1
00:00:01,543 --> 00:00:14,974
{\fad(5000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4200,4201,\1c&HFFFFFF&)\t(7900,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:24,566 --> 00:00:33,075
{\pos(192,170)\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}<font color="#BBE5D6">| كولومبيا |</font>

3
00:00:26,653 --> 00:00:33,408
{\pos(188,250)\fad(400,1400)\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"إحدى شركات "سوني

4
00:00:40,852 --> 00:00:46,922
{\fad(1300,200)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}:بالتعاون مع "

5
00:00:51,468 --> 00:00:57,474
{\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"شركة (كولومبيا) للمرئيّات"
{\fs25}تقدم

6
00:01:01,603 --> 00:01:07,609
{\pos(190,230)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs25}:بالتعاون مع
{\fs38}"(مارفل)"

7
00:01:11,071 --> 00:01:14,612
{\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"بالتعاون مع: (تن سنت) للمرئيّات"

8
00:01:15,703 --> 00:01:22,703
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

9
00:01:28,622 --> 00:01:31,107
<font color="#40BFFF">،"إلى مركز تحكم مؤسسة "لايف = الحياة
."معكم المركبة "إل إف 1</font>

10
00:01:31,192 --> 00:01:33,190
<font color="#40BFFF">.تم تأمين العينات ونتوجه عائدين إلى الديار</font>

11
00:01:33,654 --> 00:01:35,905
<font color="#40BFFF">،"عُلم يا "إل إف 1
.مسموح لكم بدخول الغلاف الجوي</font>

12
00:01:35,989 --> 00:01:38,621
<font color="#40BFFF">عُلم. جارٍ تفعيل إجراءات
.دخول الغلاف الجوي</font>

13
00:01:38,892 --> 00:01:41,295
<font color="#40BFFF">...باتجاه 4 درجات بانحراف 103 فاصلة</font>

14
00:01:41,379 --> 00:01:42,297
<font color="#40BFFF">!تبًا</font>

15
00:01:42,764 --> 00:01:44,260
<font color="#40BFFF">!أغلقها</font>

16
00:01:44,345 --> 00:01:46,973
<font color="#40BFFF">.إل إف 1"، معك مركز التحكم"
.الصوت غير واضح. كرر رجاءً</font>

17
00:01:47,314 --> 00:01:48,768
<font color="#40BFFF">!"نداء استغاثة، المركبة "إل إف 1</font>

18
00:01:48,853 --> 00:01:50,888
<font color="#40BFFF">!نداء استغاثة -
.إل إف 1"، معك مركز التحكم" -</font>

19
00:01:50,972 --> 00:01:52,025
<font color="#40BFFF">!كرر رجاءً</font>

20
00:01:52,806 --> 00:01:55,240
<font color="#40BFFF">.إل إف 1"، معك مركز التحكم. كرر رجاءً"</font>

21
00:02:08,225 --> 00:02:12,437
{\pos(194,280)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(شرق (ماليزيا"

22
00:02:45,012 --> 00:02:46,782
لا أريد الاضطرار إلى انتظار التطهير الشامل

23
00:02:46,874 --> 00:02:49,528
.لأحصل على تقرير بالحالة -
.نجمع هذه البيانات بأسرع شكل ممكن -

24
00:02:49,613 --> 00:02:50,530
.هذا ليس جيدًا كفاية

25
00:02:50,689 --> 00:02:52,173
.حسنًا، ربما يمكنك إخباري بما حدث

26
00:02:52,257 --> 00:02:55,328
وقع خرق لهيكل المركبة من نوع ما
.أرسل أحد رواد الفضاء نداء استغاثة

27
00:02:55,412 --> 00:02:56,542
ماذا عن طاقم المركبة؟

28
00:02:56,626 --> 00:02:57,961
.ما زلنا نحقق

29
00:02:58,588 --> 00:03:01,677
أين سقطت المركبة؟ -
."على بعد 20 كلم غرب جزيرة "سيبو -

30
00:03:02,067 --> 00:03:04,185
هل استعدنا كل العينات على الأقل؟

31
00:03:04,269 --> 00:03:05,727
.لا، استعدنا 3 منها

32
00:03:06,116 --> 00:03:10,612
خرج أحد الكائنات الحية من الاحتواء
.وهو مفقود ولا نعرف أي واحد

33
00:03:25,218 --> 00:03:26,052
ماذا تقول؟

34
00:03:26,499 --> 00:03:28,188
.ما زال أحد رواد الفضاء على قيد الحياة

35
00:03:34,233 --> 00:03:35,299
.(إنه (جيمسون

36
00:03:43,487 --> 00:03:46,242
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&}"(مرحبًا بكم في محمية (بورينو"

37
00:04:26,034 --> 00:04:27,948
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H908C81&}<font color="#642233">"(مؤسسة (لايف"</font>

38
00:04:34,726 --> 00:04:42,174
{\an8\fad(3000,1200)\fnArabic Typesetting\fs60\3c&H583612&\blur7}<b>|| (فـينـوم) ||</b>

39
00:04:45,507 --> 00:04:49,553
{\fad(350,350)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سان فرانسيسكو)، ولاية (كاليفورنيا)"

40
00:04:59,115 --> 00:05:00,535
ماذا؟ -
.صباح الخير يا مشرق الوجه -

41
00:05:00,619 --> 00:05:01,453
.أنا مستيقظ

42
00:05:03,031 --> 00:05:03,865
.لم تصبني

43
00:05:04,264 --> 00:05:06,059
.أنا مستيقظ -
.تفضل، يمكنك استعادتها -

44
00:05:06,143 --> 00:05:06,977
...شكرًا لـ

45
00:05:07,946 --> 00:05:11,052
!عجبًا، إنك ترتدين بدلة. أجل

46
00:05:11,428 --> 00:05:13,384
.يعجبني مظهرك عندما ترتدين البدلة -
.شكرًا لك -

47
00:05:13,765 --> 00:05:15,811
لدي جلسات استماع اليوم
."بخصوص قضية مؤسسة "لايف

48
00:05:15,896 --> 00:05:17,974
.أعلمني كيف تسير مقابلتك

49
00:05:18,307 --> 00:05:19,141
مقابلتي؟

50
00:05:20,667 --> 00:05:21,655
.تبًا. ذكّرتني

51
00:05:21,740 --> 00:05:22,574
.مقابلة عملي

52
00:05:27,801 --> 00:05:28,635
.قهوة

53
00:05:30,453 --> 00:05:31,905
.إنك مثالية -
.شكرًا لك -

54
00:05:31,990 --> 00:05:35,527
تعرفين أي ليلة هذه، صحيح؟ -
.ليلة الموعد الغرامي -

55
00:05:35,611 --> 00:05:38,544
.أجل. لذلك سأقلك في حدود الـ6

56
00:05:38,628 --> 00:05:41,049
.وأرجوك ألا تنسي خوذتك

57
00:05:41,666 --> 00:05:44,139
يسعدني أنها تروق لك
.لأنني أنوي ارتداءها في حفل زفافنا

58
00:05:44,976 --> 00:05:45,809
.هذا مثير

59
00:05:46,854 --> 00:05:47,688
.أطعم القط

60
00:05:48,231 --> 00:05:49,065
.سأفعل

61
00:05:49,608 --> 00:05:50,442
!أحبك

62
00:05:50,527 --> 00:05:52,514
.أحبك كذلك! أطعم القط

63
00:05:55,510 --> 00:05:59,100
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}سأعيش على طبيعتي طالما لا تريد أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

64
00:05:59,368 --> 00:06:02,145
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الإطاحة بك ليست عسيرة ولن تشكل لي أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

65
00:06:06,066 --> 00:06:08,229
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&}<font color="#45667B">"(ميناء (سان فرانسيسكو"</font>

66
00:06:12,029 --> 00:06:15,469
معكم (إيدي بروك) من موقع الحادث اليوم
...في حي "ميشن" حيث أتابع دليلًا حول

67
00:06:15,553 --> 00:06:18,838
"يعرف الجميع كيف يقوم أسياد "سيلكون فالي
..."في شركتي "غوغل" و"فيسبوك

68
00:06:18,923 --> 00:06:20,876
...آخر مرة، كنت أتحرى وأطرح أسئلة محرجة

69
00:06:20,960 --> 00:06:24,470
...تزداد أعداد المشردين في مراتب الآلاف

70
00:06:24,803 --> 00:06:27,433
(يراسلكم اليوم (إيدي بروك
"لتقديم تقرير من وسط مدينة "أوكلاند

71
00:06:27,517 --> 00:06:30,119
.حيث تجتاح مظاهرات ضخمة الشوارع

72
00:06:30,203 --> 00:06:34,073
أتابع قصة الرشوة العقارية هذه
.منذ بضعة أسابيع

73
00:06:34,158 --> 00:06:36,554
...سيغضبكم هذا. كلهم يُجبرون

74
00:06:36,639 --> 00:06:40,975
لم يحدد الطبيب الشرعي سبب الوفاة بعد
...بسبب حالة الجثة، لكن

75
00:06:41,253 --> 00:06:46,567
لا ينتهي بك المطاف في مكب نفايات
لأسباب طبيعية، لذلك يبدو أن حكومة المدينة

76
00:06:47,016 --> 00:06:50,355
.لم تعد تبالي بهؤلاء الناس كالقاتل تمامًا

77
00:06:50,605 --> 00:06:53,277
(أنا (إيدي بروك
."(وهذا برنامج "تقرير (بروك

78
00:06:53,361 --> 00:06:54,738
!(مرحبًا يا (ريتشارد

79
00:06:54,906 --> 00:06:57,536
!تبدو رائعًا -
.إيدي)، لا يمكنك ركن دراجتك هنا يا أخي) -

80
00:06:57,620 --> 00:06:59,957
.بالله عليك يا رجل، كل شيء ممكن

81
00:07:00,041 --> 00:07:00,875
كيف أبلت؟

82
00:07:00,960 --> 00:07:03,789
"جامعة "بيركيلي" أو "براون
.أو معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

83
00:07:03,873 --> 00:07:05,749
.حصلت على منحة دراسية يا أخي -
ماذا أخبرتك؟ -

84
00:07:06,549 --> 00:07:07,383
أخبرتني بماذا؟

85
00:07:07,468 --> 00:07:09,340
".كل شيء ممكن" -
!(إيدي) -

86
00:07:10,922 --> 00:07:11,755
!الدراجة

87
00:07:11,840 --> 00:07:13,299
!معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

88
00:07:15,952 --> 00:07:18,082
هل تعرف ما أحبه في هذا المنظر؟

89
00:07:18,843 --> 00:07:21,433
.لا يمل المرء منه أبدًا -
...أجل، في الحقيقة -

90
00:07:22,336 --> 00:07:24,273
.لا أفضل المرتفعات كثيرًا

91
00:07:25,843 --> 00:07:27,059
لكن... ما المسألة؟

92
00:07:27,143 --> 00:07:29,199
.أمّنت لك المقابلة الكبرى، حصريًا -
حقًا؟ مع من؟ -

93
00:07:29,283 --> 00:07:30,535
.(كارلتون دريك)

94
00:07:30,786 --> 00:07:33,040
كارلتون دريك)؟) -
.الرجل صاحب رؤية مستقبلية -

95
00:07:33,124 --> 00:07:34,927
يريد التحدث عن صواريخه

96
00:07:35,011 --> 00:07:37,591
ويؤكد للجميع أنها آمنة
.و أن حادثة التحطم كانت أمرًا شاذًا

97
00:07:39,370 --> 00:07:41,683
.ثمة أمر مريب فعلًا بشأنه

98
00:07:41,767 --> 00:07:42,767
.سأصارحك

99
00:07:42,852 --> 00:07:45,941
كارلتون دريك) قادر على شراء شبكتنا)
.من مصروف جيبه

100
00:07:46,025 --> 00:07:48,779
.ويحول هذا المبنى إلى مرأب خاص به إن شاء

101
00:07:48,864 --> 00:07:54,082
،الآن، ستسأله بشأن مشروع صواريخه
.وتشكره وتتمنى له يومًا طيبًا فحسب

102
00:07:56,361 --> 00:07:57,255
.إنه محتال

103
00:07:59,551 --> 00:08:02,088
إيدي)، منحناك عملًا)
.عندما لم تجد مكانًا آخر تلجأ إليه

104
00:08:02,682 --> 00:08:04,489
.(وتعرف أننا نحب برنامج (إيدي بروك

105
00:08:04,573 --> 00:08:07,150
،لا يوجد مراسل تحقيقات أفضل منك حاليًا

106
00:08:07,484 --> 00:08:08,962
.لكن مصلحة الشبكة لها المقام الأول

107
00:08:09,046 --> 00:08:11,993
(لذلك أسدني معروفًا يا (إيدي
.ولا تبدأ بمشاكلك مجددًا

108
00:08:12,762 --> 00:08:13,894
.حسنًا

109
00:08:14,248 --> 00:08:16,168
.لخاطري -
.حسنًا، سأفعلها -

110
00:08:18,189 --> 00:08:21,574
،)لا أعرف لم كلفني بهذه المهمة يا (آني
.فهذا ليس عملي

111
00:08:21,658 --> 00:08:22,849
،أخبرتني والدتي دومًا

112
00:08:22,934 --> 00:08:29,797
أي شيء يستحق الاقتناء في هذه الدنيا"
".يتطلب تضحية وصبرًا والكثير من العمل

113
00:08:31,195 --> 00:08:32,878
.أتحدث عن اقتنائك -
.لا، غير ممكن -

114
00:08:32,962 --> 00:08:34,022
.كلا -
.بلى -

115
00:08:34,106 --> 00:08:35,376
.إنك محظوظة باقتنائي

116
00:08:35,460 --> 00:08:37,335
.لأكون منصفًا، أنا صيد ثمين

117
00:08:37,733 --> 00:08:38,922
.هذا ما أخبرتني به والدتي

118
00:08:40,804 --> 00:08:41,890
هل ستتصرف بأدب غدًا؟

119
00:08:41,974 --> 00:08:45,063
.لا، سأؤدي وظيفتي. هذا ما سأفعله

120
00:08:45,147 --> 00:08:47,412
.لا يمكنني عدم تأدية وظيفتي

121
00:08:47,496 --> 00:08:49,826
...إن الرجل الذي تعملين لصالحه -
.لا أعمل لصالح (دريك) -

122
00:08:49,912 --> 00:08:52,536
.بل أعمل لصالح شركتي وشركتي تعمل لصالحه

123
00:08:52,895 --> 00:08:55,375
ومتأكدة أنهم يدافعون عن الكثير من الأشخاص

124
00:08:55,460 --> 00:08:58,185
،الذين لا تظن أنهم يستحقون الدفاع عنهم
.لكن لا نود تكرار المسألة

125
00:08:58,590 --> 00:09:00,887
تكرار أي مسألة؟ -
."حادثة جريدة "ديلي غلوب -

126
00:09:01,680 --> 00:09:02,514
حقًا؟

127
00:09:02,771 --> 00:09:04,523
.حادثة؟ لم تكن حادثة

128
00:09:04,607 --> 00:09:06,045
."حبيبي، أخرجوك من "نيويورك -
.لا -

129
00:09:06,129 --> 00:09:09,580
."لا أريد أن تُخرج من "سان فرانسيسكو -
."لا، ما زالت لي قيمة في "نيويورك -

130
00:09:10,083 --> 00:09:12,084
.كان أمامي مستقبل واعد

131
00:09:12,168 --> 00:09:14,422
.لم أُخرج منها هاربًا
.بل كان أمامي مستقبل واعد

132
00:09:14,507 --> 00:09:16,759
"انتقلت إلى "سان فرانسيسكو
.من أجلك في الحقيقة

133
00:09:17,470 --> 00:09:19,391
أنا؟ -
.أنت دياري -

134
00:09:20,267 --> 00:09:21,938
.ولا بأس بك كذلك أيها البطل

135
00:09:26,697 --> 00:09:28,074
.حديث أقل وتقبيل أكثر -
.حسنًا -

136
00:09:28,158 --> 00:09:29,452
.فلنطلب الحساب فحسب

137
00:09:58,010 --> 00:09:59,095
.سأذهب لأشرب

138
00:10:16,649 --> 00:10:20,737
{\fnArabic Typesetting\fs32}"لي تاغلين)، مذكرة قانونية)"

139
00:10:26,451 --> 00:10:27,869
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HDD8600&}"أدخل كلمة المرور"

140
00:10:30,917 --> 00:10:34,674
{\fnArabic Typesetting\fs32}المرفق: ملخص القضية لتراجعيه"
"أعلميني إن احتجت إلى شيء آخر

141
00:10:43,512 --> 00:10:44,346
!صه

142
00:10:45,345 --> 00:10:48,351
{\fnArabic Typesetting\fs32}|| (مؤسسة (لايف ||
"دعوى قتل متعسفة"

143
00:10:48,436 --> 00:10:50,063
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(مؤسسة (لايف)، (كارلتون دريك"

144
00:10:51,732 --> 00:10:52,574
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}|| قسم الوفيات ||

145
00:10:52,659 --> 00:10:54,405
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}متطوعو المرحلة الـ3 لاختبار العلاج الجيني"
"لعلاج المرحلة المتأخرة من سرطان البنكرياس

146
00:10:54,489 --> 00:10:55,867
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}،)سارا تشيمبرز)، (فيل باركلي)"
"(روب ماكدونالد)

147
00:11:00,687 --> 00:11:05,822
"سيُرسل صاروخ آخر لمؤسسة "لايف
.قريبًا جدًا في بعثة استكشافية

148
00:11:05,907 --> 00:11:09,161
.وهكذا قد نعيش جميعًا في الفضاء يومًا ما

149
00:11:10,414 --> 00:11:14,088
رائع، صحيح؟ والآن بعدما أريتكم
،بعض الأشياء الرائعة التي نقوم بها هنا

150
00:11:14,172 --> 00:11:16,425
أتمنى أنني ألهمت كل واحد منكم

151
00:11:16,509 --> 00:11:19,892
.للذهاب وصنع أشياء حلم بها سائر الناس

152
00:11:19,976 --> 00:11:20,809
سيد (دريك)؟

153
00:11:21,311 --> 00:11:23,815
!صه -
.لا مشكلة. لا تسكتيها -

154
00:11:24,511 --> 00:11:25,860
تعالي إلى هنا. ما اسمك؟

155
00:11:25,946 --> 00:11:28,283
.(آلي) -
.(لا عليك يا (آلي -

156
00:11:28,367 --> 00:11:29,661
.هذا ما يفعله الناس أحيانًا

157
00:11:30,454 --> 00:11:34,003
.يحاولون إسكات من يطرحون الأسئلة
...لكن في النهاية

158
00:11:35,924 --> 00:11:37,259
.نحن من نغير العالم

159
00:11:37,677 --> 00:11:39,013
.(اعتني بها جيدًا يا (آلي

160
00:11:40,583 --> 00:11:41,977
.(يا جماعة هذه د. (سكيرث

161
00:11:42,061 --> 00:11:43,939
.رحبوا بها -
.مرحبًا -

162
00:11:44,023 --> 00:11:45,073
.مرحبًا يا أولاد

163
00:11:45,818 --> 00:11:48,843
،أعتذر عن المقاطعة
.لكن آن أوان تغيير ملابسك لأجلك مقابلتك

164
00:11:48,928 --> 00:11:51,412
.أجل. أعتذر عن ترككم يا أولاد

165
00:11:51,496 --> 00:11:53,416
.آلي)، أنت المسؤولة)
.ارفعوا أيديكم وحيّوني

166
00:11:53,500 --> 00:11:56,631
(ستجيب د. (سكيرث) عن سؤال (آلي
.وأي أسئلة أخرى

167
00:11:56,770 --> 00:11:59,087
!أراكم المرة القادمة يا رفاق، مع السلامة -
!مع السلامة -

168
00:11:59,730 --> 00:12:02,226
ما رأيك سيد (دريك) أن نبدأ منذ بدأت حياتك؟

169
00:12:02,710 --> 00:12:04,689
.وُلدت في عائلة بريطانية -
.أجل -

170
00:12:04,774 --> 00:12:08,780
ثم في سن الـ19، اكتشفت علاجًا جينيًا

171
00:12:09,240 --> 00:12:12,359
يضاعف حرفيًا العمر المتوقع
.لمرضى سرطان البنكرياس

172
00:12:12,443 --> 00:12:14,541
.في الحقيقة، يضاعفها 3 مرات

173
00:12:15,003 --> 00:12:15,920
.لكن، لا مشكلة

174
00:12:16,463 --> 00:12:19,551
،حسنًا، في سن الـ24
.ما زالت سنًا صغيرة جدًا

175
00:12:19,635 --> 00:12:23,434
."أنشأت... مؤسسة "لايف -
.لم يحدث هذا بين ليلة وضحاها -

176
00:12:23,518 --> 00:12:24,812
.وبعدها... صواريخ

177
00:12:24,897 --> 00:12:28,950
،بعدها قررت كأي إنسان طبيعي
.أن تذهب وتستكشف الفضاء

178
00:12:29,034 --> 00:12:29,868
أتعرف سبب هذا؟

179
00:12:29,953 --> 00:12:32,890
لطالما آمنت بأن استكشاف الفضاء

180
00:12:32,974 --> 00:12:36,544
أمر محوري في سعينا لعلاج
."كل عللنا هنا على "الأرض

181
00:12:36,628 --> 00:12:38,131
لكن إن فكرت في كل ما عثرنا عليه

182
00:12:38,215 --> 00:12:41,002
،في المحيطات وعلى اليابسة
ألم يأن الأوان للبحث في الفضاء؟

183
00:12:41,601 --> 00:12:43,755
في هذا الكم الهائل من المواد غير المستغلة؟

184
00:12:43,840 --> 00:12:47,149
لديك كم هائل من المواد غير المستغلة
من شركاتك الدوائية كذلك

185
00:12:47,233 --> 00:12:49,719
التي تساهم فيها لتساعدك على بلوغ
.هذا الطموح حسبما أظن

186
00:12:49,804 --> 00:12:51,208
.طبعًا، دائرة متكاملة -
.أجل -

187
00:12:51,453 --> 00:12:55,447
،علي أن أسألك، كيف يسير هذا
كيف يسير عمل مؤسسة "لايف" تحديدًا؟

188
00:12:55,531 --> 00:12:57,449
...كيف

189
00:12:58,338 --> 00:13:01,064
لا أدري، كيف تختبر المواد الدوائية؟

190
00:13:01,149 --> 00:13:03,948
.إيدي)، نتحدث عن الصواريخ) -
.لا، لست كذلك -

191
00:13:04,032 --> 00:13:05,902
.أتحدث عن الاتهامات الموجهة إليه

192
00:13:06,789 --> 00:13:07,820
...معذرةً، لست

193
00:13:07,904 --> 00:13:10,781
يُقال إن إمبراطوريتك بالكامل
.بُنيت على جثث الموتى من الضحايا

194
00:13:10,865 --> 00:13:12,451
!(إيدي) -
هذا حقيقي، صحيح؟ -

195
00:13:12,536 --> 00:13:16,833
مذكور أنك تختار أضعف من فينا
،للتطوع لخوض الاختبارات

196
00:13:16,918 --> 00:13:20,371
.وينتهي المطاف بقتل الناس في الغالب -
.أعي وجود هذه الإشاعات على الإنترنت -

197
00:13:20,455 --> 00:13:23,490
.ثمة كثير من الأخبار الزائفة هذه الأيام -
ماذا عن القضايا المرفوعة ضدك؟ -

198
00:13:23,574 --> 00:13:24,408
عفوًا؟

199
00:13:24,493 --> 00:13:26,938
القضايا القانونية المرفوعة
(مثل قضية (سارا تشيمبرز

200
00:13:27,356 --> 00:13:29,840
.(و(فيل باركلي) و(روب ماكدونالد -
.انتهى الأمر. وقت الذهاب -

201
00:13:29,925 --> 00:13:31,709
.شكرًا كثيرًا للقدوم والتحدث إلي -
وهؤلاء بعض الناس -

202
00:13:31,793 --> 00:13:32,867
...الذين عبروا هذه الأبواب -
.طاب يومك -

203
00:13:32,929 --> 00:13:34,514
.أغلق الكاميرا رجاءً -
.ولم يتسنى لهم الخروج -

204
00:13:34,601 --> 00:13:35,564
.شكرًا جزيلًا لك -
.انتهى وقتك -

205
00:13:35,648 --> 00:13:37,141
هلا ترشده إلى المخرج؟ -
.لا تلمسني -

206
00:13:37,226 --> 00:13:38,397
.إنها مؤسسة الموت

207
00:13:38,481 --> 00:13:39,482
.(اخرج يا (بروك -
.لم ننته -

208
00:13:39,835 --> 00:13:41,151
.(بل انتهيت يا سيد (بروك

209
00:13:41,235 --> 00:13:42,237
هل هذا تهديد؟

210
00:13:43,323 --> 00:13:44,509
<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

211
00:13:47,731 --> 00:13:49,652
...أعرف ما ستقوله، لكن

212
00:13:50,253 --> 00:13:53,509
.(هذا الرجل، فاسد تمامًا يا (جاك

213
00:13:53,593 --> 00:13:54,803
...إن أمهلتني -
من مصدرك؟ -

214
00:13:56,057 --> 00:13:57,559
معذرةً؟ -
من مصدرك يا (إيدي)؟ -

215
00:14:02,529 --> 00:14:04,896
.ليس لدي مصدر بالضبط. لكن لدي حدس

216
00:14:04,980 --> 00:14:06,716
.لسنا في عصر الغرب المتوحش

217
00:14:06,949 --> 00:14:09,458
.لا نتهم أحدهم غير مستعدين بناءً على حدس

218
00:14:10,068 --> 00:14:10,969
.نجري البحث اللازم

219
00:14:11,796 --> 00:14:13,873
.نعزز اتهاماتنا

220
00:14:14,176 --> 00:14:15,495
.نقدم أدلة

221
00:14:16,456 --> 00:14:19,395
.بالنسبة إلى رجل ذكي، إنك أحمق فعلًا

222
00:14:26,153 --> 00:14:27,327
.(أنت مطرود يا (إيدي

223
00:14:27,893 --> 00:14:28,981
.لا يمكنني الوثوق بك

224
00:14:29,659 --> 00:14:30,703
<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

225
00:14:31,946 --> 00:14:33,611
.سيستغرق الأمر لحظة واحدة -
.حسنًا -

226
00:14:35,451 --> 00:14:36,285
.مرحبًا

227
00:14:36,578 --> 00:14:38,856
...إنك أناني إلى حد المرض

228
00:14:38,941 --> 00:14:41,445
آني)، أيمكنك التفاهم معي أولًا؟) -
يتطلب غرورك عناية مستمرة -

229
00:14:41,529 --> 00:14:42,632
.وعنادك لا مثيل له

230
00:14:42,717 --> 00:14:45,501
(لكنني كنت مستعدة لتحمل ذلك يا (إيدي
.لأنني كنت أحبك

231
00:14:45,585 --> 00:14:47,725
كنت تحبينني؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟

232
00:14:50,221 --> 00:14:51,799
.تسبب ما فعلته بطردي

233
00:14:53,287 --> 00:14:54,121
.قمت باستغلالي

234
00:15:02,127 --> 00:15:02,961
آني)؟)

235
00:15:04,155 --> 00:15:04,989
!(آني)

236
00:15:37,736 --> 00:15:38,569
.يا إلهي

237
00:15:43,201 --> 00:15:44,035
.إنك جميل

238
00:17:35,588 --> 00:17:40,905
{\fad(300,200)\\fnArabic Typesetting\fs32}"بعد مرور 6 أشهر"

239
00:17:41,749 --> 00:17:43,345
.الاختبار 36

240
00:17:43,429 --> 00:17:46,937
.التفاعل البيولوجي بين كائنين حيين مختلفين

241
00:17:47,245 --> 00:17:50,068
تحتاج هذه المخلوقات
إلى الاتحاد مع مضيف يتنفس

242
00:17:50,153 --> 00:17:53,772
.للنجاة لأكبر قدر ممكن في وجود الأكسجين

243
00:17:53,856 --> 00:17:56,736
لم تُظهر كل هذه المضيفات
رفضًا شديدًا لاستضافتها؟

244
00:17:56,820 --> 00:17:58,645
.هذا ما نحاول اكتشافه

245
00:17:59,728 --> 00:18:01,103
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&}"تحذير"

246
00:18:01,282 --> 00:18:02,885
.جارٍ بدء عملية الترابط

247
00:18:05,250 --> 00:18:07,169
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H26CC29&}"جارٍ الاستقرار"

248
00:18:08,289 --> 00:18:09,390
.إنه يستقر

249
00:18:15,563 --> 00:18:17,904
لكن لماذا؟ لماذا هذا الأرنب تحديدًا؟

250
00:18:18,697 --> 00:18:20,826
.الأمر يشبه عملية زرع عضو

251
00:18:21,353 --> 00:18:23,958
حيث يجب أن يتوافق المتبرع والمتلقي؟

252
00:18:24,459 --> 00:18:26,671
.صحيح -
.حسنًا. مهلًا، فكري بالأمر -

253
00:18:26,755 --> 00:18:28,467
،إن حققنا التعايش

254
00:18:28,852 --> 00:18:33,435
"ستتمكن من العيش هنا على "الأرض
.وسنتمكن بدورنا أن نعيش في الفضاء

255
00:18:35,480 --> 00:18:36,314
نتمكن"؟"

256
00:18:36,399 --> 00:18:39,572
.باشري الاختبارات على البشر -
...التفكير في هذا أصلًا مبكر جدًا -

257
00:18:39,656 --> 00:18:44,309
.د. (سكيرث)، أنت أمام اكتشاف علمي مهول
أريدك أن تتمالكي أعصابك، مفهوم؟

258
00:18:44,393 --> 00:18:47,713
.مفهوم، لكنها مسألة أخلاقية -
.فكري في الأجيال القادمة. فكري في أولادك -

259
00:18:48,448 --> 00:18:49,798
بالمناسبة، ما أخبار أولادك؟

260
00:18:52,015 --> 00:18:53,252
.لنباشر التجارب على البشر

261
00:18:53,336 --> 00:18:54,352
.أحسنت عملًا

262
00:19:16,994 --> 00:19:17,827
!(يا (جاك

263
00:19:19,776 --> 00:19:24,913
هل سبق وشعرت أن حياتك بأكملها إخفاق كبير؟

264
00:19:24,997 --> 00:19:25,831
.لا

265
00:19:25,915 --> 00:19:28,356
<font color="#40BFFF">...هنا في مؤسسة "لايف". آمنا دومًا</font>

266
00:19:28,440 --> 00:19:29,486
أليس هذا صاحبك؟

267
00:19:29,570 --> 00:19:30,539
<font color="#40BFFF">.بالتعلم من فشلنا</font>

268
00:19:30,869 --> 00:19:34,081
<font color="#40BFFF">،في الأشهر السابقة منذ حادثة الصاروخ
.تعلمنا الكثير</font>

269
00:19:34,165 --> 00:19:36,371
ألا يمكننا إغلاقه مثلًا؟

270
00:19:37,249 --> 00:19:38,632
.يحاول بعض الناس مشاهدة هذا

271
00:19:38,716 --> 00:19:39,943
أنت منهم، صحيح؟

272
00:19:40,252 --> 00:19:42,620
صحيح؟ -
ألست (إيدي بروك)؟ -

273
00:19:44,853 --> 00:19:45,787
.كنت كذلك

274
00:19:45,873 --> 00:19:47,416
<font color="#40BFFF">.ننظر إلى التقدم بالطريقة ذاتها</font>

275
00:19:47,960 --> 00:19:53,475
<font color="#40BFFF">"ويسعدنا الإعلان أن مؤسسة "لايف
.بدأت التحضيرات لإطلاق صاروخها التالي</font>

276
00:19:53,560 --> 00:19:54,852
.(هذه إكرامية لأجلك يا (جاك

277
00:19:54,937 --> 00:19:56,657
.لا أريدك أن تصرفها مرة واحدة

278
00:19:56,903 --> 00:19:59,899
.سأذهب إلى المنزل لألحق بنفسي ثم أتمنّع

279
00:20:04,542 --> 00:20:06,327
.(مرحبًا يا (ماريا -
.(إيدي) -

280
00:20:06,746 --> 00:20:09,046
ما الأحوال؟ -
.(بخير يا (إيدي -

281
00:20:10,232 --> 00:20:11,506
.ما من جريدة

282
00:20:13,970 --> 00:20:15,347
.ستكلفك 5 دولارات

283
00:20:15,639 --> 00:20:17,472
خمسة دولارات لأجل جريدة مجانية؟

284
00:20:17,708 --> 00:20:22,300
،تكبدت عناء السير إلى ماكينة البيع
،وأخرجت الجرائد وأحضرتها إلى هنا

285
00:20:22,384 --> 00:20:24,889
.حتى تصل إليك شخصيًا

286
00:20:24,973 --> 00:20:26,058
فعلت هذا لأجلي؟

287
00:20:26,142 --> 00:20:27,602
.أجل

288
00:20:29,356 --> 00:20:31,277
.بـ5 دولارات -
.هذا باهظ جدًا -

289
00:20:31,819 --> 00:20:35,243
،اسمع، أعطني دولارًا لأغني لك أغنية
.وسأعطيك الجريدة مجانًا

290
00:20:35,697 --> 00:20:40,086
،اسمعي عرضي، سأعطيك 20 دولارًا
لكن لا تتحفيني بغنائك، اتفقنا؟

291
00:20:40,773 --> 00:20:42,358
.اتفقنا -
.شكرًا لك -

292
00:20:42,762 --> 00:20:43,710
.مرحب بك في أي وقت

293
00:20:43,795 --> 00:20:45,448
.لا. أنت المرحب بها في أي وقت

294
00:20:48,204 --> 00:20:49,604
.(مرحبًا يا سيدة (تشن

295
00:20:49,688 --> 00:20:53,547
ما أخبارك يا (إيدي)؟ -
.أتألم وأتوجع وتعرفين طبيعتهما -

296
00:20:54,199 --> 00:20:55,301
.تبدو في حالة مزرية

297
00:20:56,286 --> 00:20:57,221
عفوًا؟

298
00:20:57,529 --> 00:20:58,666
.تبدو في حالة مزرية

299
00:21:00,466 --> 00:21:03,233
.وتبدين جميلة كما كنت دومًا

300
00:21:03,533 --> 00:21:04,537
!بحق المسيح

301
00:21:04,622 --> 00:21:06,404
.(حالة العقل تنعكس على حالة الجسد يا (إيدي

302
00:21:06,489 --> 00:21:09,468
هل كنت تتأمل كما أخبرتك؟ -
.لا، لا يجدي نفعًا -

303
00:21:09,552 --> 00:21:11,182
.هذا لأنك لا تمنحه فرصة لينفعك

304
00:21:11,266 --> 00:21:15,104
لا يجدي نفعًا لأنني اشتريت قرص فيلم التأمل
.من قريبك وكان باللغة الصينية

305
00:21:15,189 --> 00:21:18,109
.أجل، لا أفهم ما تقولينه كذلك

306
00:21:18,193 --> 00:21:20,781
.لا أفهم ما قلته للتو. وهذه هي المشكلة

307
00:21:25,833 --> 00:21:28,557
.زجاجة ويسكي ولا تنسي الباقي

308
00:21:28,868 --> 00:21:29,702
.أرجوك

309
00:21:31,094 --> 00:21:34,267
.بسرعة، قبل أن يرتفع ثمن حمايتي

310
00:21:37,106 --> 00:21:39,135
.مطلوب دفع المبلغ بأكمله. فورًا

311
00:21:39,900 --> 00:21:43,827
.(احرصي على تجهيز أموالي يا (تشن
.لا أطيق الانتظار

312
00:22:02,182 --> 00:22:03,283
.(الحياة مؤلمة يا (إيدي

313
00:22:04,118 --> 00:22:05,187
.هذه طبيعتها

314
00:22:07,507 --> 00:22:08,668
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HF5CC00&\blur3}"(نُزل (مولر"

315
00:22:22,362 --> 00:22:23,281
.علي الذهاب

316
00:22:26,204 --> 00:22:28,833
.حسنًا، أحبك يا حبيبي -
.إلى اللقاء يا حبيبتي -

317
00:22:33,375 --> 00:22:34,209
.يا له من أحمق

318
00:22:34,610 --> 00:22:38,603
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}يرفع رأسه فخرًا بحب العيش{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

319
00:22:39,130 --> 00:22:43,268
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}بينما لا ينشد إلا الموت{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

320
00:22:44,240 --> 00:22:48,081
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

321
00:22:49,050 --> 00:22:52,590
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الاختلاف الذي يطرأ عليه في وجودك{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

322
00:22:53,813 --> 00:22:57,851
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين أن كل ما يتطلبه الأمر{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

323
00:22:58,959 --> 00:23:01,859
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}حبك فحسب{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

324
00:23:02,151 --> 00:23:03,445
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#FF0000">"إعلام بتأخير السداد"</font>

325
00:23:03,530 --> 00:23:06,235
لا أطلب أن أوظف هناك؟ لم عساي أفعل هذا؟

326
00:23:06,319 --> 00:23:08,413
.لا يمكنني استخدام اسمي
.يمكنني استخدام اسم مستعار

327
00:23:08,498 --> 00:23:10,166
.أي اسم. اختر أنت اسمًا

328
00:23:10,250 --> 00:23:12,090
قد أقبل باسم امرأة. ما رأيك في (توتسي)؟

329
00:23:12,174 --> 00:23:13,643
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#40BFFF">مرحبًا، هل من وظائف متاحة لي؟</font>

330
00:23:13,728 --> 00:23:15,427
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HFFFFFF&}.أعتذر يا (إيدي)، ما من شيء متوفر لأجلك

331
00:23:15,512 --> 00:23:17,014
{\fnArabic Typesetting\fs32}"مطلوب موظف غسيل أطباق لمطعم مشهور"

332
00:23:18,075 --> 00:23:18,976
.سأعاود الاتصال بك

333
00:23:19,352 --> 00:23:20,938
.حسنًا، لن أتصل. شكرًا لك. مع السلامة

334
00:23:22,645 --> 00:23:24,948
{\fnArabic Typesetting\fs30}"قوة الآن"
"(كتاب مسموع لـ(إيكهارت تول"

335
00:23:26,829 --> 00:23:31,276
<font color="#40BFFF">أدرك من أعماق قلبك
.أن وقتك الحاضر هو كل ما لديك</font>

336
00:23:32,611 --> 00:23:35,450
<font color="#40BFFF">.ركز حياتك على حاضرك</font>

337
00:23:36,267 --> 00:23:39,075
<font color="#40BFFF">.أي تصرف أفضل من عدم التصرف بتاتًا</font>

338
00:23:39,160 --> 00:23:42,943
<font color="#40BFFF">خصوصًا إن كنت عالقًا
.في موقف تعيس مدة طويلة</font>

339
00:23:44,033 --> 00:23:47,173
<font color="#40BFFF">.إن كانت غلطة، فأقلها علمتك شيئًا</font>

340
00:23:47,257 --> 00:23:48,583
<font color="#40BFFF">...في تلك الحالة لا تعود</font>

341
00:24:08,107 --> 00:24:10,328
شكرًا لكم جميعًا
.على إيصالنا إلى هذه اللحظة

342
00:24:10,841 --> 00:24:14,570
.ستُذكر أسماءنا بعد موتنا بكثير

343
00:24:15,489 --> 00:24:17,076
.يبدأ التاريخ الآن

344
00:24:18,078 --> 00:24:19,246
.هذا هو اليوم الأول

345
00:24:19,890 --> 00:24:21,545
.هذا أول تواصل

346
00:24:22,922 --> 00:24:24,106
.فلنشرع بالعمل

347
00:24:38,556 --> 00:24:40,472
<font color="#40BFFF">.جارٍ وضع قاعدة مرجعية لمؤشرات العينة</font>

348
00:24:42,668 --> 00:24:44,730
<font color="#40BFFF">.كل المؤشرات الحيوية طبيعية</font>

349
00:24:51,370 --> 00:24:52,204
.صلني به

350
00:24:53,500 --> 00:24:55,152
.(لا داعي للخوف يا (إسحاق

351
00:24:57,623 --> 00:24:58,457
.لا داعي لهذا

352
00:24:58,992 --> 00:25:01,825
إسحاق)، أتعرف أن هذا اسم إنجيلي؟)

353
00:25:02,411 --> 00:25:03,454
.أجل يا سيدي

354
00:25:04,153 --> 00:25:10,056
،قال الرب لـ(إبراهيم)، "أعطني ابنك
".برهن لي أنك مستعد للتضحية بأعز من تملك

355
00:25:10,585 --> 00:25:12,137
.وكان (إبراهيم) مستعدًا للتضحية

356
00:25:12,221 --> 00:25:14,206
أتعرف أكثر ما يبهرني دومًا في هذه القصة؟

357
00:25:14,748 --> 00:25:17,588
.(لم تكن تضحية (إبراهيم) بل (إسحاق
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"إسحاق) حسب المعتقدات المسيحية)"</font>

358
00:25:22,157 --> 00:25:26,026
،لا أدري لم قد يطلب الرب هذا من أحدهم
.لكن هذا لا يغير مغزى القصة من وجهة نظري

359
00:25:26,480 --> 00:25:29,930
.ما زال (إسحاق) بطل هذه القصة

360
00:25:30,925 --> 00:25:33,161
.انظر حولك. انظر إلى العالم

361
00:25:33,827 --> 00:25:37,194
،ماذا ترى؟ حرب وفقر
.كوكب على حافة الانهيار

362
00:25:37,524 --> 00:25:39,950
.أقول إن الرب تخلى عنا

363
00:25:40,826 --> 00:25:42,387
(لم يوف بجانبه من الاتفاق يا (إسحاق

364
00:25:42,491 --> 00:25:44,702
والآن يقع الأمر على عاتقي وعاتقك
.لتصويب الوضع

365
00:25:45,541 --> 00:25:47,773
.(وهذه المرة يمكننا يا (إسحاق

366
00:25:52,226 --> 00:25:53,303
.وسنفعلها

367
00:25:54,041 --> 00:25:56,976
.هذه المرة، لن أتخلى عنا

368
00:25:59,506 --> 00:26:00,442
.أجل

369
00:26:03,616 --> 00:26:04,450
.افتحوها

370
00:26:05,973 --> 00:26:06,807
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&\blur7}"مغلق"

371
00:26:06,807 --> 00:26:07,302
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H00C000&\blur7}"مفتوح"

372
00:26:17,370 --> 00:26:19,485
!ما هذا بحق السماء؟ ما هذا... لا

373
00:26:19,570 --> 00:26:21,156
!أخرجوني أرجوكم، لا

374
00:26:21,240 --> 00:26:22,409
!أرجوكم

375
00:26:40,946 --> 00:26:42,474
.مؤشراته الحيوية مستقرة

376
00:26:43,726 --> 00:26:45,747
إلى أين ذهب هذا الشيء؟ -
.مذهل -

377
00:26:46,194 --> 00:26:47,546
إلى أين ذهب؟

378
00:26:52,552 --> 00:26:53,596
أين هذا الشيء؟

379
00:27:31,941 --> 00:27:33,243
.أحضروا لي المتطوع التالي

380
00:28:02,377 --> 00:28:04,925
.كنت أعمل مراسلًا

381
00:28:05,009 --> 00:28:05,842
...كنت

382
00:28:06,464 --> 00:28:08,685
.كنت ناجحًا جدًا كذلك لعلمك

383
00:28:09,133 --> 00:28:10,945
...تتطلب وظيفتي أن يقوم المرء

384
00:28:12,004 --> 00:28:18,438
بتتبع من لا يرغبون في ذلك
.ويختبئ أمام مرأى الجميع

385
00:28:18,856 --> 00:28:19,810
...أعني

386
00:28:20,496 --> 00:28:22,250
.عليك معرفة كيفية التخفي

387
00:28:23,835 --> 00:28:26,406
...كنت بارعًا جدًا، لكن أنت

388
00:28:27,240 --> 00:28:29,010
.أيًا تكونين فأنت فاشلة في التخفي

389
00:28:30,262 --> 00:28:31,223
.حسنًا

390
00:28:32,122 --> 00:28:33,874
.(اسمي (دورا سكيرث

391
00:28:33,959 --> 00:28:34,955
.أحتاج إلى مساعدتك

392
00:28:35,296 --> 00:28:37,290
."أعمل لصالح مؤسسة "لايف -
حقًا؟ -

393
00:28:37,374 --> 00:28:38,625
.أجل -
.هنيئًا لك -

394
00:28:38,710 --> 00:28:39,544
.انتهى حديثنا

395
00:28:41,113 --> 00:28:41,947
...لا

396
00:28:42,687 --> 00:28:45,724
.أرجوك يا سيد (بروك)... أرجوك اسمعني

397
00:28:45,953 --> 00:28:49,218
.كنت محقًا بشأن كل ما اتهمته به. كله صحيح

398
00:28:49,302 --> 00:28:50,714
.ما عدت أبالي -
حقًا؟ -

399
00:28:50,799 --> 00:28:55,313
لأن لديه مختبرًا مليئًا بالفقراء
،ويوقعون جميعًا على تنازلات لا يفهمونها

400
00:28:55,592 --> 00:28:58,126
.ويستخدمهم فئران تجارب ويموتون

401
00:28:59,182 --> 00:29:00,894
.كلهم يموتون

402
00:29:01,391 --> 00:29:02,708
شهدت هذا بعينيك؟ -
.أجل -

403
00:29:03,817 --> 00:29:04,651
.تعالي إلى هنا

404
00:29:07,200 --> 00:29:09,346
لم عساي أصدقك؟ -
.لأنها الحقيقة -

405
00:29:09,583 --> 00:29:12,943
آمنت بقدراته وأقنعت نفسي أن الأمر يستحق

406
00:29:13,027 --> 00:29:15,203
،لأننا كنا نعالج مرض السرطان
.لكن بات الوضع مختلفًا

407
00:29:15,287 --> 00:29:16,997
.هذا أمر مغاير -
.اذهبي إلى الشرطة -

408
00:29:17,081 --> 00:29:18,332
.أعجز عن فعل هذا

409
00:29:18,417 --> 00:29:19,925
.أخاف مما سيحدث لعائلتي نتيجة لهذا

410
00:29:20,009 --> 00:29:21,559
...إنه رجل خطير جدًا وذو نفوذ

411
00:29:21,643 --> 00:29:24,845
أعرف كم هو خطير
،فبعد أول مقابلة أجريتها معه

412
00:29:24,931 --> 00:29:26,849
.مقابلة واحدة، فقدت وظيفتي في اليوم التالي

413
00:29:27,251 --> 00:29:32,152
فقدت مهنتي وخطيبتي وشقتي
.خسرت كل ما باليت لأمره في حياتي

414
00:29:32,486 --> 00:29:34,866
،)أتعرفين لماذا؟ (كارلتون دريك
.أفسد حياتي وقضى علي

415
00:29:36,097 --> 00:29:39,560
الآن، إن كنت صادقة بشأن هويتك
...ولديك دليل لإدانته

416
00:29:40,703 --> 00:29:43,133
.فعليك الهلع وليس الخوف فقط

417
00:29:43,819 --> 00:29:44,653
.أنا كذلك

418
00:29:45,573 --> 00:29:47,669
عليك العثور على فارس أبيض
(غيري يا آنسة (سكيرث

419
00:29:47,754 --> 00:29:50,298
.لأنني اكتفيت من كل هذا الهراء

420
00:29:51,270 --> 00:29:52,104
أي هراء؟

421
00:29:52,189 --> 00:29:55,494
".هراء "أنقذ بني جنسك

422
00:29:55,579 --> 00:29:56,493
.مفهوم؟ عمت مساءً

423
00:30:16,485 --> 00:30:17,319
إيدي)؟)

424
00:30:18,608 --> 00:30:19,559
.مرحبًا

425
00:30:19,918 --> 00:30:22,896
...كنت أمر بالجوار يا (آن) و

426
00:30:22,979 --> 00:30:24,230
.[ورأيت سيد [بلفدير

427
00:30:24,314 --> 00:30:25,999
...قلقت على سلامته لذا

428
00:30:26,083 --> 00:30:26,917
...(إيدي)

429
00:30:28,070 --> 00:30:29,014
.(هذا (دان

430
00:30:29,823 --> 00:30:31,327
.(دان)، هذا (إيدي) -
.أجل -

431
00:30:31,736 --> 00:30:32,787
.مرحبًا -
.مرحبًا يا رجل -

432
00:30:33,584 --> 00:30:34,875
.حدثتني (آني) عنك كثيرًا

433
00:30:34,959 --> 00:30:35,920
حقًا؟ -
.أجل -

434
00:30:36,005 --> 00:30:37,924
.أنا معجب كبير بعملك

435
00:30:38,357 --> 00:30:39,526
.شكرًا لك -
حقًا؟ -

436
00:30:40,581 --> 00:30:42,560
.رائع جدًا قدر من أطاح بهم

437
00:30:43,542 --> 00:30:44,812
.أجل، كنت واحدة منهم

438
00:30:47,284 --> 00:30:48,588
.اسمعي، سأترككما تتحدثان

439
00:30:48,672 --> 00:30:49,925
أراك في الداخل؟ -
.أنت الأفضل -

440
00:30:52,471 --> 00:30:54,183
.سعدت بلقائك فعلًا يا رجل -
.أنا كذلك -

441
00:31:01,239 --> 00:31:03,368
لديه مفتاح منزلك. هل لديك علم بذلك؟

442
00:31:04,520 --> 00:31:06,024
أجل. وكيف سيدخل بلا مفتاح؟

443
00:31:08,670 --> 00:31:10,507
...أجل. حسنًا

444
00:31:12,095 --> 00:31:14,015
إذن، ماذا تفعلين؟

445
00:31:14,797 --> 00:31:17,770
تعرف أن هذا لا يخصك بأي شكل كان، صحيح؟

446
00:31:17,856 --> 00:31:20,010
.أسأل من باب الدردشة فحسب

447
00:31:20,993 --> 00:31:23,366
إذن هل (دان) محامٍ؟

448
00:31:23,450 --> 00:31:24,535
.لا، إنه طبيب

449
00:31:25,296 --> 00:31:26,497
.جرّاح في الحقيقة

450
00:31:28,893 --> 00:31:30,463
ما أخبار سيد [بلفدير] على كل حال؟

451
00:31:30,548 --> 00:31:33,511
كنت لأقول إنه يشتاق إليك
...لكن سيكون هذا نفاقًا لأنه

452
00:31:33,596 --> 00:31:35,098
.مجرد قط -
.بل لأنه لم يستلطفك قط -

453
00:31:35,182 --> 00:31:36,770
.لا، لأنه قط. لا تستلطف القطط أحدًا

454
00:31:36,855 --> 00:31:39,022
تبدين رائعة بالمناسبة، هل تبلين حسنًا؟

455
00:31:39,106 --> 00:31:40,128
ماذا تفعل هنا يا (إيدي)؟

456
00:31:40,212 --> 00:31:41,319
.أتيت لأنني أشتاق إليك

457
00:31:42,407 --> 00:31:43,241
.كثيرًا

458
00:31:44,282 --> 00:31:47,916
...أوشكنا أن نتزوج من فترة غير بعيدة والآن

459
00:31:48,500 --> 00:31:50,087
...لا أصدق بصراحة أننا لسنا

460
00:31:51,863 --> 00:31:54,433
هل سنحاول تدبُر طريقة للعودة معًا؟

461
00:31:55,517 --> 00:31:56,687
.لا، لا يمكننا

462
00:31:59,722 --> 00:32:01,025
.(أنت المتسبب في هذا يا (إيدي

463
00:32:03,179 --> 00:32:05,688
.لا (كارلتون دريك) ولا الشبكة الصحفية

464
00:32:05,946 --> 00:32:06,779
.بل أنت

465
00:33:06,887 --> 00:33:09,058
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&HCEF2A6&}<font color="#3F815E">"(د. (دورا سكيرث"</font>

466
00:33:14,633 --> 00:33:15,988
.(مرحبًا، معك د. (سكيرث

467
00:33:16,201 --> 00:33:17,602
.(أجل، معك (إيدي بروك

468
00:33:19,304 --> 00:33:20,438
.هات ما عندك

469
00:33:24,421 --> 00:33:26,050
أمتأكدة أن هذا سيفلح؟

470
00:33:26,605 --> 00:33:28,096
.ابقَ منخفضًا وأطبق فمك فحسب رجاءً

471
00:33:39,968 --> 00:33:42,175
.الاكتظاظ السكاني وتغير المناخ

472
00:33:42,613 --> 00:33:44,762
(إنهما أمران لا يمكن لـ(دريك
.السيطرة عليهما

473
00:33:44,846 --> 00:33:45,680
.أجل، مفهوم

474
00:33:45,765 --> 00:33:49,298
نحن على بعد جيل حرفيًا
.من أن تصبح الأرض غير مأهولة

475
00:33:49,383 --> 00:33:50,217
.أجل

476
00:33:50,302 --> 00:33:54,607
يستخدم (دريك) صواريخه الخاصة
.للبحث عن ملاذ جديد نستوطنه

477
00:33:54,691 --> 00:33:56,165
،إنها قصة مثيرة للاهتمام فعلًا

478
00:33:56,250 --> 00:33:58,374
لكن عليك الدخول في مسألة
.قتل الناس مباشرةً

479
00:33:58,696 --> 00:34:01,380
أرسل (دريك) سفينة فضائية
.في رحلة استطلاعية

480
00:34:01,784 --> 00:34:04,518
.وفي طريق عودتها وجد طاقمها مذنبًا

481
00:34:04,762 --> 00:34:05,596
مذنب؟

482
00:34:05,942 --> 00:34:09,705
رصدت أجهزة السفينة وجود مؤشرات حيوية
.لملايين الكائنات الحية

483
00:34:09,789 --> 00:34:12,009
مهلًا، ما قصدك بـ"ملايين الكائنات الحية"؟

484
00:34:12,094 --> 00:34:13,443
.أعدنا بعض العينات منها

485
00:34:13,527 --> 00:34:14,806
هل تتحدثين عن كائنات فضائية؟

486
00:34:15,197 --> 00:34:18,313
كما في فيلم "إليانز"؟ أو فيلم "إي تي"؟

487
00:34:18,967 --> 00:34:19,966
فضائيون، صحيح؟

488
00:34:20,701 --> 00:34:21,535
.أجل

489
00:34:23,237 --> 00:34:24,367
.لكن لا ندعوها بهذا

490
00:34:26,098 --> 00:34:28,225
."ندعوها بكائنات الـ"سيمبيوت -
سيمبيوت"؟" -

491
00:34:28,309 --> 00:34:31,019
.ولا يمكنها النجاة في بيئتنا من دون مساعدة

492
00:34:31,280 --> 00:34:35,431
يعتقد (دريك) أن الاتحاد
،"بين البشر والـ"سيمبيوت

493
00:34:35,515 --> 00:34:37,734
.مفتاح نجاتنا، لكن ليس هنا على الأرض

494
00:34:38,319 --> 00:34:44,074
يحاول (دريك) الجمع بين البشر والفضائيين
حتى يتمكنوا من العيش في الفضاء؟

495
00:34:44,159 --> 00:34:45,450
.نسميها مستضيفات

496
00:34:45,534 --> 00:34:48,619
.هذا جنون، صحيح؟ هذا جنوني بالكامل

497
00:34:48,703 --> 00:34:50,548
.أجل، لا يوجد نظام محدد متبع لهذا

498
00:34:50,632 --> 00:34:51,915
.يُطعم الـ"سيمبيوت" البشر فحسب

499
00:34:52,000 --> 00:34:53,916
...وإن لم يتوافقا

500
00:34:54,000 --> 00:34:55,042
<font color="#40BFFF">.دورية تفتيش المصاعد</font>

501
00:34:55,878 --> 00:34:56,712
.تبًا

502
00:34:58,845 --> 00:35:00,845
.ادخل رجاءً ولا تلمس أي شيء

503
00:35:00,930 --> 00:35:02,349
.لن أفعل -
.اذهب وسأتكفل بأمره -

504
00:35:05,232 --> 00:35:06,143
.(د. (سكيرث

505
00:35:06,640 --> 00:35:07,857
.حسبت أن الجميع عاد إلى منزله

506
00:35:07,942 --> 00:35:10,477
.أجل. تعرف القول الشائع

507
00:35:11,759 --> 00:35:12,977
".العلم لا ينام أبدًا"

508
00:36:01,699 --> 00:36:04,654
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}<font color="#C4806D">الوضع الحالي: مستقر"
"الأيام داخل المضيف: 4</font>

509
00:36:08,533 --> 00:36:10,745
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}<font color="#C4806D">الوضع الحالي: مستقر"
"الأيام داخل المضيف: 7</font>

510
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
.حسنًا

511
00:36:21,045 --> 00:36:23,717
!إيدي)! هذه أنا. أخرجني) -
ماريا)؟) -

512
00:36:23,802 --> 00:36:25,304
!أرجوك أخرجني -
.لا أعرف كيف أخرجك -

513
00:36:25,543 --> 00:36:27,851
!أخرجني -
.لا أعرف كيف أفعلها -

514
00:36:28,727 --> 00:36:29,561
!يا إلهي

515
00:36:44,246 --> 00:36:46,805
!(رباه! لا يا (ماريا

516
00:36:46,889 --> 00:36:48,161
!(لا يا (ماريا

517
00:36:59,331 --> 00:37:02,128
<font color="#40BFFF">.حدث اختراق أمني في مختبر القطاع 3</font>

518
00:37:02,212 --> 00:37:03,248
لا، (ماريا)؟

519
00:37:03,332 --> 00:37:04,964
!ماريا)! تبًا)

520
00:37:05,625 --> 00:37:09,559
<font color="#40BFFF">.أكرر، حدث خرق أمني والمعتدي مسلح</font>

521
00:37:09,644 --> 00:37:13,066
<font color="#40BFFF">لتتوجه كل القوات الأمنية
.إلى مختبر القطاع 3</font>

522
00:37:14,320 --> 00:37:15,154
!توقف مكانك

523
00:37:23,358 --> 00:37:24,527
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H405034&}"تحذير، منطقة محظورة"

524
00:37:47,690 --> 00:37:48,757
!أرى المشتبه به

525
00:38:04,447 --> 00:38:06,360
!اذهبوا

526
00:38:17,633 --> 00:38:18,638
إلى أين ذهب بحق السماء؟

527
00:38:18,722 --> 00:38:20,805
.لا أراه -
!تفرقوا واعثروا عليه -

528
00:38:20,889 --> 00:38:21,974
.لم أجد شيئًا بعد

529
00:38:22,225 --> 00:38:23,770
<font color="#40BFFF">.الفريق 4، جارٍ البحث</font>

530
00:38:34,383 --> 00:38:36,504
.تفقدوا طريق القدوم، 60 مترًا شرقًا

531
00:38:40,431 --> 00:38:42,196
<font color="#40BFFF">.اتصلت بـ(دورا). اترك رسالتك</font>

532
00:38:42,280 --> 00:38:44,478
.سكيرث)، هذا أنا. عدت للتو)

533
00:38:45,178 --> 00:38:46,482
هل أنت على ما يرام؟

534
00:38:46,567 --> 00:38:48,526
،لم أسمع خبرًا منك
.لذا أريد التأكد من سلامتك

535
00:38:48,611 --> 00:38:51,711
.لكن، أجل، كان قرارًا مصيبًا في المختبر
.إنك محقة تمامًا

536
00:38:52,382 --> 00:38:53,313
.أجل، اسمعي

537
00:38:53,964 --> 00:38:55,867
.هناك رجل أعرفه

538
00:38:56,295 --> 00:38:58,174
...سأتصل به و

539
00:39:01,271 --> 00:39:03,164
.التقطت مجموعة صور

540
00:39:03,249 --> 00:39:05,669
.سينشر هذه الصور لكن أحتاج إلى مرافقتك لي

541
00:39:05,753 --> 00:39:07,695
.هلا تعاودين الاتصال بي؟ عاودي الاتصال بي

542
00:39:31,780 --> 00:39:32,915
.أجل

543
00:39:52,394 --> 00:39:53,768
ماذا بي؟

544
00:40:01,050 --> 00:40:01,883
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)

545
00:40:11,995 --> 00:40:13,045
ما مدى سوء الوضع؟

546
00:40:14,111 --> 00:40:14,945
.الوضع سيئ

547
00:40:15,218 --> 00:40:16,204
إلى أي درجة؟

548
00:40:16,726 --> 00:40:19,163
.نفترض أن مقتحم المختبر أخذه

549
00:40:21,406 --> 00:40:23,240
أخذه؟

550
00:40:24,681 --> 00:40:26,124
.لا نعرف ماذا حدث

551
00:40:27,125 --> 00:40:29,472
.أريد التحدث مع كل مناوبي ليلة أمس -
.سبق وفعلت يا سيدي -

552
00:40:29,557 --> 00:40:30,976
.لكنني لم أفعل -
.أبعدوها عن وجهي -

553
00:40:31,281 --> 00:40:34,201
.كارلتون)، عليك رؤية هذا) -
أي مصيبة أخرى الآن؟ -

554
00:40:34,285 --> 00:40:35,890
.عاد ضغط دمه إلى معدله الطبيعي

555
00:40:35,975 --> 00:40:37,310
.ووظائف الكبد كذلك

556
00:40:40,151 --> 00:40:41,111
.كنت أعرف

557
00:40:42,372 --> 00:40:43,959
.احتاج جسده إلى وقت للتأقلم فحسب

558
00:40:47,157 --> 00:40:49,902
.لا أريد إضاعة المزيد من الوقت
أريد رفع مستوى الاختبارات. مفهوم؟

559
00:40:49,986 --> 00:40:50,820
.أجل

560
00:40:52,870 --> 00:40:53,704
.هيا

561
00:40:54,799 --> 00:40:55,633
.أنت مطرود

562
00:40:56,567 --> 00:40:57,935
.اعثر على الـ"سيمبيوت" خاصتي

563
00:40:58,582 --> 00:40:59,416
!في الحال

564
00:41:20,765 --> 00:41:21,732
!بحق المسيح

565
00:41:43,256 --> 00:41:46,242
<font color="#40BFFF">انتباه، ركاب الطائرة 2517</font>

566
00:41:46,326 --> 00:41:48,535
<font color="#40BFFF">"المتجهة إلى "سان فرانسيسكو
."عبر "هونغ كونغ</font>

567
00:41:48,894 --> 00:41:52,919
<font color="#40BFFF">ستقلع الطائرة في غضون 15 دقيقة
.عند البوابة رقم 9</font>

568
00:41:53,099 --> 00:41:55,017
<font color="#40BFFF">...رجاءً، أحضروا تصاريح سفركم</font>

569
00:41:55,102 --> 00:41:57,010
.سوزي)، تعالي إلى هنا)

570
00:41:58,299 --> 00:42:00,837
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H463021&}<font color="#E0C9A7">"مرحاض"</font>

571
00:42:05,805 --> 00:42:07,824
هل يمكنني التحدث إلى (آني وينغ) رجاءً؟

572
00:42:08,068 --> 00:42:10,144
هلا تخبرها أنها حالة طارئة؟

573
00:42:10,449 --> 00:42:11,283
{\3c&H583612&\blur5}.طعام

574
00:42:12,358 --> 00:42:13,441
من قال هذا؟

575
00:42:14,413 --> 00:42:15,773
.لا، أتحدث إليك

576
00:42:16,695 --> 00:42:18,159
هلا تخبرني بمكانها رجاءً؟

577
00:42:19,731 --> 00:42:20,817
.عظيم. شكرًا لك

578
00:42:22,323 --> 00:42:23,157
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}|| دورا سكيرث ||{\r}

579
00:42:23,242 --> 00:42:25,413
<font color="#40BFFF">.ماذا يجري؟ عاودي الاتصال بي -</font>
.أنا بخير، سأعاود الاتصال بك. كن حذرًا -

580
00:42:26,945 --> 00:42:27,779
.حسنًا

581
00:42:32,992 --> 00:42:34,329
طاولة لشخصين؟

582
00:42:34,625 --> 00:42:35,840
.معذرةً يا سيدي -
.مفهوم -

583
00:42:35,925 --> 00:42:36,758
.سيدي -
.أجل -

584
00:42:37,048 --> 00:42:38,676
رباه! (إيدي)، ماذا تفعل هنا؟

585
00:42:38,761 --> 00:42:39,990
...(آني) -
...لا -

586
00:42:40,081 --> 00:42:41,259
.علي أن أخبرك بشيء ما -
.لا -

587
00:42:41,344 --> 00:42:42,805
.لا، أنا مضطر إلى هذا -
.لا، أرجوك -

588
00:42:42,890 --> 00:42:44,762
.أخبروني في عملك أنك هنا
.ولا أثق بأحد غيرك

589
00:42:45,056 --> 00:42:47,932
!(هل أنت ثمل؟ (إيدي -
."لا، اقتحمت مؤسسة "لايف -

590
00:42:48,015 --> 00:42:49,297
ماذا فعلت؟ -
...أجل، لكن -

591
00:42:49,381 --> 00:42:50,353
.أظنني أصبت بعدوى

592
00:42:50,438 --> 00:42:51,731
.حرارته مرتفعة جدًا

593
00:42:51,815 --> 00:42:54,313
.(تبدو في حالة سيئة يا (إيدي -
.أنا في حالة سيئة فعلًا -

594
00:42:58,244 --> 00:42:59,663
!(بحق المسيح يا (إيدي

595
00:43:00,113 --> 00:43:00,947
.هذا الحيوان ميت

596
00:43:01,817 --> 00:43:02,650
.ليس حيًا

597
00:43:03,185 --> 00:43:04,323
.(اجلس يا (إيدي

598
00:43:04,531 --> 00:43:06,566
.حسنًا، لا مشكلة

599
00:43:06,651 --> 00:43:07,499
!(توقف يا (إيدي

600
00:43:07,584 --> 00:43:09,353
.أنا متأسف جدًا يا سيدي -
.(توقف يا (إيدي -

601
00:43:09,438 --> 00:43:12,126
!ضع هذا يا (إيدي)! تعقّل

602
00:43:15,196 --> 00:43:16,029
.لا

603
00:43:16,961 --> 00:43:19,466
.ليس مقبولًا -
بوبي)، هل أنت على ما يرام؟) -

604
00:43:21,716 --> 00:43:22,573
.مهلًا

605
00:43:22,657 --> 00:43:23,516
.أنا طبيب

606
00:43:25,120 --> 00:43:26,929
أشعر بالحر. هل من أحد غيري يشعر بالمثل؟

607
00:43:27,263 --> 00:43:28,096
هل تأذيت؟

608
00:43:28,181 --> 00:43:29,332
.معذرةً يا سيدي -
!لا! صه -

609
00:43:29,417 --> 00:43:30,674
انتظر، إلى أين تذهب يا (إيدي)؟

610
00:43:30,759 --> 00:43:32,768
.هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة

611
00:43:32,853 --> 00:43:34,206
.ماذا تفعل؟ لا، أرجوك لا تفعل

612
00:43:34,291 --> 00:43:35,327
.لا -
.(أرجوك يا (إيدي -

613
00:43:36,352 --> 00:43:37,212
!يا إلهي

614
00:43:42,570 --> 00:43:44,655
.أنا سأتصل بالشرطة الآن -
.لا، لا تتصلي بهم رجاءً -

615
00:43:44,740 --> 00:43:46,575
...استدعي الإسعاف. أنا طبيب وهذا الرجل

616
00:43:47,284 --> 00:43:48,117
.مريضي

617
00:43:49,349 --> 00:43:50,202
.هذا أفضل بكثير

618
00:43:50,469 --> 00:43:51,787
.إنك مجنون

619
00:43:51,872 --> 00:43:53,622
.إنه يقتل الناس -
من يقتل الناس؟ -

620
00:43:53,706 --> 00:43:54,832
.(كارلتون دريك) -
.(رباه يا (إيدي -

621
00:43:54,917 --> 00:43:56,042
.ليس مجددًا -
.صدقيني -

622
00:43:56,127 --> 00:43:57,251
!ولدي دليل

623
00:44:06,536 --> 00:44:08,113
...(يا (إيدي

624
00:44:14,242 --> 00:44:15,076
.(إيدي)

625
00:44:16,617 --> 00:44:17,451
إيدي)؟)

626
00:44:18,908 --> 00:44:19,959
إيدي)، أيمكنك سماعي؟)

627
00:44:21,859 --> 00:44:22,943
.(يحدثك (دان

628
00:44:24,228 --> 00:44:26,097
.(مرحبًا... يا (دان

629
00:44:26,897 --> 00:44:28,134
.مرحبًا بعودتك -
أين أنا؟ -

630
00:44:28,218 --> 00:44:30,826
.في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي
.أعطيناك مهدئًا خفيفًا

631
00:44:31,402 --> 00:44:34,088
أين (آن)؟ -
.ليست هنا حاليًا -

632
00:44:34,172 --> 00:44:36,991
سنجري بعض الفحوصات، اتفقنا؟
.لن تؤلمك بتاتًا

633
00:44:37,075 --> 00:44:38,531
.لذا، حاول البقاء ساكنًا

634
00:44:38,907 --> 00:44:40,886
...استرخ و

635
00:44:41,879 --> 00:44:42,755
.أجل، ها نحن نبدأ

636
00:44:49,109 --> 00:44:50,243
إيدي)، ماذا يحدث عندك؟)

637
00:44:51,013 --> 00:44:52,266
إيدي)، هل أنت بخير؟)

638
00:44:56,102 --> 00:44:57,442
.أغلق الجهاز

639
00:45:00,825 --> 00:45:02,466
.إنك على ما يرام

640
00:45:02,550 --> 00:45:04,603
اخرج. هل أنت على ما يرام؟

641
00:45:04,687 --> 00:45:06,056
.أجل -
!انظر إلي -

642
00:45:06,141 --> 00:45:07,488
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

643
00:45:07,573 --> 00:45:09,448
.خذ نفسًا عميقًا. اتفقنا؟ أنت بخير

644
00:45:10,429 --> 00:45:11,263
.أجل

645
00:45:11,367 --> 00:45:13,285
.لست أول شخص يرهبه الجهاز يا رجل

646
00:45:13,370 --> 00:45:14,755
.أعاني رهاب الأماكن المغلقة كذلك

647
00:45:14,840 --> 00:45:16,247
د. (لويس)؟

648
00:45:16,897 --> 00:45:18,798
رباه! مرحبًا يا سيدة (مانفريدي)، كيف حالك؟

649
00:45:18,882 --> 00:45:20,625
.رأيت (مورس) للتو

650
00:45:20,709 --> 00:45:23,755
.وهو يئن ويشتكي كطفل مسن مجددًا

651
00:45:23,840 --> 00:45:25,673
.جيد -
.شكرًا جزيلًا لك -

652
00:45:25,758 --> 00:45:26,886
.عفوًا، من دواعي سروري

653
00:45:27,819 --> 00:45:29,404
.(تحدثنا عن الكلب يا سيدة (مانفريدي

654
00:45:29,923 --> 00:45:32,720
.نحب الكلب لكن ممنوع إبقاؤه معك -
![أعتذر. يا [جيميناي -

655
00:45:32,805 --> 00:45:34,430
.أعدك أننا سنعرف ماذا أصابك

656
00:45:34,514 --> 00:45:37,270
.لكن حاليًا، اذهب إلى المنزل وارتح
.سأتصل بك عند وصول نتيجة فحوصاتك

657
00:45:37,354 --> 00:45:38,624
.حسنًا، شكرًا -
.حسنًا، العفو -

658
00:45:38,709 --> 00:45:39,985
.(شكرًا يا (دان -
.على الرحب -

659
00:45:42,886 --> 00:45:44,164
.مرحبًا يا دكتورة -
.أهلًا -

660
00:45:44,249 --> 00:45:46,999
هل واجهت ردة الفعل نفسها
بغض النظر عن الحرارة؟

661
00:45:50,206 --> 00:45:51,709
.(مساء الخير يا دكتورة (سكيرث

662
00:45:56,976 --> 00:45:59,028
.المخلوق والمضيف كيان واحد

663
00:45:59,113 --> 00:46:00,249
.كان كل شيء على ما يرام

664
00:46:00,525 --> 00:46:03,182
فلماذا يفنى المضيف البشري دومًا؟

665
00:46:03,266 --> 00:46:06,161
.لا أدري، قدمنا لهم تغذية سائلة تكفي فيلًا

666
00:46:06,245 --> 00:46:07,738
لكن لا يتأثر الكائن؟

667
00:46:07,822 --> 00:46:09,125
.الـ"سيمبيوت" يتحسن -
.جيد -

668
00:46:09,210 --> 00:46:11,588
.إلا أنه يقتل المضيف

669
00:46:11,672 --> 00:46:12,845
.يستهلك أعضاءه

670
00:46:13,638 --> 00:46:15,013
.راقب هذا

671
00:46:19,768 --> 00:46:21,949
!مهلًا، ماذا تفعل؟ إنك تؤذيه. توقف

672
00:46:22,980 --> 00:46:26,233
الأصوات ضمن مجال 4000
.إلى 6000 هرتز تؤذي المخلوق كثيرًا

673
00:46:26,318 --> 00:46:28,486
.إذن لا تصدروا هذه الأصوات -
.حسنًا -

674
00:46:30,168 --> 00:46:31,504
كانت حالته تستقر. ماذا حدث؟

675
00:46:31,947 --> 00:46:33,740
.يقترب من فشل كبدي حاد

676
00:46:34,352 --> 00:46:35,493
.سنحتاج إلى مضيف آخر

677
00:46:36,123 --> 00:46:37,451
.يا لسوء خلقها

678
00:46:38,192 --> 00:46:40,363
عفوًا؟ -
.الكائنات البشرية -

679
00:46:41,081 --> 00:46:41,983
.أعتذر عن المقاطعة

680
00:46:45,153 --> 00:46:46,749
.ارتأيت أنك قد تود بعض الأخبار الجيدة

681
00:46:47,628 --> 00:46:48,462
.آسفة

682
00:46:59,267 --> 00:47:00,322
{\3c&H583612&\blur5}!جائع

683
00:47:00,923 --> 00:47:01,756
!اللعنة

684
00:47:02,978 --> 00:47:04,705
.أنا بخير. لا تقلقوا بشأني

685
00:47:05,182 --> 00:47:07,002
.هل يمكنني المرور رجاءً؟ بعد إذنك

686
00:47:07,274 --> 00:47:08,108
.شكرًا لك

687
00:47:08,542 --> 00:47:10,026
سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟

688
00:47:10,111 --> 00:47:12,588
.حتى توقف العربة

689
00:47:17,560 --> 00:47:18,792
.وضعنا جيد. حسنًا

690
00:47:19,165 --> 00:47:19,999
.شكرًا لكم

691
00:47:20,084 --> 00:47:21,288
.عن إذنكم

692
00:47:27,022 --> 00:47:27,962
.(مرحبًا يا (آن

693
00:47:28,138 --> 00:47:29,921
أهلًا يا (إيدي). كيف تشعر؟

694
00:47:31,190 --> 00:47:32,978
.أشعر... أني مريض

695
00:47:33,063 --> 00:47:35,340
.(في الواقع، إنك مصاب بطفيلي يا (إيدي

696
00:47:36,024 --> 00:47:39,802
،ليسوا متأكدين كيف أصابك
.لكن ذلك يفسر سبب الحمى

697
00:47:39,886 --> 00:47:40,766
.هذا منطقي

698
00:47:41,258 --> 00:47:44,812
.كما أني أسمع صوتًا

699
00:47:44,897 --> 00:47:46,826
.في الواقع، الهلوسات السمعية شائعة جدًا

700
00:47:46,911 --> 00:47:47,982
أهلًا يا (دان)، كيف حالك؟

701
00:47:48,067 --> 00:47:50,096
.لم أدرك أنك مشارك في الاتصال

702
00:47:50,180 --> 00:47:51,026
.أجل، أنا هنا

703
00:47:52,275 --> 00:47:55,788
،يا (دان)، هذا الطفيلي
...أكان ليمكنني مثلًا من

704
00:47:56,123 --> 00:48:01,174
تسلق شجرة شاهقة الارتفاع لكن بسرعة خارقة؟

705
00:48:01,312 --> 00:48:02,856
{\3c&H583612&\blur5}.أجل. فعلناها للتو

706
00:48:02,941 --> 00:48:06,239
في الواقع يا (إيدي)، يبدو من كلامك
أنه لربما يسبب شذوذًا استقلابيًا

707
00:48:06,324 --> 00:48:08,502
.يصعّب على جسدك الحفاظ على التوازن

708
00:48:08,981 --> 00:48:11,276
.قلت "يسبب" و"جسدك" وبعدها لم أفهمك

709
00:48:11,361 --> 00:48:13,432
اسمع يا (إيدي)، سنصف لك بعض الأدوية

710
00:48:13,516 --> 00:48:14,425
.وسنخرجه من جسدك

711
00:48:14,510 --> 00:48:16,218
.أجل -
{\3c&H583612&\blur5}.لن يحدث أبدًا -

712
00:48:16,426 --> 00:48:19,131
.هلا كففت عن هذا الآن؟ ليس الآن

713
00:48:19,377 --> 00:48:21,129
.(إنما تحاول مساعدتك يا (إيدي -
.أعرف -

714
00:48:21,214 --> 00:48:23,550
.(أعرف، إلا أنني لا أتحدث إليكما يا (آني

715
00:48:23,635 --> 00:48:24,552
إلى من تتحدث؟

716
00:48:25,132 --> 00:48:26,562
سأعاود الاتصال بك فحسب، اتفقنا؟

717
00:48:26,647 --> 00:48:29,154
.شكرًا لك يا (دان). شكرًا لكليكما

718
00:48:44,886 --> 00:48:45,720
نعم؟

719
00:48:46,002 --> 00:48:47,971
هلا تخفض صوت موسيقاك رجاءً؟

720
00:48:48,056 --> 00:48:49,513
.لأنني أمر بوقت عصيب

721
00:48:49,598 --> 00:48:50,461
.لا يهم

722
00:48:54,048 --> 00:48:55,215
.أجل، بالتأكيد يا رجل

723
00:48:55,300 --> 00:48:57,051
.سأخفض الصوت حالًا. آسف -
.شكرًا لك -

724
00:49:00,885 --> 00:49:03,141
...أزعجني

725
00:49:04,174 --> 00:49:05,802
.ما كنا نفعله

726
00:49:05,887 --> 00:49:06,789
.أتفهم موقفك

727
00:49:07,532 --> 00:49:08,366
.أتفهمه

728
00:49:10,274 --> 00:49:11,624
.أزعجنا جميعًا

729
00:49:11,709 --> 00:49:13,947
.إنها طبيعة عملنا

730
00:49:15,921 --> 00:49:18,760
.لكن أريدك أن تخبريني من كان هنا معك

731
00:49:20,444 --> 00:49:21,739
.أحتاج إلى هذه المعلومة منك

732
00:49:24,939 --> 00:49:26,164
.لا يمكنني إخبارك

733
00:49:27,240 --> 00:49:30,951
...لا يمكننا إصلاح الأوضاع إلا إن بدأنا

734
00:49:31,892 --> 00:49:32,828
.بصديقك

735
00:49:34,421 --> 00:49:35,409
.الشخص الذي كان هنا

736
00:49:35,493 --> 00:49:37,591
.لأنه سيموت. إنه في خطر محدق

737
00:49:38,458 --> 00:49:39,601
تدركين هذا، صحيح؟

738
00:49:40,735 --> 00:49:42,908
،سيموت إلا إن أعدناه إلى هنا

739
00:49:43,196 --> 00:49:45,466
.حيث يمكنك المساعدة لإبقائه حيًا

740
00:49:48,654 --> 00:49:49,989
.(يا (دورا

741
00:49:51,657 --> 00:49:54,528
أعدك بأننا سنتبع نهجًا مختلفًا
.من الآن فصاعدًا

742
00:49:57,846 --> 00:49:58,771
هلا تثقين بي؟

743
00:50:05,870 --> 00:50:06,703
.(إيدي بروك)

744
00:50:07,688 --> 00:50:08,857
إيدي بروك)؟) -
.أجل -

745
00:50:18,532 --> 00:50:20,016
.كنت الأفضل عندنا

746
00:50:20,802 --> 00:50:21,635
.افتحه

747
00:50:26,675 --> 00:50:29,623
!لا

748
00:50:34,790 --> 00:50:36,429
{\3c&H583612&\blur5}.لا تفتح الباب

749
00:50:38,220 --> 00:50:39,054
ماذا؟

750
00:50:51,801 --> 00:50:52,647
.ابق مكانك

751
00:50:53,900 --> 00:50:55,794
.(مرحبًا يا (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل بحق السماء؟ -

752
00:50:55,879 --> 00:50:57,629
.(أحتاج إلى استرداد ملكية السيد (دريك

753
00:50:59,877 --> 00:51:02,105
{\3c&H583612&\blur5}ماذا تفعل؟ -
{\r}...أنا -

754
00:51:02,645 --> 00:51:03,927
.أرفع يديّ

755
00:51:04,344 --> 00:51:05,926
{\3c&H583612&\blur5}.تبدينا بمظهر سيئ

756
00:51:06,408 --> 00:51:09,308
.أنا... كلا

757
00:51:09,621 --> 00:51:10,642
.بلى

758
00:51:10,958 --> 00:51:12,292
.كلا -
{\3c&H583612&\blur5}!بلى -

759
00:51:12,376 --> 00:51:13,840
!كلا -
{\3c&H583612&\blur5}لم عساك تفعل ذلك؟ -

760
00:51:13,924 --> 00:51:15,939
.لأنه تصرف عقلاني

761
00:51:16,024 --> 00:51:18,377
...(إيدي) -
{\3c&H583612&\blur5}.سأتولى هذا بنفسي -

762
00:51:18,461 --> 00:51:20,319
ماذا؟ -
أين الطفيلي يا (إيدي)؟ -

763
00:51:22,154 --> 00:51:23,405
.اقضوا عليه

764
00:51:34,373 --> 00:51:35,834
.أعتذر بشدة بشأن أصدقائك

765
00:51:43,759 --> 00:51:46,886
ما هذا الشيء؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس شيئًا، بل كيان -

766
00:51:59,150 --> 00:51:59,983
.تبًا

767
00:52:22,201 --> 00:52:23,763
{\3c&H583612&\blur5}.رائع

768
00:52:24,036 --> 00:52:26,514
{\3c&H583612&\blur5}.دعنا الآن نقضم رؤوسهم ونكومهم عند الزاوية

769
00:52:26,598 --> 00:52:27,553
لم عسانا نفعل ذلك؟

770
00:52:27,638 --> 00:52:30,556
{\3c&H583612&\blur5}.لتكون لدينا كومة جثث وكومة رؤوس

771
00:52:37,744 --> 00:52:39,027
أي هراء هذا يا رجل؟

772
00:52:45,487 --> 00:52:46,864
!لا

773
00:52:53,693 --> 00:52:55,789
ما هذا بحق السماء؟ -
كيف فعلت هذا يا صاح؟ -

774
00:52:56,083 --> 00:52:57,898
.إني مصاب بطفيلي على ما يبدو

775
00:53:06,706 --> 00:53:09,170
."سيد (دريك)، يحمل هدفنا الـ"سيمبيوت

776
00:53:09,254 --> 00:53:10,433
.أوصلك بالبث الآن

777
00:53:15,883 --> 00:53:17,500
.تمكن من تحقيق التعايش

778
00:53:17,584 --> 00:53:19,430
أترون هذا؟

779
00:53:19,514 --> 00:53:20,977
!حقق التعايش

780
00:53:22,757 --> 00:53:23,615
...(تريس)

781
00:53:23,918 --> 00:53:26,194
.(أعد لي مخلوقي يا (تريس

782
00:53:34,462 --> 00:53:35,296
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)

783
00:53:45,297 --> 00:53:46,851
لست هنا في الواقع حتى، أليس كذلك؟

784
00:53:46,935 --> 00:53:47,769
.إنما أتوهم

785
00:53:47,854 --> 00:53:49,356
.لست حقيقيًا، أنت من وحي خيالي

786
00:53:49,885 --> 00:53:51,053
.فما أنت إلا طفيلي

787
00:53:51,138 --> 00:53:52,515
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟"

788
00:53:59,855 --> 00:54:01,726
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك مصاب بورم دماغي يا (إيدي

789
00:54:05,651 --> 00:54:07,736
."وجدته. إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر

790
00:54:07,821 --> 00:54:09,479
.أعتذر عن نعتك بالطفيلي

791
00:54:09,563 --> 00:54:11,536
.يمكننا مناقشة الأمر كالرجال

792
00:54:11,844 --> 00:54:13,408
ما هذا؟

793
00:54:21,959 --> 00:54:22,792
ماذا؟

794
00:54:24,108 --> 00:54:26,338
لا تسمحوا له بالهرب. مفهوم يا (تريس)؟

795
00:54:26,423 --> 00:54:28,551
.عُلم. الأسلحة ملقّمة وجاهزة

796
00:54:28,636 --> 00:54:30,137
.انشروا الطائرات الآلية

797
00:54:59,459 --> 00:55:00,336
{\3c&H583612&\blur5}.اخفض رأسك

798
00:55:04,369 --> 00:55:06,108
.شكرًا لك -
{\3c&H583612&\blur5}.على الرحب والسعة -

799
00:55:22,834 --> 00:55:24,945
.يفوق هذا كل ما ظنناه ممكنًا

800
00:55:32,115 --> 00:55:33,595
!رباه، لا

801
00:55:56,136 --> 00:55:57,310
!سحقًا

802
00:56:05,027 --> 00:56:06,897
.(لا تسمح له بالهرب يا (تريس

803
00:56:07,187 --> 00:56:09,483
.وجدته. فلتتدخل كل المركبات البرية

804
00:56:15,705 --> 00:56:17,615
."يتجه الهدف الآن شرقًا على شارع "غرانت

805
00:56:19,534 --> 00:56:20,536
!رباه! فلتفعل شيئًا

806
00:56:28,386 --> 00:56:29,220
...ما هذا بحق

807
00:56:36,345 --> 00:56:38,469
.مرحى! وصلنا مزيد من الأصدقاء. رائع

808
00:56:42,600 --> 00:56:43,433
!لا

809
00:56:46,604 --> 00:56:48,187
!لا! لقد فقدت عقلك

810
00:56:50,068 --> 00:56:52,817
!لا

811
00:57:11,920 --> 00:57:13,922
.هذا طريق مسدود -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس بالنسبة إلينا -

812
00:57:23,644 --> 00:57:24,478
!أجل

813
00:58:02,838 --> 00:58:04,189
!سأموت

814
00:58:04,273 --> 00:58:05,890
{\3c&H583612&\blur5}!لن تموت

815
00:58:18,320 --> 00:58:20,368
...كان هذا رائعًا في الواقع، لن أكذب

816
00:58:29,615 --> 00:58:30,449
.أمسكت به

817
00:58:30,534 --> 00:58:32,213
.أعده إلى الديار -
.عُلم -

818
00:58:32,699 --> 00:58:33,533
.هذا مدهش

819
00:58:40,303 --> 00:58:43,094
.(لقد شكلت لي مصدر إزعاج كبيرًا يا (إيدي

820
00:58:43,178 --> 00:58:46,182
.في الواقع، هدفي الإرضاء

821
00:58:57,827 --> 00:59:01,112
{\3c&H583612&\blur5}.عينان ورئتان وبنكرياس

822
00:59:01,649 --> 00:59:04,491
{\3c&H583612&\blur5}.الوجبات الخفيفة كثيرة والوقت قصير

823
00:59:14,965 --> 00:59:16,717
!قسم شرطة "سان فرانسيسكو". لا تتحرك

824
00:59:16,946 --> 00:59:18,114
!ابتعد عن السيارة

825
00:59:34,747 --> 00:59:35,580
.ساقاي

826
00:59:38,203 --> 00:59:39,809
.يا إلهي، كُسرت ساقاي

827
00:59:39,893 --> 00:59:42,654
الآن لم تعودا مكسورتين. ماذا يحدث؟

828
00:59:57,427 --> 00:59:59,264
ماذا تكون بحق السماء؟

829
00:59:59,695 --> 01:00:01,368
{\3c&H583612&\blur5}.(أنا (فينوم

830
01:00:02,246 --> 01:00:04,144
{\3c&H583612&\blur5}.وأنت ملكي

831
01:00:04,956 --> 01:00:07,073
.قضمت رأس رجل

832
01:00:07,651 --> 01:00:09,055
{\3c&H583612&\blur5}.مجرد وقود

833
01:00:09,522 --> 01:00:10,974
{\3c&H583612&\blur5}.(أصغ جيدًا يا (إيدي

834
01:00:11,551 --> 01:00:13,720
{\3c&H583612&\blur5}.لستم أنتم من عثر علينا

835
01:00:13,805 --> 01:00:16,021
{\3c&H583612&\blur5}.بل نحن عثرنا عليكم

836
01:00:16,534 --> 01:00:18,585
{\3c&H583612&\blur5}.اعتبر نفسك وسيلة نقلي

837
01:00:18,669 --> 01:00:19,733
ما وجهتك؟

838
01:00:20,106 --> 01:00:22,644
{\3c&H583612&\blur5}.(نحتاج إلى صاروخ (كارلتون دريك

839
01:00:23,148 --> 01:00:24,487
{\3c&H583612&\blur5}.تتذكره

840
01:00:25,117 --> 01:00:26,433
وما أدراك بذلك حتى؟

841
01:00:26,517 --> 01:00:28,771
{\3c&H583612&\blur5}.(أعرف كل شيء يا (إيدي -
{\r}حقًا؟ -

842
01:00:29,021 --> 01:00:30,559
{\3c&H583612&\blur5}.كل شيء بشأنك -
{\r}كيف؟ -

843
01:00:30,789 --> 01:00:32,263
{\3c&H583612&\blur5}.إني متغلغل في رأسك

844
01:00:33,231 --> 01:00:35,415
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك فاشل يا (إيدي

845
01:00:40,558 --> 01:00:43,031
هل ستأكل أحدًا آخر؟

846
01:00:43,348 --> 01:00:44,593
{\3c&H583612&\blur5}.على الأرجح

847
01:00:44,678 --> 01:00:45,978
.رباه

848
01:00:46,063 --> 01:00:48,167
{\3c&H583612&\blur5}.هذا سبب وجودنا هنا

849
01:00:48,915 --> 01:00:52,401
{\3c&H583612&\blur5}.تعاون، ولعلك تنجو

850
01:00:53,552 --> 01:00:55,509
{\3c&H583612&\blur5}.هذا هو اتفاقنا

851
01:00:58,952 --> 01:01:00,343
.مساء الخير أيها السيدات والسادة

852
01:01:00,427 --> 01:01:01,912
."مرحبًا بكم في "سان فرانسيسكو

853
01:01:01,996 --> 01:01:05,378
لأمانكم وراحتكم، ابقوا جالسين
.وأحزمة أمانكم مربوطة رجاءً

854
01:01:05,462 --> 01:01:07,072
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HD7D5DA&}"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي"

855
01:01:25,231 --> 01:01:26,782
.أهلًا عزيزي. أكاد أصل إلى المنزل

856
01:01:27,008 --> 01:01:28,635
أين (إيدي)؟ -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

857
01:01:28,854 --> 01:01:30,787
،)وصلتني نتائج تحاليل (إيدي

858
01:01:32,320 --> 01:01:33,390
.والوضع أسوأ مما ظننت

859
01:01:34,255 --> 01:01:37,477
أنظمة جسده من الكليتين إلى الغدد الصماء
.تتصرف بصورة غير عادية

860
01:01:37,562 --> 01:01:39,478
.لم أر مثيلًا لهذا قط -
ما معنى هذا؟ -

861
01:01:39,562 --> 01:01:40,563
بم تخبرني يا (دان)؟

862
01:01:40,874 --> 01:01:42,399
.عليك إحضاره إلى هنا -
.يا إلهي -

863
01:01:46,554 --> 01:01:48,179
.معك (إيدي بروك). اترك رسالة -
.تبًا -

864
01:01:54,888 --> 01:01:57,531
أين كنت عندما ترك جسد الدكتورة (سكيرث)؟

865
01:01:58,468 --> 01:01:59,749
أين كان هو؟ -
...كنت -

866
01:01:59,834 --> 01:02:01,626
.هذا الكائن الأسمى

867
01:02:02,004 --> 01:02:04,003
.وقفتما مكتوفي الأيدي وشاهدتماه يموت

868
01:02:05,798 --> 01:02:06,631
!يا للعجرفة

869
01:02:12,293 --> 01:02:16,092
.(أنصت إلي يا (تريس
.(بعد هذا، لا يمكننا المجازفة بقتل (بروك

870
01:02:16,519 --> 01:02:18,523
.ليس حتى نجد مضيفًا مناسبًا آخر

871
01:02:18,823 --> 01:02:22,085
لا أريد رؤيتك مجددًا
!إلا إن كان (بروك) في قبضتك

872
01:02:27,909 --> 01:02:30,071
ماذا يجري أيها الضابط؟
.علي الدخول إلى هناك

873
01:02:30,156 --> 01:02:32,192
.إنها شقة صديقي -
.تم إخلاء المبنى -

874
01:02:32,276 --> 01:02:34,200
.وجودك هنا خطر يا سيدتي -
.(وجدت أخرى يا (بيل -

875
01:02:35,359 --> 01:02:37,036
.اتركي الشوارع. اذهبي إلى منزلك

876
01:02:37,293 --> 01:02:38,621
.الشوارع الليلة غارقة بالجثث

877
01:02:38,706 --> 01:02:39,581
جثث؟

878
01:02:41,447 --> 01:02:43,006
رباه، أين أنت يا (إيدي)؟

879
01:02:46,114 --> 01:02:48,256
{\3c&H583612&\blur5}.من هي (آن)؟ تسارع نبضك

880
01:02:48,341 --> 01:02:50,300
.هذا ليس من شأنك

881
01:02:50,385 --> 01:02:52,808
{\3c&H583612&\blur5}.(كل ما يخصك من شأني يا (إيدي

882
01:02:52,893 --> 01:02:54,310
{\3c&H583612&\blur5}.ليست بيننا أسرار

883
01:02:54,394 --> 01:02:56,065
حقًا؟ إذن تعرف سبب قدومي إلى هنا بالضبط

884
01:02:56,150 --> 01:02:57,557
قبل أن نذهب إلى صاروخك، صحيح؟

885
01:02:57,642 --> 01:03:00,146
{\3c&H583612&\blur5}.بالتأكيد. إني عقلاني

886
01:03:00,935 --> 01:03:01,768
.تبًا

887
01:03:01,978 --> 01:03:02,811
نعم؟

888
01:03:02,897 --> 01:03:04,647
.إيدي). حمدًا للرب. أين أنت؟ علي لقاؤك)

889
01:03:04,732 --> 01:03:06,774
.كلا، لا يمكنك لقائي

890
01:03:06,859 --> 01:03:08,819
.إيدي)، عليك إخباري بمكانك. سآتي لأخذك)

891
01:03:08,904 --> 01:03:10,762
.كلا، لا يمكنك الاقتراب ناحيتي إطلاقًا

892
01:03:10,846 --> 01:03:12,282
.لا يمكنك الاقتراب مني الآن

893
01:03:13,006 --> 01:03:14,657
.(يا (ريتشارد -
!لا -

894
01:03:14,742 --> 01:03:15,659
إيدي)؟) -
.علي الصعود -

895
01:03:15,744 --> 01:03:17,952
.(تعرف أن وجودك هنا ممنوع يا (إيدي -
.يجب أن أصعد يا رجل -

896
01:03:18,282 --> 01:03:20,371
،اسمع، أكنّ لك الحب يا أخي
.لكن لا يمكنني تركك

897
01:03:20,830 --> 01:03:22,499
.كل شيء ممكن

898
01:03:22,584 --> 01:03:23,683
.آسف يا رجل

899
01:03:24,539 --> 01:03:26,023
.حسنًا

900
01:03:26,964 --> 01:03:30,330
أيمكنك إعطاؤه هذه فحسب؟
.يجب أن يرى ما عليها

901
01:03:30,415 --> 01:03:32,258
.(أرجوك يا (إيدي
.أحتاج إلى هذه الوظيفة بحق

902
01:03:32,343 --> 01:03:34,511
{\3c&H583612&\blur5}.فلنأكل دماغه -
{\r}!لا! إياك أن تلمسه -

903
01:03:34,596 --> 01:03:36,095
.إنه صديقي -
ما خطبك؟ -

904
01:03:36,180 --> 01:03:38,233
.يعمل في 3 وظائف ليعيل عائلته -
.(إيدي) -

905
01:03:38,682 --> 01:03:39,599
ماذا يجري يا (إيدي)؟

906
01:03:39,684 --> 01:03:40,602
.نحن راحلون -
{\3c&H583612&\blur5}بالجمع؟ -

907
01:03:40,687 --> 01:03:41,521
بالجمع؟ -
.أجل -

908
01:03:41,606 --> 01:03:43,191
ماذا تعني بالجمع؟ -
!لا تتقدم فحسب -

909
01:03:45,443 --> 01:03:46,277
.أجل

910
01:03:52,924 --> 01:03:53,758
.تبًا

911
01:03:54,504 --> 01:03:55,602
{\3c&H583612&\blur5}أتريد الصعود؟

912
01:03:59,250 --> 01:04:00,653
{\3c&H583612&\blur5}لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟

913
01:04:13,898 --> 01:04:15,769
{\3c&H583612&\blur5}.المكان هادئ هنا

914
01:04:15,854 --> 01:04:17,580
.لا أحب المرتفعات

915
01:04:18,173 --> 01:04:21,378
{\3c&H583612&\blur5}.عالمك ليس بشعًا للغاية في نهاية المطاف

916
01:04:22,532 --> 01:04:24,449
{\3c&H583612&\blur5}.تكاد رؤيته ينتهي تؤسفني

917
01:04:25,033 --> 01:04:26,035
ما معنى هذا؟

918
01:04:34,323 --> 01:04:36,030
إلى أين ذهبت؟

919
01:04:46,979 --> 01:04:48,042
{\3c&H583612&\blur5}.إني أتكفل بأمرنا

920
01:04:54,881 --> 01:04:55,715
مجددًا؟

921
01:04:56,943 --> 01:04:58,017
.ستلقي بي إلى التهلكة

922
01:04:58,664 --> 01:05:00,654
{\3c&H583612&\blur5}.إن متّ، أموت

923
01:05:00,739 --> 01:05:05,597
يمكنك التخلص من جثتي
.واستبدالها بأخرى متى شئت

924
01:05:05,682 --> 01:05:06,985
{\3c&H583612&\blur5}لم عساي أفعل ذلك؟

925
01:05:07,435 --> 01:05:09,962
{\3c&H583612&\blur5}كونك تناسبني جيدًا
.يمنعني من التخلص منك بهذه السرعة

926
01:05:10,523 --> 01:05:12,150
{\3c&H583612&\blur5}.كما أنك بدأت تروق لي

927
01:05:12,600 --> 01:05:14,193
{\3c&H583612&\blur5}.لسنا مختلفين عن بعضنا كثيرًا

928
01:05:14,853 --> 01:05:15,686
.شكرًا لك

929
01:05:16,946 --> 01:05:19,876
{\fnArabic Typesetting\fs32}"!افعل الصواب أيها الأخرق"

930
01:05:19,960 --> 01:05:20,825
.حسنًا

931
01:05:23,077 --> 01:05:24,245
.إليك الدليل

932
01:05:28,035 --> 01:05:28,869
{\3c&H583612&\blur5}.اقفز

933
01:05:32,073 --> 01:05:33,024
{\3c&H583612&\blur5}.جبان

934
01:05:43,224 --> 01:05:44,057
!ارفع يديك

935
01:05:46,826 --> 01:05:48,269
!انبطح حالًا

936
01:05:52,998 --> 01:05:55,693
.يا رفاق، لا أنصحكم بفعل هذا، ثقوا بي

937
01:05:55,777 --> 01:05:57,280
!الأقنعة -
.عُلم -

938
01:05:57,730 --> 01:05:59,266
.حسنًا، كما يحلو لكم

939
01:06:00,147 --> 01:06:01,660
!القناع -
{\3c&H583612&\blur5}.عُلم -

940
01:06:02,117 --> 01:06:03,826
ما هذا الشيء بحق السماء؟

941
01:06:09,080 --> 01:06:10,249
!لا يسقط

942
01:06:11,460 --> 01:06:12,293
!أوقفوا نيرانكم

943
01:06:12,947 --> 01:06:13,878
!أطلقوا الشُعل

944
01:06:15,755 --> 01:06:17,579
!إنه هناك -
!أعيدوا التلقيم -

945
01:06:19,191 --> 01:06:20,026
أيراه أحد؟

946
01:06:31,571 --> 01:06:32,688
هل يبصره أحد؟

947
01:06:34,608 --> 01:06:36,748
.جار التحويل إلى الرؤية الحرارية
.أبحث عن الهدف

948
01:06:37,313 --> 01:06:38,409
!أعيدوا التلقيم

949
01:06:50,904 --> 01:06:52,244
.لا أبصره

950
01:06:54,337 --> 01:06:55,171
أين المخلوق؟

951
01:07:02,140 --> 01:07:03,308
!قنبلة ضوئية

952
01:07:04,430 --> 01:07:05,264
!ارموها

953
01:07:06,013 --> 01:07:07,015
!قنبلة ضوئية

954
01:07:18,360 --> 01:07:19,549
!إنه بين العوارض

955
01:07:19,634 --> 01:07:20,468
!فوق

956
01:07:26,118 --> 01:07:26,952
!ها هو ذا

957
01:07:31,991 --> 01:07:33,207
!تحركوا

958
01:08:03,321 --> 01:08:05,656
!لا! لا نأكل رجال الشرطة

959
01:08:05,990 --> 01:08:07,366
!لا

960
01:08:11,703 --> 01:08:12,788
!آني)، مهلًا)

961
01:08:12,872 --> 01:08:13,807
.انتظري رجاءً -
ماذا؟ -

962
01:08:13,891 --> 01:08:15,343
ما هذا بحق السماء؟ -
.ليس أنا -

963
01:08:15,541 --> 01:08:16,677
.أصابتني عدوى

964
01:08:16,761 --> 01:08:19,674
ماذا يجري يا (إيدي)؟ -
.إنه في داخلي -

965
01:08:19,758 --> 01:08:20,927
هو؟ -
.أجل -

966
01:08:21,012 --> 01:08:23,306
...أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، لكن -
.إنك مريض -

967
01:08:23,844 --> 01:08:26,284
.(إنك مريض حقًا يا (إيدي -
!بل أنا خائف -

968
01:08:28,887 --> 01:08:31,593
.وأحتاج إلى مساعدة -
.إلى المشفى -

969
01:08:35,512 --> 01:08:36,346
.حالًا

970
01:08:39,315 --> 01:08:42,174
.لا يمكنني الذهاب معك. الوضع غير آمن

971
01:08:42,258 --> 01:08:43,445
.(ادخل إلى السيارة يا (إيدي

972
01:08:45,472 --> 01:08:48,666
.إلى المقعد الخلفي -
{\3c&H583612&\blur5}.إنها تعجبني. ادخل -

973
01:08:55,737 --> 01:08:57,011
.إني خارج عن السيطرة

974
01:08:59,297 --> 01:09:01,036
.اسمع، على (دان) أخذ صورة أخرى بالرنين

975
01:09:01,121 --> 01:09:03,445
{\3c&H583612&\blur5}.لا رنين مغناطيسيًا -
{\r}.لا، لا رنين -

976
01:09:03,536 --> 01:09:04,378
ماذا؟ لماذا؟

977
01:09:04,463 --> 01:09:07,218
{\3c&H583612&\blur5}.الصوت ضمن مجال 4000 إلى 6000 هرتز مميت

978
01:09:08,644 --> 01:09:11,609
.تردد الصوت في الآلة يضره كثيرًا

979
01:09:12,918 --> 01:09:15,164
إذن الصوت نقطة ضعفه؟

980
01:09:15,518 --> 01:09:17,555
.لا الأصوات كلها -
{\3c&H583612&\blur5}.والنار -

981
01:09:18,098 --> 01:09:20,824
.والنار -
يتحدث إليك؟ -

982
01:09:22,858 --> 01:09:23,692
.دومًا

983
01:09:25,574 --> 01:09:26,904
هل تتألم؟ -
.لا -

984
01:09:27,596 --> 01:09:29,678
...في الواقع، لا أشعر بأي شيء عدا

985
01:09:30,219 --> 01:09:31,998
.أني جائع طوال الوقت

986
01:09:32,083 --> 01:09:36,080
{\3c&H583612&\blur5}وتشعر بالحزن، أليس كذلك يا (إيدي)؟
.عندما تكون معها

987
01:09:37,179 --> 01:09:38,378
.اخرج من رأسي يا رجل

988
01:09:38,833 --> 01:09:40,912
{\3c&H583612&\blur5}.لم تعتذر قط

989
01:09:41,274 --> 01:09:44,037
{\3c&H583612&\blur5}.قد لا تعيش لتنال فرصة أخرى

990
01:09:49,810 --> 01:09:50,644
.(آني)

991
01:09:51,718 --> 01:09:55,191
،إنما أريد أن أقول إنه مهما يحدث

992
01:09:55,275 --> 01:10:01,203
فإني آسف بحق بشأن أي شيء
.وكل شيء فعلته بك يومًا

993
01:10:01,287 --> 01:10:02,665
.إني في غاية الأسف

994
01:10:04,397 --> 01:10:05,499
.وإني أحبك

995
01:10:07,054 --> 01:10:08,156
...(إيدي)

996
01:10:09,757 --> 01:10:12,142
.هذا ليس الوقت المناسب
دعنا نبقيك حيًا فحسب، اتفقنا؟

997
01:10:14,236 --> 01:10:15,540
{\3c&H583612&\blur5}.هذا لطيف

998
01:10:18,388 --> 01:10:23,237
.أتعرفين؟ إني مبتل كثيرًا وأشعر بالبرد
أيمكنني ارتداء هذه؟

999
01:10:23,322 --> 01:10:25,861
.أجل، يمكنك ارتداء ما تشاء

1000
01:10:26,455 --> 01:10:27,442
.شكرًا لك

1001
01:10:46,115 --> 01:10:46,949
هل من أحد؟

1002
01:10:58,540 --> 01:10:59,708
ماذا تفعلين هنا؟

1003
01:11:03,809 --> 01:11:04,643
هل أنت تائهة؟

1004
01:11:06,996 --> 01:11:08,404
{\blur5}.أنا لست تائهًا

1005
01:11:16,498 --> 01:11:17,349
.أشكرك على المجيء

1006
01:11:18,063 --> 01:11:20,014
.(إني آسف يا (إيدي -
ماذا؟ -

1007
01:11:21,314 --> 01:11:24,110
،)وصلتني نتائج تحاليلك يا (إيدي
.يعاني قلبك من ضمور شديد

1008
01:11:24,195 --> 01:11:26,617
{\3c&H583612&\blur5}.لا تصغ إليه. يمكنني معالجته

1009
01:11:26,702 --> 01:11:29,610
.لا أريد منك معالجته -
{\3c&H583612&\blur5}.يمكنني أن أشفيك -

1010
01:11:31,862 --> 01:11:35,148
أيمكنك معالجته؟ -
.لا، لم أر شيئًا كهذا قط -

1011
01:11:35,232 --> 01:11:37,659
...هذا الطفيلي، أيًا يكن -
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" -

1012
01:11:37,744 --> 01:11:39,915
.إنه يأكلك من الداخل -
.ليس طفيليًا -

1013
01:11:40,413 --> 01:11:42,864
.إنك تستنزفه -
{\3c&H583612&\blur5}.لا. إنها مخطئة -

1014
01:11:42,948 --> 01:11:45,119
.يجب أن نأخذك إلى العناية المركزة -
!مهلًا. صمتًا -

1015
01:11:45,429 --> 01:11:47,837
أنا، (إيدي)، هل أحتضر؟ -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -

1016
01:11:48,400 --> 01:11:49,418
.إنك تقتله

1017
01:11:49,503 --> 01:11:52,299
.{\3c&H583612&\blur5}لا يفقهان ما يتحدثان عنه -
{\r}.أنصت، ليس لدينا وقت كثير -

1018
01:11:52,709 --> 01:11:54,838
...(رباه! (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}.علينا الخروج من هنا -

1019
01:11:55,345 --> 01:11:56,679
!توقف -
.رباه، إنه يقتلك -

1020
01:11:56,764 --> 01:11:58,305
.أنا أقتلك. إني آسف جدًا

1021
01:12:00,850 --> 01:12:02,087
!لا! لا تفعلي ذلك

1022
01:12:19,243 --> 01:12:21,370
.(هل أنت بخير؟ آسفة يا (إيدي
.كان علي إخراجه منك

1023
01:12:22,001 --> 01:12:22,836
ما هذا؟

1024
01:12:30,121 --> 01:12:31,898
أنت كنت تقتلني؟

1025
01:12:33,179 --> 01:12:36,218
ماذا عن كلامك عنا يا رجل؟
ماذا حل بكوننا معًا؟

1026
01:12:38,141 --> 01:12:40,223
.أجل، تأمل حالك الآن

1027
01:12:40,533 --> 01:12:42,150
.أنت تحتضر الآن كذلك

1028
01:12:44,003 --> 01:12:45,085
.انتهى ما بيننا

1029
01:12:47,396 --> 01:12:49,756
إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟ -
.أي مكان غير هذا المكان -

1030
01:12:49,841 --> 01:12:52,915
ألا تظن أن بين يدينا مشكلة صغيرة؟ -
.مهلًا، لن تتركنا هنا مع هذا المخلوق -

1031
01:12:56,329 --> 01:12:57,990
أتودين أن تخبريني ماذا يجري بحق السماء؟

1032
01:12:58,291 --> 01:13:01,785
،أجل، وأنت محق. علينا مناقشة الأمر

1033
01:13:01,869 --> 01:13:04,246
.لكنني لا أعرف أكثر منك بكثير

1034
01:13:04,331 --> 01:13:07,268
.لم يكن عنده أحد آخر ليلجأ إليه على ما أظن

1035
01:13:07,353 --> 01:13:09,431
.إنه رجل معقد للغاية

1036
01:13:09,516 --> 01:13:10,711
،)لكن أؤكد لك يا (دان

1037
01:13:11,058 --> 01:13:12,713
.(لا شيء يحدث بيني وبين (إيدي

1038
01:13:12,798 --> 01:13:14,750
.(لا أتحدث عن علاقتك بـ(إيدي) يا (آن

1039
01:13:14,834 --> 01:13:16,091
.بل أتحدث عن هذا

1040
01:13:19,878 --> 01:13:20,711
.(دان)

1041
01:13:27,534 --> 01:13:28,693
أين المخلوق؟

1042
01:13:54,841 --> 01:13:56,257
.(إيدي)

1043
01:14:23,099 --> 01:14:25,202
.يمكنك قتلي، فأنا أحتضر على أي حال

1044
01:14:26,662 --> 01:14:28,413
.لن أقتلك ببساطة

1045
01:14:29,044 --> 01:14:30,632
.لما كان ذلك ممتعًا البتة

1046
01:14:31,375 --> 01:14:35,254
.لا، أبدًا. سأقتلع لسانك من وجهك

1047
01:14:38,978 --> 01:14:39,812
.توقف

1048
01:14:40,256 --> 01:14:41,802
.إنك تنزف في كل أرجاء مختبري. اذهب

1049
01:14:42,265 --> 01:14:43,099
!اذهب

1050
01:14:52,980 --> 01:14:54,573
أين هو؟ -
.لا أدري -

1051
01:14:54,657 --> 01:14:57,663
وهل تعرف؟ حتى لو كنت أدري
.لما أخبرتك على أي حال

1052
01:14:57,963 --> 01:15:01,488
.فأنا لا أثق بك وأنت مجنون

1053
01:15:01,830 --> 01:15:03,517
.كلامك يجرح -
.آسف -

1054
01:15:03,790 --> 01:15:05,370
.سأكتب عن هذا مطولًا في مذكرتي الليلة

1055
01:15:05,455 --> 01:15:07,132
.إنك تتصرف بغباء يا (بروك). لستُ مجنونًا

1056
01:15:07,217 --> 01:15:09,669
الجنون يكمن في الأسلوب
.الذي يتخذه البشر للعيش هذه الأيام

1057
01:15:10,341 --> 01:15:12,360
.فكر في الأمر
.كل ما نفعله هو الأخذ والاستهلاك

1058
01:15:12,779 --> 01:15:13,958
.لا يمكن أن يستمر ذلك

1059
01:15:14,291 --> 01:15:16,595
.أوصلنا الكوكب إلى حافة الانقراض

1060
01:15:16,680 --> 01:15:18,505
.إننا طفيليات. تشكل بنفسك مثالًا جيدًا

1061
01:15:18,590 --> 01:15:20,510
.فكر في الأمر. تكتفي بالأخذ

1062
01:15:20,595 --> 01:15:21,796
.أخذت الـ"سيمبيوت" خاصتي

1063
01:15:22,949 --> 01:15:24,399
وتأخذ عشوائيًا بنقد رجل عظيم

1064
01:15:24,483 --> 01:15:26,096
.يحاول إنجاز عمل ما -
من؟ -

1065
01:15:27,886 --> 01:15:30,412
ألم تأخذ من أكثر شخص تحبه؟

1066
01:15:30,497 --> 01:15:32,728
.التي كانت أكثر من يثق بك؟ هذا الجنون

1067
01:15:32,813 --> 01:15:35,500
.أنا أنشأت عالمًا جديدًا بالكامل

1068
01:15:35,592 --> 01:15:36,815
.فصيلة جديدة

1069
01:15:37,318 --> 01:15:39,693
.الإنسان والـ"سيمبيوت" مجتمعين

1070
01:15:39,778 --> 01:15:42,241
دعني أخبرك بشيء يا صاحبي، اتفقنا؟
.من رجل إلى آخر

1071
01:15:42,326 --> 01:15:48,202
،لأني قضيت الكثير من الوقت
.وأحد هذه المخلوقات في مؤخرتي

1072
01:15:48,674 --> 01:15:50,002
.الموضوع ليس ممتعًا كثيرًا

1073
01:15:50,087 --> 01:15:53,999
ثم أكتشف أنها تتسبب
.بموت مضيفها منذ البداية

1074
01:15:54,340 --> 01:15:55,709
.أسألك آخر مرة

1075
01:15:55,793 --> 01:15:58,087
أين الـ"سيمبيوت" خاصتي؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

1076
01:15:58,528 --> 01:16:00,923
{\blur5}أين هو؟ -
{\r}!يا إلهي -

1077
01:16:01,008 --> 01:16:02,299
{\blur5}أين هو (فينوم)؟

1078
01:16:02,383 --> 01:16:05,970
.هذا أبشع شيء رأيته في حياتي

1079
01:16:12,440 --> 01:16:15,440
.لعلمك يا (بروك)، لا فائدة لي منك

1080
01:16:16,234 --> 01:16:18,192
.تريس)! تعال نظف فوضاك)

1081
01:16:18,857 --> 01:16:23,237
.عجبًا، في مؤخرته واحد أيضًا

1082
01:16:31,315 --> 01:16:35,958
.أصدقاؤك، الآخرون، أعتذر عما أصابهم
.حاولت إبقاءهم على قيد الحياة

1083
01:16:36,488 --> 01:16:38,057
{\blur5}.ثمة المزيد منا

1084
01:16:38,537 --> 01:16:39,693
{\blur5}.ملايين آخرون

1085
01:16:40,139 --> 01:16:42,176
{\blur5}.سيتبعونني حيثما أقودهم

1086
01:16:44,422 --> 01:16:45,659
.حيثما نقودهم نحن

1087
01:16:46,071 --> 01:16:47,200
{\blur5}.أجل، نحن

1088
01:16:47,822 --> 01:16:50,894
.لكن علينا استردادهم أولًا

1089
01:16:52,518 --> 01:16:53,755
.يمكنني تولي ذلك

1090
01:16:59,044 --> 01:17:01,637
هل ستجعلني أمشي حتى الموت؟

1091
01:17:02,035 --> 01:17:02,869
.اخرس

1092
01:17:06,980 --> 01:17:08,386
.لست قويًا من دون صديقك

1093
01:17:13,579 --> 01:17:15,122
ألم تحبك أمك؟

1094
01:17:17,916 --> 01:17:19,251
!اللعنة

1095
01:17:22,183 --> 01:17:24,264
أظن أن كونك متخصصًا له فوائده، صحيح؟

1096
01:17:24,631 --> 01:17:26,268
،لا يهم إن قتلتني على أي حال

1097
01:17:26,353 --> 01:17:29,525
ففي هذا العالم يجري شيء
.أكبر وأهم مني ومنك بكثير

1098
01:17:30,234 --> 01:17:31,676
.أكبر مني بكثير

1099
01:17:32,578 --> 01:17:36,455
.وهو أكبر منك بمراحل

1100
01:17:39,291 --> 01:17:40,647
.العاقبة الأخلاقية قاسية

1101
01:17:41,321 --> 01:17:42,555
.لا أؤمن بالعاقبة الأخلاقية

1102
01:17:50,814 --> 01:17:51,861
.(مرحبًا يا (إيدي

1103
01:18:16,211 --> 01:18:17,149
.بئسًا

1104
01:18:19,235 --> 01:18:20,729
.قضمت رأس ذلك الرجل للتو

1105
01:18:21,561 --> 01:18:23,910
.أعرف، مررت بذلك أيضًا، ليس ممتعًا

1106
01:18:23,995 --> 01:18:26,734
{\3c&H583612&\blur5}.(الذي مع (دريك) اسمه (ريوت -
{\r}من هو (ريوت)؟ -

1107
01:18:26,819 --> 01:18:29,291
.يمثل (ريوت) ما تدعونه بقائد فريق

1108
01:18:29,490 --> 01:18:31,377
{\3c&H583612&\blur5}.عنده ترسانة أسلحة

1109
01:18:31,461 --> 01:18:33,468
.دريك) لديه "سيمبيوت" خاص به) -
{\3c&H583612&\blur5}.لا يمكن إيقافه -

1110
01:18:33,552 --> 01:18:35,451
.عظيم -
{\3c&H583612&\blur5}!علينا الذهاب -

1111
01:18:35,535 --> 01:18:36,745
إلى أين سنذهب؟

1112
01:18:36,830 --> 01:18:38,455
.إني قادمة معكما -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -

1113
01:18:38,540 --> 01:18:39,895
{\3c&H583612&\blur5}.ستسوء الأمور وتقبح

1114
01:18:39,979 --> 01:18:42,584
.يمكنها مواجهة السوء والقبح، ثق بي -
.أجل، يمكنني مواجهتها -

1115
01:18:44,377 --> 01:18:45,641
{\3c&H583612&\blur5}.ليس اليوم

1116
01:18:47,365 --> 01:18:48,855
!هذا كلام فارغ

1117
01:18:51,133 --> 01:18:52,483
.هذه ليست محاكاة

1118
01:18:52,568 --> 01:18:54,263
.في الواقع، فريق الرحلة غير مستعد بعد

1119
01:18:55,008 --> 01:18:56,945
.سأقود المركبة الفضائية

1120
01:18:57,600 --> 01:18:59,103
أنت؟ -
.أجل، أنا -

1121
01:18:59,188 --> 01:19:00,022
كم بقي؟

1122
01:19:00,237 --> 01:19:01,775
.نحمّل المسبار ونجري التشخيصات

1123
01:19:02,354 --> 01:19:05,407
،لكن حتى إن كانت آلية بالكامل
.فلا يمكنك قيادتها وحدك

1124
01:19:08,221 --> 01:19:09,161
.لست وحيدًا

1125
01:19:13,675 --> 01:19:16,346
اللعنة! ماذا حدث هناك بحق السماء؟
.تركنا (آني) للتو

1126
01:19:16,430 --> 01:19:17,600
{\3c&H583612&\blur5}.الوضع ليس آمنًا لها

1127
01:19:18,241 --> 01:19:19,753
{\3c&H583612&\blur5}،)إن لم نوقف (ريوت

1128
01:19:19,837 --> 01:19:23,026
{\3c&H583612&\blur5}.فسيعود إلى هنا ومعه الملايين من جنسي

1129
01:19:23,110 --> 01:19:24,111
ملايين؟

1130
01:19:24,479 --> 01:19:29,706
ماذا؟ كنت ستأخذ الصاروخ
.ثم تعود إلى هنا مع قوات غزو

1131
01:19:29,790 --> 01:19:32,244
ماذا كنتم ستفعلون بعدها؟
تتغذون على كوكب بأكمله؟

1132
01:19:32,328 --> 01:19:33,162
{\3c&H583612&\blur5}!أجل

1133
01:19:33,397 --> 01:19:35,301
{\3c&H583612&\blur5}.(لكن بات الوضع مختلفًا يا (إيدي

1134
01:19:35,645 --> 01:19:38,098
{\3c&H583612&\blur5}.قررت البقاء -
{\r}!عجبًا -

1135
01:19:38,182 --> 01:19:41,047
{\3c&H583612&\blur5}.أُعتبر على كوكبي فاشلًا نوعًا ما، مثلك

1136
01:19:41,131 --> 01:19:42,901
{\3c&H583612&\blur5}.لكننا نستطيع أن نغدو أحسن من ذلك هنا

1137
01:19:42,985 --> 01:19:43,818
عفوًا؟

1138
01:19:43,903 --> 01:19:45,552
{\3c&H583612&\blur5}.وقد بدأ هذا المكان يعجبني

1139
01:19:45,636 --> 01:19:47,398
أمسيت معجبًا بنا الآن؟

1140
01:19:47,482 --> 01:19:50,740
{\3c&H583612&\blur5}لكن لن يبقى شيء ليعجبني
.إن لم نوقف ذاك الصاروخ

1141
01:19:50,824 --> 01:19:54,714
.فهمت. صحيح
،عندما يتعلق الأمر بالفناء التام

1142
01:19:54,798 --> 01:19:57,075
.نعود إلى صيغة الجمع -
{\3c&H583612&\blur5}.إننا معًا فعلًا -

1143
01:19:57,159 --> 01:19:59,474
{\3c&H583612&\blur5}.شئت أم أبيت، سيتطلب الأمر كلينا

1144
01:20:00,061 --> 01:20:01,005
.كفاك هراءً

1145
01:20:01,089 --> 01:20:02,831
ما الذي جعلك تغير رأيك حقًا؟

1146
01:20:06,406 --> 01:20:07,240
{\3c&H583612&\blur5}.أنت

1147
01:20:07,980 --> 01:20:09,381
{\3c&H583612&\blur5}.(أنت جعلتني أغيّره يا (إيدي

1148
01:20:11,420 --> 01:20:12,733
.ألغ التشخيص

1149
01:20:13,926 --> 01:20:16,428
ماذا يا سيدي؟ -
.هل سمعتني؟ ابدأ عملية الإطلاق -

1150
01:20:21,141 --> 01:20:22,111
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#C1F8FF">"مفتاح الإطلاق"</font>

1151
01:20:22,196 --> 01:20:23,061
{\fnArabic Typesetting\fs32}"بدء"

1152
01:20:23,146 --> 01:20:25,718
<font color="#40BFFF">.تبقت 5 دقائق حتى الإطلاق</font>

1153
01:20:26,085 --> 01:20:28,363
<font color="#40BFFF">.بدأ تسلسل الإطلاق الآلي</font>

1154
01:20:29,983 --> 01:20:31,815
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B2C00&}<font color="#6B8DA6">"بروتوكول الإلغاء"</font>

1155
01:20:41,328 --> 01:20:42,579
.بئسًا

1156
01:20:52,589 --> 01:20:55,217
<font color="#40BFFF">.تبقت 4 دقائق و30 ثانية</font>

1157
01:21:02,641 --> 01:21:06,014
بحق المسيح! يمكنك مواجهة هذا الرجل، صحيح؟

1158
01:21:06,350 --> 01:21:08,801
{\3c&H583612&\blur5}.لديه أشياء لم ترها قط

1159
01:21:08,885 --> 01:21:10,724
ما معنى هذا؟ ما احتمال فوزنا؟

1160
01:21:11,926 --> 01:21:13,696
{\3c&H583612&\blur5}.صفر تقريبًا

1161
01:21:14,674 --> 01:21:17,470
.ليكن ما يكون. فلنذهب لإنقاذ الكوكب

1162
01:21:20,484 --> 01:21:22,146
<font color="#40BFFF">.تبقت 4 دقائق</font>

1163
01:21:26,603 --> 01:21:29,233
<font color="#40BFFF">.بدء اختبار بنية سطح المركبة</font>

1164
01:21:32,296 --> 01:21:34,798
{\blur5}.فينوم). ادخل إلى الصاروخ)

1165
01:21:35,118 --> 01:21:38,979
{\3c&H583612&\blur5}.لا. لن نسمح لك بتدمير هذا العالم

1166
01:21:39,280 --> 01:21:40,190
{\blur5}.إذن موتا

1167
01:21:51,329 --> 01:21:53,132
!عجباه -
{\3c&H583612&\blur5}.أخبرتك -

1168
01:21:53,442 --> 01:21:55,185
<font color="#40BFFF">.تبقت 3 دقائق</font>

1169
01:22:07,509 --> 01:22:09,124
{\blur5}.لديك مضيف قوي

1170
01:22:11,372 --> 01:22:12,678
{\blur5}.لكنه ليس قويًا كفاية

1171
01:22:51,455 --> 01:22:53,735
<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقتان و30 ثانية</font>

1172
01:22:56,414 --> 01:22:57,248
.(إيدي)

1173
01:23:02,040 --> 01:23:03,553
!(توقف يا (دريك

1174
01:24:09,564 --> 01:24:11,235
.أخبرتك بأني أستطيع مواجهة القبح

1175
01:24:19,330 --> 01:24:21,368
<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقة</font>

1176
01:24:39,480 --> 01:24:40,650
.تأخرت وفات الأوان

1177
01:24:41,035 --> 01:24:42,210
...هذه المرحلة التالية

1178
01:24:45,303 --> 01:24:46,461
.تثرثر أكثر من اللازم

1179
01:24:56,208 --> 01:24:57,751
<font color="#40BFFF">.تبقت 30 ثانية</font>

1180
01:24:58,121 --> 01:24:59,753
{\blur5}.إنك نكرة بلا قيمة

1181
01:25:28,368 --> 01:25:29,605
<font color="#40BFFF">.تبقت 10 ثوان</font>

1182
01:25:30,419 --> 01:25:31,408
<font color="#40BFFF">.9</font>

1183
01:25:32,161 --> 01:25:32,995
<font color="#40BFFF">.8</font>

1184
01:25:34,276 --> 01:25:35,110
<font color="#40BFFF">.7</font>

1185
01:25:36,356 --> 01:25:37,190
<font color="#40BFFF">.6</font>

1186
01:25:37,801 --> 01:25:38,697
<font color="#40BFFF">.5</font>

1187
01:25:39,966 --> 01:25:40,800
<font color="#40BFFF">.4</font>

1188
01:25:41,381 --> 01:25:42,215
<font color="#40BFFF">.3</font>

1189
01:25:42,679 --> 01:25:43,513
<font color="#40BFFF">.2</font>

1190
01:25:44,435 --> 01:25:45,268
<font color="#40BFFF">.1</font>

1191
01:25:48,532 --> 01:25:49,366
<font color="#40BFFF">.إقلاع</font>

1192
01:25:57,160 --> 01:25:58,315
{\blur5}!خائن

1193
01:25:58,402 --> 01:26:00,258
{\3c&H583612&\blur5}<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

1194
01:26:26,580 --> 01:26:27,982
{\3c&H583612&\blur5}.(وداعًا يا (إيدي

1195
01:26:29,342 --> 01:26:30,802
!فينوم)، لا)

1196
01:27:19,001 --> 01:27:20,499
.(شكرًا على التزامك مساندتي يا (آني

1197
01:27:20,584 --> 01:27:21,887
.شكرًا على إنقاذي

1198
01:27:22,840 --> 01:27:24,373
إذن، كيف تشعر بعد كل ذلك؟

1199
01:27:24,458 --> 01:27:25,952
.أشعر بشعور عظيم. رائع

1200
01:27:26,649 --> 01:27:27,483
.عجبًا

1201
01:27:27,568 --> 01:27:30,026
.أجل، لكن أفكر في رفع دعوى
أتودين تمثيل الادعاء؟

1202
01:27:30,612 --> 01:27:32,700
.إنك محظوظ. قررت العمل مجانًا

1203
01:27:33,509 --> 01:27:34,908
.سأنضم إلى مكتب المدعي العام

1204
01:27:35,449 --> 01:27:36,859
.(إنك إنسانة صالحة يا (آني

1205
01:27:37,485 --> 01:27:38,529
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟

1206
01:27:39,037 --> 01:27:42,636
،طلبت مني الشبكة إعادة البرنامج
.(ويودون البدء بتقرير عن (دريك

1207
01:27:42,773 --> 01:27:44,926
عجبًا، حقًا؟ ماذا كان ردك؟

1208
01:27:45,011 --> 01:27:46,809
.لست معجبًا بالفكرة

1209
01:27:47,040 --> 01:27:48,914
.أود صب تركيزي على الكتابة

1210
01:27:49,232 --> 01:27:51,176
.أحرزت مقابلة العمر

1211
01:27:51,362 --> 01:27:53,676
حقًا؟ مع من؟ -
.عليك قراءتها لتعرفي -

1212
01:27:53,840 --> 01:27:55,593
.عجبًا، شأني شأن سائر الناس

1213
01:27:56,286 --> 01:27:57,119
.أجل

1214
01:28:00,019 --> 01:28:01,456
.(يؤسفني ما أصاب (فينوم

1215
01:28:03,962 --> 01:28:04,964
...اسمعي

1216
01:28:07,837 --> 01:28:09,192
أتودين مناقشة أمر تلك القبلة؟

1217
01:28:09,727 --> 01:28:12,595
...تلك؟ تسميها قبلة؟ كلا، كانت

1218
01:28:14,295 --> 01:28:15,497
...كانت تلك

1219
01:28:17,201 --> 01:28:18,034
.فكرة صاحبك

1220
01:28:18,868 --> 01:28:20,495
.حسنًا، تسعدني معرفة هذا

1221
01:28:23,069 --> 01:28:25,333
.لكنه كان شعورًا رائعًا -
ماذا؟ -

1222
01:28:26,294 --> 01:28:27,127
...أعني الـ

1223
01:28:27,212 --> 01:28:28,547
القوة؟ -
.أجل -

1224
01:28:29,295 --> 01:28:30,743
...عندما يكون، تعرف

1225
01:28:30,827 --> 01:28:32,465
داخلك؟ -
.تعرف قصدي -

1226
01:28:32,549 --> 01:28:33,484
.حسنًا

1227
01:28:35,160 --> 01:28:36,343
.(يا (إيدي -
نعم؟ -

1228
01:28:36,428 --> 01:28:38,695
لن نخبر (دان) بشأن هذا، اتفقنا؟

1229
01:28:38,779 --> 01:28:39,648
{\3c&H583612&\blur5}.انظر إلى حالها

1230
01:28:39,733 --> 01:28:41,875
{\3c&H583612&\blur5}.تجهل تمامًا أننا سنعيدها إلينا

1231
01:28:41,960 --> 01:28:45,311
.كلا، لا أظن ذلك

1232
01:28:45,395 --> 01:28:47,939
معذرة، ماذا قلت؟ -
.(لن نخبر (دان -

1233
01:28:48,024 --> 01:28:49,649
هل هناك ما تود إخباري به يا (إيدي)؟

1234
01:28:49,732 --> 01:28:52,187
.لا -
{\3c&H583612&\blur5}.(مكانك معنا يا (آني -

1235
01:28:52,492 --> 01:28:53,862
هل أنت واثق يا (إيدي)؟

1236
01:28:54,695 --> 01:28:55,927
.رباه، انظري إلى هذا

1237
01:28:56,011 --> 01:28:58,082
.انظري كم الساعة. علي الذهاب

1238
01:28:59,886 --> 01:29:01,973
.سررت برؤيتك -
.أجل -

1239
01:29:02,057 --> 01:29:03,621
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

1240
01:29:04,474 --> 01:29:05,877
.أجل، اعتن بنفسك -
.وداعًا -

1241
01:29:10,334 --> 01:29:13,138
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.مهلًا، لا تيأس منها

1242
01:29:13,548 --> 01:29:14,716
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.لا أنت ولا هو

1243
01:29:15,234 --> 01:29:16,068
.لن نفعل

1244
01:29:16,634 --> 01:29:17,972
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل؟ -
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.حسنًا -

1245
01:29:18,056 --> 01:29:20,026
{\3c&H583612&\blur5}.مهلًا. يبدو هذا الشيء لذيذًا

1246
01:29:20,889 --> 01:29:23,750
،لا أمانع بقاءك إطلاقًا

1247
01:29:23,834 --> 01:29:26,436
لكن إن بقيت، فيجب أن نضع
بعض القواعد الأساسية، مفهوم؟

1248
01:29:26,680 --> 01:29:30,236
.لا يمكنك التجول والتهام كل من تشاء

1249
01:29:30,321 --> 01:29:32,207
{\3c&H583612&\blur5}لا يمكنني؟ -
{\r}.كلا -

1250
01:29:32,292 --> 01:29:34,099
.حسنًا، علينا تكرار هذا

1251
01:29:34,184 --> 01:29:39,694
في هذا العالم الكثير من الأخيار
.ويوجد في المقابل أشرار

1252
01:29:39,978 --> 01:29:41,063
.يجب أن تميّز

1253
01:29:41,149 --> 01:29:45,371
يقضي اتفاقنا بالسماح لك فقط بلمس

1254
01:29:45,456 --> 01:29:51,506
أناس في قمة الشر أو أذيتهم أو الإضرار بهم
.وربما، يحتمل أن يُسمح لك بالتهامهم

1255
01:29:51,590 --> 01:29:54,088
لكن ممنوع عليك فعلها بالأخيار، اتفقنا؟

1256
01:29:54,172 --> 01:29:56,266
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا -
{\r}.جيد -

1257
01:29:56,946 --> 01:29:59,411
{\3c&H583612&\blur5}لكن كيف يميّز المرء بين النوعين؟ -
{\r}.الأمر في غاية البساطة -

1258
01:29:59,496 --> 01:30:03,459
إنما عليك... يمكنك معرفة الفرق
.باستخدام حدسك أو الإحساس به

1259
01:30:03,544 --> 01:30:05,031
.حتى إنك قد تشعر به أحيانًا

1260
01:30:05,690 --> 01:30:06,859
{\3c&H583612&\blur5}.كما تشاء

1261
01:30:07,139 --> 01:30:08,926
{\3c&H583612&\blur5}لكن أيمكننا تناول شيء الآن؟

1262
01:30:09,011 --> 01:30:14,037
{\3c&H583612&\blur5}.وإلا، بدأت أرى كبدك شهيًا ودسمًا

1263
01:30:14,122 --> 01:30:16,661
.أجل، قطعًا. أعرف مكانًا هنا

1264
01:30:19,599 --> 01:30:20,834
.(مرحبًا يا سيدة (سي

1265
01:30:21,963 --> 01:30:22,965
كيف حالك يا (إيدي)؟

1266
01:30:23,050 --> 01:30:24,802
كما هي، لم يتغير إلا الطقس، فهمتني؟

1267
01:30:25,156 --> 01:30:25,990
.لا

1268
01:30:28,182 --> 01:30:31,405
إذن، أي أطعمة لذيذة ستشبع شهوتك الليلة؟

1269
01:30:31,490 --> 01:30:33,264
{\3c&H583612&\blur5}.كرات بطاطا مقلية وشوكولاتة

1270
01:30:33,349 --> 01:30:34,837
.حسنًا، لا مشكلة

1271
01:30:36,062 --> 01:30:37,474
.(أتى موعد تسديد الدفعة يا (تشن

1272
01:30:39,387 --> 01:30:41,343
.أرجوك. لا يمكنني الاستمرار على هذا

1273
01:30:41,427 --> 01:30:42,303
.حالًا

1274
01:30:42,734 --> 01:30:44,303
{\3c&H583612&\blur5}شرير، صحيح؟ -
{\r}.أجل -

1275
01:30:51,698 --> 01:30:53,606
{\3c&H583612&\blur5}...إن أتيت إلى هنا مجددًا

1276
01:30:53,986 --> 01:30:58,726
{\3c&H583612&\blur5}في الحقيقة، إن ذهبت إلى أي مكان
،في المدينة مستهدفًا الأبرياء

1277
01:30:58,810 --> 01:31:03,408
{\3c&H583612&\blur5}.فسنجدك ونأكل يديك ثم قدميك -
{\r}.لا -

1278
01:31:03,493 --> 01:31:06,532
{\3c&H583612&\blur5}ثم سنأكل وجهك من رأسك. أتفهم؟

1279
01:31:07,344 --> 01:31:08,244
...أرجوك -
{\3c&H583612&\blur5}.أجل -

1280
01:31:08,329 --> 01:31:12,870
{\3c&H583612&\blur5}فتصبح عندها مخلوقًا ليست له يدان
ولا قدمان ولا وجه، أليس كذلك؟

1281
01:31:12,954 --> 01:31:17,255
{\3c&H583612&\blur5}.تتدحرج في الشارع مثل قطعة براز في الرياح

1282
01:31:17,852 --> 01:31:20,116
{\3c&H583612&\blur5}هل تفهمني؟ -
{\r}ماذا تكون بحق السماء؟ -

1283
01:31:22,002 --> 01:31:24,274
{\3c&H583612&\4c&H000000&\blur5\shad1}.(نحن (فينوم

1284
01:31:26,308 --> 01:31:28,224
{\3c&H583612&\blur5}...بعد إعادة النظر -
{\r}.أرجوك -

1285
01:31:35,416 --> 01:31:36,250
إيدي)؟)

1286
01:31:36,566 --> 01:31:37,400
ما كان هذا؟

1287
01:31:38,767 --> 01:31:40,111
.إني مصاب بطفيلي

1288
01:31:40,612 --> 01:31:41,446
.أجل

1289
01:31:41,818 --> 01:31:43,018
.(عمت مساءً يا سيدة (تشن

1290
01:31:44,355 --> 01:31:45,306
{\3c&H583612&\blur5}قلت "طفيلي"؟

1291
01:31:45,391 --> 01:31:47,493
.أجل، إنه مصطلح للتعبير عن الود ليس إلا

1292
01:31:47,578 --> 01:31:49,728
{\3c&H583612&\blur5}.اعتذر -
{\r}.كلا -

1293
01:31:49,812 --> 01:31:52,284
{\3c&H583612&\blur5}!اعتذر -
{\r}.حسنًا -

1294
01:31:52,369 --> 01:31:53,202
.آسف

1295
01:31:53,499 --> 01:31:55,404
إذن، ماذا تريد أن نفعل الآن؟

1296
01:31:55,575 --> 01:31:59,297
.من وجهة نظري، يمكننا فعل ما نشاء

1297
01:32:00,006 --> 01:32:06,471
{\fad(3000,0)\fnArabic Typesetting\fs60\1c&HE2FFE9&\3c&H583612&\blur7\t(5720,5720,\1c&H17228B&)}<b>|| (فـينـوم) ||</b>

1298
01:32:06,888 --> 01:34:14,309
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1299
01:32:06,888 --> 01:32:11,664
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FF0000">"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهدان عند المنتصف والنهاية"</font>

1300
01:34:17,852 --> 01:34:21,439
{\fad(400,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سجن (سان كوينتين"

1301
01:34:26,975 --> 01:34:28,696
.أريد منك أن تبقى هادئًا

1302
01:34:28,910 --> 01:34:31,866
.هذا أمر خاص بي وحدي

1303
01:34:32,262 --> 01:34:35,203
فهمت؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا، لكن أسرع -

1304
01:34:39,502 --> 01:34:40,830
.افتح عند رقم 5

1305
01:34:41,793 --> 01:34:43,255
{\an9\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#933A1F">ممنوع الدخول"</font>
<font color="#FACA85">"عنبر الحبس الانفرادي</font>

1306
01:34:43,340 --> 01:34:44,841
.انطلق. جار فتح البوابة

1307
01:34:46,299 --> 01:34:48,308
.في رأيي، غباء منهم تركه يصدر الأوامر

1308
01:34:48,699 --> 01:34:52,970
.كنت لأرفض حالما طلب إجراء مقابلة معك

1309
01:34:53,188 --> 01:34:54,514
.أجل، تعرف حال المكتب الفيدرالي

1310
01:34:54,599 --> 01:34:57,683
إنهم يستغلون المرة الوحيدة
.التي سيقبل فيها أن يتحدث إلى أحد

1311
01:34:57,768 --> 01:35:01,062
يأملون أن أساعدهم
.للتعرف على مزيد من الجثث

1312
01:35:01,147 --> 01:35:04,273
.لا يعمل رجال المكتب الفيدرالي معه من قرب

1313
01:35:04,734 --> 01:35:08,203
سيضطرون إلى التعرف على جثتك
.إن لم تلتزم القوانين

1314
01:35:11,273 --> 01:35:14,175
.أهلًا يا أحمر الشعر! عندي لك زائر

1315
01:35:19,914 --> 01:35:22,750
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B4606&\4c&H3D3912&\shad1}<font color="#4B0000">"(أهلًا وسهلًا يا (إيدي"</font>

1316
01:35:34,456 --> 01:35:36,514
.(مرحبًا يا (إيدي -
.أهلًا -

1317
01:35:37,016 --> 01:35:41,518
أتمانع إن تركنا موضوع كوني
قاتلًا متسلسلًا مخيفًا هنا؟

1318
01:35:41,602 --> 01:35:42,702
.بالتأكيد، يناسبني ذلك

1319
01:35:42,876 --> 01:35:44,950
.أعني، يمكنني إظهاره إن شئت

1320
01:35:45,299 --> 01:35:51,445
باستطاعتي التحدث عن الأنماط الفنية
.لرذاذ دم الشرايين المتطاير

1321
01:35:51,809 --> 01:35:53,070
.طبعًا تستطيع

1322
01:35:54,153 --> 01:35:56,265
.(تصعب رؤيتك تحت هذا الضوء يا (إيدي

1323
01:35:57,618 --> 01:35:58,619
.تعال إلى هنا

1324
01:35:59,645 --> 01:36:00,479
.حسنًا

1325
01:36:05,817 --> 01:36:06,651
.أتيت

1326
01:36:07,346 --> 01:36:10,231
،عندما أخرج من هنا، ولسوف أخرج

1327
01:36:12,282 --> 01:36:14,202
."سيسود "كارنج = مجزرة

1328
01:36:17,388 --> 01:47:11,208
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1329
01:36:17,388 --> 01:36:20,767
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر عند النهاية"</font>

1330
01:47:16,338 --> 01:47:18,257
{\fad(250,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"أثناء ذلك، في عالم آخر"

1331
01:48:25,991 --> 01:48:27,137
.(آسف يا سيد (باركر

1332
01:48:27,222 --> 01:48:28,243
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H20103F&\3c&H604AAA&}"بيتر باركر)، 1991 - 2018)"

1333
01:48:28,608 --> 01:48:30,079
.أريد أن أفعل ما طلبته

1334
01:48:30,773 --> 01:48:32,042
.أريد فعله بحق

1335
01:48:32,488 --> 01:48:34,707
.لكن... آسف

1336
01:48:38,901 --> 01:48:41,167
.لا يمكنني فعل هذا من دونك

1337
01:48:42,600 --> 01:48:43,601
...يا فتى

1338
01:48:44,926 --> 01:48:45,969
...ماذا كان

1339
01:48:50,350 --> 01:48:51,183
ماذا؟

1340
01:49:02,862 --> 01:49:03,695
.لا

1341
01:49:07,876 --> 01:49:09,639
من أنت؟

1342
01:49:10,245 --> 01:49:11,578
ماذا تفعل عندك؟

1343
01:49:12,246 --> 01:49:13,789
!"قف مكانك! قسم شرطة "نيويورك

1344
01:49:14,195 --> 01:49:15,249
!مكانك أيها الفتى

1345
01:49:19,669 --> 01:49:20,671
!لا يُعقل

1346
01:49:23,277 --> 01:49:24,550
!اترك الجثة أيها الفتى

1347
01:49:34,706 --> 01:49:36,019
!فليوقف أحد هذا القطار

1348
01:49:58,752 --> 01:49:59,585
.آسف

1349
01:50:09,025 --> 01:50:14,147
<font color="#40BFFF">"يبدو مثل فتى يرتدي زي "الرجل العنكبوت
.يجر جثة رجل مشرد خلف قطار</font>

1350
01:50:14,232 --> 01:50:15,154
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1351
01:50:15,239 --> 01:50:18,276
لماذا تحاول قتلي؟ -
.لا أفعل. إنما أحاول إنقاذك -

1352
01:50:38,099 --> 01:50:40,119
ربما يمكنكم الالتفاف حولي؟

1353
01:50:41,355 --> 01:50:43,126
."حسنًا، شكرًا مدينة "نيويورك

1354
01:50:43,802 --> 01:50:50,093
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"...يُتبع"

1355
01:50:50,178 --> 01:52:06,971
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

