1
00:00:46,910 --> 00:00:50,619
<i>:موريل)، أو)"
".وقت العودة</i>

2
00:00:50,644 --> 00:02:20,844
:ترجمه
SAADMUTIHI
@Mhrass_

3
00:02:25,110 --> 00:02:27,704
.ما احتاجه حقاً هو خزانة أدراج

4
00:02:27,830 --> 00:02:31,266
.بطول 4 اقدام، لا اكثر

5
00:02:31,390 --> 00:02:33,221
.بين النوافذ

6
00:02:33,350 --> 00:02:35,102
...لكن إن لم اجد واحدة

7
00:02:36,510 --> 00:02:38,546
.سأشتري طاولة خشب سويدية

8
00:02:40,350 --> 00:02:42,420
.لا أريد ان تبدو شقتي قديمة

9
00:02:44,670 --> 00:02:47,980
.ينبغي عليكِ ان ترضي ذوقي وذوق زوجي

10
00:02:48,110 --> 00:02:50,146
.تعرفين ما أريد
.انا اعتمد عليكِ

11
00:02:51,190 --> 00:02:53,988
.يجب ان يكون الاطار بحالة جيدة
.ليلة هانئة

12
00:02:59,870 --> 00:03:02,065
ألن تكون أكثر حذراً، (رايموند)؟

13
00:03:02,190 --> 00:03:05,102
.لا استطيع الحركة هنا -
.لا استطيع بيع طاولة وعليها علامة -

14
00:03:11,470 --> 00:03:14,143
متى سيأتي؟ -
.بأقل من ساعة -

15
00:03:14,270 --> 00:03:15,669
هل سيبقى طويلاً؟

16
00:03:15,790 --> 00:03:18,429
.ارجوك لا تسأله عن ذلك
.ربما يكون اباك

17
00:03:18,550 --> 00:03:20,427
ثم؟

18
00:03:27,510 --> 00:03:30,627
.وحاول ألا تنتقده

19
00:03:30,750 --> 00:03:35,187
.(الحياة لم تكن منصفة لـ(ألفونس -
.(سأذهب لرؤية (موريل -

20
00:03:35,310 --> 00:03:38,143
.عُد وقت العشاء
.انها ليلته الأولى

21
00:03:38,270 --> 00:03:41,626
أين ألتقيت بحبيبتك؟
.اسمها ليس مألوفاً هنا

22
00:03:41,750 --> 00:03:45,186
.ليس صحة جيدة هذه الايام
.لا، في الحقيقة انها بخير

23
00:04:02,710 --> 00:04:05,986
متى ستقومين بالتخلص من هذه
الخزانة الغبية؟

24
00:04:06,110 --> 00:04:08,180
.تم اختطافها لثلاثة ايام

25
00:04:08,310 --> 00:04:12,462
لم اعلم ابداً ان كنت سأستيقظ
.في ريف "نورماندي" او مكان آخر

26
00:04:57,470 --> 00:05:01,668
هل كان ذلك قطار باريس؟ -
.أجل، كان متأخراً -

27
00:05:02,550 --> 00:05:07,101
متى وقت القطار القادم؟ -
.صباح الغد الـ10 -

28
00:05:08,390 --> 00:05:11,746
لم ترى رجلاً لوحده، صحيح؟

29
00:05:11,870 --> 00:05:15,909
...قد يبدو عليه التردد قليلاً -
.كنت أتحقق من التذاكر -

30
00:05:18,390 --> 00:05:20,381
.شكراً لك

31
00:05:24,510 --> 00:05:27,070
هل هناك مشكلة؟

32
00:05:27,190 --> 00:05:29,784
.لا اعلم

33
00:05:29,910 --> 00:05:32,140
.من السهل تفويت القطار

34
00:05:37,590 --> 00:05:40,582
.قد تعلم ذلك

35
00:05:42,190 --> 00:05:44,499
.لا تنسى القفاز

36
00:05:44,630 --> 00:05:48,908
.سأذهب وأتحقق. قد تتأخر
.سأرى ان كانت هناك غرفة شاغرة

37
00:06:02,550 --> 00:06:03,949
.كنت بالمقهى

38
00:06:23,350 --> 00:06:26,626
أليس معك حقائب؟ -
.تركتها بالمقهى -

39
00:06:26,750 --> 00:06:30,186
.ابنة اخي معي -
.لم اعلم ان لديك ابنة اخ -

40
00:06:30,310 --> 00:06:34,508
.ارادت ان تذهب بعيداً -
.كنت محقاً بطلبها -

41
00:06:36,150 --> 00:06:38,539
هل ستبقى طويلاً؟
.للعلم فقط

42
00:06:38,670 --> 00:06:41,946
.كما تحبين

43
00:06:42,070 --> 00:06:46,666
لا تنظر إلى شعري. نويت بأن أقصه
.لكنه كان قاسي جدا

44
00:06:51,830 --> 00:06:54,185
.دعيني انظر إليكِ -
.في وقت لاحق -

45
00:07:05,830 --> 00:07:10,062
(فرانسواز) هذه (هيلين)
.والتي من لطفها دعتنا للبقاء معها

46
00:07:12,910 --> 00:07:16,107
انتِ طالبة؟ -
.ممثلة. بدأت لتوي -

47
00:07:16,230 --> 00:07:19,939
.مهنة جميلة -
.متعبة قليلاً -

48
00:07:28,110 --> 00:07:30,101
هلّا ذهبنا؟

49
00:07:33,910 --> 00:07:36,299
هل لديكِ فكّة يا (فرانسواز)؟

50
00:07:40,750 --> 00:07:42,741
.لدي

51
00:07:48,630 --> 00:07:51,190
.ًسنذهب مشيا

52
00:07:51,310 --> 00:07:53,426
.بعتُ سيارتي لصديقة

53
00:08:17,190 --> 00:08:20,785
.الجو هنا مفزع

54
00:08:20,910 --> 00:08:23,026
.نفس الشيء في باريس

55
00:08:26,750 --> 00:08:30,140
.نكاد نصل
.البحر ليس بعيداً جداً

56
00:08:30,270 --> 00:08:32,784
بإمكانك سماعه؟ -
.عندما يكون الجو عاصف فقط -

57
00:08:42,510 --> 00:08:46,105
.تبدو بارداً -
.انه الهواء المنعش فقط -

58
00:08:58,110 --> 00:09:00,305
.سعيدة انها ليست مدينة صغيرة

59
00:09:03,870 --> 00:09:07,499
.من المستحيل تصوّر المدينة بالليل

60
00:09:08,150 --> 00:09:10,539
.احتاج سجائر -
.بامكانك شراؤها بالمقابل -

61
00:09:10,670 --> 00:09:12,786
.لدي البعض بالمنزل -
.أدخن "بينزوس" فقط -

62
00:09:12,910 --> 00:09:15,902
"عليك تجربت "بال مال -
."أفضل "جولواز -

63
00:09:16,030 --> 00:09:17,748
.لدي البعض ان رغبت

64
00:09:28,910 --> 00:09:31,026
.انها تمطر. شعرت بقطرة

65
00:09:32,670 --> 00:09:34,865
.الرحلة من باريس كانت سريعة

66
00:09:34,990 --> 00:09:36,981
.ظننتها اطول

67
00:09:38,390 --> 00:09:40,745
رأيتم؟ ليس بعيداً

68
00:09:42,630 --> 00:09:44,780
هل تم إعادة بناء هذا كله بعد الحرب؟

69
00:09:44,910 --> 00:09:48,869
.بلدة الشهداء -
.أجل، قتل هنا الكثيرون -

70
00:09:48,990 --> 00:09:53,268
.لا اتذكر العدد بالضبط -
.مئتين أو 3 الآف. لا اذكر بالضبط

71
00:09:58,390 --> 00:10:00,779
.نجوتي بالحظ، كما حدث لي

72
00:10:07,630 --> 00:10:10,827
.أشعر بعاطفة كبيرة
...اردت ان أقول

73
00:10:16,310 --> 00:10:18,301
.ساذهب اولاً

74
00:10:20,510 --> 00:10:22,501
.(معذرةً (فرانسواز

75
00:10:24,510 --> 00:10:26,865
.هنا اعطيني هذا

76
00:10:26,990 --> 00:10:28,787
.سأصعد -
.انه الطابق الخامس -

77
00:10:28,910 --> 00:10:32,141
<i>.للأثاث العتيق</i>

78
00:10:33,070 --> 00:10:35,061
.ساذهب اولاً

79
00:10:43,110 --> 00:10:46,147
.آسفة بشأن حالة شقتي

80
00:10:46,270 --> 00:10:48,989
.انا بصدد الاستقرار بعد قرابة سنتين

81
00:11:01,030 --> 00:11:03,100
.اعرف كل هذه الاشياء

82
00:11:03,230 --> 00:11:05,869
.كأنكم بمنازلكم -
.انا بحاجة التدفئة اولاً -

83
00:11:05,990 --> 00:11:08,345
.سامحيني لوضع معطفي هنا

84
00:11:08,470 --> 00:11:11,780
منذ عودتي إلى فرنسا
.دائماً ما اشعر بالبرد

85
00:11:11,910 --> 00:11:15,346
.بإمكاننا البقاء في فندق الليلة
.وغداً سنرى

86
00:11:15,470 --> 00:11:19,463
.انا بخير
.وهنا غرف تكفي الجميع

87
00:11:21,550 --> 00:11:23,347
.يإمكاننا تدبر الامر

88
00:11:23,470 --> 00:11:25,586
.قمت بقصة شعرك

89
00:11:29,110 --> 00:11:30,907
.كنتِ تعقدين نهاية خصلة شعرك

90
00:11:36,670 --> 00:11:40,868
ماذا احضر لك من شراب؟ -
ماذا لديك؟ -

91
00:11:40,990 --> 00:11:43,060
هل لديك شويبس؟ -
.لا -

92
00:11:43,190 --> 00:11:46,739
كوب موسكات؟ -
.لا تفتحي قنينة لأجلنا فقط -

93
00:11:47,670 --> 00:11:50,309
.تستحقون ذلك

94
00:11:51,510 --> 00:11:55,981
سأُخلي لكم بعض المساحة إن اردتم
.استخدام الحمّام

95
00:11:56,710 --> 00:12:00,305
.لا نريد ان نسبب لكم ازعاجاً
.بإمكاني مشاركة (فرانسواز) الغرفة -

96
00:12:00,430 --> 00:12:03,740
،دع هذا عنك. بالمناسبة
بماذا نستطيع ان نناديك؟

97
00:12:05,110 --> 00:12:06,782
.(الجميع يدعونني (هيلين

98
00:12:06,910 --> 00:12:10,220
بإمكاني مساعدتكِ؟ -
.لا، لا، انا معتادة ع ذلك -

99
00:12:43,310 --> 00:12:45,301
.ها انتِ هنا

100
00:12:46,910 --> 00:12:52,701
انه مع احداهن. اراهن انه
.قد إلتقطها من القطار

101
00:12:52,830 --> 00:12:54,821
.بيرنارد) هنا)

102
00:12:58,110 --> 00:13:00,749
.اذهب -
.لستِ سعيدة كثيراً بذلك

103
00:13:00,870 --> 00:13:02,701
.اذهب ارجوك

104
00:13:03,910 --> 00:13:07,346
.(بيرنارد أوغان)
.(السيد (نويارد) وابنة اخيه (فرانسواز

105
00:13:09,270 --> 00:13:13,707
.يبدو انكم متعبون جداً -
.احببنا المكان هنا -

106
00:13:13,830 --> 00:13:16,708
.عاد (بيرنارد) من خدمته العسكرية بالجزائر

107
00:13:16,830 --> 00:13:19,663
.كنت هناك قبل عام -
.قُدّر لنا ان نلتقي -

108
00:13:19,790 --> 00:13:21,587
.15عاماً بشمال افريقيا

109
00:13:21,710 --> 00:13:25,589
.اجمل سنوات حياتي -
.كنت هناك لـ22 شهراً فقط -

110
00:13:25,710 --> 00:13:31,182
.بلاد جميلة
.دائماً مشمسة، والسماء زرقاء دوماً

111
00:13:31,310 --> 00:13:34,825
(يبدو مثلك يا (هيلين -
.هذا غريب. الجميع يقولون ذلك -

112
00:13:34,950 --> 00:13:40,104
.جميعنا نشبه من نحبهم -
.لصحة جيدة واهلاً بعودتك -

113
00:13:40,230 --> 00:13:44,223
.لأجل (بيرنادر) الذي حارب الحركيين

114
00:13:44,350 --> 00:13:47,422
أين عشت؟ -
.في ضواحي شمال الجزائر -

115
00:13:47,550 --> 00:13:49,825
...افتتحت مقهى وكما تعلم

116
00:13:49,950 --> 00:13:52,384
.كان علينا الاغلاق بإستمرار لحظر التجول

117
00:13:52,510 --> 00:13:55,502
.اظن انه تحول إلى محل ملابس الآن -
ما اسمه؟ -

118
00:13:55,630 --> 00:13:59,339
.الاسم لن يعني لك الكثير
.كان حصرياً جداُ

119
00:13:59,470 --> 00:14:02,030
.كان لدي نفوذ معين

120
00:14:23,830 --> 00:14:26,503
ماهذه؟ -
بماذا يذكرك؟ -

121
00:14:26,630 --> 00:14:29,064
.احتفظ بمفاجآتك لاحقاً

122
00:14:29,190 --> 00:14:32,182
.آمنه جداً. انها نائمة
.تستيقظ فقط مع الحرارة

123
00:14:32,310 --> 00:14:36,064
تخلص منها. هل جننت؟ -
.ألتقط العناكب بأرجلها -

124
00:14:36,190 --> 00:14:38,181
.هذا عصره -
.هذا بالكاد وقته -

125
00:14:38,310 --> 00:14:40,699
.انه الوحش الاخير -
.لا يمكنني ملامسة الطيور -

126
00:14:40,830 --> 00:14:44,618
انا عقرب. وانتِ؟ -
.لا اعلم. ربما سلطعون -

127
00:14:46,830 --> 00:14:49,025
.الوقت متأخر. لابد انكم جائعون

128
00:14:50,830 --> 00:14:53,344
.اجلس حيث ما تريد

129
00:14:58,030 --> 00:15:00,703
.فقدت مفاتيحي مره اخرى

130
00:15:03,510 --> 00:15:09,221
.(مثالي جداً يا (هيلين
.احب الاواني الزجاجية الجميلة

131
00:15:10,270 --> 00:15:12,067
.ارشح طاولة العشاء هذه

132
00:15:12,190 --> 00:15:16,103
،انه بورسلان صيني
.احدث نوع

133
00:15:16,230 --> 00:15:18,664
.احضر لنا النبيذ الذي على الحوض

134
00:15:18,790 --> 00:15:23,739
احضرت دجاج "تشاسر" مع القليل من
.صلصة المشروم. اتمنى انكم لا تمانعون

135
00:15:23,870 --> 00:15:27,101
،انه يحب السجق، تعلمون
.نوع السالامي خصوصاً

136
00:15:27,230 --> 00:15:30,381
،)مثلك يا (هيلين
.عدا انكِ تفضلين لحمة خنزير البارما

137
00:15:30,510 --> 00:15:32,501
.يا له من بوهيمي

138
00:15:35,910 --> 00:15:38,902
.لم تأخذ نبات الشمر أو ملفوف الاحمر

139
00:15:39,950 --> 00:15:42,259
.اخدموا انفسكم

140
00:15:42,390 --> 00:15:46,941
.الطعام متكامل لديكِ هنا -
.دائماً نستخدم نفس الموردين -

141
00:15:47,070 --> 00:15:49,584
.(تبدو متأمّلاً يا (بيرنارد

142
00:15:49,710 --> 00:15:51,940
.انا ذاهبٌ إلى كاليدونيا الجديدة

143
00:15:52,070 --> 00:15:54,743
.فكرة جيدة -
من اعطاك هذه الفكرة؟ -

144
00:15:59,510 --> 00:16:02,104
من اعطاك هذه الفكرة؟ -
.انا فعلت -

145
00:16:02,230 --> 00:16:04,790
.كنتِ تنوين الذهاب بعيداً أنتِ ايضا
.(هيلين)

146
00:16:06,270 --> 00:16:09,945
،بالقرب من إتامب
.بسبب تلك المرآة على المدخل

147
00:16:13,310 --> 00:16:15,744
.كانت تجعل وجهك يتحول للون الاخضر

148
00:16:15,870 --> 00:16:18,509
.عائلة غريبة
.لم نذهب قط

149
00:16:19,350 --> 00:16:22,422
إلى أين ستذهب؟ -
.لأقلي بيضاً. لا احب الدجاج -

150
00:16:22,550 --> 00:16:24,859
.لن تؤذيك لو اكلتها هذه المرة

151
00:16:26,310 --> 00:16:28,505
.بيرنارد) يحب البيض)

152
00:16:30,510 --> 00:16:32,580
بيرنارد). هلّا احضرت بعض الملاعق؟)

153
00:16:32,710 --> 00:16:34,507
سأحضرها انا. أين هي؟

154
00:16:36,310 --> 00:16:39,666
ملاعق شاي أو تحلية؟
.لن اجدها ابداً

155
00:16:41,590 --> 00:16:45,060
.ينبغي ان امارس معها الجنس -
.لا تتحدث عن امك هكذا -

156
00:16:45,190 --> 00:16:47,420
.ليست امي -
من هي إذا؟ -

157
00:16:47,550 --> 00:16:50,303
.انها زوجة ابي الثانية
.كنت هنا بالفعل

158
00:16:51,310 --> 00:16:53,141
.افهم ذلك

159
00:16:54,510 --> 00:16:56,546
ماذا حدث لأبيك؟ -
.مات -

160
00:16:56,670 --> 00:16:59,230
.كنت أقول انه ينبغي اما نمارس الجنس

161
00:17:00,670 --> 00:17:02,786
.سأعتني بك جيداً غداً

162
00:17:02,910 --> 00:17:07,665
كنت مشغولة جداً مع خبراء
.ومحبي الطراز الانجليزي العتيق

163
00:17:07,790 --> 00:17:10,179
.سأساعدكِ

164
00:17:10,310 --> 00:17:13,620


165
00:17:13,750 --> 00:17:17,504


166
00:17:17,630 --> 00:17:20,781


167
00:17:31,310 --> 00:17:34,143
.هذه كيكته المفضلة

168
00:17:34,270 --> 00:17:36,306
.انها غارقة بالكحول

169
00:17:52,830 --> 00:17:54,821
.لا يمكنه ابداً ان يبقى ساكنا

170
00:18:00,310 --> 00:18:02,346
.اننا بعيدون جداً

171
00:18:06,590 --> 00:18:09,502
.لا، شكراً
.انا متوترة بما يكفي

172
00:18:09,630 --> 00:18:14,067
،عندما اكون في مسلسل اذاعي مثلاً
.ارتكب الكثير من الاخطاء بالنص

173
00:18:14,190 --> 00:18:16,420
وكذلك ذاكرتي، مشوشة تماماً

174
00:18:16,550 --> 00:18:19,018
.انني احسد كثيرا من لديه ذاكرة قوية

175
00:18:19,150 --> 00:18:23,143
.انهي الكيكة. اكره بقايا الاكل -
.من الافضل ان آكل عسلا -

176
00:18:30,750 --> 00:18:33,742
.هذه مريع. الجميع سيعتقد اننا في عجلة

177
00:18:33,870 --> 00:18:35,861
.تأكلين كثيراً بالمحافظات

178
00:18:35,990 --> 00:18:39,983
في عملي تفتقد عادة الاستمتاع
.بالاكل كالآخرين

179
00:18:40,110 --> 00:18:43,147
.ينتهي بك المطاف تغذي نفسك فقط
.تفقد شهيتك

180
00:18:43,270 --> 00:18:47,343
(كان ذلك رائعاً، (هيلين -
.لم ارى عمي هكذا قط -

181
00:18:47,470 --> 00:18:50,109
.غيرتيه تماماً
.بالعادة متوتر جدا

182
00:18:50,230 --> 00:18:52,505
متوتر؟ غير صحيح -
.انها محقة -

183
00:18:52,630 --> 00:18:53,949
!(حقاً، (بيرنارد

184
00:18:54,990 --> 00:18:58,107
سآتي معك. تمانع؟

185
00:19:15,470 --> 00:19:17,779
لا زال بالامكان السباحة في بولون؟

186
00:19:21,670 --> 00:19:23,661
.لا تبدو سعيداً

187
00:19:25,910 --> 00:19:28,788
ماذا تفعل؟ -
.اخبرتك من قبل -

188
00:19:28,910 --> 00:19:33,108
.عدت لتوي من الجزائر -
ماذا كنت تفعل هناك؟ -

189
00:19:33,910 --> 00:19:37,744
كم يفعل البقية -
هذا كل ما لديك؟ -

190
00:19:37,870 --> 00:19:40,145
ماذا عن الآن؟

191
00:19:40,270 --> 00:19:42,261
.عدت لموطني

192
00:19:45,110 --> 00:19:47,180
.كل شيء للبيع هنا

193
00:19:50,910 --> 00:19:53,629
هذا ليس للبيع -
مؤسف -

194
00:19:54,910 --> 00:19:56,901
.كانت ستكون سكين ورق جميلة

195
00:20:01,510 --> 00:20:03,068
هل لديك وظيفة؟

196
00:20:05,030 --> 00:20:07,498
ما هي؟ -
.انا ابحث -

197
00:20:07,630 --> 00:20:10,508
بماذا؟
بماذا تهتم؟

198
00:20:10,630 --> 00:20:13,542
انا ابحث -
عن ماذا -

199
00:20:16,910 --> 00:20:19,060
أتقرأ؟ -
قليلا -

200
00:20:19,190 --> 00:20:22,466
.لا احب قراءة الاشياء الطويلة
.انا مشغول

201
00:20:23,790 --> 00:20:25,587
مشغول تفعل ماذا؟

202
00:20:27,910 --> 00:20:30,344
،لو كنت بائعة تراثيات
.سأبقى مع لويس الخامس

203
00:20:36,310 --> 00:20:38,301
.ليس من السهل التحدث إليك

204
00:20:38,430 --> 00:20:40,466
.اود ان اسألكِ -
.تفضل -

205
00:20:40,590 --> 00:20:42,581
ماذا تفعلين هنا؟

206
00:20:43,950 --> 00:20:45,941
.انا ارافق عمي

207
00:20:47,590 --> 00:20:49,387
لمَ لا؟

208
00:20:51,070 --> 00:20:54,665
هل إلتحقت قبل ان تستدعى؟ -
.نعم -

209
00:20:54,790 --> 00:20:57,179
.لم تكن سعيدا من قبل

210
00:20:57,310 --> 00:21:00,620
هل هي "بولوني" التي اغضبتك؟ -
هل علينا ان نغادر؟ -

211
00:21:03,390 --> 00:21:05,267
ستأتين؟

212
00:21:05,390 --> 00:21:07,699
.هذه الشقة غرفة مزاد علني

213
00:21:08,630 --> 00:21:11,508
.مثّلت من قبل بعمل حربي
.كان دورا صغيراً

214
00:21:12,710 --> 00:21:14,701
.كانت عن احداث 1830

215
00:21:15,910 --> 00:21:17,707
.الجميع ماتوا

216
00:21:25,230 --> 00:21:28,461
.اود رؤيتكِ تأكلين الليمون -
.شفائفي صنعت لذلك -

217
00:21:30,150 --> 00:21:32,425
هل نذهب لرؤية البحر؟

218
00:21:32,550 --> 00:21:35,018
.البحر على الطريق

219
00:21:36,510 --> 00:21:38,421
.لم اعتد على المشي

220
00:21:38,990 --> 00:21:41,140
ماذا عن أختك؟ -
اختي؟ -

221
00:21:41,270 --> 00:21:44,546
...(لكن (فرانسواز -
.أجل، (فرانسواز) ابنة اختي -

222
00:21:44,670 --> 00:21:46,581
.لن تلتقي بها ابدا
.انها ميتة

223
00:21:46,710 --> 00:21:49,702
.مثل كل شيء من حولي -
.آسفة -

224
00:21:52,590 --> 00:21:55,707
...كنت خائفة ان تتشوّه بفعل الحرب

225
00:21:55,830 --> 00:21:57,707
.ان تصاب

226
00:21:58,910 --> 00:22:02,107
...لا اعلم، كنت احلم بك

227
00:22:02,830 --> 00:22:06,425
،رأسك كان مظلّلاً
.كأنه يغطي وجهك

228
00:22:09,910 --> 00:22:12,902
.سأتركك تنام غداً
.كما يفعل الجميع هنا

229
00:22:13,030 --> 00:22:16,306
.كما انني، شخص كسول

230
00:22:16,430 --> 00:22:19,069
.سنقوم بتغيير روتينك -
.ليس صحيحا -

231
00:22:20,910 --> 00:22:22,901
إذا، كيف الامور هنا؟

232
00:22:23,030 --> 00:22:26,739
جيدة. كنت اظن دائماً ان الناس في الشمال
...يكون باردين وغير مبالين

233
00:22:26,870 --> 00:22:30,021
.لكنني قابلت اناس رائعين

234
00:22:30,150 --> 00:22:32,948
هل من الصعب العثور على شقة؟ -
.كأي مكان آخر -

235
00:22:33,070 --> 00:22:35,982
هناك سبب جوهري جعلني
.اصبح بائعة اثريات

236
00:22:36,110 --> 00:22:39,068
.صديق اعطاني فكرة البيع من الشقة

237
00:22:39,190 --> 00:22:42,182
.لم يكن هناك صالات لعرض الاثاث

238
00:22:42,310 --> 00:22:45,382
.الجدران كانت من الاسمنت والنوافذ كبيرة

239
00:22:45,510 --> 00:22:47,819
.لذا من الافضل البيع من الشقة

240
00:22:47,950 --> 00:22:52,785
.كانه اثاث عائلي
.يشعر الناس انهم يحصلون على صفقة

241
00:22:52,910 --> 00:22:56,027
ألتقيت العديد من العوائل الذين
.اصبحوا بسرعة اصدقاء فيما بعد

242
00:22:57,710 --> 00:23:00,508
.(ينبغي ان نقبّل بضعنا (هيلين

243
00:23:00,630 --> 00:23:02,541
.تبدين خائفه مني

244
00:23:03,750 --> 00:23:05,945
.ستصبح كلها مفاجئة. غدا

245
00:23:08,630 --> 00:23:11,827
.انتي تسيئين فهم كل تصرفاتي -
.لم اقصد ذلك -

246
00:23:14,510 --> 00:23:16,501
...لكننا اصبحنا

247
00:23:17,430 --> 00:23:19,421
...اصبحنا

248
00:23:20,910 --> 00:23:23,902
.كنا اغبياء لعدم إفتقاءنا مرة اخرى

249
00:23:30,510 --> 00:23:33,388
.انتي في ورطة -
.لا يمكنني البقاء ساكنه -

250
00:23:34,390 --> 00:23:36,745
اين مفاتيحي؟
.لا تُحتمل

251
00:23:39,910 --> 00:23:42,140
.وهذا الطاولة تصدر صوتا من كل شيء

252
00:23:50,030 --> 00:23:52,624
دعنا نغيّر هذه الطاولة المزعجة
.وكأننا في حفلة صخب

253
00:23:52,750 --> 00:23:54,581
.نحن بخير هنا

254
00:23:57,550 --> 00:24:00,587
هل سبق وان تزوجت؟ -
وانتي؟ -

255
00:24:03,150 --> 00:24:05,584
(تزوجت (جيرارد اوغان

256
00:24:05,710 --> 00:24:07,507
.(لدي طفل، اسمه (بيرنارد

257
00:24:09,070 --> 00:24:11,061
.اظن انه أحبّني

258
00:24:13,150 --> 00:24:15,664
.بإختصار، كنت ابحث عن الامان

259
00:24:16,830 --> 00:24:19,219
.الخوف من ان تكونَ مختلف مكلف جداً

260
00:24:21,230 --> 00:24:25,906
لقد عشت هذه السنوات الاخيرة
.بدون ان افكر بنفسي

261
00:24:26,030 --> 00:24:28,498
.كنت اعمل بجد طوال 24 ساعة يوميا

262
00:24:29,630 --> 00:24:33,703
لم امنح نفسي دقيقة واحدة
.لكنني لم افقد احد

263
00:24:35,830 --> 00:24:37,980
.اعترف انك كنت سعيداً

264
00:24:40,470 --> 00:24:42,301
.احيانا لا يكون لديك خيار

265
00:24:44,150 --> 00:24:46,380
.لنغيّر المكان

266
00:24:46,510 --> 00:24:49,582
.لم اتخيل انك ستعيشين في المحافظات

267
00:24:49,710 --> 00:24:52,304
.انها ميناء، ليست محافظة

268
00:24:54,350 --> 00:24:56,466
هل استقريت؟

269
00:24:56,590 --> 00:25:01,027
لم ارغب قط بتغييّر نمط حياتي
.في باريس او الجزائر

270
00:25:01,150 --> 00:25:03,459
.لكن غرفة اضافية امرا لطيفا

271
00:25:08,510 --> 00:25:10,262
.انظر إلى هذا النخل

272
00:25:10,390 --> 00:25:13,587
.ستحبينه -
.لم افكر بإلتقاط صور -

273
00:25:14,750 --> 00:25:16,866
.اظن انني تركت كل هذا

274
00:25:21,070 --> 00:25:22,867
.انا محافظ جدا

275
00:25:23,750 --> 00:25:25,945
.كنت مستحيلاً

276
00:25:27,430 --> 00:25:29,990
.اتصالات هاتفية طوال اليوم

277
00:25:33,230 --> 00:25:35,949
.كان علي ان ابقى، منتظرةً اتصالك

278
00:25:36,070 --> 00:25:39,142
.فوّت مواعيدي
.كنت متأخرة عن كل شيء

279
00:25:41,150 --> 00:25:44,586
كنت سأكل البحريات التي تحبها
.طوال يومين

280
00:25:47,190 --> 00:25:51,183
.ثم ستظهر عندما اذهب إلى سريري

281
00:25:53,030 --> 00:25:55,828
.وعضبك الذي اراه في عينيك

282
00:25:59,150 --> 00:26:03,348
.احببت بالرغم من كل ذلك
.كنت بالعشرين اعتقد

283
00:26:08,190 --> 00:26:10,863
.اشعر بالفضول لمعرفة ما حدث بعد ذلك

284
00:26:13,190 --> 00:26:16,546
.كنت احب احدهن ايام التحرير

285
00:26:16,670 --> 00:26:20,549
لا تمانعين من معرفة ذلك؟ -
ليس لدينا ما نخفيه، صحيح؟ -

286
00:26:22,070 --> 00:26:24,664
.كما اني ادين لك بمعرفة القليل عن حياتي

287
00:26:26,710 --> 00:26:28,860
.حظيت بتجربة مريرة مع الحرب

288
00:26:30,230 --> 00:26:35,588
في سبتمبر 1939 هجرها شخص متبجح

289
00:26:35,710 --> 00:26:38,383
.غير قادر على جعل نفسه محبوب، هاجر

290
00:26:39,990 --> 00:26:41,821
.كانت تعيسة تماما

291
00:26:41,950 --> 00:26:45,340
.كان حبها الاول. اشفقت عليها -
.هذه قصتنا -

292
00:26:45,470 --> 00:26:49,019
.لا يوجد تشابه -
ألم تهجرني هكذا؟ -

293
00:26:49,910 --> 00:26:53,266
.لا تدعينا ننبش الماضي -
ألست هنا الهذا السبب؟ -

294
00:27:02,750 --> 00:27:05,184
.لم تذكر بولون

295
00:27:06,710 --> 00:27:08,507
.كان امرا لا يغفر

296
00:27:08,630 --> 00:27:12,100
فندق فولكستون
.اجازة 3 ايام

297
00:27:12,230 --> 00:27:15,063
.نأكل منفردين كل يوم

298
00:27:15,190 --> 00:27:18,546
...ذلك عندما ساء الوضع بيننا

299
00:27:18,670 --> 00:27:21,309
.علي ان اذهب

300
00:27:21,990 --> 00:27:23,742
لماذا تنظر إلي هكذا؟

301
00:27:25,830 --> 00:27:30,346
.كنت محبطاً -
.لم يكن لدي خيار -

302
00:27:30,470 --> 00:27:32,586
.يجب ان اذهب

303
00:27:33,990 --> 00:27:38,745
.كنت اتطلع للقاءنا كثيرا
لماذا قمتي بدعوتي؟

304
00:27:38,870 --> 00:27:42,146
.انه شيء قلته اعطاني الفكرة

305
00:27:42,270 --> 00:27:46,468
ان احتجتيني، تواصلي معي"
".سأترك كل شيء من أجلك

306
00:27:46,590 --> 00:27:50,549
هل كتبت ذلك؟ -
.لا، قلت ذلك -

307
00:27:50,670 --> 00:27:52,422
هل رأيتي كم أحببتك؟

308
00:28:02,510 --> 00:28:04,262
(ألفونس) هذا (رونالد دي سموك)

309
00:28:04,390 --> 00:28:07,143
كان المسؤول عن تدمير المدينة
عام 45

310
00:28:07,270 --> 00:28:11,343
كنت انا المقاول -
.السيد (نويارد) عاد للتو من الجزائر -

311
00:28:11,470 --> 00:28:15,099
.اود الحديث معك عن الجزائر
.معلوماتي عنها ضعيفة

312
00:28:15,230 --> 00:28:19,508
احتاج للكثير والكثير من الوقت
.قبل ان اتحدث عن هذا الموضوع

313
00:28:19,630 --> 00:28:21,348
.احتاج ان اكون وحيدا الان

314
00:28:21,470 --> 00:28:25,145
.رونالد دي سموك) كان يعيش هنا) -
.تم تفجيرها -

315
00:28:25,270 --> 00:28:28,262
.يقول ان شقتي كانت مقر اقامته من قبل

316
00:28:31,590 --> 00:28:33,308
.انا جاهزة

317
00:28:35,070 --> 00:28:38,585
هل خرج الاولاد؟ -
.فرانسواز) لا تخبرني مطلقا) -

318
00:28:38,710 --> 00:28:41,588
.(اعتقد انها خرجت مع (بيرنارد
.آمن تماما

319
00:28:41,710 --> 00:28:45,988
يبدو انها لا تهتم بي مطلقاً -
كم عمرها؟ -

320
00:28:46,110 --> 00:28:48,305
.لا احب معاملتي هكذا

321
00:28:48,430 --> 00:28:50,898
.ان رأيناهم، سنخبرهم انك قلق

322
00:28:51,030 --> 00:28:54,067
.سوف نتأخر -
.لا تتحمس كثيراً -

323
00:28:54,190 --> 00:28:56,181
.لم ينبغي علي القدوم

324
00:29:08,510 --> 00:29:10,626
.كنت أسعد من الآن وانا بالجزائر

325
00:29:14,230 --> 00:29:17,381
حسناً؟ -
.اصبح شعره ابيضاً -

326
00:29:18,390 --> 00:29:21,302
أبيض؟ -
.أجل -

327
00:29:27,150 --> 00:29:30,108
.لا عجب، بعد كل ما مرّ به

328
00:29:37,790 --> 00:29:40,258
.انه كما توقعته ان يكون

329
00:29:44,030 --> 00:29:46,100
.بإستثناء عينيه

330
00:29:50,750 --> 00:29:52,229
رولاند) ، ما الامر؟)

331
00:31:18,390 --> 00:31:22,702
رفعت الغطاء ولا أعلم
...لماذا عيون موريل لم تكن مغلقة

332
00:31:25,470 --> 00:31:27,859
.نحن في حرب، "بيتايت روج" اخيرا قالت لي

333
00:31:27,990 --> 00:31:30,902
عندما تكون متحضراً سيكون
.بإمكانك ان تعتقد ما تريد

334
00:31:31,030 --> 00:31:33,942
للمرة الأولى لاحظت انه لم يعد
...يغسل يديه

335
00:31:34,070 --> 00:31:35,788
.يدّعي بأن الصابون يؤذي جلده

336
00:31:46,230 --> 00:31:49,381
،لديهم ثورتهم ليواصلوها
لكن ماذا عنّا نحن؟

337
00:31:49,510 --> 00:31:51,899
ماذا سنجد عندما نعود لفرنسا؟

338
00:32:02,310 --> 00:32:03,789
...وجدت عمل مباشرةً
،موظف في متجر ألعاب

339
00:32:03,910 --> 00:32:05,309
،كنت سعيداً
...الألعاب الآلية تسليك

340
00:32:13,870 --> 00:32:15,588
،عندما أقترب الجيش
..."لأجل الشعب، كنّا "مخطوبين

341
00:32:15,710 --> 00:32:17,348
ذهبنا إلى باريس الآن حينها
...لازلت احتفظ بصورة سخيفة لنا)

342
00:32:17,910 --> 00:32:19,980
...لكنه مع (موريل) بدأ كل شيء - ما اعرفه-

343
00:32:20,110 --> 00:32:22,146
...من بعد (موريل) لم اعد أعيش حقاً

344
00:32:28,430 --> 00:32:31,263
.اعتقد انني اريد ان اموت
.على الاقل لم اعد خائفاً الآن

345
00:32:40,670 --> 00:32:42,740
.هيلين) المسكينة)

346
00:32:43,870 --> 00:32:47,306
،بكل حال
.لم يأتي وحده

347
00:32:47,430 --> 00:32:49,990
.احضر حفيدته معه

348
00:32:50,110 --> 00:32:53,386
...لو انني استقبلت رسالة كتلك -
ماذا كنت ستفعل؟ -

349
00:33:00,910 --> 00:33:02,901
.تعرفيني

350
00:33:06,110 --> 00:33:09,546
هل أنتي محبطة؟ -
أين اختفى البحر ؟ -

351
00:33:09,670 --> 00:33:11,786
.مع ذلك المد عالي

352
00:33:12,430 --> 00:33:14,102
هل انجلترا امامنا مباشرة؟

353
00:33:19,110 --> 00:33:23,069
.اردت ان اكون بالريف -
بدون عمك؟ -

354
00:33:23,190 --> 00:33:25,784
.أنت تعلم جيدا انه ليس عمي

355
00:33:33,190 --> 00:33:35,943
.قابلت (ألفونس) قبل عام عندما انتقل

356
00:33:36,070 --> 00:33:39,426
لا شيء غريب بهذا الشأن بالجزائر؟ -
.لا، في باريس -

357
00:33:40,950 --> 00:33:45,421
.قابلته في محطة الراديو
.لا اعلم ماذا كان يفعل هناك

358
00:33:45,550 --> 00:33:47,939
.لاشيء، على الارجح

359
00:33:48,070 --> 00:33:49,788
.ضحك. وانا ايضاً

360
00:33:49,910 --> 00:33:53,266
.يسمى الحب من أول نظره -
.ان اردت ان تسميه -

361
00:33:55,350 --> 00:33:57,580
.اعطيناه تذاكر البروفة

362
00:33:57,710 --> 00:34:02,067
.منحني جزء في فيلم تاريخي
.كنت سأقبّله ذلك اليوم

363
00:34:03,270 --> 00:34:05,420
.لكنه لم يستغل الموقف

364
00:34:06,310 --> 00:34:10,861
.كنت أُبين له أمتناني الذي يستحقه

365
00:34:10,990 --> 00:34:13,345
لماذا تخبريني كل ذلك؟

366
00:34:13,470 --> 00:34:15,745
.لأنك سألتني

367
00:34:17,950 --> 00:34:20,305
.جلسنا نشرب القهوة في بيسترو

368
00:34:21,110 --> 00:34:24,785
.كان لدي كتيب تعليمي من عشرة خطوط

369
00:34:24,910 --> 00:34:27,344
.كنت قد سئمت من تجارب الاداء

370
00:34:27,470 --> 00:34:30,462
"سوف نتواصل كتابياً"

371
00:34:30,590 --> 00:34:32,387
.حضيت بكفايتي

372
00:34:34,030 --> 00:34:36,146
هل تخالفني؟

373
00:34:36,270 --> 00:34:38,181
.إطلاقاً

374
00:34:38,310 --> 00:34:40,744
.اعرف الشعور

375
00:34:40,870 --> 00:34:42,861
.توقفت عن الاستماع لي

376
00:34:44,910 --> 00:34:48,539
.انه ليس من شأني -
.لا اريد ان اكون تعيسة -

377
00:34:50,030 --> 00:34:52,339
.ان كنت تخشى التعاسة، أنتهى امرك

378
00:34:53,670 --> 00:34:58,744
...اريد ان أمثل -
.يبدو وكأنك تقومين بتجارب الاداء الان -

379
00:34:58,870 --> 00:35:02,226
.لعبت دور الطفلة الحزينة لأمي

380
00:35:02,350 --> 00:35:07,185
.مع (الفونس) بإمكاني التنفس -
.انه قاسي -

381
00:35:09,310 --> 00:35:12,188
...انه قاسي

382
00:35:15,550 --> 00:35:17,461
.اعرفه جيداً

383
00:35:20,790 --> 00:35:24,419
عندما استقبل رسالة (هيلين) الآولى
.قال انه توقيت جيد

384
00:35:24,550 --> 00:35:26,347
.مثل دور المُحرج

385
00:35:29,350 --> 00:35:31,147
.يجب أن اتركك

386
00:35:31,870 --> 00:35:35,146
.انا مرتبط بفتاة تعيش هناك

387
00:35:35,270 --> 00:35:37,864
سيأخذ من وقتي ساعة
.ذهابا وعودة

388
00:35:37,990 --> 00:35:40,629
.هناك مقهى قريب

389
00:35:41,630 --> 00:35:44,224
.سأقابلك هناك

390
00:35:44,350 --> 00:35:47,945
.لن تقضي ليلتك كاملة تتأرجح بيننا

391
00:35:49,750 --> 00:35:52,787
كان ينبغي علي معرفة ان
.ليس علي قول شيء لك

392
00:35:52,910 --> 00:35:55,947
.ان تشبه بشكل غريب شاباً اعرفه

393
00:35:56,070 --> 00:35:58,743
.سيكون لدينا وقت للتحدث عن ذلك

394
00:35:58,870 --> 00:36:01,259
.لا استطيع تركها تنتظر
أتفهمين؟

395
00:36:09,230 --> 00:36:10,629
.أتفهم

396
00:36:23,350 --> 00:36:26,706
هل هذا وشاحك؟
.لقد وجدته على كرسي في غرفة الألعاب

397
00:36:27,550 --> 00:36:30,622
.شكرا لك -
.كنت أركض خلفك -

398
00:36:31,830 --> 00:36:34,788
أخبرني (ألفريد) انه لم يحالفك
.الحظ في لعبة الرولييت

399
00:36:35,790 --> 00:36:39,544
.قمت بحركة خاطئة
.كان بالي منشغلاً

400
00:36:42,630 --> 00:36:44,666
.سامحني. انا بخير الآن

401
00:36:49,710 --> 00:36:51,780
هل أنت متزوج؟

402
00:36:51,910 --> 00:36:54,470
.أجل، من تلك الشقراء في تلك الغرفة

403
00:36:55,910 --> 00:36:58,822
.الكازينو يغلق في الشتاء
.يجب ان تستمتع بذلك

404
00:36:58,950 --> 00:37:02,260
.بالتأكيد
.نقضي شتاءنا على الساحل

405
00:37:02,390 --> 00:37:05,985
.يبدو جميلاً -
.لم افكر بذلك -

406
00:37:06,110 --> 00:37:08,499
.انه مبالغ فيه، تعلمين

407
00:37:08,630 --> 00:37:12,589
هل ستتقاعد هناك؟ -
.فقط في حال تطلقنا -

408
00:37:13,870 --> 00:37:15,986
.لم نحظى بالوقت حتى الآن

409
00:37:16,750 --> 00:37:19,310
هل أنتهى الامر؟ -
.لم يبدأ ابداً -

410
00:37:20,470 --> 00:37:23,189
،عندما اصبح اكبر
.سوف افعل ما يحلو لي

411
00:37:26,030 --> 00:37:28,590
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

412
00:37:28,710 --> 00:37:31,429
اراك غدا ربما -
.ربما -

413
00:37:32,830 --> 00:37:34,821
.لكن لدي اجتماع عائلي

414
00:37:51,150 --> 00:37:52,549
...حسناً

415
00:37:55,830 --> 00:37:57,866
أين (فرانسواز)؟

416
00:37:58,870 --> 00:38:00,861
.ذهبت إلى السينما

417
00:38:03,510 --> 00:38:05,785
بماذا تفكر؟ -
.لاشيء -

418
00:38:12,510 --> 00:38:15,149
.لم اجد وقت لترتيب الاسرّه

419
00:38:15,270 --> 00:38:18,068
.بإمكانك النوم في شقة الجيران بالاعلى

420
00:38:18,190 --> 00:38:21,705
.بإمكان (ألفونس) النوم بالاستراحة
.وبإمكان (فرانسواز) تكون بغرفتك

421
00:38:21,830 --> 00:38:26,142
.سوف نرى -
.سوف أذهب للنوم بمكاني -

422
00:38:26,270 --> 00:38:29,148
.كن حذراً
.السقف ليس جيداً

423
00:38:32,510 --> 00:38:34,740
أتريدين شراباً؟ -
.لا -

424
00:38:37,270 --> 00:38:39,261
.رأيتك من خلال النافذة

425
00:38:40,230 --> 00:38:41,948
.لا تتأخر في النوم

426
00:38:42,070 --> 00:38:43,742
هل خسرتِ؟

427
00:38:43,870 --> 00:38:45,269
.سأكون بخير

428
00:38:47,950 --> 00:38:49,781
.ليلة هانئة -
.ليلة هانئة -

429
00:39:01,910 --> 00:39:03,901
.عدتِ متأخرة

430
00:39:06,590 --> 00:39:08,421
.لم ينبغي عليك الانتظار

431
00:39:10,710 --> 00:39:12,348
أين سأنام؟

432
00:39:12,470 --> 00:39:15,143
.هذا صحيح. نسيت ان أخبرك

433
00:39:15,750 --> 00:39:18,628
.بإمكان النوم بالاستراحة
.سأجهز سريرك

434
00:39:18,750 --> 00:39:20,980
أتريد شيئاً لتشربه؟

435
00:39:23,230 --> 00:39:25,664
هل تأخذين الكثير من الادوية دائماً؟

436
00:39:26,790 --> 00:39:28,382
.مطلقاً

437
00:39:28,510 --> 00:39:31,263
.فقط آخذ حبوب منومة

438
00:39:31,390 --> 00:39:34,666
متى وقت أول قطار لباريس؟ -
ماذا؟ -

439
00:39:34,790 --> 00:39:37,509
متى وقت أول قطار لباريس غدا؟ -

440
00:39:40,390 --> 00:39:42,028
.سامحني

441
00:39:42,150 --> 00:39:44,141
.انت حقاً لا تتفرغين كثيراً بالمساء

442
00:39:44,270 --> 00:39:46,830
هل أحتاج حجز موعد؟

443
00:39:46,950 --> 00:39:50,465
ذلك المساء في يونيو 1939
...ليلة عيد ميلادك

444
00:39:50,590 --> 00:39:52,308
أين كنتِ؟

445
00:39:52,430 --> 00:39:54,546
.بحثت حتى في منزل والدتك

446
00:39:55,670 --> 00:39:59,379
وفي ذلك الاحد عندما انتظرتك
.مع سلة النزهة في أحضاني

447
00:39:59,510 --> 00:40:01,387
.كان قاسياً

448
00:40:03,750 --> 00:40:07,345
.أختفيت لأجعلك تفتقدني

449
00:40:07,470 --> 00:40:13,181
كان سخيفاً، لكني اختبأت، أنتظرك 
.تتصل بي أو تأتي وتجدني

450
00:40:13,310 --> 00:40:17,861
،ثم رأيتك في طريق عودتك
.لم تدمع عينك بل غارق في الضحك

451
00:40:17,990 --> 00:40:20,629
.لم اقصد ان تكون كذلك

452
00:40:21,910 --> 00:40:25,744
ماذا عن هذه الليلة في "بولوني"؟
.انه الواحدة صباحاً. دعنا نرتاح -

453
00:40:25,870 --> 00:40:28,464
هل تجعلين رجلك المُدمر ينتظر، ايضاً؟

454
00:40:29,510 --> 00:40:31,228
ماذا اعني لك حتى الآن؟

455
00:40:31,350 --> 00:40:32,863
لا يمكن ان تقصد ما قلته؟

456
00:40:32,990 --> 00:40:35,902
.ان الغبي عندما عدت

457
00:40:36,030 --> 00:40:39,784
.انه وكأنك تطلب رؤيتي قبل أن تموت

458
00:40:39,910 --> 00:40:45,826
.لا اعلم ما الذي دفعني لأكتب لك
.لم اكن أتحكم بمشاعري

459
00:40:45,950 --> 00:40:48,418
...بالطبع بإمكاني عدم الكتابة

460
00:40:48,550 --> 00:40:50,188
.واتظاهر بالموت

461
00:40:50,310 --> 00:40:53,347
...لكني بعد ذلك تذكرت بشكل مفاجئ يداك

462
00:40:53,470 --> 00:40:57,179
ثم سمعت صوت احدهم يشبه صوتك
.بالشارع

463
00:40:57,310 --> 00:41:00,586
.استدرت ولم يكن انت

464
00:41:01,230 --> 00:41:02,982
هل (سايمون) ميته؟

465
00:41:05,870 --> 00:41:07,269
لا. من أخبرك؟

466
00:41:07,390 --> 00:41:10,700
من أخبرني انها اختفت؟

467
00:41:10,830 --> 00:41:12,502
.انها حيه

468
00:41:12,630 --> 00:41:15,986
.لا تدعها تأتي هنا -
لماذا؟ -

469
00:41:16,110 --> 00:41:17,941
.لا اعلم

470
00:41:21,470 --> 00:41:23,222
هل لديك وسادة؟

471
00:41:23,350 --> 00:41:25,705
(أتساءل إلى أين اخذها (بيرنارد

472
00:41:27,550 --> 00:41:31,065
هل لاحظتي كيف ينظر إليّ؟ -
.انت تبالغ -

473
00:41:31,190 --> 00:41:36,059
.كان في جيش الاحتلال في الجزائر
.ذات يوم سيكتشف ما هي الحرب

474
00:41:36,190 --> 00:41:38,021
.يجب ان تعرف انت

475
00:41:39,910 --> 00:41:42,299
.دع (برنارد) و (فرانسواز) وحدهما

476
00:41:47,310 --> 00:41:51,542
ذلك الصباح، ذهبت لأخذ بعض الكتان
.من الخزانة التي لم تحترق

477
00:41:51,670 --> 00:41:54,184
انتهى بي المطاف ببعض الرماد الأبيض
.على أصابعي

478
00:41:57,990 --> 00:42:01,778
المطر اخترق السقف وتساقط على
.سرير (برنارد). لقد فزع

479
00:42:05,310 --> 00:42:07,221
نظر (أوغان) إليّ

480
00:42:08,390 --> 00:42:10,267
.واصطحبتهم لمنزلي جميعاً

481
00:42:13,190 --> 00:42:15,465
.الاواني الفضية ذابت على الارض

482
00:42:15,590 --> 00:42:17,546
.لم يرغب (بيرنارد) في تركي

483
00:42:21,310 --> 00:42:23,426
.لهذا السبب ينظر إليك هكذا

484
00:42:23,550 --> 00:42:27,384
.وكأنه قد طلب منه ان يُفسّر نفسه

485
00:42:27,510 --> 00:42:29,819
.اجد من الصعوبة ان تحبه

486
00:42:30,470 --> 00:42:32,586
بإستطاعتي الحصول على مفتاح الباب الامامي؟

487
00:42:32,710 --> 00:42:35,304
سأترك واحداً على 
الباب لـ(فرانسواز) الليلة

488
00:42:36,510 --> 00:42:38,421
(انا غاضب منك يا (هيلين

489
00:42:39,350 --> 00:42:41,227
.كل تلك الذكربات

490
00:42:47,670 --> 00:42:49,228
.انها الواحدة بالفعل

491
00:42:49,350 --> 00:42:52,547
هل  هناك استوديو تصوير
مفتوح يوم الأحد؟

492
00:42:52,670 --> 00:42:54,786
.اريد صورة لك

493
00:42:54,910 --> 00:42:57,185
.تعلم انني لا ابدو جميلة بالصور

494
00:42:57,310 --> 00:42:59,346
.ابدو عمياء

495
00:42:59,470 --> 00:43:01,188
ايجب ان نكون رسميين؟

496
00:43:12,390 --> 00:43:13,789
أين (فرانسواز)؟

497
00:43:21,110 --> 00:43:23,829
اتشعر بتوعك؟
.انا اقلق عليك

498
00:43:25,110 --> 00:43:28,580
هل تبقى أي من شراب الخوخ؟ -
.ستأخذ (فرانسواز) غرفتك -

499
00:43:28,710 --> 00:43:32,862
.يجب أن أذهب وأبلغ الجيران
.ربما انك قمت بتنظيم غرفتك

500
00:43:32,990 --> 00:43:37,108
.اخبرتك، افضل ان انام بالاستوديو
.سآخذ اوراقي

501
00:43:37,230 --> 00:43:38,868
.لكن المكان غير صالح

502
00:43:38,990 --> 00:43:42,699
.لا افهم لماذا تحبه كثيراً
.انه خطر. انت متهور

503
00:43:42,830 --> 00:43:44,707
.انها ليلة واحدة فقط

504
00:43:44,830 --> 00:43:47,105
.سأذهب واجلس على الحافة اولا

505
00:43:47,230 --> 00:43:48,743
وحدك؟ -
إلى اللقاء -

506
00:43:48,870 --> 00:43:50,986
هل (موريل) تحسنت؟ -
من قال انها مريضة؟ -

507
00:43:51,110 --> 00:43:52,987
.لا تتحدث معي بتلك النبرة

508
00:44:02,070 --> 00:44:04,630
هل لديك ساعة منبه؟

509
00:44:08,830 --> 00:44:12,903
،ان سأل عني احدهم بالصباح
.لا تخبريهم انني بالاستديو

510
00:44:13,030 --> 00:44:14,668
.لا تعبث به كثيراً

511
00:45:14,590 --> 00:45:16,387
.ادخل

512
00:45:19,390 --> 00:45:21,426
.اسمع اصواتاً بالاستراحة

513
00:45:21,550 --> 00:45:24,622
.انهم الجيران
.يتحدثون طوال الليل

514
00:45:24,750 --> 00:45:26,900
.الصوت يمر عبر الانابيب

515
00:45:27,030 --> 00:45:30,989
.لا يمكنني معرفة ما يقولون -
.انهم من الجنوب -

516
00:45:33,510 --> 00:45:35,740
لماذا لم تحضري بنادي "دور"؟

517
00:45:36,910 --> 00:45:40,698
،كتبت إليكِ في سبتمبر
.بعد اعلان الحرب

518
00:45:42,150 --> 00:45:43,947
."طلبت منكِ الحضور إلى نادي "دور

519
00:45:44,910 --> 00:45:46,787
.لم احصل على تلك الرسالة قط

520
00:45:49,390 --> 00:45:51,187
.ربما قد حصلتي عليها

521
00:45:54,750 --> 00:45:56,547
.اردتِ عدم رؤيتي

522
00:45:58,510 --> 00:46:00,899
.اردت ان تكوني زوجتي

523
00:46:02,510 --> 00:46:04,944
.اردت ان اطلبكِ للزواج

524
00:46:05,670 --> 00:46:09,265
ذهبت إلى النادي وانتظرت حتى منتصف الليل

525
00:46:09,390 --> 00:46:11,620
.لم اعرف ماذا اطلب ايضاً

526
00:46:11,750 --> 00:46:13,149
.انت تكذب

527
00:46:17,310 --> 00:46:19,346
...اقسم -
.ارجوك توقف -

528
00:46:21,110 --> 00:46:23,624
.وضعت الرسالة في مقر البريد الرئيسي

529
00:46:23,750 --> 00:46:26,264
.كانت هناك مجموعة ليلة الاحد

530
00:47:26,870 --> 00:47:28,861
كم الوقت؟

531
00:47:30,030 --> 00:47:32,021
كم الوقت؟

532
00:47:36,430 --> 00:47:39,024
.ليس متأخر، قرابة التاسعة

533
00:47:39,150 --> 00:47:44,019
كان لدي حصان مرة عندما كنت بأستراليا

534
00:47:46,030 --> 00:47:47,861
هل انت جديد هنا؟

535
00:47:47,990 --> 00:47:50,902
.انا مرتاح هنا كثيرا

536
00:47:51,790 --> 00:47:54,702
ألا تضايقك الشرطة؟ -
.لا -

537
00:47:54,830 --> 00:47:57,503
.انه رائع. اتظاهر بالغباء

538
00:47:58,510 --> 00:48:01,946
...أقول، اظن انك بوضع جيد

539
00:48:02,070 --> 00:48:05,983
.لتحصل لي على ظبي ذكر لعنزتي

540
00:48:07,390 --> 00:48:10,746
.اظن انك تعرف الكثير من الناس -
.حسناً -

541
00:48:13,910 --> 00:48:15,548
.لعنزتي

542
00:50:00,310 --> 00:50:02,904
هل كانت (ماري دو) بالجوار؟ -
.لم اراها -

543
00:50:27,630 --> 00:50:31,782
.لا، الكازينو سوف يغلق قريباً
.لن يكون لدي ما افعله لأسبوعين

544
00:50:33,270 --> 00:50:35,909
كلاودي)، هل علي ان اشرح لكِ كل مرة؟)

545
00:50:36,030 --> 00:50:37,588
الا تصدقيني؟

546
00:50:40,950 --> 00:50:43,145
.شكرا

547
00:50:43,270 --> 00:50:45,022
.شكرا

548
00:50:45,150 --> 00:50:46,549
.أعدكِ

549
00:50:46,670 --> 00:50:49,867
لا اعلم (كلاودي) 10.000؟

550
00:50:49,990 --> 00:50:51,389
بإمكانكِ؟

551
00:50:55,150 --> 00:50:58,142
.لم اكن اعلم ماذا حدث
صرخت

552
00:50:58,270 --> 00:50:59,908
.احيانا كل شيء يخيفنا

553
00:51:00,030 --> 00:51:03,306
.لكنه بدا لطيفا
.كان متفاجئاً اكثر مني

554
00:51:03,430 --> 00:51:06,263
امور استثنائية تحدث معكِ دائماً

555
00:51:06,390 --> 00:51:07,982
.انت بارد

556
00:51:08,110 --> 00:51:09,509
.لنعود

557
00:51:11,110 --> 00:51:13,021
.اعرف شكل حنجرتك

558
00:51:15,510 --> 00:51:17,944
.دائماً نحظى بمحادثات افضل بالخارج

559
00:51:38,910 --> 00:51:41,868
ماذا تسمى هذه؟ -
هذه زواحف -

560
00:51:43,070 --> 00:51:45,903
انا اصطاد سمك السلمون من الخزان
.امام زبائني

561
00:51:58,790 --> 00:52:01,623
.انا اتابعكِ
.بإمكانك العمل مع موظفين اقل

562
00:52:05,830 --> 00:52:10,540
،أود افتتاح مطعم للوجبات الخفيفة الفاخرة هنا
.نوع من الكُشك للأثرياء

563
00:52:10,670 --> 00:52:12,740
.انا اقول ذلك دائماً
.إلى اللقاء

564
00:52:14,230 --> 00:52:17,939
.بولوني" مكانٌ صغير" -
.اظن انك تعرف الجميع هنا -

565
00:52:18,070 --> 00:52:21,062
.معرفة اسماء الناس لا تجعلهم اصدقاء

566
00:52:25,150 --> 00:52:27,186
!اللعنة -
ما الامر؟ -

567
00:52:27,310 --> 00:52:29,426
هل ذلك واضحاً جداً؟

568
00:52:30,590 --> 00:52:33,946
.ولا حتى مزلاج نافذة لينقذك
.ولا حتى مزلاج واحد

569
00:52:34,070 --> 00:52:35,628
حقاً؟

570
00:52:39,910 --> 00:52:42,026
وثائقي؟

571
00:52:42,150 --> 00:52:45,222
...و -
.انت تخيفني -

572
00:52:52,750 --> 00:52:55,742
.انا لا احب الانتقال، تعرفين

573
00:53:22,030 --> 00:53:24,260
هل هذه ارخص؟

574
00:53:54,030 --> 00:53:57,181
ألست نائماً؟ هل ايقظتك؟

575
00:53:58,630 --> 00:54:00,939
.اظن انني غفوت
كم الساعة؟

576
00:54:01,070 --> 00:54:03,709
الثانية او الثالثة، اظن

577
00:54:03,830 --> 00:54:06,628
.كنت أحلم بك -
.لا ينبغي عليكِ ذلك -

578
00:54:07,790 --> 00:54:10,588
.لا تغلقي عينكِ وانا هنا

579
00:54:23,310 --> 00:54:27,588
هل السيد (نويارد) هنا؟
(يدعى (نويارد

580
00:54:27,710 --> 00:54:29,587
هل انت محبط؟

581
00:54:38,190 --> 00:54:39,987
.ذهبت لمنزلك

582
00:54:40,110 --> 00:54:42,385
."سأغادر إلى "مونتيفيديو
.استقبلت رسالة بريد

583
00:54:42,510 --> 00:54:44,023
للأبد؟ -
ثلاث سنوات -

584
00:54:46,470 --> 00:54:49,348
.ثلاث سنوات ستذهب سريعاً

585
00:54:49,470 --> 00:54:51,381
.لنتحدث عن ذلك لاحقاً

586
00:54:51,510 --> 00:54:55,298
لكن كيف بإستطاعتي؟ -
.الظروف تعترض بالطريق

587
00:54:55,430 --> 00:55:00,026
.ولا نستطيع فعل اي شيء تجاهها -
لكنك صدقتها، لماذا؟

588
00:55:00,150 --> 00:55:02,220
.لاشيء فاجئني عنكِ حينها

589
00:55:02,350 --> 00:55:07,378
.لكنك صدقتها -
.صدقت ولم اصدق -

590
00:55:12,910 --> 00:55:15,424
.لم اقصد تعذيبك

591
00:55:20,510 --> 00:55:22,387
.لم يعرف احداً تلك المرأة

592
00:55:23,310 --> 00:55:25,778
...عبرت المكتب الذي كنت أعمل به

593
00:55:25,910 --> 00:55:28,299
.لأغلف آلة الكتابة

594
00:55:28,430 --> 00:55:30,500
.عبرت الفناء

595
00:55:31,470 --> 00:55:33,745
.لم نرى بعضنا

596
00:55:34,990 --> 00:55:37,788
.كان المستودع خلف الفناء

597
00:55:38,870 --> 00:55:40,622
.لم اراها في البداية

598
00:55:42,950 --> 00:55:45,510
.اصطدمت بها عندما اقتربت من الطاولة

599
00:55:48,310 --> 00:55:52,019
بدت وكأنها ناعسه
.لكنها كانت ترتجف

600
00:55:52,150 --> 00:55:54,425
(أخبروني انها تدعى (موريل

601
00:55:56,390 --> 00:56:00,383
لا أعرف كيف لكنني علمت
.انه لم يكن اسمها الحقيقي

602
00:56:01,550 --> 00:56:05,623
.كان هناك 5 منا من حولها نتحدث إليها

603
00:56:07,990 --> 00:56:10,743
.كان علينا التخلص منها قبل حلول الظلام

604
00:56:10,870 --> 00:56:12,861
.انحنى (روبرت) وسلّمها

605
00:56:14,710 --> 00:56:16,985
.كانت (موريل) تئن

606
00:56:17,910 --> 00:56:20,743
.غطت عينيها بذراعها

607
00:56:21,710 --> 00:56:24,099
.اسقطها

608
00:56:24,230 --> 00:56:26,027
.سقطت كرزمة

609
00:56:26,870 --> 00:56:29,225
.حينها بدأ الامر

610
00:56:30,270 --> 00:56:33,228
.جرّوها إلى المنتصف لإلقاء نظرة فاحصة

611
00:56:33,350 --> 00:56:35,466
.ركلها (روبرت) على الوركين

612
00:56:36,350 --> 00:56:40,866
.اخذ شمعة واشعلها عليها

613
00:56:43,710 --> 00:56:47,988
.تورّمت شفتيها
.ظهر الزبد من فمها

614
00:56:49,870 --> 00:56:51,861
.قاموا بتمزيق ملابسها

615
00:56:52,870 --> 00:56:55,145
.حاولوا إجلاسها على كرسي

616
00:56:56,070 --> 00:56:57,947
.فسقطت

617
00:56:59,830 --> 00:57:02,105
.إحدى ذراعيها كانت ملتوية

618
00:57:03,350 --> 00:57:05,341
.كان عليهم ان ينهوا ما بدأوه

619
00:57:05,470 --> 00:57:08,143
.لم يكن بإستطاعتها الحديث

620
00:57:08,270 --> 00:57:09,783
.انضميت إليهم

621
00:57:10,630 --> 00:57:12,985
.كانت تئن عندما صفعتها

622
00:57:13,110 --> 00:57:15,066
.كادت راحة يدي تحترق

623
00:57:18,950 --> 00:57:21,066
.كان شعر (موريل) مبتلا

624
00:57:22,430 --> 00:57:23,988
.اشعل (روبرت) سيجارة

625
00:57:24,790 --> 00:57:27,941
.صعد إليها
.صرخت بوجهه

626
00:57:32,430 --> 00:57:34,819
.حدّقت مباشرة فيه

627
00:57:36,950 --> 00:57:38,349
لماذا انا؟

628
00:57:42,350 --> 00:57:44,386
.اغلقت عينيها

629
00:57:44,510 --> 00:57:46,387
.ثم بدأت تتقيأ

630
00:57:48,670 --> 00:57:51,025
.ابتعد (روبرت) متقززاً

631
00:57:53,070 --> 00:57:55,186
.حينها غادرت انا

632
00:57:57,310 --> 00:57:59,824
.تلك الليلة عدت لأراها

633
00:57:59,950 --> 00:58:02,100
.رفعت الغطاء

634
00:58:05,590 --> 00:58:08,343
بدت وكأنها غارقه بالماء لمدة طويلة

635
00:58:09,750 --> 00:58:13,868
.بدت وكأنها كيس بطاطا تم تمزيقه

636
00:58:13,990 --> 00:58:19,383
.جسدها مغطى بالدم. وكذلك شعرها
.كانت هناك حروق في صدرها

637
00:58:22,510 --> 00:58:24,580
.كانت عيني (موريل) مفتوحة

638
00:58:26,750 --> 00:58:29,025
.لم اشعر بشيء

639
00:58:29,150 --> 00:58:31,106
.لاشيء إطلاقاً ربما

640
00:58:33,190 --> 00:58:35,784
.ذهبت للسرير

641
00:58:35,910 --> 00:58:37,787
.نمت جيداً

642
00:58:40,070 --> 00:58:44,063
...في صباح اليوم التالي، أدينا التحية للعلم

643
00:58:44,190 --> 00:58:46,226
.تخلص (روبرت) منها

644
00:58:47,110 --> 00:58:50,068
أين هذا الرجل الآن؟

645
00:58:50,190 --> 00:58:52,658
.يتسكع ارجاء "بولوني" كغيره

646
00:58:52,790 --> 00:58:54,189
.وانت، ايضاً

647
00:58:57,310 --> 00:59:00,859
.تعلم، تحدث امور لا يمكنك تخيلها

648
00:59:02,550 --> 00:59:07,340
مجرد ما تبدأ الحفر لن تتمكن
.من الخروج من الحفرة

649
00:59:21,990 --> 00:59:25,619
.كان علينا ان نختبئ
.لم تكن لتسمح لي بالذهاب للحرب

650
00:59:25,750 --> 00:59:28,344
كان علينا ان نحاول 
.عبور الحدود الاسبانية

651
00:59:30,150 --> 00:59:32,106
."لكنا في "مدريد

652
00:59:32,990 --> 00:59:35,584
.فقراء ملاحقين

653
00:59:35,710 --> 00:59:38,349
.ولكان بإمكاني تقديمك لعائلتي

654
00:59:40,190 --> 00:59:42,260
.ظننت دائماً انني يتيمة

655
00:59:43,630 --> 00:59:46,542
.اختي، اصدقائي من المدرسة

656
00:59:46,670 --> 00:59:48,547
."كلبي "لوكي

657
00:59:51,470 --> 00:59:54,189
.ثم لكنا قد غادرنا إلى افريقيا

658
00:59:54,310 --> 00:59:55,709
.معاً

659
00:59:55,830 --> 00:59:59,345
.على إحدى السفن التي تنقل البرتقال

660
01:00:03,990 --> 01:00:06,584
.لا فائدة من تعذيب انفسنا هكذا

661
01:00:07,830 --> 01:00:12,108
الامر المهم هو ان تشعر انك بمنزلك
.هنا، مرتاح

662
01:00:13,950 --> 01:00:15,349
.انظري إليّ

663
01:00:21,230 --> 01:00:23,346
.السيارة في الاسفل
.امامنا الوقت فقط

664
01:00:23,470 --> 01:00:25,347
هل بإمكانك الدخول للحظة؟

665
01:00:26,950 --> 01:00:29,783
.لن أشتري الطاولة الجانبية
.يرغبون في الكثير مقابلها

666
01:00:31,070 --> 01:00:33,220
هل انتي لوحدك؟ -
هنا؟ نعم -

667
01:00:34,350 --> 01:00:37,069
هل انتي بخير؟ تبدين شاحبة -
انا خائفة -

668
01:00:38,230 --> 01:00:40,539
لماذا تقولين ذلك؟

669
01:00:40,670 --> 01:00:43,582
.لا اعلم ما سيحدث

670
01:00:43,710 --> 01:00:46,747
ماذا توقعتي؟ -
ماذا افعل انا بحياتي؟ -

671
01:00:48,030 --> 01:00:50,419
.بعد كل شيء، انا امضي قدما

672
01:00:51,550 --> 01:00:53,302
هل مظهري يناسب عمري؟

673
01:00:53,430 --> 01:00:57,184
.انتي متعبة -
.انه بارد دائماً -

674
01:00:57,310 --> 01:01:01,622
اعرف انه ليس خطؤه لكنه يترك
.سجائره ومعطفه في كل مكان

675
01:01:01,750 --> 01:01:04,548
ليس من المفترض ان ألومه
.لكن ليس بإمكاني

676
01:01:04,670 --> 01:01:07,343
يضحك (بيرنارد) علي وأنت
.تجدني سخيفة

677
01:01:08,390 --> 01:01:12,861
ينبغي علي ان احتفظ بشؤوني لنفسي
.عوضا عن ان اخبر بها الجميع

678
01:01:12,990 --> 01:01:17,586
كان ينبغي علي الهروب والاختباء 
...مع (ألفونس) عند وصوله

679
01:01:17,710 --> 01:01:19,268
.بعيداً عن هنا

680
01:01:19,390 --> 01:01:21,301
.انه شأني، ليس شأن احد آخر

681
01:01:21,430 --> 01:01:23,580
.الجميع يتدخلون بعمى

682
01:01:23,710 --> 01:01:25,507
لماذا تعامليني هكذا؟

683
01:01:26,710 --> 01:01:29,099
.علاقات الحب مثل حفلات العشاء

684
01:01:29,230 --> 01:01:33,109
.البعض يتصرف جيداً، والآخر بشكل سيئ

685
01:01:33,230 --> 01:01:35,983
.كان ينبغي ان احتفظ بها لنفسي

686
01:01:36,110 --> 01:01:38,544
.كان يجب علي ذلك

687
01:01:38,670 --> 01:01:40,661
.انها كارثة

688
01:01:41,950 --> 01:01:43,827
...وهذا الشقة

689
01:01:44,950 --> 01:01:48,909
،اردت ان تكون استثنائية
.مدروسة بشكل جيد

690
01:01:49,030 --> 01:01:53,546
.انتي بحاجة للنوم -
.هكذا فقط. انا انام كبقية الناس -

691
01:01:53,670 --> 01:01:56,548
.صباح الخير
أمتأكدة انه خط 220؟

692
01:01:56,670 --> 01:01:58,945
.اجل، بالتأكيد
...كان (رونالد) يشرح

693
01:01:59,750 --> 01:02:01,661
حقاً، ماذا كنت تقول؟

694
01:02:14,470 --> 01:02:17,064
هل علينا ان نعود؟ -
إلى اين؟ -

695
01:02:20,430 --> 01:02:22,341
.علينا المغادرة

696
01:02:22,470 --> 01:02:25,189
هل بإمكانك رؤيتي مع (هيلين) بعد 10 سنوات؟

697
01:02:25,310 --> 01:02:27,949
.لا يمكنني رؤيتك مع (هيلين) اليوم

698
01:02:28,070 --> 01:02:32,029
.لكنها تحبك -
.ستتجاوز الامر، انها تراني الان فقط -

699
01:02:32,150 --> 01:02:33,902
هل هذا كل ما لديك؟

700
01:02:35,750 --> 01:02:37,627
.انا افكر فيكِ

701
01:02:37,750 --> 01:02:39,980
.من السهل قول ذلك

702
01:02:40,110 --> 01:02:41,782
.وافكر فيها

703
01:02:43,430 --> 01:02:45,990
.انا افضّل ذكرياتي
.مألوفة أكثر

704
01:02:47,430 --> 01:02:51,389
...انها تشبه... من

705
01:02:51,510 --> 01:02:53,740
.ينهي عباراتك

706
01:02:55,990 --> 01:02:58,140
.اعلم انني اتحدث بما لا يفهم

707
01:03:00,110 --> 01:03:01,509
.اعطيني يداكِ

708
01:03:01,630 --> 01:03:04,463
.دعنا نغادر الليلة

709
01:03:04,590 --> 01:03:06,387
."سأتركك في "باريس

710
01:03:06,510 --> 01:03:08,501
."لا يمكنني فعل ذلك بعد "بولوني

711
01:03:08,630 --> 01:03:12,987
ماذا عني؟ -
.اعني ذلك. يجب علي ذلك -

712
01:03:14,390 --> 01:03:16,028
.لقد تأخرت

713
01:03:17,270 --> 01:03:19,386
.تعرفين انني لا احب الركض

714
01:03:20,750 --> 01:03:22,980
.هذا هو. انه هو حقا

715
01:03:23,110 --> 01:03:26,739
أتعلم اين يمكنني أن اجده؟ -
.لا، لكن (مارسل) يعرف -

716
01:03:34,390 --> 01:03:36,779
.جميل ان يكون لدينا متسع من الوقت

717
01:03:42,990 --> 01:03:45,379
.كانت هنا

718
01:03:45,510 --> 01:03:47,660
.فولكستون" المسكينة"

719
01:03:48,910 --> 01:03:50,707
.اسمينا التقاطع باسمها

720
01:03:53,310 --> 01:03:57,303
.(لا تنسين امري سيدة (اوغان
.انا احلم بتلك الطاولة الدائرية

721
01:03:57,430 --> 01:04:00,342
متأكدة انكِ تملكينها؟
.تذكري العقد

722
01:04:00,470 --> 01:04:03,303
،لقد وعدتيني بذلك
...في أقرب وقت

723
01:04:09,630 --> 01:04:12,588
.ها نحن هنا -
هل علينا ان نشرب شيئاً؟ -

724
01:04:14,590 --> 01:04:17,946
.انا لا اذهب إلى الكافيهات -
.اننا نحتفل اليوم -

725
01:04:27,110 --> 01:04:29,465
.لم اعرف هذا المكان

726
01:04:29,590 --> 01:04:31,148
.انه رائع

727
01:04:32,670 --> 01:04:34,661
.ها هو مجدداً

728
01:04:36,030 --> 01:04:38,669
.لا اريد شيئاً -
.هيّا، تناولي شيئاً -

729
01:04:39,510 --> 01:04:41,262
.شراب ليمون اثنين

730
01:04:46,270 --> 01:04:47,942
.خذي

731
01:04:54,510 --> 01:04:56,068
.شكرا جزيلاُ لكِ

732
01:05:02,510 --> 01:05:04,023
هل رأيت زبوننا؟

733
01:05:04,150 --> 01:05:06,505
هل هذا حين هربت؟

734
01:05:06,630 --> 01:05:10,987
مالذي جعلك تفكرين هكذا؟
.لم أهرب. ليس بهذا الغباء

735
01:05:11,110 --> 01:05:13,624
أخاطر بحياتي؟ -
.هذا ما كتبته -

736
01:05:13,750 --> 01:05:15,786
.قلت انك ستهرب لتأتي إليّ

737
01:05:15,910 --> 01:05:18,583
.لم املك عنوانك حينها
.افترقنا ايام الحرب

738
01:05:18,710 --> 01:05:21,383
.توقف عن الكذب
.بإمكاني رؤية الرسالة بمخيلتي

739
01:05:21,510 --> 01:05:24,900
هل سنقضي بقية أيامنا 
نُعيد الشريط؟

740
01:05:25,670 --> 01:05:27,900
كنا واقعين بالحب، صحيح؟

741
01:05:38,870 --> 01:05:40,383
.حبيبتي (هيلين) المسكينة

742
01:05:43,750 --> 01:05:47,629
.استحقيتي افضل من ذلك -
.بالتأكيد -

743
01:05:49,910 --> 01:05:53,698
،لحقت بكِ مبكراً
.صادفتكِ بالمطعم

744
01:05:55,150 --> 01:05:57,106
...رجل شاب بادر إلى طاولتكِ

745
01:05:57,230 --> 01:05:58,629
.مرحباً

746
01:06:00,230 --> 01:06:01,788
.(مرحباً يا (روبرت

747
01:06:03,110 --> 01:06:07,069
هل غادر (برنارد) إلى "باريس"؟
.لم اراه منذ عدة ايام

748
01:06:07,190 --> 01:06:09,579
."لا، انه هنا في "بولون

749
01:06:12,310 --> 01:06:15,586
هل ستذهب؟ -
.لا، تم تسريحي -

750
01:06:15,710 --> 01:06:19,703
."كنت بمستشفى في "باريس
.كنت مريضاً

751
01:06:19,830 --> 01:06:23,140
.لم أرى (بيرنارد) منذ 8 ايام -
هل كنت مريضاً؟ -

752
01:06:23,270 --> 01:06:24,828
.مجرد فتحة بسيطة بالفخذ

753
01:06:24,950 --> 01:06:27,703
.سوف أخبره
هل لا زلت مع والديك؟

754
01:06:27,830 --> 01:06:30,139
لا. ماذا تقصدين؟

755
01:06:30,270 --> 01:06:33,945
.سامحني. لقد نسيت
.نسيت كل شيء

756
01:06:35,790 --> 01:06:37,064
.لا يهم

757
01:06:37,190 --> 01:06:40,660
حاول أن تصطحب (بيرنارد) وتذهب
.به ليزور رئيسه السابق

758
01:06:40,790 --> 01:06:43,429
.سيريحني ذلك كثيراً

759
01:06:43,550 --> 01:06:45,984
.يجب أن تزور المنزل

760
01:06:46,110 --> 01:06:48,340
.لم أقدمك بعد

761
01:06:50,910 --> 01:06:54,107
هل (بيرنارد) موجود؟ -
.لم أعرف قط ان كان موجود ام لا -

762
01:06:54,230 --> 01:06:56,425
.انه متخفّي دائماً

763
01:06:56,550 --> 01:06:59,018
.سامحيني -
.سأذهب للأعلى -

764
01:07:41,110 --> 01:07:43,146
ماذا تفعلين هنا؟

765
01:07:43,270 --> 01:07:45,830
.مسموح لي بزيارة الاستوديو الخاص بي

766
01:07:47,790 --> 01:07:50,304
.من الغريب رؤيتكِ هنا

767
01:07:53,710 --> 01:07:59,228
ألديك اي شيء تعرضه لي؟ -
.لست بمزاج للأفلام -

768
01:07:59,350 --> 01:08:01,420
.لدي شريط واحد فقط لمشاهد قصيرة

769
01:08:01,550 --> 01:08:04,462
لمن؟ -
.لن تفهمي ابداً -

770
01:08:10,910 --> 01:08:13,470
.دعيني لوحدي الآن، رجاءً

771
01:08:13,590 --> 01:08:14,989
.انا ذاهبة

772
01:08:17,150 --> 01:08:19,823
لم تأتي للمنزل لأكثر
.من 8 أشهر

773
01:08:24,310 --> 01:08:26,062
.موريل) ليست هنا، تعلمين ذلك)

774
01:08:28,310 --> 01:08:30,824
هل بإمكانكِ إقراضي 3 آلاف فرنك؟

775
01:08:37,510 --> 01:08:40,343
.أنا مهتمة لـ(موريل) لأجلك فقط

776
01:08:50,430 --> 01:08:53,149
...(بيرنارد) -
ماذا؟ -

777
01:08:54,510 --> 01:08:56,501
حسناً، هل كان متواجداً؟

778
01:08:57,350 --> 01:08:58,499
.لنلخّص ما قلنا

779
01:08:58,630 --> 01:09:00,985
،اولاً البولنديون
.ثم تاجر البذور

780
01:09:01,110 --> 01:09:03,863
من أين أتيت بهذه الفكرة؟
.من بقالة إسبانية

781
01:09:03,990 --> 01:09:09,667
.بدايةً كان متجر بيع زهور -
ماذا عن متجر صيد السمك؟ -

782
01:09:09,790 --> 01:09:11,508
.فقط صانع الجوارب النسائية نجا

783
01:09:11,630 --> 01:09:13,268
.كلاّ، كان بائع التبغ

784
01:09:13,390 --> 01:09:16,382
عن ماذا تتحدث؟
.لقد جانبت الصواب

785
01:09:16,510 --> 01:09:18,228
.لقد عشت هنا لـ30 سنة

786
01:09:18,350 --> 01:09:21,786
ربما تم تفجيرها بالكامل
.لكني لازلت اتذكر شوارعها

787
01:09:21,910 --> 01:09:23,980
.لدي سكر، شكراً

788
01:09:25,910 --> 01:09:27,707
.بإمكانكِ تنظيف اسنانك

789
01:09:27,830 --> 01:09:29,548
.لم تتلوّن أسناني قط

790
01:09:29,670 --> 01:09:31,979
.انا تتحول للأحمر فقط

791
01:09:32,110 --> 01:09:33,509
.اما (هيلين) تتحول لسمراء بسرعة

792
01:09:33,630 --> 01:09:37,066
.ثلاثة، خمسة، تسعة. صدقت

793
01:09:37,190 --> 01:09:39,306
.تضاعفت الرهانات كثيراً

794
01:09:39,430 --> 01:09:41,819
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

795
01:09:43,230 --> 01:09:44,629
هل أنت بخير؟

796
01:09:44,750 --> 01:09:46,866
هل كنت سعيداً عندما كنت محاسباً بمقهاك؟

797
01:09:46,990 --> 01:09:50,903
.ألم أقل لك؟ كنت انا المدير
.ضحيّت بالكثير لأجل راحتي والهدوء

798
01:09:51,030 --> 01:09:52,622
على حسابنا؟

799
01:09:52,750 --> 01:09:55,662
لم يكن لدينا قنوات راديو بأغاني
.شهيرة عام 1940

800
01:09:55,790 --> 01:09:59,339
لماذا لم تبقى هناك؟
ألم ترغب بوجود عرب في مقهاك؟

801
01:10:00,510 --> 01:10:03,263
.أنا أحترم الجميع، حتى العِرق العربي

802
01:10:05,150 --> 01:10:07,266
.استمروا بدوني

803
01:10:10,830 --> 01:10:12,741
.قلمك

804
01:10:13,470 --> 01:10:15,904
.قد تفكر بنا

805
01:10:16,030 --> 01:10:18,339
.لا بأس عليك. من الافضل ان تذهب

806
01:10:19,710 --> 01:10:22,099
.لقد تغيّرت
.اعرف من غيّرك

807
01:10:22,230 --> 01:10:24,221
.في حين انكِ لا تتغيرين

808
01:10:29,950 --> 01:10:31,622
.إمتلأت الصحف بالأخبار

809
01:10:31,750 --> 01:10:33,661
...سجين عاد هذا الصباح

810
01:10:33,790 --> 01:10:36,668
.بعد أن تعفّن قرابة 8 سنوات بالهند-الصينية

811
01:10:36,790 --> 01:10:40,226
.ألفونس) يعشق كل ما هو غريب) -
ماذا نفعل به؟ -

812
01:10:40,350 --> 01:10:44,787
.انها تشبه قصة المنزل الذي هبط
.متأكد أنكم تعرفونها

813
01:10:44,910 --> 01:10:48,300
.انه ذلك المبنى الطويل، يشبه صندوق أدوات

814
01:10:48,430 --> 01:10:50,944
...كانت هناك اسكتشات، دراسة تجريبية

815
01:10:51,070 --> 01:10:54,858
تصاميم، 300 صفحة
...من الأوصاف والقياسات

816
01:10:54,990 --> 01:10:58,619
وأخيرا بدأ العمل على أساس
... 1000صفحة من المواصفات

817
01:10:58,750 --> 01:11:01,981
.تحت متابعه تقنية وأمنية

818
01:11:03,310 --> 01:11:06,108
.بوقت قصير، نهض البنيان

819
01:11:06,230 --> 01:11:09,540
.تمت جميع التجهيزات من مقابض ابواب وغيرها

820
01:11:10,750 --> 01:11:13,469
،اصبح المنزل جاهزا
.وتم تركيب النوافذ

821
01:11:13,590 --> 01:11:14,989
...ولكن

822
01:11:16,670 --> 01:11:18,900
.بدأ يتمايل

823
01:11:19,030 --> 01:11:21,180
.وتراجع الانحدار

824
01:11:22,190 --> 01:11:24,101
.ثم بدأنا ننتظر سقوطه

825
01:11:25,190 --> 01:11:29,706
.جديد، وفارغ ونحن بإنتظاهر سقوطه

826
01:11:29,830 --> 01:11:33,982
لن يكون خرابًا جميلاً، كومة كبيرة
.من الانقاض ومسامير الحديد الصدئة

827
01:11:34,110 --> 01:11:36,704
.ولا مقبض نافذة يمكن انقاذه

828
01:11:36,830 --> 01:11:38,343
.ولا حتى مقبض نافذة

829
01:11:38,470 --> 01:11:40,745
.لا يمكننا الحصول على إسقلوب بالكازينو

830
01:11:40,870 --> 01:11:43,782
.فقط تونه وبعض الاطعمة
.انها خارقة للعادة

831
01:11:43,910 --> 01:11:47,027
.انها رائعة، خفيفة جداً -
.لا نتناولها على الشاطئ -

832
01:11:47,150 --> 01:11:52,349
هناك مطعم رائع جداً في باريس
."بالقرب من محطة " قير-سان لازار

833
01:11:52,470 --> 01:11:56,224
.تراهم يرمون السلطعون الحي في الماء المغلي
.ستعتادون على ذلك

834
01:11:56,350 --> 01:11:58,910
.عليك ان تطهيها وهي حية

835
01:11:59,030 --> 01:12:02,102
.تم طرد الطاهي من هنا

836
01:12:02,230 --> 01:12:04,266
.لو انه قد مات لفقدنا وصفة طبخه

837
01:12:04,390 --> 01:12:06,460
.سأحاول ان اصنعها لكم كما وصفها هو

838
01:12:06,590 --> 01:12:09,229
.شخصياً، افضل السمك المشوي الطازج

839
01:12:09,350 --> 01:12:12,023
.مع صلصة الخردل

840
01:12:12,150 --> 01:12:16,462
الرجل ليس طائراً؟ لا تراه يطير
.مع سيجارة في منقارة

841
01:12:16,590 --> 01:12:19,468
.لديه عينيّ طائر -
.طائر غريب -

842
01:12:22,030 --> 01:12:24,100
...انتظري، لدي 200 نافذة للبيع

843
01:12:24,230 --> 01:12:27,142
،و 95 باب من جميع الأنواع
...و 30 موقداً

844
01:12:27,270 --> 01:12:30,342
.بالإضافة إلى 150 سيارة مستعملة بحالة ممتازة

845
01:12:30,470 --> 01:12:34,588
ولدي ايضاً درج من الرخام الأبيض
.من فندق "فولكستون" مع لوحات

846
01:12:34,710 --> 01:12:37,270
وغواصتك ؟ -
.البحرية لن تبيعه -

847
01:12:37,390 --> 01:12:40,826
،لدي ايضاً مجموعة من الكرافانات
.و 6 محركات طائرات

848
01:12:40,950 --> 01:12:43,384
أليس لديك معطف من الفرو؟

849
01:12:45,310 --> 01:12:49,098
إلى أين ستذهب؟ -
.سآخذ (فرانسوز) لرؤية سفن الصيد -

850
01:12:50,270 --> 01:12:52,022
.سأعيدها لك

851
01:12:55,630 --> 01:12:57,780
.ليلة هانئة

852
01:13:02,590 --> 01:13:04,785
.لا تدرك كم هي وقحة

853
01:13:04,910 --> 01:13:07,105
.انه بسبب عمرها. لا يهم

854
01:13:07,230 --> 01:13:10,142
لكن ماذا عنك يا (هيلين) ؟ -
.انسى الموضوع -

855
01:13:13,230 --> 01:13:15,790
.انا مدينة لك ببعض المال
.سأدفع لك لاحقاً يوم الغد

856
01:13:15,910 --> 01:13:18,788
.يالغبائي. نسيت مفتاح المكتب

857
01:13:18,910 --> 01:13:23,904
انه من الافضل حقاً أن لا أكون
.مثل (فرانسوز) أو مثلكِ

858
01:13:25,470 --> 01:13:28,621
.ليلة هانئة -
.لن أراكِ مجدداً؟ -

859
01:13:28,750 --> 01:13:31,901
.لن أبقى طويلاً -
هل ستذهبين إلى الكازينو؟ -

860
01:13:33,190 --> 01:13:36,421
.بإمكاني المجيء معكِ -
.ستكرهه -

861
01:13:38,190 --> 01:13:39,623
.اراك لاحقاً

862
01:13:49,310 --> 01:13:51,824
.كوني حذرة
.انه يتحدث عنكِ

863
01:13:51,950 --> 01:13:53,349
من؟

864
01:13:53,470 --> 01:13:56,860
،ذاك (ألفونس) الذي يقطن معكِ
.دائماً يتجول

865
01:13:56,990 --> 01:14:01,108
.لم يزعجني قط -
.سيرحل عنكِ يوماً ما دون إنذار -

866
01:14:01,230 --> 01:14:04,586
في الحقيقة، لقد قرأت كف يده
.وأعلم عن ماذا أتحدث

867
01:14:05,550 --> 01:14:08,860
هل بإمكانكِ إقراضي مبلغاً؟
.انا بحاجة للمال

868
01:14:10,670 --> 01:14:13,707
.توقفي عن المقامرة
.صديقكِ يشك فيك كثيراً

869
01:14:13,830 --> 01:14:17,345
.نشك في بعضنا البعض
.هذا هو الخطأ

870
01:14:17,470 --> 01:14:19,586
.اعطيني 20 ألف فرنك

871
01:14:20,270 --> 01:14:22,306
.لقد رهنت شقتكِ من قبل

872
01:14:22,430 --> 01:14:24,148
.أعلم، صديقتي العزيزة

873
01:14:24,270 --> 01:14:26,181
.انها صفقة جيدة لكِ

874
01:14:28,030 --> 01:14:30,863
.ألفونس) خائف) -
.خائفون جميعاً -

875
01:14:30,990 --> 01:14:33,185
.أعلم، لكنكِ عندما تخافين، تنسين

876
01:14:38,310 --> 01:14:40,028
.لقد أحببته، تعلمين

877
01:14:41,430 --> 01:14:44,263
.ليلة هانئة (كلاودي) شكراً

878
01:14:59,070 --> 01:15:00,662


879
01:15:00,790 --> 01:15:02,701
.ألفونس) هذا أنت)

880
01:15:04,310 --> 01:15:06,699
(ألفونس) هذا أنا، (ارنست)

881
01:15:07,390 --> 01:15:08,789


882
01:15:16,550 --> 01:15:18,222
هل كانت سيئة؟ -
لماذا؟ -

883
01:15:24,110 --> 01:15:25,941
ما الخطب؟

884
01:15:26,070 --> 01:15:29,267
...لا أريد الانتقاد لكنني أعترف -
هل آلمتك؟ -

885
01:15:39,430 --> 01:15:42,422
.يجب أن نغادر -
لماذا لم تذهب للفراش؟ -

886
01:15:43,550 --> 01:15:46,542
.لن أعلم قط بماذا تفكرين

887
01:15:46,670 --> 01:15:48,661
.وكأنكِ نسيتي أنني هنا

888
01:15:50,070 --> 01:15:54,063
.تلك الغابة، تلك الاشجار بلا طيور

889
01:15:54,990 --> 01:15:58,141
.كانت تمطر
.كنت تجمع الحطب

890
01:15:58,270 --> 01:16:01,387
.غصنين، أضفناها إلى كومة وأشعلناها

891
01:16:01,510 --> 01:16:04,024
.حدقت في وهَج النار لفترة طويلة

892
01:16:04,150 --> 01:16:07,301
بعد ساعة، توهجت كومة الحطب
.على الرغم من تساقط المطر

893
01:16:07,430 --> 01:16:11,867
.كنت في حالة جنون
.تركض بالجوار، تراوح اللهيب

894
01:16:11,990 --> 01:16:15,027
،رقصت
.وسحبتني معك

895
01:16:15,150 --> 01:16:19,746
".مبلّلة تماماً، ستصابين بنزلة برد"

896
01:16:19,870 --> 01:16:22,065
.ذلك اليوم، علمت أنني أحبك

897
01:16:31,030 --> 01:16:32,827
.لا استطيع فهمكِ

898
01:16:46,950 --> 01:16:48,588
هيلين)؟)

899
01:16:59,630 --> 01:17:01,905
.حاولت أن أقتل نفسي

900
01:17:03,510 --> 01:17:05,740
اليوم؟ -
.لا، بالطبع -

901
01:17:05,870 --> 01:17:08,589
.تعلمين متى

902
01:17:08,710 --> 01:17:11,099
.لا زلت أحمل النُدب

903
01:17:11,230 --> 01:17:13,346
.الليلة التي أردتِ الذهاب فيها إلى اجتماع

904
01:17:14,430 --> 01:17:16,307
.لم تسأليني عنها قط

905
01:17:18,910 --> 01:17:20,707
هذا كل ما بإستطاعتك قوله؟

906
01:17:20,830 --> 01:17:23,663
كم مرة تظاهرت بأنك ميت؟

907
01:17:23,790 --> 01:17:26,702
(ودائماً ما تمر علينا (سايمون

908
01:17:26,830 --> 01:17:29,025
.ليس بخطأي إن كان الناس يشفقون علي

909
01:17:31,230 --> 01:17:32,629
.لا تجيب

910
01:17:47,510 --> 01:17:50,070
لماذا طلبتِ مني المجيء؟

911
01:17:50,190 --> 01:17:54,786
.سنتناول الغداء بالمنزل غداً
.(سيكون ممتعاً. سنسأل (كلودي

912
01:17:54,910 --> 01:17:55,899
...(هيلين)

913
01:17:59,710 --> 01:18:01,940
أتعلم ماذا؟

914
01:18:02,510 --> 01:18:03,909
.سأذهب

915
01:18:06,550 --> 01:18:08,905
نعم؟ مرحباً؟ نعم؟

916
01:18:10,270 --> 01:18:12,261
(لحظة، (ألفونس
.انه لأجلك

917
01:18:19,070 --> 01:18:22,107
.نعم، يتحدث. لا، بالطبع لا

918
01:18:23,270 --> 01:18:25,306
أين أنت؟

919
01:18:25,430 --> 01:18:27,307
.لا، أنا قادم

920
01:18:28,150 --> 01:18:32,428
.سفينة ركاب وصلت قرب الشاطيء
.اضاءة تماماً

921
01:18:32,550 --> 01:18:34,541
.رائعة، كحفلة كبيرة

922
01:18:34,670 --> 01:18:36,945
.ارتطمت بالارض. يا له من منظر

923
01:18:37,070 --> 01:18:39,026
.كان من المفترض ان تتجه للبحر الفسيح

924
01:18:47,910 --> 01:18:49,309
أهي للتلفاز؟

925
01:18:50,510 --> 01:18:51,909
.بيرة

926
01:18:57,070 --> 01:19:01,541
ماذا تفعل؟ هل تختبئ؟ -
.لا -

927
01:19:14,990 --> 01:19:17,663
لستُ على الفراش بعد؟ -
.لن اذهب للفراش -

928
01:19:19,430 --> 01:19:20,829
.سأغير قليلاً

929
01:19:25,710 --> 01:19:28,543
(ألفونس) -
.إهدأ -

930
01:19:28,670 --> 01:19:30,820
.تعرف ذلك الولد

931
01:19:32,510 --> 01:19:36,628
...لقد قالت انه ينبغي أن أشجعك -
.لأعود للمكتب. أعلم ذلك -

932
01:19:36,750 --> 01:19:40,220
كان من المفترض أنك تبحث
."عن وظيفة في "بولوني

933
01:19:40,350 --> 01:19:43,660
.لم نسمع بشيء
.سايمون) لم تعد تحتمل)

934
01:19:43,790 --> 01:19:45,940
ماذا عن خططنا؟ -
.منسيه -

935
01:19:47,870 --> 01:19:51,101
كل شيء قلته في "مرسيليا"؟ -
.هذا في الماضي -

936
01:19:51,230 --> 01:19:54,540
.أقضي كل اليوم وانا ابحث
.لدي موعد يوم الغد

937
01:19:57,030 --> 01:20:02,388
ما هي الشجاعة؟
.لا اعتقد ان بإمكاني تدبر الامر

938
01:20:02,510 --> 01:20:05,388
من هي السيدة (اوغين) التي تقيم معها؟

939
01:20:05,510 --> 01:20:07,341
.تعال معي يوم الغد

940
01:20:07,470 --> 01:20:12,146
أنت وكاميرتك، ماذا تصوّر
بعدما تغيب الشمس؟

941
01:20:12,270 --> 01:20:14,989
.اعطني يومين
.انا انتظر رد

942
01:20:15,110 --> 01:20:16,987
.دعك من كاميراتي
.سأتدبر امرها

943
01:20:17,110 --> 01:20:20,147
.(اتصل بـ(سايمون
.ستكون ممتنة لبعض الشفقة

944
01:20:20,270 --> 01:20:23,182
.اتريد ان تقصّ على (موريل) قصة
.انها ليست للقصّ

945
01:20:23,310 --> 01:20:25,619
.(لا تحدثني عن (موريل

946
01:20:29,110 --> 01:20:31,066
.لديك يومين

947
01:20:32,070 --> 01:20:36,348
.اتصل بـ(سايمون). لا تخذلني
ألديك مال؟

948
01:20:43,510 --> 01:20:47,947
.انا محبط تماماً -
.تحدث ضجة للاشيء -

949
01:20:48,070 --> 01:20:50,789
.أنت محق

950
01:20:53,790 --> 01:20:56,509
.حان وقت المغادرة

951
01:20:59,590 --> 01:21:02,787
(رولاند) انها أنا (هيلين)

952
01:21:02,910 --> 01:21:04,901
.لا. أنا خائفة

953
01:21:05,030 --> 01:21:07,021
مالذي علي فعله؟

954
01:21:23,070 --> 01:21:25,061
.اغلقت بابك

955
01:21:26,310 --> 01:21:31,020
،كنتِ ترتدين عباءتكِ الطويلة
.تتناولين اللبن الرائب

956
01:21:45,070 --> 01:21:46,901
.(لا تغلقين عينيكِ (ماري

957
01:21:52,110 --> 01:21:53,509
!(بيرنارد)

958
01:21:57,510 --> 01:22:00,343
.إذهب إلى الشاطئ وصوّر تلك السفينة

959
01:22:00,470 --> 01:22:02,540
.انها وحش

960
01:22:07,670 --> 01:22:09,547
.موريل) تعالي إلى هنا)

961
01:22:10,190 --> 01:22:13,182
.بعض الناس يتغلبون على البقع أفضل من غيرهم

962
01:22:14,430 --> 01:22:16,341
.انا واحد منهم

963
01:22:19,550 --> 01:22:21,745
.روبرت) تبعكِ) -
.غير صحيح -

964
01:22:21,870 --> 01:22:25,260
.اظن انه يكرهني
.انا خائفة

965
01:22:25,390 --> 01:22:28,143
هل أنتِ متأكدة؟ -
.لا تعرفه -

966
01:22:29,070 --> 01:22:31,106
.انتٍ محقه. يجب أن أتحدث إليه

967
01:22:32,070 --> 01:22:34,868
ماري-دو) انه من السهل جداً)
.الشعور بالسعادة معكِ

968
01:22:54,590 --> 01:22:57,468
.سأعطيكِ النصف يوم الغد (كلودي)، أعدكِ

969
01:23:00,150 --> 01:23:02,789
.اظن انه من الافضل لك إذا رحلت

970
01:23:04,270 --> 01:23:06,659
ألن يكون من الاسهل لو بقيت في "بولوني"؟

971
01:23:07,510 --> 01:23:09,819
.مركز المدينة من فضلك

972
01:23:09,950 --> 01:23:12,589
.انت موجود فيه

973
01:23:12,710 --> 01:23:16,623
ما الخطب؟ -
.سأنتظرك في الفندق -

974
01:23:16,750 --> 01:23:18,149
لماذا؟

975
01:23:21,710 --> 01:23:23,541
.(تمنيت لو أني لم ألتقِ (هيلين

976
01:23:23,670 --> 01:23:26,230
.مرلين) أعطته حب الكتب القديمة)

977
01:23:26,350 --> 01:23:28,580
.انها تبحث عن نسخة جميلة له

978
01:23:28,710 --> 01:23:31,543
.الحياة في شمال إفريقيا إنتهت
.حرب الخليج

979
01:23:31,670 --> 01:23:35,822
،سيارات بمكبرات صوت
.نقاشات بساحات القرى، كتيبات

980
01:23:35,950 --> 01:23:37,668
.هذه فرنسا

981
01:23:37,790 --> 01:23:40,862
.الامر المهم ان الفرنسيون يشعرون بالوحدة

982
01:23:40,990 --> 01:23:42,787
.خائفون للغاية

983
01:23:42,910 --> 01:23:45,583
.يحاصرون أنفسهم بأسلاك شائكة

984
01:23:45,710 --> 01:23:47,905
.يكرهون القصص

985
01:23:48,030 --> 01:23:50,669
.لذا نحتفظ بها معلقة، بلا حركة

986
01:23:50,790 --> 01:23:54,942
أيعجبك ما يحدث؟ -
.بالطبع يعجبني -

987
01:23:55,070 --> 01:23:58,824
.هل تفكر بـ(موريل) مرة أخرى
أهذا ما يزعجك؟

988
01:23:58,950 --> 01:24:00,747
ماذا عن العفو؟

989
01:24:00,870 --> 01:24:04,226
.على الآخرين أن يختبئون، ليس نحن -
.تفضل، اخبرني أنني أزعجك -

990
01:24:04,350 --> 01:24:06,500
.ليس بعد

991
01:24:06,630 --> 01:24:08,700
.لكن يجب أن تنسى الامر

992
01:24:10,030 --> 01:24:12,180
تريد الموت، صحيح؟

993
01:24:12,310 --> 01:24:14,460
لماذا تقول ذلك؟

994
01:24:16,910 --> 01:24:19,947
.لن أثق بـ(ماري-دو) لو كنت مكانك -
.انت وغد -

995
01:25:00,070 --> 01:25:01,901
!"تعرف كل الناس في "بولوني

996
01:25:08,590 --> 01:25:10,148
.لا تنتظر الغد

997
01:25:10,270 --> 01:25:15,219
.تحرك اليوم
.المستقبل لنا

998
01:25:18,990 --> 01:25:21,345
.(اشتاق إليكِ يا (هيلين

999
01:25:21,470 --> 01:25:23,142
.سنحضر لك بعض البرتقال

1000
01:25:29,510 --> 01:25:33,139
.آسف لم استطع المجيء امس -
.لا يهم. تدبرت الامر -

1001
01:25:34,950 --> 01:25:37,589
.إمرأة سألت عنك -
شابة؟ -

1002
01:25:37,710 --> 01:25:40,463
.بدت باريسية المظهر -
لم تترك رسالة؟ -

1003
01:25:40,590 --> 01:25:42,979
.بدت في عجلة

1004
01:25:45,830 --> 01:25:47,900
.مرحباً
.السيد (نويارد) رجاءً

1005
01:25:48,030 --> 01:25:49,748
ليس هنا. من المتصل؟

1006
01:25:52,710 --> 01:25:57,022
.إن غادرتِ، لن نلتقِ مرة أخرى -
.لو اعتقدت ذلك، لما غادرت -

1007
01:25:57,150 --> 01:25:58,902
.ان غادرتِ، لن أراكِ مجدداً

1008
01:25:59,670 --> 01:26:02,309
.لو صدّقت ما تقوله، لن أغادر

1009
01:26:02,430 --> 01:26:04,227
.إن غادرتِ، لن تريني مرة أخرى

1010
01:26:04,350 --> 01:26:06,181
.لا تعني ذلك

1011
01:26:06,310 --> 01:26:08,426
.اننا نجدد منزلنا الريفي

1012
01:26:08,550 --> 01:26:10,825
.علينا ان نحترم النمط

1013
01:26:10,950 --> 01:26:12,781
.ليس له نمط معين حقاً

1014
01:26:12,910 --> 01:26:14,309
.لكنه قديم

1015
01:26:14,430 --> 01:26:17,467
،لدي ما تريدي بالضبط
.خزانة خشبية جميلة

1016
01:26:24,710 --> 01:26:26,746
.اسمحوا لي. زوجي نائم

1017
01:26:26,870 --> 01:26:28,428
.انه مرهق

1018
01:26:29,590 --> 01:26:31,740
.بأية حال، ليس لدي كل شيء هنا

1019
01:26:31,870 --> 01:26:34,100
.بإمكاني عرض المزيد لكم غدا لو رغبتوا

1020
01:26:34,230 --> 01:26:36,380
بإعتقاد أن بإمكاننا مزج الانماط؟

1021
01:26:36,510 --> 01:26:39,422
.انه مقبول -
ألديك لوحات ذات أطلالات؟ -

1022
01:26:39,550 --> 01:26:43,702
.ليست حزينة، ولكن بحافات ساحلية وكنائس

1023
01:26:43,830 --> 01:26:46,902
صيادين وقرويون في ملابس
.أنيقة وسماء فسيحة

1024
01:26:47,030 --> 01:26:49,749
.يجب ان نذهب. سنعود

1025
01:26:49,870 --> 01:26:51,940
.سأريكم طريق خروجكم

1026
01:26:53,110 --> 01:26:54,509
.شكراً

1027
01:26:54,630 --> 01:26:58,066
من الجيد ان يعيد المرء نفسه
.إلى الماضي، خصوصاً في هذه البلدة

1028
01:27:03,510 --> 01:27:07,059
.لقد شاهدوك في فراشي -
.لم افعل اية اذية -

1029
01:27:07,190 --> 01:27:10,626
لا أعلم ما مشكلتي، لكني
.أشعر بالنعاس هنا

1030
01:27:10,750 --> 01:27:13,947
وضعت مصباحاً هنا بجانب السرير
.لكي لا تجهدي عينيك

1031
01:27:15,750 --> 01:27:17,945
.لا أحد يرانا -
.دعيني انتهي أولاً -

1032
01:27:18,070 --> 01:27:20,186
تنتهين من ماذا؟

1033
01:27:20,310 --> 01:27:22,301
.أنتِ من طلب مني المجيء

1034
01:27:24,030 --> 01:27:26,100
.اتيت إلى هنا بدون تفكير

1035
01:27:27,790 --> 01:27:30,258
.من الصعب معرفة الوقت المناسب معكِ

1036
01:27:30,390 --> 01:27:34,906
متى سننسى الماضي؟ -
.لقد نسينا بالفعل -

1037
01:27:38,190 --> 01:27:41,307
.انها قصة مبتذلة. اراها مجرد طمأنه

1038
01:27:42,150 --> 01:27:46,940
.أعتقد انكِ رائعة. بالفعل
.لا نعرف من نحب بالضبط

1039
01:27:48,110 --> 01:27:50,670
.نعتقد اننا نعرفهم لكننا مخطئون

1040
01:27:50,790 --> 01:27:52,781
.كل شخص عبارة عن عالم آخر

1041
01:27:54,550 --> 01:27:56,939
.أتمنى أن تحتاجيني لمدة طويلة

1042
01:27:59,990 --> 01:28:02,550
هل ستحتاجيني لمدة طويلة؟

1043
01:28:02,670 --> 01:28:04,661
.وآمل ذلك

1044
01:28:12,430 --> 01:28:14,546
.انك تعبث في اشيائي

1045
01:28:14,670 --> 01:28:17,503
تبحث عن ماذا؟ -
.لا ابحث، بل اعبث -

1046
01:28:17,630 --> 01:28:20,098
.لأعتقد أنني أردت الزواج بكِ -
.لا تكن غبياً -

1047
01:28:20,230 --> 01:28:22,346
من الصعب العيش معك؟ -
مع من؟ -

1048
01:28:22,470 --> 01:28:26,622
.العكس تماما -
هل قمتِ بلمس شريطي التسجيلي؟ -

1049
01:28:26,750 --> 01:28:29,423
.حركته فقط لأضع أشيائي

1050
01:28:30,510 --> 01:28:33,946
ماذا به؟ اسرار؟ إعترافات؟

1051
01:28:36,030 --> 01:28:38,749
لقد سئمت من هذه القمامة
.المليئة بالذكريات

1052
01:28:38,870 --> 01:28:41,145
!يا لها من عائلة
والآن تضربني؟

1053
01:28:41,270 --> 01:28:43,147
.سئمت من لعبة المحبين هذه

1054
01:28:44,270 --> 01:28:46,386
.أنت معتوه -
.ممكن جداً -

1055
01:28:46,510 --> 01:28:48,899
.اتذمر عندما اكون تعيسة
.اخبر الجميع

1056
01:28:51,910 --> 01:28:54,026
.لا تفقدي اعصابك

1057
01:28:54,510 --> 01:28:58,025
.أنا ذاهب، بإمكانك البقاء

1058
01:29:01,230 --> 01:29:04,222
.وطاولة من الشوكولاته -
هل أنتِ أبنة السيدة (كلور)؟ -

1059
01:29:04,350 --> 01:29:06,580
.لا -
.بإمكاني أن احلف -

1060
01:29:06,710 --> 01:29:08,905
.الناس يخطئون بي دائماً

1061
01:29:22,710 --> 01:29:26,020
.اعطيني تلك المناديل على الطاولة

1062
01:29:26,150 --> 01:29:28,380
.ضعيها مستقيمة

1063
01:29:28,510 --> 01:29:31,024
.الورق الابيض يتجعد بسرعة

1064
01:29:35,350 --> 01:29:36,749
.شكراً

1065
01:29:39,070 --> 01:29:41,504
متى سنغادر؟

1066
01:29:41,630 --> 01:29:44,144
.اخبرتني أننا سنغادر

1067
01:29:44,710 --> 01:29:46,780
.(لا يمكنني فعل ذلك لـ(هيلين

1068
01:29:46,910 --> 01:29:49,424
.انها لطيفة جداً معنا، تعلمين

1069
01:29:50,150 --> 01:29:52,300
.يوم أو يومين اخرى لن تضر

1070
01:29:52,430 --> 01:29:54,546
.أحتاج وقت للحديث معها

1071
01:29:55,590 --> 01:29:58,058
هل أحببتها حقاً؟

1072
01:29:58,670 --> 01:30:00,740
ماذا عنها؟

1073
01:30:00,870 --> 01:30:03,543
ماذا تريديني أن أجيب على ذلك؟

1074
01:30:04,950 --> 01:30:07,180
.ارادت منك المجيء إلى هنا

1075
01:30:08,070 --> 01:30:10,459
.انها هكذا
.تحتاج للناس من حولها

1076
01:30:13,310 --> 01:30:15,585
.لقد كبرت كثيراً بالأيام الاخيرة القليلة

1077
01:30:17,750 --> 01:30:21,743
لو أقابلك الآن لأول مرة لكنت
.قد ساعدتك في مرور الشارع

1078
01:30:23,950 --> 01:30:25,941
.انا مغادرة

1079
01:30:26,870 --> 01:30:30,146
.ايها الغبي
ألا ترى أنني اغيّر الفيلم؟

1080
01:30:32,630 --> 01:30:36,384
.فات الاوآن الآن
اتجعل من نفسك شخصاً مفيداً؟

1081
01:30:36,510 --> 01:30:40,947
.هيلين) تحتاج المساعدة)
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

1082
01:30:41,070 --> 01:30:43,220
."أحاول أن أتخيلك في "الجزائر

1083
01:30:45,310 --> 01:30:47,301
.سأرد على ذلك عندما ألبس

1084
01:30:49,230 --> 01:30:51,221
.لستُ خائفة -
.جيد -

1085
01:30:51,350 --> 01:30:53,705
.الاطفال سيرقصون بحفل الزاوج

1086
01:30:53,830 --> 01:30:56,822
.سأشتري لكِ تذكرة لقطار باريس بالصباح

1087
01:30:56,950 --> 01:31:00,306
.سأركب القطار الليلة
.جهزت أغراضي

1088
01:31:01,470 --> 01:31:04,030
.لا أريد أن أكون بموقفك

1089
01:31:04,150 --> 01:31:07,540
.سأنهي الامر كلياً، سريعاً -
.من السهل قول ذلك -

1090
01:31:07,670 --> 01:31:11,549
.كنت تسترق السمع -
.كنت أنتظر على بابي بشكل مهذب -

1091
01:31:31,230 --> 01:31:33,221
.حاذر مع المزهرية

1092
01:31:36,550 --> 01:31:38,541
.يبدو انكِ لا تستمعين بزياراتي

1093
01:31:38,670 --> 01:31:41,901
هل تعتقدين ان خروجه طوال اليوم طبيعيا؟

1094
01:31:42,030 --> 01:31:45,340
(اتعتقدين ان رؤية (ألفونس
لكل هؤلاء الناس، امرٌ طبيعي؟

1095
01:31:45,470 --> 01:31:48,030
وانه يعبث بأشيائنا؟

1096
01:31:48,150 --> 01:31:51,028
.ليس لديه الشجاعة لفعل ما يراه صواباً

1097
01:31:51,150 --> 01:31:53,141
.اعلم عن ماذا اتحدث

1098
01:31:53,270 --> 01:31:55,500
.لقد تتبّعته إلى الحانة

1099
01:31:55,630 --> 01:31:58,542
.يشتري الشراب لأي شخص يستمع إليه

1100
01:31:58,670 --> 01:32:02,185
يذهب إلى جميع المخابز وكأنه
.لا يأكل كفايته من الطعام

1101
01:32:02,310 --> 01:32:04,301
ألم تعلمي؟ -
.هذا يكفي -

1102
01:32:04,430 --> 01:32:07,547
ماذا عنك؟
أليس لديكَ ما تخجل منه؟

1103
01:32:08,790 --> 01:32:11,463
ألم أكن متساهله معك بما يكفي؟

1104
01:32:11,590 --> 01:32:14,627
ماذا عن مشبكي المزخرف عندما
عدت من اجازتك في يوليو؟

1105
01:32:14,750 --> 01:32:16,866
.لم أبيعه

1106
01:32:19,070 --> 01:32:20,867
.انه هنا

1107
01:32:24,870 --> 01:32:27,304
ماذا يعني هذا يا (بيرنارد)؟

1108
01:32:29,030 --> 01:32:30,941
.سأنتقل إلى الاستوديو

1109
01:32:32,790 --> 01:32:34,621
.سنعيش منفصلين عن بعضنا

1110
01:32:42,230 --> 01:32:43,458
.اسرع

1111
01:32:44,310 --> 01:32:46,028
.دائماً متأخر

1112
01:32:47,550 --> 01:32:49,142
.احذر

1113
01:32:49,270 --> 01:32:52,228
.(مرحباً (كلودي -
هل تعرف (مارك)؟ (ألفونس)؟ -

1114
01:32:52,350 --> 01:32:55,342
.مرحباً -
.فرنسوز)، سأريكم الطريق) -

1115
01:32:59,070 --> 01:33:01,948
.(مرحباً. احضرت معي (مارك
.لا تمانعين؟ صحيح؟

1116
01:33:02,070 --> 01:33:05,380
صبار آخر؟ اين سأضع هذا كله؟ -
.في المطبخ -

1117
01:33:05,510 --> 01:33:08,070
.احضرت بعض الخبز

1118
01:33:08,190 --> 01:33:09,669
.معذرة

1119
01:33:10,950 --> 01:33:14,625
.(آمل انكِ لا تمانعين احضاري لـ(مارك
.كان يشعر بالضيق

1120
01:33:14,750 --> 01:33:17,264
.صحيح. هنا المايونيز

1121
01:33:17,390 --> 01:33:19,346
.دعيني اخبرك ما لدي

1122
01:33:19,470 --> 01:33:22,701
...سلطعون، لحم مجمد

1123
01:33:22,830 --> 01:33:26,709
.لحم خنزير لمن يحبه، وخيار

1124
01:33:26,830 --> 01:33:29,583
،)هيلين)
ماذا عن قطرة من الشامبين؟

1125
01:33:29,710 --> 01:33:34,181
،في اليوم الذي افتتح مطعمي الخاص
.لن ادع احداً يأكل

1126
01:33:34,310 --> 01:33:39,100
.هذه المرأة عرضت علينا خاتمها
.ظنّت اننا لصوص

1127
01:33:39,230 --> 01:33:43,109
.ثم ارتطمت السيارة ببركة ماء
.وضللنا الطريق

1128
01:33:43,230 --> 01:33:45,505
.إمتلأت الإطارات بالعشب

1129
01:33:45,630 --> 01:33:47,222
أليس (بيرنارد) هنا؟

1130
01:33:48,710 --> 01:33:50,826
.ضحكنا كثيراً لدرجة البكاء

1131
01:33:50,950 --> 01:33:55,705
أتذكر ذلك الشراب الذي صنعته
في افتتاح الكازينو؟

1132
01:33:55,830 --> 01:33:59,709
.لم تخبرني قط اين ذهبت طوال تلك الليلة

1133
01:33:59,830 --> 01:34:02,060
.انه لأجلك

1134
01:34:02,190 --> 01:34:05,068
.اخبرهم انني لست هنا -
.اخبرهم بنفسك -

1135
01:34:08,150 --> 01:34:10,186
.سأذهب انا. سأقول أنك رحلت

1136
01:34:12,950 --> 01:34:15,100
.مرحباً. السيد (نويارد) ليس هنا

1137
01:34:15,230 --> 01:34:17,266
...من الصعب أن تكوني ممثلة هنا

1138
01:34:17,390 --> 01:34:19,699
.مع عدم وجود كشّافين لموهبتك، ليست كباريس

1139
01:34:19,830 --> 01:34:22,788
.(عملت مع (باتاشو
.تبدو اصغر بكثير الآن

1140
01:34:22,910 --> 01:34:24,423
.ليست سيئة

1141
01:34:24,550 --> 01:34:26,108
.ليست سيئة؟ بل رائعة

1142
01:34:26,230 --> 01:34:27,743
.كلّا، ليست سيئة

1143
01:34:31,510 --> 01:34:34,707
.اغلق الخط. ياللغرابة

1144
01:34:36,950 --> 01:34:38,747
.(كان صوت (ارنست

1145
01:34:38,870 --> 01:34:42,465
(توقفت فنظرت إليه وقلت لـ(لفرنسوز
"انه هو"

1146
01:34:42,590 --> 01:34:44,546
.كان يرتدي لباس التزلج في يونيو

1147
01:34:44,670 --> 01:34:48,458
"ماذا تفعل هنا؟"
.لن تخمّنوا ماذا قال

1148
01:34:48,590 --> 01:34:52,788
.أنني أتزلج على منحدر مغطى بنبات الصنوبر"
".انه زلِق أكثر من الثلج

1149
01:34:57,670 --> 01:34:59,740
.اعيرينا جهازك التسجيلي لنسجل هذا

1150
01:34:59,870 --> 01:35:01,701
.لم اتعرف على صوتي مطلقاً

1151
01:35:01,830 --> 01:35:03,468
.لا يعمل

1152
01:35:03,590 --> 01:35:07,344
.هذه الاجهزة هشّة جداً
.لدي جهاز ضخم في افريقيا

1153
01:35:07,470 --> 01:35:10,780
.سجلّت الموسيقى من الراديو لزبائني
.رائعة جداً

1154
01:35:10,910 --> 01:35:14,061
.لا بد انه مكان مبهج -
.بالطبع -

1155
01:35:15,630 --> 01:35:18,781
.حسناً، بقدر ماكانت البهجة ممكنة هناك

1156
01:35:18,910 --> 01:35:22,869
.ربحت رحلة إلى لندن
.حان وقت سداد ديونك

1157
01:35:26,070 --> 01:35:27,822
.لا استطيع إيجاد كسارة الجوز

1158
01:35:29,830 --> 01:35:31,661
.بالطبع ليست هذه

1159
01:35:34,830 --> 01:35:37,788
.لا يهم
.انها ليست ذات قيمة

1160
01:35:38,630 --> 01:35:41,349
.اعتقد ان احدهم قرع الجرس -
.سأذهب -

1161
01:35:41,470 --> 01:35:44,223
أليس بإمكانهم تركنا في سلام يوم الاحد؟

1162
01:35:46,430 --> 01:35:48,785
سيدة (اوغان)؟ -
.(انه انت (ارنست -

1163
01:35:50,390 --> 01:35:53,382
أتعرفيني؟ -
.(انها انا (هيلين -

1164
01:35:53,510 --> 01:35:56,786
...لقد اخبروني -
...وانا كذلك، أخبروني -

1165
01:36:01,550 --> 01:36:03,984
.هذا شرف حقاً

1166
01:36:04,110 --> 01:36:07,182
.بإمكاني رؤيتك الآن
.كنت نحيل جداً قبل

1167
01:36:07,310 --> 01:36:10,461
.اننا ننهي غداءنا. تعال -
.لا. بإمكاني الانتظار -

1168
01:36:10,590 --> 01:36:13,184
.ألفونس) هنا)
.اعتقد انك تريده

1169
01:36:13,310 --> 01:36:16,666
لكنه... أتى إلى "بولوني" لأجلكِ؟

1170
01:36:16,790 --> 01:36:18,940
لأجلي؟

1171
01:36:19,070 --> 01:36:21,664
.صديقٌ عزيز فقدناه طويلاً

1172
01:36:21,790 --> 01:36:25,260
.قابل (بيرنارد أوغان)، واصدقائي
.لنجهز لأجلك غرفة

1173
01:36:25,390 --> 01:36:27,381
.خذ مكاني. لقد إنتهيت

1174
01:36:28,670 --> 01:36:32,060
كنت أقول، أنني أعمل لأكثر
.من 10 ساعات باليوم، ثم اقرأ

1175
01:36:32,190 --> 01:36:35,466
.اقرأ حتى يسقط الكتاب من يدي

1176
01:36:35,590 --> 01:36:38,423
انه سمك من النوع الذي
.يأكله اهل الضواحي

1177
01:36:38,550 --> 01:36:40,541
.انه هكذا، لا يرضيه شيء

1178
01:36:40,670 --> 01:36:45,869
.احب فقط الكتب التي رأيتها كأفلام -
.انه كالقط -

1179
01:36:45,990 --> 01:36:47,981
مالذي أتى بك إلى "بولوني"؟

1180
01:36:48,110 --> 01:36:50,066
.مثلك تماماً -
عمل؟ -

1181
01:36:50,190 --> 01:36:54,069
...عندما سمعت أن (ألفونس) هنا -
!كان يتزلج على نبات الصنوبر -

1182
01:36:55,030 --> 01:36:58,420
متى آخر مرة إلتقينا؟ -
.بالكاد 7 ايام -

1183
01:36:58,550 --> 01:36:59,949
.سأذهب

1184
01:37:08,030 --> 01:37:12,660
.الشهية تعتمد على طريقة تقديم الطبَق
.احب الجبن المبشور

1185
01:37:13,950 --> 01:37:15,747
.هذه لكِ

1186
01:37:23,310 --> 01:37:26,620
.(شكراً لكِ (كلودي
.كم هو لطيف منك ان تفكرين بي

1187
01:37:26,750 --> 01:37:29,389
.آسف لحضوري بدون إحضار شيء

1188
01:37:32,510 --> 01:37:34,501
ليست فقط السيارات من يذهب بسرعة 100

1189
01:37:36,590 --> 01:37:40,424
ليست فقط السيارات من يذهب بسرعة 100

1190
01:37:40,550 --> 01:37:41,949
<i>مزعج</i>

1191
01:37:42,070 --> 01:37:44,459
الوقت، ايضاً، يسرع

1192
01:37:44,590 --> 01:37:46,581
يسرع في عجلة مجنونة

1193
01:37:46,710 --> 01:37:50,703
إهدأ ايها الزمن، وكن
هادئاً مع هذه الإنعطافات

1194
01:37:50,830 --> 01:37:54,106
بالإمس كنت لا ازال طفلاً
واليوم في شعري شيب

1195
01:37:54,230 --> 01:37:58,189
.صحيح، لقد اصبح شعري ابيض تماماً

1196
01:37:58,310 --> 01:38:01,825
يحدث عادة في سن 25

1197
01:38:01,950 --> 01:38:05,067
<i>نبدأ بالحديث عن أعمارنا</i>

1198
01:38:05,190 --> 01:38:08,182
وفي 35 أو 40 نذكره بشكل أكثر

1199
01:38:08,310 --> 01:38:09,948
<i>ثم أقل في الـ50</i>

1200
01:38:10,070 --> 01:38:11,867
<i>بالفعل</i>

1201
01:38:11,990 --> 01:38:15,107
عندما نصل لسن متقدم
نتوقف عن ذكره

1202
01:38:15,230 --> 01:38:18,063
نحتفظ بصور من الماضي

1203
01:38:18,190 --> 01:38:22,661
ونحن أطفالاً في احضان
امهاتنا الشابّات نعدّ الأشهر

1204
01:38:22,790 --> 01:38:25,827
"لا شك: "ان عمره 6 أشهر

1205
01:38:25,950 --> 01:38:27,986
<i>بالفعل</i>

1206
01:38:28,110 --> 01:38:32,023
لا زالوا هنا، المرأة ذات الـ20
والرجل ذو الـ30

1207
01:38:32,150 --> 01:38:33,708
أحلام سعيدة

1208
01:38:33,830 --> 01:38:35,343
لا يمكن فعل شيء

1209
01:38:35,470 --> 01:38:38,382
يجب أن نعمّر، يجب أن نموت

1210
01:38:38,510 --> 01:38:41,707
يوجد سعادة ما بالفعل
لكننا لا نراها

1211
01:38:41,830 --> 01:38:45,266
نفضّل ان نخاف من المستقبل
ونندم على الماضي، بالفعل

1212
01:38:45,390 --> 01:38:49,508
<i>بالفعل، بالفعل</i>

1213
01:38:49,630 --> 01:38:54,260
ليس منذ زمن طويل (لندبرغ) العزيز
حلّق بعيداً في السماء

1214
01:38:54,390 --> 01:38:57,143
<i>بعيداً جداً، منذ زمن بعيد</i>

1215
01:38:57,270 --> 01:38:59,067
<i>بالفعل</i>

1216
01:38:59,190 --> 01:39:03,149


1217
01:39:03,270 --> 01:39:06,660


1218
01:39:06,790 --> 01:39:08,746


1219
01:39:08,870 --> 01:39:12,101


1220
01:39:15,350 --> 01:39:19,866
دعني أتحدث (ألفونس). لم آتي
.إلى هنا للمتعة. لست بمزاج لذلك

1221
01:39:20,750 --> 01:39:24,902
.(لن أتدخل في شؤون (هيلين
.بإمكانها تدبر أمرها بنفسها

1222
01:39:26,470 --> 01:39:28,779
.الجزائر" كأي مكان آخر"

1223
01:39:28,910 --> 01:39:32,300
يبكي عندما يتحدث عنها
.لكن قدمه لم تطأها ابداً

1224
01:39:33,790 --> 01:39:35,906
.أبداً، كما أقول لكم

1225
01:39:36,030 --> 01:39:39,181
مثل ما حدث عام 1945 عندما
.تظاهر بأنه عميل سرّي

1226
01:39:39,310 --> 01:39:41,585
.اربع هويّات، والعديد من شهادات الولادة

1227
01:39:41,710 --> 01:39:44,383
أتعلمون انه كان بقصر باكنغهام؟

1228
01:39:44,510 --> 01:39:47,024
وكان منتج أفلام؟

1229
01:39:48,550 --> 01:39:52,225
.انه متكتّم جداً بشأن إفلاس مطعمه

1230
01:39:53,590 --> 01:39:57,902
.اتيت فقط لتوضيح أمر واحد

1231
01:39:58,030 --> 01:40:02,945
،انه متزوج من أختي
.(تفهمون... (سيمون

1232
01:40:04,230 --> 01:40:06,505
.(سأخبرهم ما اريد يا (ألفونس

1233
01:40:07,510 --> 01:40:11,503
الإفلاس؟ (سيمون) وحيدة
.منشغله بالمطعم

1234
01:40:12,830 --> 01:40:15,424
.لقد فعلت ما بوسعي

1235
01:40:16,630 --> 01:40:19,588
(وها انت عائد إلى (هيلين
.بعد كل تلك السنوات

1236
01:40:19,710 --> 01:40:21,701
.لا أعلم لماذا

1237
01:40:22,470 --> 01:40:26,179
.لم نعرف مطلقاً ما تريدانه
.(هذا ما يقتل (سيمون

1238
01:40:26,310 --> 01:40:28,904
.أجل، هذا ما كاد ان يقتلها

1239
01:40:29,870 --> 01:40:31,667
.انت مخطئ

1240
01:40:31,790 --> 01:40:35,180
.أثناء الحرب، هذا أفضل ما فعلت

1241
01:40:36,430 --> 01:40:38,625
.(تعال معي (ألفونس

1242
01:40:39,670 --> 01:40:41,661
.لم يصدق أحد قصته بالجزائر

1243
01:40:41,790 --> 01:40:44,304
سيغيّرها
.(ويخبرهم بقصتك يا (هيلين

1244
01:40:45,830 --> 01:40:50,779
(ألفونس) لماذا لم تخبر (هيلين)
عن لقاءنا؟

1245
01:40:50,910 --> 01:40:54,027
يوم أحد ما في سبتمبر 1940
."في نادي "دور

1246
01:40:56,670 --> 01:41:00,868
...أجل، لأخبرك

1247
01:41:02,990 --> 01:41:05,584
.لا فائدة الآن
.لن تفهمي أبداً

1248
01:41:06,870 --> 01:41:09,065
.لم أرسل رسالتي ابداً

1249
01:41:12,190 --> 01:41:15,785
(أقولها لك يا (ألفونس
.الحب أمرٌ آخر تماماً

1250
01:41:15,910 --> 01:41:18,549
.(سأعيدك يا (ألفونس
.سأعيدك

1251
01:41:18,670 --> 01:41:20,467
.احضري الشريط التسجيلي

1252
01:41:28,510 --> 01:41:30,740
.لم أقصد ان اضغط الرز

1253
01:41:35,830 --> 01:41:37,502
.سمعت ضحكات فقط

1254
01:41:39,670 --> 01:41:41,979
.لا تنظر إليّ هكذا

1255
01:41:44,310 --> 01:41:45,709
أهذا أنت؟

1256
01:41:47,710 --> 01:41:49,428
أصدقاؤك؟

1257
01:41:51,430 --> 01:41:53,227
أكان شخصٌ ما قد مات؟

1258
01:42:27,710 --> 01:42:29,109
(هيلين)

1259
01:42:30,470 --> 01:42:32,779
هيلين) أين أنتِ؟)

1260
01:42:33,670 --> 01:42:35,467
مرحباً؟ (ديسموك)؟

1261
01:42:36,190 --> 01:42:38,863
.هيلين) لم تعد هنا)

1262
01:42:39,630 --> 01:42:41,427
.كلّا، انا جادة

1263
01:42:41,550 --> 01:42:44,860
.يجب ان نجدها. لا أعلم

1264
01:42:46,710 --> 01:42:48,109
.اجل، ربما

1265
01:42:53,990 --> 01:42:55,981
هل أنتِ من الجوار؟ -
.أجل -

1266
01:42:58,190 --> 01:42:59,669
روبرت)؟)

1267
01:43:01,430 --> 01:43:02,829
ما الامر؟

1268
01:43:02,950 --> 01:43:04,349
.تعال للأسفل

1269
01:43:04,470 --> 01:43:06,381
.تعال للأسفل -
لماذا؟ -

1270
01:43:06,510 --> 01:43:08,068
.لأنني قلت ذلك

1271
01:43:08,190 --> 01:43:10,260
.اوه -
.لا -

1272
01:43:10,390 --> 01:43:12,426
.لا تنزل

1273
01:43:38,670 --> 01:43:40,865
!انت

1274
01:43:41,590 --> 01:43:44,423
هل وجدت ذكرَاً لعنزتي؟

1275
01:43:46,910 --> 01:43:48,741
.لأجل عنزتي

1276
01:43:51,150 --> 01:43:52,947
.عنزتي

1277
01:44:02,990 --> 01:44:04,389
!(هيلين)

1278
01:44:04,910 --> 01:44:10,064
كنت سأكتب لكِ لأخبرك بأن تنسي
.كل ما حدث فيما بيننا

1279
01:44:10,190 --> 01:44:11,987
.وها أنتِ

1280
01:44:12,110 --> 01:44:14,578
.قمتِ بالخطوة الأولى

1281
01:44:14,710 --> 01:44:16,109
.شكراً لكِ

1282
01:44:18,110 --> 01:44:20,146
سيكون (انطوان) سعيداً جداً

1283
01:44:20,270 --> 01:44:23,023
.يكن لكِ الكثير من الحب
.هيّا

1284
01:44:31,510 --> 01:44:34,946
انطوان) خمّن من هنا؟)

1285
01:44:39,390 --> 01:44:41,699
.اننا متأخرين في تجهيز زواج

1286
01:44:42,910 --> 01:44:45,743
.علينا أن نفصّل بدلة العريس
.لكنك تعرفينه

1287
01:44:46,590 --> 01:44:50,663
انه ابن (موريس). الصبي ذو الشعر
.الملون، الذي كان يتبعكِ إلى كل مكان

1288
01:44:50,790 --> 01:44:54,578
تريدين أن احضر لكِ اي شيء؟ قهوة؟ -
.(لا، لاشيء. شكراً (أنجيل -

1289
01:44:54,710 --> 01:44:58,749
.رأينا أختك
.تغيّرت كثيراً

1290
01:44:58,870 --> 01:45:01,942
.يجب ان تريها مجدداً
.هذا كل ما تتحدث عنه

1291
01:45:02,070 --> 01:45:04,823
.ان (بيرنارد) مختفي عن الانظار -
.انه بخير -

1292
01:45:04,950 --> 01:45:09,182
هل فكّر بالزواج؟
.بعمره هذا يجب عليه ان يستقر

1293
01:45:09,310 --> 01:45:13,303
.لقد عاد لتوه من الخدمة العسكرية -
.انت تفكر بالزواج فقط -

1294
01:45:15,750 --> 01:45:21,029
.عاد شاب من جيراننا لتوه ايضاً
.لقد حوّلته تماماً

1295
01:45:21,150 --> 01:45:23,425
.يا لجمالها

1296
01:45:23,550 --> 01:45:28,260
.تشبهكِ كثيراً
.انها تمتلك حكمة الكبار

1297
01:45:28,390 --> 01:45:31,541
.شكراً لكِ على الحوالة المالية
.لم نكن متعجلين

1298
01:45:31,670 --> 01:45:35,060
.حالفنا الخظ
.مر الشتاء بالكامل بدون أن تتعرض للبرد

1299
01:45:35,190 --> 01:45:38,068
أسمعتم ذلك؟ -
.انها طائرة -

1300
01:45:38,190 --> 01:45:39,179
.لا

1301
01:45:41,470 --> 01:45:43,461
.(لنأمل ان هذا ليس (بيرنارد

1302
01:45:44,590 --> 01:45:45,989
.سأذهب وأتحقق

1303
01:46:22,150 --> 01:46:26,701
هل تذكرين السقف المحطّم؟
...تحوّل الكتان إلى رماد

1304
01:46:27,510 --> 01:46:29,580
.آنية الفضة المنصهرة

1305
01:46:29,710 --> 01:46:32,588
.سقط الثلج على فراشي

1306
01:46:32,710 --> 01:46:35,383
.لا، كان مطر. لقد كان مطر

1307
01:46:38,830 --> 01:46:41,947
.كان شعرك أبيضاً تماماً من الدهن

1308
01:46:42,070 --> 01:46:43,549
.سأغادر

1309
01:46:47,710 --> 01:46:49,507
.أقول لكِ إلى اللقاء

1310
01:46:55,550 --> 01:46:57,620
.لا أظن انني سأعود مجدداً

1311
01:46:57,750 --> 01:47:00,469
.لكنك لا تملك المال

1312
01:47:01,510 --> 01:47:03,307
.هذا لا يهم

1313
01:47:10,350 --> 01:47:14,423
.ابقي معنا قليلاً
.تبدين مفزوعه

1314
01:47:14,550 --> 01:47:16,905
.احضري لها مشروب

1315
01:47:22,510 --> 01:47:24,899
إلى أين ستذهبين؟

1316
01:47:29,790 --> 01:47:32,463
(يجب أن نخبر (موريل -
(من هي (موريل -

1317
01:47:32,590 --> 01:47:35,423
.(خطيبة (بيرنارد

1318
01:47:35,550 --> 01:47:37,905
.لم أقابلها قط

1319
01:47:38,910 --> 01:47:41,265
.(اخبرني (بيرنارد) انه عرف (موريل

1320
01:47:43,750 --> 01:47:46,628
.يجب ان لا تزعجها

1321
01:47:46,750 --> 01:47:48,900
.لو انني فقط فعلت ما ينبغي علي فعله

1322
01:47:51,510 --> 01:47:55,628
.لن يذهب (بيرنارد) بعيداً
.سيعلم قريباً كم نحن قلقون عليه

1323
01:47:55,750 --> 01:47:57,581
.متأكد انه سيعود

1324
01:47:59,750 --> 01:48:02,139
.أتمنى لو أن بإستطاعتي تصديقك

1325
01:48:13,070 --> 01:48:15,061
.خذ. سأشتري سجائر

1326
01:48:41,710 --> 01:48:45,464
...قطار باريس -
.لم يعد يتوقف هنا بعد الآن -

1327
01:48:45,590 --> 01:48:48,150
.بإمكانك لحاقه بالمحطة الجديدة

1328
01:48:48,270 --> 01:48:49,669
.كل شيء تغيّر

1329
01:48:56,390 --> 01:48:59,268
تظن أن بإستطاعتنا إقناعهم؟ -
.آمل ذلك -

1330
01:48:59,390 --> 01:49:01,108
.سيحل ذلك كل شيء

1331
01:49:12,830 --> 01:49:14,229
ألفونس)؟)

1332
01:49:25,510 --> 01:49:27,023
ألفونس)؟)

1333
01:49:27,048 --> 01:51:57,248
:ترجمه
SAADMUTIHI
@Mhrass_