1
00:01:25,300 --> 00:01:27,300
،تعالوا لشراء تذاكر اليانصيب اليوم
.من الخيمة رقم 337

2
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
.خذي يا أمي -
.أشكرك -

3
00:01:29,100 --> 00:01:31,300
تتضمن الجوائز
...مسدس "سميث آند ويسون" عيار 40

4
00:01:31,400 --> 00:01:34,900
.أخرجه واضغط عليه فيكون جاهزا للإطلاق

5
00:01:35,000 --> 00:01:39,200
هذا "عوزي"، آلي بالكامل
.ومعه مخزن ذو 25 طلقة

6
00:01:39,300 --> 00:01:41,200
هذه هي
.الولايات المتحدة الأمريكية" يا فتى"

7
00:01:41,300 --> 00:01:43,000
.حددت السعر، وهو 200 دولار -
.أعرف أين أعيش يا رجل -

8
00:01:43,100 --> 00:01:45,400
أقول فقط أنك لا تبيع
.ما تقول إنك تبيعه

9
00:01:45,500 --> 00:01:47,300
.اسمع يا فتى، لقد قمت بجولتين

10
00:01:47,300 --> 00:01:49,300
أعتقد أنني أعرف
.الـكلاشينكوف" الروسي عندما أراه"

11
00:01:49,600 --> 00:01:50,700
أتريد شراء شيء ما؟

12
00:01:50,800 --> 00:01:52,200
لماذا لا تذهب لشراء مشروب مياه غازية؟

13
00:01:52,300 --> 00:01:53,400
لا تنسوا المرور بنا يا رفاق

14
00:01:53,400 --> 00:01:54,500
والمشاركة بسحب اليانصيب -
!أبي -

15
00:01:54,600 --> 00:01:56,600
.قبل أن تغادروا اليوم. سنغلق على الـ7

16
00:01:56,800 --> 00:01:59,500
انظر. أسطوانة الغاز
في "الـكلاشينكوف" الروسي

17
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
.بها 4 فتحات تنفيس -
.صحيح -

18
00:02:01,400 --> 00:02:02,900
.طراز "معادي" المصري به مخرجين -
.صحيح -

19
00:02:03,200 --> 00:02:05,200
.هذا "كلاشينكوف" مصري

20
00:02:05,400 --> 00:02:07,800
.ليس به أي شيء روسي -
.لقد انتهى وقت العبث -

21
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
أترى الرجل القصير البدين
الذي يرتدي نظارة شمسية هناك؟

22
00:02:10,600 --> 00:02:11,800
،إن أصدرت له الأمر

23
00:02:11,900 --> 00:02:13,800
سيلقي بك أنت والصغير
.في ساحة انتظار السيارات

24
00:02:13,900 --> 00:02:16,900
دعني أسألك شيئا، هل لدى الرجل القصير
البدين الذي يرتدي نظارة شمسية أي فكرة

25
00:02:17,000 --> 00:02:21,600
أنك تحاول بيع "كلاشينكوف" مصري
لفتى في الـ14؟

26
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
.150 دولارا

27
00:02:26,400 --> 00:02:27,900
.موافق. للقطعتين

28
00:02:29,700 --> 00:02:31,200
150 دولارا لبندقيتي "كلاشينكوف"؟

29
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
.بندقيتا "كلاشينكوف" مزيفتان يا صديق

30
00:02:33,600 --> 00:02:35,400
.سأخسر بعض المال

31
00:02:35,700 --> 00:02:38,400
.هذا أفضل من أن تخسر رخصتك

32
00:02:38,600 --> 00:02:40,300
.أنت وغد بحق

33
00:02:40,500 --> 00:02:43,800
."انظر يا أبي. هذا "سميث آند ويسون 639

34
00:02:44,900 --> 00:02:46,300
.إنه أصلي

35
00:02:46,600 --> 00:02:49,500
ما قولك يا صديقي؟
أتريد أن تعطيني إياه كتتمة للصفقة؟

36
00:02:50,700 --> 00:02:52,400
.بالتأكيد يريد

37
00:03:17,300 --> 00:03:18,900
لماذا بقينا يا أبي؟

38
00:03:21,200 --> 00:03:25,000
ديترويت". أنت تقول دائما"
.إنها مكان بغيض

39
00:03:25,200 --> 00:03:28,400
.يا ولدي، الأسد لا يترك عرينه

40
00:03:29,200 --> 00:03:31,400
،كما أن هذا العام سيكون عامنا
.أشعر بهذا

41
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
،الناس يحبون التهكم على هذا البلد

42
00:03:33,500 --> 00:03:35,200
لكن "أمريكا" هي البلد الوحيد
في العالم بأسره

43
00:03:35,200 --> 00:03:36,800
حيث تختمر الفكرة في عقل شخص
ويعكف على تنفيذها

44
00:03:36,900 --> 00:03:38,000
.ويحرز فيها النجاح

45
00:03:38,200 --> 00:03:39,800
.لا يحتاج سوى رؤية

46
00:03:39,900 --> 00:03:41,200
رؤية؟ -
.نعم -

47
00:03:41,300 --> 00:03:45,400
.الإنسان بحاجة إلى نظارات
ويربط بين دماغه ورجولته؟

48
00:03:45,700 --> 00:03:48,300
."إنها استعارة يا "ريك

49
00:03:48,600 --> 00:03:51,300
ما معنى هذا؟ -
.صورة بلاغية -

50
00:03:52,600 --> 00:03:55,500
على سبيل المثال، انظر في المقعد الخلفي
.وقل لي ماذا ترى

51
00:03:56,500 --> 00:03:58,000
.جهاز فيديو -
.كلا يا سيدي -

52
00:03:58,400 --> 00:04:01,600
.هذا يا صديقي هو المستقبل
.إنه مستقبلنا

53
00:04:01,700 --> 00:04:03,700
أنا وأنت سنفتتح
."متجرا لأفلام الفيديو يا "ريك

54
00:04:03,800 --> 00:04:06,900
،لن يكون لدينا متجر واحد فقط
.ولكن عشرات المتاجر

55
00:04:07,000 --> 00:04:11,400
."معظم الناس كالنعاج يا "ريكي
.ليسوا مثلي ومثلك

56
00:04:11,600 --> 00:04:12,700
.نحن أسود ضارية

57
00:04:28,100 --> 00:04:30,600
"مأخوذ عن قصة حقيقية"

58
00:04:31,300 --> 00:04:33,800
لنذهب لإحضار أختك
.وبعدها لتناول حلوى "الكستر" المثلجة

59
00:04:34,700 --> 00:04:35,800
.لنحتفل قليلا

60
00:04:36,100 --> 00:04:38,100
."لن ترغب "دون" في تناول حلوى "الكستر

61
00:04:38,100 --> 00:04:39,600
.إنها بالكاد تأكل من الأساس

62
00:04:39,900 --> 00:04:43,800
هل هذه سيارة "تاي"؟
."لأنها تبدو لي كسيارة "تاي

63
00:04:44,200 --> 00:04:45,600
."هذا لأنها سيارة "تاي

64
00:04:49,200 --> 00:04:51,000
!اللعنة

65
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
ما الأمر يا أبي؟

66
00:04:55,500 --> 00:04:57,900
!"دون"! "دون"

67
00:04:58,100 --> 00:05:02,000
،"بالله عليك. "دون
هلا خفضت من صوت الموسيقى يا صغيرتي؟

68
00:05:02,800 --> 00:05:04,900
ماذا؟ -
!الموسيقى! خفضي الصوت -

69
00:05:05,000 --> 00:05:07,700
.تبا

70
00:05:08,300 --> 00:05:10,600
ظننت أنك و"ريك" ستمضيان النهار
.بأكمله في معرض الأسلحة

71
00:05:10,700 --> 00:05:11,900
.حسنا، يكاد النهار أن ينتهي

72
00:05:12,000 --> 00:05:15,100
والآن؟ معرض الأسلحة جاء وذهب
يا "دون". ماذا قدم لك؟

73
00:05:15,300 --> 00:05:16,700
ماذا قدمت لها؟ -
.دعه وشأنه -

74
00:05:17,200 --> 00:05:18,499
."يمكنني أن أجزم أنك منتشية يا "دون

75
00:05:18,500 --> 00:05:20,300
،ربما أكون منتشية
.لكن هذا ليس سبب وجود "تاي" هنا

76
00:05:20,400 --> 00:05:21,658
تعرفين كم عدد الشباب
الذين ماتوا في هذا الحي

77
00:05:21,693 --> 00:05:23,725
بسبب المخدرات؟
."لن أسمح لك بتدمير حياتك يا "دون

78
00:05:23,760 --> 00:05:25,100
.ممنوع دخول المخدرات المنزل

79
00:05:25,100 --> 00:05:26,300
.لست بحاجة إلى مخدرات لهذا يا أبي

80
00:05:26,500 --> 00:05:28,200
.أنت وأمي قمتما بهذا بنفسيكما

81
00:05:28,900 --> 00:05:31,199
كم من الوقت تحتاج
لقفل أحد الأزرار يا "تاي"؟

82
00:05:31,200 --> 00:05:32,700
!ارفع سحابك واخرج من بيتي

83
00:05:32,900 --> 00:05:35,000
.ارتدي ملابسك يا "دون". سنخرج

84
00:05:35,100 --> 00:05:36,300
،"أنا وأنت و"ريكي
.سنخرج لتناول "الكستر" المجمد

85
00:05:37,700 --> 00:05:39,500
ماذا يضحكك؟

86
00:05:39,600 --> 00:05:41,332
تبا! لماذا سأفعل ذلك؟ -
لماذا ستفعلين ذلك؟ -

87
00:05:41,367 --> 00:05:42,400
.لأنك ابنتي، هذا هو السبب

88
00:05:42,500 --> 00:05:44,200
.ونحن أسرة، وهذا ما تفعله الأسر

89
00:05:44,300 --> 00:05:46,500
.أنت تعرف أنك أسوأ أب على الإطلاق

90
00:05:46,500 --> 00:05:48,100
."ارتدي ملابسك يا "دون -
!"تاي" -

91
00:05:48,500 --> 00:05:49,600
!انتظر -
!كلا! مهلا -

92
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
!"لا تذهب يا "تاي -
.دون"! كلا" -

93
00:05:51,700 --> 00:05:53,721
!ارجعي -
!تبا! ابتعد عني -

94
00:05:53,756 --> 00:05:55,900
."عودي إلي البيت يا "دون
.عودي إلى البيت وارتدي ملابسك

95
00:05:56,100 --> 00:05:59,300
!كلا! "تاي"! انتظر -
!"ادخلي يا "دون -

96
00:05:59,500 --> 00:06:01,300
.كلا

97
00:06:03,900 --> 00:06:05,200
!"تاي"

98
00:06:06,700 --> 00:06:09,200
!اللعنة -
!يا إلهي -

99
00:06:09,200 --> 00:06:12,541
.تابع السير. الأمور تحت السيطرة
.لا داعي لأن توقف السيارة يا أبي

100
00:06:12,576 --> 00:06:14,693
.كل شيء على ما يرام
.لا تخرج من السيارة

101
00:06:14,757 --> 00:06:16,500
!كل شيء ليس على ما يرام

102
00:06:16,600 --> 00:06:20,200
،خرج رجل مسرعا من بيتك
.وكاد يصدم سيارتي

103
00:06:20,300 --> 00:06:22,036
ليس لديك أي شيء

104
00:06:22,071 --> 00:06:23,019
.تحت السيطرة -
!أكرهك -

105
00:06:23,054 --> 00:06:25,100
.كنت أظن أن أمي هجرتك لأنك كنت تضربها

106
00:06:25,200 --> 00:06:26,700
!لكن السبب في الواقع لأنك فاشل حقير

107
00:06:26,800 --> 00:06:28,299
.مرحى أيتها العبقرية -
ماذا يحدث بحق السماء؟ -

108
00:06:28,300 --> 00:06:29,700
هل هجرتك أمك أنت أيضا؟
هل فكرت في هذا الأمر؟

109
00:06:30,300 --> 00:06:31,600
.هجرتنا جميعا

110
00:06:31,700 --> 00:06:33,700
!تبا لك -
.تبا لك وتبا لي، نعم -

111
00:06:33,800 --> 00:06:35,800
يا ولدي، هل ستدعها تحدثك بهذا الشكل؟

112
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
!أبي، ادخل البيت -
!اخرس -

113
00:06:37,200 --> 00:06:38,500
!الأمر تحت السيطرة -
...بالله -

114
00:06:38,600 --> 00:06:41,321
.ليس تحت السيطرة. وأنت كفي عن الشتم

115
00:06:41,356 --> 00:06:42,500
."لا تتدخل بالأمر يا "راي

116
00:06:42,700 --> 00:06:46,300
.يبدو أن "ريتشارد" يمر بيوم سيئ -
.كلا يا أمي، لا أمر بيوم سيئ -

117
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
.أستمتع بيوم رائع في واقع الأمر

118
00:06:48,500 --> 00:06:50,646
،أنا وابني دخلنا عرين الأسد صباح اليوم

119
00:06:50,681 --> 00:06:52,049
.وخرجنا منه بالجزة الذهبية

120
00:06:52,084 --> 00:06:53,232
أليس كذلك يا "ريكي"؟

121
00:06:53,267 --> 00:06:54,200
.هذا صحيح -
.هذا صحيح -

122
00:06:54,300 --> 00:06:56,400
!أنتما مثيران للشفقة

123
00:06:57,500 --> 00:07:00,100
هلا ارتديت بعض الملابس؟
."سنذهب لتناول "الكستر

124
00:07:01,200 --> 00:07:02,900
ريتشارد"؟" -
أجل يا أمي. ماذا؟ -

125
00:07:03,502 --> 00:07:06,100
.ساعد أباك في حمل المشتريات -
الجزة الذهبية"؟" -

126
00:07:06,200 --> 00:07:07,899
تبا! هلا أخبرتني ماذا يعني هذا؟

127
00:07:07,900 --> 00:07:10,300
.أحيانا لا أفهم ما يقوله

128
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
هذه من أجل بنادق "الـكلاشينكوف"؟

129
00:07:18,300 --> 00:07:20,000
.نعم

130
00:07:20,100 --> 00:07:21,700
لماذا تضيع وقتك عليها؟

131
00:07:24,500 --> 00:07:27,899
لنقل إنك وصلت إلى مطعم
.وأنت في سيارتك وطلبت شطيرة

132
00:07:27,900 --> 00:07:29,000
الشابة الصغيرة ذات القبعة الورقية

133
00:07:29,100 --> 00:07:30,900
،قالت لك منذ البداية
"هل تريد معها بطاطا مقلية؟"

134
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
أنت، عندما وصلت بسيارتك
،لم تكن تريد بطاطا مقلية

135
00:07:33,100 --> 00:07:35,400
لكن الآن بعد أن زرعت
،الفكرة في رأسك، صرت تفكر

136
00:07:35,400 --> 00:07:39,500
اللعنة. الشطيرة ليست شهية"
"من دون بطاطا مقلية، صحيح؟

137
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
وسرعان ما تجد نفسك

138
00:07:41,500 --> 00:07:44,300
تمد يدك بنقودك التي تعبت في كسبها
لشراء بعض البطاطا المقلية

139
00:07:44,400 --> 00:07:47,300
التي طلبتها الشابة الصغيرة
.ذات القبعة الورقية لك

140
00:07:47,600 --> 00:07:49,700
الآن، ماذا فعلت بك للتو؟

141
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
.جعلتك تنفق على ما لا تريد

142
00:07:52,700 --> 00:07:55,000
."لذا ترى أن الشطيرة مثل "الـكلاشينكوف

143
00:07:55,300 --> 00:07:58,000
.لكن كاتم الصوت مثل البطاطا المقلية

144
00:07:59,500 --> 00:08:00,900
،كل ما علينا عمله

145
00:08:02,300 --> 00:08:06,800
أن نجعلهم يصدقون أنهم لا يمكنهم
.الحصول على أحدهما دون الآخر

146
00:08:17,400 --> 00:08:19,800
."ريك"

147
00:08:19,900 --> 00:08:22,600
.صغيري. استيقظ

148
00:08:23,500 --> 00:08:27,300
دون". ما الأمر؟"

149
00:08:29,000 --> 00:08:32,700
.سأرحل -
ترحلين؟ ماذا؟ -

150
00:08:33,000 --> 00:08:35,100
.إليك الرقم، في حال احتجت إليه

151
00:08:35,500 --> 00:08:39,000
.لا تعطه لأبي -
رقم "تاي"، أليس كذلك؟ -

152
00:08:40,500 --> 00:08:44,400
.تاي" لا يملك شيئا"
.أنت تعرفين أنه شخص وضيع

153
00:08:45,700 --> 00:08:47,600
وماذا تظن أبي يا "ريكي"؟

154
00:08:54,700 --> 00:08:56,200
.نعم

155
00:09:57,300 --> 00:10:00,100
"قطع غيار سيارات - صيانة"

156
00:10:10,400 --> 00:10:13,400
."اسمع يا "ريكي

157
00:10:13,500 --> 00:10:15,200
ما الأخبار؟ -
."مرحبا يا "ريك -

158
00:10:15,300 --> 00:10:17,500
ماذا تريد؟ ماذا تريد؟

159
00:10:17,600 --> 00:10:20,400
.أريد التحدث مع "جوني" ومعهم

160
00:10:20,500 --> 00:10:22,700
!"جوني"! مرحبا يا "جون"

161
00:10:27,200 --> 00:10:29,400
مرحبا؟ -
تبا! ماذا تريد أيها الفتى الأبيض؟ -

162
00:10:30,300 --> 00:10:32,500
.أحاول القيام بصفقة تجارية بسيطة

163
00:10:33,300 --> 00:10:34,800
تعرف من هو أبي، أليس كذلك؟

164
00:10:35,200 --> 00:10:36,800
تعرف ماذا يبيع؟

165
00:10:36,900 --> 00:10:38,900
أتظننا نبالي
بمن يكون أبوك أيها الأبيض؟

166
00:10:40,400 --> 00:10:42,500
.نعم، أعرف ماذا يبيع أبوك

167
00:10:45,600 --> 00:10:49,100
.تناول بعض المياه الغازية
.اجروا ولا تمشوا

168
00:10:52,900 --> 00:10:54,800
.لا تخجل يا ولدي. هاتها معك

169
00:11:04,900 --> 00:11:06,500
.دعنا نرى

170
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
كم سعرها؟ -
.100 دولار. للقطعتين -

171
00:11:16,800 --> 00:11:19,400
."سيضربك "بو -
أتريد معها شيئا إضافيا؟ -

172
00:11:21,500 --> 00:11:24,300
.هذه "الكلاشينكوف" مميزة
...وإن أردت تطويرها

173
00:11:26,100 --> 00:11:29,100
صل هذا بها مباشرة، لأنه محلزن سلفا
.ومن نفس ألومنيوم الطائرات

174
00:11:29,700 --> 00:11:31,600
.يحوي كل واحد على 15 حلقة

175
00:11:31,700 --> 00:11:33,700
."هذه تشبه أسلحة أفلام "جيمس بوند

176
00:11:35,000 --> 00:11:36,500
.اسمع، لن أكذب عليكم

177
00:11:37,200 --> 00:11:38,300
رخيصة، أليس كذلك؟ -
رخيصة"؟" -

178
00:11:38,400 --> 00:11:40,500
.دعني أعرفك من أنا
.أنا لست أبيك المفلس

179
00:11:42,200 --> 00:11:44,500
أنا الزنجي الذي يدير المكان، مفهوم؟

180
00:11:45,100 --> 00:11:46,500
.أعرف من تكون

181
00:11:48,800 --> 00:11:51,300
ماذا قلت أن اسمك؟ -
."ريك" -

182
00:11:52,300 --> 00:11:56,200
."حسنا أيها الفتى الأبيض "ريك
ماذا تريد مقابل سلاحي "جيمس بوند"؟

183
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
.1500 دولار لكل منها

184
00:12:03,900 --> 00:12:06,100
،يمكنني أن أقبل 1000 دولار
.بالنظر لأنكم عملاء جدد

185
00:12:06,200 --> 00:12:09,000
.اشترينا. ادفعوا للشاب

186
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
.هيا يا فتى

187
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
.معذرة

188
00:12:24,400 --> 00:12:26,300
.أنت شجاع بمجيئك هنا مثلما فعلت

189
00:12:26,400 --> 00:12:28,400
.إما أنك غبي أو مجنون

190
00:12:28,700 --> 00:12:30,900
،خذ. أرجو أن تكون لك حبيبة

191
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
.لأن ليلتك ستكون ليلة حمراء الليلة

192
00:12:33,700 --> 00:12:37,400
،يجب أن تأتي إلى "سكيت آند رول" مرة
.لكن ليس بهذه الثياب

193
00:12:37,700 --> 00:12:39,700
.تبدو كمن سطا على مخزن كبير

194
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
.اتفقنا. تمام

195
00:12:45,000 --> 00:12:46,200
"سكيت آند رول"

196
00:13:21,500 --> 00:13:22,800
!أجل

197
00:13:22,900 --> 00:13:26,100
!أجل يا رجل! لنحتفل! هيا بنا يا عزيزتي

198
00:13:36,500 --> 00:13:38,400
!"كاثي" -
.أجل -

199
00:13:43,500 --> 00:13:46,100
،من الأفضل أن ترفع سحابك أيها الأسود
.إلا إذا كنت تريد أن يقطعه لك أخي

200
00:13:46,200 --> 00:13:50,200
.اللعنة، أنا آسف يا أخي -
.أنا أمزح معك فقط -

201
00:13:50,200 --> 00:13:54,100
اسمع، اهدأ يا صاح. لست أول من
.يحلم بمضاجعة تلك الساقطة

202
00:13:57,000 --> 00:13:59,300
ماذا هناك يا فتى؟ -
!"ناغ" -

203
00:13:59,300 --> 00:14:01,000
!"أهلا يا "ريكي

204
00:14:02,500 --> 00:14:06,000
من هذين الرجلين هناك؟ -
.شرطيان -

205
00:14:06,300 --> 00:14:08,300
."الذي يدخن السيجار، هذا "جيمي هاريس

206
00:14:08,500 --> 00:14:10,800
.هذا حارس "كاثي" الشخصي

207
00:14:11,200 --> 00:14:13,100
.كاثي" ليست زنجية من المنطقة"

208
00:14:13,800 --> 00:14:16,600
."إنها ابنة أخ "كولمان يونغ -
من هو؟ -

209
00:14:16,700 --> 00:14:18,400
!العمدة

210
00:14:20,900 --> 00:14:23,600
لكن ألا يعرف "جوني" أنهما شرطيان؟

211
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
.اسمع، هذه "ديترويت" أيها الأبيض

212
00:14:25,900 --> 00:14:28,900
.إما أن تأكل أو أن تؤكل

213
00:14:45,400 --> 00:14:47,200
،رأيت بعض الوجوه لكن كما قلت

214
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
.لا أعرف أيا منها بالاسم

215
00:14:48,900 --> 00:14:51,700
،لا يقتربون من أشيائي
.ولا أقترب من أشيائهم

216
00:14:51,800 --> 00:14:53,400
ما هي أشياءك بالضبط؟

217
00:14:53,900 --> 00:14:56,200
تعرفنا عليك في معرض أسلحة

218
00:14:56,400 --> 00:14:59,900
."الشهر الماضي في "أوهايو -
حقا. وبعد؟ -

219
00:15:01,000 --> 00:15:02,700
.لدي رخصة سلاح فيدرالية. وضعي قانوني

220
00:15:02,800 --> 00:15:05,500
ربما لديك رخصة
،"لبيع أسلحة نارية يا "ريك

221
00:15:05,600 --> 00:15:09,100
لكنني أظن أننا متفقان
.أن وضعك غير قانوني

222
00:15:09,200 --> 00:15:13,000
لم أبع سلاحا غير مسجل إطلاقا
.لأي كان يا "فرانك". ليس حسب ما أعلم

223
00:15:13,200 --> 00:15:15,400
.ولدي المستندات لأثبت ذلك عن كل قطعة

224
00:15:15,400 --> 00:15:20,200
هل لديك المستندات عن كواتم الصوت؟ -
.لأن الأمر يصبح حينها تصنيعا -

225
00:15:20,300 --> 00:15:22,800
.وعندك بعدها الملكية والتوزيع

226
00:15:23,300 --> 00:15:27,400
."هذا حكم بـ10 سنوات يا "ريك
هل تريد قضاء 10 سنوات في السجن؟

227
00:15:27,900 --> 00:15:30,500
حاول. هل أنت متأكد أنك لا تعرف أحدا؟

228
00:15:30,600 --> 00:15:33,700
اسمعوا يا شباب. أنا أب يحاول
.القيام بالشيء الصحيح أمام ولديه

229
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
.بعد سنتين أو 3 سنين آخذ حصتي

230
00:15:36,100 --> 00:15:37,400
،وسوف أفتح متجرا للفيديو

231
00:15:37,500 --> 00:15:39,700
.لأخرج ولدي من هنا وأخذهما إلى حي جيد

232
00:15:40,300 --> 00:15:42,900
.عدا ذلك، أسكن هنا

233
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
ألا تظن أن أحد هؤلاء المجرمين

234
00:15:45,200 --> 00:15:46,400
سيغدر بك في لمح البصر؟

235
00:15:46,800 --> 00:15:49,000
.لا أعرف أيا منهم -
لماذا تحميهم؟ -

236
00:15:49,100 --> 00:15:51,000
...لا أفعل -
ماذا عنك؟ -

237
00:15:52,200 --> 00:15:53,700
."ارجع إلى غرفة نومك يا "ريك

238
00:15:53,800 --> 00:15:55,600
.لا! اتركا ابني خارج الأمر

239
00:15:55,700 --> 00:15:56,800
.لا بأس

240
00:15:56,900 --> 00:15:58,500
."لا، ليس كذلك. إلى غرفة نومك يا "ريك

241
00:15:58,600 --> 00:15:59,900
.انتظر لحظة -
."فرانك" -

242
00:16:00,100 --> 00:16:01,200
.يا فتى -
."فرانك" -

243
00:16:01,200 --> 00:16:02,500
.تعال إلى هنا

244
00:16:07,900 --> 00:16:11,400
.مرحبا. لنرى إن كان بإمكانك مساعدتي

245
00:16:11,800 --> 00:16:14,700
هل تعرف أيا من هؤلاء الرجال بالاسم؟

246
00:16:16,300 --> 00:16:19,100
.لا -
.لكنك لم تنظر -

247
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
.خذ وقتك

248
00:16:26,600 --> 00:16:31,000
.هذا الرجل مات. مات منذ شهرين تقريبا

249
00:16:39,100 --> 00:16:40,200
.هذا أيضا مات

250
00:16:45,500 --> 00:16:48,600
إذن، هذا كل ما لديك من معلومات لي؟
.شخصان ميتان

251
00:16:58,100 --> 00:16:59,400
ماذا عنه؟

252
00:17:03,000 --> 00:17:04,100
هل تعرفه؟

253
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
.لا -
أنت متأكد؟ -

254
00:17:09,000 --> 00:17:11,200
.قال إنه متأكد

255
00:17:12,800 --> 00:17:14,100
.أظن أن هذا يكفي اليوم

256
00:17:14,200 --> 00:17:17,600
.لم لا تخرجا من منزلي حالا

257
00:17:17,700 --> 00:17:20,500
،تعرف، تمثيل الشخصية القوية

258
00:17:21,100 --> 00:17:23,500
."لا يناسبك حقا يا "ريك -
.لا بأس -

259
00:17:23,500 --> 00:17:27,200
.لقد انتهينا. شكرا لكما على الوقت

260
00:17:30,700 --> 00:17:32,600
.شكرا مجددا

261
00:17:41,200 --> 00:17:43,100
ما الذي قاله؟ -
.شيء جنوني -

262
00:17:43,200 --> 00:17:45,400
ستيف"، الساقطة الوحيدة"
،التي تعرفها هي عمتك

263
00:17:45,500 --> 00:17:47,400
.وذلك لأنها سجنت 3 مرات

264
00:17:47,700 --> 00:17:50,600
.3 مرات؟ ظننتها مرتين

265
00:17:50,600 --> 00:17:52,100
.اسمع، لا بأس، لا بأس

266
00:17:52,100 --> 00:17:54,000
!لنسكت جميعا -
.يا رجل، يا رجل، يا رجل -

267
00:17:54,100 --> 00:17:56,800
اسمع، أظن أن هناك شيء ما
.تحت هذا يا أخي

268
00:17:56,900 --> 00:17:58,500
حقا؟ -
.أظن أنها... اسمعوا -

269
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
.انتظر، انتظر، انتظر يا فتى -
.توقفوا. توقفوا -

270
00:18:00,800 --> 00:18:02,800
هل أنتم مستعدون؟ -
.أيا ما كان، سوف أطلق النار عليه -

271
00:18:02,900 --> 00:18:04,400
.يكفي -
.لنخرج من هنا بحق الجحيم -

272
00:18:12,300 --> 00:18:13,400
ما الذي جرى؟

273
00:18:13,500 --> 00:18:15,000
!أنت

274
00:18:15,200 --> 00:18:17,100
!لا! لا

275
00:18:17,200 --> 00:18:18,600
!أنت -
.انتبه إلى يدك -

276
00:18:18,700 --> 00:18:20,500
!لا، تبا لليد! انظر إلى قميصي

277
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
.يجب أن أذهب لتغييره

278
00:19:02,100 --> 00:19:04,300
."ليس زيا قويا حقا يا "ريكي

279
00:19:04,400 --> 00:19:05,700
.اسمعا، لا أعرف أين هو والدي

280
00:19:05,800 --> 00:19:07,300
.لسنا هنا لنرى والدك

281
00:19:07,400 --> 00:19:09,800
لم لا تصعد إلى السيارة؟ -
لأفعل ماذا؟ -

282
00:19:09,900 --> 00:19:12,400
.معي شخص أريدك أن تلتقيه
.اصعد إلى السيارة

283
00:19:14,400 --> 00:19:15,800
.أنا على طريق العودة إلى البيت

284
00:19:20,300 --> 00:19:22,600
."هذا "جاكسون" يا "ريكي

285
00:19:22,800 --> 00:19:24,600
،"من شرطة "ديترويت
.قسم مكافحة المخدرات

286
00:19:24,900 --> 00:19:26,400
."جاكسون" هذا "ريكي"

287
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
أنت تعرف يا "ريكي" من

288
00:19:36,600 --> 00:19:39,000
السيدة الأولى
في الولايات المتحدة، صحيح؟

289
00:19:39,300 --> 00:19:41,000
هل تعرف ماذا قالت عن المخدرات؟

290
00:19:42,300 --> 00:19:43,800
".فقط قل لا"

291
00:19:43,900 --> 00:19:45,500
.هذا صحيح

292
00:19:46,100 --> 00:19:49,500
المشكلة أن عندنا الكثير جدا من الناس
.الذين يقولون نعم

293
00:19:49,700 --> 00:19:52,300
."خصوصا في "إيست سايد -
هل توجد بطاطا مقلية؟ -

294
00:19:57,200 --> 00:19:59,100
هل تعاطيت الكوكايين
في أي وقت مضى يا "ريك"؟

295
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
.لا -
هل تعرف شكله؟ -

296
00:20:02,400 --> 00:20:05,000
."أريد "كاتشب -
."لا يوجد "كاتشب -

297
00:20:05,000 --> 00:20:07,200
أي غبي يشتري بطاطا مقلية بدون "كاتشب"؟

298
00:20:07,200 --> 00:20:08,400
.اسمع

299
00:20:09,900 --> 00:20:11,500
إليك فطيرة، اتفقنا؟

300
00:20:12,000 --> 00:20:13,700
."لا أريد فطيرتك اللعينة، أريد "كاتشب

301
00:20:13,700 --> 00:20:15,063
."إلى الجحيم الفطيرة والـ"كاتشب

302
00:20:15,098 --> 00:20:16,500
.كل البطاطا المقلية فحسب

303
00:20:19,600 --> 00:20:21,000
.ارفع ذراعك عن الطير

304
00:20:22,300 --> 00:20:25,000
.إنه هدية لأختي أيها الحقير

305
00:20:25,200 --> 00:20:26,900
اسمع، كيف هي أختك يا "ريكي"؟

306
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
متى رأيتها لآخر مرة؟

307
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
أنت لا تريد

308
00:20:30,900 --> 00:20:32,300
أن يبيع أولاد الساقطة ذلك لأختك؟

309
00:20:32,400 --> 00:20:33,900
.يا رجل، توقف عن اللعب معي

310
00:20:34,500 --> 00:20:36,100
.أتعرف، تبا لكم. سأنصرف

311
00:20:36,200 --> 00:20:37,400
تبا لك من تظن نفسك أيها الحقير الصغير؟

312
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
."جاكسون"

313
00:20:38,900 --> 00:20:40,800
.سأجعلك تذوق قبضتي -
."جاكسون" -

314
00:20:40,900 --> 00:20:42,400
."اتركه يا"جاكسون

315
00:20:43,000 --> 00:20:45,200
ريكي"، نريد أن نريك شيئا، اتفقنا؟"

316
00:20:47,900 --> 00:20:49,800
ما هي قصتكم أنتم والصور؟

317
00:20:50,200 --> 00:20:52,100
هل يفترض بي أن أعرف من هذا؟

318
00:20:52,200 --> 00:20:54,500
.قتل برصاصتين في قذاله

319
00:20:54,500 --> 00:20:56,200
أتظنين أن هذا خبرا مهما
في "إيست سايد"؟

320
00:20:58,200 --> 00:20:59,799
،لم نجد القاتل بعد

321
00:20:59,800 --> 00:21:00,900
.لكننا وجدنا السلاح

322
00:21:02,400 --> 00:21:03,800
.عيار 40

323
00:21:04,491 --> 00:21:05,522
هذا السلاح بالذات

324
00:21:05,557 --> 00:21:07,700
تم شراؤه في معرض سلاح
.في وقت سابق هذا العام

325
00:21:08,300 --> 00:21:10,100
.اشتراه بائع سلاح مرخص

326
00:21:12,900 --> 00:21:15,600
...والدك رجل أعمال

327
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
لديه بالصدفة بعض العملاء

328
00:21:19,200 --> 00:21:21,000
.من الأوغاد الحقيرين

329
00:21:21,000 --> 00:21:23,299
لكن الخبر الجيد هو أن الناس

330
00:21:23,300 --> 00:21:26,200
الذين لهم علم بهذه المشكلة
.يجلسون في هذه السيارة

331
00:21:26,800 --> 00:21:28,300
.هذا أمر في صالحك

332
00:21:35,700 --> 00:21:37,200
.في الوقت الحالي

333
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
.لكن الأمر عائد لك

334
00:21:54,100 --> 00:21:55,600
هل تريد أن تشتري مخدرات لصالحنا

335
00:21:55,700 --> 00:21:57,000
"فقط قل لا"

336
00:21:57,100 --> 00:21:59,400
سوف تنفذ لنا ما نسميه
.بيع تحت المراقبة

337
00:21:59,900 --> 00:22:02,100
سوف يساعدنا ذلك
،على تحديد مناطق بيع المخدرات

338
00:22:02,200 --> 00:22:03,600
.كي نحصل على مذكرات توقيف

339
00:22:03,700 --> 00:22:05,500
.هذا شيء جنوني

340
00:22:08,100 --> 00:22:09,400
إذن، ماذا سيكون نصيبي؟

341
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
.200 دولار

342
00:22:12,500 --> 00:22:13,600
.300

343
00:22:14,000 --> 00:22:16,700
.جيد. لكن فقط بعد 5 بيعات

344
00:22:17,600 --> 00:22:18,700
.لا بأس

345
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
!تبا

346
00:22:21,700 --> 00:22:24,400
!اسمع! لا أسلحة نارية

347
00:22:24,500 --> 00:22:25,900
.أنتم جميعا تحملونها -
أجل، لأنني -

348
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
ابن ساقطة في الشرطة
،وهما ولدا ساقطة في مكتب التحقيقات

349
00:22:27,800 --> 00:22:28,900
.يا ابن الساقطة الصغير -
إذن لم لا يذهب -

350
00:22:29,000 --> 00:22:30,600
الشرطي ابن الساقطة
وولدا الساقطة من مكتب التحقيقات

351
00:22:30,700 --> 00:22:32,100
بمؤخراتهم إلى الشارع هناك؟

352
00:22:37,600 --> 00:22:39,300
."سوف ندعمك يا "ريك -
.تبا لك -

353
00:23:08,800 --> 00:23:10,100
.أعطني جرعتين

354
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
.لا تبدو مثل شخص يدخن

355
00:23:13,100 --> 00:23:14,300
.أشتريها لأختي

356
00:23:15,100 --> 00:23:16,300
.أختك

357
00:23:17,700 --> 00:23:18,700
هل هي بخير؟

358
00:23:18,800 --> 00:23:20,000
لم أنت مهتم إن كانت بخير؟

359
00:23:20,700 --> 00:23:23,993
.إن كانت بخير، ستجعلني أشتهيها

360
00:23:24,028 --> 00:23:26,100
.تبا لك يا رجل. أعطني البضاعة فحسب

361
00:23:50,300 --> 00:23:52,000
.آمل أن أختك تحب البط يا ولد

362
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
.يا صاحب الندبة

363
00:24:00,700 --> 00:24:02,000
هل نسيت شيئا؟

364
00:24:07,200 --> 00:24:08,700
.حافظ على وضع زر الأمان

365
00:24:08,800 --> 00:24:10,300
."ليلة طيبة يا "ريك

366
00:24:21,900 --> 00:24:22,799
."تسرني رؤيتك من جديد يا "فرانك

367
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
.هذا كل ما في الأمر. لقد انتهيت

368
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
ما المشكلة؟ -
.لا أستطيع الاحتمال أكثر -

369
00:24:25,600 --> 00:24:26,700
.يجب أن أخرج من هذا

370
00:24:26,800 --> 00:24:28,100
،إن كان علي العودة إلى الزي الرسمي

371
00:24:28,200 --> 00:24:29,299
.فسوف ألبس الزي من جديد

372
00:24:29,300 --> 00:24:30,700
،"لم أعد أستطيع انتظار اتصال "دولاني

373
00:24:30,800 --> 00:24:32,200
.ولم أعد أستطيع التمثيل عليهم

374
00:24:32,300 --> 00:24:33,500
.أنا في المنتصف تماما. لم أعد أحتمل

375
00:24:33,600 --> 00:24:34,700
ألم يتواصل المفوض معك؟...

376
00:24:34,800 --> 00:24:36,100
.لا، لم يتواصل معي ولو بكلمة واحدة

377
00:24:36,200 --> 00:24:37,600
.لا تحقيق، ولا عمل سري

378
00:24:37,700 --> 00:24:39,700
."ليس لدي أدنى فكرة يا "فرانك

379
00:24:41,200 --> 00:24:42,900
،حسنا أيها النقيب
.أعتقد أنه من الأمانة أن أخبرك

380
00:24:43,000 --> 00:24:44,500
.كنت أعمل لصالح وكالات خارجية

381
00:24:44,600 --> 00:24:46,200
.وسوف أعمل المزيد إذا اضطررت

382
00:25:09,900 --> 00:25:11,700
كيف يفترض بي أن أعرف
أين كان أي من هذه الأشياء؟

383
00:25:12,300 --> 00:25:14,300
ما يهمك هو أين كانت يا "بو"؟

384
00:25:14,400 --> 00:25:16,100
.لا أحب لبس ثياب الآخرين

385
00:25:16,900 --> 00:25:18,700
.خصوصا إن لم أكن أعرفهم يا رجل

386
00:25:18,800 --> 00:25:21,200
أنا... هيا، تبا، ما هذا؟

387
00:25:21,300 --> 00:25:22,600
.إليك هذا

388
00:25:22,600 --> 00:25:23,800
.ثيابا جديدة يا صاح

389
00:25:23,800 --> 00:25:25,400
.هذا لك. هذا لك

390
00:25:25,500 --> 00:25:27,100
.شكرا لك

391
00:25:27,300 --> 00:25:30,400
."رأيك يا "بو -
.جرب هذه -

392
00:25:31,700 --> 00:25:33,200
."اسمع يا "ريك

393
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
ماذا هناك؟

394
00:25:36,200 --> 00:25:38,500
عندما جئت إلى المرأب مع كيسك

395
00:25:38,600 --> 00:25:40,800
،"المملوء ببنادق "الكلاشينكوف
هل دفعك والدك إلى ذلك؟

396
00:25:41,700 --> 00:25:44,000
."لا تفكر بما هو الجواب الصحيح يا "ريك

397
00:25:44,600 --> 00:25:47,400
.هناك فقط جواب واحد صحيح -
.لا -

398
00:25:48,000 --> 00:25:49,500
"استئجار بذلات "توكسيدو

399
00:25:49,800 --> 00:25:52,600
.أنا و"ليو" نعرف قدرنا
..."لا يمكننا تغييره، لكن "بو

400
00:25:53,500 --> 00:25:55,700
.بو" صفحته بيضاء"
بإمكان "بو" صنع قدره بنفسه

401
00:25:55,800 --> 00:25:57,200
.طالما أن أحدا لا يفسده

402
00:25:58,000 --> 00:25:59,300
أتفهم ما أقوله؟

403
00:25:59,800 --> 00:26:01,100
.بو" هو أفضل أصدقائي"

404
00:26:01,600 --> 00:26:03,100
.لن أفعل شيئا يؤذيه

405
00:26:11,800 --> 00:26:12,900
ما رأيك بهذا؟

406
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
.يعجبني اللون -
.حقا، جربه عليك -

407
00:26:26,400 --> 00:26:27,900
يا للسماء. من الذي مات؟

408
00:26:29,000 --> 00:26:30,500
."إنه زواج "جوني كاري

409
00:26:30,800 --> 00:26:32,900
أخبرتك بالأمر منذ أسبوعين، أتذكر؟ -
.هذا صحيح -

410
00:26:33,000 --> 00:26:34,500
سوف يتزوج من أخت العمدة، صحيح؟

411
00:26:34,900 --> 00:26:36,900
.من ابنة أخيه -
ابنة أخيه؟ -

412
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
أين سيكون ذلك؟

413
00:26:39,600 --> 00:26:42,000
.العرس -
.لا أعرف -

414
00:26:42,600 --> 00:26:44,900
".مكان فاخر يسميه "جوني" "بيت مانور

415
00:26:45,800 --> 00:26:49,100
.قصر مانوجيان"؟ هذا مقر العمدة"

416
00:26:49,400 --> 00:26:51,000
حقا؟ -
.أجل -

417
00:26:51,300 --> 00:26:53,400
.اللعنة -
.أجل -

418
00:26:53,800 --> 00:26:55,500
ما رأيك لو آتي معك؟

419
00:26:55,700 --> 00:26:57,400
ماذا؟ -
،"لدي صديق، "بيت فان ديكار -

420
00:26:57,500 --> 00:26:58,900
يملك متجر توكسيدو صغير
.على الطريق السريعة

421
00:26:59,000 --> 00:27:00,700
.بإمكانه تجهيزي خلال ساعة
.أستطيع لقياك هناك

422
00:27:03,700 --> 00:27:05,100
.سيكون ذلك رائعا

423
00:27:05,200 --> 00:27:07,900
،لكنني أعتقد أن الحفل بناء على دعوة

424
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
أليس كذلك؟

425
00:27:11,300 --> 00:27:12,700
.أجل، أجل، صحيح

426
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
.بالتأكيد

427
00:27:15,600 --> 00:27:18,900
.حسنا، انظر إلي. ادفع بالكمين

428
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
.لا، لا، لا. ضربة واحدة. هكذا تماما

429
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
.الآن، هل ترى هذه النهاية؟ اربطها معا

430
00:27:23,700 --> 00:27:26,200
.هكذا تظهر أحلى ما عندك. تماما هكذا

431
00:27:59,200 --> 00:28:00,400
."حسنا يا "ريك

432
00:28:00,500 --> 00:28:01,600
."ناغ" -
ماذا هناك؟ -

433
00:28:01,800 --> 00:28:03,300
هذا أنت؟ -
.بلحمي وشحمي -

434
00:28:03,400 --> 00:28:04,700
."أنت يا "بي

435
00:28:10,900 --> 00:28:12,900
ماذا؟ -
من ذلك الأبيض الذي يتحدث إلى "جوني"؟ -

436
00:28:13,000 --> 00:28:16,400
."أ. د.؟ يا رجل هذا "آرت ديريك
."الكل يعرف "آرت ديريك

437
00:28:16,600 --> 00:28:18,200
."يمضي الرجل نصف وقته في "ميامي

438
00:28:18,300 --> 00:28:19,700
.مرتبط ببعض الكوبيين

439
00:28:19,800 --> 00:28:22,400
.ذلك الزنجي يبيع بالجملة

440
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
.أجل -
أنت تمازحني؟ -

441
00:28:24,100 --> 00:28:25,800
.تعال لنسلم عليه

442
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
."مرحبا يا "بوغالو -
أهلا يا "آرتي"؟ -

443
00:28:29,900 --> 00:28:31,200
كيف حالك؟

444
00:28:31,300 --> 00:28:32,900
.انظر إلى زوجي

445
00:28:33,000 --> 00:28:34,600
.يهتم بالتجارة حتى في يوم زفافه

446
00:28:34,700 --> 00:28:36,000
ماذا يمكن أن تفعل المرأة؟

447
00:28:37,800 --> 00:28:39,000
."أنت أنيق يا "ريكي

448
00:28:39,400 --> 00:28:41,300
.لكنها مائلة. أمسك هذا

449
00:28:42,500 --> 00:28:44,500
.أيتها الربطة الصغيرة الزرقاء

450
00:28:44,600 --> 00:28:45,900
.هكذا

451
00:28:48,900 --> 00:28:51,100
.مرحبا -
.أهلا -

452
00:29:25,300 --> 00:29:27,700
يا رجل، لماذا لم أدعى
إلى زفاف "ليل مان" يا "بو"؟

453
00:29:28,400 --> 00:29:30,200
."يا رجل، لأنك "فريكي ستيف

454
00:29:30,300 --> 00:29:33,700
،"لست مثل "سيمبل ستيف
."أو سيكس فنغر ستيف" أو سيكسي ستيف

455
00:29:33,800 --> 00:29:36,500
."أنت لست حتى "ريغلار ستيف
."أنت "فريكي ستيف

456
00:29:36,600 --> 00:29:38,900
."تبدو مثل "غلاديس نايت" و فرقة "بايبس

457
00:29:39,000 --> 00:29:41,100
إن كنا نحن "بايبس" فمن تكون "غلاديس"؟

458
00:29:41,200 --> 00:29:44,300
ما هو "بايب" على كل حال؟ -
.هذا قضيبك يا صاح -

459
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
...الآن، أعطني ذلك

460
00:29:46,700 --> 00:29:49,700
.هيا يا رجل -
.يا رجل، أنت منتشي بالفعل -

461
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
.تبا لذاك يا ابن الساقطة

462
00:29:51,900 --> 00:29:53,400
.اركن السيارة يا صاح

463
00:29:53,500 --> 00:29:55,100
."ها هي "برندا مور -
.اللعنة يا ولد -

464
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
"فاميلي دولار"

465
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
.أجل

466
00:30:01,300 --> 00:30:03,400
مرحبا يا "برندا". كيف حالك؟ -
.أهلا -

467
00:30:03,500 --> 00:30:06,300
لماذا أنتما متأنقان هكذا؟ -
.رجعنا للتو من حفل زفاف -

468
00:30:06,500 --> 00:30:09,400
."زفاف "جوني كاري -
."جوني كاري" -

469
00:30:09,800 --> 00:30:11,500
هل ستبقيان واقفتين
أو ستركبان في السيارة؟

470
00:30:12,000 --> 00:30:13,300
.هيا بنا

471
00:30:16,800 --> 00:30:18,300
هل تشاهد هذا؟

472
00:30:22,000 --> 00:30:23,100
.لا

473
00:30:26,900 --> 00:30:28,500
.أعطني سحبة مرة أخرى

474
00:30:34,700 --> 00:30:36,200
.اعتقدت أنك ميت

475
00:30:37,700 --> 00:30:39,600
أقصد أن ذلك ما يحدث أغلب الوقت

476
00:30:39,700 --> 00:30:43,200
،عندما يغيب أحد عن المجيء إلى المدرسة
.فهو إما ميت أو في السجن

477
00:30:43,700 --> 00:30:45,000
.كنت مشغولا فحسب

478
00:30:46,700 --> 00:30:48,000
ما الذي يشغلك هذه الأيام يا "ريكي"؟

479
00:30:48,800 --> 00:30:51,900
.التفكير بك -
.لا تتظاهر أنك تعرف أصول اللعبة -

480
00:30:52,000 --> 00:30:53,700
.أنت تعرف أنك لم تكن صاحب خبرة أبدا

481
00:30:54,900 --> 00:30:56,100
.مادة العلوم

482
00:30:56,600 --> 00:30:58,700
العلوم؟ -
.أجل، العلوم -

483
00:30:59,300 --> 00:31:02,200
.تلك هي المادة التي درسناها معا
."مع السيدة "هالاداي

484
00:31:03,900 --> 00:31:05,900
.اعتدت أن أجلس خلفك مباشرة

485
00:31:06,700 --> 00:31:09,200
.كان في شعرك عدد كبير من الشرائط

486
00:31:10,600 --> 00:31:12,200
.شرائط من ألوان عدة

487
00:31:12,900 --> 00:31:15,000
.كنت أراقبها طول الدرس

488
00:31:17,000 --> 00:31:18,200
لا بد أن الدروس كانت مملة جدا

489
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
لتمضي الوقت في مراقبة
.مؤخرة رأسي طول الدرس

490
00:31:21,200 --> 00:31:23,000
.أظن ذلك

491
00:31:23,700 --> 00:31:26,000
.لكن الشرائط كانت جميلة

492
00:31:27,000 --> 00:31:29,100
.كانت جدتي تربطها في شعري

493
00:31:29,200 --> 00:31:31,700
حقا؟ -
.أجل -

494
00:31:45,700 --> 00:31:47,900
.لا تقلقي، سوف نأخذ وقتنا

495
00:31:47,900 --> 00:31:50,600
.لا بأس إن أخذنا وقتنا

496
00:32:02,800 --> 00:32:04,700
.تبا إن كنت أعرف

497
00:32:04,700 --> 00:32:06,900
.تبدو مثل مليون دولار لي

498
00:32:07,400 --> 00:32:08,900
.حسنا، اسمع

499
00:32:09,000 --> 00:32:10,300
.هناك شيء آخر

500
00:32:11,600 --> 00:32:13,600
ما هذا؟ -
.اعتبرها مكافأة -

501
00:32:15,300 --> 00:32:17,700
.يا رجل، إذا وجد والدي هذا، سوف يطردني

502
00:32:17,800 --> 00:32:19,100
.إذن اعمل على ألا يجدها فحسب

503
00:32:19,200 --> 00:32:20,300
شخص جديد مثلك يشتري

504
00:32:20,300 --> 00:32:21,600
.ولا يبيع، سوف يعرف الخبر

505
00:32:22,300 --> 00:32:24,600
،في البداية أردتم أن أشتري
الآن تريدونني أن أبيع؟

506
00:32:27,100 --> 00:32:28,800
نفذ ما يقوله "جاكسون"، مفهوم؟

507
00:32:29,000 --> 00:32:31,100
.أتعرفين ماذا؟ لا بأس. تبا لكل شيء

508
00:32:31,200 --> 00:32:33,700
.أتعرف ماذا في الكيس؟ 10 آلاف دولار

509
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
.تبا، سأبيعها بنفسي

510
00:32:36,700 --> 00:32:39,000
وآخذه؟ كل المال؟ -
.كله لك -

511
00:32:46,100 --> 00:32:48,300
.قسمها إلى جرعات استهلاك

512
00:32:50,000 --> 00:32:52,900
.نظم فريقا لك وابدأ بالبيع -
.جيد -

513
00:32:53,400 --> 00:32:55,500
،بعد فترة قصيرة
.سيعرف الناس أنك تتبع القواعد

514
00:32:56,900 --> 00:32:58,300
.إن كنت تتبع القواعد، فأنت آمن

515
00:32:58,400 --> 00:32:59,700
حقا؟

516
00:33:03,400 --> 00:33:05,200
.لقد أدخلنا حقا هذه المرة

517
00:33:10,300 --> 00:33:11,500
.1

518
00:33:25,300 --> 00:33:27,700
.لقد تركها صديقها الحقير

519
00:33:27,800 --> 00:33:29,200
،هذا لا يخيفني
إن صوبته عليك، هل يخيفك؟

520
00:33:29,300 --> 00:33:30,600
.هذا لا يخيفني إطلاقا

521
00:33:30,700 --> 00:33:32,400
اسمعي، أعدك أنه سيخيف
،أي رجل تصوبينه عليه

522
00:33:32,500 --> 00:33:33,700
لكن إن كنت تريدين شيئا

523
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
،منظره يخيف وهو أقوى فعلا

524
00:33:35,500 --> 00:33:36,500
.جربي هذا في قبضتك -
.أجل -

525
00:33:36,600 --> 00:33:37,600
.أجل

526
00:33:37,700 --> 00:33:38,900
أيتها السيدتان، أريدكما أن تعرفا أنني

527
00:33:39,100 --> 00:33:40,100
مالك سلاح محترم، مفهوم؟ -
.أجل، أجل -

528
00:33:40,300 --> 00:33:41,600
.لا أريد قتله أو أي شيء

529
00:33:41,700 --> 00:33:43,200
.أريده أن يعتذر فحسب

530
00:33:43,300 --> 00:33:45,100
حسنا، أريد هذا. كم ثمنه؟

531
00:33:45,300 --> 00:33:47,500
.عادة 1200 دولار
.لكن سوف أتركه لك بألف

532
00:33:47,600 --> 00:33:48,800
.ألف دولار؟ اتفقنا

533
00:34:42,700 --> 00:34:45,300
هل جاء أبناء الساقطة إليك
دون علمي يا "ريكي"؟

534
00:34:45,400 --> 00:34:48,200
ماذا؟ -
.لقد رأيتك في السيارة -

535
00:34:48,200 --> 00:34:50,800
.وأنت موافق على ذلك؟ أنت ابني

536
00:34:51,100 --> 00:34:52,500
.كانوا سيضعونك في السجن

537
00:34:52,600 --> 00:34:54,400
!إذن دعهم يضعوني في السجن

538
00:34:55,800 --> 00:34:57,900
تلك علبتي. هل كنت تفتش أغراضي؟

539
00:34:58,000 --> 00:34:59,700
.أجل، كنت أفتش أغراضك

540
00:34:59,800 --> 00:35:01,500
أتعرف كم كان في تلك العلبة؟

541
00:35:01,600 --> 00:35:03,500
.9 آلاف و782 دولارا

542
00:35:03,600 --> 00:35:06,400
قل لي، كيف يملك فتى عمره 15 عاما
9 آلاف و 782 دولارا

543
00:35:06,500 --> 00:35:08,300
دون علم والده بذلك؟

544
00:35:08,300 --> 00:35:10,300
!تبا، يجب أن تشكرني بقوة

545
00:35:13,200 --> 00:35:16,600
!تبا يا رجل! احتفظ بالمال
!أنت بحاجة إليه أكثر من حاجتي إليه

546
00:35:16,700 --> 00:35:18,900
!استخدمه لافتتاح متجر الفيديو اللعين

547
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
!دون" على حق! أنت فاشل وحقير"

548
00:35:24,100 --> 00:35:25,500
ما الذي جرى يا "ريك"؟

549
00:36:35,800 --> 00:36:37,300
.شطيرة مزدوجة

550
00:36:37,400 --> 00:36:39,900
.لم يصمد الفتى 5 أشهر

551
00:36:41,600 --> 00:36:44,100
.مرحبا -
ماذا هناك؟ -

552
00:36:46,400 --> 00:36:48,100
ما شأن الطير؟ -
.إنه لك -

553
00:36:48,300 --> 00:36:50,300
ماذا، ألا يعجبك؟

554
00:36:52,600 --> 00:36:54,900
!"لا تبدين بخير يا "دون

555
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
.ولا أنت أيضا

556
00:37:01,000 --> 00:37:03,200
."تاي" شخص حقير يا "دون"

557
00:37:03,300 --> 00:37:04,900
.ربما عليك التفكير بالعودة إلى البيت

558
00:37:05,800 --> 00:37:07,300
."لا أستطيع يا "ريكي

559
00:37:07,400 --> 00:37:09,100
.لا يمكنني فعل ذلك

560
00:37:09,200 --> 00:37:12,400
.تايلر" يعبث بك" -
.لا، "تاي" لا يعبث بي -

561
00:37:13,300 --> 00:37:15,500
."أريدك أن ترجعي إلى البيت يا "دون

562
00:37:16,300 --> 00:37:17,900
ما الذي يجري؟

563
00:37:19,300 --> 00:37:20,300
هل وقعت في شيء؟

564
00:37:21,100 --> 00:37:22,300
...لا أنا فقط

565
00:37:23,500 --> 00:37:24,900
.أفتقدك كثيرا

566
00:37:29,200 --> 00:37:30,800
،لم تترك المفاتيح في سيارة جدنا
أليس كذلك؟

567
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
!تبا لي

568
00:37:37,500 --> 00:37:40,100
!اللعنة -
!تبا! تقريبا أصبته -

569
00:37:41,600 --> 00:37:42,800
!منبطحا

570
00:37:43,500 --> 00:37:44,900
!ارم المسدس

571
00:37:45,100 --> 00:37:46,300
.على الأرض -
!منبطحا -

572
00:37:46,300 --> 00:37:47,800
!باعد بينهما

573
00:37:47,900 --> 00:37:49,300
.أقسم بالله سوف أفجر دماغكما

574
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
.ضع يديك خلفا -
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟ -

575
00:37:51,100 --> 00:37:52,700
!لقد سرق سيارة جدي

576
00:37:52,800 --> 00:37:54,200
!اخرس

577
00:37:56,000 --> 00:37:57,600
.مسرورة لرؤيتك يا أخي الصغير

578
00:38:06,900 --> 00:38:08,300
ما هي التهم الموجهة إلي؟

579
00:38:08,700 --> 00:38:10,500
،قيادة سيارة دون رخصة

580
00:38:10,700 --> 00:38:13,500
،حيازة سلاح ممنوع، الاعتداء
.والشروع بالقتل

581
00:38:13,700 --> 00:38:15,500
."كنت غبيا بشكل تام يا "ريكي

582
00:38:15,600 --> 00:38:16,800
قتل؟ -
.أجل -

583
00:38:16,900 --> 00:38:18,900
.سرق الرجل سيارة جدي

584
00:38:19,300 --> 00:38:21,400
!هذا هراء لا معنى له

585
00:38:21,500 --> 00:38:23,700
.اسمع واهدأ، مفهوم؟ هذا ما ستفعله

586
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
.سوف تعطيك المحكمة موعد جلسة

587
00:38:25,800 --> 00:38:27,700
،ستذهب إليه، سيكون الجميع هناك

588
00:38:27,800 --> 00:38:29,500
،عدا الشرطي الذي أوقفك

589
00:38:29,600 --> 00:38:31,800
وسوف تسقط عنك كل التهم، مفهوم؟

590
00:38:33,600 --> 00:38:35,700
ماذا عن أختي؟ -
.لقد غادرت -

591
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
.قلنا لهم إن المسدس لك

592
00:38:56,800 --> 00:38:59,300
أين سيارتي يا "ريكي"؟

593
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
أين سيارتي بحق الجحيم يا "ريكي"؟

594
00:39:03,500 --> 00:39:05,300
.أعرف أنك تسمعني أيها الوغد

595
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
.اخرج من السيارة

596
00:39:08,000 --> 00:39:10,800
!"لا تكن حقيرا معي في كل يوم يا "ريكي

597
00:39:10,900 --> 00:39:13,400
،اخرج من السيارة وكلمني

598
00:39:13,500 --> 00:39:14,800
...وأخبرني ماذا

599
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
.كما ترى، جدك منزعج جدا

600
00:39:17,100 --> 00:39:19,400
!اخرج من سيارتك وكلمني

601
00:39:19,600 --> 00:39:21,600
.له كل الحق في ذلك

602
00:39:23,100 --> 00:39:25,200
.لم أسرق سيارته. لقد استعرتها

603
00:39:25,200 --> 00:39:26,700
.وسرقت مني

604
00:39:27,500 --> 00:39:30,400
أيا كان الأمر يا "ريك"، أصبح جداك

605
00:39:30,800 --> 00:39:32,700
.بدون وسيلة مواصلات

606
00:39:33,300 --> 00:39:36,000
بالمختصر سوف تترتب نتائج

607
00:39:36,300 --> 00:39:38,500
.على تصرفاتك ليلة الأمس

608
00:39:40,800 --> 00:39:44,700
أفهم... ما هو شعورك تجاه "دون"؟

609
00:39:46,800 --> 00:39:48,500
.الأمر يمزقني أيضا

610
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
إذن لم لا تذهب وترجعها؟

611
00:40:05,900 --> 00:40:08,100
.أنتم أيها السود لستم مرحين يا أخي

612
00:40:08,200 --> 00:40:10,700
يجب ضرب أباك أو أمك

613
00:40:10,800 --> 00:40:12,700
.أو الشخص الذي اشترى لك هذا الحذاء

614
00:40:13,200 --> 00:40:14,300
مرحبا يا رفاق؟

615
00:40:17,600 --> 00:40:21,600
."تعال لنتحدث يا "ريك

616
00:40:31,100 --> 00:40:32,700
بماذا اتهموك يا "ريك"؟

617
00:40:33,500 --> 00:40:35,600
.محاولة قتل. وأشياء أخرى. لا أعرف

618
00:40:35,700 --> 00:40:37,000
لا تعرف؟

619
00:40:37,700 --> 00:40:39,700
.تقول ذلك ولست خائفا

620
00:40:40,100 --> 00:40:41,800
،أنت قوي يا "ريك"، وتتحدث مثل الزنوج

621
00:40:41,900 --> 00:40:43,600
لكن لا تعرف ما هو الأساس
.في العيش كزنجي

622
00:40:47,300 --> 00:40:48,700
ماذا قلت لهم يا "ريك"؟

623
00:40:49,900 --> 00:40:52,200
.لم أخبرهم بشيء يا "جوني". في الواقع

624
00:40:52,400 --> 00:40:54,300
،أقصد أن ابن العاهرة سرق سيارة جدي

625
00:40:54,400 --> 00:40:56,500
.وأنا كنت فقط أحاول منعه من الهرب

626
00:40:56,900 --> 00:40:58,900
أتظن لو أن أحدنا أطلق النار
،على سيارة جدك

627
00:40:59,000 --> 00:41:00,300
كانوا سيطلقون سراحه؟

628
00:41:02,600 --> 00:41:05,300
لأنني اكتشفت أنك جعلت "بو" مضطربا
،"تجاه الأمر يا "ريك

629
00:41:05,400 --> 00:41:06,900
سوف أعاقبك بنفسي. هل تفهم؟

630
00:41:08,000 --> 00:41:09,400
مضطربا تجاه ماذا؟

631
00:41:10,100 --> 00:41:11,700
."نحن نعرف يا "ريك

632
00:41:13,200 --> 00:41:15,100
لا أحد يستمر 10 سنوات في اللعبة

633
00:41:15,200 --> 00:41:16,800
.دون أن يعرف الدسائس التي تحاك

634
00:41:17,500 --> 00:41:18,500
.نحن نعرف

635
00:41:22,000 --> 00:41:23,100
،أنت تشتري من بيوتنا

636
00:41:23,200 --> 00:41:25,000
.ثم تذهب وتبيع لحسابك

637
00:41:25,100 --> 00:41:26,300
ألا تظن أننا سوف نعرف؟

638
00:41:28,300 --> 00:41:29,500
."أنا آسف يا "جوني

639
00:41:29,600 --> 00:41:31,200
.ليس لدي أدنى فكرة أنها كانت بيوتك

640
00:41:31,300 --> 00:41:32,700
."650 غراما يا "ريك

641
00:41:33,100 --> 00:41:34,600
،هذا كل ما يتطلب الأمر لتبقى

642
00:41:34,700 --> 00:41:36,400
وأبقى، ويبقى كل الأصحاب

643
00:41:36,500 --> 00:41:38,200
.في السجن لبقية أيامنا

644
00:41:38,600 --> 00:41:40,000
تبا، من الأفضل أن تقتل أحدا

645
00:41:40,000 --> 00:41:41,400
."في ولاية "ميشيغان

646
00:41:41,500 --> 00:41:43,600
،لذا إن كان معك حتى غرام واحد

647
00:41:43,700 --> 00:41:45,800
لا تقترب مني أو من فريقي، أتفهم؟

648
00:41:46,300 --> 00:41:49,500
.إن أمسكوا بك، سوف تسجن كأبيض

649
00:41:50,300 --> 00:41:52,500
.إن أمسكوا أي واحد منا، سوف نسجن كسود

650
00:41:52,600 --> 00:41:53,900
.لذا إياك أن تكون طائشا في منطقتنا

651
00:41:54,600 --> 00:41:57,100
.إن أردت أن تبيع مخدرات؟ تعال إلي

652
00:41:59,400 --> 00:42:01,200
.من الآن فصاعدا، ابتعد عن البيوت

653
00:42:02,900 --> 00:42:05,100
عناصر مكتب التحقيقات
.يراقبون البيوت باستمرار

654
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
هل تفهم؟

655
00:42:08,100 --> 00:42:09,200
.أجل

656
00:42:16,900 --> 00:42:19,300
."لا تزال مدينا بما أنت مدين يا "ليون

657
00:42:19,400 --> 00:42:21,600
.هذا سيتيح لك بعض الوقت فحسب

658
00:42:21,700 --> 00:42:23,300
.أفهمك يا أخي

659
00:42:23,800 --> 00:42:26,400
.كما قلت لك، أنتظر رجلا

660
00:42:26,500 --> 00:42:28,700
.عندما سيدفع لي ذلك الرجل، سوف أدفع لك

661
00:42:28,800 --> 00:42:30,500
،"عندما يرجع شبابك من "فيغاس

662
00:42:30,900 --> 00:42:32,500
يمكننا حل الأمر، اتفقنا؟

663
00:42:32,600 --> 00:42:34,500
أنت تعرف أن زوجتي ستأتي يا "ليون"؟

664
00:42:34,500 --> 00:42:36,500
.كما أخبرتك، لقد احتطت للأمر يا رجل

665
00:42:36,500 --> 00:42:38,000
.أنت وزوجتك الجميلة

666
00:42:38,100 --> 00:42:40,300
.اسمع، ستكونون جميعا قرب الحبال

667
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
.الصف الأول في الحلبة يا رجل

668
00:42:42,100 --> 00:42:44,300
."أحد أقربائي يعمل مع "تومي هارنس

669
00:42:44,600 --> 00:42:47,000
.تومي هارنس" يعرف أنكم قادمون يا شباب"

670
00:42:47,600 --> 00:42:49,100
تومي هارنس" يعرف بمجيئنا؟"

671
00:42:49,100 --> 00:42:51,900
.بكل تأكيد. "تومي هارنس" يعرف بمجيئكم

672
00:42:52,000 --> 00:42:53,500
.أنتم مشهورون

673
00:42:57,300 --> 00:43:00,500
اعمل على أن يكون كل قرش جاهزا
."عند عودتي يا "ليون

674
00:43:02,100 --> 00:43:03,500
"غولدن ناغت"

675
00:43:03,500 --> 00:43:04,900
"فندق "بينيونس

676
00:43:06,500 --> 00:43:07,900
"فور كوينز"

677
00:43:19,600 --> 00:43:21,300
.يا رجل، لم أر هذه من قبل

678
00:43:21,700 --> 00:43:23,300
وأنت مستعد، صحيح؟

679
00:43:23,300 --> 00:43:25,400
وأنت مستعد لهذه المدينة؟

680
00:43:31,100 --> 00:43:32,900
!الآن، يا لعنة الله

681
00:44:41,200 --> 00:44:43,300
ليون لوكاس"، لا بأس؟"
."هو ابن عم "تومي هارنس

682
00:44:43,800 --> 00:44:46,300
تومي" حجز بنفسه، مفهوم؟"
.الصف الأول في الحلبة

683
00:44:46,600 --> 00:44:48,300
يا سيد، أرى أن كل مقاعد كبار الشخصيات

684
00:44:48,400 --> 00:44:49,900
.قد شغلت سابقا

685
00:44:51,300 --> 00:44:53,600
.لذا، سوف أطلب منك أن تتنحى جانبا

686
00:44:54,500 --> 00:44:55,600
."جوني"

687
00:44:55,600 --> 00:44:57,400
،يبدو أننا حصلنا على بطاقاتك
.أيها الرجل الصغير

688
00:45:05,200 --> 00:45:06,500
!لكمة يمينية أخرى

689
00:45:06,600 --> 00:45:07,700
حقا؟ -
!يا رجل -

690
00:45:07,800 --> 00:45:09,200
!هارنس" يدير ظهره" -
!انتصب يا رجل -

691
00:45:09,300 --> 00:45:10,900
!يتلقى يمينية أخرى -
!هيا يا رجل -

692
00:45:11,000 --> 00:45:12,200
!تبا، ما الذي يحصل

693
00:45:12,200 --> 00:45:13,300
!لا! لا -
!هيا يا رجل -

694
00:45:13,300 --> 00:45:14,500
!تلقى يمينية أخرى -
...لا تبدأ القتال -

695
00:45:14,500 --> 00:45:15,600
!لا -
!هارنس" في وضع صعب مجددا" -

696
00:45:15,700 --> 00:45:16,800
!هارنس" سقط أرضا" -
!اللعنة -

697
00:45:16,900 --> 00:45:18,300
!تبا -
!يا إلهي -

698
00:45:18,400 --> 00:45:20,200
...تومي هارنس" يحاول النهوض و"

699
00:45:20,300 --> 00:45:22,200
.كان عليهم إيقاف تلك المباراة -
!اللعنة -

700
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
"لا أعرف لماذا نذهب إلى حفل "آرت ديريك

701
00:45:24,900 --> 00:45:26,700
.إن لم نذهب إلى مباراة ذاك الوغد

702
00:45:27,300 --> 00:45:29,800
.كل من في الحفل سيكون في المباراة

703
00:45:29,800 --> 00:45:32,300
"بإمكانك السفر إلى "ديترويت
."هذا المساء يا "ليو

704
00:45:32,400 --> 00:45:34,000
.أنا لن أرجع إلى "ديترويت" هذه الليلة

705
00:45:34,100 --> 00:45:35,700
.سوف أذهب إلى ذلك الحفل

706
00:45:35,800 --> 00:45:37,800
.ولا تتظاهر أيضا أن "ليون" لم يعبث بك

707
00:45:38,300 --> 00:45:40,100
.جعلكما تبدوان غبيين يا صاحبي

708
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
.لا أفهم لماذا ضرب ذلك الأحمق

709
00:45:53,100 --> 00:45:54,900
.كان الأمر جنونيا يا رجل

710
00:45:55,000 --> 00:45:56,600
.كانت أفضل مباراة ملاكمة على الإطلاق

711
00:46:08,300 --> 00:46:09,700
آرتي"! متى وصلت؟"

712
00:46:09,800 --> 00:46:10,900
.أنا لست "آرتي" يا رجل

713
00:46:11,000 --> 00:46:14,400
.اللعنة! ظننت أنك ابني للحظة

714
00:46:14,500 --> 00:46:16,700
انتظر، أنت لست ابني، أليس كذلك؟ -
!بالتأكيد لا -

715
00:46:17,100 --> 00:46:18,900
أنت "آرت ديريك"، صحيح؟ -
.أجل، حسبما أذكر -

716
00:46:19,000 --> 00:46:20,800
.لكن لا يعتمد على ذاكرتي

717
00:46:20,900 --> 00:46:23,100
.لذا اسأل آخر زوجاتي

718
00:46:23,200 --> 00:46:24,400
."اسمع، انتظر لحظة. أنت فتى "جوني

719
00:46:24,500 --> 00:46:25,800
."الفتى الأبيض "ريك

720
00:46:25,900 --> 00:46:27,200
.أجل، هذا صحيح -
"في الواقع، أي صديق لـ"جوني -

721
00:46:27,300 --> 00:46:29,300
."هو صديق "جوني

722
00:46:30,300 --> 00:46:32,400
.أمزح معك فحسب. "جوني" شخص موثوق

723
00:46:32,500 --> 00:46:34,200
.هو و"ليو" يحترمان وعودهما

724
00:46:34,200 --> 00:46:36,200
،وأنت تحترم كلمتك فحسب
."أيها الفتى الأبيض 'ريك'

725
00:46:36,300 --> 00:46:37,300
.تذكر ذلك

726
00:46:37,400 --> 00:46:39,000
.لنلتقي في وقت ما

727
00:46:40,000 --> 00:46:41,700
.شكرا لك. لكننا لم نطلب هذه

728
00:46:41,800 --> 00:46:42,900
.هذه من الرجل الواقف جانب البار

729
00:46:43,000 --> 00:46:44,400
."جوني"

730
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
لم تنظر أرضا؟

731
00:46:46,400 --> 00:46:48,500
هل وجد الفتى "جوني" الأزرق تذاكره؟

732
00:46:48,500 --> 00:46:51,200
!مشروب للجميع

733
00:46:51,300 --> 00:46:52,700
!نحن نحصل على المال

734
00:46:55,600 --> 00:46:56,800
."جوني"

735
00:46:58,100 --> 00:46:59,500
هل تسمعني يا "جوني"؟

736
00:47:10,000 --> 00:47:11,200
!لا -
!لا -

737
00:47:46,800 --> 00:47:48,900
.سوف أعود بعد ساعة -
.لا بأس -

738
00:47:50,100 --> 00:47:51,400
!شكرا لك

739
00:47:51,400 --> 00:47:53,600
هل أنت مستعدة
لملاقاة منافستك الجديدة يا "بيتي"؟

740
00:47:59,600 --> 00:48:01,500
!"كلير مالون"

741
00:48:16,600 --> 00:48:18,600
!"ديميون". "ديميون"

742
00:48:19,100 --> 00:48:20,700
!"ديميون"

743
00:48:21,100 --> 00:48:22,900
أخبرتني مصادر الشرطة

744
00:48:23,000 --> 00:48:24,600
أنهم يعتقدون أن إطلاق النار
،كان انتقاما

745
00:48:24,700 --> 00:48:26,600
.جزءا من صراع مستمر ذي علاقة بالمخدرات

746
00:48:26,900 --> 00:48:29,100
،ديميون" و"فرانكي لوكاس" كانا وحديهما"

747
00:48:29,200 --> 00:48:30,600
.يشاهدان التلفاز

748
00:48:30,700 --> 00:48:34,100
."مالك المنزل هو عمهما "ليون لوكاس

749
00:48:34,200 --> 00:48:37,300
،28 رصاصة أطلقت من "كلاشينكوف" معدلة

750
00:48:37,400 --> 00:48:39,000
.التي تغزوا السوق

751
00:48:39,100 --> 00:48:41,800
.إحدى الرصاصات أصابت "ديميون" في صدره

752
00:48:42,200 --> 00:48:44,300
.أخوه "فرانكي" اتصل بالنجدة

753
00:48:44,600 --> 00:48:46,500
!رجاء استعجلوا! أصيب أخي بطلق ناري

754
00:48:46,500 --> 00:48:48,800
."رجاء تعالوا إلى 3344 شارع "جوديت

755
00:48:48,900 --> 00:48:50,600
!لا أعرف ماذا علي أن أفعل -
.هذا بالقرب من هنا -

756
00:48:50,700 --> 00:48:51,800
علمنا كذلك أن "ليون لوكاس" صاحب

757
00:48:51,900 --> 00:48:53,200
.سجل جرمي بسبب انتهاكات بالمخدرات

758
00:48:53,300 --> 00:48:54,600
هل تعرف ذلك الفتى؟

759
00:48:55,100 --> 00:48:56,600
نقل ابن أخيه "ديميون" بسرعة

760
00:48:56,600 --> 00:48:58,000
"إلى مستشفى "ماونت كارمل ميرسي

761
00:48:58,100 --> 00:48:59,800
.حيث أعلن موته حال وصوله

762
00:49:14,900 --> 00:49:16,200
!"يا "يسوع"، "ريكي

763
00:49:16,300 --> 00:49:18,500
هل تحاول قتل نفسك؟

764
00:49:18,600 --> 00:49:21,400
،أبحث عن مسدس
.لأن جدتي تستمر بإخفاء مسدسي

765
00:49:21,500 --> 00:49:24,600
،لا أقصد إهانتك يا أبي
.لكنك تبدو في وضع مزري

766
00:49:24,700 --> 00:49:27,300
."أنا لست شابا وفقير يا "ريك
ما هو عذرك أنت؟

767
00:49:28,300 --> 00:49:29,800
متى رجعت من "فيغاس"؟

768
00:49:30,200 --> 00:49:31,700
مسافة طويلة للسفر لرؤية رجل

769
00:49:31,800 --> 00:49:33,400
يهزم في 3 جولات، أليس كذلك؟

770
00:49:33,500 --> 00:49:34,800
.في الواقع فاتتني المباراة

771
00:49:34,900 --> 00:49:37,600
.لعبت بالورق والتقيت بفتاة

772
00:49:37,900 --> 00:49:40,400
.فتاة يهودية جميلة -
يهودية؟ -

773
00:49:40,500 --> 00:49:42,600
.أجل. يبدو أنك قد تهودت

774
00:49:45,000 --> 00:49:47,600
.النجمة يا "ريكي". إنها يهودية

775
00:49:49,500 --> 00:49:50,800
ما هذا؟

776
00:49:51,900 --> 00:49:53,600
كم هم أغبياء الرفاق الذين تتجول معهم؟

777
00:49:53,700 --> 00:49:55,000
كم أنت غبي؟

778
00:49:55,100 --> 00:49:56,500
.على الأقل هم شباب وليسوا فقراء

779
00:49:56,600 --> 00:49:58,300
.على الأقل لا يقترضون نقودا من آبائهم

780
00:49:58,400 --> 00:50:00,300
.بالعكس، ربما يقترض منهم آباؤهم

781
00:50:06,600 --> 00:50:09,100
.هناك مسدس عيار 38 فوق فتحة التهوية

782
00:50:15,100 --> 00:50:17,000
.ريكي"، أريدك أن ترجع إلى المدرسة"

783
00:50:17,000 --> 00:50:18,300
أتفهمني؟

784
00:50:20,300 --> 00:50:21,800
،الرفاق الذين تتجول معهم

785
00:50:21,900 --> 00:50:23,300
.سوف يوصلونك إلى القاع

786
00:50:23,400 --> 00:50:24,700
.ولن يسمحوا لك بالخروج منه

787
00:50:24,800 --> 00:50:27,600
من يا أبي؟ جماعة "كاري" أو الشرطة؟

788
00:50:34,900 --> 00:50:36,400
هل شاهدت الأخبار؟ -
."عرضت على التلفاز يا "غيل -

789
00:50:36,400 --> 00:50:38,500
.طوال النهار! بالطبع شاهدتها -
هل كنت هناك يا "جوني"؟ -

790
00:50:38,900 --> 00:50:40,200
!بالطبع لا
...أنت تعرف أنني لم أكن هناك

791
00:50:40,300 --> 00:50:41,800
.يجب أن تنظف فريقك

792
00:50:41,900 --> 00:50:43,500
.لن أستطيع تمرير هذا التحقيق

793
00:50:43,600 --> 00:50:45,700
ومن الأفضل كذلك
."إخفاء كل بنادق "الكلاشينكوف

794
00:50:45,800 --> 00:50:47,200
."بحق الرب يا "غيل
."أنت تعرفني يا "غيل

795
00:50:47,200 --> 00:50:48,900
...أهتم بمن يهتم لأمري. و

796
00:50:49,000 --> 00:50:50,700
الآن، عرفت أن هناك مخبرا في الشارع
.يعمل لصالح مكتب التحقيقات

797
00:50:50,800 --> 00:50:52,700
.تأكد من أنك تثق بكل شخص يعمل معك

798
00:51:11,100 --> 00:51:12,700
أنت تعرف كيف سيكون الأمر صعبا؟

799
00:51:14,800 --> 00:51:17,100
هذه ليست كومة أشياء
.يمكنكم قنصها في فنائكم الخلفي

800
00:51:17,200 --> 00:51:18,500
.هذا فتى صغير

801
00:51:18,600 --> 00:51:19,900
أتعرفون ما معنى ذلك؟

802
00:51:21,200 --> 00:51:23,500
يعني أن فتى أسود سوف يقتل

803
00:51:23,600 --> 00:51:25,400
.سواء أكان فعلها أم لم يفعلها
.يريدون زنجيا فحسب

804
00:51:25,500 --> 00:51:26,600
.لا يهم إن كنت ذلك الزنجي

805
00:51:26,700 --> 00:51:27,700
.يريدون زنجيا فحسب

806
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
.واحزروا أي زنجي سوف يكون

807
00:51:29,300 --> 00:51:31,300
!إما أنا أو أحدا من عائلتي

808
00:51:31,600 --> 00:51:34,400
.ليون" لم يكن حتى في المنزل"

809
00:51:36,800 --> 00:51:38,700
.يا لعنة الله

810
00:51:39,300 --> 00:51:40,300
!اللعنة

811
00:51:44,700 --> 00:51:46,100
.هيا

812
00:51:47,100 --> 00:51:48,800
!انطلقوا أيها الزنوج. تحركوا

813
00:52:02,800 --> 00:52:04,700
!ولا تتحدثوا عن الأمر لأحد

814
00:52:04,800 --> 00:52:06,100
.أعرف أنكم تحبون الثرثرة

815
00:52:24,100 --> 00:52:26,100
ماذا هناك، نقود؟ هل نسيت شيئا ما؟

816
00:52:26,200 --> 00:52:27,700
.لم أنس شيئا

817
00:52:27,800 --> 00:52:29,800
مرحبا يا "ريكي". هل هناك مشكلة؟

818
00:52:30,100 --> 00:52:31,600
أتعبثان بي؟

819
00:52:31,700 --> 00:52:34,100
."نريد أن نتحدث عن ذلك الصبي يا "ريكي

820
00:52:34,200 --> 00:52:36,100
ماذا، أتحاولان دفعي لأقتل؟

821
00:52:36,200 --> 00:52:38,200
ما هي مشكلتكما؟
!لقد انتهيت من العمل معكما

822
00:52:38,800 --> 00:52:40,400
.هيا، اهدأ

823
00:52:42,600 --> 00:52:44,800
.تبا، هيا بنا

824
00:53:22,500 --> 00:53:24,000
.إليك هذا

825
00:53:25,400 --> 00:53:29,000
ما هذا؟ -
.حضرت لك فطائر -

826
00:53:29,100 --> 00:53:31,100
."لا آكل الفطائر يا "راي

827
00:53:31,800 --> 00:53:33,300
.لم آكلها أبدا

828
00:53:34,300 --> 00:53:37,500
."بالمناسبة، ناديتني البارحة بـ"أودريه

829
00:53:37,600 --> 00:53:40,500
".قلت، "تصبحين على خير يا 'أودريه'

830
00:53:41,300 --> 00:53:43,300
.لكن لن أسألك عن الأمر

831
00:53:43,400 --> 00:53:45,400
."لا أعرف أي "أودريه

832
00:53:48,100 --> 00:53:51,000
."لقد حضر جدك لك فطائر يا "ريكي

833
00:53:51,100 --> 00:53:54,300
.لا أحب الفطائر لأنها تسبب لي الإسهال

834
00:54:08,100 --> 00:54:09,400
.مرحبا يا أبي

835
00:54:10,700 --> 00:54:12,600
.حضر جدي بعض الفطائر

836
00:54:12,700 --> 00:54:15,600
.فكرت ربما تريد بعضا منها -
حقا؟ -

837
00:54:16,900 --> 00:54:18,500
هل هذه كلها بنادق "كلاشينكوف"؟

838
00:54:18,600 --> 00:54:21,200
.أغلبها. يجب التخلص منها

839
00:54:27,300 --> 00:54:28,800
.سوف أفعل ما قلته يا أبي

840
00:54:29,300 --> 00:54:30,800
.سوف أرجع إلى المدرسة

841
00:54:31,600 --> 00:54:32,800
حقا؟

842
00:54:35,000 --> 00:54:36,300
.أجل

843
00:54:37,900 --> 00:54:39,400
،اسمع، بالمناسبة

844
00:54:39,600 --> 00:54:40,900
."بادلت واحدة بمسدس "غلوك

845
00:54:41,000 --> 00:54:42,500
.أضاف الرجل سمكة ذهبية

846
00:54:42,600 --> 00:54:44,400
."تفقدها. إنها جميله جدا. اسمها "إدي

847
00:54:44,700 --> 00:54:45,700
إدي"؟"

848
00:54:58,400 --> 00:54:59,600
.الباب مفتوح

849
00:55:02,500 --> 00:55:04,600
مرحبا يا "ناغ"؟ -
أهلا يا "ريكي"؟ -

850
00:55:05,800 --> 00:55:07,000
كيف حالك

851
00:55:07,800 --> 00:55:10,000
أنتم فعلا تحبون الأفلام كثيرا؟

852
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
.أجل. سوف نفتح متجر أفلام

853
00:55:12,100 --> 00:55:13,100
.جيد

854
00:55:13,200 --> 00:55:14,600
هل تريد شرابا؟ -
.أجل، أجل، أجل -

855
00:55:14,700 --> 00:55:16,000
.سأتناول شرابا

856
00:55:17,900 --> 00:55:20,700
هل هذه سمكتك؟ -
.هي لوالدي -

857
00:55:21,500 --> 00:55:22,900
ما اسمها؟

858
00:55:23,000 --> 00:55:25,200
."إدي" -
إدي"؟" -

859
00:55:25,200 --> 00:55:27,900
."أجل، "إدي -
.سمكة جميلة -

860
00:55:28,400 --> 00:55:31,500
.أجل، التقيت بها للتو -
.أنا آسف يا صاح -

861
00:56:02,800 --> 00:56:04,500
!"اسمع يا "فرانك

862
00:56:04,600 --> 00:56:06,400
،أين هو ابني؟ في مكتب الاستعلامات

863
00:56:06,500 --> 00:56:08,100
.اسمه غير موجود في السجلات

864
00:56:08,200 --> 00:56:10,600
.سجلنا باسم "جون دو" لحمايته

865
00:56:10,700 --> 00:56:12,000
تبا، أين هو؟

866
00:56:22,600 --> 00:56:23,800
هل ذاك ابني؟

867
00:56:24,900 --> 00:56:26,000
ما الذي حصل له؟

868
00:56:27,000 --> 00:56:28,600
.يقول الأطباء إنه سينجو

869
00:56:29,200 --> 00:56:32,300
من فعلها؟ -
."نظن أنه واحد من جماعة "كاري -

870
00:56:32,400 --> 00:56:34,000
.سوف أقتله

871
00:56:34,600 --> 00:56:36,100
سوف ألاحقه

872
00:56:36,300 --> 00:56:38,200
.وأضع رصاصة في جمجمته الحقيرة

873
00:56:38,300 --> 00:56:40,600
عليك أن تكون حذرا
."لما تقوله أمامنا يا "ريك

874
00:56:40,700 --> 00:56:41,800
."تبا لك يا "فرانك

875
00:56:42,100 --> 00:56:44,200
ألا تظن أن لدي رصاصة لك؟

876
00:56:44,400 --> 00:56:45,500
.اسمع، انتظر يا رجل

877
00:56:45,600 --> 00:56:47,400
.أنت أيضا أيتها الساقطة. وأنت

878
00:56:47,600 --> 00:56:49,200
."نحن لسنا أعداءك يا "ريك -
.أنتم مسؤولون عما حصل -

879
00:56:49,400 --> 00:56:51,400
.لفتى عمره 15 عاما في غرفة العمليات

880
00:56:51,500 --> 00:56:53,700
"لدينا ما يكفي لإحضار جماعة "كاري
."إلى العدالة يا "ريك

881
00:56:54,400 --> 00:56:56,900
أين "ريك" يا أبي؟ -
.تبا لك -

882
00:56:57,000 --> 00:56:58,800
"دون" -
أين هو؟ -

883
00:56:58,900 --> 00:57:00,000
."أريد رؤية شقيقي. أريد رؤية "ريك

884
00:57:00,100 --> 00:57:01,200
!"انتظري يا "دون -
.سوف أذهب -

885
00:57:01,400 --> 00:57:02,500
!يا لعنة الله -
...أحضر -

886
00:57:56,600 --> 00:57:57,700
!"انتبه يا "بو

887
00:57:58,800 --> 00:58:00,400
.أحضر "ناغ" معك

888
00:58:07,900 --> 00:58:09,000
اللعنة، من أين حصلت

889
00:58:09,100 --> 00:58:11,200
على كل هذا يا "جوني"؟ -
أيجب أن تعرف؟ -

890
00:58:14,500 --> 00:58:16,500
.سوف يحبون هذا يا رجل

891
00:58:20,000 --> 00:58:21,700
.سوف نظل في بحبوحة هذا العام

892
00:58:26,000 --> 00:58:28,300
ليل مان" صار عملاقا الآن، صحيح؟"

893
00:58:28,500 --> 00:58:30,700
.عملاق، عملاق -
.ليل مان" عملاق الآن" -

894
00:58:30,900 --> 00:58:32,400
.عملاق، عملاق

895
00:58:47,300 --> 00:58:48,800
!جربه الآن

896
00:58:49,100 --> 00:58:50,500
.أنتم لا تعرفون ما تفعلون به

897
00:58:50,600 --> 00:58:51,800
.لا تعرفون ما تفعلون به

898
00:58:51,900 --> 00:58:53,400
زنوج يتصرفون كأنهم لم

899
00:58:53,400 --> 00:58:54,600
.يروا فراء حيوان المنك من قبل

900
00:58:54,700 --> 00:58:55,800
.انزع معطفك يا رجل

901
00:58:55,900 --> 00:58:58,200
.يجب أن تنزع معطفك كي ترى

902
00:59:18,900 --> 00:59:20,200
في ماذا تورطت يا "ريكي"؟

903
00:59:21,600 --> 00:59:23,900
".أدرجوا اسمك تحت "جون دو

904
00:59:24,600 --> 00:59:26,200
من يريدك ميتا إلى هذه الدرجة؟

905
00:59:31,400 --> 00:59:33,200
.على الأقل لم تفقد وسامتك

906
00:59:34,700 --> 00:59:36,600
.لأنك لم تكن يوما وسيما

907
00:59:40,600 --> 00:59:42,200
كانت أيام جميلة، أليس كذلك؟

908
00:59:43,400 --> 00:59:46,100
يوم كنا طفلين؟ لفترة قصيرة؟

909
00:59:50,700 --> 00:59:52,600
."أنت لا تزال طفلا يا "ريك

910
01:00:14,600 --> 01:00:16,900
مرحبا يا "ريكي". كيف تشعر؟

911
01:00:18,100 --> 01:00:19,100
.لقد أحضرت لك هدية

912
01:00:20,200 --> 01:00:22,300
.ربما لن تحب هذه الموسيقى

913
01:00:31,400 --> 01:00:32,600
من الذي فعل بك هذا يا "ريكي"؟

914
01:00:36,200 --> 01:00:37,500
هل كان "ستيف"؟

915
01:00:38,300 --> 01:00:39,400
ناغ"؟"

916
01:00:40,100 --> 01:00:41,300
أم كان "بو"؟

917
01:00:41,500 --> 01:00:43,300
.ما كان "بو" ليفعل هذا أبدا

918
01:00:43,500 --> 01:00:44,500
.حسنا

919
01:00:45,100 --> 01:00:47,100
،لا يهم من الذي ضغط على الزناد

920
01:00:47,300 --> 01:00:49,300
.لأننا نعرف من الذي سلمه السلاح

921
01:00:50,900 --> 01:00:52,600
.كان "جوني" يعرف أن لدينا مخبرا

922
01:00:52,800 --> 01:00:54,900
."لكن كل الأمور سارت للأفضل يا "ريكي

923
01:00:55,600 --> 01:00:57,700
داهمنا إحدى تلك البيوت
.التي كنت تشتري منها

924
01:00:57,900 --> 01:01:00,000
.وفريقه انقلب عليه وسلمه

925
01:01:02,200 --> 01:01:04,500
!"إف بي آي"! "إف بي آي"

926
01:01:04,700 --> 01:01:05,800
!تحركوا، تحركوا، تحركوا -
من هناك؟ -

927
01:01:06,000 --> 01:01:07,900
،إلى غرفة النوم، غرفة النوم
!غرفة النوم، غرفة النوم

928
01:01:08,000 --> 01:01:09,700
!"جوني" -
!هيا، هيا، هيا -

929
01:01:09,800 --> 01:01:10,900
!تراجع، تراجع! ضعه أرضا

930
01:01:11,000 --> 01:01:12,600
!استلق أرضا، استلق أرضا

931
01:01:12,700 --> 01:01:14,700
!استلق أرضا، استلق أرضا -
،استلق أرضا -

932
01:01:14,800 --> 01:01:17,900
!أو سأضع رصاصة في دماغك

933
01:01:18,000 --> 01:01:20,500
!ارفع يديك عني! اللعنة

934
01:01:25,100 --> 01:01:26,800
!"جوني" -
.هيا بنا -

935
01:01:27,300 --> 01:01:28,300
!توقف

936
01:01:29,800 --> 01:01:30,900
!أنت

937
01:01:36,300 --> 01:01:38,100
!اتركني -
.ضع يديك وراء ظهرك -

938
01:01:38,600 --> 01:01:39,900
.إلى الخارج

939
01:01:40,100 --> 01:01:42,000
.اهدأ. أنا أمشي يا رجل -
!اخرس -

940
01:01:42,200 --> 01:01:43,900
هل أنت جاد؟ -
!انهض على قدميك -

941
01:01:44,100 --> 01:01:45,600
!هيا -
!اتركه -

942
01:01:45,800 --> 01:01:48,000
.هيا بنا -
!ارفع يديك عن أخي الصغير -

943
01:01:48,200 --> 01:01:50,100
.لا علاقة له بأي شيء

944
01:01:50,300 --> 01:01:51,900
!ارفع يديك عنه

945
01:01:52,100 --> 01:01:54,000
.لا يستطيع أخوك مساعدتك الآن

946
01:01:55,800 --> 01:01:58,200
.ما حصل لك يمكن أن يعقد الأشياء فحسب

947
01:01:58,600 --> 01:02:00,700
.كان من الأفضل لو لم يحدث أبدا

948
01:02:00,800 --> 01:02:02,500
هل تفهم ما أقوله؟

949
01:02:02,900 --> 01:02:04,900
كما من الأفضل لو ننسى كل شيء

950
01:02:05,000 --> 01:02:07,400
.عن هواية والدك الصغيرة في القبو

951
01:02:21,200 --> 01:02:22,600
.ها نحن يا بطل

952
01:02:22,700 --> 01:02:24,000
لا بد أن متحمس لأنك تعرف

953
01:02:24,100 --> 01:02:26,000
.أنت ستنام في سريرك

954
01:02:26,700 --> 01:02:28,500
.أجل -
هل "دون" هنا؟ -

955
01:02:28,900 --> 01:02:30,200
.لا

956
01:02:30,300 --> 01:02:33,000
.يبدو أن "تاي" غادر البيت

957
01:02:33,200 --> 01:02:35,500
."وأنا أقول، "إلى حيث ألقت
.لكنك تعرف النساء

958
01:02:36,000 --> 01:02:37,900
،على كل حال
لسنا بحاجة إلى طبعها السلبي

959
01:02:38,100 --> 01:02:39,200
.على الأقل حاليا هنا

960
01:02:42,400 --> 01:02:43,500
.جدتي

961
01:02:44,500 --> 01:02:47,200
هل فكرت يوما في تغيير مكان سكننا؟

962
01:02:47,700 --> 01:02:50,500
.منذ زمن بعيد لم يحدث لنا حدث سعيد

963
01:02:51,800 --> 01:02:53,900
.اسمع يا "ريك"، سوف تتغير الأشياء

964
01:02:54,000 --> 01:02:55,600
.لكن في البداية، سوف نسترجع صحتك

965
01:02:55,600 --> 01:02:58,400
.انظر إلى هذا. شيء لطيف
.هيا بنا إلى الأعلى

966
01:02:58,500 --> 01:03:00,400
.هل بإمكانك؟ درجة في كل خطوة

967
01:03:00,500 --> 01:03:04,200
.تماما هكذا، تماما هكذا. جيد، الآن

968
01:03:04,300 --> 01:03:06,400
.لن تتعرف على ما وراء هذا الباب

969
01:03:06,500 --> 01:03:09,300
.لقد نظفت المكان وجعلته يلمع

970
01:03:09,400 --> 01:03:11,700
.انتظر

971
01:03:12,100 --> 01:03:13,300
.هيا بنا

972
01:03:14,600 --> 01:03:15,800
.ما أحلى العودة إلى البيت

973
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
.انظر إلى هذا

974
01:03:30,800 --> 01:03:33,000
اسمع يا بطل، هل تحتاج إلى مساعدة؟

975
01:03:33,200 --> 01:03:35,100
كيف يفترض بي أن أذهب إلى المدرسة هكذا؟

976
01:03:35,500 --> 01:03:36,800
...حسنا، ما جرى هو

977
01:03:36,800 --> 01:03:38,700
...وكنت أريد إخبارك

978
01:03:38,800 --> 01:03:40,500
.لن يسمحوا لك بدخول المدرسة

979
01:03:40,600 --> 01:03:42,000
.بسبب إطلاق النار عليك

980
01:03:42,900 --> 01:03:45,000
.يعتقدون أنك خطر على بقية التلاميذ

981
01:03:46,500 --> 01:03:48,100
،اسمع، هناك غيارات تحت المغسلة

982
01:03:48,200 --> 01:03:49,900
لكن ما رأيك لو تغسله؟ ثمن كل واحد

983
01:03:50,100 --> 01:03:51,900
.منها 3 دولارات -
.لن أغسل هذا القرف -

984
01:03:52,100 --> 01:03:53,500
.إن كنت تريد توفير المال، عليك غسله

985
01:03:53,500 --> 01:03:55,000
.لا بأس، لا بأس

986
01:03:55,000 --> 01:03:56,500
.أنا أسأل فحسب

987
01:03:56,500 --> 01:03:58,700
ربما نشتري كمية دون تعليب
.في المرة القادمة

988
01:03:58,700 --> 01:04:00,200
.لا بد أنها ستكون أرخص

989
01:04:00,200 --> 01:04:02,800
.أعطني ذلك الكيس. سوف أغسله

990
01:04:03,100 --> 01:04:06,100
.لا بأس؟ أي شيء تريده يا بطل

991
01:04:06,400 --> 01:04:07,900
.أي شيء تريده

992
01:04:09,700 --> 01:04:11,000
."اسمع يا "ريكي

993
01:04:11,200 --> 01:04:13,000
هناك معرض سلاح
.في الأسابيع القليلة القادمة

994
01:04:13,200 --> 01:04:14,600
،ربما نستطيع السفر برا معا

995
01:04:14,800 --> 01:04:17,100
.إن كنت ترغب بذلك -
.فكرة رائعة -

996
01:04:29,600 --> 01:04:31,200
تلقى السائق رصاصة في ذراعه

997
01:04:31,400 --> 01:04:33,000
.أثناء عملية السطو واقتيد إلى المستشفى

998
01:04:33,100 --> 01:04:35,400
.تقول الشرطة إن إطلاق النار كان مدبرا

999
01:04:35,600 --> 01:04:36,600
...إن وجد مذنبا

1000
01:04:37,700 --> 01:04:39,000
.سنوات في السجن...

1001
01:04:46,000 --> 01:04:47,300
،سوف تتلقى رصاصة

1002
01:04:47,400 --> 01:04:49,500
إن تابعت الطرق على أبواب الغرباء
.بهذا الشكل أيها الصبي

1003
01:04:49,600 --> 01:04:50,700
أنت "ريكي ويرشي"، صحيح؟

1004
01:04:51,200 --> 01:04:53,600
.أجل -
.ولدت أختي منك -

1005
01:04:53,800 --> 01:04:55,500
من أختك؟ -
."برندا مور" -

1006
01:04:55,600 --> 01:04:57,900
.يجب أن تتصل بها وتكون رجلا حيال الأمر

1007
01:04:58,100 --> 01:05:00,100
.اسمع، تواجدت مع "برندا" مرات قليلة

1008
01:05:00,200 --> 01:05:02,200
.تكفي مرة واحدة كي تحمل

1009
01:05:02,300 --> 01:05:04,300
.عدا عن ذلك، "كيشا" بيضاء مثلك تقريبا

1010
01:05:04,400 --> 01:05:05,600
من هي "كيشا" بحق السماء؟

1011
01:05:05,700 --> 01:05:08,200
.ابنة أختي، ابنتك -
!"ريكي" -

1012
01:05:08,300 --> 01:05:11,000
هل لك أن تغلق هذا الباب؟
.أنت تضيع كل الحرارة

1013
01:05:12,300 --> 01:05:14,400
من أنت بحق الجحيم؟ -
أنت والده؟ -

1014
01:05:14,500 --> 01:05:16,700
.هذا صحيح -
.حسنا، أنت الآن جد -

1015
01:05:17,300 --> 01:05:20,300
.كن رجلا واتصل بأختي. وإلا فسوف أرجع

1016
01:05:20,500 --> 01:05:22,000
.وليس من مصلحتك أن أرجع

1017
01:05:27,400 --> 01:05:28,700
ما هذا الكلام يا "ريكي"؟

1018
01:05:28,900 --> 01:05:31,700
.لا أعرف. قضيت بعض الوقت مع أخته

1019
01:05:33,200 --> 01:05:34,400
ولم تستخدم أي وقاية؟

1020
01:05:35,800 --> 01:05:37,900
!"اللعنة يا "ريكي

1021
01:05:51,300 --> 01:05:53,400
.برندا"، لقد حضر والد طفلتك"

1022
01:05:57,500 --> 01:05:59,200
ماذا يفعل الجد في سيارته خارجا؟

1023
01:05:59,700 --> 01:06:00,800
.قادني إلى هنا

1024
01:06:06,100 --> 01:06:08,800
." ريكي ويرشي" -
."مرحبا يا "برندا مور -

1025
01:06:12,500 --> 01:06:13,800
!يا إلهي

1026
01:06:16,300 --> 01:06:17,400
ماذا؟

1027
01:06:18,300 --> 01:06:21,000
مرحبا يا جدي؟ -
مرحبا يا جدي"؟" -

1028
01:06:24,400 --> 01:06:25,500
.إنها صغيرة جدا

1029
01:06:26,400 --> 01:06:27,700
أيفترض أن تكون بهذا الحجم الضئيل؟

1030
01:06:28,400 --> 01:06:29,900
.عمرها شهر ونصف فقط

1031
01:06:31,100 --> 01:06:33,200
.جميلة مثلك بالضبط

1032
01:06:33,800 --> 01:06:36,000
.خبر سيء إن كانت تشبهني

1033
01:06:37,500 --> 01:06:39,000
.لم أقصد ذلك

1034
01:06:40,300 --> 01:06:43,000
."إنها ابنتك يا "ريكي
.أنا لا أكذب عليك

1035
01:06:45,400 --> 01:06:46,700
.أقصد أنني سعيدة كونها منك

1036
01:06:56,200 --> 01:06:57,800
فقط تأكد من سند رأسها، مفهوم؟

1037
01:07:37,800 --> 01:07:39,600
.تتصرفين بشكل مختلف مع والدك

1038
01:07:43,900 --> 01:07:45,300
.هذا والدك

1039
01:07:48,900 --> 01:07:51,200
.لا يمكن أن تكون ابنة ابني

1040
01:07:55,100 --> 01:07:57,100
.إنها أجمل بكثير

1041
01:07:59,500 --> 01:08:02,500
.يا بني، دعني أحملها
.دعني أريك كيف يتم الأمر

1042
01:08:02,700 --> 01:08:03,800
.تعالي أنت. تعالي إلى هنا

1043
01:08:04,000 --> 01:08:06,900
.ها أنت معي. أجل

1044
01:08:07,000 --> 01:08:08,600
كنت أرقص هذه الرقصة الصغيرة

1045
01:08:08,800 --> 01:08:10,400
.مع والدك وأخته، أجل

1046
01:08:12,300 --> 01:08:14,500
أجل يا سيدتي. كل شيء جديد، أليس كذلك؟

1047
01:08:14,600 --> 01:08:16,300
تحبين الرقص؟

1048
01:08:17,600 --> 01:08:19,500
.أجل يا سيدتي

1049
01:08:30,400 --> 01:08:31,600
!جاء دور الكلام الصريح

1050
01:08:32,200 --> 01:08:35,600
.""أمك وأنا لم نخطط لولادة ""دون

1051
01:08:35,700 --> 01:08:38,400
.بكل صراحة، لم نخطط لولادتك كذلك

1052
01:08:38,600 --> 01:08:39,900
.لكن في النهاية، نجحت الأمور

1053
01:08:41,600 --> 01:08:45,000
.ابنتك مدمنة وأنا في وضع صحي مزري

1054
01:08:45,800 --> 01:08:47,500
ماذا بإمكاني أن أقول؟

1055
01:08:47,700 --> 01:08:49,200
.شخص متفائل

1056
01:09:10,900 --> 01:09:12,300
.سوف تكون أبا رائعا

1057
01:09:12,900 --> 01:09:14,200
.أعرف أنك كذلك

1058
01:09:15,700 --> 01:09:17,600
أتعرف، كنت أفكر، حالما نجعل

1059
01:09:17,700 --> 01:09:19,400
،متجر الفيديو يعمل ويدر المال

1060
01:09:19,500 --> 01:09:22,300
.أول شيء سأفعله هو شراء إطارات جديدة

1061
01:09:27,900 --> 01:09:30,600
،أعرف أن الأمور لم تجر لكما خططنا

1062
01:09:30,700 --> 01:09:33,300
لكن الفكرة الجيدة مثل الخمر المعتق
."يا "ريك

1063
01:09:33,600 --> 01:09:35,500
.تختمر كلما مر عليها الوقت

1064
01:09:35,500 --> 01:09:37,500
.لن تتحسن الأمور يا أبي

1065
01:09:40,800 --> 01:09:42,500
هل أنت سعيد بذلك؟

1066
01:09:43,500 --> 01:09:45,100
هل أنت سعيد بمن أنت؟

1067
01:09:47,800 --> 01:09:50,000
.لا تفكر بما هو الجواب الصحيح

1068
01:09:50,100 --> 01:09:51,200
.هناك جواب واحد صحيح

1069
01:09:53,900 --> 01:09:55,700
.أنت تعرف كيف بإمكاننا تغيير الواقع

1070
01:10:02,400 --> 01:10:03,900
.لا

1071
01:10:04,200 --> 01:10:06,100
.لا للمخدرات، لعنة الله عليها

1072
01:10:06,200 --> 01:10:07,700
.لا للمخدرات

1073
01:10:08,000 --> 01:10:09,900
."إنها سموم يا "ريكي

1074
01:10:10,000 --> 01:10:11,600
.إنها تقتل الناس. لن أفعلها أبدا

1075
01:10:11,700 --> 01:10:14,100
ماذا تظن نفسك تبيع؟ مسدسات مائية؟

1076
01:10:14,400 --> 01:10:16,300
."الأسلحة حق دستوري يا "ريكي

1077
01:10:16,600 --> 01:10:19,200
.لا شيء في الدستور عن المخدرات

1078
01:10:19,300 --> 01:10:20,600
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

1079
01:10:20,700 --> 01:10:22,400
،أتحدث عن الدستور اللعين

1080
01:10:22,500 --> 01:10:24,200
."الذي بني عليه هذا البلد يا "ريكي

1081
01:10:24,300 --> 01:10:25,900
!أبي -
!اللعنة -

1082
01:10:36,700 --> 01:10:39,900
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1083
01:10:48,900 --> 01:10:50,200
!اللعنة

1084
01:10:57,500 --> 01:11:00,500
.انظر إلى هذا القرف. انظر كيف نعيش

1085
01:11:00,700 --> 01:11:02,800
.يجب أن نفعل شيئا يا أبي

1086
01:11:02,900 --> 01:11:04,000
.يجب أن نجني بعض المال

1087
01:11:05,200 --> 01:11:07,600
."لا. لا للمخدرات يا "ريكي

1088
01:11:07,700 --> 01:11:09,500
.أتعرف ليس بإمكاني فعل ذلك -
.اللعنة يا أبي -

1089
01:11:09,900 --> 01:11:12,100
.كنت تبيع لتجار المخدرات كل يوم

1090
01:11:12,500 --> 01:11:15,500
.الفارق الوحيد هو أنك كنت تربح القليل

1091
01:11:16,200 --> 01:11:18,700
،ربما حان الوقت لكي نغرف بالدولار
ألا تظن؟

1092
01:11:19,300 --> 01:11:21,100
.اسمع، هيا يا أبي

1093
01:11:21,200 --> 01:11:23,000
.بإمكاني فعل ذلك

1094
01:11:23,500 --> 01:11:25,100
.نستطيع فعلها معا

1095
01:11:27,400 --> 01:11:29,100
.أنا أعرف اللاعبين

1096
01:11:29,600 --> 01:11:31,400
.وأعرف اللعبة

1097
01:11:32,100 --> 01:11:34,300
."لقد خسرت "دون" يا "ريكي

1098
01:11:34,500 --> 01:11:36,700
.لا أريد أن أخسرك أيضا

1099
01:11:36,900 --> 01:11:38,200
.لم نخسر "دون" يا أبي

1100
01:11:38,200 --> 01:11:40,500
.لا يمكن أن ترجع إلى البيت كما هو

1101
01:11:40,500 --> 01:11:42,300
.لا يوجد شيء في البيت لترجع إليه

1102
01:11:43,100 --> 01:11:45,000
.لأنه لا أحد يساعدنا على ذلك

1103
01:11:45,100 --> 01:11:47,000
.علينا أن نفعل ذلك قبل فوات الأوان

1104
01:11:54,500 --> 01:11:56,200
.صار عندي بنت أيضا الآن

1105
01:12:07,500 --> 01:12:08,800
مرحبا يا "آرت"؟

1106
01:12:10,000 --> 01:12:11,100
.أهلا يا فتى

1107
01:12:12,500 --> 01:12:13,500
ماذا هناك؟

1108
01:12:14,300 --> 01:12:16,100
.طلبت أن آتي لزيارتك في وقت ما

1109
01:12:18,000 --> 01:12:19,600
.ادخل

1110
01:12:33,900 --> 01:12:36,200
ماذا تريد يا صاح؟ -
.أعطني 3 غرامات يا رجل -

1111
01:12:36,300 --> 01:12:37,400
.مرتين

1112
01:13:41,000 --> 01:13:42,300
."مرحبا يا "دون

1113
01:13:42,400 --> 01:13:44,200
."هذا أنا "ريكي

1114
01:13:46,100 --> 01:13:48,300
ريكي"؟" -
.أجل -

1115
01:13:48,400 --> 01:13:50,300
.وجاء والدي أيضا

1116
01:13:51,200 --> 01:13:53,000
.سوف نأخذك إلى البيت

1117
01:13:53,100 --> 01:13:54,500
لماذا هو هنا؟

1118
01:13:54,700 --> 01:13:57,700
."أنا أكرهه بشكل فظيع يا "ريكي

1119
01:13:57,800 --> 01:13:59,900
.لو تعرف كم أكرهه

1120
01:14:00,000 --> 01:14:01,900
.سوف نأخذك إلى البيت

1121
01:14:01,900 --> 01:14:04,100
.لا، لا أريد العودة إلى البيت

1122
01:14:04,200 --> 01:14:05,600
.هنا بيتي

1123
01:14:05,700 --> 01:14:09,100
لا يا "دون". يجب أن تأتي معنا، مفهوم؟

1124
01:14:09,200 --> 01:14:11,100
.يجب أن تأتي معنا حالا

1125
01:14:11,200 --> 01:14:13,600
.كل أغراضي هنا

1126
01:14:13,700 --> 01:14:16,500
.لا أستطيع ترك أغراضي

1127
01:14:21,000 --> 01:14:22,500
."أغراضك لا تساوي شيئا يا "دون

1128
01:14:22,600 --> 01:14:23,600
.سوف نحضر لك أغراضا جديدة

1129
01:14:24,100 --> 01:14:25,800
سوف تحضران لي أغراضا جديدة؟

1130
01:14:26,600 --> 01:14:28,200
.أي شيء تريدينه

1131
01:14:29,300 --> 01:14:30,800
أتعدني بذلك؟

1132
01:14:32,900 --> 01:14:34,900
.أعدك بذلك

1133
01:14:41,500 --> 01:14:44,900
!لا، لا، لا -
.هيا بنا -

1134
01:14:45,000 --> 01:14:46,100
!لا، لا، لا

1135
01:14:46,500 --> 01:14:47,700
!لا، لا! لا تلمسني

1136
01:14:48,100 --> 01:14:49,400
!لا تلمسني

1137
01:14:49,400 --> 01:14:51,500
!أبعد يديك اللعينتين عني يا أبي

1138
01:14:51,600 --> 01:14:54,600
!أبعد يديك عني! لا

1139
01:15:03,200 --> 01:15:05,000
!تبا، ابتعد عني

1140
01:15:05,300 --> 01:15:07,400
!لا تلمسني! لا تلمسني

1141
01:15:29,500 --> 01:15:30,500
!اسمع

1142
01:16:18,800 --> 01:16:20,200
!افتح الباب

1143
01:16:20,400 --> 01:16:21,600
!اسمع

1144
01:16:21,700 --> 01:16:24,200
!افتح الباب

1145
01:16:24,300 --> 01:16:26,500
!افتح الباب

1146
01:16:26,600 --> 01:16:28,100
!رجاء

1147
01:16:29,900 --> 01:16:31,300
!رجاء

1148
01:16:32,200 --> 01:16:33,500
.رجاء

1149
01:16:33,700 --> 01:16:35,800
أبي؟ رجاء؟

1150
01:16:35,900 --> 01:16:37,600
أبي؟ رجاء؟ رجاء؟

1151
01:16:37,700 --> 01:16:39,200
.دعني أخرج

1152
01:16:39,600 --> 01:16:40,900
!"برندا"

1153
01:17:27,100 --> 01:17:28,300
.جدتي

1154
01:17:29,800 --> 01:17:32,200
.يا رجل، إنها شيء مختلف، عن الجميع

1155
01:17:57,700 --> 01:18:00,300
.أنت جميلة بشكل لا يصدق

1156
01:18:03,200 --> 01:18:05,500
.أحبك كثيرا

1157
01:18:40,900 --> 01:18:42,500
متى سترجع؟

1158
01:18:42,600 --> 01:18:44,400
.كنت سأغادر الآن

1159
01:18:44,600 --> 01:18:47,400
.حسنا، بإمكاني التوقف عندك

1160
01:18:47,600 --> 01:18:50,100
.بعد نصف ساعة -
.ستكون الشمبانيا بانتظارك -

1161
01:18:50,300 --> 01:18:52,400
.اتفقنا

1162
01:18:52,500 --> 01:18:53,900
.انتظرك بفارغ الصبر

1163
01:19:32,800 --> 01:19:34,000
.بنفسه...

1164
01:19:34,100 --> 01:19:35,500
قال إن لديه ندبة

1165
01:19:35,600 --> 01:19:37,300
.حيث كانت ذراعه ستقطع

1166
01:19:37,400 --> 01:19:40,600
.أخذ شوكة، وأدخل بها حبلا

1167
01:19:41,200 --> 01:19:42,500
.ثم خاط نفسه

1168
01:19:42,600 --> 01:19:43,700
.سنبدأ الآن. حسنا

1169
01:19:43,700 --> 01:19:44,900
.حسنا، الآن، هيا بنا، سنبدأ الآن

1170
01:19:45,000 --> 01:19:46,900
،أجل -
.أريد أن أقترح نخبا -

1171
01:19:46,900 --> 01:19:48,000
.هيا بنا، هيا بنا

1172
01:19:49,200 --> 01:19:50,400
هل أنتم جميعا بخير؟

1173
01:19:50,800 --> 01:19:52,100
.أنا والشباب سوف نخرج لاحقا

1174
01:19:52,200 --> 01:19:55,200
هل تريدين المجيء معنا؟ -
لقد وعدت جدتنا -

1175
01:19:55,200 --> 01:19:57,500
.أنا أحضر الكعكات معها

1176
01:19:57,500 --> 01:20:00,100
.أعرف. أنا الخاسرة

1177
01:20:00,200 --> 01:20:02,500
.لا. لقد ضعت لوقت قليل

1178
01:20:02,800 --> 01:20:04,300
.ليس نفس الأمر أبدا

1179
01:20:05,400 --> 01:20:06,600
.شكرا

1180
01:20:08,100 --> 01:20:09,300
.ها قد وصلت

1181
01:20:09,400 --> 01:20:10,800
.انتظر يا أبي. لم أنته من الأمر بعد

1182
01:20:10,800 --> 01:20:12,300
.ارجع إلى هنا. لدي نخب

1183
01:20:12,300 --> 01:20:14,500
اسمعي. إلى هنا تماما. "دون"؟ -
!يا إلهي. تبا -

1184
01:20:14,600 --> 01:20:16,300
.الكثير من العمل -
.هيا ادخلي -

1185
01:20:16,400 --> 01:20:17,600
.الحاضرين، أريد أن أرفع نخبا

1186
01:20:18,700 --> 01:20:20,500
!نخب الأسرة. ليشرب الجميع

1187
01:20:20,600 --> 01:20:21,700
.نخب الأسرة -
.أجل، الأسرة -

1188
01:20:21,700 --> 01:20:22,900
.أجل -
.بصحتكم -

1189
01:20:28,700 --> 01:20:30,500
!ها نحن يا عزيزتي

1190
01:20:32,900 --> 01:20:34,200
!هيا بنا

1191
01:20:55,500 --> 01:20:56,600
."مرحبا يا "كاثي

1192
01:20:57,200 --> 01:20:58,300
."أهلا يا "ريكي

1193
01:20:58,400 --> 01:20:59,800
.من زمن بعيد لم أرك

1194
01:21:00,100 --> 01:21:01,900
.لم تكن تنتبه إلي

1195
01:21:01,900 --> 01:21:04,200
.لأنني كنت أراك تنتبهين إلي

1196
01:21:08,500 --> 01:21:10,700
."أنت تقوم بشيء خطير جدا يا "ريكي

1197
01:21:24,500 --> 01:21:25,500
.اللعنة

1198
01:21:26,800 --> 01:21:27,900
.تلك الساقطة لطيفة

1199
01:21:49,100 --> 01:21:50,200
كيف حال "ليل مان"؟

1200
01:21:54,400 --> 01:21:56,200
أتقصد ما رأيه بوجودك هنا مع زوجته

1201
01:21:56,300 --> 01:21:57,400
في منتصف الليل؟

1202
01:21:57,800 --> 01:21:59,400
لا، أقصد كيف حاله؟

1203
01:22:01,300 --> 01:22:03,800
،جوني" في السجن لمدة 20 سنة"
.تلك هي حاله

1204
01:22:05,200 --> 01:22:06,400
.وأنا هنا

1205
01:22:08,200 --> 01:22:09,700
.وحدي

1206
01:22:11,500 --> 01:22:13,800
لم لم تتصل بي يا "ريكي"؟
.اعتقدت أننا كنا صديقين

1207
01:22:14,300 --> 01:22:16,000
.كنت مشغولا

1208
01:22:16,100 --> 01:22:17,700
.هذا ما سمعته

1209
01:22:18,200 --> 01:22:21,300
الفتى الأبيض "ريك" يحصل على بعض
."من حرارة "ميامي" مع "آرت ديريك

1210
01:22:23,000 --> 01:22:24,300
هل تعرف سبب

1211
01:22:24,400 --> 01:22:27,200
وجود "جوني" في السجن
بينما أنت وأنا طليقان يا "ريكي"؟

1212
01:22:30,400 --> 01:22:32,300
.لأننا أذكى

1213
01:22:33,300 --> 01:22:34,800
."أنا صنعت "جوني

1214
01:22:38,100 --> 01:22:39,700
.لكنه وثق بآخرين كثير

1215
01:22:41,100 --> 01:22:43,600
،لو أنه اكتفى بالناس الذين عرفته عليهم

1216
01:22:43,700 --> 01:22:44,900
.لما كنت وحيدة

1217
01:22:48,400 --> 01:22:49,700
.ولما كنت أنت أيضا هنا

1218
01:22:58,000 --> 01:22:59,200
هل يعجبك ما ترى يا "ريكي"؟

1219
01:23:06,100 --> 01:23:07,600
إذن لم تبقى واقفا هناك؟

1220
01:24:17,000 --> 01:24:18,500
ما الذي تفعله خارجا؟

1221
01:24:19,500 --> 01:24:20,800
.أراقب

1222
01:24:20,800 --> 01:24:22,400
.كي أتأكد أن أختك عادت للبيت

1223
01:24:23,600 --> 01:24:24,800
أنا واثق تماما يا أبي

1224
01:24:25,000 --> 01:24:26,600
.أن بإمكان "دون" اجتياز الشارع وحدها

1225
01:24:26,800 --> 01:24:28,800
حقا، لكن قد تفاجأ بسهولة

1226
01:24:28,900 --> 01:24:31,200
اتخاذ الرحلة مسيرا خاطئا
.بغض النظر عن قصرها

1227
01:24:32,000 --> 01:24:33,100
هل أنت بخير؟

1228
01:24:33,600 --> 01:24:35,400
.أنا أفضل من ذلك

1229
01:24:37,200 --> 01:24:39,800
،رؤيتكما الليلة أنت و"دون"، وأمي وأبي

1230
01:24:39,900 --> 01:24:41,800
.بدا الأمر رائعا

1231
01:24:42,400 --> 01:24:44,000
...لكن هناك فحسب

1232
01:24:45,500 --> 01:24:46,700
ماذا هناك؟

1233
01:24:46,700 --> 01:24:48,100
.يبدو الأمر هشا

1234
01:24:48,900 --> 01:24:51,200
.هذا الأمر. الأسرة

1235
01:24:51,700 --> 01:24:53,900
ولا أريد لها أن تتفرق، أتفهم؟

1236
01:24:55,600 --> 01:24:58,300
لا أريد أن أكون سببا
.في انهيارها، مجددا

1237
01:24:59,100 --> 01:25:01,600
.حسنا، لم لا تدخل وأنا سوف أنتظرها

1238
01:25:01,700 --> 01:25:03,600
.سوف أراقبها أنا

1239
01:25:05,000 --> 01:25:06,600
.كما أراقبك

1240
01:25:06,700 --> 01:25:08,900
.أستطيع مراقبة نفسي بنفسي يا أبي

1241
01:25:11,300 --> 01:25:12,700
."لنعمل على ألا نكسر ذلك يا "ريكي

1242
01:25:13,600 --> 01:25:15,300
.علينا ألا نكون جشعين

1243
01:25:15,400 --> 01:25:17,900
.لسنا بحاجة إلى أكثر مما نملكه الآن

1244
01:25:22,000 --> 01:25:24,400
.أجل، لا بأس يا أبي

1245
01:25:26,500 --> 01:25:27,600
.اللعنة

1246
01:25:27,800 --> 01:25:29,300
رائحة جسمك مثل رائحة الماخور

1247
01:25:29,400 --> 01:25:31,200
.صبيحة رأس السنة -
حقا؟ -

1248
01:25:31,300 --> 01:25:32,800
.أجل، حقا

1249
01:25:32,900 --> 01:25:35,000
.ليلة طيبة يا أبي

1250
01:25:35,500 --> 01:25:36,700
.ليلة طيبة يا بني

1251
01:26:16,800 --> 01:26:18,500
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1252
01:26:18,500 --> 01:26:20,600
.أحلق لحيتي -
منذ متى تحلق لحيتك؟ -

1253
01:26:20,700 --> 01:26:22,800
.منذ الآن -
.لكن ليس عندك شعر -

1254
01:26:23,100 --> 01:26:25,900
حقا؟ -
!لا، ليس الوجه! سوف يؤلم ذلك -

1255
01:26:28,400 --> 01:26:30,700
!ألق سلاحك -
!"أرضا يا "ريك -

1256
01:26:31,100 --> 01:26:33,100
!"يا "ريك -
!على الأرض تماما -

1257
01:26:33,200 --> 01:26:35,300
!استلق أرضا! استلق تماما على الأرض

1258
01:26:35,400 --> 01:26:36,800
!توقف عن المقاومة! استلق أرضا

1259
01:26:36,900 --> 01:26:39,600
!واقفا على الجدار! تراجع! تراجع تماما

1260
01:26:39,600 --> 01:26:41,900
!إياك أن تتحرك -
ما الذي يجري يا "ريكي"؟ -

1261
01:26:42,000 --> 01:26:44,600
!لا تلمسها أبدا! إياك أن تلمسها

1262
01:26:44,700 --> 01:26:45,700
!يكفي

1263
01:26:45,800 --> 01:26:47,400
!أنهضه -
.انتظر. اتركه -

1264
01:26:47,400 --> 01:26:49,700
!هيا. تبا -
!"ريكي"! "ريكي" -

1265
01:26:49,800 --> 01:26:51,700
تبا ماذا كنت تفكر يا "ريك"؟
كنت تظن أنك لن

1266
01:26:51,800 --> 01:26:52,900
يقبض عليك؟

1267
01:26:53,000 --> 01:26:54,400
لا أعرف عم تتحدث؟

1268
01:26:54,500 --> 01:26:55,500
لا تعرف عم أتحدث؟

1269
01:26:55,600 --> 01:26:57,200
.أيها الساقط، انظر إلي! 8 كيلوغرامات

1270
01:26:57,300 --> 01:26:59,300
!أبعد يديك اللعينتين عنه -
.8 كيلوغرامات -

1271
01:26:59,400 --> 01:27:00,800
!"ريك" -
أتظن أنني غبي؟ -

1272
01:27:00,900 --> 01:27:02,100
،لا يا فتى، أظن أنك انتهيت
!هذا ما أظنه

1273
01:27:02,200 --> 01:27:03,300
!اتركه

1274
01:27:06,200 --> 01:27:07,600
!"ريك" -
لا يوجد شطائر -

1275
01:27:07,700 --> 01:27:09,300
،ولا بطاطا مقلية في الخلف هنا
أليس كذلك أيها الساقط؟

1276
01:27:15,600 --> 01:27:17,100
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

1277
01:27:30,400 --> 01:27:32,200
.هذا ما نحن ضده أيها السادة

1278
01:27:32,200 --> 01:27:33,200
ملك الكوكايين أم ولد مطيع؟

1279
01:27:33,300 --> 01:27:34,800
."واضح أنهم يجعلونه مثل "كابوني

1280
01:27:34,900 --> 01:27:36,800
.ذاك هو الشعور في المدينة

1281
01:27:36,800 --> 01:27:39,600
.العمدة بنفسه حذرني للبقاء خارج الأمر

1282
01:27:39,700 --> 01:27:41,200
.ريكي" صار كالطاعون"

1283
01:27:41,300 --> 01:27:43,400
.اسمع يا "بيل"، ليس كما لو قتل أحدا

1284
01:27:43,700 --> 01:27:46,300
."القانون يقول 650 غراما يا "ريك

1285
01:27:46,400 --> 01:27:48,900
أتعرف كم كان في ذلك الصندوق؟
.8 كيلوغرامات

1286
01:27:49,000 --> 01:27:51,200
"أي 8 آلاف غرام. كان من الأفضل لـ"ريكي

1287
01:27:51,300 --> 01:27:53,400
.لو أنه قتل أحدا -
أين يقف موظفو مكتب التحقيقات -

1288
01:27:53,400 --> 01:27:54,900
والشرطة في القضية؟ هم الذين

1289
01:27:54,900 --> 01:27:56,400
.ورطوه في بيع المخدرات في المقام الأول

1290
01:27:56,400 --> 01:27:58,200
أين هم بحق بحق الجحيم؟ -
.اسأل نفسك هذا السؤال -

1291
01:27:58,300 --> 01:28:00,100
هل يمكنك تصديق أن فتى عمره 15 سنة

1292
01:28:00,100 --> 01:28:02,200
كان يتجسس لصالح الحكومة الفيدرالية؟

1293
01:28:05,400 --> 01:28:06,500
.لكنه كان يفعل ذلك

1294
01:28:14,600 --> 01:28:16,000
"كينغس إن"

1295
01:28:16,500 --> 01:28:18,400
...اسمع يا "ريكي"، هذه

1296
01:28:18,500 --> 01:28:20,800
ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة
.للوصول إلى صفقة

1297
01:28:21,500 --> 01:28:23,700
.لذا، دعني أتحدث

1298
01:28:24,800 --> 01:28:25,900
.أجل

1299
01:28:28,600 --> 01:28:29,900
."ليست مؤامرة يا "ريك

1300
01:28:30,000 --> 01:28:31,800
.لا يمكننا أن نقول أي شيء علنا

1301
01:28:32,400 --> 01:28:34,300
.حقا، لكن أنا بإمكاني
أستطيع الذهاب إلى الصحفيين وإعلامهم

1302
01:28:34,300 --> 01:28:36,100
أن عملاء مكتب التحقيقات
،جعلوا من ابني بائع مخدرات

1303
01:28:36,200 --> 01:28:37,700
وسيكون ذلك العنوان الأبرز
.من الآن حتى يوم الأحد

1304
01:28:37,800 --> 01:28:39,300
.تلك ليس حركة ذكية

1305
01:28:39,400 --> 01:28:41,000
.ريكي" في موقف حرج. أقدر ذلك"

1306
01:28:41,100 --> 01:28:43,000
.لكننا لسنا هنا كي نفاوض

1307
01:28:44,000 --> 01:28:45,400
.لا نملك صلاحيات واسعة هنا

1308
01:28:45,400 --> 01:28:46,700
.هذه ليس قضية فيدرالية

1309
01:28:47,400 --> 01:28:50,900
وسوف ينكر المكتب أي كلام يوحي

1310
01:28:51,000 --> 01:28:52,900
.أننا شجعنا "ريكي" على بيع المخدرات

1311
01:28:54,200 --> 01:28:56,400
لقد فعلها من تلقاء نفسه
.وألقي القبض عليه

1312
01:28:56,500 --> 01:28:59,000
.والآن يواجه عقوبة المؤبد

1313
01:28:59,500 --> 01:29:02,000
،"نريد أن نقدم فرصة إلى "ريكي

1314
01:29:02,300 --> 01:29:03,800
.ربما تكون مخرجا

1315
01:29:04,200 --> 01:29:05,700
ماذا عليه أن يفعل؟

1316
01:29:08,000 --> 01:29:10,400
.نريد أن ندس عميلا إلى الداخل

1317
01:29:10,700 --> 01:29:14,000
،إن استطعت القيام بذلك
...نستطيع إدانة البعض

1318
01:29:15,500 --> 01:29:17,500
.ربما نستطيع رد الجميل

1319
01:29:17,600 --> 01:29:19,000
.لن يتحدث إلي هؤلاء الناس

1320
01:29:19,600 --> 01:29:21,700
.هناك شخص يمكنك التحدث إليه

1321
01:29:22,200 --> 01:29:25,800
،"والدها مقرب من "غيل هيل
.هذا إذا تجنبنا ذكر العمدة

1322
01:29:25,900 --> 01:29:28,500
.كاثي"؟ إنها في وضع سيئ"

1323
01:29:29,200 --> 01:29:31,900
.لا تعرف أحدا -
.اسمع يا "ريك"، تحدث إليها فحسب -

1324
01:29:32,900 --> 01:29:35,300
"أعلمها أن مزودك من "ميامي
،سيصل إلى المدينة

1325
01:29:35,400 --> 01:29:37,700
.وأنه بحاجة إلى حماية لحمولة كبيرة

1326
01:29:38,100 --> 01:29:39,400
،اجعلها تلتقي به

1327
01:29:39,500 --> 01:29:41,500
،وسهل التعرف بوالدها

1328
01:29:42,000 --> 01:29:43,400
.ونحن نتولى الأمر بعد ذلك

1329
01:29:43,500 --> 01:29:45,700
،أنتم تلاحقون "يونغ" يا رفاق
أليس كذلك؟

1330
01:29:46,300 --> 01:29:47,800
.أنتم تلاحقون العمدة

1331
01:29:48,300 --> 01:29:50,300
."ليس لدينا أي نية لاتهام "كاثي

1332
01:29:51,100 --> 01:29:53,900
.ليست هدفنا -
تماما كما لم يكن "بو"؟ -

1333
01:29:54,200 --> 01:29:55,800
بو" لم يفعل شيئا ولا تزالون"

1334
01:29:55,900 --> 01:29:57,400
.تحتفظون به في السجن

1335
01:29:57,500 --> 01:29:59,100
حاول ذلك يا "ريكي"، اتفقنا؟

1336
01:29:59,200 --> 01:30:01,200
اسمع. أفهم في الواقع
.أن عندك مشاعر تجاه هذه الفتاة

1337
01:30:01,300 --> 01:30:03,100
لكن الأمر يتعلق بتوقيف أناس
بأهمية "جاكسون"، مفهوم؟

1338
01:30:03,100 --> 01:30:05,100
إنه يمثل جزءا أساسيا
.لوجودنا هنا من البداية

1339
01:30:07,300 --> 01:30:09,500
."وأظن أنه يستحق المحاولة يا "ريك

1340
01:30:11,100 --> 01:30:12,400
ما رأيك أيها البطل؟

1341
01:30:17,700 --> 01:30:19,200
.سوف أفعل ما تقوله يا أبي

1342
01:30:28,300 --> 01:30:29,800
.حسنا

1343
01:30:30,500 --> 01:30:32,600
نريد تعهدا مكتوبا، مفهوم؟

1344
01:30:32,700 --> 01:30:34,300
.عقد بيننا

1345
01:30:35,500 --> 01:30:37,900
."أنا آسف، لا يمكننا فعل ذلك يا "ريك

1346
01:30:38,000 --> 01:30:40,500
،قصدي، إن قدمنا أي شيء كتابة
سيبدو الأمر

1347
01:30:40,600 --> 01:30:43,600
كما لو أن "ريكي" يقول فقط ما عليه فعله
.للبقاء خارج السجن

1348
01:30:44,900 --> 01:30:46,600
إذن ما الذي تقولينه بحق الجحيم؟

1349
01:30:52,100 --> 01:30:53,400
.أقول إن عليكما أن تثقا بنا

1350
01:31:12,700 --> 01:31:14,300
ما الذي تفعله هنا يا "ريك"؟

1351
01:31:14,500 --> 01:31:16,000
أنت تعرف أنه لا يجب
.أن يشاهدني أحد معك

1352
01:31:16,100 --> 01:31:18,600
."أريدك لدقيقة فقط يا "كاثي -
."لا أستطيع يا "ريك -

1353
01:31:18,600 --> 01:31:21,600
،هناك شحنة كبيرة
."وأنا بحاجة لمساعدة يا "كاث

1354
01:31:24,600 --> 01:31:26,600
الخبر الكبير هذا المساء
هو أن مكتب التحقيقات الفيدرالي

1355
01:31:26,700 --> 01:31:28,600
...كشف عن حالة فساد حكومية -
!أيها الساقطون -

1356
01:31:28,700 --> 01:31:30,900
."في مدينة "ديترويت -
.يستحقون ذلك -

1357
01:31:30,900 --> 01:31:33,500
،11 من رجال الشرطة
،"بمن فيهم "جيمي هاريس

1358
01:31:33,800 --> 01:31:36,400
.أحضروا مقيدين إلى المحكمة الفيدرالية

1359
01:31:36,500 --> 01:31:39,200
،تم إيقاف 6 مدنيين كذلك

1360
01:31:39,200 --> 01:31:41,800
."بمن فيهم صهر العمدة "ويلي فولسان

1361
01:31:41,900 --> 01:31:43,400
عدد من مصادر إنفاذ القانون

1362
01:31:43,500 --> 01:31:45,800
،"أخبرتنا أن "ريك ويرشي جونيور

1363
01:31:45,800 --> 01:31:49,800
،"المعرف بالفتى الأبيض "ريك
الذي لعب دور مخبر سري في شخصية

1364
01:31:49,900 --> 01:31:52,500
تاجر مخدرات يريد توظيف شرطة

1365
01:31:52,600 --> 01:31:54,000
.لحماية شحناته

1366
01:31:54,100 --> 01:31:56,200
تخبرنا المصادر أيضا
أن "ويرشي" قدم معلومات

1367
01:31:56,300 --> 01:31:58,600
"عن مفتش جرائم القتل "غيل هيل

1368
01:31:58,700 --> 01:32:00,600
ورشاوى دفعت للتغطية
.على إطلاق نار لا علاقة له بالأمر

1369
01:32:00,700 --> 01:32:02,800
ما هذا؟ -
.لا، كل شيء بخير يا أبي -

1370
01:32:03,300 --> 01:32:05,400
.أنا و"ريكي" عقدنا اتفاقا

1371
01:32:05,900 --> 01:32:07,800
تدخل موظفو مكتب التحقيقات
.لتسوية الأمر مع القاضي

1372
01:32:07,900 --> 01:32:09,700
.أمورنا بخير. أمورنا بخير

1373
01:32:10,100 --> 01:32:12,700
،ويرشي"، الذي استعدى أناسا مهمين"

1374
01:32:12,800 --> 01:32:14,300
يواجه الآن عقوبة السجن المؤبد

1375
01:32:14,400 --> 01:32:16,500
.إن ثبتت عليه اتهامات الكوكايين

1376
01:32:24,000 --> 01:32:25,800
.الجلسة الآن للنطق بالحكم

1377
01:32:26,000 --> 01:32:28,400
.هذا ما هو هناك

1378
01:32:29,100 --> 01:32:31,200
هل وصلت هيئة المحلفين إلى قرار؟

1379
01:32:32,000 --> 01:32:33,900
.أجل وصلنا يا سيادة القاضي

1380
01:32:34,000 --> 01:32:35,500
.لو سمحتم سلموه إلى الحاجب

1381
01:32:35,600 --> 01:32:36,900
أعلم القاضي أن...

1382
01:32:37,000 --> 01:32:39,500
.لدينا صفقة لكونه ساعدنا

1383
01:32:46,400 --> 01:32:47,600
!لينهض المتهم

1384
01:32:54,500 --> 01:32:56,200
"سكان ولاية "ميشيغان

1385
01:32:56,300 --> 01:32:58,800
،وجدوا أن المتهم
،"ريتشارد ويرشي جونيور"

1386
01:32:59,100 --> 01:33:02,300
مذنب بجرم حيازة مع نية توزيع

1387
01:33:02,400 --> 01:33:05,300
،كمية أكبر من 650 غراما من مادة محظورة

1388
01:33:05,500 --> 01:33:07,200
في ولاية "ميشيغان"، هذه تهمة لها

1389
01:33:07,300 --> 01:33:10,200
عقوبة ملزمة هي السجن المؤبد

1390
01:33:10,300 --> 01:33:12,200
.دون إمكانية إخلاء سبيل مشروط

1391
01:33:13,300 --> 01:33:15,400
!"ريك" -
ما هي مشكلة هؤلاء الناس؟ -

1392
01:33:15,900 --> 01:33:17,400
!عمر هذا الفتى 17 عاما -
،المحلف رقم 1 -

1393
01:33:17,500 --> 01:33:19,300
كيف وجدت المتهم؟ -
.مذنب -

1394
01:33:19,800 --> 01:33:21,800
!"ريكي" -
...المحلف رقم 2 -

1395
01:33:21,900 --> 01:33:23,600
.وصلنا إلى خلاصة الأمر

1396
01:33:23,800 --> 01:33:24,900
.وصلنا إلى خلاصة الأمر

1397
01:33:25,100 --> 01:33:26,500
!التزموا النظام في المحكمة -
!"ريكي"؟ "ريكي"! "ريكي" -

1398
01:33:26,600 --> 01:33:27,800
!ريكي" يا طفلي" -
!ابق قويا -

1399
01:33:27,900 --> 01:33:30,000
أتعرفون ماذا فعلتم للتو؟
.لقد قتلتم أحدا

1400
01:34:21,100 --> 01:34:23,200
.الآن، قرفص 3 مرات

1401
01:34:23,900 --> 01:34:25,100
.2

1402
01:34:25,200 --> 01:34:27,100
.انزل أكثر وأعمق

1403
01:34:27,200 --> 01:34:28,700
.اثبت، اثبت

1404
01:34:30,200 --> 01:34:32,800
.حافظ على كأسك وملعقتك طوال الوقت

1405
01:34:33,200 --> 01:34:35,000
.تعال من هنا، في هذا الاتجاه

1406
01:34:37,400 --> 01:34:39,700
سوف يسمح لك بالخروج إلى الباحة لوحدك

1407
01:34:39,800 --> 01:34:41,300
ساعة واحدة في كل يوم؟

1408
01:34:41,400 --> 01:34:43,800
،بقية الساعات الـ23
.ستظل محصورا في زنزانتك

1409
01:34:43,900 --> 01:34:46,300
هذا من أجل سلامتك. لن يكون هناك تواصل

1410
01:34:46,400 --> 01:34:47,900
.عندما تكون محصورا في زنزانتك

1411
01:34:48,000 --> 01:34:49,600
،إن شعرت بالحاجة للتواصل

1412
01:34:49,700 --> 01:34:52,600
.املأ استمارة السجين، وارمها في العلبة

1413
01:34:52,700 --> 01:34:54,300
هل لديك أي أسئلة؟

1414
01:35:03,900 --> 01:35:07,000
."مرحبا، أريد التحدث إليك يا "آليكس

1415
01:35:07,100 --> 01:35:08,600
."أهلا يا "ريك -
ماذا؟ -

1416
01:35:08,700 --> 01:35:10,800
،اسمع، يجب أن أذهب إلى مكان ما
لكن تعال إلى المكتب

1417
01:35:10,900 --> 01:35:12,600
.الأسبوع القادم وسوف نتحدث -
لا، لا، لقد جئت إلى المكتب -

1418
01:35:12,700 --> 01:35:15,200
.3 مرات هذا الأسبوع -
.أجل. أعرف -

1419
01:35:15,200 --> 01:35:16,800
تبا، ما الذي حصل يا "آليكس"؟

1420
01:35:17,300 --> 01:35:19,500
ماذا تريدني أن أقول؟
أقصد هل هناك شيء أقوله

1421
01:35:19,600 --> 01:35:21,500
يجعلك تشعر بتحسن؟ -
.لا، لقد قام "ريك" بدوره -

1422
01:35:21,500 --> 01:35:24,300
.حان الوقت لتقوموا بدوركم -
،نحن في مكان عام -

1423
01:35:24,400 --> 01:35:26,900
.لذا سأطلب منك أن تخفض صوتك

1424
01:35:27,100 --> 01:35:28,300
حسنا، ما الذي حصل بحق الجحيم؟

1425
01:35:28,300 --> 01:35:30,600
.حسنا، لنكن واضحين. لم نعدكم بشيء

1426
01:35:30,600 --> 01:35:33,400
أخبرناكم أن المكتب سيبذل أقصى جهوده

1427
01:35:33,500 --> 01:35:35,300
."في المحكمة للتخفيف من حكم "ريكي

1428
01:35:35,400 --> 01:35:38,200
.فعلنا ذلك، لكن القاضي لم يستجب

1429
01:35:38,300 --> 01:35:40,400
القاضي لم يستجب"؟"
ما معنى ذلك بحق الشيطان؟

1430
01:35:40,400 --> 01:35:42,100
أهذا ما تسميه أقصى جهودكم؟

1431
01:35:42,200 --> 01:35:43,500
هل هذا جوابك؟

1432
01:35:43,600 --> 01:35:45,200
.لا، قلت لي أن أثق بك -
.أفهم ذلك -

1433
01:35:45,300 --> 01:35:47,000
.طلبت مني أن أثق بك
.لكنك لم تفعلي أي شيء

1434
01:35:47,100 --> 01:35:48,600
.يجب أن أذهب. مفهوم -
.لقد غدرت بنا -

1435
01:35:48,700 --> 01:35:50,000
.سوف أغادر الآن -
!غدرت بنا بشكل بشع -

1436
01:36:13,300 --> 01:36:15,200
."أفضل فعلا أن أشرب وحدي يا "ريك

1437
01:36:16,100 --> 01:36:17,600
."لا بأس يا "فرانك

1438
01:36:17,700 --> 01:36:20,000
نحن رجلان في يوم إجازة، أليس كذلك؟

1439
01:36:20,100 --> 01:36:21,400
.لست في يوم إجازة

1440
01:36:24,000 --> 01:36:25,700
لماذا حصل ذلك لابني؟

1441
01:36:27,000 --> 01:36:28,800
.أخبرني الحقيقة فحسب

1442
01:36:28,900 --> 01:36:31,200
لماذا هو؟ -
،حسنا، كان يتاجر بالمخدرات -

1443
01:36:31,200 --> 01:36:33,200
.وتم القبض عليه -
."هذا غير صحيح يا "فرانك -

1444
01:36:33,300 --> 01:36:35,300
.يا لعنة الله، حصلنا على صفقة -
...أنت تعرف -

1445
01:36:36,300 --> 01:36:38,500
ليس بإمكاني تحقيق المستحيل
."لك يا "ريك

1446
01:36:38,600 --> 01:36:42,300
.كان ابنك قد خرج من الدائرة
.لكنه قرر العودة إليها

1447
01:36:42,300 --> 01:36:45,600
.وأنت لم تكن عابرا بريئا

1448
01:36:50,900 --> 01:36:52,100
العمدة "كولمان يونغ" يدشن محطة جديدة

1449
01:36:52,300 --> 01:36:54,300
."تعرف أن الأمر لا يتعلق بـ"ريكي

1450
01:36:54,400 --> 01:36:56,000
.ولا بأصدقائه الصغار

1451
01:36:56,100 --> 01:36:58,900
وليس عن الفتيان الذين يبيعون
.أكياس مخدرات على زوايا الشوارع

1452
01:37:00,400 --> 01:37:01,800
،نحن نطلق سراح الصغار

1453
01:37:01,900 --> 01:37:04,300
،لكن عندما تفلت السمكة الكبيرة

1454
01:37:05,200 --> 01:37:07,700
.يمسكون بما تبقى في الشبكة

1455
01:37:08,600 --> 01:37:10,800
،هكذا لأنكم أخفقتم في الإمساك بالعمدة

1456
01:37:11,300 --> 01:37:13,300
.وقع ابني

1457
01:37:17,100 --> 01:37:18,400
.إنه شاب صغير

1458
01:37:21,100 --> 01:37:22,500
.سوف يخرج من السجن

1459
01:37:34,100 --> 01:37:35,900
.هيا، كفك

1460
01:37:43,500 --> 01:37:44,800
.انظري يا حبيبتي

1461
01:37:46,400 --> 01:37:48,100
.انظري، هذا والدك

1462
01:37:48,700 --> 01:37:50,500
هل تذكرين؟ من الصورة؟

1463
01:37:50,600 --> 01:37:53,600
الصورة التي نقبلها كل ليلة مع أمك؟

1464
01:37:53,700 --> 01:37:55,400
.مرحبا يا أبي

1465
01:37:55,700 --> 01:37:57,700
.جدتي مشتاقة إليك

1466
01:37:58,400 --> 01:38:00,500
...كانت ستأتي لكن

1467
01:38:00,600 --> 01:38:02,900
.جدنا "راي" لم يتحسن

1468
01:38:03,600 --> 01:38:06,500
...ولا نعرف إن كان سيتحسن حقا، لذا

1469
01:38:08,800 --> 01:38:10,500
كيف حالك يا "دون"؟

1470
01:38:12,000 --> 01:38:13,900
."أكره أنك سجين هنا يا "ريكي

1471
01:38:15,100 --> 01:38:16,200
.أكره ذلك

1472
01:38:24,600 --> 01:38:26,100
هل أستطيع التحدث إليها؟

1473
01:38:27,000 --> 01:38:29,500
اسمعي، هل تريدين أن تقولي "مرحبا"؟

1474
01:38:30,800 --> 01:38:31,900
.مرحبا

1475
01:38:32,100 --> 01:38:33,100
.إنها متعبة

1476
01:38:34,100 --> 01:38:37,000
.على الأقل، لم تفقد وسامتك

1477
01:38:38,900 --> 01:38:40,400
.لأنك لم تكن وسيما يوما

1478
01:38:43,400 --> 01:38:44,800
دون"؟" -
ماذا؟ -

1479
01:38:45,200 --> 01:38:46,800
.تلك الصورة

1480
01:38:50,400 --> 01:38:51,800
.حافظي على إبرازها لها

1481
01:38:53,300 --> 01:38:54,500
.أجل

1482
01:38:58,100 --> 01:38:59,200
.إلى اللقاء

1483
01:39:01,400 --> 01:39:02,700
.مع السلامة

1484
01:39:06,400 --> 01:39:08,100
.لنترك جدا يتحدث

1485
01:39:19,400 --> 01:39:21,200
.مرحبا يا بطل. تسرني رؤيتك

1486
01:39:23,800 --> 01:39:25,000
.لدي خبر جيد

1487
01:39:25,400 --> 01:39:27,600
يبدو أنهم قد يسقطون
.قانون المؤبد بسبب حيازة 650

1488
01:39:28,100 --> 01:39:30,600
،"تحدثت إلى "بيرد
"الذي قال إنه و"سنايدر

1489
01:39:30,700 --> 01:39:32,900
على استعداد للحديث
.مع المحكمة إن حدث ذلك

1490
01:39:33,000 --> 01:39:35,100
وإن حدث ذلك، سوف يمكن إخلاء سبيلك

1491
01:39:35,200 --> 01:39:37,200
.ربما بعد فترة 6 سنين

1492
01:39:38,000 --> 01:39:39,800
.هذا خبر جيد

1493
01:39:39,900 --> 01:39:41,500
."لن يفلتوا بهذه يا "ريكي

1494
01:39:42,500 --> 01:39:44,900
.تجاوزا الحد في مضايقة الأسد

1495
01:39:44,900 --> 01:39:47,800
.لا بأس يا أبي -
.كما تحدثنا دوما عن الأمر يا بني -

1496
01:39:48,100 --> 01:39:50,500
يجب أن تخسر بعض المعارك
.قبل أن تربح الحرب

1497
01:39:50,600 --> 01:39:53,300
.لم نتحدث عنه. أنت قلت ذلك

1498
01:39:54,400 --> 01:39:55,700
.وقد انتهت الحرب

1499
01:40:01,800 --> 01:40:03,900
.لا، لم تنته يا بني. لا تقل ذلك

1500
01:40:04,000 --> 01:40:06,500
لم تنته الحرب، أتسمعني؟ -
.انظر أين أنا -

1501
01:40:08,400 --> 01:40:11,600
.أنا مثل شخص ميت في الداخل
.وهكذا أرادوا للأمر أن يكون

1502
01:40:28,400 --> 01:40:30,500
.3 كيلوغرامات ونصف

1503
01:40:32,400 --> 01:40:34,400
.كان هذا وزنك حين ولدت

1504
01:40:36,100 --> 01:40:38,500
ريكي"، أذكر المرة الأولى"
،التي نظرت فيها إلى عينيك

1505
01:40:38,500 --> 01:40:40,100
.عرفت أنك ستكون أكبر مني

1506
01:40:41,400 --> 01:40:43,200
.عرفت أن حياتك ستكون أكبر من حياتي

1507
01:40:44,000 --> 01:40:47,000
،ليس في الجسم فقط، بل في الحياة
.وفي القلب وفي الروح

1508
01:40:47,200 --> 01:40:48,700
.كانت حياتي قاسية، كما تعرف

1509
01:40:48,700 --> 01:40:50,600
.لكن ليس حياتك. حياتك سوف تكون سهلة

1510
01:40:51,500 --> 01:40:53,200
.سوف تكون سهلة بشكل مذهل

1511
01:41:00,700 --> 01:41:01,900
.ولم أنجح

1512
01:41:07,500 --> 01:41:08,600
.أنا آسف

1513
01:41:16,100 --> 01:41:17,500
...أنا جدا

1514
01:41:23,200 --> 01:41:24,900
."أنت أفضل صديق لي يا "ريك

1515
01:41:25,900 --> 01:41:27,600
.لا، بل أنت صديقي الوحيد

1516
01:41:29,200 --> 01:41:31,300
،"تذكر فحسب أن لديك أنا و"دون

1517
01:41:31,400 --> 01:41:32,600
وابنتك، مفهوم؟

1518
01:41:32,700 --> 01:41:34,100
.ولن نذهب إلى أي مكان

1519
01:41:34,200 --> 01:41:35,800
سوف نظل هنا دوما. مفهوم؟

1520
01:41:38,500 --> 01:41:40,000
.اسمع، لن ينتهي الأمر هكذا

1521
01:41:40,100 --> 01:41:41,200
.حقا؟ لا تتخلى عني

1522
01:41:41,400 --> 01:41:43,100
.اسمع يا "ريكي"، لن ينتهي الأمر هكذا

1523
01:41:43,200 --> 01:41:45,700
.نحن أسدان. أتسمعني؟ نحن أسدان

1524
01:43:39,600 --> 01:43:44,000
ظل "ريك" في منظومة سجون
،ولاية "ميشيغان" منذ 1988

1525
01:43:44,100 --> 01:43:48,100
مما يجعله أطول سجين مجرم غير عنفي
."في تاريخ "ميشيغان

1526
01:43:50,200 --> 01:43:54,400
.مات "ريتشارد ويرشي سنيور" سنة 2014

1527
01:43:57,000 --> 01:43:58,800
.جوني" و"ليو" و"بو كاري" أطلق سراحهم"

1528
01:43:58,900 --> 01:44:00,900
عناصر شرطة "ديترويت" الفاسدين
"الذين تم كشفهم بفضل عمل "ريك

1529
01:44:01,000 --> 01:44:02,600
.مع مكتب التحقيقات أطلق سراحهم جميعا

1530
01:44:04,700 --> 01:44:06,200
حافظ "ريك" على تواصله مع

1531
01:44:06,300 --> 01:44:08,000
.ابنته "كيشا" طوال فترة سجنه

1532
01:44:08,100 --> 01:44:11,100
.هي الآن سعيدة في زواجها وأم لطفلين

1533
01:44:12,700 --> 01:44:14,500
لا أظن أن أحدا

1534
01:44:14,600 --> 01:44:17,100
.ممن عمل هنا يظن أن السجن مكاني

1535
01:44:17,400 --> 01:44:19,300
،بتاريخ 14 يوليو، 2017
أخلي سبيل "ريتشارد ويرشي جونيور" بشروط

1536
01:44:19,300 --> 01:44:20,600
.بعد أن أمضى في السجن 30 سنة تقريبا

1537
01:44:20,700 --> 01:44:23,500
،بالتأكيد لا تعرفون
،بعد أن يسقط المؤبد عنك

1538
01:44:23,500 --> 01:44:25,900
مقدار القلق الذي يرفع عنك

1539
01:44:26,000 --> 01:44:29,700
والقدم التي كانت جاثمة على صدري
.طوال تلك السنين

1540
01:44:29,800 --> 01:44:31,900
،هذا عيد ميلادي الـ30 في السجن

1541
01:44:31,900 --> 01:44:33,800
...وسوف يكون الأفضل، لذا

1542
01:44:35,300 --> 01:44:39,200
.أحس أن الفرح يغمرني يا رجل

1543
01:44:39,300 --> 01:44:41,100
،أقصد يا رجل، أنني أقسم بالله

1544
01:44:41,200 --> 01:44:42,700
.أشعر أنني أكثر شبابا بـ10 سنين

1545
01:44:42,800 --> 01:44:46,400
.أمر غريب، كأن حملا ثقيلا انزاح عني

1546
01:44:46,900 --> 01:44:50,500
.انتهى الأمر. أنت طليق"
".أطلقت ولاية "ميشيغان" سراحك بشروط

1547
01:44:50,600 --> 01:44:51,800
.لقد بكيت يا رجل

1548
01:44:54,000 --> 01:44:55,100
.لقد بكيت

1549
01:44:56,600 --> 01:44:58,900
وأريد الذهاب لإخبار جدتي وجدي

1550
01:44:59,000 --> 01:45:01,100
.أنني خرجت من السجن

1551
01:45:01,200 --> 01:45:04,300
.أريد الذهاب لزيارة قبريهما

1552
01:45:04,400 --> 01:45:06,800
.حصلت على كل شيء أريده في الحياة

1553
01:45:07,528 --> 01:45:12,917
ترجمة : محمد محمود
Dahom : سُحِبَت بواسطة
Abdalah Moahmed : تعديل التوقيت

