1
00:00:27,378 --> 00:01:12,378
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:02:03,149 --> 00:02:06,483
ـ لا تتذكّرني، صحيح؟
.. ـ تبًا لكِ! اللعنة

3
00:03:27,079 --> 00:03:29,014
<font color="#ffff00">"نعناع"</font>

4
00:03:42,479 --> 00:03:44,014
.خوسية)، إنها هنا)

5
00:03:45,516 --> 00:03:46,584
هل وجدته؟

6
00:04:04,935 --> 00:04:06,604
.لا تلوح

7
00:04:18,182 --> 00:04:19,350
.حسنًا

8
00:05:47,904 --> 00:05:49,372
.أمي، اسرعي

9
00:05:50,306 --> 00:05:51,307
!أمي

10
00:05:51,316 --> 00:05:53,807
"قبل 5 أعوام"

11
00:05:54,643 --> 00:05:57,477
(ـ (رايلي
ـ لقد عادت

12
00:05:57,479 --> 00:05:58,880
(ـ (رايلي
ـ واصلي وحسب

13
00:05:59,748 --> 00:06:02,049
.أعرف إنه يمكنك سماعي

14
00:06:02,051 --> 00:06:04,720
.صدقًا، لا اعرف بما كنتِ تفكرين

15
00:06:05,787 --> 00:06:08,788
.(آسفة، (بيغ
.لقد قلت آسفة

16
00:06:08,790 --> 00:06:10,623
.هذا موقف السيارات مخصص لنا

17
00:06:10,625 --> 00:06:14,060
،الكل يعلم بذلك
."من هنا إلى "بوتري بارن

18
00:06:14,062 --> 00:06:16,263
لقد كسبنا هذا المكان لأننا نبيع

19
00:06:16,265 --> 00:06:18,898
كعك يراعات عيد الميلاد
.المخبوز اكثر من أيّ احد

20
00:06:18,900 --> 00:06:21,469
ربما في الواقع لو حضرتِ اجتماع
.. المجموعة، ستعرفين أن هذه

21
00:06:21,471 --> 00:06:25,805
حسنا، لا احد منا يمكنه الجلوس في
.منازلنا المثالية جنوب "بوليفارد"، (بيغ)

22
00:06:25,807 --> 00:06:26,808
.بعض منا يجب ان يعمل

23
00:06:30,612 --> 00:06:33,313
سأقدم شكوى سكن رسمية

24
00:06:33,315 --> 00:06:35,751
ـ في اجتماع المجموعة القادم
ـ حسنًا، يمكنكِ فعلها

25
00:06:38,153 --> 00:06:40,687
.لا اظن انكِ تستحقين ان تكوني
."في قوات "اليراعة

26
00:06:40,689 --> 00:06:41,690
.ولا انتِ ايضًا

27
00:06:42,491 --> 00:06:43,658
.(هيا، (بينيلوب

28
00:06:51,632 --> 00:06:52,768
.يا لها من وغدة

29
00:06:54,002 --> 00:06:55,769
ـ لا تقولي هذا
ـ حسنًا، إنها وغدة

30
00:06:55,771 --> 00:06:57,839
.حسنًا، ربما إنها كذلك
.. لكن ما يزال

31
00:06:59,207 --> 00:07:00,775
.كان عليكِ ضربها

32
00:07:04,645 --> 00:07:06,678
ضربها؟

33
00:07:06,680 --> 00:07:08,781
.لا يمكنكِ ضرب الناس، حتى وان كانوا حمقى

34
00:07:08,783 --> 00:07:11,351
.حينها ستكوني سيئة مثلهم

35
00:07:11,353 --> 00:07:13,989
أمي، اعرف انكِ اخذتِ اجازة
.صباحية من العمل

36
00:07:15,223 --> 00:07:17,192
.شكرًا لمحاولة مساعدتي

37
00:07:19,660 --> 00:07:21,229
تعرفين كم انتِ رائعة؟

38
00:07:25,500 --> 00:07:26,899
.عيد ميلاد سعيد، اصعدي السيارة

39
00:07:26,901 --> 00:07:28,303
.اركضي، اركضي، هيّا، هيّا

40
00:07:28,970 --> 00:07:29,861
"ورشة نورث"

41
00:07:29,870 --> 00:07:30,871
.. اسمع، ما كنت لأسأل

42
00:07:33,174 --> 00:07:34,309
ماذا تظن؟

43
00:07:36,210 --> 00:07:37,211
.الشهر القادم

44
00:07:38,245 --> 00:07:39,647
.صحيح، اجل، شكراً

45
00:08:01,402 --> 00:08:03,268
ـ مرحبًا، ابي
ـ مرحبًا، حلوتي

46
00:08:03,270 --> 00:08:04,570
ـ كيف حالكِ؟
ـ مرحبًا

47
00:08:04,572 --> 00:08:05,938
ـ انا بخير
ـ جيّد

48
00:08:05,940 --> 00:08:08,040
ـ يجب ن اعود للمنزل عند الساعة 4:30
ـ حسنًا

49
00:08:08,042 --> 00:08:09,875
.ثمة احد سيحظى بحفلة عيد ميلاد

50
00:08:09,877 --> 00:08:13,347
.الصغار الاخرين سيأتون عند الساعة 4
هل يمكنكِ الاعتناء بهم لـ 30 دقيقة؟

51
00:08:14,181 --> 00:08:17,116
ـ كم عددهم؟
ـ كل اصدقائي، يا ابي

52
00:08:17,118 --> 00:08:20,953
كريس نورث)، كل شيء في حياتك)
.أعدك لهذه اللحظة

53
00:08:20,955 --> 00:08:23,754
.ـ انا متأْخرة. احبّكِ
.ـ احبكِ، وداعًا

54
00:08:23,756 --> 00:08:25,690
ـ احبك
ـ وداعًا يا رفاق، وداعًا

55
00:08:25,692 --> 00:08:27,394
.اقتربي، يا صاحبة العيد ميلاد

56
00:08:30,231 --> 00:08:32,397
.(مرحبًا، سيّد (واتسون
.آسفة للتأخر

57
00:08:32,399 --> 00:08:34,765
.حسنًا، سنتحدث بشأن هذا لاحقًا
.يجب أْن اذهب للتبضع لأجل الكريسماس

58
00:08:34,767 --> 00:08:37,102
ـ حسنا
ـ وأريدكِ ان تغلقي المكان اليوم

59
00:08:37,104 --> 00:08:40,405
.. ـ اليوم في الواقع
ـ (دي دي) مريض، لذا انتِ تغلقين

60
00:08:40,407 --> 00:08:42,106
.. ـ إنه عيد ميلاد ابنتي
ـ لقد طلبتِ ساعات اضافية

61
00:08:42,108 --> 00:08:44,545
.وأعطيتكِ إياهم
.انتِ تغلقين

62
00:08:50,417 --> 00:08:52,950
أأنت واثق، يا (ميكي)؟
أْأنت واثق جدًا؟

63
00:08:52,952 --> 00:08:55,054
.. ـ لأنه لا تضعني في موقف
ـ لديّ اطفال ايضًا، يا رجل

64
00:08:56,490 --> 00:09:01,627
.فقط 10 دقائق وحياتنا تتغير
.حياة اطفالنا سوف تتغير

65
00:09:01,629 --> 00:09:04,429
،لا احد سيعرف، لن يعرف احد
.كل ما عليك فعله هو القيادة

66
00:09:04,431 --> 00:09:05,930
.وأنا سأعتني بكل شيء آخر

67
00:09:05,932 --> 00:09:07,568
.(لا اعرف، (ميكي

68
00:09:09,002 --> 00:09:12,770
تود شراء منزل لـ (رايلي)، صحيح؟
.(ومدرسة جيّدة لـ (كارلي

69
00:09:12,772 --> 00:09:15,175
العمل في هذه الورشة
.لن يحقق ما تريده، يا رجل

70
00:09:15,742 --> 00:09:16,809
.هذا سيفعل

71
00:09:29,822 --> 00:09:30,823
!مرحبًا

72
00:09:31,690 --> 00:09:33,157
.لقد وصلت

73
00:09:33,159 --> 00:09:34,827
.. عيد ميلاد

74
00:09:37,997 --> 00:09:38,998
أين الجميع؟

75
00:09:42,035 --> 00:09:44,971
.ـ لم يأتي أحد
ـ لم يأتي أحد؟

76
00:09:53,046 --> 00:09:55,680
<i>.(رايلي)، (بيغ)</i>

77
00:09:55,682 --> 00:09:59,550
<i>لننسى ذلك الشجار الصغير في
.موقف السيارات الذي حدث</i>

78
00:09:59,552 --> 00:10:01,985
<i>،لدينا امسية عطلة صغيرة اليوم</i>

79
00:10:01,987 --> 00:10:03,853
<i>.دعت (بينيلوب) الصف كله</i>

80
00:10:03,855 --> 00:10:07,157
<i>أظن أن دعوة (كارلي) قد
.ضاعت في البريد</i>

81
00:10:07,159 --> 00:10:11,194
<i>لكن يمكنكِ القدوم إذا ليس
.لديكِ أي شيء آخر</i>

82
00:10:11,196 --> 00:10:14,398
<i>.واثقة انكِ تتذكرين العنوان
."جنوب "بوليفارد</i>

83
00:10:14,400 --> 00:10:15,633
<i>.اتمنى ان أراكم</i>

84
00:10:16,703 --> 00:10:18,469
.لقد اخبرتكِ

85
00:10:18,471 --> 00:10:20,504
.كان يجب ان تضربيها

86
00:10:30,382 --> 00:10:31,651
هل تعرفين امرًا، يا عزيزي؟

87
00:10:35,520 --> 00:10:37,222
.لا نريدهم على اي حال

88
00:10:38,490 --> 00:10:41,191
.ـ إنه عيد ميلادكِ
.ـ عيد ميلاد سيئ

89
00:10:41,193 --> 00:10:42,693
.كارلي)، انتبهي لألفاظكِ)

90
00:10:42,695 --> 00:10:43,829
.إنه سيئ فعلاً

91
00:10:46,999 --> 00:10:48,667
.سنخرج لتناول البيتزا

92
00:10:50,569 --> 00:10:53,270
.فقط نحن الثلاثة
.سيكون ممتعًا

93
00:10:53,272 --> 00:10:55,905
.وبعدها سنذهب إلى مهرجان عيد الميلاد

94
00:10:55,907 --> 00:10:58,108
ـ اجل
ـ اجل، مهرجان عيد الميلاد

95
00:10:58,110 --> 00:11:03,546
وعندما نصل إلى هناك، سنركب
.كل شيء ونلعب كل لعبة

96
00:11:03,548 --> 00:11:06,750
سنتجاهل كل الفيروسات والجراثيم
.الموبوءة .. أيًا كان

97
00:11:06,752 --> 00:11:08,917
،لكني جيّدة في هذا، إنه عيد ميلادكِ

98
00:11:08,919 --> 00:11:10,786
.. ـ وبعدها
ـ آيس كريم؟

99
00:11:10,788 --> 00:11:12,522
ـ آيس كريم
ـ آيس كريم، اجل

100
00:11:12,524 --> 00:11:15,125
.أجل، آيس كريم بقدر ما تريدين

101
00:11:15,127 --> 00:11:17,893
.حسنًا، سنحظى بليلة كبيرة
.اذهبي وارتدي معطفكِ

102
00:11:17,895 --> 00:11:19,864
ـ هيّا بنا
ـ اجل! سأكون مستعدة خلال لحظة

103
00:11:26,271 --> 00:11:28,640
.. ـ انا آسفة، فقط
.. ـ عزيزتي

104
00:11:30,041 --> 00:11:31,476
.لن يكون الامر هكذا دومًا

105
00:11:32,076 --> 00:11:33,077
هل تعدني؟

106
00:11:34,646 --> 00:11:36,481
.اجل، اعد

107
00:11:37,114 --> 00:11:38,115
.اقتربي

108
00:11:45,791 --> 00:11:48,324
<i>،هذا (ميكي). لست هنا الآن
.الرجاء اترك رسالة</i>

109
00:11:49,460 --> 00:11:50,762
.(مرحبًا (ميكي)، انا (كريس

110
00:11:52,296 --> 00:11:53,297
.انا منسحب

111
00:11:53,898 --> 00:11:54,932
.لن اخاطر

112
00:11:56,735 --> 00:11:58,802
.إنه لا يستحق، يا رجل

113
00:11:58,804 --> 00:12:01,605
حسنًا، اسمع، آسف. اتصل
.بيّ عندما تتلقى هذا

114
00:12:04,342 --> 00:12:05,607
ـ أين والدكِ؟
ـ إنه في الخارج

115
00:12:05,609 --> 00:12:06,610
.جيّد

116
00:12:08,112 --> 00:12:10,179
!المهرجان! اجل

117
00:12:10,181 --> 00:12:11,182
.حسنا

118
00:12:11,916 --> 00:12:12,917
.ها نحن ذا

119
00:12:14,618 --> 00:12:16,921
.المهرجان
.متحمسة للغاية

120
00:12:23,361 --> 00:12:25,596
إنه انا، هل الرئيس موجود؟

121
00:12:27,164 --> 00:12:28,265
.وجدت الآخر

122
00:12:29,834 --> 00:12:32,869
جديًا، تحاول ان تمزقني؟

123
00:12:34,705 --> 00:12:37,475
هل تظن حقًا أنّك كنت
ستفلت بهذا، (ميكي)؟

124
00:12:39,510 --> 00:12:42,011
.مرحبًا يا (رئيس)، إنه لأجلك
.(إنه (كورتيز

125
00:12:46,950 --> 00:12:48,218
.يجب ن ارد على هذه المكالمة

126
00:12:49,185 --> 00:12:50,521
.(آمل أنّك لا تمانع، (ميكي

127
00:12:52,723 --> 00:12:54,523
.تحدث معي
ماذا لديك؟

128
00:12:54,525 --> 00:12:56,861
.أني أْتبع الرجل الآخر
ماذا تريدني ن افعل؟

129
00:12:57,461 --> 00:12:58,462
.تخلص منه

130
00:12:59,864 --> 00:13:00,964
.اجعله مثال

131
00:13:02,065 --> 00:13:03,133
.عبرة لمن لا يعتبر

132
00:13:08,304 --> 00:13:09,305
،)ميكي)

133
00:13:11,374 --> 00:13:12,542
هل هذا ما اردته؟

134
00:13:15,044 --> 00:13:16,881
هل هذا سيحل كل مشاكلك؟

135
00:13:21,251 --> 00:13:22,252
شعور جيّد؟

136
00:13:24,521 --> 00:13:26,556
.تحصل على بعض المال

137
00:13:27,858 --> 00:13:28,859
صحيح؟

138
00:13:30,059 --> 00:13:31,060
صحيح؟

139
00:13:32,162 --> 00:13:33,196
.ايها الوغد

140
00:13:40,403 --> 00:13:42,570
!اجل! انا الملك

141
00:13:48,178 --> 00:13:49,245
.اعطني تلك

142
00:13:53,081 --> 00:13:54,250
!تحية

143
00:13:55,951 --> 00:13:58,786
.. ابقيت عيني مفتوحة قريبًا طوال

144
00:13:58,788 --> 00:14:00,588
.آمل انّي ابدو ذكيًا

145
00:14:00,590 --> 00:14:02,725
ـ ليس كثيرًا
ـ انظري إلي

146
00:14:03,393 --> 00:14:05,793
.أنتِ قبيحة

147
00:14:05,795 --> 00:14:07,262
ـ جميلة جدًا
ـ آيس كريم

148
00:14:08,364 --> 00:14:09,365
.لنتناول الآيس كريم

149
00:14:21,376 --> 00:14:23,376
ـ هيّا
ـ اننا قادمون

150
00:14:23,378 --> 00:14:24,478
ماذا سيكون هذا؟

151
00:14:24,480 --> 00:14:27,314
اعطني 2 من اجود آيس
. كريم "روكي رود" و

152
00:14:27,316 --> 00:14:29,115
.. اجل، وأيًا كان السيّدة الصغيرة

153
00:14:29,117 --> 00:14:30,617
.نعناع
.مغرفتين

154
00:14:30,619 --> 00:14:31,985
.مغرفتين نعناع

155
00:14:31,987 --> 00:14:33,253
ـ حسنًا
ـ إنه عيد ميلادها

156
00:14:33,255 --> 00:14:34,824
ـ عيد ميلاد سعيد لكِ
ـ شكرًا لكِ

157
00:14:57,112 --> 00:14:59,513
.. ـ مع
ـ اجل، اتفق

158
00:14:59,515 --> 00:15:01,481
.رباه، انظري إلى هذا

159
00:15:01,483 --> 00:15:02,518
هل يمكنني تجربة هذه؟

160
00:15:03,919 --> 00:15:04,920
هل تعجبكِ؟

161
00:15:06,855 --> 00:15:08,690
ـ عيد ميلاد سعيد، طفلتي
ـ وداعًا، عزيزتي

162
00:15:15,664 --> 00:15:16,997
ـ سأجلب منديل
ـ حسنًا

163
00:15:16,999 --> 00:15:18,099
.حسنًا

164
00:15:20,369 --> 00:15:21,601
ـ هل تمانعين؟
ـ اجل، يمكنكٍ ان تأخذي

165
00:15:21,603 --> 00:15:22,938
ـ شكرًا، طابت ليلتك
ـ وداعًا

166
00:15:27,208 --> 00:15:31,210
ـ اعرف. كل يوم
ـ سنحتفل بعيد ميلادكِ كل يوم

167
00:15:31,212 --> 00:15:32,714
.تأكدي إنه يمكننا ادخالها في السيارة

168
00:17:19,452 --> 00:17:21,321
جاهز؟

169
00:17:23,223 --> 00:17:24,591
..ثلاثة، اثنان

170
00:17:26,127 --> 00:17:29,293
.انثى بالغة، عمرها 35 عام
.جرح بالرأس جراء اطلاق نار

171
00:17:29,295 --> 00:17:31,498
،نزيف دماغي حاد
.الفعاليات الحيوية موجودة

172
00:17:32,265 --> 00:17:33,299
.اغلق الباب

173
00:17:35,102 --> 00:17:36,103
.نحن جاهزون

174
00:17:39,773 --> 00:17:40,774
هل يمكنني ان ألقي نظرة؟

175
00:17:58,658 --> 00:18:00,758
.إنها فوضى، افهم ذلك

176
00:18:00,760 --> 00:18:02,627
.لكن يجب ان تكون قويًا

177
00:18:02,629 --> 00:18:04,164
لدينا عمل هنا، إتفقنا؟

178
00:18:08,101 --> 00:18:09,636
لن يكون الامر سهلاً
.عندما تكون الضحية طفلاً

179
00:18:10,837 --> 00:18:12,271
.لا يفترض ان يكون سهلاً

180
00:18:13,505 --> 00:18:15,274
.هذا هو الفرق بيننا وبينهم

181
00:18:35,394 --> 00:18:37,394
كان من المفترض ان تتصلي
.بيّ عندما استفاقت

182
00:18:37,396 --> 00:18:40,963
لا يمكنك ان تستفيق من غيبوبة
.مستحثة طبيًا مثل تغيير مفتاح الضوء

183
00:18:40,967 --> 00:18:42,532
،لعل الرصاصة لم تصب دماغها

184
00:18:42,534 --> 00:18:44,367
.. ـ لكن التورم الدماغي
ـ لكنها ستكون بخير؟

185
00:18:48,841 --> 00:18:51,007
.بخير" كلمة غير واثقة منها"

186
00:18:51,009 --> 00:18:53,376
.. عندما استعادت ذاكّرتها، إنها

187
00:18:53,378 --> 00:18:55,247
.اضطررنا أنّ نهدأها بالمسكنات

188
00:18:57,516 --> 00:18:58,550
.(سيّدة (نورث

189
00:18:59,918 --> 00:19:02,686
.. (ـ اسمي المحقق (ستان كارمايكل
ـ ايها المحقق

190
00:19:02,688 --> 00:19:05,324
.كنت انتظر التحدث معكِ منذ فترة

191
00:19:08,827 --> 00:19:11,228
.آسف جدًا لخسارتكِ

192
00:19:11,230 --> 00:19:15,232
،سامحيني للقدوم في وقت غير مناسب
،لكن لدينا ثلاثة مشتبه بهم في الحجز

193
00:19:15,234 --> 00:19:17,167
الذين من المقرر أنّ نطلق
.سراحهم غدًا

194
00:19:17,169 --> 00:19:18,935
.ايها المحقق، هذا ليس وقت المناسب حقًا

195
00:19:18,937 --> 00:19:21,440
.يمكنني التحدث

196
00:19:25,711 --> 00:19:29,681
.نظن ان ما حدث قد يكون له صلة بزوجكِ

197
00:19:30,916 --> 00:19:34,517
كان هناك شائعات عن تورطه
في خطة لسرقة تاجر مخدرات

198
00:19:34,519 --> 00:19:36,219
.(يدعى (دييغو غارسيا

199
00:19:36,221 --> 00:19:37,921
.. ما كان عليه أن يفعل
.ما كان عليه أن يفعل ذلك

200
00:19:37,923 --> 00:19:40,023
.لا، اجل، انتِ محقة

201
00:19:40,025 --> 00:19:42,125
لقد استردنا بريد صوتي
،من هاتف صديقه

202
00:19:42,127 --> 00:19:44,263
وزوجكِ رفض الاشتراك لكن

203
00:19:45,130 --> 00:19:46,595
.الخبر انتشر فعلاً

204
00:19:46,597 --> 00:19:48,767
.(وعاد إلى (غارسيا

205
00:19:51,036 --> 00:19:53,602
،الآن اعطانا المخبر دليل موثوق به جدا

206
00:19:53,604 --> 00:19:56,139
.لكن لا يوجد شهود مستعدون للشهادة

207
00:19:56,141 --> 00:19:58,543
،نعرف كل شيء
.لكن لا يمكننا أْيّ شيء

208
00:20:02,613 --> 00:20:04,047
.ايها المحقق

209
00:20:04,049 --> 00:20:05,250
.اظن أن هذا يكفي الآن

210
00:20:08,319 --> 00:20:10,388
،)يجب ان تستراحي، سيّدة (نورث
.سأعود لاحقًا

211
00:20:12,090 --> 00:20:13,158
.. لكني

212
00:20:15,160 --> 00:20:16,594
.فكرت قد ترغبين بأخذ هذه

213
00:20:47,592 --> 00:20:48,593
.لقد رأيتهم

214
00:20:50,962 --> 00:20:53,463
ـ حسنًا، اخرجهم
ـ هيّا، ادخلوا هناك

215
00:21:11,815 --> 00:21:12,816
.إنه رقم 5

216
00:21:14,384 --> 00:21:15,652
.رقم 5 تقدم للامام

217
00:21:20,224 --> 00:21:21,359
.اخرجهم، المجموعة التالية

218
00:21:32,035 --> 00:21:33,036
.رقم 3

219
00:21:34,671 --> 00:21:35,805
.رقم 3 تقدم للامام

220
00:21:40,510 --> 00:21:41,511
.هذا هو

221
00:21:47,550 --> 00:21:48,551
.4

222
00:21:57,227 --> 00:21:58,228
أأنتِ واثقة؟

223
00:22:05,235 --> 00:22:06,569
.اجل، واثقة

224
00:22:12,876 --> 00:22:14,377
.شكرًا

225
00:22:24,187 --> 00:22:25,221
ما الخطب، لست جائع؟

226
00:22:28,791 --> 00:22:30,060
.اخبرني ما هذه

227
00:22:31,928 --> 00:22:34,761
.هذه ستكون شارة محقق

228
00:22:34,763 --> 00:22:38,534
هذه ستكون كل الذي وجدوه لدى
.(آخر شرطى سعى وراء (دييغو غارسيا

229
00:22:40,370 --> 00:22:43,438
،كانت في خزانته
،معلقة في خزانته هنا

230
00:22:43,440 --> 00:22:46,076
."داخل مقر قسم جرائم "مترو

231
00:22:47,643 --> 00:22:49,112
هل (غارسيا) لديه اشخاص
في الشرطة؟

232
00:22:51,714 --> 00:22:56,116
.(غارسيا) لديه لقب، (لا غولوتينو)

233
00:22:56,118 --> 00:22:57,920
.(هناك سبب لهذا الهراء، (ستان

234
00:22:59,121 --> 00:23:01,289
.كريس نورث) لم يسرق (غارسيا) حتى)

235
00:23:01,291 --> 00:23:07,395
فقط فكر بالسرقة وكان في الجانب
.الخاطئ من المتنزة مع طفلته

236
00:23:07,397 --> 00:23:10,465
،أيًا كان يحدث بهذه القضية
.فليحدث

237
00:23:10,467 --> 00:23:11,932
.لا تكن غبيًا

238
00:23:11,934 --> 00:23:14,136
.سوف تموت ولن تغير أيّ شيء

239
00:24:03,885 --> 00:24:04,886
مرحبًا؟

240
00:24:09,690 --> 00:24:11,791
(ـ سيّدة (نورث
ـ مَن انت؟

241
00:24:11,793 --> 00:24:14,327
.آمل انكِ لا تمانعين بالسماح ليّ بالدخول

242
00:24:14,329 --> 00:24:17,299
.انا صديق

243
00:24:18,199 --> 00:24:19,867
هل تودين الجلوس؟

244
00:24:20,469 --> 00:24:21,569
ماذا تريد؟

245
00:24:24,038 --> 00:24:25,871
.إشعار إخلاء

246
00:24:25,873 --> 00:24:30,009
لا استطيع إلا ان اتخيل كم
.كان الأمر فظيع عليكِ

247
00:24:30,011 --> 00:24:32,711
اعني، كيف يمكن للمرء أن
يتعافى من شيء كهذا؟

248
00:24:32,713 --> 00:24:35,181
لمَ انت هنا؟

249
00:24:35,183 --> 00:24:38,186
.أريد فقط ان اعطيكِ نصيحة صغيرة

250
00:24:41,322 --> 00:24:46,158
الطريق إلى التعافي يجب
.أن يبدأ في مكانٍ ما

251
00:24:46,160 --> 00:24:52,433
،التعرف على الجناة بقدر ما هو مزعج جدًا

252
00:24:54,102 --> 00:24:58,840
.في النهاية لن يستعيد عائلتكِ

253
00:25:01,075 --> 00:25:05,246
اعرف، إنها حقيقة مرّة
.ولا مفر منها

254
00:25:09,350 --> 00:25:11,683
،في النهاية، ربما ليس الآن

255
00:25:11,685 --> 00:25:14,455
لكنه سيأتي الوقت المناسب
.لتمضي قدمًا في حياتكِ

256
00:25:15,622 --> 00:25:19,360
.مكان جديد، ملابس جديدة، ذكّريات جديدة

257
00:25:26,867 --> 00:25:27,901
.وحياة جديدة

258
00:25:37,210 --> 00:25:38,211
ما هذا؟

259
00:25:43,950 --> 00:25:47,385
لورازيبام"، ليثيوم"، "ريسبيريدون"؟"
.ادوية مضادة للذهان

260
00:25:47,387 --> 00:25:48,388
!مهلاً

261
00:25:51,958 --> 00:25:53,559
.أظن إنه حان الوقت لترحل

262
00:25:53,561 --> 00:25:55,493
.ربما انكِ قد ارتكبتِ خطأ

263
00:25:55,495 --> 00:25:59,397
.وذاكرتكِ مشوشة قليلاً
.وأْنكِ قلتِ كلام غير مؤكد

264
00:25:59,399 --> 00:26:02,769
ربما انكِ لم تري ايّ شيء
.ظننتِ أنّكِ رأْيتيهم

265
00:26:05,505 --> 00:26:08,008
!اخرج من منزلي

266
00:26:09,009 --> 00:26:10,010
!اخرج

267
00:26:12,078 --> 00:26:14,314
هل تظنين أنّكِ ستحصلين على العدالة؟

268
00:26:15,849 --> 00:26:17,317
تجعليهم يدفعون الثمن؟

269
00:26:19,785 --> 00:26:20,852
.لن يدفعون الثمن

270
00:26:20,854 --> 00:26:21,988
!اخرج

271
00:26:34,934 --> 00:26:39,103
هل هناك شيء آخر تود أن
تسأله للشاهدة، سيّد (هندرسون)؟

272
00:26:39,105 --> 00:26:40,938
.سؤال واحد اخير، سيادة القاضي

273
00:26:40,940 --> 00:26:43,441
،)سيّدة (نورث
.فقط لتوضيح نقطة واحدة

274
00:26:43,443 --> 00:26:44,977
هل رأيتهم يخرجون من السيارة؟

275
00:26:45,978 --> 00:26:47,146
.لا

276
00:26:48,381 --> 00:26:49,982
هل توقفت السيارة؟

277
00:26:51,618 --> 00:26:53,050
.لا

278
00:26:53,052 --> 00:26:56,222
ومع ذلك تعرفتِ على موكليّ
على انهم الرماة المزعومين؟

279
00:26:57,823 --> 00:26:59,691
ـ فعلوا ذلك
ـ اعتراض، سيادة القاضي

280
00:26:59,693 --> 00:27:02,859
.ـ الشاهدة تقول استنتاج قانوني
.ـ مقبول

281
00:27:02,861 --> 00:27:05,028
ـ سيّدة (نورث)، اننا مهتمون بالحقائق. لا آراء
ـ إنه سألني سؤال

282
00:27:05,030 --> 00:27:06,230
ـ وأنا اجبت عليه
ـ لا بأس

283
00:27:06,232 --> 00:27:09,132
تعرفتِ على موكليّ، صحيح؟

284
00:27:09,134 --> 00:27:11,368
.. ـ اجل، لقد فعلوا ذلك
ـ حسنًا

285
00:27:11,370 --> 00:27:16,242
وأْنتِ حاليًا تتناولين أدوية
مضاد للذهان؟

286
00:27:17,810 --> 00:27:19,076
ماذا؟

287
00:27:19,078 --> 00:27:21,578
ـ "لورازيبام"، ليثيوم"، "ريسبيريدون"؟
ـ ماذا؟

288
00:27:21,580 --> 00:27:23,347
ـ هل من شيء آخر يجب ان نعرفه؟
.. ـ لكن ليس

289
00:27:23,349 --> 00:27:25,816
ـ مهلاً، هذا غير صحيح
ـ لم تتعرفي على واحد، بل 3 رجال

290
00:27:25,818 --> 00:27:28,552
في سيارة متحركة في الليل
.من على بعد 30 قدمًا

291
00:27:28,554 --> 00:27:30,053
.. ـ بعد شهر في غيبوبة
ـ لقد رأيتهم

292
00:27:30,055 --> 00:27:31,855
.. ـ وإنهيار ذهني
ـ إنه شيء يصعب نسيانه

293
00:27:31,857 --> 00:27:33,991
تحت تأثير ادوية مضاد للأكتئآب
.والذهان

294
00:27:33,993 --> 00:27:35,692
!عفوًا، إنه لا يستمع إليّ

295
00:27:35,694 --> 00:27:38,530
هل من الممكن ان ذاكرتكِ
كانت مخطئة؟

296
00:27:40,599 --> 00:27:41,667
.لا

297
00:27:45,837 --> 00:27:47,504
.لا مزيد من الاسئلة، سيادة القاضي

298
00:27:47,506 --> 00:27:49,673
.مهلاً، لكنك لا تستمع إلي
هل يمكنك مساعدتي؟

299
00:27:49,675 --> 00:27:52,175
.أنت المدعي العام
لا يمكنك فعل أي شيء؟

300
00:27:52,177 --> 00:27:53,909
.. لم اتناول تلك الحبوب حتى

301
00:27:53,911 --> 00:27:56,613
إنه رأي المحكمة في هذه
،جلسة الاستماع التمهيدية

302
00:27:56,615 --> 00:28:00,883
الادلة غير كافية للمحلف
للوصول لأستنتاج معقول

303
00:28:00,885 --> 00:28:04,086
.الذي وجدته الولاية عبء إثبات

304
00:28:04,088 --> 00:28:07,426
لا ارى أيّ سبب وضع
.المتهمين في المحكمة

305
00:28:18,537 --> 00:28:21,237
.مهلاً
.لا يمكن ان ينتهي هذا

306
00:28:21,239 --> 00:28:24,040
ـ هؤلاء الرجال قتلوا عائلي
ـ سيّدة (نورث)، يمكنكِ الانصراف

307
00:28:24,042 --> 00:28:25,609
!لا، إنهم قتلوا عائلي

308
00:28:25,611 --> 00:28:27,611
ـ هذا الرجل جاء لمنزلي
(ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة (نورث

309
00:28:27,613 --> 00:28:29,312
!لا، لم انتهي

310
00:28:29,314 --> 00:28:31,447
(ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة (نورث
ـ عرض عليّ المال

311
00:28:31,449 --> 00:28:33,949
!ـ لا، لم انتهي
!(ـ يمكنكِ الانصراف، سيّدة (نورث

312
00:28:33,951 --> 00:28:36,254
!ـ إنهم قتلة أوغاد
!ـ سيّدة (نورث). ايها الحراس

313
00:28:38,556 --> 00:28:41,390
!ابتعدوا عني
.سأقتلهم

314
00:28:54,172 --> 00:28:55,773
.ايها الحراس، اخرجوا هذه الامرأة

315
00:28:57,575 --> 00:29:01,412
سيّدة (نورث)، اوصيكِ ببرنامج
.علاج نفسي

316
00:29:02,347 --> 00:29:03,479
.القضية التالية

317
00:29:13,857 --> 00:29:16,192
لمَ تنزف؟ ماذا حدث؟

318
00:29:16,194 --> 00:29:18,329
.إنها لم تتوقف عن ضرب رأسها بالقضبان

319
00:29:22,165 --> 00:29:24,132
ـ إنها طوع امرك الآن
ـ حسنًا

320
00:29:24,134 --> 00:29:26,968
سيّدة (نورث)؟ (رايلي)، انا
.(المحقق (ستان كارمايكل

321
00:29:26,970 --> 00:29:28,036
هل تسمعيني؟

322
00:29:28,038 --> 00:29:29,871
.مهلاً يا رفاق، هيّا

323
00:29:29,873 --> 00:29:31,873
إنها رأت عائلتها تتعرض للقتل
.والجناة اصبحوا طلقاء

324
00:29:31,875 --> 00:29:33,143
ما رأيكما أن تتساهلا؟

325
00:29:35,480 --> 00:29:37,515
جاهز؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

326
00:29:41,519 --> 00:29:44,187
ـ إلى اين تذهب؟
ـ مشفى المقاطعة، قسم الامراض النفسية

327
00:29:44,955 --> 00:29:46,689
.هذا المكان كابوس

328
00:29:46,691 --> 00:29:49,692
.مشفى المقاطعة، قسم الامراض النفسية

329
00:29:49,694 --> 00:29:51,328
.هذا المكان كابوس

330
00:29:53,230 --> 00:29:55,132
.مهلاً، دعني اجري مكالمة

331
00:30:00,404 --> 00:30:01,405
!مهلاً

332
00:30:03,841 --> 00:30:05,342
ـ أأنت بخير؟
ـ اجل

333
00:30:07,077 --> 00:30:08,378
.آسفة

334
00:30:38,708 --> 00:30:39,743
.حسنًا، توقعت ذلك

335
00:30:44,347 --> 00:30:45,780
.ستظهر

336
00:30:45,782 --> 00:30:47,584
،بطريقة او بآخرى
.يفعلون ذلك دومًا

337
00:30:56,082 --> 00:30:58,084
"الوقت الحاضر"

338
00:31:11,641 --> 00:31:14,076
،انا (مارمايكل)، 3877
.قسم الجرائم

339
00:31:28,624 --> 00:31:30,757
.لا تبدو بخير هذا الصباح

340
00:31:30,759 --> 00:31:32,426
.شكرًا لحضورك

341
00:31:32,428 --> 00:31:34,396
كنت دومًا مؤمنًا قويًا
.في النوم

342
00:31:36,499 --> 00:31:37,600
.نصيحة جيّدة

343
00:31:39,068 --> 00:31:41,604
.انتظر حتى تموت قبل ان تحنط نفسك

344
00:31:46,609 --> 00:31:50,078
.حسنًا، هذا جديد

345
00:32:34,556 --> 00:32:36,689
ـ صباح الخير (ليزا)، هل لديكِ لحظة؟
ـ ماذا؟

346
00:32:36,691 --> 00:32:40,861
ثمة أحد قاد شاحنته نحو متجر اسلحة
.في "سان برناردينو" قبل بضع ليال

347
00:32:40,863 --> 00:32:44,330
المكان كان يبيع اسلحة من
.الدرجة الثالثة وعسكرية

348
00:32:44,332 --> 00:32:47,199
قسم مكافحة الممنوعات اتصلوا بنا
.بعد مراجعة كاميرات المراقبة

349
00:32:47,201 --> 00:32:50,403
إنها كانت امرأة. تعرفوا على
.جزء من وجه المشتبه به

350
00:32:50,405 --> 00:32:52,672
سلمه إلى مركز الأندماج
.لجهاز الأمن الداخلي

351
00:32:52,674 --> 00:32:55,008
دعهم يطابقوه من خلال
.نظام التعرف على الوجوه

352
00:32:55,010 --> 00:32:57,476
فعلت ذلك وحصلت على تطابق
ممكن من الجمارك

353
00:32:57,478 --> 00:32:59,712
،على حادثة تهريب، لسفينة حاويات

354
00:32:59,714 --> 00:33:02,315
"في ميناء "لوس أنجلوس
.منذ ثلاثة أشهر

355
00:33:02,317 --> 00:33:04,719
برز أسمك في ملف
...القضية، لذلك أنا

356
00:33:10,358 --> 00:33:11,359
.(إينمان)

357
00:33:15,438 --> 00:33:16,537
.(إينمان)

358
00:33:26,841 --> 00:33:28,409
هل لعلك تفكر فيما أفكر به؟

359
00:33:36,249 --> 00:33:37,284
.(كارمايكل)

360
00:33:39,453 --> 00:33:40,454
مَن؟

361
00:33:42,056 --> 00:33:43,057
.أجل، بالتأكيد

362
00:33:44,726 --> 00:33:46,191
.تريد الشرطة الفيدرالية التحدث إلينا

363
00:33:46,193 --> 00:33:47,227
الشرطة الفيدرالية؟

364
00:35:11,789 --> 00:35:14,156
تراجعتم بسبب الإرهابيين يا رفاق؟

365
00:35:14,181 --> 00:35:16,780
فكيف يهتم الفدراليون بربة بيت؟

366
00:35:16,782 --> 00:35:18,549
ألم تصفعك في رأسك منذ خمس سنوات؟

367
00:35:18,551 --> 00:35:20,952
.صفع المغفلين ليست جريمة فيدرالية

368
00:35:22,022 --> 00:35:24,055
.هذه سرقة مصرف

369
00:35:24,057 --> 00:35:25,656
(في اللية التي فرت منكم (رايلي نورث

370
00:35:25,658 --> 00:35:28,625
سرقت 55,000 دولار من المصرف
.الذي كانت تعمل فيه

371
00:35:28,627 --> 00:35:31,995
هل نتحدث عن (رايلي نورث) نفسها؟
التي سطت على المصرف؟

372
00:35:31,997 --> 00:35:35,566
،لقد أختفت تماماً عن الأنظار للتو

373
00:35:35,568 --> 00:35:37,735
كما لو أنها أختفت عن الوجود

374
00:35:37,737 --> 00:35:39,803
تمزحين معي
.لم تكن من النوع

375
00:35:39,805 --> 00:35:41,371
.أنني أوافقك

376
00:35:41,373 --> 00:35:44,408
امرأة بلا سوابق، حتى لو
تم قتل عائلتها بوحشية

377
00:35:44,433 --> 00:35:46,769
فمن المستحيل أن تظهر فجأة
وتسرق خمسون ألف دولار وتهرب

378
00:35:47,713 --> 00:35:48,714
.أسترعت أنتباهي

379
00:35:54,053 --> 00:35:57,255
كم مرة خنت قسم اليمين يا حضرة القاضي؟

380
00:35:59,992 --> 00:36:03,193
أظن أنك فاسد للغاية
.لدرجة لم أستطع أن أميزك

381
00:36:05,231 --> 00:36:06,264
...حسناً

382
00:36:08,167 --> 00:36:11,001
إذن، أليك الأتفاق

383
00:36:11,003 --> 00:36:14,173
إذا كنت تستطيع أن تخبرني
.باسمي، فسأدعك تعيش

384
00:36:15,852 --> 00:36:17,918
أعني، سوف تأكل من خلال أنبوب
،لبقية حياتك

385
00:36:17,943 --> 00:36:20,276
لكنك ستعيش

386
00:36:20,278 --> 00:36:21,279
هل أنت مستعد؟

387
00:36:23,215 --> 00:36:27,887
هل تتذكر اسمي؟

388
00:36:33,535 --> 00:36:35,668
.حدد الإنتربول هويتها بعد أربعة أشهر

389
00:36:35,693 --> 00:36:38,594
حيث أستخدمت اسمها الحقيقي في
."مستشفى في "هونغ كونغ

390
00:36:38,596 --> 00:36:41,031
،أظهرت بخلع في الكتف

391
00:36:41,033 --> 00:36:43,233
.كسر في الوجه وتمزّق في الطحال

392
00:36:43,235 --> 00:36:45,068
حادث السيارة؟ -
.لا أعرف -

393
00:36:45,070 --> 00:36:46,969
غادرت قبل أن نتمكن
.من القبض عليها

394
00:36:46,971 --> 00:36:48,404
اختفت

395
00:36:48,406 --> 00:36:50,473
بين الحين والآخر، تتهافت
.الأدلة من مكان ما

396
00:36:50,475 --> 00:36:53,143
بعض منها يمكننا تقريباً إثباته
.والبعض الآخر لا يمكننا أثياته

397
00:36:53,145 --> 00:36:56,246
.إنها تثير المتاعب
لماذا تضيعين وقتنا؟

398
00:36:56,248 --> 00:36:57,448
.ثم وجدنا هذا على موقع يوتيوب

399
00:37:05,890 --> 00:37:09,058
...مهلاً، أهذه
أهذه هي (رايلي نورث)؟

400
00:37:09,060 --> 00:37:10,927
،نفسها، في أوروبا العام الماضي

401
00:37:10,929 --> 00:37:13,596
تحت واحدة من الهويات الأربع
.التي تتبعناها حتى الآن

402
00:37:13,598 --> 00:37:15,765
إنها حقا، حقاً بارعة في
.البقاء بعيدة عن الأنظار

403
00:37:15,767 --> 00:37:18,801
لذلك تقضي السنوات الخمس
الأخيرة في كل أنحاء العالم

404
00:37:18,803 --> 00:37:22,505
تعلم كيف تقع في المتاعب. و؟

405
00:37:22,507 --> 00:37:24,240
نحن لا نعرف بالضبط
.ماذا كانت تفعل

406
00:37:24,242 --> 00:37:25,942
ما نعرفه هو إنها
"وصلت إلى "لوس أنجلوس

407
00:37:25,944 --> 00:37:27,145
.قبل ثلاثة اشهر

408
00:37:29,124 --> 00:37:32,792
سجلت كاميرات المراقبة هذه اللقطة خلال
.سطو متجر الأسلحة منذ بضعة أيام

409
00:37:32,817 --> 00:37:34,851
.انها فقط اخذت الاسلحة العسكرية

410
00:37:34,853 --> 00:37:38,988
بنادق أوتوماتيكية، وبنادق ذات
.قدرة عالية، وذخيرة محددة

411
00:37:38,990 --> 00:37:41,259
كانت تعرف تمامًا
.ما كانت تبحث عنه

412
00:37:42,093 --> 00:37:43,793
.لقد عادت

413
00:37:43,795 --> 00:37:46,695
واليوم، عثر على الرجال الثلاثة
.الذين يُزعم أنهم قتلوا عائلتها

414
00:37:46,697 --> 00:37:48,833
.مقتولين شنقاً، بأسلوب الأعدام

415
00:37:51,302 --> 00:37:52,869
هل تعرفون ما التاريخ اليوم؟

416
00:37:52,871 --> 00:37:54,536
أعيدي ما قلته؟ -
.التاريخ -

417
00:37:54,538 --> 00:37:55,704
ما تاريخ اليوم؟

418
00:37:55,706 --> 00:37:57,108
.إنه 21 ديسمبر

419
00:37:58,508 --> 00:38:00,477
الذكرى السنوية الخامسة
.لمقتل عائلتها

420
00:38:05,258 --> 00:38:10,462
هذه الاشياء الملفوفة حولك إنه
.سلك التفجير، حبل متفجر

421
00:38:10,487 --> 00:38:12,053
.يمكنك أن تقلع أي شيء بهذا

422
00:38:12,055 --> 00:38:15,058
...قلع الأشجار أو قلع الخرسان

423
00:38:16,026 --> 00:38:17,027
.قضاة فاسدين

424
00:38:32,643 --> 00:38:34,711
.مشاهدة شخص ما يسلب كل شيء منك

425
00:38:37,247 --> 00:38:38,482
،كل ما لديك

426
00:38:40,183 --> 00:38:41,318
،كل ما ستحصل عليه

427
00:38:42,586 --> 00:38:44,321
.رحل فحسب

428
00:38:45,989 --> 00:38:47,024
يؤلم، أليس كذلك؟

429
00:38:50,037 --> 00:38:52,671
،ومعرفة أن الأمر قد انتهى

430
00:38:52,710 --> 00:38:55,179
وليس هناك شيء يمكنك
.القيام به حيال ذلك

431
00:39:00,670 --> 00:39:03,737
.أنت لم تفد العدالة، أيها القاضي
.لك انا سأفيدها

432
00:39:48,751 --> 00:39:50,953
.(كارمايكل)

433
00:39:52,321 --> 00:39:53,322
ماذا؟

434
00:39:54,724 --> 00:39:55,758
.حسناً

435
00:39:56,959 --> 00:39:57,960
.شكراً

436
00:39:59,128 --> 00:40:01,161
،(ستيفن جولدمان) و(روبرت هندرسون)

437
00:40:01,163 --> 00:40:02,796
،المدعي العام والمحامي في تلك الجلسة

438
00:40:02,798 --> 00:40:04,999
منذ خمس سنوات مضت؟ -
.بلى -

439
00:40:05,001 --> 00:40:07,001
عثر على (غولدمان) غارقاً ووجهه
لأسفل في حوض السباحة الخاص به

440
00:40:07,003 --> 00:40:09,103
وأحترق منزل (هندرسون) معه في الحادثة

441
00:40:09,105 --> 00:40:10,505
.الليلة الماضية، كلاهما

442
00:40:11,240 --> 00:40:13,007
.وهذا ليس كل شيء

443
00:40:13,009 --> 00:40:14,775
فرقة خبراء المفرقعات من مركز شرطة
لوس آنجلوس" موجودة حاليًا في الموقع"

444
00:40:14,777 --> 00:40:16,676
،)في مكان أقامة (جيمس ستيفنس

445
00:40:16,678 --> 00:40:19,446
قاضي المحكمة الجنائية
.الذي تقاعد مؤخراً

446
00:40:19,448 --> 00:40:22,282
.على ما يبدو انفجار حصل في منزله

447
00:40:22,284 --> 00:40:24,519
بالكاد أن يكفي ما بقي منه
.منه لملء حقيبة الأدلة

448
00:40:25,687 --> 00:40:28,088
لا أعتقد أنني بحاجة
.لأخبركم من كان هو

449
00:40:28,120 --> 00:40:31,290
.علينا أن ننشر هذا ونعممه
.في وسائل الإعلام كلها

450
00:40:47,776 --> 00:40:49,644
.هذا يبدو جيداً. كدسوها

451
00:41:03,691 --> 00:41:04,957
.يجب أن نتحدث معك

452
00:41:04,959 --> 00:41:06,395
.لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

453
00:41:10,698 --> 00:41:11,733
.دقيقة فقط

454
00:41:14,035 --> 00:41:15,136
أتصل مخبرنا

455
00:41:16,037 --> 00:41:18,004
...لقد قتلت القاضي

456
00:41:18,006 --> 00:41:19,672
.والمحامي الذي رشوناه

457
00:41:19,674 --> 00:41:21,474
.وقتلت بعض من أصدقائنا

458
00:41:21,476 --> 00:41:23,078
.أولئك الذين أرسلناهم لقتل زوجها

459
00:41:24,179 --> 00:41:25,344
متى كان هذا؟

460
00:41:25,346 --> 00:41:27,080
.على مايبدو، منذ خمس سنوات

461
00:41:27,082 --> 00:41:28,083
هل هناك مشكلة؟

462
00:41:29,350 --> 00:41:30,418
...لا، فقط

463
00:41:32,364 --> 00:41:34,230
اذهب وأخرج
،جيسيكا) من السيارة)

464
00:41:34,255 --> 00:41:35,890
.أحضرها مع زجاجتين من المشروب

465
00:41:37,325 --> 00:41:38,326
ومشكلتنا؟

466
00:41:41,539 --> 00:41:43,405
،أعرض مكافأة مالية لقاء رأسها

467
00:41:43,431 --> 00:41:44,499
.وسنعِد الأمر منتهيًا

468
00:41:51,905 --> 00:41:53,705
.بعض قضايا الموظفين

469
00:41:53,707 --> 00:41:54,875
.أنت تعرف كيف تسير الأمور

470
00:41:55,843 --> 00:41:56,908
...حصلت على عشرة أطنان

471
00:41:56,910 --> 00:41:58,777
،هذا الهراء يخصك
لم أتي لهذا الصدد

472
00:41:58,779 --> 00:42:01,082
.أنت تعرف، لا يجدر بك العبث مع العصابة

473
00:42:03,184 --> 00:42:05,286
.جئت لأسلم رسالة من والدي

474
00:42:08,473 --> 00:42:12,879
لا تسى من أوصلك لما أنت فيه

475
00:42:15,696 --> 00:42:17,129
.إنه مجرد سوء فهم

476
00:42:17,131 --> 00:42:18,699
،شحنة واحدة مفقودة

477
00:42:19,766 --> 00:42:21,101
.لعل هذا يكون بالخطأ

478
00:42:21,802 --> 00:42:22,970
لكن شحنتين؟

479
00:42:24,104 --> 00:42:25,871
في أسبوع؟

480
00:42:25,873 --> 00:42:27,739
هل تظن أنني حاولت السرقة منكم؟

481
00:42:27,741 --> 00:42:29,611
طيلة المدة التي صمدتها
أتعدو من الغباء؟

482
00:42:31,879 --> 00:42:34,580
الجميع يريد أن
.يكون كلبًا كبيرًا

483
00:42:34,582 --> 00:42:36,748
.كلاب صغيرة تحاول أكل طعامي

484
00:42:36,750 --> 00:42:37,784
.هذا هو كل ما في الأمر

485
00:42:40,888 --> 00:42:41,889
.مرحبا حبيبتي

486
00:42:59,239 --> 00:43:00,340
.أنصرفي من هنا

487
00:43:05,946 --> 00:43:07,581
.هناك شيء يجب أن تذكره

488
00:43:13,120 --> 00:43:16,421
.أنت ما زلت كلباً صغيراً

489
00:43:16,423 --> 00:43:18,758
.وأياك وأن تتدخل بأعمالنا مجدداً

490
00:43:56,853 --> 00:43:57,854
لمن هذه؟

491
00:43:59,846 --> 00:44:00,847
.إنها لك

492
00:44:02,201 --> 00:44:03,202
.شكراً

493
00:44:06,472 --> 00:44:07,473
هل هو بخير؟

494
00:44:08,384 --> 00:44:10,518
.إنه ثمل

495
00:44:10,543 --> 00:44:14,044
عليّ أن أعتني به أحيانًا

496
00:44:14,046 --> 00:44:16,082
.توقفنا حسب المكان المطلوب
...يرجى استخدام الباب الخلفي

497
00:44:22,262 --> 00:44:23,762
.أبي. هيّا بنا

498
00:44:25,725 --> 00:44:26,726
.وداعاً

499
00:44:27,826 --> 00:44:29,861
.قلت لك ألا تتحدث مع الغرباء

500
00:44:32,864 --> 00:44:34,333
من أين حصلت على هذه
اللعبة القذرة؟

501
00:44:36,400 --> 00:44:38,034
.أجلس. أجلس

502
00:44:47,413 --> 00:44:48,612
اعطنى محفظتك

503
00:44:48,614 --> 00:44:49,615
.حسناً

504
00:44:50,081 --> 00:44:51,715
.حسناً

505
00:44:51,717 --> 00:44:53,251
أريدك أن تقف ساكناً رجاءً

506
00:44:57,933 --> 00:45:00,267
.حسناً
ماذا لدينا هنا؟

507
00:45:00,292 --> 00:45:02,360
."براين هارتلي)، "1214" شارع "هارلو)

508
00:45:03,675 --> 00:45:04,896
.(افتح فمك يا (براين

509
00:45:08,043 --> 00:45:10,210
هذه واحدة من تلك اللحظات
.التي ستغير الحياة

510
00:45:10,235 --> 00:45:11,868
هل ستعيرني أنتباهك؟

511
00:45:13,706 --> 00:45:15,438
أريدك أن تأخذ طفلك وتتسوق له لعيد الميلاد

512
00:45:15,440 --> 00:45:18,608
.أريدك أن تمنحه أسعد أوقات حياته

513
00:45:18,610 --> 00:45:20,545
أريدك أن تنضج وأن تكون
.الأب الذي يستحقه

514
00:45:21,446 --> 00:45:22,645
هل تفهمني؟

515
00:45:22,647 --> 00:45:24,280
انني أفهمك

516
00:45:24,282 --> 00:45:25,915
.قلها مرة أخرى -
.أنني أفهمك -

517
00:45:25,917 --> 00:45:27,617
هل تقسم؟ -
.أقسم -

518
00:45:27,619 --> 00:45:29,252
."شارع "1214" "هارلو

519
00:45:29,254 --> 00:45:30,822
"لن أنساك أبداً يا "براين

520
00:45:31,489 --> 00:45:32,490
هل هذا واضح؟

521
00:45:34,326 --> 00:45:35,425
بلى؟ -
.نعم، سيدتي -

522
00:45:35,427 --> 00:45:36,461
ما الذي لازلت تفعله هنا؟

523
00:45:40,942 --> 00:45:43,276
.تعال

524
00:45:43,301 --> 00:45:46,269
،أن سبق وأن أبتعته شيء آخر
.فسأوسعك ضرباً وفي هذا المكان تماماً

525
00:45:46,271 --> 00:45:47,670
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل -

526
00:45:47,672 --> 00:45:49,138
هل تملك سيارة؟ -
.بلى -

527
00:45:49,140 --> 00:45:50,141
.أعطني المفاتيح

528
00:45:51,842 --> 00:45:53,010
.أعتبرها كتأجير

529
00:46:56,373 --> 00:46:57,873
.انتِ في المكان الخطأ

530
00:46:57,875 --> 00:46:59,341
.في الواقع لست كذلك

531
00:46:59,343 --> 00:47:00,477
أبتعدي من هنا

532
00:47:33,544 --> 00:47:35,677
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف الحال؟ -

533
00:47:35,702 --> 00:47:37,637
اسمعوا، أنا على وشك الحصول
.على هذا المال يا رفاق

534
00:47:59,212 --> 00:48:01,679
<i>في هذا الحي ...
.الراقي الهادئ عادة</i>

535
00:48:01,704 --> 00:48:03,404
<i>مورين)، هلّا يمكنك إخبارنا بالمزيد؟)</i>

536
00:48:03,406 --> 00:48:05,539
<i>ماذا نعرف عن المشتبه المفجر؟</i>

537
00:48:05,541 --> 00:48:08,576
<i>نورث) يشتبه بها في ما)
كان وراء تفجير اليوم</i>

538
00:48:08,578 --> 00:48:11,545
<i>وربما حصيلة القتل تصل
.إلى خمسة آخرين</i>

539
00:48:11,547 --> 00:48:15,115
<i>تعتقد السلطات إنها
.مسلّحة وخطيرة للغاية</i>

540
00:48:15,117 --> 00:48:18,921
<i>إذا رأيتموها، رجاءً أتصلوا بالشرطة
.على الرقم الموجود على الشاشة</i>

541
00:48:38,774 --> 00:48:41,007
<i>."ما يسمى بـ "القاتلة الجميلة ...</i>

542
00:48:41,009 --> 00:48:43,644
<i>ما الذي يمكن توقعه
لتحركها التالي؟</i>

543
00:48:43,646 --> 00:48:46,114
<i>ما الذي سترد عليه
أجهزة إنفاذ القانون؟</i>

544
00:48:53,756 --> 00:48:54,757
ما هذا؟

545
00:48:59,261 --> 00:49:00,794
هيّا. فلنخرج من هنا

546
00:49:00,796 --> 00:49:01,797
!هيّا

547
00:49:09,437 --> 00:49:10,971
.اللعنة

548
00:50:58,646 --> 00:50:59,947
.مرحباً -
.يا إلهي -

549
00:51:00,814 --> 00:51:02,648
.لدي أسئلة من أجلك

550
00:51:02,650 --> 00:51:03,751
لست مشغول، أليس كذلك؟

551
00:51:04,084 --> 00:51:06,119
.كلا

552
00:51:06,121 --> 00:51:09,054
<i>حريق دمر جزئياً متجر
،العاب اطفال في وسط المدينة</i>

553
00:51:09,056 --> 00:51:12,124
.مجنونة
.مجنونة، مجنونة

554
00:51:12,126 --> 00:51:15,127
إنها مجنونة حقاً، يا رجل

555
00:51:15,129 --> 00:51:17,329
.(قلت بالفعل ذلك يا (مارفن

556
00:51:17,331 --> 00:51:18,997
.اجل، وأقولها مرة أخرى

557
00:51:18,999 --> 00:51:21,066
.لذا، قررت أن تخبرها بكل شيء

558
00:51:21,068 --> 00:51:23,402
.العملية اللعينة برمتها

559
00:51:23,404 --> 00:51:27,139
.بلا، لكن يا رفاق فعلتم الشيء نفسه
...انها

560
00:51:27,141 --> 00:51:29,677
.أنا منذهل بمدى حماقتك

561
00:51:30,577 --> 00:51:32,176
كم أخذت؟

562
00:51:32,178 --> 00:51:35,181
.إنها.. لم تأخذ شيئاً
...إنها

563
00:51:36,449 --> 00:51:38,451
.أحرقت المال كله

564
00:51:44,692 --> 00:51:47,159
هذه المرحلة الأخير
التي أريدها الآن

565
00:51:47,161 --> 00:51:48,794
.يا رئيس، أنني آسف جداً

566
00:51:48,796 --> 00:51:50,194
...أنت تعرف أنني لن

567
00:51:50,196 --> 00:51:51,529
...كانت ذلك مجرد بعض التخفيف

568
00:51:51,531 --> 00:51:52,833
أغلق فمك

569
00:51:56,170 --> 00:51:59,537
...ثق بي، سيكون لدينا

570
00:51:59,539 --> 00:52:02,142
نقاشاً قصيراً جداً حول
.هذا في دقيقة واحدة

571
00:52:06,512 --> 00:52:08,312
.ضاعف الأمن

572
00:52:08,314 --> 00:52:10,650
ضع تلك السافلة في صندوق
.قبل غروب الشمس

573
00:52:12,152 --> 00:52:13,786
.قبل أن تقتلنا جميعًا

574
00:52:15,555 --> 00:52:16,954
<i>.(شكراً لكِ (جوانا</i>

575
00:52:16,956 --> 00:52:18,556
<i>"شهدت اليوم "لوس انجلوس </i>

576
00:52:18,558 --> 00:52:20,791
<i>سلسلة مزعجة من الأحداث العنيفة</i>

577
00:52:20,793 --> 00:52:23,861
<i>التي يخمن البعض
،على إنها جزءًا من مخطط</i>

578
00:52:23,863 --> 00:52:26,731
<i>وربما حتى من الممكن
.من جراء عمل مشتبه واحد </i>

579
00:52:26,733 --> 00:52:29,500
<i>وفقاً لمصادر في قسم
،"شرطة "لوس انجلوس</i>

580
00:52:29,502 --> 00:52:32,002
<i>يبدو أن كل شيء يؤدي
،إلى نفس الاسم</i>

581
00:52:32,004 --> 00:52:33,304
<i>.(رايلي نورث)</i>

582
00:52:33,306 --> 00:52:35,973
<i>إذن، من هي (رايلي نورث)؟</i>

583
00:52:35,975 --> 00:52:38,576
<i>بالنظر إلى وسائل التواصل
.الاجتماعي، تكثر النظريات</i>

584
00:52:38,578 --> 00:52:39,977
<i>،رابط محتمل واحد</i>

585
00:52:39,979 --> 00:52:41,545
<i>زوج (رايلي نورث) وابنته</i>

586
00:52:41,547 --> 00:52:44,582
<i>قتلوا في أطلاق ناري من قبل
.مركبة مارة قبل خمس سنوات</i>

587
00:52:44,584 --> 00:52:48,753
<i>ثمة عاصفة من التكهنات عبر
.الإنترنت حول الاتصال</i>

588
00:52:48,755 --> 00:52:51,889
أيها الناس، أريدكم تبقوا
.خلف الشريط، شكراً لكم

589
00:52:51,891 --> 00:52:53,758
،أسيوي ذكر يبلغ من ثلاثة وأربعون

590
00:52:53,760 --> 00:52:56,259
.أجل. تحقق من ذلك -
...بقسوة -

591
00:52:56,261 --> 00:53:00,097
حصلت على الكثير من الشهود
.الذين أصابهم العمى فجأة ولم يروا الحادث

592
00:53:00,099 --> 00:53:02,032
.لذا هذا ما يحصل معنا

593
00:53:02,034 --> 00:53:04,434
ما الذي يفعله
الكوريون بحق الجحيم مع (غارسيا)؟

594
00:53:04,436 --> 00:53:06,003
.غسيل أموال

595
00:53:06,005 --> 00:53:08,371
يستخدمهم (غارسيا) في بنيته التحتية
.لغسل أمواله

596
00:53:08,373 --> 00:53:10,040
هؤلاء الأوغاد لن يكونوا سعداء

597
00:53:10,042 --> 00:53:12,344
سيزداد الأمر سوءًا إذا
.لم نستبق الأحداث

598
00:53:15,591 --> 00:53:17,657
جمعنا كل شخص أبيض وأسود
في المدينة من شاهد الحادث

599
00:53:17,682 --> 00:53:20,050
كل كاميرا. الوجوه التي ظهرت في الأخبار

600
00:53:20,052 --> 00:53:21,851
.حسنًا، إنها تعرف ما تفعله

601
00:53:21,853 --> 00:53:24,854
الأمر يتحول إلى عاصفة نوعية
.في وسائل الإعلام الاجتماعية

602
00:53:24,856 --> 00:53:26,591
غارسيا) سيحب كل هذا الاهتمام)

603
00:53:28,460 --> 00:53:29,461
.يا رجل

604
00:53:32,031 --> 00:53:34,733
هناك أمر ما أريدك
أن تلقي نظرة عليه

605
00:53:35,268 --> 00:53:36,269
.هنا

606
00:53:37,643 --> 00:53:39,212
.تراجعوا، شكراً لكم

607
00:53:41,516 --> 00:53:44,049
.حسناً، هذا من الصعب تصديقه

608
00:53:44,075 --> 00:53:46,376
هل صدقاً ما تعتقده أن
رايلي نورث) من فعل هذا؟)

609
00:53:46,378 --> 00:53:48,279
حبيبتك في الشرطة الفيدرالية
.على ما أظن

610
00:53:48,281 --> 00:53:50,980
ماذا؟ -
ـ (ستان) يا رجل

611
00:53:50,982 --> 00:53:53,950
.يجب التركيز على المهمة التي بين أيدينا
.هذا محرجاً

612
00:53:53,952 --> 00:53:56,419
الاهتمام الوحيد الذي أمتلكه
.في  قدرات الوكيل (إينمان) المهنية

613
00:53:56,421 --> 00:53:58,154
.أن كان هذا رأيك -
.يا إلهي -

614
00:53:58,156 --> 00:54:00,723
حسناً، سأتوجه لعصابات المخدارات
ولأرى ما أن لديهم معلومات

615
00:54:00,725 --> 00:54:02,425
.عن أماكن يشك عن تواجد (غارسيا) فيها

616
00:54:02,427 --> 00:54:04,393
،وهذا ضمن القائمة
،وحضر وحدات الدعم

617
00:54:04,418 --> 00:54:05,954
وقم بالمراقبة ولنرى في حال أن ستظهر

618
00:54:07,899 --> 00:54:10,266
كن حذراً لمن أن تسأل هذا
.النوع من الأسئلة

619
00:54:10,268 --> 00:54:12,902
.بحق السماء، نعيد الكرة مرة أخرى

620
00:54:12,904 --> 00:54:16,005
لا يتطلب الأمر سوى عدد قليل من
.الأشخاص في الأماكن الصحيحة

621
00:54:16,007 --> 00:54:17,575
.أنتبه لنفسك فهذا كل ما أقوله

622
00:54:18,475 --> 00:54:20,409
.وأبلغ (بيغ فوت) تحياتي

623
00:54:20,411 --> 00:54:21,978
ماذا، شجار بين الحبيبن؟

624
00:54:21,980 --> 00:54:24,080
ماذا عن (بيغ فووت)؟

625
00:54:24,082 --> 00:54:28,151
أجل، كنا نناقش من سيكون معجبًا
.ببراعتك في مكتب التحقيقات الفيدرالي

626
00:54:28,153 --> 00:54:29,154
.وفزت

627
00:54:30,255 --> 00:54:32,255
إذاً، ماذا تعتقدين؟

628
00:54:32,257 --> 00:54:34,823
"وصلت (رايلي نورث) إلى "لوس أنجلوس
.قبل ثلاثة أشهر تقريبًا

629
00:54:34,825 --> 00:54:36,594
ألا يثيركما الفضول
حول أين كانت تقضي وقتها؟

630
00:54:38,096 --> 00:54:39,496
لديكما قسم للتحليل
الجريمة، أليس كذلك؟

631
00:54:40,798 --> 00:54:42,600
،أجل، تعالي معي
.سوف آخذكِ إلى هناك

632
00:55:05,022 --> 00:55:07,825
.لدينا مشكلة مع العصابة
والآن مع المافيا الكوري؟

633
00:55:08,692 --> 00:55:09,994
ما هدفها بعد ذلك؟

634
00:55:12,162 --> 00:55:14,563
.أخبرها (بيت مارفين) عن المختبر

635
00:55:14,565 --> 00:55:16,465
.ذلك شأنه أن يكون الهدف -
جيد -

636
00:55:16,467 --> 00:55:19,003
ثم نرسل الجميع هناك
.ونقتلها عندما تأتي

637
00:55:27,044 --> 00:55:28,045
.يا رئيس

638
00:55:32,750 --> 00:55:34,084
كيف عرفت بشأن (مارفن)؟

639
00:55:38,155 --> 00:55:40,090
الشخص الوحيد الذي
.قدر له أن يعرف كل شيء

640
00:55:43,060 --> 00:55:44,361
.وهي لم تقتله

641
00:55:45,896 --> 00:55:47,064
كيف عرفت؟

642
00:55:48,866 --> 00:55:50,498
لابد أنها كانت تراقبنا

643
00:55:50,500 --> 00:55:51,565
أتعتقد هذا؟

644
00:55:53,170 --> 00:55:54,939
.تلك الشحنات المفقودة، كانت بسببها

645
00:55:56,073 --> 00:55:57,740
لقد كانت تثير المتاعب

646
00:55:58,986 --> 00:56:01,086
.تعرف كيف تلعبها صح

647
00:56:01,111 --> 00:56:03,347
كانت السافلة تعبث معنا لأسابيع

648
00:56:04,681 --> 00:56:06,248
،إذا كان هذا هو الحال

649
00:56:06,250 --> 00:56:09,184
عندها ربما تتوقع منا أن
.نرسل الجميع إلى المختبر

650
00:56:09,186 --> 00:56:11,420
هذه الرقصة انتهت

651
00:56:11,422 --> 00:56:15,442
أن كانت السافلة تريد المختبر
فسأعطيها المختبر

652
00:57:14,450 --> 00:57:17,784
يتتبع النظام الجريمة المبلغ
.عنها في آنياً

653
00:57:17,786 --> 00:57:19,853
من تلك البيانات، نحدد
.مكان إرسال مصادرنا

654
00:57:19,855 --> 00:57:21,190
.ونحد المشاكل من الانتشار

655
00:57:21,734 --> 00:57:22,966
هل من حالات شاذة؟

656
00:57:22,991 --> 00:57:25,259
مناطق الجريمة الأعلى
عنفا مما كان متوقعاً؟

657
00:57:25,261 --> 00:57:26,793
الى جانب هذه الليلة؟

658
00:57:26,795 --> 00:57:29,662
،بالعودة بضعة أسابيع
هل هناك أي مناطق مهتاجة؟

659
00:57:29,664 --> 00:57:31,865
لا يمكن التكهن
.بالمكان الذي ستظهر بعده

660
00:57:31,867 --> 00:57:33,700
.قد يدلني أين كانت

661
00:57:33,702 --> 00:57:36,203
.في كل مكان تذهب إليه، يموت الناس
.يفترض أن يكون هناك مكان تسكن فيه

662
00:57:36,205 --> 00:57:38,171
،ربما يمكنني تحديد مكان إقامتها

663
00:57:38,173 --> 00:57:39,841
.قاعدة عملياتها
.حتى نجدها بهذه الطريقة

664
00:57:50,386 --> 00:57:52,018
.لا شيئ

665
00:57:52,020 --> 00:57:54,988
.لا يوجد قاطع أو حي مهتاج

666
00:57:54,990 --> 00:57:57,159
لا ارتفاع غير طبيعي في
.الجرائم في أيّ مكان

667
00:57:59,361 --> 00:58:01,029
.لقد كانت فكرة رائعة
.كنت منبهراً

668
00:58:02,164 --> 00:58:03,496
.حقاً

669
00:58:03,498 --> 00:58:05,298
هل تريدين رؤية شيء مثير حقًا؟

670
00:58:05,300 --> 00:58:07,969
كنت أبحث في هذا قبل
.أن تصلان إلى هنا

671
00:58:09,504 --> 00:58:12,705
وسائل الإعلام الاجتماعية
.مشتعلة بدعمها

672
00:58:12,707 --> 00:58:14,841
.إنها مشتبه بها جرائم قتل متعددة

673
00:58:14,843 --> 00:58:16,976
.لا يبدو لهم أنها ليست كذلك

674
00:58:16,978 --> 00:58:19,214
الآن بعد أن عرف الناس ما
.مرّت به، فهم يروّجون لها

675
00:58:19,738 --> 00:58:20,748
.أنظروا

676
00:58:23,962 --> 00:58:26,063
.قرب هناك
ما ذلك؟

677
00:58:26,088 --> 00:58:27,719
حي "سكيد راو"؟

678
00:58:27,721 --> 00:58:29,522
لماذا يبدو أكثر
أماناً من حي"بيل اير"؟

679
00:58:29,524 --> 00:58:31,824
.هذا غريب

680
00:58:31,826 --> 00:58:33,692
هل كان دائماً هكذا؟

681
00:58:33,694 --> 00:58:34,762
تقوم بحفظ بالبيانات، أليس كذلك؟

682
00:58:36,664 --> 00:58:37,765
هلّا أن منحتني دقيقة؟

683
00:59:23,612 --> 00:59:25,077
ما الذي يجري؟

684
00:59:25,079 --> 00:59:26,080
أترى شيئاً؟

685
00:59:28,082 --> 00:59:29,116
.لا أرى شيئًا

686
00:59:45,232 --> 00:59:46,833
<i>.إنها في الداخل
.أضغط على زر جهاز التحكم</i>

687
01:00:13,661 --> 01:00:15,193
،حسنًا

688
01:00:15,195 --> 01:00:18,131
وهكذا بدأ نمط الجريمة يتغير
.منذ حوالي ثلاثة أشهر

689
01:00:20,767 --> 01:00:22,436
تباً. ما هذا؟

690
01:00:25,338 --> 01:00:28,105
.تقارير متعددة عن أنفجار

691
01:00:28,107 --> 01:00:30,442
،شب حريق في مستودع صناعي
...وسط المدينة

692
01:00:30,444 --> 01:00:32,511
.أنت ابقى هنا
.سألتحق بك

693
01:00:32,513 --> 01:00:34,646
تلتحقين بي؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.لديّ حدس -

694
01:00:34,648 --> 01:00:36,814
.لكننا لم نتحدث عن حدس

695
01:00:38,614 --> 01:00:39,951
ماذا؟

696
01:00:39,953 --> 01:00:41,385
.محطات الراديو مشتعلة

697
01:00:41,387 --> 01:00:43,689
ماذا حدث؟ -
.انفجر مستودع وسط المدينة للتو -

698
01:00:43,691 --> 01:00:44,789
<i>هل هذا من فعلها مجدداً؟</i>

699
01:00:44,791 --> 01:00:46,390
.سوف اتحقق من ذلك

700
01:00:46,392 --> 01:00:48,559
هل كان على قائمة مواقع (غارسيا)
التي حصلت عليها من (ناركو)؟

701
01:00:48,561 --> 01:00:50,127
.لا أدري -
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ -

702
01:00:50,129 --> 01:00:51,395
<i>هل حصلت على قائمة أم لا؟</i>

703
01:00:51,397 --> 01:00:54,065
لم أسمع عنهم بعد، أتفقنا؟

704
01:00:54,067 --> 01:00:55,900
.لكنني أعمل على ذلك

705
01:00:55,902 --> 01:00:58,536
،هم على الأرجح مشغولين
.هناك الكثير يحدث الآن

706
01:00:58,538 --> 01:01:01,239
اجل صحيح، بالمناسبة (بيغ  فوت) يرسل تحياتهُ

707
01:01:01,241 --> 01:01:04,041
هيّا (موزيس) بحقك هذا لا يعني شيئاً

708
01:01:27,600 --> 01:01:28,701
هل نتِ بخير؟

709
01:01:32,272 --> 01:01:34,871
اخرجي من سيارتي

710
01:01:34,873 --> 01:01:36,507
انتظري

711
01:01:36,509 --> 01:01:37,708
اعيدي لي سيارتي

712
01:02:12,077 --> 01:02:13,078
هؤلاء هم

713
01:02:13,645 --> 01:02:14,646
تمنكوا منها

714
01:02:20,218 --> 01:02:21,318
ما هي الاخبار؟

715
01:02:21,320 --> 01:02:23,320
مرحباً يا رئيس، لقد فجرناها

716
01:02:23,322 --> 01:02:24,721
<i>هل انت متأكد؟</i>

717
01:02:24,723 --> 01:02:26,423
كانت في المستودع عندما تفجرت

718
01:02:26,425 --> 01:02:28,291
محال إنها تنجو من ذلك

719
01:02:28,293 --> 01:02:29,394
ثق بي، لقد ماتت

720
01:02:38,170 --> 01:02:40,303
انتم يا رفاق اخباركم منتشرة

721
01:02:40,305 --> 01:02:41,773
<i>ستحصلون على اموالكم قريباً</i>

722
01:02:42,507 --> 01:02:43,606
شكراً لك ايها الرئيس

723
01:02:43,608 --> 01:02:44,909
<i>الان عودوا الى هنا</i>

724
01:02:54,118 --> 01:02:55,420
سنحصل على بعض الاموال

725
01:03:25,216 --> 01:03:26,217
هذه شرطية

726
01:03:27,118 --> 01:03:28,517
كيف تعلمين؟

727
01:03:28,519 --> 01:03:30,488
من قد يكون غبياً بما يكفي
لجلب سيارة جديدة الى هنا؟

728
01:03:41,165 --> 01:03:42,566
أيمكنني التحدث معكم يا رفاق لوهلة؟

729
01:03:46,470 --> 01:03:47,471
هل انتي ضائعة؟

730
01:03:50,040 --> 01:03:51,242
انا ابحث عن شخصٍ ما

731
01:03:53,009 --> 01:03:54,976
تبحثين عن شخصٍ ما

732
01:03:54,978 --> 01:03:56,913
لا احد يبحث عن نَكِرة

733
01:03:58,182 --> 01:04:00,016
أليس الامر خطيراً ليلا بالنسبة للأطفال؟

734
01:04:02,319 --> 01:04:03,685
ليس بعد الان

735
01:04:03,687 --> 01:04:04,688
لماذا؟

736
01:04:06,524 --> 01:04:07,924
لأن لدينا ملاكاً الان

737
01:04:40,356 --> 01:04:41,890
أهذهِ السيارة تلاحقنا؟

738
01:04:41,892 --> 01:04:43,357
عمّاذا تتحدث؟

739
01:04:49,032 --> 01:04:50,598
اخبرتك ان تبتعد عن هذا الهراء

740
01:04:50,600 --> 01:04:52,135
انت يصيبك الارتعاب -
اخرس -

741
01:04:55,638 --> 01:04:56,905
تباً

742
01:04:56,907 --> 01:04:58,439
ما خطب ذلك الرجل؟

743
01:04:58,441 --> 01:04:59,442
كلا

744
01:05:27,236 --> 01:05:29,236
ايها الرئيس، تحقق من هذا

745
01:05:29,238 --> 01:05:32,239
<i>ما الذي يجعلك تعتقد أن (رايلي نورث) فعلت ذلك أيضًا؟</i>

746
01:05:32,241 --> 01:05:35,342
<i>لأنني رأيتها تسرق سيارة هذا الرجل وتغادر</i>

747
01:05:35,344 --> 01:05:36,646
<i>وكانت غاضبة</i>

748
01:05:38,113 --> 01:05:41,181
<i>التواصل الاجتماعي يستمر بالانفجار والنقاش</i>

749
01:05:41,183 --> 01:05:45,020
حول الملاك الحارس (رايلي نورث)، والتي لا تزال طليقة

750
01:05:57,834 --> 01:05:59,134
هؤلاء هم، افتح الباب

751
01:06:56,925 --> 01:06:57,926
اطفئ الاضواء

752
01:06:59,061 --> 01:07:00,062
ابقوا مع الرئيس

753
01:08:02,657 --> 01:08:05,758
لا تفعلي ذلك من فضلك

754
01:08:05,760 --> 01:08:07,327
انا لستُ هنا لإيذائك

755
01:09:13,226 --> 01:09:14,226
تباً

756
01:09:24,137 --> 01:09:26,072
لا تتحرك

757
01:09:30,009 --> 01:09:31,509
من انتِ؟

758
01:09:31,511 --> 01:09:32,545
ماذا تريدين؟

759
01:09:33,179 --> 01:09:34,180
ماذا اريد؟

760
01:09:36,248 --> 01:09:37,483
اريد العدالة

761
01:09:38,084 --> 01:09:39,085
ابي؟

762
01:09:48,728 --> 01:09:50,262
تعالي هنا عزيزتي، لنذهب

763
01:09:53,833 --> 01:10:04,834
ايها الرئيس؟

764
01:10:05,778 --> 01:10:08,079
اين هي؟

765
01:10:08,081 --> 01:10:11,515
لا بأس

766
01:10:11,517 --> 01:10:13,383
علينا الذهاب الان

767
01:10:13,385 --> 01:10:14,451
علينا الذهاب الان

768
01:11:07,172 --> 01:11:08,470
(رايلي)؟

769
01:11:10,408 --> 01:11:11,742
مساء الخير (بيغ)

770
01:11:58,022 --> 01:11:59,688
تذكرتُ العنوان

771
01:11:59,690 --> 01:12:02,191
معذرةً، فوتنا الحفلة آخر مرة

772
01:12:02,193 --> 01:12:05,127
يا (رايلي) انتي مجنونة لعينة

773
01:12:05,129 --> 01:12:07,298
كل شيء قالوه عنكِ هو صحيح

774
01:12:12,003 --> 01:12:13,969
لم استطع المساعدة لكن لاحظت

775
01:12:13,971 --> 01:12:17,074
انكِ لا تضعين خاتم على اصبعكِ بعد الان

776
01:12:18,709 --> 01:12:20,510
لقد هجركِ، أليس كذلك؟

777
01:12:21,679 --> 01:12:24,179
لشخص اصغر منكِ، واجمل

778
01:12:24,181 --> 01:12:25,750
تباً لكِ

779
01:12:32,823 --> 01:12:33,858
..اجل، هو

780
01:12:34,892 --> 01:12:36,826
لقد غادر، حسناً، انتي محقة

781
01:12:37,895 --> 01:12:39,161
من فضلكِ

782
01:12:39,163 --> 01:12:41,363
هذا لن يعيدها

783
01:12:41,365 --> 01:12:43,332
..انا اسفة إن (كارلي) و

784
01:12:43,334 --> 01:12:44,666
لا تنطقي إسم ابنتي

785
01:12:44,668 --> 01:12:46,337
حسناً، لن افعل

786
01:12:49,240 --> 01:12:50,838
سيُمسك بكِ

787
01:12:50,840 --> 01:12:52,707
وستسجنين لفترة طويلة جداً

788
01:12:52,709 --> 01:12:54,410
سيمسكوا بكِ

789
01:12:54,412 --> 01:12:57,013
هذا ليس ما تريدين فعله

790
01:13:00,750 --> 01:13:02,951
شكراً -
انا -

791
01:13:02,953 --> 01:13:05,088
سأحرق منزلك الان يا (بيغ)

792
01:13:06,089 --> 01:13:07,358
وانتِ بداخلهِ

793
01:13:08,124 --> 01:13:09,225
ربّاه

794
01:13:10,026 --> 01:13:11,393
(رايلي)

795
01:13:11,395 --> 01:13:13,528
عودي الى هنا

796
01:13:13,530 --> 01:13:15,730
كلا -
توقفي عن الصراخ يا (بيغ) -

797
01:13:15,732 --> 01:13:17,298
انا امزح فحسب -
(رايلي) -

798
01:13:17,300 --> 01:13:19,566
كلا

799
01:13:19,903 --> 01:13:21,035
(رايلي)

800
01:13:40,256 --> 01:13:41,488
(موزيس)

801
01:13:41,490 --> 01:13:43,159
جلبت تلك المعلومة التي تريدها -
قُلها -

802
01:13:44,961 --> 01:13:48,963
حسناً، هذا المكان مملوك
"لشركة  من الخارج تدعى "بليز

803
01:13:48,965 --> 01:13:50,331
..لذا، اية عدد من الاغبياء بإمكانهُ ان

804
01:13:50,333 --> 01:13:51,765
هذا منزل (دييغو غارسيا)

805
01:13:51,767 --> 01:13:52,967
انا اقول فحسب

806
01:13:52,969 --> 01:13:54,402
هل رأيت (كارمايكل) بأي مكان؟

807
01:13:54,404 --> 01:13:56,437
لا يُمكنني الوصول إليهِ من خلال الهاتف

808
01:13:56,439 --> 01:13:57,806
ليس دوري لمراقبة ذلك الصبي

809
01:13:59,508 --> 01:14:01,109
ايها الوغد

810
01:14:01,111 --> 01:14:02,477
ان رأيتهُ إجعلهُ يتصل بي

811
01:14:02,479 --> 01:14:04,445
انا قلق بشأنهِ -
عُلِمّ بذلك -

812
01:14:04,447 --> 01:14:07,182
(باركر)

813
01:14:07,317 --> 01:14:09,250
ماذا يحدث مع تجار المخدرات؟

814
01:14:09,252 --> 01:14:11,486
يحاول (كارمايكل) الحصول على قائمة بمواقع (غارسيا)

815
01:14:11,488 --> 01:14:13,287
من شخص لديكم والان هو مختفي؟

816
01:14:13,289 --> 01:14:15,490
هل لديك شخص يحاول حماية ذلك الوغد؟

817
01:14:15,492 --> 01:14:17,425
تمهل (موزيس) -
لا تقل لي (موزيس) -

818
01:14:17,427 --> 01:14:19,695
حاولت الاتصال بـ(كارمايكل) طوال الليل

819
01:14:21,364 --> 01:14:22,662
ماذا؟ -
اجل -

820
01:14:22,664 --> 01:14:24,631
مكالمات، رسائل ورسائل الكترونية

821
01:14:24,633 --> 01:14:26,666
حتى ذهبتُ لمكتبهِ مرتين

822
01:14:26,668 --> 01:14:29,770
لقد حاولنا التنسيق معه منذ بدء هذا الشيء

823
01:14:29,772 --> 01:14:31,173
من أخبرك أننا لم نعاود الاتصال بهِ؟

824
01:14:33,510 --> 01:14:34,511
هو

825
01:14:48,657 --> 01:14:50,457
اعتقد إن هناك شرطي اخر

826
01:14:50,459 --> 01:14:52,959
اين دعمك؟ لمَ تأخرت؟

827
01:14:52,961 --> 01:14:54,961
معذرةً، هم قادمين خلفي

828
01:14:54,963 --> 01:14:55,964
على ماذا حصلتِ؟

829
01:14:56,698 --> 01:14:57,866
تطفلت قليلا

830
01:14:59,501 --> 01:15:00,502
انظر ماذا وجدت

831
01:15:01,837 --> 01:15:03,370
تباً

832
01:15:03,372 --> 01:15:05,005
الشاحنة لم تكن مغلقة حتى

833
01:15:05,007 --> 01:15:07,174
يجب أن تكون مجنونا لترك سيارة في هذا الحي

834
01:15:07,176 --> 01:15:09,543
لكن غير مقفلة، مع مستودع
اسلحة في الحقيبة؟

835
01:15:09,545 --> 01:15:11,013
الناس خائفون جدا من السرقة منها

836
01:15:12,847 --> 01:15:14,183
لا اعتقد إنهم خائفون يا (ستان)

837
01:15:18,020 --> 01:15:20,187
انه ليس خلل في الاحصاء الذي يجعل
من هذه المنطقة معدل جريمتها منخفض

838
01:15:20,189 --> 01:15:22,489
معدل الجريمة هنا منخفض بسببها

839
01:15:22,491 --> 01:15:24,558
إذاً، كيف تريدين اللعب؟

840
01:15:24,560 --> 01:15:27,360
نقوم بالمراقبة، واعتقالها عندما تعود

841
01:15:27,362 --> 01:15:29,563
بإمكاننا اعتقالها حيّة -
حيّة؟ -

842
01:15:29,565 --> 01:15:32,598
من الواضح أنها كانت تراقب
عمليات (غارسيا) لأسابيع

843
01:15:32,600 --> 01:15:34,100
الرب وحدهُ يعلم ماذا اكتشفت

844
01:15:34,102 --> 01:15:36,902
نمسك بها لتتحدث، نُطيح بـ(غارسيا) وداعميهِ

845
01:15:36,904 --> 01:15:38,240
كل شخص وكل شيء

846
01:15:39,207 --> 01:15:40,440
إذا كانت الشائعات صحيحة

847
01:15:40,442 --> 01:15:42,875
فأن لدى (غارسيا) عميل يحذرهُ من الداخل

848
01:15:42,877 --> 01:15:44,844
وهي اقتربت من معرفة ذلك اكثر منا

849
01:15:44,846 --> 01:15:46,178
سأعود للمكتب

850
01:15:46,180 --> 01:15:48,180
سوف أنسق بين الوكالات
مكتب التحقيقات الفيدرالي

851
01:15:48,182 --> 01:15:51,217
إدارة مكافحة المخدرات، شرطة
لوس أنجلوس"، والشؤون الداخلية"

852
01:15:51,219 --> 01:15:53,619
يا (إينمان) عليّ ان اقول لكِ شيئاً

853
01:15:53,621 --> 01:15:55,957
اجل، ماذا؟ -
اسف -

854
01:16:25,785 --> 01:16:27,219
اعلم اين اجدها

855
01:16:27,221 --> 01:16:28,454
<i>ابقى مكانك؟</i>

856
01:16:28,456 --> 01:16:29,888
إجمع فريقك

857
01:16:29,890 --> 01:16:31,592
قل لهؤلاء اللعناء حان الوقت لكسب اموالهم

858
01:16:33,760 --> 01:16:35,827
لا اهتم إن احرقتم المدينة

859
01:16:35,829 --> 01:16:37,999
لكن على هذا الهُراء ان ينتهي الليلة، مفهوم؟

860
01:17:13,867 --> 01:17:16,301
لنجلب هؤلاء الاوغاد

861
01:17:16,303 --> 01:17:17,702
لدي شخص يجاوب على اتصالات الطوارئ

862
01:17:17,704 --> 01:17:19,971
أي مكالمات من هذه
المنطقة سوف تمر من خلاله

863
01:17:19,973 --> 01:17:21,174
علينا فعل هذا بسرعة

864
01:17:23,543 --> 01:17:25,276
أهذا امر ذكي؟

865
01:17:25,278 --> 01:17:27,280
نحن نعلن عن أنفسنا لا أعلم أن كانت هنا

866
01:17:27,814 --> 01:17:29,180
إن كانت هنا

867
01:17:29,182 --> 01:17:30,183
سنجدها

868
01:17:31,151 --> 01:17:32,152
حسناً، لنذهب

869
01:17:41,127 --> 01:17:42,162
انهض

870
01:17:44,531 --> 01:17:45,532
اخرج من هنا

871
01:17:53,139 --> 01:17:54,307
تحقق من هناك

872
01:18:47,459 --> 01:18:48,527
امي

873
01:18:53,198 --> 01:18:54,898
امي

874
01:18:54,900 --> 01:18:56,733
عليكِ الاستيقاظ الان

875
01:19:08,880 --> 01:19:10,314
حصلنا على شيء هنا

876
01:19:10,316 --> 01:19:12,082
<i>في المستودع، الزقاق الغربي</i>

877
01:19:50,689 --> 01:19:52,423
<i>حدثوني يا رفاق، ما الخطب؟</i>

878
01:19:55,193 --> 01:19:56,294
<i>أوجدتوها؟</i>

879
01:19:57,428 --> 01:19:59,097
<i>ربما، سأدخل الان</i>

880
01:20:19,550 --> 01:20:20,551
تباً

881
01:20:21,619 --> 01:20:22,620
سقط رجل

882
01:20:56,219 --> 01:20:58,321
<i>يا (كورتيز) سمعنا اصوات طلقات
نارية، هل اسقطتموها؟

883
01:20:59,424 --> 01:21:00,425
<i>(كورتيز)</i>

884
01:21:11,101 --> 01:21:12,601
إصغوا إلي

885
01:21:12,603 --> 01:21:14,202
<i>اخرجوا من هنا</i>

886
01:21:14,204 --> 01:21:16,337
<i>دعوا هؤلاء الناس لوحدهم</i>

887
01:21:16,339 --> 01:21:19,541
<i>اعطوني (غارسيا) واذهبوا</i>

888
01:21:19,543 --> 01:21:21,943
او ليساعدني الرب في ذلك، سأقتل كل

889
01:21:21,945 --> 01:21:23,511
<i>واحدٍ منكم</i>

890
01:21:23,513 --> 01:21:24,679
<i>إنهُ خياركم</i>

891
01:21:24,681 --> 01:21:25,715
انها تخادع

892
01:21:33,891 --> 01:21:35,592
استطيع سماع الالم في صوتك

893
01:21:37,227 --> 01:21:38,228
<i>انتِ متألمة</i>

894
01:21:39,196 --> 01:21:40,430
<i>انتي متألمة جداً</i>

895
01:21:41,598 --> 01:21:43,765
<i>بدون ذخيرة، بدون دعم</i>

896
01:21:43,767 --> 01:21:45,535
كيف حقاً تعتقدين أن هذا الامر سيسير عليهِ؟

897
01:21:50,774 --> 01:21:53,274
ساطلق عليك الرصاص في رأسك اللعين

898
01:21:53,276 --> 01:21:55,412
<i>ثم انا متأكدة إنني ساخرج من هنا</i>

899
01:21:55,978 --> 01:21:57,079
اراك قريباً

900
01:22:12,061 --> 01:22:13,730
<i>لقد وصلت إلى العميل الخاص (ليزا إينمان)</i>

901
01:22:14,831 --> 01:22:16,566
إنها لا تجيب ايضاً -
تباً -

902
01:22:17,266 --> 01:22:18,733
علينا ايجادها

903
01:22:18,735 --> 01:22:21,134
حاول تحديد مكانها بإستخدام هاتفها

904
01:22:21,136 --> 01:22:24,238
جد اخر اتصال للأنترنيت واقرب مكان إليهِ -
اجل، انا اسبقك في ذلك -

905
01:22:24,240 --> 01:22:25,742
مرحباً، هنا العميل الخاص (لي)

906
01:22:26,576 --> 01:22:28,175
احتاج لتحديد مكان هاتف خلوي

907
01:22:28,177 --> 01:22:29,911
هذا (باركر)، مكافحة المخدرات -
العميل الخاص (ليزا إينمان) -

908
01:22:29,913 --> 01:22:32,112
أنا بحاجة إلى سيارة  على
"الفور ، منطقة "لوس انجلوس

909
01:23:06,682 --> 01:23:08,482
اين جهاز التحكم؟

910
01:23:08,484 --> 01:23:09,783
اين جهاز تحكم التلفزيون؟

911
01:23:09,785 --> 01:23:10,853
اين هو؟ -
هنا -

912
01:23:13,489 --> 01:23:15,155
اثبت لكم الان -
يا (موزيس) حصلنا على الشاحنة -

913
01:23:15,157 --> 01:23:16,225
<i>انظروا</i>

914
01:23:18,059 --> 01:23:19,191
حسناً

915
01:23:19,193 --> 01:23:20,294
أترون

916
01:23:20,296 --> 01:23:22,563
<i>هذا شرطي فاسد</i>

917
01:23:22,565 --> 01:23:23,632
الوغد

918
01:23:24,466 --> 01:23:26,800
<i>ذلك القذر هناك</i>

919
01:23:26,802 --> 01:23:28,402
<i>ذلك هو (دييغو غارسيا)</i>

920
01:23:28,404 --> 01:23:30,906
إنه الرجل الذي قتل عائلتي بأكملها

921
01:23:34,743 --> 01:23:36,810
<i>لو شاهدتم الاخبار، يُمكنكم القدوم</i>

922
01:23:36,812 --> 01:23:38,679
<i>واذا كان لديكم هاتف</i>

923
01:23:38,681 --> 01:23:40,581
<i>وتريدون تسجيل فيديو يُمكنم القدوم</i>

924
01:23:40,583 --> 01:23:42,150
<i>"واذا كنتم شرطة "لوس انجلوس</i>

925
01:23:43,886 --> 01:23:45,652
<i>فهذا هو مكان الحفلة</i>

926
01:23:45,654 --> 01:23:48,187
<i>لن اذهب لأي مكان، تعالوا وامسكوا بي</i>

927
01:23:48,189 --> 01:23:49,890
<i>"انا (رايلي نورث) في مقاطعة "سكيب راو</i>

928
01:23:49,892 --> 01:23:52,425
<i>"في زقاق "سان جوليان</i>

929
01:23:52,427 --> 01:23:53,860
حصلنا على موقع -
(رايلي) -

930
01:23:53,862 --> 01:23:56,196
هيّا

931
01:23:56,331 --> 01:23:57,933
دعني اذهب! كلا

932
01:23:59,534 --> 01:24:00,901
توقف

933
01:24:00,903 --> 01:24:03,005
يا رجل، إنها طفلة فحسب

934
01:24:05,173 --> 01:24:07,375
انت متورط في هذا الامر دائماً

935
01:24:08,010 --> 01:24:09,011
تريد الخروج من هذا الامر

936
01:24:09,510 --> 01:24:10,511
حرك رأسك فحسب

937
01:24:13,114 --> 01:24:15,249
كلا، انت محق، انا معك في هذا الامر

938
01:24:19,554 --> 01:24:20,953
(ماريا)

939
01:24:20,955 --> 01:24:23,191
ستموتين قريباً ايتها السافلة

940
01:24:23,691 --> 01:24:25,291
<i>أتسمعينني؟</i>

941
01:24:25,293 --> 01:24:27,460
لديّ شخص هنا اريدكِ ان تقابليهِ

942
01:24:27,462 --> 01:24:28,630
قولي اسمكِ عزيزتي

943
01:24:31,432 --> 01:24:32,898
اخبريها بأسمك

944
01:24:32,900 --> 01:24:35,236
اسمي (ماريا)

945
01:24:37,204 --> 01:24:38,270
<i>هنا (ماريا)</i>

946
01:24:38,272 --> 01:24:41,107
إنها على وشك الموت بسببكِ

947
01:24:41,109 --> 01:24:44,977
تباً، يبدو إنكِ عديمة الحظ مع الفتيات الصغيرات

948
01:24:52,086 --> 01:24:53,153
كلا، توقف

949
01:24:54,122 --> 01:24:55,222
سأعد حتى 5

950
01:24:57,224 --> 01:24:58,793
ثم سأفجر رأسها

951
01:25:00,561 --> 01:25:01,562
1

952
01:25:02,563 --> 01:25:03,564
كلا

953
01:25:04,632 --> 01:25:05,633
2

954
01:25:09,302 --> 01:25:10,602
(ماريا)

955
01:25:10,604 --> 01:25:11,638
3

956
01:25:15,109 --> 01:25:16,110
<i>4</i>

957
01:25:16,844 --> 01:25:18,278
انا قادمة

958
01:25:19,646 --> 01:25:21,312
فريق التدخل السريع على بُعد 10 دقائق عنا

959
01:25:21,314 --> 01:25:22,683
انسى الامر، لن ننتظر

960
01:25:38,099 --> 01:25:39,798
ارمي سلاحكِ

961
01:25:58,552 --> 01:25:59,951
هل انتِ بخير؟

962
01:25:59,953 --> 01:26:01,319
علمتُ إنكِ ستنقذيني

963
01:26:01,321 --> 01:26:02,487
علمت هذا

964
01:26:02,489 --> 01:26:03,988
كنتِ محقة

965
01:26:03,990 --> 01:26:05,125
ها انا ذا

966
01:26:06,526 --> 01:26:07,527
دعها تذهب

967
01:26:18,138 --> 01:26:19,871
عليك الذهاب الان يا (ماريا)

968
01:26:19,873 --> 01:26:21,172
عليكِ القدوم معي

969
01:26:21,174 --> 01:26:22,539
لا يُمكنني، ليت الامر بإستطاعتي -
كلا -

970
01:26:22,541 --> 01:26:24,909
ابعدوها من هنا -
اذهبي بأمان فحسب -

971
01:26:24,911 --> 01:26:26,543
كلا، من فضلك

972
01:26:26,545 --> 01:26:29,147
كلا، ابتعد عني من فضلك

973
01:26:29,149 --> 01:26:30,217
ابتعد عني

974
01:26:31,017 --> 01:26:32,018
كلا

975
01:26:32,518 --> 01:26:34,221
توقف

976
01:26:42,896 --> 01:26:44,164
هل انت خائف مني؟

977
01:26:55,875 --> 01:26:58,677
أهذا هو المكان الذي تلقيتِ فيهِ رصاصة؟

978
01:26:59,512 --> 01:27:00,844
جبان

979
01:27:00,846 --> 01:27:02,946
لا تريد ان تتسخ يداك، أليس كذلك؟

980
01:27:05,684 --> 01:27:06,685
ارفعوها

981
01:27:16,095 --> 01:27:17,795
انا انتظر -
علينا الخروج من هنا -

982
01:27:17,797 --> 01:27:19,229
إنها تتلاعب بك، وتُماطل

983
01:27:19,231 --> 01:27:20,898
انهي الامر فحسب -
اخرس -

984
01:27:20,900 --> 01:27:22,201
دعني احضى على بعض المرح هنا

985
01:27:26,138 --> 01:27:27,206
كلا

986
01:27:31,777 --> 01:27:33,478
انت تضرب كالفتاة

987
01:27:38,483 --> 01:27:39,484
ربّاه

988
01:27:40,619 --> 01:27:43,255
أترون؟ هي لا تتلاعب بشيء

989
01:27:48,794 --> 01:27:51,661
عليّ القول إنني خائب الظن قليلاً

990
01:27:51,663 --> 01:27:53,629
اعتقدتُ إنكِ ستقدمين نزال حقيقي

991
01:27:53,631 --> 01:27:54,732
جعلتي الامر مرحاً لي

992
01:27:57,802 --> 01:27:58,938
أتريد سماع سر؟

993
01:28:03,275 --> 01:28:05,008
كان عليك الاصغاء الى (كارمايكل)

994
01:28:10,481 --> 01:28:13,016
<i>هنا شرطة "لوس انجلوس" ابقوا حيث اماكنكم</i>

995
01:28:13,018 --> 01:28:14,485
<i>اسقطوا اسلحتكم</i>

996
01:28:16,454 --> 01:28:24,455
الشرطة

997
01:28:25,264 --> 01:28:26,464
لقد بعتني ايها الخائن -
كلا -

998
01:28:36,374 --> 01:28:38,641
انتم يا رفاق لا يُمكنكم المرور من هنا، ابقوا مكانكم

999
01:28:44,649 --> 01:28:45,650
تحركوا

1000
01:29:08,705 --> 01:29:10,041
ابتعدوا عن طريقي

1001
01:29:26,690 --> 01:29:28,423
(رايلي نورث)

1002
01:29:28,425 --> 01:29:30,859
امسكنا بهِ

1003
01:29:30,861 --> 01:29:32,761
سنهتم بالامر

1004
01:29:32,763 --> 01:29:34,663
مثلما فعلتم بالمرة السابقة؟

1005
01:29:34,665 --> 01:29:36,498
كلا، لن يرحل الى اي مكان

1006
01:29:36,500 --> 01:29:38,101
اسقطي السلاح

1007
01:29:41,838 --> 01:29:43,239
(رايلي)

1008
01:29:43,241 --> 01:29:44,375
على الارض

1009
01:29:45,475 --> 01:29:47,878
لا تفعلي ذلك، انا اتوسل إليكِ

1010
01:29:51,181 --> 01:29:52,948
من فضلكِ يا (رايلي)

1011
01:29:52,950 --> 01:29:54,616
ايتها المجنونة

1012
01:29:54,618 --> 01:29:57,788
ستقضين وقت في السجن اكثر مني

1013
01:30:00,223 --> 01:30:01,925
لن نذهب للسجن

1014
01:30:06,930 --> 01:30:09,465
اوقفوا اطلاق النار

1015
01:30:10,367 --> 01:30:11,368
تباَ

1016
01:30:26,049 --> 01:30:27,150
اين هي؟

1017
01:30:38,661 --> 01:30:41,465
ايتها الطائرة، هل لديكم رؤية لأي شيء؟

1018
01:30:42,798 --> 01:30:45,601
<i>كلا، فقدنا الرؤية</i>

1019
01:30:48,405 --> 01:30:49,803
لا معنى لهذا

1020
01:30:49,805 --> 01:30:51,905
بالامكان ان تكون بأي مكان

1021
01:30:51,907 --> 01:30:53,776
قمنا بنصب سيطرات على بُعد 10 بنايات ولكن

1022
01:30:54,244 --> 01:30:55,410
من يعلم؟

1023
01:30:55,412 --> 01:30:56,912
لا تزعج نفسك، اعلم اين رحلت

1024
01:31:46,529 --> 01:31:47,796
اشتقت إليك

1025
01:31:48,864 --> 01:31:52,399
اشتقت إليك كثيراً

1026
01:32:04,313 --> 01:32:05,314
(رايلي)

1027
01:32:07,083 --> 01:32:08,317
زوجي

1028
01:32:08,883 --> 01:32:10,018
ابنتي

1029
01:32:12,754 --> 01:32:14,223
هم بغنتظاري

1030
01:32:15,590 --> 01:32:17,090
من فضلك، دعني اموت فحسب

1031
01:32:17,092 --> 01:32:18,327
لا يُمكنني فعل ذلك

1032
01:32:21,497 --> 01:32:23,432
هذهِ ليست نهاية القصة

1033
01:32:26,535 --> 01:32:27,869
إنها النهاية بالنسبة لي

1034
01:32:40,115 --> 01:32:42,016
احتاج لمسعف حلاً

1035
01:32:58,800 --> 01:33:01,700
<i>شكراً، لذا هل (رايلي نورث) ملاك</i>

1036
01:33:01,702 --> 01:33:05,071
<i>بطلة شعبية، قاتلة مجرمين، ام جميع مما سبق؟</i>

1037
01:33:05,073 --> 01:33:09,609
<i>يبدو أن الرأي العام يدعمها إلى حد كبير
لكن القانون قد لا يوافق عليها</i>

1038
01:33:09,611 --> 01:33:12,979
<i>تم توضيح موقف شرطة
لوس أنجلوس" قبل ساعة فقط"</i>

1039
01:33:12,981 --> 01:33:15,148
<i>من قبل الرئيس (ماثيو روجرز)</i>

1040
01:33:15,150 --> 01:33:18,750
<i>إن موقف دائرة شرطة "لوس أنجلوس" واضح</i>

1041
01:33:18,752 --> 01:33:21,454
<i>ستجيب (رايلي نورث) عن افعالها</i>

1042
01:33:21,456 --> 01:33:24,557
<i>وستتم محاكمتها بتهمة القتل المتعدد</i>

1043
01:33:24,559 --> 01:33:25,959
<i>اي اسئلة؟</i>

1044
01:33:29,963 --> 01:33:33,266
كيف حالك؟ انا المحقق (بالتران)
سأتولى الامر من هنا

1045
01:33:33,268 --> 01:33:34,668
لِمَّ لا تجلب لنفسك كوباً من القهوة؟

1046
01:33:35,135 --> 01:33:36,170
حسناً

1047
01:33:47,448 --> 01:33:48,449
مرحباً (رايلي)

1048
01:33:51,653 --> 01:33:52,654
أتتذكرينني؟

1049
01:33:55,856 --> 01:33:56,857
كيف تشعرين؟

1050
01:34:01,094 --> 01:34:03,997
قتلتِ العديد من الناس السيئين

1051
01:34:05,199 --> 01:34:08,535
واحبطتي العديد من عمليات تجارة الممنوعات

1052
01:34:10,304 --> 01:34:13,104
فضحتِ شرطي فاسد

1053
01:34:13,106 --> 01:34:14,508
في مديرتي

1054
01:34:17,611 --> 01:34:21,215
...لا يوجد هناك شرطي اعرفهُ

1055
01:34:22,683 --> 01:34:23,684
حسناً

1056
01:34:25,953 --> 01:34:29,990
لنقل فقط، نتمنى كلنا لو ان
الامور لم تسير بهذهِ الطريقة

1057
01:34:39,032 --> 01:34:40,032
حسناً

1058
01:34:45,071 --> 01:34:46,240
اتمنى ان تتحسني قريباً

1059
01:34:54,071 --> 01:34:58,240
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1060
01:34:59,071 --> 01:36:46,240
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

