﻿1
00:01:37,686 --> 00:01:40,834
ترجمة: Amal A. S.
Simplyme

2
00:01:40,859 --> 00:01:49,498
ترجمة: Amal A. S.
Simplyme
smile4life2@hotmail.com

3
00:03:41,672 --> 00:03:46,470
أتعرفين؟
.لقد حلمت حلما غريبا أمس

4
00:03:46,495 --> 00:03:47,984
هل تعرفين بم حلمت؟

5
00:03:48,988 --> 00:03:52,251
حلمت أننا عدنا
إلى الأوركسترا، نجلس جنباً إلى جنب

6
00:03:52,378 --> 00:03:56,131
التدريب على المقطوعة الموسيقية
الرابعة لبراندينبيرغ، الإيقاع البطيء

7
00:03:56,156 --> 00:03:59,282
وكل شيء لدينا الآن قد تركناه خلفنا

8
00:03:59,307 --> 00:04:01,297
كنا فقط نتذكره ككابوس

9
00:04:03,639 --> 00:04:05,902
.صحوت وأنا أبكي

10
00:04:05,927 --> 00:04:08,825
بدأت البكاء
.عندما كنا نعزف

11
00:04:09,421 --> 00:04:13,013
لقد كان ذلك الإيقاع البطيء
. . . أنت تعرفين

12
00:04:20,897 --> 00:04:22,779
ألن تحلق اليوم؟

13
00:04:23,420 --> 00:04:25,886
.حسنا، إذا أصررتِ

14
00:04:30,322 --> 00:04:33,255
لماذا أنت غاضبة جداً؟ -
.لستُ غاضبة -

15
00:04:33,323 --> 00:04:36,154
.أنت تبدين غاضبة
.أنتِ دائما غاضبة هذه الأيام

16
00:04:36,179 --> 00:04:38,839
من الأفضل أن ترتدي ملابسك
.حتى لا تفوتنا العَبّارة

17
00:04:38,958 --> 00:04:41,447
يجب أن نكون
.في بيت رئيس البلدية قبل التاسعة

18
00:04:42,326 --> 00:04:44,519
.ليس خطأي

19
00:04:44,593 --> 00:04:46,923
.لست أنا من بدأ هذه الحرب الملعونة

20
00:04:55,563 --> 00:04:58,826
،إذا تبقت أي نقود
.فقد نستطيع شراء زجاجة نبيذ

21
00:04:58,851 --> 00:05:01,784
ما رأيك، إيفا؟

22
00:05:06,500 --> 00:05:08,057
.أنت فظيع

23
00:05:10,062 --> 00:05:11,758
.اذهب والبس الآن

24
00:05:11,924 --> 00:05:14,019
.إنه ضرس العقل

25
00:05:15,571 --> 00:05:18,542
أتظنين أن طبيب الأسنان في البلدة؟ -
.سنرى -

26
00:05:19,225 --> 00:05:21,490
.ضروس العقل، إنها مريعة

27
00:05:21,786 --> 00:05:24,382
عندما كان لدي واحد
.هنا على الجانب الأيمنِ

28
00:05:24,407 --> 00:05:27,071
كان على طبيب الأسنان أن ينزعه
.قطعة قطعة

29
00:05:27,096 --> 00:05:30,933
،لقد استغرقه يوما كاملا
.بدون تخديرِ

30
00:05:31,972 --> 00:05:33,998
.أصابتنى بعدها حمى لأسابيع

31
00:05:36,046 --> 00:05:38,038
.أتمنى ألا يكون بهذا السوء

32
00:05:38,115 --> 00:05:39,845
.سيكون مريعا

33
00:05:40,586 --> 00:05:42,578
هل ترين أي شيء؟

34
00:05:44,326 --> 00:05:46,295
.لا، لا شيء

35
00:05:46,363 --> 00:05:50,564
.تحسسيه هنا
.إنه متضخم كالورم

36
00:05:59,018 --> 00:06:01,041
.من الأفضل أن نسرع

37
00:06:03,425 --> 00:06:05,418
هل دفعت فاتورة الهاتف؟

38
00:06:05,496 --> 00:06:07,522
.اللعنة، لقد نسيت

39
00:06:07,643 --> 00:06:10,546
ليس من الصواب أن ندفع لشيء لا نمتلكه

40
00:06:10,614 --> 00:06:12,516
.الهاتف لا يعمل أبدا

41
00:06:12,549 --> 00:06:15,213
. . . إما أن يصلحوه

42
00:06:16,615 --> 00:06:19,142
.وإلا فلن أدفع

43
00:06:19,220 --> 00:06:21,451
.نحن نحتاج هاتف. أنت تعلم ذلك

44
00:06:21,476 --> 00:06:23,035
.بالطبع

45
00:06:23,159 --> 00:06:25,254
.ولكننا لا نحصل على الكثير من الطلبات

46
00:06:25,330 --> 00:06:28,324
،نحتاج هاتف
.وإلا فسوف نفقد أعمالنا

47
00:06:28,643 --> 00:06:30,948
...يمكنهم أن يهاتفوا آل أولسون

48
00:06:30,973 --> 00:06:33,307
ونحن ندفع لهم
.في كل مرة يهاتفنا فيها أحد ما

49
00:06:37,985 --> 00:06:39,977
أتسمعين أجراس الكنيسة؟

50
00:06:41,060 --> 00:06:43,257
هل اليوم عطلة لأي سبب؟

51
00:06:43,518 --> 00:06:45,750
لا، إنها جمعة عادية، أليس كذلك؟

52
00:06:46,599 --> 00:06:48,796
ماذا تعنين؟ -
.لا شيء. أسرع -

53
00:06:48,870 --> 00:06:50,361
.نحن متأخرين

54
00:06:50,439 --> 00:06:53,535
أخاف عندما تقرع الأجراس
.في يومِ عمل عاديِ

55
00:06:54,046 --> 00:06:57,711
كم الساعة الآن؟ -
.السادسة وخمس دقائق -

56
00:07:17,954 --> 00:07:20,550
نعم؟

57
00:07:20,625 --> 00:07:24,826
مرحبا؟

58
00:07:55,881 --> 00:07:59,444
.أعتقد أنها سوف تمطر
لماذا لا ترتدي معطفك الجلدي؟

59
00:08:37,468 --> 00:08:38,766
!اللعنة

60
00:08:44,088 --> 00:08:45,556
جان؟

61
00:08:51,900 --> 00:08:53,836
ماذا الآن؟

62
00:08:57,657 --> 00:09:01,528
.لا يمكنك أن تكون حساسا جدا
.لا أستطيع تحمل ذلك

63
00:09:03,869 --> 00:09:05,735
،استجمع قوتك
.أنا أفعل

64
00:09:08,910 --> 00:09:11,039
ألا تصمتين أبدا؟

65
00:09:19,295 --> 00:09:20,786
.أنا آسف

66
00:09:22,634 --> 00:09:24,968
.نَسيتُ سترتَي على أية حال

67
00:09:39,897 --> 00:09:42,697
.كان هناك الكثير من القوافل مؤخرا

68
00:09:44,025 --> 00:09:46,586
.لم أقصد أَن أؤذيك

69
00:09:46,804 --> 00:09:49,969
.أنا فقط فقدت أعصابي -
.يمكنني الدفاع عن تفسي -

70
00:10:07,114 --> 00:10:08,878
. . .اسمعي

71
00:10:08,903 --> 00:10:13,537
نعم، غدا سنكمل أربع سنوات كاملة
.منذ انتقلنا إلى الجزيرة

72
00:10:13,562 --> 00:10:15,121
هل عرفتِ ذلك؟

73
00:10:15,327 --> 00:10:18,218
.أول أمس كان ذكرى مرور سنة على وفاة الجد

74
00:10:18,243 --> 00:10:21,305
.لم يكن يجب أن ننسى وضع أزهار على قبره

75
00:10:21,568 --> 00:10:23,059
.لا

76
00:10:37,669 --> 00:10:39,535
.مرحباً, فيليب

77
00:11:32,323 --> 00:11:33,621
.مرحباً

78
00:11:34,861 --> 00:11:36,352
ماذا قلتِ؟

79
00:11:36,430 --> 00:11:38,695
لقد كان يستمع إلى الراديو
.قبل حوالي ساعة

80
00:11:38,720 --> 00:11:40,279
.قوات العدو قد تغزو

81
00:11:40,403 --> 00:11:42,929
.إنهم يتحدثون عن ذلك منذ سنوات

82
00:11:43,006 --> 00:11:45,066
الراديو الملعون الخاص بنا
!دائما مكسور

83
00:11:45,143 --> 00:11:47,135
سيارتنا الملعونة
.دائما مكسورة

84
00:11:47,160 --> 00:11:50,289
!فقط لو أنك لا تحاول إصلاحه غالبا

85
00:11:50,385 --> 00:11:51,717
.من هنا

86
00:11:55,788 --> 00:11:58,390
.من الأفضل ألا تعرف شيئا

87
00:11:58,415 --> 00:12:00,977
.أَنا مستاءة جدا من هروبك

88
00:12:04,078 --> 00:12:06,206
.لا، لن أتجادل معك

89
00:12:08,677 --> 00:12:10,702
.سيكون لدينا سمك على العشاء

90
00:12:10,727 --> 00:12:12,252
!يبدو جيدا

91
00:12:16,422 --> 00:12:20,690
،عندما وقفتِ هناك تتحدثين إلى فيليب
.شعرتُ فعلا أنني مغرم بك

92
00:12:20,715 --> 00:12:22,547
.لقد كنتِ في غاية الجمال

93
00:12:22,572 --> 00:12:24,768
من بعيد، أليس كذلك؟

94
00:13:26,721 --> 00:13:29,452
!صباح الخير -
!يا للغرابة -

95
00:13:29,596 --> 00:13:31,588
.لقد كنا في طريقنا لرؤيتكم

96
00:13:31,650 --> 00:13:33,380
.من اللطيف أن نلتقي

97
00:13:33,405 --> 00:13:35,772
.لقد جلبنا التوت -
حقا؟ -

98
00:13:35,882 --> 00:13:37,111
.صباح الخير

99
00:13:37,136 --> 00:13:39,469
.لدينا توت بري لكم

100
00:13:39,517 --> 00:13:42,351
.صباح الخير -
.صباح الخير، سيدة روزنبيرج -

101
00:13:42,468 --> 00:13:46,166
أنا وزوجتي ذاهبين للعناية
.ببيتنا الصيفي الصغير

102
00:13:46,191 --> 00:13:49,219
أخبرت رئيس البلدية للتو أننا كنا في طريقنا
.لكم لنحضر التوت

103
00:13:49,314 --> 00:13:50,873
حقا؟ -
.هذا لطف كبير منك -

104
00:13:50,910 --> 00:13:53,471
حقا؟      - أنا حقيقة لا أعرف -
.إذا كنا نستطيع أخذها معنا

105
00:13:53,555 --> 00:13:57,493
.نحن ذاهبون لرؤية ابننا -
.نحن سنوصلها لكم هناك -

106
00:13:57,538 --> 00:14:00,064
ألن يسبب لكم هذا أي مشاكل؟ -
.أوه، لا -

107
00:14:00,089 --> 00:14:02,217
.بالطبع لا -
هل يوجد هناك أي أحد؟ -

108
00:14:02,290 --> 00:14:04,418
.الآنسة ألمبرج في البيت
.فقط اطرقوا الباب

109
00:14:04,532 --> 00:14:07,593
هذا جيد. لم لا تمروا في إحدى الأمسيات؟

110
00:14:07,618 --> 00:14:10,281
يمكننا أن نأكل ونستمع لبعض الموسيقى
.كما في الأيام الخوالى

111
00:14:10,306 --> 00:14:12,298
!سيكون رائعا -
.عظيم -

112
00:14:12,323 --> 00:14:14,315
.أفتقد اجتماعاتنا الموسقية

113
00:14:14,340 --> 00:14:16,400
.نحن أيضا نفتقدها -
.نعم، نحن أيضا -

114
00:14:16,434 --> 00:14:20,668
لم نعزف أي موسيقى
.منذ دُعي المايسترو كريسيلر للخدمة العسكرية

115
00:14:20,748 --> 00:14:22,876
أيمكنني الاستفسار عن شيء؟

116
00:14:23,139 --> 00:14:27,339
ما المقصود بكل تلك القوافل العسكرية؟

117
00:14:27,364 --> 00:14:30,163
الوضع
.ساءَ قليلاً مؤخرا

118
00:14:30,306 --> 00:14:33,141
،يتحدثون كثيراً على الراديو
.لا نعرف ماذا نصدق

119
00:14:33,166 --> 00:14:35,226
.والراديو لدينا مكسور

120
00:14:35,251 --> 00:14:38,187
.أنا أؤمن بالعيش في أمل

121
00:14:38,234 --> 00:14:41,102
.لن تعرف أبدا ما الذي سيحدث

122
00:14:41,194 --> 00:14:44,893
لقد وصلتني رسالة من أختي
.التي أجلوها عن منزلها

123
00:14:44,975 --> 00:14:48,606
،هي الآن في معسكر لاجئين
.حيث يتعرضون للقصف كل يوما تقريبا

124
00:14:48,631 --> 00:14:50,657
.هذا فظيع -
.لقد وصلنا تقريبا -

125
00:14:50,862 --> 00:14:54,231
،يجب أن نودعكم الآن
لكن دعونا نجتمع في إحدى الأمسيات، اتفقنا؟

126
00:14:54,256 --> 00:14:57,124
.نعم، فقط هاتفونا -
.بالتأكيد سنفعل -

127
00:14:57,238 --> 00:15:00,174
.مع السّلامة -
.مع السلامة. نراكم قريباً -

128
00:15:00,199 --> 00:15:03,762
!أجمل تحياتنا إلى إبنكَ -
! شكراً لكم. سنخبره -

129
00:15:54,616 --> 00:15:56,744
هل بالإمكان أن نستعمل المدخل الرئيسي؟ -
.بالطبع -

130
00:15:56,769 --> 00:15:58,260
.حسنا، فلنمضِ إذا

131
00:15:58,285 --> 00:16:00,311
!حصلت على "10 كونور" أكثر مما طلبت

132
00:16:00,336 --> 00:16:02,564
دعينا نذْهب إلى فريدريك
.ونشتري بعض النبيذ

133
00:16:02,627 --> 00:16:04,389
.انتبهي. . . تعالي

134
00:16:30,136 --> 00:16:31,568
مرحبا؟

135
00:16:52,848 --> 00:16:54,246
مرحبا؟

136
00:16:54,925 --> 00:16:56,653
.لا، إنه ليس بالمنزل

137
00:16:56,678 --> 00:16:58,736
.لم يخرج أبدا

138
00:17:00,290 --> 00:17:02,280
.مرحباً -
.مرحباً -

139
00:17:02,366 --> 00:17:04,696
.ها أنتذا
هل طلبوك أنت أيضا للخدمة العسكرية؟

140
00:17:04,766 --> 00:17:07,597
نعم، انظر لهذا
. لقد منحوني هذه الملابس

141
00:17:07,870 --> 00:17:11,462
.لم أستخدم مسدسا منذ 20 سنةً

142
00:17:11,487 --> 00:17:13,477
.تفضلوا -
.شكراً لك -

143
00:17:13,502 --> 00:17:16,525
.وليس لدي أحد ليعتني بالمخزن

144
00:17:16,550 --> 00:17:19,278
.لكن ربما هذا لا يهم

145
00:17:19,491 --> 00:17:21,393
كيف يمكنني خدمتكما؟

146
00:17:21,418 --> 00:17:23,782
.نود شراء زجاجة من النبيذ

147
00:17:23,975 --> 00:17:26,203
.لا زال لديّ البعض

148
00:17:26,228 --> 00:17:28,694
.سأريكما شيئا ما

149
00:17:32,935 --> 00:17:34,925
.انظرا إلى هذه

150
00:17:37,825 --> 00:17:41,451
.إنها أقيم شيء أحتفظ به

151
00:17:41,745 --> 00:17:43,596
إنها تحفة، أليس كذلك؟

152
00:17:43,621 --> 00:17:46,247
. القرن الثامن عشر

153
00:17:46,446 --> 00:17:47,815
كيف حصلتَ عليها؟

154
00:17:47,840 --> 00:17:50,705
.ورثتها عن أمي

155
00:17:50,730 --> 00:17:52,560
.لن أبيعها أبدا

156
00:17:53,779 --> 00:17:57,268
،استمعوا لها قليلا
.وسأعود بعد قليل

157
00:18:36,295 --> 00:18:38,056
هل تتابعون الراديو؟

158
00:18:38,081 --> 00:18:39,741
.لا، جهازنا محطم أغلب الوقت

159
00:18:39,805 --> 00:18:42,930
،حاولت إصلاحه
. لَكنّي لم أستطع

160
00:18:43,548 --> 00:18:48,504
أمس، هددوا باتخاذ
.أكثر الإجراءات خطورة

161
00:18:49,186 --> 00:18:54,176
وهذا الصباح هنأونا على اتجاهنا نحو الكارثة

162
00:18:54,315 --> 00:18:56,474
نفس النغمة
.سمعناها لسنوات

163
00:18:56,503 --> 00:18:59,197
.يجب ألا نعيرهم انتباها

164
00:18:59,255 --> 00:19:01,847
.لحظة
.هذا ليس ما قصدناه

165
00:19:02,000 --> 00:19:05,024
.فقط جرب هذا
.إنه فعلا جيد

166
00:19:05,876 --> 00:19:08,399
.نحن سنشتري زجاجة

167
00:19:09,070 --> 00:19:10,696
.هذه ليست سيئة

168
00:19:11,808 --> 00:19:13,797
.نخبك -
.نخبك -

169
00:19:21,344 --> 00:19:24,367
.هذا النبيذ جيد جداً -
.بالفعل -

170
00:19:24,452 --> 00:19:26,180
ما نوعه؟
أيمكنني إلقاء نظرة؟

171
00:19:26,269 --> 00:19:28,099
تبقى لدي خمس زجاجات فقط

172
00:19:28,254 --> 00:19:31,277
.انظر.. 59

173
00:19:32,146 --> 00:19:34,908
هل بالإمكان الحصول على إحداها؟ -
.أوه، نعم -

174
00:19:37,346 --> 00:19:38,937
.نخبك -
.نخبك -

175
00:19:49,267 --> 00:19:53,166
تعرفون، عندما أجلس هنا
،وحيدا بين أشيائي

176
00:19:53,191 --> 00:19:57,591
.أشعر بأني...حزين جدا

177
00:19:57,881 --> 00:19:59,847
.لا أعرف لماذا

178
00:20:00,722 --> 00:20:04,417
ربما  لأن لا أحد
،سيفتقدني إذا اختفيت

179
00:20:04,639 --> 00:20:06,867
.ولا حتى السيدةَ برينس

180
00:20:07,049 --> 00:20:08,166
السّيدة برينس؟

181
00:20:08,191 --> 00:20:11,124
المرأة التي تنظف البيت
.مرة كل أسبوع

182
00:20:11,149 --> 00:20:14,082
،تنظف البيت أولا
. . .وبعد ذلك تعد القهوةَ

183
00:20:14,657 --> 00:20:16,647
.ثم نتضاجع. . .

184
00:20:19,353 --> 00:20:22,717
.لا، على الأغلب السيدة برينس لن تفتقدني كثيرا

185
00:20:23,961 --> 00:20:26,427
.ستعود لبيتك ثانية قبل أن تدرك أنك رحلت

186
00:20:26,566 --> 00:20:31,500
بكم النبيذ؟ -
.يمكنكم أخذه بعشرة فقط -

187
00:20:31,654 --> 00:20:33,643
،أتمنى لو قدمته لكما مجانا

188
00:20:33,689 --> 00:20:38,385
لَكني أحتاج بعض المال
.لأدفع للسيدة برينس

189
00:20:38,442 --> 00:20:40,431
!شكراً جزيلاً
!هذا لطف كبير منك

190
00:20:40,456 --> 00:20:43,820
.ستعتني بأشيائي عندما أذهب

191
00:20:49,093 --> 00:20:51,184
.نحن لا نريد أن تفوتنا العبّارةَ

192
00:20:51,209 --> 00:20:54,540
،نعم، أترى
.قدمي تؤلمني

193
00:20:54,565 --> 00:20:56,224
.إنها فعلا تؤلم

194
00:20:56,249 --> 00:20:58,681
.أتساءل إن كانوا يعيرون للقدم أدنى اهتمام

195
00:20:58,706 --> 00:21:02,071
...ربما يمنحونني عملا إداريا

196
00:21:02,096 --> 00:21:03,653
.هم لا يريدونني

197
00:21:03,678 --> 00:21:06,681
.ربما يعيدونك -
.دعنا لا نتكلم عنك -

198
00:21:06,706 --> 00:21:09,195
الشيء الأكثر أهميةً
.أن تظهر المشيئة الإلهية

199
00:21:09,220 --> 00:21:11,914
.ولا آتي محملا بشهادة طبيب

200
00:21:11,939 --> 00:21:14,235
بالطبع،
.يجب أن تخبرهم

201
00:21:14,260 --> 00:21:17,693
.ربما يعفوك من الخدمة
.نراكً قريباً

202
00:21:18,803 --> 00:21:20,416
.مع السلامة، وشكراً جزيلاً

203
00:21:20,472 --> 00:21:23,098
.نراك قريباً -
.أَتمنّى هذا -

204
00:21:25,231 --> 00:21:28,425
.مع السّلامة، إذن -
.شكراً ثانيةً -

205
00:21:28,569 --> 00:21:29,933
.مع السلامة

206
00:21:38,436 --> 00:21:43,106
أعتقد أننا يجب أن نشرب نخب
.فيليب وسمكته

207
00:21:43,641 --> 00:21:47,167
.وطبخي -
.وطبخك -

208
00:22:05,464 --> 00:22:08,922
إيفا، هل لاحظت أن الراديو يعمل؟

209
00:22:09,001 --> 00:22:10,763
هل أصلحته؟

210
00:22:10,934 --> 00:22:13,276
.نعم , أخيرا -
.أنت ماهر جداً -

211
00:22:13,324 --> 00:22:15,554
أليس كذلك؟ -
.عندما تريد ، فأنت كذلك -

212
00:22:15,698 --> 00:22:17,063
.أَنا دائما ماهر

213
00:22:17,096 --> 00:22:19,462
هل تعرف ماذا سأفعل؟ -
.لا -

214
00:22:19,577 --> 00:22:22,355
.أَنا ماهرة أيضاً، تَعرف ذلك -
.أعرفُ ذلك -

215
00:22:22,380 --> 00:22:24,370
.سأبدأ بتعلم الإيطالية

216
00:22:24,447 --> 00:22:26,938
.حقا؟ أخيرا -
.الليلة -

217
00:22:27,017 --> 00:22:30,680
.لم تتحدثي كثيرا عنها -
.صحيح، ويمكننا أن نساعد بعض -

218
00:22:30,754 --> 00:22:33,746
كل مساء يجب أن
.تدعني أدرس الإيطالية

219
00:22:33,824 --> 00:22:37,919
،سوف أراقبك وأمتحنك
.سأكون صارما جدا

220
00:22:37,993 --> 00:22:39,984
أتعرفين ما الذي يجب أن نفعله أيضا؟

221
00:22:40,119 --> 00:22:42,622
كل صباح،

222
00:22:42,647 --> 00:22:45,411
،بعد أن نطعم الدجاج
.يجب أن نعزف بعض الموسيقى

223
00:22:45,534 --> 00:22:48,799
أنتَ، في الصباح؟
.أُريدُ أن أرى ذلك

224
00:22:48,824 --> 00:22:50,119
.أَعدك

225
00:22:50,144 --> 00:22:52,508
.يمكننا العزف نصف ساعة كل يوم

226
00:22:52,707 --> 00:22:56,040
لدينا الآلات
.ولدينا الكثير من الموسيقى

227
00:22:56,065 --> 00:22:58,056
.يجب أن نستمر في التدرب

228
00:22:58,179 --> 00:23:00,841
جان، أُريد أطفالا

229
00:23:00,915 --> 00:23:03,075
أحياناً
.أُتمنى أن يكون لدينا طفل

230
00:23:03,100 --> 00:23:04,590
الآن؟

231
00:23:05,548 --> 00:23:07,812
.لا، ليس الآن -
لماذا؟ -

232
00:23:08,989 --> 00:23:13,119
.لا أستطيع الشرح -
.أرجوكِ اشرحي لي -

233
00:23:13,837 --> 00:23:16,532
- ..إنه شعور ما
- أعني

234
00:23:16,557 --> 00:23:18,218
. . .ألا تستطيعين الانتظار -
.لا -

235
00:23:18,243 --> 00:23:19,904
حتى تهدأ الأمور؟. . .

236
00:23:19,929 --> 00:23:22,056
.لا، أعتقد أنه مهم الآن

237
00:23:22,152 --> 00:23:25,121
الكثير من الخلافات والمشاكل التي تحدث بيننا

238
00:23:25,229 --> 00:23:27,814
،سببها أنه ليس لدينا أطفال

239
00:23:27,839 --> 00:23:30,501
.انني كإمرأة، ليس لدي طفل

240
00:23:32,143 --> 00:23:34,737
,أعني، أنني في الثلاثين الآن
.وقد حان الوقت ليكون لدي طفل

241
00:23:34,766 --> 00:23:37,564
.30 ليس عجوزا
.يمكنك الانتظار حتى الأربعون

242
00:23:37,589 --> 00:23:39,580
.يجب أن تنجب النساء وهي صغيرة في السن

243
00:23:39,617 --> 00:23:41,982
.سيكون لدي ثلاثة أطفال عندما أبلغ الأربعين

244
00:23:42,007 --> 00:23:43,975
.سنكون عائلة في ذلك الوقت

245
00:23:46,290 --> 00:23:48,918
.إسمع، أنا جادة الآن

246
00:23:48,993 --> 00:23:52,326
.لا تغضب -
.لن أغضب -

247
00:23:53,197 --> 00:23:59,032
،المرة القادمة عندما نذهب إلى القرية
.دعنا  نرى الطبيب

248
00:23:59,057 --> 00:24:01,924
لأي سبب؟ -
.للفحص -

249
00:24:01,960 --> 00:24:04,258
--حيث أنني لم أنجب أطفالا بعد

250
00:24:04,283 --> 00:24:07,251
. أعني، أنني في صحة جيدة
.أعرف ذلك

251
00:24:07,277 --> 00:24:10,405
.نعم، لكنني أيضاً بصحة جيدة
.كلانا على ما يرام

252
00:24:10,646 --> 00:24:13,706
.الحالة النفسية فقط هي السبب -
.جان، أنا جادة -

253
00:24:13,731 --> 00:24:18,031
،إذا ذهبنا إلى الطبيب
.يمكنه فحصك

254
00:24:18,056 --> 00:24:22,822
،لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
،لكن عندما لم نكن معا

255
00:24:22,888 --> 00:24:27,416
. . .حسنا، كلانا نعرف
.بالذي كنت تفعله حينها

256
00:24:27,441 --> 00:24:30,274
.لم أفعل شيئا -
.ربما يكون الأمر مهما -

257
00:24:30,498 --> 00:24:32,658
يمكن أن يكون هذا هو السبب
.في عدم إنجابنا حتى الآن

258
00:24:32,683 --> 00:24:34,742
لأنك كان لديك
-- الكثير من النساء الذين

259
00:24:34,767 --> 00:24:36,530
.لا، لم يكن

260
00:24:36,555 --> 00:24:38,921
لِمَ الحديث عن هذا الآن؟
.لقد كان لا شيء

261
00:24:38,946 --> 00:24:42,040
.لقد أحببتك دائما
.تعرفين ذلك

262
00:24:42,309 --> 00:24:45,300
ماذا عن مغنية الأوبرا؟ -
.هذا لا يعني شيئا -

263
00:24:45,377 --> 00:24:47,811
،لقد حدث مرة واحدة فقط
.إنه لا يعني شيئا

264
00:24:47,836 --> 00:24:53,138
،لقد أحببتك دائما، إيفا
.ولا زلت أحبك

265
00:24:53,870 --> 00:24:56,600
تعرف، لا أعتقد
.أنك تعرف ما هو الحب

266
00:24:56,625 --> 00:24:58,197
.بالطبع أعرف

267
00:24:59,991 --> 00:25:02,255
.حب نفسك
.تعرف الكثير عن هذا فقط

268
00:25:02,280 --> 00:25:05,299
.لا، لست أنانيا كما تعتقدين

269
00:25:05,324 --> 00:25:07,792
.أعتقد أنك أناني جدا

270
00:25:08,599 --> 00:25:11,624
سأكون شخصا أفضل
.السنَة القادمة، بل حتى الأسبوع القادم

271
00:25:11,649 --> 00:25:13,981
حقاً؟ -
.أَعدك-

272
00:25:14,033 --> 00:25:18,800
أنا أؤمن بإمكانية تغيير الشخصية بالكامل
.إذا عزمت على ذلك حقا

273
00:25:18,887 --> 00:25:20,047
أنت؟

274
00:25:21,278 --> 00:25:23,643
.نعم. كما ترين، لست من أتباع مذهب الحتمية

275
00:25:24,674 --> 00:25:27,040
ماذا؟ -
.مذهب الحتمية -

276
00:25:27,065 --> 00:25:29,329
وماذا يعني مذهب الحتمية؟

277
00:25:31,588 --> 00:25:34,523
. . .الشخص الذي يؤمن بهذا المذهب هو الشخص

278
00:25:36,324 --> 00:25:37,484
- الذي. . .

279
00:25:37,509 --> 00:25:39,773
أنا لا أهتم
،إن كنت من أتباعه أو لا

280
00:25:39,798 --> 00:25:41,766
طالما أنك ستصلح
.المغسلة غداً

281
00:25:44,065 --> 00:25:46,056
.دعينا لا نَغسل الأطباق الآن

282
00:25:46,179 --> 00:25:48,511
ألن نغسل الأطباق الآن؟

283
00:25:48,536 --> 00:25:50,662
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

284
00:27:19,986 --> 00:27:23,046
أين تذهبين؟ -
.لمساعدته، قد يكون مصابا -

285
00:27:23,071 --> 00:27:25,835
.سيصيبونك -
!أنت جبان -

286
00:27:25,873 --> 00:27:26,862
!ابقي هنا

287
00:27:26,887 --> 00:27:29,378
ألن تساعد شخصا مصابا؟

288
00:27:29,596 --> 00:27:31,120
!دعني أَذْهب

289
00:27:33,065 --> 00:27:34,623
!حسنا، اذهبي

290
00:28:02,826 --> 00:28:04,817
.يجب أن أستدعي الإسعاف

291
00:28:28,517 --> 00:28:30,644
هل كانوا واحد أو إثنان
من قفزوا من الطائرة؟

292
00:28:30,669 --> 00:28:33,035
،لقد رأينا واحدا فحسب
.أليس كذلك؟ نعم، واحد

293
00:28:33,155 --> 00:28:35,919
هل أطلقت النار على الطيار؟ -
لماذا أفعل ذلك؟ -

294
00:28:37,091 --> 00:28:39,787
.لا، أعتقد أنه لم يكن أنت

295
00:28:39,860 --> 00:28:41,828
.أنصحك بالخروج من هنا

296
00:28:41,896 --> 00:28:45,354
لقد أسقطوا جنود المظلات
.على بعد بضعة كيلومترات من هنا

297
00:29:17,828 --> 00:29:19,591
.أعرف ما يتوجب علينا فعله

298
00:29:19,616 --> 00:29:23,643
،سأضعه في الترس الأول
.ثم تدفعينني دفعة خفيفة

299
00:29:23,768 --> 00:29:26,464
على الأقل هو منحدر
أين تذْهبين؟

300
00:29:34,585 --> 00:29:37,076
!بسرعة
!هيا بنا! تعالي

301
00:30:17,251 --> 00:30:19,241
لقد أطلقت النار على الطيار
هناك، أليس كذلك؟

302
00:30:19,266 --> 00:30:21,097
.لا، أنا لَم أفعل

303
00:30:22,812 --> 00:30:25,144
.ستكون الأمور أسوأ إن كذبت
الآن، ماذا حدث؟

304
00:30:25,169 --> 00:30:28,161
.لقد كان ميتا عندما وصلنا هناك

305
00:30:29,259 --> 00:30:30,899
هذا هو ما حدث، أليس كذلك؟ -
.نعم -

306
00:30:30,924 --> 00:30:32,930
هل مرت أي دورية قبلنا؟

307
00:30:33,067 --> 00:30:36,082
...نعم، لقد كانوا هنا قبل نصف ساعة

308
00:30:36,184 --> 00:30:38,728
حذرونا بأنكم موجودين على بضعة
.كيلومترات من هنا

309
00:30:38,837 --> 00:30:40,843
،جاءوا في سيارتي جيب
-- حوالي عشرة منهم

310
00:30:40,868 --> 00:30:42,713
.ربما 12 أو 14 رجل

311
00:30:42,761 --> 00:30:46,086
قالوا أنه يجب علينا مغادرة
.المكان بأسرع ما يمكن

312
00:30:46,226 --> 00:30:48,679
.حسنا، حسنا. اهدأ
.خذْ الأمور بسهولة الآن

313
00:30:48,704 --> 00:30:51,559
تنفس بعمق. لا تخف

314
00:30:51,728 --> 00:30:53,642
هل المايكروفون جاهز؟
آلة التصوير؟

315
00:30:53,667 --> 00:30:55,341
.تعالا هنا

316
00:30:55,366 --> 00:30:57,509
...سنخبر الناس

317
00:30:57,534 --> 00:30:59,643
!لا تقاومي كثيراً

318
00:30:59,668 --> 00:31:01,444
لماذا تقاومين؟

319
00:31:02,730 --> 00:31:04,978
.فقط سنخبر الناس أن يعودوا لبيوتهم

320
00:31:05,003 --> 00:31:07,490
.الناس الذين حررناهم

321
00:31:09,557 --> 00:31:10,726
.آلة التصوير

322
00:31:12,674 --> 00:31:15,998
.أصوات التحرير -78
.المايكروفون

323
00:31:18,037 --> 00:31:20,581
اسمك؟ -
.إيفا روزنبيرج -

324
00:31:20,629 --> 00:31:23,620
!تكلمي. ارفعي صوتك
!لاتخافي

325
00:31:24,009 --> 00:31:25,419
.إيفا روزنبيرج

326
00:31:25,676 --> 00:31:27,750
.حدثينا قليلا عن نفسك

327
00:31:29,085 --> 00:31:31,160
.عمري 28 سنة

328
00:31:32,618 --> 00:31:37,388
عزفت "الرؤية الأولى" في
.أوركسترا الهواة

329
00:31:37,701 --> 00:31:40,716
تزوجت أنا وجان
.منذ سبع سنوات الآن

330
00:31:40,741 --> 00:31:44,536
.عشنا هنا منذ تفكك الأوركسترا

331
00:31:46,503 --> 00:31:47,706
!المزيد

332
00:31:47,916 --> 00:31:49,761
.لا أعرف أي شئَ أكثر

333
00:31:52,310 --> 00:31:54,557
ماذا عن توجهاتك السياسية؟

334
00:31:54,748 --> 00:31:56,822
.ليست لدي توجهات سياسية

335
00:31:56,847 --> 00:31:58,555
ليست لديكِ؟

336
00:31:58,627 --> 00:32:01,137
.لا، من الصعب متابعة ما يحدث

337
00:32:01,215 --> 00:32:04,173
.ليس لدينا راديو هنا
.إنه لا يعمل

338
00:32:04,198 --> 00:32:06,480
إذن أنت لا تبالين

339
00:32:06,505 --> 00:32:09,085
بالنظام السياسي الذي تعيشين فيه؟

340
00:32:09,110 --> 00:32:10,818
.لا

341
00:32:10,924 --> 00:32:14,249
.نعتقد أن الحرب قد طالت

342
00:32:14,398 --> 00:32:16,404
.من الصعب الفهم

343
00:32:16,429 --> 00:32:18,435
إذن أنت لست لا مبالية؟ -
.لا -

344
00:32:18,460 --> 00:32:20,569
إذن، فقد قررتِ؟ -
.نعم -

345
00:32:20,594 --> 00:32:22,738
!حسنا
!ممتاز! ممتاز

346
00:32:22,885 --> 00:32:24,628
!والآن أنت
ما اسمكَ؟

347
00:32:24,715 --> 00:32:28,200
.لست على ما يرام
.لدي قلب مريض

348
00:32:28,225 --> 00:32:29,567
.إنه مريض حقا

349
00:32:29,592 --> 00:32:31,599
هل يمكن لزوجتي أن تعطيني دوائي؟

350
00:32:31,624 --> 00:32:33,906
, إنتظر لحظة رجاءاً
!جان

351
00:32:33,931 --> 00:32:36,786
.أبق آلةَ التصوير على هذه
!هنا! الإغماء

352
00:32:49,872 --> 00:32:51,717
.تعال، هيا

353
00:32:54,284 --> 00:32:55,591
.أسرع، جان

354
00:32:55,670 --> 00:32:58,753
.أرجوك أسرع
.دعنا ندخل البيت

355
00:33:00,586 --> 00:33:02,798
.جان، هيا ساعدني

356
00:33:02,823 --> 00:33:07,294
.جان، أرجوك ساعدني قليلا

357
00:33:09,445 --> 00:33:12,872
.هيا، لندخل، هيا

358
00:33:56,033 --> 00:33:58,715
أتعرف بماذا كنت أفكر هناك في الخارج؟

359
00:33:59,212 --> 00:34:00,885
.لا

360
00:34:00,910 --> 00:34:02,916
.أنه من الجيد أنه ليس لدينا أطفال

361
00:34:08,056 --> 00:34:10,807
،عندما تنتهي الحرب
.سيكون لدينا أطفال

362
00:34:12,546 --> 00:34:14,586
.لن يكون لدينا أطفالا إطلاقا

363
00:34:41,381 --> 00:34:44,637
جان، ارتدِ حذاءك
.الآن ودعنا نذهب

364
00:34:44,710 --> 00:34:46,212
.يجب أن نغادر

365
00:34:46,290 --> 00:34:49,179
!هيا
!جان، أسرع، هيا

366
00:34:54,797 --> 00:34:56,471
!إيفا

367
00:35:05,319 --> 00:35:09,847
.سنأخذ طريق البحر -
.طالما تستطيع القيادة -

368
00:35:10,866 --> 00:35:13,285
!أسرعي الآن -
.لَكن ليس لدينا أي طعام -

369
00:35:13,310 --> 00:35:15,316
متى أطْبخ؟

370
00:35:15,341 --> 00:35:18,161
!الدجاج إنهم جيدون للأكل

371
00:35:18,190 --> 00:35:20,196
من سيقتلهم؟ -
.ليس أنا -

372
00:35:20,221 --> 00:35:22,330
!لن أفعلها -
.يمكننا أن نطلق النار عليهم -

373
00:35:22,577 --> 00:35:24,583
من سمع بإطلاق النار على الدجاج من قبل؟

374
00:35:24,608 --> 00:35:26,614
. . . أنا لن أقطم رؤوسهم

375
00:35:26,639 --> 00:35:30,870
.سأجلب واحدة وأنت تطلق النار عليها كما تشاء

376
00:35:35,170 --> 00:35:37,418
هل ستطلق النار عليّ، أيضاً؟

377
00:35:40,376 --> 00:35:41,647
.ها هي

378
00:35:41,830 --> 00:35:43,836
!أطلق النار -
.لن أطلق النار على دجاجة -

379
00:35:43,861 --> 00:35:47,323
.شخص آخر سيعتني بهم -
.أَنا مستاءة جداً منك ، لقد كدتُ أموت -

380
00:37:37,922 --> 00:37:41,428
!إيفا! إيفا، هيا

381
00:38:14,981 --> 00:38:16,836
!جان، يجب أن نَعود للبيت

382
00:38:18,646 --> 00:38:20,195
!جان، يجب أن تقود للمنزل

383
00:38:23,160 --> 00:38:25,140
!استجمع نفسك

384
00:39:22,104 --> 00:39:24,084
-- تبدو كما لو كانت

385
00:39:26,092 --> 00:39:28,637
.تبدو كما لو كانت هناك عند تقاطع الطرق

386
00:39:33,493 --> 00:39:36,208
.هذه الضوضاء الملعونة
!لا أستطيع تحملها

387
00:39:36,241 --> 00:39:40,121
!لا أستطيع تحملها
!لا أستطيع تحمل المزيد

388
00:40:06,336 --> 00:40:08,723
.دعينا نَهبطُ إلى السرداب -
.يمكنك الذهاب -

389
00:40:08,791 --> 00:40:10,115
.سنكون محميين

390
00:40:10,186 --> 00:40:12,697
لن أَجلس هناك
.محبوسة كالجرذان

391
00:42:48,492 --> 00:42:51,502
هل أخبرتك من قبل من
كان "بامبيني" حقا؟

392
00:42:51,527 --> 00:42:52,580
.لا

393
00:42:54,249 --> 00:42:56,365
.لقد كان معاصرا لبيتهوفن

394
00:42:56,640 --> 00:42:58,892
،لقد كان صانع آلات في فيينا

395
00:42:58,917 --> 00:43:01,270
.تعلم في مدارس إيطالية

396
00:43:02,890 --> 00:43:05,141
،لوقت طويل كان في الجيشِ الروسيِ

397
00:43:05,166 --> 00:43:07,315
.يقاتل ضد نابليون

398
00:43:07,428 --> 00:43:11,275
ثم فقد إحدى أرجله
.وعاد لصناعة الكمان ثانيةً

399
00:43:12,479 --> 00:43:14,799
.هذا الكمان صُنع في 1814

400
00:43:14,956 --> 00:43:17,072
نفس السنة التي أقيم فيها
.مؤتمر فيينا

401
00:43:17,964 --> 00:43:21,935
.ثم مات بداء الكوليرا
.نسيت في أي عام

402
00:43:32,281 --> 00:43:34,261
.لقد خربت يدي تماما

403
00:43:35,976 --> 00:43:37,628
لماذا لا تحاولين؟

404
00:43:55,595 --> 00:43:57,642
هل أعجبك ولو قليلا؟

405
00:44:00,922 --> 00:44:03,468
.تعجبني قليلا

406
00:44:05,529 --> 00:44:07,509
هل تحبينني أيضا؟

407
00:44:12,643 --> 00:44:14,193
هل تحبينني؟

408
00:44:14,724 --> 00:44:17,406
.نعم، أنا أحبك

409
00:44:20,509 --> 00:44:21,697
.آخ، آخ

410
00:44:21,722 --> 00:44:23,080
ماذا هناك؟

411
00:44:25,859 --> 00:44:27,408
.أصابني تشنج

412
00:44:33,502 --> 00:44:34,690
. . .هناك

413
00:44:36,920 --> 00:44:38,572
.إنه أفضل الآن

414
00:45:02,070 --> 00:45:03,461
جان

415
00:45:03,486 --> 00:45:06,133
.نعم -
.تعال هنا -

416
00:45:37,546 --> 00:45:39,198
!صباح الخير -
!صباح الخير -

417
00:46:07,561 --> 00:46:08,918
!تحركوا

418
00:46:13,284 --> 00:46:14,800
!انتظروا هناك

419
00:46:15,620 --> 00:46:18,588
!بسرعة -
.يجب أن أغلق الباب -

420
00:46:19,998 --> 00:46:21,684
.فيليب أولسون

421
00:46:32,390 --> 00:46:34,641
من فضلك تحرك

422
00:47:45,024 --> 00:47:47,671
!تأكد ان الجميع بالداخل

423
00:47:47,696 --> 00:47:50,377
!بسرعة -
.حاضر -

424
00:47:53,393 --> 00:47:55,407
!اتجه  هناك

425
00:48:24,055 --> 00:48:26,532
أتودوا الجلوس بجانب
بعضكم البعض؟

426
00:48:32,759 --> 00:48:35,610
.مرحباً، اسمي أوسوالد -
.روزنبيرج -

427
00:48:35,680 --> 00:48:40,613
،لقد تقابلنا من قبل
.في حفلات الخير الموسيقية قبل سنوات عدة

428
00:48:40,690 --> 00:48:44,729
.أَنا قائد الفرقة الموسيقيةُ. . . أَو  كنتُ

429
00:48:47,366 --> 00:48:49,086
.الوضع يبدو سيئا

430
00:49:04,107 --> 00:49:06,993
أحياناً كل شيء
.يبدو فقط كحلم

431
00:49:07,295 --> 00:49:11,300
إنه ليس حلمي، بل حلم شخص آخر
.يجب أَن أُشارك فيه

432
00:49:12,137 --> 00:49:16,100
ماذا يحدث للشخص الذي يحلم ويستيقظ
وهو يشعر بالخجل؟

433
00:49:16,125 --> 00:49:18,857
!جان وإيفا روزنبيرج

434
00:49:21,301 --> 00:49:23,898
!خذْ الأمور بسهولة

435
00:49:53,363 --> 00:49:54,888
لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد

436
00:49:54,913 --> 00:49:57,817
أنكما تتعاونان مع العدو

437
00:49:57,938 --> 00:50:02,140
،الشيء الأكثر إزعاجاً، بالطبع
،هو مقابلة التلفزيونِ مع السّيدة روزنبيرج

438
00:50:02,213 --> 00:50:06,347
حيث كنت متفقة بالكامل مع توجهات
. أعدائنا السياسية

439
00:50:06,421 --> 00:50:08,482
.هذا ليس صحيحا -
أليس صحيحا؟ -

440
00:50:08,558 --> 00:50:09,548
.لا

441
00:50:09,573 --> 00:50:14,276
لدينا تسجيل للمقابلة
أتودين رؤيتها؟

442
00:50:15,371 --> 00:50:16,862
.أطفأْ النور

443
00:50:18,894 --> 00:50:23,028
لقد عانينا من الظلم
.والاستعباد لمدّة طويلة الآن

444
00:50:23,053 --> 00:50:27,016
نحن تواقين للتحريرِ
.مثل توق الناس للماء في الصحراءِ

445
00:50:27,457 --> 00:50:29,951
.أتمنى انتصار قواتكم

446
00:50:32,123 --> 00:50:35,323
.لكن هذا لَيس صوتي
.أنا لم أقل ذلك إطلاقا

447
00:50:36,572 --> 00:50:39,236
،قولي الحقيقة
--وإلا فأنت وزوجك سوف

448
00:50:39,301 --> 00:50:41,228
.كفى
.اتركها الآن

449
00:50:41,260 --> 00:50:43,753
نحن لسنا متعاونين
.مع أي أحد

450
00:50:44,725 --> 00:50:47,374
،كيف تفسرين إنقاذ جنود مظلات العدو لكم

451
00:50:47,399 --> 00:50:49,802
في الوقت الذي تخلصوا فيه
،من كافة المدنيين الآخرين

452
00:50:49,827 --> 00:50:54,427
في نطاق أربعة كيلومترات مربعة؟

453
00:50:54,600 --> 00:50:58,164
،لا أعرف
.أنا لا أَفهم أي شئَ

454
00:51:00,825 --> 00:51:03,956
.خُذْ السّيدةَ روزنبيرج للخارج
.أريد التحدث لزوجها منفردا

455
00:51:05,134 --> 00:51:06,625
!جان، تعال معي

456
00:51:08,206 --> 00:51:10,608
!لا، اتركني

457
00:51:37,169 --> 00:51:39,936
.مرحبا ثانيةً، سيدة روزنبيرج

458
00:51:50,398 --> 00:51:52,129
!إجلس هنا، جان

459
00:51:52,171 --> 00:51:56,168
ماذا فعلوا لك؟
. . .دعني أرى

460
00:52:00,252 --> 00:52:01,778
. . .أرجوك

461
00:52:01,863 --> 00:52:03,161
.أرجوك، دكتور

462
00:52:08,121 --> 00:52:10,113
هَل يمكنك أن تَقف على أقدامك؟

463
00:52:12,797 --> 00:52:15,097
.أنت على ما يرام

464
00:52:15,122 --> 00:52:17,115
.لديك ذراعين وساقين

465
00:52:22,565 --> 00:52:25,229
.تبدو مريعا
!إنهض

466
00:52:29,866 --> 00:52:32,462
لا،  يجب أَن نأخذه
.إلى المستشفى

467
00:52:39,774 --> 00:52:42,472
كيف تسير الأمور؟

468
00:52:42,497 --> 00:52:44,399
كيف حالك؟

469
00:52:44,424 --> 00:52:46,724
لقد خلعوا كتفك
.خارج المفصل

470
00:52:46,816 --> 00:52:47,885
.وسنعيدها ثانية

471
00:52:48,104 --> 00:52:50,103
.وسنعيدها نحن ثانيةً

472
00:52:50,164 --> 00:52:52,931
! لا، اتركوني
!اتركوني

473
00:53:04,354 --> 00:53:06,950
امتنع عن لعب التنس
.لبضعة أسابيع الآن

474
00:53:10,837 --> 00:53:13,570
وماذا عن هذا؟
هل هو نائم؟

475
00:53:14,414 --> 00:53:17,408
.أخرجه إلى المشرحة
.لا يمكن تركه هنا لينتن

476
00:53:25,599 --> 00:53:27,227
هل تناولتم أي طعام؟

477
00:53:27,349 --> 00:53:29,148
.لا -
لا شيء، إذن؟ -

478
00:53:29,225 --> 00:53:31,218
.يجب أن تعذرونا
.لقد انتقلنا مؤخراً

479
00:53:31,243 --> 00:53:33,304
المنظمة
.حتى الآن لا تتدبر جيداً

480
00:53:33,329 --> 00:53:35,561
.حسنا، سأوصي لكم ببعض الطعام

481
00:53:35,685 --> 00:53:38,349
والسيدة؟
ما بها؟

482
00:53:38,423 --> 00:53:40,393
.لا شيء. أنا على ما يرام

483
00:53:40,960 --> 00:53:42,121
سيجارة؟

484
00:53:44,235 --> 00:53:46,303
!مساء الخير. مع السلامة

485
00:53:48,565 --> 00:53:50,227
الشخص الذي أخذوه
هل هو ميت؟

486
00:53:50,252 --> 00:53:52,245
.لا أَعرف -
لكن من هو؟ -

487
00:53:53,665 --> 00:53:55,658
.لقد كان رئيس التحرير

488
00:53:57,908 --> 00:54:01,142
كان هناك إشاعات
. . .حول عمليات هبوط ناجحة

489
00:54:01,174 --> 00:54:03,235
.لكن من الواضح أن هذا ليس صحيحاً

490
00:54:04,671 --> 00:54:07,666
الصحيفة فندت القصّةَ
.ورحبت بقوات الأحرار

491
00:54:08,743 --> 00:54:10,406
وما الذي أصابك، سيدي القس؟

492
00:54:10,577 --> 00:54:12,431
.تعاملوا معي بإنسانية

493
00:54:12,502 --> 00:54:15,029
لقد تركوني أذهب
.حالما بدأتُ بالصراخ

494
00:54:15,106 --> 00:54:17,440
بدوا مُحرجين
.وعديمي الخبرة

495
00:54:17,465 --> 00:54:19,128
.هم لم يدعوني أذهب

496
00:54:19,202 --> 00:54:21,764
.لقد استمروا بالضرب فحسب
.ضربوني على رأسي

497
00:54:21,789 --> 00:54:23,018
.دعني أرى

498
00:54:23,142 --> 00:54:24,975
.هنا -
.أنا لا أَرى أي شئ -

499
00:54:25,046 --> 00:54:29,510
الرجل ذو الشعر الأبيض غادر وهو يقول
'' هذا لأجل العرض التلفزيوني الفاشل''

500
00:54:29,588 --> 00:54:30,921
.جان، دعني أضمك

501
00:54:31,803 --> 00:54:34,103
وكم عددكم هنا، واحد؟

502
00:54:35,733 --> 00:54:37,532
أوه، أنتم ثلاثة؟

503
00:54:42,646 --> 00:54:44,639
.سأعود بواحد إضافي

504
00:55:06,944 --> 00:55:09,176
هل تحتاج المساعدة؟ -
.لا، أنا بخير، شكراً لكِ -

505
00:55:09,201 --> 00:55:10,669
.دعني أحمله

506
00:55:12,271 --> 00:55:15,641
.فقط يدي متصلبة قليلاً -
. . .أرى ذلك، لكن إن كان بإمكاني المساعدة -

507
00:55:15,710 --> 00:55:18,124
.كلا، أستطيع القيام بذلك
!شكراً لكِ

508
00:55:18,149 --> 00:55:20,198
.تبدو شديدة الألم

509
00:55:23,745 --> 00:55:25,179
هل يؤلمك؟

510
00:55:25,295 --> 00:55:27,926
.إنها توجعني قليلا فقط
.في الحقيقة لم تعد تؤلم أكثر

511
00:55:29,169 --> 00:55:30,968
!التجمع في الساحة

512
00:56:29,297 --> 00:56:30,823
!انضباط

513
00:56:32,590 --> 00:56:33,649
.بهدوء

514
00:56:34,445 --> 00:56:35,936
.انتباه

515
00:56:36,671 --> 00:56:37,866
!تابعوا الحركة

516
00:56:40,113 --> 00:56:41,605
!استمروا

517
00:57:05,473 --> 00:57:07,636
هذا الرجل قد تعاون مع عدونا

518
00:57:07,661 --> 00:57:10,530
.مما سبب لنا خسائر جسيمة

519
00:57:11,277 --> 00:57:14,444
.سيتم العفو عنه بأمر من الحكومة

520
00:57:14,469 --> 00:57:17,305
ستخفف عقوبته من الإعدام إلى
.الأشغال الشاقة المؤبدة مدى الحياة

521
00:57:25,971 --> 00:57:30,936
بقيتكم ستحصلون أيضا على
.أحكام أخف مما توقعتم

522
00:57:31,565 --> 00:57:33,933
.بعضكم سيتم إطلاق سراحه في الحال

523
00:57:34,066 --> 00:57:36,400
.وتُعادوا إلى بيوتكم

524
00:57:38,340 --> 00:57:39,740
.حسناً

525
00:58:09,617 --> 00:58:11,918
.هذان الاثنان إلى مكتبي

526
00:58:32,387 --> 00:58:34,118
هل يمكننا الجلوس؟

527
00:58:34,658 --> 00:58:35,921
.اللعنة، كلا

528
00:58:36,032 --> 00:58:39,027
.سيقتلني جاكوبي إن رآكم جالسين

529
00:58:47,564 --> 00:58:48,960
ما الذي سيحدث الآن؟

530
00:59:07,688 --> 00:59:09,088
.من فضلكم ادخلوا

531
00:59:15,574 --> 00:59:17,635
.تفضلوا بالجلوس

532
00:59:17,907 --> 00:59:20,207
.سمعت عن تلك المقابلة سيئة السمعة

533
00:59:20,278 --> 00:59:24,480
.إنها ملفقة من البداية للنهاية
.نحن نعرف ذلك

534
00:59:24,599 --> 00:59:26,933
.لكن كان لابد لنا من ضرب مثال للآخرين

535
00:59:26,958 --> 00:59:29,053
.لم يكن بإمكاننا تفادى ذلك
كيف تشعر؟

536
00:59:29,129 --> 00:59:30,996
لا توجد إصابات خطيرة، أليس كذلك؟

537
00:59:31,066 --> 00:59:33,263
.طَلبت منهم ألا يؤذوك
.أتمنى أن يكونوا قد التزموا بأوامري

538
00:59:33,337 --> 00:59:36,173
.غالبا هم فعلوا -
.هذا هو الضرب اللطيف -

539
00:59:41,998 --> 00:59:45,763
أتمنى أن نلتقي قريباً
.ونتجاذب الحديث سوياً

540
00:59:47,258 --> 00:59:49,452
بحق الجحيم، أين السائق؟

541
00:59:49,571 --> 00:59:52,403
أفترض أنكم تريدون العودة للمنزل
.بأسرع ما يمكن

542
00:59:52,428 --> 00:59:53,622
.نعم

543
00:59:54,511 --> 00:59:56,842
ابتداءً من يوم الاثنين
.سيكون هناك الكثير من الأوامر المختلفة

544
00:59:59,533 --> 01:00:02,627
سأرتب لكم سيارة
.فلا تحتاجوا للذهاب بالشاحنة

545
01:00:02,702 --> 01:00:04,100
.هذا جاكوبي

546
01:00:04,303 --> 01:00:06,737
أرسل سيارة إلى مكتبِي
.مباشرةً ، من فضلك

547
01:00:08,193 --> 01:00:09,182
!بيتر

548
01:00:09,207 --> 01:00:13,142
أوصلْهم إلى منزلهم
.بأسرع ما يمكن. مع السّلامة

549
01:00:13,217 --> 01:00:14,741
.مع السّلامة

550
01:01:25,241 --> 01:01:27,106
.إلى الجحيم بكل هذا

551
01:01:27,199 --> 01:01:29,189
.يمكنك الاستمرار إذا أردتِ

552
01:01:31,860 --> 01:01:33,850
الآن أنتِ الشهيدة؟

553
01:01:33,875 --> 01:01:37,139
.تعملين كالعببيد، مثل المنافقين
.لكن، بحق الله، كم تكرهينه

554
01:01:38,688 --> 01:01:40,882
كم هو مضحك، عندما كانت هنالك حرب...

555
01:01:40,988 --> 01:01:43,513
كنا على الأقل لطيفين إلى حد ما
...مع بعضنا البعض

556
01:01:45,345 --> 01:01:47,245
.أنا ذاهب لسماع الأخبار

557
01:01:47,313 --> 01:01:50,748
.نعم، اذْهب واجلس بجانب الراديو
.على الأقل لن أضطر لرؤيتك

558
01:01:50,816 --> 01:01:53,340
لقد حصلنَا على هذا الراديو من جاكوبي
.لنستطيع سماع الأخبارِ

559
01:01:53,417 --> 01:01:55,611
- لقد قال أن الأمر مهم -
!اذهب إذن -

560
01:01:55,636 --> 01:01:58,153
!لا تَقف هنا وتتفوه بالهراء

561
01:02:03,992 --> 01:02:07,119
لَكنك قُلتِ أمس
عندما كان جاكوبي هنا

562
01:02:07,194 --> 01:02:09,526
أن من الجيد لنا
.أن نحظى به كصديق

563
01:02:09,551 --> 01:02:12,075
.لم أقل ذلك أبدا -
.بل قلتِ -

564
01:02:12,119 --> 01:02:15,645
لَكنَّك كنت مخمورة
.لهذا نسيتِ غالبا

565
01:02:18,203 --> 01:02:21,000
.سأطلب من جاكوبي التوقف عن المجيء

566
01:02:21,071 --> 01:02:24,062
فيليب يقول أننا سنتورط في مشاكل
.إذا حدث شيء ما

567
01:02:24,140 --> 01:02:26,403
إذن فيليب هو من يقرر
من يجيء إلى بيتنا؟

568
01:02:26,475 --> 01:02:28,067
!لم أسمع بمثل هذه السخافات من قبل

569
01:02:28,143 --> 01:02:30,133
.إذا لم تكن كثير التملق

570
01:02:30,211 --> 01:02:32,577
وماذا عنك؟ -
.لا أتملق أحداً -

571
01:02:32,647 --> 01:02:35,046
،بلى، أنت تفعلين
.فقط تتوددين إليه

572
01:02:35,115 --> 01:02:38,106
.إذا قلت أنني أتودد إليه فسوف أضربك

573
01:02:38,851 --> 01:02:41,978
!نعم
!أنتِ تَتوددين! تتوددين

574
01:02:44,622 --> 01:02:47,818
. سننفصل حتماً عندما تنتهي الحرب

575
01:02:48,093 --> 01:02:52,552
بحق الله، سيكون من الجيد التخلص منك
.ومن صبيانيتك الغبية

576
01:02:53,995 --> 01:02:56,725
.ليست حياتك فقط التي دُمِرت

577
01:02:56,798 --> 01:02:59,288
.هناك أناس آخرين غيرك

578
01:03:00,067 --> 01:03:01,590
!لا تَقف مبتسماً هكذا

579
01:03:01,668 --> 01:03:04,637
!عليك اللعنة، أنت لستَ مهماً كما تعتقد

580
01:03:17,713 --> 01:03:19,010
!أنا آسف

581
01:03:20,515 --> 01:03:24,575
"يمكنك دائما القول "أنا آسف
.لَكنك لا تعنيها

582
01:03:24,651 --> 01:03:27,779
. فقط كلمات تخرج من فمك

583
01:03:30,756 --> 01:03:33,101
أرجوكِ، ألا يمكننا أن نَعود أصدقاء ثانيةً؟

584
01:03:44,279 --> 01:03:47,476
إيفا، ما اليوم؟ -
.لا أعرف -

585
01:03:47,544 --> 01:03:50,479
.إنه السّبت
لا، لقد كان السبت أمس، أليس كذلك؟

586
01:03:50,504 --> 01:03:52,596
.يجب أَن يَكون الأحد
.نعم، إنه الأحد

587
01:03:53,773 --> 01:03:55,262
كم الوقت الآن؟

588
01:03:58,783 --> 01:04:00,773
.أراهن أنه جاكوبي اللعين

589
01:04:14,692 --> 01:04:16,682
.أَتمنى ألا أكون قد أزعجتكما

590
01:04:17,153 --> 01:04:18,642
.لا بأس

591
01:04:19,557 --> 01:04:22,423
كنت في الخارج أتمشى قليلاً
.في طريقي إلى البيت

592
01:04:22,492 --> 01:04:25,484
.فكرت أنه يمكنني العروج عليكم قليلاً
.إذا لم تكونوا مشغولين جداً، بالطبع

593
01:04:25,509 --> 01:04:27,976
.كلا، لقد كنا نستمع إلى الراديو

594
01:04:28,001 --> 01:04:29,991
.لا أريد الدخول بهذه الأحذية الموحلة

595
01:04:30,016 --> 01:04:32,211
أتظني أن جاك سيعيرني خفّه؟

596
01:04:33,403 --> 01:04:37,338
.من الأفضل وضعهم بجانب الموقد
.إنهم مبتلون تماماً

597
01:04:41,286 --> 01:04:42,980
أين أنتَ بحق الجحيم؟

598
01:04:44,177 --> 01:04:48,340
جان، أحضرت لك هدية
.جيدة بحيث يجدر بك الحصول عليها

599
01:04:48,414 --> 01:04:50,796
.إنها ثلاثية دفوراك في العرض الرئيسي -
حقاً؟ -

600
01:04:50,821 --> 01:04:53,755
.إنها الطبعةُ الأولى
. لقد ورثته من عمي

601
01:04:53,849 --> 01:04:55,976
.تفضل -
!شكراً جزيلاً -

602
01:04:56,153 --> 01:04:59,349
.يوما ما سنعزفها سوية -
!رائع -

603
01:04:59,374 --> 01:05:01,568
.إيفا، لدي هدية لكِ أيضاً

604
01:05:02,958 --> 01:05:05,790
.ها هي. أَتمنى بأن تناسبك

605
01:05:05,914 --> 01:05:07,404
.تذكار عائلي

606
01:05:07,882 --> 01:05:10,461
لا يجدر بك إعطاءنا
.العديد من الأشياء

607
01:05:24,940 --> 01:05:26,635
.تحدثي معي

608
01:05:27,466 --> 01:05:28,796
.قولي شيئاً

609
01:05:30,578 --> 01:05:34,308
.صغيرتي إيفا، لا تكوني حزينة

610
01:05:34,431 --> 01:05:35,591
من كان ذلك؟

611
01:05:35,616 --> 01:05:38,482
صديق قديم
.اعتاد أن يعطينا السمك أحياناً

612
01:05:38,507 --> 01:05:39,996
-- لدي الشعور بأن

613
01:05:40,021 --> 01:05:42,512
.إنه ليس شخصاً مهماً
.فقط صديق قديم

614
01:05:42,664 --> 01:05:44,654
.أراد استعارة بعض الكيروسين

615
01:05:44,679 --> 01:05:47,806
.أنت أعطيتنا برميلاً كاملاً
.شكراً لكَ، بالمناسبة

616
01:05:47,957 --> 01:05:50,687
.هؤلاء الرجال مثاليون بشدة

617
01:05:50,760 --> 01:05:52,488
وماذا عنك؟

618
01:05:53,295 --> 01:05:55,285
.إيفا لا تحبني اللّيلة

619
01:05:55,363 --> 01:05:58,628
،إذا طلبت منها قبلة
.سترفض بسببك، جان

620
01:05:59,433 --> 01:06:01,424
هل تمانع إذا قبلتني إيفا؟

621
01:06:01,449 --> 01:06:03,109
.إسألها بنفسك

622
01:06:08,537 --> 01:06:10,528
هل ستقبلينني؟

623
01:06:18,725 --> 01:06:20,659
.أنتِ لطيفة جداً

624
01:06:22,650 --> 01:06:25,210
.أنت تضعنا في موقف صعب جداً

625
01:06:25,235 --> 01:06:27,225
.بترددك الدائم علينا

626
01:06:30,055 --> 01:06:31,386
.فهمت

627
01:06:32,891 --> 01:06:35,324
.أنتم لا تريدونني هنا
.هذا واضح

628
01:06:35,393 --> 01:06:38,020
.أنت تسيء فهم إيفا
.ليس هذا ما كانت تعنيه

629
01:06:38,095 --> 01:06:41,360
-- هي فقط تقصد -
.يا لشفقتك. أنا أحبك -

630
01:06:41,431 --> 01:06:43,625
.أنتم أصدقائَي في المنفى

631
01:06:44,266 --> 01:06:47,598
.كان بإمكاني إرسالكم إلى معسكر إعتقال

632
01:06:48,670 --> 01:06:52,036
جان، هل يخيفك هذا؟ -
.أنا؟ لا -

633
01:06:52,106 --> 01:06:54,403
هل أنت فنان أَو أحمق؟

634
01:06:54,474 --> 01:06:56,999
.أَنا أحمق، كما أظن
أَو ربما أنا فنان؟

635
01:07:02,947 --> 01:07:05,414
.الحرية المقدسة للفن

636
01:07:05,552 --> 01:07:07,747
.السقوط المقدس للفن

637
01:07:18,392 --> 01:07:20,019
.سأذهب لأتبول

638
01:07:29,665 --> 01:07:32,155
.يا الله، لو أنني أفيق قليلاً

639
01:07:33,090 --> 01:07:34,751
.لقد شربت كثيراً

640
01:07:37,706 --> 01:07:40,674
.يجب أَن نحاول التَخلص منه -
.نعم -

641
01:07:40,913 --> 01:07:43,904
أليس الأمر فظيعاً مع فيليب؟

642
01:07:45,278 --> 01:07:48,680
أتعرفون أن تلك الغابة مليئة بالناس؟

643
01:07:59,195 --> 01:08:01,789
أحياناً أتساءل
.ماذا سيفعلون بي

644
01:08:02,699 --> 01:08:04,895
.أَعترف أن هذه الفكرة تؤرقني

645
01:08:06,703 --> 01:08:08,694
.ليس لديهم أي سبب لتعذيبي

646
01:08:08,772 --> 01:08:10,798
.لا أَعرف أي أسرار

647
01:08:12,277 --> 01:08:14,268
.ربما هم فقط يريدون إيذائي

648
01:08:15,163 --> 01:08:17,629
.لا تخافوا
.كنت أمزح فقط

649
01:08:17,716 --> 01:08:20,116
.هذا الجزء من الجزيرة هادئ

650
01:08:25,125 --> 01:08:28,459
!إيفا. . . المسيني

651
01:08:30,498 --> 01:08:32,022
.المسي رأسي

652
01:08:36,705 --> 01:08:38,105
هل تشعرين بي؟

653
01:08:39,432 --> 01:08:40,922
.المسي عيونَي

654
01:08:50,140 --> 01:08:53,405
!هنا! ضعي يدك هنا

655
01:08:56,449 --> 01:08:59,418
هل تعرفينني؟ -
. . .لا -

656
01:08:59,532 --> 01:09:00,659
وأنتَ؟

657
01:09:05,072 --> 01:09:07,098
هل تعرفني؟ -
.بالطبع أعرفك -

658
01:09:07,175 --> 01:09:09,973
-- أنا فقط لا أفهم -
. . .ذلك غريب -

659
01:09:09,998 --> 01:09:12,559
لقد شعرت بالتعاطف الإنساني
.مرات معدودة فحسب

660
01:09:12,681 --> 01:09:15,013
.لا أفهم-
.دائماً الألم يجمعنا -

661
01:09:15,784 --> 01:09:18,481
هل الأمر نفسه معكم؟ -
.لا، ليس معنا -

662
01:09:18,555 --> 01:09:20,819
.لا أظن -
.لا -

663
01:09:20,891 --> 01:09:22,826
لا يمكنك الحديث عنه

664
01:09:23,928 --> 01:09:27,659
لا يوجد شيء لأقوله
.ولا مكان لأختفي فيه

665
01:09:28,372 --> 01:09:30,499
.لا أعذار، لا ذرائع

666
01:09:31,970 --> 01:09:34,269
فقط شعور شاهق بالذنب
ألم عظيم...

667
01:09:36,009 --> 01:09:37,738
خوف ثاقب. . .

668
01:09:39,283 --> 01:09:43,074
.إنه بارد كالجحيم -
.أظن أنه يجدر بك الذهاب للبيت الآن -

669
01:09:46,225 --> 01:09:49,353
لقد شعرت بتغير الطقس في رجلي المصابة

670
01:09:51,794 --> 01:09:54,388
.إيفا، تعالي هنا

671
01:09:55,196 --> 01:09:57,188
.تعالي هنا
.سأعطيك شيئاً

672
01:10:06,820 --> 01:10:09,654
.هنا 23,000
.هي كل مدخراتي

673
01:10:10,416 --> 01:10:12,942
.أُريدك أن تأخذيهم -
.لا أُريد مالك -

674
01:10:13,019 --> 01:10:14,509
.لا تكوني سخيفة

675
01:10:15,188 --> 01:10:17,179
.يمكننا القول أنك ورثته مني

676
01:10:22,029 --> 01:10:25,761
إيفا الحلوّة، أيمكنني أن أتحدث إليك؟

677
01:10:30,206 --> 01:10:33,972
.أتعرفين، زرت ابني أول أمس

678
01:10:34,792 --> 01:10:37,090
.هو في الجيش الآن

679
01:10:37,815 --> 01:10:40,147
.لديه طفل عمره 19 شهراً

680
01:10:40,992 --> 01:10:42,983
كان على وشك النوم

681
01:10:43,542 --> 01:10:46,410
أبوه كان يطعمه من كأس كبير

682
01:10:47,827 --> 01:10:50,227
...لقد بدا كقرد صغير آمن

683
01:10:50,863 --> 01:10:53,662
نائم في حضن والده...

684
01:10:55,802 --> 01:10:57,930
.لقد غرق في النوم حالما شبع

685
01:11:00,174 --> 01:11:01,368
.اسمعي

686
01:11:03,220 --> 01:11:05,211
أيمكنني أن أخبرك شيئاً آخراً؟

687
01:11:09,319 --> 01:11:11,310
.أمي ماتت قبل سنَوات قليلة

688
01:11:12,222 --> 01:11:14,248
.لقد كان قلبها مريضاً

689
01:11:15,130 --> 01:11:18,725
استدعوني في صباح الأحد
.وأخبروني أنها مريضة جداً

690
01:11:18,820 --> 01:11:20,755
.لذا ذهبتُ لرؤيتها

691
01:11:22,057 --> 01:11:25,255
إقترب الطبيب مني
.عندما دخلت غرفة المعيشة

692
01:11:25,468 --> 01:11:29,427
'' سألت '' أيمكنني أن أرى أمي؟

693
01:11:30,408 --> 01:11:32,070
. . .وأجابني

694
01:11:33,509 --> 01:11:35,534
'' لقد ماتت أمك''

695
01:11:37,551 --> 01:11:39,542
.جَلستُ بجانبها

696
01:11:40,555 --> 01:11:42,922
مكثت ساعة أنظر إليها

697
01:11:45,939 --> 01:11:48,204
.كان هناك لاصق-بلاستر على أصبعها

698
01:11:49,866 --> 01:11:51,993
.أحياناً كنت أعتقد أنها تتنفس

699
01:12:01,413 --> 01:12:03,644
.غريبة هي الأشياء التي نتذكرها

700
01:12:06,386 --> 01:12:08,581
أتعرفين لِمَ قبلتُ هذه الوظيفة؟

701
01:12:09,089 --> 01:12:10,523
.لا

702
01:12:10,731 --> 01:12:12,426
. . .كان يمكنني الاختيار

703
01:12:13,656 --> 01:12:15,716
.وأنا كنت خائفاً من المعركة...

704
01:12:18,133 --> 01:12:19,532
هل أنت نادم؟

705
01:12:20,903 --> 01:12:22,200
.لا

706
01:12:23,523 --> 01:12:25,855
.لم أخن جان من قبل

707
01:12:28,754 --> 01:12:31,343
.أحياناً أخاف من مجرد التفكير في الأمر

708
01:12:31,411 --> 01:12:33,874
.لهذا  لا أُفكر في الموضوع أبداً

709
01:12:35,339 --> 01:12:38,995
.لا، ليس هنا. تعال

710
01:12:46,929 --> 01:12:48,484
.إنه نائم

711
01:16:35,433 --> 01:16:37,556
.سأحضر لك عصاك

712
01:16:52,839 --> 01:16:55,065
.إبكِ إن كنت تعتقد أن هذا يساعد

713
01:17:17,629 --> 01:17:19,560
وهذا المال؟

714
01:17:36,008 --> 01:17:37,768
.إيفا، هناك أشخاص في الساحة

715
01:18:06,475 --> 01:18:08,530
.دعنا نتحدث في غرفة المعيشة

716
01:18:12,651 --> 01:18:14,240
!حسناً! حسناً

717
01:18:51,724 --> 01:18:53,382
.تعالوا هنا للحظة

718
01:19:09,591 --> 01:19:12,383
.لقد تحدثنا قليلاً

719
01:19:13,251 --> 01:19:15,714
فيليب يقول
أنه يمكنني أَن أشتري حريتي

720
01:19:15,754 --> 01:19:18,546
.لأن المنظمةَ تحتاج الأموال

721
01:19:20,368 --> 01:19:24,421
،ولهذا أسألك، إيفا
.أن تقرضيني المال الذي أعطيتك إياه

722
01:19:25,600 --> 01:19:27,121
.جان أخذه

723
01:19:27,295 --> 01:19:29,384
.لا أعرف عن أي نقود تتحدثون

724
01:19:34,022 --> 01:19:35,180
ألم تأخذه؟

725
01:19:35,519 --> 01:19:37,776
.لا أعرف ما المال الذي تتحدثون عنه

726
01:19:37,801 --> 01:19:40,424
أخبري زوجك أن يعطينا النقود
.إن كانت معه

727
01:19:40,449 --> 01:19:44,139
،جان، إذا كنت قد أخفيتَ المال
.فيجب أَن تَعطيه لفيليب الآن

728
01:19:44,577 --> 01:19:46,069
.إنه ليس مالك

729
01:19:46,180 --> 01:19:48,708
لا أفهم عم تتحدثون

730
01:19:51,223 --> 01:19:53,589
.أحسب أنه يجب أن نبحث عنه إذن

731
01:21:13,636 --> 01:21:15,469
ماذا فعلتَ  بالمال؟

732
01:21:15,494 --> 01:21:18,433
.لا أعرف أي مال لعين تتحدثون عنه

733
01:21:44,517 --> 01:21:46,180
!تنحوا جانباً

734
01:21:50,397 --> 01:21:51,627
إذن؟

735
01:25:01,286 --> 01:25:04,384
أين أخفيتَ المال؟ -
.أنا لم أخفه -

736
01:25:05,106 --> 01:25:06,666
أين هو إذن؟

737
01:26:02,226 --> 01:26:04,389
لماذا لم تعطه المال؟

738
01:26:04,928 --> 01:26:06,561
. كانوا سيقتلونه في كل الأحوال

739
01:26:06,586 --> 01:26:07,885
.هذا ليس صحيحاً

740
01:26:10,798 --> 01:26:12,826
!كفى! كفى

741
01:26:16,542 --> 01:26:17,703
!قلت كفى

742
01:27:04,737 --> 01:27:07,676
!لا تطلق النار
.نحن غير مسلحين

743
01:27:07,701 --> 01:27:09,067
!اهدأ

744
01:27:10,326 --> 01:27:11,955
هل أنت جائع؟

745
01:27:13,174 --> 01:27:15,406
.يمكنك أن تأخذ بعض الطعام منا

746
01:27:17,143 --> 01:27:18,475
!انتظر هناك

747
01:27:31,890 --> 01:27:33,689
هل هربت من الجيش؟

748
01:27:37,350 --> 01:27:39,685
هل آذيتَ يدك؟

749
01:27:39,710 --> 01:27:41,369
.لقد عضني كلب

750
01:27:41,922 --> 01:27:43,911
.دعني أراها

751
01:27:49,911 --> 01:27:52,537
.تعال وإجلس
.سأنظفها لك

752
01:27:58,104 --> 01:28:00,093
.هذا بعض الطعام لك

753
01:28:01,949 --> 01:28:03,483
ألا تريد قليلاً؟

754
01:28:04,556 --> 01:28:06,987
ألست جائعاً؟ -
.كلا -

755
01:28:17,563 --> 01:28:19,961
ما اسمك؟ -
.يوهان -

756
01:28:22,680 --> 01:28:25,737
هل تختبئ منذ فترة طويلة؟ -
.بضعة أسابيع -

757
01:28:27,503 --> 01:28:30,492
ألديك أية ضمادات؟ -
.في جيبي -

758
01:28:30,686 --> 01:28:32,174
.سأخرجها

759
01:28:36,298 --> 01:28:38,321
هل "هامارز" بعيدة عن هنا؟

760
01:28:39,083 --> 01:28:41,709
ماذا ستفعل في "هامارز"؟ -
.ليس شأنك -

761
01:28:43,752 --> 01:28:46,445
هل أنت متعب؟
هل تريد النوم؟

762
01:28:46,557 --> 01:28:47,853
.لا

763
01:28:49,919 --> 01:28:51,885
لماذا هربت؟

764
01:28:52,504 --> 01:28:55,527
.لقد كنا مجموعة هربت سوية

765
01:28:55,552 --> 01:28:57,609
.أنا لا أعرف أين الآخرين

766
01:29:01,653 --> 01:29:02,641
.خذ. اشرب

767
01:29:14,987 --> 01:29:16,976
.لم أنم منذ أيام

768
01:29:25,205 --> 01:29:27,466
."أخبرنا ماذا ستفعل في "هامارز

769
01:29:57,866 --> 01:30:00,627
.دعه وشأنه. اتركه ينام

770
01:30:00,652 --> 01:30:02,049
. اتركه

771
01:30:02,125 --> 01:30:04,353
.آه، لا

772
01:30:06,681 --> 01:30:08,704
!لا، لا، دعني

773
01:30:08,781 --> 01:30:11,009
!انهض! انهض

774
01:30:15,047 --> 01:30:16,673
.انهض

775
01:30:16,748 --> 01:30:18,236
.دعني أَذْهب

776
01:30:18,314 --> 01:30:19,439
.هناك

777
01:30:21,886 --> 01:30:23,113
!انهض

778
01:30:25,747 --> 01:30:27,338
.دعني أذْهب

779
01:30:27,363 --> 01:30:30,294
!لا تفعل ذلك
هل ستقتلني؟

780
01:31:58,485 --> 01:32:00,508
ماذا فعلت به؟

781
01:32:02,820 --> 01:32:06,775
.قارب صيد سيغادر من "هامارز" غداً

782
01:32:06,886 --> 01:32:11,284
.لقد عرف من صديق دفع له لكي يذهب

783
01:32:12,237 --> 01:32:14,499
..قُتِل في نفس اليوم

784
01:32:15,916 --> 01:32:17,905
ماذا فعلت بالصبي؟

785
01:32:17,930 --> 01:32:21,623
.من الجيد أن تحصل على حذاءٍ طويل
.حذائي تمزق تماماً

786
01:32:24,793 --> 01:32:26,918
ماذا فعلت به؟

787
01:32:27,118 --> 01:32:29,549
!أخبرني ماذا فعلت به

788
01:32:50,153 --> 01:32:54,017
.لن أذهب معك -
.سيكون من الأسهل لو بقيتِ -

789
01:33:06,162 --> 01:33:09,026
.ربما يجدر بنا أن نحضر بعض الطعام

790
01:34:03,700 --> 01:34:06,961
كيف سيكون الأمر إذا لم نستطع
الحديث لبعضنا البعض مجدداً؟

791
01:34:08,319 --> 01:34:10,307
.إن المركب هنا الآن

792
01:34:47,742 --> 01:34:49,731
هل هناك مكان كاف لي ولإيفا؟

793
01:34:50,116 --> 01:34:51,775
.سيكلفك هذا

794
01:34:52,532 --> 01:34:54,021
هل هذا كافٍ؟

795
01:41:47,288 --> 01:41:49,015
.لقد حلمت

796
01:41:51,549 --> 01:41:54,639
...كنت أتجول في شارع جميل جداً

797
01:41:56,915 --> 01:42:01,007
وفي إحدى الجهات. . .
كان هناك بيوت بيضاء

798
01:42:01,032 --> 01:42:03,896
.بأقواس وأعمدة مرتفعة

799
01:42:05,481 --> 01:42:08,106
وعلى الجانب الآخرِ

800
01:42:08,181 --> 01:42:10,613
.كان هناك حديقة ظليلة

801
01:42:14,381 --> 01:42:17,142
تحت الأشجارِ
التي كانت تنمو قرب الشارع

802
01:42:17,167 --> 01:42:19,724
كان هناك جدول من
.ماءٍ أخضرِ غامقِ

803
01:42:23,291 --> 01:42:26,348
،وعندها عدت للحائط المرتفع

804
01:42:26,581 --> 01:42:29,570
.وكان مترعاً بالورود

805
01:42:33,813 --> 01:42:37,973
ثم جاءت طائرة
.وأشعلت النار في الورد

806
01:42:39,713 --> 01:42:44,577
لكنه لم يكن بشعاً جداً
.حيث كان بالغ الجمال

807
01:42:46,379 --> 01:42:49,345
.كنت أراقب الانعكاسات في الماء

808
01:42:49,370 --> 01:42:52,001
.وأرى كيف يحترق الورد

809
01:42:55,158 --> 01:42:58,358
.وكان بين ذراعي طفلة صغيرة

810
01:42:58,431 --> 01:43:00,368
.لقد كانت بنتنا

811
01:43:03,617 --> 01:43:05,952
. . .كانت تتشبث بي

812
01:43:07,383 --> 01:43:11,848
وشعرتُ بشفتيها. . .

813
01:43:11,878 --> 01:43:14,246
تلمس خدي

814
01:43:17,190 --> 01:43:19,525
وطوال الوقت كنت أعرف

815
01:43:19,675 --> 01:43:22,579
. . .أنني يجب أن أتذكر شيئاً ما

816
01:43:24,511 --> 01:43:26,777
. . .شيئاً ما قاله شخصٌ ما. . .

817
01:43:29,328 --> 01:43:31,891
.لَكنني نسيت ما هو. . .

818
01:43:40,260 --> 01:43:44,965
تمت الترجمة بواسطة
Amal A. S.
Simplyme
smile4life2@hotmail.com

