم.

484
00:37:28,542 --> 00:37:30,458
بلدي بلال ليس هذا النوع من الصبي!

485
00:37:31,292 --> 00:37:33,083
هل هذا بلال الخاص بك؟

486
00:37:33,208 --> 00:37:36,333
بصرى ليس جيداً
كما كانت عليه من قبل. جعلها أقرب!

487
00:37:46,083 --> 00:37:47,792
نعم ، إنه بلال.

488
00:37:47,958 --> 00:37:52,917
حسان! ما هو كل هذا الهراء؟

489
00:37:53,417 --> 00:37:56,250
كل شيء سيكون على ما يرام يا دادي.
ساوضح كل شيء.

490
00:37:57,000 --> 00:37:59,625
عمه ، لا يعرف بالو ماهي على الإطلاق!

491
00:38:00,042 --> 00:38:03,208
يحب عائشة الذي كان
يتزوج في القاعة المجاورة.

492
00:38:03,333 --> 00:38:05,875
دخل القاعة عن طريق الخطأ.

493
00:38:11,417 --> 00:38:16,917
إذا كان هذا هو الحال ، فلماذا هربوا
من محطة القطار مرة أخرى؟

494
00:38:17,167 --> 00:38:20,667
مرة أخرى؟ فقط بالو يمكن أن يخبرك بذلك.

495
00:38:20,958 --> 00:38:23,292
لكنني متأكد من وجود سبب وجيه.

496
00:38:23,542 --> 00:38:26,167
لقد تحدثت معه
الهاتف قبل قليل.

497
00:38:27,375 --> 00:38:28,583
انه سيعود للمنزل

498
00:38:28,875 --> 00:38:31,000
يرجى الاتصال به مرة أخرى وأخبره

499
00:38:31,083 --> 00:38:34,583
لجلب ابنتي و
ثم كل شيء سيكون على ما يرام.

500
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
ماذا تفعل؟

501
00:38:40,167 --> 00:38:41,167
التخلي عن الهاتف.

502
00:38:41,583 --> 00:38:43,292
ماذا لو احتجنا إلى الهاتف لاحقًا؟

503
00:38:43,542 --> 00:38:45,000
ولكن سيتم تتبعه.

504
00:38:45,125 --> 00:38:47,583
كيف سيفعلون ذلك
إذا كان الهاتف مغلقا؟

505
00:38:47,667 --> 00:38:51,167
- لا يتم تتبع الهواتف من خلال SIM؟
- فقط إذا حصلت على أي بطاقة SIM.

506
00:38:51,333 --> 00:38:54,542
انهم سوف تتبع الهاتف
إلى الموقع الأخير كان نشطًا.

507
00:38:54,833 --> 00:38:56,042
كان هذا هو موقف السيارات.

508
00:38:56,125 --> 00:38:57,208
قم بتشغيله بعد ذلك!

509
00:38:58,833 --> 00:39:00,542
لماذا لم تخبرني بذلك قبل ذلك؟

510
00:39:00,708 --> 00:39:02,208
أنت لم تطلب مني ذلك أبدًا

511
00:39:03,667 --> 00:39:05,583
ماذا قلت خارج محطة الحافلات؟

512
00:39:05,833 --> 00:39:08,750
كنت تتحدث مع نفسك.
كيف أعرف ما قلته؟

513
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
الى جانب ذلك ، أنا أحب خطتك.

514
00:39:10,708 --> 00:39:12,750
- ما الخطة؟
- هذه! التجوال في جميع أنحاء المدينة.

515
00:39:13,208 --> 00:39:14,583
لم أقم بمثل هذه الخطة!

516
00:39:15,125 --> 00:39:17,583
ماهي! إلى أين تذهب؟

517
00:39:17,833 --> 00:39:18,708
معالم المدينة!

518
00:39:19,292 --> 00:39:20,542
هل فقدت عقلك؟

519
00:39:20,750 --> 00:39:23,208
نحن في خطر ، وليس في إجازة.

520
00:39:23,333 --> 00:39:25,875
انا ذاهب!
إذا كنت تريد أن تأتي ، ثم تأتي.

521
00:39:27,417 --> 00:39:30,125
حسنا ، سنذهب لرؤية فيلم!

522
00:39:31,042 --> 00:39:34,333
هناك وقت لكل شيء و
الآن ليس وقت مشاهدة المعالم!

523
00:39:46,208 --> 00:39:48,625
حسان؟ ماذا تفعل في منزلي؟

524
00:39:49,000 --> 00:39:51,042
بالو ، أنا لست الوحيد هنا.

525
00:39:51,208 --> 00:39:54,375
عائلة ماهي موجودة هنا أيضًا ،
ولا يريدون أي مشكلة.

526
00:39:54,583 --> 00:39:57,250
فقط احضر ماهي معك

527
00:39:59,292 --> 00:40:03,042
أخبره أنني غاضب جداً

528
00:40:03,583 --> 00:40:05,875
إخوانه! Daadi أيضا غير راض عنك.

529
00:40:06,250 --> 00:40:07,958
إذاً ، متى يمكنك العودة؟

530
00:40:08,042 --> 00:40:10,875
أخبره بأنني سأخبر والده أيضاً

531
00:40:11,083 --> 00:40:14,208
- ألا يمكنك الهدوء؟
- لا تتدخل في شئوني ، أيها الرجل العجوز.

532
00:40:14,292 --> 00:40:17,292
في الواقع ، أخبرنا بمكانك ،
وسنذهب إلى هناك.

533
00:40:25,417 --> 00:40:27,833
عمي ، أنا أعلم أنك تريد
لقتلي الآن

534
00:40:27,958 --> 00:40:30,375
ولكن من فضلك اسمعني ،
دعني أشرح.

535
00:40:30,458 --> 00:40:32,000
استمع لي يا ولد.

536
00:40:32,792 --> 00:40:34,792
إذا لم تحضر ماهي إلى الوراء الآن ...

537
00:40:35,250 --> 00:40:37,875
لن تشرح
أي شيء لأي شخص مرة أخرى.

538
00:40:38,125 --> 00:40:40,333
عمي ، داادو ، أقسم أنه ليس خطأي.

539
00:40:40,708 --> 00:40:43,917
اعرف. ابنته ذاهبة
لأكون مثله.

540
00:40:44,042 --> 00:40:44,917
ماذا قلت؟

541
00:40:45,000 --> 00:40:46,500
اسمحوا لي أن أتحدث لمدة دقيقتين.

542
00:40:46,583 --> 00:40:47,792
أبي ، من فضلك!

543
00:40:49,458 --> 00:40:53,292
ماهي لا يريد أن يتزوج و ...
هي لا تريد أن تعود للمنزل الآن

544
00:40:53,375 --> 00:40:54,667
أين هي؟

545
00:40:55,167 --> 00:40:57,333
تعتقد أنك ستحاول
لزواجها مرة أخرى.

546
00:40:57,500 --> 00:41:00,125
هذا ليس قلقك. أين أنت؟

547
00:41:00,333 --> 00:41:03,083
أنا أعلم أنه ليس قلقي ،
ولكن من فضلك ثق بي يا عم

548
00:41:03,208 --> 00:41:07,083
إلى الجحيم بثقة! أين أنت؟

549
00:41:08,542 --> 00:41:10,250
كان ماهي يقفز من الجسر

550
00:41:15,708 --> 00:41:19,708
إذا حاولت إجبارها الآن ،
يمكنها إنهاء أي شيء.

551
00:41:20,917 --> 00:41:23,792
أعرف ما سأطلبه منك الآن
لن يكون لها أي معنى

552
00:41:23,958 --> 00:41:26,750
لكن أرجوك أعطني بعض الوقت

553
00:41:27,375 --> 00:41:30,750
- يمكنني إقناعها بالعودة إلى المنزل.
- كم من الوقت تريد؟

554
00:41:33,250 --> 00:41:36,917
ساعة أو ساعتين.
سأتصل بك لأخبرك أين تذهب

555
00:41:37,333 --> 00:41:40,500
حسنا جيد. سنكون بالإنتظار.

556
00:42:23,542 --> 00:42:26,542
ماذا لو فقدت؟
- انظروا ، انهم تصوير شيء ما.

557
00:42:33,000 --> 00:42:35,833
ماذا تقصد نحن لا
هل لديك ولد وفتاة؟

558
00:42:35,958 --> 00:42:37,542
لا تقلق ، يا رئيس ،
أنا أرتبهم الآن.

559
00:42:37,625 --> 00:42:40,042
لا تقلق؟
نحن متأخرون بالفعل أربع ساعات

560
00:42:40,250 --> 00:42:41,417
سأفعلها الآن

561
00:42:41,500 --> 00:42:43,292
لديك دقيقتين للعثور عليهم.

562
00:42:43,375 --> 00:42:44,500
وإلا أنت أطلقت!

563
00:42:45,125 --> 00:42:46,208
حسنا...

564
00:42:53,417 --> 00:42:55,125
- هل تعرف كيفية الرقص؟
- ماذا؟

565
00:42:55,208 --> 00:42:57,417
- أنت تعرف كيف ترقص؟
- الرقص كل ما أعرفه!

566
00:42:57,500 --> 00:42:58,542
حسنا. ثم اسرع

567
00:42:58,875 --> 00:42:59,750
لنذهب!

568
00:42:59,833 --> 00:43:00,792
إلى أين نحن ذاهبون؟

569
00:43:00,917 --> 00:43:02,625
سنقوم بدفع 25000 لك لمدة ساعتين.

570
00:43:02,750 --> 00:43:05,042
صه! لن يقوم أي شخص آخر
يعطينا هذا القدر من المال.

571
00:43:05,167 --> 00:43:06,042
هيا.

572
00:43:06,125 --> 00:43:07,833
لكن ماذا سيفعلوننا؟

573
00:43:07,917 --> 00:43:09,583
لا تقلق بشأن هذا لنذهب

574
00:43:13,917 --> 00:43:16,333
إذا لم يكن jugni يعود الليلة ...

575
00:43:16,750 --> 00:43:18,792
سوف أتأكد من أنك لا ترى يومًا آخر.

576
00:43:36,375 --> 00:43:39,833
أرضية زلقة تحت قدمي

577
00:43:40,250 --> 00:43:43,667
لماذا أتسلل عندما أتبعك؟

578
00:43:43,792 --> 00:43:45,250
حبيبتى

579
00:43:45,458 --> 00:43:50,875
لماذا قلبي تخطي الفوز
عندما أجدك بجانبي؟

580
00:43:50,958 --> 00:43:54,625
أعطني يدك وانظر في عيني

581
00:43:54,708 --> 00:43:58,083
تنفس الحياة في داخلي

582
00:43:58,417 --> 00:44:01,792
مزامنة قلبك مع الألغام!

583
00:44:02,000 --> 00:44:07,250
برم في ذراعي! دع شعرك فضفاض!

584
00:44:09,083 --> 00:44:11,208
لنذهب! بارد ، رائع ، رائع ، يا هوتي!

585
00:44:11,458 --> 00:44:13,125
تفعل شيئا شقي ، قليل!

586
00:44:13,208 --> 00:44:14,875
بوم با بوم بوم بالو ماهي!

587
00:44:14,958 --> 00:44:16,708
ارفع الحفلة!

588
00:44:16,792 --> 00:44:18,500
بارد ، رائع ، رائع ، يا هوتي!

589
00:44:18,583 --> 00:44:20,083
تفعل شيئا شقي ، قليل!

590
00:44:20,167 --> 00:44:21,875
بوم با بوم بوم بالو ماهي!

591
00:44:21,958 --> 00:44:23,833
ارفع الحفلة!

592
00:44:34,750 --> 00:44:36,500
- أين هو حصان بلدي ، jugni؟
- ماذا؟

593
00:44:36,583 --> 00:44:38,458
الشخص الذي كنت عليه عندما هربت

594
00:44:38,542 --> 00:44:41,500
اقطع! من هذا الرجل؟

595
00:44:42,292 --> 00:44:46,000
هل أنت روميو أم عشيق عادي؟

596
00:44:46,208 --> 00:44:49,208
لا تحاول أن تبهرني

597
00:44:49,292 --> 00:44:53,250
أنا لست حمامة حب ، ولا دمية باربي

598
00:44:53,375 --> 00:44:56,500
ولكن ما زلت أريد منك أن تفسد لي!

599
00:44:56,583 --> 00:45:00,583
أنت مرحب بك ، يقول وسيم

600
00:45:00,792 --> 00:45:03,833
المضي قدما وقائمة مطالبك!

601
00:45:04,000 --> 00:45:05,667
أنت أفضل عارضي

602
00:45:05,917 --> 00:45:10,833
ستكون فضيحتنا خادعة فائقة
يمكنني أن أضع ذلك في الكتابة

603
00:45:10,917 --> 00:45:14,458
قلبي لا يستمع لي بعد الآن

604
00:45:14,667 --> 00:45:18,167
اريد ان يكون لي
لكنها تصر على أن تكون لك

605
00:45:18,333 --> 00:45:21,750
الطبول الضرب في أذنيك
العرق يقطر بلطف

606
00:45:21,958 --> 00:45:28,500
دع شعرك فضفاض

607
00:45:44,208 --> 00:45:46,042
بارد ، رائع ، رائع ، يا هوتي!

608
00:45:46,167 --> 00:45:47,583
تفعل شيئا شقي ، قليل!

609
00:45:47,667 --> 00:45:49,250
بوم با بوم بوم بالو ماهي!

610
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
ارفع الحفلة!

611
00:45:51,208 --> 00:45:53,083
بارد ، رائع ، رائع ، يا هوتي!

612
00:45:53,167 --> 00:45:54,583
تفعل شيئا شقي ، قليل!

613
00:45:54,667 --> 00:45:56,333
بوم با بوم بوم بالو ماهي!

614
00:45:56,417 --> 00:45:58,917
ارفع الحفلة!

615
00:45:59,042 --> 00:46:00,333
مهلا!

616
00:46:01,792 --> 00:46:02,708
استمع.

617
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
تعال الى هنا.

618
00:46:09,083 --> 00:46:09,958
أين ذهب؟

619
00:46:18,542 --> 00:46:19,417
انتظر.

620
00:46:19,583 --> 00:46:20,458
لنذهب.

621
00:46:22,458 --> 00:46:23,542
عجل.

622
00:46:40,042 --> 00:46:42,083
انه ذاهب بهذه الطريقة. لنذهب

623
00:46:47,500 --> 00:46:49,042
هل سنتجول في لاهور؟

624
00:48:28,708 --> 00:48:30,167
ماذا نفعل هنا يا ماهي؟

625
00:48:30,333 --> 00:48:33,000
نظرة! تستطيع أن ترى الكثير
المدينة من هنا.

626
00:48:33,625 --> 00:48:36,750
نعم ، يمكنك رؤية الكثير من هنا ،
لكن هل يمكننا أن نذهب؟

627
00:48:37,208 --> 00:48:38,667
لا يمكنك الاسترخاء؟

628
00:48:39,917 --> 00:48:42,458
ليس كل شيء في الحياة
يجب أن يكون لها غرض.

629
00:48:43,333 --> 00:48:45,042
فقط استمتع بالمنظر من هنا.

630
00:48:47,208 --> 00:48:49,958
- ماذا تفعل؟ سوف يرانا شخص ما.
- دعهم يرون!

631
00:48:55,083 --> 00:48:56,458
انها تحصل على بارد جدا ، هاه؟

632
00:49:00,208 --> 00:49:02,375
لماذا تقف هنا فقط
ينظر الي؟

633
00:49:02,500 --> 00:49:04,375
أعطني بعض من هذا الشال.

634
00:49:12,375 --> 00:49:15,250
- أنت وقح للغاية ، على الرغم من.
- أنت تبرز أفضل ما في داخلي.

635
00:49:15,458 --> 00:49:18,333
دائما سدب.
لا عجب أنها لم تتزوجك.

636
00:49:19,417 --> 00:49:20,708
ماذا كان اسمها مرة أخرى؟

637
00:49:24,292 --> 00:49:25,750
على الأقل أخبرني باسمها

638
00:49:30,667 --> 00:49:31,583
عائشة.

639
00:49:33,625 --> 00:49:35,750
تخيل لو كانت الأمور مختلفة ...

640
00:49:37,042 --> 00:49:39,208
وقد انتهى الأمر في حفل الزفاف الصحيح.

641
00:49:40,417 --> 00:49:43,750
كنت قد كنت
يقف هنا مع عائشة.

642
00:49:45,250 --> 00:49:46,125
وماذا بعد؟

643
00:49:47,792 --> 00:49:49,375
لن نقف هنا أبداً

644
00:49:49,542 --> 00:49:50,583
لما لا؟

645
00:49:52,708 --> 00:49:54,250
هي ليست مثلك

646
00:49:54,333 --> 00:49:55,708
أنا أرى.

647
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
إذن ، ما نوعها؟

648
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
أي نوع من المحادثة هو هذا؟

649
00:49:59,417 --> 00:50:00,583
النوع الشقي.

650
00:50:04,958 --> 00:50:07,292
إذا انتهيت من الاستمتاع بالمنظر ،
يمكن أن نترك؟

651
00:50:08,583 --> 00:50:09,792
لماذا تركتك؟

652
00:50:12,333 --> 00:50:15,625
سيكون عليك التحدث عن ذلك.
ربما تفعل ذلك الآن.

653
00:50:24,958 --> 00:50:26,792
لقد كنت أنا وعائشة حبيبي الجامعة.

654
00:50:37,792 --> 00:50:39,625
هذه الساعة كانت هدية سنوية ثالثة.

655
00:50:39,750 --> 00:50:42,417
يا إلهي! هل علي أن
الاستماع إلى سيرتها كاملة؟

656
00:50:46,667 --> 00:50:48,333
كانت عائشة دائما فتاة عملية.

657
00:50:48,875 --> 00:50:51,042
في الفصل الدراسي الثالث ،
ذكرت الزواج ...

658
00:50:51,125 --> 00:50:52,750
وهي تضع بعض الشروط.

659
00:51:00,917 --> 00:51:05,542
التقيت بكل شروطها ، حتى ذهب
إلى لندن لاستكمال الماجستير.

660
00:51:08,667 --> 00:51:09,667
و؟

661
00:51:14,625 --> 00:51:16,833
الكثير تغيرت
في العامين المقبلين.

662
00:51:19,042 --> 00:51:20,333
انها ليست حتى خطئها.

663
00:51:26,875 --> 00:51:30,500
بدأت أشعر وكأنه لا يهم
ما فعلته ، لم يكن جيدًا بما يكفي لها.

664
00:51:33,708 --> 00:51:36,250
ثم يوم واحد ، توقفت عن التحدث معي

665
00:51:36,375 --> 00:51:39,250
واضطررت لتأمين وظيفة
قبل أن نفكر في المستقبل.

666
00:51:42,250 --> 00:51:44,917
استغرق مني أربعة أشهر
في النهاية العثور على وظيفة و ...

667
00:51:46,292 --> 00:51:48,750
أول شيء فعلته
جاء الى باكستان.

668
00:51:56,458 --> 00:51:59,125
عندما هبطت ، اكتشفت ذلك
كانت تتزوج من شخص آخر.

669
00:52:02,583 --> 00:52:03,750
مصرفي استثماري.

670
00:52:07,208 --> 00:52:08,958
لا يهم كم أنا أسيء استخدامها ...

671
00:52:09,042 --> 00:52:11,250
... أنها أقل ... الكلبة ، المرأة البائسة ...

672
00:52:16,417 --> 00:52:17,708
هي من هي ...

673
00:52:19,250 --> 00:52:21,458
ولكن كنت دائما أحبها
من كل قلبي.

674
00:52:43,625 --> 00:52:45,083
إذا كنت حقا أحب شخص ما ...

675
00:52:47,583 --> 00:52:50,042
لا تتخلى عنهم.

676
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
من فضلك ، دعها تذهب.

677
00:53:30,375 --> 00:53:33,000
مرحبا! ما الذي تفعله هنا؟

678
00:53:33,250 --> 00:53:35,417
انظر اليهم!
انظروا ماذا يفعلون أيضا.

679
00:53:55,208 --> 00:53:56,250
إلى أين تذهب؟

680
00:53:56,333 --> 00:53:59,000
لا اعرف عنك
لكنني جائع حقا عندما يكون الجو باردا.

681
00:53:59,083 --> 00:54:00,125
لنذهب.

682
00:54:32,417 --> 00:54:33,292
مثله.

683
00:54:33,833 --> 00:54:34,958
اعذرني سيدي.

684
00:54:40,083 --> 00:54:42,167
انتهى لاسي! واحد أكثر من الزجاج.

685
00:54:45,000 --> 00:54:46,208
أعدك أن هذا الأخير.

686
00:54:49,917 --> 00:54:52,792
يجب على المرء أن يذهب للنوم
بعد تناول الطعام كثيرا ، على الرغم من.

687
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
لا أستطيع العثور على محفظتي.

688
00:54:56,833 --> 00:54:57,708
ماذا تعني؟

689
00:54:57,792 --> 00:55:00,375
ماذا يمكن أن يعني ذلك؟
أعتقد أنه سقط في مكان ما

690
00:55:00,583 --> 00:55:01,792
ماذا سنفعل الآن؟

691
00:55:02,875 --> 00:55:04,042
ثانية واحدة.

692
00:55:05,625 --> 00:55:07,083
ليس لدي سوى هذا التغيير الكثير.

693
00:55:07,208 --> 00:55:09,792
هذا لن يشمل حتى lassi!
أليس لديك أي نقود؟

694
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
لماذا سوف؟

695
00:55:11,458 --> 00:55:12,708
عندما كنت تهرب

696
00:55:12,833 --> 00:55:14,833
يجب عليك سرقتها
بعض المغلفات النقدية هدية.

697
00:55:34,292 --> 00:55:35,417
يركض!

698
00:55:42,125 --> 00:55:43,917
مهلا! لقد جريت دون دفع!

699
00:56:10,375 --> 00:56:12,583
حسنا ، هذا ساعد في هضم كل الطعام!

700
00:56:16,417 --> 00:56:19,250
بالو ، تعال. محاولة! يمكنك أن تفعل ذلك!

701
00:56:19,333 --> 00:56:22,042
لماذا عليك أن تركض؟
كان بإمكاننا شرح الوضع.

702
00:56:22,125 --> 00:56:23,792
يا ولد. هذه ليست لندن.

703
00:56:23,917 --> 00:56:25,750
هنا ، يتحدثون أقل وركلة أكثر.

704
00:56:25,875 --> 00:56:27,917
كنا قد تم
غسل الصحون الآن!

705
00:56:28,000 --> 00:56:29,875
من الأفضل غسل الأطباق من السرقة.

706
00:56:30,000 --> 00:56:32,792
إذن لماذا ركضت؟
هل يمكن أن أقمت هناك!

707
00:56:32,917 --> 00:56:35,375
كنت تمسك يدي.
هل يمكنك تركها الآن؟

708
00:56:35,792 --> 00:56:36,917
أه آسف...

709
00:56:39,917 --> 00:56:41,375
كنت مجرد عقد ذلك.

710
00:56:41,500 --> 00:56:43,125
يحدث في المواقف العصيبة.

711
00:56:43,375 --> 00:56:46,042
الأولاد النموذجية. دائما جعل صفقة كبيرة.

712
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
- لم أقصد ذلك من هذا القبيل.
- بالتأكيد! بالطبع لم تفعل

713
00:56:49,250 --> 00:56:51,500
أنت مثل صبي غربي
من سيحمل يد أي شخص!

714
00:56:51,625 --> 00:56:52,542
ماذا؟

715
00:56:53,250 --> 00:56:55,958
كنت أعتقد أنني متاح
لأنني هربت من حفل زفافي؟

716
00:56:56,042 --> 00:56:57,833
إلى أين ذاهب مع هذا؟

717
00:56:57,958 --> 00:57:00,083
نعم نعم،
كنت تحاول فقط مساعدتي.

718
00:57:00,208 --> 00:57:02,917
لقد أرسلكم الله كبقرة. ليس
البقرة باللغة الإنجليزية ولكن واحدة باللغة الأردية.

719
00:57:04,500 --> 00:57:06,083
انت على الارتداد.

720
00:57:11,708 --> 00:57:13,917
لقد فعلت قدر ما أستطيع

721
00:58:45,417 --> 00:58:46,375
Daadi؟

722
00:58:51,208 --> 00:58:52,917
انها تقلق كثيرا عنك؟

723
00:58:58,000 --> 00:59:00,500
هي الوحيدة التي تهتم. من أيضا؟

724
00:59:01,750 --> 00:59:04,000
لماذا ا؟ ماذا عن والديك؟

725
00:59:15,333 --> 00:59:16,833
مشغول مع عائلاتهم.

726
00:59:24,542 --> 00:59:25,667
هل أستطيع أن أقول شيئا؟

727
00:59:29,417 --> 00:59:30,667
يمكن لأي شخص أن يوقفك؟

728
00:59:31,917 --> 00:59:34,458
تلك الفتاة لم تستحقك على الإطلاق

729
00:59:36,042 --> 00:59:36,917
لماذا هذا؟

730
00:59:38,792 --> 00:59:40,000
هل أنا جيد جدا؟

731
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
أنت جيد جدا

732
00:59:56,333 --> 00:59:57,417
انها سلمية.

733
01:00:00,208 --> 01:00:01,458
هادئ...

734
01:00:03,458 --> 01:00:04,625
و جميل.

735
01:00:08,042 --> 01:00:09,667
أنت تقدر هذه الأشياء؟

736
01:00:16,125 --> 01:00:17,125
حسنا إذا.

737
01:00:18,875 --> 01:00:19,750
أخبرنى.

738
01:00:20,792 --> 01:00:21,792
اخبرك بماذا؟

739
01:00:22,250 --> 01:00:23,375
اى شى.

740
01:00:25,042 --> 01:00:28,792
حسنا ، أخبرني أي قمم الجبال
تريد قهر؟

741
01:00:36,625 --> 01:00:38,958
قلبي يريد الحرية.

742
01:00:40,083 --> 01:00:42,333
لتفعل ما تشاء.

743
01:00:43,333 --> 01:00:45,125
عندما تريد الزواج ، سأتزوج.

744
01:00:45,667 --> 01:00:47,750
ولكن إذا لم ترغب في ذلك ،
ثم لن أفعل

745
01:00:47,875 --> 01:00:50,042
لماذا يجب أن أفعل ما يتوقعه الناس مني؟

746
01:00:50,167 --> 01:00:52,333
وليس ما أريد القيام به؟

747
01:00:53,458 --> 01:00:58,958
أنا فقط أريد ركوب الخيل
الى الغروب.

748
01:00:59,375 --> 01:01:03,708
يطير مع الريح.
ولا أحد يمنعني!

749
01:01:04,083 --> 01:01:07,000
فقط أنا ورحلتي.

750
01:01:13,333 --> 01:01:16,500
لو كانت أمي على قيد الحياة ، ربما أكون
تمكنت من القيام بكل هذا.

751
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
كنت حقا تفوت أمك.

752
01:01:29,542 --> 01:01:30,708
كثير.

753
01:01:33,458 --> 01:01:35,875
لكن لا أستطيع التحدث عنها.

754
01:01:38,000 --> 01:01:40,292
لا أستطيع حتى أن أسأل عنها.

755
01:01:42,417 --> 01:01:45,250
إذا كنت أذكرها ، يغضب الجد.

756
01:01:47,583 --> 01:01:48,792
لماذا ا؟

757
01:01:50,917 --> 01:01:53,292
التقى والدي بأمي في هونزا.

758
01:01:54,875 --> 01:01:58,083
تزوجا ضد
إرادة جدي.

759
01:02:01,708 --> 01:02:03,792
لم يكن سعيدًا حينها ...

760
01:02:05,917 --> 01:02:07,500
وهو غير سعيد الآن

761
01:02:07,958 --> 01:02:09,542
ووالدك؟

762
01:02:13,042 --> 01:02:17,625
إنه هادئ ، مثل البحر الصامت.

763
01:02:19,792 --> 01:02:23,000
أتساءل كم مرارة
مغرور بداخله.

764
01:02:24,792 --> 01:02:26,625
لا أحد يعرف.

765
01:02:33,083 --> 01:02:35,375
هل جربت التحدث معه؟

766
01:02:38,125 --> 01:02:39,583
عن ما؟

767
01:02:43,833 --> 01:02:46,792
لا أستطيع حتى أن أطلب منه ذلك
خذني إلى قبر أمي

768
01:02:52,875 --> 01:02:54,625
من الغريب أن ...

769
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
لم أذهب أبدا إلى قبرها

770
01:03:03,167 --> 01:03:06,875
لم أضع أبداً ...

771
01:03:09,375 --> 01:03:12,583
زهرة واحدة على قبر أمي.

772
01:03:15,208 --> 01:03:17,375
غير مسموح لي.

773
01:03:19,042 --> 01:03:23,083
أنا آسف جدا ، لا أعرف
ما الذي حصل لي.

774
01:03:23,458 --> 01:03:24,583
انا لا ابكي ابدا.

775
01:03:36,250 --> 01:03:38,792
حسناً ، دعني آخذك إلى مكان ما

776
01:03:39,750 --> 01:03:44,167
يا عزيزي رسول الله

777
01:03:44,250 --> 01:03:50,458
أوه ، أنت نعمة على البشر

778
01:03:56,917 --> 01:04:03,667
في تحفيز حبك

779
01:04:05,000 --> 01:04:12,000
لقد بدأت صلواتي

780
01:04:13,458 --> 01:04:18,458
في كل حالة سجود بعد الله

781
01:04:18,917 --> 01:04:24,500
أخذت اسمك في كلمات إلهية

782
01:04:33,333 --> 01:04:35,333
لون وشاحي ... لون وشاحي

783
01:04:35,417 --> 01:04:37,500
لون لي ، يا 'ماجستير

784
01:04:38,542 --> 01:04:40,667
لون وشاحي ... لون وشاحي

785
01:04:40,750 --> 01:04:42,958
لون لي ، يا 'ماجستير

786
01:04:43,458 --> 01:04:45,875
هذا مصيري

787
01:04:45,958 --> 01:04:48,333
لقد تم استدعائي

788
01:04:48,667 --> 01:04:51,292
هذا مصيري

789
01:04:51,375 --> 01:04:53,500
لقد تم استدعائي

790
01:04:53,792 --> 01:04:58,292
سيدي ، أنا هنا

791
01:04:59,083 --> 01:05:03,375
يقف على بابك

792
01:05:03,792 --> 01:05:05,792
لقد تأثرت
لقد تم لمس فراغي

793
01:05:05,917 --> 01:05:09,583
لقد اخترتني
لقد بدأ اللون في السيطرة علي

794
01:05:09,750 --> 01:05:13,292
سوف أكون في لونك
وتصبح قوس قزح

795
01:05:13,375 --> 01:05:14,667
غطيني بلونك ، يا سيد

796
01:05:14,750 --> 01:05:19,625
لون وشاحي ... لون وشاحي
لون لي يا سيد

797
01:05:19,708 --> 01:05:24,250
لون وشاحي ... لون وشاحي
لون لي يا سيد

798
01:05:25,417 --> 01:05:30,375
لون وشاحي ... لون وشاحي
لون لي يا سيد

799
01:05:30,458 --> 01:05:35,667
لون وشاحي ... لون وشاحي
لون لي يا سيد

800
01:05:37,667 --> 01:05:39,083
ماهي! يجب أن أخبرك بشيء ..

801
01:05:42,083 --> 01:05:44,500
مصنوعة ضريح
لأهل الله الطيبين.

802
01:05:44,958 --> 01:05:48,875
صلوا انهم يتحدثون
نيابة عنا الأشرار.

803
01:05:50,917 --> 01:05:52,375
لا أؤمن بكل هذا.

804
01:05:53,167 --> 01:05:56,625
بخير ، ليس عليك الصلاة.
سآخذ قضيتك معه بنفسي

805
01:05:57,292 --> 01:06:02,125
هذه الخيوط السوداء للصلاة

806
01:06:02,208 --> 01:06:07,208
يا سيد ، يرجى جعلها حمراء

807
01:06:07,750 --> 01:06:12,625
على جبهتي لطلباتي

808
01:06:12,750 --> 01:06:17,208
يرجى وضع الهدية الخاصة بك

809
01:06:18,167 --> 01:06:21,917
يرجى وضع الهدية الخاصة بك

810
01:06:23,208 --> 01:06:28,333
أنا حياكة ولكنها بدأت تمزق

811
01:06:28,542 --> 01:06:33,125
تشابك من نسج بلدي

812
01:06:33,833 --> 01:06:38,917
أكثر من نفسي ، موقفي

813
01:06:39,250 --> 01:06:43,042
سيدى يعلم

814
01:06:43,250 --> 01:06:45,917
أنا مكرسة ، أنا غبار

815
01:06:46,000 --> 01:06:48,292
أنت إلى الأبد ، أبدية

816
01:06:48,500 --> 01:06:51,042
أنا مكرسة ، أنا غبار

817
01:06:51,167 --> 01:06:53,458
أنت إلى الأبد ، أبدية

818
01:06:53,833 --> 01:06:58,667
الآن لم يتبق لي شيء

819
01:06:59,083 --> 01:07:03,625
لقد كرست نفسي لك

820
01:07:03,792 --> 01:07:05,833
لقد تأثرت
لقد تم لمس فراغي

821
01:07:05,917 --> 01:07:09,542
لقد اخترتني
لقد بدأ اللون في السيطرة علي

822
01:07:09,875 --> 01:07:13,542
سوف أكون في لونك
لتصبح قوس قزح

823
01:07:13,625 --> 01:07:14,792
غطيني بلونك ، يا سيد

824
01:07:14,875 --> 01:07:19,750
لون وشاحي ... لون وشاحي
لون لي يا سيد

825
01:07:19,833 --> 01:07:22,250
لون وشاحي ... لون وشاحي

826
01:07:22,375 --> 01:07:23,458
ماذا حدث؟

827
01:07:23,542 --> 01:07:25,042
لون لي يا سيد

828
01:07:25,125 --> 01:07:30,458
لون وشاحي ... لون وشاحي
لون لي يا سيد

829
01:07:30,708 --> 01:07:36,208
لون وشاحي ... لون وشاحي
لون لي يا سيد

830
01:07:40,500 --> 01:07:44,875
اريد ان اعيش في تسمك
بفقدان نفسي

831
01:07:45,042 --> 01:07:49,500
أنا لك ، أريد أن أبقى لك
هذا كل ما أريد

832
01:07:49,792 --> 01:07:51,750
مهما كانت المدينة
مهما كانت اللحظة

833
01:07:52,000 --> 01:07:58,500
أي شهر يأتي
كلما أغمض عيني ، يا سيد

834
01:07:58,625 --> 01:08:00,792
دع مدينتك المقدسة تأتي.

835
01:08:01,083 --> 01:08:03,167
دع مدينتك المقدسة تأتي.

836
01:08:03,375 --> 01:08:05,292
دع مدينتك المقدسة تأتي.

837
01:08:05,458 --> 01:08:07,417
دع مدينتك المقدسة تأتي.

838
01:08:07,500 --> 01:08:09,375
دع مدينتك المقدسة تأتي.

839
01:08:09,583 --> 01:08:11,542
دع مدينتك المقدسة تأتي.

840
01:08:11,708 --> 01:08:13,625
دع مدينتك المقدسة تأتي.

841
01:08:13,792 --> 01:08:15,708
دع مدينتك المقدسة تأتي.

842
01:08:15,875 --> 01:08:19,750
لون وشاحي ...

843
01:08:19,958 --> 01:08:24,167
لون وشاحي ...

844
01:09:42,542 --> 01:09:44,667
- السلام عليكم.
- والسلام عليكم.

845
01:09:44,958 --> 01:09:47,250
- أريد أن أرى السيد جهانجير.
- من أنت؟

846
01:09:48,208 --> 01:09:49,583
انا اسمي بلال.

847
01:09:50,417 --> 01:09:54,625
يرجى إظهار بطاقة العمل هذه.

848
01:10:20,833 --> 01:10:24,250
السلام عليكم يا سيدي.
اردت التحدث اليك.

849
01:10:24,625 --> 01:10:25,500
تحدث

850
01:10:29,875 --> 01:10:31,000
نكلم

851
01:10:34,917 --> 01:10:40,042
في الواقع ، في تلك الليلة ... لم يكن لدي
الوقت لشرح الأمور بشكل صحيح.

852
01:10:40,333 --> 01:10:41,708
أوضح ماذا تقصد.

853
01:10:45,417 --> 01:10:46,333
أم ...

854
01:10:49,083 --> 01:10:51,333
- أنا أريد أن أرى ماهي.
- اصمت!

855
01:10:53,750 --> 01:10:55,042
نصل الى نقطة بالفعل

856
01:10:56,875 --> 01:10:58,417
عمي ، النقطة هي ...

857
01:11:00,083 --> 01:11:02,958
لم يكن من الصواب أنني سلمتك ماهي
ل في تلك الليلة.

858
01:11:03,250 --> 01:11:05,958
حسنا ، لم يكن خطأ أيضا.

859
01:11:07,542 --> 01:11:08,792
في كلتا الحالتين ، لم يكن الأمر صحيحًا.

860
01:11:12,208 --> 01:11:15,292
جئت على طول الطريق من لندن
لأقول لماهي انني أسف

861
01:11:15,875 --> 01:11:18,500
لا أحد يعرف أنني هنا
ولا حتى جدتي.

862
01:11:19,000 --> 01:11:19,917
كيف حالها؟

863
01:11:22,167 --> 01:11:23,083
انها بخير.

864
01:11:24,708 --> 01:11:26,750
تسأل عنك في بعض الأحيان.

865
01:11:26,917 --> 01:11:28,500
أليست جدتك

866
01:11:35,083 --> 01:11:37,208
أنا آسف يا عمي
لا أعرف ماذا تقصد

867
01:11:38,375 --> 01:11:39,417
أين هي؟

868
01:11:39,708 --> 01:11:41,208
قل لي أين أختي

869
01:11:43,167 --> 01:11:46,458
تريد المال؟ سأعطيك المال

870
01:11:48,250 --> 01:11:50,583
- سالار ، توقف
- لا يا أبي

871
01:11:50,917 --> 01:11:53,167
- سالار ، دعونا نذهب.
- ابتعد عنه ، جهانجير.

872
01:11:53,250 --> 01:11:54,917
- قلت أتركه.
- إنه الرجل.

873
01:11:55,167 --> 01:11:56,875
ماذا تحتاج أن تعرف؟

874
01:12:16,458 --> 01:12:18,625
عمي ، أقسم أنني لا أعرف أين ماهي.

875
01:12:19,167 --> 01:12:21,083
نحن لم نتحدث حتى منذ تلك الليلة.

876
01:12:21,542 --> 01:12:25,333
هنا ، انظر إلى تذكرتي.
لقد هبطت للتو في لاهور من لندن.

877
01:12:51,125 --> 01:12:54,125
حسنا جيد. يمكنك الذهاب

878
01:12:54,292 --> 01:12:55,167
 حقا؟

879
01:12:55,250 --> 01:12:56,125
جدي؟

880
01:12:56,417 --> 01:12:58,458
إذا كان يعرف أي شيء ، لقال لنا.

881
01:12:59,042 --> 01:13:02,708
ماهي تهرب من المنزل مرة أخرى
وعدد قليل جدا من الناس يعرفون ذلك.

882
01:13:03,333 --> 01:13:05,750
عمي ، من الواضح أنني لن أقول أي شيء ،
لكن أين--

883
01:13:05,833 --> 01:13:06,708
أرحل

884
01:13:16,083 --> 01:13:17,833
- ماذا يفعل؟
- نعم فعلا!

885
01:13:20,917 --> 01:13:25,708
سوف يقودنا إلى ماهي.

886
01:13:31,792 --> 01:13:33,625
- هم؟
- مهلا! استيقظ.

887
01:13:35,125 --> 01:13:36,000
حسان!

888
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
بلى.

889
01:13:39,542 --> 01:13:43,292
لم انت متأنق ، ما الأمر؟
لقد كان الوقت ، أين أنت؟

890
01:13:44,167 --> 01:13:46,625
- أنا اقف خارج نافذتك.
- هاها ، واحدة جيدة.

891
01:13:52,333 --> 01:13:54,750
لعنة يا صاح! أنت هنا حقاً

892
01:13:54,958 --> 01:13:56,375
- بلى.
- متى ستصل إلى هنا؟

893
01:13:56,458 --> 01:13:58,458
هل سنواصل الحديث
من خلال النافذة؟

894
01:13:58,583 --> 01:13:59,458
رائعة حقا

895
01:14:00,167 --> 01:14:03,417
أنا عاجز عن الكلام. لكن ماذا بحق الجحيم
دعونا نفعل ذلك من أجل الصداقة أيضا.

896
01:14:03,750 --> 01:14:05,375
بعد كل شيء، ما هم اصدقائك؟

897
01:14:05,458 --> 01:14:08,708
هل تسخر مني
قل لي وسآخذها بنفسي.

898
01:14:08,792 --> 01:14:10,500
يا عزيزي. لا تحصل على العاطفية.
اركب السيارة.

899
01:14:23,958 --> 01:14:25,833
أرادت زيارة قبر أمها.

900
01:14:26,958 --> 01:14:28,667
هل يمكن أن تجلس بجوار القبر؟

901
01:14:28,792 --> 01:14:32,167
لا أعرف ، لكن هذا هو الدليل الوحيد
لدي من العثور عليها.

902
01:14:32,458 --> 01:14:36,042
كانت عائلتها تعرف هذا أيضًا.
فلماذا لم يتم القبض عليها بعد؟

903
01:14:39,042 --> 01:14:41,958
حسنا ، انس ذلك.
قل لي متى عرفت؟

904
01:14:42,958 --> 01:14:43,833
اعرف ماذا؟

905
01:14:45,375 --> 01:14:46,542
هل انت مغرم؟؟؟

906
01:15:13,500 --> 01:15:16,958
إنه يبدو كما لو ...

907
01:15:18,125 --> 01:15:21,583
إنه شعور كأنك كذلك

908
01:15:22,542 --> 01:15:25,958
ما أراد قلبي

909
01:15:27,208 --> 01:15:30,625
إنه يبدو كما لو ...

910
01:15:31,792 --> 01:15:38,750
إنه شعور كما لو كان العالم
يتغير في لحظة

911
01:15:40,958 --> 01:15:47,917
أنا أدخل السماوات
من الحب بينما تمسك بك

912
01:15:50,125 --> 01:15:57,125
أنت إما أن تكون حلمًا
أو يجب أن أتصل بك لكي تصدق ذلك

913
01:15:59,208 --> 01:16:06,125
أنا نفس الشيء ، أنت واحد
لكننا معاً نتطلع إلى المذهل

914
01:16:08,375 --> 01:16:10,500
هذا الانزعاج

915
01:16:10,667 --> 01:16:15,000
وقد بدأت في الزيادة
مع هذا السطوع من مظهرك

916
01:16:15,292 --> 01:16:21,417
إرادة القلب تتولى الآن

917
01:16:21,750 --> 01:16:24,250
أوه ، هذا الانزعاج

918
01:16:24,333 --> 01:16:28,625
وقد بدأت في الزيادة
مع هذا السطوع من مظهرك

919
01:16:28,708 --> 01:16:32,833
هذا الانزعاج

920
01:16:34,792 --> 01:16:36,208
انظر ، أنا لست في الحب.

921
01:16:36,292 --> 01:16:38,625
ومع ذلك جئت على طول الطريق
من لندن لرؤيتها.

922
01:16:38,708 --> 01:16:42,083
الآن تريد البحث عنها
الجبال ، دون معرفة ما إذا كانت هناك.

923
01:16:42,375 --> 01:16:43,583
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

924
01:16:45,000 --> 01:16:46,708
سوف أعتذر وأغادر

925
01:16:47,167 --> 01:16:48,708
وماهي؟ ماذا عنها؟

926
01:16:49,417 --> 01:16:51,833
انا لا اعرف.
ستفعل ما يجب عليها فعله

927
01:16:53,208 --> 01:17:00,125
أنا لا أعرف لماذا
اسمك على لساني

928
01:17:00,875 --> 01:17:05,250
من الغسق حتى الفجر

929
01:17:06,667 --> 01:17:13,625
أنت تتحدث و أستمع إليك
ليلا و نهارا

930
01:17:14,500 --> 01:17:18,583
هذا هو الشيء الوحيد الذي أفعله الآن

931
01:17:19,250 --> 01:17:23,917
الآن تشعر وكأنها العطر الخاص بك

932
01:17:24,042 --> 01:17:26,958
ينتشر في الهواء

933
01:17:28,375 --> 01:17:35,333
حتى لو كنت أتنفس ، أشعر بأنك تعانقني

934
01:17:36,083 --> 01:17:40,875
أوه ، حتى لو نظرت مع عيني مغلقة

935
01:17:41,125 --> 01:17:46,167
اراك فقط في كل مكان

936
01:17:46,583 --> 01:17:51,125
وعندما أفتح عيني

937
01:17:51,250 --> 01:17:55,292
أريدك أن تكون بجانبي

938
01:17:55,792 --> 01:17:57,833
هذا الانزعاج

939
01:17:58,083 --> 01:18:02,333
وقد بدأت في الزيادة
مع هذا السطوع من مظهرك

940
01:18:02,417 --> 01:18:08,792
إرادة القلب تتولى الآن

941
01:18:09,375 --> 01:18:11,667
عدم ارتياح

942
01:18:11,792 --> 01:18:16,208
وقد بدأت في الزيادة
مع هذا السطوع من مظهرك

943
01:18:16,292 --> 01:18:20,417
عدم ارتياح

944
01:18:21,750 --> 01:18:23,917
أنت تعرف كيف البكم
كل هذا ظاهر، أليس كذلك؟

945
01:18:24,000 --> 01:18:27,958
نعم أفعل. لكن إذا آذيت أحدًا
أو فعل شيء سيئ لشخص ما

946
01:18:28,083 --> 01:18:29,417
يجب أن أعتذر عن ذلك.

947
01:18:29,833 --> 01:18:32,167
ابن! أنت واقع في الحب!

948
01:18:36,417 --> 01:18:38,792
- لقد تعلمت هذا من والدك ، هاه؟
- ايا كان.

949
01:18:46,917 --> 01:18:48,542
انا ذاهب لقتل هذا--

950
01:18:49,750 --> 01:18:56,750
تفعل شيئا حتى ...

951
01:18:57,667 --> 01:19:01,542
نبضات هذه اللحظة يبطئ

952
01:19:03,458 --> 01:19:10,458
في هذه اللحظة نفسها
لقد بدأنا في العيش ...

953
01:19:11,000 --> 01:19:15,208
ألف سنة

954
01:19:15,667 --> 01:19:21,333
إنه شعور مثل ما اعتدت أن أتخيله

955
01:19:21,458 --> 01:19:24,333
في احلامي

956
01:19:25,000 --> 01:19:29,333
أنا أتلقى الإجابات

957
01:19:29,500 --> 01:19:33,000
لهذه الأسئلة منك

958
01:19:34,083 --> 01:19:38,500
أوه ، يبدو وكأنه ما اعتدت أن أتخيله

959
01:19:38,667 --> 01:19:43,042
في احلامي

960
01:19:43,250 --> 01:19:47,500
أنا أتلقى الإجابات

961
01:19:47,708 --> 01:19:51,958
لهذه الأسئلة منك

962
01:19:52,333 --> 01:19:54,458
هذا الانزعاج

963
01:19:54,542 --> 01:19:58,708
وقد بدأت في الزيادة
مع هذا السطوع من مظهرك

964
01:19:59,208 --> 01:20:05,125
نعم ، إرادة القلب تتولى

965
01:20:05,417 --> 01:20:08,750
أوه ، الانزعاج

966
01:20:08,833 --> 01:20:12,125
وقد بدأت في الزيادة
مع هذا السطوع من مظهرك

967
01:20:12,458 --> 01:20:19,208
هذا الانزعاج

968
01:20:37,792 --> 01:20:39,625
- الى ماذا تنظرين؟
- لا تنظر!

969
01:20:40,167 --> 01:20:41,083
ماذا حدث؟

970
01:20:41,583 --> 01:20:42,667
انهم يلاحقوننا.

971
01:20:46,917 --> 01:20:47,917
هذا سالار

972
01:20:48,333 --> 01:20:49,458
ماذا نفعل؟

973
01:20:49,583 --> 01:20:52,000
- أنت متأكد أنه هو؟
- بلى. ماذا نفعل الان؟

974
01:20:52,125 --> 01:20:53,000
هل أخبرك ذلك؟

975
01:20:53,083 --> 01:20:54,875
هل هناك شخص آخر في هذه السيارة؟

976
01:20:55,208 --> 01:20:56,750
حسنا حسنا...

977
01:20:58,625 --> 01:21:00,333
سنقوم ببضربهم  مرة أخرى

978
01:21:11,583 --> 01:21:14,292
- أنت تريد أن تقول آسف لتلك الفتاة ، أليس كذلك؟
- بلى.

979
01:21:14,500 --> 01:21:16,750
أنت تريد الاعتذار
حتى يكلفك حياتك؟

980
01:21:17,375 --> 01:21:19,833
لا! أعني ، أنا لن أعطي الأولوية
على مدى حياتي.

981
01:21:19,958 --> 01:21:22,833
- اصنع عقله الملعون ، بالو!
- نعم ، أنا أريد أن أعتذر.

982
01:21:22,958 --> 01:21:25,000
حسنًا ، في المنعطف التالي ،
القفز من النافذة.

983
01:21:25,083 --> 01:21:26,500
سيتابعونني.

984
01:21:26,750 --> 01:21:28,417
المنعطف التالي؟ ماذا تقول؟

985
01:21:28,542 --> 01:21:30,833
مجرد القفز من السيارة اللعينة ، بالو!

986
01:21:30,958 --> 01:21:33,125
هل انت مجنون؟
أنا لا أقفز من السيارة!

987
01:21:33,250 --> 01:21:35,042
هل تريد ماهي؟

988
01:21:37,792 --> 01:21:39,542
- أجل أقبل.
- هل تريد ماهي؟

989
01:21:40,375 --> 01:21:41,792
- نعم ، أنا أريدها!
- ثم القفز!

990
01:23:53,250 --> 01:23:56,625
- شكرا!
- هل أنت مجنون؟ هل لديك رغبة في الموت؟

991
01:23:56,833 --> 01:23:59,000
أنا آسف. تركتني الحافلة في الخلف.

992
01:23:59,375 --> 01:24:01,375
لقد تقطعت بي السبل دون أمتعتي.

993
01:24:01,583 --> 01:24:04,208
لا بد لي من الوصول إلى هونزا.
من فضلك خذني إلى المحطة التالية.

994
01:24:04,292 --> 01:24:07,833
هذه حافلة خاصة لا استطيع مساعدتك.

995
01:24:07,917 --> 01:24:09,417
الرجاء مساعدتي يا سيدي.

996
01:24:09,708 --> 01:24:10,833
لقد جئت من لندن.

997
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
كنت أحاول الحصول على ركوب
خلال الساعتين الماضيتين.

998
01:24:13,167 --> 01:24:14,083
دعه لي

999
01:24:15,042 --> 01:24:16,500
سيدتي؟ يجب أن أتركه؟

1000
01:24:17,083 --> 01:24:17,958
اصعد

1001
01:24:39,625 --> 01:24:40,542
أنا شارمين.

1002
01:24:42,042 --> 01:24:43,667
بلال. بلال مالك.

1003
01:24:52,875 --> 01:24:54,750
من أين أنت في لندن؟

1004
01:25:08,333 --> 01:25:09,375
تعال اجلس معي.

1005
01:25:11,042 --> 01:25:12,667
لا ، أنا بخير هنا

1006
01:25:13,083 --> 01:25:14,500
لن ألدغ

1007
01:25:30,167 --> 01:25:31,458
إذن ماذا تفعل؟

1008
01:25:35,833 --> 01:25:38,125
نجاح باهر ما هذا؟

1009
01:25:42,500 --> 01:25:44,000
أنت تصنع الطائرات؟

1010
01:25:46,083 --> 01:25:47,167
تستطيع قول ذلك.

1011
01:25:49,375 --> 01:25:52,833
أنا أحصل على بعض الخبرة في العمل
في إدارة الأحداث.

1012
01:25:53,042 --> 01:25:56,458
لهذا السبب سنذهب إلى شاندور ،
لتغطية حدث البولو.

1013
01:26:01,542 --> 01:26:04,083
كنت دائما أريد أن أذهب
إلى لندن للحصول على درجة الماجستير.

1014
01:26:05,208 --> 01:26:06,208
لكن لم أتمكن من الذهاب.

1015
01:26:06,500 --> 01:26:07,958
يوم واحد سأذهب بالتأكيد.

1016
01:26:16,625 --> 01:26:18,833
لكن عائلتي تقول
يجب أن أتزوج أولا.

1017
01:26:23,708 --> 01:26:24,667
هذا جيد جدا.

1018
01:26:25,500 --> 01:26:26,792
هل انت متزوج؟

1019
01:26:42,833 --> 01:26:46,125
سيدي ، إنهم يتجهون نحو كراتشي.

1020
01:26:48,667 --> 01:26:49,542
اقسم عليها.

1021
01:26:50,250 --> 01:26:51,167
أقسم يا سيدي

1022
01:26:51,917 --> 01:26:53,125
أنا لست غبي أو أعمى.

1023
01:26:53,417 --> 01:26:54,833
أستطيع أن أرى العلامات أيضًا.

1024
01:26:58,375 --> 01:26:59,458
كراتشي ، دادا.

1025
01:26:59,750 --> 01:27:00,792
حسنا.

1026
01:27:01,875 --> 01:27:03,125
حافظ على اتباعه.

1027
01:27:56,625 --> 01:27:58,083
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟

1028
01:27:58,625 --> 01:27:59,542
نعم سيدي.

1029
01:28:00,958 --> 01:28:02,167
كيف تريده ؟

1030
01:28:02,333 --> 01:28:03,792
سيدي ، إنها جميلة جدا.

1031
01:28:05,833 --> 01:28:07,292
ليس لدينا الكثير من الوقت.

1032
01:28:07,833 --> 01:28:09,542
النهائي في يومين.

1033
01:28:10,792 --> 01:28:12,917
من أين ولعبت من قبل؟

1034
01:28:13,500 --> 01:28:15,208
سيدي ، أنا لم ألعب أي لعبة البولو

1035
01:28:15,292 --> 01:28:17,708
لكن اعتدت على الاعتناء
 بالخيول في كاريان.

1036
01:28:17,917 --> 01:28:20,875
كان أرباب العمل في بعض الأحيان
ضمني الى  جلسات التدريب.

1037
01:28:21,583 --> 01:28:23,792
يا ولد! هذا هو نهائي كأس شاندور.

1038
01:28:24,500 --> 01:28:27,417
- هل ستتمكن من اللعب؟
- سيدي ، يمكنك أن تأخذ الاختبار.

1039
01:28:27,583 --> 01:28:29,000
ألعب بشكل جيد للغاية.

1040
01:28:29,083 --> 01:28:30,917
سأثبت لك ، أعدك

1041
01:28:34,292 --> 01:28:37,375
لديك يومين فقط لإثبات نفسك.

1042
01:28:37,625 --> 01:28:38,625
هل يمكنك فعلها؟

1043
01:28:40,375 --> 01:28:41,292
نعم سيدي!

1044
01:28:41,417 --> 01:28:42,542
جولو
- هاه؟

1045
01:28:42,833 --> 01:28:44,333
من فضلك يريد الآيس كريم!

1046
01:28:46,792 --> 01:28:49,333
لماذا يريد الآيس كريم
في مثل هذا الطقس البارد؟

1047
01:28:49,708 --> 01:28:52,917
- ماذا عن الأمتعة؟
- احتفظ بها هنا. سنجعله يستلمها

1048
01:28:55,333 --> 01:28:56,792
نحن لسنا هنا في نزهة.

1049
01:28:58,208 --> 01:28:59,083
مرحبا أيها القصير!

1050
01:28:59,250 --> 01:29:02,333
إحضرأمتعتنا وأطعم  الخيول.

1051
01:29:05,625 --> 01:29:06,875
لا تسمع

1052
01:29:10,500 --> 01:29:11,750
هل تتحدث الي؟

1053
01:29:12,417 --> 01:29:14,917
لماذا يجب أن أحمل أمتعتك؟
افعلها بنفسك.

1054
01:29:22,125 --> 01:29:24,042
أنا قائد الفريق.

1055
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
وأنت لاعب بديل.

1056
01:29:26,417 --> 01:29:28,458
افعل ما اقول لك.

1057
01:29:37,000 --> 01:29:39,208
وجلب الماء أيضًا.

1058
01:29:56,125 --> 01:29:59,167
أنت تعرف ، يمكنني الحصول على أي شيء أريده.

1059
01:30:01,917 --> 01:30:05,708
إذا كان هذا هو الحال،
أنا حقا بحاجة للوصول إلى هونزا.

1060
01:30:06,083 --> 01:30:07,375
ماذا ستفعل هناك؟

1061
01:30:07,500 --> 01:30:10,458
لديك مهرجان شاندور هنا ،
انها طريقة أكثر إثارة.

1062
01:30:10,583 --> 01:30:13,792
نعم اعرف. أنا أحب البقاء ،
لكن أمتعتي ...

1063
01:30:14,250 --> 01:30:16,208
وبالتالي؟ يمكنك الذهاب في وقت لاحق.

1064
01:30:16,750 --> 01:30:20,500
سآخذ للذهاب إلى هناك بنفسي
انها حقائب مهمة جدا.

1065
01:30:20,667 --> 01:30:22,458
سنرسل شخصًا للحصول عليه.

1066
01:30:22,667 --> 01:30:24,750
هناك بعض الاشياء الحساسة
في الأمتعة.

1067
01:30:27,750 --> 01:30:29,000
أنتبه كيف تمشي

1068
01:30:30,625 --> 01:30:31,792
أنا أتحدث إليك!

1069
01:30:33,333 --> 01:30:34,208
اسف سيدتي.

1070
01:30:37,750 --> 01:30:41,125
ليس هناك حاجة لإرسال أي شخص.
سأذهب لأحصل عليه بنفسي

1071
01:30:48,083 --> 01:30:48,958
بلى...

1072
01:30:49,042 --> 01:30:50,667
لكن يجب أن أقول "لا ، شارمين".

1073
01:30:51,042 --> 01:30:53,417
في الواقع ، لا بد لي من استخدام الحمام.

1074
01:30:56,042 --> 01:30:58,167
- أستطيع الذهاب بمفردي.
- سوف آخذك.

1075
01:30:58,250 --> 01:30:59,458
ما هذا يا شارمين؟

1076
01:31:01,625 --> 01:31:02,500
أنا بالغ

1077
01:31:02,583 --> 01:31:06,375
هذه ليست بعض الغاب.
كان لدي كل شيء مرتب.

1078
01:31:06,750 --> 01:31:08,542
نعم أستطيع أن أرى أن.

1079
01:31:09,333 --> 01:31:11,000
الحمام لطيف ، أليس كذلك؟

1080
01:31:11,708 --> 01:31:13,042
نعم ، جميل جدا!

1081
01:31:13,250 --> 01:31:14,375
إنه مريح ومريح.

1082
01:31:19,417 --> 01:31:20,292
هل انتهيت؟

1083
01:31:21,125 --> 01:31:22,000
فعلت ما؟

1084
01:31:22,250 --> 01:31:23,792
ما ذهبت في الداخل للقيام به.

1085
01:31:26,208 --> 01:31:27,500
لا ليس بعد.

1086
01:31:30,333 --> 01:31:32,042
لماذا لا أستطيع سماع أي شيء؟

1087
01:31:33,042 --> 01:31:33,917
ماذا؟

1088
01:31:37,417 --> 01:31:38,750
هل كل شي على ما يرام؟

1089
01:31:39,042 --> 01:31:41,417
نعم ، في الواقع ...

1090
01:31:42,250 --> 01:31:43,792
أعتقد أنني أكلت شيئًا سيئًا

1091
01:31:43,958 --> 01:31:49,167
لقد جئت للتو من لندن.
يجب أن تكون معدتك حساسة.

1092
01:31:51,125 --> 01:31:52,542
هل لديك بعض الأدوية؟

1093
01:31:52,792 --> 01:31:54,583
بالطبع لدي دوائي .

1094
01:31:55,375 --> 01:31:57,042
لماذا لم تخبرني قبل ذلك؟

1095
01:32:01,958 --> 01:32:04,042
استمر فى الدفع! سأعود حالا.

1096
01:32:09,958 --> 01:32:11,250
حسنا حسنا...

1097
01:32:26,833 --> 01:32:28,042
كيف وجدتني؟

1098
01:32:30,875 --> 01:32:33,458
قل لي كيف وجدتني

1099
01:32:35,875 --> 01:32:37,417
وماذا يفعل شرمين هنا؟

1100
01:32:44,042 --> 01:32:46,125
ساعدني
- اخرس!

1101
01:32:51,875 --> 01:32:53,875
- اسمع يا سيدي ، أقسم بالله -
أهدأ

1102
01:32:54,125 --> 01:32:56,333
لست كما تعتقدين

1103
01:32:56,750 --> 01:32:59,167
أنا لا أعرف حتى شارمين.
كانت تساعدني  فقط--

1104
01:33:05,500 --> 01:33:07,625
أهدأ لا ترفع صوتك

1105
01:33:07,708 --> 01:33:08,583
او اخرى...

1106
01:33:17,333 --> 01:33:18,708
فكيني هيا

1107
01:33:19,917 --> 01:33:22,625
بحيث يمكنك استدراجي مرة أخرى؟ أبدا!

1108
01:33:23,792 --> 01:33:25,958
أنا لم آتي إلى هنا
لأقبض عليكي ماهي...

1109
01:33:26,667 --> 01:33:29,500
أنا فقط جئت لأقول آسف.

1110
01:33:31,500 --> 01:33:33,750
ماذا فعلت بي ، بلال مالك ...

1111
01:33:34,125 --> 01:33:35,792
أنا لن أسامحك أبداً من أجل ذلك

1112
01:33:37,458 --> 01:33:38,917
أقسم أنني
أسكت ...

1113
01:33:49,375 --> 01:33:50,875
ارجوكي فكي وثاقي

1114
01:33:54,042 --> 01:33:55,750
ماهي! ماذا تفعلي؟

1115
01:33:56,083 --> 01:33:57,000
انه يرلمني

1116
01:33:57,292 --> 01:33:59,667
- أعطني فرصة للدفاع عن نفسي.
كفى

1117
01:34:12,417 --> 01:34:13,292
مهلا!

1118
01:34:14,208 --> 01:34:15,625
مشاهدة أين أنت ذاهب!

1119
01:34:16,625 --> 01:34:19,000
لا تستطيع السيطرة على نفسك
عندما ترى فتاة جميلة؟

1120
01:34:19,333 --> 01:34:20,208
مهلا!

1121
01:34:20,583 --> 01:34:21,583
أنا أتحدث إليكم!

1122
01:34:33,333 --> 01:34:36,042
سآخذ لترك هذا المكان أيضا الآن!
عليك اللعنة!

1123
01:34:44,208 --> 01:34:45,167
عبد العني

1124
01:34:46,083 --> 01:34:47,208
إلى أين تذهب؟

1125
01:34:52,792 --> 01:34:53,667
أم ...

1126
01:34:53,833 --> 01:34:56,875
ترك هذه الأمتعة هنا وتذهب!

1127
01:34:57,333 --> 01:34:58,208
اذهب!

1128
01:35:35,833 --> 01:35:37,417
اين تركيزك؟

1129
01:35:37,583 --> 01:35:39,417
أنت في عداد المفقودين على حصان دائم.

1130
01:35:39,583 --> 01:35:41,958
كيف ستضرب الجحيم
على تشغيل واحد؟

1131
01:36:02,750 --> 01:36:05,000
لا يمكنك لعب هذه اللعبة!

1132
01:36:05,417 --> 01:36:06,917
هذه اللعبة هي للرجل الحقيقي!

1133
01:36:07,208 --> 01:36:09,208
لا شيء سوف يحدث
مع هذه اللقطات ضعيفة!

1134
01:36:27,250 --> 01:36:28,458
ماذا حدث لك؟

1135
01:36:29,167 --> 01:36:30,458
لا شيء أنا بخير.

1136
01:36:30,708 --> 01:36:32,000
كيف حدث هذا؟

1137
01:36:33,625 --> 01:36:37,292
كنت أشعر بالاختناق في الحمام

1138
01:36:37,458 --> 01:36:39,708
ثم كانت معدتي تؤلمني.

1139
01:36:40,000 --> 01:36:44,375
خرجت أبحث عنك ، لكنني أعتقد
لقد أغميت وتدحرجت عن التل.

1140
01:36:44,667 --> 01:36:47,208
يا إلهي! كل هذا حدث؟

1141
01:36:48,125 --> 01:36:50,458
نعم ، لقد حدث كل شيء.

1142
01:36:50,833 --> 01:36:53,833
دعني أعالجك.
لماذا لا تعتني بنفسك؟

1143
01:36:54,000 --> 01:36:55,333
لا يمكنك أن تكون مهملاً

1144
01:36:55,542 --> 01:36:57,583
ليس هناك حاجة لذلك. أنا بخير.

1145
01:36:57,667 --> 01:37:00,250
أنت لست بخير ، أنت مصابة بكدمات في كل مكان

1146
01:37:00,333 --> 01:37:02,750
- تعال معي
- ليس هناك حاجة--

1147
01:37:25,375 --> 01:37:26,250
أوتش!

1148
01:37:26,583 --> 01:37:27,625
ستكون بخير الآن

1149
01:37:32,500 --> 01:37:33,500
هل تشعر به؟

1150
01:37:34,583 --> 01:37:35,458
أشعر بماذا؟

1151
01:37:36,792 --> 01:37:37,667
راحة نفسية.

1152
01:37:40,833 --> 01:37:42,250
نعم شكرا لك.

1153
01:37:47,042 --> 01:37:48,583
ليس هناك حاجة لشكري.

1154
01:37:55,583 --> 01:37:57,000
متى سنذهب إلى هونزا؟

1155
01:37:58,125 --> 01:37:59,042
هونزا؟

1156
01:37:59,458 --> 01:38:00,958
للحصول على أمتعتك.

1157
01:38:03,542 --> 01:38:05,042
أوه ، أمتعتي.

1158
01:38:08,958 --> 01:38:11,917
لقد قلت أنك ستفعل
أرسل شخصًا للحصول عليه.

1159
01:38:13,875 --> 01:38:16,000
يمكنني فعل أي شيء من أجلك يا بيل

1160
01:38:19,750 --> 01:38:20,750
اى شى.

1161
01:38:26,708 --> 01:38:27,625
اسمغي...

1162
01:38:27,833 --> 01:38:28,750
هم؟

1163
01:38:29,292 --> 01:38:30,792
هل يمكنني البقاء في المخيم؟

1164
01:38:31,250 --> 01:38:33,625
من لديه غرفة متاحة
في معسكراتهم الآن؟

1165
01:38:35,792 --> 01:38:38,500
من سيشارك غرفتهم
مع حارس أمننا؟

1166
01:38:39,958 --> 01:38:42,042
هذا حارس أمننا

1167
01:38:44,708 --> 01:38:46,958
ارتداء بعض العطور و
امشي معنا في وقت ما.

1168
01:38:52,333 --> 01:38:55,500
هذه ليست مزحة! انا جاد!

1169
01:38:55,917 --> 01:38:57,375
يمكنه النوم في معسكري.

1170
01:38:58,250 --> 01:38:59,250
سوف تبقيه؟

1171
01:38:59,458 --> 01:39:00,958
نعم ، أنا بنفسي على أي حال

1172
01:39:01,125 --> 01:39:02,750
ليس لدي شريك في الغرفة حتى الآن.

1173
01:39:02,917 --> 01:39:06,250
عزيزي. تأكد من أنك تعتني به.

1174
01:39:06,625 --> 01:39:10,042
نعم سيدتي.
سوف أخذ الرعاية الجيدة الحقيقية له!

1175
01:39:28,958 --> 01:39:29,833
أين السيارة؟

1176
01:39:30,375 --> 01:39:31,500
هناك يا سيدي

1177
01:39:32,750 --> 01:39:34,250
لا يوجد أحد داخل السيارة!

1178
01:39:34,708 --> 01:39:36,708
سيدي ، يجب أن يكونوا قد ذهبوا للصلاة.

1179
01:39:37,083 --> 01:39:38,833
صلاه؟ لكنه ليس وقت الصلاة.

1180
01:39:39,417 --> 01:39:41,750
ربما دفع احترامهم
في الضريح.

1181
01:39:41,958 --> 01:39:42,833
أنت مجنون غبي!

1182
01:39:42,917 --> 01:39:44,875
نحن نتبعهم مثل الكلاب وأنت تقول

1183
01:39:45,000 --> 01:39:46,917
انهم يدفعون الاحترام
في الضريح؟

1184
01:40:03,167 --> 01:40:05,083
أين ذهبوا؟ اعثر عليهم!

1185
01:40:05,542 --> 01:40:08,083
وإلا سوف تكسر عظامك!

1186
01:40:15,458 --> 01:40:17,250
- ماذا؟
- انها مفاجئة!

1187
01:40:17,625 --> 01:40:19,458
ابق هنا ، سأعود للوراء

1188
01:40:45,125 --> 01:40:46,458
هل هذا هو نفسه شارمين؟

1189
01:40:47,583 --> 01:40:49,292
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟

1190
01:40:52,125 --> 01:40:56,250
- ذهبت إلى منزلك.
- ماذا؟ ذهبت الى منزلي؟

1191
01:40:59,625 --> 01:41:02,500
من الواضح أنني سأذهب إلى منزلك
لو أردت رؤيتك

1192
01:41:10,792 --> 01:41:12,917
أنت تفعل بالضبط
ماذا تريد أن تفعل.

1193
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
قلت ذلك بنفسك.

1194
01:41:18,958 --> 01:41:22,625
أنت فقط أردت أن تستمر
ركوب حصان...

1195
01:41:23,917 --> 01:41:25,375
مع عدم وجود أحد لوقفك.

1196
01:41:33,500 --> 01:41:35,750
أتذكر كل شيء
من تلك الليلة.

1197
01:41:38,000 --> 01:41:40,750
أتذكر كل شيء
من تلك الليلة أيضا.

1198
01:41:41,542 --> 01:41:42,417
ماهي ، اسمع ...

1199
01:41:42,542 --> 01:41:44,833
اخرس! توقف عن قول اسمي!

1200
01:42:02,667 --> 01:42:04,083
أنا أسف
لن تغفري لي؟

1201
01:42:06,125 --> 01:42:07,000
لا.

1202
01:42:10,292 --> 01:42:12,000
يجب أن يكون هناك بعض الطريق.

1203
01:42:13,667 --> 01:42:14,917
أولاً ، اترك هذا المكان.

1204
01:42:15,125 --> 01:42:17,542
ثم سأفكر في التسامح معك.

1205
01:42:27,042 --> 01:42:29,875
أنا فقط أعرف كم
 عانيت بسببك.

1206
01:42:31,500 --> 01:42:36,958
لقد شتمتني أكثر من مليون مرة

1207
01:42:38,833 --> 01:42:42,417
طالما كنت هنا ،
هناك فرصة كبيرة جدًا لأمسك بها.

1208
01:42:42,667 --> 01:42:45,542
سجل التتبع ليس رائعًا
عندما يتعلق الأمر بالحرية.

1209
01:42:55,292 --> 01:42:56,958
من الجيد أنك لعنتني.

1210
01:42:57,542 --> 01:42:58,958
إنه يخفف العقل.

1211
01:42:59,167 --> 01:43:00,625
اسمع ، أعلم أنك قد تأذيت--

1212
01:43:00,708 --> 01:43:05,208
أنا لست مجروحًا ولا أهتم بك.

1213
01:43:05,792 --> 01:43:07,375
أنا غاضبة لأني عانيت

1214
01:43:08,125 --> 01:43:10,167
هل أخبرك ما مررت به؟

1215
01:43:11,500 --> 01:43:13,375
حبسوني في غرفتي.

1216
01:43:14,250 --> 01:43:15,917
دادا بالفعل لم يعجبني

1217
01:43:16,333 --> 01:43:18,583
لكن حتى أبي رفض أن ينظر إلي

1218
01:43:19,167 --> 01:43:22,708
ووجد سلال للتو أفضل عذر
لكسب اليد العليا.

1219
01:43:22,958 --> 01:43:24,375
كل الشكر لك.

1220
01:43:26,875 --> 01:43:30,208
حتى لو كنت تموت في محاولة للاعتذار ،
لن اغفر لك!

1221
01:43:33,875 --> 01:43:36,875
عزيزني سوف نرى كم من الوقت
تستتحملين  دون أن تغفر لي.

1222
01:43:37,750 --> 01:43:40,375
سابقى جالس هنا
لتغفري لي

1223
01:43:41,417 --> 01:43:44,542
- ما هذه الحيلة الرخيصة؟
- ليس لدي أي خيار آخر.

1224
01:43:45,458 --> 01:43:47,875
من فضلك توقف عن متابعتي!

1225
01:43:47,958 --> 01:43:48,875
أنا لن

1226
01:43:49,958 --> 01:43:52,042
عزيزي ! أنا أسامحك. اذهب الآن!

1227
01:43:58,792 --> 01:44:02,167
ليس كذلك.
اغفر لي وكأنك تقصد ذلك.

1228
01:44:04,000 --> 01:44:05,000
مثل أعني ذلك؟

1229
01:44:05,458 --> 01:44:07,667
خائن مثلك؟ أبدا

1230
01:44:07,792 --> 01:44:09,750
آسف ، ليس لدي قلب كبير.

1231
01:44:12,458 --> 01:44:14,500
اذهب. صديقك يناديك.

1232
01:44:14,917 --> 01:44:17,667
لا أهتم. دعيه يناديني
استمع لي!

1233
01:44:17,875 --> 01:44:19,583
تريد مني أن يتم القبض عليا  مرة أخرى؟

1234
01:44:19,917 --> 01:44:21,750
عزيزي . دعهم يمسكون بي.

1235
01:44:28,208 --> 01:44:30,417
مشروع قانون! هل انت بالداخل

1236
01:44:47,625 --> 01:44:49,875
لا تبقي في مكان واحد ، أليس كذلك؟

1237
01:44:52,750 --> 01:44:54,042
هل تحب دهشتي؟

1238
01:45:06,250 --> 01:45:09,958
هذه كانت الفكرة التي لدي
للترحيب بجميع اللاعبين ...

1239
01:45:10,458 --> 01:45:14,300
وعدد قليل من الناس الخاصة
رائع.

1240
01:45:19,542 --> 01:45:21,250
كيف أبدو في هذا الفستان؟

1241
01:45:27,708 --> 01:45:28,583
أمسك به.

1242
01:45:28,708 --> 01:45:29,583
ماذا؟

1243
01:45:29,750 --> 01:45:30,625
يدي

1244
01:45:38,917 --> 01:45:42,042
تخيل شاب
وامرأة جميلة ...

1245
01:45:42,583 --> 01:45:44,708
سماء مفتوحة ووادي جميل ...

1246
01:45:44,958 --> 01:45:46,875
فقط تخيل ما يمكنهم فعله.

1247
01:45:50,292 --> 01:45:52,500
- هل يجب عليك أخذ تفريغ؟
- ماذا؟

1248
01:45:52,625 --> 01:45:54,375
كان لديك اضطراب في المعدة.

1249
01:45:54,792 --> 01:45:57,125
لا! كل شيء على ما يرام الآن.

1250
01:45:57,542 --> 01:45:59,417
قلت لك الاعشاب مفيده

1251
01:46:00,167 --> 01:46:01,458
حسنا ، أنا أفضل العودة.

1252
01:46:07,417 --> 01:46:10,458
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ،
أنت تعرف أين تجدني

1253
01:46:10,708 --> 01:46:12,583
انها وجهة نظر من خيمتي تماما.

1254
01:46:21,500 --> 01:46:22,542
أغلق ذلك بسرعة.

1255
01:46:27,042 --> 01:46:28,833
هل طلب منك شخص أن تدخل إلى الداخل؟

1256
01:46:34,875 --> 01:46:36,208
الي من كنت تتحدث؟

1257
01:46:37,250 --> 01:46:38,208
جاء شرمين.

1258
01:46:42,208 --> 01:46:43,083
لأي غرض؟

1259
01:46:44,333 --> 01:46:46,750
ليخبرني أنها حصلت لي ركوب إلى هونزا.

1260
01:46:53,208 --> 01:46:54,167
هذا هو؟

1261
01:46:54,292 --> 01:46:55,167
بلى.

1262
01:46:55,875 --> 01:46:58,750
واو ، إنها تقوم بترتيب السيارات لك هنا

1263
01:46:59,292 --> 01:47:01,125
لم تستطع حتى إحضار حقيبة

1264
01:47:02,792 --> 01:47:04,500
ربما لم تكن تعرف ماذا تفعل

1265
01:47:06,167 --> 01:47:08,833
لا تدافع عنها

1266
01:47:49,875 --> 01:47:51,417
اسمحوا لي بالدخول. قد يراني شخص ما.

1267
01:47:51,542 --> 01:47:54,625
أنت تحب النوم عاري ،
لذلك اذهب النوم تحت السماء العارية!

1268
01:47:55,042 --> 01:47:56,667
أنت مصارع نحيف دموي.

1269
01:48:01,917 --> 01:48:05,250
إذن ، جئت إلى هنا ترتدي من البرد؟

1270
01:48:20,250 --> 01:48:22,125
بلى. من فضلك أفتحي -

1271
01:48:29,875 --> 01:48:33,250
عذرا ، أنا بحاجة إلى خدمه صغيرة منك.

1272
01:48:34,250 --> 01:48:36,208
هل لديك كيس نوم احتياطي؟

1273
01:48:42,583 --> 01:48:44,917
نعم أفعل.

1274
01:48:47,583 --> 01:48:49,417
خذها رجاء.

1275
01:48:50,458 --> 01:48:53,167
شكرا جزيلا. قد جئت في الداخل؟

1276
01:49:05,958 --> 01:49:06,833
أين هي؟

1277
01:49:08,375 --> 01:49:09,250
هناك!

1278
01:49:09,542 --> 01:49:11,542
في السلة؟ شكر!

1279
01:49:19,333 --> 01:49:20,250
هل علي أن أساعدك؟

1280
01:49:21,875 --> 01:49:24,375
لا ، على الإطلاق. لقد وجدت ذلك.

1281
01:49:26,500 --> 01:49:31,583
وأنا آسف حقا لإزعاجك
في هذه الساعة في الليل.

1282
01:49:34,042 --> 01:49:38,500
لا تعتذر كثيرا
لم يتبقى شيء للاعتذار عنه.

1283
01:49:39,083 --> 01:49:40,000
ماذا؟

1284
01:49:41,917 --> 01:49:42,917
أم ...

1285
01:49:44,542 --> 01:49:46,458
إلى أين تذهب؟ اسمع..

1286
01:49:46,667 --> 01:49:48,792
في وقت لاحق. في وقت لاحق ، بالتأكيد!

1287
01:49:49,292 --> 01:49:50,208
في وقت لاحق...

1288
01:49:53,250 --> 01:49:55,708
ماهي ، حصلت على حقيبة نوم. دعني ادخل

1289
01:49:56,625 --> 01:49:58,417
أقسم بأنني سوف أنام بكامل ملابسي

1290
01:49:59,333 --> 01:50:00,875
إخرس أيها الأحمق!

1291
01:50:01,333 --> 01:50:02,333
ادخل!

1292
01:50:04,625 --> 01:50:06,792
ليس هناك! هنا.

1293
01:50:08,208 --> 01:50:09,083
كما تتمنا.

1294
01:50:10,583 --> 01:50:11,583
من أين حصلت عليه؟

1295
01:50:12,042 --> 01:50:12,917
من شارمين.

1296
01:50:13,583 --> 01:50:14,500
ذهبت هكذا؟

1297
01:50:15,208 --> 01:50:16,792
و إلا كيف؟ لقد طردتني

1298
01:51:08,917 --> 01:51:12,917
يا إلهى! إبقي ابني آمن
وتحت حمايتك.

1299
01:51:13,000 --> 01:51:15,208
سيدتي! لقد أتى سيدي

1300
01:51:15,458 --> 01:51:16,750
أي سيد؟

1301
01:51:17,500 --> 01:51:20,125
تحية طيبة ، تحياتي يا ألله  ...

1302
01:51:20,583 --> 01:51:22,292
ألسلام عليكم يا سيدتي

1303
01:51:22,375 --> 01:51:24,042
ما الذي تفعله هنا؟

1304
01:51:24,458 --> 01:51:28,708
في هذا المنزل ، لا تفعل أنت
اطلب من الضيوف الحصول على مقعد؟

1305
01:51:28,792 --> 01:51:31,542
الناس الذين يحضرون دون
دعوة ليسوا ضيوف.

1306
01:51:37,542 --> 01:51:38,708
باسيره ...

1307
01:51:39,667 --> 01:51:40,917
جلب الماءأ

1308
01:51:41,667 --> 01:51:44,292
لقد جلبت سله الفاكهة لك.

1309
01:51:45,042 --> 01:51:48,583
كلي هذه سوف تجعلك أقوى

1310
01:51:48,833 --> 01:51:51,417
ثم أعود إلى المنزل. أنت في حاجة إليها أكثر.

1311
01:51:51,500 --> 01:51:54,542
سآخذ شيء ما
لكن ليس سلال الفاكهة.

1312
01:51:55,000 --> 01:51:57,958
توجه مباشرة إلى الهدف.
أنا لا أحب الألغاز.

1313
01:51:59,125 --> 01:52:00,833
غضبك ...

1314
01:52:01,875 --> 01:52:04,125
يذكرني بزوجتي.

1315
01:52:05,208 --> 01:52:09,042
هل أي شيء على الإطلاق
أذكرك بأمك؟

1316
01:52:09,250 --> 01:52:11,500
أو هل تتذكر زوجتك فقط؟

1317
01:52:12,667 --> 01:52:14,417
اعطني اياه!

1318
01:52:21,417 --> 01:52:22,458
الحمد لله!

1319
01:52:29,792 --> 01:52:31,167
أين حاصرني يا بالو؟

1320
01:52:31,667 --> 01:52:33,167
أنا لن أفقدك

1321
01:52:41,542 --> 01:52:42,417
بقرة مقدسة

1322
01:52:55,875 --> 01:52:57,500
أين بالو؟

1323
01:52:57,917 --> 01:52:59,542
أنا لم أره في أي مكان.

1324
01:52:59,833 --> 01:53:02,208
لماذا ا؟ هل تريد أن تضربه مرة أخرى؟

1325
01:53:02,292 --> 01:53:04,625
سيحصد ما يزرع.

1326
01:53:05,917 --> 01:53:10,292
احذر لسانك
وإلا سأخرجك

1327
01:53:12,292 --> 01:53:13,500
مرحبا سالار.

1328
01:53:14,458 --> 01:53:17,542
ماذا تعني؟ أين ذهب؟

1329
01:53:18,458 --> 01:53:19,625
التمسك هذا واحد!

1330
01:53:24,333 --> 01:53:25,708
أين ماهي؟

1331
01:53:26,208 --> 01:53:27,083
من الذى؟

1332
01:53:27,708 --> 01:53:29,208
حفيدتي.

1333
01:53:30,000 --> 01:53:31,042
انا لا اعرف.

1334
01:53:31,375 --> 01:53:36,000
وأنا أعلم ... هي مع حفيدك.

1335
01:53:36,458 --> 01:53:40,083
أحقظ لسانك أو سأضربك
أركلك  من منزلي

1336
01:53:40,292 --> 01:53:42,458
أنا لست غبيا بما يكفي للاعتقاد بذلك!

1337
01:53:43,000 --> 01:53:45,542
هل حقا؟ ثم كم أنت غبي؟

1338
01:53:45,667 --> 01:53:48,167
لا تختبري صبري

1339
01:53:48,917 --> 01:53:53,208
لقد كنت مدنية كما يمكن أن أكون ، ولكن الآن
قل لي أين هي حفيدتي!

1340
01:53:53,667 --> 01:53:57,375
لا تجرؤ على الوقوف في منزلي
وترفع صوتك في وجهي

1341
01:53:57,583 --> 01:54:00,500
سأصفعك بقوة ،
ليصبج  وجهك أحمر.

1342
01:54:00,708 --> 01:54:02,833
لذا لن تتعاون.

1343
01:54:03,125 --> 01:54:07,167
جوغو  و  بوغو
 خذوها

1344
01:54:15,375 --> 01:54:16,292
انه شاب...

1345
01:54:16,583 --> 01:54:17,917
لكنه يلعب كرجل.

1346
01:54:19,625 --> 01:54:21,417
اصابة جيدة. لطيف جدا!

1347
01:54:25,667 --> 01:54:26,542
اللعنة...

1348
01:54:27,833 --> 01:54:28,708
مرحبا.

1349
01:54:28,792 --> 01:54:33,125
جئت أكثر من ليلة أخرى ،
لكنك تركت في عجلة من هذا القبيل.

1350
01:54:33,667 --> 01:54:35,750
نعم ، كنت في عجلة.

1351
01:54:35,875 --> 01:54:38,625
قل لي ، هل شاهدك شخص ما
تترك خيمتي؟

1352
01:54:41,583 --> 01:54:43,042
لا ، لكنهم رأوني أذهب.

1353
01:54:43,167 --> 01:54:44,417
من الذى؟

1354
01:54:54,083 --> 01:54:55,000
هناك! هناك!

1355
01:54:59,417 --> 01:55:00,333
انطلق ألى  الأمام!

1356
01:55:02,583 --> 01:55:03,667
ماذا يفعل؟

1357
01:55:10,417 --> 01:55:12,125
كيف ابدو؟

1358
01:55:20,583 --> 01:55:21,750
يجب أن نذهب؟

1359
01:55:22,125 --> 01:55:23,125
أين؟

1360
01:55:23,542 --> 01:55:24,542
هل نسيت؟

1361
01:55:25,792 --> 01:55:29,292
السماء المفتوحة ، وادي جميل ، وأنت.

1362
01:55:36,375 --> 01:55:38,375
الأبله! ملابسي!

1363
01:55:40,333 --> 01:55:41,250
ماذا؟

1364
01:55:42,042 --> 01:55:44,833
يا صديق! لا تعرف كيف تركب الحصان؟

1365
01:55:45,083 --> 01:55:46,833
اللهم سأضطر للاستحمام مرة أخرى.

1366
01:55:47,167 --> 01:55:49,000
أنا لن أترك هذا الوغد

1367
01:55:55,667 --> 01:55:56,833
ما مشكلتك؟

1368
01:55:57,458 --> 01:55:59,917
هل انت اعمى؟
لا يمكنك رؤية مثل هذا الحصان الكبير؟

1369
01:56:00,292 --> 01:56:02,250
هل أنا أعمى؟ أم أن ذلك الوغد؟

1370
01:56:02,500 --> 01:56:03,708
من كنت تسمي وغد؟

1371
01:56:03,917 --> 01:56:05,167
ليس الحصان ، من الواضح.

1372
01:56:05,292 --> 01:56:06,208
توقف!

1373
01:56:06,333 --> 01:56:08,000
دعني-  سوف اريه

1374
01:56:08,167 --> 01:56:09,208
نعم نعم لا يهم.

1375
01:56:09,375 --> 01:56:10,667
بعقب! انها بيننا!

1376
01:56:10,750 --> 01:56:13,333
يرجى السيطرة على نفسك ،
الفريق الآخر يراقب.

1377
01:56:13,458 --> 01:56:15,333
وسائل الإعلام هنا أيضا! فريد.

1378
01:56:16,292 --> 01:56:17,208
ابتعد أو ارحل.

1379
01:56:18,333 --> 01:56:19,250
اذهب!

1380
01:56:25,833 --> 01:56:26,917
ما مشكلتك؟

1381
01:56:28,042 --> 01:56:31,917
التركيز على اللعبة
إذا كنت تريد أن تلعب غدا.

1382
01:56:32,833 --> 01:56:37,667
خلاف ذلك ، أنا سوف أطردك من الفريق
بنفس السرعة التي أضعك عليها.

1383
01:56:50,042 --> 01:56:51,750
هل ذهبت إلى قبر أمك؟

1384
01:56:55,208 --> 01:56:56,083
نعم فعلا.

1385
01:57:11,542 --> 01:57:15,042
ذهبت إلى المقبرة ،
ولكن لا يمكنك أن تذهبي إلى قبر أمك.

1386
01:57:18,292 --> 01:57:19,167
لماذا ا؟

1387
01:57:27,417 --> 01:57:29,125
لا تستطيع أن تحشد الشجاعة؟

1388
01:57:49,375 --> 01:57:51,042
لماذا تشعر بالسوء؟

1389
01:57:54,208 --> 01:57:57,167
في الواقع ، هؤلاء الناس الذين
لم يدعموك يجب أن يشعروا  بالسوء

1390
01:58:16,667 --> 01:58:18,125
كلهم أغبياء.

1391
01:58:21,667 --> 01:58:23,333
كان عليك أن تهربي

1392
01:58:26,042 --> 01:58:27,333
لم يكن لديك خيار آخر

1393
01:58:41,542 --> 01:58:42,542
تأتي.

1394
01:58:44,417 --> 01:58:46,542
سوف آخذك إلى قبر أمك

1395
01:58:55,792 --> 01:58:57,250
لن تكون وحدك هذه المرة.

1396
01:59:06,167 --> 01:59:08,292
تريد والدتك حقًا رؤيتك.

1397
01:59:15,750 --> 01:59:17,000
كيف ستأخذني؟

1398
01:59:19,833 --> 01:59:20,958
سأخبرك.

1399
01:59:23,917 --> 01:59:24,792
الآن؟

1400
01:59:27,000 --> 01:59:28,075
الآن.

1401
01:59:51,500 --> 01:59:56,875
أنت لا تعرف أنني لا أستطيع العيش بدونك

1402
01:59:56,958 --> 02:00:02,042
أنت لا تعرف
لن أكون قادرة على العيش بدونك

1403
02:00:02,125 --> 02:00:07,333
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1404
02:00:07,583 --> 02:00:12,750
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1405
02:00:13,042 --> 02:00:18,167
أنت لا تعرف أنني لا أستطيع العيش بدونك

1406
02:00:18,500 --> 02:00:23,625
أنت لا تعرف
لن أكون قادرة على العيش بدونك

1407
02:00:23,958 --> 02:00:29,542
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1408
02:00:29,708 --> 02:00:34,792
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1409
02:00:34,875 --> 02:00:37,708
لا تذهب ، لا تذهب

1410
02:00:37,792 --> 02:00:40,417
يا قوة قلبي!

1411
02:00:40,875 --> 02:00:46,208
لا تحول بعيدا!

1412
02:00:46,333 --> 02:00:49,167
أنت لي

1413
02:00:49,250 --> 02:00:51,792
وانت تعرف

1414
02:00:51,875 --> 02:00:56,833
أنت لا تُصلح قلبًا أنكسر

1415
02:00:56,917 --> 02:01:02,000
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1416
02:01:02,083 --> 02:01:07,250
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1417
02:01:07,542 --> 02:01:12,625
أنت لا تعرف أنني لا أستطيع العيش بدونك

1418
02:01:13,292 --> 02:01:16,167
أنت لا تعرف ...

1419
02:01:51,500 --> 02:01:55,583
أوه ، أخبرني الآن

1420
02:01:55,917 --> 02:02:00,833
قل لي كيف أعيش الآن

1421
02:02:01,375 --> 02:02:06,458
علمني أن أكون غير مخلص ، أجعلني!

1422
02:02:06,917 --> 02:02:12,042
أتمنى سوء علي

1423
02:02:12,208 --> 02:02:17,333
أتمنى السلام عليّ أو أعطني السم

1424
02:02:17,750 --> 02:02:23,542
سموني ولكن لا تعاقبني بهذه الطريقة

1425
02:02:23,958 --> 02:02:26,875
أوه ، يا رب ، تعال وانظر

1426
02:02:27,000 --> 02:02:29,667
لقد فقد هذا العالم طريقه

1427
02:02:30,000 --> 02:02:34,667
لقد ابتعدت عنك.

1428
02:02:35,000 --> 02:02:40,542
أنت لي وأنت تعرف ذلك

1429
02:02:40,875 --> 02:02:45,833
أنت لا تُصلح قلبًا أنكسر

1430
02:02:46,083 --> 02:02:51,292
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1431
02:02:51,500 --> 02:02:56,875
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1432
02:02:56,958 --> 02:03:02,208
أنت لا تعرف أنني لا أستطيع العيش بدونك

1433
02:03:02,292 --> 02:03:05,708
أنت لا تعرف ...

1434
02:03:46,000 --> 02:03:50,042
بدونك ، أنا بلا حياة

1435
02:03:50,375 --> 02:03:55,333
لا يجوز فصل أحد كما هو الحال

1436
02:03:55,917 --> 02:04:00,833
وإذا كنا سنفصل
ثم قد تغادر هذه الروح

1437
02:04:01,417 --> 02:04:06,500
وأخذ نفسى بعيدا

1438
02:04:06,833 --> 02:04:12,042
يا ويلتي ، من قال لك

1439
02:04:12,292 --> 02:04:18,125
يا مشاكل ، قطع صغيرة من قلبي

1440
02:04:18,458 --> 02:04:21,542
يا شعبنا الجميل في العالم

1441
02:04:21,708 --> 02:04:24,125
لقد فقدنا ، نبكي وأيدينا مقيدة

1442
02:04:24,417 --> 02:04:29,125
ترك كل شيء ورائه

1443
02:04:29,458 --> 02:04:35,083
أنت لي وأنت تعرف ذلك

1444
02:04:35,375 --> 02:04:40,208
أنت لا تُصلح قلبًا أنكسر

1445
02:04:40,583 --> 02:04:45,833
أنت لا تعرف أنني سأموت بدونك

1446
02:04:46,083 --> 02:04:51,208
أنت لا تعرف ، سأموت بدونك

1447
02:04:51,500 --> 02:04:56,667
أنت لا تعرف أنني لا أستطيع العيش بدونك

1448
02:04:57,000 --> 02:05:01,333
أنت لا تعرف ...

1449
02:05:32,000 --> 02:05:33,708
لقد أخذتني لأرى أمي

1450
02:05:35,458 --> 02:05:38,083
لا تقلق بشأن هذا أنا صديقك

1451
02:05:43,833 --> 02:05:45,083
أنت؟

1452
02:06:05,542 --> 02:06:06,500
جربيني.

1453
02:06:17,417 --> 02:06:19,583
حتى لو اضطررت للقفز في النار.

1454
02:06:29,917 --> 02:06:32,417
- شرمين؟
- لقد كسر جهاز التدفئة الخاص بي.

1455
02:06:32,917 --> 02:06:34,208
يمكنك إصلاحه؟

1456
02:06:34,667 --> 02:06:36,500
بالتأكيد ، لنذهب

1457
02:06:51,542 --> 02:06:55,208
يعتقد أنه بطلا لمجرد
 ركوبه الخيل بسرعة؟

1458
02:06:56,000 --> 02:06:57,750
هذا الموقف حصل أمامي!

1459
02:06:58,042 --> 02:06:59,708
نعم فريد. الكل يعلم ذلك.

1460
02:06:59,875 --> 02:07:01,417
ثم أذكر الجميع.

1461
02:07:02,208 --> 02:07:05,542
إذا أراد أي شخص تسجيل هدف ،
إنه بطل الجميع ، فريد خان!

1462
02:07:18,417 --> 02:07:19,750
هل وجدت المشكلة؟

1463
02:07:20,917 --> 02:07:21,792
بلى.

1464
02:07:21,917 --> 02:07:25,583
المدفأة على ما يرام ، ولكن الطيار
يحتاج إلى تيار كهربائي.

1465
02:07:28,000 --> 02:07:29,292
أنا أيضا بحاجة إلى تيار كهربائي.

1466
02:07:32,083 --> 02:07:35,000
أعني ، كيف أعطيها
تيار كهربائي؟

1467
02:07:35,542 --> 02:07:36,500
مع البطاريات.

1468
02:07:40,917 --> 02:07:42,250
لديك بطاريات ، أليس كذلك؟

1469
02:07:43,125 --> 02:07:46,208
لا ، ليس لدي شيء.

1470
02:07:48,250 --> 02:07:50,542
لا توجد مشكلة ، سنقوم بذلك يدويا.

1471
02:07:52,250 --> 02:07:53,625
يدويا.

1472
02:07:54,625 --> 02:07:59,125
أرجوكي أنتبهي
يمكن أن يبدأ الحريق في أي وقت.

1473
02:07:59,542 --> 02:08:00,542
ضعها على النار!

1474
02:08:00,917 --> 02:08:02,833
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها وضعها.

1475
02:08:05,292 --> 02:08:06,708
هل سمعت تلك الأغنية؟

1476
02:08:06,875 --> 02:08:09,000
هذا الجسد ليس سوى ...

1477
02:08:09,875 --> 02:08:11,750
لا! لم أسمع مثل هذه الأغنية.

1478
02:08:12,458 --> 02:08:13,667
هل سأغنيها لك؟

1479
02:08:13,875 --> 02:08:16,125
ثانية واحدة. اسمحوا لي الحصول على بعض أعواد الثقاب.

1480
02:08:16,500 --> 02:08:19,250
لماذا تحتاج إلى أعواد الثقاب؟
الحريقه مشتعلة بالفعل.

1481
02:08:20,917 --> 02:08:22,333
أعتقد أنني يجب أن أذهب.

1482
02:08:22,500 --> 02:08:23,583
إلى أين تذهب؟

1483
02:08:25,458 --> 02:08:26,375
بشكل جاد؟

1484
02:10:04,500 --> 02:10:07,250
ألفريقين
Leopards و Hunza Warriors

1485
02:10:07,417 --> 02:10:12,542
ضد بعضهما البعض
للمرة الخامسة.

1486
02:10:12,750 --> 02:10:15,333
دعونا لا نضيع المزيد من الوقت
والحصول على المباراة.

1487
02:10:15,458 --> 02:10:18,833
اضافة المحارب الجديدة ، عبد الغني ،
يأخذ الكرة نحو المرمى.

1488
02:10:19,042 --> 02:10:21,500
غاني يمررها إلى فريد ،
الذي يندفع نحو الهدف.

1489
02:10:21,583 --> 02:10:25,917
فرصة عظيمة لتمرير ولكن فريد
يأخذ ضربة مباشرة ... وانها ملكة جمال!

1490
02:10:26,000 --> 02:10:27,167
هيا يا رجل!

1491
02:10:27,250 --> 02:10:29,583
انتظر غاني للتمريرة
لم يأت طريقه أبدًا.

1492
02:10:29,667 --> 02:10:31,583
أهدر المحاربون فرصة ذهبية.

1493
02:10:32,167 --> 02:10:36,667
سيكون علينا الانتظار ومعرفة ما إذا كان المحاربون
يمكن التغلب على النمور اليوم.

1494
02:10:37,083 --> 02:10:38,667
بداية سريعة من ليوباردس.

1495
02:10:39,042 --> 02:10:40,583
كريم يمرر الكرة لفراز

1496
02:10:40,708 --> 02:10:44,750
فراز يندفع نحو الهدف ،
ترك الجميع وراءهم.

1497
02:10:45,542 --> 02:10:49,375
وانها ضربة قوية. هدف!

1498
02:10:49,708 --> 02:10:52,667
ألأخير شوككا - الأولى ،
انها ليوباردس 1 ، ووريورز 0.

1499
02:10:52,750 --> 02:10:55,417
فريق  المحاربين
هزم هذا العام أيضا؟

1500
02:10:55,583 --> 02:10:58,125
لا يمكننا أن نقول على وجه اليقين ، ولكن الوقت سيحدد.

1501
02:11:00,750 --> 02:11:02,250
لا يوجد روح الفريق!

1502
02:11:04,167 --> 02:11:05,917
كيف حالكم يا رفاق؟

1503
02:11:06,875 --> 02:11:08,833
ماذا أخبرتك قبل المباراة؟

1504
02:11:08,917 --> 02:11:10,708
علينا اللعب كواحد

1505
02:11:12,833 --> 02:11:15,375
ابق سياستك خارج الملعب!

1506
02:11:24,083 --> 02:11:25,292
ما هي مشكلتك؟

1507
02:11:25,500 --> 02:11:26,958
لماذا لا يمكنك تمرير الكرة؟

1508
02:11:28,375 --> 02:11:30,208
لقد كنت هنا فقط لفترة قصيرة.

1509
02:11:31,208 --> 02:11:33,042
لا حاجة للتصرف مثل البطل.

1510
02:11:34,083 --> 02:11:37,000
هذا بسببنا
كنا في آخر ثلاث نهائيات.

1511
02:11:38,667 --> 02:11:40,583
وكنت تخسر لمدة ثلاث سنوات.

1512
02:11:44,250 --> 02:11:46,917
لاتتذاكى  معي!
سوفأحطم وجهك!

1513
02:11:47,250 --> 02:11:49,375
انظروا ، أنا فقط أذكر ما هو واضح.

1514
02:11:49,583 --> 02:11:52,333
إذا قمت بالمرور ، فلدينا فرصة أفضل
من التسجيل والفوز.

1515
02:11:52,458 --> 02:11:55,458
- ولكن إذا كنت ستصبح أحمقً--
- ماذا قلت؟ من هو ألأحمق؟

1516
02:11:55,583 --> 02:11:57,167
- أنا فقط أقول--
- من جامد؟

1517
02:11:57,375 --> 02:11:58,667
توقف، اتركها!

1518
02:11:58,750 --> 02:12:00,083
اتركه!

1519
02:12:12,792 --> 02:12:14,583
فريد؟ فريد!

1520
02:12:17,083 --> 02:12:19,000
غاني ، ماذا فعلت؟ هل انت مجنون؟

1521
02:12:19,083 --> 02:12:20,750
سيدي ، لقد بدأ فريد.
أسكت

1522
02:12:21,792 --> 02:12:25,125
نحن نلعب المباراة النهائية
وقد طرقت لاعب رئيسي؟

1523
02:12:25,500 --> 02:12:27,667
لماذا تحدق بي؟
احضر بعضا من الماء!

1524
02:12:28,125 --> 02:12:29,917
سيدي ، كنت أحاول فقط أن أشرح

1525
02:12:30,083 --> 02:12:31,583
شرحي؟ هل أنت المدرب؟

1526
02:12:31,792 --> 02:12:34,083
لقد لعبت قدر ما تستطيع. أخرج!

1527
02:12:34,208 --> 02:12:35,458
- لكن يا سيدي -
- اخرس!

1528
02:12:38,583 --> 02:12:40,375
أنت مجرد لاعب بديل الآن.

1529
02:12:56,958 --> 02:13:00,917
اسمع لقد كان عندي ما يكفي
من موقفك المتأنق!

1530
02:13:01,333 --> 02:13:03,375
- هاه؟
- كيف تجرؤ على الاستمرار في رفضي؟

1531
02:13:04,125 --> 02:13:07,042
- من تظن نفسك؟
- ابتعد عن طريقي يا سيدة!

1532
02:13:14,125 --> 02:13:15,042
ماذا الآن؟

1533
02:13:15,292 --> 02:13:17,208
هل بقي لك أي شيء ليدمر؟

1534
02:13:18,708 --> 02:13:19,708
إهدئي.

1535
02:13:19,833 --> 02:13:22,625
- أنا فقط كنت أحاول المساعدة.
- من طلب منك المساعدة؟

1536
02:13:23,625 --> 02:13:27,042
أخبرتك بأنني سأتولى الأمر بنفسي
لم تكن هناك حاجة للتدخل.

1537
02:13:27,458 --> 02:13:28,917
ماهي ، هل فقدت عقلك؟

1538
02:13:29,083 --> 02:13:31,000
كان يمكن أن يقتلك!

1539
02:13:31,083 --> 02:13:32,542
لقد فقدت عقلي!

1540
02:13:34,875 --> 02:13:37,458
لماذا أنت مستاء هكذا؟
الاسترخاء! انها مجرد لعبة.

1541
02:13:40,750 --> 02:13:42,667
بالنسبة لك ، ربما ، ولكن ليس بالنسبة لي.

1542
02:13:43,292 --> 02:13:47,583
كانت فرصتي الوحيدة ...
لفعل ما أردت القيام به.

1543
02:13:47,708 --> 02:13:50,833
لا يمكنك لعب البولو يرتدي زي رجل
لبقيه عمرك.

1544
02:14:02,167 --> 02:14:03,542
سنتحدث إلى جول زمان.

1545
02:14:10,500 --> 02:14:11,833
أنت غير معقول

1546
02:14:12,042 --> 02:14:14,083
- لقد فعلت شيئا خاطئا.
- عندك!

1547
02:14:14,667 --> 02:14:18,000
لقد وثقت بك بالفعل مرة واحدة
ولم تعمل بشكل جيد بالنسبة لي.

1548
02:14:18,750 --> 02:14:20,667
لا أكثر! أترك الآن!

1549
02:14:36,083 --> 02:14:38,917
بدأت chukka الثانية.
هونزا ووريورز لديه الكرة.

1550
02:14:39,042 --> 02:14:41,375
الإضافة الجديدة ، عبد الغني

1551
02:14:41,500 --> 02:14:43,958
تم استبداله بعد شوككا الأول.

1552
02:14:44,250 --> 02:14:46,833
الكرة تعود إلى Leopards 'فراز
ومرت إلى كريم.

1553
02:14:47,125 --> 02:14:48,958
كلا الفريقين يقاتلون من أجل الكرة.

1554
02:14:49,167 --> 02:14:53,458
تمكن فريد خان من أخذ الكرة
وتسرع نحو الهدف.

1555
02:14:53,750 --> 02:14:55,417
قيادة جيدة من فراز وكبير.

1556
02:14:55,542 --> 02:14:58,083
ضربة قوية من فريد و هو يفتقد مرة أخرى!

1557
02:14:58,250 --> 02:15:00,500
هذا شوككا  على وشك الانتهاء.

1558
02:15:00,583 --> 02:15:03,083
يبدو وكأنه وضع الشمس بالفعل
على المحاربين.

1559
02:15:03,375 --> 02:15:05,375
النمور 1 ، ووريورز 0.

1560
02:15:06,750 --> 02:15:10,750
فريد خان يبدو ضائعاً قليلاً ،
يتطلع نحو معسكره.

1561
02:15:12,083 --> 02:15:14,208
 عبد الغني! تعال الى هنا.

1562
02:15:23,583 --> 02:15:25,458
إذا كان أي شخص يمكن أن يفوز لنا هذه المباراة ...

1563
02:15:26,833 --> 02:15:28,792
انها أنت ، سرعتك.

1564
02:15:29,458 --> 02:15:32,125
اذهب وأخرج غضبك على الميدان.

1565
02:15:36,958 --> 02:15:39,208
تغيرت الاستراتيجية!
استبدال من قبل المحاربين.

1566
02:15:39,292 --> 02:15:42,375
يتم استبدال فريد
بواسطة اللاعب رقم 2 ، عبد الغني.

1567
02:15:45,250 --> 02:15:47,083
ضرب مجاني في اللحظات الأخيرة.

1568
02:15:47,167 --> 02:15:50,375
دعونا نرى ما اذا كان المحاربون
يمكن للفوز على النمور اليوم.

1569
02:15:50,625 --> 02:15:54,083
شهباز يأخذ ضربة حرة
ويحصل على الكرة في النصف الآخر.

1570
02:15:54,417 --> 02:15:56,250
الجميع يندفع نحو الكرة

1571
02:15:56,625 --> 02:15:59,333
لكن غاني يأخذ زمام المبادرة مرة أخرى
باستخدام سرعته الاستثنائية.

1572
02:15:59,458 --> 02:16:00,875
انه يترك الجميع ورائه.

1573
02:16:00,958 --> 02:16:02,750
فراز يطارد غاني.

1574
02:16:02,875 --> 02:16:05,375
قاربت على النهاية...
وضربة قوية! هدف!

1575
02:16:05,458 --> 02:16:08,667
- نعم فعلا! هذه هي الروح يا ماهي!
- غني ، تعال!

1576
02:16:14,083 --> 02:16:15,542
اربحها يا غاني!

1577
02:16:18,333 --> 02:16:19,208
هاه؟

1578
02:16:19,333 --> 02:16:22,125
"ولد كذاب ، أحمق متعلم ،
ينتمي إلى عائلة إرهابية ".

1579
02:16:22,583 --> 02:16:26,333
 صعوبة في التسابق.

1580
02:16:26,417 --> 02:16:27,500
أوه ، كن هادئا!

1581
02:16:27,708 --> 02:16:30,708
حفيد بلدي الأبرياء بالو ...

1582
02:16:31,167 --> 02:16:34,958
إذا كان أي شخص يعرف أي شيء ، اسمحوا لي أن أعرف.

1583
02:16:36,292 --> 02:16:38,167
رجعت!

1584
02:16:40,625 --> 02:16:43,875
انه ليس طفل بريء!
اختطف حفيدتي!

1585
02:16:45,250 --> 02:16:47,083
أوه ، اسكت ، كاذب!

1586
02:16:47,167 --> 02:16:48,375
خالي؟ أنت هنا؟

1587
02:16:48,625 --> 02:16:50,750
شرمين! أين ماهي؟

1588
02:16:51,000 --> 02:16:52,292
أللعنه...

1589
02:17:05,333 --> 02:17:09,083
امرأة شريرة وراقية في البرقع
وقد ركض على الميدان ...

1590
02:17:10,458 --> 02:17:11,583
ماذا تفعل؟

1591
02:17:13,792 --> 02:17:16,375
انهم هنا. أنها الأن في جميع الأنحاء.

1592
02:17:18,583 --> 02:17:21,167
لقد عملت بجد لكي تكوني هنا

1593
02:17:24,208 --> 02:17:25,875
يا مصرات.

1594
02:17:26,375 --> 02:17:29,250
- ماذا تفعل؟
- اسمع ، سوفأتصرف مع عائلتك.

1595
02:17:29,583 --> 02:17:32,917
فقط أهربي بمجرد انتهاء المباراة.
لك ذالك؟

1596
02:17:34,042 --> 02:17:35,292
ماهي ، هل حصلت على هذا؟

1597
02:17:39,750 --> 02:17:41,208
لماذا تفعلين كل هذا؟

1598
02:17:48,708 --> 02:17:50,458
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.

1599
02:17:54,667 --> 02:17:55,583
...موصرات...

1600
02:18:03,458 --> 02:18:05,500
حان دورك للحصول على الضرب الآن!

1601
02:18:06,208 --> 02:18:07,542
ابتعد عني يا وغد!

1602
02:18:07,708 --> 02:18:10,458
شخص ما ينقذني من هذا الذئب!

1603
02:18:10,708 --> 02:18:12,375
ضرب مجاني في اللحظات الأخيرة.

1604
02:18:12,458 --> 02:18:17,542
هل سيتمكن المحاربون من التعويض عنهم
هزائمهم السابقة إلى النمور؟

1605
02:18:22,458 --> 02:18:23,417
عمي ، انظر هناك.

1606
02:18:23,833 --> 02:18:26,125
هذا هو اللاعب الذي دائما مع بالو.

1607
02:18:40,667 --> 02:18:45,125
في النهاية قام الهونزا ووريورز
ما لا يتوقعه أحد منهم.

1608
02:18:45,208 --> 02:18:47,000
هم الأبطال الجدد!

1609
02:18:47,417 --> 02:18:50,750
نعم فعلا! هذه هي الطريقة لتقوم بها!
لقد فعلتها يا غاني!

1610
02:18:55,750 --> 02:18:57,000
لقد فعلتها يا غاني!

1611
02:19:01,458 --> 02:19:02,708
تكلم! أين أختي؟

1612
02:19:03,000 --> 02:19:06,208
- أين تخبئها؟
- حتى لو كنت أعرف ، لن أخبرك.

1613
02:19:06,417 --> 02:19:08,500
قل لي أين هي!

1614
02:19:08,625 --> 02:19:10,500
لن أقول له أن يتوقف هذا الوقت!

1615
02:19:10,583 --> 02:19:12,375
أنا هنا يا أبي.

1616
02:19:19,583 --> 02:19:20,750
دعه يذهب.

1617
02:19:26,917 --> 02:19:30,083
لماذا عدتي ؟
قلت لك أن تهربي!

1618
02:19:30,500 --> 02:19:32,542
هل غادرت عندما قلت لك؟

1619
02:19:32,625 --> 02:19:33,917
ماذا فعلت لنفسك؟

1620
02:19:34,125 --> 02:19:35,333
هل فقدت عقلك؟

1621
02:19:39,250 --> 02:19:41,375
إذا حاولت مره أخرى  ، سوف كسر يدك!

1622
02:19:42,875 --> 02:19:44,000
بالو ، أرجوك أدخل!

1623
02:19:46,125 --> 02:19:50,625
أغفر لك من أعماق قلبي.

1624
02:19:52,125 --> 02:19:54,667
لم أحضر هنا بناء على دعوتك
وأنا لن أغادر الآن

1625
02:19:54,917 --> 02:19:57,083
- أرجوك إسمعني.
- لا! أنت تستمع لي!

1626
02:19:57,417 --> 02:19:59,042
أنت دائمًا تسمعينني

1627
02:19:59,500 --> 02:20:02,250
أنا لن أذهب. ما الذي ستفعلوه؟

1628
02:20:02,875 --> 02:20:04,917
اقتلني؟ دعهم يقتلوني!

1629
02:20:06,500 --> 02:20:08,500
دعهم يقتلوني! كأنهم قتلوك

1630
02:20:08,667 --> 02:20:10,292
آمالك ، تطلعاتك.

1631
02:20:11,208 --> 02:20:12,708
لقد دمرت روحها

1632
02:20:12,917 --> 02:20:14,542
وإذا كان لا يزال هناك
ترك أي شيء تقتل ذلك أيضا.

1633
02:20:15,083 --> 02:20:18,833
إذا لم يرضيك ذلك ، فتزوجها
لرجل ضيق ألأفق

1634
02:20:19,500 --> 02:20:23,125
يمكنها أن تنجب طفلة
من هو مثلها.

1635
02:20:23,417 --> 02:20:25,167
لا لسان ولا عقل ولا قلب!

1636
02:20:26,500 --> 02:20:29,167
- هذا ما تريده ، صحيح؟
- نعم ، هذا ما أريد!

1637
02:20:31,042 --> 02:20:35,375
لقد جلبت العار على اسم عائلتنا!

1638
02:20:35,958 --> 02:20:38,167
لو كان الأمر بيدي...

1639
02:20:38,958 --> 02:20:41,417
سأدفنها على قيد الحياة.

1640
02:20:41,625 --> 02:20:44,917
نعم افعل هذا لأن هذا
بالضبط ما فعلوه قبل 1400 سنة

1641
02:20:45,625 --> 02:20:46,667
والفرق الوحيد هو ...

1642
02:20:47,000 --> 02:20:50,333
في ذلك الوقت ، دفنوا عند الولادة ،
ليس بعد تربيتهم

1643
02:20:50,542 --> 02:20:52,583
كن هادئاً! كن هادئاً!

1644
02:20:52,833 --> 02:20:55,125
دفن ابنتك وهي حيه  ليست شجاعة.

1645
02:20:58,250 --> 02:21:00,292
الشجاعة تمنحها الحرية.

1646
02:21:01,833 --> 02:21:04,458
دعمها بحيث
يمكنها متابعة شغفها.

1647
02:21:07,667 --> 02:21:10,875
يجب أن تفخر بحفيدتك ،
لا تخجل منها.

1648
02:21:11,375 --> 02:21:13,208
بالو ، من فضلك توقف.

1649
02:21:22,250 --> 02:21:23,542
أنت كبيرنا ...

1650
02:21:24,333 --> 02:21:25,917
لذلك علينا أن نحترمك.

1651
02:21:27,292 --> 02:21:29,542
لكن الصواب والخطأ
لا علاقة لها بالعمر.

1652
02:21:30,500 --> 02:21:32,500
ابنتك هربت
من المنزل مرتين.

1653
02:21:32,625 --> 02:21:33,917
من الواضح أن هناك مشكلة.

1654
02:21:36,292 --> 02:21:38,958
لا يمكنك الابتعاد عنها.

1655
02:21:41,500 --> 02:21:44,625
إنها إنسانه قادره على الكلام.
مجرد كلام وتكون معقولة.

1656
02:21:49,000 --> 02:21:50,708
خائف من التحدث مع والدك؟

1657
02:21:55,417 --> 02:21:57,667
الابتعاد عن الكلام
لابنتك الخاصة؟

1658
02:22:03,375 --> 02:22:05,833
من فضلك لا تكرر اخطائك القديمة.

1659
02:22:07,042 --> 02:22:09,833
لا تعاملها مثل
تعاملت والدتها!

1660
02:22:09,917 --> 02:22:11,208
كفى

1661
02:22:20,667 --> 02:22:22,583
هذا هو الشيء الوحيد المتبقي للقيام به.

1662
02:22:29,917 --> 02:22:32,333
سالار ، أحضرها معك

1663
02:22:33,875 --> 02:22:35,125
- لنذهب!
- سالار!

1664
02:22:36,167 --> 02:22:37,583
اتركها!

1665
02:23:04,250 --> 02:23:05,208
أين دادو؟

1666
02:23:06,750 --> 02:23:09,250
لقد أخذت دواءها
وسقطت نائمه

1667
02:23:28,625 --> 02:23:30,292
لا أعلم ما الذي حصل لي

1668
02:23:35,292 --> 02:23:36,500
في ليلة واحدة فقط ...

1669
02:23:38,625 --> 02:23:40,083
في الواقع ، فقط بضع ساعات ...

1670
02:23:42,542 --> 02:23:46,667
لا أعلم ما كان ،
لكنني شعرت بالارتياح.

1671
02:23:55,792 --> 02:23:57,667
بعد سنوات عديدة ، شعرت بالكمال.

1672
02:24:06,167 --> 02:24:07,292
يا لي من مغفل.

1673
02:24:10,625 --> 02:24:12,542
- فقط دعها تذهب ، بالو.
- حسنا سأفعل.

1674
02:24:16,500 --> 02:24:17,958
أنا لا أريد التحدث عنها

1675
02:24:18,042 --> 02:24:19,625
لا ، بالو. انها ماهي!

1676
02:24:28,875 --> 02:24:30,375
ترك لي مرة أخرى؟

1677
02:24:33,083 --> 02:24:34,042
البقاء.

1678
02:24:35,083 --> 02:24:35,958
لماذا ا؟

1679
02:24:36,208 --> 02:24:38,833
لا يزال لديك قريب
أنا أسفه

1680
02:24:42,875 --> 02:24:44,625
لقد سامحتني بقلب مخلص.

1681
02:24:45,000 --> 02:24:47,625
- ليس هناك سبب لي للبقاء.
- هناك.

1682
02:24:48,083 --> 02:24:48,958
ماذا؟

1683
02:24:50,000 --> 02:24:50,917
ماذا؟

1684
02:24:53,000 --> 02:24:54,250
ماذا تقولي؟

1685
02:24:54,417 --> 02:24:56,542
لا يمكننا الجلوس في مكان ما
وألتحدث بسلام؟

1686
02:24:57,000 --> 02:24:59,958
لقد ثبت ذلك
لا يمكننا الجلوس والتحدث بسلام.

1687
02:25:02,500 --> 02:25:03,375
لماذا ا؟

1688
02:25:03,500 --> 02:25:04,375
لان.

1689
02:25:06,625 --> 02:25:07,667
اعطني يدك.

1690
02:25:48,750 --> 02:25:49,708
سحب السلسلة الدموية!

1691
02:25:49,958 --> 02:25:50,833
ماذا؟

1692
02:25:50,917 --> 02:25:52,208
سحب السلسلة الدموية!

1693
02:25:55,167 --> 02:25:56,917
من الذي سحب السلسلة؟

1694
02:25:57,292 --> 02:26:00,000
- اأختي، إنها مسألة حب.
- الى الجحيم مع الحب.

1695
02:26:00,167 --> 02:26:01,958
شاه روخ خان من الصين.

1696
02:26:22,583 --> 02:26:24,875
هل قلت شيئا؟

1697
02:26:25,667 --> 02:26:26,583
بلى.

1698
02:26:27,875 --> 02:26:28,750
ماذا؟

1699
02:26:30,625 --> 02:26:33,833
لا يوجد شيء خاطئ
مع الزواج.

1700
02:26:42,980 --> 02:26:44,950
احبك ايضا.

1701
02:26:45,574 --> 02:27:25,874
ترجمه وتعديل وجمع ألكلمات
ألسيد أبو علاء يونس
لبنان - بيروت

