1
00:01:23,209 --> 00:01:27,076
السفر شيء مفيد، يوسع من خيالك
عدا ذلك إعياء و مخيب للآمال

2
00:01:27,125 --> 00:01:31,735
رحلتنا تدور حول الخيال ومن ذلك تستمد
قوتها، تبدأ من الحياة الى الممات

3
00:01:31,759 --> 00:01:35,734
الناس والحيوانات والمدن و الأشياء جميعها
تصورية أنها رواية ولكنها رواية سردية

4
00:01:35,758 --> 00:01:38,893
يقول ذلك الفيلسوف (ليتر) ولم يخطأ تماماً
والى جانب هذا الجميع يمكنه فعل ذلك

5
00:01:38,917 --> 00:01:41,976
ما عليك سوى إغلاق عينيك فقط، انها
بالجانب الثاني من الحياة

6
00:01:42,000 --> 00:01:46,200
"مقتبس من رواية "رحلة الى نهاية الليل
(لـ (لويس فريدنياد سيلين

7
00:01:48,460 --> 00:01:56,460
اطلق

8
00:03:14,337 --> 00:03:22,337
يالك من مزعج

9
00:05:23,550 --> 00:05:24,600
كفى

10
00:05:24,759 --> 00:05:27,679
حتى بأن لديهم كوكتيل بالكرز ألا تتذكر!؟

11
00:05:27,846 --> 00:05:29,097
مرحى يا مغفلين

12
00:05:30,223 --> 00:05:32,016
سانكحك

13
00:05:33,059 --> 00:05:34,519
سأنكحك

14
00:05:53,121 --> 00:05:55,456
هل رأيتم (إمانويل)؟

15
00:06:51,262 --> 00:06:54,766
سأنكحك الآن -
انصرف -

16
00:07:32,345 --> 00:07:34,722
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

17
00:08:07,797 --> 00:08:09,674
لقد سرق هاتفي المحمول

18
00:08:55,219 --> 00:08:57,638
العب دور البطل في مسلسلين دراميين

19
00:08:57,764 --> 00:08:59,891
أحدها دور الـ بابا

20
00:09:00,016 --> 00:09:02,977
وفي الآخر مدمن في طريقه للتعافي

21
00:09:03,144 --> 00:09:06,981
مذهل! وهل لك اي اعمال مسرحية؟

22
00:09:07,148 --> 00:09:10,109
من المفترض ان أقوم بعمل من ترجمة
.. بيترو) لأحد أعمال (شكسبير) ولكن)

23
00:09:10,234 --> 00:09:12,737
ولكن على الأقل يجب ان
يكون طول العمل 3 ساعات

24
00:09:12,904 --> 00:09:17,575
مشروع طموح، ولا مزيد
من العمل بالمدن الصغيرة

25
00:09:17,992 --> 00:09:21,996
..أنا أحاول ان اكتب قطعة مضمونها

26
00:09:22,163 --> 00:09:26,084
وماذا عنك؟ -
من الممكن ان أتخلى عن التمثيل -

27
00:09:26,417 --> 00:09:29,796
في هذه الدولة السيئة لا
يوجد أي أدوار جيدة للنساء

28
00:09:30,004 --> 00:09:32,882
سأكتب روايتي الأولى على غرار روايات
بروست) الروائي الفرنسي)

29
00:09:33,007 --> 00:09:36,010
حقاً!؟ (بروست) روائيي المفضل

30
00:09:36,177 --> 00:09:38,346
(هو و (أمانيتي

31
00:09:39,138 --> 00:09:40,807
يالها من صدفة

32
00:09:48,731 --> 00:09:50,399
من تلك المرأة؟

33
00:09:50,608 --> 00:09:52,527
(ألم تتعرفي عليها؟ إنها (لورينا

34
00:09:53,069 --> 00:09:54,278
من؟

35
00:09:54,529 --> 00:09:58,699
فتاة استعراض سابقة و الآن
تعاني من انخفاض عقلي و جسدي

36
00:09:58,825 --> 00:10:03,037
لم أراها سابقاً، وعلاوةً على
ذلك لم أحظى بـ تلفاز قط

37
00:10:03,204 --> 00:10:07,959
اعلم ذلك، لأنكِ تقولين لي ذلك باستمرار

38
00:10:08,126 --> 00:10:10,628
وماذا تفعل الآن؟ -
لا شيء بالتأكيد -

39
00:10:12,755 --> 00:10:14,799
(عيد ميلاد سعيد يـا (جيب

40
00:10:14,924 --> 00:10:16,884
(عيد ميلاد سعيد يـا (روما

41
00:10:28,104 --> 00:10:30,606
(عيد ميلاد سعيد يـا (جيب

42
00:11:02,805 --> 00:11:10,805
!La Colita

43
00:12:27,807 --> 00:12:31,185
لهذا السؤال كـ أطفال

44
00:12:31,394 --> 00:12:34,814
اصدقائي أعطوني نفس الإجابة دائماً

45
00:12:35,273 --> 00:12:37,191
فرج

46
00:12:37,608 --> 00:12:39,902
في حين أنني أجيب

47
00:12:40,027 --> 00:12:42,613
رائحة بيوت الكبار بالسن

48
00:12:43,322 --> 00:12:45,283
:السؤال كان

49
00:12:45,449 --> 00:12:49,996
ما أكثر شيء تفضله في الحياة؟

50
00:12:50,955 --> 00:12:54,375
مقدر لي أن اكون حساساً

51
00:12:54,959 --> 00:12:58,754
و مقدر لي أن اكون كاتبًا

52
00:12:59,130 --> 00:13:04,135
(ومقدر أن اكون (جيب قامبرديلا

53
00:13:10,349 --> 00:13:13,060
الجمال العظيم

54
00:13:14,312 --> 00:13:16,439
لم تعيريني اي اهتمام الليلة

55
00:13:16,564 --> 00:13:20,735
رومانو) لا تبدأ بالعويل لسنا معاً)

56
00:13:20,985 --> 00:13:23,988
لقد أعجبتي بذلك الرجل -
يعجبني الجميع وليس واحدًا فقط -

57
00:13:24,155 --> 00:13:26,699
ولكنني اتسائل لماذا تكونين معي عندما
لا يكون الدور لأي أحد

58
00:13:26,824 --> 00:13:30,619
هلا أخذتني للمطار؟ -
بالتأكيد، في أي وقت ستغادرين؟ -

59
00:13:32,038 --> 00:13:35,333
بعد ثلاثة ساعات -
ثلاث ساعات؟ -

60
00:13:35,499 --> 00:13:38,085
..اذاً يجب ان استلقي على أريكتك

61
00:13:38,252 --> 00:13:43,174
اذهب للمنزل، علي ان احزم الحقيبة، ولا أريدك
ان تكون بالجوار

62
00:13:43,341 --> 00:13:46,177
ولكن منزلي على بعد بعض الأميال -
أراك في الـ8 -

63
00:13:52,933 --> 00:13:53,983
ليلة سعيدة

64
00:14:09,241 --> 00:14:11,077
شباب؟

65
00:14:28,594 --> 00:14:30,346
شباب؟

66
00:14:47,321 --> 00:14:48,989
!يا أطفال

67
00:15:18,018 --> 00:15:19,687
تحركي

68
00:16:19,538 --> 00:16:21,499
كاتيلاني)؟)

69
00:16:23,292 --> 00:16:25,127
الأفضل بالتأكيد

70
00:16:27,338 --> 00:16:32,635
هل الخياط (كاتيلاني) من فصل بدلتك؟

71
00:17:23,227 --> 00:17:26,272
لم يكن هناك شك حيال حول
(النوايا المشبوهة لـ(مالقا

72
00:17:26,438 --> 00:17:30,901
الفتاة كان من الممكن إنقاذها
دون أي خسارة بالوقت

73
00:17:32,152 --> 00:17:33,571
سيدي لقد شربت

74
00:17:33,737 --> 00:17:35,823
القليل فقط لأنسى يوم ميلادي

75
00:17:35,948 --> 00:17:39,243
هل تريد ان اسكب لك؟ -
لا بحق السماء -

76
00:17:40,828 --> 00:17:43,330
لقد احضرت لك هدية -
ياله من لطف -

77
00:17:43,497 --> 00:17:45,916
هذه تعويذة صغيرة من بلدي

78
00:17:48,043 --> 00:17:51,505
الشيء الجميل أنها محظوظة، لأنها جداً قبيحة

79
00:17:51,630 --> 00:17:54,466
احتفظ بها و توقف عن النحيب

80
00:17:54,633 --> 00:17:58,929
سأفعل، شكرًا
أوقظيني الساعة 3م، ايتها العفريته

81
00:17:59,263 --> 00:18:07,263
أنت مضحكاً عندما تقوم بمناداتي بهذا الأسم

82
00:21:26,053 --> 00:21:28,722
لا أحبك

83
00:21:43,278 --> 00:21:45,572
هل استمتعت بالأداء؟

84
00:21:47,616 --> 00:21:49,368
في أجزاءًا منه

85
00:21:49,576 --> 00:21:52,162
ضربة الرأس جعلتني افهم أشياءً كثيرة

86
00:21:52,329 --> 00:21:54,331
دعينا نبدأ من البداية -
أو من النهاية -

87
00:21:55,123 --> 00:21:58,085
تعلم ان مفهوم (تاليا) يفضل العنف

88
00:21:58,210 --> 00:22:01,296
لا تقلقي، هناك العديد من
الأشياء أهم من إغضابي

89
00:22:01,421 --> 00:22:05,050
وعادة الحديث بصيغة الغائب أمراً لا يطاق

90
00:22:05,175 --> 00:22:06,760
ماذا تقرأين؟

91
00:22:06,969 --> 00:22:10,389
لا أحتاج لأن اقرأ، انا اعيش على اهتزازات
خارج الحواس

92
00:22:10,514 --> 00:22:16,770
دعي أمر "خارج الحواس" جانباً
مالذي تعنينه بالإهتزازت؟

93
00:22:16,979 --> 00:22:22,192
اهتزازات الشعر لا يمكن ان توصف
مع عامية الكلام

94
00:22:23,026 --> 00:22:25,070
حسنًا، على الأقل

95
00:22:25,195 --> 00:22:27,281
انا فنانة، لا احتاج لن اشرح هذا

96
00:22:27,406 --> 00:22:32,202
سأكتب اذاً:" تعيش على
"اهتزازات ولا تعلم ماهي

97
00:22:32,578 --> 00:22:36,707
بدأت أكره هذه المقابلة
اشعر في صراع داخلك

98
00:22:36,832 --> 00:22:40,335
صراع كـ اهتزاز؟ -
لا كـ مزعج

99
00:22:40,544 --> 00:22:43,255
دعنا نتحدث عن صديق أمي الفاسد

100
00:22:43,380 --> 00:22:47,134
لا، أريد ان اعرف ماهو الإهتزاز؟

101
00:22:50,554 --> 00:22:52,806
انه مستكشفي في العالم

102
00:22:52,931 --> 00:22:55,058
مستكشفك .. بمعنى؟

103
00:22:56,226 --> 00:22:58,395
أنك مزعج

104
00:22:58,562 --> 00:23:00,480
لقد بدأنا بداية سيئة

105
00:23:00,606 --> 00:23:04,776
مفهوم (تاليا) ان يكون مجرى معه مقابلة
من صحيفتكم

106
00:23:04,985 --> 00:23:06,612
لديها العديد من القراء
.ولكنك متحيزة

107
00:23:06,778 --> 00:23:10,616
اكتب عن كيف تمارس الجنس
مع خطيبها 11 مرة باليوم

108
00:23:10,782 --> 00:23:12,618
أنه فنان تخيلي موهوب

109
00:23:12,784 --> 00:23:15,787
أنه يحيط كرات السلة بالحلوى، انه رائع

110
00:23:15,913 --> 00:23:19,416
مفهوم (تاليا) يتحدث عن اشياء لا معنى لها
بالنسبة لي

111
00:23:19,541 --> 00:23:22,294
كل ما سمعته للآن غير صالح للنشر

112
00:23:22,419 --> 00:23:26,632
لا يمكنك جذبي بأشياء: كـ
"انا فنانة لا أحتاج لأن اشرح"

113
00:23:26,757 --> 00:23:30,218
صحيفتنا لها أساس و قرائها مثقفون

114
00:23:30,344 --> 00:23:33,138
،لا يريدون ان يتم استغفالهم
انا اعمل لهذا الأساس

115
00:23:33,263 --> 00:23:38,852
اذاً دعنا نتكلم عني و عن حياتي الزاخرة
بالاحداث رحلة صعبة ولكنها ضرورية كفنانة

116
00:23:39,019 --> 00:23:40,520
ضرورية لمن؟

117
00:23:40,646 --> 00:23:45,233
بحق السماء يـ سيدة أخبريني عن الإهتزاز؟

118
00:23:46,151 --> 00:23:49,488
لا أعلم -
لا تعلمين -

119
00:23:49,655 --> 00:23:51,615
انت أحمق وملح

120
00:23:51,823 --> 00:23:55,827
سأخبر المحررة أن ترسل
لي صحفي ذو قامة عالية

121
00:23:55,994 --> 00:23:59,081
سأعطيك نصيحة صغيرة، إذا تحدثتي للمحررة

122
00:23:59,206 --> 00:24:02,918
تمهلي بموضوع القامة العالية، هي قزماء
..و كما تعلمين

123
00:24:04,795 --> 00:24:07,422
جيب) هذه المقابلة مضحكة)

124
00:24:07,547 --> 00:24:12,719
من الممكن ولكن لا ترسليني مرةً أخرى
لأن آخذ مقابلة مع شخص يرطم رأسه بالجدار

125
00:24:13,011 --> 00:24:16,139
هل تعلم ماهي الحيلة؟ -
مطاط إسفنجي -

126
00:24:16,264 --> 00:24:18,225
فن التمثيل للهواة لم يمت

127
00:24:18,350 --> 00:24:22,145
هل شعرتي بالإهانة حول تعليقها عن
طول القامة؟

128
00:24:22,437 --> 00:24:25,941
لا تكن سخيفًا، هذا هو اكثر الأجزاء متعةً

129
00:24:26,233 --> 00:24:28,318
انا قزماء وهذا ليس سرًا

130
00:24:28,443 --> 00:24:31,655
أنه أول و آخر شيء يقوله الجميع عني

131
00:24:31,822 --> 00:24:35,158
انتي امرأة رائعة يـ(دادينا) وحظيتي بالوظيفة
التي تستحقينها

132
00:24:35,283 --> 00:24:38,829
ولكنك انت لم تحظى بالوظيفة التي تستحقها

133
00:24:39,579 --> 00:24:42,207
ربما لأن ليس لدي الكثير لقوله

134
00:24:42,332 --> 00:24:46,461
هراء أنت كسول، انت لم تغادر روما

135
00:24:46,586 --> 00:24:49,089
اذهب الى (جيجلو) لتقوم بذلك
(التقرير عن (كونكورديا

136
00:24:49,214 --> 00:24:51,466
لقد طلبت منك ان تقوم بهذا 50 مرة

137
00:24:54,720 --> 00:24:58,223
الرز المسخن دائمًا افضل من الرز الطازج

138
00:24:58,348 --> 00:25:00,934
القديم أفضل من الجديد

139
00:25:01,852 --> 00:25:03,854
هل لديك اي خطط الليلة يـ(شيري)؟

140
00:25:04,021 --> 00:25:07,524
:و كـ(دي بلازي) الكبيرة أحد أسلافي، قال

141
00:25:07,691 --> 00:25:11,695
الليلة سأقوم بفعل شيئين"
"احتسي الحساء و انكح

142
00:25:11,862 --> 00:25:14,072
شيئان يعارضان بعضهما البعض

143
00:25:14,281 --> 00:25:17,617
،هكذا كان سيكون ردي لها
و سترد علي بنبرة حادة

144
00:25:17,743 --> 00:25:21,913
لا يـ(دادينا) لا يتعرضان مع"
"بعضهمها لأن جميعهما ساخنان

145
00:25:24,207 --> 00:25:27,544
هناك دار نشر في (انكونا) ليست كبيرة

146
00:25:27,753 --> 00:25:30,338
يريدون كتابة مقالة عنك

147
00:25:30,464 --> 00:25:34,176
مقابلة أخرى؟ نحن مهووسون بالمقابلات

148
00:25:34,301 --> 00:25:37,345
الا يمكنك ان تقول لهم، كما أقول دائمًا

149
00:25:37,554 --> 00:25:38,972
أنسى الأمر

150
00:25:39,139 --> 00:25:41,850
و بكل صراحة من سيشتري كتاب عنوانه

151
00:25:41,975 --> 00:25:45,020
"(روئ و مراجعات من مجرة (جيب قامبارديلا"

152
00:25:45,145 --> 00:25:47,147
انه عنوان جدي

153
00:25:47,355 --> 00:25:50,233
وفي هذه الدولة لو أردت ان تؤخذ بمحمل الجد

154
00:25:50,358 --> 00:25:52,360
عليك ان تأخذ نفسك بمحمل الجد أولاً

155
00:25:52,486 --> 00:25:57,032
لقد كتبت رواية وحيدة قبل 40 سنة
..و من المستحيل أن

156
00:25:57,157 --> 00:26:00,202
هراء "أدوات الإنسان" كانت تحفة فنية

157
00:26:00,327 --> 00:26:02,329
و حتى انها فازت بـ.. ماذا كانت؟

158
00:26:02,454 --> 00:26:05,207
جائزة بانكريلا -
يا آلهي جائزة بانكريلا -

159
00:26:05,332 --> 00:26:09,336
هذا لطف منك ولكن أنسى الأمر -
سيكون له صدى كبير -

160
00:26:09,544 --> 00:26:12,881
لا أستطيع، ستضعني في موقف محرج

161
00:26:13,006 --> 00:26:15,926
لقد وافقت و قبلت مبلغًا مقدمًا

162
00:26:16,051 --> 00:26:17,552
كم؟ -
المبلغ 1500 يورو -

163
00:26:17,677 --> 00:26:20,931
أرجع المبلغ و انا سأعطيك 1500 يورو

164
00:26:21,056 --> 00:26:23,850
وبالمناسبة لقد تحدثت الى مسؤولين المسرح

165
00:26:24,017 --> 00:26:27,437
سيسمحون لك بـ3 ليال ولكن عليك
سداد فاتورة الكهرب

166
00:26:27,604 --> 00:26:29,481
من يأبه حول ذلك

167
00:26:29,606 --> 00:26:31,691
(هذه أخبار رائعة يـ(جيب

168
00:26:31,817 --> 00:26:34,361
بالفعل أخبار رائعة شكرًا لك

169
00:26:40,617 --> 00:26:44,454
هل ما زلت مستيقظًا، لقد حان وقت النوم

170
00:26:44,579 --> 00:26:47,249
(هذه أرملة (بارتولي) اسمها (فيولا

171
00:26:47,374 --> 00:26:49,709
بارتولي) بعينه الرجل الذي قتل)

172
00:26:49,835 --> 00:26:53,964
تمتلك يخت بطول 50م والذي
كان يملكه (هيملر) النازي

173
00:26:54,422 --> 00:26:56,424
هل تعلمين ما ألقب (فيولا)؟

174
00:26:56,716 --> 00:26:59,219
لا، ماذا؟ -
"الأمثل للنكاح" -

175
00:26:59,553 --> 00:27:03,140
لم أفهمك -
لأن من الصعب إرضاؤها -

176
00:27:03,265 --> 00:27:05,433
و عادةً الناس الصعب إرضاؤهم من الصعب نكاحهم

177
00:27:05,559 --> 00:27:08,854
:عندما عرفت عائلتي على (ترميو) والدي قال

178
00:27:09,062 --> 00:27:12,649
قبل ان تتزوجي ابني"
"هل رأيتيه يقضي حاجته؟

179
00:27:12,858 --> 00:27:15,652
ياله من أمر مقزز -
لا أعتقد ان الأمر بذلك السوء -

180
00:27:15,777 --> 00:27:20,073
بالحقيقة انا و زوجتي الثنائي الوحيد
في ايطاليا الذي يعيش قصة عشق

181
00:27:20,240 --> 00:27:22,242
(أوريتا) انتبهي من (ليو)

182
00:27:22,450 --> 00:27:24,035
اجل، اعلم ذلك

183
00:27:24,202 --> 00:27:27,080
أنه افضل رجل مبيعات ويخدع الجميع

184
00:27:27,247 --> 00:27:30,333
و بظرف ثواني يجعلك تنفقين كل ما تملكين
على اي شيء يبيعه

185
00:27:30,458 --> 00:27:31,835
أنت تجاملني دائمًا

186
00:27:31,960 --> 00:27:35,839
لأنني أعبر عن نفسي جيدًا لا
يعني أنني اعمل طوال الوقت

187
00:27:36,006 --> 00:27:38,008
ماذا تعمل؟ -
أبيع ألعاب -

188
00:27:38,133 --> 00:27:40,468
ليس في المحل فقط

189
00:27:40,594 --> 00:27:43,680
انه تاجر جملة على نطاق عالمي
حتى انه يبيع للصينيين

190
00:27:43,847 --> 00:27:45,182
وماذا عنه؟

191
00:27:45,307 --> 00:27:49,644
ألا تعرفينه!؟ أنه (ساباستيان
باف) قد يكون أعظم شعراء إيطاليا

192
00:27:49,769 --> 00:27:55,358
لقد كتب: "ارتفع مع
"الحياة و انزل مع الذكريات

193
00:27:56,359 --> 00:27:59,196
(انه على حمية (دوكان
(حتى لا تهجره (دادينا

194
00:27:59,654 --> 00:28:01,072
هل هو على علاقة بها؟

195
00:28:01,239 --> 00:28:03,366
..نعم، ولكن هي -
كما في الثانوية -

196
00:28:04,492 --> 00:28:06,369
لماذا لا يتحدث؟

197
00:28:06,494 --> 00:28:08,622
لأنه يستمع

198
00:28:10,874 --> 00:28:14,169
توقفي عن فعل هذا -
ابتعد -

199
00:28:14,294 --> 00:28:17,738
جيب) عثر لنا على مسرح)
هل تودين دور البطولة؟

200
00:28:17,763 --> 00:28:21,901
لم اعد ممثلة، أنا الآن كاتبة

201
00:28:22,510 --> 00:28:24,054
..ممكن

202
00:28:24,721 --> 00:28:26,723
من الممكن أن أخرج فيلماً؟

203
00:28:26,848 --> 00:28:31,061
(عزيزتي (فيولا -
ساعدني، انا قلقة على ابني -

204
00:28:31,228 --> 00:28:34,397
ماذا تريدين ان افعل؟ -
لماذا لا تتحدث معه؟ -

205
00:28:34,564 --> 00:28:36,983
أنت دائمًا تقول انك جيد مع الغرباء

206
00:28:37,108 --> 00:28:39,110
هذه هي المشكلة بأنني بارع بالأمر

207
00:28:39,319 --> 00:28:43,865
هل يذهب لإخصائي؟ -
نعم، ولكنه يريد ان يتوقف عن الذهاب -

208
00:28:43,990 --> 00:28:48,578
خذيه الى أخصائي نفسي، انهم فعالون
ولديهم أدوية مثل: اتيفان وبروزاك و غيره

209
00:28:48,745 --> 00:28:50,664
هذه الأشياء تجعله اسوء

210
00:28:50,789 --> 00:28:54,334
اهدئي، لطالما كان غريبًا، هذه سجيته

211
00:28:54,501 --> 00:28:57,087
بالمناسبة هل جربتي
أكلت الـ "الاندبكيش"؟

212
00:28:57,254 --> 00:29:02,050
أنها اول محاولة لها وهي
أفضل من التي تحضرها أمي

213
00:29:02,175 --> 00:29:05,136
تذوقيها من فضلك

214
00:29:10,558 --> 00:29:12,560
لقد غيرتي لون صبغة شعرك

215
00:29:14,020 --> 00:29:16,773
اشعر و كأنني (برانديلي) مؤخرًا

216
00:29:18,441 --> 00:29:21,361
موسيقى جاز رائع، أليس كذلك؟ -
بالحقيقة لا -

217
00:29:21,528 --> 00:29:26,074
الجاز الأثيوبي الآن هو الأفضل

218
00:29:26,199 --> 00:29:29,577
انا من مدينة ميلان و بصراحة أجد سكان روما

219
00:29:29,869 --> 00:29:31,288
لا يطاقون

220
00:29:31,413 --> 00:29:34,165
افضل من بمدينة روما هم السياح

221
00:29:34,291 --> 00:29:35,792
خذ ايطاليا على سبيل المثال

222
00:29:35,917 --> 00:29:39,504
بماذا نشتهر؟
الأزياء والبيتزا

223
00:29:39,629 --> 00:29:42,215
بلد أصحاب النسيج و البقالات

224
00:29:42,340 --> 00:29:46,219
كيف لشخص يبيع الألعاب
يجلب السعادة للعالم

225
00:29:46,386 --> 00:29:49,639
كن متشائمًا و انهزامي؟ انت شخص مبهم

226
00:29:49,806 --> 00:29:51,391
مبهم؟ -
نعم -

227
00:29:51,641 --> 00:29:54,477
سمعت بأن (جيسيلا مونتانيلي) ذهبت لتقرض
أسماك القرش

228
00:29:54,644 --> 00:29:56,354
حتى تسدد ديون تصفيف شعرها

229
00:29:56,479 --> 00:29:58,189
جيب) يقول بأني مبهم)

230
00:29:58,315 --> 00:29:59,941
هل استاء وضع (جيسيلا) الى هذا الحد؟

231
00:30:00,066 --> 00:30:05,447
روما هي المدينة الوحيدة في العالم
حيث وجدت الماركسية

232
00:30:05,572 --> 00:30:08,491
لا يمكنك ان تتفوق على الآخرين لأكثر من أسبوع

233
00:30:08,616 --> 00:30:11,870
فسرعان ما ترجع الى الوسطية

234
00:30:11,995 --> 00:30:15,290
روما هي محض الجماعية

235
00:30:15,415 --> 00:30:18,835
محض الجماعية" ياله من كلام فارغ"

236
00:30:18,960 --> 00:30:22,505
هل تعلمين ان "فلاوبيرت" أراد ان يكتب كتاب
عن لا شيء!؟

237
00:30:22,630 --> 00:30:26,009
لو التقى بكِ لكان بين يدينا
كتاب عظيم، يالها من خسارة

238
00:30:27,177 --> 00:30:28,845
أنت كاره للنساء

239
00:30:28,970 --> 00:30:33,141
الأمر ليس له علاقة ً بكِ، ولست كارهً للنساء
بل كاره لجميع البشر

240
00:30:33,266 --> 00:30:36,102
عندما يتدخل الكره بالأمر على الشخص
ان يتعب عليه

241
00:30:36,227 --> 00:30:39,314
انت رجل مبهم

242
00:31:30,448 --> 00:31:32,075
(ليو)

243
00:31:32,242 --> 00:31:34,244
ألن تتوقف الليلة؟

244
00:31:47,882 --> 00:31:50,260
أمي! عندما أراكِ اخجل

245
00:31:51,594 --> 00:31:52,929
أندريا

246
00:31:54,222 --> 00:31:56,933
أنت معتوه -
لا يا أمي لست معنوهًا -

247
00:31:58,435 --> 00:32:00,186
أعاني من مشاكل

248
00:32:01,563 --> 00:32:04,941
عندما ظهر النور، جلس الحب في الركن"

249
00:32:05,108 --> 00:32:11,114
كان مشتت وخجول ذلك السبب في
"أننا لم نعد نتحمل عبء الحياة

250
00:32:11,281 --> 00:32:14,492
يا ألهي لم يقتبس أحدًا لي منذ سنوات

251
00:32:14,617 --> 00:32:17,078
قرأت كتابك عندما كنت
مراهقة ولم أنسى النهاية

252
00:32:17,203 --> 00:32:22,250
توقفي، لقد بدأتي
تأثري على غروري بطريقة خطيرة

253
00:32:22,375 --> 00:32:26,463
من المؤكد انك كنت على علاقة
حب قوية عندما كتبت ذلك الكتاب

254
00:32:29,215 --> 00:32:31,968
ماروفيا) قام بمثل هذا التعليق)

255
00:32:32,135 --> 00:32:35,555
ولكن صياغته للكلام كانت أفضل

256
00:32:37,056 --> 00:32:40,059
لقد شاهدت مرةً ساحة (بيزا
نوفا) مغطاة ً بالثلج

257
00:32:40,185 --> 00:32:42,437
حقا ً؟ كيف كان شكلها؟

258
00:32:43,313 --> 00:32:45,064
أبيض

259
00:32:47,650 --> 00:32:49,819
لقد عشت عندما أتيت الى روما

260
00:32:50,403 --> 00:32:52,447
في الريف

261
00:32:54,073 --> 00:32:56,159
ماذا كنتي تعملين؟

262
00:32:56,284 --> 00:32:58,328
أنا؟ أنا غنية

263
00:32:58,495 --> 00:33:00,330
عمل جيد

264
00:33:27,607 --> 00:33:29,484
لم تستمتع بالأمر

265
00:33:29,609 --> 00:33:32,028
اعلم أنني لست جيدة

266
00:33:32,195 --> 00:33:33,863
لماذا تقولين هذا؟

267
00:33:34,364 --> 00:33:39,536
،علاوةً على أنه من الحزن ان تكونين جيدة
فأنتي بذلك تخاطرين لتصبحين ماهرة

268
00:33:40,745 --> 00:33:43,373
لا يبدو انك اهتممت كثيراً

269
00:33:45,041 --> 00:33:48,878
أنتي جميلة جدًا (أوريتيا) جدًا جدًا جميلة

270
00:33:49,003 --> 00:33:51,881
هل تعلم بأنني أصور نفسي

271
00:33:52,006 --> 00:33:55,093
في كل الأوقات لأتعرف على نفسي

272
00:33:55,218 --> 00:33:58,680
بمؤقت التصوير الخاص بـ كاميرا الجوال -
ممتع -

273
00:33:58,805 --> 00:34:01,307
أصدقائي على موقع (الفيس
بوك) يقولون بأنني أصور صور جميلة

274
00:34:02,350 --> 00:34:04,978
أراهن بأن بعض الصور
منها تبدين بها عارية

275
00:34:06,437 --> 00:34:09,023
القليل -
لقد علمت ذلك -

276
00:34:09,148 --> 00:34:11,776
هل تود رأيتها؟

277
00:34:11,901 --> 00:34:15,154
بالطبع -
سأحضر الجهاز -

278
00:34:27,709 --> 00:34:34,465
أهم شيء اكتشفته بعد بلوغي الـ65 بأيام

279
00:34:34,591 --> 00:34:38,761
هو أنني لا يمكنني تضييع المزيد
من الوقت بفعل أشياء لا أريد فعلها

280
00:35:08,124 --> 00:35:13,254
عندما أتيت الى روما و انا بعمر الـ26

281
00:35:13,379 --> 00:35:19,344
وقعت دون أن اشعر

282
00:35:19,636 --> 00:35:24,515
"بما يمكن تعريفه "دوامة حياة الترف

283
00:35:25,099 --> 00:35:30,688
ولكنني لم أرغب فقط ان أعيش بترف

284
00:35:31,064 --> 00:35:32,982
ساكوني) من يجب ان يكون للمهمة)

285
00:35:33,149 --> 00:35:35,985
أنتوني) رجل مزعج)

286
00:35:39,030 --> 00:35:43,451
أردت بأن اكون ملك حياة الترف

287
00:35:43,576 --> 00:35:45,703
و نجحت بذلك

288
00:35:50,875 --> 00:35:55,129
لم أرغب فقط بالذهاب الى الحفلات

289
00:35:57,590 --> 00:36:01,511
أردت بأن اكون القوة التي تجعل منها إخفاقًا

290
00:36:30,998 --> 00:36:33,042
غاماديا)؟)

291
00:36:33,668 --> 00:36:37,255
آسف على القدوم دون سابق إنذار

292
00:36:37,588 --> 00:36:39,549
(انا (الفريدو مارتي

293
00:36:39,966 --> 00:36:42,927
سررت باللقاء بك أنا (جيب) ولكن هذا هو بيتي

294
00:36:43,052 --> 00:36:45,221
لا أريد ان آخذ من وقتك

295
00:36:46,764 --> 00:36:48,516
كيف لي أن اساعدك؟

296
00:36:49,225 --> 00:36:51,394
(انا زوج (إليسا دي سانتي

297
00:36:57,817 --> 00:36:59,902
هل لديك أطفال؟

298
00:37:00,194 --> 00:37:01,612
لا

299
00:37:02,280 --> 00:37:04,323
لم استطع

300
00:37:05,533 --> 00:37:07,118
ولكنني استطيع

301
00:37:09,704 --> 00:37:11,038
أستطيع

302
00:37:13,082 --> 00:37:14,500
أنا آسف

303
00:37:15,418 --> 00:37:17,044
اعذرني

304
00:37:18,171 --> 00:37:20,423
وهي كذلك تستطيع

305
00:37:22,008 --> 00:37:23,843
إليسا) توفيت)

306
00:37:25,303 --> 00:37:26,846
يوم أمس

307
00:37:55,541 --> 00:37:59,253
ألفريدو) اذا احتجت)
أي شيء، تعلم أين اسكن

308
00:38:06,969 --> 00:38:09,889
لا تدعني وحيدًا من فضلك، لا تدعني

309
00:38:20,858 --> 00:38:23,736
استمر زواجنا لـ35 عام

310
00:38:24,070 --> 00:38:27,657
ولكن (إليسا) أحبتك

311
00:38:31,661 --> 00:38:33,704
ماذا تقول؟

312
00:38:34,497 --> 00:38:37,750
أنا و (إليسا) خرجنا سويًا عندما كنا صغارًا

313
00:38:38,459 --> 00:38:42,171
،لقد هجرتني على ما اعتقد
لقد كان منذ زمن لا أتذكر

314
00:38:42,296 --> 00:38:46,634
نعم، هجرتك في اليوم الـ8
من شهر سبتمبر عام 1970

315
00:38:46,759 --> 00:38:48,302
بالضبط

316
00:38:50,680 --> 00:38:53,474
انت في حالة ذهول الآن و هذا أمر طبيعي

317
00:38:53,599 --> 00:38:55,601
لست كذلك

318
00:38:55,768 --> 00:38:59,856
إليسا) لقد أحبت شخص واحد فقط)

319
00:39:00,439 --> 00:39:03,192
أنت -
كيف لك أن تقول ذلك؟ -

320
00:39:03,317 --> 00:39:06,362
لم أرى (إليسا) بعدها، لقد
كنتم معاً مدى الحياة

321
00:39:06,821 --> 00:39:09,949
لقد وجدت لها مذكرة عليها قفل

322
00:39:12,785 --> 00:39:15,121
و كسرت ذلك القفل

323
00:39:15,288 --> 00:39:18,541
صدقني انا أكتب فقط لكسب العيش

324
00:39:18,916 --> 00:39:25,673
عندما تكتب فأنت تعطي حياة
للأوهام و الخيال و الأكاذيب

325
00:39:25,798 --> 00:39:29,385
لقد كنت شريكًا جيدًا

326
00:39:30,428 --> 00:39:33,556
هذا كل ما كتبته عني

327
00:39:35,057 --> 00:39:37,810
كنا معًا لـ35 عام

328
00:39:38,561 --> 00:39:43,149
!و ذكرتني فقط بسطرين
"بـ أنني "شريك جيد

329
00:39:49,405 --> 00:39:50,990
(تفضل (ألفريدو

330
00:39:59,248 --> 00:40:01,375
ماذا ستفعل الآن؟

331
00:40:02,335 --> 00:40:04,211
كما أفعل دائمًا

332
00:40:06,255 --> 00:40:08,507
سأعيش على هيامي بها

333
00:40:46,045 --> 00:40:48,089
ماذا يفعل؟

334
00:40:48,214 --> 00:40:49,715
!توقف

335
00:40:51,217 --> 00:40:52,802
(جيب)

336
00:41:20,830 --> 00:41:22,665
أحسنت

337
00:41:38,723 --> 00:41:42,393
هل رأيت ابنتي؟ -
ابنتك؟ لا -

338
00:41:47,523 --> 00:41:49,316
(فرانشيسكا)

339
00:42:10,087 --> 00:42:11,797
من أنت؟

340
00:42:14,133 --> 00:42:15,801
من أنا؟

341
00:42:16,969 --> 00:42:19,972
..أنا -
لا، أنت لا أحد -

342
00:42:22,892 --> 00:42:24,393
لا أحد؟

343
00:42:25,728 --> 00:42:27,313
..ولكن أنا

344
00:42:52,421 --> 00:42:54,423
فرانشيسكا) أين أنتي؟)

345
00:42:54,840 --> 00:42:57,093
كنت ابحث عنكِ منذ ساعة

346
00:43:05,768 --> 00:43:08,562
هل أنت حزين سيدي؟ -
لا -

347
00:43:08,854 --> 00:43:11,232
سيدك غريب

348
00:43:11,565 --> 00:43:14,360
لا يعجبني هذا، انا أفضل ان تكون مستاءًا

349
00:43:14,777 --> 00:43:18,906
هل تريد الخلود للنوم؟ -
ليلة البارحة خلدت للنوم الساعة 10:30 -

350
00:43:19,573 --> 00:43:21,617
و الآن لا أعلم ماذا أفعل

351
00:43:21,909 --> 00:43:24,954
الصباح كائن غير معروف بالنسبة لي

352
00:43:25,121 --> 00:43:26,288
غير معروف

353
00:43:26,455 --> 00:43:29,708
اذاً يمكنك ان تساعدني في تنظيف
المنزل سيدي

354
00:43:30,084 --> 00:43:34,046
سيدك لا يستطيع، أنه يشعر بالغرابة -
سيدي وغد -

355
00:43:34,171 --> 00:43:38,134
هل هناك شعب جديد يكافح
داخل أسوار المدينة؟

356
00:43:38,634 --> 00:43:42,471
من التشققات في التربة
يصعد بخار محموم كأنه دخان

357
00:43:42,680 --> 00:43:46,851
و يكون مثل شراب
المحبة في دم بعض الرجال

358
00:43:47,309 --> 00:43:53,232
و يخرج شكل من أشكال البطولة
الجنونية على عكس اي شيء آخر

359
00:43:56,652 --> 00:44:00,072
ماهو رأيك؟ انها جبارة، أليس كذلك؟

360
00:44:00,447 --> 00:44:04,410
لماذا بحق الجحيم تعدل شيء من
كتابة (دانازيو) من أجل المسرح؟

361
00:44:04,535 --> 00:44:06,829
دانازيو) لطالما كان نموذجي)

362
00:44:06,996 --> 00:44:11,250
هل تعتقد أن هذه المآثر
الفكرية تمنحك الكرامة

363
00:44:11,375 --> 00:44:14,461
و أن الآخرون أفضل منك، أنت مخطئ

364
00:44:14,587 --> 00:44:18,674
..حاول كتابة شيء خاص بك مثل

365
00:44:19,383 --> 00:44:21,427
شعور أو حزن

366
00:44:21,552 --> 00:44:24,305
لقد عرفتك منذ مدة وكأنك لم تعرفني

367
00:44:24,430 --> 00:44:27,808
لا تغتر، لديك غرفة في شقة طالب

368
00:44:27,933 --> 00:44:31,353
هل تخرج مع الفتاة التي معك دائمًا؟

369
00:44:31,478 --> 00:44:34,440
آمل ذلك لقد حاولت آلاف المرات

370
00:44:34,565 --> 00:44:36,358
ولم أحظى بقبلة واحدة حتى

371
00:44:36,483 --> 00:44:39,695
إنها عاهرة -
لا، ليست كذلك -

372
00:44:41,113 --> 00:44:43,040
إنها معقدة -
إنها عاهرة -

373
00:44:43,165 --> 00:44:45,301
ثق بي أنت طيب جدًا

374
00:44:45,409 --> 00:44:49,163
يمكنني أن اخبرك عن شخصيتها من بعد
حتى لو لم ألتقي بها

375
00:44:49,288 --> 00:44:52,374
ماذا تفعل بهذه القبعة؟ -
أقوم بتمرين الصباح -

376
00:44:52,499 --> 00:44:55,044
أهذا تمرين؟ -
نعم -

377
00:44:55,252 --> 00:44:57,922
هل تعلم كم امرأة كنت أنت معها؟

378
00:44:58,047 --> 00:45:00,007
لا، فأنا سيء بالحساب

379
00:45:00,132 --> 00:45:02,885
لطالما كنت انا جيدًا بالحساب

380
00:45:03,010 --> 00:45:06,931
من قمت بتقديمهم لك 6

381
00:45:07,056 --> 00:45:10,726
سبعة؟ -
سبعة -

382
00:45:11,143 --> 00:45:13,771
متى كانت رقم 7؟ -
الصيف الماضي -

383
00:45:13,896 --> 00:45:17,066
صديق لأختي بالديار
عندما قمت بزيارتي لأهلي

384
00:45:17,566 --> 00:45:20,236
..تدير متجر

385
00:45:21,362 --> 00:45:24,531
انها لطيفة -
هذا يعني بأنها سيئة -

386
00:45:24,740 --> 00:45:26,742
ماذا عنك وعن (أوريتا)؟

387
00:45:27,576 --> 00:45:29,578
من (أوريتا)؟ -
ألا تعرفها؟ -

388
00:45:29,745 --> 00:45:33,249
جمالها حقيقي لقد كانت في منزلك

389
00:45:33,374 --> 00:45:36,210
في مثل عمري الجمال لا يكفي

390
00:45:50,599 --> 00:45:52,768
من الممكن ان ابدأ بالكتابة مرة ً أخرى

391
00:45:53,894 --> 00:45:56,272
هذه أخبار رائعة

392
00:45:57,106 --> 00:45:58,774
هل حدث شيء ما؟

393
00:46:03,779 --> 00:46:04,863
لماذا؟

394
00:46:04,989 --> 00:46:10,119
تريد أن تكتب مرة ً أخرى! لابد
و أن حدث شيء ما

395
00:46:12,579 --> 00:46:15,791
أشياء تحدث في روما، لكن لم بحدث شيء معين

396
00:46:21,171 --> 00:46:23,090
علام تنظر؟

397
00:46:24,300 --> 00:46:26,510
اقترب

398
00:46:33,767 --> 00:46:37,396
لقد التقوا في الجامعة منذ 10 أيام

399
00:46:37,813 --> 00:46:42,234
ولم يتوقفوا عن تقبيل بعضهم منذ ذلك الحين

400
00:46:51,827 --> 00:46:54,455
هذا الجيل من الشباب يفزعني

401
00:46:54,580 --> 00:46:56,415
بدعم من هذه الدولة لسنوات

402
00:46:56,540 --> 00:47:02,463
عندما يدركون أنهم أذكياء. سيذهبون
للدراسة او العمل في أمريكا او لندن

403
00:47:02,588 --> 00:47:04,923
وينسون أمر دعم الدولة

404
00:47:05,049 --> 00:47:08,485
ليس لديهم مهنة مدنية و كفتاة شابة منهمكة
في قسم الفنون أرى بأن المهنية اضمحلت

405
00:47:08,510 --> 00:47:11,305
هل هذا صحيح؟ -
نعم، لماذا؟ -

406
00:47:11,430 --> 00:47:14,016
توقفي عن هذا -
ماذا تعلم؟ -

407
00:47:14,141 --> 00:47:17,353
في تلك السنوات كنتِ في (نابلس) مع
فتيات راقيات

408
00:47:17,519 --> 00:47:19,480
و تكتب روايتك الصغيرة الوحيدة

409
00:47:19,605 --> 00:47:21,440
لم اعلم بأن السنين قد مضت

410
00:47:21,565 --> 00:47:26,487
رواية صغيرة! لقد كانت تحفة
فنية في الأدب الإيطالي

411
00:47:26,612 --> 00:47:29,865
بإمكاني أن اؤكد ان المهنية
و (جيب) لا يتوافقان

412
00:47:30,032 --> 00:47:32,034
كان كسول والآخر مفرط

413
00:47:32,201 --> 00:47:36,538
رومانو) توقف عن الدفاع عن)
محبوبك، أنت مثير للشفقة

414
00:47:36,663 --> 00:47:38,874
رواية "جهاز الإنسان" كانت
محدودة الأفق و رواية تافهة

415
00:47:38,999 --> 00:47:42,544
و جوفاء أيضًا مثل عنوانها (جيب) يعلم ذلك

416
00:47:42,669 --> 00:47:47,132
ذلك يوضح لماذا توقف -
عذرًا، ولكن ماذا عنك؟ -

417
00:47:47,257 --> 00:47:49,385
حاولت أن أحدث تغيير في الأدب

418
00:47:49,510 --> 00:47:54,765
كتبت 11 رواية وكتاب عن التاريخ الرسمي للحزب

419
00:47:54,890 --> 00:47:57,267
لقد نسيتي أمر مساهمتك في برنامج الحقيقة

420
00:47:57,393 --> 00:47:59,853
"فتاة المزرعة"

421
00:47:59,978 --> 00:48:02,689
التلفاز من الممكن ان يكون تجربة تكوينية

422
00:48:02,815 --> 00:48:05,025
أنا اذهب دائمًا عندما يتم استدعائي

423
00:48:05,150 --> 00:48:08,362
اتسبب في اتساخ يدي، أجرب الأشياء

424
00:48:08,487 --> 00:48:10,531
لا اقضي حياتي بالتكبر

425
00:48:10,656 --> 00:48:14,243
هل تقولين أن تدخل الكاتب
اجتماعيًا مفيدًا له

426
00:48:14,368 --> 00:48:17,746
و واقي له مقارنة ً بالروائي

427
00:48:17,871 --> 00:48:20,582
الذي يتعامل مع كيف أقول هذا.. المشاعر؟

428
00:48:20,707 --> 00:48:22,626
بالطبع تقول ذلك

429
00:48:22,876 --> 00:48:25,838
وسبب هو تضحية الشخص
لحياته لشيء ليس ثانويًا

430
00:48:26,046 --> 00:48:28,048
مثل إنشاء عائلة

431
00:48:28,215 --> 00:48:32,970
يكرس نفسه من أجل التضحيات
لتربية الأطفال يوم بعد يوم

432
00:48:33,095 --> 00:48:37,057
انا و (إيسبيو) لدينا أربعة من الأولاد و نخطط
المستقبل سويا

433
00:48:37,182 --> 00:48:39,685
انا اعمل بجد لأصبح أم و امرأة

434
00:48:39,810 --> 00:48:44,773
ولكن بنهاية اليوم اشعر و
كأنيي قمت بفعل شيء مهم

435
00:48:44,898 --> 00:48:47,234
ولم لم يكن لدينا أطفال

436
00:48:47,359 --> 00:48:49,403
لكن يجب علينا أن نفكر في الانتحار

437
00:48:49,528 --> 00:48:52,448
انا بالطبع لا أعنيك -
إنها تعنيني -

438
00:48:53,240 --> 00:48:56,952
دادينا) أنا معجبةً بك، وأنتي صعبة المِراس

439
00:48:57,077 --> 00:48:59,830
هل استخدمتي هذه الكلمة
في أحد من رواياتك الـ11

440
00:48:59,955 --> 00:49:03,500
نعم، فأنا أحاول ان اكون متطورة

441
00:49:03,625 --> 00:49:05,586
وهل التطور يكمن بهذه الكلمة

442
00:49:05,711 --> 00:49:11,842
ياله من إقناع كبير، هل يجب ان اكون منبهر
او ان احسدك

443
00:49:11,967 --> 00:49:14,470
..أجل، لدي قناعات و انا بعمر الـ53

444
00:49:14,595 --> 00:49:16,722
لا يمكن التنبؤ بهذا -
مستحيل -

445
00:49:16,847 --> 00:49:19,641
عمري 53 و عانيت و قاسيت

446
00:49:19,766 --> 00:49:21,768
وتعلمت الكثير في هذه الحياة

447
00:49:24,021 --> 00:49:26,565
و في الأخير، لا أرى ان لديك شيء تستطيع قوله

448
00:49:26,732 --> 00:49:29,067
كنت أشرب

449
00:49:29,193 --> 00:49:33,489
كما اننا نهتم لأجلك، لا نريد إحراجك أيضًا

450
00:49:33,614 --> 00:49:35,741
تعلمين ان كل هذا تبجح

451
00:49:35,866 --> 00:49:40,287
كل هذه الفخامة و هذا الغرور

452
00:49:40,412 --> 00:49:42,831
و ايضًا احكامك القاسية

453
00:49:42,956 --> 00:49:45,501
هي بالحقيقة إخفاء
هشاشة معينة شعور بالنقص

454
00:49:45,667 --> 00:49:51,798
وفوق كل هذه السلسلة من
الأكاذيب، نحن نهتم بك و نعرفك

455
00:49:51,924 --> 00:49:54,635
نحن ايضًا نعرف أكاذيبنا على عكسك

456
00:49:54,760 --> 00:49:57,095
في نهاية المطاف نحن نتكلم
عن هراء و حول مسائل تافهة

457
00:49:57,221 --> 00:50:00,682
لأننا لا نود كشف الحقائق الصغيرة لنا

458
00:50:00,849 --> 00:50:02,684
ماهي الأكاذيب التي تتكلم عنها؟

459
00:50:02,809 --> 00:50:06,104
كل ما قلته صحيح، هذه حقيقتي
و هذا ما أنا عليه

460
00:50:06,230 --> 00:50:10,359
من فضلك أنا رجل نبيل لا تدمري هذا الشيء بي

461
00:50:10,526 --> 00:50:15,697
أخبرني بالضبط ماهو ضعفي و أكاذيبي

462
00:50:15,822 --> 00:50:18,367
انا امرأة شجاعة أخبرني

463
00:50:19,701 --> 00:50:23,497
امرأة شجاعة" ستكون كافية لأي رجل نبيل "
لأن يفقد أعصابه

464
00:50:23,622 --> 00:50:26,875
حسنًا (ستافينا) أنت من طلب
:الأمر، و ترتيب عشوائي

465
00:50:27,709 --> 00:50:31,380
أيامك في المهنة المحلية ذهبت دون ان تلاحظ

466
00:50:31,547 --> 00:50:35,717
ولكن مهنة لكِ لن ينساها الكثيرون

467
00:50:35,842 --> 00:50:40,138
تلك التي مارستيها في مراحيض الجامعة

468
00:50:40,264 --> 00:50:44,518
كتبتي عن الحزب لأنك كنتي عشيقة القائد

469
00:50:44,643 --> 00:50:46,478
و رواياتك الـ11

470
00:50:46,603 --> 00:50:50,232
نشرت من قِبل دار نشر
مدعومة من قبل حزبك

471
00:50:50,524 --> 00:50:53,652
و مراجعتها كانت من صحيفة صغيرة حزبية

472
00:50:54,194 --> 00:50:56,822
الجميع يقول ذلك

473
00:50:56,947 --> 00:51:00,367
لا أقول بأني روايتي أفضل

474
00:51:00,492 --> 00:51:02,744
اتفق معك بما قلتيه بشأنها

475
00:51:02,869 --> 00:51:05,706
(علاقتك مع (ايسبو

476
00:51:06,290 --> 00:51:09,585
(أي علاقة؟ (ايسبو) يعشق (جيردانو

477
00:51:09,710 --> 00:51:12,713
الجميع يعلم ذلك
منذ سنوات

478
00:51:12,838 --> 00:51:16,174
يتناولان الغداء يوميًا في
مطعم (أرنالدو) تحت القبة

479
00:51:16,300 --> 00:51:20,262
كعاشقان تحت شجر البلوط، أنت تعلمين
ولكن تتغاضين عن الأمر

480
00:51:20,762 --> 00:51:25,350
إخلاصك لأطفالك وما"
"يترتب عليه من تضحيات

481
00:51:26,101 --> 00:51:29,730
تعملين طوال الأسبوع في
التلفاز، تخرجين كل لليلة

482
00:51:29,855 --> 00:51:32,691
حتى أيام الأثنين الذي لايجرؤ
ان يخرج به بائع المخدرات

483
00:51:32,858 --> 00:51:35,527
لا تكونين مع أطفالك نهائيًا

484
00:51:35,652 --> 00:51:38,488
ليس حتى في العطل التي تأخذينها

485
00:51:38,614 --> 00:51:41,575
وعلاوةً على ذلك لديك كبير خدم و نادل

486
00:51:42,284 --> 00:51:46,622
و طباخ و سائق يوصل أطفال للمدرسة

487
00:51:46,788 --> 00:51:48,457
وثلاث مربيات، .. إذاً

488
00:51:48,582 --> 00:51:53,128
كيف ومتى بالضبط تقومين بالتضحيات؟

489
00:51:53,920 --> 00:51:57,090
هذه تلك الأكاذيب التي تكلمت بشأنها

490
00:51:59,217 --> 00:52:02,137
ستافينا) أم و امرأة)

491
00:52:02,304 --> 00:52:07,309
و بعمر 53 لديك حياة
يرثى لها مثلنا جميعًا

492
00:52:08,185 --> 00:52:11,980
بدلاً من الإستعلاء و معاملتنا بإزدراء

493
00:52:12,189 --> 00:52:15,192
يجب ان تنظري إلينا بمودة

494
00:52:16,068 --> 00:52:18,779
نحن جميعًا على شفا اليأس

495
00:52:18,904 --> 00:52:24,993
كل ما نستطيع فعله هو النظر الى وجوه
بعضنا و نبقي الجميع في شراكة و نمزح قليلاً

496
00:52:25,160 --> 00:52:33,160
الا توافقيني الرأي؟

497
00:55:12,494 --> 00:55:14,704
ابن العاهرة

498
00:55:15,831 --> 00:55:17,207
ايجيديو) صديقي القديم)

499
00:55:17,332 --> 00:55:20,710
لم أراك من 30 عام

500
00:55:33,473 --> 00:55:37,310
أريد ان اتحدث إليكِ -
!انا مشغولة الا ترى -

501
00:55:37,435 --> 00:55:41,523
هل مازلت تملك هذا المحل؟ -
من حسن حظي أنني بعته -

502
00:55:41,648 --> 00:55:46,069
ولكن مازلت أديره
أنت مشهور، دائمًا تظهر في الصحف

503
00:55:46,194 --> 00:55:49,364
أنت دائًما تظهر بالحفلات الخاصة مع فتاة

504
00:55:49,489 --> 00:55:51,199
ولم تأتي هنا

505
00:55:51,366 --> 00:55:54,035
اذهبي، لدينا حديث جاد

506
00:55:54,828 --> 00:55:57,247
هل أنت متزوج؟ -
تزوجت و تطلقت -

507
00:55:57,455 --> 00:56:01,167
(لدي ابنة اسمها (رامونا -
هل اضطريت لأن تسميها بهذا الاسم -

508
00:56:01,293 --> 00:56:03,503
الفنانون جميعهم متشابهون

509
00:56:03,670 --> 00:56:06,882
!اخبرك ان لدي ابنة و تشتكي حول الأسم

510
00:56:07,048 --> 00:56:08,884
و مالخطب بأسم (رامونا)؟

511
00:56:09,050 --> 00:56:12,095
لا شيء، اسم يعني الطموح

512
00:56:12,220 --> 00:56:14,180
هاهي ابنتي، هل تراها؟

513
00:56:26,693 --> 00:56:29,446
انها تغضبني لقد اخبرتها مليون مرة

514
00:56:29,571 --> 00:56:32,407
انتي كبيرةً على هذا الأمر

515
00:56:32,532 --> 00:56:35,201
الآن الفتيات البولنديات يحكمن الأمر

516
00:56:35,327 --> 00:56:37,787
انهن خبيرات في هذا الفن

517
00:56:37,996 --> 00:56:41,041
انها بعمر الـ42 و تريد
ان تكون راقصة تعري

518
00:56:41,166 --> 00:56:44,169
ولكن العالم لم يعد أنيقًا الآن

519
00:56:44,294 --> 00:56:46,588
اعلم ذلك، فقط أنا و أنت

520
00:56:46,755 --> 00:56:48,840
اللعنة هذا صحيح

521
00:56:48,965 --> 00:56:52,385
ولكنها مازالت تريد القيام
بهذا الأمر من أجل المال

522
00:56:52,510 --> 00:56:55,722
ولا اعلم لماذا هي دائمًا تحتاج للمال
و ماذا تفعل به

523
00:56:55,847 --> 00:56:59,768
من أجل المخدرات
أتمنى ذلك سيكون هناك شيء مشترك بيننا -

524
00:56:59,893 --> 00:57:01,770
هي لا تشرب البيرة حتى

525
00:57:01,978 --> 00:57:05,433
لا اعلم على ماذا تصرف
مالها عليه، دائما مفلسة

526
00:57:05,458 --> 00:57:08,360
هل أبدو و كأنني خاسر؟ -
لا، لماذا؟ -

527
00:57:08,485 --> 00:57:12,197
لأنني استطيع سماع نفسي و أبدو كذلك

528
00:57:12,322 --> 00:57:16,159
عمري يقارب الـ70 و مازال علي
ان اعمل حتى الـ6 صباحًا

529
00:57:16,368 --> 00:57:19,955
بدلت الكوكايين بالهروين قبل 15 عام

530
00:57:20,121 --> 00:57:23,458
هذه حقيقتي مدمن هيرون
في الـ50 من عمره

531
00:57:23,625 --> 00:57:25,627
هل يمكنني ان اكون خاسرًا اكثر من ذلك؟

532
00:57:25,919 --> 00:57:30,799
ولكن هذا لا يهم، هي من
أهتم لأجله، انا أحبها

533
00:57:30,924 --> 00:57:33,259
و انا لست خاسرًا بهذا الأمر أنني والد

534
00:57:33,385 --> 00:57:35,595
ومثل جميع الآباء انا قلق

535
00:57:35,720 --> 00:57:37,472
وما ستفعله بالسنين القادمة؟

536
00:57:37,597 --> 00:57:39,808
لا يمكنها بأن تكون راقصة
تعري وهي في الـ50 من عمرها

537
00:57:42,602 --> 00:57:44,813
لما لا تصلح شأنها؟ -
أنا؟ -

538
00:57:44,938 --> 00:57:49,609
الا تعرف اي رجل غني يريد زوجة جميلة؟

539
00:57:49,734 --> 00:57:52,862
بإمكاننا تغيير اسمها هذا ليس بالأمر الصعب

540
00:57:52,988 --> 00:57:55,365
ستسدي لي معروفا كبيرًا

541
00:57:55,490 --> 00:57:58,910
انا كاتب و لست قواد -
آسف بأنني ابتذلت قليلاً -

542
00:57:59,035 --> 00:58:00,578
!Daddy's little girl

543
00:58:00,704 --> 00:58:03,373
فتاتي الصغيرة هذا هو
(صديقي (جيب قامبرديلا

544
00:58:03,540 --> 00:58:06,793
اجلسي معه انا ذاهب المرحاض

545
00:58:06,918 --> 00:58:08,586
ساعود لكم

546
00:58:09,379 --> 00:58:11,756
(مرحبا انا (جيم -
(رامونا) -

547
00:58:26,104 --> 00:58:30,233
اذا أردت فتاة فـ خذ بولندية -
هل تمزحين؟ -

548
00:58:31,192 --> 00:58:34,070
لست أنا من يريد فتاة

549
00:58:34,529 --> 00:58:37,240
انا بالفعل صديق قديم لوالدك

550
00:58:37,532 --> 00:58:39,534
ليس لأبي أصدقاء -
كان هناك -

551
00:58:39,659 --> 00:58:43,747
عندما أتيت لروما كنت انتظر اصدقائي يذهبوا
بعدها آتي هنا

552
00:58:43,872 --> 00:58:48,877
ابوك كان رجلا طيب لقد علمني شرب
الأشياء بطريقة عجيبة: مثل حقن الفودكا

553
00:58:49,711 --> 00:58:52,213
ياله من أمر مفيد

554
00:58:53,298 --> 00:58:55,341
لقد طلب مني أن اجد لك زوج

555
00:58:55,467 --> 00:58:59,846
انه مهووس بهذا الأمر انا لا أبحث
عن رجل

556
00:58:59,971 --> 00:59:01,556
حسنًا يجب عليك ذلك

557
00:59:01,723 --> 00:59:04,726
العائلة شيء جميل -
اعلم ذلك -

558
00:59:04,893 --> 00:59:07,729
ولكنني لست مؤهلة للأشياء الجمية

559
00:59:23,078 --> 00:59:24,913
مالأمر؟

560
00:59:25,747 --> 00:59:29,584
اشعر بشيء غريب -
لست دجاجة الربيع -

561
00:59:46,184 --> 00:59:54,184
.Madame Ardant

562
01:01:17,150 --> 01:01:18,860
.One

563
01:01:22,739 --> 01:01:24,949
كيف حالك؟ -
جيدة جدًا -

564
01:01:25,158 --> 01:01:28,119
لقد عدت للتو من الهند، حظيت بوقت جيد

565
01:01:28,786 --> 01:01:32,081
تعال الى حفلة طلاقي، سيكون هناك
راقصون هزليون

566
01:01:32,207 --> 01:01:35,251
بالتأكيد، ماذا تريدين ان أقدم لك؟

567
01:01:35,376 --> 01:01:38,546
أمنية وحيدة، أريد ان تنتهي
الحروب في الشرق الأوسط

568
01:01:38,671 --> 01:01:40,506
سأفعل ما بوسعي -
2 -

569
01:01:40,632 --> 01:01:42,217
المبلغ 700 يورو

570
01:01:43,885 --> 01:01:45,386
.أخبريني يا عزيزتي

571
01:01:45,803 --> 01:01:50,058
ربما
..كنت أفكر .. بأن فمي

572
01:01:50,767 --> 01:01:54,020
.أنا خائفة، لم أقم بها من قبل يا دكتور

573
01:01:54,145 --> 01:01:58,900
"لا تناديني بـ"بروفيسور
."بل ناديني "يا صديقي" أو يا "حبيبي

574
01:01:59,025 --> 01:02:01,611
.جميعـنا يحتاج للحب

575
01:02:01,736 --> 01:02:04,781
ما هو برجك يا صاحبـة المشاعر العميقة ؟

576
01:02:04,906 --> 01:02:06,824
الدلو -
علِمت ذلك -

577
01:02:06,950 --> 01:02:10,662
هل تريدين العودة 30 عاماً عندما كانت
الأمطار تهطل في نهايـة شهر "أغسطس" ؟

578
01:02:11,287 --> 01:02:13,414
تم -
هذه 700 يورو -

579
01:02:13,915 --> 01:02:15,083
.ثلاثة

580
01:02:19,754 --> 01:02:24,592
أذهبت لرؤية (كاساقراندي) ؟ -
لا، لا أعرفه حتى -

581
01:02:24,717 --> 01:02:26,261
.لقد خنتيني يا عزيزتي

582
01:02:26,427 --> 01:02:31,266
.نحن في رحلة جارية ولـقد تدخلتي فيـها

583
01:02:31,474 --> 01:02:33,601
.هذه المرة الأخيرة

584
01:02:37,855 --> 01:02:39,357
إذهبي، إذهبي

585
01:02:39,524 --> 01:02:41,109
.وداعاً

586
01:02:41,609 --> 01:02:43,653
السعر كامل -
خمسة -

587
01:02:43,778 --> 01:02:45,113
1200يورو

588
01:02:46,114 --> 01:02:48,741
كيف حال أمك ؟ -
بخير، شكراً لك -

589
01:02:48,866 --> 01:02:50,910
سبعة -
700يورو -

590
01:02:51,035 --> 01:02:52,412
هل قمت بالنفخ من قبل يا عزيزتي ؟

591
01:02:52,537 --> 01:02:54,080
.أنت دائماً في صميم قلبي

592
01:02:54,205 --> 01:02:55,540
700يورو

593
01:02:55,665 --> 01:02:58,418
وسيم على الدوام -
عشرة -

594
01:02:58,543 --> 01:03:00,461
أنت فخري -
شكراً -

595
01:03:01,546 --> 01:03:03,131
إحدى عشر

596
01:03:07,885 --> 01:03:11,639
.بروفيسور، أنا هنا بشأنِ فرط في التعرق

597
01:03:11,889 --> 01:03:14,142
وأين تحدث الغدة العرقية ؟

598
01:03:14,642 --> 01:03:16,477
في يدي

599
01:03:20,773 --> 01:03:24,193
إدعي لي يا أختاه -
لا تحتاج إلى دعواتي -

600
01:03:24,360 --> 01:03:29,032
أنت لا تعلميـن كم أدفع
.من مدفوعاتي لرجل الضرائب

601
01:03:29,490 --> 01:03:31,159
إذهبي يا أختاه

602
01:03:40,293 --> 01:03:42,003
هذه 700 يا أختاه

603
01:03:43,588 --> 01:03:44,922
أربعة عشر

604
01:04:04,108 --> 01:04:06,652
أتجسس علي ؟ -
لا، كنت سألم بالطرق -

605
01:04:07,153 --> 01:04:09,530
متى ؟ -
عندما تكوني أكثر إسترخاءً -

606
01:04:23,544 --> 01:04:27,173
ما الذي أحضرك هنا ؟ -
لا شيء، فأنا فضولي فحسب -

607
01:04:28,591 --> 01:04:31,969
أخبرتك بما أفكر -
لا أملك أي نوايا خفية -

608
01:04:32,136 --> 01:04:36,391
أتظنين بأن أي شخصِ
يقترب منك يريد الجنس ؟

609
01:04:36,933 --> 01:04:39,560
.ربما يريدون الحديث فحسب

610
01:04:39,685 --> 01:04:43,147
قادمين ببساطة و فضولية بريئة ؟

611
01:04:43,272 --> 01:04:45,566
لم يحدث ذلك من قبل -
لقد حدث الآن -

612
01:04:47,568 --> 01:04:49,904
ألن تكون شارات الذراع أكثر راحةً ؟

613
01:04:50,071 --> 01:04:52,615
نعم، ولكنها تضايق إبطي

614
01:04:54,826 --> 01:04:57,036
هل من مخططات للغداء ؟

615
01:04:57,161 --> 01:04:59,288
.سأذهب لبيت أمي مع أبي

616
01:04:59,414 --> 01:05:01,499
أين الكلب إذاً ؟

617
01:05:02,417 --> 01:05:03,793
أي كلب ؟

618
01:05:03,918 --> 01:05:07,255
.يشتري الأناس بيوتاً هكذا لكي يحظوا بكلب

619
01:05:07,380 --> 01:05:12,343
"كان لدي كلب من فصيلة "لابادور
ولكن أصابه الضجر وتركني

620
01:05:12,468 --> 01:05:14,429
فصيلة "اللابادور" حمقاء

621
01:05:15,096 --> 01:05:17,682
وفصيلة "كوكير سبانييل" حمقاء أيضاً

622
01:05:25,022 --> 01:05:26,732
(أهلاً يا (جيب

623
01:05:27,483 --> 01:05:29,277
(أهلا يا (أنتينيلو

624
01:05:30,486 --> 01:05:33,281
أتعرف (فانديتي) ؟ -
أعرف الجميع -

625
01:05:34,282 --> 01:05:37,076
لابد وأن معرفة الكثير
من الناس لأمر مرضي ؟

626
01:05:37,201 --> 01:05:41,372
ضمنت عليك التعاسة -
هل سبق لك وأن خذلت أناساً ؟ -

627
01:05:42,999 --> 01:05:45,084
لقد خذلتهم

628
01:05:46,335 --> 01:05:48,337
هل أنت مع أمكِ يا (أندريا) ؟

629
01:05:48,463 --> 01:05:50,465
إنها توقف السيارة -
كيف حالك ؟ -

630
01:05:50,631 --> 01:05:52,091
بأسوأ حال

631
01:05:52,216 --> 01:05:55,344
قال (بروست) بأن الموت قادم إلينا هذه الظهيرة

632
01:05:55,553 --> 01:05:57,096
إنه مخيف

633
01:05:57,305 --> 01:06:00,975
ليس غداً، ليس العام القادم، بل هذه الظهيرة

634
01:06:01,100 --> 01:06:03,728
ولكن المساء حل مسبقاً
.إذاً فربما تكون ظهرية الغد

635
01:06:03,853 --> 01:06:07,398
: (قال (توركينييف
"الموت نظر إلي، تعرف علي"

636
01:06:07,523 --> 01:06:10,234
.لا تأخذ هؤلاء الكتاب على محمل الجد

637
01:06:10,359 --> 01:06:12,487
مالذي ينبغي علي أن آخذه
على محمل الجد إذاً ؟

638
01:06:12,612 --> 01:06:15,990
لا شيء، ربما شيء من
قائمة الطعام، بالطبع

639
01:06:18,659 --> 01:06:22,830
الأمور معقدة جداً لتفهم بشخصية فردية

640
01:06:23,498 --> 01:06:27,335
.كونك لا تفهم فهذا لا يعني بأن الجميع كذلك

641
01:06:31,297 --> 01:06:33,841
وما هو ردك ؟ -
ردي ؟ -

642
01:06:34,717 --> 01:06:37,011
(جيب) -
(مرحبا يا (فيولا -

643
01:06:38,012 --> 01:06:40,306
مساء الخير -
(فيولا) -

644
01:06:40,556 --> 01:06:43,684
يا عزيزي، لما لا تذهب وتحضر طاولةً لنا ؟

645
01:06:47,271 --> 01:06:49,607
كيف وجدته ؟

646
01:06:50,149 --> 01:06:51,859
إنه أفضل -
ممتاز، ممتاز جدا -

647
01:06:52,318 --> 01:06:55,029
إنه أفضل بكثير، أنا سعيدة جداً

648
01:06:55,196 --> 01:06:57,031
عشاء يوم "الثلاثاء" ؟ -
بالطبع -

649
01:06:57,156 --> 01:06:59,700
."فأنا متفرغ جداً يوم "الثلاثاء

650
01:06:59,867 --> 01:07:04,372
هل سمعت حول (فالينتينا
ليممي)؟ فهي تواعد مدربها الخاص

651
01:07:04,580 --> 01:07:06,624
حقاً ؟ هذا ليس واضحاً

652
01:07:07,375 --> 01:07:10,127
لقد دعوتها بالمناسبة -
هل أنت متأكدة ؟ -

653
01:07:10,253 --> 01:07:13,214
إنها فاحشة، كما تعلمين
مثل الشيطان

654
01:07:14,173 --> 01:07:16,008
حقاً ؟ أتظن ذلك؟

655
01:07:16,133 --> 01:07:19,637
أراها في جلسات تمارين
اليوقا مرتين أسبوعياً

656
01:07:19,804 --> 01:07:22,181
هل ستأتي ؟ -
بالطبع -

657
01:07:22,348 --> 01:07:24,225
"أراك يوم "الثلاثاء -
حسناً -

658
01:07:24,392 --> 01:07:25,442
وداعاً

659
01:07:29,188 --> 01:07:34,735
،راقبي الطاولة بحذر
ولكن لا تدعيهم يلاحظونكِ

660
01:07:36,070 --> 01:07:39,699
أيها النادل، شراب
الشامبين" النقي، أرجوك"

661
01:07:39,824 --> 01:07:42,618
ليس بإمكانكِ تخيل مدى شخص يتعلم

662
01:07:42,743 --> 01:07:46,539
يقطن بجانب سلسلة من المعاهد الدينية

663
01:08:01,345 --> 01:08:04,515
إذاً فتلك كانت علاقتكِ الأولى ؟

664
01:08:04,640 --> 01:08:09,395
نعم، فلم يظن بأنه كان
جيداً، متسرع جدا، هكذا قال

665
01:08:09,520 --> 01:08:12,982
إذاً فبعيداً عن الغضب أو السرحان
.لا أعرف أي واحد منهم

666
01:08:13,107 --> 01:08:16,319
لديه كرة ويتلاعب بها بهلوانياً

667
01:08:16,444 --> 01:08:17,945
وأنتِ ؟

668
01:08:18,279 --> 01:08:20,865
.لم أستمتع بمبادلة الحب معه

669
01:08:20,990 --> 01:08:25,953
ولكن رؤيته مع الكرة كانت شيئا لا ينسى

670
01:08:26,954 --> 01:08:30,499
لقد أصبح رائعاً
وانضم إلى المنتخب الوطني

671
01:08:35,004 --> 01:08:38,424
قال والدكِ بأنك صرفت كل شيء حصدتِه
ما الذي يحدث ؟

672
01:08:38,549 --> 01:08:40,301
مالذي عساكِ أن تخبريني ؟

673
01:08:41,802 --> 01:08:46,849
ربما في يوم ما، ولكن
لماذا لم تؤلف كتاباً آخر ؟

674
01:08:46,974 --> 01:08:49,477
لأنني أتسكع كثيراً في الخارج ليلاً

675
01:08:50,645 --> 01:08:53,147
روما) تضيع عليكِ الكثير من الوقت)

676
01:08:53,314 --> 01:08:57,818
.إنها إلهاء
فالكتابة تحتاج إلى التركيز والسلام

677
01:08:58,653 --> 01:09:00,780
هذا ليس بالجواب الكافي

678
01:09:00,905 --> 01:09:03,949
.لديك الكثير من السلام هنا
تبدو و كأنك في الأرياف

679
01:09:04,241 --> 01:09:09,163
أكتب في خواطر قصيرة
كنت كاتباً متسرعاً

680
01:09:14,669 --> 01:09:16,712
..أخبرتك عن علاقتي الأولى

681
01:09:17,338 --> 01:09:20,299
.ولكنك لم تخبرني شيئاً
.حان دورك

682
01:09:29,517 --> 01:09:32,687
ذات مرة في الصيف .. وعلى جزيرة ما

683
01:09:33,145 --> 01:09:37,525
..كنت
في سن 18، وهي كانت في سن 20

684
01:09:39,527 --> 01:09:41,612
وتحت أنوار المنارة، في الليل

685
01:09:44,365 --> 01:09:47,451
هممت بتقبيلها، ولكنها أدارت وجهها

686
01:09:49,370 --> 01:09:51,372
لقد خاب ظني

687
01:09:53,165 --> 01:09:55,918
ولكن بعدها إلتفتت ونظرت إلي

688
01:09:56,711 --> 01:09:59,130
..تحسستني بشفتيها

689
01:09:59,463 --> 01:10:01,215
.كانت رائحتها كالورود

690
01:10:03,134 --> 01:10:07,555
لم أتحرك
.ولم أقو على الحركة

691
01:10:11,726 --> 01:10:16,063
..وبعدها أخذت خطوةً للوراء
..وقالت

692
01:10:22,403 --> 01:10:24,405
.أخذت خطوةً للوراء

693
01:10:28,492 --> 01:10:30,119
..وقالـت

694
01:10:46,218 --> 01:10:48,262
.سأعود للمنزل، فالوقت تأخر

695
01:10:48,512 --> 01:10:51,307
أتريدي أن تأتي لحفلة في ليلة الغد ؟

696
01:11:40,272 --> 01:11:43,025
!مذهـل
!مذهـل

697
01:11:43,150 --> 01:11:45,653
أردتنا أن نموت الليلة ؟

698
01:11:45,820 --> 01:11:49,782
،لن تصدق ذلك
أتعلم أنني أحب راميِي السكاكين ؟

699
01:11:49,907 --> 01:11:52,076
،إعجاب حقيقي
خاصتاً منطقة الورك

700
01:11:52,576 --> 01:11:56,831
(إنها تحفة يا (جيرونيمو
.سأبدو رائعاً على الرف

701
01:12:55,347 --> 01:12:57,558
(فليبارككـ الرب يا (جيب

702
01:12:57,766 --> 01:12:59,435
(هذه (رامونا

703
01:12:59,560 --> 01:13:01,395
ياله من مخلوق فريد ومدهش

704
01:13:02,104 --> 01:13:04,398
هل هو يتبول على نفسه ؟ -
من الصعب معرفة ذلك -

705
01:13:05,065 --> 01:13:06,567
كنت أحاول أن أكون صادقاً

706
01:13:06,734 --> 01:13:09,194
(آسف لأنك فوت حفل (جيرونيمو

707
01:13:09,320 --> 01:13:13,532
يالها من مأساة -
تعال، إفعل كما يحلو لك -

708
01:13:13,824 --> 01:13:16,160
من ذلك الأحمق ؟ -
(ليلو دي جيرونيمو) -

709
01:13:16,368 --> 01:13:19,538
أعظم جامِع للفن الحديث
في هذه البلاد الفاسقة

710
01:13:19,830 --> 01:13:24,335
ما الذي ترتديه صديقة (جيب) الفاسقة -
لا أعلم -

711
01:13:24,710 --> 01:13:27,713
يثبت (جيب) خيابة ظنِه

712
01:13:27,838 --> 01:13:31,342
مساء الخير يا سيدتي -
مرحباً، تبدو بأفضل حال -

713
01:13:31,467 --> 01:13:35,596
،أتمنى لو أستطيع قول ذلك للسيدة النبيلة
مرحباً سيدات

714
01:13:36,347 --> 01:13:39,099
هل أنت أحمق ؟
أنت تشوش على الضيوف

715
01:13:39,224 --> 01:13:40,643
نحن نستمتع يا أبي

716
01:13:40,768 --> 01:13:43,312
كارميلينا)، تعالي وقومي ببعض الأعمال)

717
01:13:43,437 --> 01:13:45,356
أريد اللعب هنا يا أمي

718
01:13:45,606 --> 01:13:48,651
هل فقد هذا الإنسان مخه ؟ -
سنفهمه الأمر -

719
01:13:48,776 --> 01:13:52,363
لن آتي، فأنا باقية هنا -
أنتِ لا تعني ذلك -

720
01:13:52,488 --> 01:13:54,823
أعظم ملاك الآثار الفنية في
أوربا" ينتظرون في الخارج"

721
01:13:54,949 --> 01:13:58,661
.إذا أريتِهم قدرتكِ فسنكون عائلةً سعيدة

722
01:13:58,786 --> 01:14:01,705
ولكني الآن سعيدة وأريد أن
.أكون طبيبة بيطرية في يوم ما

723
01:14:01,956 --> 01:14:06,919
إذهبوا للنوم، كلاكما
.أطفالي سيذهبون للنوم

724
01:14:07,044 --> 01:14:08,128
تعالي

725
01:14:08,295 --> 01:14:10,798
سأذهب للنوم كذلك فأنا ما زلت طفلـة

726
01:14:16,053 --> 01:14:19,640
: فهي تهذر وتقول

727
01:14:19,765 --> 01:14:22,977
"سامحني، لم أعرف بأنك تحبني بهذا القدر"

728
01:14:23,435 --> 01:14:26,522
"فتجاهلي كان قذِر"

729
01:14:26,981 --> 01:14:29,274
:وينظر إليها بتطمن ويقول

730
01:14:29,400 --> 01:14:32,778
"دعيني أحافظ على حبِنا"

731
01:14:32,903 --> 01:14:35,823
ما رأيكِ بها كبداية للتمثيلية الثانية ؟

732
01:14:35,990 --> 01:14:43,990
لم تكتب إلا هراءً

733
01:17:35,836 --> 01:17:37,754
تلك الفتاة كانت تبكي

734
01:17:37,880 --> 01:17:41,300
!هذا هراء
فتلك الفتاة تساوي الملاييـن

735
01:17:41,967 --> 01:17:43,802
.إعذريني للحظة

736
01:17:46,847 --> 01:17:50,350
(مرحباً يا (ستيفانو -
مرحباً -

737
01:17:50,517 --> 01:17:53,645
التموين ذهب للحضيض -
و "روما" ذهبت للحضيض -

738
01:17:53,770 --> 01:17:55,814
بشكل حاد جدا

739
01:17:59,484 --> 01:18:01,570
هل ملف القضية معك ؟

740
01:18:04,531 --> 01:18:07,075
على الدوام -
هل أنت جاهز لها ؟ -

741
01:19:14,059 --> 01:19:15,435
أترين هذا ؟

742
01:19:20,691 --> 01:19:25,988
"كان لدى (ستيفانو) مفاتيح أجمل أبواب "روما

743
01:19:26,738 --> 01:19:31,618
هل هو بواب ؟ -
.لا، لم يكن بواباً -

744
01:19:32,786 --> 01:19:35,289
.صديقاته أميرات

745
01:19:38,583 --> 01:19:40,127
هل أنتم مستعدون ؟

746
01:19:41,044 --> 01:19:49,044
.تعالوا معي

747
01:21:47,295 --> 01:21:49,631
.مساء الخير يا أميرات

748
01:21:49,840 --> 01:21:51,425
.مساء الخير

749
01:22:05,397 --> 01:22:07,441
كيف حصلت على كل هذه المفاتيح ؟

750
01:22:09,276 --> 01:22:10,944
..لانـني

751
01:22:12,529 --> 01:22:14,531
.شخص موثوق فيه

752
01:22:30,380 --> 01:22:34,468
أرأيت ؟
بدا كبيرا ولكنه صغير

753
01:22:36,261 --> 01:22:39,639
إبقوا ثابتين، سألتقط لكما صورة
لا تتحركا

754
01:22:43,560 --> 01:22:45,812
هذه ليست جيدة
إبتسموا

755
01:22:48,231 --> 01:22:49,691
حصلتي عليها ؟

756
01:22:50,233 --> 01:22:52,319
نعم، هذه رائعة

757
01:23:46,039 --> 01:23:48,833
،العديد يظن بأن الجنازة

758
01:23:48,959 --> 01:23:52,504
.هو حدث عرضي بدون أي قوانين

759
01:23:53,004 --> 01:23:54,881
.هذا ليس صحيحاً

760
01:23:55,006 --> 01:23:59,219
فالجنازة حدث راقي بين أفراد المجتع
بجودة رائعة

761
01:24:00,720 --> 01:24:04,057
لا يجب عليك أن تنسي ذلك أبداً

762
01:24:05,016 --> 01:24:07,227
عندما تطلين على المسرح

763
01:24:11,648 --> 01:24:13,149
.جميل

764
01:24:13,942 --> 01:24:16,361
جميل، ولكن جربي شيئاً آخر

765
01:24:17,487 --> 01:24:22,742
يجب أن تنتظري بتهمل لينتشر الأقارب
.وعندما تتأكدي بأن كل الضيوف جالسون

766
01:24:23,410 --> 01:24:32,335
في تلك اللحظة، بإمكانك أن
.تعرضي للأسرة تعازيكِ الحارة

767
01:24:33,086 --> 01:24:36,214
بهذه الطريقة، فالجميع سيراكِ

768
01:24:37,257 --> 01:24:39,759
،تأخذي بيد الحزين

769
01:24:39,968 --> 01:24:43,763
.وتلفي يديك في أحضانهِم

770
01:24:44,097 --> 01:24:50,270
تهمسي بشيء لهم، عبارة
.مريحة. تقال بحجة

771
01:24:50,437 --> 01:24:52,272
:على سبيل المثال

772
01:24:52,939 --> 01:24:59,779
"في الأيامِ القادمة، عندما تشعري بالوحدة"

773
01:25:00,113 --> 01:25:03,450
أريدِك بأن تعرفـي، بإمكانِك"
"دوماً الإعتماد علي

774
01:25:04,618 --> 01:25:06,620
،فالعامة سيسألون

775
01:25:08,246 --> 01:25:11,207
"مالذي يقوله (جيب قامبريلا)؟"

776
01:25:24,679 --> 01:25:26,798
.ربما هذا هو الرداء المناسب

777
01:25:31,728 --> 01:25:36,775
بإمكانكِ أن تعزلي نفسك في زاوية

778
01:25:37,108 --> 01:25:40,612
.كما لو تغوصي في أعماقِ حزنك

779
01:25:41,780 --> 01:25:46,451
من ناحية أخرى، هم آخر
.يجب أن يتقرب منه بالبصيرة

780
01:25:47,202 --> 01:25:51,665
.المكان المختار يجب أن يكون منعزلاً

781
01:25:51,790 --> 01:25:54,501
.ولكن ظاهراً للعامة بوضوح

782
01:25:55,001 --> 01:26:01,841
إضافتاً إلى ذلك، الأداء يكون
.رائعاً عندما يجرد من الوفرة

783
01:26:03,510 --> 01:26:05,512
:إذاً فالقاعدة الأساسية هي

784
01:26:07,180 --> 01:26:10,183
.هناك شخص يجب ألا يبكي في الجنازة

785
01:26:10,809 --> 01:26:14,437
يجب ألا تسرقي الأضواء
.من حزن أسرة الفقيد

786
01:26:14,562 --> 01:26:17,107
.هذا محرم

787
01:26:20,360 --> 01:26:22,362
.لأنه أمر لا أخلاقي

788
01:27:00,400 --> 01:27:02,110
(فيولا)

789
01:27:10,702 --> 01:27:15,582
،في الأيام القادمة، عندما تشعري بالوحدة

790
01:27:16,916 --> 01:27:19,169
بإمكانكِ دوماً الإعتماد علي

791
01:28:09,469 --> 01:28:14,974
.أما الآن، أطلب من أصدقاء (أندريا) القدوم

792
01:28:16,935 --> 01:28:20,146
.لأن الكفن سينقل للخارج

793
01:28:42,085 --> 01:28:43,419
.ظهرك

794
01:29:55,742 --> 01:29:57,952
.من الجميل أن لا نتعاشر

795
01:29:59,412 --> 01:30:01,789
.من الجميل أن نحب بعضنا

796
01:30:02,707 --> 01:30:06,461
سأنسى عما سيكون حب شخص ما، سأنسى ذلك

797
01:30:13,092 --> 01:30:15,887
.صرفت كل أموالي لمعالجة نفسي

798
01:30:24,896 --> 01:30:26,648
.الفطور

799
01:30:28,024 --> 01:30:31,444
.هيا، سأصطحبكِ لرؤية بحر الوحش اليوم

800
01:30:53,132 --> 01:30:54,676
.الفطور

801
01:30:57,053 --> 01:30:58,972
.خمس دقائق إضافية

802
01:31:06,145 --> 01:31:08,147
هل ترين البحر ؟

803
01:31:15,405 --> 01:31:16,990
أين ؟

804
01:31:17,323 --> 01:31:18,950
.على السقف

805
01:31:25,373 --> 01:31:33,373
نعم، أراها

806
01:33:02,053 --> 01:33:04,764
من سيعتني بك الآن ؟

807
01:33:19,821 --> 01:33:23,699
آسف بشأن إبنتك
.تعازي الحارة

808
01:33:50,560 --> 01:33:56,315
قضيت جميع إجازاتي
"الصيفية أخطط لشهر "سبتمبر

809
01:33:56,649 --> 01:33:58,276
.ليس بعد الآن

810
01:33:59,777 --> 01:34:06,325
أما الآن فأقضي صيفي بتذكر
.الذكريات الجميلة التي اختفت

811
01:34:07,243 --> 01:34:11,789
منها بسبب الكسل
.ومنها بسبب عدم المبالاة

812
01:34:14,500 --> 01:34:17,461
ما العيب بأن تشعر بالحنين ؟

813
01:34:19,172 --> 01:34:23,843
هناك تضليل واحد متبقي لهؤلاء
.الذين لا يؤمنون بالمستقبل

814
01:34:27,930 --> 01:34:29,724
..بدون المطر

815
01:34:30,266 --> 01:34:34,979
،شهر "أغسطس" قدم للنهاية
.وشهر "سبتمبر" لن يصل

816
01:34:36,230 --> 01:34:38,566
وأنا إنسان عادي جداً

817
01:34:39,358 --> 01:34:41,777
ولكن لا يوجد داع للقلق

818
01:34:42,278 --> 01:34:45,072
لا بأس، فالأمور بخير

819
01:35:10,514 --> 01:35:12,058
.شكرا لكم

820
01:35:56,936 --> 01:35:58,437
(جيب)!

821
01:35:59,522 --> 01:36:01,941
ما الذي تفعله هنا ؟

822
01:36:02,441 --> 01:36:05,945
! (آرتورو)
لماذا أنت هنا ؟

823
01:36:06,153 --> 01:36:09,657
ألا ترى ؟
.أنا أعيد النظر في خدعتي السحرية

824
01:36:09,824 --> 01:36:13,953
: هذه الرقم المميز للغد
.الزرافة المختفية

825
01:36:14,620 --> 01:36:16,622
أتستطيع أن تجعل الزرافة تختفي ؟

826
01:36:16,914 --> 01:36:19,792
.بالطبع أستطيع

827
01:36:21,836 --> 01:36:23,879
إذاً هل بإمكانك إخفائي ؟

828
01:36:25,548 --> 01:36:31,554
يا (جيب)، أتظن حقا لو
أن بإمكاني إخفاء الناس

829
01:36:31,971 --> 01:36:36,309
.فسأظل هنا بهذا العمر أقوم بألعاب السيرك

830
01:36:36,976 --> 01:36:38,811
.فهي مجرد خدعة

831
01:36:43,232 --> 01:36:44,942
.فهي مجرد خدعة

832
01:36:54,660 --> 01:36:56,662
رومانو)، كيف سار الأمر ؟)

833
01:36:56,996 --> 01:36:59,123
حسن، لقد صفقوا

834
01:36:59,248 --> 01:37:01,042
.أنا سعيد

835
01:37:01,542 --> 01:37:04,211
إذاً لماذا أنت حزين ؟ -
أنا لست حزيناً -

836
01:37:04,337 --> 01:37:06,339
ما خطب الزرافة ؟

837
01:37:06,505 --> 01:37:09,216
لغرض مسرحية سحرية
سأراك غداً

838
01:37:09,342 --> 01:37:11,260
.لن أقوم بالعرض غداً

839
01:37:12,219 --> 01:37:13,929
لماذا ؟ لقد قلت بأنك ستفعل ؟

840
01:37:14,055 --> 01:37:19,143
سأغادر، سأعود لمسقط رأسي للأبد

841
01:37:19,685 --> 01:37:23,189
لن أوضب حاجياتي حتى، سأتركها كلها

842
01:37:25,232 --> 01:37:28,694
.عشت في هذه المدينة لـ40 سنة

843
01:37:29,445 --> 01:37:31,864
..وفي النهاية أدركت

844
01:37:33,324 --> 01:37:36,118
أن الشخص الوحيد الذي يستحق الوداع

845
01:37:36,744 --> 01:37:38,621
.هو أنت

846
01:37:40,581 --> 01:37:42,875
إذاً فأنت مغادر ؟

847
01:37:45,044 --> 01:37:48,214
رومانو)، لماذا ستغادر ؟)

848
01:37:48,631 --> 01:37:51,258
لقد كانت "روما" مخيبةً لي

849
01:37:56,889 --> 01:37:58,432
(الوداع يا (جيب

850
01:38:18,828 --> 01:38:20,579
أرأيت ؟

851
01:38:49,900 --> 01:38:53,070
أتريد بعض القهوة ؟ -
لا، شكراً، أعلم بأنك مشغول -

852
01:38:53,195 --> 01:38:55,281
أريد أن أسألك شيئاً

853
01:38:55,614 --> 01:38:57,408
.تفضل

854
01:39:01,495 --> 01:39:03,956
لماذا هجرتني (إيليسا) ؟

855
01:39:07,168 --> 01:39:08,794
.لا أعلم

856
01:39:08,961 --> 01:39:13,132
ألم تقرأ أي شيء من مذكراتها؟

857
01:39:13,591 --> 01:39:15,968
.لا، لا أظن ذلك

858
01:39:19,305 --> 01:39:22,933
هل ستشعر بالغضب لو سألتك بأن تقرأها ؟

859
01:39:23,058 --> 01:39:25,978
.لا، لن أغضب

860
01:39:26,645 --> 01:39:28,814
.في الحقيقة، أنا أتفهم الأمر

861
01:39:30,983 --> 01:39:34,320
ولكن أخشى بأني لا أستطيع أن أدعك تقرأها -
لماذا ؟ -

862
01:39:35,154 --> 01:39:38,157
.لأن بعد عدة أيام من الجنازة، تخلصت منها

863
01:39:43,996 --> 01:39:46,248
هلي بأن أقدمك لحبيبتي ؟

864
01:39:47,833 --> 01:39:50,336
(أهلا، إسمي (بولينا

865
01:39:52,880 --> 01:39:55,674
"مثل (بولينا) في فلم "المقامر
(من تأليف (دوستويفسكي

866
01:40:02,014 --> 01:40:04,350
مالذي سفعلونه الليلة ؟

867
01:40:05,809 --> 01:40:07,269
لا شيء

868
01:40:08,437 --> 01:40:10,814
.ستنهي (بولينا) الكوي

869
01:40:11,357 --> 01:40:13,734
.ومن ثم سنشرب كأساً من النبيذ

870
01:40:14,401 --> 01:40:18,656
.وسنشاهد التلفاز ومن ثم سنذهب للنوم

871
01:40:19,114 --> 01:40:20,533
وماذا عنك ؟

872
01:40:21,951 --> 01:40:27,414
سأحظى بالكثير من الشراب، ولكن
.ليس بمقدار أن يصبح صعب المِراس

873
01:40:27,748 --> 01:40:29,291
..وبعدها

874
01:40:30,918 --> 01:40:35,798
.وعندما تستيقظوا سأكون في طريقي للنوم

875
01:40:42,388 --> 01:40:45,641
.يا لكم من أناس رائعين

876
01:40:56,235 --> 01:40:58,737
.أحب أن ألعب دور القطار

877
01:41:02,449 --> 01:41:03,576
.سأضاجعك

878
01:41:07,246 --> 01:41:09,248
"من أنا؟"

879
01:41:11,500 --> 01:41:14,211
.(هكذا بدأت إحدى روايات (بريتون

880
01:41:15,087 --> 01:41:18,090
.وبالتأكيد لا توجد إجابة في الكتاب

881
01:41:18,674 --> 01:41:21,468
هل سمعتِ حول (فيولا) ؟ -
ماذا ؟ -

882
01:41:21,719 --> 01:41:24,638
.ستتبرع بكل ما تملك للكنيسة

883
01:41:24,763 --> 01:41:28,892
تعمل في مجموعة وستذهب
."للتطوع في "أفريقيا

884
01:41:29,310 --> 01:41:34,106
"القطارات في حفلاتِنا هي الأفضل في "روما.

885
01:41:34,982 --> 01:41:37,443
أتظن ذلك ؟ -
نعم -

886
01:41:38,861 --> 01:41:42,072
.إنها الأفضل لأنها تقاد هنا

887
01:41:53,542 --> 01:41:56,003
حسناً ؟ -
إنه رائع، شكراً لك -

888
01:41:56,128 --> 01:41:58,339
.بالله عليك، الكل ذهب

889
01:41:58,547 --> 01:42:00,758
!أخبرني لماذا هجرتني، أرجوك

890
01:42:00,883 --> 01:42:05,220
!أريد تفسيراً، أرجوك

891
01:42:05,804 --> 01:42:09,183
!إذهبوا
!أخرجوا ! أخرجوا

892
01:42:34,708 --> 01:42:36,752
أترى كل هؤلاء الناس ؟

893
01:42:37,920 --> 01:42:39,755
.ليس بإمكانهم فعل شيء

894
01:42:40,506 --> 01:42:43,050
.ولكني أفقه القيام بأمر ما

895
01:42:43,717 --> 01:42:46,136
.بل "نحن" نفقه كيف نقوم بأمر ما

896
01:42:48,514 --> 01:42:50,182
.يا للروعة

897
01:43:34,309 --> 01:43:38,856
،ظلوا يسألوني لسنوات
.لماذا لم أؤلف رواية أخرى

898
01:43:39,898 --> 01:43:42,067
.ولكن أنظر لهؤلاء الناس

899
01:43:43,110 --> 01:43:44,820
!هؤلاء المتوحشون

900
01:43:45,904 --> 01:43:49,575
.هذه حياتي وماهي إلا نكرة

901
01:43:52,244 --> 01:43:55,998
أراد (فلوبيرت) أن يؤلف
.كتاباً حول النكران ولكنه فشِل

902
01:43:56,123 --> 01:43:58,250
فهل أستطيع أنا ؟

903
01:44:05,090 --> 01:44:07,551
إنه لذيذ
.شكرا يا سافلة

904
01:44:22,232 --> 01:44:24,359
مالذي أبهر هذا المعرض ؟

905
01:44:25,110 --> 01:44:28,447
.لم تكن فكرتي للقيام بصورة للمعرض

906
01:44:28,614 --> 01:44:31,116
.لقد كانت فكرة أبي

907
01:44:31,575 --> 01:44:35,245
.عندما ولدت، بدأ يلتقِط الصور لي كل يوم

908
01:44:35,370 --> 01:44:37,331
.صورةً كل يوم

909
01:44:37,748 --> 01:44:40,375
.لم ينسى أبداً، ولا حتى مرة

910
01:44:40,876 --> 01:44:44,671
.وفي عامي الـ14 وفوق، أكملت المسير

911
01:44:45,464 --> 01:44:48,759
.ألتقط الصور لنفسي كل يوم

912
01:44:53,263 --> 01:45:01,263
.تفضل

913
01:46:38,410 --> 01:46:41,121
(كاردينال) -
سموك -

914
01:46:44,374 --> 01:46:47,127
يا (كاردينال)، متى ستصل
القديسة إلى "روما" ؟

915
01:46:47,252 --> 01:46:50,756
"يوم "الثلاثاء
.ولا تناديها بالقديسة، أرجوك

916
01:46:50,881 --> 01:46:54,927
.إنها قديسة ولكن ليس عملياً

917
01:46:55,761 --> 01:46:58,764
أخبرني أمراً
من هو (الكاردينال) ؟

918
01:46:58,889 --> 01:47:01,058
(إنه (بولوتشي -
(بولوتشي) -

919
01:47:01,350 --> 01:47:03,352
..الذي في الخط -
بالظبط -

920
01:47:03,477 --> 01:47:05,562
.العرش البابوي ينتظره

921
01:47:05,687 --> 01:47:08,231
.(قابلته في حفلة (جيادا ريتشي

922
01:47:08,357 --> 01:47:11,777
"تقول الشائعات بأنه كات أكبر معوِذ في "أوربا

923
01:47:11,944 --> 01:47:13,779
هل تسحب ساقي ؟ -
لا -

924
01:47:14,363 --> 01:47:16,365
.لم أمزح أبداً حول مسألة عن الشيطان

925
01:47:16,865 --> 01:47:20,118
.أتعلم بأني ضجر جداً

926
01:47:21,578 --> 01:47:24,581
.نحن نحظى بوقت رائع جداً

927
01:47:25,082 --> 01:47:27,125
.لقد قطعت البطة

928
01:47:27,334 --> 01:47:32,297
.إطبخوها تحت حرارة مرتفعة لمدة 15 دقيقة

929
01:47:32,631 --> 01:47:34,091
..وفي مرحلة

930
01:47:34,257 --> 01:47:37,135
يا (كاردينال)، هل تتذكرني ؟
(ليلو كافا)

931
01:47:37,302 --> 01:47:41,974
(تقابلنا في حفلة (جادا ريتشي
.وكنت مرتديةً مثل الحرس

932
01:47:42,140 --> 01:47:44,977
.هيا، لقد سيبدأون بتقديم الغداء

933
01:47:45,102 --> 01:47:48,105
أود منك أن تقابل صديقي المؤلف
(جيب قامبارديلا)

934
01:47:48,230 --> 01:47:53,944
.مؤلف! هذه البلاد بحاجة إلى مؤلفين

935
01:47:54,111 --> 01:47:56,279
.في الحقيقة ظننته أكثر من مجرد قس

936
01:47:56,405 --> 01:47:57,455
.النجدة

937
01:47:57,531 --> 01:48:00,784
هل بإمكاني أن أسألك سؤالاً ؟ -
بالطبع يا عزيزي -

938
01:48:00,909 --> 01:48:03,328
.حسن، لبعض الوقت الآن

939
01:48:09,584 --> 01:48:12,421
.من وجهة نظر روحية

940
01:48:13,839 --> 01:48:18,343
صيد الظربان ؟ -
بالطبع، سأقود الطريق -

941
01:48:18,468 --> 01:48:21,430
.أعرف قوانين (تيبالدي) جيداً

942
01:48:27,644 --> 01:48:32,107
جيب قامبارديلا)، ملك)
العلاقات الإجتماعية، ستفقدها

943
01:48:32,232 --> 01:48:36,528
أنا أفقدها منذ 40 سنة
.وهي في تناقص مستمر

944
01:48:41,783 --> 01:48:47,497
(أخبريني يا (ستيفينا
هل سبق وأن تعاشرنا ؟

945
01:48:48,457 --> 01:48:50,250
!بالطبع لا

946
01:48:55,380 --> 01:48:59,968
هذا خطأ جسيم
.يجب أن نعوض ذلك حالاً

947
01:49:00,761 --> 01:49:02,304
.أحمق

948
01:49:05,474 --> 01:49:07,184
.شكرا للرب

949
01:49:08,685 --> 01:49:11,897
.ما زلنا نملك شيئاً جميلاً نفعله معاً

950
01:49:14,941 --> 01:49:17,736
.(المستقبل زاهر يا (ستيفينا

951
01:49:53,814 --> 01:49:59,111
لأكون صادقاً، لم يكن لدى (كاتيلاني) العديد
.من الأقمشة المصقولة في السنوات الماضية

952
01:49:59,319 --> 01:50:03,615
(من وجهة نظري أرى بأن (روبيشي
"هو أفضل خياط في "روما

953
01:50:06,284 --> 01:50:09,329
من أنت ؟ -
رجل مثابر -

954
01:50:09,538 --> 01:50:15,043
الشخص الذي بينما أنت تمثل في
الفن أو تستمتع مع أصدقائك

955
01:50:15,168 --> 01:50:16,962
.يدير أمور هذه البلاد

956
01:50:17,129 --> 01:50:19,798
.أنا أدير أمور هذه البلاد

957
01:50:19,965 --> 01:50:22,551
.ولكن العديد لم يفهم هذا الأمر بعد

958
01:50:25,470 --> 01:50:28,439
تخيلوا بأن (دادينا
جوليو مونيتا) كان جاري

959
01:50:28,464 --> 01:50:33,311
أحد أكثر 10 رجال مطلوبين
.في العالم، ولم ألاحظ ذلك

960
01:50:33,770 --> 01:50:38,984
لقد تغيرت
.لقد كنت تفكر

961
01:50:41,611 --> 01:50:43,613
(ربما يجب أن أقوم بما فعله (رومانو

962
01:50:44,531 --> 01:50:47,200
.لست مناسباً لهذه الحياة أو هذه المدينة

963
01:50:47,367 --> 01:50:51,830
لا أحد يناسب شيئاً
.خذها من ملكة الغير سواسية

964
01:50:53,165 --> 01:50:55,917
.كل شيء حولي يحتضر

965
01:50:56,835 --> 01:51:00,005
الأناس الذين أصغر مني .. والرغبات

966
01:51:00,755 --> 01:51:02,340
..كلها أمام عيني

967
01:51:02,465 --> 01:51:06,011
وأنت تعاني
.وأنت لا تفهم ذلك

968
01:51:13,643 --> 01:51:15,687
ما رأيك في الحساء يا صغيري (جيب) ؟

969
01:51:19,107 --> 01:51:20,817
.لذيذة

970
01:51:23,320 --> 01:51:27,324
لماذا ناديتني بـ"صغيري جيب" ؟
.لم يناديني أحد بذلك منذ عقود

971
01:51:27,490 --> 01:51:29,534
.لأن الصديق، في كل الأزمنة ومرة أخرى

972
01:51:29,659 --> 01:51:33,705
.يريد أن يجعل أصدقاءه يشعرون بالصغر

973
01:51:35,665 --> 01:51:38,335
كيف يمكنني أن أجعلكِ
.تشعري كالفتاة الصغيرة

974
01:51:38,460 --> 01:51:41,546
لا داعي لذلك، أشعر
.بأني فتاة صغيرة كل يوم

975
01:51:41,671 --> 01:51:45,217
.رأيت البشر من نظراتهم لـ60 عاماً

976
01:51:46,259 --> 01:51:48,887
أتعرف الأخت (ماريا) ؟
المبشرة

977
01:51:49,054 --> 01:51:51,056
التي يطلقون عليها بـالقديسة؟

978
01:51:51,181 --> 01:51:55,101
.نعم، ستزور "روما" لتحظى ببعض الشرف

979
01:51:55,268 --> 01:51:58,688
.بالظبط، في جل حياتها أجرت فقط 3 مقابلات

980
01:51:58,855 --> 01:52:03,193
فمقابلاتك ستكون ذكرى -
(نعم بالطبع، فكري بـ(جوليو مونيتا -

981
01:52:03,318 --> 01:52:04,903
هذا مختلف

982
01:52:05,028 --> 01:52:07,906
"فلقد درست في "إيطاليا
وتتحدث الإيطالية

983
01:52:08,073 --> 01:52:10,575
وقرأت كتابك ولقد أحبـته

984
01:52:10,700 --> 01:52:14,246
تريد مقابلتك. لذا فلقد
.نظمت حفلة غداء غدا في منزلك

985
01:52:14,663 --> 01:52:22,663
هل أبليت حسناً ؟ -
نعم -

986
01:54:20,747 --> 01:54:24,709
.سأحظى بشرف العشاء معها غداً

987
01:54:24,834 --> 01:54:27,253
في منزل (الأب المقدس) ؟ -
لا -

988
01:54:27,420 --> 01:54:29,214
(في بيت (جيب قامبيرديلا

989
01:54:30,048 --> 01:54:35,887
.أترى، لقد دعى (البابا) الراهبة المحجبة

990
01:55:11,714 --> 01:55:13,758
!أختاه، أختاه، أختاه

991
01:55:14,717 --> 01:55:16,719
! رائـع

992
01:55:18,847 --> 01:55:22,267
(ممرضات (الصليب الأحمر
! أسلوب رائع

993
01:55:23,393 --> 01:55:25,019
! حسناً، عظيم
! يالك من شاب وسيم

994
01:55:25,145 --> 01:55:26,396
! عظيم

995
01:55:27,063 --> 01:55:28,731
.لنذهب

996
01:55:32,444 --> 01:55:34,529
.مساعدة القس إتصلت بي

997
01:55:34,696 --> 01:55:38,283
يريد الولي الكونت وزوجته من
عائلة (أوديسكلاتشي) الحضور أيضاً

998
01:55:38,450 --> 01:55:40,952
وعاملها كأخت عندما
"كانت تعيش في "إيطاليا

999
01:55:41,244 --> 01:55:44,456
هل تعرفهم ؟ -
"بالطبع، ولكنهم لا يعيشون في "روما -

1000
01:55:44,622 --> 01:55:48,001
كل النبلاء في "لندن" لحضور
.حفل زفاف إبن أخ (فيليب) العظيم

1001
01:55:48,126 --> 01:55:51,254
"دعنا ندعوا (كولوناس) من مدينة "ريجيو

1002
01:55:51,379 --> 01:55:53,214
النبلاء المستأجرين ؟
.لقد ماتوا

1003
01:55:53,965 --> 01:55:55,967
.هذا هراء، إنهم مخلدون

1004
01:55:56,134 --> 01:55:59,971
فالولي لن يلاحظ ال70
.عاماً التي مضت من حياته

1005
01:56:12,150 --> 01:56:13,985
.الكونت (كولونا) يتحدث

1006
01:56:15,320 --> 01:56:17,363
.نعم، نحن متفرغون

1007
01:56:17,530 --> 01:56:19,574
.لليلة

1008
01:56:20,450 --> 01:56:23,995
أجرنا هو 250 يورو
لكل شخص للمساء الواحد

1009
01:56:24,662 --> 01:56:27,832
بالإضافة لتكاليف السيارة المستأجرة

1010
01:56:29,167 --> 01:56:33,671
..هذا سيكون مذلاً لنا

1011
01:56:34,339 --> 01:56:39,010
(نريد أن نستأجر كـ(كولوناس
"من مدينة "ريجيو

1012
01:56:39,761 --> 01:56:43,264
ولكن بالنسبة للتظاهر أن
(نكون عائلة (أوديسكلاتشي

1013
01:56:44,098 --> 01:56:45,808
.لا أعلم

1014
01:56:46,976 --> 01:56:49,771
.كنا في الحرب لعقدين من الزمن

1015
01:56:50,522 --> 01:56:52,857
.أشعر وأني مخلد

1016
01:56:52,982 --> 01:56:57,195
.قطع على الأقل 12 قطعة من الأرنب

1017
01:56:57,612 --> 01:57:01,157
.واعزل الكلية، الكبد والرأس

1018
01:57:01,491 --> 01:57:03,451
.أسمر نبيل

1019
01:57:04,285 --> 01:57:07,038
لا تنسوا الزعتر، وورق
..نبات الغار، وإكليل الجبل

1020
01:57:07,205 --> 01:57:11,543
وبعدها النبيذ، والزيتون اللرجيري والصنوبر
*لارجيريا مدينة في شمال إيطاليا*

1021
01:57:12,377 --> 01:57:15,505
.وبعد ساعة سنحظى بأرنب ليرجيري

1022
01:57:16,297 --> 01:57:18,716
أخت (ماريا)، في أي دير ستبقين فيه ؟

1023
01:57:18,883 --> 01:57:24,681
في الحقيقة نحن نسكن في فندق
."هاسلر" في حي "سبانيش ستيبس"

1024
01:57:24,806 --> 01:57:26,558
.لكن الأخت (ماريا) لم تجده مريحاً

1025
01:57:26,724 --> 01:57:30,019
لم أسمع أحداً يقول بأن
.فندق (هاسلر) غير مريح

1026
01:57:30,144 --> 01:57:31,771
.إنه مريح جداً

1027
01:57:31,896 --> 01:57:34,732
ولكن الأخت (ماريا) لم
.تتعود على النوم فوق السرير

1028
01:57:35,191 --> 01:57:38,611
.تنام على الأرضية فوق السرير الخشبي

1029
01:57:38,736 --> 01:57:40,822
هل لديكم أي مخططات سياحية ؟

1030
01:57:40,947 --> 01:57:42,991
(ستتسلق الأخت (ماريا

1031
01:57:43,116 --> 01:57:45,535
درج (سكالا سانكتا) في شارع
.جون باسيلشا) على ركبتيها)

1032
01:57:45,660 --> 01:57:48,162
هل سبق لك ذلك ؟ -
..كنت سأحبه ولكن -

1033
01:57:48,288 --> 01:57:51,249
.لدي ركب معطوبة

1034
01:57:51,374 --> 01:57:54,043
المشاكل الجراحية ليست مهمة

1035
01:57:54,210 --> 01:57:58,965
مقارنتاً بـالغفران الجزئي
(بواسطة الـ(سكالا سانكتا

1036
01:57:59,090 --> 01:58:03,803
..هذا صحيح، ميزتي الأخرى هو خروف مع

1037
01:58:03,928 --> 01:58:06,848
هل مازالت الأخت (ماريا) تساعد المرضى ؟

1038
01:58:06,973 --> 01:58:10,310
..كل يوم 22 ساعة

1039
01:58:10,435 --> 01:58:13,980
تغسلهم و تطعمهم
.يجب أن تراها

1040
01:58:14,105 --> 01:58:17,066
بغض النظر عن عمرها
.فهي لا تتكلم، بل تجري

1041
01:58:17,191 --> 01:58:23,197
أما الآن فهي مرهقة، ولكن هذا
.بسبب عدم توجدها مع المرضى

1042
01:58:23,489 --> 01:58:24,949
كم عمرها ؟

1043
01:58:25,074 --> 01:58:26,993
ستدخل العام الرابع بعد
."المئة في شهر "أكتوبر

1044
01:58:27,118 --> 01:58:29,454
هذا مدهش -
ظننتها أكبر -

1045
01:58:29,579 --> 01:58:34,584
التعمير أيضاً، كسائر الأمور
.ليست بمحض الصدفة

1046
01:58:34,876 --> 01:58:37,754
..ماذا عن مقابلة الأخت (ماريا) مع (جيب) ؟

1047
01:58:37,879 --> 01:58:42,759
أي مقابلة ؟
..لابد وأن هناك لبس ما

1048
01:58:42,884 --> 01:58:45,803
(لم تجري الأخت (ماريا
.أي مقابلة منذ عام 1971

1049
01:58:45,970 --> 01:58:51,476
."بعد مهمتها في "تشاد
.تم فهمه من قبل البعض

1050
01:58:51,976 --> 01:58:55,438
..(بالطبع، ولكن إعتباراً بإعجابها بعملك (جيب

1051
01:58:55,563 --> 01:58:57,649
أخبرتني بأنها إستمتعت
"بـ "تراكيب الإنسان

1052
01:58:57,774 --> 01:59:01,152
وجدته جميلاً و شرساً

1053
01:59:01,402 --> 01:59:03,488
.مثل عالم الرجال

1054
01:59:03,613 --> 01:59:06,282
عظيم، لن يكون هناك أي
.مخاطرة من أي سوء فهم

1055
01:59:06,407 --> 01:59:08,117
..بإمكان الأخت (ماريا) مراجعة الرسالة

1056
01:59:08,242 --> 01:59:11,496
لا، أنا آسف -
لا تصري -

1057
01:59:11,621 --> 01:59:15,291
لا أريد أن أخلق أي آمال مهدرة

1058
01:59:15,416 --> 01:59:19,462
بالتأكيد لا يوجد هناك
..أي سؤال من أي مقابلة

1059
01:59:19,587 --> 01:59:21,839
المعذرة، ولكن لماذا دائما ما تجيب أنت ؟

1060
01:59:22,006 --> 01:59:24,342
لماذا لا تترك الأخت (ماريا) أن تتحدث ؟

1061
01:59:43,528 --> 01:59:45,905
..يا سيدة

1062
01:59:48,783 --> 01:59:52,704
.أخذت عهداً بالفقر

1063
01:59:54,497 --> 01:59:59,377
.ولا يمكنكِ الحديث عن الفقر

1064
02:00:00,712 --> 02:00:02,630
.يجب أن تتعايشي معه

1065
02:00:14,058 --> 02:00:17,979
يا لها من كلمات حقيقية وعظيمة
.خطاب جبار

1066
02:00:22,233 --> 02:00:24,402
هل تريدين أي شيء يا سيدتي ؟

1067
02:00:24,902 --> 02:00:27,238
إنها تريد الحمام -
إنه على اليسار -

1068
02:00:27,405 --> 02:00:30,116
.التغير في الحمية ليس مفيداً لها

1069
02:00:30,408 --> 02:00:34,120
"الأخت (ماريا) عندما كانت في "مالي

1070
02:00:34,245 --> 02:00:36,873
تأكل فقط 40 جراماً من
. جذور النباتات في اليوم

1071
02:00:36,998 --> 02:00:40,626
،وأنا أيضاً في بعض الأحيان
.آكلها في المساء كوجبة خفيفة

1072
02:00:40,752 --> 02:00:44,172
. لدي بعض الجذور و الليمون المقشر

1073
02:00:44,297 --> 02:00:47,550
.تنظفون الجذر عن طريق حكه بالسكين

1074
02:00:47,675 --> 02:00:51,262
..ومن ثم تقطعونه إلى قطع

1075
02:00:51,387 --> 02:00:55,767
يا أيها (الكاردينال)، أتذكر
عندما تقابلنا في حفل الزفاف ذلك ؟

1076
02:00:55,933 --> 02:00:57,935
..كنت حاضراً أيضاً

1077
02:00:58,478 --> 02:01:03,608
،شعرت بالرغبة بالسؤال
. عن قضية أثارتني

1078
02:01:03,733 --> 02:01:06,611
.مسألة تتعلق بالإيمان

1079
02:01:06,861 --> 02:01:10,782
..تتعلق بالقوة الروحية

1080
02:01:10,948 --> 02:01:12,950
.ولكن بعدها كنت لاهياً

1081
02:01:13,075 --> 02:01:14,744
.بإمكانِك أن تسألني

1082
02:01:16,746 --> 02:01:19,916
لا، لم أفهم المغزى -
لماذا ؟ -

1083
02:01:20,082 --> 02:01:26,464
سيخيب أملي لو علمت
.بأنك لا تملك الجواب

1084
02:01:27,048 --> 02:01:30,218
..أقول فقط بأن هناك إحتمالية

1085
02:01:30,343 --> 02:01:31,636
..أظن بأن

1086
02:01:38,142 --> 02:01:39,644
.إنسى الأمر

1087
02:01:44,440 --> 02:01:46,484
..أعتذر عما حدث

1088
02:01:46,734 --> 02:01:50,655
.هناك سؤال واحد أريد أن أسألك إياه حقاً

1089
02:01:51,489 --> 02:01:54,325
هل الشائعات حولك صحيحة ؟

1090
02:01:55,159 --> 02:01:57,328
..أنك كنت حقاً

1091
02:01:58,579 --> 02:02:00,081
معوذاً عظيماً ؟

1092
02:02:29,861 --> 02:02:31,696
! (الأخت (ماريا

1093
02:02:32,280 --> 02:02:34,156
! (الأخت (ماريا

1094
02:02:36,576 --> 02:02:38,160
(الأخت (ماريا -
أيتها القديسة -

1095
02:02:46,544 --> 02:02:49,297
"توقف عن قول "القديسة
(إسمها الأخت (ماريا

1096
02:02:49,422 --> 02:02:51,090
!(الأخت (ماريا

1097
02:02:51,215 --> 02:02:53,926
أين ذهبت العاهرة ؟

1098
02:03:19,327 --> 02:03:21,078
..(الأخت (ماريا

1099
02:04:05,623 --> 02:04:08,709
.هيا يا (إييزابيتا)، لنذهب للنوم

1100
02:04:08,918 --> 02:04:11,879
.إسبقني، سأصعد للأعلى بعد قليل

1101
02:04:13,172 --> 02:04:15,174
.لا تتأخري

1102
02:05:29,915 --> 02:05:32,918
.في هذه الغرفة في عام 1930

1103
02:05:33,085 --> 02:05:36,672
أنجبت الأميرة (أنتونييتا) إبنتها الوحيدة

1104
02:05:36,797 --> 02:05:39,258
(إيليزابيتا كولونا) من (ريجو)

1105
02:05:39,383 --> 02:05:42,470
.ماتت الأميرة بعد الولادة

1106
02:05:42,595 --> 02:05:45,765
،الصغيرة (إيليزابيتا) في هذه الغرفة

1107
02:05:45,931 --> 02:05:48,726
.حظيت بطفولة سعيدة ومدللة

1108
02:05:48,851 --> 02:05:54,273
ولكن بعدها بفترة وجيزة، أفلست
.(الأزمة العالمية بالأمير (إيرمينيو

1109
02:05:54,398 --> 02:05:57,276
.أجبرته على بيع الملكية

1110
02:06:34,188 --> 02:06:36,565
.إنهم يهاجرون للشرق

1111
02:06:36,732 --> 02:06:40,528
.ولكنهم الآن في فترة راحة

1112
02:06:54,375 --> 02:06:56,627
هل تعلم

1113
02:06:57,169 --> 02:07:01,757
..بأني أحفظ جميع الأسامي المسيحية

1114
02:07:02,174 --> 02:07:06,428
لكل هذه الطيور ؟

1115
02:07:14,061 --> 02:07:15,312
..لماذا

1116
02:07:17,189 --> 02:07:20,734
لم تؤلف كتاباً آخر ؟

1117
02:07:26,949 --> 02:07:28,993
.كنت أبحث عن الجمال العظيم

1118
02:07:31,245 --> 02:07:32,872
..ولكن

1119
02:07:35,624 --> 02:07:37,376
.لم أجده

1120
02:07:39,420 --> 02:07:41,088
..هل تعلم

1121
02:07:41,964 --> 02:07:43,549
..لماذا

1122
02:07:44,216 --> 02:07:47,344
آكل الجذور فقط ؟

1123
02:07:52,933 --> 02:07:54,602
لا، لماذا ؟

1124
02:08:01,442 --> 02:08:09,442
.لأنها الجذور مهمة

1125
02:10:41,602 --> 02:10:45,314
.الآن هناك شيء أريد أن أريك إياه

1126
02:11:46,792 --> 02:11:50,587
.هكذا هي النهايات
.تنتهي بالموت

1127
02:11:51,713 --> 02:11:55,092
ولكن في السابق
.كانت هناك حياة

1128
02:11:55,592 --> 02:11:59,513
.مدفونة بين أنقاضِ الهراء

1129
02:12:02,141 --> 02:12:07,104
.كلها مدفونة تحت الفصول والفوضى

1130
02:12:07,855 --> 02:12:11,316
.تحت الهدوء و الوجدان

1131
02:12:11,942 --> 02:12:15,320
.تحت المشاعر والخوف

1132
02:12:16,321 --> 02:12:22,119
الإرهاق و التقلب
.هي ومضات من الجمال

1133
02:12:22,619 --> 02:12:27,749
.وبعدها القذارة البائسة و الإنسانية المزربلة

1134
02:12:29,042 --> 02:12:35,966
كلها مدفونة تحت غطاءِ الخزي
.من العيش في هذا العالم

1135
02:12:39,011 --> 02:12:42,598
وما خلف ذلك هو ما نسي

1136
02:12:43,724 --> 02:12:47,186
.وأنا لا أتعامل مع المنسِي

1137
02:12:48,437 --> 02:12:53,525
..ومع ذلك
.دعِ الرواية تبدأ

1138
02:12:54,359 --> 02:12:58,822
. ففي النهاية .. هي مجرد خدعة

1139
02:12:59,364 --> 02:13:03,327
.نعم، ما هي إلا خدعة

1140
02:13:07,789 --> 02:13:15,789
"الجمال العظيم"

