﻿1
00:00:14,100 --> 00:00:17,239
"(كم أن سمائك صافية، يا (بانكوك"

2
00:00:18,401 --> 00:00:21,255
،"ضيائك برّاقة السطوع"

3
00:00:22,217 --> 00:00:24,784
".لكن الطرقات لازالت مُظلمة"

4
00:00:28,125 --> 00:00:33,230
".لَم ألتقِ بالعديد مِن الأشخاص الأثرياء والوسماء"

5
00:00:35,491 --> 00:00:39,252
".لكنّهم قاموا بطعني في القلب"

6
00:00:39,253 --> 00:00:43,168
"الفيل الأبيض"

7
00:00:43,169 --> 00:00:48,315
".لقد بعتُ جسدي حتى أتخلّص مِن الفقر"

8
00:00:48,315 --> 00:00:51,530
،لذا أصبحت سمعتي قذرة

9
00:00:51,531 --> 00:00:55,250
".لأن "بانكوك" قامت بخداعي"

10
00:00:59,878 --> 00:01:03,890
...إعطني إياها الآن

11
00:01:17,607 --> 00:01:19,591
.مرحباً -
،مرحباً -

12
00:01:20,324 --> 00:01:21,878
.هذه آخر عاهرة

13
00:01:22,184 --> 00:01:23,899
لِم هذه؟

14
00:01:24,233 --> 00:01:26,459
.للتحكّم في النسل

15
00:01:28,012 --> 00:01:30,517
.علينا معاشرة الفتاة الجديدة

16
00:01:31,672 --> 00:01:34,042
.حسناً، مهما يكن

17
00:01:41,072 --> 00:01:43,615
إنّها يافعة، أين عثرت عليها؟

18
00:01:43,894 --> 00:01:46,320
.أنا من عثر عليها، دعني أعاشرها أولاً

19
00:03:39,143 --> 00:03:40,427
!اللعنة

20
00:03:44,500 --> 00:03:53,500
تعديل التوقيت
<font color="##0080FF">::DeVil CoDe::

21
00:03:53,501 --> 00:04:11,500
<font color="#880044">"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

22
00:04:19,859 --> 00:04:22,375
لا تنظر إليّ، فهذا الرجل
.من أطلق عليك النار

23
00:05:03,071 --> 00:05:04,053
.سيّدي

24
00:05:04,285 --> 00:05:07,294
.عصابة (يونغ آنغ) قد خرقت مُعاهدتنا

25
00:05:07,664 --> 00:05:09,416
.لقد إستخدموا قنبلة

26
00:05:10,378 --> 00:05:11,791
قنبلة؟

27
00:05:12,424 --> 00:05:14,880
...(هذا ليس مِن إسلوب عصابة (يونغ آنغ

28
00:05:17,395 --> 00:05:20,506
ستّة رجال، 10 آلاف دولار على الشخص
.يصبح المجموع 60 ألف دولار

29
00:05:22,768 --> 00:05:26,846
مهما يكن مكان إبنتي، آمل أنّها تنعم
.ولو بالقليل مِن السعادة

30
00:05:28,692 --> 00:05:31,781
ظننتُ أنّني سأشعر بتحسّن
.لكن بطريقة ما

31
00:05:36,433 --> 00:05:40,805
هذه إبنتي، جعلوها مُدمنة
.وأرغموها على ببيع جسدها

32
00:05:40,806 --> 00:05:45,231
مِن الصعب التعرّف عليها
.أفكّر بإستمرار أنّها مازالت على قيد الحياة

33
00:06:27,285 --> 00:06:33,555
تستحق الخسارة. كان بوسعك مشاهدتي
.بدلاً مِن مشاهدة تلك الحسناوات بالخارج

34
00:06:34,090 --> 00:06:36,009
.أيّها الرئيس، هناك مشكلة بدفع الحساب

35
00:07:03,738 --> 00:07:07,347
أيّها الإنكليزيّ، لم تهرب؟ -
.لأنّي أعلم سبب وجودك -

36
00:07:12,742 --> 00:07:14,700
.أريدك أن تسديني معروفاً فحسب

37
00:07:20,726 --> 00:07:22,842
أنت معتوه، أخرجني
.!وحسب مِن هنا

38
00:07:22,843 --> 00:07:23,658
.إنس الأمر

39
00:07:54,638 --> 00:07:56,621
.كلا، ليس الآن

40
00:08:25,450 --> 00:08:27,268
أحمق. تريد البعض مِن هذا؟

41
00:08:31,226 --> 00:08:35,112
انصت، أحمل سلاحاً
.لكنت قتلتك مِن قبل إذا أردت ذلك

42
00:08:35,112 --> 00:08:37,442
.سوف توجّه إليّ أسئلة أولاً

43
00:08:39,406 --> 00:08:41,217
كيف علمت بأنّي سأقوم بقتلك؟

44
00:08:42,869 --> 00:08:45,721
.يقولون دائماً، بأنّه شخص تعرفه

45
00:08:45,722 --> 00:08:48,173
.أنا بمهمة هنا ولست أنت الهدف

46
00:08:48,990 --> 00:08:50,715
.أحتاج فقط لبعض الأسلحة

47
00:08:51,061 --> 00:08:52,564
لِم لم تقل هذا؟

48
00:08:54,718 --> 00:08:57,146
!ربّاه

49
00:08:58,502 --> 00:09:01,950
"هذه بزّة مِن طراز "فيرساتشي
.وليست مجرّد بزّة محليّة

50
00:09:01,951 --> 00:09:05,105
أتعلم كيف هو الحال
حتى تحصل على بزّة "فيرساتشي" بـ"تايلاند"؟

51
00:09:06,759 --> 00:09:08,084
أهذه قذارة؟

52
00:09:11,527 --> 00:09:13,870
.أزل التفكير بالعاهرات مِن رأسك

53
00:09:13,871 --> 00:09:17,020
كيف أمكنك أن تعلم بأن الوكالة
ستقوم بإرسال شخص آخر؟

54
00:09:17,021 --> 00:09:20,500
.تعلم بأنّي كنت مًتخفيّاً

55
00:09:21,218 --> 00:09:26,261
كنتُ مُتخفياً للغاية
.حتى أتحمّل مسؤولية تفجير الأوغاد

56
00:09:27,130 --> 00:09:31,584
ماذا عنك، إذا لم تكن هنا لأجلي
ما هو هدفك؟

57
00:09:32,154 --> 00:09:35,182
أتعمل مع الوكالة
أم لحسابك الخاص؟

58
00:09:35,183 --> 00:09:38,654
لقد فقد الرجل إبنته بسبب بضعة أوغاد
.وكان هذا عملي

59
00:09:38,655 --> 00:09:42,794
لِم قد تفعل شيئاً تافها كهذا؟

60
00:09:42,795 --> 00:09:44,628
.إنّه يقوم بالدفع

61
00:09:44,986 --> 00:09:47,612
.حسناً، إليك هذا

62
00:09:48,004 --> 00:09:49,583
.تبّاً. لقد علمت هذا

63
00:09:50,503 --> 00:09:51,365
.خذه

64
00:09:52,826 --> 00:09:55,972
.حسناً. ربّما كنت مُخطئاً

65
00:09:56,917 --> 00:10:00,061
.تعلم كم كنت مرتاباً مؤخراً

66
00:10:00,504 --> 00:10:02,369
.لا أعلم ماذا دهاني

67
00:10:02,370 --> 00:10:04,754
.إليك هذا. نحنُ بخير

68
00:10:04,755 --> 00:10:06,082
.كلا، إحتفظ به معك

69
00:10:06,083 --> 00:10:08,668
.كلا. لا أحمل سلاحاً

70
00:10:09,532 --> 00:10:11,344
.يموت الناس بهذه الطريقة

71
00:10:11,345 --> 00:10:13,101
.وجهة نظر سديدة منك

72
00:10:13,102 --> 00:10:14,473
.بالضبط

73
00:10:15,597 --> 00:10:17,564
أواثق أن العيش هنا يناسبك؟

74
00:10:18,230 --> 00:10:19,866
.إنّه النعيم

75
00:10:42,371 --> 00:10:45,071
مهلاً. مَن هذا؟ -
.لا بأس -

76
00:10:45,072 --> 00:10:46,861
.الشخص الوحيد الذي بوسعي إئتمانه

77
00:10:57,583 --> 00:10:59,776
.علينا فعل شيئ حيال هذا الشعر

78
00:11:06,409 --> 00:11:08,891
.هُنا حيث يقبع كل ما ترجوه

79
00:11:19,407 --> 00:11:21,494
.إلى هُنا مُباشرة

80
00:11:21,495 --> 00:11:25,074
.مرحباً بك في قطعتي الصغيرة مِن النعيم

81
00:11:25,527 --> 00:11:27,048
.قد يكون هذا مُفيداً

82
00:11:27,049 --> 00:11:30,334
كلا، عذراً. القسم الخاطئ
.ليسوا للإيجار

83
00:11:30,872 --> 00:11:35,491
M76 ليست مجرد أسلحة طراز
"قام بإستخدامه (لي مارفن) بفيلم "برايم كت

84
00:11:35,492 --> 00:11:38,671
(أطلق النار على (جين هاكمان
.ولدي الإثبات على فعلته

85
00:11:39,121 --> 00:11:42,221
قمت بصنع "هوليوود" الخاصة بي هنا
.إلا أنّها عبارة عن أسلحة

86
00:11:42,222 --> 00:11:44,301
كم هذا عبقريّ، ألا توافقني؟

87
00:11:44,302 --> 00:11:48,523
أسمعت عن الفتى الوسيم (فلويد)؟
.ليس سارق المصارف بل عنوان الفيلم

88
00:11:49,112 --> 00:11:51,973
.كانت هذه أول قطعة تم إستخدامها

89
00:11:51,974 --> 00:11:56,381
بندقيّة "إم 1" إستخدمها (كلينت) شخصيّاً
."بفيلم "بينك كاديلاك

90
00:11:56,382 --> 00:11:59,779
(سلاح "غريس". إستخدمه (تشارلي برونسون
."بفيلم "ديرتي دوزن

91
00:11:59,780 --> 00:12:03,416
.أعلم أن جميعها أشياء رائعة

92
00:12:03,417 --> 00:12:05,534
.كل ما أوده منك إعطائي إسماً

93
00:12:06,006 --> 00:12:11,353
"شيئ مثل كافيه فيكون السلاح "إيه كي4
.أو مثل مكان أسلحة أشبه بـمكان المتعة

94
00:12:11,354 --> 00:12:14,065
.مكان أسلحة

95
00:12:14,066 --> 00:12:16,646
.أريد شيئاً طويلاً للمسافات البعيدة

96
00:12:17,083 --> 00:12:19,932
.دقة التصويب مطلب دولي
.آمل أن تعجيك

97
00:12:21,081 --> 00:12:22,223
.ستفي هذا بالغرض

98
00:12:22,989 --> 00:12:26,192
تُكلّف ألف دولار بالوقت الحالي
.بسبب بدن السلاح

99
00:12:33,102 --> 00:12:35,406
ألديك مُلحق إضافي لهذه؟ -
.كلا، ليس لهذه -

100
00:12:35,407 --> 00:12:39,331
ماذا عن منظار ثلاث أضعاف هذا؟ -
."فقط إن كنت تحاول إصطياد شيئ بـ"كمبوديا -

101
00:12:40,068 --> 00:12:42,358
.كلا، إنّها طراز 15
.أفضل ما يمكنني توفيره

102
00:12:43,151 --> 00:12:46,232
.لكن، هذا لأجل الرؤية الليليّة

103
00:12:57,652 --> 00:12:59,126
كم ثمن هذا؟

104
00:13:00,662 --> 00:13:02,030
أتلعب الغولف؟

105
00:13:03,016 --> 00:13:05,688
أتعلم وحتى إن عثرت
على إبنة هذا الرجل

106
00:13:06,686 --> 00:13:12,506
.ستجعل الجميع في حالة توتّر

107
00:13:12,507 --> 00:13:14,608
.لقد وجدتها مُسبقاً

108
00:13:17,486 --> 00:13:22,571
أتشعر بهذا؟
.لقد إنتابتني قشعريرة للتو

109
00:13:25,655 --> 00:13:27,381
<i>إذن، أين ستمكث؟</i>

110
00:13:27,757 --> 00:13:29,196
<i>.لَن تود أن تعرف</i>

111
00:13:30,077 --> 00:13:33,248
<i>.كُن حذراً، المدينة بأسرها مسكونة</i>

112
00:13:33,964 --> 00:13:36,304
<i>هُناك العديد مِن الأرواح الغير سعيدة
.التي تبحث عنك</i>

113
00:13:36,784 --> 00:13:38,805
<i>.سيكون هناك المزيد مِنهم</i>

114
00:15:29,566 --> 00:15:31,230
.إنّها عملية تنصيب لكاهن

115
00:15:35,386 --> 00:15:36,855
ماذا تفعلين هنا؟

116
00:15:36,856 --> 00:15:39,138
.حاولت اللحاق بك -
لماذا؟ -

117
00:15:39,632 --> 00:15:40,927
.لا أعلم بعد

118
00:15:42,554 --> 00:15:46,002
هل أنتِ بمفردك؟ -
.أجل، لم أستطع مجاراتك -

119
00:15:46,602 --> 00:15:50,143
"وقد تتبّعت صوت عصابة "تشانغ
.وهُم هُنا

120
00:15:52,912 --> 00:15:56,399
ليست مصادفة
.لقد شاء القدر أن أعثر عليك

121
00:15:56,400 --> 00:15:57,934
.لم يكن عليك اللحاق بي

122
00:15:59,626 --> 00:16:01,870
.لا بأس

123
00:16:02,265 --> 00:16:04,713
.إقتلني

124
00:16:14,045 --> 00:16:15,425
.لَن أبارح المكان

125
00:16:15,899 --> 00:16:17,630
.أرى ألاعيبك

126
00:16:18,025 --> 00:16:20,315
.أعلم أنّك ستحاولين ذلك قريباً

127
00:16:25,191 --> 00:16:26,721
.إفتحي فمكِ

128
00:17:10,978 --> 00:17:14,772
كيف حالك، (روباس)؟

129
00:17:15,741 --> 00:17:18,631
.فقد دعني أرحل. عليّ بالعودة

130
00:17:18,632 --> 00:17:23,518
.سأفعل ما تريده
.سأحبك... سأفعل

131
00:17:30,291 --> 00:17:32,317
.ستشعرين بتحسّن عندما ينتهي الأمر

132
00:19:01,963 --> 00:19:03,375
.حان وقت نهوضك

133
00:19:23,475 --> 00:19:25,808
.هناك مياه لأجلك حتى تنظّفي نفسك

134
00:19:26,215 --> 00:19:27,031
.إليكِ

135
00:19:43,323 --> 00:19:47,581
هل ستقتلني لملاحقتي إياك؟ -
.كلا، لمعرفتك أين أمكث -

136
00:19:47,582 --> 00:19:50,104
ما الأهمية بمكوثك هُنا؟

137
00:19:56,904 --> 00:20:00,292
لماذا لم تقم بقتلي؟ -
.لأنّكِ قلتي ألا أقلق بشأنّك -

138
00:20:01,152 --> 00:20:02,354
.أجل

139
00:20:04,494 --> 00:20:07,237
لا شيئ بهذا السوء عندما
.تنهي حياة شخص

140
00:20:07,622 --> 00:20:11,661
لم نر بعضنا عندما هربت
.الأمر بخير في كل الأحوال

141
00:20:11,662 --> 00:20:15,822
بالإضافة أنّي لا أقلق
.بشأن أيّ شيئ سيواجهني

142
00:20:16,206 --> 00:20:18,188
.هذه يجعلني أرتاح

143
00:20:18,189 --> 00:20:21,445
.لم لا تبقى هنا عوضاً عن ملاحقتك

144
00:20:21,755 --> 00:20:24,135
لقد أرسلت حين
.أوشكت حياتي على الإنتهاء

145
00:20:38,466 --> 00:20:41,149
.إبقي هنا والزمي الصمت

146
00:20:42,412 --> 00:20:45,439
إسمي (ماي)، ما هو إسمك؟

147
00:20:49,956 --> 00:20:52,120
.عليّ أن أنال قسطاً مِن الراحة

148
00:20:52,812 --> 00:20:56,097
ستراقبين هذا الملهى بالأسفل
.حيث آذاكي أولئك الأشخاص

149
00:20:57,612 --> 00:20:59,658
.هذا ليس ملهاهم -
.أعلم -

150
00:20:59,659 --> 00:21:01,371
.سوف يظهرون هُنا في أيّ مكان

151
00:21:01,372 --> 00:21:04,973
لأنّك جعلت الأمر يبدو كواحد مِن الرجال
.كالذين هاجمتهم بالملهى

152
00:21:10,590 --> 00:21:12,669
.أيقظيني عندما ترين شخصاً تعرفينه

153
00:21:13,437 --> 00:21:16,026
.لا يسعني مساعدتك بقتل أحد -
.ستفعلين -

154
00:21:16,953 --> 00:21:18,633
لِم تقتلهم؟

155
00:21:19,078 --> 00:21:20,517
ماذا تعتقدين؟

156
00:21:21,487 --> 00:21:23,628
.لأنّهم يأذون الناس

157
00:21:55,182 --> 00:21:57,165
.لا تفعل. عليك أن تتوقّف

158
00:21:57,805 --> 00:21:59,092
.أرجوك، لا تفعل

159
00:22:11,438 --> 00:22:12,717
.إصمتي

160
00:23:29,099 --> 00:23:30,725
.شكراً لمساعدتك

161
00:24:02,406 --> 00:24:04,924
،عندما تمت مهاجمتنا
.تم نصب كمين لنا

162
00:24:05,360 --> 00:24:09,299
.كانت الطرقات مُراقبة
.وقاموا بقتل رجالنا بواسطة قناصين

163
00:24:21,836 --> 00:24:26,502
.بالطبع قد علم الأوغاد بقدومنا
.لقد توقعوا منّا أن نقوم بالثأر منهم

164
00:24:27,320 --> 00:24:29,314
.وللمرّة الثانية يعد هذا غريباً

165
00:24:30,546 --> 00:24:32,395
.فهذه ليست طريقتهم

166
00:24:32,930 --> 00:24:35,881
أريد معرفة الأماكن الأخرى
.حيث يأخذون الفتيات

167
00:24:41,683 --> 00:24:43,740
.لا أفهم سبب عدم رغبتك في مساعدتي

168
00:24:46,345 --> 00:24:48,249
.مِن غير الصائب دائماً أن تقوم بالقتل

169
00:24:48,694 --> 00:24:52,045
مِن المحتمل أن الأشخاص الذين تقتلهم
.قد يصبحوا أشخاصاً أفضل

170
00:24:54,889 --> 00:24:56,837
.ربّما بوسعي إقناعك

171
00:24:59,818 --> 00:25:01,544
.كلا، هذا مُحرّم

172
00:25:04,220 --> 00:25:08,914
إذا كان القتل دوماً خاطئاً
.فسيكون الأمر لديّ سيان عندما أقتل كاهن

173
00:25:08,915 --> 00:25:13,584
الخيار الوحيد المتاح لك أن تدعيه يُقتل
.أو الأشخاص الذي آذوك

174
00:25:14,678 --> 00:25:15,941
.حسناً

175
00:25:16,152 --> 00:25:18,089
.سأصطحبك إليهم

176
00:25:20,558 --> 00:25:24,214
<i>إذا لم تود إخباري بإسمك
.لتخبرني شهر ويوم ولادتك</i>

177
00:25:24,630 --> 00:25:26,570
.حظك اليوم قد يعتمد على ذلك

178
00:25:28,251 --> 00:25:30,361
بإمكانك قول ألوانك المُفضّلة
.وقد يساعد ذلك

179
00:25:30,362 --> 00:25:32,636
هذا ليس ذلك النوع مِن المساعدة
.التي أبحث عنها

180
00:25:33,863 --> 00:25:36,227
.أنا من يقوم بصنع حظّي

181
00:25:41,552 --> 00:25:43,097
<i>لِم تتحدّثين كراهب؟</i>

182
00:25:43,098 --> 00:25:44,816
<i>.منذ وقت طويل كنت واحدة منهم</i>

183
00:25:44,817 --> 00:25:45,991
وتركتيهم لأجل ذلك؟

184
00:25:45,992 --> 00:25:48,015
.كلا. أبّي مَن قام ببيعي

185
00:25:51,146 --> 00:25:52,597
.هذا هو المكان

186
00:25:56,148 --> 00:25:58,060
لِم قد يجلبون أيّ شخص إلى هنا؟

187
00:25:58,461 --> 00:26:00,080
.للتخلّص مِنهم

188
00:26:00,954 --> 00:26:02,849
.هناك إحداهن، هُناك مباشرة

189
00:26:03,683 --> 00:26:06,099
.مي يينغ)، أحبت الغناء)

190
00:26:09,117 --> 00:26:10,773
.لقد أسأتِ فهمي

191
00:26:11,165 --> 00:26:15,032
.أريد معرفة مكان مَن أرغموكِ على العمل
.العمل

192
00:26:20,234 --> 00:26:21,924
.هذا أحد الأماكن

193
00:26:25,416 --> 00:26:27,200
.تبدو مُضطرباً

194
00:26:28,400 --> 00:26:31,692
حسناً، لم أظن أنّهم سيكونوا بهذه الكثرة
.أو بهذا التنظيم

195
00:26:33,878 --> 00:26:35,824
إذن توقف ما تفعله ونغادر؟

196
00:26:38,342 --> 00:26:40,813
سيكون عليكِ إطلاعي
.بكل شيئ تعرفينه

197
00:26:41,169 --> 00:26:43,596
.إحدى عشرة ألفاً إضافيّة -
.يبدو هذا كثيراً -

198
00:26:44,424 --> 00:26:46,948
سأعتبرها بمثابة مكافأة لعملك
.لابد وأن هذه كلها

199
00:26:49,920 --> 00:26:51,019
ماذا تفعل؟

200
00:26:51,506 --> 00:26:54,734
.(تشينغ كاو) -
.يا إلهي -

201
00:26:55,670 --> 00:26:58,925
هل يعلمون من أنت؟
.إذا شكّوا بي فسيقتلوني

202
00:26:59,907 --> 00:27:02,213
.انصت، أعتذر لك لإقحامك في هذا الأمر

203
00:27:02,578 --> 00:27:04,202
.لكن بوسعنا النجاة مِن هذا
أليس كذلك؟

204
00:27:04,830 --> 00:27:06,391
.ربما لا يعلمون من أنت

205
00:27:07,717 --> 00:27:09,378
.سأقول أيّ شيئ إذا أتوا لأجلي

206
00:27:09,379 --> 00:27:11,738
.لِم لا تبق هادئاً

207
00:27:12,109 --> 00:27:14,476
توقّف عما تفعله
.أنا أنسحب

208
00:27:14,708 --> 00:27:18,049
كانت الصفقة تقتضي بقتلهم جميعاً
.سوف تنسحب حين ينتهي الأمر

209
00:27:19,909 --> 00:27:22,014
.ضع بعض الثلج على هذه القذارة

210
00:27:23,462 --> 00:27:25,502
<i>.أتسمعني، أنا أنسحب</i>

211
00:27:26,856 --> 00:27:29,573
.مرحباً -
.أخبرتك أن تنتظري بالأسفل -

212
00:27:29,574 --> 00:27:30,256
.هيا

213
00:27:30,257 --> 00:27:32,252
.وأخبرتك بأنّي سأساعدك

214
00:27:32,253 --> 00:27:35,565
.أتحدّث عن كلاهما
.حان الوقت لتتعلّمي حسن السلوك

215
00:28:10,640 --> 00:28:12,815
إلام يرمز الفيل المطليّ؟

216
00:28:12,816 --> 00:28:15,538
.ليس طلاء، إنّه أبيض بالفطرة

217
00:28:19,952 --> 00:28:24,826
راود والدة بوذا حلم بشأن فيل أبيض أعطاها
.أزهاراً قبل ثلاث ليال مِن ولادته

218
00:28:25,666 --> 00:28:27,481
.إذن لقد جاء لأجل عقد تصالح

219
00:28:28,840 --> 00:28:30,607
.(لا يقدم على المخاطرة كما فعل (هيديان

220
00:28:30,844 --> 00:28:34,216
و (فايول) السعيد قرّر اليقاء هنا
.والإستمرار

221
00:28:34,564 --> 00:28:36,585
.ليس هذا ما تفعله عادة
أليس كذلك؟

222
00:28:39,596 --> 00:28:41,617
.إنّه يقوم بإبعاد الخطر عنك

223
00:28:45,784 --> 00:28:46,874
.(بون)

224
00:28:46,875 --> 00:28:50,928
...الإقتراح الذي عرضته غاية في الحكمة

225
00:28:51,262 --> 00:28:54,397
.لحفظ السلام

226
00:28:54,691 --> 00:28:55,720
.حسنأً، سيّدي

227
00:28:56,481 --> 00:28:57,913
.أستمحيك عذراً، سيّدي

228
00:28:58,183 --> 00:29:03,984
أظن أن عليك التحدّث إلى ولدك
.ليتعامل مع من وراء عمليات الإعتداء

229
00:29:04,537 --> 00:29:05,990
...لا داعي لهذا

230
00:29:06,310 --> 00:29:10,688
.أفكّر من سيكون خليفة مِن بعدي

231
00:29:11,058 --> 00:29:13,277
.صحيح أنّه لابد وأن يكون ولدي

232
00:29:13,642 --> 00:29:17,415
السافل يقوم بنزهات طويلة
.ودائم الغياب عن المنزل

233
00:29:17,740 --> 00:29:20,836
.أنا في حيرة مِن أمري
،أسيكون هو أم أنت

234
00:29:21,310 --> 00:29:24,379
.أنت أقرب لي مِن ولدي

235
00:29:25,048 --> 00:29:27,383
.لست آهلاً أن أدير أعمالك

236
00:29:27,383 --> 00:29:29,784
.سأكون أكثر سعادة لأكون مستشاره

237
00:29:29,784 --> 00:29:31,088
،)بون)

238
00:29:31,089 --> 00:29:35,450
...ما تقوله لن يساعده في مثل حالته

239
00:29:41,998 --> 00:29:42,900
هل (جيمي) هُنا؟

240
00:29:42,901 --> 00:29:43,830
!كلا! كلا

241
00:29:45,424 --> 00:29:47,019
.على رسلكم. حسناً

242
00:29:57,561 --> 00:29:58,791
!أخرج

243
00:29:59,429 --> 00:30:01,468
.مهلاً. كلا، ليس أنتن

244
00:30:03,713 --> 00:30:08,631
ألم تلحظ أن الفتيات كانت شبه عاريات
حين دخلت إلى هُنا؟

245
00:30:09,126 --> 00:30:13,023
يروقني صدورهم. هل لديك ثمة فكرة
أن العاهرات في تلك المدينة

246
00:30:13,024 --> 00:30:15,574
قد تدعني أقوم بفعل شيئ هنا؟

247
00:30:15,575 --> 00:30:18,392
.إنّه نفس الرجل الذي كنت تصوّب إليه

248
00:30:18,393 --> 00:30:24,352
(أتدري ماذا سيحدث حين يعلم (بون
أنّك تستخدم أسلحتي لقتله؟

249
00:30:24,353 --> 00:30:25,942
أنيّ ليك أن تعلم مَن أسعى لقتله؟

250
00:30:26,559 --> 00:30:30,200
أعلم الآن، الرجل الذي إستأجرك
.يعبث بك

251
00:30:30,837 --> 00:30:33,803
.لقد صرفني -
.مُمتاز -

252
00:30:34,190 --> 00:30:37,996
.ليس هناك داعي للإعتذار إليّ
.فقط إبق بعيداً عني

253
00:30:42,588 --> 00:30:44,132
أين السلاح؟

254
00:30:44,682 --> 00:30:47,957
لم تحمل الحقيبة دون السلاح؟ -
.أحتاجها لتنفيذ عملية أخرى -

255
00:30:48,329 --> 00:30:50,787
.هذا طريف، عدا أنّك لم تكن طريفاً قط

256
00:30:51,547 --> 00:30:55,095
،أنت ككلب شرس
.ولا أريد أن اتأذى بسببك

257
00:30:56,647 --> 00:30:58,960
أتذكر ما قلته لي
آخر مرة رأيتك بها؟

258
00:31:00,906 --> 00:31:02,570
".لقد أنقذت حياتي مرتين"

259
00:31:02,571 --> 00:31:04,431
.كلا، بالمرّة التي تسبقها

260
00:31:06,415 --> 00:31:08,603
".أقسمت أن أسترجع حقيبة المال لك"

261
00:31:08,604 --> 00:31:10,341
.كلا، كان قبل ذلك بكثير

262
00:31:10,342 --> 00:31:12,490
"أبعد يدك عنّي، لا أتعامل بهذه الطريقة"

263
00:31:13,438 --> 00:31:15,679
.قلت أنّك تدين لي -
.بحياة أخرى -

264
00:31:16,965 --> 00:31:20,438
ومن حينها لا أعرف أيّ شخص
.أو أيّ شيئ

265
00:31:29,279 --> 00:31:30,717
!تبّاً لي

266
00:31:36,695 --> 00:31:40,259
إذهب لرؤية هذا الرجل
.(يدعونه، (جويس ديك

267
00:31:43,137 --> 00:31:44,745
لِم تقوم بهذا؟

268
00:31:45,141 --> 00:31:47,778
.يقوموا بإيذاء الناس

269
00:31:50,088 --> 00:31:51,776
".يقوموا بإيذاء الناس"

270
00:31:53,527 --> 00:31:56,665
.ربّاه، حتى أنت تعلو وجهك الإبتسامة

271
00:31:56,666 --> 00:31:58,342
.وأنت لا تبتسم

272
00:32:00,672 --> 00:32:02,394
.أنت تدين لي

273
00:32:02,759 --> 00:32:06,533
رأيت هذا السيجار قبلاً
لابد أنّه مكان بذلك المستودع

274
00:32:06,534 --> 00:32:08,361
.حيث تحتفظ بالسيجار الكوبي

275
00:32:17,948 --> 00:32:20,491
.الكوبيون بالمستودع

276
00:32:45,908 --> 00:32:48,367
.مرحباً بك في مخبأي السريّ

277
00:32:57,877 --> 00:33:00,706
...أفترض أنّك لا تريد
.كلا

278
00:33:01,558 --> 00:33:05,236
"سلاح قناصة طراز "كولت إم 4
."والأخرى طراز "إتش كي بي إس جي 1

279
00:33:05,920 --> 00:33:07,861
أهناك سلاح ذو ماسورة أكبر؟

280
00:33:09,013 --> 00:33:11,299
أتريد إحداث ضجّة؟

281
00:33:23,976 --> 00:33:26,646
الإكتفاء الذاتي
أن يكون لديك كل شيئ

282
00:33:31,109 --> 00:33:33,209
طراز "باريت" صنع عام 1982
.عيار 50

283
00:33:33,210 --> 00:33:34,532
.هذا ما أحتاجه تحديداً

284
00:33:35,056 --> 00:33:40,122
إنّها 35 باوند إضافة للحامل
.وزنها ثقيل إذا كنت ستقوم بالهرب

285
00:33:40,599 --> 00:33:43,568
لكن هذا لا يهمك كثيراً الآن
أليس كذلك؟

286
00:33:44,800 --> 00:33:46,234
من سيهرب؟

287
00:33:47,904 --> 00:33:52,751
تكلفتها 10 آلاف وستكون نقداً
.لأنك ستكون ميتاً بعد ذاك

288
00:33:56,321 --> 00:33:58,024
هل إنتهيت مِن الهراء؟

289
00:33:59,556 --> 00:34:01,333
.يروقني هذا السلاح

290
00:34:05,135 --> 00:34:06,334
.إليك هذا

291
00:34:06,335 --> 00:34:07,420
.رائع

292
00:34:09,230 --> 00:34:11,492
.حسناً، السعادة ليست إلا سلاح جيّد

293
00:34:12,195 --> 00:34:14,442
.شيئ آخر. هُنا

294
00:34:18,597 --> 00:34:20,034
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

295
00:34:20,035 --> 00:34:21,253
.قلت لي أن أضربك

296
00:34:22,929 --> 00:34:24,748
.أعلم، لكن لم أكن مُستعدّاً

297
00:34:25,325 --> 00:34:26,883
.ظننتك ستسألني عن السبب

298
00:34:26,884 --> 00:34:28,220
.أعرف السبب

299
00:34:28,624 --> 00:34:30,690
إذا قبضوا عليك
.بإمكانك القول أنّي سطوت عليك

300
00:34:32,151 --> 00:34:33,400
.لا بأس

301
00:34:33,401 --> 00:34:35,286
...أنا بخير. الأمر لن يزداد

302
00:34:37,623 --> 00:34:39,079
أهي طراز "فيرساتشي"؟

303
00:34:39,080 --> 00:34:43,284
."كلا. إنّها طراز "بول سميث

304
00:34:45,406 --> 00:34:46,693
<i>.لقد عُدت</i>

305
00:34:52,601 --> 00:34:54,277
.(ربّاه، (ماي

306
00:34:57,725 --> 00:34:59,133
فيما كانت تفكّر؟

307
00:35:25,549 --> 00:35:27,212
.لقد خدعتني

308
00:35:28,854 --> 00:35:30,977
.لن تقوم بحبسي

309
00:35:32,734 --> 00:35:35,460
ماذا تفعلين هنا؟ -
.كنت برفقة الرهبان -

310
00:35:35,847 --> 00:35:38,206
.رأيتك تُغادر للتو -
.عظيم -

311
00:35:39,144 --> 00:35:41,265
ظننتني سأذهب لأخبر العصابة بشأنك؟

312
00:35:41,266 --> 00:35:42,940
.فقط لا تقومي بهذا مُجدّداً

313
00:35:43,974 --> 00:35:46,302
.أنا قلقة بشأن ما نفعله

314
00:35:46,303 --> 00:35:48,181
.وذهبت لأخبر الرهبان بشأنه

315
00:35:48,182 --> 00:35:49,067
حقاً؟

316
00:35:50,283 --> 00:35:52,072
لم كل ما أقوله يجعلك غاضباً؟

317
00:35:52,073 --> 00:35:54,778
.لأنّك تصدقين كل ما تريه

318
00:35:54,779 --> 00:35:56,888
.لا جدوى مِن تقييدك بعد الآن

319
00:35:56,889 --> 00:35:58,148
.أخبرتك هذا أيضاً

320
00:36:07,531 --> 00:36:09,491
أكانت تعني لك شيئاً؟

321
00:36:11,462 --> 00:36:13,320
.كانت تعني شيئ لشخص آخر

322
00:36:14,412 --> 00:36:17,302
إذن أنت تقوم بتصويب الخطأ؟
حيث أنّه الأمر الصائب؟

323
00:36:17,303 --> 00:36:18,952
.ولأنّه يدفع

324
00:36:21,377 --> 00:36:23,007
هل جئتي على ذكري
خلال حديثك معهم؟

325
00:36:23,364 --> 00:36:24,984
.ليس أنت فحسب

326
00:36:26,695 --> 00:36:28,700
هل ما أقوم به صواب أم خطأ؟

327
00:36:29,068 --> 00:36:31,025
.ليس هناك مِن صواب أو خطأ

328
00:36:31,026 --> 00:36:32,948
.فقط ما يكون وما سيأتي

329
00:36:33,412 --> 00:36:36,857
.أنت تقتل هؤلاء من أخطأو
.على العالم أن يُعاقبهم

330
00:36:37,334 --> 00:36:41,604
ليسوا سيئين دائماً
.فهم جيدون للعمل

331
00:36:46,106 --> 00:36:49,191
لا تطل الغياب
.حتى لا أقوم بملاحقتك

332
00:36:52,979 --> 00:36:54,423
.لا تبارحي مكانك

333
00:37:13,648 --> 00:37:15,349
.حسناً، العديد مِن الرجال

334
00:37:26,303 --> 00:37:28,789
<i>.قطعاً سأعود إليك</i>

335
00:37:34,871 --> 00:37:36,164
<i>.هناك إثنين</i>

336
00:39:08,371 --> 00:39:10,152
!اللعنة

337
00:39:53,566 --> 00:39:55,629
.أنتما، إذهبا في هذا الإتّجاه

338
00:40:04,516 --> 00:40:05,769
.المفاتيح

339
00:41:41,645 --> 00:41:44,296
!يا إلهي
ماي)؟)

340
00:41:44,844 --> 00:41:47,420
.هيّا إلى الخارج
.هيّا بنا

341
00:41:50,621 --> 00:41:52,300
.أنت تنزف

342
00:41:52,301 --> 00:41:54,506
.أنت مُصاب بطلق ناريّ
هل أنت بخير؟

343
00:41:55,494 --> 00:41:56,874
.ليس حقاً

344
00:41:56,875 --> 00:41:58,504
.لَم أعلم بأنّهم بالداخل

345
00:41:58,505 --> 00:42:00,170
.ربّما بوسعك مساعدتهم

346
00:42:00,171 --> 00:42:04,750
.أو بإمكانهم الرحيل
.لنرحل قبل قدومهم، هيّا

347
00:42:13,410 --> 00:42:16,067
،لا يمكنكم أن تتركوهم يفعلوا هذا بكن
.هيّا، لنذهب

348
00:42:16,068 --> 00:42:17,731
.كلا، عُد بنا إليهم

349
00:42:17,732 --> 00:42:19,639
أجل، ماذا تفعل؟

350
00:42:21,072 --> 00:42:22,385
.لتعيدنا ثانية

351
00:42:22,386 --> 00:42:24,211
.هيّا أنتم أحرار الآن

352
00:42:24,212 --> 00:42:26,230
.تعالوا -
.لا بأس -

353
00:42:26,231 --> 00:42:27,496
.تعالوا معي الآن

354
00:42:27,497 --> 00:42:29,324
.أنتم أحرار بالذهاب الآن

355
00:42:29,325 --> 00:42:32,891
!كلا. سيعثرون علينا
.سيقوموا بقتلنا

356
00:42:34,619 --> 00:42:37,574
.الأمر بسبب المخدّرات
.يحتاجون إلى العودة

357
00:42:52,778 --> 00:42:54,425
ماذا كنتي تفعلين هُناك؟

358
00:42:54,902 --> 00:42:57,027
.وضعونا في شاحنة حين تمت مهاجمتنا

359
00:42:56,986 --> 00:43:00,320
!ليست الشاحنة
ماذا كنتي تفعلين بالمنزل؟

360
00:43:01,315 --> 00:43:02,518
!اللعنة

361
00:43:05,075 --> 00:43:09,716
ذهبت لإخبارهم إن توقّفوا عما يفعلون
.ستتوقّف عن قتلهم

362
00:43:10,692 --> 00:43:12,726
.لم ينبغي لنا أن نترك الفتيات

363
00:43:16,450 --> 00:43:18,287
.هذا ليس ما أفعله

364
00:43:18,640 --> 00:43:24,119
إذا خرجوا سيكون ما تم فعله بهم
.الشيئ الوحيد الذين يعرفونه

365
00:43:26,675 --> 00:43:28,918
إلام تُحملق؟

366
00:43:30,985 --> 00:43:32,689
.أنت مجنون

367
00:43:47,585 --> 00:43:49,150
!إنهض

368
00:44:21,318 --> 00:44:23,208
.ظننتُ أنّي أجهزتُ عليهم

369
00:44:24,275 --> 00:44:26,009
.لا أدري كيف ظل على قيد الحياة

370
00:44:28,157 --> 00:44:30,235
...أنا مسرور أنّك راقبت الأمر بإهتمام

371
00:44:30,671 --> 00:44:32,686
إذن كيف أخفقت؟

372
00:44:32,687 --> 00:44:34,318
.أظنّه روح

373
00:44:34,319 --> 00:44:37,155
<i>،أراك تقول هذا مُجدّداً</i>

374
00:44:40,837 --> 00:44:42,922
.أنت ستكون روحاً

375
00:44:42,923 --> 00:44:44,907
تقول بأنّ إنجليزيته كانت جيّدة؟

376
00:44:44,908 --> 00:44:45,898
.أجل، سيّدي

377
00:44:46,351 --> 00:44:49,511
...هذا السلاح اللعين
من يقوم ببيعه؟

378
00:44:52,678 --> 00:44:53,785
...حسناً

379
00:44:54,173 --> 00:44:56,561
آمل أنّك قد أمسكت بالحقير
.الذي سرق هذا

380
00:44:56,562 --> 00:44:57,388
هل تمت سرقتك؟

381
00:44:57,389 --> 00:45:01,061
أجل هاجمني أمس في المستودع الخاص
.بي وهرب مسرعاً

382
00:45:01,350 --> 00:45:04,284
إذاً هل تعرفت عليه؟

383
00:45:04,954 --> 00:45:07,494
.لكمني لكمة كافية لكسر أنفي

384
00:45:07,936 --> 00:45:12,010
ماذا عنه، أتدري قد أكون مُحقاً
لديه مظهر صلب وشعر أشقر

385
00:45:12,011 --> 00:45:14,418
.ولحية ووجه حاد المظهر

386
00:45:14,946 --> 00:45:20,056
ظننتُ أنّني تحت حمايتكم
.إذا آذاني فقد آذاكم

387
00:45:20,222 --> 00:45:21,245
أليس كذلك؟

388
00:45:22,090 --> 00:45:26,008
سوف تتّصل بنا لتمدنا بمزيد من التفاصيل
.اطلعنا على المستجدّات

389
00:45:26,009 --> 00:45:28,011
.أجل. بالطبع

390
00:45:35,467 --> 00:45:38,564
.إبقوا قريبين مِنه، إنّه يعرف شيئاً

391
00:45:49,172 --> 00:45:50,880
.سوف أعتني بك

392
00:45:51,636 --> 00:45:52,904
ماي)؟)

393
00:45:52,905 --> 00:45:56,473
.سأحبك، بطرق عديدة

394
00:45:58,531 --> 00:46:02,404
.سأقم بلمسك في عديد مِن الأماكن

395
00:46:06,397 --> 00:46:11,292
.سأجعلك تشعر بحال أفضل

396
00:46:15,716 --> 00:46:17,505
.أنت بارد للغاية

397
00:46:23,658 --> 00:46:26,928
مَن أخرج الطلقة؟ -
.لقد نفذت مِن جسدك -

398
00:46:27,173 --> 00:46:29,728
.يبدو أنّك جذبت بعض الأرواح السيّئة

399
00:46:30,660 --> 00:46:33,077
ها أنت تتحدّثين
.عن هذا الهراء مُجدّداً

400
00:46:36,758 --> 00:46:41,363
إنّها مكونات مباركة
.وبعض الرفات المُقدّسة مِن نار القرابين

401
00:46:41,364 --> 00:46:43,414
.سوف تحميك -
.ربّاه -

402
00:46:44,445 --> 00:46:47,049
يعلم الرهبان بشأن ما تفعله
.لذا سيمدون إليك يد العون

403
00:46:50,876 --> 00:46:53,532
.أشعر بأنّي أكاد أجن

404
00:46:53,898 --> 00:46:56,186
.ربما هذا شيئ جيّد

405
00:46:58,642 --> 00:47:01,125
.ربّما هذا هو شعور الموت

406
00:47:01,126 --> 00:47:04,409
سيكون سهلاً عليك الموت
.عن البدء مِن جديد

407
00:47:10,191 --> 00:47:12,140
لِم تنظر إلي بتلك الطريقة؟

408
00:47:13,953 --> 00:47:16,370
.أتساءل فحسب إن كنت لاأزل أحلم

409
00:47:16,647 --> 00:47:20,388
أو ربّما كنت مُستيقظاً مِن قبل
.وتحلم الآن

410
00:47:25,182 --> 00:47:27,443
.ليست لديكِ فكرة عما تتحدّثين

411
00:47:36,533 --> 00:47:38,474
.يبدو أنّك مُلاحق أيّها الإنكليزيّ

412
00:47:46,883 --> 00:47:48,310
!رأيتك

413
00:48:11,300 --> 00:48:14,380
.ربّاه! ليس أنت ثانية

414
00:48:14,762 --> 00:48:16,470
.إلى الأعلى

415
00:48:17,747 --> 00:48:18,884
.هيّا

416
00:48:19,670 --> 00:48:20,727
.أحمل سلاحك

417
00:48:20,728 --> 00:48:23,888
أجل. واحد منهم
.لقد عثروا على الـ"باريت" بالخارج

418
00:48:23,889 --> 00:48:25,095
.ليس بعد الآن

419
00:48:25,957 --> 00:48:29,814
عظيم. إذن بهذا فقد ساعدت
.بالتأكيد على تورطي معك

420
00:48:30,089 --> 00:48:31,301
.لا تجب على هذا

421
00:48:31,302 --> 00:48:34,168
الأوغاد بوسعهم تعقّب المكالمة
.كما تفعل الحكومة

422
00:48:34,453 --> 00:48:37,459
ليس لي. أخذته مِن أحد الرجال
.خارج ملهاك

423
00:48:38,349 --> 00:48:40,374
.إذن، لنتفقّده
.هيّا بنا

424
00:48:42,605 --> 00:48:46,356
سوف نقتل رئيسهم
.نحتاج إلى سلاح للإستخدام القريب

425
00:48:46,357 --> 00:48:47,460
سلاح آخر؟

426
00:48:49,046 --> 00:48:52,796
وتكذب بشأن إحضارك السلاح الأخير؟ -
أجل. وبعد؟ -

427
00:48:53,627 --> 00:48:56,485
.كلا. مُستحيل

428
00:48:56,486 --> 00:48:57,682
.كلا. لَن أفعل

429
00:49:03,066 --> 00:49:05,274
<i>لماذا لم ترد على الهاتف؟</i>

430
00:49:05,275 --> 00:49:08,094
.لأنّه قد مات
.ضع رئيسك على الخط

431
00:49:08,196 --> 00:49:09,906
أتريد أن تقول، مرحباً؟

432
00:49:15,196 --> 00:49:17,076
هل سأحصل على مبتغايّ؟

433
00:49:17,987 --> 00:49:20,443
ماذا تبتغي؟ -
.ليس أنت. إنتظر -

434
00:49:21,275 --> 00:49:22,449
حسناً؟

435
00:49:24,188 --> 00:49:26,065
.سأمهلك بعض الوقت لتفكّر بالأمر

436
00:49:26,066 --> 00:49:27,188
.لقد عُدت

437
00:49:27,363 --> 00:49:31,607
.علينا أن نتقابل للتوصّل حتى نتفاهم

438
00:49:31,608 --> 00:49:34,208
.لن يكون لديّ تفاهم بشأن ما تفعله

439
00:49:34,406 --> 00:49:41,565
هل تفهم أن أغلب تلك الفتيات
تم بيعهم مِن قبل والديهم؟

440
00:49:42,504 --> 00:49:46,003
.لتسديد ديونهم أو مُجرّد نبذهم لأولادهم

441
00:49:46,003 --> 00:49:52,677
وأنّنا وجدنا مكانا لهم ومقابل قيامنا
.بهذا نحصل على ربح قليل

442
00:49:53,124 --> 00:49:58,511
<i>من شيئ مستعدين للتخلّي عنه
.أو مقايضته وذلك برضا منهم</i>

443
00:49:58,963 --> 00:50:04,521
أنت تفهم أنّنا نعطي وعليهم أن يقدّموا
.شيئ ذي قيمة

444
00:50:04,522 --> 00:50:06,181
.ستحصل على طلقات ذات قيمة

445
00:50:06,182 --> 00:50:09,354
والآن هل ستعطيني ما أريده
أم ترغب بالتحدّث إلى الرئيس؟

446
00:50:11,849 --> 00:50:15,488
كلا، بائع الأسلحة التايلاندي
.لن يبيعك أسلحة بعد الآن

447
00:50:15,819 --> 00:50:19,937
.لتستمر بالسرقة مِن (بريت) المسكين

448
00:50:27,099 --> 00:50:29,369
.سعيد بأنّك وجدت الهاتف مسليّاً

449
00:50:29,370 --> 00:50:32,027
.ترجّل مِن السيّارة
!ترجّل مِن السيّارة فحسب

450
00:50:35,543 --> 00:50:37,586
.عليّ بمتابعة ما أفعله

451
00:50:37,587 --> 00:50:39,106
.لَن تطلق النار عليّ

452
00:50:39,107 --> 00:50:42,791
في كل الأحوال ستكون ميّتاً
.إذا لم تحصل لي على سلاح آخر

453
00:50:43,129 --> 00:50:47,203
والآن أعطني سلاح آخر
.حتى لا يتبقى أحداً آخر ليسعى خلفك

454
00:50:52,488 --> 00:50:55,374
."كاربريه ستريت سويبر" -
.انظر إلى هذا -

455
00:50:57,563 --> 00:50:59,130
.ثمنه ألف اليوم

456
00:51:00,812 --> 00:51:02,853
.تعلم أنّك دائماً تقاتل بالخارج

457
00:51:03,790 --> 00:51:06,877
متى بدأت بالإعتقاد أنّك لَن تُقتل؟

458
00:51:13,119 --> 00:51:14,725
.لم أعتقد ذلك

459
00:51:23,155 --> 00:51:25,077
أيروقك ما تفعله؟

460
00:51:29,918 --> 00:51:34,145
.أفعل هذا بدون تأنيب للضمير
.فأنا لا أترك غباراً بالأمر

461
00:51:35,947 --> 00:51:39,038
.الهدف هو أهم شيئ للإنسان

462
00:51:39,847 --> 00:51:43,696
"الهدف مَن جعل لـ"كارما
.سبباً بالوجود

463
00:51:43,697 --> 00:51:47,754
أتدرين كل هذه ترهات قمتي بإختلاقها
.لتخدعي نفسك بنوع زائف مِن السعادة

464
00:51:49,025 --> 00:51:51,137
وماذا تفعل لتخدع نفسك؟

465
00:51:51,535 --> 00:51:53,905
.أن ما أفعله ليس حقيقياً

466
00:51:55,149 --> 00:51:57,771
.أنت لا تعلم كثيراً كما تعتقد نفسك

467
00:51:57,772 --> 00:52:01,621
بدءاً بماهيتك إلى ذلك الرجل
.الذي كان بالفندق

468
00:52:01,622 --> 00:52:05,374
ماذا تعلمين بشأنه؟
.لقد رأيتيه مِن قبل

469
00:52:45,205 --> 00:52:48,363
<i>أنت رجل مجنون
.أخبرتك بالتوقّف عن قتلهم</i>

470
00:52:48,364 --> 00:52:50,672
<i>أنت تدين لي. وافني بالساعة العاشرة
.في نفس غرفة الفندق</i>

471
00:52:53,645 --> 00:52:56,157
سيّدي، إلى كم مِن الوقت ستنتظر؟

472
00:53:07,897 --> 00:53:09,718
<i>.إتبعه</i>

473
00:53:50,163 --> 00:53:51,053
.مرحباً

474
00:53:51,054 --> 00:53:52,698
هل بوسعي مُساعدتك؟

475
00:53:53,288 --> 00:53:55,172
...أجل، أريد

476
00:53:55,173 --> 00:53:57,801
ذات العمر 12 عام متاحة
.أما ذات الـ15 عام غير مُتاحة

477
00:54:02,322 --> 00:54:02,940
.12

478
00:54:03,348 --> 00:54:06,500
كنت لأختارها. فهي صغيرة السن
.لا تدع عمرها يخدعك

479
00:54:07,406 --> 00:54:07,501
<i>نهاية الرواق وخذ اليسار
.أعلى الدرج الباب الأخضر</i>

480
00:54:20,662 --> 00:54:23,479
سيّدي، أتود أن تطلب مزيد مِن الفتيات؟

481
00:54:26,753 --> 00:54:28,628
أترغب بالمزيد؟ -
.أجل. أجل -

482
00:54:40,840 --> 00:54:42,414
إذن ماذا لديكِ؟

483
00:54:43,513 --> 00:54:45,490
ماذا بوسعي أن أفعل لك؟

484
00:54:45,969 --> 00:54:47,635
.أيّا كان ما تريده، أيّها الضخم

485
00:54:47,636 --> 00:54:50,458
.حسناً. إجلسي

486
00:54:52,142 --> 00:54:56,183
أتعرفين الرجل ذو الخاتم الضخم؟
أين هو؟

487
00:54:57,881 --> 00:55:00,411
.سأفعل أيّ شيئ تريده -
.كلا. كلا -

488
00:55:02,193 --> 00:55:04,616
هل هو الرئيس أم زبون؟

489
00:55:04,617 --> 00:55:06,445
.هناك العديد مِن الرجال الذين أتوا

490
00:55:07,173 --> 00:55:09,664
أين يقع مكتبه؟

491
00:55:10,036 --> 00:55:11,493
أين يقع مكتبه؟

492
00:55:12,529 --> 00:55:15,078
.إنّه بالأعلى
.الطابق الأخير

493
00:55:15,517 --> 00:55:17,719
!الزنجيّ ذاهب لرؤية الرئيس

494
00:57:20,396 --> 00:57:22,838
<i>.أريده حيّاً
!حيّاً</i>

495
00:58:03,848 --> 00:58:06,308
.على رسلك. سأخرج

496
00:58:08,960 --> 00:58:10,384
.بوسعي أن أفسّر لك

497
00:58:16,099 --> 00:58:18,950
.قم بإفراغ الخزينة -
.حسناً -

498
00:58:19,379 --> 00:58:21,014
.قالوا أنّه تم القضاء عليك

499
00:58:21,015 --> 00:58:24,972
.لم أمت
.لا يتم الدفع لي بشأن القتلى الذين خلفتهم هنا

500
00:58:25,990 --> 00:58:27,835
عما يدور الأمر حقيقة؟

501
00:58:27,836 --> 00:58:29,430
هل ستقضي على
العصابة بأكملها إن أخبرتك؟

502
00:58:29,431 --> 00:58:33,482
أيّ عصابة تقصد؟ هل أنا بصدد شن
(حرباً مع عصابة (تشينغ كاو

503
00:58:33,483 --> 00:58:35,115
دون أن تفقد رجالك؟

504
00:58:36,554 --> 00:58:38,802
هل تكترث حقاً؟

505
00:58:42,700 --> 00:58:45,581
.أردتك حيّاً لأضاعف كل شيئ

506
00:58:45,953 --> 00:58:48,754
.لرجل إضافيّ آخر

507
00:58:50,451 --> 00:58:52,134
.(المستشار، (بون

508
00:58:54,289 --> 00:58:57,255
لِم هو وليس الرئيس؟ -
العجوز مريض -

509
00:58:57,702 --> 00:58:59,485
.سيفارق الحياة قريباً

510
00:59:00,034 --> 00:59:03,552
فكّر بالأمر، لأنّك إن لم توافق
.سأكون ميتاً بالفعل

511
00:59:04,692 --> 00:59:08,251
لِم تنظر إليّ بهذه الطريقة؟
هل تكترث حقاً لِم ستفعل ذلك؟

512
00:59:09,408 --> 00:59:12,740
أليس لديك شيئ لتفعله حيال
قصة رجل فقد إبنته؟

513
00:59:13,181 --> 00:59:15,670
.مليون إضافية لرجل واحد

514
00:59:57,286 --> 00:59:59,874
.حاولوا التركيز على عنقي وكتفايّ

515
01:00:02,943 --> 01:00:05,604
هل أنت مُتوتّر؟ -
.ليست لديك فكرة -

516
01:00:05,605 --> 01:00:08,863
لِم تقول هذا؟ -
.أريد إسمه -

517
01:00:09,684 --> 01:00:13,159
ما عليك معرفته
مَن يحتاج إلى إسم ملابسي التحتية؟

518
01:00:16,681 --> 01:00:19,745
ما إسمه؟ -
.(بوتن تايم) -

519
01:00:19,746 --> 01:00:22,814
إسألني مُجدّداً
.وسأقول لك نفس الأمر

520
01:00:28,453 --> 01:00:29,819
!اللعنة

521
01:00:29,820 --> 01:00:31,203
ما إسمه؟

522
01:00:31,204 --> 01:00:33,389
."تبول في الرياح"

523
01:00:36,885 --> 01:00:40,566
لِم تعمل ضدنا؟
.أنت تفسد عملك

524
01:00:41,585 --> 01:00:46,938
الفتيّات اللواتي يعملن لأجلي
قاموا بملئ طلب

525
01:00:46,939 --> 01:00:50,522
.تمتّعوا بتحريك مؤخراتهن

526
01:00:56,842 --> 01:00:59,232
.حسناً. حسناً
.سأخبرك

527
01:00:59,643 --> 01:01:00,840
.سأخبرك

528
01:01:05,543 --> 01:01:11,451
.هذا مؤلم
.بوبي كروس) لَن يكترث)

529
01:01:12,021 --> 01:01:15,856
.(إسمه، (تشيرش
.(كيرتي تشيرش)

530
01:01:15,857 --> 01:01:19,400
ومن يريد شخصاً بمهارة
كيرتي تشيرش) هُنا؟)

531
01:01:19,401 --> 01:01:20,839
.لا أدري

532
01:01:25,272 --> 01:01:28,187
أين يمكث؟ -
.لا أدري بهذا الشأن -

533
01:01:30,346 --> 01:01:33,345
<i>يعمل لحساب مَن؟ -
.لا أدري -</i>

534
01:01:33,346 --> 01:01:37,368
هذا الشخص، أتظنّه أحمقاً ليخبرني؟

535
01:01:52,558 --> 01:01:54,353
لِم تساعده ضدنا؟

536
01:01:54,354 --> 01:01:58,534
.لأنّي أخافه أكثر مما أخاف منكم

537
01:01:59,425 --> 01:02:01,008
أتفهمني؟

538
01:02:01,009 --> 01:02:04,004
.أنت لم تبدأ بعد بإغضابه

539
01:02:07,127 --> 01:02:10,859
.ما سيقدمه لك هو الموت

540
01:02:11,223 --> 01:02:13,024
.ثم يأخذ عطلة

541
01:02:18,241 --> 01:02:20,150
.أنت ميت بالفعل

542
01:07:04,100 --> 01:07:06,310
.لا تنام جيّداً
أليس كذلك؟

543
01:07:13,240 --> 01:07:15,982
.أحلم بأيّ شيئ سيئ لأستحق هذا

544
01:07:21,125 --> 01:07:23,087
هل ستخرج مُجدّداً الليلة؟

545
01:07:27,985 --> 01:07:30,206
.كلا، لقد إنتهيت هنا

546
01:07:58,884 --> 01:08:02,872
سيّدي، لقد تفقّدنا كل مشفى
.وكل فندق

547
01:08:03,157 --> 01:08:05,964
لابد وأن لديه العديد مِن الأصدقاء
.هنا أكثر مما نعلم

548
01:08:10,872 --> 01:08:14,682
.أعتقد بأن الوقت قد حان لتدخل الشرطة

549
01:08:15,238 --> 01:08:19,670
إذا أبلغنا عن قيامه بقتل بضعة فتيات

550
01:08:20,267 --> 01:08:23,334
.سيقوموا بوضع صورته لتظهر على كل تلفاز

551
01:08:24,201 --> 01:08:27,336
هل نحنُ ننتظر إلى أن لا يتبقى
هناك أحد منّا ليُقتل؟

552
01:08:28,292 --> 01:08:30,427
.بنيّ

553
01:08:30,832 --> 01:08:33,045
.سمعتُ أنّك آتٍ

554
01:08:34,155 --> 01:08:35,500
.أجل والدي

555
01:08:35,633 --> 01:08:38,172
.وأنا سمعت أنّك تواجه بعض المتاعب

556
01:08:38,817 --> 01:08:41,148
لقد عُدت بالوقت المناسب
.لأتعامل معه لأول مرة

557
01:08:41,148 --> 01:08:43,613
.كان ليكن مِن الرائع أن أتلقّي تحذيراً

558
01:08:44,173 --> 01:08:45,934
لِم لم تتّصل بي لأجل هذا؟

559
01:08:47,109 --> 01:08:49,242
،تلك الواقعة

560
01:08:50,127 --> 01:08:54,026
ظننتُ بأنّه أمر يمكننا التعامل
.معه بأنفسنا

561
01:08:55,926 --> 01:08:58,510
،ظننتُ أنّه أمر يمكنه التعامل معه

562
01:08:58,510 --> 01:09:00,250
.بينما لا يمكنني ذلك

563
01:09:00,686 --> 01:09:02,389
.ظنّك خاطئ

564
01:09:03,548 --> 01:09:06,195
.سأذهب للإهتمام بهذه المسألة بنفسي

565
01:09:27,181 --> 01:09:28,690
.حسناً. سآخذها

566
01:09:28,691 --> 01:09:30,632
.لنذهب

567
01:09:42,028 --> 01:09:47,152
سأذهب إلى المرحاض
.إذا أردت رؤيتي عليك الإعتناء بالمناشف الورقية

568
01:09:59,187 --> 01:10:02,530
أخبرتهم بمكانك. المكان الصحيح
.هذه المرّة

569
01:10:03,027 --> 01:10:07,779
ليس هذا بسبب تعذيبهم لي
.بل لأنّه ليس لديك خيار سوى الهرب

570
01:10:07,780 --> 01:10:10,621
.قرّرت مسبقاً الإنسحاب
ماذا بشأنك؟

571
01:10:10,990 --> 01:10:12,774
.سأجد حلاً ما

572
01:10:13,142 --> 01:10:14,544
هل تنوي القيام بهذا؟

573
01:10:15,461 --> 01:10:18,711
انصت أحتاج منك إلى معروف أخير
.أن تعتني بفتاة

574
01:10:18,712 --> 01:10:23,653
<i>بالأغلب بالرابعة عشر، أريد إدخالها
مدرسة خاصة. كم سيكلف هذا؟</i>

575
01:10:26,685 --> 01:10:30,476
<i>لا أدري، بالأرجح 10 آلاف دولار
.لشراء عائلة وتاريخ نظيف</i>

576
01:10:30,477 --> 01:10:33,017
<i>.و20 ألفاً إضافية لمساعدتها بالتخرّج</i>

577
01:10:33,018 --> 01:10:34,434
<i>.حسناً. إتفقنا</i>

578
01:10:34,435 --> 01:10:38,400
أخبرتها بالإنتظار بالمعبد السفليّ
.ستجد المال والأسلحة بحوزتها

579
01:10:38,401 --> 01:10:39,567
!أنت! ماذا تفعل عندك؟

580
01:10:39,568 --> 01:10:42,691
.أقوم بالتركيز هُنا إن كنت تستمع

581
01:10:45,949 --> 01:10:49,127
أظن هذا كل شيئ
.أراك لاحقاً

582
01:10:49,477 --> 01:10:51,122
.شكراً لك أيّها الإنكليزيّ

583
01:10:53,129 --> 01:10:54,354
!هيّا، لنذهب

584
01:11:02,861 --> 01:11:05,396
أهذا هو الأمر؟
.مِن الواضح أنّه ليس هُنا

585
01:11:05,731 --> 01:11:11,179
لتذهبوا إلى غرفتها، واحد كل مرّة
.وتعودوا إلى هُنا وسنرى من أحرز تقدماً

586
01:11:12,686 --> 01:11:14,650
.سأتولى الأمر مِن هذه المرحلة

587
01:11:26,685 --> 01:11:28,325
.فقط تحدّث إليّ

588
01:11:28,696 --> 01:11:30,731
أين هو؟ -
.الرب وحده يدري -

589
01:11:31,107 --> 01:11:35,773
.سوف يختفي
.وستعيد خطأ والدك ثانية وستفشل

590
01:11:35,774 --> 01:11:38,955
.أعطني إسمه، وسنعثر عليه

591
01:11:38,956 --> 01:11:42,307
،ماذا تعني؟ كلا. كلا
.ليس عليك القيام بهذا

592
01:11:42,308 --> 01:11:44,040
.تعلم أنّه تمادى بالأمر

593
01:11:44,495 --> 01:11:46,959
.أريد رأسه الآن لضمان منصبي

594
01:12:12,200 --> 01:12:14,139
.هذا لأجلك

595
01:12:19,450 --> 01:12:22,910
.لَم يقدّم لي أحداً شيئ قط

596
01:12:37,576 --> 01:12:40,235
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

597
01:12:43,597 --> 01:12:45,615
.(إسمي، (كيرتي

598
01:12:46,676 --> 01:12:48,818
.(كيرتي تشيرش)

599
01:12:52,407 --> 01:12:54,732
،)مثل (كيرت
.الصديق الوحيد هُنا

600
01:12:54,733 --> 01:12:57,086
.(كلا، بل مثل (كيرتيس

601
01:12:57,087 --> 01:12:59,742
."ومكان ولادتي كان مدينة "فيكيت

602
01:12:59,743 --> 01:13:01,001
.لقد كان مقصوداً

603
01:13:01,390 --> 01:13:05,033
في الثاني مِن إبريل
.وهذا اليوم وشهر ولادتي

604
01:13:09,885 --> 01:13:13,408
...اليوم هو الجمعة، لذا

605
01:13:13,409 --> 01:13:18,048
.نرتدي الأبيض والأزرق لليوم
.وغداً نرتدي اللون الورديّ

606
01:13:19,125 --> 01:13:22,646
.إذن الغد يوم سيئ لي حينذاك -
.بوسعك إرتداؤه تحت ثيابك -

607
01:13:23,932 --> 01:13:25,557
.قد يجعل هذا أمراً يستحق العناء

608
01:13:35,929 --> 01:13:40,585
.انصتي، أود أن أشكرك لإهتمامك بي

609
01:13:42,746 --> 01:13:47,389
،أنت على خطأ
.أفعل هذا لأجلي وحسب

610
01:13:55,422 --> 01:13:57,660
ستتركني، أليس كذلك؟

611
01:14:06,542 --> 01:14:09,501
.لديّ شخص سيأتي لأجلك

612
01:14:09,502 --> 01:14:13,950
سيقوم بمساعدتك
.وعليكِ أن تعديني أن تنتظري هُنا

613
01:14:17,894 --> 01:14:19,457
أتعديني؟

614
01:14:22,605 --> 01:14:23,399
.حسناً

615
01:15:05,913 --> 01:15:07,316
أجل، (جيمي)؟

616
01:15:07,707 --> 01:15:11,444
.كنتُ آمل أن ألحق بك -
.أجل. الطائرة على وشك الإقلاع -

617
01:15:11,445 --> 01:15:13,176
.لقد كنت على أتم الإستعداد
أليس كذلك؟

618
01:15:13,994 --> 01:15:16,767
.بينما أقوم بمطاردة الأشباح

619
01:15:17,588 --> 01:15:19,129
هل حصلت على مالك؟

620
01:15:19,130 --> 01:15:22,426
<i>.أجل، هذا كثير
.لكن شكراً على هذا</i>

621
01:15:22,427 --> 01:15:27,008
...سبب إتّصالي هو
.فتاتك لم تكن هُناك

622
01:15:27,308 --> 01:15:31,098
.مُستحيل. لَم تكن لتبرح مكانها
هل إنتظرت؟

623
01:15:31,099 --> 01:15:33,786
.لقد إنتظرت
.(آسف، (جورج

624
01:15:33,787 --> 01:15:35,173
<i>.شكراً لك</i>

625
01:15:38,757 --> 01:15:43,645
.حسناً، آمل أن يؤكد هذا مدى إخلاصي

626
01:16:08,619 --> 01:16:10,671
.جيمي)، اللعين)

627
01:16:12,108 --> 01:16:14,213
.هيا بنا
.إبحثوا هناك

628
01:16:36,781 --> 01:16:39,054
!إبن اللعينة

629
01:18:41,069 --> 01:18:43,043
!إنّه يلاحقنا

630
01:19:15,589 --> 01:19:17,265
!لا تطلقوا النار

631
01:19:20,931 --> 01:19:22,126
!مهلاً

632
01:19:24,970 --> 01:19:26,003
أيّها الإنكليزي؟

633
01:19:26,003 --> 01:19:28,642
كم مرّة أخبرتك فيها أن تغادر؟

634
01:19:28,643 --> 01:19:30,803
.أطلق النار على الوغد -
هل جننت؟ -

635
01:19:30,804 --> 01:19:31,703
!كلا

636
01:19:33,395 --> 01:19:36,196
إثنان مليونا دولاراً لقتلك
.مقابل حياة الفتيات

637
01:19:37,048 --> 01:19:39,891
مَن دفع إليك المال لتفعل هذا؟ -
.قم بسؤاله -

638
01:19:40,721 --> 01:19:42,335
هل سنتحدّث إلى هذا الشيطان؟

639
01:19:42,336 --> 01:19:44,404
.بينما يصوّب سلاحاً إلى رأس والدي

640
01:19:44,405 --> 01:19:47,835
!مهلاً
.دع هذا السافل يتحدّث

641
01:19:47,836 --> 01:19:49,180
.كلا، لقد فات الأوان على ذلك

642
01:19:53,460 --> 01:19:54,583
!(جيمي)

643
01:19:54,584 --> 01:19:55,967
!لا تطلقوا النار

644
01:20:00,992 --> 01:20:02,897
.بدلتُ رأيي

645
01:20:05,100 --> 01:20:07,231
لم قد يفعل إبني شيئ كهذا؟

646
01:20:08,183 --> 01:20:10,780
أكان يحاول أن يدفن السرّ معك
إلى القبر؟

647
01:20:15,476 --> 01:20:17,189
.أجلبوا الفتيات للداخل

648
01:20:36,507 --> 01:20:40,209
هناك إحداهن مفقودة
أين الأخرى التي أخذتها مِن المعبد؟

649
01:20:40,210 --> 01:20:41,131
.(ماي)

650
01:20:42,032 --> 01:20:45,709
.لَم يكن هُناك أحدٌ آخر سوى الرهبان

651
01:20:46,686 --> 01:20:48,927
.(لا أتذكر فتاة تحمل إسم (ماي

652
01:20:49,393 --> 01:20:51,263
.(سأعثر على (ماي

653
01:20:58,815 --> 01:21:01,014
.ها هي (ماي). إليك صورتها

654
01:21:01,960 --> 01:21:03,353
.(هذه هي (ماي

655
01:21:06,538 --> 01:21:09,712
ماي)، تلك؟) -
.أجل، (ماي) هذه -

656
01:21:09,713 --> 01:21:12,468
هل أنت مجنون؟ -
عما تتحدّث؟ -

657
01:21:12,469 --> 01:21:16,103
.أذكرها
.لقد كانت تُعاني مُميّزة

658
01:21:16,326 --> 01:21:18,451
.وكانت أول فتاة أحضرتها إلى هنا

659
01:21:18,732 --> 01:21:20,366
.وهذه (ماي) التي تقف بجوارها

660
01:21:23,825 --> 01:21:26,290
.كان ذلك مُنذ 30 عاماً

661
01:21:28,914 --> 01:21:32,552
<i>.ليست تلك مصادفة، لقد شاء القدر أن أجدك</i>

662
01:21:35,165 --> 01:21:37,338
تشيرش)، ماذا يجري؟)

663
01:21:39,841 --> 01:21:42,210
هل إتفقنا؟

664
01:21:44,091 --> 01:21:47,073
<i>.أريد أن أشكرك لإهتمامك بي</i>

665
01:21:47,074 --> 01:21:48,668
<i>.أفعل هذا لأجلي فحسب</i>

666
01:21:48,669 --> 01:21:50,323
هل إتفقنا؟

667
01:21:50,877 --> 01:21:53,004
<i>.إنّها بالسيّارة</i>

668
01:22:04,801 --> 01:22:07,051
<i>.سوف أعتني بك</i>

669
01:22:08,762 --> 01:22:09,797
<i>ماي)؟)</i>

670
01:22:10,757 --> 01:22:12,022
<i>ماي)؟)</i>

671
01:22:12,448 --> 01:22:13,555
<i>!قُد</i>

672
01:22:13,751 --> 01:22:15,444
<i>.أنت مجنون</i>

673
01:22:21,221 --> 01:22:23,117
!أنزلوا أسلحتكم

674
01:22:23,556 --> 01:22:25,513
.ودعوهم ينصرفوا

675
01:22:28,247 --> 01:22:31,284
<i>أنت تقوم بتصويب الخطأ
لأنّه التصرّف السليم؟</i>

676
01:22:32,082 --> 01:22:35,278
<i>و(فايول) السعيد قرّر البقاء
.هُنا والمتابعة</i>

677
01:22:35,279 --> 01:22:38,111
<i>.لم يكن علينا ترك الفتيات</i>

678
01:22:38,279 --> 01:22:40,288
<i>.ربّما بوسعك مساعدتهم</i>

679
01:22:45,149 --> 01:22:46,520
.إجلب حقيبتك

680
01:22:56,169 --> 01:23:00,188
<i>كان الأمر حول إحضارك إلى مكان
.يسوده التفاهم</i>

681
01:23:01,236 --> 01:23:04,656
<i>.كان صوتي هناك لمساعدتك دائماً</i>

682
01:23:05,868 --> 01:23:10,431
<i>كان الأمر بشأن جعلك تتخذ قراراً
.بالبقاء هُنا وتصويب الخطأ</i>

683
01:24:06,812 --> 01:24:10,961
أظنُ إذاً إحدى تلك الأرواح
.قد عثرت عليك

684
01:24:13,367 --> 01:24:16,734
أظن أن هذا شيئ جيّد
.قبل أن تفقد عقلك

685
01:24:17,446 --> 01:24:20,378
.إيّها الإنكليزيّ، أوقف السيّارة

686
01:24:21,352 --> 01:24:24,284
.إيّها الإنكليزيّ، رجاءً أوقف السيّارة

687
01:24:51,181 --> 01:24:53,296
.عليّ العودة

688
01:24:53,998 --> 01:24:56,216
.سأرى ما بوسعي فعله ليحظوا بالمساعدة

689
01:24:58,013 --> 01:24:59,764
.شكراً، يا صديقي

690
01:25:10,628 --> 01:25:13,572
<i>الآن بوسعي أن أكون معك
.(كيرتيس تشيرش)</i>

691
01:25:13,573 --> 01:25:16,148
<i>.وبوسعك أن تكون معي</i>

692
01:25:16,149 --> 01:25:20,834
<i>سلكن الظلمة التي قدمتها
.بواسطة ضوء الليل تحتاج إلى السطوع</i>

693
01:25:21,680 --> 01:25:25,419
<i>.كانت تلك شعائر كاهن</i>

694
01:25:26,939 --> 01:25:30,826
إثنان مليون طفلة"
".تُرغم على ممارسة الرذيلة سنوياً

695
01:25:31,336 --> 01:25:36,663
أرباح تجارة البشر"
".تُقدّر بـ32 بليون دولاراً سنوياً

696
01:25:37,648 --> 01:25:42,261
،)هذا الفيلم إهداء لـ(ميوك"
"آملين أن تحيا ذكراه في قلوبنا أبد الدهر

697
01:25:44,225 --> 01:25:47,500
(Kozika): قام بالترجمة
healed_from_love@yahoo.com

698
01:25:47,501 --> 01:25:51,501
تعديل التوقيت
<font color="##0080FF">::DeVil CoDe::

699
01:25:51,502 --> 01:26:11,502
<font color="#880044">"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

