1
00:00:03,702 --> 00:00:45,702
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:01:32,682 --> 00:01:33,815
.كش ملك

3
00:01:35,114 --> 00:01:36,715
.كش ملك مات

4
00:01:51,981 --> 00:01:54,113
.والدكما يريد رؤيتكما

5
00:02:25,978 --> 00:02:27,444
.تعالي

6
00:02:37,945 --> 00:02:39,378
.ليزبيث) صنعتها ليّ)

7
00:02:43,210 --> 00:02:45,842
.يا لكما من فتاتين كبيرتين الآن

8
00:03:29,501 --> 00:03:32,536
.(تعالي، (كاميلا
.أريد أن ألعب لعبة معكِ

9
00:03:55,736 --> 00:03:57,237
!(كاميلا)

10
00:03:58,437 --> 00:04:00,702
.تعالا إلى والدكما

11
00:04:00,704 --> 00:04:02,203
.كلاكما

12
00:04:08,869 --> 00:04:10,104
.تعالي

13
00:06:06,340 --> 00:06:09,038
.آسف بشأن الأشياء التي قلتها

14
00:06:09,040 --> 00:06:10,573
.لا عليك

15
00:06:18,240 --> 00:06:21,238
،تعرفين أنّي كنت تحت ضغط كبير

16
00:06:21,240 --> 00:06:23,671
.ضغط التجارب والعمل

17
00:06:23,673 --> 00:06:25,340
.أجل، أعرف

18
00:06:27,440 --> 00:06:29,073
.فقط سامحيني

19
00:06:33,608 --> 00:06:37,672
أشعر بقليل من الأمان احيانًا
.عندما تتحدثين معي هكذا

20
00:06:46,974 --> 00:06:48,674
.اقتربي، احتسي مشروبًا

21
00:06:52,306 --> 00:06:54,138
تعرفين كم أنّي احبّكِ، صحيح؟

22
00:07:19,675 --> 00:07:20,774
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

23
00:07:35,741 --> 00:07:38,607
.أنا أحدى معجبينك

24
00:07:38,609 --> 00:07:40,709
.أشاهدك على الاخبار

25
00:07:41,875 --> 00:07:43,206
،)بيتر ألغرين)

26
00:07:43,208 --> 00:07:46,306
المدير التنفيذي الذي ضرب عاهرتين

27
00:07:46,308 --> 00:07:48,542
.لكن برّأته المحكمة البارحة

28
00:07:51,008 --> 00:07:52,175
!انزليني

29
00:07:55,376 --> 00:07:57,307
مهلاً، ماذا تفعلين؟

30
00:07:57,309 --> 00:07:59,039
.أحاول الدخول إلى حساباتك المصرفية

31
00:07:59,041 --> 00:08:00,574
!اتصلي بالأمن

32
00:08:00,576 --> 00:08:04,840
سأنقل 20% من أموالك
.إلى هاتين الفتاتين

33
00:08:04,842 --> 00:08:08,074
.وسأنقل الباقي إلى زوجتك

34
00:08:08,076 --> 00:08:10,074
<i>.مساء الخير. معك الأمن</i>

35
00:08:10,076 --> 00:08:11,674
.رقم الحساب

36
00:08:11,676 --> 00:08:13,407
.لا تعطي إياه

37
00:08:13,409 --> 00:08:15,341
<i>سيّدة (ألغرين)، كل شيء بخير؟</i>

38
00:08:18,009 --> 00:08:21,074
51912.

39
00:08:21,076 --> 00:08:24,374
.خذي طفلكِ وارحلي
.لن يؤذيكِ مجددًا

40
00:08:27,742 --> 00:08:29,908
.يمكنني إلغاء كل هذا غدًا

41
00:08:29,910 --> 00:08:33,709
.كان السيّد (تشن) يمول شركتك لأعوام

42
00:08:33,711 --> 00:08:35,309
أليست هذه زوجته؟

43
00:08:38,009 --> 00:08:39,910
<i>.يا إلهي، تحبين هذا</i>

44
00:08:47,976 --> 00:08:51,908
،إذا حاولت التوال مع زوجتك مجددًا
.سأرسل هذا مقطع الفيديو إليه

45
00:08:51,910 --> 00:08:54,308
،وإذا حدث أيّ شيء غير متوقع لها

46
00:08:54,310 --> 00:08:57,375
.سأرسل هذا مقطع الفيديو إليه

47
00:08:57,377 --> 00:08:59,175
!ايتها العاهرة

48
00:09:06,345 --> 00:09:07,977
!مَن أنتِ؟

49
00:09:09,712 --> 00:09:12,110
.يجب ان تسأل نفسك هذا السؤال

50
00:09:25,345 --> 00:09:27,908
<i>سلسلة من الهجمات الحذرة
."هزت مدينة "ستوكهولم</i>

51
00:09:25,345 --> 00:09:27,908
{\an6}"ستوكهولم"

52
00:09:27,910 --> 00:09:30,443
<i>.لا أعرف اسمها
.لم أراها من قبل</i>

53
00:09:30,445 --> 00:09:32,909
<i>،)المهاجم يطابق أسلوب (ليزبيث سالاندر</i>

54
00:09:32,911 --> 00:09:35,009
<i>مخترقة الحواسيب المحلية التي
.لها سوابق اعتداءات عنيفة</i>

55
00:09:35,011 --> 00:09:37,643
<i>.. إذا كان لدينا أنا وابنتي رسالة لها</i>

56
00:09:37,645 --> 00:09:41,178
<i>،أريد فقط أن أقول
.أيًا كنتِ، شكرًا لكِ</i>

57
00:10:59,547 --> 00:11:01,678
."هذه حقبة جديدة لـ "ميلّنيوم

58
00:11:01,680 --> 00:11:04,011
أريدكم ان تدركوا جميعًا
أن الشيء الوحيد

59
00:11:04,013 --> 00:11:07,044
ـ الذي يصد هذه المجلة هو عقلكم
ـ سحقًا

60
00:11:07,046 --> 00:11:10,011
ويرفض الناس أن يصدقوا
.أن هذا في عقلكم

61
00:11:10,013 --> 00:11:12,844
ويمكنكم أن تشعروا بذلك
،عندما تدخلون الغرفة

62
00:11:12,846 --> 00:11:16,113
وهناك أشخاص الذين لا يتمتعون
.بهذه المعرفة

63
00:11:17,548 --> 00:11:19,012
.لا تكن طفلاً

64
00:11:19,014 --> 00:11:21,379
لأنّي لا اريد أن أجثو على
ركبتي وأقبّل الخاتم؟

65
00:11:21,381 --> 00:11:23,546
هل هذا كثير جدًا على
مايكل بلومكفست) العظيم"؟)"

66
00:11:23,548 --> 00:11:25,212
.على ما تبقى منه، أجل

67
00:11:25,214 --> 00:11:28,378
،ليفين) هو رئيس المنشورات الآن)
.وهو يستحق احترامك

68
00:11:28,380 --> 00:11:30,746
.إنه اشترى مجلتي وليس احترامي

69
00:11:30,748 --> 00:11:32,845
.بالإضافة إنه يرتدي قبعة

70
00:11:32,847 --> 00:11:34,779
..و

71
00:11:34,781 --> 00:11:37,112
لديه أكثر من مليوني متابعون
.في الإنترنت

72
00:11:37,114 --> 00:11:38,348
كم متابع لديك؟

73
00:11:39,879 --> 00:11:41,449
ماذا تريدين مني؟

74
00:11:42,515 --> 00:11:44,415
.أريدك أن تكتب من جديد

75
00:11:52,814 --> 00:11:53,915
.تعالي الليلة

76
00:11:56,780 --> 00:11:59,812
.سأتناول العشاء مع زوجي الليلة

77
00:11:59,814 --> 00:12:01,012
.(إريكا)

78
00:12:01,014 --> 00:12:02,878
.إنه لكِ

79
00:12:02,880 --> 00:12:04,979
.ستوافيك في الحال

80
00:12:23,015 --> 00:12:26,382
.ليزبيث سالاندر) لديها حيوان أليف)

81
00:12:30,848 --> 00:12:32,281
.إنها سحلية

82
00:12:32,283 --> 00:12:35,283
لا أعرف ما إذا كنت سعيدة
.لأجلكِ أم حزينه لأجله

83
00:12:43,416 --> 00:12:45,781
هل ترمين كل هذا؟

84
00:12:48,083 --> 00:12:50,283
.أجل، إنها قمامة

85
00:12:52,182 --> 00:12:54,183
.لديكٍ أخت

86
00:12:58,583 --> 00:12:59,749
.لا

87
00:13:03,516 --> 00:13:05,882
.قتلت نفسها منذ ثلاث اعوام

88
00:13:08,351 --> 00:13:11,382
.لا أصدق أنّكِ لم تخبريي

89
00:13:11,384 --> 00:13:14,214
أن كان لديّ أخت أم
إنها انتحرت؟

90
00:13:14,216 --> 00:13:15,548
.كِلا الأمرين

91
00:13:15,550 --> 00:13:19,284
،عندما يموتوا احبابنا
.نخبر أصدقائنا

92
00:13:22,050 --> 00:13:24,682
.هناك افتراض خاطئ في هذا الكلام

93
00:13:27,216 --> 00:13:29,281
.أجل

94
00:13:29,283 --> 00:13:32,382
<i>.هناك عميل يطلب المستحيل</i>

95
00:13:32,384 --> 00:13:34,249
<i>أأنتِ مهتمة؟</i>

96
00:13:34,251 --> 00:13:35,551
.راسلني

97
00:13:41,385 --> 00:13:43,848
.كانت تعمل لصالح والدي لأعوام

98
00:13:46,184 --> 00:13:47,451
.كان رجل مختل

99
00:13:49,652 --> 00:13:51,549
.. وتبين

100
00:13:51,551 --> 00:13:53,284
.إنها كنت مثله

101
00:13:56,352 --> 00:13:58,783
.سعيدة أن كلاهما ماتا

102
00:14:06,485 --> 00:14:08,849
.يجب ان تذهبي الآن
.يجب أن أعمل

103
00:14:08,851 --> 00:14:12,149
،إذا كان لديكِ فتاة آخرى قادمة
.يمكنكِ أخباري

104
00:14:12,151 --> 00:14:13,485
.يجب أن أعمل

105
00:14:24,151 --> 00:14:26,085
"(فرانس بالدر)
_____________
"مهندس حاسوب، مُشفر"

106
00:14:27,151 --> 00:14:29,085
"وكالة الأمن الوطني"
________________
"محلل في انظمة الدفاع النووي"

107
00:14:59,653 --> 00:15:02,717
.يقولون أن الوقت هو النار التي تحرقنا

108
00:15:02,719 --> 00:15:04,086
.وإنه ينفذ مني

109
00:15:07,153 --> 00:15:08,420
.أجل

110
00:15:10,253 --> 00:15:12,150
إذًا، هل تظنين إنه يمكن إنهاء هذا؟

111
00:15:12,152 --> 00:15:14,585
.هذا يعتمد
ما الذي ابحث عنه؟

112
00:15:14,587 --> 00:15:16,517
.مجموع ذنوبي كلها

113
00:15:16,519 --> 00:15:19,585
.قطعة برمجية حجمها 2725 بايت

114
00:15:19,587 --> 00:15:24,420
إنه ملف مدمج لا يمكن إعادة
.ضبطه أو نسخه، فقط نقله

115
00:15:25,919 --> 00:15:28,284
.وتريدني أن أسرقه لك

116
00:15:28,286 --> 00:15:31,153
.اخبروني إنه يمكنني التحكم به
.لكنهم كذبوا عليّ

117
00:15:33,420 --> 00:15:37,684
.أدركت متأخرًا أنّي عملت عمل شنيع

118
00:15:37,686 --> 00:15:39,885
.ارجوكِ، ساعديني

119
00:15:51,653 --> 00:15:53,186
التسليم؟

120
00:15:53,188 --> 00:15:55,186
.صباح الغد، السابعة بالضبط

121
00:15:55,188 --> 00:15:57,386
.قابليني عند "سنترال برون"، الشاطئ الجنوبي

122
00:15:57,388 --> 00:15:59,552
<i>.سأكون بجانب محطة القطار</i>

123
00:15:59,554 --> 00:16:01,486
<i>.وفرت مستويين من المرور</i>

124
00:16:01,488 --> 00:16:03,120
<i>.بعد ذلك، تمضين لوحدكِ</i>

125
00:16:34,754 --> 00:16:37,553
<i>.على سبيل المثال، الأنظمة العسكرية</i>

126
00:16:37,555 --> 00:16:40,286
<i>،منذ أحداث 11 سبتمبر
.. جميع أنظمة الدفاع العالمية</i>

127
00:16:40,288 --> 00:16:42,420
<i>يتم التحكم بها من خلال
،شبكات الأقمار الصناعية</i>

128
00:16:42,422 --> 00:16:44,786
<i>وهذه الشبكات كلها محمية</i>

129
00:16:44,788 --> 00:16:47,519
<i>.من قبل بروتوكول التشفير الكمي نفسه</i>

130
00:16:47,521 --> 00:16:49,752
<i>هذا النوع من الادوات التي
نتحدث عنها هنا</i>

131
00:16:49,754 --> 00:16:52,852
<i>يمكنها الولوج بسهولة إلى
الترسانات التكتيكية والنووية</i>

132
00:16:52,854 --> 00:16:55,388
<i>.لمعظم القوى الكبرى في العالم</i>

133
00:16:55,390 --> 00:16:57,387
<i>،من خلال حاسوبه الخاص</i>

134
00:16:57,389 --> 00:17:01,653
<i>سيكون مستخدم واحد مزّود
.بقوة إلهية</i>

135
00:17:15,022 --> 00:17:18,520
ما تنظرون إليه هنا هو ما يدعّون
.. به الروس أن يكون

136
00:17:18,522 --> 00:17:20,388
.نوع من خروقات الأنظمة الأمنية

137
00:17:20,390 --> 00:17:23,621
.هذا صاروخ "توبول أم أس أس 27" روسي

138
00:17:23,623 --> 00:17:26,853
،يتمتع بإنطلاق بارد
.يعمل بالوقود الصلبة على 3 مراحل

139
00:17:26,855 --> 00:17:30,121
تم نقله بشكل خاطئ إلى
.موقع الإطلاق قبل أسبوع

140
00:17:30,123 --> 00:17:32,787
،بصفتنا رؤساء القسم الخاص
.. نحثكم على المضي قدمًا

141
00:17:32,789 --> 00:17:37,455
إذا كان هذا الأختراق الأمني نتيجة
.مشروع سرّي قد تعملون عليه

142
00:17:37,457 --> 00:17:39,255
الآن، من الواضح أننا نحترم الحقيقة

143
00:17:39,257 --> 00:17:42,222
بإنكم لا تريدون أن تعرضوا
.أمن مشاريعكم إلى الخطر

144
00:17:42,224 --> 00:17:45,356
وطلبت الوزارة الخارجية التعاون
.. بأيّ طريقة ممكنة

145
00:17:44,024 --> 00:17:45,156
{\an4}"مستخدم مجهول متصل"

146
00:17:45,358 --> 00:17:48,355
.سحقًا

147
00:17:48,357 --> 00:17:51,255
العميل (نيدهام)؟
أيّ شيء تود مشاركته؟

148
00:17:51,257 --> 00:17:52,988
.حالة طارئة شخصية

149
00:17:52,990 --> 00:17:55,688
القسم الخاص لا يعني
.أنّك مميز في الواقع

150
00:17:55,690 --> 00:17:57,488
.أظن إنه كذلك

151
00:18:07,691 --> 00:18:09,689
.سحقًا

152
00:18:21,091 --> 00:18:24,389
"وكالة الأمن القومي"
________________
"العاصمة واشنطن"

153
00:18:36,091 --> 00:18:38,689
"دخول مستخدم مجهول"
___________________
"الملف قيد النقل"

154
00:18:40,091 --> 00:18:41,109
"بدء بروتوكول النقل"

155
00:19:00,692 --> 00:19:01,625
.آسف

156
00:19:15,092 --> 00:19:17,025
"اكتمال عملية التحميل"
___________________
"تم نقل برنامج الحماية"

157
00:19:30,092 --> 00:19:31,095
"رؤية التفاصيل"

158
00:19:44,059 --> 00:19:45,660
.هيّا، هيّا، هيّا

159
00:19:48,226 --> 00:19:51,258
.وجدتك

160
00:19:51,260 --> 00:19:53,760
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

161
00:20:33,028 --> 00:20:34,494
.البرنامج مشفر

162
00:20:38,261 --> 00:20:41,359
،"لتشغيل "فاير فول
،ادخل كلمة المرور

163
00:20:41,361 --> 00:20:44,427
"الثلج يتساقط مبكرًا هذا العام"

164
00:20:48,061 --> 00:20:49,127
"انتهى الوقت"

165
00:20:50,128 --> 00:20:53,393
،"لتشغيل "فاير فول
،ادخل كلمة المرور

166
00:20:53,395 --> 00:20:56,995
."الخيول تقف صامتة في الحقول"

167
00:21:01,961 --> 00:21:02,927
"انتهى الوقت"

168
00:21:04,361 --> 00:21:07,229
،"لتشغيل "فاير فول
.. ادخل كلمة المرور

169
00:22:36,763 --> 00:22:38,264
!ساعديني

170
00:24:55,601 --> 00:24:58,365
.(هذا أنا، (بالدر

171
00:24:58,367 --> 00:25:00,800
.أظن أنّي أرتكبت خطأ جسيم

172
00:26:42,303 --> 00:26:43,969
!مهلاً

173
00:28:21,005 --> 00:28:23,902
.فعلت الصواب لأتصالك بيّ

174
00:28:23,904 --> 00:28:28,138
.لديّ مسار بيانات على برنامجي

175
00:28:29,406 --> 00:28:32,473
.ـ لذا، أعرف إنها حصلت عليه
.ـ ولن تعيده لك

176
00:28:33,905 --> 00:28:35,671
.. الأسبوع الماضي

177
00:28:35,673 --> 00:28:40,069
إنها اعتدت على أحد أكثر
.رجال أعمال "ستوكهولم" احترامًا

178
00:28:40,071 --> 00:28:42,204
.وأفرغت حساباته المصرفية

179
00:28:42,206 --> 00:28:45,506
إنه مجرد واحد من مجموعة
.رجال قامت بأستهدافهم

180
00:28:48,939 --> 00:28:51,070
.. لا أعلم لماذا

181
00:28:51,072 --> 00:28:53,771
.لكني ظننت إنه بمقدوري الوثوق بها

182
00:28:53,773 --> 00:28:55,970
.أعدك

183
00:28:55,972 --> 00:28:59,139
.سأفعل كل ما في وسعي لأحميك

184
00:29:43,675 --> 00:29:45,172
.(ليزبيث)

185
00:29:45,174 --> 00:29:46,475
.مرحبًا

186
00:29:48,275 --> 00:29:49,475
أأنتِ بخير؟

187
00:29:51,906 --> 00:29:53,609
.أنا في ورطة

188
00:29:54,941 --> 00:29:56,773
.بحاجة إلى مساعدتك

189
00:30:02,940 --> 00:30:06,141
."هذا الأختبار الأول لمشروع "فاير فول

190
00:30:07,409 --> 00:30:09,741
.. إنها أداة مصممة

191
00:30:09,743 --> 00:30:13,174
لأختراق والسيطرة على معظم
.أنظمة الدفاع على الإنترنت

192
00:30:14,907 --> 00:30:18,839
.. فرانس بالدر) طوّره للأمريكيين)

193
00:30:18,841 --> 00:30:21,340
.واستأجرني لأستعيدها منهم

194
00:30:21,342 --> 00:30:23,407
استعادة كـ "سرقة"؟

195
00:30:23,409 --> 00:30:26,239
.أعتقد إنه أراد تدميرها

196
00:30:28,577 --> 00:30:30,173
مَن هذا؟

197
00:30:30,175 --> 00:30:34,073
<i>إنه الرجل الذي سرقها مني قبل
.(أن اتمكن من أعادتها إلى (بالدر</i>

198
00:30:34,075 --> 00:30:36,707
،وإذا عثرتِ عليه

199
00:30:36,709 --> 00:30:37,874
ماذا ستفعلين؟

200
00:30:40,174 --> 00:30:43,940
.سأستعيد ما سرقه مني

201
00:30:43,942 --> 00:30:46,873
إذًا، تريديني أن اساعدكِ
في العثور على شبح؟

202
00:30:46,875 --> 00:30:48,274
.أنت بارع في هذا

203
00:30:50,442 --> 00:30:54,241
.لم أتمكن حتى من إيجادكِ لثلاث أعوام

204
00:30:54,243 --> 00:30:57,040
.أختفيتِ وحسب

205
00:30:57,042 --> 00:30:58,310
..وأنا

206
00:31:10,243 --> 00:31:14,308
<i>"الرحلة 825 من "واشنطن دالاس
.ستصل عند البوابة 47</i>

207
00:31:22,176 --> 00:31:26,275
سيّد (نيدهام)، أخشى إنه
.يجب عليك مرافقتنا

208
00:31:26,277 --> 00:31:29,209
عميل قسم الأمن القومي
.(إدوين نيدهام)

209
00:31:29,211 --> 00:31:31,276
.عسكري سابق في الجيش الأمريكي

210
00:31:31,278 --> 00:31:35,310
: العمليات الميدانية
."أفغانستان"، "المكسيك"، "أوكرانيا"

211
00:31:37,210 --> 00:31:38,976
."القسم الخاص"

212
00:31:40,678 --> 00:31:45,009
هل هذا تعبير أمريكي لـ
لا مساءلة ولا رقابة"؟"

213
00:31:45,011 --> 00:31:46,444
.لا اعلم

214
00:31:48,076 --> 00:31:51,043
.أعني، أشعر أنّي مشرف الآن

215
00:31:53,977 --> 00:31:58,908
اسمع، أدرك أن أحدهم سرق
.شيء ذات قيمة علية لأجلك

216
00:31:58,910 --> 00:32:02,278
"وأفترض أنّك هنا في "ستوكهولم
للعثور على ذلك الشخص؟

217
00:32:05,245 --> 00:32:09,543
لكني هنا لأخبرك أن هذا
.عملي، وليس عملك

218
00:32:09,545 --> 00:32:12,709
ليس لدي وكالة الأمن القومي
.شأن في الأراضي السويدية

219
00:32:12,711 --> 00:32:16,943
الجزء المضحك حول هذا
.هو أنّي لست هنا في عمل

220
00:32:16,945 --> 00:32:18,610
.بكل سرور

221
00:32:18,612 --> 00:32:20,243
حقًا؟

222
00:32:21,977 --> 00:32:24,875
اسمعي، هل سيتم ترحيلي؟

223
00:32:24,877 --> 00:32:27,211
.لا، لا

224
00:32:28,412 --> 00:32:31,943
.في الوقت الراهن ستحصل على هذا

225
00:32:31,945 --> 00:32:34,842
ـ مرشد سياحي؟
ـ إذا انخرطت في أنشطة

226
00:32:34,844 --> 00:32:37,510
،غير مدرجة في هذا الدليل
.. سأظطر إلى اعتقالك

227
00:32:37,512 --> 00:32:40,380
وأضعك على أول طائرة
."عائدة إلى "واشنطن

228
00:32:42,012 --> 00:32:44,511
.الآن اتمنى لك يومًا جميلاً

229
00:32:44,513 --> 00:32:46,312
.ولكِ ايضًا

230
00:33:10,878 --> 00:33:12,480
.عليك ان تعتني بهذه

231
00:33:14,078 --> 00:33:15,311
.حسنًا

232
00:33:15,313 --> 00:33:17,111
.وأريد استعارة بعض المعدات

233
00:33:17,113 --> 00:33:20,745
في يومًا ما سنتحدث عن
.تفسيركِ لهذه الكلمة

234
00:33:20,747 --> 00:33:22,513
ـ "معدات"؟
"ـ "استعارة

235
00:33:45,747 --> 00:33:48,314
ـ هل تريدين مساعدة؟
ـ لا

236
00:34:00,314 --> 00:34:01,578
ماذا عن (بالدر)؟

237
00:34:01,580 --> 00:34:03,212
.سجل خروج من فندقه

238
00:34:03,214 --> 00:34:05,646
.هاتفه الخلوي غير متصل
،لكني رصدت هذا

239
00:34:05,648 --> 00:34:07,045
.انظري إلى الذي ذهب إليه

240
00:34:07,047 --> 00:34:11,045
آخر علامة جغرافية له رصدته في مقر
.الأمن القومي السويدي هذا الصباح

241
00:34:11,047 --> 00:34:15,647
أعتقد إنه يظن بأنّك سرقتِ الأداة
.منه، عندما تخلفتِ عن تسلميها

242
00:34:18,081 --> 00:34:20,146
.هذا يعني إنها نقلته إلى نزل آمن

243
00:34:20,148 --> 00:34:21,579
لماذا؟

244
00:34:21,581 --> 00:34:24,246
.تعرض برنامج (بالدر) لثغرة في التشفير

245
00:34:24,248 --> 00:34:26,145
.إنه الوحيد الذي يمكنه فتحه

246
00:34:26,147 --> 00:34:29,148
مما يعني أن خطوة التالية
.لهؤلاء الرجال هي السعي ورائه

247
00:34:32,415 --> 00:34:34,215
،إذا عثرت على (بالدر)

248
00:34:35,415 --> 00:34:37,113
.سأجده

249
00:34:52,015 --> 00:34:55,113
رجل أطفاء يهرع إلى تفجير في"
"شقة في الجنوب الشرقي

250
00:35:39,915 --> 00:35:42,217
.(مرحبًا، (ليزبيث سالاندر

251
00:35:49,250 --> 00:35:51,949
."(صوفيا نوفاك)"

252
00:36:03,083 --> 00:36:04,983
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

253
00:36:25,083 --> 00:36:26,615
أنتِ (فيلما)؟

254
00:36:26,617 --> 00:36:30,249
التكلفة 200 كرونة في الليلة الواحدة. ممنوع
.اصطحاب الحيوانات الأليفة. لا مخدرات. لا اصدقاء

255
00:36:30,251 --> 00:36:31,851
.. يمكنني أن أريكِ طريقة التدفئة

256
00:36:39,916 --> 00:36:42,583
<i>.دخلت إلى خوادم الأمن القومي السويدي</i>

257
00:36:42,585 --> 00:36:46,082
<i>."إنهم يحرسونه في "بيرجر جارلزجاتان 774</i>

258
00:36:46,084 --> 00:36:48,582
<i>هناك ضابطين بملابس عادية في السيارة</i>

259
00:36:48,584 --> 00:36:51,450
<i>والعديد من الضباط بزي رسمي
.حول محيط المكان</i>

260
00:36:52,418 --> 00:36:54,386
<i>.(توخي الحذر، (ليزبيث</i>

261
00:37:32,918 --> 00:37:35,584
.اوغست)، ابتعد عن النافذة، ارجوك)

262
00:37:35,586 --> 00:37:38,950
.(اوغست)
.اوغست)، اسمع)

263
00:37:38,952 --> 00:37:43,517
قلت إنه سيستغرق يومين
.وبعدها سأعود إلى أمي

264
00:37:43,519 --> 00:37:45,218
.بضعة" تعني يومين"

265
00:37:45,220 --> 00:37:46,751
.لا، سأخبرك أمرًا

266
00:37:46,753 --> 00:37:48,251
،عندما ينتهي كل هذا

267
00:37:48,253 --> 00:37:51,183
."أعدك بأنّي سأعيدك إلى "سان فرانسيسكو

268
00:37:51,185 --> 00:37:54,220
ـ وستبقى معنا
ـ اجل، بالطبع

269
00:37:57,186 --> 00:38:00,253
لمَ لا تكمل رسمك، إتفقنا؟

270
00:38:01,586 --> 00:38:03,220
إتفقنا؟

271
00:38:28,054 --> 00:38:29,818
ـ مشروب ويسكي بدون ماء
ـ بالطبع

272
00:38:29,820 --> 00:38:32,052
.سأطلب الشيء نفسه

273
00:38:32,054 --> 00:38:34,551
(ـ (مايكل بلومكفست
(ـ النابئة (غرين

274
00:38:34,553 --> 00:38:35,854
.يالها من صدفة

275
00:38:37,620 --> 00:38:40,421
هذا الرجل الذي يجب عليك
.(مطاردته وليس (سالاندر

276
00:38:41,954 --> 00:38:46,252
صديقتك (سالاندر) شنت هجومًا
.. على شبكة إنترنت

277
00:38:46,254 --> 00:38:50,185
.أهم وكالة أمنية في امريكا ..

278
00:38:50,187 --> 00:38:53,619
لا أفهم حقًا كيف يجعلها
.هذا غير مذنبة

279
00:38:53,621 --> 00:38:56,286
.ليس لديها حكر على الذنب

280
00:38:56,288 --> 00:38:58,386
.يجب أن تبحثي عن هذا الرجل ايضًا

281
00:38:58,388 --> 00:39:00,554
ما الذي يجعلك تظن أنّي
لا ابحث عنه؟

282
00:39:10,888 --> 00:39:12,988
.الآن إذا سمحت ليّ

283
00:39:33,056 --> 00:39:34,153
اجل؟

284
00:39:34,155 --> 00:39:37,252
<i>.أنا (مالين)، رصدت شخص بوشم عنكبوت</i>

285
00:39:37,254 --> 00:39:38,654
.أرسليه إليّ

286
00:39:38,656 --> 00:39:40,123
<i>.بالطبع، سأرسله الآن</i>

287
00:39:48,056 --> 00:39:50,123
شارع الكازينو، كونغزغاتان 728"
"(ستوكهولم، اسمه (ميلوس مير

288
00:40:08,922 --> 00:40:10,590
أنت (ميلوس)؟

289
00:40:12,657 --> 00:40:14,023
هل تعرف هذا الرجل؟

290
00:40:15,322 --> 00:40:17,790
.لديه وشم مثل وشمك

291
00:40:34,957 --> 00:40:38,820
ـ أنت شرطي؟
ـ لا، أسوأ

292
00:40:38,822 --> 00:40:40,758
.أنا صحفي

293
00:40:44,857 --> 00:40:48,122
.هذا الرجل جزء من هذه المجموعة

294
00:40:48,124 --> 00:40:50,888
.اشخاص ثقيلين

295
00:40:50,890 --> 00:40:53,758
أنهم مختلين سيئين جدًا
."يمكنك إيجادهم في "ستوكهولم

296
00:40:56,058 --> 00:40:58,355
كنت تعمل لصالحهم؟

297
00:40:58,357 --> 00:41:00,522
ما الذي يجعلك تظن هذا؟

298
00:41:00,524 --> 00:41:02,290
.وشمك

299
00:41:07,924 --> 00:41:10,422
.هذه ندبة

300
00:41:10,424 --> 00:41:13,158
ـ إنه قطعها مني بالسكين
ـ لماذا؟

301
00:41:15,791 --> 00:41:17,456
.اعدت القيام بأعمال تصوير

302
00:41:17,458 --> 00:41:21,989
حاولت أن أبيع له بعض الصور
.الجيّدة عن سياسيون مبتزون

303
00:41:21,991 --> 00:41:24,989
.رفعت السعر اكثر من اللازم

304
00:41:24,991 --> 00:41:27,157
.وهذه كانت عقوبتي

305
00:41:42,126 --> 00:41:44,124
هل يعجبك؟

306
00:41:44,126 --> 00:41:45,759
.عفوًا

307
00:41:52,925 --> 00:41:56,223
هذا ما ستناله عندما تحاول
."العبث مع "العناكب

308
00:41:56,225 --> 00:41:57,425
العناكب"؟"

309
00:41:59,392 --> 00:42:02,789
."يسمونه "أوترفيتل
.إنه الأسوأ بينهم

310
00:42:02,791 --> 00:42:05,257
وإذا كنت تريد الحفاظ
،على هذا الوجه الجميل

311
00:42:05,259 --> 00:42:07,326
.لتوقفت عن السؤال عنه

312
00:42:37,226 --> 00:42:38,960
.لا، شكرًا، لا

313
00:42:45,793 --> 00:42:48,058
.أخبره ألا يقلق

314
00:42:48,060 --> 00:42:51,190
ـ ماذا تقصدين؟
ـ لقد رأيت هذا من قبل

315
00:42:51,192 --> 00:42:53,558
ـ رأيتِ ماذا؟
(ـ هووسك بـ (ليزبيث

316
00:42:53,560 --> 00:42:55,127
.(هذا لا يتعلق بـ (ليزبيث

317
00:42:57,926 --> 00:42:59,258
.(مايكل)

318
00:42:59,260 --> 00:43:03,392
كانت هناك قصتان رئيسيتان اللتين
.صنعا اسمك وشيّدت المجلة

319
00:43:03,394 --> 00:43:06,125
الأولى لم تستطع كتابتها بدونها

320
00:43:06,127 --> 00:43:09,258
.والثانية كانت تتعلق بها

321
00:43:09,260 --> 00:43:12,525
أعتقد أنّك خائف ما سيصبح
.. (عليه (مايكل بلومكفست

322
00:43:12,527 --> 00:43:14,260
.(لو لم تكن هناك (ليزبيث سالاندر

323
00:43:22,495 --> 00:43:24,425
.عذرًا

324
00:43:24,427 --> 00:43:27,294
(ـ (ليزبيث
"ـ لم اسمع عن "العناكب

325
00:43:28,628 --> 00:43:33,128
يبدو إنهم آخر من على الأرض
."تريدينهم أن يسطروا على "فاير فول

326
00:43:35,160 --> 00:43:37,258
أأنت بمفردك؟

327
00:43:37,260 --> 00:43:39,127
هل ترغبين ان احضر؟

328
00:43:40,895 --> 00:43:44,094
(ليزبيث)، اخبريني اين انت

329
00:43:49,295 --> 00:43:50,595
لا

330
00:43:52,061 --> 00:43:54,596
لا اريد ان افسد عليك امسيتك

331
00:44:28,397 --> 00:44:30,664
من هذه؟

332
00:44:33,062 --> 00:44:34,195
تلك الشقراء

333
00:44:53,730 --> 00:44:55,295
!من أنت

334
00:44:55,297 --> 00:44:57,561
نيد) المتربص)

335
00:44:57,563 --> 00:45:00,595
اسمعي، اريد التواصل
مع واحدة تعرفينها

336
00:45:00,597 --> 00:45:02,430
تعلمين من اقصد

337
00:45:03,731 --> 00:45:05,629
ماذا اعطتك؟

338
00:45:05,631 --> 00:45:07,261
!هاتف، او وسيلة تواصل

339
00:45:07,263 --> 00:45:09,528
اجل، اعطتني

340
00:45:09,530 --> 00:45:11,430
حسنا، جيد

341
00:45:14,463 --> 00:45:16,462
الان انت تعتقدين

342
00:45:16,464 --> 00:45:18,795
انك الوحيدة التي تضاجعها

343
00:45:18,797 --> 00:45:20,795
ولكن توجد ثلاثة او
اربعة فتيات اخريات

344
00:45:20,797 --> 00:45:23,629
بإمكاني التحدث معهن
في هذا المكان

345
00:45:23,631 --> 00:45:26,395
على الرغم من
احترامي للوفائك

346
00:45:26,397 --> 00:45:29,464
إلا اني سأقول
انه غير مستوجب هنا

347
00:45:31,929 --> 00:45:33,629
عاهرة

348
00:45:33,631 --> 00:45:35,464
عاهرة" مناسبة هنا"

349
00:45:38,431 --> 00:45:39,829
قدمته لي

350
00:45:39,831 --> 00:45:42,396
انها الوسيلة الوحيدة
للتواصل معها

351
00:45:42,398 --> 00:45:43,796
آمل ان تجدها

352
00:45:43,798 --> 00:45:46,129
احسنت

353
00:45:46,131 --> 00:45:47,930
سأفعل

354
00:47:26,500 --> 00:47:27,833
!(سال)

355
00:47:44,301 --> 00:47:45,867
لقد خدعتني

356
00:48:02,900 --> 00:48:04,901
!عاهرة

357
00:48:21,135 --> 00:48:23,235
صباح الخير

358
00:48:24,535 --> 00:48:27,932
هل وجدت الروسي؟ -
روسي؟ -

359
00:48:27,934 --> 00:48:31,133
لعلك اخطأت في التهجئة
"ولكنها ليست "اوترافيتل

360
00:48:31,135 --> 00:48:33,233
"كلمة عامية روسية تعني "سم

361
00:48:33,235 --> 00:48:34,769
اهي كلمة روسية؟

362
00:48:44,636 --> 00:48:46,001
ماذا تفعل؟

363
00:49:01,801 --> 00:49:03,602
(تفضل، انها من (هولتسر

364
00:49:03,604 --> 00:49:06,800
شكرا، اني اتجمد هنا

365
00:49:06,802 --> 00:49:09,367
من هو السيد (هولتسر)؟ -
أنا -

366
00:49:38,069 --> 00:49:39,469
(والد (ليزابيث

367
00:49:39,471 --> 00:49:42,103
كان عضوا ضمن
مجموعة اجرامية روسية

368
00:50:37,571 --> 00:50:40,139
سأرافقك، ولكن
اتركيه وشانه

369
00:51:57,873 --> 00:51:59,040
لا

370
00:56:14,146 --> 00:56:15,681
هيّا

371
00:56:25,013 --> 00:56:26,513
صبي عاقل

372
00:56:28,480 --> 00:56:29,781
السلامة اولا

373
00:56:35,614 --> 00:56:36,978
!اوقف السيارة

374
00:57:08,515 --> 00:57:11,412
اوغست) عليك)
ان ترافقني

375
00:57:11,414 --> 00:57:13,312
لا

376
00:57:13,314 --> 00:57:14,681
(اوغست)

377
00:57:17,782 --> 00:57:19,746
هيّا

378
00:57:19,748 --> 00:57:21,448
اركب السيارة

379
00:58:35,450 --> 00:58:36,684
!تبا

380
01:01:43,229 --> 01:01:46,761
اريد ان ارجع
إلى امي ارجوك

381
01:01:54,795 --> 01:01:57,594
"الجياد تقف صامتة في الميدان"

382
01:02:02,760 --> 01:02:05,194
"الثلوج تتساقط مبكرة هذا العام"

383
01:02:08,294 --> 01:02:10,860
لديك جواب هذه الاحاجي

384
01:02:12,428 --> 01:02:14,558
تعرف كيف تفتح
برنامج والدك

385
01:02:14,560 --> 01:02:17,926
اريد العودة إلى امي رجاء

386
01:02:40,959 --> 01:02:43,723
الشرطة تعتقد ان القاتلة
اختطفت ابن الضحية

387
01:02:43,725 --> 01:02:47,689
ومازالت طليقة
تم التعرف على المشتبه بها

388
01:02:47,691 --> 01:02:50,789
(بإسم (ليزبيث سالاندر
"من "ستوكهولم

389
01:02:50,791 --> 01:02:52,922
ذات تاريخ جنائي متراوح
بين الجريمة الالكترونية

390
01:02:52,924 --> 01:02:55,824
والاعتداء المتعمد

391
01:03:00,325 --> 01:03:03,522
ويعتقد انها مسلحة
وخطيرة جدا

392
01:03:43,888 --> 01:03:45,423
(سيد (نيدهام

393
01:03:47,188 --> 01:03:49,719
هل كانت هذه المنطقة
من ضمن برنامجك السياحي؟

394
01:03:49,721 --> 01:03:51,619
فكرت دوما ان المنزل الآمن

395
01:03:51,621 --> 01:03:53,721
من المفترض ان
!يكون... آمنا

396
01:03:56,553 --> 01:03:59,353
ستكف عن افساد
مديني مثل خنزير بريّ

397
01:03:59,355 --> 01:04:03,020
اعتقله، وقم بترحيله
"إلى "ديزني لاند

398
01:04:23,886 --> 01:04:25,652
ستلعب بالأبيض

399
01:04:56,850 --> 01:04:58,884
هل علمك والدك؟

400
01:05:00,684 --> 01:05:02,882
انه ميت الان

401
01:05:02,884 --> 01:05:05,351
ربما لايجب ان
افكر به بعد الآن

402
01:05:07,384 --> 01:05:09,450
لم لا؟ -
لأنه أصبح من الماضي -

403
01:05:10,883 --> 01:05:14,248
قال لي مرة أن الماضي

404
01:05:14,250 --> 01:05:16,183
قد يتحول إلى ثقب أسود

405
01:05:17,816 --> 01:05:20,914
...فلو اقتربت كثيرا

406
01:05:20,916 --> 01:05:23,048
قد يبتلعك

407
01:05:23,050 --> 01:05:25,248
وتختفين بعد ذلك

408
01:05:27,782 --> 01:05:30,317
انا لا اريد ان أختفي

409
01:05:33,215 --> 01:05:34,515
لن تختفي

410
01:05:45,714 --> 01:05:48,048
من هي المرأة التي
كانت عند الجسر؟

411
01:05:52,514 --> 01:05:54,114
جزء من الماضي

412
01:06:01,913 --> 01:06:04,945
!مهلا

413
01:06:04,947 --> 01:06:06,513
ألا تريد
إنهاء المباراة؟

414
01:06:10,280 --> 01:06:11,314
كش ملك

415
01:06:38,279 --> 01:06:40,076
لابأس

416
01:06:40,078 --> 01:06:43,278
انه صديقي -
(اهلا (اوغست)، انا (ميك -

417
01:06:44,945 --> 01:06:46,574
انها هي

418
01:06:46,576 --> 01:06:49,111
أعلم، علينا ان نتحدث

419
01:07:00,210 --> 01:07:01,841
يمكنك الاحتفاظ بها

420
01:07:01,843 --> 01:07:04,311
لحين مباراة الاعادة

421
01:07:07,110 --> 01:07:10,142
مليون وسبعمائة وثمانون
ألف وتسعه وتسعون

422
01:07:10,144 --> 01:07:11,244
ماذا؟

423
01:07:12,976 --> 01:07:17,774
ذلك جواب
"الثلج يتساقط مبكرًا هذا العام"

424
01:07:17,776 --> 01:07:21,539
انها مسألة أرقام
كل حرف يمثله رقم

425
01:07:21,541 --> 01:07:23,373
بالتالي أدركت الرقم الكامل

426
01:07:23,375 --> 01:07:25,907
ومن ثم جزئته
إلى ارقام اولية

427
01:07:25,909 --> 01:07:29,608
أبي قال انه أعد
البرنامج بحسب طريقة تفكيري

428
01:07:33,541 --> 01:07:35,175
تعتقدين اني
غريب اطوار

429
01:07:36,775 --> 01:07:38,440
كلا

430
01:07:42,408 --> 01:07:44,108
خذ قسطا من النوم

431
01:07:46,907 --> 01:07:49,872
عندما ادركت ان
(الرجل الذي قتل (بالدر

432
01:07:49,874 --> 01:07:51,905
كان يعمل لدى والدك

433
01:07:51,907 --> 01:07:55,239
تتبعت جميع
مساعديه السابقين

434
01:07:55,241 --> 01:07:57,005
وظهر ان جميعهم كان

435
01:07:57,007 --> 01:07:59,039
(على صلة بـ (كاميلا سالاند

436
01:07:59,041 --> 01:08:01,338
كانت تجمع شبكة والدك

437
01:08:01,340 --> 01:08:02,671
التي خلفها

438
01:08:02,673 --> 01:08:05,071
الان اصبحت
تناديهم بالعناكب

439
01:08:07,873 --> 01:08:10,306
كانت تعبد ذلك الحقير

440
01:08:11,806 --> 01:08:13,906
والآن تسير على خطاه

441
01:08:16,873 --> 01:08:18,073
ليزبيث) انك تنزفين)

442
01:08:22,372 --> 01:08:23,772
أعلم

443
01:08:38,437 --> 01:08:39,837
هيّا افعل

444
01:08:57,703 --> 01:08:59,434
انتهينا

445
01:09:25,734 --> 01:09:28,834
اراهن انك متلهف
لتكتب قصة حول هذا

446
01:09:32,801 --> 01:09:34,799
عني أنا

447
01:09:34,801 --> 01:09:37,431
وعائلتي المضطربة

448
01:09:37,433 --> 01:09:39,168
كما فعلت المرة الماضية

449
01:09:54,667 --> 01:09:55,898
(ليزبيث)

450
01:09:55,900 --> 01:09:57,530
(انه بحاجة لـ(اوغست
"لتشغيل أداة "فاير فول

451
01:09:57,532 --> 01:09:59,364
لا يملكون شيئا من دونه

452
01:09:59,366 --> 01:10:01,563
علينا اخراجه من الدولة

453
01:10:01,565 --> 01:10:02,866
بعيدا عن متناولها

454
01:10:04,400 --> 01:10:05,966
"أمه تعيش في "سان فرانسسكو

455
01:10:07,866 --> 01:10:10,064
ولكن حتى لو
تمكنّا من اصعاده على طائرة

456
01:10:10,066 --> 01:10:11,799
لن يضمن ذلك سلامته

457
01:10:12,732 --> 01:10:14,099
لا

458
01:10:17,966 --> 01:10:19,232
لكني اعرف من
سيضمن ذلك

459
01:11:00,763 --> 01:11:05,661
سيداتي وسادتي، مرحبا
"في مطار "ستوكهولم ارماندا

460
01:12:08,158 --> 01:12:10,425
ما هذا

461
01:12:40,456 --> 01:12:41,957
مشبته بها عند المحطة الثالثة

462
01:12:44,790 --> 01:12:46,221
اتبعوني

463
01:12:46,223 --> 01:12:49,455
انثى تعتمر قبعة
وردية زاهية

464
01:13:09,755 --> 01:13:12,320
!إلى الحجرة حالا
!إلى الحجرة حالا

465
01:13:12,322 --> 01:13:14,554
اهدئي ياسيدتي

466
01:13:24,855 --> 01:13:26,718
انت

467
01:13:26,720 --> 01:13:28,420
لا تبارح مكانك

468
01:13:49,853 --> 01:13:54,484
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

469
01:13:54,486 --> 01:13:58,352
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

470
01:14:15,151 --> 01:14:16,682
المسافر (نيدهام) الرجاء
التوجه إلى البوابة 45 فورا

471
01:14:16,684 --> 01:14:19,351
الطرف الشمالي من المحطة
باب الموظفين

472
01:14:21,151 --> 01:14:23,182
اخبريني ان الصبي معك

473
01:14:23,184 --> 01:14:24,749
حاليا

474
01:14:24,751 --> 01:14:26,615
اريدك ان تعيده إلى
الولايات المتحدة

475
01:14:26,617 --> 01:14:28,081
وتحرص على سلامته

476
01:14:28,083 --> 01:14:29,115
لا، لا، لا

477
01:14:29,117 --> 01:14:31,050
"ليس بدون "فاير فول

478
01:14:33,683 --> 01:14:35,948
الامريكي تحت المراقبة

479
01:14:35,950 --> 01:14:38,547
لن يكون هناك
(فاير فول" من دون (اوغست"

480
01:14:38,549 --> 01:14:40,783
انسى الامر، حتى
بالدر) أراده هكذا)

481
01:14:43,250 --> 01:14:45,047
لست تفهمين الوضع

482
01:14:45,049 --> 01:14:47,347
لنتظرت (بالدر) لسنين
"حتى يسلم "فايرفول

483
01:14:47,349 --> 01:14:49,714
لن انسى ذلك الان -
هل تظن ان لديك الخيار؟-

484
01:14:49,716 --> 01:14:51,947
تقع على عاتقي
مسؤولية بلادي

485
01:14:51,949 --> 01:14:54,249
وهو امر لا
يفهمه من هو مثلك

486
01:14:57,015 --> 01:14:58,813
انا افهم كيف افتح الباب

487
01:14:58,815 --> 01:15:00,515
تبًا

488
01:15:03,415 --> 01:15:05,146
!لا تتحرك

489
01:15:05,148 --> 01:15:06,334
اما ان توافق
على اخذ الفتى

490
01:15:06,534 --> 01:15:07,948
للولايات المتحدة
او سيظل مغلقا

491
01:15:11,048 --> 01:15:12,579
او ان تقفز

492
01:15:12,581 --> 01:15:14,547
تبا -
الامر منوط بك -

493
01:15:21,080 --> 01:15:22,545
!توقف

494
01:15:22,547 --> 01:15:24,679
ساخرج الفتى

495
01:15:24,681 --> 01:15:26,546
هل تعدني؟

496
01:15:27,613 --> 01:15:28,711
اعدك

497
01:15:28,713 --> 01:15:31,544
!على الارض حالا

498
01:15:43,879 --> 01:15:45,944
اركب العربة

499
01:16:42,842 --> 01:16:44,409
أبي؟

500
01:16:45,842 --> 01:16:47,440
مرحبا؟

501
01:16:47,442 --> 01:16:48,475
مرحبا؟

502
01:17:48,438 --> 01:17:50,771
لم تظهرين بهذا القبح (ليبي)؟

503
01:17:53,605 --> 01:17:56,605
انتظرت هذه اللحظة منذ
وقت طويل

504
01:17:57,905 --> 01:18:00,903
أعددت خطابا مؤثرا

505
01:18:00,905 --> 01:18:02,535
والان اشعر بتوتر

506
01:18:02,537 --> 01:18:05,003
كان يتوجب ان اكتبه

507
01:18:21,237 --> 01:18:22,371
الفتى اصبح بمأمن

508
01:18:27,169 --> 01:18:29,001
اسمعي، هناك عميل
مستعد ليدفع لنا

509
01:18:29,003 --> 01:18:30,434
مقدار كبير من المال
مقابل ذلك الشيء

510
01:18:30,436 --> 01:18:31,736
لا اكترث، اطلقي النار وحسب

511
01:18:34,469 --> 01:18:35,668
اطلق عليك النار؟

512
01:18:36,802 --> 01:18:39,733
!انت اختي

513
01:18:39,735 --> 01:18:42,002
إلى جانب اني ارغب
ان اخبرك الكثير من الامور

514
01:18:47,469 --> 01:18:49,434
(مايكل)

515
01:18:58,468 --> 01:19:02,065
على احدهم ان
(يعاني الامرين (ليبي

516
01:19:02,067 --> 01:19:03,901
الان حان دورك

517
01:19:08,467 --> 01:19:10,201
احضرها، واقتل الصحفي

518
01:19:17,066 --> 01:19:18,166
هيّا

519
01:19:19,567 --> 01:19:21,500
هيّا

520
01:19:56,331 --> 01:19:57,864
!لا

521
01:20:45,128 --> 01:20:47,726
اهلا، هل لديك قطشة؟

522
01:20:47,728 --> 01:20:49,728
كلا

523
01:20:56,660 --> 01:20:57,693
حسنا

524
01:21:01,960 --> 01:21:04,060
ارجوك الا تلمسه
انه اثري

525
01:21:05,227 --> 01:21:07,292
اجل

526
01:21:07,294 --> 01:21:09,458
انه من العام 2002؟

527
01:21:09,460 --> 01:21:11,559
تم انهاء "بيغ فارما" بهذا

528
01:21:13,127 --> 01:21:15,692
"انهاء "بيغ فارما
كان عند 7792

529
01:21:17,959 --> 01:21:20,191
في الواقع انا فعلت ذلك عند 7770

530
01:21:20,193 --> 01:21:22,891
ولكن من يهتم؟

531
01:21:22,893 --> 01:21:24,559
أأنت (وارتشايلد)؟

532
01:21:25,626 --> 01:21:27,159
المشهور؟

533
01:21:28,491 --> 01:21:31,991
اجل، كنت كذلك

534
01:21:31,993 --> 01:21:36,260
وكالة الامن القومي
اسخياء جدا

535
01:21:39,025 --> 01:21:41,556
قشطة؟

536
01:21:49,657 --> 01:21:51,557
سمعت انك نجحت

537
01:22:00,057 --> 01:22:01,989
أذلك مكان (اوغست)؟

538
01:22:22,389 --> 01:22:24,223
إلى اين تأخذه؟

539
01:22:27,555 --> 01:22:28,955
إلى البيت

540
01:22:59,486 --> 01:23:01,154
(مرحبا (اوغست

541
01:23:17,452 --> 01:23:20,817
العصفور الصغير اخبرني

542
01:23:20,819 --> 01:23:23,418
انك تعلم كيف تشغل
مشروع ابيك

543
01:23:26,152 --> 01:23:28,852
اريدك ان تفعل ذلك لأجلي

544
01:23:37,718 --> 01:23:39,649
مرحبا؟

545
01:23:39,651 --> 01:23:41,085
هل يوجد احد بالداخل؟

546
01:23:46,918 --> 01:23:49,049
ستساعدني

547
01:23:49,051 --> 01:23:50,414
قريبا

548
01:23:50,416 --> 01:23:51,950
سترى ذلك

549
01:23:54,583 --> 01:23:56,351
يالك من شاب

550
01:24:18,481 --> 01:24:20,214
علينا اخبار فريق العمليات

551
01:24:20,216 --> 01:24:22,881
جهز فرقة على وجه السرعة

552
01:24:22,883 --> 01:24:24,448
وادخل

553
01:26:57,539 --> 01:26:58,806
حسنا

554
01:27:35,837 --> 01:27:36,871
!(كاميلا)

555
01:27:48,636 --> 01:27:50,203
كيف علموا؟

556
01:27:53,004 --> 01:27:56,068
"كيف عرف "العناكب
مكان (بالدر)؟

557
01:27:56,070 --> 01:27:58,567
تخمينك جيد
مثل تخميني

558
01:28:08,735 --> 01:28:09,902
انت العميلة

559
01:28:11,368 --> 01:28:13,336
"ستشترين منها "فاير فول

560
01:28:17,069 --> 01:28:22,233
يسمح لمستخدم وحيد بالوصول
إلى اسلحة نووية عبر الانترنت

561
01:28:22,235 --> 01:28:25,233
هل تفضل ان يقع
ذلك بين أيدي الامريكان

562
01:28:25,235 --> 01:28:27,832
الذين لم يتخلفوا عن اية حرب

563
01:28:27,834 --> 01:28:31,131
ام نحن!، الذين
لم نشارك اي حرب؟

564
01:28:31,133 --> 01:28:34,434
(اوغست) و(ليزبيث)
سيدفعان ثمن كل ذلك

565
01:28:35,701 --> 01:28:38,065
سيجعلونه يعاني

566
01:28:38,067 --> 01:28:39,564
الناس قدموا تضحيات

567
01:28:39,566 --> 01:28:42,234
لأشياء اقل شأنا
(سيد (بلومكفست

568
01:29:04,199 --> 01:29:05,530
هل تراه؟

569
01:29:05,532 --> 01:29:07,665
المتعقب يشير إلى
وجود (اوغست) في الجهة الغربية

570
01:29:19,965 --> 01:29:21,263
الحالة؟

571
01:29:21,265 --> 01:29:23,364
اربعة وعشرون بالمئة

572
01:30:21,560 --> 01:30:23,228
!اخرجي من هناك

573
01:30:36,160 --> 01:30:37,260
!(ليزبيث)

574
01:31:00,025 --> 01:31:01,059
!استسلمي

575
01:31:51,189 --> 01:31:53,154
(تنفسي (ليزبيث

576
01:32:27,020 --> 01:32:29,884
هل ترغبين بشرب ماء؟

577
01:32:29,886 --> 01:32:31,386
احضر لها كأس ماء

578
01:32:41,452 --> 01:32:44,086
عليه ان يفتح
البرنامج لأجلنا

579
01:32:45,719 --> 01:32:48,218
هلا جعلتيه يفهم من فضلك

580
01:32:48,220 --> 01:32:50,052
تبا لك

581
01:32:54,885 --> 01:32:57,516
صنعت هذا لأجله

582
01:32:57,518 --> 01:32:59,384
سأبدأ بالاحمر

583
01:33:00,718 --> 01:33:02,016
لن يقتله

584
01:33:02,018 --> 01:33:03,683
ولكن سيجعله كفيفا إلى الابد

585
01:33:03,685 --> 01:33:05,982
...بينما مع الاسود

586
01:33:05,984 --> 01:33:07,815
لن يتمكن من النجاة

587
01:33:19,284 --> 01:33:20,883
(اوغست)

588
01:33:22,950 --> 01:33:24,650
عليك ان تخبرهم

589
01:33:32,416 --> 01:33:34,747
عليك ان تثق بي

590
01:33:39,482 --> 01:33:42,013
لتشغيل فايرفول
ادخل القيمة

591
01:33:42,015 --> 01:33:45,581
"الاشجار تتلاشى بين الضباب"

592
01:33:45,583 --> 01:33:48,346
ثلاثة عشر، ثلاثة وعشرون، واحد وثلاثون

593
01:33:48,348 --> 01:33:51,280
مائة وخمسة عشر
سبعمائة وواحد وخمسون

594
01:33:51,282 --> 01:33:55,912
مليون وتسمائة وثلاثة واربعون
الف وستمائة وتسعة وعشرون

595
01:33:55,914 --> 01:33:57,814
"الاشجار تتلاشى بين الضباب"

596
01:34:04,281 --> 01:34:06,846
السماح بالولوج

597
01:34:06,848 --> 01:34:08,545
فايوفول جاهز

598
01:34:08,547 --> 01:34:09,681
انتهينا

599
01:34:12,114 --> 01:34:13,913
لن اسمح لهم بالحصول عليه

600
01:34:25,947 --> 01:34:27,413
هل ذلك ضروري؟

601
01:34:37,378 --> 01:34:39,710
ساقوم بالتحويل فورا

602
01:34:39,712 --> 01:34:42,343
لا داعي لذلك

603
01:34:42,345 --> 01:34:43,912
لماذا؟

604
01:34:48,778 --> 01:34:50,843
لا عليك، لا عليك

605
01:34:58,045 --> 01:34:59,011
...لا يمكنك

606
01:35:04,844 --> 01:35:07,212
شكرا لمساعدتك

607
01:35:09,312 --> 01:35:10,844
ولكن اظن اننا سنحتفظ به

608
01:36:06,074 --> 01:36:07,874
اهدئي

609
01:36:10,806 --> 01:36:12,639
وإلا اختنقت

610
01:36:14,041 --> 01:36:15,840
اعلم هذا

611
01:36:17,006 --> 01:36:18,840
هل تعرفين اين نحن؟

612
01:36:21,439 --> 01:36:23,372
كانت هذه حجرة نوم أبي

613
01:36:25,906 --> 01:36:28,171
حتى اصبحت حجرتي كذلك

614
01:36:28,173 --> 01:36:30,472
ولكنك تعرفين ذلك

615
01:36:38,772 --> 01:36:41,405
هناك امر لا تعرفينه

616
01:36:45,206 --> 01:36:46,871
...عندما مات

617
01:36:49,438 --> 01:36:51,505
حدث امر غريب

618
01:36:55,138 --> 01:36:57,404
شعرت بصحوه

619
01:37:00,337 --> 01:37:03,570
امكنني رؤية
الوجه أبي الحقيقي

620
01:37:05,305 --> 01:37:07,037
وجه وحش

621
01:37:11,037 --> 01:37:13,003
لم اكن سوى نكره

622
01:37:23,902 --> 01:37:25,667
هل تذكرين ذلك الصباح

623
01:37:25,669 --> 01:37:28,369
حين قفزت من
الشرفة وتركتيني؟

624
01:37:30,836 --> 01:37:33,601
مافعله بي ذلك اليوم

625
01:37:35,169 --> 01:37:37,036
واليوم الذي تلاه

626
01:37:41,335 --> 01:37:43,468
واليوم الذي بعده

627
01:37:46,402 --> 01:37:48,467
على مدار 16 سنة

628
01:37:51,101 --> 01:37:53,035
اجدك المسؤولة عن
(كل ذلك (ليبي

629
01:37:57,235 --> 01:37:59,667
والان سيحترق العالم

630
01:38:01,434 --> 01:38:04,434
وسيعلم الجميع انك
من اشعلت شرارة ذلك

631
01:38:10,732 --> 01:38:12,499
(وداعا (ليبي

632
01:38:36,300 --> 01:38:37,631
حسنا

633
01:38:49,664 --> 01:38:50,831
!هناك

634
01:39:11,096 --> 01:39:12,030
هناك

635
01:39:34,129 --> 01:39:35,827
تم الاطاحة بالاهداف، اين البقية؟

636
01:39:35,829 --> 01:39:37,129
(سأخبرك (وارتشيلد

637
01:39:48,627 --> 01:39:49,694
...يجب ان اخرجك

638
01:39:55,493 --> 01:39:57,660
رأيتها، انها تتحرك

639
01:40:21,126 --> 01:40:22,325
اين الفتى؟

640
01:40:59,157 --> 01:41:00,453
هيّا

641
01:41:00,455 --> 01:41:02,157
(انهضي (ليزبيث

642
01:41:04,257 --> 01:41:05,320
!نعم

643
01:41:05,322 --> 01:41:06,489
!هيّا

644
01:41:09,322 --> 01:41:10,854
!هيّا ، هناك

645
01:41:27,955 --> 01:41:29,452
هيّا

646
01:41:53,254 --> 01:41:55,021
البيت خالٍ
!أين هي؟

647
01:41:57,386 --> 01:42:00,188
انها تغادر من الجهة
الاخرى من البيت

648
01:42:06,820 --> 01:42:07,753
هيّا

649
01:42:10,652 --> 01:42:12,783
يجب ان تبصروا السيارة

650
01:42:12,785 --> 01:42:14,286
!رأيتها

651
01:42:17,318 --> 01:42:18,318
امسكتها

652
01:42:22,985 --> 01:42:24,417
تبا

653
01:42:35,084 --> 01:42:36,315
!تبا

654
01:42:38,450 --> 01:42:39,684
تحركت

655
01:42:44,151 --> 01:42:46,982
تنطلق على الطريق السريع
ملتفة حول البحيرة

656
01:42:46,984 --> 01:42:49,383
شقي طريق الغابة لإعتراضها

657
01:43:14,782 --> 01:43:16,345
احسنت

658
01:43:16,347 --> 01:43:17,715
نعم، سيدتي

659
01:44:46,811 --> 01:44:49,442
لستُ المسؤولة لرحيلي بذلك اليوم

660
01:44:50,676 --> 01:44:52,440
!ذلك اليوم

661
01:44:55,342 --> 01:44:57,543
لست اعني يوما واحدا

662
01:45:00,142 --> 01:45:02,010
بل حياة كامل

663
01:45:05,075 --> 01:45:07,475
(اولست (ليزبيث سالاندر

664
01:45:10,074 --> 01:45:12,042
...من تقومين الاخطاء

665
01:45:13,508 --> 01:45:17,173
الفتاة التي تؤذي
المعتدين على النساء؟

666
01:45:17,175 --> 01:45:20,141
...كل اولئك المحظوظات

667
01:45:21,507 --> 01:45:23,639
من زوجات

668
01:45:23,641 --> 01:45:24,973
وامهات

669
01:45:24,975 --> 01:45:27,275
وشقيقات

670
01:45:31,107 --> 01:45:33,406
لم استوعب ابدا

671
01:45:38,439 --> 01:45:41,274
لم ساعدت الجميع سواي انا؟

672
01:45:44,439 --> 01:45:47,037
على مدار 16 سنة

673
01:45:47,039 --> 01:45:48,740
...في كل يوم

674
01:45:49,873 --> 01:45:52,472
قررت عدم انقاذي

675
01:45:57,106 --> 01:45:58,770
لم اتمكن

676
01:46:02,539 --> 01:46:04,138
...انا

677
01:46:06,906 --> 01:46:08,939
لم اتمكن من العودة

678
01:46:17,437 --> 01:46:18,938
لماذا؟

679
01:46:34,937 --> 01:46:37,436
قمت بإختياره

680
01:47:02,769 --> 01:47:04,269
!لا

681
01:48:10,364 --> 01:48:11,931
نعم

682
01:48:19,954 --> 01:48:22,532
لا توجد ملفات، تم المسح

683
01:48:23,856 --> 01:48:27,204
معذرة، هذا ما اراده بالدر

684
01:48:31,463 --> 01:48:33,763
حسنًا، حسنًا

685
01:48:48,063 --> 01:48:51,763
"فتاة في نسيج العنكبوت"
____________________
"(بقلم (مايكل بلومكفست"

686
01:49:09,063 --> 01:49:10,763
"(ليزبيث سالاندر) بريئة من قتل (فرانس بالدر)"

687
01:49:49,063 --> 01:49:53,763
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

688
01:49:54,063 --> 01:50:10,763
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

