﻿1
00:00:03,366 --> 00:00:37,366
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد النعيمي & حيدر تحسين||

2
00:00:45,010 --> 00:00:48,078
<i>ابي، مَن كان (محمد علي)؟</i>

3
00:00:48,080 --> 00:00:49,815
<i>.كان أعظم رجل</i>

4
00:00:52,785 --> 00:00:54,651
ـ اعظم رجل؟
ـ اجل، سيّدي

5
00:00:54,653 --> 00:00:55,821
.إنه كان بطل والدك الأول

6
00:00:59,958 --> 00:01:01,494
.ظننت إنه ملاكم

7
00:01:02,995 --> 00:01:04,998
.. حسنًا، إنه كان ملاكمًا لكن

8
00:01:05,963 --> 00:01:06,797
.إنه كان أكثر من ذلك

9
00:01:09,400 --> 00:01:11,767
كما ترى، إنه دافع عن كل
شيء يؤمن به

10
00:01:11,769 --> 00:01:14,006
.عندما كلفه كل شيء عمل لأجله

11
00:01:18,977 --> 00:01:22,746
ـ حسنًا، لنقلها يا ابي، قلها
ـ حسنًا، أأنت مستعد؟

12
00:01:22,748 --> 00:01:25,548
ـ تعوم كالفراشة
ـ تلدغ كالنحلة

13
00:01:25,550 --> 00:01:27,287
!عربد أيها الصغير، عربد

14
00:01:28,987 --> 00:01:29,985
.لديّ شيء لك

15
00:01:31,490 --> 00:01:32,792
.في مكانٍ ما هنا

16
00:01:33,992 --> 00:01:35,691
ـ ها هو ذا
ـ حسنًا

17
00:01:35,693 --> 00:01:36,993
فقط لأجلي؟

18
00:01:40,799 --> 00:01:43,633
.مهلاً
هل رسمت هذه؟

19
00:01:44,703 --> 00:01:46,435
.ليست سيئة، يا فتى

20
00:01:46,437 --> 00:01:48,003
ـ مَن هذا؟
ـ هذا أنا؟

21
00:01:48,005 --> 00:01:49,705
حسنًا، هل هذه أمك؟

22
00:01:50,576 --> 00:01:52,041
ـ ومَن هذا؟
ـ أنت

23
00:01:52,043 --> 00:01:54,678
ـ حسنًا، إنها جميلة
ـ اسمع يا ابي

24
00:01:55,981 --> 00:01:56,979
هل السود افضل من البيض؟

25
00:01:56,981 --> 00:01:58,547
.اجل

26
00:01:58,549 --> 00:02:01,985
.اجل ولا

27
00:02:01,987 --> 00:02:06,523
كما ترى، هناك اناس
.بيض وسود أخيار

28
00:02:06,525 --> 00:02:09,426
.وهناك اناس بيض وسود اشرار

29
00:02:09,428 --> 00:02:12,562
.إنه ينطبق على كلاهما
هل فهمت؟

30
00:02:13,631 --> 00:02:15,398
ـ كيف عرفت؟
ـ كيف اعرف؟

31
00:02:15,400 --> 00:02:18,100
.حسنًا، لا تعرف حقًا

32
00:02:18,102 --> 00:02:21,837
.لا تعرف حتى بعد فوات الأوان

33
00:02:21,839 --> 00:02:23,039
.ها جاءت أمك

34
00:02:23,041 --> 00:02:28,014
اسمع، لا تقلقها بما حصل
اليوم، إتفقنا؟

35
00:02:28,579 --> 00:02:30,446
.ـ حسنًا
.ـ يمكن انّ يكون سرنا

36
00:02:30,448 --> 00:02:32,651
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ مرحبًا

37
00:02:34,852 --> 00:02:35,721
سيّد (كولمان)؟

38
00:02:37,155 --> 00:02:38,023
سيّد (كولمان)؟

39
00:02:41,526 --> 00:02:45,665
هل ستلخص قضية الحكومة
ضد (جونسون) من فضلك؟

40
00:02:55,006 --> 00:02:56,108
.(عفوًا يا آنسة (ماكسويل

41
00:02:58,577 --> 00:03:01,177
اضطررت مراقبة ابني البارحة
.لذا، لم اتمكن من المراجعة جيّدًا

42
00:03:01,179 --> 00:03:02,845
.هذا مضحك

43
00:03:02,847 --> 00:03:05,050
لأن هذه كانت أول
.قضية كواجب منزلي

44
00:03:08,921 --> 00:03:12,087
أتعرف، بما انّك قد نسيت ان هذه
كلية قانون وليست مدرسة عادية

45
00:03:12,089 --> 00:03:15,928
حيث يتفقد والديك واجبهما
.المنزلي، تعال هنا

46
00:03:18,697 --> 00:03:19,632
.تعال هنا

47
00:03:21,566 --> 00:03:22,401
.هيّا

48
00:03:30,675 --> 00:03:35,915
أريدك أن تقرأ القضية بصوت
.عالِ إلى جميع رفاقك بالصف

49
00:03:37,850 --> 00:03:39,685
.كما كنت تفعلها في المدرسة النحوية

50
00:03:53,250 --> 00:03:56,685
<font color="#ffff00">|| نهر من الدماء ||</font>

51
00:04:06,678 --> 00:04:08,014
تشارلز)؟)

52
00:04:09,982 --> 00:04:10,814
تشارلز)؟)

53
00:04:10,816 --> 00:04:11,918
!تشارلز)، إنها الساعة 10)

54
00:04:13,584 --> 00:04:14,453
.اجل

55
00:04:18,990 --> 00:04:19,925
أأنت بخير؟

56
00:04:21,993 --> 00:04:23,726
.هادئ جدًا هذا الصباح

57
00:04:23,728 --> 00:04:29,135
.تساورني افكار كثيرة

58
00:04:32,036 --> 00:04:34,139
لا يهم كم عدد النعم
.التي احسبها

59
00:04:36,575 --> 00:04:38,043
.فأنتِ تعتلين القائمة

60
00:04:39,243 --> 00:04:41,010
.أعرف

61
00:04:41,012 --> 00:04:43,580
!لأنّي سأؤذيك إذا اردت

62
00:04:48,986 --> 00:04:50,953
هل هذا (سي جي)؟
هل لا يزال المفتاح بحوزته؟

63
00:04:50,955 --> 00:04:52,257
.إنه لا يزال ابننا

64
00:04:54,926 --> 00:04:57,028
ـ مرحبًا، عزيزي
ـ مرحبًا بكما

65
00:04:58,195 --> 00:05:00,867
مرحبًا بكما"؟"
هل هذا ما نحصل عليه؟

66
00:05:02,067 --> 00:05:05,805
.مرحبًا امي، مرحبًا ابي"
."احبكما، صباح الخير

67
00:05:07,038 --> 00:05:08,738
شكرًا جزيلاً للسماح ليّ باستخدام الثلاجة

68
00:05:08,740 --> 00:05:10,739
على الرغم من أنّي لم
.اعد اعيش معكما بعد الآن

69
00:05:10,741 --> 00:05:12,842
ـ مرحبًا، ابي
ـ مرحبًا

70
00:05:12,844 --> 00:05:15,981
.ـ سأتأخر، يجب انّ اذهب
.ـ حسنًا، اراكِ لاحقًا يا امي

71
00:05:18,015 --> 00:05:18,850
.فاصولياء جيّدة

72
00:05:19,851 --> 00:05:21,019
.هذا ليس جيّد، امي

73
00:05:24,990 --> 00:05:25,858
.أراك لاحقًا

74
00:05:29,962 --> 00:05:30,796
.أحبّكِ

75
00:05:32,130 --> 00:05:33,031
.توخي الحذر

76
00:05:36,034 --> 00:05:37,536
.وداعًا يا رفاق

77
00:05:40,606 --> 00:05:43,739
ـ يوم حافل اليوم؟
ـ أجل، يا رجل

78
00:05:43,741 --> 00:05:46,144
ـ والوقت ايضًا
ـ أجل

79
00:05:48,813 --> 00:05:49,614
.أنا فخور بك

80
00:05:52,717 --> 00:05:54,149
ماذا؟

81
00:05:54,151 --> 00:05:55,053
.تلك النظرة

82
00:05:56,887 --> 00:06:00,056
أيّ نظرة، عما انت تتحدث؟
لم تتلعثم؟

83
00:06:00,058 --> 00:06:03,025
ـ ابي، تعرف النظرة التي تمنحها ليّ
ـ لا امنحك أيّ نظرة

84
00:06:03,027 --> 00:06:07,130
إذًا، تخبرني إنه ليس هناك
شيء يدور في بالك الآن؟

85
00:06:07,132 --> 00:06:09,798
.لا شيء يدور في بالي
ماذا عنك؟

86
00:06:09,800 --> 00:06:11,337
لمَ تضايقني بهذا الصباح؟

87
00:06:12,738 --> 00:06:13,572
.. ليس لديّ أيّ

88
00:06:14,839 --> 00:06:16,972
ـ اعني، لا بأس
ـ يبدو انّك متضايق

89
00:06:16,974 --> 00:06:20,243
.بحقك يا ابي، انا اعرفك
.اعرف هذه النظرة

90
00:06:20,245 --> 00:06:22,277
هل تظن أنّك تعرفني؟

91
00:06:22,279 --> 00:06:24,279
اعرف معنى تلك النظرة
.على وجهك

92
00:06:24,281 --> 00:06:27,049
.حسنًا
.انت تعرفني

93
00:06:27,051 --> 00:06:31,887
ـ كم عمرك، 20، 21، 22؟
ـ تعرف أنّ عمري 23

94
00:06:31,889 --> 00:06:33,056
ـ عمرك 23، حسنًا
ـ تعرف هذا

95
00:06:33,058 --> 00:06:34,894
حسنًا، تظن انّي مستعد بعد؟

96
00:06:37,062 --> 00:06:39,061
.ابي، لا تفعل هذا

97
00:06:39,063 --> 00:06:41,698
.هيّا، ضع السكين جانبًا
.لنرى ما لديك

98
00:06:41,700 --> 00:06:43,767
ـ تشعر انّك محظوظ اليوم؟
ـ لست بحاجة للحظ

99
00:06:43,769 --> 00:06:45,368
.لا تحتاج إلى الحظ

100
00:06:45,370 --> 00:06:47,337
.هيّا، اغلق يديك وعد تنازليًا

101
00:06:47,339 --> 00:06:49,005
.حسنًا

102
00:06:49,007 --> 00:06:52,808
.ـ لا تزعجني عندما اجرح مشاعرك
.ـ كنت سأقول الشيء نفسه

103
00:06:52,810 --> 00:06:56,048
.حسنًا
سأبدأ العد التنازلي، جاهز؟

104
00:06:57,214 --> 00:06:59,250
،ثلاثة، اثنان

105
00:07:01,019 --> 00:07:02,051
!واحد

106
00:07:04,889 --> 00:07:07,991
.بحقك، يا رجل
.ابتعد عني

107
00:07:07,993 --> 00:07:10,025
.اخبرتك لم أعد طفلاً بعد
.اصبحت كبيرًا على هذا

108
00:07:10,027 --> 00:07:11,126
.لم أقم بالاحماء بعد

109
00:07:11,128 --> 00:07:12,729
صبحت كبيرًا على لعب
.هذه الألعاب معي

110
00:07:12,731 --> 00:07:14,065
.ثرثر

111
00:07:21,072 --> 00:07:22,073
.ابي

112
00:07:23,007 --> 00:07:24,173
ماذا؟

113
00:07:24,175 --> 00:07:26,041
،بما أنّ الفائز سيحصل على جائزة

114
00:07:26,043 --> 00:07:28,210
لمَ لا تدعني أقود "بيمر" هذه المرّة؟

115
00:07:28,212 --> 00:07:31,046
ـ قل مجددًا؟
ـ بحقك يا رجل، فقط مرّة واحدة

116
00:07:32,048 --> 00:07:35,051
تحب هذا، صحيح؟

117
00:08:02,781 --> 00:08:03,449
.مرحبًا

118
00:08:12,890 --> 00:08:18,094
إذًا، اوصلت (بري) في يومها الأول
.من سنتها الأخيرة في الثانوية اليوم

119
00:08:18,096 --> 00:08:19,065
.ياللروعة

120
00:08:22,067 --> 00:08:24,070
ـ كيف حالها؟
ـ إنها بخير

121
00:08:24,969 --> 00:08:29,072
اخبرنا مستشارها بأن السرقة
.نابعة من مشاكل عاطفية

122
00:08:29,074 --> 00:08:31,875
.كانت محبطة
."قلت، "أجل، نعرف ذلك

123
00:08:33,078 --> 00:08:35,311
.. بسبب الطلاق و

124
00:08:35,313 --> 00:08:36,182
.الطفل، جل

125
00:08:37,449 --> 00:08:39,915
.لا يمكن التنبؤ بالاطفال

126
00:08:39,917 --> 00:08:41,419
.لا يهم كم نعمل لأجلهم

127
00:08:43,988 --> 00:08:45,020
ما الأمر، يا رجل؟

128
00:08:47,258 --> 00:08:49,424
.يوم (سي جي) الاول في الأكاديمية

129
00:08:49,426 --> 00:08:51,827
.إنه فتى جيّد، سيكون بخير

130
00:08:51,829 --> 00:08:53,398
.أجل

131
00:08:54,565 --> 00:08:56,165
.إنه كذلك

132
00:08:57,167 --> 00:09:00,068
.اعرف انّ هذا غني عن القول

133
00:09:00,070 --> 00:09:01,072
إذًا، لمَ تقول هذا؟

134
00:09:04,843 --> 00:09:06,512
ـ سأعتني به
ـ أجل

135
00:09:36,507 --> 00:09:39,074
ـ يمكنني احضار (كارتر) هنا
ـ هنا؟

136
00:09:39,076 --> 00:09:40,076
.اجل

137
00:09:40,078 --> 00:09:42,081
ـ مع هؤلاء الصغار؟
ـ سيحبون ذلك

138
00:09:44,081 --> 00:09:48,086
.اختر مكان افضل
.اطفال افضل من هؤلاء لأجل (كارتر)

139
00:09:49,588 --> 00:09:53,191
ـ انت احمق، هل تعرف هذا؟
ـ أجل، اعرف

140
00:09:56,895 --> 00:09:57,530
.لنذهب

141
00:09:59,296 --> 00:10:03,199
.اللعنة

142
00:10:05,203 --> 00:10:09,074
.(ـ انت والد جيّد، (فون
.ـ شكرًا لك

143
00:10:10,075 --> 00:10:11,142
كيف حال والد؟

144
00:10:14,079 --> 00:10:16,880
ـ لا يزال نفسه
ـ حقًا؟

145
00:10:16,882 --> 00:10:19,084
ـ هل تراه؟
ـ أجل

146
00:10:20,084 --> 00:10:21,052
.دومًا

147
00:10:41,605 --> 00:10:42,607
.شكرًا، ايها المحامي

148
00:10:44,108 --> 00:10:47,112
سيّدي، هل لديك أيّ اضافات؟

149
00:10:49,113 --> 00:10:50,081
،سيادة القاضي

150
00:10:51,483 --> 00:10:54,118
بعض الناس يشعرون بالآسف
.عندما يقبض عليهم

151
00:10:55,921 --> 00:10:59,121
.والبعض الآخر لا يفعل ذلك

152
00:10:59,123 --> 00:11:01,093
.لذا، الاعتذار لا يعني الكثير

153
00:11:02,127 --> 00:11:04,059
هل تفهم ما قصده؟

154
00:11:04,061 --> 00:11:04,895
.. لكن ما يمكنني قوله

155
00:11:06,665 --> 00:11:09,567
هو لا داعي أن تقلق حيالي
.في التواجد بهذا المكان مجددًا

156
00:11:10,435 --> 00:11:11,469
.إنه وعدي

157
00:11:13,939 --> 00:11:16,608
.أنّي فقط بحاجة إلى فرصة

158
00:11:19,710 --> 00:11:24,483
اقدر صراحتك سيّد (جاكسون)
.ولاحظت تحسنك

159
00:11:25,617 --> 00:11:27,051
.تهانينا

160
00:11:28,619 --> 00:11:32,154
مع ذلك لا يمكنني أن
.امنحك فترة اختبار

161
00:11:32,156 --> 00:11:33,124
.لا يمكنني وحسب

162
00:11:33,992 --> 00:11:37,997
.بالاخص أن عقوبتك 10 أعوام

163
00:11:51,108 --> 00:11:56,114
لكن لا يعني أنّك
.لم تحصل على الاخلاص

164
00:11:57,614 --> 00:12:02,050
لذا، تأمرك المحكمة بالاقامة
،الجبرية لمدة 12 شهرًا

165
00:12:02,052 --> 00:12:04,620
.تتبعها سنتين فترة أختبار

166
00:12:04,622 --> 00:12:08,124
،ابلاغك بخدمات ما قبل المحاكمة
.رفعت الجلسة

167
00:12:21,105 --> 00:12:23,005
<i>.فخورة بك</i>

168
00:12:23,007 --> 00:12:25,607
<i>.جعلتنا فخورين اكثر ما تتخيل</i>

169
00:12:25,609 --> 00:12:30,612
<i>اليوم هو اليوم الاول لبدء
.حياتك المهنية، حياتك</i>

170
00:12:30,614 --> 00:12:33,281
<i>.والديك يتمنان الافضل لاجلك</i>

171
00:12:33,283 --> 00:12:35,418
<i>.لن نطلب الكثير</i>

172
00:12:35,420 --> 00:12:39,688
<i>اتذكّر عندما كنت بسن الـ 9
واردت ان تكون عامل نظافة</i>

173
00:12:39,690 --> 00:12:41,624
<i>.لكي تحافظ على نظافة الشوارع</i>

174
00:12:41,626 --> 00:12:45,227
<i>.الآن أنّك تفعل أكثر من ذلك</i>

175
00:12:45,229 --> 00:12:48,130
<i>،اتذكّر كل يوم رغم أنّك تكبر</i>

176
00:12:48,132 --> 00:12:51,167
<i>،رغم إنه لا يمكنك رؤيتنا</i>

177
00:12:51,169 --> 00:12:54,136
<i>،ولسنا بقربك لنصرخ عليك</i>

178
00:12:54,138 --> 00:12:55,640
<i>.نحبك، دومًا</i>

179
00:13:37,681 --> 00:13:40,283
.الداعر اشار ليّ بإصبعة الوسط

180
00:13:40,285 --> 00:13:42,584
ـ شغل صافرة الانذار عليه
ـ هيّا، (كارتر)

181
00:13:42,586 --> 00:13:44,022
!شغل صافرة الانذار عليه

182
00:14:02,140 --> 00:14:03,438
.لا تقارير

183
00:14:03,440 --> 00:14:06,108
.(لا مذكرات على السائق، (كولمان

184
00:14:06,110 --> 00:14:09,113
.لديّ شعور غريب حول هذا

185
00:14:28,199 --> 00:14:29,233
.(انّك تبالغ بالامر، (كارتر

186
00:14:30,234 --> 00:14:31,570
لديّ موعد مع كوبية

187
00:14:32,770 --> 00:14:36,208
وانت يجب أن تحمي اسمي
.وامه الجميلة

188
00:14:51,256 --> 00:14:54,256
ـ مرحبًا، هل هناك مشكلة، ايها الضابط؟
ـ تستمتع بإشارة اصبعك الوسط على ضابط؟

189
00:14:54,258 --> 00:14:57,128
ـ عمّ انت تتحدث؟
ـ هذا ما يجري. اوراقك

190
00:14:59,464 --> 00:15:01,563
إذًا، ما كان يجري، سيّدي؟ اعني
.لم اقود بسرعة، وحزام الامان مربوط

191
00:15:01,565 --> 00:15:04,433
هل سألتك شيء آخر؟

192
00:15:04,435 --> 00:15:05,237
.لا، سيّدي

193
00:15:08,873 --> 00:15:09,708
.رخصة قيادتك

194
00:15:10,709 --> 00:15:13,342
سيّدي، إلى انّ تخبرني عن
.. سبب ايقافي، ليس عليّ

195
00:15:13,344 --> 00:15:15,580
 سيّدي، هل تعصي امر قانوني؟

196
00:15:16,613 --> 00:15:18,246
.لا، سيّدي

197
00:15:21,219 --> 00:15:22,952
!مسدس، مسدس

198
00:15:35,599 --> 00:15:36,631
كارتر)، أأنت بخير؟)

199
00:15:36,633 --> 00:15:38,903
ـ أجل، وانت؟
ـ اجل

200
00:16:18,343 --> 00:16:19,942
.نحن في آمان

201
00:16:19,944 --> 00:16:20,812
.ليس هناك سلاح

202
00:16:21,813 --> 00:16:23,779
.سحقًا

203
00:16:23,781 --> 00:16:25,584
ـ ماذا قلت للتو؟
ـ لا يوجد سلاح

204
00:16:27,752 --> 00:16:28,587
!سحقًا

205
00:16:30,387 --> 00:16:31,389
.ثلاثة مشاة

206
00:16:32,390 --> 00:16:33,225
.سحقًا

207
00:16:36,960 --> 00:16:39,962
.سنصلح هذا

208
00:16:39,964 --> 00:16:41,963
.كل شيء بخير، سنصلح هذ

209
00:17:58,976 --> 00:17:59,911
.آسف

210
00:18:19,663 --> 00:18:20,998
!هذا ابني

211
00:18:21,998 --> 00:18:23,434
!هذا ابني

212
00:19:09,980 --> 00:19:14,419
.سأحتاج إلى تأكيد للهوية، سيّدي

213
00:21:35,660 --> 00:21:36,261
.(تشارلز)

214
00:21:37,961 --> 00:21:40,795
تشارلز)، هل ستخرج؟)

215
00:21:40,797 --> 00:21:42,800
.أجل، سأخرج في الحال

216
00:22:09,298 --> 00:22:10,334
.سـأترك عملي

217
00:22:12,095 --> 00:22:13,030
.حسنًا

218
00:22:14,598 --> 00:22:17,234
.يمكننا العيش كلانا على راتبي

219
00:22:17,598 --> 00:22:19,234
.يجب ان تستقيل ايضًا

220
00:22:22,273 --> 00:22:23,708
.لا يمكنني ان استقيل

221
00:22:25,042 --> 00:22:26,011
.لا يمكنني

222
00:22:27,202 --> 00:22:30,111
هل يمكنك أن تعمل مع ذات
الاشخاص الذين قتلوا ابنك؟

223
00:22:32,882 --> 00:22:34,119
.إيف)، لقد عملت بجد)

224
00:22:36,019 --> 00:22:38,823
أنا القاضي الاسود الوحيد في
.هذه المدينة على الاطلاق

225
00:22:40,024 --> 00:22:41,026
.إذا استقلت، سينتصرون

226
00:22:42,224 --> 00:22:46,326
،إنه لا يتعلق بالانتصار
.بل يتعلق بالقتل

227
00:22:49,224 --> 00:22:53,326
.قصة تلو الآخرى. عذر تلو الآخر
.سنة تلو الآخرى

228
00:22:54,224 --> 00:22:57,326
متى سينتهي هذا، (تشارلز)؟

229
00:22:58,275 --> 00:23:00,745
هل تظنين انّي لا اهتم؟

230
00:23:03,014 --> 00:23:04,115
هل تظنين انّي لا اهتم؟

231
00:23:15,058 --> 00:23:16,225
.سئمت حقًا

232
00:23:16,227 --> 00:23:18,129
.سئمت حرفيًا

233
00:23:19,263 --> 00:23:24,199
كل مرّة اشغل التلفاز وأشاهد
.فتى اسود آخر يتعرض للقتل

234
00:23:25,736 --> 00:23:26,805
.. هذا يجعلني

235
00:23:34,411 --> 00:23:35,747
.لكن بعدها اتذكّر

236
00:23:40,418 --> 00:23:42,286
انّي جئت من الشوارع ولا يمكنني

237
00:23:45,956 --> 00:23:47,092
.أنا قاضي الآن

238
00:23:48,959 --> 00:23:50,061
.يجب أن اكون مختلف

239
00:23:54,097 --> 00:23:55,700
.يجب اؤدي عملي بشكل افضل

240
00:23:59,036 --> 00:24:00,337
.يجب أن اجعلوهم يروني

241
00:24:04,341 --> 00:24:07,411
.لن استقيل، يجب ان اكون مختلف

242
00:24:09,846 --> 00:24:11,215
.سي جي) كان مختلفًا)

243
00:24:12,246 --> 00:24:16,215
.إنه كان يحذو حذوك
.يظن إنه كان مختلفًا

244
00:24:17,246 --> 00:24:25,215
إنه كان يقود سيارتك. قسم الشرطة
.اطلقوا النار عليه. إنه ميت

245
00:24:26,246 --> 00:24:28,215
مثل الأولاد البقية

246
00:24:29,246 --> 00:24:31,215
والاشخاص الذين اطلقوا
النار طلقاء

247
00:24:32,246 --> 00:24:34,215
.وانت لا زلت تعمل معهم
.تهانينا

248
00:25:09,440 --> 00:25:10,872
!(خافيير)

249
00:25:10,874 --> 00:25:11,843
!(انهم اطلقوا النار على (دييغو

250
00:25:12,509 --> 00:25:15,043
ما خطب، يا رجل؟
ماذا حدث؟

251
00:25:15,045 --> 00:25:16,277
.لقد عبر "بارامور"، يا رجل

252
00:25:16,279 --> 00:25:19,084
.لرؤية بعض النساء
.اخبرتك هذا الرجل

253
00:25:20,551 --> 00:25:24,052
.دييغو)، تعرف هذا جيّدًا)
."الهدنة تتوقف عند "بارامور

254
00:25:24,054 --> 00:25:26,053
.خافيير)، إنه يؤلمني يا رجل)

255
00:25:26,055 --> 00:25:28,890
.بحقك يا رجل، إنه ينزف
.لنأخذه إلى المشفى

256
00:25:29,861 --> 00:25:31,863
لديّ مذكرات اعتقال يا رجل
.لا يمكنني، لديّ مذكرات

257
00:25:33,029 --> 00:25:34,530
.حسنًا يا صاح، اسمع

258
00:25:34,532 --> 00:25:36,564
هل تود الذهاب للسجن أم
تود أن تموت؟

259
00:25:36,566 --> 00:25:38,001
.لإنه يمكنني علاج هذا

260
00:25:40,036 --> 00:25:42,905
.حسنًا
.سأحضر لك محامي الآن

261
00:25:42,907 --> 00:25:44,840
سأعتني بفاتورتك وكل
شيء، إتفقنا؟

262
00:25:44,842 --> 00:25:46,909
.جاي)، فقط لا تموت هنا)

263
00:25:46,911 --> 00:25:49,011
.خذوه إلى المشفى

264
00:25:52,917 --> 00:25:53,852
.لا تمت

265
00:25:56,253 --> 00:25:59,321
<i>مرحبًا، أنا (كارين وايت)
اقف خارج مبنى البلدية</i>

266
00:25:59,323 --> 00:26:02,424
<i>حيث يمكنكم تذكّر كل شيء
يتعلق بحادثة اطلاق النار الفظيعة</i>

267
00:26:02,426 --> 00:26:05,526
<i>.من قبل الشرطة الاسبوع الماضي</i>

268
00:26:05,528 --> 00:26:10,299
<i>ما يحدث الآن هو ان مصدر مجهول
قد اشار أن هذه المدينة ستقابل</i>

269
00:26:10,301 --> 00:26:16,304
<i>القاضي (كولمان) اليوم بخصوص
.موت ابنه (تشارلز كولمان) الصغير</i>

270
00:26:16,306 --> 00:26:18,306
<i>انقسمت المدينة بسبب
.هذا اطلاق النار</i>

271
00:26:18,308 --> 00:26:20,909
<i>.. حياة السكان السود ظهرت اهمية</i>

272
00:26:23,113 --> 00:26:24,181
لمَ فعلت هذا؟

273
00:26:25,114 --> 00:26:26,550
.سي جي) ليس قضية)

274
00:26:27,584 --> 00:26:28,419
.إنه ابننا

275
00:26:33,267 --> 00:26:38,067
هل نسيت أن رداءك الاسود
لا يخفس بشرتك السوداء؟

276
00:26:43,167 --> 00:26:45,367
.(روري كارتر)، (فون كليمنتس)

277
00:26:45,369 --> 00:26:46,171
.اتذكّرهما

278
00:26:47,071 --> 00:26:48,406
.قالا ان (سي جي) كان لديه سلاح

279
00:26:50,173 --> 00:26:51,139
.اجل

280
00:26:51,141 --> 00:26:53,242
.هذا ما يقولانه

281
00:26:53,244 --> 00:26:55,177
هل تصدقهما؟

282
00:26:55,179 --> 00:26:56,080
.لا

283
00:27:00,084 --> 00:27:01,917
.تقول هذا كإنه سؤال

284
00:27:01,919 --> 00:27:03,254
.فقط اخبرك بما اعرفه

285
00:27:04,421 --> 00:27:06,190
لمَ حتى يتقابلان إذا كانا يظنان
ان (سي جي) ارتكب خطئًا؟

286
00:27:08,459 --> 00:27:09,928
.لا يمكن التنبؤ بالاطفال

287
00:27:11,094 --> 00:27:12,896
.لا يهم من هم اهلهم

288
00:27:14,430 --> 00:27:16,198
.لكنهم أولادنا

289
00:27:16,200 --> 00:27:18,102
يجب ان نصدقهم، صحيح؟

290
00:27:19,103 --> 00:27:21,605
.اعرف إنه لم يكن بحوزته سلاح

291
00:27:35,119 --> 00:27:36,087
أأنت بخير، يا فتى؟

292
00:27:37,287 --> 00:27:39,089
.سمعت انّك قابلت (بروك) اليوم

293
00:27:44,594 --> 00:27:45,430
.جيّد

294
00:27:46,663 --> 00:27:47,464
.لك ذلك

295
00:27:50,301 --> 00:27:55,070
كنت أعمل ما يكفي وظننت
إنه من السهل التقاعد

296
00:27:55,072 --> 00:27:57,041
.بدلاً من الانخراط في تحقيق آخر

297
00:27:58,575 --> 00:28:00,111
.. اسمع يا (روري)، أنا

298
00:28:01,946 --> 00:28:03,014
.لا بأس

299
00:28:04,448 --> 00:28:06,180
.ليس عليك أن تشكرني

300
00:28:06,182 --> 00:28:08,050
.لا، لم يكن هذا قصدي

301
00:28:08,052 --> 00:28:09,520
هل ستقول شيء الذي
سيكلفني معاشي؟

302
00:28:11,087 --> 00:28:12,987
ـ اجل، بعد أن أنقذتك؟
ـ بحقك

303
00:28:12,989 --> 00:28:15,056
.اجل، لقد انقذتك

304
00:28:15,058 --> 00:28:16,193
.من اجل فتى حثالة

305
00:28:18,429 --> 00:28:21,399
ـ هل هذا ما كنت ستقوله ليّ؟
ـ لا يا رجل

306
00:28:23,066 --> 00:28:25,066
.لقد قتلت الفتى

307
00:28:25,068 --> 00:28:27,272
لقد قتلت الفتى ووضعت
.(السلاح عمدًا فيه، (روري

308
00:28:28,604 --> 00:28:29,603
.سحقًا

309
00:28:29,605 --> 00:28:30,572
.إنتهى الأمر

310
00:28:30,574 --> 00:28:31,605
!لم ينتهي الأمر

311
00:28:31,607 --> 00:28:33,108
.إنتهى الأمر

312
00:28:33,110 --> 00:28:34,309
،وليس هناك ما يمكن أن تقوله

313
00:28:34,334 --> 00:28:37,134
اليوم أو غدًا، حتى يعيد
.ذلك الفتى للحياة

314
00:28:37,495 --> 00:28:41,615
.أعلم
.أعلم جيداً

315
00:28:41,640 --> 00:28:43,176
!كان يعلم ذلك جيداً

316
00:28:44,354 --> 00:28:47,089
.(لقد وضع يده في حقيبته يا (فون

317
00:28:47,091 --> 00:28:50,092
كيف يفترض بك أن تعرف
ما الذي سيخرجه؟

318
00:28:50,094 --> 00:28:51,192
.فقط فكر الآن في هذا

319
00:28:51,194 --> 00:28:53,527
،لو كان بحوزته سلاح

320
00:28:53,529 --> 00:28:56,564
وترددت في أطلاق النار، فماذا إذاً؟

321
00:28:56,566 --> 00:28:59,001
.(لم يكن معه سلاح يا (روري

322
00:28:59,003 --> 00:29:00,601
يقول التقرير الرسمي
.إن معه سلاح

323
00:29:00,603 --> 00:29:02,707
.أراد الوصول لمحفظته فحسب

324
00:29:04,208 --> 00:29:06,341
ساندتك في قضايا الشارع

325
00:29:06,343 --> 00:29:09,546
وانا اطلب منك الآن
.أن تساندني

326
00:29:42,297 --> 00:29:45,189
ما هذه، مواجهة حاسمة؟

327
00:29:45,615 --> 00:29:49,319
،مئتي عام مضت
.الأسرع هو الذي ينجو

328
00:29:50,263 --> 00:29:53,298
.واليوم كلانا ناجين

329
00:29:53,323 --> 00:29:55,126
.قضية أبني لم تمر مرور الكرام

330
00:30:08,171 --> 00:30:09,140
.حضرة القاضي

331
00:30:12,109 --> 00:30:13,077
... انا

332
00:30:14,077 --> 00:30:17,681
لا يمكنك حتى أرغام
نفسك لتقديم أعتذار؟

333
00:30:25,756 --> 00:30:29,026
.أنا لا أقدم أعتذراً على القيام بعملي

334
00:30:32,563 --> 00:30:38,132
...أنت لا تدرك أن ذلك الفتى الذي قتلته
.بأن لديه أب

335
00:30:38,157 --> 00:30:39,592
.أب لديه أتصالات

336
00:30:41,138 --> 00:30:43,574
الأب الذي سيستخدم كل الأتصالات
التي لديه

337
00:30:45,285 --> 00:30:47,118
لجعلك لن
تنسى ذلك اليوم أبدًا

338
00:30:47,143 --> 00:30:48,476
.الذي قمت بسحب ذلك الزناد

339
00:30:48,478 --> 00:30:51,213
.هذا الصندوق، فهو مجرد البداية

340
00:30:51,215 --> 00:30:56,672
كما قلت، لا أعتذر
.عن القيام بعملي

341
00:31:13,880 --> 00:31:15,414
وخفت على حياتك؟

342
00:31:15,439 --> 00:31:17,141
لهذا السبب عندما بدأت بأطلاق النار؟

343
00:31:21,245 --> 00:31:25,149
هل هناك شيئاً آخر
تود إضافته؟

344
00:31:26,517 --> 00:31:29,784
يا رجل، هل من شيئاُ
آخر تود إضافته؟

345
00:31:29,786 --> 00:31:31,402
.كلا. كلا

346
00:31:46,603 --> 00:31:49,371
يفترض أن يحضر العمدة
.جونسون) قريباً)

347
00:31:49,373 --> 00:31:50,173
.شكراً لكِ

348
00:31:56,622 --> 00:31:57,622
.صباح الخير أيها القاضي

349
00:31:57,648 --> 00:31:59,246
.اعتذر على التأخير

350
00:31:59,248 --> 00:32:02,383
.تعرضت لحادث بسيط هذا الصباح

351
00:32:02,385 --> 00:32:05,965
ثم الرجل الذي ضربني حاول
.الفرار من مكان الحادث

352
00:32:05,989 --> 00:32:08,466
وانت تعرف شعاري
.لا تحدث الإجراءات ألا أن أتخذ إجراءً

353
00:32:08,491 --> 00:32:10,659
،لذلك طاردته، لأقوم بحجزه

354
00:32:10,661 --> 00:32:13,227
ثم أتصلت بضابط الشرطة
.ليقوم بحجزه

355
00:32:13,229 --> 00:32:14,896
.جيد

356
00:32:14,898 --> 00:32:15,830
سعدت برؤيتك أيضاً

357
00:32:15,832 --> 00:32:17,372
.تعرف جميع الموجودين هنا

358
00:32:17,397 --> 00:32:18,882
.هينكل) من وزارة العدل)

359
00:32:19,937 --> 00:32:21,506
.ورئيس الشرطة (مالارد)، كلاهما نواب

360
00:32:23,850 --> 00:32:25,283
أيها السادة،
حضرة العمدة

361
00:32:25,308 --> 00:32:26,941
اعتقدت أننا نجري هذا
.الجلسة بشكل مغلق

362
00:32:26,943 --> 00:32:28,310
.نعم، بالطبع

363
00:32:28,312 --> 00:32:30,946
،لكن كونها مشكلة عامًة

364
00:32:30,948 --> 00:32:33,320
.فأنني ملزم بقوانين الجلسة المفتوحة

365
00:32:33,345 --> 00:32:34,615
فلتكن جلسة مفتوحة

366
00:32:34,617 --> 00:32:35,452
.حسناً

367
00:32:37,220 --> 00:32:39,486
سيدي، أعلم أنك
.انتهيت من التحقيق

368
00:32:39,488 --> 00:32:43,457
أود أن أعرف ما تخطط للقيام به
.بخصوص أولئك السادة اللذان قتلوا ابني

369
00:32:43,459 --> 00:32:45,729
.وأفترض أنك قد قررت العقوبة

370
00:32:49,232 --> 00:32:50,167
حضرة القاضي

371
00:32:52,268 --> 00:32:53,868
.سأتحدث بصراحة

372
00:32:53,870 --> 00:32:57,706
نحن كمؤسسة، يجدر بنا أن نثق بضباطنا

373
00:32:57,708 --> 00:33:00,342
.ما لم نجد دليلا يبين خلاف ذلك

374
00:33:00,344 --> 00:33:02,977
لقد رأيت محامي الدفاع
.يهاجمهم في المحكمة

375
00:33:02,979 --> 00:33:05,746
،إذا فقدنا ذلك الاحترام

376
00:33:05,748 --> 00:33:07,948
...ثم سيصبح كل محام موثوق به في هذا البلد

377
00:33:07,973 --> 00:33:10,410
.بمثابة أشخاص مخادعين يسيرون في الشارع

378
00:33:15,769 --> 00:33:18,636
استنادًا إلى كل
،ما وجده محققونا

379
00:33:18,661 --> 00:33:21,463
بخصوص ضباط الشرطة
(المتورطين بحادثة (سي جي

380
00:33:21,488 --> 00:33:24,692
بأن لن يتم تأديبهم أو مقاضاتهم
.بأي شكل من الأشكال

381
00:33:25,969 --> 00:33:28,972
استعرضنا النتائج التي توصلنا إليها
.على الحكومة الفيدرالية و وقعوا عليها

382
00:33:30,740 --> 00:33:32,375
وهل توافق الحكومة الفيدارلية؟

383
00:33:33,276 --> 00:33:34,778
.للأسف، نعم

384
00:33:36,924 --> 00:33:38,888
أيها الرئيس (مالارد)، هل وقعت الأدارة على هذا؟

385
00:33:38,949 --> 00:33:43,918
حضرة القاضي، أعلم من الصعب عليك
.أن تفهم هذا الآن

386
00:33:43,920 --> 00:33:47,211
لكن في كل مرة تحدث هناك
،شكوك تحدث في الميدان

387
00:33:47,236 --> 00:33:50,925
.نضطر إلى الأعتماد على شهادة ضباطنا

388
00:33:50,927 --> 00:33:53,961
،كضابط سابق وكقاض

389
00:33:53,963 --> 00:33:55,729
.يجدر بك أن تفهم هذا

390
00:33:55,731 --> 00:33:56,997
إذا كنت على الجانب
،الخطأ من هذا

391
00:33:56,999 --> 00:33:58,899
أين الأشخاص الذين مثل أمري؟

392
00:33:58,901 --> 00:34:02,803
أو أفضل من ذلك، الأشخاص الذين
يعرفون أقل مني ولا يعرفوا إلى أين يلجئوا

393
00:34:02,805 --> 00:34:05,607
عندما يحافظ البواب
على إغلاق البوابة؟

394
00:34:05,609 --> 00:34:06,410
تشارلز)؟)

395
00:34:07,878 --> 00:34:11,415
أقدرك حق التقدير
.وأحترمك حق أحترام

396
00:34:12,683 --> 00:34:15,616
.أعني، لقد كنت قاضياً لعشر سنوات

397
00:34:15,618 --> 00:34:17,384
نشأت تحت ظل أم مطلقة

398
00:34:17,386 --> 00:34:20,721
في أحدى أخطر
.المدن في البلاد

399
00:34:20,723 --> 00:34:22,757
وعلى الرغم من كل
ذلك، فعلت أموراً

400
00:34:22,759 --> 00:34:24,591
.يعتبرها الناس مستحيلة

401
00:34:24,616 --> 00:34:25,885
.نحن نقر بذلك

402
00:34:26,962 --> 00:34:28,365
.لذلك أريد أن أدافع عنك

403
00:34:29,799 --> 00:34:32,734
لقد تمكنت من إقناع مجلس المدينة

404
00:34:32,736 --> 00:34:35,969
لنفعل ما شعرنا به
في مصلحة الجميع

405
00:34:35,971 --> 00:34:38,640
.لأظهار حسن نية لك

406
00:34:38,642 --> 00:34:42,976
.عزيزي، ما نواجهه هنا هو مأساة

407
00:34:42,978 --> 00:34:46,549
لا يوجد بالطبع من شأنه أن
.يجعل الأمور في نصابها الصحيح

408
00:34:47,683 --> 00:34:49,286
لكن في ظل سلطتي، يمكنني
.أن أقدم لك ذلك

409
00:34:53,089 --> 00:34:54,758
.(قل نعم يا (تشارلز

410
00:35:05,801 --> 00:35:07,805
تشارلز)؟)
.حضرة العمدة

411
00:35:09,638 --> 00:35:10,272
.(تشارلز)

412
00:35:20,149 --> 00:35:22,986
حسناً، أنت تعرف ما
.يجب علينا القيام به

413
00:35:25,055 --> 00:35:25,989
أتفقنا؟

414
00:35:40,971 --> 00:35:41,906
.(ستيفنز)

415
00:35:42,772 --> 00:35:44,071
.لم يسير الأمر ما يرام

416
00:35:44,627 --> 00:35:45,528
ماذا؟

417
00:35:45,975 --> 00:35:47,741
.كنت على حق

418
00:35:47,743 --> 00:35:48,946
.قالوا أن (سي جي) قد سحب السلاح

419
00:35:50,988 --> 00:35:54,831
لقد قتلوا ابني وتركوه مرمياً
في النهر بدمه من دون سبب

420
00:35:58,087 --> 00:36:01,989
.و(إيف)، لا تبدو على مقتنعة

421
00:36:01,991 --> 00:36:05,995
ولن تقتنع إلى أن تحصل
.على بعض الإجابات

422
00:36:06,997 --> 00:36:08,962
.إحضارها إلى المحكمة المدنية -
.كلا، لا أستطيع فعل ذلك -

423
00:36:08,964 --> 00:36:10,765
إذا فعلت ذلك فسوف
.يأخذوني من الحالات

424
00:36:10,767 --> 00:36:12,370
.يمكنني القيام بالمزيد في هيئة المحكمة

425
00:36:13,437 --> 00:36:14,372
لكن (إيف) يا رجل

426
00:36:17,084 --> 00:36:19,517
.أعني أنك كنت في الشؤون الداخلية، كما تعلم

427
00:36:19,542 --> 00:36:22,579
لديك حق الوصول إلى
.جميع الملفات الداخلية

428
00:36:23,671 --> 00:36:26,375
أسمع، لقد ساعدتني في الماضي

429
00:36:27,651 --> 00:36:28,551
.لن انسى هذا

430
00:36:29,618 --> 00:36:30,984
.دعني أرى ما يمكنني فعله

431
00:36:30,986 --> 00:36:31,821
.أتفقنا

432
00:36:41,832 --> 00:36:42,665
.(ستيفنز)

433
00:36:44,000 --> 00:36:45,902
أيها المحقق، لا
يمكنك الذهاب هناك

434
00:36:47,837 --> 00:36:48,705
.وغد

435
00:37:10,960 --> 00:37:12,495
.هذا ليس جيداً

436
00:37:24,507 --> 00:37:25,839
.مرحباً

437
00:37:25,841 --> 00:37:27,208
.تحقق من بريدك الالكتروني

438
00:37:27,210 --> 00:37:28,045
.لم يكن مني

439
00:37:40,916 --> 00:37:43,249
(توم مالارد)
رئيس قسم الشرطة

440
00:37:43,683 --> 00:37:45,656
قسم شرطة المدينة

441
00:38:15,859 --> 00:38:16,790
.مساء الخير

442
00:38:16,792 --> 00:38:18,326
.(اسمي القاضي (كولمان

443
00:38:18,328 --> 00:38:20,027
.(أنني أبحث عن (خافيير

444
00:38:20,029 --> 00:38:21,929
.خافيير) ليس في المنزل)

445
00:38:21,931 --> 00:38:23,130
إنه ليس في ورطة، أليس كذلك؟

446
00:38:23,132 --> 00:38:25,567
.لا، لا، على الإطلاق

447
00:38:25,569 --> 00:38:26,900
هذه في الواقع
.زيارة غير رسمية

448
00:38:26,902 --> 00:38:28,571
،أردت فقط أن

449
00:38:30,006 --> 00:38:31,007
هو وأنا لدينا

450
00:38:32,007 --> 00:38:34,942
.أردت بعض النصائح منه فحسب

451
00:38:34,944 --> 00:38:37,013
أنت قاضٍ وتحتاج إلى نصيحة منه؟

452
00:38:58,335 --> 00:38:59,103
.مرحباً

453
00:39:08,111 --> 00:39:11,815
كلا، لست بحاجة إلى
.قول شيئاً لأحد

454
00:39:18,254 --> 00:39:21,054
.مهلاً، (خافيير) في العمل

455
00:39:21,056 --> 00:39:23,024
.إنه في ورشة السيارات في هذا الحي

456
00:39:23,026 --> 00:39:27,094
خذ يساراً، وتقاطعين
."على اليمين، أسمه "رالفيز

457
00:39:27,096 --> 00:39:28,031
.شكراً لكِ

458
00:39:30,866 --> 00:39:31,801
.مهلاً

459
00:39:34,971 --> 00:39:36,040
.أنا آسف لخسارتك

460
00:39:37,107 --> 00:39:38,842
.(حول ما حدث لـ(رالفي

461
00:39:55,190 --> 00:39:56,190
...مرحباً يا رفاق، هل هناك خطب ما

462
00:39:57,829 --> 00:40:00,094
لماذا تتجول وتطرح
أسئلة حول (رالفي)؟

463
00:40:00,096 --> 00:40:01,129
،انتظر، انتظر
.مهلاً، مهلاً

464
00:40:01,131 --> 00:40:02,129
مهلاً، من أنت؟

465
00:40:04,401 --> 00:40:05,933
من هذا الشخص؟

466
00:40:05,935 --> 00:40:08,002
ماذا تريد؟

467
00:40:08,004 --> 00:40:10,038
ما خطبك، هل أنت مجنون؟

468
00:40:10,040 --> 00:40:12,040
عليك أن تستدير يا رجل
.وتخرج من هنا

469
00:40:12,042 --> 00:40:14,007
على مهلك، أنا أبحث
.(عن (خافيير غارسيا

470
00:40:14,009 --> 00:40:15,375
هل ذهبت إلى منزلي وسألت زوجتي أولاً

471
00:40:15,377 --> 00:40:16,277
عن ابني؟

472
00:40:16,279 --> 00:40:18,045
هل أنت، هل أنت (خافيير)؟

473
00:40:18,047 --> 00:40:19,379
اسمع، أنا قاضٍ، أتفقنا؟

474
00:40:19,381 --> 00:40:20,748
.(أنا القاضي (كولمان

475
00:40:20,750 --> 00:40:22,750
.لم أسأل، لم أسألك عن اسمك

476
00:40:22,752 --> 00:40:24,688
انظر، هذا ابني، حسناً؟

477
00:40:27,022 --> 00:40:28,022
.أنا فقط بحاجة إلى لحظة من وقتك

478
00:40:28,024 --> 00:40:30,761
أحتاج إلى مساعدتك، أريد
.أن أسألك عن بعض الأمور

479
00:40:31,794 --> 00:40:32,395
.أرجوك

480
00:40:36,131 --> 00:40:37,700
ماذا حدث للصورة؟

481
00:40:39,368 --> 00:40:40,437
كيف وجدت طريقك إلى هذا
الجانب من المدينة؟

482
00:40:43,872 --> 00:40:46,409
تم إطلاق النار على ابني من قبل نفس
.الضباط الذين أطلقوا النار على أبنك

483
00:40:49,745 --> 00:40:51,946
لا أريد التحدث في ذلك حقاً

484
00:40:51,948 --> 00:40:54,051
يقول التقرير أن ابنك قد هرب

485
00:40:54,579 --> 00:40:58,051
،وأشهر السلاح
.وقال إنك قدمت تقريراً

486
00:40:58,053 --> 00:41:00,054
.حصلت على عنوانك بهذه الطريقة

487
00:41:00,056 --> 00:41:01,154
.ليس أنا بل زوجتي

488
00:41:01,156 --> 00:41:03,123
.فأنا أعرف أكثر من ذلك

489
00:41:03,125 --> 00:41:04,428
ألا يمكنك تناولني
المطرقة التي هناك، من فضلك؟

490
00:41:05,294 --> 00:41:07,030
.إنها المطرقة التي أنت بجانبها

491
00:41:09,232 --> 00:41:11,031
أنت تعرف أكثر من
ذلك؟ أكثر من ماذا؟

492
00:41:11,033 --> 00:41:12,266
.حسناً، أليك ما في الأمر

493
00:41:12,268 --> 00:41:15,036
.عندما أنتقلت إلى هنا، عشنا وفقاً للقواعد

494
00:41:15,038 --> 00:41:17,071
.تأخذ مني، أخذ منك

495
00:41:17,073 --> 00:41:18,940
.ولن تشي أبداً بأصدقائك

496
00:41:18,942 --> 00:41:21,975
.تلعب الشرطة بنفس القواعد

497
00:41:21,977 --> 00:41:26,047
أنت تطلق النار على شرطي، فأنت
.محظوظ لتنجو بحياتك

498
00:41:26,049 --> 00:41:28,015
إذن أنت تقول أنك قاضٍ، صحيح؟

499
00:41:28,017 --> 00:41:29,216
.أجل، سيدي

500
00:41:29,218 --> 00:41:30,484
كم مرة ترى طفلاً عاديًا

501
00:41:30,486 --> 00:41:32,487
يقدم شكوى ضد شرطي؟

502
00:41:32,489 --> 00:41:35,056
كم عدد الحالات التي يشي بها شرطي
على شرطي آخر

503
00:41:35,080 --> 00:41:36,315
وما زالت لم تعثر على نتائج؟

504
00:41:38,060 --> 00:41:39,292
.هذه هي وجهة نظري

505
00:41:39,294 --> 00:41:41,429
لست بحاجة لأرتاد
.كلية الحقوق لأعرف ذلك

506
00:41:41,431 --> 00:41:42,763
آسف على تحطيم نافذة سيارتك

507
00:41:42,765 --> 00:41:43,830
ستجهز في غضون دقائق

508
00:41:43,832 --> 00:41:44,701
،ولكن أتعلم ماذا

509
00:41:45,835 --> 00:41:47,705
ليس لدي المزيد
ما أقوله لك يا رجل

510
00:41:55,879 --> 00:41:59,717
(كما تعلم، لقد حملت والدة (سي جي
.عندما كنا في السابعة عشر

511
00:42:01,048 --> 00:42:03,052
ظنّ الجميع بأننا
.سننتهي بنا المطاف بسعادة

512
00:42:04,888 --> 00:42:05,756
.ولكن ليس معي

513
00:42:06,857 --> 00:42:10,056
أعتقد والدها بأنني سوف
ينتهي بي المطاف في السجن

514
00:42:10,058 --> 00:42:13,296
أو في الجحيم، وكان يأمل
أنني لن أسحبها معي

515
00:42:16,565 --> 00:42:18,098
.والآن أنا قاضٍ

516
00:42:18,123 --> 00:42:19,326
ماذا قال أصهارك؟

517
00:42:20,280 --> 00:42:21,879
.لا أعلم، لا أكترث

518
00:42:21,904 --> 00:42:25,441
أسمع، لم يسبق لي أبداً أن
.أتوسل لأحد لأي شيء في حياتي

519
00:42:27,850 --> 00:42:29,753
الآن لقد طلبت منك بالفعل
.المساعدة لمرة واحدة

520
00:42:30,445 --> 00:42:31,881
هذا كل ما أفعله

521
00:42:33,026 --> 00:42:36,461
إذن أنت قاضٍ وجأت هنا
وتريدني أن أساعدك؟

522
00:42:36,486 --> 00:42:37,386
أساعدك على فعل ماذا؟

523
00:42:42,859 --> 00:42:43,494
.أرفع دعوى على شرطة المدينة

524
00:42:50,063 --> 00:42:51,031
هل ستفكر في الأمر؟

525
00:42:56,906 --> 00:42:59,406
.ليس ضرورياً، أنا بخير

526
00:42:59,408 --> 00:43:00,410
.حسناً

527
00:43:07,082 --> 00:43:07,917
.شكراً

528
00:43:24,067 --> 00:43:25,565
نعم؟

529
00:43:25,567 --> 00:43:27,902
.الضابط (بيتّي) من قسم التحقيقات على الخط

530
00:43:27,904 --> 00:43:31,400
يريد أن يعرف ما إذا تم تأكيد
المعلومات التي تم إصدارها

531
00:43:40,074 --> 00:43:43,077
يشق على البطل
.الذي يحمي المدينة الأعتراض

532
00:43:46,388 --> 00:43:47,922
.قولي له أجل

533
00:43:47,924 --> 00:43:49,123
.حاضر سيدي

534
00:43:49,148 --> 00:43:51,184
،سأذهب إلى البيت الآن
.شارف يومي على الأنتهاء

535
00:43:52,428 --> 00:43:55,531
حسنًا، (آن)، أتمنى
.لك ليلة سعيدة

536
00:44:19,087 --> 00:44:20,122
.توقفي، توقفي

537
00:44:22,190 --> 00:44:23,093
ماذا؟

538
00:44:25,928 --> 00:44:26,596
ماذا؟

539
00:44:29,131 --> 00:44:30,299
هيّا، تحدث معي

540
00:44:31,466 --> 00:44:32,335
لا استطيع

541
00:44:34,102 --> 00:44:35,136
.هيّا

542
00:44:35,138 --> 00:44:37,107
أنت لا تنام بالفعل

543
00:44:38,440 --> 00:44:40,040
.تسرف في الشرب

544
00:44:40,042 --> 00:44:41,577
.ولا تقضي أي وقت مع ابنك

545
00:44:43,078 --> 00:44:45,147
.(كان مسدسي يا (مارلين

546
00:44:46,248 --> 00:44:46,982
رصاصاتي

547
00:44:51,053 --> 00:44:53,089
،ذلك الفتى لم يكن معه حتى

548
00:44:55,457 --> 00:44:56,325
ماذا؟

549
00:44:57,727 --> 00:44:59,429
لم يكن معه ماذا؟

550
00:45:03,098 --> 00:45:05,098
لقد فعل ذلك (روري) بنا

551
00:45:05,100 --> 00:45:06,102
.يا إلهي

552
00:45:10,339 --> 00:45:11,471
هل أخبرت أحداً؟

553
00:45:11,473 --> 00:45:12,540
.لا أحد

554
00:45:12,542 --> 00:45:13,477
.يا إلهي

555
00:45:16,111 --> 00:45:17,545
يا إلهي، لقد قتلت ذلك الفتى

556
00:45:17,547 --> 00:45:18,949
يجب أن تخبر شخص ما

557
00:45:19,681 --> 00:45:20,714
.كلا

558
00:45:20,716 --> 00:45:23,083
،نعم، بلا
ماذا تقصد بكلا؟

559
00:45:23,085 --> 00:45:26,152
كلا، لن تعيش في
.منزلي مع ابني متستر على الأمر

560
00:45:26,154 --> 00:45:27,420
.هذا ليس

561
00:45:27,422 --> 00:45:28,321
.هذا منزلي

562
00:45:28,323 --> 00:45:30,391
.لا، لا

563
00:45:30,393 --> 00:45:33,094
.زوجي لم يكن جباناً

564
00:45:33,096 --> 00:45:34,728
لم يكن خائفاً من
.فعل الأمر الصواب

565
00:45:34,730 --> 00:45:37,330
.أنك لست زوجي

566
00:45:37,332 --> 00:45:39,100
.أنني أفعل الأمر الصواب

567
00:45:39,102 --> 00:45:40,100
.كان (روري) يقوم بحمايتنا

568
00:45:40,102 --> 00:45:41,435
.(إنها مسئلة تفرقة بيننا وبينهم يا (ماري

569
00:45:41,437 --> 00:45:42,603
.كانت دوماً مسئلة تفرقة بينا وبينهم

570
00:45:42,605 --> 00:45:43,703
.ليس كذلك

571
00:45:43,705 --> 00:45:45,107
.إنها مسئلة صواب بين والكذب

572
00:45:46,475 --> 00:45:48,611
.وليس جبانا للقيام بما هو صائب

573
00:45:50,078 --> 00:45:51,414
،لم أكن، أنا

574
00:45:55,018 --> 00:45:55,616
...كنت أحاول

575
00:45:55,618 --> 00:45:58,221
،أياك
أياك أن تلمسني

576
00:46:49,806 --> 00:46:50,804
.(نعم، (مارسي

577
00:46:50,806 --> 00:46:52,605
.(اسمي القاضي (تشارلز كولمان

578
00:46:52,607 --> 00:46:56,212
كنت أتساءل إذا كان بإمكاننا
.(التحدث بخصوص ابنك (جايلين

579
00:46:58,714 --> 00:47:01,482
.لذا شكراً لكِ على المجيء لزيارتي

580
00:47:01,507 --> 00:47:03,476
كنت أرغب في التحدث
.(عن ابنك (جايلين

581
00:47:04,861 --> 00:47:06,749
،)كما تعرف يا سيد (كولمان

582
00:47:06,774 --> 00:47:09,355
لقد أتيت لإحلال
.السلام لهذه الفوضى التي حدثت منذ سنوات

583
00:47:09,357 --> 00:47:12,225
ولا شيء الآن سيعيد
.جايلين) إلى الحياة)

584
00:47:12,227 --> 00:47:13,129
.لا شيئ

585
00:47:14,441 --> 00:47:16,740
إذن أنتِ ستدعيهم يفلتون بفعلتهم حتماً؟

586
00:47:16,765 --> 00:47:18,212
لن يفلتوا بفعلتهم

587
00:47:25,841 --> 00:47:27,708
،كل ما يؤلمك في قلبك

588
00:47:27,710 --> 00:47:30,310
.هذا سيمنحك الراحة

589
00:47:30,312 --> 00:47:32,346
لقد ساعدني هذا على
.مسامحة هؤلاء الرجال

590
00:47:32,348 --> 00:47:34,181
.وفوضت أمرهم بين يدي الرب الآن

591
00:47:34,183 --> 00:47:35,118
.(مارسي)

592
00:47:36,177 --> 00:47:37,445
.بوسعنا بلوغ العدالة

593
00:47:38,587 --> 00:47:40,587
.العدالة الحقيقية الراسخة

594
00:47:40,589 --> 00:47:42,857
يمكننا أن نجعلهم
.يدفعون جراء ما فعلوه

595
00:47:42,859 --> 00:47:43,792
.الآن

596
00:47:43,794 --> 00:47:45,359
العدالة ليست أكثر من مجرد نزوة

597
00:47:45,361 --> 00:47:47,895
بقولك أنك تحصل على ما تستحق

598
00:47:47,897 --> 00:47:49,129
.أخالفك الرأي

599
00:47:49,131 --> 00:47:50,864
.العدالة تعيد التوازن

600
00:47:50,866 --> 00:47:52,632
.حسناً، إنها قانونية

601
00:47:52,634 --> 00:47:54,634
.كلا للثأر الغير قانوني

602
00:47:54,636 --> 00:47:56,138
تقصد ثأر العين بالعين؟

603
00:47:57,215 --> 00:47:59,583
ما يجعل الامر مقبولاً لأخذ عين رجل واحد

604
00:47:59,609 --> 00:48:02,143
وحتى بنفس الفعل

605
00:48:02,145 --> 00:48:03,911
من أخذ عين رجل آخر غير قانوني؟

606
00:48:03,913 --> 00:48:05,612
نحن لا نعيش تحت ظل قانون
.العين بالعين بعد الآن

607
00:48:05,614 --> 00:48:08,482
.نحن لا نعيش في الأوقات التوراتية

608
00:48:08,484 --> 00:48:10,618
كلا أيها القاضي، فقد حكم عليك لسنوات

609
00:48:10,620 --> 00:48:12,553
في سرقة دولارين من أجل رغيف خبز

610
00:48:12,555 --> 00:48:16,357
أو السجن مدى الحياة
.لجريمة واحدة

611
00:48:16,359 --> 00:48:19,728
أعتقد أن عدالة العين
.بالعين أكثر إنصافاً

612
00:48:22,931 --> 00:48:24,464
،حسنًا، حسنًا

613
00:48:24,466 --> 00:48:26,933
.شكراً لكِ على القدوم

614
00:48:26,935 --> 00:48:29,472
سأعلمك عندما
.يبدأ المدعي العام بمباشرة الدعوى

615
00:48:30,906 --> 00:48:34,143
و يمكنكِ أن تقرري إذا
.كنتِ تريدين متابعة الدعوى

616
00:48:35,243 --> 00:48:37,777
أيها القاضي، إذا ركزت
،في الحصول على العدالة

617
00:48:37,779 --> 00:48:39,946
.سوف تنسى كيف تعيش

618
00:48:39,948 --> 00:48:44,189
والحياة هي أفضل طريقة
.يمكن أن نكرم بها أبنائنا

619
00:48:48,558 --> 00:48:50,002
،ألا يمكنني ان اسألك

620
00:48:50,625 --> 00:48:52,192
.لا يهم

621
00:48:52,194 --> 00:48:54,497
لا، ماذا كنت ستقول؟

622
00:48:55,939 --> 00:48:58,142
لم تعيشين في مكانكِ الآن
في هذا الحي؟

623
00:49:00,502 --> 00:49:01,969
ماذا تتوقع؟

624
00:49:01,971 --> 00:49:04,837
أسنان مرصعة بالذهب
و أستخدام عبارات غير لائقة؟

625
00:49:04,839 --> 00:49:05,806
.آسف

626
00:49:05,808 --> 00:49:08,775
لقد أقترفت واحدة من تلك
.الأخطاء التي ناقشناها

627
00:49:08,777 --> 00:49:11,580
.في سن الـ17 أقود سيارة مسروقة

628
00:49:12,724 --> 00:49:14,892
.لم يكن لدينا المال لمحامي جيد

629
00:49:14,917 --> 00:49:16,383
لذلك طلبت صفقة التماس

630
00:49:17,763 --> 00:49:19,564
و تعرف ماذا نسيت أن تخبرني؟

631
00:49:19,589 --> 00:49:21,487
.أنني سأكون مجرمة

632
00:49:21,489 --> 00:49:22,957
.غير مسموح بالمشاركة في الأنتخابات

633
00:49:22,959 --> 00:49:25,658
لا يسمح لي بالمعونات
.المالية للدراسة

634
00:49:25,660 --> 00:49:30,496
،لذا، تخرجت كطالبة متفوقة
،ولم أتمكن من الذهاب إلى الكلية

635
00:49:30,498 --> 00:49:31,500
.ولا يمكنني الحصول على وظيفة

636
00:49:32,634 --> 00:49:37,004
.ها أنا أمرأة مجرمة

637
00:49:37,006 --> 00:49:39,442
.هذا هو مستقبلي لجناية واحدة

638
00:49:40,843 --> 00:49:41,944
إذن هل هذه هي العدالة؟

639
00:50:10,839 --> 00:50:12,940
إلى أين تذهب؟

640
00:50:12,942 --> 00:50:15,712
.لست ذاهب لأي مكان

641
00:50:17,311 --> 00:50:17,921
."إلى "رالفيس

642
00:50:17,946 --> 00:50:20,047
.رافليس" مغلقة"

643
00:50:20,049 --> 00:50:23,016
.ليس هذه الليلة مغلق

644
00:50:23,018 --> 00:50:24,386
هل أنت واثق؟

645
00:50:34,663 --> 00:50:35,631
كما تعلمين

646
00:50:37,667 --> 00:50:39,969
كيف يمكنك تحمل رؤيتي كل يوم؟

647
00:50:42,404 --> 00:50:44,940
قتل رجال الشرطة ابننا
.وأنا لم أفعل أي شيء

648
00:50:46,075 --> 00:50:46,977
،أعني نحن فقط

649
00:50:48,944 --> 00:50:51,978
.نمضي حياتنا كما لو لم يحدث شيء

650
00:50:51,980 --> 00:50:53,047
.افتقده

651
00:50:53,049 --> 00:50:55,252
.يعلم الرب أنني كم أفتقده

652
00:50:57,940 --> 00:50:58,954
.لكن (رالف) اتخذ خيارًا

653
00:51:00,455 --> 00:51:03,259
اختار الحياة التي كنا نحاول
.حمياته منها

654
00:51:04,460 --> 00:51:08,395
تقولين ذلك، لكن
حبيبتي، ثمة شبح

655
00:51:08,397 --> 00:51:12,933
،متواجداً دائمًا هنا
.متواجداً بالجوار

656
00:51:12,935 --> 00:51:14,967
بغض النظر لأي مدى أبتسمنا
،أو أي مدى أنعمنا بالحياة

657
00:51:14,969 --> 00:51:17,071
،أوي مدى سنمضي

658
00:51:17,073 --> 00:51:18,672
ثمة شيء يطفو بالجوار

659
00:51:18,674 --> 00:51:20,477
.ويجد طريقه بيننا

660
00:51:21,676 --> 00:51:22,676
تتظاهرين أنكِ لا تشعر بذلك

661
00:51:22,678 --> 00:51:23,813
لكنني أعلم أنك تشعرين به

662
00:51:30,919 --> 00:51:33,721
الشيء الوحيد الذي أشعر به

663
00:51:33,746 --> 00:51:38,751
اريد ان اراك انت يا عزيزي

664
00:51:39,895 --> 00:51:42,498
.تعود لي كل ليلة

665
00:51:53,676 --> 00:51:58,681
.ساراك الليلة

666
00:52:01,951 --> 00:52:02,786
!(إيفي)

667
00:52:04,053 --> 00:52:05,618
!(إيف)

668
00:52:05,620 --> 00:52:06,989
.ها أنتِ ذا

669
00:52:12,527 --> 00:52:13,462
.جلبت هذا

670
00:52:14,997 --> 00:52:16,062
ما كل هذا؟

671
00:52:16,064 --> 00:52:17,466
اين هاتفك؟

672
00:52:18,167 --> 00:52:19,665
.على الشحن

673
00:52:19,667 --> 00:52:21,503
على الشحن، جيد، حسناً اتركيه هناك

674
00:52:23,405 --> 00:52:28,410
لأنني سأدعو زوجتي هذه الليلة

675
00:52:29,077 --> 00:52:32,981
.على عشاء صيني فاخر

676
00:52:34,183 --> 00:52:35,085
من "هاي تشنغ"؟

677
00:52:37,685 --> 00:52:39,488
.لا تدعي الصناديق تخدعك

678
00:55:25,020 --> 00:55:26,252
<i>أين أنت؟</i>

679
00:55:26,250 --> 00:55:27,980
هل رأيتِ الأخبار؟

680
00:55:27,980 --> 00:55:29,580
.يقولون أنَ (سي جاي) كان يملك سلاحاً

681
00:55:29,590 --> 00:55:30,920
.يقولون أنهُ كان فتى شارع

682
00:55:30,920 --> 00:55:31,720
.أرجوكِ إتصلي بي

683
00:55:32,820 --> 00:55:35,720
ضحية التي قُتلت لم تكن ضحيةً"
"عُثرَ على مخدرات وأسلحة بحوزته

684
00:55:54,310 --> 00:55:55,180
.مرحباً

685
00:56:12,030 --> 00:56:13,860
.إنهم ينادون (سي جاي) بقاطعَ طريق

686
00:56:15,030 --> 00:56:18,600
!يخبرون الجميع بأنَ إبننا كانَ مجرماً

687
00:56:21,100 --> 00:56:22,710
!وإنه قد إستحق أن يُقتل

688
00:56:23,640 --> 00:56:24,370
.أعلم، أعلم

689
00:56:24,370 --> 00:56:25,210
.إنني أتولى الأمر

690
00:56:29,850 --> 00:56:30,950
.لقد تركتني

691
00:56:32,250 --> 00:56:34,050
.كما لو أنكَ لا تهتم، وحيدةً

692
00:56:40,220 --> 00:56:43,130
.لقد مضت ستةَ أشهر يا (تشارلز)

693
00:56:44,860 --> 00:56:46,030
!ولم تفعل شيئاً

694
00:56:46,030 --> 00:56:48,960
.إنني أحاول، لقد حاولت

695
00:56:48,970 --> 00:56:50,370
منذ متى وأنت تحاول؟

696
00:56:50,370 --> 00:56:52,000
.أنت دائماً تفعل

697
00:56:52,000 --> 00:56:53,970
كنتَ تريدُ الحصول على دبلوم المدرسة الثانوية

698
00:56:53,970 --> 00:56:56,140
.على الرغم من كوني حاملاً لكنك فعلت ذلك

699
00:56:56,140 --> 00:56:58,940
.أردت إكمال الكلية، وقد فعلت

700
00:56:58,940 --> 00:57:00,370
.أردت أن تكونَ محامياً، وقد فعلت

701
00:57:00,380 --> 00:57:02,010
.قاضياً، وقد فعلت

702
00:57:02,010 --> 00:57:03,210
.كنت والداً عظيماً

703
00:57:04,180 --> 00:57:06,380
.لذا سامحني (تشارلز)

704
00:57:06,380 --> 00:57:08,850
إذا أردتَ أن تكون رجلاً حقاً

705
00:57:08,850 --> 00:57:11,850
.وأن تنالَ العدالة لـ(سي جاي)، لفعلت

706
00:57:11,850 --> 00:57:13,090
!انت لم تحاول حتى

707
00:57:14,390 --> 00:57:16,930
.(أيف)، الأمرُ ليسَ بتلك البساطة

708
00:57:23,230 --> 00:57:25,140
،إبننا، نظامك

709
00:57:27,040 --> 00:57:30,380
.السيد (تشارلز كولمان) الكبير
.حامينا

710
00:57:32,210 --> 00:57:36,280
.شكراً جزيلاً لكَ على نيلكَ العدالة لإبني

711
00:57:54,030 --> 00:57:55,130
.إنكَ عَبد

712
00:57:56,870 --> 00:57:59,470
.أنت لستَ الرجل الذي تزوجته

713
00:57:59,470 --> 00:58:02,840
.لا أعلمُ ما الذي تريدينَ مني أن افعله

714
00:58:35,040 --> 00:58:37,000
.حضرة العمدة

715
00:58:37,010 --> 00:58:37,840
.ألديكّ دقيقة؟

716
00:58:37,840 --> 00:58:38,840
.مرحباً أيها القاضي

717
00:58:40,980 --> 00:58:42,880
.مجلس المدينة سيجتمعُ الليلة

718
00:58:42,880 --> 00:58:45,550
.يجب تحسين خطة تنشيط المدينة

719
00:58:45,550 --> 00:58:46,520
.أجل، أنا أفهم

720
00:58:46,520 --> 00:58:47,550
.سيستغرقُ خمسة دقائقَ وحسب

721
00:58:47,550 --> 00:58:49,750
.أنا متأكدٌ أنكَ تستطيع الحصول على إستراحة

722
00:58:51,490 --> 00:58:53,050
.حسناً

723
00:58:53,060 --> 00:58:55,120
.إمنحينا 15 دقيقة

724
00:58:55,120 --> 00:58:57,090
هلا تحضرين لي كوباً من القهوة؟

725
00:58:57,090 --> 00:58:58,160
.مع العسل

726
00:58:58,160 --> 00:58:59,060
.والكريما المزدوجة

727
00:59:01,300 --> 00:59:04,100
هل رأيت الأخبار هذا الصباح؟

728
00:59:04,100 --> 00:59:05,370
.لسوء الحظ، لقد فعلت

729
00:59:05,370 --> 00:59:08,140
وأعدُك، أننا سنطارد من قام بالتسريب

730
00:59:08,140 --> 00:59:09,270
.كما لو كانوا كلاباً

731
00:59:10,840 --> 00:59:11,480
.حسناً

732
00:59:14,140 --> 00:59:15,380
ماذا عن هذا، هل رأيته؟

733
00:59:15,380 --> 00:59:16,150
.أجل

734
00:59:17,510 --> 00:59:18,950
.العن اليوم الذي صنع فيه المسدس

735
00:59:18,950 --> 00:59:20,420
.لكننا وجدنا أنفسنا بحاجةٍ إليه هذه الأيام

736
00:59:24,850 --> 00:59:26,290
ماذا عن هذا؟ -
.زاوية أخرى للسلاح -

737
00:59:26,290 --> 00:59:28,060
ما المغزى من ذلك؟

738
00:59:28,060 --> 00:59:30,890
هذين مسرحا جريمةٍ مختلفين تماماً

739
00:59:30,890 --> 00:59:32,060
.في عامين مختلفين

740
00:59:32,060 --> 00:59:33,030
.ونفس السلاح

741
00:59:35,000 --> 00:59:37,900
.حسناً، (رالف غارسيا)، (تشارلز كولمان) الثاني

742
00:59:40,270 --> 00:59:41,570
كيف وجدت هذا؟

743
00:59:41,570 --> 00:59:43,100
.كان (روري كارتر) في كلا مسرحي الجريمة

744
00:59:43,110 --> 00:59:45,140
.نفس نوع السلاح

745
00:59:45,140 --> 00:59:46,910
من أين حصلت عليها؟

746
00:59:50,850 --> 00:59:53,350
هذان سلاحان أسودان

747
00:59:53,350 --> 00:59:55,350
.وقد تم إزالة الرقم التسلسلي من عليها

748
00:59:55,350 --> 00:59:57,890
.هنالك الآلاف منها في المدينة وحدها

749
00:59:57,890 --> 01:00:00,220
ما كانت نتيجة فحص بصمات الأصابع؟

750
01:00:00,220 --> 01:00:01,890
ماذا؟

751
01:00:01,890 --> 01:00:04,060
هل إنتهيت من تفحص السلاح
بحثاً عن بصمات (سي جاي)؟

752
01:00:05,060 --> 01:00:09,160
.(تشارلز)، فقط دع الأمر وشأنه

753
01:00:09,170 --> 01:00:10,900
.الامر أكبر من مقدرتي

754
01:00:10,900 --> 01:00:12,070
!إنه ليسَ أكبرُ من مقدرتك

755
01:00:13,440 --> 01:00:15,870
.رجالُ شرطتكَ أطلقوا النار على إبني

756
01:00:15,870 --> 01:00:17,040
كيف يبدو هذا الأمر أكبرُ من مقدرتك؟

757
01:00:17,040 --> 01:00:19,070
.ذلك ليسَ ما أقوله

758
01:00:19,080 --> 01:00:21,110
ما الذي يتوجبُ علي قوله لزوجتي؟

759
01:00:21,110 --> 01:00:24,040
لقد قطعتُ عهداً لها بأنني سأعتني بها

760
01:00:24,050 --> 01:00:25,150
.وبإبني

761
01:00:25,150 --> 01:00:27,120
.لقد توفي إبني

762
01:00:28,550 --> 01:00:31,020
.إنها كلُ ما تبقى لدي

763
01:00:31,020 --> 01:00:32,360
ما الذي يفترضُ بي أن أقوله لها؟

764
01:00:33,890 --> 01:00:34,520
!أجبني

765
01:00:34,520 --> 01:00:35,560
!إستفِق يا رجل

766
01:00:37,060 --> 01:00:38,030
.هذا أفضل ما حصلنا عليه

767
01:00:38,030 --> 01:00:38,960
.لقد حاولت المدينة

768
01:00:38,960 --> 01:00:41,160
،لقد عرضنا عليكَ النقود
.شيئاً أشبه بالرمز

769
01:00:41,160 --> 01:00:42,270
!لكنكَ رفضت

770
01:00:49,070 --> 01:00:51,180
.يبدو أمر الرمز مرضياً الآن

771
01:00:54,080 --> 01:00:55,010
.حسناً

772
01:00:59,020 --> 01:01:01,320
.أحضري لي رقمَ مكتب الأخلاقيات القضائية

773
01:01:01,320 --> 01:01:02,150
.أجل سيدي

774
01:01:08,090 --> 01:01:09,490
،أين الأشخاص الذين يشبهونني

775
01:01:09,490 --> 01:01:12,630
بل الأفضل من ذلك، الأشخاص الذين
 يعرفون ما هو أقل مني بكثير؟

776
01:01:12,630 --> 01:01:13,660
.إنهم اطفالنا

777
01:01:13,660 --> 01:01:15,400
علينا ان نؤمن بهم، أليسَ كذلك؟

778
01:01:15,400 --> 01:01:17,060
،لقد عرضنا عليكَ النقود
.شيئاً أشبه بالرمز

779
01:01:17,070 --> 01:01:18,030
.لكنكَ رفضت

780
01:01:32,120 --> 01:01:33,080
تُهتَ مرةً أخرى؟

781
01:01:33,080 --> 01:01:34,320
.علينا أن نضعَ حداً لهذا إذن

782
01:01:34,320 --> 01:01:35,280
نضعُ حداً لماذا؟

783
01:01:35,290 --> 01:01:36,180
!لهم

784
01:01:36,190 --> 01:01:37,320
.لا مزيد

785
01:01:37,320 --> 01:01:39,150
.لا مزيد، لقد حُسمَ الأمر

786
01:01:39,160 --> 01:01:40,320
ما الذي تتحدث عنه؟

787
01:01:40,320 --> 01:01:42,190
.كلا، أنظر، هذا حقيقي

788
01:01:42,190 --> 01:01:44,730
هذا الأمرُ ليس صراعاً مفتعلاً
من قبل عصابةٍ ما

789
01:01:44,730 --> 01:01:46,200
!حول من يتولى زمام أمور هذا المربع السكني

790
01:01:47,160 --> 01:01:48,460
!إنها حياتي

791
01:01:48,460 --> 01:01:50,170
أنصت يارجل، أنت لا تعلمُ شيئاً

792
01:01:50,170 --> 01:01:51,400
.حول ما يجري هنا في الخارج

793
01:01:51,400 --> 01:01:52,370
،لمَ لا تعودُ إلى المكان الذي تقطن فيه

794
01:01:52,370 --> 01:01:53,570
.الأرض الفاخرة، أو أياً كانت

795
01:01:53,570 --> 01:01:54,440
أتظنُ أنني كنتُ قاضياَ دائماً؟

796
01:01:56,070 --> 01:01:57,140
.لأنك لا تعرفني

797
01:01:58,580 --> 01:02:01,080
ليسَ لديك أدنى فكرة عما كان عليه القيام به
.للوصول إلى هنا

798
01:02:01,080 --> 01:02:02,680
.لذا لا تعاملني هكذا

799
01:02:05,180 --> 01:02:06,080
.عُد للمنزل

800
01:02:06,080 --> 01:02:07,380
!كلا

801
01:02:07,380 --> 01:02:10,420
.أنت لا يمكنكَ النظرُ حتى لصورة إبنك

802
01:02:10,420 --> 01:02:12,090
سوف يقومون بتسميةِ بنايةٍ بإسمه

803
01:02:12,090 --> 01:02:14,320
.على أمل أن يجعلكَ ذلك تشعر بشكلٍ أفضل

804
01:02:14,320 --> 01:02:16,090
كيف يبدو هذا الأمر بالنسبةِ لك؟

805
01:02:16,090 --> 01:02:17,260
أتشعر بشكلٍ أفضل؟

806
01:02:17,260 --> 01:02:20,030
أنصت، قاضياً كنتُ أو لا
.أنتَ تتجاهل الأمر

807
01:02:20,030 --> 01:02:21,200
أنا أتجاهل الأمر؟

808
01:02:21,200 --> 01:02:22,300
.أنتَ تتجاهل الأمر -
ما الذي أتجاهله؟ -

809
01:02:22,300 --> 01:02:23,130
!أنت تتجاهل الأمر

810
01:02:23,130 --> 01:02:24,100
!أنا لا أتجاهلك

811
01:02:25,100 --> 01:02:26,070
.لقد تركتهم

812
01:02:28,600 --> 01:02:32,010
لقد تركت هؤلاء الأشخاص يقتلونَ إبنك

813
01:02:33,540 --> 01:02:35,540
.ولم تفعَل أيُ شيءٍ بشأنهم

814
01:02:35,540 --> 01:02:38,080
.إن لَم يحفزكَ هذا الأمر فما الذي سيفعل

815
01:02:40,520 --> 01:02:43,080
.من باب المجاملة، سأدعُكَ تغادر

816
01:02:43,090 --> 01:02:44,320
.ولا تعد إلى هنا مرةً أخرى

817
01:02:47,160 --> 01:02:48,090
.عد لمنزلك

818
01:02:52,460 --> 01:02:53,260
هل رأيت؟

819
01:02:55,460 --> 01:02:57,470
هل رأيتَ الصور من مسرح الجريمة؟

820
01:02:59,400 --> 01:03:00,200
ماذا؟

821
01:03:05,340 --> 01:03:07,410
هذا ما يحدُث عندما يحصل على رجلَ عصابةٍ

822
01:03:07,410 --> 01:03:10,210
.يضعُ شارةَ الشرطة على صدره

823
01:03:39,110 --> 01:03:43,050
.الأمر وما فيه، أن ابنكَ لم يملك سلاحاً

824
01:03:46,480 --> 01:03:49,120
السلاح الذين يقولون بأنهم رأوه
في مسرح الجريمة الخاص بإينك

825
01:03:50,420 --> 01:03:54,120
هو نفس السلاح الذي قالوا
.أنه كان في مسرح جريمة أبني

826
01:04:16,750 --> 01:04:19,150
.لقد رأيت إبني يموت للتو

827
01:04:19,150 --> 01:04:20,720
.أنا آسفٌ جداً

828
01:04:25,460 --> 01:04:26,620
.لقد رأيت إبني يموت للتو

829
01:04:35,370 --> 01:04:36,870
لماذا قد تريني ذلك؟

830
01:04:36,870 --> 01:04:37,800
،أنا آسف، أنا

831
01:04:37,800 --> 01:04:39,000
لماذا قد تريني ذلك؟

832
01:04:39,000 --> 01:04:41,900
لماذا تريدُ أن تطلقَ النارَ علي؟ -
.لماذا أريتني ذلك التسجيل؟ -

833
01:04:41,910 --> 01:04:43,600
أنتَ قاضيٍ يا رجُل
.لقد تركتَ ذلك يحدث

834
01:04:43,610 --> 01:04:45,080
.لم أعد قاضياً بعد الآن

835
01:04:46,740 --> 01:04:48,340
.الآن أنا مجرد أب

836
01:04:49,610 --> 01:04:52,750
.أنا أبٌ تركَ إبنه يموت أيضاً

837
01:04:52,750 --> 01:04:54,920
ما الذي يمنعني من إطلاق النار عليكَ الآن؟

838
01:04:54,920 --> 01:04:56,220
لمَ لا أقتلك؟

839
01:04:56,220 --> 01:04:57,120
.يمكنك ذلك

840
01:05:02,730 --> 01:05:05,100
.أو يمكنك الإنضمام إلي

841
01:05:05,930 --> 01:05:07,600
الإنضمام؟

842
01:05:07,600 --> 01:05:08,930
هل أنتَ رجل عصابة؟

843
01:05:08,930 --> 01:05:11,200
.من أجل إبني، يمكنني أن أكونَ كذلك

844
01:05:14,200 --> 01:05:16,370
.يجبُ أن أصحح الأمر

845
01:05:17,540 --> 01:05:20,210
.لا يمكنني أن أبقى في هذا الجحيم بعد الآن

846
01:05:32,920 --> 01:05:36,290
كيفَ يمكنك أن تصحح الأمر، يا طالب القانون؟

847
01:05:37,190 --> 01:05:38,360
.لقد فكرتُ بهذا الأمر

848
01:05:38,360 --> 01:05:39,430
.لقد جربتُ طريقتهم

849
01:05:40,860 --> 01:05:43,770
.لقد أعطيتُ النظام فرصة لكي يستجيب
.لكنهُ لم يفعل

850
01:05:43,770 --> 01:05:45,900
لذا نحنُ لدينا الخيار لترك الأمور كما هي

851
01:05:45,900 --> 01:05:48,610
.أو أن نقومَ بفعل شيءٍ يجعلهم يلاحظون

852
01:05:51,210 --> 01:05:52,640
.هذا الشخص قتلَ فتاي

853
01:05:52,640 --> 01:05:54,380
.لقد فعلتُ أموراً أسوأ، أنا معَك

854
01:05:55,950 --> 01:05:56,850
من الذي يلعب؟

855
01:05:57,680 --> 01:05:59,910
،سنقوم بمواجهتهم، رجاله

856
01:05:59,920 --> 01:06:01,450
.ونجبرهم على مواجهتنا

857
01:06:02,350 --> 01:06:03,420
.وأنا أعلم أين هم

858
01:06:03,420 --> 01:06:05,620
.لقد راقبتهم، وقمتُ بدراستهم

859
01:06:05,620 --> 01:06:08,560
أكبرهم يقوم بزيارةِ رجلٍ عجوز
.ويوصلُ له السيجار

860
01:06:08,560 --> 01:06:09,890
.النوع باهض الثمن

861
01:06:10,760 --> 01:06:13,560
.ومن ثم يعود للمنزل، يحتسي الشراب لوحده

862
01:06:14,930 --> 01:06:18,170
وأصغرهم يضعُ إبنه في السرير
.ويشاهد التلفاز طوال الليل

863
01:06:19,000 --> 01:06:21,370
.نذهب ونستعيد أبنائنا

864
01:06:22,940 --> 01:06:25,370
وقت إستجابة الدوريات في ذلك الحي
يستغرق دقيقتين

865
01:06:25,370 --> 01:06:26,240
.في الداخل والخارج

866
01:06:27,440 --> 01:06:30,380
،بينما هم مشتتون
.سنقوم بالإمساك بالفتى الآخر في المنزل

867
01:06:30,380 --> 01:06:33,580
،لذا وللإجابة على سؤالك
،كيف يمكننا جعل الأمر صحيحاً

868
01:06:35,350 --> 01:06:37,250
.علينا أن نقومَ بشيءٍ ثوري

869
01:08:14,950 --> 01:08:17,960
.لن نتحدثَ عن هذا الأمر لأي شخص

870
01:08:19,020 --> 01:08:21,960
.لا زوجات، لا أطباء، ولا حتى الكهنة

871
01:08:24,530 --> 01:08:29,530
.كلا

872
01:08:31,600 --> 01:08:32,870
هل أنتَ بخير؟

873
01:08:32,870 --> 01:08:33,970
.يداكَ ترتجفان مثل (فريدي روتش)

874
01:08:33,970 --> 01:08:35,070
.أجل، أنا بخير، أنا بخير

875
01:08:35,070 --> 01:08:36,800
.كلا، لا تبدو بخير

876
01:08:36,810 --> 01:08:38,540
.لا أريدكَ أن تطلق النار علي بهاتين اليدين

877
01:08:38,540 --> 01:08:39,770
.ذلك ليس مضحكاً

878
01:08:39,780 --> 01:08:42,350
.ذلك ليسَ مضحكاً، لا أريد أن أصاب

879
01:10:15,670 --> 01:10:19,010
.لقد أتيتَ إلى منزلي، مكاني الآمن

880
01:10:20,680 --> 01:10:22,040
!هيا

881
01:10:22,050 --> 01:10:22,980
!إنهض

882
01:10:24,210 --> 01:10:25,980
!لقد أخفقت

883
01:10:39,000 --> 01:10:40,930
إلى أين تظنُ نفسكَ ذاهباً؟

884
01:10:41,900 --> 01:10:44,030
.قد يتوجب عليك الجلوس الآن

885
01:10:47,000 --> 01:10:48,340
إذن من هو ضيفُ شرفنا؟

886
01:10:52,210 --> 01:10:53,640
!لقد قتلتَ إبني

887
01:10:53,640 --> 01:10:55,540
إذن ما رأيك أن أقتلكَ انت أيضاً؟

888
01:11:24,570 --> 01:11:25,240
.إنهض

889
01:11:26,680 --> 01:11:28,040
.يشبه صوتَ (روري)

890
01:11:30,280 --> 01:11:31,080
.القاضي (كولمان)

891
01:11:32,310 --> 01:11:34,280
.لم أتوقع أن أراكَ هنا في مثل هذا الظرف

892
01:11:34,280 --> 01:11:36,780
.قد أقول أنكَ إستنفذت فرصك

893
01:11:36,790 --> 01:11:37,690
كان يجدر بكَ أن تتوقع رؤيتي

894
01:11:37,690 --> 01:11:38,960
.منذ اليوم الذي قتلتَ فيه إبني

895
01:11:41,220 --> 01:11:42,960
أترى الآن لقد وضعتنا في مسارٍ

896
01:11:42,960 --> 01:11:44,990
حيث أحدنا هذه الليلة سيستطيع السير من خلاله
.هذه الليلة

897
01:11:44,990 --> 01:11:46,290
.ويقصُ ما حدث

898
01:11:46,300 --> 01:11:47,830
.لن أخبرَ أحداً

899
01:11:47,830 --> 01:11:49,630
.وستأخذ كل ما حدث معك إلى قبرك

900
01:11:50,770 --> 01:11:51,670
.اللعنة

901
01:12:09,990 --> 01:12:11,750
.والدي لم يعلمني الكثير في هذه الحياة

902
01:12:11,750 --> 01:12:14,090
.لكنه علمني شيئان

903
01:12:14,090 --> 01:12:16,690
.كيف تستمع بسيجارٍ كوبي

904
01:12:16,690 --> 01:12:18,960
.أنا لا أتحدث عن تلك القذارة المزيفة

905
01:12:18,960 --> 01:12:23,330
بل عن تلك التي تنمو أوراقها من البذور الكوبية
.والمزروعة في تربة أمريكا الوسطى

906
01:12:23,330 --> 01:12:26,700
،إن لم تكن تربةً كوبية، فهي ليست سيجاراً كوبياً

907
01:12:26,700 --> 01:12:27,970
.لقد إعتاد أن يقول

908
01:12:27,970 --> 01:12:31,710
.إنها التربة التي تبث فيها الحياة

909
01:12:31,710 --> 01:12:35,010
.وثانياً، إختر جانباً دائماً

910
01:12:36,210 --> 01:12:39,010
وعندما تفعل ذلك
.ستقاتل بكل ما أوتيت من قوة من أجله

911
01:12:39,010 --> 01:12:40,050
في أيِ جانبٍ أنا؟

912
01:12:41,680 --> 01:12:44,020
.عندما تكون على المقعد فأنت في جانبي

913
01:12:44,020 --> 01:12:45,120
.سأضحي بحياتي من أجلك

914
01:12:49,020 --> 01:12:52,790
،ولكن للأمانة، لو أنني علمكُ بأنه إبنك

915
01:12:52,800 --> 01:12:54,760
.لسارَ الامرُ بشكلٍ مختلف

916
01:12:54,760 --> 01:12:55,830
.أجل، لكنه لم يكن كذلك

917
01:12:56,970 --> 01:12:59,000
.كلا، لم يكن كذلك

918
01:13:06,980 --> 01:13:09,950
.أعتقد أننا يجبُ أن ننتهي من الأمر

919
01:13:17,820 --> 01:13:19,350
.الآن إنظر إلي

920
01:13:19,350 --> 01:13:20,260
.أنظر إلي

921
01:13:21,690 --> 01:13:22,590
!إنظر إلي

922
01:13:36,240 --> 01:13:39,710
.أخبرتك أنكَ لا تجيد التعامل مع الموقف

923
01:13:39,710 --> 01:13:42,910
.الحدث عن قتلٍ مبرر

924
01:13:42,910 --> 01:13:44,380
لن أحصل على معاشٍ تقاعدي وحسب

925
01:13:45,720 --> 01:13:47,820
.بل ساحصل على ميدالية شجاعة أيضاً

926
01:13:49,020 --> 01:13:50,990
.لقد سارت اموركم من الأفضل إلى الأسوأ

927
01:13:54,190 --> 01:13:56,260
.هيا قم بقتلي يا رجل

928
01:13:56,260 --> 01:13:58,860
.اللعنة، أنا ميتٌ مسبقاً، اللعنة

929
01:14:00,000 --> 01:14:01,260
.لقد قتلتني في اليوم الذي قتلتَ فيه إبني

930
01:14:01,260 --> 01:14:02,730
.حسناً

931
01:14:16,050 --> 01:14:17,380
هل أنتَ بخير؟

932
01:14:40,200 --> 01:14:42,810
ما الذي حدثَ لقناعك؟

933
01:14:45,070 --> 01:14:46,280
.أردتُ منه أن يعلم أنه أنا

934
01:14:49,510 --> 01:14:52,050
كيف تشعر؟

935
01:14:52,050 --> 01:14:53,720
،لا أعلم، أنا

936
01:14:57,090 --> 01:14:58,820
.لقد توقفت عن الإرتجاف

937
01:15:02,460 --> 01:15:05,530
هل تظنَ بأن أبنائنا سيكونونَ فخورين؟

938
01:15:05,530 --> 01:15:06,990
.لا أعلم

939
01:15:07,000 --> 01:15:10,130
.لكنهم سيعلمون بأننا نحبهم

940
01:15:21,040 --> 01:15:22,240
.قم بمعرفة من إتصل بالطواريء

941
01:15:22,250 --> 01:15:24,150
.الضابط (أندرسون) من الدورية

942
01:15:28,050 --> 01:15:30,050
.اللعين قامَ بقتلِ شرطيٍ في منزله

943
01:15:30,050 --> 01:15:31,020
.(ستيفنز)

944
01:15:32,050 --> 01:15:33,290
.سيارة سوداء قامت بالإنسحاب

945
01:15:33,290 --> 01:15:35,990
.ذكران، أحدهما أسود البشرة
.والآخر مجهول

946
01:15:49,140 --> 01:15:50,240
ما الذي حصلت عليه يا رئيس؟

947
01:15:56,080 --> 01:15:57,510
.نحن بحاجة لإيجاد (فون كليمنتس)

948
01:16:07,520 --> 01:16:08,990
الضابط (كليمنتس)؟

949
01:16:08,990 --> 01:16:09,890
.عليكَ أن تأتي معنا

950
01:16:09,890 --> 01:16:11,230
لماذا، إنني مغادر؟

951
01:16:11,230 --> 01:16:14,260
.(ستيفنز) بحاجة إليك

952
01:16:14,260 --> 01:16:15,530
.(ستيفنز)، لم أقل أيَ شيءٍ له

953
01:16:15,530 --> 01:16:17,060
.عليك أن تقوم بإيضاح هذا الأمر له

954
01:16:17,070 --> 01:16:18,070
.علينا الذهاب

955
01:16:20,340 --> 01:16:22,940
.لا يمكنني أن أترك أبني -
.حسناً، لدينا ضابطٌ هنا -

956
01:16:22,940 --> 01:16:23,840
.علينا الذهاب الآن

957
01:16:26,270 --> 01:16:27,540
.حسناً، دعني أجلب امتعتي

958
01:16:36,380 --> 01:16:39,550
مرحباً، متى كانت آخر مرةٍ
رأيتي فيها (تشارلز)؟

959
01:16:39,550 --> 01:16:40,420
.في وقتٍ مبكر

960
01:16:41,960 --> 01:16:43,430
أتعلمين أين هو؟ -
.كلا -

961
01:16:44,390 --> 01:16:45,830
.لقد قتلَ شرطي

962
01:16:46,530 --> 01:16:48,960
.لقد وجدوا هوية (سي جاي) هناك

963
01:16:48,970 --> 01:16:51,160
.إنه يريد أن يقوم بالشيء الصحيح

964
01:16:51,170 --> 01:16:52,130
هل هو بخير؟

965
01:16:57,070 --> 01:16:58,310
.لا أعلم

966
01:17:00,980 --> 01:17:02,480
.بيان إلى كل الوحدات

967
01:17:02,480 --> 01:17:05,550
تم تحديد هوية المشتبه به
.على أنه (تشارلز كولمان) الكبير

968
01:17:05,550 --> 01:17:06,880
.ذكر أسود البشرة، في ال26 من عمره

969
01:17:08,050 --> 01:17:09,550
.يعمل قاضياً

970
01:17:09,550 --> 01:17:11,050
.تمت رؤية الهارب في سيارة رياضيةٍ سوداء

971
01:17:11,050 --> 01:17:14,120
.مع ذكر مجهول الهوية، وكلاهما مسلحان

972
01:17:14,120 --> 01:17:15,360
.تم الإبلاغُ عن موقع الجريمة

973
01:17:15,360 --> 01:17:19,060
"المنزل رقم 2039، فيدلتي درايف"
.تم طلبُ الدعم الجوي

974
01:17:22,900 --> 01:17:24,000
يا رجل، أينَ نحن؟

975
01:17:25,530 --> 01:17:28,170
.لا أعلم، في حيٍ ما

976
01:17:28,170 --> 01:17:30,070
.كلا، كلا، هذا ليسَ حياً ما

977
01:17:30,070 --> 01:17:31,170
.إنه حي "بارامور" يا رجل

978
01:17:31,170 --> 01:17:33,040
.لا يمكنني التواجد هنا

979
01:17:35,080 --> 01:17:36,080
لمَ لا؟

980
01:17:37,650 --> 01:17:39,080
هل هو في صفنا؟

981
01:17:42,080 --> 01:17:43,150
.كن حذراً

982
01:17:45,050 --> 01:17:46,020
.أجل

983
01:17:47,160 --> 01:17:49,060
.أنظر، أنظر، أنظر

984
01:17:49,060 --> 01:17:50,490
.أعتقد أنهما هما

985
01:17:50,490 --> 01:17:52,090
.علينا أن نوقفهم

986
01:17:52,090 --> 01:17:54,060
.لن نكونَ رعاةَ بقر

987
01:17:54,060 --> 01:17:55,500
.لنعُد إلى المقر

988
01:17:55,500 --> 01:17:57,260
،إذا ما كنا هنا ولم نوقفهما

989
01:17:57,270 --> 01:17:58,270
.فسيتم إيجادنا جميعاً

990
01:17:59,270 --> 01:18:00,100
.ربما

991
01:18:06,580 --> 01:18:08,310
.يبدون متوترين قليلاً

992
01:18:08,310 --> 01:18:09,180
!قُد

993
01:18:37,670 --> 01:18:38,910
!إنظر، إنظر، إنظر

994
01:18:40,180 --> 01:18:42,040
!إنني أطلب الدعم، إبقي هنا

995
01:18:44,710 --> 01:18:45,550
!اللعنة

996
01:19:59,820 --> 01:20:02,320
!إبقَ منخفضاً، إبقَ منخفضاً

997
01:20:06,560 --> 01:20:08,100
هل تريد المزيد؟

998
01:20:26,820 --> 01:20:29,090
!أخبرتكَ أن تبقى منخفضاً

999
01:20:41,100 --> 01:20:43,100
،اللعنة يا طالب القانون، ذلك

1000
01:20:44,800 --> 01:20:46,200
.ذلكَ لا بأس به

1001
01:20:46,200 --> 01:20:48,340
.أخبرتكَ أنني رجلُ عصابة

1002
01:21:11,330 --> 01:21:14,830
.أجل، عيناي متورمتان

1003
01:21:20,440 --> 01:21:22,440
من كان ذلكَ بحق الجحيم؟

1004
01:21:25,410 --> 01:21:26,740
من يطلق النار؟

1005
01:21:26,740 --> 01:21:28,880
.الضابطة (واشنطن) أنتما رهنُ الإعتقال

1006
01:21:28,880 --> 01:21:29,810
أين شركائي؟

1007
01:21:29,810 --> 01:21:32,610
.إنهم أحياء، هم لم يقتلوا أبنائنا

1008
01:21:32,620 --> 01:21:35,290
.حسابنا ليس معكِ أو معهم

1009
01:21:36,420 --> 01:21:38,580
أنصتي، سنخرج من هنا

1010
01:21:38,590 --> 01:21:40,590
.كما لو أن شيئاً لم يحدث

1011
01:21:42,460 --> 01:21:45,130
!حسناً، نحن نخرج من هنا

1012
01:22:07,220 --> 01:22:08,120
من أي طريق؟

1013
01:22:11,350 --> 01:22:12,220
.توجه للإمام

1014
01:22:13,560 --> 01:22:15,220
.إنه في النهاية

1015
01:22:19,760 --> 01:22:20,960
قلت أنَ لا أحدَ يعلم ما حدث؟

1016
01:22:20,960 --> 01:22:21,960
ألم تبلغكَ الاخبار

1017
01:22:21,960 --> 01:22:23,230
أيةَ أخبار؟

1018
01:22:23,230 --> 01:22:25,370
.(روري)، أحدهم قام بقتله

1019
01:22:40,920 --> 01:22:42,920
.إنتظر، إنه هو، إنه هو هناك

1020
01:22:42,920 --> 01:22:44,320
.إنه هو

1021
01:22:44,320 --> 01:22:45,920
إنتظر دقيقة، هل انتَ متأكد؟

1022
01:22:45,920 --> 01:22:47,890
.أجل، إستدر

1023
01:22:47,890 --> 01:22:49,760
.سعيدٌ أن هذا لم ينتهي

1024
01:22:55,930 --> 01:22:58,700
.هذا الأمر أكبرُ من مسألة ولدينا

1025
01:22:58,700 --> 01:23:00,770
.إنكَ على حق

1026
01:23:09,310 --> 01:23:10,310
متى؟

1027
01:23:10,310 --> 01:23:11,450
.منذُ ساعة

1028
01:23:11,450 --> 01:23:13,850
.ذكر أسود البشرة، هذا كلُ ما نعرفه

1029
01:23:26,560 --> 01:23:27,930
لماذا يقوم (ستيفنز) بإحضاري؟

1030
01:23:27,930 --> 01:23:29,330
.من أجلِ حمايتك

1031
01:23:29,330 --> 01:23:30,860
حمايتي من ماذا؟

1032
01:23:30,870 --> 01:23:31,700
.القاتل

1033
01:23:31,700 --> 01:23:32,970
.قد تكون التالي

1034
01:23:32,970 --> 01:23:34,570
.هذا كلُ ما نعرفه

1035
01:23:34,570 --> 01:23:37,340
.بالطبع، هذا كلُ ما تعلمونه

1036
01:24:14,580 --> 01:24:15,580
.إنه جيد

1037
01:24:18,510 --> 01:24:19,780
ما الذي يفعلونه؟

1038
01:24:19,780 --> 01:24:21,020
هل يجدر بنا القتال أم الذهاب؟

1039
01:24:24,950 --> 01:24:25,920
!اللعنة

1040
01:24:27,890 --> 01:24:29,490
!سحقاً

1041
01:25:37,990 --> 01:25:40,130
.تم القضاء على المشتبه به
.تم القضاء على المشتبه به

1042
01:25:40,130 --> 01:25:43,970
الدورية 1050 جميع الرجال
.تحت الجسر

1043
01:26:04,950 --> 01:26:06,990
هل أنت بخير؟

1044
01:26:13,460 --> 01:26:14,960
.إخرج، إخرج

1045
01:26:21,170 --> 01:26:22,070
هل عرفتني؟

1046
01:26:25,540 --> 01:26:28,210
.تم تحديد موقع المشتبه بهما، وهما مسلحان

1047
01:26:28,210 --> 01:26:31,950
الدورية 1033، أكرر، الدورية 1033
.نحن بحاجة للدعم على الفور

1048
01:26:31,950 --> 01:26:32,880
!هيا بنا، لنذهب

1049
01:26:56,970 --> 01:26:59,070
.الضابط (فون كليمنتس)

1050
01:26:59,070 --> 01:27:01,080
تتم محاكمتكَ الآن لجريمة قتل

1051
01:27:02,810 --> 01:27:04,950
.سي جاي كولمان) الصغير)

1052
01:27:04,950 --> 01:27:07,680
و(رافاييل غارسيا)
.حان وقت سداد عقوبتك

1053
01:27:10,050 --> 01:27:11,780
.أنا آسف لخسارتكما

1054
01:27:11,790 --> 01:27:13,190
.اللعنة على ذلك

1055
01:27:13,190 --> 01:27:15,090
.لقد فات الأوان على إعتذاراتك

1056
01:27:22,970 --> 01:27:24,070
.لدي صبي

1057
01:27:26,730 --> 01:27:28,170
!لدي صبيٌ، وهو في السادسة من عمره

1058
01:27:33,040 --> 01:27:35,980
.كان لديَ صبي -
.كان لديَ صبي -

1059
01:27:40,150 --> 01:27:40,980
.أعلم

1060
01:27:45,220 --> 01:27:47,060
.إنني خائف، (تشارلز)

1061
01:27:53,000 --> 01:27:56,930
.أريدك أن تعلم بأنَ (سي جاي) لم يكن يملك سلاحاً

1062
01:28:01,970 --> 01:28:03,470
.إنني آسف، حضرة القاضي

1063
01:28:22,090 --> 01:28:24,020
!توقف، توقف، توقف، توقف

1064
01:28:49,680 --> 01:28:50,680
!إنني أراهم

1065
01:29:30,300 --> 01:29:36,300
،مقتل عضو لجنة الأمن
المشتبه به (تشارلز كولمان)

1065
01:29:50,300 --> 01:29:54,300
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1065
01:29:55,300 --> 01:30:36,300
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمد النعيمي & حيدر تحسين||

