﻿1
00:00:29,730 --> 00:01:06,630
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||

2
00:01:17,270 --> 00:01:23,270
||صرخة رعب الجزء 2 : أشباح الهالوين||

3
00:01:35,254 --> 00:01:37,286
"مرحبًا بكم في واردنكليف"

4
00:02:02,054 --> 00:02:03,986
.الخوف

5
00:02:03,988 --> 00:02:08,354
.الخوف شيء يواجه الجميع

6
00:02:08,356 --> 00:02:12,655
.الخوف هو شعور نعرفه جميعنا

7
00:02:12,657 --> 00:02:16,124
بالنسة ليّ، الخوف الذي
.. شكّل حياتي كان

8
00:02:19,958 --> 00:02:21,790
.رباه، هذا سيئ

9
00:02:29,760 --> 00:02:33,393
اعد الوقت من جديد عندما تواجه"
.الخوف، التحدي او الفشل

10
00:02:33,395 --> 00:02:36,296
،كيف حددك
او كيف تغلبت عليه؟

11
00:02:51,731 --> 00:02:53,464
مرحبًا؟

12
00:02:55,033 --> 00:02:56,766
مرحبًا؟

13
00:03:08,035 --> 00:03:09,733
تايلر)؟ ماذا تفعل؟)

14
00:03:09,735 --> 00:03:11,833
.أأنت مجنون؟ ستسمعك امي

15
00:03:11,835 --> 00:03:14,701
هل ترين هذا القناع؟
.اشتريته بسعر منخفض

16
00:03:14,703 --> 00:03:17,567
ـ مخيف جدًا
ـ آسف، كنت في الحي

17
00:03:17,569 --> 00:03:20,269
ـ لقد راسلتكِ 10 مرّات
ـ اخبرتك ان هاتفي مغلق

18
00:03:20,271 --> 00:03:22,802
،إذا فوت الموعد النهائي للتسليم
."فلن ادخل جامعة "كولومبيا

19
00:03:22,804 --> 00:03:25,137
ستكوني معي هنا في
.الاعوام الاربعة القادمة

20
00:03:25,139 --> 00:03:29,204
.اعتبريني مدرستكِ الآمنة
.. قريب منكِ، حفلات جيّدة

21
00:03:29,206 --> 00:03:32,904
حقًا. هل تقدم برنامج الكتابة
الإبداعية ايضًا؟

22
00:03:32,906 --> 00:03:36,372
.انا مبدع جدًا
.اسمعي، جلبت لكِ رزمة عناية

23
00:03:36,374 --> 00:03:40,539
"برينجلز" والقليل من "ريد بول"

24
00:03:40,541 --> 00:03:42,409
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

25
00:03:45,410 --> 00:03:46,976
.لقد امسكتكِ

26
00:03:48,044 --> 00:03:50,175
ـ لقد امسكناكِ
ـ سأتولى هذا

27
00:03:50,177 --> 00:03:52,242
.أمي، ليس ما يبدو عليه الامر

28
00:03:52,244 --> 00:03:55,109
.لا، اعرف، ماذا يكون
.سمعت كل شيء

29
00:03:55,111 --> 00:03:57,043
لا يهمسون الناس بعد؟

30
00:03:57,045 --> 00:03:59,877
."جلبت برينجلز وريد بول"

31
00:03:59,879 --> 00:04:02,577
من الافضل ان تهدأ لأن"
."ستسمعنا أمي

32
00:04:02,613 --> 00:04:04,344
.تايلر)، عد للمنزل)

33
00:04:04,346 --> 00:04:06,979
،حسنًا، فقط للتوضيح

34
00:04:06,981 --> 00:04:09,378
هل تقصدين ان اعود من
خلال النافذة ام الباب الامامي؟

35
00:04:09,380 --> 00:04:10,847
.حسنًا، سأخرج عبر النافذة

36
00:04:10,849 --> 00:04:12,713
.آسف (سارة)، سأراكِ غدًا

37
00:04:12,715 --> 00:04:14,448
.انا بخير

38
00:04:15,516 --> 00:04:17,814
!ما زلت بخير

39
00:04:17,816 --> 00:04:20,149
ـ اخلدي إلى النوم
ـ امي، يمكنني ان اوضح لكِ

40
00:04:20,151 --> 00:04:22,515
.سنناقش هذا في الصباح

41
00:04:22,517 --> 00:04:25,117
ـ (سام) سيحب هذا
ـ وأنت اخلد إلى النوم ايضًا

42
00:04:25,119 --> 00:04:26,950
ـ ماذا فعلت؟
ـ لست بحاجة لأيّ مساعد

43
00:04:26,952 --> 00:04:29,516
.حسنًا، سأخلد إلى النوم

44
00:04:42,243 --> 00:04:44,207
يجب ان تتوقف عن كهربة نفسك

45
00:04:44,209 --> 00:04:46,708
ـ وتأكل فطورك
ـ أمي، هذا مستحق غدًا

46
00:04:46,710 --> 00:04:48,608
.وإنه يساوي 50% من درجتي

47
00:04:48,610 --> 00:04:51,242
ما رأيك ان تتناول 50% من بيضك؟

48
00:04:52,878 --> 00:04:54,243
سوني)، جديًا؟)

49
00:04:54,245 --> 00:04:56,143
.آسف، انّي اقترب من إنهاءه

50
00:04:57,445 --> 00:04:59,777
.قادمة

51
00:04:59,779 --> 00:05:02,211
!قادمة

52
00:05:02,213 --> 00:05:03,711
.(صباح الخير، سيّدة (كوين

53
00:05:03,713 --> 00:05:05,544
(ـ صباح الخير، (سام
ـ كيف حالكِ؟

54
00:05:05,546 --> 00:05:07,979
.(كاثي)! شكرًا لأعتناءكِ بـ (سام)

55
00:05:07,981 --> 00:05:10,246
.سنعود بعد 3 ايام
.أننا مدينون لكِ

56
00:05:10,248 --> 00:05:11,513
.بالتأكيد

57
00:05:13,548 --> 00:05:15,347
.سوني)! اجلب حقيبتك)

58
00:05:15,349 --> 00:05:17,415
!سارة)، لنذهب)
لديّ مهمة لأنجازها

59
00:05:17,417 --> 00:05:19,283
ـ اثناء الذهاب إلى المدرسة
ـ قادمة

60
00:05:20,850 --> 00:05:22,882
.تعازيّ لمشكلتكِ ليلة أمس

61
00:05:22,884 --> 00:05:26,716
الشيء الجيد أنّي هنا، في حال أذا
.حاولوا شباب آخرين العبور خلال نافذة غرفتكِ

62
00:05:26,718 --> 00:05:28,482
.سوني). سأقتلك)

63
00:05:28,484 --> 00:05:31,117
.اقتليه في السيارة
.إتفقنا؟ هيّا، تحركوا

64
00:05:31,119 --> 00:05:34,418
"هالوين مع اليقطين والفئران"

65
00:05:34,420 --> 00:05:37,751
"هالوين جميل جدًا"

66
00:05:37,753 --> 00:05:39,252
"هالوين"

67
00:05:39,254 --> 00:05:42,019
ـ اسرعوا
"ـ "مع اليقطين والفئران

68
00:05:42,021 --> 00:05:45,887
.(مرحبًا (كاثي
.مرحبًا، يا اولاد

69
00:05:45,889 --> 00:05:47,453
.(سيّد (تشو

70
00:05:47,455 --> 00:05:50,088
ياللروعة، أنّك صنعت حديقة
.ترفيهية هنا

71
00:05:50,090 --> 00:05:51,788
.تفقدي هذا

72
00:05:54,191 --> 00:05:56,989
!رباه .. حسبك

73
00:05:56,991 --> 00:06:00,489
!يبدو وكأنه في فيلم

74
00:06:00,491 --> 00:06:03,223
.سأجهز هذه الجراء في وقت قصير

75
00:06:03,225 --> 00:06:04,724
.كما تعرفين، من اجل الصغار

76
00:06:04,726 --> 00:06:07,891
ـ حسنًا
ـ حسنًا، وداعًا

77
00:06:07,893 --> 00:06:11,092
ـ ليس لديه اطفال حقًا، صحيح؟
ـ لا، ليس لديه

78
00:06:15,528 --> 00:06:18,129
.حسنًا ايها الجميع، لنسرع

79
00:06:19,796 --> 00:06:22,594
حسنًا يا رفاق، يمكنكم اختيار
،اليقطين لنحته إذا تودون

80
00:06:22,596 --> 00:06:24,795
لكن قابلوني عند الصراف
،بعد خمس دقائق

81
00:06:24,797 --> 00:06:25,964
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا

82
00:06:26,797 --> 00:06:28,896
.حسنًا

83
00:06:28,898 --> 00:06:30,562
هنا؟ حقًا؟

84
00:06:30,564 --> 00:06:35,099
.اجل، هنا. في كل مكان
.إنه يدعى التسويق

85
00:06:38,233 --> 00:06:39,731
أي شيء تودين قوله ليّ؟

86
00:06:39,733 --> 00:06:43,632
.أمي، كنت اعمل طوال الليل
.اقسم

87
00:06:43,634 --> 00:06:46,465
.. اقسم، (تايلر) تسلل بالخلسة و

88
00:06:46,467 --> 00:06:48,533
.. وكنت فقط مشغولة في المقال

89
00:06:48,535 --> 00:06:51,033
.أنّكِ كاتبة عظيمة
.كنتِ دومًا كذلك

90
00:06:51,035 --> 00:06:53,634
عندما يتوجب عليكِ تلخيص
،حياتكِ كلها في مقال واحد

91
00:06:53,636 --> 00:06:55,801
.. فإنه يبدو

92
00:06:55,803 --> 00:06:57,369
.متواضع

93
00:06:57,371 --> 00:07:01,803
.عزيزتي، أظن أنّكِ مبهرة وبارعة جدًا

94
00:07:01,805 --> 00:07:04,403
ـ حقًا؟
ـ شكرًا لك

95
00:07:04,405 --> 00:07:05,770
.اجل

96
00:07:05,772 --> 00:07:09,770
لهذا السبب اريدكِ ان تراقبي (سوني)
.و(سام) هذا الاسبوع بينما لديّ نوبتين

97
00:07:09,772 --> 00:07:12,138
!أمي! لا
.موعد تسليم مقالي يوم الجمعة

98
00:07:12,140 --> 00:07:14,771
.سوني) اكبر مني)
.إنه ليس بحاجة لأحد يراقبه

99
00:07:14,773 --> 00:07:19,239
هل رأيتِ ما الذي يفجره
عندما يكون مشرف؟

100
00:07:19,241 --> 00:07:21,907
عزيزتي، أعرف أنكِ تركزين
.على الخروج من هنا

101
00:07:21,909 --> 00:07:25,208
لكن إذا لم اغطي تلك النوبات
.في العمل، فسأخسر وظيفتي

102
00:07:25,210 --> 00:07:27,743
اريد انّ اعرف بإنه يمكنني
.الاعتماد عليكِ

103
00:07:31,178 --> 00:07:34,142
.حسنًا

104
00:07:34,144 --> 00:07:36,609
ـ حقًا؟
ـ اجل، حقًا

105
00:07:36,611 --> 00:07:40,844
ستحصلين على مسند
.قدم، ايتها السيّدة الصغيرة

106
00:07:40,846 --> 00:07:42,144
.حقًا؟ امي

107
00:07:43,980 --> 00:07:47,245
.تبدين جميلة جدًا اليوم

108
00:07:47,247 --> 00:07:51,146
.شكرًا لك
.الازرق هو الشائع هذا العام

109
00:07:51,148 --> 00:07:54,214
ـ ارى أن لديك مذكّرة
ـ اظن إننا نعرف هذا جيّدًا

110
00:07:55,450 --> 00:07:59,215
حسنًا. أتعرفين، حفاضات الكبار 2
.مقابل 1 إذا اشتريت علبة آخرى

111
00:07:59,217 --> 00:08:01,115
ـ فقط اريد واحدة اليوم
ـ حسنًا

112
00:08:01,117 --> 00:08:03,450
.لست بحاجة إليهم
.. إنهم من اجل مركز التمريض

113
00:08:03,452 --> 00:08:04,849
ـ الذي اعمل فيه
ـ بالطبع

114
00:08:04,851 --> 00:08:07,116
.. ـ لست
ـ بدون حكم

115
00:08:07,118 --> 00:08:09,783
ـ حسنًا
ـ استخدم المرحاض

116
00:08:09,785 --> 00:08:13,951
.حسنًا، آمل انّ أراكِ قريبًا

117
00:08:13,953 --> 00:08:16,751
.اجل
.شكرًا لتفقدي

118
00:08:16,753 --> 00:08:19,252
.الاعتناء بمشترياتي
.كما تعرف

119
00:08:19,254 --> 00:08:20,885
.اجل، كلاهما

120
00:08:20,887 --> 00:08:23,486
ـ اجل
ـ سأحصل على حفاضاتي وأذهب

121
00:08:23,488 --> 00:08:24,753
.اجل

122
00:08:24,755 --> 00:08:25,987
!عيد هالوين سعيد

123
00:08:31,956 --> 00:08:33,289
.اجل، يمكنني مساعدتك

124
00:08:33,291 --> 00:08:34,588
!مهلاً

125
00:08:38,325 --> 00:08:40,656
.يا صاح، تواقيع معرض العلوم

126
00:08:40,658 --> 00:08:42,690
إذا تمكنت من انهاء
،"مشروعي "برج تسلا

127
00:08:42,692 --> 00:08:44,124
.سأكسب بسهولة
.سيكون رائعًا جدًا

128
00:08:44,126 --> 00:08:45,991
ماذا تعني؟
.انت رائع جدًا

129
00:08:45,993 --> 00:08:49,292
.إننا صائدي جوائز
.الجميع يحترمونا هنا

130
00:08:51,027 --> 00:08:52,959
."مرحبًا "جانك بروس

131
00:08:52,961 --> 00:08:55,993
البصق عن بعد؟
ماذا تكون، عمرك 9؟

132
00:08:55,995 --> 00:08:57,660
ماذا قلت؟

133
00:08:57,662 --> 00:08:59,793
سام)، ما الذي تفعله؟)

134
00:08:59,795 --> 00:09:01,730
.سأتولى هذا

135
00:09:06,630 --> 00:09:11,397
أتعرفان، كنا سنكون في منزل
.المدير (هاريسون) ليلة الغد

136
00:09:11,399 --> 00:09:15,231
لكن الآن، اظن أنّي سأقضي الليلة
.كلها في مطاردتكم في الجوار

137
00:09:15,233 --> 00:09:19,764
.ـ يا اولاد، تحركوا وإلا ستأخرون
.(ـ بالطبع، سيّدة (هوفر

138
00:09:19,766 --> 00:09:22,399
كنت فقط امتدح صديقاي
(الجيدين (سام) و(سوني

139
00:09:22,401 --> 00:09:24,933
من اجل الواجب المنزلي
.وكل الاشياء التعليمية

140
00:09:24,935 --> 00:09:26,168
.اذهبوا للصف

141
00:09:30,736 --> 00:09:31,969
.اجل

142
00:09:32,902 --> 00:09:34,935
.يا له من اخرق

143
00:09:34,937 --> 00:09:36,534
.اود انّ اتفقد هذا الكتاب، رجاءً

144
00:09:36,536 --> 00:09:38,335
وهل أنت ..؟

145
00:09:38,337 --> 00:09:40,336
.(تايلر ميتشل)

146
00:09:40,338 --> 00:09:43,869
.(حسنًا، (تايلر ميتشل

147
00:09:43,871 --> 00:09:48,703
اجل، لديك 4 كتب لم تستردهم
.منذ السنة الثانية

148
00:09:48,705 --> 00:09:50,671
.وحسابك متوقف

149
00:09:50,673 --> 00:09:51,938
.اللعنة

150
00:09:51,940 --> 00:09:53,872
.سيكلفك 40 دولارًا لفتحه

151
00:09:53,874 --> 00:09:57,872
لقد انفقت للتو ثمن تذكرتين لنا لرؤية
.دي جاي "بيسكي" في "دين" الليلة

152
00:09:57,874 --> 00:10:00,173
.يجب ان ترافقيني
.لا يمكنكِ ان ترفضي

153
00:10:00,175 --> 00:10:02,440
وأريد انّ اعتذر لأن
.أمك امسكتكِ

154
00:10:02,442 --> 00:10:07,441
لا يمكنني، طلب امي مني مراقبة
.. اخي الغبي طوال الاسبوع وصديقه

155
00:10:07,443 --> 00:10:10,075
بحقكِ. لا تنتظرين الكلية
.لكي تستمتعي

156
00:10:10,077 --> 00:10:11,476
.العرض سيبدأ في الساعة 8

157
00:10:11,478 --> 00:10:14,576
.يمكنكِ تكليف جليسة اطفال لأخيكِ

158
00:10:21,013 --> 00:10:24,180
حسنًا (سام)، ما رأيك؟

159
00:10:25,180 --> 00:10:27,346
.جميلة. إنها تشبهك

160
00:10:31,015 --> 00:10:32,483
.مرحبًا

161
00:10:34,182 --> 00:10:36,646
."اجل، انّك تحدث مع الاخ "جانك

162
00:10:36,648 --> 00:10:39,514
.اجل، سيّدتي
هذه الظهيرة؟

163
00:10:39,516 --> 00:10:41,648
ـ لا
ـ دعيني اتفقد هذا مع زميليّ

164
00:10:41,650 --> 00:10:43,648
ـ اغلق الهاتف عليها
ـ هذه فرصتنا

165
00:10:43,650 --> 00:10:45,715
ـ إننا مشغولون جدًا. توقف
ـ سنفعل هذا

166
00:10:45,717 --> 00:10:48,384
،"لديّ مشروعي "برج تسلا
.لديّ واجب جبر. محال

167
00:10:48,386 --> 00:10:50,384
ـ حسنًا، ايًا كان
(ـ (سام

168
00:10:50,386 --> 00:10:51,986
.حسنًا

169
00:10:53,387 --> 00:10:56,119
.انتِ محظوظة
.اجل، يمكننا فعلها لاجلكِ

170
00:10:56,121 --> 00:10:59,152
العنوان 24 - آشلي لين؟

171
00:10:59,154 --> 00:11:00,719
.لا، لا مشكلة

172
00:11:00,721 --> 00:11:04,055
.اجل. لا خوف، سيّدتي
.جانك" هو اسمنا الاوسط"

173
00:11:06,689 --> 00:11:09,087
جانك" هو ..؟"
هل تسمع نفسك حتى؟

174
00:11:09,089 --> 00:11:12,855
.ارتدي حذائك
!حان الوقت لتكون ثريًا

175
00:11:12,857 --> 00:11:15,022
.انّي ارتدي حذائي فعلاً

176
00:11:37,195 --> 00:11:40,395
.اظن هذا هو العنوان. 24 - آشلي لين

177
00:11:40,397 --> 00:11:42,894
اربعة وعشرون هو عدد
.الاشخاص الذين قتلوا هنا

178
00:11:42,896 --> 00:11:44,661
.(حسنًا، (سوني

179
00:11:44,663 --> 00:11:46,295
.لنفعل هذا

180
00:11:57,565 --> 00:12:00,434
انظر، لا تعجبني طريقة
.نظر تلك الاشياء إلينا

181
00:12:03,468 --> 00:12:06,768
إننا صاتدي جوائز يا (سوني)
.تذكّر. هيّا

182
00:12:26,872 --> 00:12:28,206
مرحبًا؟

183
00:12:38,142 --> 00:12:39,308
.بعض الكنز

184
00:12:41,242 --> 00:12:43,109
.هذا المكان مسكون تماتمًا

185
00:12:46,743 --> 00:12:49,975
.يا صاح، ثمة الكثير من الاشياء هنا
.هيّا

186
00:12:49,977 --> 00:12:52,909
.هذه الغرفة أسوأ حتى

187
00:12:52,911 --> 00:12:55,076
.هيّا (سوني)، ليست بذلك السوء

188
00:12:55,078 --> 00:12:57,212
.لا داعي للخوف

189
00:13:06,181 --> 00:13:08,246
مَن يحشو قطة؟

190
00:13:08,248 --> 00:13:10,782
كم سيدفعون لنا مقابل هذا؟

191
00:13:14,315 --> 00:13:16,381
.لا اصدق أنّك قلت اننا سنعمل مجانًا

192
00:13:16,383 --> 00:13:20,182
ليس مجانًا. قالت السيدة إنه يمكننا
.الاحتفاظ بأيّ خردة لا نتخلص منها

193
00:13:20,184 --> 00:13:22,315
بعض هذه الاشياء يمكن
.ان تكون ذي قيمة نقدية

194
00:13:22,317 --> 00:13:24,449
هل تعرف ماذا ايضًا ذي
قيمة نقدية، (سام)؟

195
00:13:24,451 --> 00:13:26,985
ـ المال الحقيقي
ـ فقد ابدأ التنظيف. هيّا

196
00:13:30,719 --> 00:13:33,351
.وجدت المزيد من الاشياء في العلية

197
00:13:33,353 --> 00:13:36,521
ـ حسنًا، ماذا لدينا؟
ـ ربما هذا قّيم

198
00:13:40,188 --> 00:13:41,486
.إنه عالق

199
00:13:55,757 --> 00:13:58,056
يا صاح، اظن إننا قد وجدنا
!صندوق الكنز

200
00:13:58,058 --> 00:14:00,190
ـ اذهب واجلبه
ـ الجائزة الكبرى

201
00:14:00,192 --> 00:14:02,923
.هذر رائع
.إنها مثل غرفة كاملة هنا

202
00:14:02,925 --> 00:14:05,193
.لقد اخبرتك
.إذا جئنا هنا، سنجد كنزًا

203
00:14:07,692 --> 00:14:12,426
ساعدني بهذا. واثق ان هذا الشيء
.ممتلئ بالذهب والماس والبيتكوين

204
00:14:12,428 --> 00:14:14,826
تعرف ان البيتكوين عملة مشفرّة، صحيح؟

205
00:14:14,828 --> 00:14:17,026
،إنها ليست عملة حقيقية
.إنها افتراضية

206
00:14:17,028 --> 00:14:19,894
إنها رائعة حقًا. إنها تبدأ
.. بعملية تدعى التعدين

207
00:14:19,896 --> 00:14:21,860
توقف عن كونك طالب ذكي
.للحظة وساعدني هنا

208
00:14:21,862 --> 00:14:23,895
ـ اجل، آسف
ـ شكرًا لك. هنا

209
00:14:23,897 --> 00:14:27,498
حسنًا، أأنت مستعد؟
.. ثلاثة، اثنان، و

210
00:14:31,065 --> 00:14:32,232
ماذا؟

211
00:14:36,299 --> 00:14:38,165
.إنه مغلق

212
00:14:38,167 --> 00:14:39,964
مَن قد يغلق كتاب؟

213
00:14:39,966 --> 00:14:41,667
.هذا المفتاح

214
00:14:45,334 --> 00:14:47,367
.يا إلهي

215
00:14:51,836 --> 00:14:53,867
حسنًا، ماذا يوجد فيه؟

216
00:14:55,069 --> 00:14:57,137
.لا شيء
.إنه مجرد كتاب رث قديم

217
00:14:58,803 --> 00:15:00,571
.ليس لديه صفحة عنوان

218
00:15:02,804 --> 00:15:05,203
ـ بعيدًا عن الكنز
ـ حسنًا، انظر

219
00:15:05,205 --> 00:15:07,638
.لا يزال لدينا كل هذه الاشياء
.هذه غنيمة جيّدة

220
00:15:07,640 --> 00:15:11,304
ـ فقط اخذ الكتاب، لا بد إنه يساوي شيء
ـ اجل

221
00:15:15,973 --> 00:15:18,575
.سام)، استدر)

222
00:15:22,175 --> 00:15:24,109
من أين جاء هذا؟

223
00:15:39,512 --> 00:15:42,912
"اسمي (سلابي)، ما اسمك؟"

224
00:15:46,214 --> 00:15:49,078
.مهلاً، اظن ان هناك شيء في الخلف

225
00:15:49,080 --> 00:15:53,781
كارو ماري اودونا لوما"
"مولونو كارانو"

226
00:15:57,316 --> 00:15:58,913
.إنه مخيف جدًا

227
00:15:58,915 --> 00:16:01,215
.يبدو وكإنه حي

228
00:16:01,217 --> 00:16:04,316
لا اظن إنه هناك شيء حي
.في هذا المنزل منذ تلك القطة

229
00:16:04,318 --> 00:16:06,449
.اعني، انظر إلى هذا المنزل

230
00:16:06,451 --> 00:16:08,483
.لكني حي الآن

231
00:16:08,485 --> 00:16:10,883
.سوني)، فقط اعطني قبّلة)
.قبلة واحدة فقط

232
00:16:10,885 --> 00:16:13,083
ـ هذا ليس مضحكًا
ـ بلى. إنه مضحك

233
00:16:13,085 --> 00:16:15,151
.إنه عمل
.إننا نقوم بالعمل

234
00:16:15,153 --> 00:16:16,485
.خذ هذا على محمل الجد

235
00:16:16,487 --> 00:16:18,218
.(إنه سهل جدًا، (سوني
.هيّا، يا رجل

236
00:16:18,220 --> 00:16:19,785
.سأخذه

237
00:16:19,787 --> 00:16:21,785
.لا اعرف لماذا اخذت هذا الشيء

238
00:16:21,787 --> 00:16:23,919
ـ ماذا تعني؟ إنه وسيم
ـ ايًا كان

239
00:16:23,921 --> 00:16:27,587
!"إنهم "اخوات الخردة

240
00:16:27,589 --> 00:16:29,288
.رائع

241
00:16:29,290 --> 00:16:31,787
حسنًا، على الاقل نعرف
.ان تسقوينا يعمل

242
00:16:31,789 --> 00:16:34,589
.لا يوجد معلم هنا لينقذكما الآن

243
00:16:34,591 --> 00:16:38,089
هل ترتدي سترتي القديمة
من ساحة بيع جدتي؟

244
00:16:39,358 --> 00:16:40,492
.اتركننا وشأننا

245
00:16:41,858 --> 00:16:43,257
.حسنًا

246
00:16:43,259 --> 00:16:45,391
.اعد ليّ سترتي وسأتركك تذهب

247
00:16:45,393 --> 00:16:46,624
حقًا؟

248
00:16:46,626 --> 00:16:48,227
.إلا إذا كنت تريد لكمة في وجهك

249
00:16:51,060 --> 00:16:53,128
.ايًا كان

250
00:16:55,662 --> 00:16:56,928
.وصندوقك

251
00:17:00,496 --> 00:17:04,061
.حسنًا، خذه وحسب

252
00:17:04,063 --> 00:17:05,395
ماذا لدينا؟

253
00:17:05,397 --> 00:17:07,596
ـ ما هذا؟
ـ لنرى. راديو قديم

254
00:17:07,598 --> 00:17:09,962
ـ هل هذه مسطرة؟
ـ هذه لعبة كلب

255
00:17:09,964 --> 00:17:12,330
.كتاب غبي

256
00:17:12,332 --> 00:17:14,096
.ياللروعة

257
00:17:14,098 --> 00:17:16,631
.انكما تديران عمل رائع

258
00:17:16,633 --> 00:17:18,564
.حان دورك

259
00:17:18,566 --> 00:17:21,098
.لا
.لن اعطيك صندوقي

260
00:17:21,100 --> 00:17:24,232
.سام)، فقط اعطي إياه)
.لا اود ان اضرب في وجهي

261
00:17:24,234 --> 00:17:26,302
.محال
.لقد عملنا من اجل هذه الاشياء

262
00:17:27,368 --> 00:17:29,133
!(تومي)

263
00:17:29,135 --> 00:17:30,867
ـ انظروا إلى هذا
ـ (تومي)، اعده له

264
00:17:30,869 --> 00:17:33,367
هل تريد دميتك؟ هل تلبسه
عندما تعود للمنزل؟

265
00:17:33,369 --> 00:17:35,201
.تومي)، هذا ليس مضحكًا)

266
00:17:35,203 --> 00:17:36,337
.. (سام)

267
00:17:37,870 --> 00:17:39,302
ما هذا ..؟

268
00:17:46,306 --> 00:17:47,472
ما الذي يجري؟

269
00:17:48,972 --> 00:17:50,405
!تومي)، ارفع سروالك)

270
00:17:50,407 --> 00:17:51,871
.إنه عالق

271
00:17:51,873 --> 00:17:54,104
.شكرًا جزيلاً
!سوني)، يجب ان نذهب)

272
00:17:54,106 --> 00:17:57,905
هيّا! لا، لا تلمس ملابسي
.الداخلية! رباه! توقف

273
00:17:57,907 --> 00:18:00,839
!لا! اذهبوا وراءهم

274
00:18:00,841 --> 00:18:03,307
!ـ اذهبوا
!ـ حسنًا، حسنًا

275
00:18:10,744 --> 00:18:12,475
!من الافضل ان تنطلقوا بسرعة

276
00:18:12,477 --> 00:18:13,777
.لا

277
00:18:13,779 --> 00:18:15,610
!هيّا، لا تسهلوا الامر علينا

278
00:18:15,612 --> 00:18:16,842
!يجب ان نذهب

279
00:18:16,844 --> 00:18:18,611
!سنمسكك، يا رجل

280
00:18:18,613 --> 00:18:20,012
!إنهم يقتربون منا

281
00:18:22,079 --> 00:18:23,213
!اسرع

282
00:18:34,915 --> 00:18:37,782
ـ ماذا حدث للتو؟
ـ لا اعرف

283
00:18:37,784 --> 00:18:40,748
!عودا إلى هنا

284
00:18:40,750 --> 00:18:43,616
لمَ يستمر هذا بالحدوث؟

285
00:18:43,618 --> 00:18:46,115
!(سارة)
.لن تصدقي ماذا حدث

286
00:18:46,117 --> 00:18:47,883
.لن تصدقي هذا

287
00:18:47,885 --> 00:18:50,116
لقد كنا في منزل مهجور مخيف

288
00:18:50,118 --> 00:18:52,484
ووجدنا ذلك الموقد الذي كان
.عليه قطة قمت بلفها

289
00:18:52,486 --> 00:18:54,751
.فإنه فتح غرفة سرية

290
00:18:54,753 --> 00:18:56,418
.وكان هناك صندوق كنز

291
00:18:56,420 --> 00:18:59,585
،حسنًا، اختصار للقصة
.. لقد وجدنا

292
00:18:59,587 --> 00:19:01,287
!هذا الرجل

293
00:19:02,854 --> 00:19:04,119
.هذا الرجل

294
00:19:04,121 --> 00:19:06,421
.هذا الرجل

295
00:19:06,423 --> 00:19:10,020
ياللروعة. يبدو كأنكما تحاولا ان
.تكونا رائعين بشكل فعال

296
00:19:10,022 --> 00:19:13,288
امسك. قال أمي تحديدًا
.بإنه عليك طوي الغسيل

297
00:19:13,290 --> 00:19:16,792
سأكون في غرفتي إذا احتجت
.إلي، لكن لا تفعل ذلك

298
00:19:21,326 --> 00:19:23,157
سارة)؟)

299
00:19:23,159 --> 00:19:26,258
مكتوب هنا تحديدًا بإنه يفترض
.عليكِ طوي الغسيل

300
00:19:27,493 --> 00:19:28,758
.(سارة)

301
00:19:34,261 --> 00:19:40,994
اقضي كل الوقت"
"في انتظارك ليلاً

302
00:19:40,996 --> 00:19:44,294
ما الذي افعله؟

303
00:19:44,296 --> 00:19:46,928
.إننا محظورين من القفز فعلاً

304
00:19:46,930 --> 00:19:50,263
.انا محظور فعلاً، مع ذلك انت هنا
.الآن، هيّا

305
00:19:50,265 --> 00:19:53,396
!اجل

306
00:19:53,398 --> 00:19:54,830
!اجل

307
00:19:54,832 --> 00:19:56,297
.النتيجة 4 مقابل 1
لمَ تحتفل؟

308
00:19:56,299 --> 00:19:58,431
.التهديف هو سبب الاحتفال

309
00:19:58,433 --> 00:20:00,532
!وداعًا، سأرحل

310
00:20:00,534 --> 00:20:03,131
ـ إلى اين تذهبين؟
ـ في الخارج وسأعود عند العاشرة

311
00:20:03,133 --> 00:20:05,132
،إذا اتصلت امي
.اخبرها انّي في الحمام

312
00:20:05,134 --> 00:20:07,700
.كنتِ ستساعديني بعرضي العلمي

313
00:20:07,702 --> 00:20:10,200
.هناك دميتان على الاريكة
.تدرب مع احدهما

314
00:20:10,202 --> 00:20:11,966
.بئسًا

315
00:20:44,743 --> 00:20:45,875
!(تايلر)

316
00:21:43,822 --> 00:21:46,155
.حسنًا، ها نحن ذا

317
00:21:49,356 --> 00:21:51,690
.. حسنًا و

318
00:21:53,856 --> 00:21:58,689
ايها الرقيب، اوامرك هي
.حماية هذه الشرفة

319
00:21:58,691 --> 00:22:00,889
إنه كان قبل اكثر من مائة عام

320
00:22:00,891 --> 00:22:04,791
عندما "نيكولا تسلا" اضاء السماء
."اولاً فوق "واردنكليف"، "نيويورك

321
00:22:04,793 --> 00:22:08,358
اراد (تسلا) ان يخلق عالم
حيث أيّ شيء يمكن ان ينتقل

322
00:22:08,360 --> 00:22:09,858
من خلال الابراج الكهربائية العملاقة

323
00:22:09,860 --> 00:22:14,059
.القوة، الصوت وربما حى موجات الدماغ

324
00:22:14,061 --> 00:22:17,026
.كان مثل واي فاي اصلي

325
00:22:17,028 --> 00:22:21,361
،لكن فجأة وبشكل غامض
.قام بإغلاق مختبره في عام 1908

326
00:22:21,363 --> 00:22:24,128
.لم يعد برجه ينير السماء مجددًا

327
00:22:24,130 --> 00:22:25,362
.. حتى

328
00:22:25,364 --> 00:22:26,628
!اليوم

329
00:22:26,630 --> 00:22:28,198
هل يمكنني انّ احظى بمتطوع؟

330
00:22:29,298 --> 00:22:31,296
.انت يا سيّدي، صاحب البدلة الرمادية

331
00:22:31,298 --> 00:22:34,865
.امسك هذه واستعد لتكون مذهلاً

332
00:22:36,499 --> 00:22:37,997
،اقدم لكم

333
00:22:37,999 --> 00:22:39,166
!(تسلا)

334
00:22:50,035 --> 00:22:52,101
.لا ترمقني بتلك النظرة

335
00:22:52,103 --> 00:22:54,301
.انّي احاول استعادة برجك

336
00:22:55,636 --> 00:22:57,669
.احسنت

337
00:22:57,671 --> 00:23:01,470
.انا بالتأكيد اظن إنه عرض كهربائي

338
00:23:05,538 --> 00:23:08,606
.سام)، لن اخدع بهذا مجددًا)

339
00:23:10,306 --> 00:23:12,538
.مضحك جدًا

340
00:23:12,540 --> 00:23:14,205
إنه مثل ميكروفون؟

341
00:23:14,207 --> 00:23:16,905
تتحدث عبر هاتف خلوي
او ما شابة؟

342
00:23:16,907 --> 00:23:19,673
.سام)، إنها مزحة سخيفة)

343
00:23:19,675 --> 00:23:22,209
هل سبق ان سمعت
عن المساحة الشخصية؟

344
00:23:32,544 --> 00:23:34,342
كيف تتحدث معي هكذا؟

345
00:23:34,344 --> 00:23:38,543
.لقد اعدتني للحياة
إلّا تتذكر، (سوني)؟

346
00:23:38,545 --> 00:23:40,311
ـ (سام)؟
ـ ماذا؟

347
00:23:40,313 --> 00:23:42,177
ما المشكلة؟

348
00:23:42,179 --> 00:23:43,877
.فقط تعال هنا. ارجوك

349
00:23:43,879 --> 00:23:46,045
،لقد اخبرتك يا صاح
.(لا اهتم بشأن (تسلا

350
00:23:46,047 --> 00:23:48,178
(ـ في الفور، (سام
ـ حسنًا

351
00:23:48,180 --> 00:23:50,513
.لطالما اردت اخًا

352
00:23:50,515 --> 00:23:52,879
ارجوك لا تحاول تثقيفي
.(على (تسلا

353
00:23:52,881 --> 00:23:57,982
مرحبًا (سام)، اشكرك لإنقاذي
.من ذلك المعتوة اليوم

354
00:23:59,050 --> 00:24:00,782
.إنه يعمل بالبطارية

355
00:24:00,784 --> 00:24:02,981
.لا
.سام)، إنه حي)

356
00:24:02,983 --> 00:24:05,049
.(آسف لما حدث مع (تومي

357
00:24:05,051 --> 00:24:08,182
اظن إنه يمكنك القول
.انّي ضربته بخرطوم الماء

358
00:24:10,652 --> 00:24:12,417
ـ كان انت؟
ـ اجل

359
00:24:12,419 --> 00:24:17,017
،والآن إننا عائلة
!يمكن ان نكون اخوة

360
00:24:17,019 --> 00:24:19,354
.اظن إنّي سأكون اخ خردة عظيم

361
00:24:20,920 --> 00:24:23,919
.صحيح، لحظة واحدة
.حديث جانبي

362
00:24:23,921 --> 00:24:25,220
هل نفقد عقولنا؟

363
00:24:25,222 --> 00:24:27,153
.لا اظن إنه يحدث في الوقت نفسه

364
00:24:27,155 --> 00:24:30,221
حسنًا، لكن للتوضيح إننا نتحدث
.مع دمية الآن

365
00:24:30,223 --> 00:24:31,456
.اجل

366
00:24:33,157 --> 00:24:34,758
.ربما إنه حي

367
00:24:36,990 --> 00:24:40,723
!بالطبع انا حي

368
00:24:40,725 --> 00:24:44,557
.ويمكنني انّ احل جميع مشاكلكم

369
00:24:44,559 --> 00:24:47,761
ألمَ تخبرك اختك انّ
تطوي الغسيل؟

370
00:24:50,893 --> 00:24:54,226
هناك. الآن اصبح لديك
.وقت لتنجز واجبك المنزلي

371
00:24:54,228 --> 00:24:57,527
ما هذا؟ ألا تريد ان تنجز
واجبك المنزلي؟

372
00:24:57,529 --> 00:25:00,028
.لا بأس
.لقد فعلتها لأجلك

373
00:25:07,164 --> 00:25:08,995
هل تعرف الجبر؟

374
00:25:08,997 --> 00:25:12,929
.مربع زائد مربع بي متساويان
!بالطبع

375
00:25:12,931 --> 00:25:16,264
.هذا صحيح
.كله صحيح

376
00:25:16,266 --> 00:25:18,231
.إذًا، يمكنك تغيير كل درجاتنا

377
00:25:18,233 --> 00:25:21,699
لا استطيع سوى تغيير
.الاشياء التي امامي

378
00:25:21,701 --> 00:25:25,301
،لكن لطالما اراه
.فبوسعي إعادته للحياة

379
00:25:26,735 --> 00:25:29,733
"كارو ماري اودونا لوما"

380
00:25:29,735 --> 00:25:33,601
."مولونو كارانو"

381
00:25:33,603 --> 00:25:36,034
!الجولة الأولى. قتال

382
00:25:42,638 --> 00:25:44,302
.هذا رائع

383
00:25:44,304 --> 00:25:48,137
.لن أشك ابدًا في جمع الخردة مجددًا

384
00:25:48,139 --> 00:25:50,304
.انتظر حتى أمي و(سارة) يكتشفا ذلك

385
00:25:51,573 --> 00:25:53,371
.تمهل، يا فتى

386
00:25:53,373 --> 00:25:56,905
.لنكتم هذا سرّنا الصغير الآن

387
00:25:56,907 --> 00:26:01,006
.امنحني فرصة للفوز عليهم اولاً

388
00:26:05,243 --> 00:26:08,341
.أنت فظيع في هذا

389
00:26:08,343 --> 00:26:10,375
.أنّي حرفيًا اسحقك الآن

390
00:26:10,377 --> 00:26:12,675
.لا اصدق أنّك تخسر من دمية

391
00:26:12,677 --> 00:26:15,877
صحيح. ولا أستخدم قوايّ
.السحرية حتى

392
00:26:22,179 --> 00:26:23,944
عدت مبكرًا؟

393
00:26:23,946 --> 00:26:25,779
ـ لا تسأل
ـ أأنتِ بخير؟

394
00:26:25,781 --> 00:26:27,945
ـ ماذا حدث؟
ـ ماذا حدث؟

395
00:26:27,947 --> 00:26:31,045
حسنًا، اتضح انّ الرجل الذي
.يعجبني حثالة حقًا

396
00:26:31,047 --> 00:26:33,547
وتتوقع امي مني ان ادير
.المنزل كله بمفردي

397
00:26:33,549 --> 00:26:35,881
،وإذا لم أنهي ذلك المقال يوم الجمعة

398
00:26:35,883 --> 00:26:39,383
.فلن اخرج من هذه البلدة ابدًا
.لذا لا، لست بخير

399
00:26:43,518 --> 00:26:45,451
لمَ تتصرفا بغرابة؟

400
00:26:46,484 --> 00:26:47,717
نحن؟ -
لا شيء -

401
00:26:47,719 --> 00:26:49,150
لا شيء على الاطلاق

402
00:26:49,152 --> 00:26:50,817
أنا أعمل على مشروع علمي

403
00:26:50,819 --> 00:26:52,984
نحن نلعب العاب الفيديو -
نحن الاثنان فحسب -

404
00:26:52,986 --> 00:26:55,317
لا احد اخر معنا

405
00:26:55,319 --> 00:26:57,218
سأذهب للفراش

406
00:26:57,220 --> 00:26:58,554
طابت ليلتك

407
00:27:04,221 --> 00:27:05,688
من قال ذلك للتو؟

408
00:27:07,022 --> 00:27:08,487
انا -
(سام) -

409
00:27:08,489 --> 00:27:09,888
طابت ليلتك

410
00:27:09,890 --> 00:27:11,655
إنهُ شيء جديد نفعلهُ

411
00:27:11,657 --> 00:27:13,655
طابت ليلتك

412
00:27:13,657 --> 00:27:15,556
طابت ليلتكِ (سارة)

413
00:27:17,792 --> 00:27:20,022
هذا ليس لطيفاً يا (سلابي)

414
00:28:29,939 --> 00:28:32,605
ما هذا بحق الجحيم؟

415
00:28:32,607 --> 00:28:36,272
يا إللهي هناك الكثير من هذهِ الالعاب

416
00:28:39,074 --> 00:28:41,773
افتقدتكِ في العرض الليلة الماضية

417
00:28:41,775 --> 00:28:44,607
اراهن إنكِ افتقدتني، هل حظيت بالمرح؟

418
00:28:44,609 --> 00:28:46,775
كان الامر عادياً، العديد منّا خرج للتسكع فحسب

419
00:28:46,777 --> 00:28:48,275
امر عادي للغاية

420
00:28:48,277 --> 00:28:49,777
صحيح

421
00:28:51,778 --> 00:28:54,109
ما امر الدُمية؟ -
هذا؟ -

422
00:28:54,111 --> 00:28:56,377
نحن نتسكع فحسب

423
00:28:56,379 --> 00:28:58,379
امر عادي للغاية

424
00:29:17,750 --> 00:29:18,917
طِرّ ايها الشبح الصغير

425
00:29:24,083 --> 00:29:27,149
اياً من كان ذلك، أيمكنك ان
 تعطيني المزيد من الحبال؟

426
00:29:27,151 --> 00:29:28,585
بالتأكيد

427
00:29:34,720 --> 00:29:37,285
حسناً

428
00:29:37,287 --> 00:29:40,085
ذلك امرٌ مضحك

429
00:29:40,087 --> 00:29:41,486
(سارة)

430
00:29:42,922 --> 00:29:45,986
ليس الامر مضحكاً

431
00:29:45,988 --> 00:29:47,986
يا (سارة) توقفي بالعبث

432
00:29:47,988 --> 00:29:51,657
لأود القول إنك الشخص الذي تعبث

433
00:29:53,089 --> 00:29:54,522
كيف تتكلم؟

434
00:29:54,524 --> 00:29:57,556
احب المسرح

435
00:29:57,558 --> 00:30:00,890
دائماً احرق المنزل

436
00:30:04,226 --> 00:30:06,691
انتظر، كلا، ماذا تفعل؟

437
00:30:06,693 --> 00:30:08,292
اخبرني يا (تايلر)

438
00:30:08,294 --> 00:30:11,093
ما المكتوب على الدرجة العلوية؟

439
00:30:12,394 --> 00:30:15,226
إنها ليست درجة؟

440
00:30:15,228 --> 00:30:17,059
ربما ستتذكر ذلك

441
00:30:17,061 --> 00:30:21,329
في المرة القادمة عندما تتجاوز الحدود مع اختي

442
00:30:32,432 --> 00:30:34,797
كان دميةً يا رجل

443
00:30:34,799 --> 00:30:36,797
كان لديهِ تلك القوى الخارقة للطبيعة

444
00:30:36,799 --> 00:30:38,832
بإمكانهُ تحريك الاشياء بواسطة عقلهِ

445
00:30:38,834 --> 00:30:40,298
أُقسم بذلك

446
00:30:40,300 --> 00:30:42,599
هي تعلم! إسألها كان موجوداً بخزانتها

447
00:30:42,601 --> 00:30:45,566
من فضلكِ يا (سارة) اخبريهِ بسرعة

448
00:30:45,568 --> 00:30:47,767
الامر حدث بسبب الادوية يا سيدي

449
00:30:47,769 --> 00:30:49,800
اخر رجل قال إنهُ شاهد تنين

450
00:30:49,802 --> 00:30:51,801
لم يكن تنيناً، كان دُمية

451
00:31:07,239 --> 00:31:10,037
انشأ (نيكولا تسلا) البرج هذا

452
00:31:10,039 --> 00:31:12,205
"هنا في "واردنكلايف، نيويورك

453
00:31:12,207 --> 00:31:14,905
لينقل الكهرباء عبر العالم

454
00:31:14,907 --> 00:31:16,439
واليوم

455
00:31:16,441 --> 00:31:19,706
نحن سننقل الكهرباء

456
00:31:19,708 --> 00:31:21,640
عبر الصف

457
00:31:21,642 --> 00:31:24,607
شخصٌ ما ينقلني خارج هذا الصف

458
00:31:26,910 --> 00:31:29,341
هل أحضى بمتطوع؟

459
00:31:29,343 --> 00:31:31,742
انتي يا آنسة، ذو الرداء الوردي

460
00:31:31,744 --> 00:31:34,976
امسكي بذلك، واستعدي للدهشة

461
00:31:34,978 --> 00:31:36,777
انتظروا

462
00:31:36,779 --> 00:31:39,212
قوة (تيسلا)

463
00:32:00,116 --> 00:32:02,617
سيد (كوين) افصل هذا الجهاز الان

464
00:32:16,986 --> 00:32:19,087
كان هذا رائعاً

465
00:32:20,987 --> 00:32:25,587
كان هذا تقديمي لـ(نيكولا تيسلا)

466
00:32:25,589 --> 00:32:28,389
اية اسئلة؟

467
00:32:30,122 --> 00:32:32,188
اليوم، هو يوم الصورة

468
00:32:37,458 --> 00:32:40,523
هذا ليس جيداً، انتهى امري

469
00:32:40,525 --> 00:32:42,491
عظيم، فرقة الاطفاء هنا

470
00:32:42,493 --> 00:32:44,992
هم بالتأكيد سيجعلونك ترسب

471
00:32:46,760 --> 00:32:49,592
اخبروني يا رفاق من فضلكم
 إن هذا لم تكن لديكم علاقة بهِ

472
00:32:49,594 --> 00:32:52,025
فجر (سوني) للتو الصف، كان هذا رائعاً للغاية

473
00:32:52,027 --> 00:32:54,025
كان حادثاً

474
00:32:54,027 --> 00:32:55,626
ماذا تفعلين هنا؟

475
00:32:55,628 --> 00:32:58,093
صعد (تايلر) للتو لسيارة اسعاف

476
00:32:58,095 --> 00:33:00,293
قال إن الدمية التي وضعتموها في حقيبتي

477
00:33:00,295 --> 00:33:03,795
هاجمتهُ بقوى خارقة للطبيعة

478
00:33:03,797 --> 00:33:06,262
نحن لم نضع (سلابي) في حقيبتك

479
00:33:07,931 --> 00:33:09,297
ادخلوا

480
00:33:11,332 --> 00:33:12,830
انتم تخبروني

481
00:33:12,832 --> 00:33:16,130
إنكم اكتشفتم دمية ناطقة، وسائرة

482
00:33:16,132 --> 00:33:17,798
ولم تخبروني؟

483
00:33:17,800 --> 00:33:19,965
بدا كأنهُ رجل لطيف في البداية

484
00:33:19,967 --> 00:33:23,632
كان لديهِ مبادئ جيدة -
واخبرنا ان نبقي الامر سراً -

485
00:33:23,634 --> 00:33:25,733
انا اختك اولاً

486
00:33:25,735 --> 00:33:27,399
وثانياً كقاعدة عامة

487
00:33:27,401 --> 00:33:29,968
عندما تخبرك دمية متحركة بأن تحتفظ بسر

488
00:33:29,970 --> 00:33:31,200
فهذهِ حالة طوارئ

489
00:33:31,202 --> 00:33:32,634
إنهُ ليس مجرد دُمية

490
00:33:32,636 --> 00:33:34,635
لديهِ قوى، وبإمكانهُ تحريك الاشياء بواسطة عقلهِ

491
00:33:34,637 --> 00:33:36,435
هذا جنون

492
00:33:36,437 --> 00:33:39,336
اعني، لماذا يسعى وراء (تايلر)؟

493
00:33:39,338 --> 00:33:42,469
ربما سمع شكواكِ عنهُ الليلة الماضية

494
00:33:42,471 --> 00:33:44,339
عظيم، عمّاذا اشتكيت ايضاً؟

495
00:33:46,706 --> 00:33:47,971
امي

496
00:33:59,308 --> 00:34:02,640
يا اطفال، اتريدون رؤية المومياء تعود للحياة؟

497
00:34:02,642 --> 00:34:04,841
معذرةً سيد (تشو) -
ليس لدينا الوقت للتحدث الان -

498
00:34:04,843 --> 00:34:06,674
انها خسارتكم

499
00:34:08,444 --> 00:34:10,075
امي -
سيدة (كوين) -

500
00:34:12,644 --> 00:34:18,077
لم تخبروني إن هناك دُمية تتحدث من البطن

501
00:34:18,079 --> 00:34:20,844
كان يجلس على الطاولة كشخصٍ صغير

502
00:34:20,846 --> 00:34:23,945
"مرحباً يا اطفال، إسمي (بوبو)

503
00:34:23,947 --> 00:34:26,512
واحب الاستماع لأمي

504
00:34:26,514 --> 00:34:28,613
امي اسمهُ (سلابي)

505
00:34:28,615 --> 00:34:30,713
ولن افعل ذلك إن كنتُ مكانط

506
00:34:30,715 --> 00:34:32,814
(سلابي) ، هذا اسم سخيف

507
00:34:32,816 --> 00:34:34,981
كلا، إسمهُ (بوبو)

508
00:34:34,983 --> 00:34:38,114
امي انتي لا تفهمين -
سيدة (كوين) إنهُ حيّ -

509
00:34:38,116 --> 00:34:40,214
اعتقد إن هؤلاء يحاولون تجربة

510
00:34:40,216 --> 00:34:42,382
نوع من خدع الهالوين علينا

511
00:34:42,384 --> 00:34:44,382
لكن ذلك لن اصدقه؟ أتصدقهُ؟ كلا

512
00:34:45,985 --> 00:34:49,183
دعوني اجب عن ذلك، لكن
 محاولة جيدة، مبدع للغاية

513
00:34:49,185 --> 00:34:52,186
ابقى مكانك، لا تذهب لأي مكان

514
00:34:59,554 --> 00:35:02,987
أكان يوماً جيداً في المدرسة؟

515
00:35:02,989 --> 00:35:05,687
يا إللهي إنهُ مخيف اكثر مما يبدو

516
00:35:05,689 --> 00:35:08,821
سنكون عائلة سعيدة

517
00:35:08,823 --> 00:35:10,488
انت لست ضمن عائلتنا

518
00:35:10,490 --> 00:35:12,989
افعلها يا (سوني) اطفئه

519
00:35:12,991 --> 00:35:16,623
سماعكِ تقولين ذلك يحعلني غاضباً

520
00:35:21,959 --> 00:35:23,624
لا تفعل ذلك

521
00:35:23,626 --> 00:35:25,258
افعلهُ مجدداً

522
00:35:39,730 --> 00:35:40,897
نجح الامر

523
00:35:52,398 --> 00:35:53,797
وثقوا بي

524
00:35:53,799 --> 00:35:56,631
لا تريدون ان تعرفوا ماذا سيحدث

525
00:35:56,633 --> 00:35:59,667
عندما اغضب

526
00:36:00,700 --> 00:36:02,565
حسناً

527
00:36:02,567 --> 00:36:05,799
تلك كانت مكالمة مثيرة

528
00:36:05,801 --> 00:36:07,432
اي شيء تريدون قولهُ لي؟

529
00:36:07,434 --> 00:36:09,800
اجل، كنا نحاول فعل ذلك، تلك الدمية شريرة

530
00:36:09,802 --> 00:36:12,267
فجرت مختبر العلوم؟

531
00:36:12,269 --> 00:36:14,034
اجل، ذلك ايضاً

532
00:36:14,036 --> 00:36:16,434
أتعرف كمية الضرر الذي أحدثتهٌ؟

533
00:36:16,436 --> 00:36:17,702
كان الامر غلطة (سوني)

534
00:36:17,704 --> 00:36:19,602
انا متأكد إن الامر كان حادثاً

535
00:36:19,604 --> 00:36:22,703
لم يكن الامر حادثاً تلك الدمية هي من فعلت ذلك

536
00:36:22,705 --> 00:36:25,436
هل ابدو غبية بالنسبة لكم؟

537
00:36:25,438 --> 00:36:27,036
نحن نخبركِ الحقيقة

538
00:36:27,038 --> 00:36:28,471
إليكم بعض الحقائق

539
00:36:28,473 --> 00:36:30,538
عيد الهالوين قد تم إلغائة بالنسبة لكم

540
00:36:30,540 --> 00:36:32,171
ماذا؟ -
أُلغيَّ -

541
00:36:32,173 --> 00:36:34,505
هيّا

542
00:36:34,507 --> 00:36:38,306
أتوقع هذا النوع من الجنون من الأولاد

543
00:36:38,308 --> 00:36:40,206
لكنني شعرت بإنكِ ستساعديني

544
00:36:40,208 --> 00:36:41,908
في السيطرة على الامور يا (سارة)

545
00:36:41,910 --> 00:36:43,340
امي

546
00:36:43,342 --> 00:36:45,173
لقد خاب ظني

547
00:36:45,175 --> 00:36:46,909
يا امي -
من فضلك -

548
00:36:50,043 --> 00:36:52,778
ليس خائبة الظن مثلي

549
00:36:53,811 --> 00:36:56,078
الى غرفتي، الان

550
00:37:00,847 --> 00:37:02,378
لدينا مشكلة

551
00:37:02,380 --> 00:37:04,845
لم ارى امك غاضبة كهذا من قبل

552
00:37:04,847 --> 00:37:07,212
انا اتحدث عن الدميّة المريضة
نفسياً المستلقية على سريرنا

553
00:37:07,214 --> 00:37:10,947
هل دعى احدٌ اجتماع عائلي من دوني؟

554
00:37:10,949 --> 00:37:13,146
كلا (سلابي) لماذا قد تفكّر بذلك؟

555
00:37:13,148 --> 00:37:16,714
نحن كنا نخطط لنفاجئك بحفلة

556
00:37:16,716 --> 00:37:20,148
حسناً، لديّ مفاجأة لكم

557
00:37:20,150 --> 00:37:22,549
هذا بيتي الان

558
00:37:22,551 --> 00:37:24,549
وتحت هذا المنزل

559
00:37:24,551 --> 00:37:26,349
انا اضع القواعد

560
00:37:26,351 --> 00:37:29,450
معذرةً، لكن صوتنا لأخراجك من العائلة

561
00:37:37,354 --> 00:37:39,752
ماذا نفعل بهِ الان؟

562
00:37:39,754 --> 00:37:41,019
الموقد

563
00:37:41,021 --> 00:37:42,519
مستحيل

564
00:37:42,521 --> 00:37:44,687
ستراودني الكوابيس لبقة حياتي

565
00:37:44,689 --> 00:37:47,920
كلا، لديّ فكرة افضل

566
00:37:49,923 --> 00:37:53,221
كنّا نسير لفترة طويلة

567
00:37:53,223 --> 00:37:56,089
كأن المكان بالكامل مصنوع
من نبتة تسبب إلتهاباً بالجلد

568
00:37:56,091 --> 00:37:58,055
توقف عن التذمر

569
00:37:58,057 --> 00:37:59,626
اين المكان المنشود؟

570
00:38:00,292 --> 00:38:01,557
هنا

571
00:38:01,559 --> 00:38:04,093
على هذا ان يفي بالغرض

572
00:38:06,560 --> 00:38:09,525
هل انا الوحيد الذي يشعر بإننا نقوم بفعل جريمة؟

573
00:38:09,527 --> 00:38:12,893
إنها دمية، الجريمة الوحيدة التي فعلناها هو تركهُ

574
00:38:13,828 --> 00:38:16,393
مستعدون؟ -
اجل -

575
00:38:16,395 --> 00:38:18,429
حسناً، احترسي

576
00:38:30,665 --> 00:38:32,398
انتهى الامر

577
00:38:34,065 --> 00:38:35,633
لنخرج من هنا

578
00:38:40,433 --> 00:38:41,734
يا (سوني) هيّا

579
00:38:54,902 --> 00:38:56,435
قتلنا دمية للتو

580
00:38:56,437 --> 00:38:58,569
ثق بي، اضطررنا فعل ذلك

581
00:38:58,571 --> 00:39:00,636
وأقول إننا نسى ما حدث للتو

582
00:39:00,638 --> 00:39:02,470
لأنهُ لا احد سيصدقنا

583
00:39:02,472 --> 00:39:03,737
انتهى الامر

584
00:39:03,739 --> 00:39:05,403
هو محتجز في حقيبة

585
00:39:05,405 --> 00:39:07,970
من المحال ان تخرج تلك الدمية منها

586
00:39:12,207 --> 00:39:14,838
من تطلقين عليهِ مصطلح "دمية" ايتها الغبية؟

587
00:39:19,675 --> 00:39:21,040
ماذا تريد منا؟

588
00:39:21,042 --> 00:39:23,840
اريد ان اكون جزءاً من العائلة فحسب

589
00:39:23,842 --> 00:39:25,976
سيقوم بكسر الزجاجة الامامية

590
00:39:38,212 --> 00:39:39,443
هل الكل بخير؟

591
00:39:39,445 --> 00:39:40,912
اجل، على ما اعتقد

592
00:39:42,546 --> 00:39:45,412
اين (سلابي)؟

593
00:39:45,414 --> 00:39:48,648
يا رفاق اعتقد إننا جعلنا الامور اسوأ الف مرة

594
00:40:10,052 --> 00:40:12,384
خدعى ام حلوى؟

595
00:40:12,386 --> 00:40:14,218
تفضل يا (هانك)

596
00:40:14,220 --> 00:40:16,784
حسناً، تفضل (زوينك)

597
00:40:16,786 --> 00:40:18,686
تقدم للأمام، لا تخف

598
00:40:18,688 --> 00:40:21,386
مرحباً بكم في بيتي المسكون

599
00:40:22,821 --> 00:40:25,453
حسناً تفضل، عيد هالوين سعيد

600
00:40:28,189 --> 00:40:31,087
ما الاخبار يا ساحراتي

601
00:40:31,089 --> 00:40:32,756
"فكاهة صغيرة من "فرانكشتاين

602
00:40:32,758 --> 00:40:34,022
(زوينك)

603
00:40:34,024 --> 00:40:35,289
عضها

604
00:40:39,258 --> 00:40:40,523
وداعاً

605
00:40:40,525 --> 00:40:42,524
اميرتي

606
00:40:42,526 --> 00:40:43,758
وداعاً

607
00:40:43,760 --> 00:40:45,591
رجل البقر

608
00:40:45,593 --> 00:40:48,360
انا لستُ رجل بقر -
بل انت كذلك، وداعاً -

609
00:40:49,826 --> 00:40:52,092
"حدث اضطراب غامض مؤخرًا

610
00:40:52,094 --> 00:40:53,892
"في مدينة "ماديسون بولاية ديلاوير

611
00:40:53,894 --> 00:40:57,160
"اجتاحت الاحياء بالنيران ودمرت المدرسة الثانوية

612
00:40:57,162 --> 00:41:00,327
"وقال متحدث باسم مكتب التحقيقات الفيدرالي
إن الأنماط المناخية غير المعتادة هي السبب

613
00:41:00,329 --> 00:41:02,094
" ولكن كانت هناك شائعات تغطي الشيء الحقيقي

614
00:41:02,096 --> 00:41:03,894
"لحدث غريب نوعاً ما

615
00:41:03,896 --> 00:41:06,864
"مشاهد من الحشرات العملاقة ، رجال الثلج ، وحتى

616
00:41:08,298 --> 00:41:10,129
...دمية متحدثة بالبطن شريرة"

617
00:41:10,131 --> 00:41:11,896
انتهى امرنا

618
00:41:11,898 --> 00:41:14,397
يعتقد أن المخلوقات عادت
"للحياة من المخطوطات الأصلية

619
00:41:14,399 --> 00:41:16,431
لمؤلف الرعب (ار ستاين)"

620
00:41:16,433 --> 00:41:18,765
الكتاب؟ -
اي كتاب؟ -

621
00:41:18,767 --> 00:41:21,632
في المنزل المهجور ، وجدنا
 هذا الكتاب القديم المقفل

622
00:41:21,634 --> 00:41:24,599
وعندما فتحناه، ظهر (سلابي)

623
00:41:24,601 --> 00:41:26,600
اجل، لكن (تومي ماديكان) اخذهُ منّا

624
00:41:26,602 --> 00:41:29,767
كيف تعلمون ان الكتاب كُتِبّ بواسطة (ار ستاين)؟

625
00:41:29,769 --> 00:41:31,236
تمهلي لحظة

626
00:41:34,369 --> 00:41:36,868
"من 1979 الى 1985,

627
00:41:36,870 --> 00:41:39,135
"مؤلف الرعب الأسطوري (ار ستاين)

628
00:41:39,137 --> 00:41:40,902
"عاش في "واردنكلايف، نيويورك

629
00:41:40,904 --> 00:41:43,569
هنا؟ -
هذا لا يُبشر بخير -

630
00:41:43,571 --> 00:41:45,304
"بدأ (ستاين) سيرتهُ المهنية في الكتابة

631
00:41:45,306 --> 00:41:48,337
"برواية غير منشورة بعنوان "اشباح الهالوين

632
00:41:48,339 --> 00:41:50,271
"حكاية عن دُمية شريرة تخرج

633
00:41:50,273 --> 00:41:52,772
...لأنشاء عائلتها الخاصة بواسطة

634
00:41:52,774 --> 00:41:54,572
بواسطة ماذا؟

635
00:41:54,574 --> 00:41:56,874
بإعادة الدُمى للحياة

636
00:42:05,343 --> 00:42:08,274
انا احب البيع في العُطَل

637
00:42:28,548 --> 00:42:31,446
مرحباً ايها الاصدقاء القدامى

638
00:42:31,448 --> 00:42:35,113
إذا كان هؤلاء الأطفال لا يريدون
 أن أكون جزءًا من عائلتهم

639
00:42:35,115 --> 00:42:38,317
سأقوم بإنشاء عائلتي الخاصة

640
00:42:54,520 --> 00:42:56,454
حسناً

641
00:43:53,265 --> 00:43:54,399
اجل

642
00:44:18,970 --> 00:44:20,837
خدعة ام حلوى

643
00:44:40,442 --> 00:44:43,209
مرحباً بك في العائلة

644
00:44:44,409 --> 00:44:45,776
يا (والتر)

645
00:44:49,777 --> 00:44:54,209
خدمة العوائل هو عملي

646
00:44:54,211 --> 00:44:56,976
اذاً تعال وانضم معنا يا اخي

647
00:44:56,978 --> 00:44:58,544
فقط انتظر لترى

648
00:44:58,546 --> 00:45:02,011
ما خططتهُ تالياً لهذهِ البلدة

649
00:45:14,048 --> 00:45:15,880
يا رفاق هذا امرٌ سيء

650
00:45:15,882 --> 00:45:18,014
هذا امر سيء للغاية

651
00:45:18,016 --> 00:45:20,482
اتعرفون ماذا نحتاج لفعلهُ؟
علينا الاتصال بالشرطة

652
00:45:20,484 --> 00:45:22,549
وماذا نقول لهم؟ دُمية شريرة

653
00:45:22,551 --> 00:45:24,315
ستقوم بإعادة الدمى للحياة

654
00:45:24,317 --> 00:45:25,982
اجل -
فكرة عظيمة يا (سام) -

655
00:45:25,984 --> 00:45:27,350
سيأتون ويعتقلوننا

656
00:45:27,352 --> 00:45:29,483
مهلاً يا رفاق، وجدتُ رقماً -
رقم (ستاين)؟ -

657
00:45:29,485 --> 00:45:31,517
كلا، يُقال هنا إن لا احد يعرف مكانهُ

658
00:45:31,519 --> 00:45:33,250
للكن هذا (ريتشارد شيفرز)

659
00:45:33,252 --> 00:45:37,851
إنهُ رئيس جمعية تقدير كتب (ار ال ستاين)

660
00:45:37,853 --> 00:45:40,019
ماذا تفعلين؟ -
أتصل -

661
00:45:42,355 --> 00:45:45,187
يوم جيد، لقد وصلت للدكتور( ريتشارد شيفرز)

662
00:45:45,189 --> 00:45:47,654
وجمعية تقدير (ار ال ستاين)

663
00:45:47,656 --> 00:45:49,921
اذا كنت تحاول ان تصل لـ(ستاين) فلا تتعب نفسك

664
00:45:49,923 --> 00:45:52,088
غير ذلك، اترك رسالة

665
00:45:52,090 --> 00:45:54,589
مرحباً سيد (شيفرز) ادعى (سارة كوين)

666
00:45:54,591 --> 00:45:56,422
اعيش في "واردن كلايف" ، نيويورك

667
00:45:56,424 --> 00:45:59,457
أنا بحاجة ماسة للتواصل مع (ار ال ستاين)

668
00:45:59,459 --> 00:46:01,023
هذا سيبدو جنونياً

669
00:46:01,025 --> 00:46:03,725
لكني اعتقد إن احد قصصهُ قد اصبحت حقيقة

670
00:46:04,992 --> 00:46:06,791
مرحباً سيد (شيفرز)

671
00:46:06,793 --> 00:46:08,858
حسناً

672
00:46:08,860 --> 00:46:11,158
يبدو إننا لوحدنا

673
00:46:11,160 --> 00:46:12,959
مهلاً، اين ذاهبون؟

674
00:46:12,961 --> 00:46:16,126
لإيجاد (تومي ماديكان) لجلب ذلك الكتاب

675
00:46:20,496 --> 00:46:23,729
(تومي)

676
00:46:24,230 --> 00:46:25,829
ماذا يريد هؤلاء الحمقى؟

677
00:46:25,831 --> 00:46:27,095
سأهتم بالامر

678
00:46:27,097 --> 00:46:28,596
نحن نحتاج لذلك الكتاب

679
00:46:28,598 --> 00:46:30,663
الامر مهم للغاية

680
00:46:30,665 --> 00:46:32,163
الكتاب ذو القفل الموضوع عليهِ

681
00:46:32,165 --> 00:46:33,430
حسناً، اي كتاب؟

682
00:46:33,432 --> 00:46:35,030
الذي سرقتهُ منا يا (تومي)

683
00:46:35,032 --> 00:46:36,764
اجل، لديّ هنا

684
00:46:36,766 --> 00:46:38,698
حقاً؟ -
كلا ايها الاحمق -

685
00:46:38,700 --> 00:46:42,032
لماذا عليّ ان احمل كتاباً معي
 في الارجاء في عيد الهالوين؟

686
00:46:42,034 --> 00:46:44,599
الان عودوا للمنزل مع جليستكم

687
00:46:44,601 --> 00:46:46,032
سأكون هناك بعد لحظات لتدمير منزلكم

688
00:46:46,034 --> 00:46:47,467
اصغ ايها الاحمق

689
00:46:47,469 --> 00:46:49,600
انا لستُ جليسة اطفال انا اخت (سوني)

690
00:46:49,602 --> 00:46:50,933
ستعيد لنا الكتاب

691
00:46:50,935 --> 00:46:52,768
او سأجعل حياتك كالجحيم

692
00:46:52,770 --> 00:46:55,701
والشيء الوحيد الذي ستسخدمهُ هو ورق المرحاض

693
00:46:55,703 --> 00:46:58,135
حسناً ربّاه، ليس عليكِ التصرف بهذهِ القسوة

694
00:46:58,137 --> 00:47:00,035
لنخرج من هنا

695
00:47:00,037 --> 00:47:02,405
الكتاب في المنزل في غرفتي

696
00:47:04,338 --> 00:47:08,671
لكنهُ مخفي، لذا حظاً موفقاً في إيجادهِ ايها الفاشلين

697
00:47:24,676 --> 00:47:27,174
هذهِ ازياء رائعة

698
00:47:36,679 --> 00:47:37,911
أهذا يحدث في الحقيقة؟

699
00:47:42,113 --> 00:47:43,646
يا رفاق علينا إيجاد ذلك الكتاب

700
00:47:49,148 --> 00:47:51,879
مساء الخير سيد (تسلا)

701
00:47:51,881 --> 00:47:55,980
انت لا تمانع إذا اعدنا بُرجك للحياة، صحيح؟

702
00:48:01,384 --> 00:48:03,181
ماذا قال؟

703
00:48:03,183 --> 00:48:05,649
اخرس

704
00:48:05,651 --> 00:48:08,817
استخدم (تسلا) هذا البرج لأنتاج الكهرباء

705
00:48:08,819 --> 00:48:11,016
لكني سأستخدم هذا البرج

706
00:48:11,018 --> 00:48:15,218
لإبراز سحري بطرق لم يتخيلها أبدًا

707
00:48:15,220 --> 00:48:19,519
يتطلب الامر عبقري أن يعرف عبقريًا

708
00:48:23,722 --> 00:48:25,320
تعال يا (والتر)

709
00:48:25,322 --> 00:48:26,720
لدينا عمل لفعلهُ

710
00:48:26,722 --> 00:48:28,189
حسناً، لنذهب

711
00:48:31,590 --> 00:48:33,055
هذا منزل (تومي)

712
00:48:33,057 --> 00:48:36,090
حسناً، اقترح ان نطرق الباب فحسب؟

713
00:48:38,392 --> 00:48:40,523
اطرقي الباب بقوة، فهو يعيش مع جدتهِ

714
00:48:42,693 --> 00:48:44,324
حسناً

715
00:48:45,793 --> 00:48:48,024
تمهلوا يا رفاق، ها هي

716
00:48:48,026 --> 00:48:49,392
إنها نائمة

717
00:48:49,394 --> 00:48:51,326
اعتقد إن علينا ايقاظها

718
00:48:53,194 --> 00:48:55,559
يا جدة (تومي)

719
00:48:57,895 --> 00:48:59,662
اعتقد إنها بنومٍ عميق

720
00:49:02,363 --> 00:49:03,862
الباب مُقفل

721
00:49:04,864 --> 00:49:07,028
جدوا وسيلة اخرى لجلب ذلك الكتاب

722
00:49:07,030 --> 00:49:08,197
ماذا ستفعلين؟

723
00:49:10,897 --> 00:49:13,497
سأتأكد من إنهُ لا شيء سيفاجئنا، اذهبوا

724
00:49:30,736 --> 00:49:33,667
ماذا؟

725
00:49:33,669 --> 00:49:37,337
لا اصدق إننا نكسر بيت احدهم الان

726
00:49:50,707 --> 00:49:52,638
لديهم دببة صمغية

727
00:49:52,640 --> 00:49:54,440
من يهتم؟ توقف عن العبث

728
00:49:55,875 --> 00:49:57,205
ابعد يدك

729
00:50:01,809 --> 00:50:04,141
توقف يا (سام) عن العبث لنذهب

730
00:50:04,143 --> 00:50:05,777
حسناً

731
00:50:09,611 --> 00:50:11,477
شاهد هذا يا (والتر)

732
00:50:17,578 --> 00:50:22,043
لماذا الاستقرار بعائلة صغيرة يا (والتر)؟

733
00:50:22,045 --> 00:50:25,512
عندما نستطيع ابراز قواي بكل مكان

734
00:50:25,514 --> 00:50:28,713
ونعيد كل الدمى للحياة؟

735
00:50:28,715 --> 00:50:30,945
اجل

736
00:51:27,926 --> 00:51:31,159
يا (سام) وجدتهُ -
وجدتهُ؟ -

737
00:51:31,161 --> 00:51:32,626
"ار ال ستاين"

738
00:51:32,628 --> 00:51:34,494
كيف فوتنا هذا؟

739
00:51:36,395 --> 00:51:39,527
لا يُمكن ان يكون هذا جيداً -
اجل، علينا الذهاب -

740
00:51:47,330 --> 00:51:48,995
لنذهب من الزجاجة الخلفية

741
00:51:48,997 --> 00:51:50,265
حسناً

742
00:51:56,866 --> 00:51:58,230
(سام)

743
00:51:58,232 --> 00:52:00,231
اليد ممسكة بيدي

744
00:52:00,233 --> 00:52:02,231
تخلص منها وابعدها

745
00:52:07,668 --> 00:52:10,068
يا سام (إستدر)

746
00:52:11,536 --> 00:52:12,669
إنهم يتحركون

747
00:52:14,103 --> 00:52:15,701
يا (سوني) إنها دببة صمغية فحسب

748
00:52:15,703 --> 00:52:17,802
إنهم صغار ولطيفين، ما الذي بإمكانهم فعلهُ؟

749
00:52:22,404 --> 00:52:23,737
مرحباً ايها الرفاق

750
00:52:23,739 --> 00:52:25,537
يا (ٍام) لقد اكلت للتو نصف عائلتهم

751
00:52:25,539 --> 00:52:27,172
لن افعل ذلك لو كنت مكانك

752
00:52:40,308 --> 00:52:42,374
لماذا يسيرون بإتجاهنا؟

753
00:52:42,376 --> 00:52:45,040
حسناً، ربما

754
00:52:45,042 --> 00:52:48,442
يريدون منّا البقاء واللعب

755
00:53:00,779 --> 00:53:02,611
اين الجميع؟

756
00:53:02,613 --> 00:53:04,711
هناك خلفك

757
00:53:04,713 --> 00:53:06,412
حسناً

758
00:53:09,548 --> 00:53:12,413
اسحب بقوة -
انا احاول -

759
00:53:13,981 --> 00:53:15,380
إذهب بإتجاه النافذة يا (سام)

760
00:53:15,382 --> 00:53:16,650
انا قادم

761
00:53:35,821 --> 00:53:39,153
توقف عن القهقه فحسب

762
00:53:48,022 --> 00:53:49,954
يا (سام) انا بحاجة لبعض المساعدة هنا

763
00:53:49,956 --> 00:53:53,021
(سوني)

764
00:53:58,024 --> 00:53:59,356
يا امي نحن تحت هجوم

765
00:53:59,358 --> 00:54:01,123
يا (سوني) عمّاذا تتحدث؟

766
00:54:01,125 --> 00:54:02,759
اين (سارة)؟ من يهاجمكم؟

767
00:54:04,626 --> 00:54:06,257
دبب صمغية

768
00:54:06,259 --> 00:54:08,224
ماذا؟ عزيزي انت تُتمتم

769
00:54:08,226 --> 00:54:09,459
ضع (سارة) على الهاتف

770
00:54:14,595 --> 00:54:15,827
ماذا؟

771
00:54:15,829 --> 00:54:17,493
حسناً، انتهى الامر

772
00:54:17,495 --> 00:54:20,160
لا تترك المنزل انا قادمة

773
00:54:36,766 --> 00:54:38,765
يا (سوني) المساعدة

774
00:54:38,767 --> 00:54:40,131
يا (سام) انا قادم

775
00:54:40,133 --> 00:54:41,800
بسرعة

776
00:55:04,605 --> 00:55:09,237
كلا، انت لن تأخذني حياً ابداً

777
00:55:12,740 --> 00:55:15,438
هذا كتابي المفضل الجديد

778
00:55:15,440 --> 00:55:18,139
انت بخير؟ -
اعتقد ذلك -

779
00:55:18,141 --> 00:55:20,005
لنخرج من هنا

780
00:55:21,409 --> 00:55:23,006
ماذا تفعلون يا رفاق بالداخل؟

781
00:55:23,008 --> 00:55:25,273
ليس بالامر الجلل، تعرضنا للهجوم

782
00:55:25,275 --> 00:55:26,775
من قبل طعامي المفضل

783
00:55:26,777 --> 00:55:28,274
توقفوا

784
00:55:28,276 --> 00:55:30,275
عمّاذا تتحدثون حتى؟

785
00:55:30,277 --> 00:55:32,309
كل شيء حيّ يا (سارة) حتى الحلوى

786
00:55:32,311 --> 00:55:34,642
حسناً، أهذا هو الكتاب؟ لنقرأهُ

787
00:55:34,644 --> 00:55:37,143
هناك شيء عليكِ معرفتهُ بشأن هذا الكتاب

788
00:55:37,145 --> 00:55:38,510
ماذا؟

789
00:55:40,112 --> 00:55:41,411
احترسوا

790
00:56:02,917 --> 00:56:05,316
هذا هو الشيء

791
00:56:05,318 --> 00:56:07,316
.إنهُ ليسَ كتاباً عادياً يا (سارة)

792
00:56:15,787 --> 00:56:17,318
من قد يكتبُ شيئاً كهذا؟

793
00:56:39,758 --> 00:56:41,558
ما هذا؟

794
00:56:42,493 --> 00:56:44,123
.حسناً

795
00:56:47,360 --> 00:56:49,959
كنتَ تتدربُ على هذا، أليسَ كذلك؟

796
00:56:49,961 --> 00:56:53,595
.أفضلُ زيٍ لهذه الليلة يا سيدي

797
00:57:12,966 --> 00:57:14,465
!إنطلق

798
00:57:22,801 --> 00:57:24,632
!حاذروا، حاذروا

799
00:57:27,268 --> 00:57:28,666
ما الذي يجري؟

800
00:57:28,668 --> 00:57:31,402
هناك! لنسلُك الزقاق
.إنهُ خالٍ

801
00:57:35,370 --> 00:57:37,034
!مهلاً، مهلاً

802
00:57:37,036 --> 00:57:39,668
.نحنُ بحاجةٍ لقراءة الكتاب ومعرفة كيف سينتهي الأمر

803
00:57:39,670 --> 00:57:42,336
.دعني أرى

804
00:57:42,338 --> 00:57:45,036
"لقد كانت قرابة عيد الهالوين
...في قرية واردن كليف"

805
00:57:45,038 --> 00:57:47,203
!إلى آخره، هنا

806
00:57:47,205 --> 00:57:48,937
"إنتقامهُ كانَ لغرض إنشاء عائلة

807
00:57:48,939 --> 00:57:51,638
،عن طريقِ جلب الحياة للهالوين
لكنَ ذلكَ لم يكن كافياً"

808
00:57:51,640 --> 00:57:53,605
.ذلك يبدو كثيراً من الإنتقام بالنسبة لي

809
00:57:53,607 --> 00:57:57,040
.لأنهُ أرادً أكثر من مجرد عائلة
.لقد أرادَ أُماً

810
00:57:59,742 --> 00:58:01,842
...خطته كانت

811
00:58:03,075 --> 00:58:04,674
.كانت ماذا؟ تابعي القراءة

812
00:58:04,676 --> 00:58:06,307
.لا يمكنني

813
00:58:06,309 --> 00:58:10,909
.إنها الصفحةُ الأخيرة
.لقد كانت مخطوطةً غير مكتملة

814
00:58:10,911 --> 00:58:12,677
ماذا؟

815
00:58:13,979 --> 00:58:15,378
حسناً، رائع، ما الذي علينا فعلهُ الآن؟

816
00:58:16,612 --> 00:58:18,477
.سلابي" سوفَ يسعى خلفَ والدتي"

817
00:58:18,479 --> 00:58:21,744
ذلك الكتاب هو الشيء الوحيد الذي نملكه
.لغرض إيقافه

818
00:58:21,746 --> 00:58:24,078
يجبُ علينا الذهاب إلى منزل التمريض
.لغرض إنقاذها

819
00:58:24,080 --> 00:58:26,011
.أمي ليست في منزل التمريض

820
00:58:26,013 --> 00:58:28,112
أين هي؟

821
00:58:28,114 --> 00:58:31,312
.في طريقها للمنزل من أجل إنقاذنا -
ماذا؟ -

822
00:58:31,314 --> 00:58:33,714
لقد إتصلت ينما كنا نتعرضُ للهجوم
.من قبل الدبة الهلامية

823
00:58:33,716 --> 00:58:35,480
لماذا قد تجيبُ على الهاتف في وقتٍ كهذا؟

824
00:58:35,482 --> 00:58:38,615
ربما على عكسكِ يا (سارة)
.أنا أجيب على إتصالات والدتي

825
00:58:38,617 --> 00:58:40,014
حقاً؟ شعورٌ بالذنبِ أخيراً؟

826
00:58:40,016 --> 00:58:42,182
.علينا أن نجدَ والدتكما قبل أن يفعلَ (سلابي) ذلك

827
00:58:42,184 --> 00:58:43,883
!الآن، هيا بنا، لنذهب

828
00:58:47,886 --> 00:58:50,984
.خبراتك في الأعمال الخشية مذهلة

829
00:58:50,986 --> 00:58:52,217
.أجل

830
00:58:52,219 --> 00:58:54,384
.هذا سوفَ يبلي حسناً

831
00:58:54,386 --> 00:58:57,252
.لقد كنتُ أدير متجراً للأدوات

832
00:58:57,254 --> 00:59:00,185
.(والتر)، ركز رجاءاً -
.أجل -

833
00:59:00,187 --> 00:59:05,486
.الآن أخبر وحوشي بأن يحضروا والدتي
.ويحضروا الكتاب

834
00:59:05,488 --> 00:59:08,020
.أجل بالطبع

835
00:59:08,022 --> 00:59:09,956
!أهربوا

836
00:59:13,257 --> 00:59:14,688
!(داك)

837
00:59:14,690 --> 00:59:16,124
!إنتبه

838
00:59:22,626 --> 00:59:23,792
ما الذي...؟

839
00:59:25,527 --> 00:59:26,827
!إنه السيد (بيترز)

840
00:59:30,160 --> 00:59:32,626
.كلبٌ لطيف -
!إنهُ خلفك بالضبط -

841
00:59:32,628 --> 00:59:34,392
!كلا، ليسَ على ساقي

842
00:59:34,394 --> 00:59:37,627
!النجدة

843
00:59:37,629 --> 00:59:40,528
!تلك أمي، تلك أمي
!هيا

844
00:59:42,363 --> 00:59:44,027
!يا فتية، إنتبهوا

845
00:59:47,063 --> 00:59:48,230
!خلفكم

846
00:59:56,633 --> 00:59:58,697
.حسناً، الآن فرصتنا

847
00:59:58,699 --> 01:00:00,665
.أعطني الكتاب
.سأقوم بحماية والدتي

848
01:00:00,667 --> 01:00:02,965
.أحضر السُلم وقابلني عند تلك الشجرة

849
01:00:02,967 --> 01:00:04,835
.إنتظر حتى يصبحُ الوضع آمناً ثم تحرك -
.حسناً -

850
01:00:17,803 --> 01:00:19,571
.حسناً، حسناً

851
01:00:27,006 --> 01:00:31,137
!يا إلهي، سنموتٌ جميعاً
!أنجوا بأرواحكم

852
01:00:31,139 --> 01:00:33,071
.يا إلهي

853
01:00:33,073 --> 01:00:35,171
.ليس وحشاً

854
01:00:35,173 --> 01:00:36,572
!حسناً، هيا بنا

855
01:00:36,574 --> 01:00:38,072
!هيا

856
01:00:38,074 --> 01:00:39,573
!(هالت)

857
01:00:39,575 --> 01:00:42,307
!أوامري هي حماية هذا الرواق

858
01:00:42,309 --> 01:00:43,541
.لا محال

859
01:00:43,543 --> 01:00:45,173
أنت تحبُ تقطيع اليقطين، اليس كذلك؟

860
01:00:45,175 --> 01:00:47,174
.إنظر ما الذي فعلتهُ لـ (تيري) المسكين

861
01:00:47,176 --> 01:00:49,341
.(هيا)، أنا مدور

862
01:00:49,343 --> 01:00:51,510
.إيها الرقيب (سكواش)، إفتح النيران

863
01:01:03,380 --> 01:01:05,044
!نحنُ بحاجة لإيجاد طريقٍ آخر للدخول

864
01:01:05,046 --> 01:01:07,013
.كلا، إنه منزلي

865
01:01:07,015 --> 01:01:08,981
!لقد أُصبت، المسعف

866
01:01:10,281 --> 01:01:11,847
ما الذي تفعله؟
!أنزلني

867
01:01:11,849 --> 01:01:13,480
.(هيا)، عيدُ فصحٍ سعيد

868
01:01:13,482 --> 01:01:14,880
!كلا، كلا

869
01:01:14,882 --> 01:01:17,347
.أجل، لنذهب

870
01:01:17,349 --> 01:01:20,314
(سارة)، لقد كنتُ قلقاً
هل أنتِ بخير؟

871
01:01:20,316 --> 01:01:21,682
.أنا بخير، فقط تماسكي

872
01:01:21,684 --> 01:01:23,649
.سأقومُ بإنزالكِ للأسفل
.أنا أعدكِ

873
01:01:23,651 --> 01:01:25,149
.فقط أريدُ منكِ أن تثقي بي

874
01:01:25,151 --> 01:01:27,316
!لا تقلقي بشأني، أهربي، إختبأي

875
01:01:27,318 --> 01:01:29,151
!هنالكَ شبحٌ على يسارك

876
01:01:31,386 --> 01:01:34,386
!كلا، كلا، عد إلى هنا

877
01:01:40,521 --> 01:01:42,986
!ذلكَ كتابي

878
01:01:42,988 --> 01:01:44,389
.علينا الذهاب

879
01:01:49,557 --> 01:01:52,488
!(سارة)، (سارة) أفلتي ذلك الشبح

880
01:01:52,490 --> 01:01:55,023
!لا تفلتي ذلكَ الشبح

881
01:01:58,992 --> 01:02:01,490
هل أنتِ بخير؟ -
.كلا، ذلكَ الشبح أخذَ الكتاب -

882
01:02:04,993 --> 01:02:07,457
!أمي -
!يا صبية، النجدة -

883
01:02:07,459 --> 01:02:09,026
!كلا، كلا، كلا

884
01:02:09,028 --> 01:02:11,125
!(سارة) -
!أمي -

885
01:02:14,461 --> 01:02:16,826
.إنهُ متوجهٌ إلى مختبر التيسلا

886
01:02:16,828 --> 01:02:18,460
سلابي" قامَ بجلبِ برج الحياة"

887
01:02:18,462 --> 01:02:19,861
.لهذا يحدث كل شيء

888
01:02:19,863 --> 01:02:21,162
.علينا إيقافه

889
01:02:22,496 --> 01:02:25,029
يا جماعة؟

890
01:02:27,798 --> 01:02:29,963
(سوني)، ما الذي علينا فعلُه؟

891
01:02:29,965 --> 01:02:31,565
.لا أعلم
.أنتِ الأكبرُ سناً بيننا

892
01:02:36,165 --> 01:02:37,733
!كلا، كلا، إنهُ أنا السيد (تشو)

893
01:02:38,767 --> 01:02:40,264
السيد (تشو)؟

894
01:02:40,266 --> 01:02:44,098
!صه، إتعوني إلى القبو الآن

895
01:02:44,100 --> 01:02:45,832
.لا تدمروه

896
01:02:45,834 --> 01:02:48,368
.إنني أحتفظُ به للسنة المقبلة
.هيا، هيا، هيا

897
01:02:55,670 --> 01:02:57,268
.دعوني أفهمُ هذا بوضوح

898
01:02:57,270 --> 01:03:00,769
نحنُ نخوضُ غمار قصة "صرخةُ رعبٍ" الآن؟

899
01:03:00,771 --> 01:03:02,436
.حسناً، من الواضحِ أنكَ هاوٍ

900
01:03:02,438 --> 01:03:04,570
!هذا أعظمُ شيءٍ قد سمعتهُ أبداً

901
01:03:04,572 --> 01:03:07,470
.تمهلوا، دعوني أخمن، دعوني أخمن

902
01:03:07,472 --> 01:03:09,004
.دماءُ الوحش

903
01:03:09,006 --> 01:03:11,972
.كلا، أيضاً على الأنف، إنكَ على حق

904
01:03:11,974 --> 01:03:14,872
.الفزاعةُ تسيرُ في منتصف الليل

905
01:03:14,874 --> 01:03:17,072
.كلا
.الهالوين المسكون

906
01:03:17,074 --> 01:03:20,307
.لم أسمع بها من قبل
كيفَ تنتهي؟

907
01:03:20,309 --> 01:03:22,140
.تلكَ هي المشكلة

908
01:03:22,142 --> 01:03:23,640
.غنها لا تنتهي

909
01:03:34,045 --> 01:03:35,643
.مرحباً (ماما)

910
01:03:35,645 --> 01:03:37,410
أتتذكرينني؟

911
01:03:37,412 --> 01:03:39,578
.لقد وضعتني في المختبر

912
01:03:39,580 --> 01:03:41,945
.وضعتي تلكَ الكلمات الرقيقة في فمي

913
01:03:41,947 --> 01:03:45,712
بماذا ناديتني، (بوبو)؟

914
01:03:45,714 --> 01:03:47,745
لا يمكنكِ التكلم؟

915
01:03:47,747 --> 01:03:49,680
.ألا تشعرينَ بالقلق

916
01:03:49,682 --> 01:03:53,613
.من الآن وصاعداً سأتحدثُ بالنيابةِ عنا

917
01:03:55,783 --> 01:03:59,083
.سأجعلكِ فخورةُ جداً ماما

918
01:04:00,917 --> 01:04:03,716
أوناراك أونولوم

919
01:04:03,718 --> 01:04:05,516
آمول

920
01:04:05,518 --> 01:04:07,516
آنودو إيرام

921
01:04:07,518 --> 01:04:09,150
.أوراك

922
01:04:11,252 --> 01:04:13,217
.إنها تعمل

923
01:04:13,219 --> 01:04:14,687
.أجل

924
01:04:21,254 --> 01:04:24,186
.ذهني حرفياً أصبحَ في مهبِ الريح

925
01:04:24,188 --> 01:04:27,387
!"أنا أعني، علينا ان نكملَ قصة "صرخةِ الرعب

926
01:04:27,389 --> 01:04:29,754
.هذه ليسَت تمرينَ كتابةٍ إبداعية يا سيد (تشو)

927
01:04:29,756 --> 01:04:31,554
!(والدتنا في حوزةِ (سلابي

928
01:04:31,556 --> 01:04:34,589
:أجل، إذن علينا أن ننقذَ والدتك، إنه الفصل 22

929
01:04:34,591 --> 01:04:37,656
".الأطفال ينقذونَ والدتهم من الدميةِ الشيطانية"

930
01:04:37,658 --> 01:04:39,957
حسناً، الشيءُ الوحيد الذي يمكنني من إنقاذ والدتي

931
01:04:39,959 --> 01:04:42,757
...هو ذلك الكتاب، ولقد فقدته، لذا

932
01:04:42,759 --> 01:04:45,290
.(سارة)، إنهُ ليسَ خطأكِ

933
01:04:45,292 --> 01:04:47,091
.أيَ شيءٍ ما هو خطأي

934
01:04:47,093 --> 01:04:49,959
أنا من وجدتُ ذلك الكتاب
.وجلبتُ (سلابي) للحياة

935
01:04:49,961 --> 01:04:51,693
.وأنا أخبرتُ (سلابي) بشأن التيسلا كذلك

936
01:04:51,695 --> 01:04:53,626
،أمي وثقت بي لأعتني بكم

937
01:04:53,628 --> 01:04:55,593
.واخبرتُها بأنني سانقذها

938
01:04:55,595 --> 01:04:57,395
.لقد أخفقت

939
01:04:58,929 --> 01:05:00,794
أعلمُ أنني دائماً قلت أنني لا أطيقُ الإنتظار

940
01:05:00,796 --> 01:05:03,595
للذهابِ إلى الجامعة وبدء حياةٍ حقيقية

941
01:05:03,597 --> 01:05:05,898
.لكنكم يا فتية حياتي كلها

942
01:05:08,097 --> 01:05:10,329
.إنها لحظةُ "صرخة رعبٍ" كلاسيكية

943
01:05:10,331 --> 01:05:12,163
أتتذكرون جملة قولوا مرحى وموتوا ...؟

944
01:05:12,165 --> 01:05:14,163
!إنها حياةٌ حقيقية يا (تشو) -
.حسناً -

945
01:05:14,165 --> 01:05:17,864
(يا جماعة، (سلابي) يستخدمُ برج (تسلا
.لتشغيل الهالوين

946
01:05:17,866 --> 01:05:19,531
إذا ما أمكنني الوصولُ إلى هناك
ربما يمكنني

947
01:05:19,533 --> 01:05:21,165
.من إيقافه، وبهذه الطريقة سننقذُ والدتي

948
01:05:21,167 --> 01:05:22,832
.لكن هنالكَ وحوشٌ في كلِ مكان

949
01:05:22,834 --> 01:05:24,365
كيفَ سيمكننا تجاوزهم؟

950
01:05:24,367 --> 01:05:25,866
.أمرٌ سهل

951
01:05:25,868 --> 01:05:27,333
.من خلالِ التمويه

952
01:05:30,235 --> 01:05:32,070
.مرحباً بكم في مختبر معداتي

953
01:05:33,336 --> 01:05:35,201
.رائع

954
01:06:25,580 --> 01:06:27,213
.لا زالوا في كلِ مكان

955
01:06:29,615 --> 01:06:31,414
.يبدو أنَ الأمرَ ينجح

956
01:06:32,882 --> 01:06:34,880
.هيا، علينا الوصولُ إلى البرج

957
01:06:40,450 --> 01:06:42,449
.لا أصدقُ أننا هنا حقاً

958
01:06:42,451 --> 01:06:44,148
.بالكاد يمكنني الرؤية من خلال هذا الشيء

959
01:06:44,150 --> 01:06:45,882
هل هو رائع؟
هل هوَ مذهل؟

960
01:06:45,884 --> 01:06:48,383
.أيها الفتى الهاوي، دعنا نركز

961
01:06:48,385 --> 01:06:49,685
.أجل، عذراً

962
01:06:51,720 --> 01:06:53,686
.هيا بنا

963
01:07:11,957 --> 01:07:14,590
.لا تتحركوا

964
01:07:23,192 --> 01:07:24,893
هيا بنا، لنذهب
!لنذهب

965
01:07:36,962 --> 01:07:38,393
.إنظروا إلى هذا المكان

966
01:07:38,395 --> 01:07:40,594
.إنهُ مخيفٌ جداً

967
01:07:40,596 --> 01:07:42,162
.أبقوا قريبين

968
01:07:49,398 --> 01:07:51,730
.لا عجبَ بأنَ (تسلا) قد هجرَ المكان

969
01:07:51,732 --> 01:07:58,398
هل تسمعونَ ذلك؟

970
01:08:07,835 --> 01:08:09,268
.هيا

971
01:08:34,974 --> 01:08:36,271
.كلا

972
01:08:36,273 --> 01:08:40,040
"ليسَ "اشباح الهالوين

973
01:08:44,743 --> 01:08:47,710
.كتابتي كانت مبتذلة جدا في ذلك الوقت

974
01:08:51,645 --> 01:08:55,476
.علمتُ ذلك،علمتُ ذلك، لقد كتبتُ ذلكَ أولاً

975
01:08:57,779 --> 01:09:01,277
.ذلكَ الدميةُ الذكية يكتب نهايتهُ بنفسه

976
01:09:01,279 --> 01:09:03,144
.ليسَ في كتابي، ليسّ كذلك

977
01:09:05,413 --> 01:09:07,115
.الأقزام

978
01:09:08,614 --> 01:09:10,079
.لا تجرأوا حتى

979
01:09:10,081 --> 01:09:11,313
.توقفوا

980
01:09:11,315 --> 01:09:13,815
...أيها الـ

981
01:09:17,083 --> 01:09:19,347
!الساحرات

982
01:09:19,349 --> 01:09:21,749
!إبتعدنَ ايتها الساحرات

983
01:09:26,318 --> 01:09:29,485
يا فتية، هل تسمعونَ ذلك؟

984
01:09:40,388 --> 01:09:42,120
.مرحباً

985
01:09:42,122 --> 01:09:44,255
.(سلابي)

986
01:09:49,289 --> 01:09:51,187
(والتر)؟

987
01:09:51,189 --> 01:09:52,888
أين والدتي؟

988
01:09:52,890 --> 01:09:55,991
أتعني والدتنا؟

989
01:10:00,692 --> 01:10:03,624
.هؤلاءُ هم اولادي اللطفاء

990
01:10:03,626 --> 01:10:06,924
.أنا أحبُ لمَ شمل الأسرة

991
01:10:06,926 --> 01:10:10,158
.أمي -
ما الذي فعلته؟ -

992
01:10:12,260 --> 01:10:14,259
!كانَ لديَ أباً ذاتَ مرة

993
01:10:14,261 --> 01:10:16,192
.لكنه تركني

994
01:10:16,194 --> 01:10:19,094
.لكنَ حبَ الامٍ يبقى للأبد

995
01:10:19,096 --> 01:10:20,894
!قم بإعادتها الآن أيها المختل

996
01:10:20,896 --> 01:10:22,628
أعليَ ذلك؟

997
01:10:22,630 --> 01:10:27,229
.لسوء الحظ، لديَ خططٌ أخرى

998
01:10:27,231 --> 01:10:29,262
(والتر)، الكتاب من فضلك

999
01:10:29,264 --> 01:10:30,431
.أجل

1000
01:10:32,432 --> 01:10:33,964
.هذا الكتاب

1001
01:10:33,966 --> 01:10:35,930
!إذهب وحضر البرج

1002
01:10:37,967 --> 01:10:40,264
سأقومُ بما لم يستطع (ستاين) القيام به

1003
01:10:40,266 --> 01:10:43,565
.ساقومُ بإنهاء الكتاب وللأبد

1004
01:10:49,268 --> 01:10:52,035
:حرقٌ للأحداث

1005
01:10:52,037 --> 01:10:54,801
،يتمُ تدمير المخطوطة في هذا البرج

1006
01:10:54,803 --> 01:10:58,301
وعائلة الهالوين تستمرُ للأبد

1007
01:10:58,303 --> 01:11:01,503
ماما، جالسي الأطفالَ من أجلي

1008
01:11:01,505 --> 01:11:03,302
.أجل يا عزيزي

1009
01:11:03,304 --> 01:11:05,470
.لا يمكننا أن ندعهُ يدمرُ الكتاب

1010
01:11:05,472 --> 01:11:09,239
(سوني) قم بغطفاء هذا الشيء
.(سأسعى خلفَ (سلابي

1011
01:11:11,840 --> 01:11:13,938
.(فقط أنا وأنت يا (سلابي

1012
01:11:13,940 --> 01:11:18,973
.لم أستطع سماعكِ
.أنا بعيدٌ جداً عنكِ

1013
01:11:18,975 --> 01:11:21,840
هذا هو التيار الكهربائي وهذا هو الجهد؟

1014
01:11:21,842 --> 01:11:23,674
.لا واحدَ من هذه الكبلت تبدو معقولة

1015
01:11:23,676 --> 01:11:25,574
ماذا عن هنا؟
لنبدأ بسحب العتلات وحسب

1016
01:11:25,576 --> 01:11:27,941
.كلا، (سام)، لا تفعل

1017
01:11:27,943 --> 01:11:30,310
.سلابي) قامَ بتفخيخ كل هذه الأشياء)

1018
01:11:41,346 --> 01:11:45,180
حاذري (سارة)، سيكونُ من المخجل
السقوط من هذا الإرتفاع

1019
01:11:53,082 --> 01:11:55,180
.هنالكَ الكثير من حيثُ اتى ذلك

1020
01:11:57,182 --> 01:11:59,517
.هيا (سوني) أطفيء هذا الشيء

1021
01:12:01,350 --> 01:12:03,849
.كلا، أسرع (سوني)

1022
01:12:03,851 --> 01:12:05,582
.سلابي) في الأعلى)
.إفعل شيئاً

1023
01:12:05,584 --> 01:12:06,983
.لا يمكنني فعلها (سام)

1024
01:12:06,985 --> 01:12:09,483
هيا (سوني) أنتّ أذكى فتىً قد عرفته

1025
01:12:09,485 --> 01:12:12,017
.(سام) لم أتمكن حتى من القيام بمشروعي العلمي

1026
01:12:12,019 --> 01:12:13,284
.سلابي) قامَ بذلك)

1027
01:12:13,286 --> 01:12:14,720
.وحتى لو إختفى ذلك

1028
01:12:17,788 --> 01:12:20,185
.إنتظر، هذا هو

1029
01:12:20,187 --> 01:12:23,987
.نقلبها على طول الطريق، ونفجر الصمام الكهربائي

1030
01:12:23,989 --> 01:12:25,753
!أجل -
.الصمامُ الكهربائي هناك -

1031
01:12:31,090 --> 01:12:36,255
.والآن لننهي القصة وندمر المدينة

1032
01:12:38,825 --> 01:12:39,992
!كلا

1033
01:12:41,826 --> 01:12:44,290
ما الذي تظنينَ بأنكِ فاعلة؟

1034
01:12:44,292 --> 01:12:45,957
.اكتبُ نهايتي الخاصة

1035
01:12:45,959 --> 01:12:47,458
حرقٌ للأحداث: أنا أنقذُ المدينة

1036
01:12:47,460 --> 01:12:49,027
.وأعيدكَ إلى حيثُ تنتمي

1037
01:12:53,628 --> 01:12:55,325
ما الأمر؟

1038
01:12:55,327 --> 01:12:57,460
محلُ إقامة الكاتب؟

1039
01:12:57,462 --> 01:12:58,894
مرة اخرى؟

1040
01:12:58,896 --> 01:13:00,527
إنتزع العتلة، اجل -
هذه؟ -

1041
01:13:00,529 --> 01:13:02,861
،عندما أقومُ بالعد
نقوم بالدفع في نفس الوقت

1042
01:13:02,863 --> 01:13:04,530
!جاهز؟ هيا

1043
01:13:16,033 --> 01:13:17,464
.اعطيني الكتاب

1044
01:13:20,667 --> 01:13:22,965
.(لن تحصلَ على هذا الكتاب يا (سلابي

1045
01:13:22,967 --> 01:13:26,000
.لديَ صديقٌ قد يفكرُ بطريقةٍ أخرى

1046
01:13:36,104 --> 01:13:38,637
!لا مكانَ للهرب يا أختاه

1047
01:13:42,871 --> 01:13:46,403
.(حسناً، أنتَ تفوز (سلابي

1048
01:13:46,405 --> 01:13:49,271
،سأعطيكَ الكتاب
.لكن بالمقابل قم بإعادةِ والدتي

1049
01:13:49,273 --> 01:13:50,807
.إتفقنا

1050
01:13:56,108 --> 01:13:59,406
.وكلُ شيءٍ ينتهي بشكلٍ مريحٍ في النهاية

1051
01:14:00,975 --> 01:14:03,674
لقد نسيتَ شيئاً واحداً

1052
01:14:03,676 --> 01:14:05,574
.لا تحكم على الكتاب من غلافه أبداً

1053
01:14:05,576 --> 01:14:07,376
ماذا؟

1054
01:14:08,677 --> 01:14:09,975
!كلا

1055
01:14:30,848 --> 01:14:33,047
(سوني) ما الذي يحدث؟

1056
01:14:33,049 --> 01:14:34,215
.امي

1057
01:14:35,549 --> 01:14:37,483
!علينا الخروجُ من هنا

1058
01:15:36,762 --> 01:15:38,893
!إنهُ يعمل

1059
01:15:38,895 --> 01:15:40,096
!هيا، يا فتية

1060
01:16:21,504 --> 01:16:22,838
مرحباً؟

1061
01:16:24,138 --> 01:16:25,869
أحدكم إتصلَ بي؟

1062
01:16:25,871 --> 01:16:29,538
(سارة)؟ -
!أمي -

1063
01:16:29,540 --> 01:16:31,271
مرحباً؟

1064
01:16:31,273 --> 01:16:33,605
.لقد تلقيتُ الرسالة، أنا هنا

1065
01:16:33,607 --> 01:16:35,806
.لا تقلقوا، كل شيءٍ سيكون على ما يرام

1066
01:16:35,808 --> 01:16:38,139
،أنا بحاجةٍ لاوراق طباعة
وقاموس

1067
01:16:38,141 --> 01:16:40,239
مشروبٌ للحمية، ومكانٌ هاديءٌ للكتابة

1068
01:16:40,241 --> 01:16:44,007
.ويفضلُ ان يكونَ كرسياً مريحاً
معَ دعمٍ اسفل الظهر

1069
01:16:44,009 --> 01:16:46,809
هل أنت (ار أل ستاين)؟

1070
01:16:46,811 --> 01:16:49,742
انا؟ كلا أنا الدكتور (سيوس)
(ار، أل. ستاين) غير موجود

1071
01:16:49,744 --> 01:16:51,177
!اجل، بالطبع أنا (ار. أل. ستاين)

1072
01:16:52,944 --> 01:16:55,812
.إذن أظنُ ان هذا يعودُ إليك

1073
01:16:56,746 --> 01:16:58,444
.لا تقم بفتحه

1074
01:17:00,446 --> 01:17:02,844
.كتابي الأول

1075
01:17:04,613 --> 01:17:08,279
اتدركين أنني كتبتُ هذا عندما كنتُ
.في مثلِ عمركِ

1076
01:17:08,281 --> 01:17:12,113
المزيد من عملِ الهواة بالفعل
لكنني متأكدٌ من أنكم تتفقون

1077
01:17:12,115 --> 01:17:15,315
.يظهر الوعد الذي لا ينكر من كاتب شاب رائع

1078
01:17:16,450 --> 01:17:17,980
لماذا لديكَ آلةً طابعة؟

1079
01:17:17,982 --> 01:17:20,349
.كنتُ سانقذكم بها

1080
01:17:20,351 --> 01:17:23,048
لكن على ما يبدو قد وجدتم طريقةً
.تنقذون بها أنفسكم

1081
01:17:23,050 --> 01:17:25,783
آلةٌ طابعة؟ -
.لقد تمَ ذلكَ من قبل -

1082
01:17:25,785 --> 01:17:27,383
.مرةً من قبل

1083
01:17:27,385 --> 01:17:29,316
.ربما مرتان

1084
01:17:29,318 --> 01:17:31,050
.ربما أكثر

1085
01:17:31,052 --> 01:17:32,983
(كاثي)؟

1086
01:17:32,985 --> 01:17:35,285
(والتر)، مديرٌ في صيدلية (فريد)

1087
01:17:35,287 --> 01:17:36,518
.من اللطيف لقاؤكِ

1088
01:17:36,520 --> 01:17:38,652
.مرحباً، من اللطيف لقاؤك أيضاً

1089
01:17:38,654 --> 01:17:40,219
ما الذي تفعلهُ هنا؟

1090
01:17:40,221 --> 01:17:41,653
.لا أعلم

1091
01:17:41,655 --> 01:17:44,019
(والتر)! (والتر) لقد تحولتَ إلى وحش

1092
01:17:44,021 --> 01:17:46,687
لقد كنتَ كبيراً وأخضراً وبشعاً
لقد كنتَ تابعَ "سلابي" الأمين

1093
01:17:46,689 --> 01:17:49,054
.أنماط الطقس، أنماط الطقس غريبةٌ جداً

1094
01:17:49,056 --> 01:17:51,221
.لكنني أعتقدُ ان كلَ شيءٍ عاد إلى طبيعتهِ الآن

1095
01:17:51,223 --> 01:17:54,222
حسناً، بالطبع، لقد كانَ الجوُ غريباً

1096
01:17:54,224 --> 01:17:55,789
.هذا صحيح، حسناً، شكراً

1097
01:17:55,791 --> 01:17:57,622
ما الذي حدثَ لقميصك؟

1098
01:17:57,624 --> 01:17:59,156
.لا أعلم

1099
01:18:01,125 --> 01:18:03,123
.تحركي هيا -
ماذا؟ -

1100
01:18:03,125 --> 01:18:05,324
.إنها تعني أتبعيه باللغة اللاتينية

1101
01:18:05,326 --> 01:18:08,359
.ما بالُ شباب اليوم

1102
01:18:08,361 --> 01:18:10,492
.منَ المضحك جداً الركض بإتجاهكِ

1103
01:18:10,494 --> 01:18:14,326
حقاً؟ لطالما وددتُ لو أننا ركضنا بإتجاه
. بعضنا البعض بعد إنتهاء عملنا

1104
01:18:14,328 --> 01:18:15,593
.أجل، أنا أيضاً

1105
01:18:15,595 --> 01:18:18,127
مهلاً، إن لم تكوني مشغولةً الأسبوع المقبل

1106
01:18:18,129 --> 01:18:20,094
فما رأيكِ بتناولِ العشاء؟

1107
01:18:20,096 --> 01:18:22,762
.أجل، بالطبع -
.ذلكَ سيكونُ رائعاً -

1108
01:18:22,764 --> 01:18:25,295
إذن هم لا يتذكرون ما حدثَ لهم؟

1109
01:18:25,297 --> 01:18:26,662
يبدو أن عمليةَ التحويل

1110
01:18:26,664 --> 01:18:28,663
.قد قامت بمحوِ ذاكرتهم وتنظيفها

1111
01:18:28,665 --> 01:18:31,162
جميعُ من تأثروا بها
.لن يتذكروا شيئاً

1112
01:18:38,467 --> 01:18:39,899
(تومي)؟

1113
01:18:41,600 --> 01:18:44,632
هل أنتَ بخير؟ -
.يا إلهي، يا فتية -

1114
01:18:44,634 --> 01:18:46,633
.كانَ لديّ هذا الحلمُ المجنون

1115
01:18:46,635 --> 01:18:49,333
.أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكم

1116
01:18:49,335 --> 01:18:51,801
،أتعلم، لا أصدقُ بأنني أقولُ هذا

1117
01:18:51,803 --> 01:18:53,867
.لكنني سعيدٌ لرؤيتكَ أيضاً (تومي)

1118
01:18:53,869 --> 01:18:56,369
.الأولادُ يتساقطونَ من السماء

1119
01:18:56,371 --> 01:18:58,637
.لقد إنتهى عملي هنا

1120
01:19:01,705 --> 01:19:03,370
.أنا كاتبةٌ أيضاً

1121
01:19:03,372 --> 01:19:07,870
حسناً، كاتبةٌ طموحة، لكنني أعاني
.بعضَ الشيء في الوقت الحالي

1122
01:19:07,872 --> 01:19:09,537
.تعازييّ

1123
01:19:09,539 --> 01:19:11,971
كل الرعبِ في العالم لا يمكنهُ أن يضاهي

1124
01:19:11,973 --> 01:19:14,507
.الذعرَ من جراء وجود ورقةٍ فارغةٍ أمامكِ

1125
01:19:17,141 --> 01:19:20,507
أيَ نصيحةٍ حولَ المقالات الجامعية؟

1126
01:19:20,509 --> 01:19:23,574
حسناً، أولُ قاعدةٍ في الكتابة
.أكتُبي ما تعرفينه

1127
01:19:23,576 --> 01:19:25,308
ثلاثونَ عاماً ولم أستطع تمييزَ

1128
01:19:25,310 --> 01:19:26,575
.كيفيةِ إنهاء هذا الكتاب

1129
01:19:26,577 --> 01:19:27,974
وبطريقةٍ ما إكتشفتي

1130
01:19:27,976 --> 01:19:29,343
.كيفيةَ إنهائهِ بليلةٍ واحدة

1131
01:19:30,745 --> 01:19:32,542
.أنا أؤمنُ بكِ

1132
01:19:39,480 --> 01:19:42,213
".أكتُبي ما تعرفينهُ"

1133
01:19:43,680 --> 01:19:45,645
أعيدي حسابَ الوقتِ في حياتكِ

1134
01:19:45,647 --> 01:19:48,579
عندما تواجهينَ الخوف، التحدي، او الفشل

1135
01:19:48,581 --> 01:19:50,979
أعتقدُ ان معظمنا خائفون

1136
01:19:50,981 --> 01:19:53,179
من أننا لا نملكُ قصةً لنرويها

1137
01:19:53,181 --> 01:19:56,147
وأنهُ لا يوجدُ هنالكَ شيءٌ مميزٌ بشأننا

1138
01:19:56,149 --> 01:19:59,014
ومن ثمَ تأتي اللحظةَ عندما لا نتوقعها

1139
01:19:59,016 --> 01:20:00,815
،عندما يجبُ ان نخطو الخطوة

1140
01:20:00,817 --> 01:20:02,981
.لا يهمُ مدى إصابتنا بالذُعر

1141
01:20:02,983 --> 01:20:04,383
لكنَ ما تعلمتهُ هو

1142
01:20:04,385 --> 01:20:06,015
.من الجدي أن نكونَ خائفين في بعضِ الاحيان

1143
01:20:06,017 --> 01:20:08,384
.خائفينَ من أن نفقد الأشخاص الذينَ نحبَهم

1144
01:20:08,386 --> 01:20:11,083
!مهلاً، مهلاً -
.إنها دميةٌ متحدثةٌ من بطنها -

1145
01:20:11,085 --> 01:20:12,984
حقاً؟

1146
01:20:12,986 --> 01:20:14,551
هذا ليسَ مضحكاً يا أمي -
.قريباً جداً -

1147
01:20:14,553 --> 01:20:16,151
.كلا، لقد أعجبني ذلك

1148
01:20:16,153 --> 01:20:18,152
.تهانينا، (سوني)

1149
01:20:18,154 --> 01:20:20,018
.شكراً جزيلاً لكَ أيها الناظر (هاريسون)

1150
01:20:20,020 --> 01:20:22,553
.أو الخوف من عدم تحقيق أحلامنا

1151
01:20:22,555 --> 01:20:24,353
لأنَ هذه اللحظات تذكرنا

1152
01:20:24,355 --> 01:20:26,620
.كم هيَ مميزةٌ جداً قصصنا

1153
01:20:26,622 --> 01:20:28,256
.نخبُنا -
.بالطبع -

1154
01:20:31,323 --> 01:20:34,322
!مرحباً (سارة) -
أهلاً سيد (تشو) -

1155
01:20:34,324 --> 01:20:35,691
.شاهدي هذا

1156
01:20:38,492 --> 01:20:40,989
.لقد أحببتُه

1157
01:20:40,991 --> 01:20:43,324
.لقد قمتُ بصناعتها بالحجم الطبيعي هذه السنة

1158
01:20:43,326 --> 01:20:45,657
.تعلمين، فقط تحسباً

1159
01:20:45,659 --> 01:20:47,625
كلا، بجدية، فقط تحسباً لأي حالة

1160
01:20:47,627 --> 01:20:50,625
.حسناً، أراكَ لاحقاً سيد (تشو)

1161
01:20:50,627 --> 01:20:52,126
!وداعاً

1162
01:20:53,994 --> 01:20:57,494
وربما عندما نواجهُ ما يكفي من مخاوفنا

1163
01:20:57,496 --> 01:21:00,427
.فإن الحياة لن تعود مخيفةً على الإطلاق

1164
01:21:04,663 --> 01:21:07,629
.مرحباً عزيزتي

1165
01:21:07,631 --> 01:21:09,431
ما الذي حدث؟

1166
01:21:10,998 --> 01:21:12,296
.لقد فعلتها

1167
01:21:12,298 --> 01:21:14,530
.علمتُ ذلك
.علمتُ أن بإمكانكِ فعلها

1168
01:21:14,532 --> 01:21:16,398
!أنا فخورةٌ جداً بكِ

1169
01:21:18,533 --> 01:21:20,532
.أظنُ أنني فخورٌ أيضاً

1170
01:21:20,534 --> 01:21:24,399
.شكراً (سوني) -
.هيا، عانقيني -

1171
01:21:24,401 --> 01:21:26,333
.تهانينا

1172
01:21:26,335 --> 01:21:28,833
.تعالي، إخلعي معطفكِ

1173
01:21:28,835 --> 01:21:31,334
.يا فتية، أعطوها بعضَ الحلي من فضلكم

1174
01:21:31,336 --> 01:21:32,567
.اجل، أجل، أجل

1175
01:21:32,569 --> 01:21:34,869
!أنا سعيدةٌ جداً

1176
01:21:34,871 --> 01:21:37,203
.هنا، ضعي هذه هنا -
.اجل، مثلَ تلك -

1177
01:21:44,506 --> 01:21:46,773
.أخيراً، كتابٌ جديد

1178
01:21:50,173 --> 01:21:51,774
.أجل

1179
01:22:01,675 --> 01:22:04,174
.مرحباً بابا

1180
01:22:04,176 --> 01:22:06,775
سلابي) ظننتُ انَ الكتاب قد إبتلعَك)

1181
01:22:06,777 --> 01:22:09,075
.ربما البقية، لكن ليسَ انا

1182
01:22:09,077 --> 01:22:10,876
لماذا ذلك؟

1183
01:22:10,878 --> 01:22:12,942
.أنتَ تعلمُ أنني أنجو دائماً

1184
01:22:12,944 --> 01:22:14,877
.لقد قمت بكتابتي بتلكَ الطريقة

1185
01:22:14,879 --> 01:22:19,511
.في الحقيقة، لقد قمتُ بكتابة قصتي عندما كنتُ غائباً

1186
01:22:19,513 --> 01:22:21,511
.وخمن ماذا

1187
01:22:21,513 --> 01:22:23,913
.انتَ الشخصية الرئيسية

1188
01:22:24,980 --> 01:22:27,011
.كلا

1189
01:22:27,013 --> 01:22:30,214
!كلا

1190
01:22:31,681 --> 01:22:34,881
.حاولَ العيشَ داخل كتابٍ لفترة يا بابا

1191
01:23:25,026 --> 01:23:26,358
!(هيا)

1192
01:23:32,060 --> 01:23:33,592
!أبعد يديك

1193
01:23:33,594 --> 01:23:35,629
.(هيا) أنظر إلى شمعتي

1194
01:29:41,104 --> 01:29:43,336
"هالوين سلابي"

1195
01:29:44,841 --> 01:29:48,841
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1196
01:29:49,841 --> 01:30:49,841
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||

