1
00:00:00,992 --> 00:00:30,572
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H9BA3A6&\3c&H000000&\4c&HD5D5D5&}
تم تعديل التوقيت بواسطة
|| snap:l0dy_1 ||

1
00:00:34,992 --> 00:00:37,572
هل أنت بخير؟

2
00:00:43,452 --> 00:00:45,832
.هذا أفضل

3
00:00:46,922 --> 00:00:48,922
.حسناً، هذا أفضل بكثير

4
00:00:50,882 --> 00:00:52,382
.سر على هذا الجانب

5
00:00:52,882 --> 00:00:53,922
.لا

6
00:00:54,512 --> 00:00:57,682
.سأسير على هذا الجانب لكي أتمكن من حمايتك

7
00:00:58,262 --> 00:01:00,802
.أنت بطلي

8
00:01:02,932 --> 00:01:04,312
.أمي

9
00:01:05,312 --> 00:01:07,192
أيمكنني أن أمسك يدك؟

10
00:01:08,692 --> 00:01:10,152
!بالطبع

11
00:01:11,612 --> 00:01:12,732
!نعم

12
00:01:24,122 --> 00:01:27,082
أليست لديها مظلة؟

13
00:01:34,252 --> 00:01:35,512
.سأعيرها مظلتي

14
00:01:37,632 --> 00:01:38,682
!"إيتشيغو"

15
00:01:47,852 --> 00:01:50,852
.الجو بارد

16
00:01:51,772 --> 00:01:52,822
!"إيتشيغو"

17
00:01:52,902 --> 00:01:55,192
.أمي، أشعر بالبرد

18
00:01:56,402 --> 00:01:57,652
!"إيتشيغو"

19
00:02:07,712 --> 00:02:08,872
..."إيتشيغو"

20
00:02:27,892 --> 00:02:32,562
الأصلية NETFLIX أفلام

21
00:03:22,652 --> 00:03:23,912
"بالوعة غامضة"

22
00:03:49,642 --> 00:03:54,062
"(بلدة (كاراكورا"

23
00:03:57,942 --> 00:03:59,192
!ماذا

24
00:04:03,952 --> 00:04:06,572
ما هي مشكلتك؟

25
00:04:08,832 --> 00:04:10,042
.أنتم الـ3

26
00:04:12,832 --> 00:04:14,122
.انظروا إلى هناك

27
00:04:14,212 --> 00:04:15,752
"(إيتشيغو كوروساكي)"

28
00:04:15,832 --> 00:04:19,132
،الشعر: برتقالي، العينان: بنيتان"
"طالب في الثانوية

29
00:04:19,962 --> 00:04:20,962
ماذا؟

30
00:04:24,342 --> 00:04:26,892
سؤال. ما الذي ترونه؟

31
00:04:29,562 --> 00:04:31,142
!أجبني

32
00:04:31,222 --> 00:04:34,232
.إنها زهور للصبي الذي دُهس

33
00:04:34,312 --> 00:04:35,392
!صحيح

34
00:04:37,562 --> 00:04:38,982
"القدرة"

35
00:04:39,062 --> 00:04:42,442
سؤال. من بعثرها هكذا؟

36
00:04:43,192 --> 00:04:44,442
.نحن، على ألواح التزلج

37
00:04:47,532 --> 00:04:48,872
.جواب صحيح

38
00:04:53,122 --> 00:04:54,122
"!قدرة مميزة"

39
00:04:56,042 --> 00:04:57,882
.أنتم مدينون له باعتذار

40
00:05:05,552 --> 00:05:08,932
".بإمكانه رؤية الأشباح

41
00:05:09,512 --> 00:05:10,802
هو؟

42
00:05:10,892 --> 00:05:12,142
من؟

43
00:05:12,222 --> 00:05:13,432
!اعتذروا وحسب

44
00:05:16,392 --> 00:05:18,692
!سامحنا

45
00:05:18,772 --> 00:05:20,612
!لا تعتذروا مني، بل منه

46
00:05:20,692 --> 00:05:21,772
ماذا؟

47
00:05:22,482 --> 00:05:24,902
!نحن نعتذر

48
00:05:27,242 --> 00:05:29,872
!نحن آسفون حقاً

49
00:05:38,292 --> 00:05:41,042
.لقد أخفت هؤلاء الفاشلين بصورة دائمة

50
00:05:42,132 --> 00:05:43,132
.شكراً

51
00:05:43,552 --> 00:05:46,512
.لا تبق هنا طويلًا. عجل لذهاب إلى الفردوس

52
00:05:47,092 --> 00:05:48,262
.حسناً

53
00:05:53,682 --> 00:05:56,062
!اذهب إلى الجحيم

54
00:06:04,362 --> 00:06:05,362
."تشاد"

55
00:06:06,112 --> 00:06:09,072
.إيتشيغو" ، يُستحسن أن تكون حذراً"

56
00:06:12,662 --> 00:06:14,122
.شكراً

57
00:06:23,132 --> 00:06:24,922
.لقد عدت -
."مرحباً يا "إيتشيغو -

58
00:06:26,462 --> 00:06:27,592
.أنت متأخر

59
00:06:27,672 --> 00:06:28,802
!أبي

60
00:06:28,882 --> 00:06:32,802
(إيشين)
"والد "إيتشيغو

61
00:06:29,882 --> 00:06:31,342
لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟

62
00:06:31,432 --> 00:06:32,802
!لا تزال الساعة 7

63
00:06:32,892 --> 00:06:34,302
.لا ترد علي

64
00:06:35,812 --> 00:06:39,692
!نحن نتناول العشاء كعائلة، لا تنس

65
00:06:39,772 --> 00:06:42,852
.أرشدت روحاً ضالة إلى الفردوس

66
00:06:42,942 --> 00:06:45,652
!لم أطلب منك القيام بذلك

67
00:06:45,732 --> 00:06:47,862
.لا أستطيع تغيير كيف وُلدت

68
00:06:48,532 --> 00:06:50,202
.توقفا عن ذلك

69
00:06:50,282 --> 00:06:53,952
(يوزو)                              (كارين)
"شقيقتا "إيتشيغو

70
00:06:51,242 --> 00:06:52,782
.أخي تناول الطعام قبل أن يبرد

71
00:06:52,862 --> 00:06:53,952
."انسيهما يا "يوزو

72
00:06:54,032 --> 00:06:56,702
!لقد سئمت! طابت ليلتكم

73
00:06:56,792 --> 00:06:59,332
أخي ماذا عن العشاء؟ -
!مهلاً -

74
00:06:59,412 --> 00:07:01,082
.لن آكل طعامك

75
00:07:01,672 --> 00:07:03,332
...ذلك التافه

76
00:07:03,422 --> 00:07:04,582
!"إيتشيغو"

77
00:07:04,672 --> 00:07:08,762
،إنه متوتر
.فهو يرى المزيد من الأشباح مؤخراً

78
00:07:10,972 --> 00:07:14,342
هل يخبركما هذه الأمور؟

79
00:07:15,102 --> 00:07:16,102
.نعم

80
00:07:17,932 --> 00:07:20,432
.إنه لا يخبرني عن مشاكله

81
00:07:21,772 --> 00:07:24,232
.أنا أيضاً ما كنت لأخبرك يا أبي

82
00:07:25,942 --> 00:07:27,152
."مهلاً يا "يوزو

83
00:07:28,482 --> 00:07:31,992
.أنت تتواصل كصبي في سن الـ14

84
00:07:32,072 --> 00:07:34,952
.ما كنت لأئتمنك على أسراري

85
00:07:35,032 --> 00:07:36,662
."بربّك يا "كارين

86
00:07:37,582 --> 00:07:38,582
كارين"؟"

87
00:07:43,622 --> 00:07:45,832
.الأولاد يقللون الاحترام مؤخراً

88
00:07:46,842 --> 00:07:50,382
ماساكي" ، فيم أخطأت؟"

89
00:08:16,072 --> 00:08:17,072
.إنه قريب

90
00:08:23,332 --> 00:08:24,582
ما هو؟

91
00:08:26,712 --> 00:08:27,962
...أنت

92
00:08:29,002 --> 00:08:30,672
أيمكنك أن تراني؟

93
00:08:30,752 --> 00:08:34,092
.في أي قرن مت؟ ارحلي وحسب

94
00:08:46,352 --> 00:08:50,152
.لا. لا أريد الذهاب إلى الجحيم

95
00:08:50,732 --> 00:08:54,652
."لا تخف. ستذهب إلى "مجتمع الأرواح

96
00:08:55,532 --> 00:08:57,532
.إنه مكان هادئ

97
00:09:10,092 --> 00:09:11,752
ما كان ذلك بحق السماء؟

98
00:09:11,842 --> 00:09:13,002
إلى أين ذهب؟

99
00:09:18,642 --> 00:09:19,642
الصياد الكبير"؟"

100
00:09:20,682 --> 00:09:22,562
."لا. إنه "فيشبون

101
00:09:24,272 --> 00:09:25,642
.إنه ضخم

102
00:09:26,642 --> 00:09:27,942
ما هو الضخم؟

103
00:09:28,522 --> 00:09:31,112
،تتصرفين كأنك في منزلك
أليس كذلك أيتها الشبح؟

104
00:09:31,192 --> 00:09:32,192
!سحر للربط

105
00:09:36,282 --> 00:09:38,032
ما هذا أيتها الشبح؟

106
00:09:38,112 --> 00:09:40,532
.أنا حاصدة أرواح، ولست شبحاً

107
00:09:42,582 --> 00:09:43,452
حاصدة؟

108
00:09:43,542 --> 00:09:44,742
!أبي

109
00:09:46,042 --> 00:09:46,872
..."يوزو"

110
00:09:46,962 --> 00:09:49,622
.إنه هنا -
ما هو الذي هنا؟ -

111
00:09:59,132 --> 00:10:01,892
.مستحيل! كائن بشري، أبطل سحري

112
00:10:05,182 --> 00:10:06,812
."يوزو" -
هل أنت بخير؟ -

113
00:10:06,892 --> 00:10:09,982
لماذا صرخت يا "يوزو"؟

114
00:10:14,402 --> 00:10:17,402
.سمعت صوتاً مخيفاً

115
00:10:18,402 --> 00:10:20,032
أي صوت؟

116
00:10:23,032 --> 00:10:24,162
من أين؟

117
00:10:36,132 --> 00:10:37,422
...لحظة

118
00:10:41,132 --> 00:10:42,302
ما كان ذلك بحق السماء؟

119
00:10:44,052 --> 00:10:45,762
.لقد رأى المجوف

120
00:10:57,482 --> 00:10:58,942
ما هو هذا الشيء؟

121
00:10:59,902 --> 00:11:01,992
!يوزو"! اتركها"

122
00:11:10,962 --> 00:11:14,002
.أريد روحك

123
00:11:14,712 --> 00:11:15,752
!لا تتحرك

124
00:11:29,022 --> 00:11:33,312
لا بد أن لديك ضغطاً روحياً مرتفعاً
.لرؤية المجوفين

125
00:11:33,402 --> 00:11:34,312
ماذا؟

126
00:11:34,402 --> 00:11:36,562
.المجوفون يأكلون أرواح أمثالك

127
00:11:36,652 --> 00:11:37,732
.هذا ما يريده

128
00:11:40,822 --> 00:11:44,282
.أريد روحك

129
00:11:44,362 --> 00:11:45,372
روحي؟

130
00:11:52,252 --> 00:11:56,752
.أعطني روحك

131
00:12:01,632 --> 00:12:02,802
ماذا يجري؟

132
00:12:04,052 --> 00:12:04,972
ما ذالك الشيء؟

133
00:12:05,052 --> 00:12:07,142
.مجوف -
وما هو بالضبط؟ -

134
00:12:08,562 --> 00:12:09,562
!انتبه

135
00:12:14,442 --> 00:12:16,312
.سحقًا، دخلت أكثر من الازم

136
00:12:17,152 --> 00:12:18,942
!لا تلمسه

137
00:12:46,932 --> 00:12:48,092
هل أنت بخير؟

138
00:12:49,012 --> 00:12:50,682
.أصاب ذراعي القوية بالأذى

139
00:12:51,772 --> 00:12:54,852
.ولكن إن لم أقاتل، سيلتهم أرواحنا

140
00:12:55,772 --> 00:12:57,192
أليست هناك وسيلة؟

141
00:12:58,732 --> 00:12:59,982
.بلى

142
00:13:00,772 --> 00:13:01,942
وما هي؟

143
00:13:05,112 --> 00:13:06,452
.عليك أن تصبح حاصداً

144
00:13:08,162 --> 00:13:09,162
عفواً؟

145
00:13:09,872 --> 00:13:12,372
لا أحد غير الحاصدين
.يستطيع القضاء على المجوفين

146
00:13:13,202 --> 00:13:17,372
.لذلك عليك أن تصبح حاصداً حتى تهزمه
.هذه هي فرصتنا الوحيدة


147
00:13:17,462 --> 00:13:18,672
لكن كيف ذالك؟

148
00:13:21,002 --> 00:13:24,262
،سأطعنك بهذا السيف وسط صدرك

149
00:13:24,842 --> 00:13:28,262
وأحقنك بما لدي من طاقة
."عبر سيفي الـ "زانباكوتو

150
00:13:28,342 --> 00:13:29,722
إن فشلنا، سوف

151
00:13:32,012 --> 00:13:33,312
.نموت كلانا

152
00:13:33,392 --> 00:13:35,102
!مستحيل -
!علينا المخاطرة بذلك -

153
00:13:35,182 --> 00:13:37,812
.سيفعل المجوف أي شيء للنيل منك

154
00:13:42,022 --> 00:13:45,902
.أعطني روحك

155
00:13:46,692 --> 00:13:48,242
...أخي

156
00:13:49,412 --> 00:13:50,952
.أنا خائفة

157
00:13:52,202 --> 00:13:53,702
...أخي

158
00:14:00,502 --> 00:14:01,792
!اتخذ قراراً

159
00:14:12,222 --> 00:14:13,222
!افعلي ذلك

160
00:15:00,142 --> 00:15:03,062
ضغطه الروحي القوي

161
00:15:04,652 --> 00:15:06,442
!يجعل السيف يتضخم

162
00:15:38,012 --> 00:15:39,522
هل أنت حقاً

163
00:15:41,392 --> 00:15:42,892
مجرد كائن بشري؟

164
00:15:45,022 --> 00:15:46,152
ما قد أكون غير ذلك؟

165
00:15:48,272 --> 00:15:49,782
.أنا مجرد كائن بشري

166
00:15:49,862 --> 00:15:54,282
،إيتشيغو كوروساكي)، شعر برتقالي)"
"عينان بنيتان، طالب ثانوية وحاصد أرواح

167
00:16:01,622 --> 00:16:02,712
هل كان حلماً؟

168
00:16:11,382 --> 00:16:13,012
.كان ذلك شديد الحدة

169
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
...هل هذا من

170
00:16:36,202 --> 00:16:37,202
ليلة أمس؟

171
00:16:38,032 --> 00:16:39,372
.كانت شاحنة

172
00:16:40,292 --> 00:16:43,662
.صدمتنا وتابعت سيرها
.لقد فقد سائقها السيطرة عليها

173
00:16:45,252 --> 00:16:46,922
ماذا يجري؟

174
00:16:47,002 --> 00:16:48,082
ماذا؟

175
00:16:48,882 --> 00:16:50,132
ماذا حدث؟

176
00:16:51,382 --> 00:16:53,092
يوزو" ، هل أنت بخير؟"

177
00:16:53,802 --> 00:16:54,972
ماذا؟

178
00:16:56,012 --> 00:16:58,682
ألا تتذكرين ليلة أمس؟

179
00:16:59,852 --> 00:17:01,352
ماذا تعني؟

180
00:17:04,772 --> 00:17:07,442
أبي، ماذا حدث هنا؟

181
00:17:17,612 --> 00:17:18,702
!توقفي عن ذلك

182
00:17:21,372 --> 00:17:23,542
هل تفكرين في "إيتشيغو" مجدداً؟

183
00:17:23,622 --> 00:17:25,162
!ليس كذالك

184
00:17:26,122 --> 00:17:29,042
أوريهيمي"، أنتِ خبريني فقط بما يعجبكِ في "إتشيغو"؟"

185
00:17:29,752 --> 00:17:34,092
.إنه غاضب ويتصرف كالأطفال وشعره برتقالي

186
00:17:34,172 --> 00:17:35,552
.أحب جانبه المرح

187
00:17:36,172 --> 00:17:37,472
قلتي مرح؟

188
00:17:37,552 --> 00:17:39,892
."أنت لا تفهمين يا "تاتسوكي

189
00:17:40,682 --> 00:17:44,182
...فقط تفكيري بوجه "كروساكي ـ كن" الغاضب

190
00:17:49,152 --> 00:17:50,732
!إنه الأفضل

191
00:17:50,812 --> 00:17:52,232
.لا فائدة، هذا يتخطى فهمي

192
00:17:52,982 --> 00:17:57,612
.اصطدمت شاحنة بمنزل "إيتشيغو" ليلة أمس

193
00:17:57,702 --> 00:17:58,822
شاحنة؟

194
00:17:58,912 --> 00:18:00,452
ماذا عن "كروساكي ـ كن"؟

195
00:18:01,872 --> 00:18:04,452
.لقد مات. على الفور

196
00:18:05,502 --> 00:18:06,702
.أنا على قيد الحياة

197
00:18:08,002 --> 00:18:09,542
!أنت كذلك فعلاً

198
00:18:09,622 --> 00:18:12,042
إيتشيغو" ، هل أنت بخير؟"

199
00:18:12,132 --> 00:18:13,212
.بالتأكيد

200
00:18:13,292 --> 00:18:16,262
.لا شيء يستطيع قتل أمثاله

201
00:18:17,172 --> 00:18:18,802
ماذا عنك يا "تشاد"؟

202
00:18:19,302 --> 00:18:21,722
!الحمد لله -
.اهدئي -

203
00:18:21,802 --> 00:18:25,012
كيف اصطدمت تلك الشاحنة بمنزلك؟

204
00:18:25,102 --> 00:18:27,732
.لم تكن شاحنة -
ماذا كانت إذن؟ -

205
00:18:27,812 --> 00:18:28,892
رافعة؟

206
00:18:28,982 --> 00:18:32,312
.أدخل مخلوق يده الضخمة عبر الحائط

207
00:18:35,782 --> 00:18:37,902
هل أُصيبت رأسك يا "إيتشيغو"؟

208
00:18:38,492 --> 00:18:39,992
.على ما يبدو

209
00:18:40,072 --> 00:18:42,032
.أنا بخير -
!صباح الخير -

210
00:18:48,002 --> 00:18:50,752
.روكيا كوشيكي" هي زميلتنا الجديدة في الصف"

211
00:18:51,422 --> 00:18:52,752
."أقدم لك "إيتشيغو

212
00:18:56,382 --> 00:18:58,212
هل تعرفها؟ -
.لا -

213
00:18:58,302 --> 00:18:59,302
."كروساكي ـ كن"

214
00:19:01,882 --> 00:19:03,432
هل هذا الكتاب الدراسي مناسب؟

215
00:19:05,642 --> 00:19:07,972
"!إن قمت بلفت الأنظار ستموت"

216
00:19:11,942 --> 00:19:13,402
ألا يمكنك أن تعودي؟

217
00:19:13,482 --> 00:19:16,982
وحدهم الحاصدون يستطيعون السفر
."إلى "مجتمع الأرواح

218
00:19:17,612 --> 00:19:21,822
.لا أستطيع العودة لأنني فقدت قوى الحصد

219
00:19:22,452 --> 00:19:25,372
ماذا حدث لقواك؟

220
00:19:30,162 --> 00:19:33,292
.أعطيتك أكثر مما كنت أنوي

221
00:19:34,042 --> 00:19:36,672
.بسبب ضغطك الروحي المرتفع

222
00:19:37,592 --> 00:19:39,342
هل أنا حاصد حقاً؟

223
00:19:40,382 --> 00:19:44,142
.تحولت روحك إلى روح حاصد

224
00:19:46,012 --> 00:19:49,432
،إذن بما أنك لم تعودي حاصدة
هل أصبح بإمكان الناس رؤيتك؟

225
00:19:51,562 --> 00:19:55,402
.لا، لقد تنكرت ككائنة بشرية بجسد زائف

226
00:19:55,482 --> 00:19:58,112
.الحاصدون والأرواح والمجوفون غير مرئيين

227
00:19:58,732 --> 00:20:02,032
.على كل حال، أحتاج إلى استعادة قواي

228
00:20:03,862 --> 00:20:05,362
!مهلاً

229
00:20:08,792 --> 00:20:10,952
!هذا أنا

230
00:20:12,412 --> 00:20:15,922
هذا أنا! ماذا يحدث لي؟

231
00:20:19,382 --> 00:20:23,052
.قم بطعني بهذا واعكس القوى

232
00:20:23,132 --> 00:20:24,472
!مهلاً -
!بكلتا يديك -

233
00:20:25,342 --> 00:20:27,762
جاهز؟ -
!لا، أرجوك ألا تفعلي ذلك -

234
00:20:38,732 --> 00:20:39,822
ما الأمر؟

235
00:20:40,612 --> 00:20:41,692
.هذا غير فعال

236
00:20:44,112 --> 00:20:45,112
ماذا؟

237
00:20:45,572 --> 00:20:47,492
.طاقتك منخفضة جداً

238
00:20:54,502 --> 00:20:56,622
ماذا سنفعل الآن؟

239
00:20:57,132 --> 00:20:58,132
أتسمعين؟

240
00:21:02,002 --> 00:21:03,342
.أعرف ما يمكن فعله

241
00:21:03,842 --> 00:21:08,092
.يمكنك العمل معي كحاصد بديل

242
00:21:08,182 --> 00:21:09,602
العمل؟

243
00:21:10,602 --> 00:21:11,602
.اسمع هذا

244
00:21:12,852 --> 00:21:14,772
.هناك نوعان من الأرواح

245
00:21:16,982 --> 00:21:19,482
.المكتملة والعادية

246
00:21:20,022 --> 00:21:23,482
.الأشباح الذين تراهم هم من هذا النوع

247
00:21:24,612 --> 00:21:27,912
.والآخرون مجوفون يأكلون الأرواح

248
00:21:28,452 --> 00:21:33,042
.إنها أرواح من ماتوا بينما يحملون ضغينة

249
00:21:35,502 --> 00:21:37,962
.الحاصدون لديهم واجبان

250
00:21:38,582 --> 00:21:43,302
"إننا نرشد المكتملين إلى "مجتمع الأرواح
.عبر طقس شعائري

251
00:21:44,422 --> 00:21:46,222
."وهو يُسمى "دفن الأرواح

252
00:21:48,302 --> 00:21:50,972
.لقد فعلت ذلك بالرجل في غرفة نومك

253
00:21:53,722 --> 00:21:58,272
واجبنا الآخر هو القضاء على المجوفين
."بسيف الـ "زانباكوتو

254
00:21:59,732 --> 00:22:02,022
.ستساعدني على إتمام الواجب الآخر

255
00:22:04,112 --> 00:22:05,112
!لا، لن أفعل ذلك

256
00:22:05,192 --> 00:22:09,242
!المجوفون قد يؤذون أشخاصاً أبرياء

257
00:22:09,322 --> 00:22:14,242
وإن يكن؟
.لم أقاتل ليلة أمس إلا لحماية عائلتي

258
00:22:14,742 --> 00:22:17,162
.سأعيد إليك قواك

259
00:22:17,252 --> 00:22:20,752
.طاقتك منخفضة جداً -
!قلت البارحة إنها كانت مرتفعة -

260
00:22:20,832 --> 00:22:24,132
.قد ينجح ذلك، ولكنه سيقتلك

261
00:22:25,092 --> 00:22:28,512
.لدى روحك ضغط مرتفع، ولكنها غير مدربة

262
00:22:29,132 --> 00:22:35,222
.جسدك أضعف من أن يتحمل ذلك

263
00:22:35,312 --> 00:22:36,892
ماذا علي أن أفعل؟

264
00:22:36,972 --> 00:22:40,442
.اقض على المجوفين لتعزيز طاقتك

265
00:22:41,022 --> 00:22:44,522
.ولكن لكي تتحمل الطاقة، تحتاج إلى تدريب

266
00:22:44,612 --> 00:22:45,862
تدريب؟

267
00:22:46,612 --> 00:22:49,532
.عليك أن تتقبل قدرك وحسب

268
00:22:49,612 --> 00:22:50,742
!انسي ذلك

269
00:22:51,662 --> 00:22:53,372
!تباً للقدر

270
00:22:54,122 --> 00:22:55,832
!أريد أن أكون على طبيعتي

271
00:22:58,162 --> 00:22:59,412
.لقد عدت

272
00:23:00,872 --> 00:23:02,082
.مرحباً

273
00:23:02,172 --> 00:23:04,292
هل رأيت ملابس نومي؟

274
00:23:04,382 --> 00:23:05,672
لماذا قد أراها؟

275
00:23:07,882 --> 00:23:10,052
.لا أجدها

276
00:23:18,142 --> 00:23:19,812
!لا تقتحم غرفتي

277
00:23:19,892 --> 00:23:21,352
.إنها غرفتي

278
00:23:21,852 --> 00:23:22,982
!"ملابس نوم "يوزو

279
00:23:23,062 --> 00:23:25,402
،لا منزل لدي ولا ملابس

280
00:23:25,482 --> 00:23:28,032
.وأنت بحاجة إلى مساعدتي لتصبح حاصداً

281
00:23:28,112 --> 00:23:29,862
.انسي ذلك

282
00:23:29,942 --> 00:23:32,112
.عليك أن تتقبل قدرك

283
00:23:33,412 --> 00:23:34,242
!"إيتشيغو"

284
00:23:34,322 --> 00:23:35,832
من يوجد هناك؟

285
00:23:36,782 --> 00:23:37,992
نعم؟

286
00:23:40,122 --> 00:23:41,542
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

287
00:23:46,422 --> 00:23:47,712
!مرحباً

288
00:23:52,472 --> 00:23:55,642
!لا تحاول إدخال الفتيات سراً إلى هنا

289
00:23:55,722 --> 00:23:57,052
.لا أفعل ذلك

290
00:24:01,142 --> 00:24:02,642
.أيتها الحاصدة

291
00:24:03,272 --> 00:24:04,482
."روكيا كوشيكي"

292
00:24:04,562 --> 00:24:06,022
"روكيا كوشيكي)، حاصدة أرواح)"

293
00:24:06,112 --> 00:24:07,272
.هذا هو اسمي

294
00:24:08,022 --> 00:24:10,942
.اغربي عن وجهي فوراً

295
00:24:11,032 --> 00:24:14,782
لا يمكنك الفرار من قدرك
.بأن تكون عميلاً لحصد الأرواح

296
00:24:14,862 --> 00:24:18,872
.امتثل لقواعد الحياة المشتركة

297
00:24:18,952 --> 00:24:21,332
...ماذا تعنين بالحياة المشتركة

298
00:24:30,052 --> 00:24:31,512
!أبي

299
00:24:32,722 --> 00:24:33,762
.هيا بنا

300
00:24:36,932 --> 00:24:37,932
ماذا؟

301
00:24:39,432 --> 00:24:40,642
!انتبهي

302
00:24:41,772 --> 00:24:42,772
!مهلاً

303
00:24:45,142 --> 00:24:46,232
ما هذا؟

304
00:24:47,812 --> 00:24:49,232
.تدريب الحاصدين

305
00:24:50,362 --> 00:24:52,322
!هذا ليس تدريباً

306
00:24:54,242 --> 00:24:55,242
!توقفي

307
00:24:58,372 --> 00:25:00,032
!هذا يكفي

308
00:25:01,742 --> 00:25:03,372
!مهلاً

309
00:25:03,452 --> 00:25:04,792
.لا ترحل

310
00:25:06,712 --> 00:25:07,962
!"إيتشيغو"

311
00:25:08,042 --> 00:25:10,752
.مرحباً -
هل تواعد الفتاة الجديدة؟ -

312
00:25:10,842 --> 00:25:12,382
!بالطبع لا

313
00:25:12,462 --> 00:25:13,462
.رد سريع

314
00:25:15,222 --> 00:25:17,222
.أنت لا تضيّع أي وقت

315
00:25:19,802 --> 00:25:22,602
.إنه يرافق الفتاة الجديدة في جولة وحسب

316
00:25:22,682 --> 00:25:25,102
ماذا أريتها؟

317
00:25:25,182 --> 00:25:26,272
!يا للوقاحة

318
00:25:28,692 --> 00:25:29,862
.صباح الخير

319
00:25:29,942 --> 00:25:32,072
.نحن مجرد زميلين في الصف

320
00:25:33,152 --> 00:25:36,112
أيمكنني التحدث إليك؟ -
نعم يا آنسة "كوشيكي"؟ -

321
00:25:39,162 --> 00:25:42,452
هل تعاني من ألم في المعدة؟
.لنذهب إلى الممرضة

322
00:25:45,122 --> 00:25:46,292
.لقد ضربته

323
00:25:46,372 --> 00:25:48,082
هل رأيتم ذلك؟

324
00:25:52,552 --> 00:25:54,002
!لا! هذا مؤلم

325
00:26:04,682 --> 00:26:06,732
!لدي أمور أفضل لكي أقوم بها

326
00:26:07,852 --> 00:26:08,892
.سأرحل

327
00:26:18,862 --> 00:26:20,612
...لماذا أيتها

328
00:26:23,202 --> 00:26:25,742
...أنت لست حاصدة الآن، لذا

329
00:26:44,852 --> 00:26:46,562
.اللعنة

330
00:27:11,372 --> 00:27:14,342
.لا أصدقاء لديك، يمكنني أن أكون صديقك

331
00:27:18,422 --> 00:27:21,842
.لا يمكن للحاصدين والبشر أن يكونوا أصدقاءً

332
00:27:22,592 --> 00:27:24,052
.أنا أمزح

333
00:27:24,142 --> 00:27:26,012
.لا تفرطي في الجدية

334
00:27:28,682 --> 00:27:32,522
.لا أحتاج إلى أصدقاء
.أنا أعيش وفق قوانين الحاصدين

335
00:27:32,602 --> 00:27:34,692
قوانين الحاصدين؟

336
00:27:37,322 --> 00:27:38,982
."كروساكي ـ كن"

337
00:27:40,782 --> 00:27:41,902
."إنووي"

338
00:27:42,402 --> 00:27:43,742
ماذا يجري؟

339
00:27:44,872 --> 00:27:46,742
...نحن

340
00:27:48,832 --> 00:27:49,872
"كوشيكي ـ سان"؟

341
00:27:49,952 --> 00:27:52,542
."مرحباً يا "أوريهيمي

342
00:27:52,622 --> 00:27:53,542
!هذا على الطراز القديم

343
00:27:53,622 --> 00:27:56,132
.إنه في كتابك -
كتاب الـ "مانغا"؟ -

344
00:27:56,212 --> 00:27:58,632
.إنها اللغة اليابانية العصرية -
.ليست كذلك -

345
00:27:58,712 --> 00:28:00,842
.آسفة على مقاطعتكما

346
00:28:01,552 --> 00:28:03,682
.إلى اللقاء -
...ولكن -

347
00:28:07,932 --> 00:28:11,642
.إنها تسيء فهم علاقتنا بالكامل

348
00:28:12,692 --> 00:28:13,522
.تابع

349
00:28:13,602 --> 00:28:14,982
.لقد انتهيت

350
00:28:15,062 --> 00:28:17,652
.يطيع الحاصدون رؤساءهم

351
00:28:18,192 --> 00:28:20,192
منذ متى أنا أقل مكانة منك؟

352
00:28:20,902 --> 00:28:23,612
.أريدك أن تساعدني على العودة

353
00:28:23,702 --> 00:28:25,952
.يمكنك النجاح في هذا العالم

354
00:28:26,782 --> 00:28:29,452
.يمكنك أن تكوني مدربة على القتال بالسيف

355
00:28:30,082 --> 00:28:31,082
.إلى اللقاء

356
00:28:52,142 --> 00:28:55,642
"(متجر (أوراهارا"

357
00:29:08,282 --> 00:29:09,952
كيف حال جسدك الزائف؟

358
00:29:10,832 --> 00:29:14,122
تبدين على ما يُرام
.كطالبة بشرية في الثانوية

359
00:29:14,752 --> 00:29:16,292
.لا تكن سخيفاً

360
00:29:17,122 --> 00:29:19,422
.لا خيار آخر لدي

361
00:29:22,212 --> 00:29:25,632
.لدي بطارية جديدة لك

362
00:29:26,342 --> 00:29:27,592
.تفضلي

363
00:29:54,292 --> 00:29:55,792
ما الذي تخططين لفعله؟

364
00:29:59,122 --> 00:30:03,092
الحاصدون الذين يمنحون قواهم للبشر
.قد يتعرضون للإعدام

365
00:30:05,512 --> 00:30:09,182
،لم يكن لديك أي خيار
.ولكنك خالفت قوانين الحاصدين

366
00:30:10,092 --> 00:30:12,602
.قد يكتشفون ذلك

367
00:30:18,642 --> 00:30:21,312
.لا أستطيع تحديد موقع ضغطها الروحي

368
00:30:21,902 --> 00:30:26,192
"لا يمكن أن يهزم "روكيا
."مجوف أقل مستوى مثل "فيشبون

369
00:30:27,742 --> 00:30:28,822
...أيعقل

370
00:30:30,032 --> 00:30:32,162
أنها منحت قدرة حصد الأرواح لبشري؟

371
00:30:32,242 --> 00:30:33,452
.اعثر عليها

372
00:30:34,492 --> 00:30:36,542
،إن كانت قد منحته قواها حقًا

373
00:30:37,582 --> 00:30:39,002
.اعتقلها

374
00:30:40,832 --> 00:30:42,752
.هذا أمر من السلطة العليا

375
00:31:11,992 --> 00:31:13,322
من أنت؟

376
00:31:14,242 --> 00:31:15,782
...إذن

377
00:31:19,002 --> 00:31:20,502
.يمكنك أن تراني

378
00:31:22,542 --> 00:31:24,172
ماذا تريد؟

379
00:31:24,962 --> 00:31:29,342
.شعرت بضغط روحي مرتفع ووجدتك

380
00:31:34,182 --> 00:31:35,352
."روكيا"

381
00:31:36,432 --> 00:31:37,722
هل تعرفها؟

382
00:31:38,852 --> 00:31:41,692
.المرأة الحاصدة التي زارتك

383
00:31:41,772 --> 00:31:42,852
حاصدة؟

384
00:31:43,522 --> 00:31:45,022
.كما لو أنني أعرفها

385
00:31:45,112 --> 00:31:46,692
!لا تتظاهر بالغباء

386
00:31:48,442 --> 00:31:51,702
كانت تلاحق مجوفاً
."معروفاً بـ "الصياد الكبير

387
00:31:51,782 --> 00:31:54,952
.وكانت منجذبة إلى قواك

388
00:31:55,032 --> 00:31:56,622
الصياد الكبير"؟"

389
00:31:56,702 --> 00:31:57,952
.اسمع

390
00:31:59,292 --> 00:32:00,752
أين هي "روكيا"؟

391
00:32:02,372 --> 00:32:04,712
.لا أعرف أي حاصدين

392
00:32:05,752 --> 00:32:07,802
.لا تكذب على حاصد أرواح

393
00:32:34,282 --> 00:32:35,782
...ذالك السهم

394
00:32:51,262 --> 00:32:52,262
...أيعقل

395
00:32:53,632 --> 00:32:54,932
."أنه "كوينسي

396
00:33:18,622 --> 00:33:19,832
."روكيا"

397
00:33:21,202 --> 00:33:22,832
.أخبريني ما هو سبب وجودك هنا

398
00:33:24,712 --> 00:33:26,252
ماذا تعني؟

399
00:33:27,332 --> 00:33:32,802
.أكره أن أكون آخر من يعلم بما يجري

400
00:33:34,802 --> 00:33:36,012
مثل ماذا؟

401
00:33:36,092 --> 00:33:37,382
.أنت تكذبين

402
00:33:38,802 --> 00:33:40,552
.لا تخفي الأمور عني

403
00:33:42,062 --> 00:33:43,892
.لا أخفي شيئاً

404
00:33:43,972 --> 00:33:47,442
لماذا إذن حاول الحاصد
ذو الشعر الأحمر أن يقتلني؟

405
00:33:51,652 --> 00:33:52,862
.توقعت ذلك

406
00:33:55,072 --> 00:33:56,152
.بوحي بالحقيقة

407
00:34:02,832 --> 00:34:04,202
.أنا سأخبرك إذن

408
00:34:04,702 --> 00:34:07,252
.أنت جئت إلى هنا لملاحقة مجوف كبير

409
00:34:07,332 --> 00:34:09,962
.والآن الحاصد ذو الشعر الأحمر يريدك

410
00:34:10,042 --> 00:34:12,632
.وكدت أتعرض للقتل لأنني أخبئك

411
00:34:12,712 --> 00:34:14,462
.اصمت وابدأ بالتدرب

412
00:34:14,552 --> 00:34:16,092
هل هذه مزحة؟

413
00:34:16,172 --> 00:34:18,302
!لا تورطيني

414
00:34:18,382 --> 00:34:19,972
!عليك أن تتدرب

415
00:34:20,052 --> 00:34:21,602
لماذا؟

416
00:34:21,682 --> 00:34:24,972
!لا أبالي إن كنت عالقة هنا

417
00:34:25,062 --> 00:34:27,682
...من قال إنه يمكنك العيش هنا

418
00:34:30,022 --> 00:34:31,362
...تدرب وإلا

419
00:34:32,732 --> 00:34:34,112
.ستموت

420
00:34:40,572 --> 00:34:42,242
هل أنت متأكدة؟

421
00:34:43,782 --> 00:34:49,502
،حين يأتي مجوف
.ستظهر "روكيا" مع ذلك البشري

422
00:35:19,112 --> 00:35:21,572
أين تعيش برأيك؟

423
00:35:22,742 --> 00:35:26,282
."ربما مع "إيتشيغو -
حقاً؟ -

424
00:35:26,372 --> 00:35:29,372
.اهدئي. إنها مجرد إشاعة

425
00:35:32,252 --> 00:35:34,082
"!قاوم نفسك"

426
00:35:35,002 --> 00:35:36,252
...أبي

427
00:35:46,182 --> 00:35:47,182
أنت

428
00:35:47,812 --> 00:35:48,892
حاصد أرواح؟

429
00:35:52,642 --> 00:35:54,102
.توقعتُ ذالك

430
00:35:55,192 --> 00:35:56,982
هل أنت أبله؟

431
00:35:57,072 --> 00:35:59,442
.ضغطك الروحي مرتفع

432
00:36:00,402 --> 00:36:05,992
ولكنه ارتفع أكثر في الأيام القليلة الماضية
.منذ مجيء الفتاة الجديدة

433
00:36:06,782 --> 00:36:08,332
تلك الفتاة

434
00:36:08,412 --> 00:36:11,872
.تبدو بشرية، لذا فهو جسد زائف

435
00:36:14,922 --> 00:36:16,332
ماذا عنك أنت؟

436
00:36:16,922 --> 00:36:19,632
لم تلاحظني قط، صحيح؟

437
00:36:20,302 --> 00:36:24,722
،أنت انتقلت إلى هنا قبل سنة
.ولكننا لم نتحدث قط

438
00:36:26,222 --> 00:36:27,892
من أنت بحق السماء؟

439
00:36:29,392 --> 00:36:31,432
."اسمي "أوريو إيشيدا

440
00:36:33,272 --> 00:36:37,062
كيف تعرف أن لدي ضغطاً روحياً مرتفعاً؟

441
00:36:37,772 --> 00:36:41,822
"أنا من قبيلة الـ "كوينسي
.والحاصدون قتلوا شعبي

442
00:36:43,572 --> 00:36:46,032
هل يوجد أحد سليم العقل في هذه الأنحاء؟

443
00:36:46,112 --> 00:36:47,162
.شاهد هذا

444
00:37:13,022 --> 00:37:14,392
...السهام بالأمس

445
00:37:16,652 --> 00:37:17,772
.كانت من طرفك

446
00:37:18,442 --> 00:37:20,482
هل اقتنعت؟

447
00:37:21,152 --> 00:37:23,942
،أنا كائن بشري
.ولكنني أستطيع القضاء على المجوفين

448
00:37:24,532 --> 00:37:29,912
.أعيش لطرد المجوفين والانتقام لقبيلتي

449
00:37:31,452 --> 00:37:35,712
.قبل سنة، شعرت بقوتك، فأتيت إلى هنا

450
00:37:41,802 --> 00:37:43,172
!مهلاً

451
00:37:43,262 --> 00:37:44,462
.أنا أتحداك

452
00:37:45,172 --> 00:37:46,222
ماذا؟

453
00:37:46,802 --> 00:37:49,852
.إننا نتشارك العالم مع كائنات أخرى

454
00:37:51,222 --> 00:37:52,602
،البشر

455
00:37:53,312 --> 00:37:54,642
،والأرواح الضالة

456
00:37:55,232 --> 00:37:58,152
والأرواح التي أصبحت
.في عداد المجوفين والحاصدين

457
00:37:58,232 --> 00:38:00,902
.بالإضافة إلى من يكرهون الحاصدين

458
00:38:00,982 --> 00:38:04,652
.هناك عالم مضطرب لا يستطيع الناس رؤيته

459
00:38:05,532 --> 00:38:09,742
.إن كنت حاصداً، فقدري هو أن أهزمك

460
00:38:10,322 --> 00:38:12,452
!مهلاً! هذا معقد جداً

461
00:38:12,532 --> 00:38:17,792
سأثبت لك
.أن الـ "كوينسي" يتفوقون على الحاصدين

462
00:38:19,582 --> 00:38:20,752
!مهلاً، لا تفعل ذلك

463
00:38:20,832 --> 00:38:21,882
.استخدم سيفك

464
00:38:21,962 --> 00:38:22,962
!لا

465
00:38:25,882 --> 00:38:27,172
،إذن

466
00:38:28,132 --> 00:38:30,642
.علي إجبارك على أن تكون حاصداً

467
00:38:49,032 --> 00:38:50,452
ماذا فعلت؟

468
00:38:52,492 --> 00:38:53,702
!"إيتشيغو"

469
00:38:53,782 --> 00:38:55,332
!المجوفون ناشطون

470
00:38:57,412 --> 00:38:58,412
!ابدأ العمل

471
00:38:58,962 --> 00:39:01,292
!ماذا؟ مهلاً لحظة

472
00:39:06,212 --> 00:39:08,092
ماذا؟ -
!مجوفون -

473
00:39:08,172 --> 00:39:09,722
وما علاقة الأمر بي؟

474
00:39:09,802 --> 00:39:14,552
.اطردهم لتعزيز قواك
!حينذاك سأتمكن من العودة

475
00:39:14,642 --> 00:39:18,312
مستحيل. من يبالي بالحاصدين والمجوفين؟

476
00:39:18,392 --> 00:39:21,442
!فليساعدني أحد رجاءً

477
00:39:21,522 --> 00:39:22,562
...ذلك الصوت

478
00:39:23,732 --> 00:39:24,732
!مهلاً

479
00:39:31,202 --> 00:39:35,242
!كل هؤلاء المجوفين
هل يقوم أحد ما باستدراجهم؟

480
00:39:37,492 --> 00:39:40,462
قد يهاجمون الناس أو الأرواح
.في أي وقت من الأوقات

481
00:39:49,842 --> 00:39:51,592
.أنا خائف

482
00:39:51,682 --> 00:39:54,432
.لم يذهب إلى الفردوس بعد

483
00:40:03,232 --> 00:40:04,562
!مهلاً

484
00:40:04,652 --> 00:40:08,692
،عليك حماية كل الناس والأرواح
.وليس هو وحده

485
00:40:09,192 --> 00:40:10,192
ماذا؟

486
00:40:10,242 --> 00:40:13,452
.يعامل الحاصدون كل الأرواح والناس بالتساوي

487
00:40:13,952 --> 00:40:16,992
.أقسم اليمين إن أردت إنقاذه

488
00:40:20,542 --> 00:40:22,832
!تباً ليمين الحاصدين

489
00:40:33,512 --> 00:40:34,762
.اذهب الآن

490
00:40:38,182 --> 00:40:41,562
لست نبيلاً جداً
للمخاطرة بحياتي من أجل الغرباء

491
00:40:43,142 --> 00:40:47,062
!أو دنيئاً جداً للتخلي عن الذين في ورطة

492
00:40:59,242 --> 00:41:00,372
!أنا هنا

493
00:41:22,022 --> 00:41:23,142
!انتبه

494
00:41:41,952 --> 00:41:43,082
!"رنجي"

495
00:42:04,062 --> 00:42:05,682
.أنت بطيء

496
00:42:27,292 --> 00:42:29,002
.لا تعبث مع الحاصدين

497
00:42:39,432 --> 00:42:40,972
.كان ذلك سهلاً

498
00:42:48,352 --> 00:42:49,732
."لا تفعل ذلك يا "رنجي

499
00:42:55,442 --> 00:42:57,532
.لم تتجنبي ذلك

500
00:42:58,362 --> 00:43:00,032
.أنا تساهلت معك

501
00:43:01,912 --> 00:43:03,032
ما سبب وجودك هنا؟

502
00:43:03,122 --> 00:43:04,702
!أوليس الأمر واضحًا

503
00:43:05,292 --> 00:43:09,332
.لاعتقالك وقتل البشري الذي لديه قواك

504
00:43:12,752 --> 00:43:15,842
ما هذه النظرة على وجهك؟

505
00:43:17,342 --> 00:43:20,012
!من المهين أن تبدي كالبشر

506
00:43:22,552 --> 00:43:27,432
"وُلدنا كلانا في منطقة "روكون
.وتبنتنا عشيرة "كوشيكي" النبيلة

507
00:43:28,062 --> 00:43:32,312
!تم تدريبك لتصبحي من نخبة حاصدي الأرواح

508
00:43:34,522 --> 00:43:37,152
.يجب ألا تبدي كالبشر

509
00:43:39,782 --> 00:43:42,492
صحيح أيها القائد "كوشيكي"؟

510
00:43:47,292 --> 00:43:48,502
...أخي

511
00:44:07,392 --> 00:44:09,392
لماذا خالفت القوانين؟

512
00:44:11,642 --> 00:44:15,772
.أعطيته قواي لكي لا أتعرض للافتراس

513
00:44:16,732 --> 00:44:19,282
.أعطيته كل قواي نتيجة خطأ

514
00:44:19,362 --> 00:44:21,362
.توقفي عن اختلاق الأعذار

515
00:44:25,622 --> 00:44:28,412
.ما فعلته هو جناية

516
00:44:30,082 --> 00:44:33,922
."سيتم إعدامك إن عدت إلى "مجتمع الأرواح

517
00:44:36,462 --> 00:44:40,052
.عليك استعادة قواك منه

518
00:44:41,802 --> 00:44:43,342
.حينذاك ستنالين العفو

519
00:44:43,422 --> 00:44:48,392
.سيموت إن فعلت ذلك الآن. ضغطه منخفض جداً

520
00:44:49,432 --> 00:44:50,602
وإن يكن؟

521
00:44:52,352 --> 00:44:53,602
.دعيه يموت

522
00:44:57,062 --> 00:44:59,902
.أنا منحته قواي

523
00:45:01,482 --> 00:45:02,942
.لم يكن ذنبه

524
00:45:07,242 --> 00:45:10,662
.ليس من واجب الحاصدين قتل الأبرياء

525
00:45:15,292 --> 00:45:17,832
لماذا تشعرين بالتعاطف معه؟

526
00:45:17,922 --> 00:45:19,542
.لا أشعر بذلك

527
00:45:19,632 --> 00:45:21,552
،استعيدي قواك منه

528
00:45:22,882 --> 00:45:24,012
.واقتليه

529
00:45:25,632 --> 00:45:27,052
،"وإلا يا "روكيا

530
00:45:28,682 --> 00:45:30,182
.فإنك ستموتين

531
00:45:37,652 --> 00:45:39,232
.لديك مهلة حتى اكتمال القمر

532
00:45:40,772 --> 00:45:42,032
.مهلاً

533
00:45:42,532 --> 00:45:43,612
!أخي

534
00:45:44,652 --> 00:45:47,202
."أعد المجوف إلى الغرب يا "رنجي

535
00:46:05,472 --> 00:46:11,552
يجب أن تلتئم جراحك
.قبل عودتك إلى طبيعتك البشرية

536
00:46:12,142 --> 00:46:15,312
.وإلا فقد تموت، جسداً وروحاً

537
00:46:21,022 --> 00:46:22,572
ماذا سنفعل؟

538
00:46:24,402 --> 00:46:25,782
..."روكيا"

539
00:46:43,212 --> 00:46:45,512
.حسناً، هذا أفضل بكثير

540
00:46:46,672 --> 00:46:48,172
.سر على هذا الجانب

541
00:46:48,262 --> 00:46:49,762
.لا

542
00:46:49,842 --> 00:46:53,682
.سأسير على هذا الجانب لكي أتمكن من حمايتك

543
00:46:53,762 --> 00:46:56,932
.أنت بطلي

544
00:46:58,982 --> 00:47:01,312
أيمكنني أن أمسك يدك؟

545
00:47:01,902 --> 00:47:03,482
!بالطبع

546
00:47:08,192 --> 00:47:09,242
!"إيتشيغو"

547
00:47:24,792 --> 00:47:27,172
أمي؟

548
00:47:51,822 --> 00:47:52,912
...أبي

549
00:47:53,872 --> 00:47:56,202
.أنت مستيقظ

550
00:47:58,792 --> 00:48:01,332
.يا للحادث الذي تعرضت له

551
00:48:02,712 --> 00:48:04,422
.أحضرتك إلى هنا زميلة لك في الصف

552
00:48:05,632 --> 00:48:07,922
!قم بدعوتها إلى منزلنا في وقت ما

553
00:48:15,552 --> 00:48:17,432
.لقد حلمت بأمي

554
00:48:19,142 --> 00:48:22,272
.ذكرى وفاتها باتت قريبة

555
00:48:24,272 --> 00:48:26,442
.أنا أحلم بها أحياناً

556
00:48:33,492 --> 00:48:35,112
.وأنا أيضاً. كل ليلة

557
00:48:42,082 --> 00:48:44,832
.فشلت في حمايتها

558
00:48:47,882 --> 00:48:49,552
...ماتت أمي

559
00:48:52,842 --> 00:48:54,432
.بسببي

560
00:49:04,642 --> 00:49:06,192
اتضح

561
00:49:09,362 --> 00:49:11,152
.أنني لا أستطيع حماية أحد

562
00:49:13,032 --> 00:49:14,782
.أنت مخطئ في ذلك يا بني

563
00:49:17,112 --> 00:49:18,532
حبيبة عمري

564
00:49:19,582 --> 00:49:21,162
.ماتت بينما كانت تحميك

565
00:49:24,042 --> 00:49:25,622
.ولذلك أنا فخور بها

566
00:49:31,922 --> 00:49:32,922
!أيها الرفاق

567
00:49:34,132 --> 00:49:37,222
!يبدو أن "إيتشيغو" تعرض لحادث

568
00:49:37,302 --> 00:49:38,802
هل هو بخير؟

569
00:49:41,352 --> 00:49:43,892
.لقد مات. على الفور

570
00:49:43,982 --> 00:49:45,312
.أنا على قيد الحياة

571
00:49:46,022 --> 00:49:49,522
جيد! لا شيء يستطيع قتل أمثاله، صحيح؟

572
00:49:49,612 --> 00:49:51,232
.كروساكي ـ كن"

573
00:49:54,032 --> 00:49:55,742
...الضمادة

574
00:49:58,282 --> 00:49:59,702
.ليست ذات أهمية

575
00:50:34,232 --> 00:50:36,652
.كروساكي ـ كن" لا يتصرف على طبيعته"

576
00:50:37,742 --> 00:50:39,662
هل تخلت عنه "روكيا"؟

577
00:50:39,742 --> 00:50:42,412
هل تعنين أنهما كانا يتواعدان؟

578
00:50:42,492 --> 00:50:44,332
!كنت تعرفين ذلك

579
00:50:44,872 --> 00:50:46,752
."هذه فرصتك يا "أوريهيمي

580
00:50:47,752 --> 00:50:51,042
"(إيتشيغو كوروساكي)"

581
00:50:51,132 --> 00:50:52,672
.إنه ليس جاهزاً

582
00:51:00,182 --> 00:51:02,552
استعيدي قواك منه

583
00:51:03,602 --> 00:51:04,722
.واقتليه

584
00:51:06,642 --> 00:51:08,182
،"وإلا يا "روكيا

585
00:51:09,392 --> 00:51:10,772
.فإنك ستموتين

586
00:51:13,112 --> 00:51:14,862
.لديك مهلة حتى اكتمال القمر

587
00:51:31,462 --> 00:51:32,462
!انتبه

588
00:51:34,382 --> 00:51:36,802
!لا تلمسه

589
00:51:39,922 --> 00:51:41,342
."روكيا"

590
00:51:44,852 --> 00:51:46,312
،تلك الليلة

591
00:51:48,602 --> 00:51:50,482
لماذا أنقذتني؟

592
00:51:55,312 --> 00:51:59,862
،أنا شخص بلا أهمية
،ولكنك أعطيتني قواك كحاصدة

593
00:52:01,112 --> 00:52:03,492
.رغم علمك أنها تُعتبر جريمة

594
00:52:07,912 --> 00:52:09,292
،تلك الليلة

595
00:52:10,622 --> 00:52:13,792
.كان يمكن أن نموت كلانا

596
00:52:19,132 --> 00:52:20,592
...ولكنك

597
00:52:24,012 --> 00:52:26,552
.أنقذتني

598
00:52:29,392 --> 00:52:31,432
.خاطرت بحياتك

599
00:52:39,692 --> 00:52:40,692
روكيا"؟"

600
00:53:16,692 --> 00:53:17,692
...مهلاً

601
00:53:18,772 --> 00:53:19,772
!لا بد أنه يعرف

602
00:53:33,662 --> 00:53:34,662
!ها هو ذا

603
00:53:36,082 --> 00:53:37,752
أين "مجتمع الأرواح"؟

604
00:53:41,552 --> 00:53:43,132
.أنت تفاجئني

605
00:53:44,092 --> 00:53:46,632
"لقد رحلت "روكيا". هل عادت لـ "مجتمع الأرواح

606
00:53:47,222 --> 00:53:48,762
ما أدراني؟

607
00:53:48,842 --> 00:53:52,012
!"عليك إخباري عن مكان "مجتمع الأرواح

608
00:53:52,102 --> 00:53:55,602
وماذا بعد ذلك؟ هل ستعيدها؟

609
00:53:58,232 --> 00:53:59,652
ماذا لو فعلت ذلك؟

610
00:54:00,612 --> 00:54:02,072
.لن تقدر على ذالك

611
00:54:02,732 --> 00:54:07,362
"الحاصد الذي هاجمك مساء أمس "أباراي رينجي
.وهو محارب رفيع المستوى

612
00:54:07,952 --> 00:54:09,572
.لا أظن أنك تسطيع مجابهته

613
00:54:09,662 --> 00:54:11,332
!أخبرني وحسب

614
00:54:12,662 --> 00:54:15,042
.لا أعرف كيفية الوصول إلى هناك

615
00:54:15,122 --> 00:54:16,712
لا تعرف؟

616
00:54:18,172 --> 00:54:19,382
...ولكنني

617
00:54:20,672 --> 00:54:22,922
.أعرف شخصاً على دراية بذلك

618
00:54:25,842 --> 00:54:30,722
إنه حاصد تم نفيه
.من "مجتمع الأرواح" ويعيش هنا

619
00:54:33,852 --> 00:54:34,852
ماذا يمكنني أن أفعل؟

620
00:54:37,432 --> 00:54:42,022
لا أظن أن "كوشكي ـ سان" عادت
."إلى "مجتمع الأرواح


621
00:54:43,272 --> 00:54:45,572
.سيتم إعدامها إن عادت

622
00:54:46,402 --> 00:54:49,492
.لا يمكن أن تبدد حياتها هكذا

623
00:54:52,032 --> 00:54:55,702
.أظن أنها تحاول حمايتك

624
00:54:56,752 --> 00:54:57,872
كيف؟

625
00:55:00,792 --> 00:55:06,842
قد تخاطر بحياتها
.بالطلب من أخيها أن يدعك تعيش

626
00:55:10,682 --> 00:55:12,552
.من أجل حمايتي

627
00:55:14,682 --> 00:55:17,392
."ذلك البشري سيجذب "الصياد الكبير

628
00:55:18,892 --> 00:55:22,152
،سأطرده للتكفير عن ذنوبي

629
00:55:22,862 --> 00:55:24,942
.وإرضاء الرؤساء

630
00:55:25,522 --> 00:55:27,032
.لذلك دعه يعيش

631
00:55:30,572 --> 00:55:31,952
،"روكيا"

632
00:55:35,832 --> 00:55:37,542
هل لديك مخطط؟

633
00:55:40,082 --> 00:55:44,002
،إن فعلت "كوشكي ـ سان" ذلك

634
00:55:44,592 --> 00:55:46,882
.قد تتعرض للقتل على الفور

635
00:55:49,802 --> 00:55:53,472
."على يد أخيها عديم الرحمة، "بياكويا

636
00:55:58,892 --> 00:56:03,022
.يمكنك دخول "مجتمع الأرواح" من أي مكان

637
00:56:03,102 --> 00:56:06,652
.المدخل المفضل لدى الحاصدين قريب من هنا

638
00:56:07,232 --> 00:56:09,992
ستضعين نفسك في خطر من أجله؟

639
00:56:10,072 --> 00:56:11,282
.لا

640
00:56:11,362 --> 00:56:14,282
وتتمردين على أخيك الكبير؟

641
00:56:16,242 --> 00:56:18,242
ولا تثقين بي؟

642
00:56:20,872 --> 00:56:22,542
وتتحدينني

643
00:56:23,372 --> 00:56:25,132
لحمايته؟

644
00:56:27,172 --> 00:56:29,882
."أجيبيني يا "روكيا

645
00:56:33,132 --> 00:56:34,472
.أجيبيني

646
00:56:37,852 --> 00:56:41,602
."أسرعي واقتلي ذلك البشري يا "روكيا

647
00:56:43,522 --> 00:56:44,652
،بتلك الطريقة

648
00:56:45,852 --> 00:56:47,442
.ستنالين العفو

649
00:56:53,702 --> 00:56:54,862
!"روكيا"

650
00:56:55,912 --> 00:56:57,622
لم لا تقتلينه؟

651
00:56:57,702 --> 00:57:00,702
!الـ "الصياد الكبير" سيلتهمه بأية حال

652
00:57:01,452 --> 00:57:05,212
،إنه مجرد وسيلة للاستدراج
!وشخص تافه! اقتليه

653
00:57:05,292 --> 00:57:07,002
!كفى

654
00:57:15,972 --> 00:57:17,642
.اجلس وشاهد فقط

655
00:57:18,472 --> 00:57:20,892
،ذلك الكبير أياً يكن

656
00:57:21,812 --> 00:57:23,682
!سأقضي عليه

657
00:57:27,732 --> 00:57:29,522
.توقيت ممتاز

658
00:57:30,942 --> 00:57:33,072
!سأقتله من أجلك

659
00:57:33,152 --> 00:57:34,192
!"رنجي"

660
00:57:34,782 --> 00:57:35,862
.مهلاً

661
00:57:38,912 --> 00:57:41,292
.هيا. حاول أيها البشري

662
00:57:42,332 --> 00:57:43,372
...ولكن أيها القائد

663
00:57:44,292 --> 00:57:46,172
."اقض على "الصياد الكبير

664
00:57:47,212 --> 00:57:48,382
.نعم

665
00:57:49,292 --> 00:57:50,962
.بشرط واحد

666
00:57:53,422 --> 00:57:55,172
،إن نجحت

667
00:57:56,262 --> 00:57:58,012
."ستحرر "روكيا

668
00:58:05,812 --> 00:58:06,892
،"روكيا"

669
00:58:07,942 --> 00:58:10,612
أكملي تدريبي لأصبح حاصداً

670
00:58:11,482 --> 00:58:13,652
."وسأهزم "الصياد

671
00:58:14,822 --> 00:58:19,452
.وتستعيدين قواك مضاعفة 3 مرات

672
00:58:37,932 --> 00:58:42,012
"نحن الحاصدون نلاحق "الصياد الكبير
.منذ 54 سنة

673
00:58:44,642 --> 00:58:50,442
.إنه أقوى وأكثر رشاقة من أي مجوف واجهناه

674
00:58:53,112 --> 00:58:54,482
إنه يستخدم شركاً

675
00:58:55,072 --> 00:58:58,202
لاجتذاب ذوي الضغط الروحي القوي

676
00:58:58,742 --> 00:59:00,242
.ويفترس أرواحهم

677
00:59:01,952 --> 00:59:04,162
،بما أن قواك تزداد

678
00:59:05,372 --> 00:59:07,452
.فإنه سينجذب إليك

679
00:59:14,002 --> 00:59:15,002
لا؟

680
00:59:48,792 --> 00:59:50,002
.انظري

681
00:59:50,082 --> 00:59:51,752
ماذا يجري؟

682
00:59:57,632 --> 01:00:00,722
.كان "إيتشيغو" يمارس الـ"كندو" قرب النهر

683
01:00:00,802 --> 01:00:02,132
حقاً؟

684
01:00:02,222 --> 01:00:05,262
."إنه يتدرب مع "روكيا

685
01:00:05,352 --> 01:00:07,512
إيتشيغو" ؟ لماذا؟"

686
01:00:07,602 --> 01:00:10,142
ليكون نحيلاً؟ -
!ليكون نجم أفلام الحركة -

687
01:00:10,232 --> 01:00:11,732
.نعم -
صحيح؟ -

688
01:00:11,812 --> 01:00:15,692
.نجم أفلام الحركة! لديه جسد مناسب لذلك

689
01:00:15,772 --> 01:00:17,822
!أهنئه على ذلك

690
01:00:20,862 --> 01:00:22,652
.هناك أمر مميز في طرد الأرواح

691
01:00:23,412 --> 01:00:26,162
.أنت لا تقتل المجوف

692
01:00:27,242 --> 01:00:29,752
.بل تكفر عن ذنوبه

693
01:00:31,332 --> 01:00:33,292
.استهدف جبينه

694
01:00:33,872 --> 01:00:37,382
"حتى "الصياد الكبير
.لا يستطيع أن يتحمل إصابة هناك

695
01:00:37,462 --> 01:00:38,962
هل هذا هو "الصياد الكبير"؟

696
01:00:39,802 --> 01:00:41,132
.نوعاً ما

697
01:00:41,222 --> 01:00:43,052
سأقاتل هذا؟

698
01:00:43,132 --> 01:00:44,842
.أنا متأكدة من أنه ضخم

699
01:00:46,392 --> 01:00:48,562
هل قلت إنه يلاحقني؟

700
01:00:49,432 --> 01:00:51,352
.صحيح -
منذ متى؟ -

701
01:00:52,432 --> 01:00:55,192
.الأرجح منذ أن كنت صغيراً

702
01:00:59,862 --> 01:01:01,572
هل تظنين أنني رأيته؟

703
01:01:04,152 --> 01:01:06,202
.أنت وحدك تعرف ذلك

704
01:01:07,742 --> 01:01:10,042
."من النادر رؤية "الصياد الكبير

705
01:01:10,792 --> 01:01:13,042
.يقول البعض إنه وحش عظيم

706
01:01:13,622 --> 01:01:16,382
.فيما يقول الآخرون إنه كزهرة شريرة

707
01:01:19,552 --> 01:01:20,632
ماذا كان؟

708
01:01:22,802 --> 01:01:24,722
.أعني في الأساس

709
01:01:25,432 --> 01:01:28,352
عفواً؟ -
.قبل أن يتحول إلى مجوف -

710
01:01:29,682 --> 01:01:33,062
.في البداية، كان روح فتاة

711
01:01:37,562 --> 01:01:38,692
...فتاة

712
01:01:47,112 --> 01:01:48,122
ما الخطب؟

713
01:01:48,202 --> 01:01:49,742
...روح فتاة

714
01:01:51,082 --> 01:01:52,742
هل تتذكر شيئاً ما؟

715
01:01:54,162 --> 01:01:55,412
.نعم

716
01:01:57,622 --> 01:01:58,672
،"روكيا"

717
01:02:02,342 --> 01:02:04,842
.يبدو كأنه أمر شخصي

718
01:02:15,932 --> 01:02:18,982
.ضرب "إيتشيغو" بعض الأشقياء منذ زمن

719
01:02:20,232 --> 01:02:21,822
.قد يظهرون مجدداً

720
01:02:22,942 --> 01:02:26,362
هل يستعد لذلك؟

721
01:02:28,782 --> 01:02:31,532
.يواجه صديقك شيئاً أكبر

722
01:02:34,662 --> 01:02:38,672
.قد يكون أكبر مما يمكنه التعامل معه

723
01:02:40,502 --> 01:02:46,052
.قد يموت، ولكنه سيقبل التحدي

724
01:03:58,042 --> 01:03:59,082
!نجحت بذلك

725
01:04:04,842 --> 01:04:05,842
!هيا

726
01:04:06,502 --> 01:04:07,502
!هنا

727
01:04:09,632 --> 01:04:10,722
!نعم

728
01:04:11,382 --> 01:04:13,552
!نجحت بذلك -
صحيح؟ -

729
01:04:15,642 --> 01:04:17,892
ما هذه؟ -
.تهنئة بيد مرفوعة -

730
01:04:22,482 --> 01:04:24,152
.أحسنت

731
01:04:24,652 --> 01:04:26,062
.يعجبني ذلك

732
01:04:32,402 --> 01:04:34,412
هل أنت متأكد أيها القائد؟

733
01:04:34,492 --> 01:04:36,872
.لن يتمكن من النجاة بأية حال

734
01:04:37,832 --> 01:04:40,912
."إنه مجرد وسيلة لاستدراج "الصياد الكبير

735
01:04:42,412 --> 01:04:44,672
."أنت ستقضي على "الصياد الكبير

736
01:04:46,592 --> 01:04:50,092
.وستقتل "روكيا" أيضاً

737
01:04:57,012 --> 01:04:59,642
.فهي لن تتمكن من قتله

738
01:05:01,562 --> 01:05:03,062
.إنها متعلقة به

739
01:05:05,192 --> 01:05:09,402
.هذا أخطر من المرض بالنسبة إلى الحاصد

740
01:05:11,232 --> 01:05:12,692
،إنه يضعف الحاصد

741
01:05:14,612 --> 01:05:17,412
.وإن كان جدياً، فهو فتّاك

742
01:05:22,502 --> 01:05:27,502
.نحن هنا لتخطيط الاحتفال بذكرى أمكم

743
01:05:28,422 --> 01:05:30,632
!هل من أفكار؟ ارفعوا أيديكم

744
01:05:30,712 --> 01:05:31,882
!أنا

745
01:05:31,962 --> 01:05:33,632
.يوزو" تتولى الغداء"

746
01:05:33,722 --> 01:05:37,142
.كارين" تتولى الزهور والبخور والقرابين"

747
01:05:37,222 --> 01:05:38,432
!لا تتجاهلنا

748
01:05:38,512 --> 01:05:39,892
!لقد رفعت يدي

749
01:05:40,472 --> 01:05:42,562
.أنا سأتولى الجعة

750
01:05:42,642 --> 01:05:45,312
.إنها لك أنت -
.مستحيل -

751
01:05:45,392 --> 01:05:48,022
.إنها لي ولأمكم

752
01:05:49,062 --> 01:05:51,612
.أحضر أغراضاً أخرى أيضاً

753
01:05:56,202 --> 01:05:58,282
هل ستذهبون في نزهة غداء؟

754
01:06:00,702 --> 01:06:01,702
...نزهة غداء

755
01:06:03,452 --> 01:06:04,662
.أظن ذلك

756
01:06:06,252 --> 01:06:08,172
.سنزور قبر أمي

757
01:06:09,792 --> 01:06:14,212
.بالطبع، كان أبي وأختاي يحبونها

758
01:06:17,012 --> 01:06:18,392
،كانوا جميعاً يحبونها

759
01:06:20,262 --> 01:06:22,062
.وأنا حرمتهم منها

760
01:06:24,772 --> 01:06:26,642
هل هناك قيمة كبيرة

761
01:06:28,272 --> 01:06:29,812
للرابط العائلي؟

762
01:06:31,862 --> 01:06:35,402
أليس لديك أحد في ديارك؟

763
01:06:37,742 --> 01:06:38,822
.ليس لدي أب أو أم

764
01:06:50,382 --> 01:06:52,172
.يمكنك البقاء في عالمنا

765
01:06:55,172 --> 01:06:56,842
.سأكون صديقك

766
01:06:59,552 --> 01:07:01,012
.هذا مستحيل

767
01:07:01,602 --> 01:07:02,972
لماذا؟

768
01:07:03,052 --> 01:07:04,762
.هذا يخالف القوانين

769
01:07:07,482 --> 01:07:08,812
...القوانين

770
01:07:09,982 --> 01:07:12,362
.الحاصدون متشددون للغاية

771
01:07:24,622 --> 01:07:25,792
،على كل حال

772
01:07:32,542 --> 01:07:33,632
.شكراً

773
01:07:38,802 --> 01:07:40,632
،حين تقول شيئاً كهذا

774
01:07:42,472 --> 01:07:43,682
.فإنني أشعر بالسعادة

775
01:08:17,252 --> 01:08:18,552
!إلى الأعلى

776
01:08:19,342 --> 01:08:24,892
.أشعر بالتعب عندما أتسلق هذا التل كل سنة

777
01:08:24,972 --> 01:08:26,182
!هيا

778
01:08:27,102 --> 01:08:28,472
.سأذهب أولاً

779
01:08:29,392 --> 01:08:33,402
!أبي، أنت تغش

780
01:08:35,522 --> 01:08:40,362
إيتشيغو" ، هلا تذهب رجاءً"
إلى الموزع الآلي؟

781
01:08:40,442 --> 01:08:42,742
.أشعر بعطش شديد

782
01:08:42,822 --> 01:08:46,452
.أريد عصير الأناناس -
لماذا تطلبين ذلك الآن؟ -

783
01:08:46,532 --> 01:08:47,952
!أشعر بالعطش الآن

784
01:08:48,742 --> 01:08:50,952
.حسناً. تابعا السير

785
01:08:52,832 --> 01:08:53,832
.هيا

786
01:09:05,142 --> 01:09:06,552
هل رأيت شيئاً؟

787
01:09:06,642 --> 01:09:07,762
.لا شيء بعد

788
01:09:09,682 --> 01:09:13,692
"(ماساكي كوروساكي)"

789
01:09:15,812 --> 01:09:18,772
."نخبك يا "ماساكي

790
01:09:32,252 --> 01:09:33,582
..."فيما يتعلق بـ "إيتشيغو

791
01:09:36,672 --> 01:09:38,332
ألا يمكنك إخباره

792
01:09:39,882 --> 01:09:41,592
أنه ليس ذنبه؟

793
01:09:50,512 --> 01:09:52,972
ماذا تفعل تلك الفتاة هناك؟

794
01:10:12,292 --> 01:10:13,372
.إنه قريب

795
01:10:18,172 --> 01:10:19,582
ما الخطب؟

796
01:10:20,172 --> 01:10:21,342
هل أنت بخير؟

797
01:10:38,022 --> 01:10:40,562
ما سبب تأخرهم؟

798
01:10:52,992 --> 01:10:54,202
!"الصياد الكبير"

799
01:11:00,082 --> 01:11:01,962
.عرفت أنك أنت

800
01:11:08,422 --> 01:11:09,472
!"روكيا"

801
01:11:11,142 --> 01:11:12,262
!أنا جاهزة

802
01:11:16,812 --> 01:11:18,432
!أنت قتلت أمي

803
01:11:24,362 --> 01:11:26,322
!اذهب خلفه

804
01:11:41,122 --> 01:11:42,542
."إيتشيغو"

805
01:11:44,542 --> 01:11:45,632
.أمي

806
01:12:00,102 --> 01:12:01,442
."إيتشيغو"

807
01:12:12,912 --> 01:12:14,662
.كم اشتقت إليك

808
01:12:26,592 --> 01:12:27,672
!إنه وهم

809
01:12:38,562 --> 01:12:41,432
!كيف تجرؤ على إقحام أمي في عراكنا

810
01:12:41,522 --> 01:12:43,942
!كنت أنتظرك

811
01:12:50,322 --> 01:12:53,662
أين أنت يا "يوزو"؟ "كارين"؟

812
01:12:56,412 --> 01:12:57,912
.نم قليلاً

813
01:13:09,962 --> 01:13:11,262
.لقد بدأ

814
01:13:17,932 --> 01:13:20,182
ما هذا؟ -
!إعصار -

815
01:13:23,232 --> 01:13:24,482
!اهربوا

816
01:14:03,432 --> 01:14:04,852
!إعصار

817
01:14:06,692 --> 01:14:08,402
...ما هذا بحق

818
01:14:30,842 --> 01:14:32,052
هل هو إعصار؟

819
01:14:32,842 --> 01:14:34,132
!رباه

820
01:14:38,182 --> 01:14:39,182
.إنه هنا

821
01:14:51,692 --> 01:14:52,822
!أيها الرفاق

822
01:14:56,612 --> 01:14:57,952
..."إيتشيغو"

823
01:14:58,532 --> 01:15:00,162
.لا يمكنهم أن يروني

824
01:15:07,372 --> 01:15:08,622
!اللعنة

825
01:15:39,242 --> 01:15:40,242
."تشاد"

826
01:15:41,702 --> 01:15:43,372
.اعتن بهم

827
01:15:48,452 --> 01:15:49,582
..."إيتشيغو"

828
01:15:51,422 --> 01:15:53,042
هل شعرت به أيضاً يا "تشاد"؟

829
01:15:54,712 --> 01:15:56,632
ماذا؟ -
إيتشيغو"؟" -

830
01:15:57,382 --> 01:16:01,302
.أنا متأكدة من أنه كان هو

831
01:16:06,852 --> 01:16:08,522
!ليخرج الجميع

832
01:16:09,182 --> 01:16:10,772
!من هنا

833
01:16:11,522 --> 01:16:12,692
!بسرعة

834
01:16:50,022 --> 01:16:51,022
!"إيتشيغو"

835
01:16:53,102 --> 01:16:58,232
!علي الفوز بهذه المعركة مهما كلف الأمر

836
01:17:17,132 --> 01:17:18,592
.كان ذلك وشيكاً

837
01:17:19,382 --> 01:17:20,382
!أنت

838
01:17:22,842 --> 01:17:24,052
."كوينسي"

839
01:17:48,572 --> 01:17:50,412
!تباً لك

840
01:17:51,332 --> 01:17:52,872
.إنني أتولى هذا

841
01:17:52,952 --> 01:17:56,212
.أحتاج إليك حياً لكي أتحداك يوماً ما

842
01:18:27,112 --> 01:18:30,622
!انتهى أمرك

843
01:19:00,812 --> 01:19:01,982
!"إيتشيغو"

844
01:19:08,402 --> 01:19:09,452
!الجبين

845
01:19:20,582 --> 01:19:21,582
هل أخطأت الهدف؟

846
01:19:36,352 --> 01:19:38,312
.أمي، سأحميك

847
01:20:19,682 --> 01:20:20,812
!"إيتشيغو"

848
01:20:21,732 --> 01:20:24,272
هل أنت بخير؟

849
01:20:43,372 --> 01:20:44,792
.شكراً

850
01:20:46,752 --> 01:20:48,462
.لا تغتر بنفسك

851
01:20:49,172 --> 01:20:50,842
.كانت فرصتي

852
01:20:53,472 --> 01:20:55,432
.يا لسلوكك الفظ

853
01:21:03,062 --> 01:21:05,352
."أنا مندهش. لقد قضيت على "الصياد الكبير

854
01:21:12,112 --> 01:21:14,992
.الـ "كوينسي" سيجعل سيفي يصدأ

855
01:21:19,242 --> 01:21:20,452
.والآن مت

856
01:21:21,202 --> 01:21:22,542
!"لا يا "رنجي

857
01:21:22,622 --> 01:21:23,622
،"روكيا"

858
01:21:26,922 --> 01:21:29,422
.توقفي عن التظاهر بأنك من البشر

859
01:21:36,892 --> 01:21:38,722
ما الخطب يا "روكيا"؟

860
01:21:42,982 --> 01:21:45,812
هل فقدت طبيعتك كحاصدة؟

861
01:21:48,442 --> 01:21:52,942
.يجب ألا يتورط الحاصدون عاطفياً مع البشر

862
01:21:57,242 --> 01:21:59,122
.اقتلي الرجل

863
01:22:04,042 --> 01:22:06,082
.إنني آمرك، للمرة الأخيرة

864
01:22:11,712 --> 01:22:12,922
."روكيا"

865
01:22:19,392 --> 01:22:20,552
أنت

866
01:22:21,642 --> 01:22:23,102
.لا يمكن شفاؤك

867
01:22:32,862 --> 01:22:33,942
."رنجي"

868
01:22:36,032 --> 01:22:37,152
اقتلهما

869
01:22:37,822 --> 01:22:39,242
.كليهما

870
01:22:49,002 --> 01:22:51,132
.حافظ على وعدك أيها الوغد

871
01:22:51,962 --> 01:22:52,962
."إيتشيغو"

872
01:22:53,842 --> 01:22:55,382
.سأحميك

873
01:22:58,552 --> 01:23:00,802
!لا، اهرب -
.لن أهرب -

874
01:23:37,262 --> 01:23:38,722
.أنت بطيء

875
01:23:41,302 --> 01:23:42,722
.لأقتلنك

876
01:24:21,052 --> 01:24:22,262
هل هذا كل شيء؟

877
01:25:25,782 --> 01:25:27,282
أهذا كل ما لديك؟

878
01:25:38,502 --> 01:25:39,842
.حان دوري

879
01:25:41,382 --> 01:25:45,012
.أنت مبكر 2000 سنة لتكون غريمي

880
01:25:52,732 --> 01:25:55,482
!"اسمع زئير الـ "زابيمارو

881
01:26:44,692 --> 01:26:45,942
.وداعاً

882
01:27:06,972 --> 01:27:09,472
.يبدو أنني قتلت حبيبك

883
01:27:12,762 --> 01:27:16,272
."لا تحملي أية ضغينة يا "روكيا

884
01:27:34,872 --> 01:27:37,202
هناك ما ينبئني

885
01:27:42,252 --> 01:27:44,462
.بأنك لن تهزمني

886
01:27:57,352 --> 01:27:59,272
.يالعنداه

887
01:28:42,982 --> 01:28:46,022
.رنجي" ، تراجع"

888
01:29:09,212 --> 01:29:10,712
.تأهب

889
01:29:27,562 --> 01:29:28,732
.أنت بطيء

890
01:29:41,412 --> 01:29:42,702
!"إيتشيغو"

891
01:29:55,432 --> 01:29:56,762
.مهلاً لحظة

892
01:30:04,852 --> 01:30:09,062
!إن كنت تستطيع الوقوف، فاهرب
!أنت لا تضاهيه

893
01:30:32,252 --> 01:30:33,382
،"روكيا"

894
01:30:35,592 --> 01:30:37,382
.حان الوقت لكي تدركي الواقع

895
01:30:43,022 --> 01:30:44,352
...سوف

896
01:30:45,272 --> 01:30:46,812
.أحميها

897
01:31:05,952 --> 01:31:07,712
.لم أنته بعد

898
01:32:31,962 --> 01:32:33,292
!"إيتشيغو"

899
01:33:39,322 --> 01:33:40,982
.ليس بعد

900
01:33:49,582 --> 01:33:51,372
.لن يستسلم

901
01:33:57,042 --> 01:34:01,712
.لم ننته بعد

902
01:34:04,262 --> 01:34:06,382
...كيف تجرؤ

903
01:34:32,912 --> 01:34:34,332
!أيها البشري الحقير

904
01:34:36,752 --> 01:34:40,792
كيف تجرؤ على الإمساك برداء أخي؟

905
01:34:47,092 --> 01:34:48,932
،إن اقتربت أكثر

906
01:34:50,552 --> 01:34:52,512
!سأقضي عليك

907
01:35:23,592 --> 01:35:24,712
،أخي

908
01:35:26,922 --> 01:35:28,632
.لقد أدركت الواقع

909
01:35:30,682 --> 01:35:32,262
،"أنا "روكيا كوشيكي

910
01:35:33,852 --> 01:35:36,602
.أتوسل للتكفير عن ذنبي

911
01:35:40,562 --> 01:35:42,192
هل تعنين ذلك؟

912
01:35:51,452 --> 01:35:52,452
.نعم

913
01:36:17,642 --> 01:36:18,982
.جيد جداً

914
01:36:22,732 --> 01:36:23,982
.سنعود

915
01:36:26,982 --> 01:36:28,032
.نعم

916
01:36:47,422 --> 01:36:49,132
.أعد إلي قواي

917
01:36:55,052 --> 01:36:59,432
.وستعود إلى الحياة العادية التي كنت تريدها

918
01:37:03,062 --> 01:37:04,402
،نتيجة ذلك

919
01:37:07,072 --> 01:37:08,732
.ستنسى كل شيء

920
01:37:12,202 --> 01:37:13,662
.بما في ذلك أنا

921
01:37:16,412 --> 01:37:17,782
.كل شيء

922
01:37:26,382 --> 01:37:28,592
.لقد سئمت البشر

923
01:37:30,762 --> 01:37:32,342
.وخصوصاً أنت

924
01:37:33,932 --> 01:37:36,552
أنت مشاكس وسيئ المزاج

925
01:37:37,972 --> 01:37:39,512
!ومستهتر

926
01:37:59,282 --> 01:38:00,332
."روكيا"

927
01:38:13,132 --> 01:38:14,472
وداعاً

928
01:38:17,182 --> 01:38:18,392
."يا "إيتشيغو

929
01:39:27,832 --> 01:39:29,212
كنت محمياً

930
01:39:32,542 --> 01:39:33,712
.مجدداً

931
01:40:17,462 --> 01:40:18,842
.صباح الخير

932
01:40:18,922 --> 01:40:20,472
.لقد نمت طويلاً

933
01:40:21,932 --> 01:40:23,432
هل أنت بخير؟

934
01:40:27,522 --> 01:40:29,272
.رأيت حلماً

935
01:40:31,062 --> 01:40:32,652
،لا أتذكر التفاصيل

936
01:40:34,192 --> 01:40:35,902
.ولكنه كان طويلاً

937
01:40:46,702 --> 01:40:49,252
."أنت مستيقظ يا "إيتشيغو -
.نعم -

938
01:40:51,372 --> 01:40:54,002
.تغذ جيداً وعش بهناء

939
01:40:54,752 --> 01:40:57,712
.تقدم في السن حتى تصبح أصلع

940
01:41:00,302 --> 01:41:02,092
.ومت مبتسماً يا بني

941
01:41:06,762 --> 01:41:08,812
.اجعل حياتك تستحق العيش

942
01:41:24,862 --> 01:41:28,452
!الإعصار في محطة القطار كان مدمراً

943
01:41:28,532 --> 01:41:30,242
.إيتشيغو" كان هناك أيضاً"

944
01:41:31,082 --> 01:41:32,502
هل هو بخير؟

945
01:41:34,752 --> 01:41:36,712
...إنه -
.أنا على قيد الحياة -

946
01:41:37,252 --> 01:41:39,962
.جيد! عرفت أنك ستكون بخير

947
01:41:42,802 --> 01:41:44,552
."كروساكي ـ كن"

948
01:41:47,052 --> 01:41:49,682
.تبدو مختلفاً نوعاً ما

949
01:41:50,312 --> 01:41:52,812
تبدو... أطول قامة؟

950
01:41:54,272 --> 01:41:55,442
.مستحيل

951
01:41:56,402 --> 01:41:59,112
."لك امتناني يا "إيتشيغو

952
01:42:00,322 --> 01:42:04,492
.لا أحد آخر خاطر بحياته من أجلي

953
01:42:04,572 --> 01:42:05,822
.صباح الخير

954
01:42:05,912 --> 01:42:06,912
.مهلاً

955
01:42:08,532 --> 01:42:10,202
هل تحدثنا سابقاً؟

956
01:42:11,912 --> 01:42:13,412
.لا

957
01:42:15,162 --> 01:42:16,462
.تسرني معرفتك

958
01:42:17,132 --> 01:42:18,172
.نعم

959
01:42:25,632 --> 01:42:30,392
،عدت إلى "مجتمع الأرواح" للتكفير عن ذنوبي

960
01:42:31,102 --> 01:42:33,222
.ولكنني لست نادمة على ما فعلته

961
01:42:35,142 --> 01:42:37,102
.لقد اكتسبت صداقة كائن بشري

962
01:42:41,692 --> 01:42:42,692
ولكن

963
01:42:43,482 --> 01:42:45,822
كل ما كان في ذاكرة الجميع عني

964
01:42:46,612 --> 01:42:48,412
.تم محوه كلياً

965
01:42:52,122 --> 01:42:53,242
.ومن ذاكرتك أيضاً

966
01:42:53,332 --> 01:42:55,832
.لن تتذكرني

967
01:42:58,792 --> 01:42:59,962
.أبداً

968
01:43:00,712 --> 01:43:04,132
"!إن قمت بلفت الأنظار ستموت"

969
01:43:09,472 --> 01:43:10,512
.على ما أظن

970
01:44:14,572 --> 01:48:16,572
"ترجمة "أندره إلياس
"Swirty" تنقيح وتعديل
تم تعديل التوقيت بواسطة
|| snap:l0dy_1 ||