1
00:00:02,643 --> 00:00:16,074
{\fad(5000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4200,4201,\1c&HFFFFFF&)\t(7900,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:25,666 --> 00:00:34,175
{\pos(192,170)\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}<font color="#BBE5D6">| كولومبيا |</font>

3
00:00:27,753 --> 00:00:34,508
{\pos(188,250)\fad(400,1400)\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"إحدى شركات "سوني

4
00:00:41,952 --> 00:00:48,022
{\fad(1300,200)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}:بالتعاون مع "

5
00:00:52,468 --> 00:00:58,474
{\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"شركة (كولومبيا) للمرئيّات"
{\fs25}تقدم

6
00:01:02,603 --> 00:01:08,609
{\pos(190,230)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs25}:بالتعاون مع
{\fs38}"(مارفل)"

7
00:01:12,071 --> 00:01:15,612
{\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"بالتعاون مع: (تن سنت) للمرئيّات"

8
00:01:16,163 --> 00:01:21,163
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

9
00:01:21,187 --> 00:01:25,187
{\fad(2000,600)\\fs20\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
*theroyal* : تعديل الوقت{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

10
00:01:28,547 --> 00:01:30,732
<font color="#40BFFF">،"إلى مركز تحكم مؤسسة "لايف = الحياة
."معكم المركبة "إل إف 1</font>

11
00:01:30,758 --> 00:01:32,756
<font color="#40BFFF">.تم تأمين العينات ونتوجه عائدين إلى الديار</font>

12
00:01:33,439 --> 00:01:35,690
<font color="#40BFFF">،"عُلم يا "إل إف 1
.مسموح لكم بدخول الغلاف الجوي</font>

13
00:01:35,844 --> 00:01:38,476
<font color="#40BFFF">عُلم. جارٍ تفعيل إجراءات
.دخول الغلاف الجوي</font>

14
00:01:38,724 --> 00:01:41,127
<font color="#40BFFF">...باتجاه 4 درجات بانحراف 103 فاصلة</font>

15
00:01:41,264 --> 00:01:42,182
<font color="#40BFFF">!تبًا</font>

16
00:01:42,561 --> 00:01:44,057
<font color="#40BFFF">!أغلقها</font>

17
00:01:44,146 --> 00:01:46,774
<font color="#40BFFF">.إل إف 1"، معك مركز التحكم"
.الصوت غير واضح. كرر رجاءً</font>

18
00:01:47,199 --> 00:01:48,553
<font color="#40BFFF">!"نداء استغاثة، المركبة "إل إف 1</font>

19
00:01:48,638 --> 00:01:50,673
<font color="#40BFFF">!نداء استغاثة -
.إل إف 1"، معك مركز التحكم" -</font>

20
00:01:50,827 --> 00:01:51,880
<font color="#40BFFF">!كرر رجاءً</font>

21
00:01:52,613 --> 00:01:55,047
<font color="#40BFFF">.إل إف 1"، معك مركز التحكم. كرر رجاءً"</font>

22
00:02:07,674 --> 00:02:11,886
{\pos(194,280)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(شرق (ماليزيا"

23
00:02:44,597 --> 00:02:46,367
لا أريد الاضطرار إلى انتظار التطهير الشامل

24
00:02:46,459 --> 00:02:49,113
.لأحصل على تقرير بالحالة -
.نجمع هذه البيانات بأسرع شكل ممكن -

25
00:02:49,198 --> 00:02:50,115
.هذا ليس جيدًا كفاية

26
00:02:50,274 --> 00:02:51,758
.حسنًا، ربما يمكنك إخباري بما حدث

27
00:02:51,842 --> 00:02:54,913
وقع خرق لهيكل المركبة من نوع ما
.أرسل أحد رواد الفضاء نداء استغاثة

28
00:02:54,997 --> 00:02:56,127
ماذا عن طاقم المركبة؟

29
00:02:56,211 --> 00:02:57,546
.ما زلنا نحقق

30
00:02:58,173 --> 00:03:01,262
أين سقطت المركبة؟ -
."على بعد 20 كلم غرب جزيرة "سيبو -

31
00:03:01,652 --> 00:03:03,770
هل استعدنا كل العينات على الأقل؟

32
00:03:03,854 --> 00:03:05,312
.لا، استعدنا 3 منها

33
00:03:05,701 --> 00:03:10,197
خرج أحد الكائنات الحية من الاحتواء
.وهو مفقود ولا نعرف أي واحد

34
00:03:24,803 --> 00:03:25,637
ماذا تقول؟

35
00:03:26,084 --> 00:03:27,773
.ما زال أحد رواد الفضاء على قيد الحياة

36
00:03:33,818 --> 00:03:34,884
.(إنه (جيمسون

37
00:03:43,072 --> 00:03:45,827
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&}"(مرحبًا بكم في محمية (بورينو"

38
00:04:25,619 --> 00:04:27,533
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H908C81&}<font color="#642233">"(مؤسسة (لايف"</font>

39
00:04:34,311 --> 00:04:41,759
{\an8\fad(3000,1200)\fnArabic Typesetting\fs60\3c&H583612&\blur7}<b>|| (فـينـوم) ||</b>

40
00:04:45,012 --> 00:04:49,058
{\fad(350,350)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سان فرانسيسكو)، ولاية (كاليفورنيا)"

41
00:04:59,139 --> 00:05:00,559
ماذا؟ -
.صباح الخير يا مشرق الوجه -

42
00:05:00,643 --> 00:05:01,477
.أنا مستيقظ

43
00:05:03,055 --> 00:05:03,889
.لم تصبني

44
00:05:04,288 --> 00:05:06,083
.أنا مستيقظ -
.تفضل، يمكنك استعادتها -

45
00:05:06,167 --> 00:05:07,001
...شكرًا لـ

46
00:05:07,970 --> 00:05:11,076
!عجبًا، إنك ترتدين بدلة. أجل

47
00:05:11,452 --> 00:05:13,408
.يعجبني مظهرك عندما ترتدين البدلة -
.شكرًا لك -

48
00:05:13,789 --> 00:05:15,835
لدي جلسات استماع اليوم
."بخصوص قضية مؤسسة "لايف

49
00:05:15,920 --> 00:05:17,998
.أعلمني كيف تسير مقابلتك

50
00:05:18,331 --> 00:05:19,165
مقابلتي؟

51
00:05:20,691 --> 00:05:21,679
.تبًا. ذكّرتني

52
00:05:21,764 --> 00:05:22,598
.مقابلة عملي

53
00:05:27,825 --> 00:05:28,659
.قهوة

54
00:05:30,477 --> 00:05:31,929
.إنك مثالية -
.شكرًا لك -

55
00:05:32,014 --> 00:05:35,551
تعرفين أي ليلة هذه، صحيح؟ -
.ليلة الموعد الغرامي -

56
00:05:35,635 --> 00:05:38,568
.أجل. لذلك سأقلك في حدود الـ6

57
00:05:38,652 --> 00:05:41,073
.وأرجوك ألا تنسي خوذتك

58
00:05:41,690 --> 00:05:44,163
يسعدني أنها تروق لك
.لأنني أنوي ارتداءها في حفل زفافنا

59
00:05:45,000 --> 00:05:45,833
.هذا مثير

60
00:05:46,878 --> 00:05:47,712
.أطعم القط

61
00:05:48,255 --> 00:05:49,089
.سأفعل

62
00:05:49,632 --> 00:05:50,466
!أحبك

63
00:05:50,551 --> 00:05:52,538
.أحبك كذلك! أطعم القط

64
00:05:55,534 --> 00:05:59,124
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}سأعيش على طبيعتي طالما لا تريد أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

65
00:05:59,392 --> 00:06:02,169
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الإطاحة بك ليست عسيرة ولن تشكل لي أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

66
00:06:06,090 --> 00:06:08,253
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&}<font color="#45667B">"(ميناء (سان فرانسيسكو"</font>

67
00:06:12,053 --> 00:06:15,493
معكم (إيدي بروك) من موقع الحادث اليوم
...في حي "ميشن" حيث أتابع دليلًا حول

68
00:06:15,577 --> 00:06:18,862
"يعرف الجميع كيف يقوم أسياد "سيلكون فالي
..."في شركتي "غوغل" و"فيسبوك

69
00:06:18,947 --> 00:06:20,900
...آخر مرة، كنت أتحرى وأطرح أسئلة محرجة

70
00:06:20,984 --> 00:06:24,494
...تزداد أعداد المشردين في مراتب الآلاف

71
00:06:24,827 --> 00:06:27,457
(يراسلكم اليوم (إيدي بروك
"لتقديم تقرير من وسط مدينة "أوكلاند

72
00:06:27,541 --> 00:06:30,143
.حيث تجتاح مظاهرات ضخمة الشوارع

73
00:06:30,227 --> 00:06:34,097
أتابع قصة الرشوة العقارية هذه
.منذ بضعة أسابيع

74
00:06:34,182 --> 00:06:36,578
...سيغضبكم هذا. كلهم يُجبرون

75
00:06:36,663 --> 00:06:40,999
لم يحدد الطبيب الشرعي سبب الوفاة بعد
...بسبب حالة الجثة، لكن

76
00:06:41,277 --> 00:06:46,591
لا ينتهي بك المطاف في مكب نفايات
لأسباب طبيعية، لذلك يبدو أن حكومة المدينة

77
00:06:47,040 --> 00:06:50,379
.لم تعد تبالي بهؤلاء الناس كالقاتل تمامًا

78
00:06:50,629 --> 00:06:53,301
(أنا (إيدي بروك
."(وهذا برنامج "تقرير (بروك

79
00:06:53,385 --> 00:06:54,762
!(مرحبًا يا (ريتشارد

80
00:06:54,930 --> 00:06:57,560
!تبدو رائعًا -
.إيدي)، لا يمكنك ركن دراجتك هنا يا أخي) -

81
00:06:57,644 --> 00:06:59,981
.بالله عليك يا رجل، كل شيء ممكن

82
00:07:00,065 --> 00:07:00,899
كيف أبلت؟

83
00:07:00,984 --> 00:07:03,813
"جامعة "بيركيلي" أو "براون
.أو معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

84
00:07:03,897 --> 00:07:05,773
.حصلت على منحة دراسية يا أخي -
ماذا أخبرتك؟ -

85
00:07:06,573 --> 00:07:07,407
أخبرتني بماذا؟

86
00:07:07,492 --> 00:07:09,364
".كل شيء ممكن" -
!(إيدي) -

87
00:07:10,946 --> 00:07:11,779
!الدراجة

88
00:07:11,864 --> 00:07:13,323
!معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

89
00:07:15,976 --> 00:07:18,106
هل تعرف ما أحبه في هذا المنظر؟

90
00:07:18,867 --> 00:07:21,457
.لا يمل المرء منه أبدًا -
...أجل، في الحقيقة -

91
00:07:22,360 --> 00:07:24,297
.لا أفضل المرتفعات كثيرًا

92
00:07:25,867 --> 00:07:27,083
لكن... ما المسألة؟

93
00:07:27,167 --> 00:07:29,223
.أمّنت لك المقابلة الكبرى، حصريًا -
حقًا؟ مع من؟ -

94
00:07:29,307 --> 00:07:30,559
.(كارلتون دريك)

95
00:07:30,810 --> 00:07:33,064
كارلتون دريك)؟) -
.الرجل صاحب رؤية مستقبلية -

96
00:07:33,148 --> 00:07:34,951
يريد التحدث عن صواريخه

97
00:07:35,035 --> 00:07:37,615
ويؤكد للجميع أنها آمنة
.و أن حادثة التحطم كانت أمرًا شاذًا

98
00:07:39,394 --> 00:07:41,707
.ثمة أمر مريب فعلًا بشأنه

99
00:07:41,791 --> 00:07:42,791
.سأصارحك

100
00:07:42,876 --> 00:07:45,965
كارلتون دريك) قادر على شراء شبكتنا)
.من مصروف جيبه

101
00:07:46,049 --> 00:07:48,803
.ويحول هذا المبنى إلى مرأب خاص به إن شاء

102
00:07:48,888 --> 00:07:54,106
،الآن، ستسأله بشأن مشروع صواريخه
.وتشكره وتتمنى له يومًا طيبًا فحسب

103
00:07:56,385 --> 00:07:57,279
.إنه محتال

104
00:07:59,575 --> 00:08:02,112
إيدي)، منحناك عملًا)
.عندما لم تجد مكانًا آخر تلجأ إليه

105
00:08:02,706 --> 00:08:04,513
.(وتعرف أننا نحب برنامج (إيدي بروك

106
00:08:04,597 --> 00:08:07,174
،لا يوجد مراسل تحقيقات أفضل منك حاليًا

107
00:08:07,508 --> 00:08:08,986
.لكن مصلحة الشبكة لها المقام الأول

108
00:08:09,070 --> 00:08:12,017
(لذلك أسدني معروفًا يا (إيدي
.ولا تبدأ بمشاكلك مجددًا

109
00:08:12,786 --> 00:08:13,918
.حسنًا

110
00:08:14,272 --> 00:08:16,192
.لخاطري -
.حسنًا، سأفعلها -

111
00:08:18,213 --> 00:08:21,598
،)لا أعرف لم كلفني بهذه المهمة يا (آني
.فهذا ليس عملي

112
00:08:21,682 --> 00:08:22,873
،أخبرتني والدتي دومًا

113
00:08:22,958 --> 00:08:29,821
أي شيء يستحق الاقتناء في هذه الدنيا"
".يتطلب تضحية وصبرًا والكثير من العمل

114
00:08:31,219 --> 00:08:32,902
.أتحدث عن اقتنائك -
.لا، غير ممكن -

115
00:08:32,986 --> 00:08:34,046
.كلا -
.بلى -

116
00:08:34,130 --> 00:08:35,400
.إنك محظوظة باقتنائي

117
00:08:35,484 --> 00:08:37,359
.لأكون منصفًا، أنا صيد ثمين

118
00:08:37,757 --> 00:08:38,946
.هذا ما أخبرتني به والدتي

119
00:08:40,828 --> 00:08:41,914
هل ستتصرف بأدب غدًا؟

120
00:08:41,998 --> 00:08:45,087
.لا، سأؤدي وظيفتي. هذا ما سأفعله

121
00:08:45,171 --> 00:08:47,436
.لا يمكنني عدم تأدية وظيفتي

122
00:08:47,520 --> 00:08:49,850
...إن الرجل الذي تعملين لصالحه -
.لا أعمل لصالح (دريك) -

123
00:08:49,936 --> 00:08:52,560
.بل أعمل لصالح شركتي وشركتي تعمل لصالحه

124
00:08:52,919 --> 00:08:55,399
ومتأكدة أنهم يدافعون عن الكثير من الأشخاص

125
00:08:55,484 --> 00:08:58,209
،الذين لا تظن أنهم يستحقون الدفاع عنهم
.لكن لا نود تكرار المسألة

126
00:08:58,614 --> 00:09:00,911
تكرار أي مسألة؟ -
."حادثة جريدة "ديلي غلوب -

127
00:09:01,704 --> 00:09:02,538
حقًا؟

128
00:09:02,795 --> 00:09:04,547
.حادثة؟ لم تكن حادثة

129
00:09:04,631 --> 00:09:06,069
."حبيبي، أخرجوك من "نيويورك -
.لا -

130
00:09:06,153 --> 00:09:09,604
."لا أريد أن تُخرج من "سان فرانسيسكو -
."لا، ما زالت لي قيمة في "نيويورك -

131
00:09:10,107 --> 00:09:12,108
.كان أمامي مستقبل واعد

132
00:09:12,192 --> 00:09:14,446
.لم أُخرج منها هاربًا
.بل كان أمامي مستقبل واعد

133
00:09:14,531 --> 00:09:16,783
"انتقلت إلى "سان فرانسيسكو
.من أجلك في الحقيقة

134
00:09:17,494 --> 00:09:19,415
أنا؟ -
.أنت دياري -

135
00:09:20,291 --> 00:09:21,962
.ولا بأس بك كذلك أيها البطل

136
00:09:26,721 --> 00:09:28,098
.حديث أقل وتقبيل أكثر -
.حسنًا -

137
00:09:28,182 --> 00:09:29,476
.فلنطلب الحساب فحسب

138
00:09:58,034 --> 00:09:59,119
.سأذهب لأشرب

139
00:10:16,673 --> 00:10:20,761
{\fnArabic Typesetting\fs32}"لي تاغلين)، مذكرة قانونية)"

140
00:10:26,475 --> 00:10:27,893
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HDD8600&}"أدخل كلمة المرور"

141
00:10:30,941 --> 00:10:34,698
{\fnArabic Typesetting\fs32}المرفق: ملخص القضية لتراجعيه"
"أعلميني إن احتجت إلى شيء آخر

142
00:10:43,536 --> 00:10:44,370
!صه

143
00:10:45,369 --> 00:10:48,375
{\fnArabic Typesetting\fs32}|| (مؤسسة (لايف ||
"دعوى قتل متعسفة"

144
00:10:48,460 --> 00:10:50,087
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(مؤسسة (لايف)، (كارلتون دريك"

145
00:10:51,756 --> 00:10:52,598
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}|| قسم الوفيات ||

146
00:10:52,683 --> 00:10:54,429
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}متطوعو المرحلة الـ3 لاختبار العلاج الجيني"
"لعلاج المرحلة المتأخرة من سرطان البنكرياس

147
00:10:54,513 --> 00:10:55,891
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}،)سارا تشيمبرز)، (فيل باركلي)"
"(روب ماكدونالد)

148
00:11:00,711 --> 00:11:05,846
"سيُرسل صاروخ آخر لمؤسسة "لايف
.قريبًا جدًا في بعثة استكشافية

149
00:11:05,931 --> 00:11:09,185
.وهكذا قد نعيش جميعًا في الفضاء يومًا ما

150
00:11:10,438 --> 00:11:14,112
رائع، صحيح؟ والآن بعدما أريتكم
،بعض الأشياء الرائعة التي نقوم بها هنا

151
00:11:14,196 --> 00:11:16,449
أتمنى أنني ألهمت كل واحد منكم

152
00:11:16,533 --> 00:11:19,916
.للذهاب وصنع أشياء حلم بها سائر الناس

153
00:11:20,000 --> 00:11:20,833
سيد (دريك)؟

154
00:11:21,335 --> 00:11:23,839
!صه -
.لا مشكلة. لا تسكتيها -

155
00:11:24,535 --> 00:11:25,884
تعالي إلى هنا. ما اسمك؟

156
00:11:25,970 --> 00:11:28,307
.(آلي) -
.(لا عليك يا (آلي -

157
00:11:28,391 --> 00:11:29,685
.هذا ما يفعله الناس أحيانًا

158
00:11:30,478 --> 00:11:34,027
.يحاولون إسكات من يطرحون الأسئلة
...لكن في النهاية

159
00:11:35,948 --> 00:11:37,283
.نحن من نغير العالم

160
00:11:37,701 --> 00:11:39,037
.(اعتني بها جيدًا يا (آلي

161
00:11:40,607 --> 00:11:42,001
.(يا جماعة هذه د. (سكيرث

162
00:11:42,085 --> 00:11:43,963
.رحبوا بها -
.مرحبًا -

163
00:11:44,047 --> 00:11:45,097
.مرحبًا يا أولاد

164
00:11:45,842 --> 00:11:48,867
،أعتذر عن المقاطعة
.لكن آن أوان تغيير ملابسك لأجلك مقابلتك

165
00:11:48,952 --> 00:11:51,436
.أجل. أعتذر عن ترككم يا أولاد

166
00:11:51,520 --> 00:11:53,440
.آلي)، أنت المسؤولة)
.ارفعوا أيديكم وحيّوني

167
00:11:53,524 --> 00:11:56,655
(ستجيب د. (سكيرث) عن سؤال (آلي
.وأي أسئلة أخرى

168
00:11:56,794 --> 00:11:59,111
!أراكم المرة القادمة يا رفاق، مع السلامة -
!مع السلامة -

169
00:11:59,754 --> 00:12:02,250
ما رأيك سيد (دريك) أن نبدأ منذ بدأت حياتك؟

170
00:12:02,734 --> 00:12:04,713
.وُلدت في عائلة بريطانية -
.أجل -

171
00:12:04,798 --> 00:12:08,804
ثم في سن الـ19، اكتشفت علاجًا جينيًا

172
00:12:09,264 --> 00:12:12,383
يضاعف حرفيًا العمر المتوقع
.لمرضى سرطان البنكرياس

173
00:12:12,467 --> 00:12:14,565
.في الحقيقة، يضاعفها 3 مرات

174
00:12:15,027 --> 00:12:15,944
.لكن، لا مشكلة

175
00:12:16,487 --> 00:12:19,575
،حسنًا، في سن الـ24
.ما زالت سنًا صغيرة جدًا

176
00:12:19,659 --> 00:12:23,458
."أنشأت... مؤسسة "لايف -
.لم يحدث هذا بين ليلة وضحاها -

177
00:12:23,542 --> 00:12:24,836
.وبعدها... صواريخ

178
00:12:24,921 --> 00:12:28,974
،بعدها قررت كأي إنسان طبيعي
.أن تذهب وتستكشف الفضاء

179
00:12:29,058 --> 00:12:29,892
أتعرف سبب هذا؟

180
00:12:29,977 --> 00:12:32,914
لطالما آمنت بأن استكشاف الفضاء

181
00:12:32,998 --> 00:12:36,568
أمر محوري في سعينا لعلاج
."كل عللنا هنا على "الأرض

182
00:12:36,652 --> 00:12:38,155
لكن إن فكرت في كل ما عثرنا عليه

183
00:12:38,239 --> 00:12:41,026
،في المحيطات وعلى اليابسة
ألم يأن الأوان للبحث في الفضاء؟

184
00:12:41,625 --> 00:12:43,779
في هذا الكم الهائل من المواد غير المستغلة؟

185
00:12:43,864 --> 00:12:47,173
لديك كم هائل من المواد غير المستغلة
من شركاتك الدوائية كذلك

186
00:12:47,257 --> 00:12:49,743
التي تساهم فيها لتساعدك على بلوغ
.هذا الطموح حسبما أظن

187
00:12:49,828 --> 00:12:51,232
.طبعًا، دائرة متكاملة -
.أجل -

188
00:12:51,477 --> 00:12:55,471
،علي أن أسألك، كيف يسير هذا
كيف يسير عمل مؤسسة "لايف" تحديدًا؟

189
00:12:55,555 --> 00:12:57,473
...كيف

190
00:12:58,362 --> 00:13:01,088
لا أدري، كيف تختبر المواد الدوائية؟

191
00:13:01,173 --> 00:13:03,972
.إيدي)، نتحدث عن الصواريخ) -
.لا، لست كذلك -

192
00:13:04,056 --> 00:13:05,926
.أتحدث عن الاتهامات الموجهة إليه

193
00:13:06,813 --> 00:13:07,844
...معذرةً، لست

194
00:13:07,928 --> 00:13:10,805
يُقال إن إمبراطوريتك بالكامل
.بُنيت على جثث الموتى من الضحايا

195
00:13:10,889 --> 00:13:12,475
!(إيدي) -
هذا حقيقي، صحيح؟ -

196
00:13:12,560 --> 00:13:16,857
مذكور أنك تختار أضعف من فينا
،للتطوع لخوض الاختبارات

197
00:13:16,942 --> 00:13:20,395
.وينتهي المطاف بقتل الناس في الغالب -
.أعي وجود هذه الإشاعات على الإنترنت -

198
00:13:20,479 --> 00:13:23,514
.ثمة كثير من الأخبار الزائفة هذه الأيام -
ماذا عن القضايا المرفوعة ضدك؟ -

199
00:13:23,598 --> 00:13:24,432
عفوًا؟

200
00:13:24,517 --> 00:13:26,962
القضايا القانونية المرفوعة
(مثل قضية (سارا تشيمبرز

201
00:13:27,380 --> 00:13:29,864
.(و(فيل باركلي) و(روب ماكدونالد -
.انتهى الأمر. وقت الذهاب -

202
00:13:29,949 --> 00:13:31,733
.شكرًا كثيرًا للقدوم والتحدث إلي -
وهؤلاء بعض الناس -

203
00:13:31,817 --> 00:13:32,891
...الذين عبروا هذه الأبواب -
.طاب يومك -

204
00:13:32,953 --> 00:13:34,538
.أغلق الكاميرا رجاءً -
.ولم يتسنى لهم الخروج -

205
00:13:34,625 --> 00:13:35,588
.شكرًا جزيلًا لك -
.انتهى وقتك -

206
00:13:35,672 --> 00:13:37,165
هلا ترشده إلى المخرج؟ -
.لا تلمسني -

207
00:13:37,250 --> 00:13:38,421
.إنها مؤسسة الموت

208
00:13:38,505 --> 00:13:39,506
.(اخرج يا (بروك -
.لم ننته -

209
00:13:39,859 --> 00:13:41,175
.(بل انتهيت يا سيد (بروك

210
00:13:41,259 --> 00:13:42,261
هل هذا تهديد؟

211
00:13:43,347 --> 00:13:44,533
<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

212
00:13:47,755 --> 00:13:49,676
...أعرف ما ستقوله، لكن

213
00:13:50,277 --> 00:13:53,533
.(هذا الرجل، فاسد تمامًا يا (جاك

214
00:13:53,617 --> 00:13:54,827
...إن أمهلتني -
من مصدرك؟ -

215
00:13:56,081 --> 00:13:57,583
معذرةً؟ -
من مصدرك يا (إيدي)؟ -

216
00:14:02,553 --> 00:14:04,920
.ليس لدي مصدر بالضبط. لكن لدي حدس

217
00:14:05,004 --> 00:14:06,740
.لسنا في عصر الغرب المتوحش

218
00:14:06,973 --> 00:14:09,482
.لا نتهم أحدهم غير مستعدين بناءً على حدس

219
00:14:10,092 --> 00:14:10,993
.نجري البحث اللازم

220
00:14:11,820 --> 00:14:13,897
.نعزز اتهاماتنا

221
00:14:14,200 --> 00:14:15,519
.نقدم أدلة

222
00:14:16,480 --> 00:14:19,419
.بالنسبة إلى رجل ذكي، إنك أحمق فعلًا

223
00:14:26,177 --> 00:14:27,351
.(أنت مطرود يا (إيدي

224
00:14:27,917 --> 00:14:29,005
.لا يمكنني الوثوق بك

225
00:14:29,683 --> 00:14:30,727
<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

226
00:14:31,970 --> 00:14:33,635
.سيستغرق الأمر لحظة واحدة -
.حسنًا -

227
00:14:35,475 --> 00:14:36,309
.مرحبًا

228
00:14:36,602 --> 00:14:38,880
...إنك أناني إلى حد المرض

229
00:14:38,965 --> 00:14:41,469
آني)، أيمكنك التفاهم معي أولًا؟) -
يتطلب غرورك عناية مستمرة -

230
00:14:41,553 --> 00:14:42,656
.وعنادك لا مثيل له

231
00:14:42,741 --> 00:14:45,525
(لكنني كنت مستعدة لتحمل ذلك يا (إيدي
.لأنني كنت أحبك

232
00:14:45,609 --> 00:14:47,749
كنت تحبينني؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟

233
00:14:50,245 --> 00:14:51,823
.تسبب ما فعلته بطردي

234
00:14:53,311 --> 00:14:54,145
.قمت باستغلالي

235
00:15:02,151 --> 00:15:02,985
آني)؟)

236
00:15:04,179 --> 00:15:05,013
!(آني)

237
00:15:37,760 --> 00:15:38,593
.يا إلهي

238
00:15:43,225 --> 00:15:44,059
.إنك جميل

239
00:17:35,612 --> 00:17:40,929
{\fad(300,200)\\fnArabic Typesetting\fs32}"بعد مرور 6 أشهر"

240
00:17:41,773 --> 00:17:43,369
.الاختبار 36

241
00:17:43,453 --> 00:17:46,961
.التفاعل البيولوجي بين كائنين حيين مختلفين

242
00:17:47,269 --> 00:17:50,092
تحتاج هذه المخلوقات
إلى الاتحاد مع مضيف يتنفس

243
00:17:50,177 --> 00:17:53,796
.للنجاة لأكبر قدر ممكن في وجود الأكسجين

244
00:17:53,880 --> 00:17:56,760
لم تُظهر كل هذه المضيفات
رفضًا شديدًا لاستضافتها؟

245
00:17:56,844 --> 00:17:58,669
.هذا ما نحاول اكتشافه

246
00:17:59,752 --> 00:18:01,127
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&}"تحذير"

247
00:18:01,306 --> 00:18:02,909
.جارٍ بدء عملية الترابط

248
00:18:05,274 --> 00:18:07,193
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H26CC29&}"جارٍ الاستقرار"

249
00:18:08,313 --> 00:18:09,414
.إنه يستقر

250
00:18:15,587 --> 00:18:17,928
لكن لماذا؟ لماذا هذا الأرنب تحديدًا؟

251
00:18:18,721 --> 00:18:20,850
.الأمر يشبه عملية زرع عضو

252
00:18:21,377 --> 00:18:23,982
حيث يجب أن يتوافق المتبرع والمتلقي؟

253
00:18:24,483 --> 00:18:26,695
.صحيح -
.حسنًا. مهلًا، فكري بالأمر -

254
00:18:26,779 --> 00:18:28,491
،إن حققنا التعايش

255
00:18:28,876 --> 00:18:33,459
"ستتمكن من العيش هنا على "الأرض
.وسنتمكن بدورنا أن نعيش في الفضاء

256
00:18:35,504 --> 00:18:36,338
نتمكن"؟"

257
00:18:36,423 --> 00:18:39,596
.باشري الاختبارات على البشر -
...التفكير في هذا أصلًا مبكر جدًا -

258
00:18:39,680 --> 00:18:44,333
.د. (سكيرث)، أنت أمام اكتشاف علمي مهول
أريدك أن تتمالكي أعصابك، مفهوم؟

259
00:18:44,417 --> 00:18:47,737
.مفهوم، لكنها مسألة أخلاقية -
.فكري في الأجيال القادمة. فكري في أولادك -

260
00:18:48,472 --> 00:18:49,822
بالمناسبة، ما أخبار أولادك؟

261
00:18:52,039 --> 00:18:53,276
.لنباشر التجارب على البشر

262
00:18:53,360 --> 00:18:54,376
.أحسنت عملًا

263
00:19:17,018 --> 00:19:17,851
!(يا (جاك

264
00:19:19,800 --> 00:19:24,937
هل سبق وشعرت أن حياتك بأكملها إخفاق كبير؟

265
00:19:25,021 --> 00:19:25,855
.لا

266
00:19:25,939 --> 00:19:28,380
<font color="#40BFFF">...هنا في مؤسسة "لايف". آمنا دومًا</font>

267
00:19:28,464 --> 00:19:29,510
أليس هذا صاحبك؟

268
00:19:29,594 --> 00:19:30,563
<font color="#40BFFF">.بالتعلم من فشلنا</font>

269
00:19:30,893 --> 00:19:34,105
<font color="#40BFFF">،في الأشهر السابقة منذ حادثة الصاروخ
.تعلمنا الكثير</font>

270
00:19:34,189 --> 00:19:36,395
ألا يمكننا إغلاقه مثلًا؟

271
00:19:37,273 --> 00:19:38,656
.يحاول بعض الناس مشاهدة هذا

272
00:19:38,740 --> 00:19:39,967
أنت منهم، صحيح؟

273
00:19:40,276 --> 00:19:42,644
صحيح؟ -
ألست (إيدي بروك)؟ -

274
00:19:44,877 --> 00:19:45,811
.كنت كذلك

275
00:19:45,897 --> 00:19:47,440
<font color="#40BFFF">.ننظر إلى التقدم بالطريقة ذاتها</font>

276
00:19:47,984 --> 00:19:53,499
<font color="#40BFFF">"ويسعدنا الإعلان أن مؤسسة "لايف
.بدأت التحضيرات لإطلاق صاروخها التالي</font>

277
00:19:53,584 --> 00:19:54,876
.(هذه إكرامية لأجلك يا (جاك

278
00:19:54,961 --> 00:19:56,681
.لا أريدك أن تصرفها مرة واحدة

279
00:19:56,927 --> 00:19:59,923
.سأذهب إلى المنزل لألحق بنفسي ثم أتمنّع

280
00:20:04,566 --> 00:20:06,351
.(مرحبًا يا (ماريا -
.(إيدي) -

281
00:20:06,770 --> 00:20:09,070
ما الأحوال؟ -
.(بخير يا (إيدي -

282
00:20:10,256 --> 00:20:11,530
.ما من جريدة

283
00:20:13,994 --> 00:20:15,371
.ستكلفك 5 دولارات

284
00:20:15,663 --> 00:20:17,496
خمسة دولارات لأجل جريدة مجانية؟

285
00:20:17,732 --> 00:20:22,324
،تكبدت عناء السير إلى ماكينة البيع
،وأخرجت الجرائد وأحضرتها إلى هنا

286
00:20:22,408 --> 00:20:24,913
.حتى تصل إليك شخصيًا

287
00:20:24,997 --> 00:20:26,082
فعلت هذا لأجلي؟

288
00:20:26,166 --> 00:20:27,626
.أجل

289
00:20:29,380 --> 00:20:31,301
.بـ5 دولارات -
.هذا باهظ جدًا -

290
00:20:31,843 --> 00:20:35,267
،اسمع، أعطني دولارًا لأغني لك أغنية
.وسأعطيك الجريدة مجانًا

291
00:20:35,721 --> 00:20:40,110
،اسمعي عرضي، سأعطيك 20 دولارًا
لكن لا تتحفيني بغنائك، اتفقنا؟

292
00:20:40,797 --> 00:20:42,382
.اتفقنا -
.شكرًا لك -

293
00:20:42,786 --> 00:20:43,734
.مرحب بك في أي وقت

294
00:20:43,819 --> 00:20:45,472
.لا. أنت المرحب بها في أي وقت

295
00:20:48,228 --> 00:20:49,628
.(مرحبًا يا سيدة (تشن

296
00:20:49,712 --> 00:20:53,571
ما أخبارك يا (إيدي)؟ -
.أتألم وأتوجع وتعرفين طبيعتهما -

297
00:20:54,223 --> 00:20:55,325
.تبدو في حالة مزرية

298
00:20:56,310 --> 00:20:57,245
عفوًا؟

299
00:20:57,553 --> 00:20:58,690
.تبدو في حالة مزرية

300
00:21:00,490 --> 00:21:03,257
.وتبدين جميلة كما كنت دومًا

301
00:21:03,557 --> 00:21:04,561
!بحق المسيح

302
00:21:04,646 --> 00:21:06,428
.(حالة العقل تنعكس على حالة الجسد يا (إيدي

303
00:21:06,513 --> 00:21:09,492
هل كنت تتأمل كما أخبرتك؟ -
.لا، لا يجدي نفعًا -

304
00:21:09,576 --> 00:21:11,206
.هذا لأنك لا تمنحه فرصة لينفعك

305
00:21:11,290 --> 00:21:15,128
لا يجدي نفعًا لأنني اشتريت قرص فيلم التأمل
.من قريبك وكان باللغة الصينية

306
00:21:15,213 --> 00:21:18,133
.أجل، لا أفهم ما تقولينه كذلك

307
00:21:18,217 --> 00:21:20,805
.لا أفهم ما قلته للتو. وهذه هي المشكلة

308
00:21:25,857 --> 00:21:28,581
.زجاجة ويسكي ولا تنسي الباقي

309
00:21:28,892 --> 00:21:29,726
.أرجوك

310
00:21:31,118 --> 00:21:34,291
.بسرعة، قبل أن يرتفع ثمن حمايتي

311
00:21:37,130 --> 00:21:39,159
.مطلوب دفع المبلغ بأكمله. فورًا

312
00:21:39,924 --> 00:21:43,851
.(احرصي على تجهيز أموالي يا (تشن
.لا أطيق الانتظار

313
00:22:02,206 --> 00:22:03,307
.(الحياة مؤلمة يا (إيدي

314
00:22:04,142 --> 00:22:05,211
.هذه طبيعتها

315
00:22:07,531 --> 00:22:08,692
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HF5CC00&\blur3}"(نُزل (مولر"

316
00:22:22,386 --> 00:22:23,305
.علي الذهاب

317
00:22:26,228 --> 00:22:28,857
.حسنًا، أحبك يا حبيبي -
.إلى اللقاء يا حبيبتي -

318
00:22:33,399 --> 00:22:34,233
.يا له من أحمق

319
00:22:34,634 --> 00:22:38,627
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}يرفع رأسه فخرًا بحب العيش{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

320
00:22:39,154 --> 00:22:43,292
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}بينما لا ينشد إلا الموت{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

321
00:22:44,264 --> 00:22:48,105
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

322
00:22:49,074 --> 00:22:52,614
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الاختلاف الذي يطرأ عليه في وجودك{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

323
00:22:53,837 --> 00:22:57,875
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين أن كل ما يتطلبه الأمر{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

324
00:22:58,983 --> 00:23:01,883
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}حبك فحسب{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

325
00:23:02,175 --> 00:23:03,469
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#FF0000">"إعلام بتأخير السداد"</font>

326
00:23:03,554 --> 00:23:06,259
لا أطلب أن أوظف هناك؟ لم عساي أفعل هذا؟

327
00:23:06,343 --> 00:23:08,437
.لا يمكنني استخدام اسمي
.يمكنني استخدام اسم مستعار

328
00:23:08,522 --> 00:23:10,190
.أي اسم. اختر أنت اسمًا

329
00:23:10,274 --> 00:23:12,114
قد أقبل باسم امرأة. ما رأيك في (توتسي)؟

330
00:23:12,198 --> 00:23:13,667
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#40BFFF">مرحبًا، هل من وظائف متاحة لي؟</font>

331
00:23:13,752 --> 00:23:15,451
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HFFFFFF&}.أعتذر يا (إيدي)، ما من شيء متوفر لأجلك

332
00:23:15,536 --> 00:23:17,038
{\fnArabic Typesetting\fs32}"مطلوب موظف غسيل أطباق لمطعم مشهور"

333
00:23:18,099 --> 00:23:19,000
.سأعاود الاتصال بك

334
00:23:19,376 --> 00:23:20,962
.حسنًا، لن أتصل. شكرًا لك. مع السلامة

335
00:23:22,669 --> 00:23:24,972
{\fnArabic Typesetting\fs30}"قوة الآن"
"(كتاب مسموع لـ(إيكهارت تول"

336
00:23:26,853 --> 00:23:31,300
<font color="#40BFFF">أدرك من أعماق قلبك
.أن وقتك الحاضر هو كل ما لديك</font>

337
00:23:32,635 --> 00:23:35,474
<font color="#40BFFF">.ركز حياتك على حاضرك</font>

338
00:23:36,291 --> 00:23:39,099
<font color="#40BFFF">.أي تصرف أفضل من عدم التصرف بتاتًا</font>

339
00:23:39,184 --> 00:23:42,967
<font color="#40BFFF">خصوصًا إن كنت عالقًا
.في موقف تعيس مدة طويلة</font>

340
00:23:44,057 --> 00:23:47,197
<font color="#40BFFF">.إن كانت غلطة، فأقلها علمتك شيئًا</font>

341
00:23:47,281 --> 00:23:48,607
<font color="#40BFFF">...في تلك الحالة لا تعود</font>

342
00:24:08,131 --> 00:24:10,352
شكرًا لكم جميعًا
.على إيصالنا إلى هذه اللحظة

343
00:24:10,865 --> 00:24:14,594
.ستُذكر أسماءنا بعد موتنا بكثير

344
00:24:15,513 --> 00:24:17,100
.يبدأ التاريخ الآن

345
00:24:18,102 --> 00:24:19,270
.هذا هو اليوم الأول

346
00:24:19,914 --> 00:24:21,569
.هذا أول تواصل

347
00:24:22,946 --> 00:24:24,130
.فلنشرع بالعمل

348
00:24:38,580 --> 00:24:40,496
<font color="#40BFFF">.جارٍ وضع قاعدة مرجعية لمؤشرات العينة</font>

349
00:24:42,692 --> 00:24:44,754
<font color="#40BFFF">.كل المؤشرات الحيوية طبيعية</font>

350
00:24:51,394 --> 00:24:52,228
.صلني به

351
00:24:53,524 --> 00:24:55,176
.(لا داعي للخوف يا (إسحاق

352
00:24:57,647 --> 00:24:58,481
.لا داعي لهذا

353
00:24:59,016 --> 00:25:01,849
إسحاق)، أتعرف أن هذا اسم إنجيلي؟)

354
00:25:02,435 --> 00:25:03,478
.أجل يا سيدي

355
00:25:04,177 --> 00:25:10,080
،قال الرب لـ(إبراهيم)، "أعطني ابنك
".برهن لي أنك مستعد للتضحية بأعز من تملك

356
00:25:10,609 --> 00:25:12,161
.وكان (إبراهيم) مستعدًا للتضحية

357
00:25:12,245 --> 00:25:14,230
أتعرف أكثر ما يبهرني دومًا في هذه القصة؟

358
00:25:14,772 --> 00:25:17,612
.(لم تكن تضحية (إبراهيم) بل (إسحاق
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"إسحاق) حسب المعتقدات المسيحية)"</font>

359
00:25:22,181 --> 00:25:26,050
،لا أدري لم قد يطلب الرب هذا من أحدهم
.لكن هذا لا يغير مغزى القصة من وجهة نظري

360
00:25:26,504 --> 00:25:29,954
.ما زال (إسحاق) بطل هذه القصة

361
00:25:30,949 --> 00:25:33,185
.انظر حولك. انظر إلى العالم

362
00:25:33,851 --> 00:25:37,218
،ماذا ترى؟ حرب وفقر
.كوكب على حافة الانهيار

363
00:25:37,548 --> 00:25:39,974
.أقول إن الرب تخلى عنا

364
00:25:40,850 --> 00:25:42,411
(لم يوف بجانبه من الاتفاق يا (إسحاق

365
00:25:42,515 --> 00:25:44,726
والآن يقع الأمر على عاتقي وعاتقك
.لتصويب الوضع

366
00:25:45,565 --> 00:25:47,797
.(وهذه المرة يمكننا يا (إسحاق

367
00:25:52,250 --> 00:25:53,327
.وسنفعلها

368
00:25:54,065 --> 00:25:57,000
.هذه المرة، لن أتخلى عنا

369
00:25:59,530 --> 00:26:00,466
.أجل

370
00:26:03,640 --> 00:26:04,474
.افتحوها

371
00:26:05,997 --> 00:26:06,831
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&\blur7}"مغلق"

372
00:26:06,831 --> 00:26:07,326
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H00C000&\blur7}"مفتوح"

373
00:26:17,394 --> 00:26:19,509
!ما هذا بحق السماء؟ ما هذا... لا

374
00:26:19,594 --> 00:26:21,180
!أخرجوني أرجوكم، لا

375
00:26:21,264 --> 00:26:22,433
!أرجوكم

376
00:26:40,970 --> 00:26:42,498
.مؤشراته الحيوية مستقرة

377
00:26:43,750 --> 00:26:45,771
إلى أين ذهب هذا الشيء؟ -
.مذهل -

378
00:26:46,218 --> 00:26:47,570
إلى أين ذهب؟

379
00:26:52,576 --> 00:26:53,620
أين هذا الشيء؟

380
00:27:31,965 --> 00:27:33,267
.أحضروا لي المتطوع التالي

381
00:28:02,401 --> 00:28:04,949
.كنت أعمل مراسلًا

382
00:28:05,033 --> 00:28:05,866
...كنت

383
00:28:06,488 --> 00:28:08,709
.كنت ناجحًا جدًا كذلك لعلمك

384
00:28:09,157 --> 00:28:10,969
...تتطلب وظيفتي أن يقوم المرء

385
00:28:12,028 --> 00:28:18,462
بتتبع من لا يرغبون في ذلك
.ويختبئ أمام مرأى الجميع

386
00:28:18,880 --> 00:28:19,834
...أعني

387
00:28:20,520 --> 00:28:22,274
.عليك معرفة كيفية التخفي

388
00:28:23,859 --> 00:28:26,430
...كنت بارعًا جدًا، لكن أنت

389
00:28:27,264 --> 00:28:29,034
.أيًا تكونين فأنت فاشلة في التخفي

390
00:28:30,286 --> 00:28:31,247
.حسنًا

391
00:28:32,146 --> 00:28:33,898
.(اسمي (دورا سكيرث

392
00:28:33,983 --> 00:28:34,979
.أحتاج إلى مساعدتك

393
00:28:35,320 --> 00:28:37,314
."أعمل لصالح مؤسسة "لايف -
حقًا؟ -

394
00:28:37,398 --> 00:28:38,649
.أجل -
.هنيئًا لك -

395
00:28:38,734 --> 00:28:39,568
.انتهى حديثنا

396
00:28:41,137 --> 00:28:41,971
...لا

397
00:28:42,711 --> 00:28:45,748
.أرجوك يا سيد (بروك)... أرجوك اسمعني

398
00:28:45,977 --> 00:28:49,242
.كنت محقًا بشأن كل ما اتهمته به. كله صحيح

399
00:28:49,326 --> 00:28:50,738
.ما عدت أبالي -
حقًا؟ -

400
00:28:50,823 --> 00:28:55,337
لأن لديه مختبرًا مليئًا بالفقراء
،ويوقعون جميعًا على تنازلات لا يفهمونها

401
00:28:55,616 --> 00:28:58,150
.ويستخدمهم فئران تجارب ويموتون

402
00:28:59,206 --> 00:29:00,918
.كلهم يموتون

403
00:29:01,415 --> 00:29:02,732
شهدت هذا بعينيك؟ -
.أجل -

404
00:29:03,841 --> 00:29:04,675
.تعالي إلى هنا

405
00:29:07,224 --> 00:29:09,370
لم عساي أصدقك؟ -
.لأنها الحقيقة -

406
00:29:09,607 --> 00:29:12,967
آمنت بقدراته وأقنعت نفسي أن الأمر يستحق

407
00:29:13,051 --> 00:29:15,227
،لأننا كنا نعالج مرض السرطان
.لكن بات الوضع مختلفًا

408
00:29:15,311 --> 00:29:17,021
.هذا أمر مغاير -
.اذهبي إلى الشرطة -

409
00:29:17,105 --> 00:29:18,356
.أعجز عن فعل هذا

410
00:29:18,441 --> 00:29:19,949
.أخاف مما سيحدث لعائلتي نتيجة لهذا

411
00:29:20,033 --> 00:29:21,583
...إنه رجل خطير جدًا وذو نفوذ

412
00:29:21,667 --> 00:29:24,869
أعرف كم هو خطير
،فبعد أول مقابلة أجريتها معه

413
00:29:24,955 --> 00:29:26,873
.مقابلة واحدة، فقدت وظيفتي في اليوم التالي

414
00:29:27,275 --> 00:29:32,176
فقدت مهنتي وخطيبتي وشقتي
.خسرت كل ما باليت لأمره في حياتي

415
00:29:32,510 --> 00:29:34,890
،)أتعرفين لماذا؟ (كارلتون دريك
.أفسد حياتي وقضى علي

416
00:29:36,121 --> 00:29:39,584
الآن، إن كنت صادقة بشأن هويتك
...ولديك دليل لإدانته

417
00:29:40,727 --> 00:29:43,157
.فعليك الهلع وليس الخوف فقط

418
00:29:43,843 --> 00:29:44,677
.أنا كذلك

419
00:29:45,597 --> 00:29:47,693
عليك العثور على فارس أبيض
(غيري يا آنسة (سكيرث

420
00:29:47,778 --> 00:29:50,322
.لأنني اكتفيت من كل هذا الهراء

421
00:29:51,294 --> 00:29:52,128
أي هراء؟

422
00:29:52,213 --> 00:29:55,518
".هراء "أنقذ بني جنسك

423
00:29:55,603 --> 00:29:56,517
.مفهوم؟ عمت مساءً

424
00:30:16,509 --> 00:30:17,343
إيدي)؟)

425
00:30:18,632 --> 00:30:19,583
.مرحبًا

426
00:30:19,942 --> 00:30:22,920
...كنت أمر بالجوار يا (آن) و

427
00:30:23,003 --> 00:30:24,254
.[ورأيت سيد [بلفدير

428
00:30:24,338 --> 00:30:26,023
...قلقت على سلامته لذا

429
00:30:26,107 --> 00:30:26,941
...(إيدي)

430
00:30:28,094 --> 00:30:29,038
.(هذا (دان

431
00:30:29,847 --> 00:30:31,351
.(دان)، هذا (إيدي) -
.أجل -

432
00:30:31,760 --> 00:30:32,811
.مرحبًا -
.مرحبًا يا رجل -

433
00:30:33,608 --> 00:30:34,899
.حدثتني (آني) عنك كثيرًا

434
00:30:34,983 --> 00:30:35,944
حقًا؟ -
.أجل -

435
00:30:36,029 --> 00:30:37,948
.أنا معجب كبير بعملك

436
00:30:38,381 --> 00:30:39,550
.شكرًا لك -
حقًا؟ -

437
00:30:40,605 --> 00:30:42,584
.رائع جدًا قدر من أطاح بهم

438
00:30:43,566 --> 00:30:44,836
.أجل، كنت واحدة منهم

439
00:30:47,308 --> 00:30:48,612
.اسمعي، سأترككما تتحدثان

440
00:30:48,696 --> 00:30:49,949
أراك في الداخل؟ -
.أنت الأفضل -

441
00:30:52,495 --> 00:30:54,207
.سعدت بلقائك فعلًا يا رجل -
.أنا كذلك -

442
00:31:01,263 --> 00:31:03,392
لديه مفتاح منزلك. هل لديك علم بذلك؟

443
00:31:04,544 --> 00:31:06,048
أجل. وكيف سيدخل بلا مفتاح؟

444
00:31:08,694 --> 00:31:10,531
...أجل. حسنًا

445
00:31:12,119 --> 00:31:14,039
إذن، ماذا تفعلين؟

446
00:31:14,821 --> 00:31:17,794
تعرف أن هذا لا يخصك بأي شكل كان، صحيح؟

447
00:31:17,880 --> 00:31:20,034
.أسأل من باب الدردشة فحسب

448
00:31:21,017 --> 00:31:23,390
إذن هل (دان) محامٍ؟

449
00:31:23,474 --> 00:31:24,559
.لا، إنه طبيب

450
00:31:25,320 --> 00:31:26,521
.جرّاح في الحقيقة

451
00:31:28,917 --> 00:31:30,487
ما أخبار سيد [بلفدير] على كل حال؟

452
00:31:30,572 --> 00:31:33,535
كنت لأقول إنه يشتاق إليك
...لكن سيكون هذا نفاقًا لأنه

453
00:31:33,620 --> 00:31:35,122
.مجرد قط -
.بل لأنه لم يستلطفك قط -

454
00:31:35,206 --> 00:31:36,794
.لا، لأنه قط. لا تستلطف القطط أحدًا

455
00:31:36,879 --> 00:31:39,046
تبدين رائعة بالمناسبة، هل تبلين حسنًا؟

456
00:31:39,130 --> 00:31:40,152
ماذا تفعل هنا يا (إيدي)؟

457
00:31:40,236 --> 00:31:41,343
.أتيت لأنني أشتاق إليك

458
00:31:42,431 --> 00:31:43,265
.كثيرًا

459
00:31:44,306 --> 00:31:47,940
...أوشكنا أن نتزوج من فترة غير بعيدة والآن

460
00:31:48,524 --> 00:31:50,111
...لا أصدق بصراحة أننا لسنا

461
00:31:51,887 --> 00:31:54,457
هل سنحاول تدبُر طريقة للعودة معًا؟

462
00:31:55,541 --> 00:31:56,711
.لا، لا يمكننا

463
00:31:59,746 --> 00:32:01,049
.(أنت المتسبب في هذا يا (إيدي

464
00:32:03,203 --> 00:32:05,712
.لا (كارلتون دريك) ولا الشبكة الصحفية

465
00:32:05,970 --> 00:32:06,803
.بل أنت

466
00:33:06,911 --> 00:33:09,082
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&HCEF2A6&}<font color="#3F815E">"(د. (دورا سكيرث"</font>

467
00:33:14,657 --> 00:33:16,012
.(مرحبًا، معك د. (سكيرث

468
00:33:16,225 --> 00:33:17,626
.(أجل، معك (إيدي بروك

469
00:33:19,328 --> 00:33:20,462
.هات ما عندك

470
00:33:24,445 --> 00:33:26,074
أمتأكدة أن هذا سيفلح؟

471
00:33:26,629 --> 00:33:28,120
.ابقَ منخفضًا وأطبق فمك فحسب رجاءً

472
00:33:39,992 --> 00:33:42,199
.الاكتظاظ السكاني وتغير المناخ

473
00:33:42,637 --> 00:33:44,786
(إنهما أمران لا يمكن لـ(دريك
.السيطرة عليهما

474
00:33:44,870 --> 00:33:45,704
.أجل، مفهوم

475
00:33:45,789 --> 00:33:49,322
نحن على بعد جيل حرفيًا
.من أن تصبح الأرض غير مأهولة

476
00:33:49,407 --> 00:33:50,241
.أجل

477
00:33:50,326 --> 00:33:54,631
يستخدم (دريك) صواريخه الخاصة
.للبحث عن ملاذ جديد نستوطنه

478
00:33:54,715 --> 00:33:56,189
،إنها قصة مثيرة للاهتمام فعلًا

479
00:33:56,274 --> 00:33:58,398
لكن عليك الدخول في مسألة
.قتل الناس مباشرةً

480
00:33:58,720 --> 00:34:01,404
أرسل (دريك) سفينة فضائية
.في رحلة استطلاعية

481
00:34:01,808 --> 00:34:04,542
.وفي طريق عودتها وجد طاقمها مذنبًا

482
00:34:04,786 --> 00:34:05,620
مذنب؟

483
00:34:05,966 --> 00:34:09,729
رصدت أجهزة السفينة وجود مؤشرات حيوية
.لملايين الكائنات الحية

484
00:34:09,813 --> 00:34:12,033
مهلًا، ما قصدك بـ"ملايين الكائنات الحية"؟

485
00:34:12,118 --> 00:34:13,467
.أعدنا بعض العينات منها

486
00:34:13,551 --> 00:34:14,830
هل تتحدثين عن كائنات فضائية؟

487
00:34:15,221 --> 00:34:18,337
كما في فيلم "إليانز"؟ أو فيلم "إي تي"؟

488
00:34:18,991 --> 00:34:19,990
فضائيون، صحيح؟

489
00:34:20,725 --> 00:34:21,559
.أجل

490
00:34:23,261 --> 00:34:24,391
.لكن لا ندعوها بهذا

491
00:34:26,122 --> 00:34:28,249
."ندعوها بكائنات الـ"سيمبيوت -
سيمبيوت"؟" -

492
00:34:28,333 --> 00:34:31,043
.ولا يمكنها النجاة في بيئتنا من دون مساعدة

493
00:34:31,304 --> 00:34:35,455
يعتقد (دريك) أن الاتحاد
،"بين البشر والـ"سيمبيوت

494
00:34:35,539 --> 00:34:37,758
.مفتاح نجاتنا، لكن ليس هنا على الأرض

495
00:34:38,343 --> 00:34:44,098
يحاول (دريك) الجمع بين البشر والفضائيين
حتى يتمكنوا من العيش في الفضاء؟

496
00:34:44,183 --> 00:34:45,474
.نسميها مستضيفات

497
00:34:45,558 --> 00:34:48,643
.هذا جنون، صحيح؟ هذا جنوني بالكامل

498
00:34:48,727 --> 00:34:50,572
.أجل، لا يوجد نظام محدد متبع لهذا

499
00:34:50,656 --> 00:34:51,939
.يُطعم الـ"سيمبيوت" البشر فحسب

500
00:34:52,024 --> 00:34:53,940
...وإن لم يتوافقا

501
00:34:54,024 --> 00:34:55,066
<font color="#40BFFF">.دورية تفتيش المصاعد</font>

502
00:34:55,902 --> 00:34:56,736
.تبًا

503
00:34:58,869 --> 00:35:00,869
.ادخل رجاءً ولا تلمس أي شيء

504
00:35:00,954 --> 00:35:02,373
.لن أفعل -
.اذهب وسأتكفل بأمره -

505
00:35:05,256 --> 00:35:06,167
.(د. (سكيرث

506
00:35:06,664 --> 00:35:07,881
.حسبت أن الجميع عاد إلى منزله

507
00:35:07,966 --> 00:35:10,501
.أجل. تعرف القول الشائع

508
00:35:11,783 --> 00:35:13,001
".العلم لا ينام أبدًا"

509
00:36:01,723 --> 00:36:04,678
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}<font color="#C4806D">الوضع الحالي: مستقر"
"الأيام داخل المضيف: 4</font>

510
00:36:08,557 --> 00:36:10,769
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}<font color="#C4806D">الوضع الحالي: مستقر"
"الأيام داخل المضيف: 7</font>

511
00:36:10,859 --> 00:36:11,693
.حسنًا

512
00:36:21,069 --> 00:36:23,741
!إيدي)! هذه أنا. أخرجني) -
ماريا)؟) -

513
00:36:23,826 --> 00:36:25,328
!أرجوك أخرجني -
.لا أعرف كيف أخرجك -

514
00:36:25,567 --> 00:36:27,875
!أخرجني -
.لا أعرف كيف أفعلها -

515
00:36:28,751 --> 00:36:29,585
!يا إلهي

516
00:36:44,270 --> 00:36:46,829
!(رباه! لا يا (ماريا

517
00:36:46,913 --> 00:36:48,185
!(لا يا (ماريا

518
00:36:59,355 --> 00:37:02,152
<font color="#40BFFF">.حدث اختراق أمني في مختبر القطاع 3</font>

519
00:37:02,236 --> 00:37:03,272
لا، (ماريا)؟

520
00:37:03,356 --> 00:37:04,988
!ماريا)! تبًا)

521
00:37:05,649 --> 00:37:09,583
<font color="#40BFFF">.أكرر، حدث خرق أمني والمعتدي مسلح</font>

522
00:37:09,668 --> 00:37:13,090
<font color="#40BFFF">لتتوجه كل القوات الأمنية
.إلى مختبر القطاع 3</font>

523
00:37:14,344 --> 00:37:15,178
!توقف مكانك

524
00:37:23,382 --> 00:37:24,551
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H405034&}"تحذير، منطقة محظورة"

525
00:37:47,714 --> 00:37:48,781
!أرى المشتبه به

526
00:38:04,471 --> 00:38:06,384
!اذهبوا

527
00:38:17,657 --> 00:38:18,662
إلى أين ذهب بحق السماء؟

528
00:38:18,746 --> 00:38:20,829
.لا أراه -
!تفرقوا واعثروا عليه -

529
00:38:20,913 --> 00:38:21,998
.لم أجد شيئًا بعد

530
00:38:22,249 --> 00:38:23,794
<font color="#40BFFF">.الفريق 4، جارٍ البحث</font>

531
00:38:34,407 --> 00:38:36,528
.تفقدوا طريق القدوم، 60 مترًا شرقًا

532
00:38:40,455 --> 00:38:42,220
<font color="#40BFFF">.اتصلت بـ(دورا). اترك رسالتك</font>

533
00:38:42,304 --> 00:38:44,502
.سكيرث)، هذا أنا. عدت للتو)

534
00:38:45,202 --> 00:38:46,506
هل أنت على ما يرام؟

535
00:38:46,591 --> 00:38:48,550
،لم أسمع خبرًا منك
.لذا أريد التأكد من سلامتك

536
00:38:48,635 --> 00:38:51,735
.لكن، أجل، كان قرارًا مصيبًا في المختبر
.إنك محقة تمامًا

537
00:38:52,406 --> 00:38:53,337
.أجل، اسمعي

538
00:38:53,988 --> 00:38:55,891
.هناك رجل أعرفه

539
00:38:56,319 --> 00:38:58,198
...سأتصل به و

540
00:39:01,295 --> 00:39:03,188
.التقطت مجموعة صور

541
00:39:03,273 --> 00:39:05,693
.سينشر هذه الصور لكن أحتاج إلى مرافقتك لي

542
00:39:05,777 --> 00:39:07,719
.هلا تعاودين الاتصال بي؟ عاودي الاتصال بي

543
00:39:31,804 --> 00:39:32,939
.أجل

544
00:39:52,418 --> 00:39:53,792
ماذا بي؟

545
00:40:01,074 --> 00:40:01,907
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)

546
00:40:12,019 --> 00:40:13,069
ما مدى سوء الوضع؟

547
00:40:14,135 --> 00:40:14,969
.الوضع سيئ

548
00:40:15,242 --> 00:40:16,228
إلى أي درجة؟

549
00:40:16,750 --> 00:40:19,187
.نفترض أن مقتحم المختبر أخذه

550
00:40:21,430 --> 00:40:23,264
أخذه؟

551
00:40:24,705 --> 00:40:26,148
.لا نعرف ماذا حدث

552
00:40:27,149 --> 00:40:29,496
.أريد التحدث مع كل مناوبي ليلة أمس -
.سبق وفعلت يا سيدي -

553
00:40:29,581 --> 00:40:31,000
.لكنني لم أفعل -
.أبعدوها عن وجهي -

554
00:40:31,305 --> 00:40:34,225
.كارلتون)، عليك رؤية هذا) -
أي مصيبة أخرى الآن؟ -

555
00:40:34,309 --> 00:40:35,914
.عاد ضغط دمه إلى معدله الطبيعي

556
00:40:35,999 --> 00:40:37,334
.ووظائف الكبد كذلك

557
00:40:40,175 --> 00:40:41,135
.كنت أعرف

558
00:40:42,396 --> 00:40:43,983
.احتاج جسده إلى وقت للتأقلم فحسب

559
00:40:47,181 --> 00:40:49,926
.لا أريد إضاعة المزيد من الوقت
أريد رفع مستوى الاختبارات. مفهوم؟

560
00:40:50,010 --> 00:40:50,844
.أجل

561
00:40:52,894 --> 00:40:53,728
.هيا

562
00:40:54,823 --> 00:40:55,657
.أنت مطرود

563
00:40:56,591 --> 00:40:57,959
.اعثر على الـ"سيمبيوت" خاصتي

564
00:40:58,606 --> 00:40:59,440
!في الحال

565
00:41:20,789 --> 00:41:21,756
!بحق المسيح

566
00:41:43,280 --> 00:41:46,266
<font color="#40BFFF">انتباه، ركاب الطائرة 2517</font>

567
00:41:46,350 --> 00:41:48,559
<font color="#40BFFF">"المتجهة إلى "سان فرانسيسكو
."عبر "هونغ كونغ</font>

568
00:41:48,918 --> 00:41:52,943
<font color="#40BFFF">ستقلع الطائرة في غضون 15 دقيقة
.عند البوابة رقم 9</font>

569
00:41:53,123 --> 00:41:55,041
<font color="#40BFFF">...رجاءً، أحضروا تصاريح سفركم</font>

570
00:41:55,126 --> 00:41:57,034
.سوزي)، تعالي إلى هنا)

571
00:41:58,323 --> 00:42:00,861
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H463021&}<font color="#E0C9A7">"مرحاض"</font>

572
00:42:05,829 --> 00:42:07,848
هل يمكنني التحدث إلى (آني وينغ) رجاءً؟

573
00:42:08,092 --> 00:42:10,168
هلا تخبرها أنها حالة طارئة؟

574
00:42:10,473 --> 00:42:11,307
{\3c&H583612&\blur5}.طعام

575
00:42:12,382 --> 00:42:13,465
من قال هذا؟

576
00:42:14,437 --> 00:42:15,797
.لا، أتحدث إليك

577
00:42:16,719 --> 00:42:18,183
هلا تخبرني بمكانها رجاءً؟

578
00:42:19,755 --> 00:42:20,841
.عظيم. شكرًا لك

579
00:42:22,347 --> 00:42:23,181
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}|| دورا سكيرث ||{\r}

580
00:42:23,266 --> 00:42:25,437
<font color="#40BFFF">.ماذا يجري؟ عاودي الاتصال بي -</font>
.أنا بخير، سأعاود الاتصال بك. كن حذرًا -

581
00:42:26,969 --> 00:42:27,803
.حسنًا

582
00:42:33,016 --> 00:42:34,353
طاولة لشخصين؟

583
00:42:34,649 --> 00:42:35,864
.معذرةً يا سيدي -
.مفهوم -

584
00:42:35,949 --> 00:42:36,782
.سيدي -
.أجل -

585
00:42:37,072 --> 00:42:38,700
رباه! (إيدي)، ماذا تفعل هنا؟

586
00:42:38,785 --> 00:42:40,014
...(آني) -
...لا -

587
00:42:40,105 --> 00:42:41,283
.علي أن أخبرك بشيء ما -
.لا -

588
00:42:41,368 --> 00:42:42,829
.لا، أنا مضطر إلى هذا -
.لا، أرجوك -

589
00:42:42,914 --> 00:42:44,786
.أخبروني في عملك أنك هنا
.ولا أثق بأحد غيرك

590
00:42:45,080 --> 00:42:47,956
!(هل أنت ثمل؟ (إيدي -
."لا، اقتحمت مؤسسة "لايف -

591
00:42:48,039 --> 00:42:49,321
ماذا فعلت؟ -
...أجل، لكن -

592
00:42:49,405 --> 00:42:50,377
.أظنني أصبت بعدوى

593
00:42:50,462 --> 00:42:51,755
.حرارته مرتفعة جدًا

594
00:42:51,839 --> 00:42:54,337
.(تبدو في حالة سيئة يا (إيدي -
.أنا في حالة سيئة فعلًا -

595
00:42:58,268 --> 00:42:59,687
!(بحق المسيح يا (إيدي

596
00:43:00,137 --> 00:43:00,971
.هذا الحيوان ميت

597
00:43:01,841 --> 00:43:02,674
.ليس حيًا

598
00:43:03,209 --> 00:43:04,347
.(اجلس يا (إيدي

599
00:43:04,555 --> 00:43:06,590
.حسنًا، لا مشكلة

600
00:43:06,675 --> 00:43:07,523
!(توقف يا (إيدي

601
00:43:07,608 --> 00:43:09,377
.أنا متأسف جدًا يا سيدي -
.(توقف يا (إيدي -

602
00:43:09,462 --> 00:43:12,150
!ضع هذا يا (إيدي)! تعقّل

603
00:43:15,220 --> 00:43:16,053
.لا

604
00:43:16,985 --> 00:43:19,490
.ليس مقبولًا -
بوبي)، هل أنت على ما يرام؟) -

605
00:43:21,740 --> 00:43:22,597
.مهلًا

606
00:43:22,681 --> 00:43:23,540
.أنا طبيب

607
00:43:25,144 --> 00:43:26,953
أشعر بالحر. هل من أحد غيري يشعر بالمثل؟

608
00:43:27,287 --> 00:43:28,120
هل تأذيت؟

609
00:43:28,205 --> 00:43:29,356
.معذرةً يا سيدي -
!لا! صه -

610
00:43:29,441 --> 00:43:30,698
انتظر، إلى أين تذهب يا (إيدي)؟

611
00:43:30,783 --> 00:43:32,792
.هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة

612
00:43:32,877 --> 00:43:34,230
.ماذا تفعل؟ لا، أرجوك لا تفعل

613
00:43:34,315 --> 00:43:35,351
.لا -
.(أرجوك يا (إيدي -

614
00:43:36,376 --> 00:43:37,236
!يا إلهي

615
00:43:42,594 --> 00:43:44,679
.أنا سأتصل بالشرطة الآن -
.لا، لا تتصلي بهم رجاءً -

616
00:43:44,764 --> 00:43:46,599
...استدعي الإسعاف. أنا طبيب وهذا الرجل

617
00:43:47,308 --> 00:43:48,141
.مريضي

618
00:43:49,373 --> 00:43:50,226
.هذا أفضل بكثير

619
00:43:50,493 --> 00:43:51,811
.إنك مجنون

620
00:43:51,896 --> 00:43:53,646
.إنه يقتل الناس -
من يقتل الناس؟ -

621
00:43:53,730 --> 00:43:54,856
.(كارلتون دريك) -
.(رباه يا (إيدي -

622
00:43:54,941 --> 00:43:56,066
.ليس مجددًا -
.صدقيني -

623
00:43:56,151 --> 00:43:57,275
!ولدي دليل

624
00:44:06,560 --> 00:44:08,137
...(يا (إيدي

625
00:44:14,266 --> 00:44:15,100
.(إيدي)

626
00:44:16,641 --> 00:44:17,475
إيدي)؟)

627
00:44:18,932 --> 00:44:19,983
إيدي)، أيمكنك سماعي؟)

628
00:44:21,883 --> 00:44:22,967
.(يحدثك (دان

629
00:44:24,252 --> 00:44:26,121
.(مرحبًا... يا (دان

630
00:44:26,921 --> 00:44:28,158
.مرحبًا بعودتك -
أين أنا؟ -

631
00:44:28,242 --> 00:44:30,850
.في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي
.أعطيناك مهدئًا خفيفًا

632
00:44:31,426 --> 00:44:34,112
أين (آن)؟ -
.ليست هنا حاليًا -

633
00:44:34,196 --> 00:44:37,015
سنجري بعض الفحوصات، اتفقنا؟
.لن تؤلمك بتاتًا

634
00:44:37,099 --> 00:44:38,555
.لذا، حاول البقاء ساكنًا

635
00:44:38,931 --> 00:44:40,910
...استرخ و

636
00:44:41,903 --> 00:44:42,779
.أجل، ها نحن نبدأ

637
00:44:49,133 --> 00:44:50,267
إيدي)، ماذا يحدث عندك؟)

638
00:44:51,037 --> 00:44:52,290
إيدي)، هل أنت بخير؟)

639
00:44:56,126 --> 00:44:57,466
.أغلق الجهاز

640
00:45:00,849 --> 00:45:02,490
.إنك على ما يرام

641
00:45:02,574 --> 00:45:04,627
اخرج. هل أنت على ما يرام؟

642
00:45:04,711 --> 00:45:06,080
.أجل -
!انظر إلي -

643
00:45:06,165 --> 00:45:07,512
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

644
00:45:07,597 --> 00:45:09,472
.خذ نفسًا عميقًا. اتفقنا؟ أنت بخير

645
00:45:10,453 --> 00:45:11,287
.أجل

646
00:45:11,391 --> 00:45:13,309
.لست أول شخص يرهبه الجهاز يا رجل

647
00:45:13,394 --> 00:45:14,779
.أعاني رهاب الأماكن المغلقة كذلك

648
00:45:14,864 --> 00:45:16,271
د. (لويس)؟

649
00:45:16,921 --> 00:45:18,822
رباه! مرحبًا يا سيدة (مانفريدي)، كيف حالك؟

650
00:45:18,906 --> 00:45:20,649
.رأيت (مورس) للتو

651
00:45:20,733 --> 00:45:23,779
.وهو يئن ويشتكي كطفل مسن مجددًا

652
00:45:23,864 --> 00:45:25,697
.جيد -
.شكرًا جزيلًا لك -

653
00:45:25,782 --> 00:45:26,910
.عفوًا، من دواعي سروري

654
00:45:27,843 --> 00:45:29,428
.(تحدثنا عن الكلب يا سيدة (مانفريدي

655
00:45:29,947 --> 00:45:32,744
.نحب الكلب لكن ممنوع إبقاؤه معك -
![أعتذر. يا [جيميناي -

656
00:45:32,829 --> 00:45:34,454
.أعدك أننا سنعرف ماذا أصابك

657
00:45:34,538 --> 00:45:37,294
.لكن حاليًا، اذهب إلى المنزل وارتح
.سأتصل بك عند وصول نتيجة فحوصاتك

658
00:45:37,378 --> 00:45:38,648
.حسنًا، شكرًا -
.حسنًا، العفو -

659
00:45:38,733 --> 00:45:40,009
.(شكرًا يا (دان -
.على الرحب -

660
00:45:42,910 --> 00:45:44,188
.مرحبًا يا دكتورة -
.أهلًا -

661
00:45:44,273 --> 00:45:47,023
هل واجهت ردة الفعل نفسها
بغض النظر عن الحرارة؟

662
00:45:50,230 --> 00:45:51,733
.(مساء الخير يا دكتورة (سكيرث

663
00:45:57,000 --> 00:45:59,052
.المخلوق والمضيف كيان واحد

664
00:45:59,137 --> 00:46:00,273
.كان كل شيء على ما يرام

665
00:46:00,549 --> 00:46:03,206
فلماذا يفنى المضيف البشري دومًا؟

666
00:46:03,290 --> 00:46:06,185
.لا أدري، قدمنا لهم تغذية سائلة تكفي فيلًا

667
00:46:06,269 --> 00:46:07,762
لكن لا يتأثر الكائن؟

668
00:46:07,846 --> 00:46:09,149
.الـ"سيمبيوت" يتحسن -
.جيد -

669
00:46:09,234 --> 00:46:11,612
.إلا أنه يقتل المضيف

670
00:46:11,696 --> 00:46:12,869
.يستهلك أعضاءه

671
00:46:13,662 --> 00:46:15,037
.راقب هذا

672
00:46:19,792 --> 00:46:21,973
!مهلًا، ماذا تفعل؟ إنك تؤذيه. توقف

673
00:46:23,004 --> 00:46:26,257
الأصوات ضمن مجال 4000
.إلى 6000 هرتز تؤذي المخلوق كثيرًا

674
00:46:26,342 --> 00:46:28,510
.إذن لا تصدروا هذه الأصوات -
.حسنًا -

675
00:46:30,192 --> 00:46:31,528
كانت حالته تستقر. ماذا حدث؟

676
00:46:31,971 --> 00:46:33,764
.يقترب من فشل كبدي حاد

677
00:46:34,376 --> 00:46:35,517
.سنحتاج إلى مضيف آخر

678
00:46:36,147 --> 00:46:37,475
.يا لسوء خلقها

679
00:46:38,216 --> 00:46:40,387
عفوًا؟ -
.الكائنات البشرية -

680
00:46:41,105 --> 00:46:42,007
.أعتذر عن المقاطعة

681
00:46:45,177 --> 00:46:46,773
.ارتأيت أنك قد تود بعض الأخبار الجيدة

682
00:46:47,652 --> 00:46:48,486
.آسفة

683
00:46:59,291 --> 00:47:00,346
{\3c&H583612&\blur5}!جائع

684
00:47:00,947 --> 00:47:01,780
!اللعنة

685
00:47:03,002 --> 00:47:04,729
.أنا بخير. لا تقلقوا بشأني

686
00:47:05,206 --> 00:47:07,026
.هل يمكنني المرور رجاءً؟ بعد إذنك

687
00:47:07,298 --> 00:47:08,132
.شكرًا لك

688
00:47:08,566 --> 00:47:10,050
سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟

689
00:47:10,135 --> 00:47:12,612
.حتى توقف العربة

690
00:47:17,584 --> 00:47:18,816
.وضعنا جيد. حسنًا

691
00:47:19,189 --> 00:47:20,023
.شكرًا لكم

692
00:47:20,108 --> 00:47:21,312
.عن إذنكم

693
00:47:27,046 --> 00:47:27,986
.(مرحبًا يا (آن

694
00:47:28,162 --> 00:47:29,945
أهلًا يا (إيدي). كيف تشعر؟

695
00:47:31,214 --> 00:47:33,002
.أشعر... أني مريض

696
00:47:33,087 --> 00:47:35,364
.(في الواقع، إنك مصاب بطفيلي يا (إيدي

697
00:47:36,048 --> 00:47:39,826
،ليسوا متأكدين كيف أصابك
.لكن ذلك يفسر سبب الحمى

698
00:47:39,910 --> 00:47:40,790
.هذا منطقي

699
00:47:41,282 --> 00:47:44,836
.كما أني أسمع صوتًا

700
00:47:44,921 --> 00:47:46,850
.في الواقع، الهلوسات السمعية شائعة جدًا

701
00:47:46,935 --> 00:47:48,006
أهلًا يا (دان)، كيف حالك؟

702
00:47:48,091 --> 00:47:50,120
.لم أدرك أنك مشارك في الاتصال

703
00:47:50,204 --> 00:47:51,050
.أجل، أنا هنا

704
00:47:52,299 --> 00:47:55,812
،يا (دان)، هذا الطفيلي
...أكان ليمكنني مثلًا من

705
00:47:56,147 --> 00:48:01,198
تسلق شجرة شاهقة الارتفاع لكن بسرعة خارقة؟

706
00:48:01,336 --> 00:48:02,880
{\3c&H583612&\blur5}.أجل. فعلناها للتو

707
00:48:02,965 --> 00:48:06,263
في الواقع يا (إيدي)، يبدو من كلامك
أنه لربما يسبب شذوذًا استقلابيًا

708
00:48:06,348 --> 00:48:08,526
.يصعّب على جسدك الحفاظ على التوازن

709
00:48:09,005 --> 00:48:11,300
.قلت "يسبب" و"جسدك" وبعدها لم أفهمك

710
00:48:11,385 --> 00:48:13,456
اسمع يا (إيدي)، سنصف لك بعض الأدوية

711
00:48:13,540 --> 00:48:14,449
.وسنخرجه من جسدك

712
00:48:14,534 --> 00:48:16,242
.أجل -
{\3c&H583612&\blur5}.لن يحدث أبدًا -

713
00:48:16,450 --> 00:48:19,155
.هلا كففت عن هذا الآن؟ ليس الآن

714
00:48:19,401 --> 00:48:21,153
.(إنما تحاول مساعدتك يا (إيدي -
.أعرف -

715
00:48:21,238 --> 00:48:23,574
.(أعرف، إلا أنني لا أتحدث إليكما يا (آني

716
00:48:23,659 --> 00:48:24,576
إلى من تتحدث؟

717
00:48:25,156 --> 00:48:26,586
سأعاود الاتصال بك فحسب، اتفقنا؟

718
00:48:26,671 --> 00:48:29,178
.شكرًا لك يا (دان). شكرًا لكليكما

719
00:48:44,910 --> 00:48:45,744
نعم؟

720
00:48:46,026 --> 00:48:47,995
هلا تخفض صوت موسيقاك رجاءً؟

721
00:48:48,080 --> 00:48:49,537
.لأنني أمر بوقت عصيب

722
00:48:49,622 --> 00:48:50,485
.لا يهم

723
00:48:54,072 --> 00:48:55,239
.أجل، بالتأكيد يا رجل

724
00:48:55,324 --> 00:48:57,075
.سأخفض الصوت حالًا. آسف -
.شكرًا لك -

725
00:49:00,909 --> 00:49:03,165
...أزعجني

726
00:49:04,198 --> 00:49:05,826
.ما كنا نفعله

727
00:49:05,911 --> 00:49:06,813
.أتفهم موقفك

728
00:49:07,556 --> 00:49:08,390
.أتفهمه

729
00:49:10,298 --> 00:49:11,648
.أزعجنا جميعًا

730
00:49:11,733 --> 00:49:13,971
.إنها طبيعة عملنا

731
00:49:15,945 --> 00:49:18,784
.لكن أريدك أن تخبريني من كان هنا معك

732
00:49:20,468 --> 00:49:21,763
.أحتاج إلى هذه المعلومة منك

733
00:49:24,963 --> 00:49:26,188
.لا يمكنني إخبارك

734
00:49:27,264 --> 00:49:30,975
...لا يمكننا إصلاح الأوضاع إلا إن بدأنا

735
00:49:31,916 --> 00:49:32,852
.بصديقك

736
00:49:34,445 --> 00:49:35,433
.الشخص الذي كان هنا

737
00:49:35,517 --> 00:49:37,615
.لأنه سيموت. إنه في خطر محدق

738
00:49:38,482 --> 00:49:39,625
تدركين هذا، صحيح؟

739
00:49:40,759 --> 00:49:42,932
،سيموت إلا إن أعدناه إلى هنا

740
00:49:43,220 --> 00:49:45,490
.حيث يمكنك المساعدة لإبقائه حيًا

741
00:49:48,678 --> 00:49:50,013
.(يا (دورا

742
00:49:51,681 --> 00:49:54,552
أعدك بأننا سنتبع نهجًا مختلفًا
.من الآن فصاعدًا

743
00:49:57,870 --> 00:49:58,795
هلا تثقين بي؟

744
00:50:05,894 --> 00:50:06,727
.(إيدي بروك)

745
00:50:07,712 --> 00:50:08,881
إيدي بروك)؟) -
.أجل -

746
00:50:18,556 --> 00:50:20,040
.كنت الأفضل عندنا

747
00:50:20,826 --> 00:50:21,659
.افتحه

748
00:50:26,699 --> 00:50:29,647
!لا

749
00:50:34,814 --> 00:50:36,453
{\3c&H583612&\blur5}.لا تفتح الباب

750
00:50:38,244 --> 00:50:39,078
ماذا؟

751
00:50:51,825 --> 00:50:52,671
.ابق مكانك

752
00:50:53,924 --> 00:50:55,818
.(مرحبًا يا (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل بحق السماء؟ -

753
00:50:55,903 --> 00:50:57,653
.(أحتاج إلى استرداد ملكية السيد (دريك

754
00:50:59,901 --> 00:51:02,129
{\3c&H583612&\blur5}ماذا تفعل؟ -
{\r}...أنا -

755
00:51:02,669 --> 00:51:03,951
.أرفع يديّ

756
00:51:04,368 --> 00:51:05,950
{\3c&H583612&\blur5}.تبدينا بمظهر سيئ

757
00:51:06,432 --> 00:51:09,332
.أنا... كلا

758
00:51:09,645 --> 00:51:10,666
.بلى

759
00:51:10,982 --> 00:51:12,316
.كلا -
{\3c&H583612&\blur5}!بلى -

760
00:51:12,400 --> 00:51:13,864
!كلا -
{\3c&H583612&\blur5}لم عساك تفعل ذلك؟ -

761
00:51:13,948 --> 00:51:15,963
.لأنه تصرف عقلاني

762
00:51:16,048 --> 00:51:18,401
...(إيدي) -
{\3c&H583612&\blur5}.سأتولى هذا بنفسي -

763
00:51:18,485 --> 00:51:20,343
ماذا؟ -
أين الطفيلي يا (إيدي)؟ -

764
00:51:22,178 --> 00:51:23,429
.اقضوا عليه

765
00:51:34,397 --> 00:51:35,858
.أعتذر بشدة بشأن أصدقائك

766
00:51:43,783 --> 00:51:46,910
ما هذا الشيء؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس شيئًا، بل كيان -

767
00:51:59,174 --> 00:52:00,007
.تبًا

768
00:52:22,225 --> 00:52:23,787
{\3c&H583612&\blur5}.رائع

769
00:52:24,060 --> 00:52:26,538
{\3c&H583612&\blur5}.دعنا الآن نقضم رؤوسهم ونكومهم عند الزاوية

770
00:52:26,622 --> 00:52:27,577
لم عسانا نفعل ذلك؟

771
00:52:27,662 --> 00:52:30,580
{\3c&H583612&\blur5}.لتكون لدينا كومة جثث وكومة رؤوس

772
00:52:37,768 --> 00:52:39,051
أي هراء هذا يا رجل؟

773
00:52:45,511 --> 00:52:46,888
!لا

774
00:52:53,717 --> 00:52:55,813
ما هذا بحق السماء؟ -
كيف فعلت هذا يا صاح؟ -

775
00:52:56,107 --> 00:52:57,922
.إني مصاب بطفيلي على ما يبدو

776
00:53:06,730 --> 00:53:09,194
."سيد (دريك)، يحمل هدفنا الـ"سيمبيوت

777
00:53:09,278 --> 00:53:10,457
.أوصلك بالبث الآن

778
00:53:15,907 --> 00:53:17,524
.تمكن من تحقيق التعايش

779
00:53:17,608 --> 00:53:19,454
أترون هذا؟

780
00:53:19,538 --> 00:53:21,001
!حقق التعايش

781
00:53:22,781 --> 00:53:23,639
...(تريس)

782
00:53:23,942 --> 00:53:26,218
.(أعد لي مخلوقي يا (تريس

783
00:53:34,486 --> 00:53:35,320
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)

784
00:53:45,321 --> 00:53:46,875
لست هنا في الواقع حتى، أليس كذلك؟

785
00:53:46,959 --> 00:53:47,793
.إنما أتوهم

786
00:53:47,878 --> 00:53:49,380
.لست حقيقيًا، أنت من وحي خيالي

787
00:53:49,909 --> 00:53:51,077
.فما أنت إلا طفيلي

788
00:53:51,162 --> 00:53:52,539
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟"

789
00:53:59,879 --> 00:54:01,750
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك مصاب بورم دماغي يا (إيدي

790
00:54:05,675 --> 00:54:07,760
."وجدته. إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر

791
00:54:07,845 --> 00:54:09,503
.أعتذر عن نعتك بالطفيلي

792
00:54:09,587 --> 00:54:11,560
.يمكننا مناقشة الأمر كالرجال

793
00:54:11,868 --> 00:54:13,432
ما هذا؟

794
00:54:21,983 --> 00:54:22,816
ماذا؟

795
00:54:24,132 --> 00:54:26,362
لا تسمحوا له بالهرب. مفهوم يا (تريس)؟

796
00:54:26,447 --> 00:54:28,575
.عُلم. الأسلحة ملقّمة وجاهزة

797
00:54:28,660 --> 00:54:30,161
.انشروا الطائرات الآلية

798
00:54:59,483 --> 00:55:00,360
{\3c&H583612&\blur5}.اخفض رأسك

799
00:55:04,393 --> 00:55:06,132
.شكرًا لك -
{\3c&H583612&\blur5}.على الرحب والسعة -

800
00:55:22,858 --> 00:55:24,969
.يفوق هذا كل ما ظنناه ممكنًا

801
00:55:32,139 --> 00:55:33,619
!رباه، لا

802
00:55:56,160 --> 00:55:57,334
!سحقًا

803
00:56:05,051 --> 00:56:06,921
.(لا تسمح له بالهرب يا (تريس

804
00:56:07,211 --> 00:56:09,507
.وجدته. فلتتدخل كل المركبات البرية

805
00:56:15,729 --> 00:56:17,639
."يتجه الهدف الآن شرقًا على شارع "غرانت

806
00:56:19,558 --> 00:56:20,560
!رباه! فلتفعل شيئًا

807
00:56:28,410 --> 00:56:29,244
...ما هذا بحق

808
00:56:36,369 --> 00:56:38,493
.مرحى! وصلنا مزيد من الأصدقاء. رائع

809
00:56:42,624 --> 00:56:43,457
!لا

810
00:56:46,628 --> 00:56:48,211
!لا! لقد فقدت عقلك

811
00:56:50,092 --> 00:56:52,841
!لا

812
00:57:11,944 --> 00:57:13,946
.هذا طريق مسدود -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس بالنسبة إلينا -

813
00:57:23,668 --> 00:57:24,502
!أجل

814
00:58:02,862 --> 00:58:04,213
!سأموت

815
00:58:04,297 --> 00:58:05,914
{\3c&H583612&\blur5}!لن تموت

816
00:58:18,344 --> 00:58:20,392
...كان هذا رائعًا في الواقع، لن أكذب

817
00:58:29,639 --> 00:58:30,473
.أمسكت به

818
00:58:30,558 --> 00:58:32,237
.أعده إلى الديار -
.عُلم -

819
00:58:32,723 --> 00:58:33,557
.هذا مدهش

820
00:58:40,327 --> 00:58:43,118
.(لقد شكلت لي مصدر إزعاج كبيرًا يا (إيدي

821
00:58:43,202 --> 00:58:46,206
.في الواقع، هدفي الإرضاء

822
00:58:57,851 --> 00:59:01,136
{\3c&H583612&\blur5}.عينان ورئتان وبنكرياس

823
00:59:01,673 --> 00:59:04,515
{\3c&H583612&\blur5}.الوجبات الخفيفة كثيرة والوقت قصير

824
00:59:14,989 --> 00:59:16,741
!قسم شرطة "سان فرانسيسكو". لا تتحرك

825
00:59:16,970 --> 00:59:18,138
!ابتعد عن السيارة

826
00:59:34,771 --> 00:59:35,604
.ساقاي

827
00:59:38,227 --> 00:59:39,833
.يا إلهي، كُسرت ساقاي

828
00:59:39,917 --> 00:59:42,678
الآن لم تعودا مكسورتين. ماذا يحدث؟

829
00:59:57,451 --> 00:59:59,288
ماذا تكون بحق السماء؟

830
00:59:59,719 --> 01:00:01,392
{\3c&H583612&\blur5}.(أنا (فينوم

831
01:00:02,270 --> 01:00:04,168
{\3c&H583612&\blur5}.وأنت ملكي

832
01:00:04,980 --> 01:00:07,097
.قضمت رأس رجل

833
01:00:07,675 --> 01:00:09,079
{\3c&H583612&\blur5}.مجرد وقود

834
01:00:09,546 --> 01:00:10,998
{\3c&H583612&\blur5}.(أصغ جيدًا يا (إيدي

835
01:00:11,575 --> 01:00:13,744
{\3c&H583612&\blur5}.لستم أنتم من عثر علينا

836
01:00:13,829 --> 01:00:16,045
{\3c&H583612&\blur5}.بل نحن عثرنا عليكم

837
01:00:16,558 --> 01:00:18,609
{\3c&H583612&\blur5}.اعتبر نفسك وسيلة نقلي

838
01:00:18,693 --> 01:00:19,757
ما وجهتك؟

839
01:00:20,130 --> 01:00:22,668
{\3c&H583612&\blur5}.(نحتاج إلى صاروخ (كارلتون دريك

840
01:00:23,172 --> 01:00:24,511
{\3c&H583612&\blur5}.تتذكره

841
01:00:25,141 --> 01:00:26,457
وما أدراك بذلك حتى؟

842
01:00:26,541 --> 01:00:28,795
{\3c&H583612&\blur5}.(أعرف كل شيء يا (إيدي -
{\r}حقًا؟ -

843
01:00:29,045 --> 01:00:30,583
{\3c&H583612&\blur5}.كل شيء بشأنك -
{\r}كيف؟ -

844
01:00:30,813 --> 01:00:32,287
{\3c&H583612&\blur5}.إني متغلغل في رأسك

845
01:00:33,255 --> 01:00:35,439
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك فاشل يا (إيدي

846
01:00:40,582 --> 01:00:43,055
هل ستأكل أحدًا آخر؟

847
01:00:43,372 --> 01:00:44,617
{\3c&H583612&\blur5}.على الأرجح

848
01:00:44,702 --> 01:00:46,002
.رباه

849
01:00:46,087 --> 01:00:48,191
{\3c&H583612&\blur5}.هذا سبب وجودنا هنا

850
01:00:48,939 --> 01:00:52,425
{\3c&H583612&\blur5}.تعاون، ولعلك تنجو

851
01:00:53,576 --> 01:00:55,533
{\3c&H583612&\blur5}.هذا هو اتفاقنا

852
01:00:58,976 --> 01:01:00,367
.مساء الخير أيها السيدات والسادة

853
01:01:00,451 --> 01:01:01,936
."مرحبًا بكم في "سان فرانسيسكو

854
01:01:02,020 --> 01:01:05,402
لأمانكم وراحتكم، ابقوا جالسين
.وأحزمة أمانكم مربوطة رجاءً

855
01:01:05,486 --> 01:01:07,096
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HD7D5DA&}"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي"

856
01:01:25,255 --> 01:01:26,806
.أهلًا عزيزي. أكاد أصل إلى المنزل

857
01:01:27,032 --> 01:01:28,659
أين (إيدي)؟ -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

858
01:01:28,878 --> 01:01:30,811
،)وصلتني نتائج تحاليل (إيدي

859
01:01:32,344 --> 01:01:33,414
.والوضع أسوأ مما ظننت

860
01:01:34,279 --> 01:01:37,501
أنظمة جسده من الكليتين إلى الغدد الصماء
.تتصرف بصورة غير عادية

861
01:01:37,586 --> 01:01:39,502
.لم أر مثيلًا لهذا قط -
ما معنى هذا؟ -

862
01:01:39,586 --> 01:01:40,587
بم تخبرني يا (دان)؟

863
01:01:40,898 --> 01:01:42,423
.عليك إحضاره إلى هنا -
.يا إلهي -

864
01:01:46,578 --> 01:01:48,203
.معك (إيدي بروك). اترك رسالة -
.تبًا -

865
01:01:54,912 --> 01:01:57,555
أين كنت عندما ترك جسد الدكتورة (سكيرث)؟

866
01:01:58,492 --> 01:01:59,773
أين كان هو؟ -
...كنت -

867
01:01:59,858 --> 01:02:01,650
.هذا الكائن الأسمى

868
01:02:02,028 --> 01:02:04,027
.وقفتما مكتوفي الأيدي وشاهدتماه يموت

869
01:02:05,822 --> 01:02:06,655
!يا للعجرفة

870
01:02:12,317 --> 01:02:16,116
.(أنصت إلي يا (تريس
.(بعد هذا، لا يمكننا المجازفة بقتل (بروك

871
01:02:16,543 --> 01:02:18,547
.ليس حتى نجد مضيفًا مناسبًا آخر

872
01:02:18,847 --> 01:02:22,109
لا أريد رؤيتك مجددًا
!إلا إن كان (بروك) في قبضتك

873
01:02:27,933 --> 01:02:30,095
ماذا يجري أيها الضابط؟
.علي الدخول إلى هناك

874
01:02:30,180 --> 01:02:32,216
.إنها شقة صديقي -
.تم إخلاء المبنى -

875
01:02:32,300 --> 01:02:34,224
.وجودك هنا خطر يا سيدتي -
.(وجدت أخرى يا (بيل -

876
01:02:35,383 --> 01:02:37,060
.اتركي الشوارع. اذهبي إلى منزلك

877
01:02:37,317 --> 01:02:38,645
.الشوارع الليلة غارقة بالجثث

878
01:02:38,730 --> 01:02:39,605
جثث؟

879
01:02:41,471 --> 01:02:43,030
رباه، أين أنت يا (إيدي)؟

880
01:02:46,138 --> 01:02:48,280
{\3c&H583612&\blur5}.من هي (آن)؟ تسارع نبضك

881
01:02:48,365 --> 01:02:50,324
.هذا ليس من شأنك

882
01:02:50,409 --> 01:02:52,832
{\3c&H583612&\blur5}.(كل ما يخصك من شأني يا (إيدي

883
01:02:52,917 --> 01:02:54,334
{\3c&H583612&\blur5}.ليست بيننا أسرار

884
01:02:54,418 --> 01:02:56,089
حقًا؟ إذن تعرف سبب قدومي إلى هنا بالضبط

885
01:02:56,174 --> 01:02:57,581
قبل أن نذهب إلى صاروخك، صحيح؟

886
01:02:57,666 --> 01:03:00,170
{\3c&H583612&\blur5}.بالتأكيد. إني عقلاني

887
01:03:00,959 --> 01:03:01,792
.تبًا

888
01:03:02,002 --> 01:03:02,835
نعم؟

889
01:03:02,921 --> 01:03:04,671
.إيدي). حمدًا للرب. أين أنت؟ علي لقاؤك)

890
01:03:04,756 --> 01:03:06,798
.كلا، لا يمكنك لقائي

891
01:03:06,883 --> 01:03:08,843
.إيدي)، عليك إخباري بمكانك. سآتي لأخذك)

892
01:03:08,928 --> 01:03:10,786
.كلا، لا يمكنك الاقتراب ناحيتي إطلاقًا

893
01:03:10,870 --> 01:03:12,306
.لا يمكنك الاقتراب مني الآن

894
01:03:13,030 --> 01:03:14,681
.(يا (ريتشارد -
!لا -

895
01:03:14,766 --> 01:03:15,683
إيدي)؟) -
.علي الصعود -

896
01:03:15,768 --> 01:03:17,976
.(تعرف أن وجودك هنا ممنوع يا (إيدي -
.يجب أن أصعد يا رجل -

897
01:03:18,306 --> 01:03:20,395
،اسمع، أكنّ لك الحب يا أخي
.لكن لا يمكنني تركك

898
01:03:20,854 --> 01:03:22,523
.كل شيء ممكن

899
01:03:22,608 --> 01:03:23,707
.آسف يا رجل

900
01:03:24,563 --> 01:03:26,047
.حسنًا

901
01:03:26,988 --> 01:03:30,354
أيمكنك إعطاؤه هذه فحسب؟
.يجب أن يرى ما عليها

902
01:03:30,439 --> 01:03:32,282
.(أرجوك يا (إيدي
.أحتاج إلى هذه الوظيفة بحق

903
01:03:32,367 --> 01:03:34,535
{\3c&H583612&\blur5}.فلنأكل دماغه -
{\r}!لا! إياك أن تلمسه -

904
01:03:34,620 --> 01:03:36,119
.إنه صديقي -
ما خطبك؟ -

905
01:03:36,204 --> 01:03:38,257
.يعمل في 3 وظائف ليعيل عائلته -
.(إيدي) -

906
01:03:38,706 --> 01:03:39,623
ماذا يجري يا (إيدي)؟

907
01:03:39,708 --> 01:03:40,626
.نحن راحلون -
{\3c&H583612&\blur5}بالجمع؟ -

908
01:03:40,711 --> 01:03:41,545
بالجمع؟ -
.أجل -

909
01:03:41,630 --> 01:03:43,215
ماذا تعني بالجمع؟ -
!لا تتقدم فحسب -

910
01:03:45,467 --> 01:03:46,301
.أجل

911
01:03:52,948 --> 01:03:53,782
.تبًا

912
01:03:54,528 --> 01:03:55,626
{\3c&H583612&\blur5}أتريد الصعود؟

913
01:03:59,274 --> 01:04:00,677
{\3c&H583612&\blur5}لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟

914
01:04:13,922 --> 01:04:15,793
{\3c&H583612&\blur5}.المكان هادئ هنا

915
01:04:15,878 --> 01:04:17,604
.لا أحب المرتفعات

916
01:04:18,197 --> 01:04:21,402
{\3c&H583612&\blur5}.عالمك ليس بشعًا للغاية في نهاية المطاف

917
01:04:22,556 --> 01:04:24,473
{\3c&H583612&\blur5}.تكاد رؤيته ينتهي تؤسفني

918
01:04:25,057 --> 01:04:26,059
ما معنى هذا؟

919
01:04:34,347 --> 01:04:36,054
إلى أين ذهبت؟

920
01:04:47,003 --> 01:04:48,066
{\3c&H583612&\blur5}.إني أتكفل بأمرنا

921
01:04:54,905 --> 01:04:55,739
مجددًا؟

922
01:04:56,967 --> 01:04:58,041
.ستلقي بي إلى التهلكة

923
01:04:58,688 --> 01:05:00,678
{\3c&H583612&\blur5}.إن متّ، أموت

924
01:05:00,763 --> 01:05:05,621
يمكنك التخلص من جثتي
.واستبدالها بأخرى متى شئت

925
01:05:05,706 --> 01:05:07,009
{\3c&H583612&\blur5}لم عساي أفعل ذلك؟

926
01:05:07,459 --> 01:05:09,986
{\3c&H583612&\blur5}كونك تناسبني جيدًا
.يمنعني من التخلص منك بهذه السرعة

927
01:05:10,547 --> 01:05:12,174
{\3c&H583612&\blur5}.كما أنك بدأت تروق لي

928
01:05:12,624 --> 01:05:14,217
{\3c&H583612&\blur5}.لسنا مختلفين عن بعضنا كثيرًا

929
01:05:14,877 --> 01:05:15,710
.شكرًا لك

930
01:05:16,970 --> 01:05:19,900
{\fnArabic Typesetting\fs32}"!افعل الصواب أيها الأخرق"

931
01:05:19,984 --> 01:05:20,849
.حسنًا

932
01:05:23,101 --> 01:05:24,269
.إليك الدليل

933
01:05:28,059 --> 01:05:28,893
{\3c&H583612&\blur5}.اقفز

934
01:05:32,097 --> 01:05:33,048
{\3c&H583612&\blur5}.جبان

935
01:05:43,248 --> 01:05:44,081
!ارفع يديك

936
01:05:46,850 --> 01:05:48,293
!انبطح حالًا

937
01:05:53,022 --> 01:05:55,717
.يا رفاق، لا أنصحكم بفعل هذا، ثقوا بي

938
01:05:55,801 --> 01:05:57,304
!الأقنعة -
.عُلم -

939
01:05:57,754 --> 01:05:59,290
.حسنًا، كما يحلو لكم

940
01:06:00,171 --> 01:06:01,684
!القناع -
{\3c&H583612&\blur5}.عُلم -

941
01:06:02,141 --> 01:06:03,850
ما هذا الشيء بحق السماء؟

942
01:06:09,104 --> 01:06:10,273
!لا يسقط

943
01:06:11,484 --> 01:06:12,317
!أوقفوا نيرانكم

944
01:06:12,971 --> 01:06:13,902
!أطلقوا الشُعل

945
01:06:15,779 --> 01:06:17,603
!إنه هناك -
!أعيدوا التلقيم -

946
01:06:19,215 --> 01:06:20,050
أيراه أحد؟

947
01:06:31,595 --> 01:06:32,712
هل يبصره أحد؟

948
01:06:34,632 --> 01:06:36,772
.جار التحويل إلى الرؤية الحرارية
.أبحث عن الهدف

949
01:06:37,337 --> 01:06:38,433
!أعيدوا التلقيم

950
01:06:50,928 --> 01:06:52,268
.لا أبصره

951
01:06:54,361 --> 01:06:55,195
أين المخلوق؟

952
01:07:02,164 --> 01:07:03,332
!قنبلة ضوئية

953
01:07:04,454 --> 01:07:05,288
!ارموها

954
01:07:06,037 --> 01:07:07,039
!قنبلة ضوئية

955
01:07:18,384 --> 01:07:19,573
!إنه بين العوارض

956
01:07:19,658 --> 01:07:20,492
!فوق

957
01:07:26,142 --> 01:07:26,976
!ها هو ذا

958
01:07:32,015 --> 01:07:33,231
!تحركوا

959
01:08:03,345 --> 01:08:05,680
!لا! لا نأكل رجال الشرطة

960
01:08:06,014 --> 01:08:07,390
!لا

961
01:08:11,727 --> 01:08:12,812
!آني)، مهلًا)

962
01:08:12,896 --> 01:08:13,831
.انتظري رجاءً -
ماذا؟ -

963
01:08:13,915 --> 01:08:15,367
ما هذا بحق السماء؟ -
.ليس أنا -

964
01:08:15,565 --> 01:08:16,701
.أصابتني عدوى

965
01:08:16,785 --> 01:08:19,698
ماذا يجري يا (إيدي)؟ -
.إنه في داخلي -

966
01:08:19,782 --> 01:08:20,951
هو؟ -
.أجل -

967
01:08:21,036 --> 01:08:23,330
...أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، لكن -
.إنك مريض -

968
01:08:23,868 --> 01:08:26,308
.(إنك مريض حقًا يا (إيدي -
!بل أنا خائف -

969
01:08:28,911 --> 01:08:31,617
.وأحتاج إلى مساعدة -
.إلى المشفى -

970
01:08:35,536 --> 01:08:36,370
.حالًا

971
01:08:39,339 --> 01:08:42,198
.لا يمكنني الذهاب معك. الوضع غير آمن

972
01:08:42,282 --> 01:08:43,469
.(ادخل إلى السيارة يا (إيدي

973
01:08:45,496 --> 01:08:48,690
.إلى المقعد الخلفي -
{\3c&H583612&\blur5}.إنها تعجبني. ادخل -

974
01:08:55,761 --> 01:08:57,035
.إني خارج عن السيطرة

975
01:08:59,321 --> 01:09:01,060
.اسمع، على (دان) أخذ صورة أخرى بالرنين

976
01:09:01,145 --> 01:09:03,469
{\3c&H583612&\blur5}.لا رنين مغناطيسيًا -
{\r}.لا، لا رنين -

977
01:09:03,560 --> 01:09:04,402
ماذا؟ لماذا؟

978
01:09:04,487 --> 01:09:07,242
{\3c&H583612&\blur5}.الصوت ضمن مجال 4000 إلى 6000 هرتز مميت

979
01:09:08,668 --> 01:09:11,633
.تردد الصوت في الآلة يضره كثيرًا

980
01:09:12,942 --> 01:09:15,188
إذن الصوت نقطة ضعفه؟

981
01:09:15,542 --> 01:09:17,579
.لا الأصوات كلها -
{\3c&H583612&\blur5}.والنار -

982
01:09:18,122 --> 01:09:20,848
.والنار -
يتحدث إليك؟ -

983
01:09:22,882 --> 01:09:23,716
.دومًا

984
01:09:25,598 --> 01:09:26,928
هل تتألم؟ -
.لا -

985
01:09:27,620 --> 01:09:29,702
...في الواقع، لا أشعر بأي شيء عدا

986
01:09:30,243 --> 01:09:32,022
.أني جائع طوال الوقت

987
01:09:32,107 --> 01:09:36,104
{\3c&H583612&\blur5}وتشعر بالحزن، أليس كذلك يا (إيدي)؟
.عندما تكون معها

988
01:09:37,203 --> 01:09:38,402
.اخرج من رأسي يا رجل

989
01:09:38,857 --> 01:09:40,936
{\3c&H583612&\blur5}.لم تعتذر قط

990
01:09:41,298 --> 01:09:44,061
{\3c&H583612&\blur5}.قد لا تعيش لتنال فرصة أخرى

991
01:09:49,834 --> 01:09:50,668
.(آني)

992
01:09:51,742 --> 01:09:55,215
،إنما أريد أن أقول إنه مهما يحدث

993
01:09:55,299 --> 01:10:01,227
فإني آسف بحق بشأن أي شيء
.وكل شيء فعلته بك يومًا

994
01:10:01,311 --> 01:10:02,689
.إني في غاية الأسف

995
01:10:04,421 --> 01:10:05,523
.وإني أحبك

996
01:10:07,078 --> 01:10:08,180
...(إيدي)

997
01:10:09,781 --> 01:10:12,166
.هذا ليس الوقت المناسب
دعنا نبقيك حيًا فحسب، اتفقنا؟

998
01:10:14,260 --> 01:10:15,564
{\3c&H583612&\blur5}.هذا لطيف

999
01:10:18,412 --> 01:10:23,261
.أتعرفين؟ إني مبتل كثيرًا وأشعر بالبرد
أيمكنني ارتداء هذه؟

1000
01:10:23,346 --> 01:10:25,885
.أجل، يمكنك ارتداء ما تشاء

1001
01:10:26,479 --> 01:10:27,466
.شكرًا لك

1002
01:10:46,139 --> 01:10:46,973
هل من أحد؟

1003
01:10:58,564 --> 01:10:59,732
ماذا تفعلين هنا؟

1004
01:11:03,833 --> 01:11:04,667
هل أنت تائهة؟

1005
01:11:07,020 --> 01:11:08,428
{\blur5}.أنا لست تائهًا

1006
01:11:16,522 --> 01:11:17,373
.أشكرك على المجيء

1007
01:11:18,087 --> 01:11:20,038
.(إني آسف يا (إيدي -
ماذا؟ -

1008
01:11:21,338 --> 01:11:24,134
،)وصلتني نتائج تحاليلك يا (إيدي
.يعاني قلبك من ضمور شديد

1009
01:11:24,219 --> 01:11:26,641
{\3c&H583612&\blur5}.لا تصغ إليه. يمكنني معالجته

1010
01:11:26,726 --> 01:11:29,634
.لا أريد منك معالجته -
{\3c&H583612&\blur5}.يمكنني أن أشفيك -

1011
01:11:31,886 --> 01:11:35,172
أيمكنك معالجته؟ -
.لا، لم أر شيئًا كهذا قط -

1012
01:11:35,256 --> 01:11:37,683
...هذا الطفيلي، أيًا يكن -
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" -

1013
01:11:37,768 --> 01:11:39,939
.إنه يأكلك من الداخل -
.ليس طفيليًا -

1014
01:11:40,437 --> 01:11:42,888
.إنك تستنزفه -
{\3c&H583612&\blur5}.لا. إنها مخطئة -

1015
01:11:42,972 --> 01:11:45,143
.يجب أن نأخذك إلى العناية المركزة -
!مهلًا. صمتًا -

1016
01:11:45,453 --> 01:11:47,861
أنا، (إيدي)، هل أحتضر؟ -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -

1017
01:11:48,424 --> 01:11:49,442
.إنك تقتله

1018
01:11:49,527 --> 01:11:52,323
.{\3c&H583612&\blur5}لا يفقهان ما يتحدثان عنه -
{\r}.أنصت، ليس لدينا وقت كثير -

1019
01:11:52,733 --> 01:11:54,862
...(رباه! (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}.علينا الخروج من هنا -

1020
01:11:55,369 --> 01:11:56,703
!توقف -
.رباه، إنه يقتلك -

1021
01:11:56,788 --> 01:11:58,329
.أنا أقتلك. إني آسف جدًا

1022
01:12:00,874 --> 01:12:02,111
!لا! لا تفعلي ذلك

1023
01:12:19,267 --> 01:12:21,394
.(هل أنت بخير؟ آسفة يا (إيدي
.كان علي إخراجه منك

1024
01:12:22,025 --> 01:12:22,860
ما هذا؟

1025
01:12:30,145 --> 01:12:31,922
أنت كنت تقتلني؟

1026
01:12:33,203 --> 01:12:36,242
ماذا عن كلامك عنا يا رجل؟
ماذا حل بكوننا معًا؟

1027
01:12:38,165 --> 01:12:40,247
.أجل، تأمل حالك الآن

1028
01:12:40,557 --> 01:12:42,174
.أنت تحتضر الآن كذلك

1029
01:12:44,027 --> 01:12:45,109
.انتهى ما بيننا

1030
01:12:47,420 --> 01:12:49,780
إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟ -
.أي مكان غير هذا المكان -

1031
01:12:49,865 --> 01:12:52,939
ألا تظن أن بين يدينا مشكلة صغيرة؟ -
.مهلًا، لن تتركنا هنا مع هذا المخلوق -

1032
01:12:56,353 --> 01:12:58,014
أتودين أن تخبريني ماذا يجري بحق السماء؟

1033
01:12:58,315 --> 01:13:01,809
،أجل، وأنت محق. علينا مناقشة الأمر

1034
01:13:01,893 --> 01:13:04,270
.لكنني لا أعرف أكثر منك بكثير

1035
01:13:04,355 --> 01:13:07,292
.لم يكن عنده أحد آخر ليلجأ إليه على ما أظن

1036
01:13:07,377 --> 01:13:09,455
.إنه رجل معقد للغاية

1037
01:13:09,540 --> 01:13:10,735
،)لكن أؤكد لك يا (دان

1038
01:13:11,082 --> 01:13:12,737
.(لا شيء يحدث بيني وبين (إيدي

1039
01:13:12,822 --> 01:13:14,774
.(لا أتحدث عن علاقتك بـ(إيدي) يا (آن

1040
01:13:14,858 --> 01:13:16,115
.بل أتحدث عن هذا

1041
01:13:19,902 --> 01:13:20,735
.(دان)

1042
01:13:27,558 --> 01:13:28,717
أين المخلوق؟

1043
01:13:54,865 --> 01:13:56,281
.(إيدي)

1044
01:14:23,123 --> 01:14:25,226
.يمكنك قتلي، فأنا أحتضر على أي حال

1045
01:14:26,686 --> 01:14:28,437
.لن أقتلك ببساطة

1046
01:14:29,068 --> 01:14:30,656
.لما كان ذلك ممتعًا البتة

1047
01:14:31,399 --> 01:14:35,278
.لا، أبدًا. سأقتلع لسانك من وجهك

1048
01:14:39,002 --> 01:14:39,836
.توقف

1049
01:14:40,280 --> 01:14:41,826
.إنك تنزف في كل أرجاء مختبري. اذهب

1050
01:14:42,289 --> 01:14:43,123
!اذهب

1051
01:14:53,004 --> 01:14:54,597
أين هو؟ -
.لا أدري -

1052
01:14:54,681 --> 01:14:57,687
وهل تعرف؟ حتى لو كنت أدري
.لما أخبرتك على أي حال

1053
01:14:57,987 --> 01:15:01,512
.فأنا لا أثق بك وأنت مجنون

1054
01:15:01,854 --> 01:15:03,541
.كلامك يجرح -
.آسف -

1055
01:15:03,814 --> 01:15:05,394
.سأكتب عن هذا مطولًا في مذكرتي الليلة

1056
01:15:05,479 --> 01:15:07,156
.إنك تتصرف بغباء يا (بروك). لستُ مجنونًا

1057
01:15:07,241 --> 01:15:09,693
الجنون يكمن في الأسلوب
.الذي يتخذه البشر للعيش هذه الأيام

1058
01:15:10,365 --> 01:15:12,384
.فكر في الأمر
.كل ما نفعله هو الأخذ والاستهلاك

1059
01:15:12,803 --> 01:15:13,982
.لا يمكن أن يستمر ذلك

1060
01:15:14,315 --> 01:15:16,619
.أوصلنا الكوكب إلى حافة الانقراض

1061
01:15:16,704 --> 01:15:18,529
.إننا طفيليات. تشكل بنفسك مثالًا جيدًا

1062
01:15:18,614 --> 01:15:20,534
.فكر في الأمر. تكتفي بالأخذ

1063
01:15:20,619 --> 01:15:21,820
.أخذت الـ"سيمبيوت" خاصتي

1064
01:15:22,973 --> 01:15:24,423
وتأخذ عشوائيًا بنقد رجل عظيم

1065
01:15:24,507 --> 01:15:26,120
.يحاول إنجاز عمل ما -
من؟ -

1066
01:15:27,910 --> 01:15:30,436
ألم تأخذ من أكثر شخص تحبه؟

1067
01:15:30,521 --> 01:15:32,752
.التي كانت أكثر من يثق بك؟ هذا الجنون

1068
01:15:32,837 --> 01:15:35,524
.أنا أنشأت عالمًا جديدًا بالكامل

1069
01:15:35,616 --> 01:15:36,839
.فصيلة جديدة

1070
01:15:37,342 --> 01:15:39,717
.الإنسان والـ"سيمبيوت" مجتمعين

1071
01:15:39,802 --> 01:15:42,265
دعني أخبرك بشيء يا صاحبي، اتفقنا؟
.من رجل إلى آخر

1072
01:15:42,350 --> 01:15:48,226
،لأني قضيت الكثير من الوقت
.وأحد هذه المخلوقات في مؤخرتي

1073
01:15:48,698 --> 01:15:50,026
.الموضوع ليس ممتعًا كثيرًا

1074
01:15:50,111 --> 01:15:54,023
ثم أكتشف أنها تتسبب
.بموت مضيفها منذ البداية

1075
01:15:54,364 --> 01:15:55,733
.أسألك آخر مرة

1076
01:15:55,817 --> 01:15:58,111
أين الـ"سيمبيوت" خاصتي؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

1077
01:15:58,552 --> 01:16:00,947
{\blur5}أين هو؟ -
{\r}!يا إلهي -

1078
01:16:01,032 --> 01:16:02,323
{\blur5}أين هو (فينوم)؟

1079
01:16:02,407 --> 01:16:05,994
.هذا أبشع شيء رأيته في حياتي

1080
01:16:12,464 --> 01:16:15,464
.لعلمك يا (بروك)، لا فائدة لي منك

1081
01:16:16,258 --> 01:16:18,216
.تريس)! تعال نظف فوضاك)

1082
01:16:18,881 --> 01:16:23,261
.عجبًا، في مؤخرته واحد أيضًا

1083
01:16:31,339 --> 01:16:35,982
.أصدقاؤك، الآخرون، أعتذر عما أصابهم
.حاولت إبقاءهم على قيد الحياة

1084
01:16:36,512 --> 01:16:38,081
{\blur5}.ثمة المزيد منا

1085
01:16:38,561 --> 01:16:39,717
{\blur5}.ملايين آخرون

1086
01:16:40,163 --> 01:16:42,200
{\blur5}.سيتبعونني حيثما أقودهم

1087
01:16:44,446 --> 01:16:45,683
.حيثما نقودهم نحن

1088
01:16:46,095 --> 01:16:47,224
{\blur5}.أجل، نحن

1089
01:16:47,846 --> 01:16:50,918
.لكن علينا استردادهم أولًا

1090
01:16:52,542 --> 01:16:53,779
.يمكنني تولي ذلك

1091
01:16:59,068 --> 01:17:01,661
هل ستجعلني أمشي حتى الموت؟

1092
01:17:02,059 --> 01:17:02,893
.اخرس

1093
01:17:07,004 --> 01:17:08,410
.لست قويًا من دون صديقك

1094
01:17:13,603 --> 01:17:15,146
ألم تحبك أمك؟

1095
01:17:17,940 --> 01:17:19,275
!اللعنة

1096
01:17:22,207 --> 01:17:24,288
أظن أن كونك متخصصًا له فوائده، صحيح؟

1097
01:17:24,655 --> 01:17:26,292
،لا يهم إن قتلتني على أي حال

1098
01:17:26,377 --> 01:17:29,549
ففي هذا العالم يجري شيء
.أكبر وأهم مني ومنك بكثير

1099
01:17:30,258 --> 01:17:31,700
.أكبر مني بكثير

1100
01:17:32,602 --> 01:17:36,479
.وهو أكبر منك بمراحل

1101
01:17:39,315 --> 01:17:40,671
.العاقبة الأخلاقية قاسية

1102
01:17:41,345 --> 01:17:42,579
.لا أؤمن بالعاقبة الأخلاقية

1103
01:17:50,838 --> 01:17:51,885
.(مرحبًا يا (إيدي

1104
01:18:16,235 --> 01:18:17,173
.بئسًا

1105
01:18:19,259 --> 01:18:20,753
.قضمت رأس ذلك الرجل للتو

1106
01:18:21,585 --> 01:18:23,934
.أعرف، مررت بذلك أيضًا، ليس ممتعًا

1107
01:18:24,019 --> 01:18:26,758
{\3c&H583612&\blur5}.(الذي مع (دريك) اسمه (ريوت -
{\r}من هو (ريوت)؟ -

1108
01:18:26,843 --> 01:18:29,315
.يمثل (ريوت) ما تدعونه بقائد فريق

1109
01:18:29,514 --> 01:18:31,401
{\3c&H583612&\blur5}.عنده ترسانة أسلحة

1110
01:18:31,485 --> 01:18:33,492
.دريك) لديه "سيمبيوت" خاص به) -
{\3c&H583612&\blur5}.لا يمكن إيقافه -

1111
01:18:33,576 --> 01:18:35,475
.عظيم -
{\3c&H583612&\blur5}!علينا الذهاب -

1112
01:18:35,559 --> 01:18:36,769
إلى أين سنذهب؟

1113
01:18:36,854 --> 01:18:38,479
.إني قادمة معكما -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -

1114
01:18:38,564 --> 01:18:39,919
{\3c&H583612&\blur5}.ستسوء الأمور وتقبح

1115
01:18:40,003 --> 01:18:42,608
.يمكنها مواجهة السوء والقبح، ثق بي -
.أجل، يمكنني مواجهتها -

1116
01:18:44,401 --> 01:18:45,665
{\3c&H583612&\blur5}.ليس اليوم

1117
01:18:47,389 --> 01:18:48,879
!هذا كلام فارغ

1118
01:18:51,157 --> 01:18:52,507
.هذه ليست محاكاة

1119
01:18:52,592 --> 01:18:54,287
.في الواقع، فريق الرحلة غير مستعد بعد

1120
01:18:55,032 --> 01:18:56,969
.سأقود المركبة الفضائية

1121
01:18:57,624 --> 01:18:59,127
أنت؟ -
.أجل، أنا -

1122
01:18:59,212 --> 01:19:00,046
كم بقي؟

1123
01:19:00,261 --> 01:19:01,799
.نحمّل المسبار ونجري التشخيصات

1124
01:19:02,378 --> 01:19:05,431
،لكن حتى إن كانت آلية بالكامل
.فلا يمكنك قيادتها وحدك

1125
01:19:08,245 --> 01:19:09,185
.لست وحيدًا

1126
01:19:13,699 --> 01:19:16,370
اللعنة! ماذا حدث هناك بحق السماء؟
.تركنا (آني) للتو

1127
01:19:16,454 --> 01:19:17,624
{\3c&H583612&\blur5}.الوضع ليس آمنًا لها

1128
01:19:18,265 --> 01:19:19,777
{\3c&H583612&\blur5}،)إن لم نوقف (ريوت

1129
01:19:19,861 --> 01:19:23,050
{\3c&H583612&\blur5}.فسيعود إلى هنا ومعه الملايين من جنسي

1130
01:19:23,134 --> 01:19:24,135
ملايين؟

1131
01:19:24,503 --> 01:19:29,730
ماذا؟ كنت ستأخذ الصاروخ
.ثم تعود إلى هنا مع قوات غزو

1132
01:19:29,814 --> 01:19:32,268
ماذا كنتم ستفعلون بعدها؟
تتغذون على كوكب بأكمله؟

1133
01:19:32,352 --> 01:19:33,186
{\3c&H583612&\blur5}!أجل

1134
01:19:33,421 --> 01:19:35,325
{\3c&H583612&\blur5}.(لكن بات الوضع مختلفًا يا (إيدي

1135
01:19:35,669 --> 01:19:38,122
{\3c&H583612&\blur5}.قررت البقاء -
{\r}!عجبًا -

1136
01:19:38,206 --> 01:19:41,071
{\3c&H583612&\blur5}.أُعتبر على كوكبي فاشلًا نوعًا ما، مثلك

1137
01:19:41,155 --> 01:19:42,925
{\3c&H583612&\blur5}.لكننا نستطيع أن نغدو أحسن من ذلك هنا

1138
01:19:43,009 --> 01:19:43,842
عفوًا؟

1139
01:19:43,927 --> 01:19:45,576
{\3c&H583612&\blur5}.وقد بدأ هذا المكان يعجبني

1140
01:19:45,660 --> 01:19:47,422
أمسيت معجبًا بنا الآن؟

1141
01:19:47,506 --> 01:19:50,764
{\3c&H583612&\blur5}لكن لن يبقى شيء ليعجبني
.إن لم نوقف ذاك الصاروخ

1142
01:19:50,848 --> 01:19:54,738
.فهمت. صحيح
،عندما يتعلق الأمر بالفناء التام

1143
01:19:54,822 --> 01:19:57,099
.نعود إلى صيغة الجمع -
{\3c&H583612&\blur5}.إننا معًا فعلًا -

1144
01:19:57,183 --> 01:19:59,498
{\3c&H583612&\blur5}.شئت أم أبيت، سيتطلب الأمر كلينا

1145
01:20:00,085 --> 01:20:01,029
.كفاك هراءً

1146
01:20:01,113 --> 01:20:02,855
ما الذي جعلك تغير رأيك حقًا؟

1147
01:20:06,430 --> 01:20:07,264
{\3c&H583612&\blur5}.أنت

1148
01:20:08,004 --> 01:20:09,405
{\3c&H583612&\blur5}.(أنت جعلتني أغيّره يا (إيدي

1149
01:20:11,444 --> 01:20:12,757
.ألغ التشخيص

1150
01:20:13,950 --> 01:20:16,452
ماذا يا سيدي؟ -
.هل سمعتني؟ ابدأ عملية الإطلاق -

1151
01:20:21,165 --> 01:20:22,135
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#C1F8FF">"مفتاح الإطلاق"</font>

1152
01:20:22,220 --> 01:20:23,085
{\fnArabic Typesetting\fs32}"بدء"

1153
01:20:23,170 --> 01:20:25,742
<font color="#40BFFF">.تبقت 5 دقائق حتى الإطلاق</font>

1154
01:20:26,109 --> 01:20:28,387
<font color="#40BFFF">.بدأ تسلسل الإطلاق الآلي</font>

1155
01:20:30,007 --> 01:20:31,839
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B2C00&}<font color="#6B8DA6">"بروتوكول الإلغاء"</font>

1156
01:20:41,352 --> 01:20:42,603
.بئسًا

1157
01:20:52,613 --> 01:20:55,241
<font color="#40BFFF">.تبقت 4 دقائق و30 ثانية</font>

1158
01:21:02,665 --> 01:21:06,038
بحق المسيح! يمكنك مواجهة هذا الرجل، صحيح؟

1159
01:21:06,374 --> 01:21:08,825
{\3c&H583612&\blur5}.لديه أشياء لم ترها قط

1160
01:21:08,909 --> 01:21:10,748
ما معنى هذا؟ ما احتمال فوزنا؟

1161
01:21:11,950 --> 01:21:13,720
{\3c&H583612&\blur5}.صفر تقريبًا

1162
01:21:14,698 --> 01:21:17,494
.ليكن ما يكون. فلنذهب لإنقاذ الكوكب

1163
01:21:20,508 --> 01:21:22,170
<font color="#40BFFF">.تبقت 4 دقائق</font>

1164
01:21:26,627 --> 01:21:29,257
<font color="#40BFFF">.بدء اختبار بنية سطح المركبة</font>

1165
01:21:32,320 --> 01:21:34,822
{\blur5}.فينوم). ادخل إلى الصاروخ)

1166
01:21:35,142 --> 01:21:39,003
{\3c&H583612&\blur5}.لا. لن نسمح لك بتدمير هذا العالم

1167
01:21:39,304 --> 01:21:40,214
{\blur5}.إذن موتا

1168
01:21:51,353 --> 01:21:53,156
!عجباه -
{\3c&H583612&\blur5}.أخبرتك -

1169
01:21:53,466 --> 01:21:55,209
<font color="#40BFFF">.تبقت 3 دقائق</font>

1170
01:22:07,533 --> 01:22:09,148
{\blur5}.لديك مضيف قوي

1171
01:22:11,396 --> 01:22:12,702
{\blur5}.لكنه ليس قويًا كفاية

1172
01:22:51,479 --> 01:22:53,759
<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقتان و30 ثانية</font>

1173
01:22:56,438 --> 01:22:57,272
.(إيدي)

1174
01:23:02,064 --> 01:23:03,577
!(توقف يا (دريك

1175
01:24:09,588 --> 01:24:11,259
.أخبرتك بأني أستطيع مواجهة القبح

1176
01:24:19,354 --> 01:24:21,392
<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقة</font>

1177
01:24:39,504 --> 01:24:40,674
.تأخرت وفات الأوان

1178
01:24:41,059 --> 01:24:42,234
...هذه المرحلة التالية

1179
01:24:45,327 --> 01:24:46,485
.تثرثر أكثر من اللازم

1180
01:24:56,232 --> 01:24:57,775
<font color="#40BFFF">.تبقت 30 ثانية</font>

1181
01:24:58,145 --> 01:24:59,777
{\blur5}.إنك نكرة بلا قيمة

1182
01:25:28,392 --> 01:25:29,629
<font color="#40BFFF">.تبقت 10 ثوان</font>

1183
01:25:30,443 --> 01:25:31,432
<font color="#40BFFF">.9</font>

1184
01:25:32,185 --> 01:25:33,019
<font color="#40BFFF">.8</font>

1185
01:25:34,300 --> 01:25:35,134
<font color="#40BFFF">.7</font>

1186
01:25:36,380 --> 01:25:37,214
<font color="#40BFFF">.6</font>

1187
01:25:37,825 --> 01:25:38,721
<font color="#40BFFF">.5</font>

1188
01:25:39,990 --> 01:25:40,824
<font color="#40BFFF">.4</font>

1189
01:25:41,405 --> 01:25:42,239
<font color="#40BFFF">.3</font>

1190
01:25:42,703 --> 01:25:43,537
<font color="#40BFFF">.2</font>

1191
01:25:44,459 --> 01:25:45,292
<font color="#40BFFF">.1</font>

1192
01:25:48,556 --> 01:25:49,390
<font color="#40BFFF">.إقلاع</font>

1193
01:25:57,184 --> 01:25:58,339
{\blur5}!خائن

1194
01:25:58,426 --> 01:26:00,282
{\3c&H583612&\blur5}<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

1195
01:26:26,604 --> 01:26:28,006
{\3c&H583612&\blur5}.(وداعًا يا (إيدي

1196
01:26:29,366 --> 01:26:30,826
!فينوم)، لا)

1197
01:27:19,025 --> 01:27:20,523
.(شكرًا على التزامك مساندتي يا (آني

1198
01:27:20,608 --> 01:27:21,911
.شكرًا على إنقاذي

1199
01:27:22,864 --> 01:27:24,397
إذن، كيف تشعر بعد كل ذلك؟

1200
01:27:24,482 --> 01:27:25,976
.أشعر بشعور عظيم. رائع

1201
01:27:26,673 --> 01:27:27,507
.عجبًا

1202
01:27:27,592 --> 01:27:30,050
.أجل، لكن أفكر في رفع دعوى
أتودين تمثيل الادعاء؟

1203
01:27:30,636 --> 01:27:32,724
.إنك محظوظ. قررت العمل مجانًا

1204
01:27:33,533 --> 01:27:34,932
.سأنضم إلى مكتب المدعي العام

1205
01:27:35,473 --> 01:27:36,883
.(إنك إنسانة صالحة يا (آني

1206
01:27:37,509 --> 01:27:38,553
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟

1207
01:27:39,061 --> 01:27:42,660
،طلبت مني الشبكة إعادة البرنامج
.(ويودون البدء بتقرير عن (دريك

1208
01:27:42,797 --> 01:27:44,950
عجبًا، حقًا؟ ماذا كان ردك؟

1209
01:27:45,035 --> 01:27:46,833
.لست معجبًا بالفكرة

1210
01:27:47,064 --> 01:27:48,938
.أود صب تركيزي على الكتابة

1211
01:27:49,256 --> 01:27:51,200
.أحرزت مقابلة العمر

1212
01:27:51,386 --> 01:27:53,700
حقًا؟ مع من؟ -
.عليك قراءتها لتعرفي -

1213
01:27:53,864 --> 01:27:55,617
.عجبًا، شأني شأن سائر الناس

1214
01:27:56,310 --> 01:27:57,143
.أجل

1215
01:28:00,043 --> 01:28:01,480
.(يؤسفني ما أصاب (فينوم

1216
01:28:03,986 --> 01:28:04,988
...اسمعي

1217
01:28:07,861 --> 01:28:09,216
أتودين مناقشة أمر تلك القبلة؟

1218
01:28:09,751 --> 01:28:12,619
...تلك؟ تسميها قبلة؟ كلا، كانت

1219
01:28:14,319 --> 01:28:15,521
...كانت تلك

1220
01:28:17,225 --> 01:28:18,058
.فكرة صاحبك

1221
01:28:18,892 --> 01:28:20,519
.حسنًا، تسعدني معرفة هذا

1222
01:28:23,093 --> 01:28:25,357
.لكنه كان شعورًا رائعًا -
ماذا؟ -

1223
01:28:26,318 --> 01:28:27,151
...أعني الـ

1224
01:28:27,236 --> 01:28:28,571
القوة؟ -
.أجل -

1225
01:28:29,319 --> 01:28:30,767
...عندما يكون، تعرف

1226
01:28:30,851 --> 01:28:32,489
داخلك؟ -
.تعرف قصدي -

1227
01:28:32,573 --> 01:28:33,508
.حسنًا

1228
01:28:35,184 --> 01:28:36,367
.(يا (إيدي -
نعم؟ -

1229
01:28:36,452 --> 01:28:38,719
لن نخبر (دان) بشأن هذا، اتفقنا؟

1230
01:28:38,803 --> 01:28:39,672
{\3c&H583612&\blur5}.انظر إلى حالها

1231
01:28:39,757 --> 01:28:41,899
{\3c&H583612&\blur5}.تجهل تمامًا أننا سنعيدها إلينا

1232
01:28:41,984 --> 01:28:45,335
.كلا، لا أظن ذلك

1233
01:28:45,419 --> 01:28:47,963
معذرة، ماذا قلت؟ -
.(لن نخبر (دان -

1234
01:28:48,048 --> 01:28:49,673
هل هناك ما تود إخباري به يا (إيدي)؟

1235
01:28:49,756 --> 01:28:52,211
.لا -
{\3c&H583612&\blur5}.(مكانك معنا يا (آني -

1236
01:28:52,516 --> 01:28:53,886
هل أنت واثق يا (إيدي)؟

1237
01:28:54,719 --> 01:28:55,951
.رباه، انظري إلى هذا

1238
01:28:56,035 --> 01:28:58,106
.انظري كم الساعة. علي الذهاب

1239
01:28:59,910 --> 01:29:01,997
.سررت برؤيتك -
.أجل -

1240
01:29:02,081 --> 01:29:03,645
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

1241
01:29:04,498 --> 01:29:05,901
.أجل، اعتن بنفسك -
.وداعًا -

1242
01:29:10,358 --> 01:29:13,162
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.مهلًا، لا تيأس منها

1243
01:29:13,572 --> 01:29:14,740
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.لا أنت ولا هو

1244
01:29:15,258 --> 01:29:16,092
.لن نفعل

1245
01:29:16,658 --> 01:29:17,996
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل؟ -
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.حسنًا -

1246
01:29:18,080 --> 01:29:20,050
{\3c&H583612&\blur5}.مهلًا. يبدو هذا الشيء لذيذًا

1247
01:29:20,913 --> 01:29:23,774
،لا أمانع بقاءك إطلاقًا

1248
01:29:23,858 --> 01:29:26,460
لكن إن بقيت، فيجب أن نضع
بعض القواعد الأساسية، مفهوم؟

1249
01:29:26,704 --> 01:29:30,260
.لا يمكنك التجول والتهام كل من تشاء

1250
01:29:30,345 --> 01:29:32,231
{\3c&H583612&\blur5}لا يمكنني؟ -
{\r}.كلا -

1251
01:29:32,316 --> 01:29:34,123
.حسنًا، علينا تكرار هذا

1252
01:29:34,208 --> 01:29:39,718
في هذا العالم الكثير من الأخيار
.ويوجد في المقابل أشرار

1253
01:29:40,002 --> 01:29:41,087
.يجب أن تميّز

1254
01:29:41,173 --> 01:29:45,395
يقضي اتفاقنا بالسماح لك فقط بلمس

1255
01:29:45,480 --> 01:29:51,530
أناس في قمة الشر أو أذيتهم أو الإضرار بهم
.وربما، يحتمل أن يُسمح لك بالتهامهم

1256
01:29:51,614 --> 01:29:54,112
لكن ممنوع عليك فعلها بالأخيار، اتفقنا؟

1257
01:29:54,196 --> 01:29:56,290
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا -
{\r}.جيد -

1258
01:29:56,970 --> 01:29:59,435
{\3c&H583612&\blur5}لكن كيف يميّز المرء بين النوعين؟ -
{\r}.الأمر في غاية البساطة -

1259
01:29:59,520 --> 01:30:03,483
إنما عليك... يمكنك معرفة الفرق
.باستخدام حدسك أو الإحساس به

1260
01:30:03,568 --> 01:30:05,055
.حتى إنك قد تشعر به أحيانًا

1261
01:30:05,714 --> 01:30:06,883
{\3c&H583612&\blur5}.كما تشاء

1262
01:30:07,163 --> 01:30:08,950
{\3c&H583612&\blur5}لكن أيمكننا تناول شيء الآن؟

1263
01:30:09,035 --> 01:30:14,061
{\3c&H583612&\blur5}.وإلا، بدأت أرى كبدك شهيًا ودسمًا

1264
01:30:14,146 --> 01:30:16,685
.أجل، قطعًا. أعرف مكانًا هنا

1265
01:30:19,623 --> 01:30:20,858
.(مرحبًا يا سيدة (سي

1266
01:30:21,987 --> 01:30:22,989
كيف حالك يا (إيدي)؟

1267
01:30:23,074 --> 01:30:24,826
كما هي، لم يتغير إلا الطقس، فهمتني؟

1268
01:30:25,180 --> 01:30:26,014
.لا

1269
01:30:28,206 --> 01:30:31,429
إذن، أي أطعمة لذيذة ستشبع شهوتك الليلة؟

1270
01:30:31,514 --> 01:30:33,288
{\3c&H583612&\blur5}.كرات بطاطا مقلية وشوكولاتة

1271
01:30:33,373 --> 01:30:34,861
.حسنًا، لا مشكلة

1272
01:30:36,086 --> 01:30:37,498
.(أتى موعد تسديد الدفعة يا (تشن

1273
01:30:39,411 --> 01:30:41,367
.أرجوك. لا يمكنني الاستمرار على هذا

1274
01:30:41,451 --> 01:30:42,327
.حالًا

1275
01:30:42,758 --> 01:30:44,327
{\3c&H583612&\blur5}شرير، صحيح؟ -
{\r}.أجل -

1276
01:30:51,722 --> 01:30:53,630
{\3c&H583612&\blur5}...إن أتيت إلى هنا مجددًا

1277
01:30:54,010 --> 01:30:58,750
{\3c&H583612&\blur5}في الحقيقة، إن ذهبت إلى أي مكان
،في المدينة مستهدفًا الأبرياء

1278
01:30:58,834 --> 01:31:03,432
{\3c&H583612&\blur5}.فسنجدك ونأكل يديك ثم قدميك -
{\r}.لا -

1279
01:31:03,517 --> 01:31:06,556
{\3c&H583612&\blur5}ثم سنأكل وجهك من رأسك. أتفهم؟

1280
01:31:07,368 --> 01:31:08,268
...أرجوك -
{\3c&H583612&\blur5}.أجل -

1281
01:31:08,353 --> 01:31:12,894
{\3c&H583612&\blur5}فتصبح عندها مخلوقًا ليست له يدان
ولا قدمان ولا وجه، أليس كذلك؟

1282
01:31:12,978 --> 01:31:17,279
{\3c&H583612&\blur5}.تتدحرج في الشارع مثل قطعة براز في الرياح

1283
01:31:17,876 --> 01:31:20,140
{\3c&H583612&\blur5}هل تفهمني؟ -
{\r}ماذا تكون بحق السماء؟ -

1284
01:31:22,026 --> 01:31:24,298
{\3c&H583612&\4c&H000000&\blur5\shad1}.(نحن (فينوم

1285
01:31:26,332 --> 01:31:28,248
{\3c&H583612&\blur5}...بعد إعادة النظر -
{\r}.أرجوك -

1286
01:31:35,440 --> 01:31:36,274
إيدي)؟)

1287
01:31:36,590 --> 01:31:37,424
ما كان هذا؟

1288
01:31:38,791 --> 01:31:40,135
.إني مصاب بطفيلي

1289
01:31:40,636 --> 01:31:41,470
.أجل

1290
01:31:41,842 --> 01:31:43,042
.(عمت مساءً يا سيدة (تشن

1291
01:31:44,379 --> 01:31:45,330
{\3c&H583612&\blur5}قلت "طفيلي"؟

1292
01:31:45,415 --> 01:31:47,517
.أجل، إنه مصطلح للتعبير عن الود ليس إلا

1293
01:31:47,602 --> 01:31:49,752
{\3c&H583612&\blur5}.اعتذر -
{\r}.كلا -

1294
01:31:49,836 --> 01:31:52,308
{\3c&H583612&\blur5}!اعتذر -
{\r}.حسنًا -

1295
01:31:52,393 --> 01:31:53,226
.آسف

1296
01:31:53,523 --> 01:31:55,428
إذن، ماذا تريد أن نفعل الآن؟

1297
01:31:55,599 --> 01:31:59,321
.من وجهة نظري، يمكننا فعل ما نشاء

1298
01:32:00,030 --> 01:32:06,495
{\fad(3000,0)\fnArabic Typesetting\fs60\1c&HE2FFE9&\3c&H583612&\blur7\t(5720,5720,\1c&H17228B&)}<b>|| (فـينـوم) ||</b>

1299
01:32:06,912 --> 01:34:14,333
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1300
01:32:06,912 --> 01:32:11,688
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FF0000">"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهدان عند المنتصف والنهاية"</font>

1301
01:34:17,876 --> 01:34:21,463
{\fad(400,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سجن (سان كوينتين"

1302
01:34:26,999 --> 01:34:28,720
.أريد منك أن تبقى هادئًا

1303
01:34:28,934 --> 01:34:31,890
.هذا أمر خاص بي وحدي

1304
01:34:32,286 --> 01:34:35,227
فهمت؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا، لكن أسرع -

1305
01:34:39,526 --> 01:34:40,854
.افتح عند رقم 5

1306
01:34:41,817 --> 01:34:43,279
{\an9\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#933A1F">ممنوع الدخول"</font>
<font color="#FACA85">"عنبر الحبس الانفرادي</font>

1307
01:34:43,364 --> 01:34:44,865
.انطلق. جار فتح البوابة

1308
01:34:46,323 --> 01:34:48,332
.في رأيي، غباء منهم تركه يصدر الأوامر

1309
01:34:48,723 --> 01:34:52,994
.كنت لأرفض حالما طلب إجراء مقابلة معك

1310
01:34:53,212 --> 01:34:54,538
.أجل، تعرف حال المكتب الفيدرالي

1311
01:34:54,623 --> 01:34:57,707
إنهم يستغلون المرة الوحيدة
.التي سيقبل فيها أن يتحدث إلى أحد

1312
01:34:57,792 --> 01:35:01,086
يأملون أن أساعدهم
.للتعرف على مزيد من الجثث

1313
01:35:01,171 --> 01:35:04,297
.لا يعمل رجال المكتب الفيدرالي معه من قرب

1314
01:35:04,758 --> 01:35:08,227
سيضطرون إلى التعرف على جثتك
.إن لم تلتزم القوانين

1315
01:35:11,297 --> 01:35:14,199
.أهلًا يا أحمر الشعر! عندي لك زائر

1316
01:35:19,938 --> 01:35:22,774
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B4606&\4c&H3D3912&\shad1}<font color="#4B0000">"(أهلًا وسهلًا يا (إيدي"</font>

1317
01:35:34,480 --> 01:35:36,538
.(مرحبًا يا (إيدي -
.أهلًا -

1318
01:35:37,040 --> 01:35:41,542
أتمانع إن تركنا موضوع كوني
قاتلًا متسلسلًا مخيفًا هنا؟

1319
01:35:41,626 --> 01:35:42,726
.بالتأكيد، يناسبني ذلك

1320
01:35:42,900 --> 01:35:44,974
.أعني، يمكنني إظهاره إن شئت

1321
01:35:45,323 --> 01:35:51,469
باستطاعتي التحدث عن الأنماط الفنية
.لرذاذ دم الشرايين المتطاير

1322
01:35:51,833 --> 01:35:53,094
.طبعًا تستطيع

1323
01:35:54,177 --> 01:35:56,289
.(تصعب رؤيتك تحت هذا الضوء يا (إيدي

1324
01:35:57,642 --> 01:35:58,643
.تعال إلى هنا

1325
01:35:59,669 --> 01:36:00,503
.حسنًا

1326
01:36:05,841 --> 01:36:06,675
.أتيت

1327
01:36:07,370 --> 01:36:10,255
،عندما أخرج من هنا، ولسوف أخرج

1328
01:36:12,306 --> 01:36:14,226
."سيسود "كارنج = مجزرة

1329
01:36:17,412 --> 01:47:11,232
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1330
01:36:17,412 --> 01:36:20,791
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر عند النهاية"</font>

1331
01:47:16,362 --> 01:47:18,281
{\fad(250,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"أثناء ذلك، في عالم آخر"

1332
01:48:26,015 --> 01:48:27,161
.(آسف يا سيد (باركر

1333
01:48:27,246 --> 01:48:28,267
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H20103F&\3c&H604AAA&}"بيتر باركر)، 1991 - 2018)"

1334
01:48:28,632 --> 01:48:30,103
.أريد أن أفعل ما طلبته

1335
01:48:30,797 --> 01:48:32,066
.أريد فعله بحق

1336
01:48:32,512 --> 01:48:34,731
.لكن... آسف

1337
01:48:38,925 --> 01:48:41,191
.لا يمكنني فعل هذا من دونك

1338
01:48:42,624 --> 01:48:43,625
...يا فتى

1339
01:48:44,950 --> 01:48:45,993
...ماذا كان

1340
01:48:50,374 --> 01:48:51,207
ماذا؟

1341
01:49:02,886 --> 01:49:03,719
.لا

1342
01:49:07,900 --> 01:49:09,663
من أنت؟

1343
01:49:10,269 --> 01:49:11,602
ماذا تفعل عندك؟

1344
01:49:12,270 --> 01:49:13,813
!"قف مكانك! قسم شرطة "نيويورك

1345
01:49:14,219 --> 01:49:15,273
!مكانك أيها الفتى

1346
01:49:19,693 --> 01:49:20,695
!لا يُعقل

1347
01:49:23,301 --> 01:49:24,574
!اترك الجثة أيها الفتى

1348
01:49:34,730 --> 01:49:36,043
!فليوقف أحد هذا القطار

1349
01:49:58,776 --> 01:49:59,609
.آسف

1350
01:50:09,049 --> 01:50:14,171
<font color="#40BFFF">"يبدو مثل فتى يرتدي زي "الرجل العنكبوت
.يجر جثة رجل مشرد خلف قطار</font>

1351
01:50:14,256 --> 01:50:15,178
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1352
01:50:15,263 --> 01:50:18,300
لماذا تحاول قتلي؟ -
.لا أفعل. إنما أحاول إنقاذك -

1353
01:50:38,123 --> 01:50:40,143
ربما يمكنكم الالتفاف حولي؟

1354
01:50:41,379 --> 01:50:43,150
."حسنًا، شكرًا مدينة "نيويورك

1355
01:50:43,826 --> 01:50:50,117
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"...يُتبع"

1356
01:50:50,202 --> 01:52:06,995
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

