1
00:01:22,959 --> 00:01:24,519
السفر شيء مفيد، يوسع من خيالك

2
00:01:24,712 --> 00:01:26,671
عدا ذلك إعياء و مخيب للآمال

3
00:01:26,881 --> 00:01:29,524
رحلتنا تدور حول الخيال و من ذلك تستمد قوتها

4
00:01:29,761 --> 00:01:31,515
تبدأ من الحياة الى الممات

5
00:01:31,723 --> 00:01:34,001
الناس والحيوانات والمدن و الأشياء
جميعها تصوّرية

6
00:01:34,226 --> 00:01:35,547
أنها رواية ولكنها رواية سردّية

7
00:01:35,728 --> 00:01:38,451
يقول ذلك الفيلسوف (ليتر) ولم يخطأ بتاتاً، و الى
جانب هذا الجميع يمكنه فعل ذلك

8
00:01:38,692 --> 00:01:41,529
ما عليك سوا فقط إغلاق عينيك، انها فقط
بالجانب الثاني من الحياة

9
00:01:41,779 --> 00:01:43,933
"مقتبس من رواية "رحلة الى نهاية الليل
(لـ (لويس فريدنياد سيلين

10
00:01:44,048 --> 00:01:47,553
<font color="#0080c0">twitter:</font> @rd_stranger @CheeTaH1i
<font color="#f3664e">حصرياً
لموقع الشاشة الغربية</font> تعديّل <font color="#00ff00">#@kiarostami#</font>

11
00:01:48,373 --> 00:01:49,808
اطلق

12
00:03:15,380 --> 00:03:17,134
يالك من مزعج

13
00:05:23,240 --> 00:05:24,595
كفى

14
00:05:24,784 --> 00:05:27,621
حتى بأن لديهم كوكتيل بالكرز ألا تتذكر!؟

15
00:05:27,871 --> 00:05:30,230
مرحى يا مغفلين

16
00:05:30,668 --> 00:05:32,023
سانكحك

17
00:05:33,505 --> 00:05:34,576
سأنكحك

18
00:05:53,119 --> 00:05:54,919
هل رأيتم (إمانويل)؟

19
00:06:51,081 --> 00:06:54,397
سأنكحك الآن-
انصرف-

20
00:07:32,101 --> 00:07:33,092
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

21
00:08:07,489 --> 00:08:09,243
لقد سرق هاتفي المحمول

22
00:08:55,269 --> 00:08:57,343
العب دور البطل في مسلسلين دراميين

23
00:08:57,648 --> 00:08:59,607
أحدها دور الـ بابا

24
00:08:59,859 --> 00:09:02,936
وفي الآخر مدمن في طريقه للتعافي

25
00:09:03,199 --> 00:09:06,913
مذهل! وهل لك اي اعمال مسرحية؟

26
00:09:07,204 --> 00:09:10,281
من المفترض ان أقوم بعمل من ترجمة (بيترو) لأحد أعمال
.. شكسبير) ولكن)

27
00:09:10,626 --> 00:09:12,585
ولكن على الأقل يجب ان يكون طول العمل 3 ساعات

28
00:09:12,838 --> 00:09:17,475
مشروع طموح، ولا مزيد من العمل بالمدن الصغيرة

29
00:09:18,013 --> 00:09:21,853
..أنا أحاول ان اكتب قطعة مضمونها

30
00:09:22,143 --> 00:09:26,108
وماذا عنك؟-
من الممكن ان أتخلى عن التمثيل-

31
00:09:26,442 --> 00:09:29,678
في هذه الدولة السيئة لا يوجد أي أدوار جيدة للنساء

32
00:09:29,988 --> 00:09:32,951
سأكتب روايتي الأولى على غرار روايات
بروست) الروائي الفرنسي)

33
00:09:33,203 --> 00:09:35,880
حقاً!؟ (بروست) روائيي المفضل

34
00:09:36,123 --> 00:09:38,242
(هو و (أمانيتي

35
00:09:39,295 --> 00:09:40,776
يالها من صدفة

36
00:09:48,851 --> 00:09:50,286
من تلك المرأة؟

37
00:09:50,520 --> 00:09:52,559
(ألم تتعرفي عليها؟ إنها (لورينا

38
00:09:52,982 --> 00:09:54,178
من؟

39
00:09:54,360 --> 00:09:58,439
فتاة استعراض سابقة و الآن تعاني من انخفاض
عقلي و جسدي

40
00:09:58,740 --> 00:10:02,786
لم أراها سابقاً، وعلاوةً على ذلك لم أحظى بـ تلفاز قط

41
00:10:03,081 --> 00:10:07,559
اعلم ذلك، لأنكِ تقولين لي ذلك باستمرار

42
00:10:07,922 --> 00:10:10,565
وماذا تفعل الآن؟-
لا شيء بالتأكيد-

43
00:10:12,720 --> 00:10:14,236
(عيد ميلاد سعيد يـ(جيب

44
00:10:14,473 --> 00:10:16,626
(عيد ميلاد سعيد يـ(روما

45
00:12:28,051 --> 00:12:31,253
لهذا السؤال كـ أطفال

46
00:12:31,514 --> 00:12:34,875
اصدقائي أعطوني نفس الإجابة دائماً

47
00:12:35,520 --> 00:12:37,275
فرج

48
00:12:37,899 --> 00:12:39,620
في حين أنني أجيب

49
00:12:40,319 --> 00:12:42,631
رائحة بيوت الكبار بالسن

50
00:12:43,491 --> 00:12:45,165
:السؤال كان

51
00:12:45,369 --> 00:12:49,927
ما أكثر شيء تفضله في الحياة؟

52
00:12:51,169 --> 00:12:54,325
مقدر لي أن اكون حساساً

53
00:12:55,133 --> 00:12:58,653
و مقدر لي أن اكون كاتبًا

54
00:12:59,264 --> 00:13:04,187
(ومقدر أن اكون (جيب قامبرديلاّ

55
00:13:04,418 --> 00:13:13,132
<font color="#ff8080">الجمال العظيم</font>

56
00:13:14,412 --> 00:13:16,531
لم تعيريني اي اهتمام الليلة

57
00:13:16,833 --> 00:13:20,387
رومانو) لا تبدأ بالعويل لسنا معاً)

58
00:13:21,130 --> 00:13:23,728
لقد أعجبتي بذلك الرجل-
يعجبني الجميع وليس واحدًا فقط-

59
00:13:23,969 --> 00:13:26,851
ولكنني اتسائل لماذا تكونين معي عندما
لا يكون الدور لأي أحد

60
00:13:27,099 --> 00:13:30,779
هلاّ أخذتني للمطار؟-
بالتأكيد، في أي وقت ستغادرين؟-

61
00:13:32,481 --> 00:13:34,281
بعد ثلاثة ساعات-
ثلاث ساعات؟-

62
00:13:36,029 --> 00:13:38,706
..اذاً يجب ان استلقي على أريكتك

63
00:13:38,949 --> 00:13:43,188
اذهب للمنزل، عليّ ان احزم الحقيبة، ولا أريدك
ان تكون بالجوار

64
00:13:43,498 --> 00:13:46,415
ولكن منزلي على بعد بعض الأميال-
أراك في الـ8-

65
00:13:54,014 --> 00:13:55,848
ليلة سعيدة

66
00:14:09,621 --> 00:14:11,501
شباب؟

67
00:14:28,858 --> 00:14:30,738
شباب؟

68
00:14:47,595 --> 00:14:49,111
!يا أطفال

69
00:15:18,058 --> 00:15:19,573
تحركي

70
00:16:19,944 --> 00:16:21,618
كاتيلاني)؟)

71
00:16:23,825 --> 00:16:25,306
الأفضل بالتأكيد

72
00:16:27,789 --> 00:16:31,150
هل الخيّاط (كاتيلاني) من فصّل بدلتك؟

73
00:17:23,290 --> 00:17:26,172
<i>(لم يكن هناك شك حيال حول النوايا المشبوهة لـ(مالقا</i>

74
00:17:26,419 --> 00:17:30,897
<i>الفتاة كان من الممكن إنقاذها دون أي خسارة بالوقت</i>

75
00:17:31,844 --> 00:17:33,279
سيدي لقد شربت

76
00:17:33,471 --> 00:17:35,591
القليل فقط لأنسى يوم ميلادي

77
00:17:36,351 --> 00:17:38,629
هل تريد ان اسكب لك؟-
لا بحق السماء-

78
00:17:41,359 --> 00:17:42,953
لقد احضرت لك هدية-
ياله من لطف-

79
00:17:43,153 --> 00:17:45,876
هذه تعويذة صغيرة من بلدي

80
00:17:48,578 --> 00:17:51,780
الشيء الجميل أنها محظوظة، لأنها جداً قبيحة

81
00:17:52,041 --> 00:17:54,765
احتفظ بها و توقف عن النحيب

82
00:17:55,088 --> 00:17:58,769
سأفعل، شكرًا
أوقظيني الساعة 3م، ايتها العفريته

83
00:17:59,929 --> 00:18:01,843
أنت مضحكاً عندما تقوم بمناداتي بهذا الأسم

84
00:21:26,616 --> 00:21:28,815
لا أحبك

85
00:21:32,751 --> 00:21:34,472
رائع

86
00:21:43,851 --> 00:21:45,047
هل استمتعت بالأداء؟

87
00:21:48,149 --> 00:21:49,870
في أجزاءًا منه

88
00:21:50,069 --> 00:21:52,587
ضربة الرأس جعلتني افهم أشياءً كثيرة

89
00:21:52,823 --> 00:21:54,782
دعينا نبدأ من البداية-
أو من النهاية-

90
00:21:55,578 --> 00:21:57,776
تعلم ان مفهوم (تاليا) يفضّل العنف

91
00:21:58,040 --> 00:22:01,515
لا تقلقي، هناك العديد من الأشياء أهم من إغضابي

92
00:22:01,836 --> 00:22:05,517
وعادة الحديث بصيغة الغائب أمراً لا يطاق

93
00:22:05,843 --> 00:22:07,198
ماذا تقرأين؟

94
00:22:07,428 --> 00:22:10,789
لا أحتاج لأن اقرأ، انا اعيش على اهتزازات
خارج الحواس

95
00:22:11,059 --> 00:22:17,018
دعي أمر "خارج الحواس" جانباً
مالذي تعنينه بالإهتزازت؟

96
00:22:17,444 --> 00:22:19,803
اهتزازات الشعر لا يمكن ان توصف

97
00:22:20,031 --> 00:22:22,674
مع عامية الكلام

98
00:22:23,494 --> 00:22:25,614
حسنًا، على الأقل

99
00:22:25,873 --> 00:22:27,832
انا فنانة، لا احتاج لن اشرح هذا

100
00:22:28,127 --> 00:22:32,650
"سأكتب اذاً:" تعيش على اهتزازات ولا تعلم ماهي

101
00:22:33,092 --> 00:22:35,131
بدأت أكره هذه المقابلة

102
00:22:35,346 --> 00:22:37,260
اشعر في صراع داخلك

103
00:22:37,516 --> 00:22:40,797
صراع كـ اهتزاز؟-
لا كـ مزعج

104
00:22:41,105 --> 00:22:43,782
دعنا نتحدث عن صديق أمي الفاسد

105
00:22:44,109 --> 00:22:47,585
لا، أريد ان اعرف ماهو الإهتزاز؟

106
00:22:51,036 --> 00:22:53,349
انه مستكشفي في العالم

107
00:22:53,623 --> 00:22:55,617
مستكشفك .. بمعنى؟

108
00:22:56,795 --> 00:22:58,789
أنك مزعج

109
00:22:59,007 --> 00:23:00,966
لقد بدأنا بداية سيئة

110
00:23:01,177 --> 00:23:03,934
مفهوم (تاليا) ان يكون مجرى معه مقابلة
من صحيفتكم

111
00:23:04,181 --> 00:23:07,018
لديها العديد من القرّاء
.ولكنّكٍ متحيّزة

112
00:23:07,270 --> 00:23:10,984
اكتب عن كيف تمارس الجس مع خطيبها 11 مرة باليوم

113
00:23:11,275 --> 00:23:13,075
أنه فنان تخيلي موهوب

114
00:23:13,278 --> 00:23:16,320
أنه يحيط كرات السلة بالحلوى، انه رائع

115
00:23:16,575 --> 00:23:19,777
مفهوم (تاليا) يتحدث عن اشياء لا معنى لها
بالنسبة لي

116
00:23:20,039 --> 00:23:22,397
كل ما سمعته للآن غير صالح للنشر

117
00:23:22,668 --> 00:23:25,026
لا يمكنك جذبي بأشياء: كـ

118
00:23:25,255 --> 00:23:28,012
"انا فنانة لا أحتاج لأن اشرح"

119
00:23:28,259 --> 00:23:30,731
صحيفتنا لها أساس و قُرائها مثقفون

120
00:23:31,014 --> 00:23:33,486
لا يريدون ان يتم استغفالهم، انا اعمل لهذا الأساس

121
00:23:33,726 --> 00:23:36,290
اذاً دعنا نتكلم عني و عن حياتي الزاخرة بالاحداث

122
00:23:36,563 --> 00:23:39,241
رحلة صعبة ولكنها ضرورية كفنانة

123
00:23:39,485 --> 00:23:41,126
ضرورية لمن؟

124
00:23:41,321 --> 00:23:44,477
بحق السماء يـ سيدة أخبريني عن الإهتزاز؟

125
00:23:46,620 --> 00:23:49,422
لا أعلم-
لا تعلمين-

126
00:23:49,709 --> 00:23:52,068
انت أحمق وملحّ

127
00:23:52,296 --> 00:23:56,011
سأخبر المحررة أن ترسل لي صحفي ذو قامة عالية

128
00:23:56,302 --> 00:23:59,424
سأعطيك نصيحة صغيرة، إذا تحدثتي للمحررة

129
00:23:59,724 --> 00:24:03,358
تمهلي بموضوع القامة العالية، هي قزماء
..و كما تعلمين

130
00:24:05,232 --> 00:24:07,955
جيب) هذه المقابلة مضحكة)

131
00:24:08,237 --> 00:24:10,276
من الممكن ولكن لا ترسليني مرةً أخرى

132
00:24:10,490 --> 00:24:12,245
لأن آخذ مقابلة مع شخص يرطم رأسه بالجدار

133
00:24:13,495 --> 00:24:16,412
هل تعلم ماهي الحيلة؟-
مطاط إسفنجي-

134
00:24:16,708 --> 00:24:18,269
فن التمثيل للهواة لم يمت

135
00:24:18,502 --> 00:24:22,581
هل شعرتي بالإهانة حول تعليقها عن
طول القامة؟

136
00:24:22,926 --> 00:24:26,401
لا تكن سخيفًا، هذا هو اكثر الأجزاء متعةً

137
00:24:26,723 --> 00:24:28,876
انا قزماء وهذا ليس سرًاّ

138
00:24:29,143 --> 00:24:32,026
أنه أول و آخر شيء يقوله الجميع عني

139
00:24:32,314 --> 00:24:35,676
انتي امرأة رائعة يـ(دادينا) وحظيتي بالوظيفة
التي تستحقينها

140
00:24:35,987 --> 00:24:39,348
ولكنك انت لم تحظى بالوظيفة التي تستحقها

141
00:24:40,119 --> 00:24:42,113
ربما لأن ليس لدي الكثير لقوله

142
00:24:42,330 --> 00:24:45,931
هراء أنت كسول، انت لم تغادر روما

143
00:24:46,252 --> 00:24:48,816
(اذهب الى (جيجلو) لتقوم بذلك التقرير عن (كونكورديا

144
00:24:49,049 --> 00:24:50,769
لقد طلبت منك ان تقوم بهذا 50 مرة

145
00:24:55,434 --> 00:24:58,749
الرز المسخن دائمًا افضل من الرز الطازج

146
00:24:59,064 --> 00:25:01,377
القديم أفضل من الجديد

147
00:25:02,318 --> 00:25:04,073
هل لديك اي خطط الليلة يـ(شيري)؟

148
00:25:04,321 --> 00:25:07,876
:و كـ(دي بلازي) الكبيرة أحد أسلافي، قال

149
00:25:08,202 --> 00:25:11,883
"الليلة سأقوم بفعل شيئين احتسي الحساء و انكح"

150
00:25:12,209 --> 00:25:14,521
شيئان يعارضان بعضهما البعض

151
00:25:14,796 --> 00:25:17,758
هكذا كان سيكون ردي لها، و سترد علي بنبرة حادة

152
00:25:18,051 --> 00:25:22,175
"لا يـ(دادينا) لا يتعرضان مع بعضهمها لأن جميعهما ساخنان"

153
00:25:24,727 --> 00:25:27,963
هناك دار نشر في (انكونا) ليست كبيرة

154
00:25:28,317 --> 00:25:30,276
يريدون كتابة مقالة عنك

155
00:25:30,486 --> 00:25:34,371
مقابلة أخرى؟ نحن مهووسون بالمقابلات

156
00:25:34,660 --> 00:25:37,782
الا يمكنك ان تقول لهم، كما أقول دائمًا

157
00:25:38,081 --> 00:25:39,482
أنسى الأمر

158
00:25:39,667 --> 00:25:42,265
و بكل صراحة من سيشتري كتاب عنوانه

159
00:25:42,505 --> 00:25:45,582
"(روئ و مراجعات من مجرة (جيب قامبارديلا"

160
00:25:45,884 --> 00:25:47,639
انه عنوان جديّ

161
00:25:47,887 --> 00:25:50,611
وفي هذه الدولة لو أردت ان تؤخذ بمحمل الجد

162
00:25:50,892 --> 00:25:52,965
عليك ان تأخذ نفسك بمحمل الجد أولاً

163
00:25:53,229 --> 00:25:57,548
..لقد كتبت رواية وحيدة قبل 40 سنة و من المستحيل أن

164
00:25:57,903 --> 00:26:00,741
هراء "أدوات الإنسان" كانت تحفة فنية

165
00:26:01,033 --> 00:26:02,947
و حتى انها فازت بـ.. ماذا كانت؟

166
00:26:03,202 --> 00:26:05,766
جائزة بانكريلا-
ي آلهي جائزة بانكريلا-

167
00:26:06,040 --> 00:26:09,355
هذا لطفٌ منك ولكن أنسى الأمر-
سيكون له صدى كبير-

168
00:26:09,629 --> 00:26:13,025
لا أستطيع، ستضعني في موقف محرج

169
00:26:13,384 --> 00:26:16,461
لقد وافقت و قبلت مبلغًا مقدمًا

170
00:26:16,723 --> 00:26:18,159
كم؟-
المبلغ 1500 يورو-

171
00:26:18,434 --> 00:26:20,872
أرجع المبلغ و انا سأعطيك 1500 يورو

172
00:26:21,146 --> 00:26:24,302
وبالمناسبة لقد تحدثت الى مسؤولين المسرح

173
00:26:24,569 --> 00:26:27,646
سيسمحون لك بـ3 ليالٍ ولكن عليك
سداد فاتورة الكهرب

174
00:26:27,948 --> 00:26:29,703
من يأبه حول ذلك

175
00:26:29,951 --> 00:26:31,910
(هذه أخبار رائعة يـ(جيب

176
00:26:32,414 --> 00:26:35,091
بالفعل أخبار رائعة شكرًا لك

177
00:26:41,385 --> 00:26:45,020
هل ما زلت مستيقظًا، لقد حان وقت النوم

178
00:26:45,350 --> 00:26:47,344
(هذه أرملة (بارتولي) اسمها (فيولا

179
00:26:47,562 --> 00:26:50,126
بارتولي) بعينه الرجل الذي قتل)

180
00:26:50,441 --> 00:26:54,520
تمتلك يخت بطول 50م والذي كان يملكه (هيملر) النازي

181
00:26:54,989 --> 00:26:56,948
هل تعلمين ما ألقب (فيولا)؟

182
00:26:57,201 --> 00:26:59,719
لا، ماذا؟-
"الأمثل للنكاح"-

183
00:26:59,997 --> 00:27:03,472
لم أفهمك-
لأن من الصعب إرضاؤها-

184
00:27:03,753 --> 00:27:06,066
و عادةً الناس الصعب إرضاؤهم من الصعب نكاحهم

185
00:27:06,340 --> 00:27:09,382
:عندما عرفت عائلتي على (ترميو) والدي قال

186
00:27:09,637 --> 00:27:13,113
"قبل ان تتزوجي ابني على رأيتيه يقضي حاجته"

187
00:27:13,476 --> 00:27:15,755
ياله من أمر مقزز-
لا أعتقد ان الأمر بذلك السوء-

188
00:27:16,021 --> 00:27:20,499
بالحقيقة انا و زوجتي الثنائي الوحيد في ايطاليا
الذي يعيش قصة عشق

189
00:27:20,821 --> 00:27:22,780
(أوريتا) انتبهي من (ليو)

190
00:27:23,032 --> 00:27:24,592
اجل، اعلم ذلك

191
00:27:24,785 --> 00:27:27,587
أنه افضل رجل مبيعات ويخدع الجميع

192
00:27:27,831 --> 00:27:29,710
و بظرف ثواني يجعلك تنفقين كل ما تملكين

193
00:27:29,918 --> 00:27:31,035
على اي شيء يبيعه

194
00:27:31,253 --> 00:27:32,529
أنت تجاملني دائمًا

195
00:27:32,755 --> 00:27:36,390
لأنني أعبر عن نفسي جيدًا لا يعني أنني اعمل طوال الوقت

196
00:27:36,677 --> 00:27:38,671
ماذا تعمل؟-
أبيع ألعاب-

197
00:27:38,931 --> 00:27:40,765
ليس في المحل فقط

198
00:27:41,017 --> 00:27:44,378
انه تاجر جملة على نطاق عالمي
حتى انه يبيع للصينيين

199
00:27:44,648 --> 00:27:45,878
وماذا عنه؟

200
00:27:46,109 --> 00:27:50,233
ألا تعرفينه!؟ أنه (ساباستيان باف) قد يكون
أعظم شعراء إيطاليا

201
00:27:50,574 --> 00:27:55,895
"لقد كتب: "ارتفع مع الحياة و انزل مع الذكريات

202
00:27:57,083 --> 00:27:59,840
(انه على حمية (دوكان) حتى لا تهجره (دادينا

203
00:28:00,297 --> 00:28:01,128
هل هو على علاقةٍ بها؟

204
00:28:01,298 --> 00:28:04,021
..نعم، ولكن هي-
كما في الثانوية-

205
00:28:05,263 --> 00:28:07,063
لماذا لا يتحدث؟

206
00:28:07,307 --> 00:28:09,266
لأنه يستمع

207
00:28:11,439 --> 00:28:14,560
توقفي عن فعل هذا-
ابتعد-

208
00:28:14,819 --> 00:28:19,217
جيب) عثر لنا على مسرح، هل تودين دور البطولة؟)

209
00:28:19,576 --> 00:28:22,459
لم اعد ممثلة، أنا الآن كاتبة

210
00:28:22,831 --> 00:28:24,586
..ممكن

211
00:28:25,502 --> 00:28:27,416
من الممكن أن أخرج فيلماً؟

212
00:28:27,672 --> 00:28:31,591
(عزيزتي (فيولا-
ساعدني، انا قلقة على ابني-

213
00:28:31,928 --> 00:28:34,844
ماذا تريدين ان افعل؟-
لماذا لا تتحدث معه؟-

214
00:28:35,100 --> 00:28:37,492
أنت دائمًا تقول انك جيّد مع الغرباء

215
00:28:37,729 --> 00:28:39,688
هذه هي المشكلة بأنني بارع بالأمر

216
00:28:39,940 --> 00:28:44,179
هل يذهب لإخصائي؟-
نعم، ولكنه يريد ان يتوقف عن الذهاب-

217
00:28:44,530 --> 00:28:48,974
خذيه الى أخصائي نفسي، انهم فعّالون ولديهم
أدوية مثل: اتيفان وبروزاك و غيره

218
00:28:49,330 --> 00:28:51,084
هذه الأشياء تجعله اسوء

219
00:28:51,333 --> 00:28:54,887
اهدئي، لطالما كان غريبًا، هذه سجيته

220
00:28:55,172 --> 00:28:58,249
بالمناسبة هل جربتي أكلت الـ "الاندبكيش"؟"

221
00:28:58,552 --> 00:29:02,028
أنها اول محاولة لها وهي أفضل من التي تحضرها أمي

222
00:29:02,349 --> 00:29:05,664
تذوقيها من فضلك

223
00:29:11,446 --> 00:29:13,246
لقد غيرتي لون صبغة شعرك

224
00:29:14,701 --> 00:29:17,379
اشعر و كأنني (برانديلي) مؤخرًا

225
00:29:19,083 --> 00:29:21,921
موسيقى جاز رائع، أليس كذلك؟-
بالحقيقة لا-

226
00:29:22,171 --> 00:29:26,649
الجاز الأثيوبي الآن هو الأفضل

227
00:29:27,012 --> 00:29:30,214
انا من مدينة ميلان و بصراحة أجد سكان روما

228
00:29:30,893 --> 00:29:32,043
لا يطاقون

229
00:29:32,270 --> 00:29:34,913
افضل من بمدينة روما هم السيّاح

230
00:29:35,149 --> 00:29:36,550
خذ ايطاليا على سبيل المثال

231
00:29:36,776 --> 00:29:40,057
بماذا نشتهر؟
الأزياء والبيتزا

232
00:29:40,365 --> 00:29:42,758
بلد أصحاب النسيج و البقالات

233
00:29:43,036 --> 00:29:46,921
كيف لشخص يبيع الألعاب يجلب السعادة للعالم

234
00:29:47,209 --> 00:29:50,331
كن متشائمًا و انهزامي؟ انت شخص مبهم

235
00:29:50,630 --> 00:29:52,191
مبهم؟-
نعم-

236
00:29:52,425 --> 00:29:55,149
سمعت بأن (جيسيلا مونتانيلي) ذهبت لتقرض
أسماك القرش

237
00:29:55,430 --> 00:29:57,105
حتى تسدد ديون تصفيف شعرها

238
00:29:57,349 --> 00:29:58,943
جيب) يقول بأني مبهم)

239
00:29:59,185 --> 00:30:00,700
هل استاء وضع (جيسيلا) الى هذا الحد؟

240
00:30:00,897 --> 00:30:05,932
روما هي المدينة الوحيدة في العالم
حيث وجدت الماركسية

241
00:30:06,321 --> 00:30:09,203
لا يمكنك ان تتفوق على الآخرين لأكثر من أسبوع

242
00:30:09,493 --> 00:30:12,615
فسرعان ما ترجع الى الوسطية

243
00:30:12,872 --> 00:30:15,994
روما هي محض الجماعية

244
00:30:16,295 --> 00:30:19,531
محض الجماعية" ياله من كلام فارغ"

245
00:30:19,841 --> 00:30:23,122
هل تعلمين ان "فلاوبيرت" أراد ان يكتب كتاب
عن لا شيء!؟

246
00:30:23,431 --> 00:30:26,667
لو التقى بكِ لكان بين يدينا كتابٌ عظيم، يالها من خسارة

247
00:30:28,062 --> 00:30:29,622
أنت كاره للنساء

248
00:30:29,857 --> 00:30:33,776
الأمر ليس له علاقة ً بكِ، ولست كارهً للنساء
بل كاره لجميع البشر

249
00:30:34,113 --> 00:30:36,233
عندما يتدخل الكره بالأمر على الشخص
ان يتعب عليه

250
00:30:36,492 --> 00:30:39,330
انت رجلٌ مبهم

251
00:30:39,622 --> 00:30:41,901
انا رجل شفاف دون ادنى شك

252
00:31:31,242 --> 00:31:32,882
(ليو)

253
00:31:33,245 --> 00:31:34,965
ألن تتوقف الليلة؟

254
00:31:48,560 --> 00:31:50,997
أمي! عندما أراكِ اخجل

255
00:31:52,231 --> 00:31:53,826
أندريا

256
00:31:55,111 --> 00:31:57,709
أنت معتوه-
لا يا أمي لست معنوهًا-

257
00:31:59,242 --> 00:32:00,963
أعاني من مشاكل

258
00:32:02,455 --> 00:32:11,218
عندما ظهر النور، جلس الحب في الركن كان مشتت"
"وخجول ذلك لماذا لم نعد نتحمل عبء الحياة

259
00:32:12,053 --> 00:32:14,811
ي ألهي لم يقتبس أحدًا لي منذُ سنوات

260
00:32:15,058 --> 00:32:17,860
قرأت كتابك عندما كنت مراهقة ولم أنسى النهاية

261
00:32:18,146 --> 00:32:22,225
توقفي، لقد بدأتي تأثري على غروري
بطريقة خطيرة

262
00:32:22,528 --> 00:32:27,165
من المؤكد انك كنت على علاقة حب قوية عندما كتبت
ذلك الكتاب

263
00:32:30,123 --> 00:32:32,846
ماروفيا) قام بمثل هذا التعليق)

264
00:32:33,085 --> 00:32:36,366
ولكن صياغته للكلام كانت أفضل

265
00:32:38,009 --> 00:32:40,686
لقد شاهدت مرةً ساحة (بيزا نوفا) مغطاة ً بالثلج

266
00:32:41,014 --> 00:32:43,292
حقا ً؟ كيف كان شكلها؟

267
00:32:44,228 --> 00:32:45,948
أبيض

268
00:32:48,400 --> 00:32:50,473
لقد عشت عندما أتيت الى روما

269
00:32:51,154 --> 00:32:53,068
في الريف

270
00:32:54,910 --> 00:32:56,585
ماذا كنتي تعملين؟

271
00:32:56,829 --> 00:32:58,949
أنا؟ أنا غنية

272
00:32:59,167 --> 00:33:01,126
عملٌ جيد

273
00:33:28,377 --> 00:33:30,132
لم تستمتع بالأمر

274
00:33:30,506 --> 00:33:32,704
اعلم أنني لست جيدة

275
00:33:32,968 --> 00:33:34,722
لماذا تقولين هذا؟

276
00:33:35,304 --> 00:33:40,261
علاوةً على أنه من الحزن ان تكونين جيدة، فأنتي بذلك
تخاطرين لتصبحين ماهرة

277
00:33:41,522 --> 00:33:43,641
لا يبدو انك اهتممت كثيراً

278
00:33:46,112 --> 00:33:49,427
أنتي جميلة جدًا (أوريتيا) جدًا جدًا جميلة

279
00:33:49,702 --> 00:33:52,459
هل تعلم بأنني أصور نفسي

280
00:33:52,705 --> 00:33:55,622
في كل الأوقات لأتعرف على نفسي

281
00:33:55,919 --> 00:33:59,440
بمؤقت التصوير الخاص بـ كميرا الجوال-
ممتع-

282
00:33:59,758 --> 00:34:02,995
أصدقائي على موقع (الفيس بوك) يقولون بأنني
أصور صور جميلة

283
00:34:03,305 --> 00:34:05,777
أراهن بأن بعض الصور منها تبدين بها عارية

284
00:34:07,479 --> 00:34:09,871
القليل-
لقد علمت ذلك-

285
00:34:10,149 --> 00:34:12,587
هل تود رأيتها؟

286
00:34:12,820 --> 00:34:15,622
بالطبع-
سأحضر الجهاز-

287
00:34:28,468 --> 00:34:34,394
أهم شيء اكتشفته بعد بلوغي الـ65 بأيام

288
00:34:35,437 --> 00:34:39,562
هو أنني لا يمكنني تضييع المزيد من الوقت بفعل
أشياء لا أريد فعلها

289
00:35:08,863 --> 00:35:13,341
عندما أتيت الى روما و انا بعمر الـ26

290
00:35:13,662 --> 00:35:19,667
وقعت دون أن اشعر

291
00:35:20,297 --> 00:35:24,934
"بما يمكن تعريفه "دوامة حياة الترف

292
00:35:25,805 --> 00:35:31,331
ولكنني لم أرغب فقط ان أعيش بترف

293
00:35:32,107 --> 00:35:33,861
<i>ساكوني) من يجب ان يكون للمهمة)</i>

294
00:35:34,110 --> 00:35:36,867
<i>أنتوني) رجل مزعج)</i>

295
00:35:39,910 --> 00:35:43,795
أردت بأن اكون ملك حياة الترف

296
00:35:44,334 --> 00:35:46,646
و نجحت بذلك

297
00:35:51,636 --> 00:35:56,000
لم أرغب فقط بالذهاب الى الحفلات

298
00:35:58,355 --> 00:36:02,434
أردت بأن اكون القوة التي تجعل منها إخفاقًا

299
00:36:31,780 --> 00:36:33,056
غاماديا)؟)

300
00:36:34,409 --> 00:36:37,884
آسف على القدوم دون سابق إنذار

301
00:36:38,624 --> 00:36:40,538
(انا (الفريدو مارتي

302
00:36:40,836 --> 00:36:43,878
سررت باللقاء بك أنا (جيب) ولكن هذا هو بيتي

303
00:36:44,216 --> 00:36:46,175
لا أريد ان آخذ من وقتك

304
00:36:47,805 --> 00:36:49,526
كيف لي أن اساعدك؟

305
00:36:50,225 --> 00:36:52,344
(انا زوج (إليسا دي سانتي

306
00:36:58,863 --> 00:37:00,777
هل لديك أطفال؟

307
00:37:01,033 --> 00:37:02,627
لا

308
00:37:03,203 --> 00:37:05,276
لم استطع

309
00:37:06,416 --> 00:37:08,137
ولكنني استطيع

310
00:37:10,589 --> 00:37:11,991
أستطيع

311
00:37:14,011 --> 00:37:15,526
أنا آسف

312
00:37:16,432 --> 00:37:18,026
اعذرني

313
00:37:19,102 --> 00:37:21,540
وهي كذلك تستطيع

314
00:37:22,816 --> 00:37:24,775
إليسا) توفيت)

315
00:37:26,238 --> 00:37:27,878
يوم أمس

316
00:37:56,534 --> 00:37:59,576
ألفريدو) اذا احتجت أي شيء، تعلم أين اسكن)

317
00:38:07,801 --> 00:38:10,797
لا تدعني وحيدًا من فضلك، لا تدعني

318
00:38:21,947 --> 00:38:24,670
استمر زواجنا لـ35 عام

319
00:38:24,952 --> 00:38:27,516
ولكن (إليسا) أحبتك

320
00:38:32,756 --> 00:38:34,750
ماذا تقول؟

321
00:38:35,593 --> 00:38:38,510
أنا و (إليسا) خرجنا سويًا عندما كنّا صغارًا

322
00:38:39,766 --> 00:38:43,127
لقد هجرتني على ما اعتقد، لقد كان منذُ زمن لا أتذكر

323
00:38:43,438 --> 00:38:47,518
نعم، هجرتك في اليوم الـ8 من شهر سبتمبر عام 1970

324
00:38:47,861 --> 00:38:49,343
بالضبط

325
00:38:51,617 --> 00:38:54,455
انت في حالة ذهول الآن و هذا أمرٌ طبيعي

326
00:38:54,747 --> 00:38:56,661
لست كذلك

327
00:38:56,875 --> 00:39:01,080
إليسا) لقد أحبت شخص واحد فقط)

328
00:39:01,382 --> 00:39:04,185
أنت-
كيف لك أن تقول ذلك؟-

329
00:39:04,470 --> 00:39:07,308
لم أرى (إليسا) بعدها، لقد كنتم معاً مدى الحياة

330
00:39:07,600 --> 00:39:10,881
لقد وجدت لها مذكرة عليها قفل

331
00:39:13,901 --> 00:39:15,256
و كسرت ذلك القفل

332
00:39:18,325 --> 00:39:21,082
صدقنيانا أكتب فقط لكسب العيش

333
00:39:22,289 --> 00:39:26,574
عندما تكتب فأنت تعطي حياة للأوهام و الخيال و الأكاذيب

334
00:39:26,920 --> 00:39:30,282
لقد كنت شريكًا جيدًا

335
00:39:31,595 --> 00:39:34,591
هذا كل ما كتبته عني

336
00:39:36,060 --> 00:39:39,455
كنّا معًا لـ35 عام

337
00:39:39,732 --> 00:39:44,051
"و ذكرتني فقط بسطرين! بـ أنني "شريك جيد

338
00:39:50,331 --> 00:39:51,925
(تفضل (ألفريدو

339
00:40:00,347 --> 00:40:02,420
ماذا ستفعل الآن؟

340
00:40:03,935 --> 00:40:05,165
كما أفعل دائمًا

341
00:40:07,357 --> 00:40:09,636
سأعيش على هيامي بها

342
00:40:47,168 --> 00:40:48,842
ماذا يفعل؟

343
00:40:49,087 --> 00:40:50,602
!توقف

344
00:40:52,050 --> 00:40:53,532
(جيب)

345
00:41:18,006 --> 00:41:19,487
أحسنت

346
00:41:22,179 --> 00:41:23,774
لقد نجى

347
00:41:39,956 --> 00:41:43,317
هل رأيت ابنتي؟-
ابنتك؟ لا-

348
00:41:48,594 --> 00:41:50,234
(فرانشيسكا)

349
00:42:11,587 --> 00:42:12,943
من أنت؟

350
00:42:15,134 --> 00:42:16,809
من أنا؟

351
00:42:18,264 --> 00:42:21,180
..أنا-
لا، أنت لا أحد-

352
00:42:23,898 --> 00:42:25,652
لا أحد؟

353
00:42:26,652 --> 00:42:28,167
..ولكن أنا

354
00:42:53,902 --> 00:42:55,496
فرانشيسكا) أين أنتي؟)

355
00:42:55,737 --> 00:42:57,732
كنت ابحث عنكِ منذُ ساعة

356
00:43:06,879 --> 00:43:09,556
هل أنت حزين سيدي؟-
لا-

357
00:43:10,051 --> 00:43:12,329
سيدك غريب

358
00:43:12,638 --> 00:43:15,440
لا يعجبني هذا، انا أفضل ان تكون مستاءًا

359
00:43:15,893 --> 00:43:19,972
هل تريد الخلود للنوم؟-
ليلة البارحة خلدت للنوم الساعة 10:30-

360
00:43:20,650 --> 00:43:22,804
و الآن لا أعلم ماذا أفعل

361
00:43:23,029 --> 00:43:25,992
الصباح  كائن غير معروف بالنسبة لي

362
00:43:26,242 --> 00:43:27,199
غير معروف

363
00:43:27,369 --> 00:43:30,650
اذاً يمكنك ان تساعدني في تنظيف
المنزل سيدي

364
00:43:31,208 --> 00:43:35,002
سيدك لا يستطيع، أنه يشعر بالغرابة-
سيدي وغد-

365
00:43:35,464 --> 00:43:38,860
<i>هل هناك شعب جديد يكافح
داخل أسوار المدينة؟</i>

366
00:43:39,721 --> 00:43:43,481
<i>من التشققات في التربة يصعد بخار محموم كأنه دخان</i>

367
00:43:43,852 --> 00:43:47,851
<i>و يكون مثل شراب المحبة في دم بعض الرجال</i>

368
00:43:48,359 --> 00:43:53,885
<i>و يخرج شكل من أشكال البطولة الجنونية على
عكس اي شيء آخر</i>

369
00:43:57,664 --> 00:44:00,706
ماهو رأيك؟ انها جبّارة، أليس كذلك؟

370
00:44:01,462 --> 00:44:04,698
لماذا بحق الجحيم تعدل شيء من كتابة (دانازيو) من
أجل المسرح؟

371
00:44:05,051 --> 00:44:07,774
دانازيو) لطالما كان نموذجي)

372
00:44:08,013 --> 00:44:12,298
هل تعتقد أن هذه المآثر الفكرية تمنحك الكرامة

373
00:44:12,645 --> 00:44:15,448
و أن الآخرون أفضل منك، أنت مخطئ

374
00:44:15,859 --> 00:44:19,699
..حاول كتابة شيء خاص بك مثل

375
00:44:20,574 --> 00:44:22,533
شعور أو حزن

376
00:44:22,744 --> 00:44:25,342
لقد عرفتك منذُ مدة وكأنك لم تعرفني

377
00:44:25,665 --> 00:44:28,821
لا تغتر، لديك غرفة في شقة طالب

378
00:44:29,212 --> 00:44:32,334
هل تخرج مع الفتاة التي معك دائمًا؟

379
00:44:32,634 --> 00:44:35,026
آمل ذلك لقد حاولت آلاف المرات

380
00:44:35,263 --> 00:44:37,541
ولم أحظى بقبلة واحدة حتىّ

381
00:44:37,809 --> 00:44:40,407
إنها عاهرة-
لا، ليست كذلك-

382
00:44:42,524 --> 00:44:43,925
إنها معقدة-
إنها عاهرة-

383
00:44:44,110 --> 00:44:45,943
ثق بي أنت طيب جدًا

384
00:44:46,155 --> 00:44:50,040
يمكنني أن اخبرك عن شخصيتها من بُعد
حتى لو لم ألتقي بها

385
00:44:50,411 --> 00:44:53,488
ماذا تفعل بهذه القبعة؟-
أقوم بتمرين الصباح-

386
00:44:53,750 --> 00:44:55,983
أهذا تمرين؟-
نعم-

387
00:44:56,670 --> 00:44:58,949
هل تعلم كم امرأة كنت أنت معها؟

388
00:44:59,299 --> 00:45:01,099
لا، فأنا سيء بالحساب

389
00:45:01,386 --> 00:45:03,459
لطالما كنت انا جيدًا بالحساب

390
00:45:03,681 --> 00:45:07,236
من قمت بتقديمهم لك 6

391
00:45:10,358 --> 00:45:11,918
سبعة؟-
سبعة-

392
00:45:12,486 --> 00:45:15,209
متى كانت رقم 7؟-
الصيف الماضي-

393
00:45:15,449 --> 00:45:18,604
صديق لأختي بالديار عندما قمت بزيارتي لأهلي

394
00:45:19,330 --> 00:45:20,811
..تدير متجر

395
00:45:23,128 --> 00:45:25,726
انها لطيفة-
هذا يعني بأنها سيئة-

396
00:45:26,132 --> 00:45:28,570
ماذا عنك وعن (أوريتا)؟

397
00:45:28,928 --> 00:45:31,047
من (أوريتا)؟-
ألا تعرفها؟-

398
00:45:31,223 --> 00:45:34,379
جمالها حقيقي لقد كانت في منزلك

399
00:45:34,645 --> 00:45:38,325
في مثل عمري الجمال لا يكفي

400
00:45:52,213 --> 00:45:53,968
من الممكن ان ابدأ بالكتابة مرة ً أخرى

401
00:45:55,135 --> 00:45:57,606
هذه أخبار رائعة

402
00:45:58,598 --> 00:45:59,999
هل حدث شيء ما؟

403
00:46:04,941 --> 00:46:06,296
لماذا؟

404
00:46:06,526 --> 00:46:11,244
تريد أن تكتب مرة ً أخرى! لابد
و أن حدث شيء ما

405
00:46:13,913 --> 00:46:16,829
أشياء تحدث في روما، لكن لم بحدث شيء معين

406
00:46:22,342 --> 00:46:24,176
علام تنظر؟

407
00:46:25,430 --> 00:46:27,628
اقترب

408
00:46:34,987 --> 00:46:38,621
لقد التقوا في الجامعة منذُ 10 أيام

409
00:46:39,034 --> 00:46:43,353
ولم يتوقفوا عن تقبيل بعضهم منذُ ذلك الحين

410
00:46:52,930 --> 00:46:55,402
هذا الجيل من الشباب يفزعني

411
00:46:55,851 --> 00:46:59,770
بدعم من هذه الدولة لسنوات
عندما يدركون أنهم أذكياء

412
00:47:00,066 --> 00:47:01,980
سيذهبون للدراسة او العمل في أمريكا او لندن

413
00:47:02,194 --> 00:47:03,676
وينسون أمر دعم الدولة

414
00:47:03,905 --> 00:47:05,864
ليس لديهم مهنة مدنية

415
00:47:06,116 --> 00:47:08,030
و كفتاة شابة منهمكة في قسم الفنون

416
00:47:08,245 --> 00:47:09,566
أرى بأن المهنية اضمحلت

417
00:47:09,831 --> 00:47:12,429
هل هذا صحيح؟-
نعم، لماذا؟-

418
00:47:12,752 --> 00:47:14,825
توقفي عن هذا-
ماذا تعلم؟-

419
00:47:15,088 --> 00:47:18,484
في تلك السنوات كنتِ في (نابلس) مع
فتيات راقيات

420
00:47:18,803 --> 00:47:20,683
و تكتب روايتك الصغيرة الوحيدة

421
00:47:20,973 --> 00:47:22,727
لم اعلم بأن السنين قد مضت

422
00:47:22,976 --> 00:47:27,659
رواية صغيرة! لقد كانت تحفة فنية في الأدب الإيطالي

423
00:47:28,025 --> 00:47:30,941
بإمكاني أن اؤكد ان المهنية و (جيب) لا يتوافقان

424
00:47:31,280 --> 00:47:33,319
كان كسول والآخر
مفرط

425
00:47:33,533 --> 00:47:37,134
رومانو) توقف عن الدفاع عن محبوبك، أنت مثير للشفقة)

426
00:47:37,748 --> 00:47:40,825
رواية "جهاز الإنسان" كانت محدودة الأفق و رواية تافهة

427
00:47:41,128 --> 00:47:44,091
و جوفاء أيضًا مثل عنوانها (جيب) يعلم ذلك

428
00:47:44,341 --> 00:47:48,306
ذلك يوضح لماذا توقف-
عذرًا، ولكن ماذا عنك؟-

429
00:47:48,598 --> 00:47:50,592
حاولت أن أحدث تغيير في الأدب

430
00:47:50,809 --> 00:47:54,889
كتبت 11 رواية وكتاب عن التاريخ الرسمي للحزب

431
00:47:55,316 --> 00:47:58,393
لقد نسيتي أمر مساهمتك في برنامج الحقيقة

432
00:47:58,654 --> 00:48:01,047
"فتاة المزرعة"

433
00:48:01,284 --> 00:48:04,041
التلفاز من الممكن ان يكون تجربة تكوينية

434
00:48:04,330 --> 00:48:06,244
أنا اذهب دائمًا عندما يتم استدعائي

435
00:48:06,542 --> 00:48:09,060
اتسبب في اتساخ يدي، أجرب الأشياء

436
00:48:09,296 --> 00:48:11,335
لا اقضي حياتي بالتكبر

437
00:48:11,550 --> 00:48:15,993
هل تقولين أن تدخل الكاتب اجتماعيًا مفيدًا له

438
00:48:16,432 --> 00:48:19,155
و واقي له مقارنة ً بالروائي

439
00:48:19,436 --> 00:48:21,829
الذي يتعامل مع كيف أقول هذا.. المشاعر؟

440
00:48:22,065 --> 00:48:23,740
بالطبع تقول ذلك

441
00:48:24,027 --> 00:48:26,944
وسبب هو تضحية الشخص لحياته لشيء ليس ثانويًا

442
00:48:27,240 --> 00:48:29,234
مثل إنشاء عائلة

443
00:48:29,451 --> 00:48:31,285
يكرّس نفسه من أجل التضحيات

444
00:48:31,497 --> 00:48:34,174
لتربية الأطفال يوم بعد يوم

445
00:48:34,500 --> 00:48:38,215
انا و (إيسبيو) لدينا أربعة من الأولاد و نخطط
المستقبل سويّا

446
00:48:38,507 --> 00:48:40,978
انا اعمل بجد لأصبح أم و امرأة

447
00:48:41,344 --> 00:48:45,629
ولكن بنهاية اليوم اشعر و كأنيي قمت بفعل شيء مهم

448
00:48:46,018 --> 00:48:47,169
ولم لم يكن لدينا أطفال

449
00:48:47,353 --> 00:48:50,715
لكن يجب علينا أن نفكر في الانتحار

450
00:48:51,026 --> 00:48:53,783
انا بالطبع لا أعنيك-
إنها تعنيني-

451
00:48:54,615 --> 00:48:58,135
دادينا) أنا معجبةً بك، وأنتي صعبة المِراس

452
00:48:58,412 --> 00:49:01,089
هل استخدمتي هذه الكلمة في أحد من رواياتك الـ11

453
00:49:01,333 --> 00:49:04,569
نعم، فأنا أحاول ان اكون متطورة

454
00:49:04,880 --> 00:49:06,919
وهل التطور يكمن بهذه الكلمة

455
00:49:07,175 --> 00:49:12,132
ياله من إقناع كبير، هل يجب ان اكون منبهر
او ان احسدك

456
00:49:12,475 --> 00:49:15,756
..أجل، لدي قناعات و انا بعمر الـ53

457
00:49:16,022 --> 00:49:17,936
لا يمكن التنبؤ بهذا-
مستحيل-

458
00:49:18,234 --> 00:49:20,832
عمري 53 و عانيت و قاسيت

459
00:49:21,071 --> 00:49:23,065
وتعلمت الكثير في هذه الحياة

460
00:49:25,245 --> 00:49:27,809
و في الأخير، لا أرى ان لديك شيء تستطيع قوله

461
00:49:28,040 --> 00:49:29,270
كنت أشرب

462
00:49:29,459 --> 00:49:33,378
كما اننا نهتم لأجلك، لا نريد إحراجك أيضًا

463
00:49:33,674 --> 00:49:36,431
تعلمين ان كل هذا تبجح

464
00:49:36,762 --> 00:49:40,727
كل هذه الفخامة و هذا الغرور

465
00:49:41,769 --> 00:49:43,764
و ايضًا احكامك القاسية

466
00:49:44,023 --> 00:49:46,416
هي بالحقيقة إخفاء هشاشة معينة شعور بالنقص

467
00:49:46,693 --> 00:49:51,012
وفوق كل هذه السلسلة من الأكاذيب، نحن نهتم
بك و نعرفك

468
00:49:51,325 --> 00:49:55,210
نحن ايضًا نعرف أكاذيبنا على عكسك

469
00:49:55,499 --> 00:49:58,336
في نهاية المطاف نحن نتكلم عن هراء و حول مسائل تافهة

470
00:49:58,629 --> 00:50:01,625
لأننا لا نود كشف الحقائق الصغيرة لنا

471
00:50:01,883 --> 00:50:03,922
ماهي الأكاذيب التي تتكلم عنها؟

472
00:50:04,220 --> 00:50:06,819
كل ما قلته صحيح، هذه حقيقتي
و هذا ما أنا عليه

473
00:50:07,099 --> 00:50:11,064
من فضلك أنا رجل نبيل لا تدمري هذا الشيء بي

474
00:50:11,315 --> 00:50:16,350
أخبرني بالضبط ماهو ضعفي و أكاذيبي

475
00:50:16,822 --> 00:50:19,579
انا امرأة شجاعة أخبرني

476
00:50:21,038 --> 00:50:24,558
امرأة شجاعة" ستكون كافية لأي رجل نبيل "
لأن يفقد أعصابه

477
00:50:24,835 --> 00:50:28,150
:حسنًا (ستافينا) أنت من طلب الأمر، و ترتيب عشوائي

478
00:50:29,007 --> 00:50:32,402
أيامك في المهنة المحلية ذهبت دون ان تُلاحظ

479
00:50:32,680 --> 00:50:36,565
ولكن مهنة لكِ لن ينساها الكثيرون

480
00:50:36,937 --> 00:50:40,651
تلك التي مارستيها في مراحيض الجامعة

481
00:50:41,569 --> 00:50:45,614
كتبتي عن الحزب لأنك كنتي عشيقة القائد

482
00:50:45,909 --> 00:50:47,868
و رواياتك الـ11

483
00:50:48,078 --> 00:50:51,519
نشرت من قِبل دار نشر مدعومة من قبل حزبك

484
00:50:51,792 --> 00:50:54,994
و مراجعتها كانت من صحيفة صغيرة حزبية

485
00:50:55,757 --> 00:50:58,195
الجميع يقول ذلك

486
00:50:58,427 --> 00:51:01,583
لا أقول بأني روايتي أفضل

487
00:51:01,849 --> 00:51:04,162
اتفق معك بما قلتيه بشأنها

488
00:51:04,436 --> 00:51:07,080
(علاقتك مع (ايسبو

489
00:51:07,942 --> 00:51:10,984
أي علاقة؟ (ايسبو) يعشق (جيردانو) الجميع يعلم ذلك

490
00:51:13,116 --> 00:51:14,187
منذُ سنوات

491
00:51:14,618 --> 00:51:17,501
يتناولان الغداء يوميًا في مطعم (أرنالدو) تحت القبة

492
00:51:17,748 --> 00:51:21,463
كعاشقان تحت شجر البلوط، أنت تعلمين
ولكن تتغاضين عن الأمر

493
00:51:22,130 --> 00:51:26,528
"إخلاصك لأطفالك وما يترتب عليه من تضحيات"

494
00:51:27,054 --> 00:51:29,492
تعملين طوال الأسبوع في التلفاز، تخرجين كل لليلة

495
00:51:29,766 --> 00:51:33,971
حتى أيام الأثنين الذي لايجرؤ ان يخرج به بائع المخدرات

496
00:51:34,273 --> 00:51:35,834
لا تكونين مع أطفالك نهائيًا

497
00:51:36,026 --> 00:51:38,624
ليس حتى في العطل التي تأخذينها

498
00:51:38,863 --> 00:51:42,578
وعلاوةً على ذلك لديك كبير خدم و نادل

499
00:51:43,954 --> 00:51:47,919
و طبّاخ و سائق يوصل أطفال للمدرسة

500
00:51:48,253 --> 00:51:49,928
وثلاث مربيّات، .. إذاً

501
00:51:50,131 --> 00:51:54,416
كيف ومتى بالضبط تقومين بالتضحيات؟

502
00:51:55,222 --> 00:51:58,184
هذه تلك الأكاذيب التي تكلمت بشأنها

503
00:52:00,688 --> 00:52:03,331
ستافينا) أم و امرأة)

504
00:52:03,651 --> 00:52:08,334
و بعمر 53 لديك حياة يرثى لها مثلنا جميعًا

505
00:52:09,618 --> 00:52:13,378
بدلاً من الإستعلاء و معاملتنا بإزدراء

506
00:52:13,708 --> 00:52:16,704
يجب ان تنظري إلينا بمودة

507
00:52:17,631 --> 00:52:19,511
نحن جميعًا على شفا اليأس

508
00:52:19,717 --> 00:52:22,281
كل ما نستطيع فعله هو النظر الى وجوه بعضنا

509
00:52:22,554 --> 00:52:26,440
و نبقي الجميع في شراكة و نمزح قليلاً

510
00:52:26,728 --> 00:52:27,879
الا توافقيني الرأي؟

511
00:55:14,357 --> 00:55:16,396
ابن العاهرة

512
00:55:17,487 --> 00:55:18,888
ايجيديو) صديقي القديم)

513
00:55:19,197 --> 00:55:22,353
لم أراك من 30 عام

514
00:55:35,096 --> 00:55:38,093
أريد ان اتحدث إليكِ-
!انا مشغولة الا ترى-

515
00:55:38,351 --> 00:55:41,314
هل مازلت تملك هذا المحل؟-
من حسن حظي أنني بعته-

516
00:55:41,606 --> 00:55:43,122
ولكن مازلت أديره

517
00:55:43,317 --> 00:55:47,441
أنت مشهور، دائمًا تظهر في الصحف

518
00:55:47,824 --> 00:55:50,342
أنت دائًما تظهر بالحفلات الخاصة مع فتاة

519
00:55:50,620 --> 00:55:52,420
ولم تأتي هنا

520
00:55:52,665 --> 00:55:56,026
اذهبي، لدينا حديث جاد

521
00:55:56,378 --> 00:55:58,691
هل أنت متزوج؟-
تزوجت و تطلقت-

522
00:55:58,924 --> 00:56:02,559
(لدي ابنة اسمها (رامونا-
هل اضطريت لأن تسميها بهذا الاسم-

523
00:56:02,847 --> 00:56:05,001
الفنانون جميعهم متشابهون

524
00:56:05,309 --> 00:56:08,226
!اخبرك ان لدي ابنة و تشتكي حول الأسم

525
00:56:08,522 --> 00:56:10,356
و مالخطب بأسم (رامونا)؟

526
00:56:10,651 --> 00:56:13,374
لا شيء، اسم يعني الطموح

527
00:56:13,655 --> 00:56:15,614
هاهي ابنتي، هل تراها؟

528
00:56:28,094 --> 00:56:30,817
انها تغضبني لقد اخبرتها مليون مرة

529
00:56:31,099 --> 00:56:32,978
انتي كبيرةً على هذا الأمر

530
00:56:33,185 --> 00:56:36,546
الآن الفتيات البولنديات يحكمن الأمر

531
00:56:36,941 --> 00:56:39,299
انهن خبيرات في هذا الفن

532
00:56:39,528 --> 00:56:42,569
انها بعمر الـ42 و تريد ان تكون رنيقةاقصة تعري ا

533
00:56:42,866 --> 00:56:45,338
ولكن العالم لم يعد أنيقًا بعد الآن

534
00:56:45,620 --> 00:56:48,058
اعلم ذلك، فقط أنا و أنت

535
00:56:48,332 --> 00:56:49,973
اللعنة هذا صحيح

536
00:56:50,252 --> 00:56:53,728
ولكنها مازالت تريد القيام بهذا الأمر من أجل المال

537
00:56:54,175 --> 00:56:55,735
ولا اعلم لماذا هي دائمًا تحتاج للمال

538
00:56:55,927 --> 00:56:57,282
و ماذا تفعل به

539
00:56:57,472 --> 00:57:01,232
من أجل المخدرات
أتمنى ذلك سيكون هناك شيء مشترك بيننا-

540
00:57:01,519 --> 00:57:03,194
هي لا تشرب البيرة حتىّ

541
00:57:03,522 --> 00:57:06,439
لا اعلم على ماذا تصرف مالها عليه، دائما مفلسة

542
00:57:06,777 --> 00:57:09,295
هل أبدو و كأنني خاسر؟-
لا، لماذا؟-

543
00:57:09,573 --> 00:57:13,618
لأنني استطيع سماع نفسي و أبدو كذلك

544
00:57:13,913 --> 00:57:17,594
عمري يقارب الـ70 و مازال علي ان اعمل حتى الـ6 صباحًا

545
00:57:17,878 --> 00:57:21,273
بدلت الكوكايين بالهروين قبل 15 عام

546
00:57:21,549 --> 00:57:25,230
هذه حقيقتي مدمن هيرون في الـ50 من عمره

547
00:57:25,639 --> 00:57:27,233
هل يمكنني ان اكون خاسرًا اكثر من ذلك؟

548
00:57:27,434 --> 00:57:31,992
ولكن هذا لا يهم، هي من أهتم لأجله، انا أحبها

549
00:57:32,399 --> 00:57:34,871
و انا لست خاسرًا بهذا الأمر أنني والد

550
00:57:35,112 --> 00:57:37,151
ومثل جميع الآباء انا قلق

551
00:57:37,365 --> 00:57:39,120
وما ستفعله بالسنين القادمة؟

552
00:57:39,368 --> 00:57:41,407
لا يمكنها بأن تكون راقصة تعري وهي في الـ50 من عمرها

553
00:57:44,334 --> 00:57:46,373
لما لا تصلح شأنها؟-
أنا؟-

554
00:57:46,587 --> 00:57:51,031
الا تعرف اي رجل غني يريد زوجة جميلة؟

555
00:57:51,428 --> 00:57:53,992
بإمكاننا تغيير اسمها هذا ليس بالأمر الصعب

556
00:57:54,224 --> 00:57:55,899
ستسدي لي معروفا كبيرًا

557
00:57:56,227 --> 00:58:00,865
انا كاتب و لست قوّاد-
آسف بأنني ابتذلت قليلاً-

558
00:58:01,193 --> 00:58:04,908
(فتاتي الصغيرة هذا هو صديقي (جيب قامبرديلا

559
00:58:05,241 --> 00:58:08,123
اجلسي معه انا ذاهب المرحاض

560
00:58:08,413 --> 00:58:09,894
ساعود لكم

561
00:58:11,208 --> 00:58:13,441
(مرحبا انا (جيم-
(رامونا)-

562
00:58:27,775 --> 00:58:32,093
اذا أردت فتاة فـ خذ بولندية-
هل تمزحين؟-

563
00:58:33,075 --> 00:58:36,277
لست أنا من يريد فتاة

564
00:58:36,538 --> 00:58:39,010
انا بالفعل صديق قديم لوالدك

565
00:58:39,668 --> 00:58:41,502
ليس لأبي أصدقاء-
كان هناك-

566
00:58:41,755 --> 00:58:45,070
عندما أتيت لروما كنت انتظر اصدقائي يذهبوا
بعدها آتي هنا

567
00:58:45,552 --> 00:58:47,146
ابوك كان رجلاٌ طيب

568
00:58:47,388 --> 00:58:50,465
لقد علمني شرب الأشياء بطريقة عجيبة: مثل حقن الفودكا

569
00:58:51,561 --> 00:58:52,996
ياله من أمر مفيد

570
00:58:55,234 --> 00:58:56,954
لقد طلب مني أن اجد لك زوج

571
00:58:57,153 --> 00:59:00,673
انه مهووس بهذا الأمر انا لا أبحث
عن رجل

572
00:59:01,076 --> 00:59:03,115
حسنًا يجب عليك ذلك

573
00:59:03,788 --> 00:59:06,511
العائلة شيء جميل-
اعلم ذلك-

574
00:59:06,751 --> 00:59:09,143
ولكنني لست مؤهلة للأشياء الجمية

575
00:59:24,945 --> 00:59:26,904
مالأمر؟

576
00:59:27,950 --> 00:59:31,152
اشعر بشيء غريب-
لست دجاجة الربيع-

577
01:01:24,668 --> 01:01:26,662
كيف حالك؟-
جيدة جدًا-

578
01:01:26,921 --> 01:01:29,759
لقد عدت للتو من الهند، حظيت بوقت جيد

579
01:01:30,510 --> 01:01:33,632
تعال الى حفلة طلاقي، سيكون هناك
راقصون هزليون

580
01:01:33,932 --> 01:01:36,895
بالتأكيد، ماذا تريدين ان أقدم لك؟

581
01:01:37,145 --> 01:01:40,222
أمنية وحيدة، أريد ان تنتهي الحروب في الشرق الأوسط

582
01:01:40,567 --> 01:01:42,082
سأفعل ما بوسعي-
2-

583
01:01:42,445 --> 01:01:43,800
المبلغ 700 يورو

584
01:01:43,989 --> 01:01:45,310
شكرًا

585
01:01:45,700 --> 01:01:46,851
.أخبريني يا عزيزتي

586
01:01:47,202 --> 01:01:51,725
ربما
..كنت أفكّر .. بأنّ فمّي

587
01:01:52,877 --> 01:01:55,236
.أنا خائفة , لم أقُم بها من قبل يا دكتور

588
01:01:55,924 --> 01:02:00,482
"لا تناديني بـ"بروفيسور
."بل ناديني "يا صديقي"  أو يا "حبيبي

589
01:02:00,806 --> 01:02:02,606
.جميعـنا يحتاج للحب

590
01:02:03,519 --> 01:02:06,481
ما هُو بُرجك يا صاحبـة المشاعر العميقة ؟

591
01:02:06,732 --> 01:02:08,452
الدلو -
علِمت ذلك -

592
01:02:08,652 --> 01:02:12,093
هل تريدين العودة 30 عاماً
عندما كانت الأمطار تهطلُ في نهايـة شهر "أغسطس" ؟

593
01:02:12,824 --> 01:02:14,978
تم -
هذه 700 يورو -

594
01:02:15,621 --> 01:02:16,498
.ثلاثة

595
01:02:21,546 --> 01:02:26,183
أذهبتٍ لرؤية (كاساقراندي) ؟ -
لا , لا أعرفهُ حتى -

596
01:02:26,512 --> 01:02:27,468
.لقد خنتيني يا عزيزتي

597
01:02:27,722 --> 01:02:31,562
.نحن في رحلة جارية ولـقد تدخلتي فيـها

598
01:02:33,189 --> 01:02:35,308
.هذه المرة الأخيرة

599
01:02:39,615 --> 01:02:41,050
إذهبي , إذهبي

600
01:02:41,285 --> 01:02:42,845
.وداعاً

601
01:02:43,120 --> 01:02:45,319
السعر كامل -
خمسة -

602
01:02:45,582 --> 01:02:46,858
1200يورو

603
01:02:47,961 --> 01:02:49,396
كيف حال أمُك ؟ -
بخير , شكراً لك -

604
01:02:50,673 --> 01:02:52,632
سبعة -
700يورو -

605
01:02:52,844 --> 01:02:54,120
هل قمت بالنفخ من قبل يا عزيزتي ؟

606
01:02:54,346 --> 01:02:55,827
.أنتٍ دائماً في صميم قلبي

607
01:02:56,015 --> 01:02:57,245
700يورو

608
01:02:57,476 --> 01:03:00,040
وسيم على الدوام -
عشرة -

609
01:03:00,354 --> 01:03:02,029
أنت فخري -
شكراً -

610
01:03:03,318 --> 01:03:04,878
إحدى عشر

611
01:03:09,661 --> 01:03:13,342
.بروفيسور , أنا هنا بشأنِ فرطٍ في التعرق

612
01:03:13,708 --> 01:03:15,907
وأين تحدث الغدة العرقية ؟

613
01:03:16,505 --> 01:03:18,338
في يدَي

614
01:03:22,555 --> 01:03:25,711
إدعي لي يا أختاه -
لا تحتاجُ إلى دعواتي -

615
01:03:25,977 --> 01:03:30,934
.أنتٍ لا تعلميـن كم أدفع من مدفوعاتي لرجل الضرائب

616
01:03:31,319 --> 01:03:33,119
إذهبي يا أختاه

617
01:03:42,377 --> 01:03:43,698
هذه 700 يا أختاه

618
01:03:45,382 --> 01:03:47,501
أربعة عشر

619
01:04:05,996 --> 01:04:08,673
أتجسس عليْ ؟ -
لا , كنت سألمّ بالطرق -

620
01:04:09,126 --> 01:04:11,324
متى ؟ -
عندما تكوني أكثر إسترخاءً -

621
01:04:25,525 --> 01:04:29,160
ما الذي أحضرك هنا ؟ -
لا شيء , فأنا فضوليٌّ فحسب -

622
01:04:30,616 --> 01:04:34,012
أخبرتُك بما أفكر -
لا أملك أي نوايا خفية -

623
01:04:34,289 --> 01:04:38,767
أتظنينَ بأن أي شخصِ يقتربُ منك يريد الجنس ؟

624
01:04:39,130 --> 01:04:41,363
.ربما يريدون الحديث فحسب

625
01:04:41,634 --> 01:04:44,915
قادمين ببساطةٍ و فضوليةٍ بريئة ؟

626
01:04:45,180 --> 01:04:47,378
لم يحدث ذلك من قبل -
لقد حدث الآن -

627
01:04:49,645 --> 01:04:51,525
ألنْ تكون شارات الذراع أكثرُ راحةً ؟

628
01:04:51,732 --> 01:04:54,456
نعم , ولكنها تضايق إبطيْ

629
01:04:56,698 --> 01:04:58,692
هل من مخططاتٍ للغداء ؟

630
01:04:58,909 --> 01:05:00,869
.سأذهب لبيت أمي مع أبي

631
01:05:01,080 --> 01:05:03,199
أين الكلب إذاً ؟

632
01:05:04,084 --> 01:05:05,599
أيُّ كلب ؟

633
01:05:05,795 --> 01:05:08,837
.يشتري الأناسُ بيوتاً هكذا لكي يحظوا بكلب

634
01:05:09,091 --> 01:05:13,614
"كان لدي كلب من فصيلة "لابادور
ولكن أصابه الضجر وتركني

635
01:05:14,600 --> 01:05:16,434
فصيلة "اللابادور" حمقاء

636
01:05:16,937 --> 01:05:19,455
وفصيلة "كوكير سبانييل" حمقاء أيضاً

637
01:05:27,203 --> 01:05:28,718
(أهلاً يا (جيب

638
01:05:29,497 --> 01:05:31,172
(أهلا يا (أنتينيلو

639
01:05:32,544 --> 01:05:35,427
أتعرف (فانديتي) ؟ -
أعرف الجميع -

640
01:05:36,341 --> 01:05:39,304
لابُد وأن معرفة الكثير من الناس لأمرٌ مرضي ؟

641
01:05:39,554 --> 01:05:43,155
ضٌمنت عليك التعاسة -
هل سبق لك وأن خذلت أناساً ؟ -

642
01:05:45,021 --> 01:05:47,334
لقد خذلتهم

643
01:05:48,735 --> 01:05:50,171
هل أنت مع أمكِ يا (أندريا) ؟

644
01:05:50,363 --> 01:05:52,118
إنها توقف السيارة -
كيف حالك ؟ -

645
01:05:52,324 --> 01:05:53,918
بأسوأ حال

646
01:05:54,118 --> 01:05:57,114
قال (بروست) بأن الموت قادم إلينا هذه الظهيرة

647
01:05:57,373 --> 01:05:58,774
إنه مخيف

648
01:05:58,959 --> 01:06:02,001
ليس غداً , ليس العام القادم , بل هذه الظهيرة

649
01:06:02,255 --> 01:06:05,138
ولكن المساء حلّ مسبقاً
.إذاً فربما تكون ظهرية الغد

650
01:06:05,385 --> 01:06:09,145
"قال (توركينييف) : "الموت نظر إليْ , تعرّف علي

651
01:06:09,517 --> 01:06:11,989
.لا تأخذ هؤلاء الكتّاب على محمل الجد

652
01:06:12,229 --> 01:06:14,302
مالذي ينبغي علي أن آخذه على محمل الجد إذاً ؟

653
01:06:14,525 --> 01:06:17,840
لا شيء , ربما شيءٌ من قائمة الطعام , بالطبع

654
01:06:20,533 --> 01:06:24,612
الأمور معقدةٌ جداً لتٌفهم بشخصية فردية

655
01:06:25,541 --> 01:06:29,061
.كونٌك لا تفهم فهذا لا يعني بأن الجميع كذلك

656
01:06:32,802 --> 01:06:35,525
وما هو ردٌّك ؟ -
ردَي ؟ -

657
01:06:36,474 --> 01:06:38,752
(جيب) -
(مرحبا يا (فيولا -

658
01:06:39,562 --> 01:06:41,999
مساء الخير -
(فيولا) -

659
01:06:42,233 --> 01:06:45,389
يا عزيزي , لما لا تذهب وتحضر طاولةً لنا ؟

660
01:06:48,784 --> 01:06:50,185
كيف وجدته ؟

661
01:06:51,747 --> 01:06:53,661
إنه أفضل -
ممتاز , ممتاز جدا -

662
01:06:54,000 --> 01:06:56,393
إنه أفضل بكثير , أنا سعيدةٌ جداً

663
01:06:56,629 --> 01:06:58,863
عشاءٌ يوم "الثلاثاء" ؟ -
بالطبع -

664
01:06:59,091 --> 01:07:00,572
."فأنا متفرغٌ جداً يوم "الثلاثاء

665
01:07:01,011 --> 01:07:06,093
, هل سمعت حول (فالينتينا ليممي) ؟
فهي تواعد مدربها الخاص

666
01:07:06,436 --> 01:07:08,509
حقاً ؟ هذا ليس واضحاً

667
01:07:09,232 --> 01:07:11,955
لقد دعوتُها بالمناسبة -
هل أنت متأكدة ؟ -

668
01:07:12,195 --> 01:07:15,715
إنها فاحشة , كما تعلمين
مثل الشيطان

669
01:07:16,159 --> 01:07:17,879
حقاً ؟ أتظن ذلك؟

670
01:07:18,079 --> 01:07:21,394
أراها في جلسات تمارين اليوقا مرتين أسبوعياً

671
01:07:21,667 --> 01:07:23,547
هل ستأتي ؟ -
بالطبع -

672
01:07:23,754 --> 01:07:26,226
"أراك يوم "الثلاثاء -
حسناً -

673
01:07:26,884 --> 01:07:28,399
وداعاً

674
01:07:31,098 --> 01:07:35,861
راقبي الطاولة بحذر , ولكن لا تدعيهم يلاحظونكِ

675
01:07:38,151 --> 01:07:41,466
أيها النادل , شراب "الشامبين" النقي , أرجوك

676
01:07:41,740 --> 01:07:44,383
ليس بإمكانكِ تخيل مدى شخصٍ يتعلمُ

677
01:07:44,744 --> 01:07:48,220
يقطن بجانب سلسلة من المعاهد الدينية

678
01:08:03,022 --> 01:08:05,620
إذاً فتلك كانت علاقتُكِ الأولى ؟

679
01:08:05,859 --> 01:08:10,702
نعم , فلم يظن بأنه كان جيداً , متسرعٌ جدا , هكذا قال

680
01:08:11,034 --> 01:08:14,190
إذاً فبعيداً عن الغضب أو السرحان
.لا أعرف أي واحد منهم

681
01:08:14,456 --> 01:08:18,010
لديه كرة ويتلاعبُ بها بهلوانياً

682
01:08:18,420 --> 01:08:19,901
وأنتِ ؟

683
01:08:20,048 --> 01:08:23,010
.لم أستمتع بمبادلة الحب معه

684
01:08:23,220 --> 01:08:27,778
ولكنّ رؤيته مع الكرة كانت شيئا لا ينسى

685
01:08:28,978 --> 01:08:32,977
لقد أصبح رائعاً
وانضم إلى المنتخب الوطني

686
01:08:37,157 --> 01:08:39,721
قال والدكِ بأنك صرفت كل شيء حصدتِه

687
01:08:39,912 --> 01:08:41,745
ما الذي يحدث ؟
مالذي عساكِ أن تخبريني ؟

688
01:08:43,834 --> 01:08:47,594
ربما في يومٍ ما , ولكن لماذا لم تؤلف كتاباً آخر ؟

689
01:08:47,881 --> 01:08:50,079
لأنني أتسكعُ كثيراً في الخارج ليلاً

690
01:08:53,139 --> 01:08:54,939
روما) تضيعٌ عليكِ الكثير من الوقت)

691
01:08:55,310 --> 01:09:00,072
.إنها إلهاء
فالكتابة تحتاج إلى التركيز والسلام

692
01:09:00,734 --> 01:09:02,887
هذا ليس بالجواب الكافي

693
01:09:03,238 --> 01:09:06,474
.لديك الكثير من السلام هنا
تبدو و كأنك في الأرياف

694
01:09:06,786 --> 01:09:11,821
أكتب في خواطرَ قصيرة
كنت كاتباً متسرعاً

695
01:09:16,759 --> 01:09:19,357
..أخبرتك عن علاقتي الأولى

696
01:09:19,680 --> 01:09:22,596
.ولكنك لم تخبرني شيئاً
.حان دورُك

697
01:09:31,865 --> 01:09:35,101
ذات مرة في الصيف .. وعلى جزيرةٍ ما

698
01:09:35,370 --> 01:09:37,011
..كنت

699
01:09:38,167 --> 01:09:39,488
في سن 18 , ولقد كانت في سن 20

700
01:09:41,671 --> 01:09:43,392
وتحت أنوار المنارة , في الليل

701
01:09:46,345 --> 01:09:49,387
هممتُ بتقبيلها , ولقد تجاهلتني

702
01:09:51,103 --> 01:09:52,983
لقد خاب ظني

703
01:09:55,358 --> 01:09:58,002
ولكنّ بعدها إلتفتت ونظرتْ إليْ

704
01:09:58,823 --> 01:10:00,942
..تحسستني بشفتيها

705
01:10:01,952 --> 01:10:03,228
.كانت رائحتها كالورود

706
01:10:05,166 --> 01:10:09,165
لم أتحرك
.ولم أقوَ على الحركة

707
01:10:13,219 --> 01:10:17,219
..وبعدها أخذت خطوةً للوراء
..وقالت

708
01:10:24,528 --> 01:10:25,724
.أخذت خطوةً للوراء

709
01:10:30,704 --> 01:10:32,458
..وقالـت

710
01:10:48,106 --> 01:10:50,259
.سأعود للمنزل , فالوقت تأخر

711
01:10:50,526 --> 01:10:53,408
أتريدي أن تأتي لحفلةٍ في ليلة الغد ؟

712
01:11:42,271 --> 01:11:43,388
!مذهـل
!مذهـل

713
01:11:45,234 --> 01:11:47,627
أردتنا أن نموت الليلة ؟

714
01:11:48,029 --> 01:11:51,185
, لن تصدق ذلك
أتعلم أنني أحب راميِي السكاكين ؟

715
01:11:51,452 --> 01:11:54,095
,إعجابٌ حقيقي
خاصتاً منطة الورك

716
01:11:54,623 --> 01:11:58,702
(إنها تحفة يا (جيرونيمو
.سأبدو رائعاً على الرف

717
01:12:57,635 --> 01:12:59,629
(فليبارككـ الرب يا (جيب

718
01:13:00,097 --> 01:13:01,498
(هذه (رامونا

719
01:13:01,683 --> 01:13:03,483
ياله من مخلوق فريدٌ ومدهش

720
01:13:04,145 --> 01:13:06,458
هل هو يتبول على نفسه ؟ -
من الصعب معرفة ذلك -

721
01:13:06,732 --> 01:13:08,293
كنت أحاول أن أكون صادقاً

722
01:13:08,527 --> 01:13:10,680
(آسفٌ لأنك فوّت حفل (جيرونيمو

723
01:13:11,155 --> 01:13:15,040
يالها من مأساة -
تعال , إفعل كما يحلو لك -

724
01:13:15,997 --> 01:13:18,070
من ذلك الأحمق ؟ -
(ليلو دي جيرونيمو) -

725
01:13:18,291 --> 01:13:21,447
أعظم جامِع للفن الحديث في هذه البلاد الفاسقة

726
01:13:21,880 --> 01:13:26,165
ما الذي ترتديه صديقة (جيب) الفاسقة -
لا أعلم -

727
01:13:26,512 --> 01:13:29,668
يثبت (جيب) خيابةَ ظنِّه

728
01:13:29,976 --> 01:13:33,017
مساء الخير يا سيدتي -
مرحباً , تبدو بأفضل حال -

729
01:13:33,356 --> 01:13:37,560
,أتمنى لو أستطيع قول ذلك للسيدة النبيلة
مرحباً سيدات

730
01:13:38,155 --> 01:13:41,038
هل أنت أحمق ؟
أنت تشوش على الضيوف

731
01:13:41,284 --> 01:13:42,685
نحن نستمتع يا أبي

732
01:13:42,954 --> 01:13:45,392
كارميلينا) ,تعالي وقومي ببعض الأعمال)

733
01:13:45,625 --> 01:13:47,425
أريد اللعب هنا يا أمي

734
01:13:47,627 --> 01:13:50,704
هل فقد هذا الإنسان مخّه ؟ -
سنفهّمه الأمر -

735
01:13:51,007 --> 01:13:54,209
لن آتي , فأنا باقية هنا -
أنتِ لا تعني ذلك -

736
01:13:54,471 --> 01:13:56,669
أعظم ملّاك الآثار الفنية في "أوربا" ينتظرون في الخارج

737
01:13:56,892 --> 01:14:00,685
.إذا أريتِهم قدرتكِ فسنكون عائلةً سعيدة

738
01:14:00,981 --> 01:14:03,738
.ولكني الآن سعيدة وأريد أن أكون طبيبة بيطريّة في يومٍ ما

739
01:14:04,028 --> 01:14:08,904
إذهبوا للنوم , كلاكما
.أطفالي سيذهبون للنوم

740
01:14:09,285 --> 01:14:10,196
تعالي

741
01:14:10,371 --> 01:14:12,808
سأذهب للنوم كذلك فأنا ما زلتُ طفلـة

742
01:14:18,132 --> 01:14:20,410
: فهي تهذر وتقول

743
01:14:20,720 --> 01:14:24,878
"سامحني , لم أعرف بأنك تحبني بهذا القدر"

744
01:14:25,476 --> 01:14:28,439
"فتجاهلي كان قذِر"

745
01:14:29,066 --> 01:14:31,299
:وينظر إليها بتطمّن ويقول

746
01:14:31,611 --> 01:14:34,813
"دعيني أحافظ على حبِّنا"

747
01:14:35,116 --> 01:14:37,839
ما رأيكِ بها كبداية للتمثيلية الثانية ؟

748
01:14:38,079 --> 01:14:40,073
لم تكتب إلاّ هراءً

749
01:17:38,185 --> 01:17:40,099
تلك الفتاة كانت تبكي

750
01:17:40,271 --> 01:17:42,949
!هذا هراء
فتلك الفتاة تساوي الملاييـن

751
01:17:44,237 --> 01:17:46,070
.إعذريني للحظة

752
01:17:49,202 --> 01:17:52,085
(مرحباً يا (ستيفانو -
مرحباً

753
01:17:52,874 --> 01:17:56,555
التموين ذهب للحضيض -
و "روما" ذهبت للحضيض -

754
01:17:56,797 --> 01:17:58,198
بشكلٍ حادٍ جدا

755
01:18:01,888 --> 01:18:04,041
هل ملف القضية معك ؟

756
01:18:06,979 --> 01:18:09,497
على الدوام -
هل أنت جاهزٌ لها ؟ -

757
01:19:16,668 --> 01:19:17,704
أترينَ هذا ؟

758
01:19:23,094 --> 01:19:27,333
"كان لدى (ستيفانو) مفاتيح أجمل أبواب "روما

759
01:19:29,186 --> 01:19:30,702
هل  هو بوّاب ؟

760
01:19:32,609 --> 01:19:34,887
.لا , لم يكن بوّاباً

761
01:19:35,321 --> 01:19:37,759
.صديقاتهُ أميرات

762
01:19:41,038 --> 01:19:42,393
هل أنتم مستعدون ؟

763
01:19:43,459 --> 01:19:44,860
.تعالوا معي

764
01:21:49,942 --> 01:21:52,141
.مساء الخير يا أميرات

765
01:21:52,362 --> 01:21:54,515
.مساء الخير

766
01:22:07,886 --> 01:22:09,641
كيف حصلت على كل هذه المفاتيح ؟

767
01:22:11,725 --> 01:22:13,366
..لانـني

768
01:22:15,021 --> 01:22:16,855
.شخص موثوق فيه

769
01:22:32,548 --> 01:22:36,752
أرأيت ؟
بدا كبيرا ولكنه صغير

770
01:22:38,682 --> 01:22:41,884
إبقوا ثابتين , سألتقط لكما صورة
لا تتحركا

771
01:22:45,734 --> 01:22:48,013
هذه ليست جيدة
إبتسموا

772
01:22:50,534 --> 01:22:52,015
حصلتي عليها ؟

773
01:22:52,495 --> 01:22:54,648
نعم , هذه رائعة

774
01:23:48,288 --> 01:23:51,251
,العديد يظن بأن الجنازة

775
01:23:51,501 --> 01:23:54,657
.هو حدثٌ عرضيّ بدون أي قوانين

776
01:23:55,507 --> 01:23:56,989
.هذا ليس صحيحاً

777
01:23:57,594 --> 01:24:01,274
فالجنازة حدثٌ راقي بين أفراد المجتع
بجودةٍ رائعة

778
01:24:02,977 --> 01:24:06,258
لا يجب عليك أن تنسي ذلك أبداً

779
01:24:07,275 --> 01:24:09,394
عندما تطلّين على المسرح

780
01:24:13,910 --> 01:24:15,391
.جميل

781
01:24:16,414 --> 01:24:18,054
جميل , ولكن جربي شيئاً آخر

782
01:24:20,086 --> 01:24:24,962
يجب أن تنتظري بتهمل لينتشر الأقارب

783
01:24:25,678 --> 01:24:30,555
.وعندما تتأكدي بأن كل الضيوف جالسون

784
01:24:30,978 --> 01:24:34,612
.في تلك اللحظة , بإمكانك أن تعرضي للأسرة تعازيكِ الحارة

785
01:24:35,317 --> 01:24:39,237
بهذه الطريقة , فالجميعُ سيراكِ

786
01:24:39,657 --> 01:24:42,050
,تأخذي بيد الحزين

787
01:24:42,328 --> 01:24:45,963
.وتلفّي يديك في أحضانهِم

788
01:24:46,543 --> 01:24:50,178
.تهمسي بشيءٍ لهم , عبارة مريحة

789
01:24:50,549 --> 01:24:52,543
.تقال بحجة

790
01:24:52,761 --> 01:24:55,119
:على سبيل المثال

791
01:24:55,348 --> 01:24:59,951
"في الأيامِ القادمة , عندما تشعري بالوحدة"

792
01:25:00,856 --> 01:25:05,300
"أريدِك بأن تعرفـي , بإمكانِك دوماً الإعتماد عليْ"

793
01:25:07,032 --> 01:25:08,912
,فالعامةُ سيسألون

794
01:25:10,705 --> 01:25:13,587
"مالذي يقوله (جيب قامبريلا)؟"

795
01:25:26,937 --> 01:25:28,931
.ربما هذا هو الرداء المناسب

796
01:25:34,324 --> 01:25:38,767
بإمكانكِ أن تعزلي نفسك في زاوية

797
01:25:39,457 --> 01:25:42,659
.كما لو تغوصي في أعماقِ حزنك

798
01:25:44,255 --> 01:25:48,733
.من ناحيةٍ أخرى , همٌ آخر يجب أن يُتقرّب منه بالبصيرة

799
01:25:49,638 --> 01:25:54,036
.المكان المُختار يجب أن يكون منعزلاً

800
01:25:54,354 --> 01:25:56,393
.ولكن ظاهراً للعامّة بوضوح

801
01:25:57,233 --> 01:26:03,352
.إضافتاً إلى ذلك , الأداء يكون رائعاً عندما يجرّد من الوفرة

802
01:26:06,080 --> 01:26:07,835
:إذاً فالقاعدة الأساسية هي

803
01:26:09,586 --> 01:26:11,978
.هناك شخصٌ يجب ألّا يبكي في الجنازة

804
01:26:13,257 --> 01:26:16,254
.يجب ألّا تسرقي الأضواء من حزن أسرة الفقيد

805
01:26:16,512 --> 01:26:19,589
.هذا محرّم

806
01:26:22,772 --> 01:26:24,527
.لأنه أمر لا أخلاقيّ

807
01:27:02,791 --> 01:27:04,465
(فيولا)

808
01:27:13,224 --> 01:27:17,747
,في الأيام القادمة , عندما تشعري بالوحدة

809
01:27:19,232 --> 01:27:21,511
بإمكانكِ دوماً الإعتماد عليْ

810
01:28:11,812 --> 01:28:17,339
.أمّا الآن , أطلبُ من أصدقاء (أندريا) القدوم

811
01:28:19,533 --> 01:28:22,370
.لأن الكفن سيُنقل للخارج

812
01:28:44,946 --> 01:28:46,017
.ظهرُك

813
01:29:57,931 --> 01:30:00,210
.من الجميل أن لا نتعاشر

814
01:30:02,147 --> 01:30:04,027
.من الجميل أن نحب بعضنا

815
01:30:04,942 --> 01:30:08,577
سأنسى عما سيكون حب شخصٍ ما , سأنسى ذلك

816
01:30:15,750 --> 01:30:18,314
.صرفتُ كل أموالي لمعالجة نفسي

817
01:30:27,559 --> 01:30:29,554
.الفطور

818
01:30:30,773 --> 01:30:33,815
.هيا , سأصطحبكِ لرؤية بحر الوحش اليوم

819
01:30:55,685 --> 01:30:57,201
.الفطور

820
01:30:59,525 --> 01:31:01,519
.خمس دقائق إضافية

821
01:31:08,747 --> 01:31:10,786
هل ترين البحر ؟

822
01:31:17,928 --> 01:31:19,649
أين ؟

823
01:31:19,889 --> 01:31:21,564
.على السقف

824
01:31:27,985 --> 01:31:30,024
نعم , أراها

825
01:33:04,673 --> 01:33:07,430
من سيعتني بك الآن ؟

826
01:33:22,534 --> 01:33:26,453
آسف بشأن إبنتك
.تعازي الحارة

827
01:33:53,079 --> 01:33:58,845
"قضيت جميع إجازاتي الصيفية أخطّط لشهر "سبتمبر

828
01:33:59,214 --> 01:34:00,808
.ليس بعد الآن

829
01:34:02,386 --> 01:34:06,510
أمّا الآن فأقضي صيفي بتذكر الذكريات الجميلة

830
01:34:07,226 --> 01:34:09,140
.التي اختفت

831
01:34:09,813 --> 01:34:13,699
منها بسبب الكسل
.ومنها بسبب عدم المبالاة

832
01:34:17,199 --> 01:34:20,036
ما العيب بأن تشعر بالحنين ؟

833
01:34:21,748 --> 01:34:23,821
هناك تضليل واحدٌ متبقي لهؤلاء

834
01:34:24,044 --> 01:34:26,562
.الذين لا يؤمنون بالمستقبل

835
01:34:30,470 --> 01:34:32,270
..بدون المطر

836
01:34:32,806 --> 01:34:37,204
.شهر "أوغسطس" قدم للنهاية , وشهر "سبتمبر" لن يصل

837
01:34:38,816 --> 01:34:41,128
وأنا إنسانٌ عاديٌ جداً

838
01:34:41,946 --> 01:34:44,258
ولكن لا يوجد داعٍ للقلق

839
01:34:44,783 --> 01:34:47,746
لا بأس , فالأمور بخير

840
01:34:55,716 --> 01:34:57,117
!أحسنت

841
01:35:13,034 --> 01:35:14,389
.شكرا لكم

842
01:36:02,025 --> 01:36:04,383
ما الذي تفعله هنا ؟

843
01:36:05,405 --> 01:36:08,800
! (آرتورو)
لماذا أنت هنا ؟

844
01:36:09,119 --> 01:36:12,434
ألا ترى ؟
.أنا أعيد النظر في خدعتي السحرية

845
01:36:12,708 --> 01:36:16,674
: هذه الرقم المميز للغد
.الزرافة المختفية

846
01:36:17,632 --> 01:36:19,353
أتستطيع أن تجعل الزرافة تختفي ؟

847
01:36:19,552 --> 01:36:22,515
.بالطبع أستطيع

848
01:36:24,225 --> 01:36:26,618
إذاً هل بإمكانك إخفائي ؟

849
01:36:28,232 --> 01:36:33,952
يا (جيب) , أتظن حقا لو أن بإمكاني إخفاء الناس

850
01:36:34,617 --> 01:36:38,457
.فسأظل هنا بهذا العمر أقوم بألعاب السرك

851
01:36:39,916 --> 01:36:41,476
.فهي مجرّد خدعة

852
01:36:46,050 --> 01:36:47,691
.فهي مجرّد خدعة

853
01:36:57,567 --> 01:36:59,526
رومانو) , كيف سار الأمر ؟)

854
01:36:59,863 --> 01:37:01,777
حسن, لقد صفقوا

855
01:37:02,200 --> 01:37:03,954
.أنا سعيد

856
01:37:04,370 --> 01:37:07,047
إذاً لماذا أنت حزين ؟ -
أنا لست حزيناً -

857
01:37:07,458 --> 01:37:08,973
ما خطبُ الزرافة ؟

858
01:37:09,211 --> 01:37:11,968
لغرض مسرحيةٍ سحريةٍ
سأراك غداً

859
01:37:12,256 --> 01:37:14,090
.لن أقوم بالعرض غداً

860
01:37:15,094 --> 01:37:16,768
لماذا ؟ لقد قلت بأنك ستفعل ؟

861
01:37:16,972 --> 01:37:21,734
سأغادر ,سأعود لمسقطٍ رأسي للأبد

862
01:37:22,188 --> 01:37:25,663
لن أوضّب حاجياتي حتى , سأتركها كلها

863
01:37:28,280 --> 01:37:31,562
.عٍشت في هذه المدينة لـ40 سنة

864
01:37:32,537 --> 01:37:34,735
..وفي النهايةٍ أدركت

865
01:37:36,418 --> 01:37:39,095
أن الشخص الوحيد الذي يستحقّ الوداع

866
01:37:39,631 --> 01:37:41,465
.هو أنت

867
01:37:43,637 --> 01:37:45,711
إذاً فأنت مغادر ؟

868
01:37:48,144 --> 01:37:51,061
رومانو) , لماذا ستغادر ؟)

869
01:37:51,691 --> 01:37:54,129
لقد كانت "روما" مخيبةً لي

870
01:38:00,079 --> 01:38:01,720
(الوداع يا (جيب

871
01:38:21,862 --> 01:38:23,422
أرأيت ؟

872
01:38:53,118 --> 01:38:56,160
أتريد بعض القهوة ؟ -
لا , شكراً , أعلم بأنك مشغول -

873
01:38:56,456 --> 01:38:58,131
أريد أن أسألكَ شيئاً

874
01:38:58,752 --> 01:39:00,233
.تفضّل

875
01:39:04,594 --> 01:39:06,872
لماذا هجرتني (إيليسا) ؟

876
01:39:10,185 --> 01:39:11,860
.لا أعلم

877
01:39:12,063 --> 01:39:15,948
ألم تقرأ أي شيء من مذكّراتها؟

878
01:39:16,737 --> 01:39:18,810
.لا , لا أظن ذلك

879
01:39:22,037 --> 01:39:25,752
هل ستشعر بالغضب لو سألتُك بأن تقرأها ؟

880
01:39:26,084 --> 01:39:28,762
.لا , لن أغضب

881
01:39:29,507 --> 01:39:31,785
.في الحقيقة , أنا أتفّهم الأمر

882
01:39:33,721 --> 01:39:36,000
.ولكن أخشى بأني لا أستطيع أن أدعُك تقرأها

883
01:39:36,266 --> 01:39:37,257
لماذا ؟

884
01:39:38,311 --> 01:39:41,035
.لأن بعد عدة أيامٍ من الجنازة , تخلصْتُ منها

885
01:39:46,991 --> 01:39:49,064
هلّي بأن أقدمكَ لحبيبتي ؟

886
01:39:50,705 --> 01:39:53,017
(أهلا , إسمي (بولينا

887
01:39:56,255 --> 01:39:58,899
(مثل (بولينا) في فلم "المقامر" من تأليف (دوستويفسكي

888
01:40:05,353 --> 01:40:07,187
مالذي سفعلونه الليلة ؟

889
01:40:09,066 --> 01:40:10,946
لا شيء

890
01:40:11,611 --> 01:40:13,491
.ستنهي (بولينا) الكوي

891
01:40:14,491 --> 01:40:16,724
.ومن ثم سنشرب كأساً من النبيذ

892
01:40:17,579 --> 01:40:21,179
.وسنشاهدُ التلفاز ومن ثم سنذهبُ للنوم

893
01:40:22,544 --> 01:40:23,501
وماذا عنك ؟

894
01:40:25,258 --> 01:40:29,736
.سأحظى بالكثير من الشراب , ولكن ليس بمقدار أن يصبح صعب المِراس

895
01:40:30,765 --> 01:40:32,885
..وبعدها

896
01:40:34,020 --> 01:40:38,418
.وعندما تستيقظوا سأكون في طريقي للنوم

897
01:40:45,538 --> 01:40:48,694
.يا لكم من أناسٍ رائعين

898
01:40:59,267 --> 01:41:01,340
.أحب أن ألعب دور القطار

899
01:41:05,985 --> 01:41:07,467
.سأضاجعك

900
01:41:09,992 --> 01:41:11,986
"من أنا؟"

901
01:41:13,790 --> 01:41:16,831
.(هكذا بدأت إحدى روايات (بريتون

902
01:41:17,879 --> 01:41:20,956
.وبالتأكيد لا توجد إجابة في الكتاب

903
01:41:22,136 --> 01:41:24,448
هل سمعتِ حول (فيولا) ؟ -
ماذا ؟ -

904
01:41:24,765 --> 01:41:26,280
.ستتبرّع بكل ما تملك للكنيسة

905
01:41:27,268 --> 01:41:31,746
."تعمل في مجموعة وستذهب للتطوّع في "أفريقيا

906
01:41:32,234 --> 01:41:36,918
"القطارات في حفلاتِنا هي الأفضل في "روما.

907
01:41:37,992 --> 01:41:39,986
أتظن ذلك ؟ -
نعم -

908
01:41:41,665 --> 01:41:45,186
.إنها الأفضل لأنها تُقاد هنا

909
01:41:56,562 --> 01:41:58,921
حسناً ؟ -
إنه رائع , شكراً لك -

910
01:41:59,149 --> 01:42:01,713
.بالله عليك , الكل ذَهب

911
01:42:01,946 --> 01:42:05,387
!أخبرني لماذا هجرتني , أرجوك

912
01:42:05,659 --> 01:42:07,972
!أريدُ تفسيراً , أرجوك

913
01:42:08,957 --> 01:42:11,998
!إذهبوا
!أخرجوا ! أخرجوا

914
01:42:38,042 --> 01:42:39,876
أترى كل هؤلاء الناس ؟

915
01:42:41,047 --> 01:42:43,041
.ليس بإمكانهم فعلُ شيء

916
01:42:43,717 --> 01:42:46,360
.ولكني أفقه القيام بأمرٍ ما

917
01:42:47,264 --> 01:42:49,942
.بل "نحن" نفقه كيف نقوم بأمرٍ ما

918
01:42:51,396 --> 01:42:53,151
.يا للروعة

919
01:43:37,424 --> 01:43:41,662
.ظلوا يسألوني لسنوات , لماذا لم أؤلفْ روايتاً أخرى

920
01:43:43,058 --> 01:43:45,052
.ولكن أنظر لهؤلاء الناس

921
01:43:46,186 --> 01:43:48,306
!هؤلاء المتوحشون

922
01:43:49,400 --> 01:43:52,477
.هذه حياتي وماهي إلا نكرة

923
01:43:56,035 --> 01:43:58,758
.أراد (فلوبيرت) أن يُؤلف كتاباً حول النكران ولكنّه فشِل

924
01:43:58,998 --> 01:44:01,152
فهل أستطيع أنا ؟

925
01:44:08,220 --> 01:44:10,863
إنه لذيذ
.شكرا يا سافلة

926
01:44:24,996 --> 01:44:27,230
مالذي أبهَر هذا المعرض ؟

927
01:44:28,334 --> 01:44:31,456
.لم تكن فكرتي للقيام بصورة للمعرض

928
01:44:31,715 --> 01:44:33,868
.لقد كانت فكرةَ أبي

929
01:44:34,844 --> 01:44:38,080
.عندما وُلدت , بدأ يلتقِط الصور لي كل يوم

930
01:44:38,433 --> 01:44:40,313
.صورةً كل يوم

931
01:44:40,978 --> 01:44:43,291
.لم ينسى أبداً , ولا حتى مرة

932
01:44:44,150 --> 01:44:47,831
.وفي عامي الـ14 وفوق , أكملت المسير

933
01:44:48,698 --> 01:44:51,820
.ألتقط الصور لنفسي كل يوم

934
01:44:56,418 --> 01:44:58,013
.تفضل

935
01:46:41,787 --> 01:46:44,464
(كاردينال) -
سموّك -

936
01:46:47,712 --> 01:46:50,184
يا (كاردينال) , متى ستصل الوليّة إلى "روما" ؟
<font color="#008080">الكاردينال:</font> <font color="#804040">هو رجل دين في الكنيسة مهمته انتخاب البابا</font>

937
01:46:50,424 --> 01:46:53,705
"يوم "الثلاثاء
.ولا تناديها بالوليّة , أرجوك

938
01:46:53,972 --> 01:46:57,971
.إنها وليّة ولكن ليس عمليّاً

939
01:46:59,105 --> 01:47:01,907
أخبرني أمراً
من هو (الكاردينال) ؟

940
01:47:02,150 --> 01:47:04,463
(إنه (بولوتشي -
(بولوتشي) -

941
01:47:04,696 --> 01:47:06,451
..الذي في الخط -
بالظبط -

942
01:47:06,657 --> 01:47:08,652
.العرش اللّيري يتربصه

943
01:47:08,952 --> 01:47:11,550
.(قابلته في حفلة (جيادا ريتشي

944
01:47:11,791 --> 01:47:14,912
"تقول الشائعات بأنه كات أكبر مُعوِّذ في "أوربا

945
01:47:15,171 --> 01:47:16,891
هل تسحب ساقي ؟ -
لا -

946
01:47:17,841 --> 01:47:19,596
.لم أمزح أبداً حول مسألة عن الشيطان

947
01:47:20,220 --> 01:47:23,422
.أتعلم بأني ضجرٌ جداً

948
01:47:24,893 --> 01:47:27,616
.نحن نحظى بوقتٍ رائع جداً

949
01:47:28,441 --> 01:47:30,161
.لقد قطّعت البطّة

950
01:47:30,361 --> 01:47:35,523
.إطبخوها تحت حرارة مرتفعة لمدة 15 دقيقة

951
01:47:35,868 --> 01:47:37,543
..وفي مرحلة

952
01:47:37,788 --> 01:47:40,590
يا (كاردينال) , هل تتذكرني ؟
(ليلو كافا)

953
01:47:40,834 --> 01:47:44,753
.تقابلنا في حفلة (جادا ريتشي) وكنت مرتديةً مثل الحرس

954
01:47:45,383 --> 01:47:47,901
.هيا , لقد سيبدأون بتقديم الغداء

955
01:47:48,304 --> 01:47:51,745
أود منك أن تقابل صديقي المؤلف
(جيب قامبارديلا)

956
01:47:52,602 --> 01:47:57,046
!مؤلف
.هذه البلاد بحاجة إلى مؤلفين

957
01:47:57,360 --> 01:47:59,479
.في الحقيقة ظننتُه أكثر من مجرد قس

958
01:47:59,738 --> 01:48:00,536
.النجدة

959
01:48:00,698 --> 01:48:03,854
هل بإمكاني أن أسألكَ سؤالاً ؟ -
بالطبع يا عزيزي-

960
01:48:04,119 --> 01:48:07,036
.حسن , لبعض الوقت الآن

961
01:48:13,091 --> 01:48:15,894
.من وجهة نظرٍ روحية

962
01:48:17,055 --> 01:48:21,374
صيد الظربان ؟ -
بالطبع , سأقود الطريق -

963
01:48:21,688 --> 01:48:24,924
.أعرف قوانين (تيبالدي) جيداً

964
01:48:31,077 --> 01:48:35,202
جيب قامبارديلا) , ملكُ العلاقات الإجتماعية , ستفقدها)

965
01:48:35,500 --> 01:48:40,707
أنا أفقدها منذ 40 سنة
.وهي في تناقص مستمر

966
01:48:45,181 --> 01:48:50,742
(أخبريني يا (ستيفينا
هل سبق وأن تعاشرنا ؟

967
01:48:51,734 --> 01:48:54,046
!بالطبع لا

968
01:48:58,744 --> 01:49:02,902
هذا خطأ جسيم
.يجب أن نعوض ذلكَ حالاً

969
01:49:04,086 --> 01:49:06,080
.أحمق

970
01:49:08,842 --> 01:49:10,676
.شكرا للرب

971
01:49:12,056 --> 01:49:15,133
.ما زلنا نملك شيئاً جميلاً نفعله معاً

972
01:49:18,315 --> 01:49:21,392
.(المستقبل زاهر يا (ستيفينا

973
01:49:57,124 --> 01:50:00,040
لأكون صادقاً , لم يكن لدى (كاتيلاني) العديد من الأقمشة المصقولة

974
01:50:00,296 --> 01:50:02,449
.في السنوات الماضية

975
01:50:02,674 --> 01:50:05,955
"من وجهة نظري أرى بأن (روبيشي) هو أفضل خياطٍ في "روما

976
01:50:09,726 --> 01:50:12,609
من أنت ؟ -
رجلٌ مثابر -

977
01:50:12,856 --> 01:50:17,654
,الشخصُ الذي بينما أنت تمثل في الفن أو تستمتعُ مع أصدقائك

978
01:50:17,989 --> 01:50:20,268
.يدير أمور هذه البلاد

979
01:50:20,493 --> 01:50:23,091
.أنا أدير أمور هذه البلاد

980
01:50:23,331 --> 01:50:26,008
.ولكنّ العديد لم يفهم هذا الأمر بعد

981
01:50:28,922 --> 01:50:33,445
تخيلوا بأن (دادينا جوليو مونيتا) كان جاري

982
01:50:33,763 --> 01:50:39,129
.أحد أكثر 10 رجال مطلوبين في العالم , ولم ألاحظ ذلك

983
01:50:39,480 --> 01:50:42,237
لقد تغيرت
.لقد كنت تفكر

984
01:50:44,905 --> 01:50:47,184
(ربما يجب أن أقوم  بما فعله (رومانو

985
01:50:48,201 --> 01:50:50,400
.لست مناسباً لهذه الحياة أو هذه المدينة

986
01:50:50,622 --> 01:50:55,100
لا أحد يناسب شيئاً
.خذها من ملكة الغير سواسية

987
01:50:56,673 --> 01:50:59,145
.كل شيء حولي يحتضر

988
01:51:00,261 --> 01:51:03,383
الأناس الذين أصغر منّي .. والرغبات

989
01:51:04,393 --> 01:51:05,589
..كلها أمام عيني

990
01:51:05,770 --> 01:51:09,211
وأنت تعاني
.وأنت لا تفهم ذلك

991
01:51:17,412 --> 01:51:19,850
ما رأيُك في الحساء يا صغيري (جيب) ؟

992
01:51:22,629 --> 01:51:24,350
.لذيذة

993
01:51:26,719 --> 01:51:30,559
لماذا ناديْتني بـ"صغيري جيب" ؟
.لم يناديني أحدٌ بذلك منذ عقود

994
01:51:30,850 --> 01:51:33,129
.لأن الصديق , في كل الأزمنة ومرة أخرى

995
01:51:33,395 --> 01:51:36,836
.يريد أن يجعل أصدقاءه يشعرون بالصغر

996
01:51:39,029 --> 01:51:41,547
.كيف يمكنني أن أجعلكِ تشعري كالفتاة الصغيرة

997
01:51:41,783 --> 01:51:44,621
.لا داعي لذلك , أشعر بأني فتاةٌ صغيرة كل يوم

998
01:51:44,871 --> 01:51:48,425
.رأيت البشر من نظراتهم لـ60 عاماً

999
01:51:49,920 --> 01:51:52,073
أتعرف الأخت (ماريا) ؟
المبشّرة

1000
01:51:52,841 --> 01:51:54,323
التي يطلقون عليها بـالوليّة ؟

1001
01:51:54,510 --> 01:51:58,350
.نعم , ستزور "روما" لتحظى ببعض الشرف

1002
01:51:58,641 --> 01:52:01,923
.بالظبط , في جلّ حياتها أجرت فقط 3 مقابلات

1003
01:52:02,189 --> 01:52:05,709
فمقابلاتك ستكون ذكرى -
(نعم بالطبع , فكري بـ(جوليو مونيتا -

1004
01:52:05,986 --> 01:52:09,780
هذا مختلف
"فلقد درست في "إيطاليا

1005
01:52:10,075 --> 01:52:12,992
وتتحدث الإيطالية
وقرأت كتابك ولقد أحبّـته

1006
01:52:13,748 --> 01:52:15,069
.تريد مقابلتك

1007
01:52:15,250 --> 01:52:17,449
.لذا فلقد نظمتُ حفلة غداءٍ غدا في منزلك

1008
01:52:17,670 --> 01:52:21,146
هل أبليت حسناً ؟ -
نعم -

1009
01:54:24,404 --> 01:54:28,085
.سأحظى بشرف العشاء معها غداً

1010
01:54:28,368 --> 01:54:30,806
في منزل (الأب المقدّس) ؟ -
لا -

1011
01:54:31,081 --> 01:54:32,597
( في بيت (جيب قامبيرديلا -

1012
01:54:33,459 --> 01:54:39,225
.أترى , لقد دعَى (البابا) الراهبة المحجبة

1013
01:55:14,689 --> 01:55:17,206
!أختاه , أختاه , أختاه

1014
01:55:18,277 --> 01:55:20,111
! رائـع

1015
01:55:22,701 --> 01:55:25,014
(ممرضات (الصليب الأحمر
! أسلوبٌ رائع

1016
01:55:25,288 --> 01:55:28,090
! حسناً , عظيم
! يالك من شابٍ وسيم

1017
01:55:28,752 --> 01:55:30,027
! عظيم

1018
01:55:30,671 --> 01:55:32,073
.لنذهب

1019
01:55:35,971 --> 01:55:37,930
.مساعدة القس إتصلت بي

1020
01:55:38,141 --> 01:55:41,901
يريد الوليّ الكونت وزوجته من عائلة (أوديسكلاتشي) الحضور أيضاً

1021
01:55:42,188 --> 01:55:44,262
"وعاملها كأخت عندما كانت تعيش في "إيطاليا

1022
01:55:44,484 --> 01:55:47,765
هل تعرفهم ؟ -
"بالطبع , ولكنهم لا يعيشون في "روما -

1023
01:55:48,031 --> 01:55:51,312
.كلّ النبلاء في "لندن" لحضور حفل زفاف إبن أخ (فيليب) العظيم

1024
01:55:51,578 --> 01:55:54,575
"دعنا ندعوا (كولوناس) من مدينة "ريجيو

1025
01:55:54,833 --> 01:55:56,633
النبلاء المستأجرين ؟
.لقد ماتوا

1026
01:55:57,629 --> 01:55:59,349
.هذا هراء , إنهم مخلّدون

1027
01:55:59,549 --> 01:56:03,069
.فالوليّ لن يلاحظ ال70 عاماً التي مضتْ من حياته

1028
01:56:03,971 --> 01:56:06,045
..قطعة الأثاث تبدو جميلة

1029
01:56:06,309 --> 01:56:10,912
! من الذي سيلاحظ  -
تبدو جميلة , كالحمام الجديد  -

1030
01:56:15,740 --> 01:56:17,813
.الكونت (كولونا) يتحدث

1031
01:56:18,535 --> 01:56:20,848
.نعم , نحن متفرغون

1032
01:56:22,000 --> 01:56:23,560
.لليلة

1033
01:56:23,836 --> 01:56:27,356
أجرنا هو 250 يورو لكلّ شخص للمساء الواحد -

1034
01:56:28,258 --> 01:56:31,380
بالإضافة لتكاليف السيارة المستأجرة -

1035
01:56:32,640 --> 01:56:37,084
..هذا سيكون مذلتاً لنا

1036
01:56:38,024 --> 01:56:42,387
"نريد أن نستأْجر كـ(كولوناس) من مدينة "ريجيو

1037
01:56:43,323 --> 01:56:47,402
(ولكن بالنسبة للتظاهر أن نكون عائلة (أوديسكلاتشي

1038
01:56:47,955 --> 01:56:49,151
.لا أعلم

1039
01:56:50,542 --> 01:56:53,219
.كنّا في الحرب لعقديْن من الزمن

1040
01:56:54,131 --> 01:56:55,931
.أشعر وأنّي مخلّد

1041
01:56:56,468 --> 01:57:00,673
.قطّع على الأقل 12 قطعة من الأرنب

1042
01:57:01,225 --> 01:57:04,666
.واعزل الكلية , الكبد والرأس

1043
01:57:05,023 --> 01:57:06,903
.أسمرٌ نبيل

1044
01:57:07,860 --> 01:57:10,458
..لا تنسوا الزعتر , وورق نبات الغار , وإكليل الجبل

1045
01:57:10,698 --> 01:57:14,902
وبعدها النبيذ , والزيتون اللرجيري والجوزة الصنوبرية
*لارجيريا مدينة في شمال إيطاليا*

1046
01:57:15,998 --> 01:57:18,961
.وبعد ساعة سنحظى بأرنبٍ ليرجيري

1047
01:57:19,795 --> 01:57:22,108
أخت (ماريا) , في أي دير ستبقين فيه ؟

1048
01:57:22,341 --> 01:57:26,135
."في الحقيقة نحن نسكن في فندق "هاسلر" في حي "سبانيش ستيبس

1049
01:57:27,307 --> 01:57:29,905
.لأكون صادقاً , الأخت (ماريا) لم تجده مريحاً

1050
01:57:30,144 --> 01:57:32,616
.لم أسمع أحداً يقول بأن فندق (هاسلر) غير مريح

1051
01:57:33,357 --> 01:57:34,792
.إنه مريحٌ جداً

1052
01:57:34,985 --> 01:57:38,141
.ولكنّ الأخت (ماريا) لم تتعود على النوم فوق السرير

1053
01:57:38,866 --> 01:57:41,988
.تنام على الأرضية فوق السرير الخشبي

1054
01:57:42,246 --> 01:57:44,240
هل لديكم أيّ مخططات سياحية ؟

1055
01:57:44,457 --> 01:57:46,291
(ستتسلّق الأخت (ماريا

1056
01:57:46,503 --> 01:57:48,656
.درج (سكالا سانكتا) في شارع (جون باسيلشا) على ركبتيها

1057
01:57:49,048 --> 01:57:51,566
هل سبق لكَ ذلك ؟ -
..كنت سأحبّه ولكن -

1058
01:57:51,802 --> 01:57:54,639
.لديّ ركبٌ معطوبة

1059
01:57:54,890 --> 01:57:57,362
,المشاكل الجراحية ليست مهمة

1060
01:57:57,686 --> 01:58:02,289
(مقارنتاً بـالغفران الجزئيّ بواسطة الـ(سكالا سانكتا

1061
01:58:02,610 --> 01:58:07,133
..هذا صحيح , ميزتي الأخرى هو خروف مع

1062
01:58:07,450 --> 01:58:10,413
هل مازالت الأخت (ماريا) تساعد المرضى ؟

1063
01:58:10,831 --> 01:58:13,793
..كل يوم 22 ساعة

1064
01:58:14,086 --> 01:58:17,447
تغسلهم و تطعمهم
.يجب أن تراها

1065
01:58:17,758 --> 01:58:20,230
بغضّ النظر عن عمرها
.فهي لا تتكلّم , بل تجري

1066
01:58:20,471 --> 01:58:26,476
.أمّا الآن فهي مرهقة , ولكنّ هذا بسبب عدم توجدها مع المرضى

1067
01:58:26,897 --> 01:58:28,412
كم عمرها ؟

1068
01:58:28,607 --> 01:58:30,521
."ستدخل العام  الرابع بعد المئة في شهر "أكتوبر

1069
01:58:30,778 --> 01:58:32,931
هذا مدهش -
ظننتها أكبر -

1070
01:58:33,199 --> 01:58:37,961
التعمير أيضاً , كسائر الأمور
.ليست بمحض الصدفة

1071
01:58:38,331 --> 01:58:40,848
..ماذا عن مقابلة الأخت (ماريا) مع (جيب) ؟

1072
01:58:41,085 --> 01:58:46,042
أيّ مقابلة ؟
..لابدّ وأنّ هناك لبسٌ ما

1073
01:58:46,385 --> 01:58:49,187
.لم تجري الأخت (ماريا) أي مقابلة منذ عام 1971

1074
01:58:49,431 --> 01:58:52,074
."بعد مهمتّها في "تشاد

1075
01:58:52,310 --> 01:58:54,953
.تم فهْمُه من قبل البعض

1076
01:58:55,565 --> 01:58:58,562
..(بالطبع , ولكن إعتباراً بإعجابها بعملك (جيب

1077
01:58:58,862 --> 01:59:01,140
"أخبرتني بأنها إستمتعت بـ "تراكيب الإنسان

1078
01:59:01,408 --> 01:59:04,529
وجدته جميلاً و شرساً

1079
01:59:04,788 --> 01:59:06,702
.مثل عالم الرجال

1080
01:59:06,916 --> 01:59:09,514
.عظيم , لن يكون هناك أيّ مخاطرة من أي سوء فهْم

1081
01:59:09,795 --> 01:59:11,629
..بإمكان الأخت (ماريا) مراجعة الرسالة

1082
01:59:11,923 --> 01:59:14,920
لا , أنا آسف -
لا تصرّي -

1083
01:59:15,220 --> 01:59:18,501
,لا أريد أن أخلُق أي آمالٍ مهدرة

1084
01:59:18,767 --> 01:59:22,208
..بالتأكيد لا يوجد هناك أيّ سؤال من أيّ مقابلة

1085
01:59:22,481 --> 01:59:25,319
المعذرة , ولكن لماذا دائما ما تجيب أنت ؟

1086
01:59:25,569 --> 01:59:27,608
لماذا لا تترك الأخت (ماريا) أن تتحدّث ؟

1087
01:59:46,935 --> 01:59:49,247
..يا سيدة

1088
01:59:52,151 --> 01:59:56,150
.أخذت عهداً بالفقر

1089
01:59:58,160 --> 02:00:02,479
.ولا يمكنكِ الحديث عن الفقر

1090
02:00:04,378 --> 02:00:06,052
.يجب أن تتعايشي معه

1091
02:00:17,481 --> 02:00:21,321
يا لها من كلماتٍ حقيقية وعظيمة
.خطابٌ جبّار

1092
02:00:25,618 --> 02:00:27,612
هل تريدين أيّ شيء يا سيدتي ؟

1093
02:00:28,372 --> 02:00:30,651
إنها تريد الحمّام -
إنه على اليسار -

1094
02:00:30,918 --> 02:00:33,596
.التغيّر في الحمية ليس مفيداً لها

1095
02:00:33,839 --> 02:00:40,038
"الأخت (ماريا) عندما كانت في "مالي
. تأكلُ فقط 40 قراماً من جذور النباتات في اليوم

1096
02:00:40,599 --> 02:00:43,881
.وأنا أيضاً في بعض الأحيان , آكلها في المساء كوجبة خفيفة

1097
02:00:44,147 --> 02:00:47,588
. لدي بعض الجذور و الليمون المقشر

1098
02:00:47,861 --> 02:00:50,983
.تنظفّون الجذر عن طريق حكّه بالسكّين

1099
02:00:51,324 --> 02:00:54,639
..ومن ثم تقطّعونه إلى قطع

1100
02:00:54,996 --> 02:00:58,198
يا أيها (الكاردينال) , أتذكر عندما تقابلنا في حفل الزفاف ذلك ؟

1101
02:00:58,543 --> 02:01:00,218
..كنت حاضراً أيضاً

1102
02:01:01,840 --> 02:01:06,875
, شعرت بالرغبة بالسؤال
. عن قضيةٍ أثارتني

1103
02:01:07,348 --> 02:01:09,820
.مسألة تتعلق بالإيمان

1104
02:01:10,270 --> 02:01:13,951
..تتعلق بالقوة الروحية

1105
02:01:14,442 --> 02:01:16,436
.ولكنّ بعدها كنت لاهياً

1106
02:01:16,696 --> 02:01:18,097
.بإمكانِك أن تسألني

1107
02:01:20,118 --> 02:01:23,673
لا , لم أفهم المغزى -
لماذا ؟ -

1108
02:01:23,957 --> 02:01:29,563
.سيخيب أملي لو علمت بأنك لا تملك الجواب

1109
02:01:30,300 --> 02:01:32,898
..أقول فقط بأن هناك إحتمالية

1110
02:01:33,137 --> 02:01:35,017
..أظن بأن

1111
02:01:41,526 --> 02:01:42,642
.إنسى الأمر

1112
02:01:48,202 --> 02:01:49,843
..أعتذر عما حدث

1113
02:01:50,121 --> 02:01:53,641
.هناك سؤالٌ واحد أريد أن أسألك إياه حقاً

1114
02:01:54,920 --> 02:01:57,484
هل الشائعات حولك صحيحة ؟

1115
02:01:58,676 --> 02:02:00,556
..أنك كنت حقاً

1116
02:02:02,766 --> 02:02:04,440
معوذاً عظيماً ؟

1117
02:02:33,563 --> 02:02:35,397
!! (الأخت (ماريا

1118
02:02:36,025 --> 02:02:37,506
!! (الأخت (ماريا

1119
02:02:39,613 --> 02:02:41,174
(الأخت (ماريا -
أيتها الوليَة -

1120
02:02:41,366 --> 02:02:43,200
هل رأيتها ؟ -
لا , إنها ليست متواجدة -

1121
02:02:45,748 --> 02:02:47,469
( الأخت (ماريا -
أيتها الوليَة -

1122
02:02:47,667 --> 02:02:48,897
!(الأخت (ماريا

1123
02:02:49,086 --> 02:02:50,123
.أيتها الوليّة

1124
02:02:50,296 --> 02:02:52,973
.(يطلقْ عليها الأخت (ماريا

1125
02:02:53,218 --> 02:02:54,858
..(الأخت (ماريا

1126
02:02:55,053 --> 02:02:57,856
أين ذهبت العاهرة ؟ -

1127
02:03:23,054 --> 02:03:24,888
..(الأخت (ماريا

1128
02:03:27,895 --> 02:03:29,854
..(الأخت (ماريا

1129
02:03:32,485 --> 02:03:33,840
.يا إلهي

1130
02:03:35,322 --> 02:03:37,077
.يا إلهي

1131
02:04:09,541 --> 02:04:12,378
.هيا يا (إييزابيتا) , لنذهب للنوم

1132
02:04:12,671 --> 02:04:15,553
.إسبقْني , سأصعد للأعلى بعد قليل

1133
02:04:16,969 --> 02:04:19,043
.لا تتأخري

1134
02:05:33,794 --> 02:05:36,597
.في هذه الغرفة في عام 1930

1135
02:05:36,840 --> 02:05:40,235
,أنجبت الأميرة (أنتونييتا) إبنتها الوحيدة

1136
02:05:40,513 --> 02:05:42,711
(إيليزابيتا كولونا) من (ريجو)

1137
02:05:43,183 --> 02:05:46,225
.ماتت الأميرة بعد الولادة

1138
02:05:46,480 --> 02:05:49,363
,الصغيرة (إيليزابيتا) في هذه الغرفة

1139
02:05:49,610 --> 02:05:52,367
.حظيت بطفولةٍ سعيدة ومدلّلة

1140
02:05:52,614 --> 02:05:57,331
.(ولكن بعدها بفترة وجيزة , أفلست الأزمة العالمية بالأمير (إيرمينيو

1141
02:05:58,164 --> 02:06:00,922
.أجبرتهُ على بيع الملكية

1142
02:06:38,017 --> 02:06:40,056
.إنهم يهاجرون للشرق

1143
02:06:40,311 --> 02:06:44,230
.ولكنهم الآن في فترة راحة

1144
02:06:58,255 --> 02:06:59,896
هل تعلم

1145
02:07:00,926 --> 02:07:05,211
..بأني أحفظ جميع الأسامي المسيحية

1146
02:07:06,017 --> 02:07:09,982
لكل هذه الطيور ؟

1147
02:07:17,868 --> 02:07:18,985
..لماذا

1148
02:07:20,872 --> 02:07:24,314
لم تؤلف كتاباً آخر ؟

1149
02:07:30,888 --> 02:07:32,643
.كنتٌ أبحث عن الجمال العظيم

1150
02:07:34,894 --> 02:07:36,535
..ولكن

1151
02:07:39,860 --> 02:07:41,056
.لم أجدْه

1152
02:07:43,031 --> 02:07:44,752
..هل تعلم

1153
02:07:45,660 --> 02:07:47,176
..لماذا

1154
02:07:47,956 --> 02:07:50,872
آكل الجذور فقط ؟

1155
02:07:56,552 --> 02:07:58,147
لا , لماذا ؟

1156
02:08:05,440 --> 02:08:09,838
.لأنها الجذور مهمة

1157
02:10:45,641 --> 02:10:49,401
.الآن هناك شيءٌ أريد أن أريَك إياه

1158
02:11:50,949 --> 02:11:54,425
.هكذا هيَ النهايات
.تنتهي بالموت

1159
02:11:55,831 --> 02:11:59,067
ولكنّ في السابق
.كانت هناك حياة

1160
02:11:59,712 --> 02:12:03,597
.مدفونةٍ بين أنقاضِ الهراء

1161
02:12:06,222 --> 02:12:10,984
.كلّها مدفونة تحت الفصول والفوضى

1162
02:12:12,022 --> 02:12:15,383
.تحت الهدوء و الوجدان

1163
02:12:16,028 --> 02:12:19,025
.تحت المشاعر والخوف

1164
02:12:20,410 --> 02:12:25,731
الإرهاق و التقلب
.هي ومضاتٌ من الجمال

1165
02:12:26,711 --> 02:12:31,793
.وبعدها القذارة البائسة و الإنسانية المزربلّة

1166
02:12:33,179 --> 02:12:37,577
.كلها مدفونةٌ تحت غطاءِ الخزي من العيش في هذا العالم

1167
02:12:43,195 --> 02:12:46,715
وما خلف ذلك هُو ما نسُي

1168
02:12:47,910 --> 02:12:51,305
.وأنا لا أتعامل مع المنسِيّ

1169
02:12:52,583 --> 02:12:57,381
..ومع ذلك
.دعِ الرواية تبدأ

1170
02:12:58,468 --> 02:13:02,308
. ففي النهاية .. هي مجرّد خدعة

1171
02:13:03,475 --> 02:13:07,156
.نعم , ما هي إلّا خدعة

1172
02:13:07,689 --> 02:13:26,518
<font color="#0080c0">twitter:</font> @rd_stranger @CheeTaH1i
<font color="#f3664e">حصرياً
لموقع الشاشة الغربية</font>  <font color="#00ff00">#@kiarostami# تعديّل</font>

