1
00:00:08,133 --> 00:00:09,092
هلا تكف عن هذا؟

2
00:00:09,176 --> 00:00:11,344
{\3c&H583612&\blur5}لماذا؟ -
{\r}لأنك ستعطله -

3
00:00:11,429 --> 00:00:12,888
.وهذا التصرف مزعج بحق

4
00:00:13,472 --> 00:00:14,723
{\3c&H583612&\blur5}لم أنت متوتر كثيراً؟

5
00:00:14,808 --> 00:00:17,680
،لأن رجال (دريك) يبحثون عنا

6
00:00:17,764 --> 00:00:20,895
ولا يتطلب الأمر عبقرياً
.(ليعرف أني قد أكون مع (آن

7
00:00:20,979 --> 00:00:23,022
{\3c&H583612&\blur5}.يصعب تصديق أنها كانت في علاقة معك أصلاً

8
00:00:23,106 --> 00:00:24,065
عفواً؟

9
00:00:24,149 --> 00:00:26,151
.هذا ليس من شأنك -
{\3c&H583612&\blur5}لماذا خسرتها؟ -

10
00:00:26,235 --> 00:00:30,113
،لم لا تفتش داخل عقلي فحسب
وربما ستجد إجابة سؤالك؟

11
00:00:30,197 --> 00:00:32,160
{\3c&H583612&\blur5}.(فعلت سلفاً يا (إيدي -
{\r}حقاً؟ -

12
00:00:32,244 --> 00:00:34,300
{\3c&H583612&\blur5}.سئمت البحث فيه نوعاً ما

13
00:00:34,384 --> 00:00:36,119
{\3c&H583612&\blur5}يبدو مكاناً بارداً وتعيساً كثيراً

14
00:00:36,203 --> 00:00:38,163
{\3c&H583612&\blur5}.ومليئاً بمرض العصاب النفسي -
{\r}العصاب؟ -

15
00:00:38,497 --> 00:00:40,290
،حسناً، لا أعرف كيف تسير الأمور في الأعلى

16
00:00:40,374 --> 00:00:43,918
،لكن في الأسفل هنا على الأرض
.تصيب المآسي المرء في طفولته

17
00:00:44,002 --> 00:00:46,723
.لعلمك، كنت أسرق ألعاباً عندما كنت طفلاً

18
00:00:46,808 --> 00:00:49,004
،ليس لأني أردت إبقاءها معي
.لا، لم أرد الاحتفاظ بها

19
00:00:49,088 --> 00:00:51,634
.إنما أردت أن أكون من وجدها وأعادها

20
00:00:51,718 --> 00:00:53,136
".وأقول، "تفضل

21
00:00:53,345 --> 00:00:54,930
،أظن أني أردت أن أكون بطريقة ما

22
00:00:55,851 --> 00:00:59,309
.لا أدري، بطلاً خارقاً أو ما شابه -
{\3c&H583612&\blur5}.بطلاً خارقاً؟ ارحمني -

23
00:00:59,604 --> 00:01:04,355
{\3c&H583612&\blur5}أتسمح لي بأن أضفي عليك
نتاج 600 مليون سنة من الحكمة الفضائية؟

24
00:01:04,439 --> 00:01:06,524
.تفضل رجاءً -
{\3c&H583612&\blur5}...حاول -

25
00:01:06,609 --> 00:01:08,159
أحاول؟ -
{\3c&H583612&\blur5}...بجد أكثر -

26
00:01:08,244 --> 00:01:09,077
أجل؟

27
00:01:09,528 --> 00:01:11,113
{\3c&H583612&\blur5}.ألا تكون وغداً

28
00:01:12,990 --> 00:01:13,824
.عجباً

29
00:02:01,579 --> 00:02:03,247
.أريد منك أن تبقى هادئاً

30
00:02:03,332 --> 00:02:07,377
هذا أمر خاص بي وحدي. فهمت؟

31
00:02:07,461 --> 00:02:09,504
{\3c&H583612&\blur5}.حسناً، لكن أسرع

32
00:02:14,009 --> 00:02:15,499
.افتح عند رقم 5

33
00:02:16,345 --> 00:02:17,888
{\an9\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#933A1F">ممنوع الدخول"</font>
<font color="#FACA85">"عنبر الحبس الانفرادي</font>

34
00:02:20,891 --> 00:02:22,848
.في رأيي، غباء منهم تركه يصدر الأوامر

35
00:02:23,435 --> 00:02:27,647
.كنت لأرفض حالما طلب إجراء مقابلة معك

36
00:02:27,731 --> 00:02:29,024
.أجل، تعرف حال المكتب الفيدرالي

37
00:02:29,109 --> 00:02:32,235
إنهم يستغلون المرة الوحيدة
.التي سيقبل فيها أن يتحدث إلى أحد

38
00:02:32,611 --> 00:02:35,655
يأملون أن يساعدهم هذا
.للتعرف على مزيد من الجثث

39
00:02:35,739 --> 00:02:38,731
،لا يعمل رجال المكتب الفيدرالي معه من قرب

40
00:02:39,242 --> 00:02:42,701
سيضطرون إلى التعرف على جثتك
.إن لم تلتزم القوانين

41
00:02:45,874 --> 00:02:46,791
!أهلاً يا أحمر الشعر

42
00:02:46,875 --> 00:02:48,786
.عندي لك زائر

43
00:02:54,424 --> 00:02:55,257
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B4606&\4c&H3D3912&\shad1}<font color="#4B0000">"(أهلاً وسهلاً يا (إيدي"</font>

44
00:02:55,342 --> 00:02:57,260
.(السيد (إيدي بروك

45
00:03:06,061 --> 00:03:07,312
.(مرحباً يا (إيدي

46
00:03:07,396 --> 00:03:08,352
.أهلاً

47
00:03:09,564 --> 00:03:14,444
أتمانع إن تركنا موضوع كوني
قاتلاً متسلسلاً مخيفاً هنا؟

48
00:03:14,528 --> 00:03:17,065
.بالتأكيد، يناسبني ذلك -
.أعني، يمكنني إظهاره إن شئت -

49
00:03:17,572 --> 00:03:23,870
باستطاعتي التحدث عن الأنماط الفنية
.لرذاذ دم الشرايين المتطاير

50
00:03:24,746 --> 00:03:28,330
.وأتحدث عن امتصاص أعينهم

51
00:03:31,253 --> 00:03:34,840
.مقرمشة من الخارج ولزجة من الداخل

52
00:03:37,300 --> 00:03:38,256
.(إيدي)

53
00:03:38,802 --> 00:03:42,261
.تصعب رؤيتك تحت هذا الضوء

54
00:03:44,689 --> 00:03:45,645
...لم لا

55
00:03:46,771 --> 00:03:47,727
تأتي إلى هنا؟

56
00:03:49,480 --> 00:03:53,149
،أعلم أنهم أخبروك بأن تنتبه للمسافة

57
00:03:54,045 --> 00:03:56,817
.لكني سأكون مطيعاً

58
00:03:57,538 --> 00:03:58,455
.صدقاً

59
00:03:58,739 --> 00:04:02,826
،يا (كليتوس)، يمكنني فعل ذلك
.لكن عليك أن تقدّم لي شيئاً الآن

60
00:04:03,535 --> 00:04:07,622
يريد المكتب الفيدرالي معرفة
.مكان دفن بقية الضحايا

61
00:04:07,706 --> 00:04:10,038
...هذا سبب وجودي هنا، لذا -
.سأكتب العناوين -

62
00:04:14,270 --> 00:04:15,103
.أجل

63
00:04:16,506 --> 00:04:19,089
ثمة كاميرات مراقبة
.وأناس يسمعون في كل مكان

64
00:04:20,416 --> 00:04:23,597
مهلاً، تريد أن تكون أول الحاصلين
على السبق الصحفي، صحيح؟

65
00:04:27,100 --> 00:04:28,977
...إن كان جبنك يمنعك

66
00:04:30,635 --> 00:04:31,719
.فالصفقة ملغية

67
00:04:32,699 --> 00:04:33,689
.لا جثث

68
00:04:34,422 --> 00:04:37,611
.لا خاتمة لتلك العائلات المسكينة

69
00:04:38,265 --> 00:04:40,739
.ولن أمنحك مقابلة العمر

70
00:04:43,304 --> 00:04:44,576
،عندما أخرج من هنا

71
00:04:45,352 --> 00:04:46,436
...ولسوف أخرج

72
00:04:48,622 --> 00:04:50,332
."سيسود "كارنج = مجزرة

73
00:04:53,627 --> 00:05:00,133
{\fs35\1c&H000000&\fnArabic Typesetting\3c&H0000FF&}| عمر الشققي |{\r\1c&H000000&\fs32\fnArabic Typesetting\3c&FFE87C&\4c&} :تـرجـمـة
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/"

