﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
<font color="#ffff00">ترجمه السيد محمود محمد يونس
لبنان - بيروت</font>

2
00:00:53,897 --> 00:00:56,273
روما، 887 بعد الميلاد. -

3
00:01:00,250 --> 00:01:03,544
سعادة ارنالدو، اسقف باريس.

4
00:01:05,380 --> 00:01:06,964
سعادتكم...

5
00:01:07,549 --> 00:01:09,175
تتفضل، كل شيء 'جاهزة.

6
00:01:25,525 --> 00:01:27,818
خذ من الوقت ما تحتاج.

7
00:01:28,111 --> 00:01:32,114
عندما تكون راضيا،
سأقرأ لكم من كل قلبي

8
00:01:34,034 --> 00:01:35,242
شكرا لكم

9
00:01:42,326 --> 00:01:44,744
كيف يمكن أن يكون خلاف ذلك؟

10
00:01:44,962 --> 00:01:47,797
أحتلال ألعرش البابوي من قبل أمرأه

11
00:01:48,390 --> 00:01:50,725
كان وصمه عار للكنيسه.

12
00:01:51,235 --> 00:01:55,488
لذا لم يذكر هذا  يوحنا
في سجلات البابوية

13
00:01:55,864 --> 00:01:59,367
ولكن كان من الصواب أنه
لا يوجد أي أثر لوجودها؟

14
00:02:00,202 --> 00:02:02,912
ولكن هل حقا هناك أي أثر لوجودها

15
00:02:03,830 --> 00:02:06,916
امرأة، ترتفع ألى هذه المرتبه ألعاليه؟

16
00:02:09,311 --> 00:02:12,772
وكان اليوم الأول من حياة
جوانا وكان آخر تشارلز.

17
00:02:13,045 --> 00:02:15,161
ألفرنكوفونيا

18
00:02:15,191 --> 00:02:16,779
ودعوه شارلمان

19
00:02:16,809 --> 00:02:20,070
ولكن في الجزء الشرقي من
الإمبراطورية ألفرنجيه،

20
00:02:21,513 --> 00:02:25,144
في ما كان سابقا ألمانيا،
السكان لا يزالوا  يتذكرون

21
00:02:25,863 --> 00:02:28,537
بينما قاتلوا  بالايمان وألنار وألسيف

22
00:02:28,567 --> 00:02:30,747
قاتلوا ألوثنيه

23
00:02:31,332 --> 00:02:33,875
ولكن كانت أكبر مشكله ألبقاء على
قيد الحياة في فصل الشتاء

24
00:02:34,168 --> 00:02:37,209
كان الشغل الشاغل لهؤلاء الناس.

25
00:03:05,545 --> 00:03:09,411
 ماذا تفعلين يا امرأة؟
 هذا سوف يهدء "الألم

26
00:03:11,110 --> 00:03:12,998
قال الرب...

27
00:03:15,521 --> 00:03:18,545
يصيبك ألألم عند ألولاده

28
00:03:18,575 --> 00:03:21,680
أنا بحاجة لكم لمساعدتي،
ليس هناك ألكثير من ألوقت.

29
00:03:21,762 --> 00:03:25,052
هذا من عمل ألمرأه

30
00:03:25,082 --> 00:03:27,054
زوجتك سوف تموت

31
00:03:27,708 --> 00:03:30,891
كله بيد ألله وليس في يدي

32
00:03:31,337 --> 00:03:34,561
ومن الصعب وضع طفلين دون الأم.

33
00:03:40,235 --> 00:03:42,862
- ماذا تريد مني أن أفعل؟
- أجلس وراء ظهرها.

34
00:03:44,030 --> 00:03:45,739
من الخلف

35
00:03:55,292 --> 00:03:57,001
أفتحي ساقيك!

36
00:03:58,434 --> 00:04:01,005
لا تبكي، يوهانس.

37
00:04:01,656 --> 00:04:03,465
أسحبه ألى ألجانب ألاخر

38
00:04:07,345 --> 00:04:08,804
دفع!

39
00:04:12,220 --> 00:04:13,392
من هنا.

40
00:04:15,267 --> 00:04:18,856
انها فتاه قوية وصحتها جيده.

41
00:04:28,622 --> 00:04:29,867
فتاه...

42
00:04:34,756 --> 00:04:37,207
سيكون اسمها "جوانا.

43
00:04:53,101 --> 00:04:54,501
خمس سنوات بعد Hg,gh]i

44
00:05:06,765 --> 00:05:09,198
كانت جوانا فتاه ذكيه،

45
00:05:09,383 --> 00:05:11,367
وعقلها ناضج

46
00:05:12,167 --> 00:05:14,537
وكان عندها حب ألمعرفه

47
00:05:16,028 --> 00:05:18,169
على الرغم من صغر سنها "...

48
00:05:18,199 --> 00:05:20,395
كانت حكيمه غير مسبوقه بالنسبه لعمرها

49
00:05:20,448 --> 00:05:22,920
تتجاوز بكثير "عصرها.

50
00:05:23,122 --> 00:05:26,131
- أنت تعرف ما يسمى ذلك؟
- آذريون.

51
00:05:26,675 --> 00:05:27,883
وما هو؟

52
00:05:28,106 --> 00:05:31,971
ويساعدنا عندما يكون لدينا
آلام في المعدة أو عندما ننضر.

53
00:05:32,001 --> 00:05:35,224
جيد جدا، يا عزيزتي.
تتعلمي بسرعة.

54
00:05:36,393 --> 00:05:39,502
أبي علمني هذا

55
00:05:39,688 --> 00:05:43,078


56
00:05:43,108 --> 00:05:44,329
لا بد لي من أعداد ألعشاء على ألفور

57
00:05:44,359 --> 00:05:46,402
أستعدوا لتناول ألطعام

58
00:05:46,846 --> 00:05:49,530


59
00:05:49,823 --> 00:05:51,865


60
00:05:52,292 --> 00:05:54,836
لا نعرف الفرق بين "ب" و "د"؟

61
00:05:56,037 --> 00:05:58,134
حاقظي على تكرار، جوانا.

62
00:05:58,164 --> 00:06:01,542
- قريبا أبينا سوف يعود ".
- لا أستطيع!

63
00:06:06,535 --> 00:06:08,507
ماذا يجب أن أقول؟

64
00:06:08,537 --> 00:06:10,384
المزمور

65
00:06:10,414 --> 00:06:13,345
طيبي - دومان

66
00:06:13,555 --> 00:06:15,639
"في الحبال توتو  ميو

67
00:06:16,160 --> 00:06:19,309
اومينا - نارابو - ميرابيلا

68
00:06:20,530 --> 00:06:22,896
- كيف عرفت هذا؟
- سمعتك .

69
00:06:23,343 --> 00:06:27,067
أريد أن أتعلم القراءة والكتابة.
علمني

70
00:06:27,707 --> 00:06:30,529
- لا أستطيع، يا أختي.
- 'لما  لا؟

71
00:06:31,920 --> 00:06:35,075
أبي لن يسمح بذلك
 لما لا ؟

72
00:06:37,445 --> 00:06:41,115
لماذا "لأنه" ممنوع على الإناث،
فإنه سيكون أشراك.

73
00:06:41,950 --> 00:06:45,285
لانه لا يمكن للفتيات
تعلم ألقراءه وألكتابه مثل ألام

74
00:06:45,578 --> 00:06:47,774
ومثلك أيضا

75
00:06:50,000 --> 00:06:52,751
الرجاء، ماثيو، لا
تخبر "أحدا بهذا.

76
00:06:58,198 --> 00:07:01,093
انت شجاعه وموهوبه أختي ألصغيره

77
00:07:02,556 --> 00:07:04,489
وأنك تفهمي ما كنت قد كتبت؟

78
00:07:04,519 --> 00:07:07,391
"يا رب رحمتك تصل الى السماء "

79
00:07:07,565 --> 00:07:09,940
"وحقيقتك" إلى الغيوم. "

80
00:07:10,442 --> 00:07:13,068
سانتا كاترينا ستكون
فخورا جدا بك.

81
00:07:13,653 --> 00:07:14,820
من هو هذا؟

82
00:07:15,113 --> 00:07:17,615
عاشت قبل بضعة
قرون في الإسكندرية.

83
00:07:17,824 --> 00:07:21,577
على الرغم من أنها كان امرأة
شابة  وكانت مثقفه  وحكيمة.

84
00:07:22,370 --> 00:07:23,954
أخبرني المزيد عنها.

85
00:07:26,708 --> 00:07:28,469
كان كاثرين ابنة ملك.

86
00:07:28,668 --> 00:07:31,712
أصبحت "مسيحية على الرغم
من السيطرة الرومانية.

87
00:07:33,590 --> 00:07:35,674
من وجود يوهانس الفارس المتعجرف

88
00:07:35,838 --> 00:07:38,700
لا يمكن تحويل هذه
الأشجار اليشعه  الوثنية ؟

89
00:07:38,730 --> 00:07:41,221
بأستطاعتي ان أقتلهم جميعا

90
00:07:41,687 --> 00:07:44,850
ربما سيكون من الأفضل
منحهم الوقت لاتخاذ قرار.

91
00:07:45,977 --> 00:07:47,227
أين كنا؟

92
00:07:47,854 --> 00:07:49,354
السيف

93
00:07:49,397 --> 00:07:50,744
القلب

94
00:07:50,774 --> 00:07:52,608
ألعلم ألمعرفه

95
00:07:53,276 --> 00:07:55,863
هولي بوش
انت لا تعرف حنى هذا

96
00:08:02,157 --> 00:08:06,330
أخبريني تلك القصة مرة
أخرى، حول أودين.

97
00:08:08,458 --> 00:08:10,960
على الرغم من انه كان  حكيما جدا،

98
00:08:11,544 --> 00:08:14,296
يسعى دائما أودين للبحث عن لمعرفه

99
00:08:15,048 --> 00:08:17,800
لذلك كان مصدر ألحكمه

100
00:08:19,594 --> 00:08:24,098
قلت لكن ميمير العملاقة،
الوصي على المصدر، لأودين:

101
00:08:25,225 --> 00:08:29,853
لا تتحقق ألحكمه ألا من خلال ألالم

102
00:08:32,456 --> 00:08:34,018
لا تتوقفي.

103
00:08:35,395 --> 00:08:37,855
في مقابل رشفة من ينبوع

104
00:08:38,273 --> 00:08:41,233
طلب -ميمير- أودين -أن
يكون واحدا من عينيه.

105
00:08:42,736 --> 00:08:45,696
أعطى أودين له العين،
وشرب من الينبوع

106
00:08:46,865 --> 00:08:50,200
ومنه أنتقلت ألمعرفه ألى ألبشريه

107
00:08:51,077 --> 00:08:52,828
حتى ألنساء؟

108
00:08:55,343 --> 00:08:58,388
ان كان أبي لا يسمح لي بالتعليم
ربما أودين يستطيع أن يعلمني

109
00:08:58,418 --> 00:09:01,042
أودين يعطيني  قليلا' من حكمته.

110
00:09:04,132 --> 00:09:06,342
كيف تجرئين؟

111
00:09:07,336 --> 00:09:10,532
أنت كيف دخلت؟

112
00:09:10,805 --> 00:09:13,724
كيف تجرئين أن  تصلي إلى باقان آلهتكم؟

113
00:09:14,753 --> 00:09:17,157
ألبنت خائفه-فرويت لها قصه

114
00:09:17,187 --> 00:09:18,437
قصة؟

115
00:09:18,730 --> 00:09:21,231
أتسمين هذا ألكفر  القصة؟

116
00:09:22,818 --> 00:09:24,807
رجاءأ أبي
اخرجي من هنا

117
00:09:24,837 --> 00:09:26,654
أخرجي بسرعه

118
00:09:29,168 --> 00:09:31,825
أيتها ألكافره

119
00:09:34,395 --> 00:09:36,522
هل تعبدين الشيطان، إيه؟

120
00:09:39,639 --> 00:09:41,026
قال كلمه وتقولي كلمات

121
00:09:41,056 --> 00:09:44,063
انا أنبذ ألشيطان

122
00:09:44,093 --> 00:09:47,449
صاحب الشياطين وإغراءات الشيطان

123
00:09:50,276 --> 00:09:52,509
لا لا لا

124
00:10:00,795 --> 00:10:03,799
كرري أليمين مره أخرى

125
00:10:06,743 --> 00:10:08,971
لنذهب بسرعه

126
00:10:10,096 --> 00:10:11,646
كرري  اليمين

127
00:10:25,492 --> 00:10:28,615
لماذا؟ لماذا "؟

128
00:10:28,905 --> 00:10:32,405
أ أبي لا يريدنا أن نصلي للأوثان

129
00:10:32,435 --> 00:10:36,348
ويقول الكتاب المقدس  أن المرأة
يجب أن تطيع دائما زوجها.

130
00:10:36,436 --> 00:10:39,649
ولكن الكتاب المقدس يتكلم  أيضا: عن  ألحب و"
الصبر  و"اللطف"

131
00:10:39,679 --> 00:10:42,963
وممنوع ألغضب
قرأت ذلك بنفسي.

132
00:10:42,993 --> 00:10:46,758
اذا كنت تقرأين وعرف ابينا سيعاقبك ايضا

133
00:10:53,959 --> 00:10:57,188
حافظ على الصلاة،
ابني، والله يشفيك

134
00:10:57,218 --> 00:11:00,981
فكر في ألشرف العظيم اللذي ستحصل عليه

135
00:11:01,605 --> 00:11:03,942
سوف تذهب إلى ألمدرسة ألكاتدرائية.

136
00:11:06,432 --> 00:11:10,407
وقد اختار الرب منك أن
تكون عالما وكاهنا.

137
00:11:10,943 --> 00:11:13,243
عليك أن تكون قويا بالنسبة له.

138
00:11:35,075 --> 00:11:38,536
حاول ان تطيب بسرعه
من غيرك يمكن أن "يكون أستاذي؟

139
00:11:38,954 --> 00:11:41,914
باقي القليل لتتعلميه يا اختي ألصغيره

140
00:11:45,377 --> 00:11:47,086
لدي شيء لك.

141
00:11:50,632 --> 00:11:51,924
أقرئي ورائي

142
00:11:53,237 --> 00:11:56,041
سانت كاترين من الإسكندرية.

143
00:11:56,071 --> 00:11:57,805
أنت تشبهي الروح.

144
00:11:58,932 --> 00:12:01,475
سترين  من شأنها أن تدعمك "كأختك تماما.

145
00:13:12,312 --> 00:13:16,216
قولي  لي يا أبنتي
أين هو منزل الكاهن؟

146
00:13:17,815 --> 00:13:20,888
- نعم يا سيدي.
- انت من تكوني يا صغيرتي؟

147
00:13:22,295 --> 00:13:23,835
أنا ابنته، جوانا.

148
00:13:23,865 --> 00:13:27,019
الله ليكون معك، جوانا.
اسمي "اسقولابيوس.

149
00:13:27,270 --> 00:13:29,939
عندي شغفا كبير لأتكلم مع والدك

150
00:13:30,525 --> 00:13:32,625
وصولك ضعضعني قليلا يا سيدي.

151
00:13:32,655 --> 00:13:36,112
وكان واجبي أن أبحث عنكم. لا
تنتظروا- أنتم من ألمدرسة الكاتدرائية.

152
00:13:36,622 --> 00:13:40,240
شكرا الضيافة ".
وأشكر زوجتك

153
00:13:40,784 --> 00:13:42,201
وأطفالك.

154
00:13:43,119 --> 00:13:45,955
الأسقف قال لي  عانيتم من
خسارة كبيرة

155
00:13:46,247 --> 00:13:49,833
وتريد أن ترسل ابنها
الثاني إلى المدرسة.

156
00:13:50,168 --> 00:13:52,670
يوهانس و "بديلا قويا لأخيه.

157
00:13:53,833 --> 00:13:56,590
عقلها صاحي
حريصة على التعلم

158
00:13:57,050 --> 00:14:01,720
معرفه هؤلاء الصبيه
أنساني تعب ألرحله الطويله

159
00:14:03,098 --> 00:14:06,558
ويؤسفني عدم العثور على
أعمال أفلاطون في القرية.

160
00:14:06,851 --> 00:14:08,143
أفلاطون؟

161
00:14:08,311 --> 00:14:11,772
كتابات أفلطون غير مناسبه للمسيحيه

162
00:14:11,930 --> 00:14:15,150
لا أعتقد أن أعماله
لها قيمة كبيرة؟

163
00:14:15,944 --> 00:14:20,455
يقوم ألأيمان على ألكتاب ألمقدس

164
00:14:20,485 --> 00:14:22,449
لا الاطروحات من الفلاسفة.

165
00:14:23,118 --> 00:14:26,652
لكن قدرتنا 'إلى العاقلين...

166
00:14:26,682 --> 00:14:28,118
و "هبة من الله.

167
00:14:28,390 --> 00:14:30,068
وله فقط.

168
00:14:30,250 --> 00:14:33,502
فلماذا "دراسة الفلسفة من
شأنه أن يهدد الإيمان؟

169
00:14:34,008 --> 00:14:37,798
إذا العقل و"هبة من الله،
وكيف يمكن أن" لا نستفيد منه؟

170
00:14:38,261 --> 00:14:41,525
منطق الخوف وفقا لذلك
لا تظهر عدم الإيمان

171
00:14:41,555 --> 00:14:45,389
ألايمان في ألمعرفه من ألله وحبه للبشريه؟

172
00:14:45,682 --> 00:14:48,100
والإيمان القوي ليس لديه ما يخشاه.

173
00:14:48,601 --> 00:14:52,849
'السبب إذا كان الله موجودا، منطق
يمكن أن "يؤدي بنا أليه.

174
00:14:52,879 --> 00:14:55,190
كوجيتو، ولهذا الإله اتى ألى ألشرق.

175
00:14:56,234 --> 00:15:00,571
أنا أفكر، إذا كان الله موجودا.

176
00:15:01,031 --> 00:15:04,533
جوانا أدركت الحقيقة
"من هذه الكلمات.

177
00:15:04,790 --> 00:15:07,851
"أنا أفكر، إذا كان الله موجودا."

178
00:15:07,881 --> 00:15:10,243
أن والدها كان خاطئا

179
00:15:10,679 --> 00:15:14,529
وكان صاحب الرغبة في التعلم
لا خاطئين أو غير طبيعي

180
00:15:15,338 --> 00:15:19,006
ولكن فقط هبه من الله للبشرية '.

181
00:15:19,036 --> 00:15:22,608
جوانا انها تتهم
"نفسها من موت أخيها.

182
00:15:22,638 --> 00:15:27,097
الآن فهمت  "أن تعطشها للمعرفة
لم يكن سبب سوء حظه.

183
00:15:27,529 --> 00:15:31,477
توفي ماثيو "لعدم"
وجود دواء لعلاج مرضه.

184
00:15:31,877 --> 00:15:36,182
فهمت الان أن من واجبها

185
00:15:36,212 --> 00:15:38,326
توسيع معرفتها

186
00:15:38,356 --> 00:15:41,858
واستخدام قدراتها "في
خدمة الصالح العام.

187
00:15:42,989 --> 00:15:45,657
واهل ألشرق

188
00:15:46,277 --> 00:15:48,368
 الذرة"

189
00:15:49,137 --> 00:15:52,181
"السجن acceptum"...

190
00:15:54,142 --> 00:15:57,269
ألولد الان خائف
صدقوني، يمكنه "نان يعطي ما هو أفضل.

191
00:15:57,562 --> 00:15:59,812
HORTUM...

192
00:15:59,875 --> 00:16:02,562
 وآخرون... وآخرون... "

193
00:16:08,266 --> 00:16:10,366
انت عار

194
00:16:14,079 --> 00:16:15,663
دعه يذهب

195
00:16:20,479 --> 00:16:23,963
الله لبس ألمقصود
ليس الجميع يستطيعون الدراسه

196
00:16:28,246 --> 00:16:30,803
شبيه حبات القمح

197
00:16:31,096 --> 00:16:33,847
ألذره والشرف وزريبه الخنزير

198
00:16:34,474 --> 00:16:38,310
" وآخرون  وآخرون قبل  فوات الأوان

199
00:16:39,270 --> 00:16:43,607
وأخرون في راميس

200
00:16:44,192 --> 00:16:45,734
انها تقرأ؟

201
00:16:47,181 --> 00:16:49,500
والكتابة.
علمني مثيو أخي.

202
00:16:49,990 --> 00:16:51,198
كيف تجرئين؟

203
00:16:51,228 --> 00:16:55,119
أنا يمكن أن أحل محل
ماثيو في المدرسة.

204
00:16:55,704 --> 00:16:57,955
يمكنك أن تكون فخورا يا أبي

205
00:16:58,289 --> 00:17:00,286
مخلوق شيطاني.

206
00:17:00,316 --> 00:17:03,121
أنت جلبت غضب الرب في عائلتنا!

207
00:17:04,364 --> 00:17:07,756
لقد فهمت كل شيء 'أن تقرأين؟

208
00:17:08,815 --> 00:17:10,968
"انها مثل حبة خردل"

209
00:17:10,998 --> 00:17:13,887
"أن رجلا زرع في حديقة منزله"

210
00:17:13,917 --> 00:17:16,140
لقد نمت وأصبحت شجره

211
00:17:16,526 --> 00:17:19,435
وألطيور عشعشت وعاشت في فروعها

212
00:17:20,749 --> 00:17:25,024
وما معنى
بذور الخردل؟

213
00:17:25,804 --> 00:17:27,596
أعتقد أنه من الإيمان،

214
00:17:27,764 --> 00:17:30,474
زرعا في القلب، كما
البذور في الحديقة.

215
00:17:30,734 --> 00:17:33,527
وإذا حصلنا على الرعاية،
سوف تصبح "شجرة كبيرة

216
00:17:35,347 --> 00:17:38,315
ولكن ربما أنها تمثل الكنيسة.

217
00:17:38,345 --> 00:17:40,113
في البداية كانت مثل البذور، و

218
00:17:40,143 --> 00:17:41,922
بفضل ياسوع ترعرعت

219
00:17:41,952 --> 00:17:43,825
ولكن بفضل يسوع والرسل

220
00:17:43,855 --> 00:17:45,535
ونمت ونمت أكثر

221
00:17:45,565 --> 00:17:48,692
شقيقها علمها المعرفه  دون معرفتي

222
00:17:49,280 --> 00:17:51,612
وسأعاقبك على هذا

223
00:17:52,489 --> 00:17:55,366
ماذا عن الطيور عاشت على الفروع؟

224
00:17:57,077 --> 00:18:00,120
أالمؤمنين الذين يجدون
الخلاص في الكنيسة

225
00:18:00,639 --> 00:18:03,505
لكن البذرة قد "تمثل يسوع المسيح

226
00:18:03,708 --> 00:18:06,078
لانه دفن كبذره

227
00:18:06,108 --> 00:18:10,422
وأرتفع مثل شجره نحو ألسماء

228
00:18:12,454 --> 00:18:13,520
شكرا لكم

229
00:18:19,182 --> 00:18:20,683
هل سمعت؟

230
00:18:21,338 --> 00:18:23,811
حبة الخردل يرمز ألى  الإيمان،

231
00:18:24,437 --> 00:18:26,188
الكنيسة ويسوع المسيح.

232
00:18:27,274 --> 00:18:30,067
ألتفسير ألكلاسيكي للكتاب ألمقدس

233
00:18:30,177 --> 00:18:33,737
ابنتك برهنت على أنها تملك عقل حاد جدا

234
00:18:35,403 --> 00:18:37,741
وسأكون أستاذها
مع أنها فتاه

235
00:18:38,994 --> 00:18:41,328
- هل تقول هذا على محمل الجد؟
- بالتأكيد.

236
00:18:41,538 --> 00:18:45,388
ومن الواضح أن الفتاة لن
تكون مقبولة في المدرسة.

237
00:18:45,667 --> 00:18:48,752
أنا سوف أتي ألى هنا لتعليمها

238
00:18:49,004 --> 00:18:51,635
وما وضع ألصبي؟

239
00:18:51,665 --> 00:18:52,865
اغفر لي.

240
00:18:53,550 --> 00:18:55,926
إن الدراسة ليست "مناسبة لطفلك.

241
00:18:56,094 --> 00:18:58,554
يستم تجاهلي لأجل فتاه غبية

242
00:18:58,847 --> 00:19:00,700
هل دراسة "الكتاب المقدس؟

243
00:19:00,730 --> 00:19:02,057
هذا مستحيل

244
00:19:02,726 --> 00:19:06,729
سيكون من تدنيس المقدسات عدم
استخدام مثل هذا "العقل المستنير.

245
00:19:09,024 --> 00:19:10,274
لا

246
00:19:11,318 --> 00:19:13,861
او يتعلموا على حد سواء او لا شيء

247
00:19:21,828 --> 00:19:24,041
شيشرون

248
00:19:24,071 --> 00:19:25,919
اعظم كاتب في روما

249
00:19:27,292 --> 00:19:30,044
- ولماذا قد سمحت لتعطيه لي؟
لا

250
00:19:31,171 --> 00:19:34,106
لهذا ألصبيه يتمتعون بالتعليم؟

251
00:19:34,136 --> 00:19:36,508
ألاستفاده من  المكتبة؟

252
00:19:36,927 --> 00:19:39,678
أكاديمية
أثينا موجودة منذ 1000 سنة.

253
00:19:40,347 --> 00:19:43,057
ثم جاء حظر ألأمبرطور

254
00:19:44,142 --> 00:19:47,019
حتى عصر ألفلاسفه

255
00:19:47,646 --> 00:19:50,356
لذلك، كما فعلوا لدراسة كتاباتهم؟

256
00:19:50,607 --> 00:19:53,150
كيف يتم ألحفاظ على ألمعرفه لمده طويله؟

257
00:19:53,777 --> 00:19:58,322
في ذلك العام القديس بنديكت أسس "
ألدير قرب جبل  كاسينو.

258
00:19:58,657 --> 00:20:01,951
ثم لاحقا تم بناء العديد غيره

259
00:20:02,160 --> 00:20:04,995
إرث 'حكماء اليونانية
والرومانية كبيرة

260
00:20:05,914 --> 00:20:08,624
تم تناقلها عبر القرون لنا.

261
00:20:10,906 --> 00:20:13,796
الأرض هي "مركز الكون.

262
00:20:14,965 --> 00:20:19,134
نحن محاطون بكرات بللوريه

263
00:20:20,150 --> 00:20:22,471
من خلالها تتماسك ألكواكب

264
00:20:23,848 --> 00:20:28,848
أكد فيثاغورس أن
حتى الموسيقى،دائريه.

265
00:20:33,536 --> 00:20:36,193
أحمل لكم أخبارا سيئة

266
00:20:37,278 --> 00:20:40,906
رجل آخر "اقترحة لموقف
المعلم في المدرسة

267
00:20:41,116 --> 00:20:44,326
والأسقف مقتنع أن
هذا أنسب لي

268
00:20:44,995 --> 00:20:46,620
لا نعتقد ذلك!

269
00:20:47,580 --> 00:20:49,852
سأعود ألى بيزنطه

270
00:20:49,882 --> 00:20:54,882
لكن سافعل ما باستطاعتي
تترك الهدايا الثمينة الخاصة بك الغير المستخدمة

271
00:20:56,339 --> 00:20:58,090
أنا أعدكم، جوانا.

272
00:21:02,178 --> 00:21:04,763
هذا 'لك.

273
00:21:06,641 --> 00:21:08,350
'أوديسي هوميروس،

274
00:21:09,018 --> 00:21:12,688
وحده من أقدم الحدات الشعريه
لرجل مشهور

275
00:21:13,314 --> 00:21:15,190
أنا نسختها بنفسي

276
00:21:16,234 --> 00:21:18,610
الأولى في اليونانية، اللغة الأصلية

277
00:21:19,237 --> 00:21:21,905
من ثم نرجمتها الى أللاتينيه

278
00:21:33,831 --> 00:21:35,961
من أين لك هذا الكتاب؟

279
00:21:36,268 --> 00:21:38,422
قدمه لي اسقولابيوس.

280
00:21:45,082 --> 00:21:47,222
ما هو نوع  اللغة لهذا؟

281
00:21:49,976 --> 00:21:52,686
- فكيف تقرأ؟
- انها اليونانية، أبي.

282
00:21:53,225 --> 00:21:55,272
تعلمت أن من اسقولابيوس.

283
00:22:06,786 --> 00:22:07,786
لا

284
00:22:17,185 --> 00:22:20,255
لقد أهان الله مع
عصيانك هذا

285
00:22:20,760 --> 00:22:23,300
كعقاب سوف تعملين ليلا ونهارا

286
00:22:23,435 --> 00:22:26,775
وتطعمه الخبز والماء فقط،
وحتى تحذف ألكلمات

287
00:22:26,805 --> 00:22:29,640
أيضا الكلمة الأخيرة
من هذا الكتاب ألكافر.

288
00:22:30,232 --> 00:22:31,892
أبدأي

289
00:22:33,598 --> 00:22:35,270
التالي

290
00:22:39,445 --> 00:22:40,734
أقوى

291
00:22:47,513 --> 00:22:48,867
لا

292
00:22:56,056 --> 00:22:58,859
فاذا سأعلمك التدريس
"لتذهبي الى الجحيم.

293
00:22:58,889 --> 00:23:00,170
لا

294
00:23:00,200 --> 00:23:03,507
- إنها ابنتك!
- اخرجوا من هنا، جميعكم!

295
00:23:03,650 --> 00:23:05,592
رجاءا أمي دعينا نذهب

296
00:23:12,025 --> 00:23:14,068
قفي على رجليكي وأديري ظهرك

297
00:23:22,702 --> 00:23:24,119
رددي أبانا...

298
00:23:24,579 --> 00:23:26,872
"أبانا الذي في السموات..."

299
00:23:29,125 --> 00:23:30,376
تابعي

300
00:23:31,503 --> 00:23:35,255
تابعي -هل نسيتي الصلاه
ام علمك الاستاذ نسيان الصلاه

301
00:23:36,391 --> 00:23:38,017
"كل من قدس..."

302
00:23:39,344 --> 00:23:40,519
"اسمك".

303
00:23:42,822 --> 00:23:44,815
"ليأت ملكوتك

304
00:23:44,845 --> 00:23:46,817
"يجب ألا يكون هناك... بك..."

305
00:23:47,568 --> 00:23:50,070
' في السماء
كذلك "على الأرض

306
00:23:50,709 --> 00:23:53,616
"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"

307
00:23:54,503 --> 00:23:57,077
"واغفر لنا ذنوبنا"

308
00:23:57,107 --> 00:23:59,955
"ونحن نغفر لمن أخطأ إلينا."

309
00:24:26,650 --> 00:24:29,443
- أنت كاهن القرية؟
نعم أنا هو

310
00:24:29,903 --> 00:24:32,112
انا مبعوث من ألأسقف

311
00:24:32,405 --> 00:24:33,739
دورستادت

312
00:24:34,383 --> 00:24:37,201
هل سافرت لعدة أسابيع لتتحدث معي؟

313
00:24:37,697 --> 00:24:38,978
ليس بالظبط.

314
00:25:07,148 --> 00:25:08,482
يوهانس...

315
00:25:09,867 --> 00:25:12,324
الأسقف يدعوكم إلى
المدرسة الكاتدرائية.

316
00:25:14,072 --> 00:25:15,489
اغفر لي يا سيدي

317
00:25:16,199 --> 00:25:18,659
لكن مهمتي  "
إحضار ألفتاه.

318
00:25:19,077 --> 00:25:22,955
- فتاة شابة تدعى جوانا.
- أنا جوانا أريد الذهاب الى المدرسه

319
00:25:23,290 --> 00:25:26,602
انه امر سخيف. يوهانس، جوانا
 هناك خطء كتابي...

320
00:25:26,632 --> 00:25:30,411
- وهو يحدث حتى لأفضل الكتاب.
حكم عقلك؟

321
00:25:30,441 --> 00:25:33,712
ما كانت ستفعل شابه في مدرسة
الشباب كاتدرائية؟

322
00:25:37,387 --> 00:25:39,638
أنت الأمها. ماذا تقولي؟

323
00:25:39,931 --> 00:25:43,910
لا يوجد لديك الاحترام. كيف تجرؤ على
التشكيك في كلمة خادما مخلصا للرب؟

324
00:25:44,855 --> 00:25:48,505
هدء روعك ايها الكاهن
لا تنسى انني امثل ألسلطات ألعليا

325
00:25:52,152 --> 00:25:55,112
أنت تعرف ما الذي دفع
الأسقف ليرسلني  الي هنا.

326
00:25:55,347 --> 00:25:58,324
ولا تتعامل مع أي طفل، لذلك...

327
00:25:58,354 --> 00:26:00,826
أمرني دورستاديت بأحضارها
ما رأيك سيدتي

328
00:26:11,630 --> 00:26:13,130
خذ الصبي.

329
00:26:15,550 --> 00:26:16,550
حسنا.

330
00:26:18,803 --> 00:26:20,346
هكذا سيكون

331
00:26:20,764 --> 00:26:22,890
قريبا، يمكننا أن نتوقع مجموعة كبيرة.

332
00:26:23,205 --> 00:26:24,892
هيا، أسرع!

333
00:26:25,996 --> 00:26:27,436
اجمع أغراضك

334
00:26:39,574 --> 00:26:41,283
يوهانس،  "الآن!

335
00:26:52,793 --> 00:26:55,631
تأكد انك تستحق الحصول على هذا ألشرف ألعظيم

336
00:26:55,799 --> 00:26:56,966
أذهب ألأن

337
00:27:07,936 --> 00:27:11,689
"هذه الرسالة الى الاسقف ولا
تفتحها لأي سبب من الأسباب.

338
00:29:43,513 --> 00:29:45,050
يوهانس؟

339
00:29:48,362 --> 00:29:49,763
جوانا!

340
00:29:59,524 --> 00:30:02,943
 - الى اليمين  هناك صخره -تمهل -انتبه

341
00:30:03,270 --> 00:30:04,457
أنت '، رأيتها.

342
00:30:04,487 --> 00:30:08,991
لمدة سبعة أيام والشابين يبحران على
مجرى نهر الراين في الوادي.

343
00:30:09,190 --> 00:30:12,821
ثم فتنت الرجال المجذفين
من قبل حكمة جوانا

344
00:30:13,683 --> 00:30:15,539
وانتقلت من قصتها.

345
00:30:17,424 --> 00:30:21,670
وقالت إنها تعرف أن الله أراد
أن ينقذها من حياة بائسة،

346
00:30:23,102 --> 00:30:26,472
والا لماذا
سمح لها للعثور على أخيها؟

347
00:30:26,992 --> 00:30:29,845
إن يد الرب قد انخفضت لمساعدتها

348
00:30:29,875 --> 00:30:32,364
وقالت انها شعرت بأنها
مضطرة للاستيلاء عليها.

349
00:30:32,394 --> 00:30:35,496
لدي رسالة من الأسقف.
ونحن مقبولون في المدرسة.

350
00:30:35,526 --> 00:30:37,526
يمكنكم المرور

351
00:30:38,816 --> 00:30:41,289
من يدري هل سيقبلوهم؟

352
00:31:42,232 --> 00:31:44,832
العفو، سعادتكم، الاولاد  "هنا.

353
00:31:45,535 --> 00:31:48,545
ألصغار وصلوا  لتوها من إنغلهايم.

354
00:31:48,575 --> 00:31:52,494
آه، نعم ". الآن أتذكر.
تلاميذ اسقولابيوس.

355
00:31:54,164 --> 00:31:57,333
اعتفد انني لا أرى جيدا؟
 ألفتاه وشقيقها؟

356
00:31:57,792 --> 00:32:02,379
لقد أصرر ابوهم ألكاهنا
السماح له بالذهاب إلى المدرسة أيضا.

357
00:32:02,797 --> 00:32:06,508
من كان يظن؟
أنا طلبت واحد فجاء اثنين.

358
00:32:07,052 --> 00:32:09,726
كم كنت أتمنى أن
الإمبراطور كان سخيا جدا

359
00:32:09,888 --> 00:32:12,041
كم هنالك من المقدسين من البلاد.

360
00:32:17,520 --> 00:32:18,771
حسنا...

361
00:32:19,189 --> 00:32:22,524
هل أنت حقا ذكيه
كما وصقك أسقولابيوس؟

362
00:32:24,653 --> 00:32:26,528
لقد درست كثيرا يا سيدي.

363
00:32:26,821 --> 00:32:29,698
يقولون أنه يمكنك القراءة
والكتابة في اليونانية.

364
00:32:30,951 --> 00:32:32,326
عجيب وأود أن أقول.

365
00:32:32,356 --> 00:32:36,080
ليس لدينا حتى (أودو )المعلم
الكبير يتقن هذا!

366
00:32:39,560 --> 00:32:40,751
معك حق، أودو؟

367
00:32:41,748 --> 00:32:45,297
هل تعرف أنه 'لا يمكن أن
تنغمس في مثل هذه النزوة.

368
00:32:46,216 --> 00:32:50,010
ضد إرادة الله أن نقبل
امرأة في مدرسة الكاتدرائية.

369
00:32:50,845 --> 00:32:52,680
كما أنها غير مجديه

370
00:32:53,181 --> 00:32:57,267
النساء لم يكن لديهم قدره فطريه
للتوصل إلى استنتاجات منطقية.

371
00:32:58,903 --> 00:33:02,189
والمجال ألوظيفي عند ألمرأه صغير جدا

372
00:33:02,591 --> 00:33:06,735
أن المرأة غير قادرة على فهم
قمم عالية من الفكر الإنساني.

373
00:33:07,132 --> 00:33:10,126
"كان القديس بولس نفسه
أكد هذه الحقيقة

374
00:33:10,618 --> 00:33:12,851
النساء أقل شأنا من الرجال.

375
00:33:12,881 --> 00:33:15,079
كما هو مبين في ترتيب هرمي للخلق

376
00:33:15,109 --> 00:33:18,122
وقوة كبيرة من ارادة 'الرجال.

377
00:33:22,752 --> 00:33:24,461
اذا ليس لديكم ما تقولوه؟

378
00:33:25,092 --> 00:33:27,423
ماذا لديك لتكرارها للسيد؟

379
00:33:28,258 --> 00:33:32,052
كيف يمكن أن 'المرأة كونها
أقل شأنا من الرجل في الخلق؟

380
00:33:32,877 --> 00:33:35,124
وقد نم أنشائها من ضلع أدم

381
00:33:35,390 --> 00:33:39,143
ولكن خلق آدم من طين.
حواء لذلك لديها نفس المصدر.

382
00:33:41,563 --> 00:33:42,771
تابعي

383
00:33:43,793 --> 00:33:45,899
أما بالنسبة لقوة الإرادة "،

384
00:33:46,234 --> 00:33:49,153
يمكن "أن تعتبر المرأة
متفوقة على الرجل.

385
00:33:50,071 --> 00:33:53,824
حواء أكلت ألتفاحه لطلب
المعرفة وسعة الاطلاع.

386
00:33:54,784 --> 00:33:58,078
بينما أدم أكلها بطلب من جواء

387
00:34:32,677 --> 00:34:37,034
اريد هؤلاء الصبيه -انهم بالظبط
 ما نحتاج اليه في ألمعهد أللاهوتي

388
00:34:37,869 --> 00:34:41,038
أودو، الآن لديك اثنين من الطلاب الجدد.

389
00:34:43,295 --> 00:34:47,044
سعادتكم  "قرر
 سكن مناسب لها؟

390
00:34:47,337 --> 00:34:50,631
لا من المؤكد أنها لا تستطيع
البقاء  مع الذكور.

391
00:34:52,727 --> 00:34:54,832
إن ألفتاه سوف تعيش
"معي  وعائلتي.

392
00:34:54,862 --> 00:34:57,358
وستكون احلى صديقه لبناتي

393
00:34:58,322 --> 00:35:01,127
هكذا سيكون والي( جيرولد)،
الصغيره ستبقى عندكم و معكم

394
00:35:23,456 --> 00:35:26,166
مرحبا بك في( فيلارس ) جوانا.

395
00:35:28,036 --> 00:35:30,170
مساء ألخير يا سيدي
ليله سعيده

396
00:35:31,714 --> 00:35:33,507
ماذا يعني هذا؟

397
00:35:33,537 --> 00:35:36,301
سيده ريشيلدي... أريد منك  مساعده جوانا.

398
00:35:36,928 --> 00:35:39,037
جوانا،  انها و"زوجتي (ريشيلدي)

399
00:35:39,067 --> 00:35:40,973
سيدة القلعة.

400
00:35:41,003 --> 00:35:44,143
جوانا  "هنا لبدء
الدراسة في المدرسة.

401
00:35:44,173 --> 00:35:48,063
فتاه ستدرس في
مدرسة كاتدرائية؟

402
00:35:48,231 --> 00:35:50,107
بناء على طلب محدد من الأسقف.

403
00:35:50,137 --> 00:35:52,388
ذاك الرجل و "وصمة عار للكنيسة.

404
00:35:52,418 --> 00:35:55,362
- جوانا سوف تعيش "هنا معنا.
- هنا معنا؟

405
00:35:56,239 --> 00:35:59,199
 وصغار المزارعين؟

406
00:35:59,229 --> 00:36:01,208
راشيلدي، لا تنسى من أنت.

407
00:36:01,322 --> 00:36:03,745
جوانا  "ضيفا في هذا البيت

408
00:36:03,775 --> 00:36:05,789
وعلى هذا النحو سوف تكون ألمعامله.

409
00:36:11,622 --> 00:36:14,047
لا تقلقي، سوف يكون كل شيء  على ما يرام هنا.

410
00:36:38,002 --> 00:36:40,102
ألى ماذا تنظري؟ 'ستكونين بخير هنا

411
00:36:40,437 --> 00:36:41,721
اغفر لي. أنا...

412
00:36:42,102 --> 00:36:43,911
اسكتي

413
00:36:52,503 --> 00:36:54,963
هناك بعض الأخطاء الإملائية؟

414
00:36:58,635 --> 00:36:59,718
لا

415
00:37:01,738 --> 00:37:04,045
هذا "ومع ذلك...

416
00:37:04,075 --> 00:37:06,738
يدك و "لا تزال مشتته  هنا وهنا.

417
00:37:08,126 --> 00:37:11,080
ما  من عذر لديك
لان تكون مرتبكه

418
00:37:12,415 --> 00:37:14,583
ليس لدي أي عذر، يا سيدي.

419
00:37:16,545 --> 00:37:20,923
كعقاب للأهمال وكيفيه ألتواضع

420
00:37:21,216 --> 00:37:23,175
ألليله يتوجب عليك غسيل وشطف ألارض

421
00:37:24,636 --> 00:37:28,222
وخلال هذا الوقت، والتأمل
في كلمات القديس بولس

422
00:37:28,515 --> 00:37:31,475
معلومات عن المرأة.
هل تعرفي ما يقول؟

423
00:37:33,568 --> 00:37:35,729
"لكن ليس ملزم  للمرأة أن تحاول"

424
00:37:36,231 --> 00:37:38,732
'' أغتصاب السلطة "من زوجها

425
00:37:39,484 --> 00:37:41,610
ولكن ابقي صامته

426
00:37:42,863 --> 00:37:45,472
خذي ذلك دائما في ألاعتبار

427
00:37:45,746 --> 00:37:47,146
سأفعل يا سيدي

428
00:38:19,499 --> 00:38:22,083
يا بنات؟ شيزلا؟؟ جوانا؟

429
00:38:24,465 --> 00:38:26,630
استخدموها ا بحكمة.

430
00:38:26,660 --> 00:38:28,760
أذهبوا
- وعودوا لرؤيتي.

431
00:38:30,468 --> 00:38:33,094
حصان جيد

432
00:38:42,605 --> 00:38:45,440
صفقة تمت . لا يمكن أن
يكون اختيار أفضل.

433
00:38:46,692 --> 00:38:50,153
تعالوا ايها النساء!
التنزيلات فقط لهذا اليوم.

434
00:39:02,082 --> 00:39:06,086
رؤوس خنزير لم تروها قط!

435
00:39:16,984 --> 00:39:19,766
هل أنت "على أليمين! هيا،اركضوا!

436
00:39:21,026 --> 00:39:22,581
لكن أنا أعمى

437
00:39:22,611 --> 00:39:25,772
يقتلون الخنزير ويأخذون أللحوم

438
00:39:34,383 --> 00:39:36,300
نعم أقول لك
تعال

439
00:39:40,305 --> 00:39:42,098
هل تعرف ماذا يوجد هنا بالداخل؟

440
00:39:43,583 --> 00:39:46,085
الحليب من ألمحظوظه  مريم العذراء.

441
00:39:50,031 --> 00:39:53,033
كان هنالك 5 فقط من
هذه القوارير الصغيرة.

442
00:39:53,284 --> 00:39:55,244
هذه ألاخيره ألمتبقيه

443
00:39:56,121 --> 00:39:59,498
ارى انك طفله صغبره-وسأعطيك أياها

444
00:40:01,209 --> 00:40:02,751
مقابل فلسا واحد.

445
00:40:07,985 --> 00:40:10,686
أنت مجنون، أليس كذلك؟ كيف تجرؤ؟

446
00:40:10,716 --> 00:40:13,510
عفوا يا سيدي، ولكن
أيضا حليب العذراء...

447
00:40:13,540 --> 00:40:15,389
ويفسد ويصبح سيئ بعد 8 قرون.

448
00:40:15,688 --> 00:40:18,393
هذا الحليب "مقدس
لا يمكن 'أن يصبح فاسد.

449
00:40:18,423 --> 00:40:22,018
ربما أكون مخطئا. ولكن كيف يمكن أن "
يكون ساخنا بعد كل هذه السنوات؟

450
00:40:22,048 --> 00:40:25,691
كيف يمكنك أن تطلب  "
قليلا عن شيء مثل هذا ألحليب" المقدس؟

451
00:40:30,438 --> 00:40:33,107
- أنت تستهزء بي؟
- لا، على الإطلاق.

452
00:40:34,350 --> 00:40:37,695
في الواقع، انا سعيد، جوانا.
أنا أقول لك من القلب.

453
00:40:39,322 --> 00:40:40,698
انظروا!

454
00:40:43,781 --> 00:40:45,298
- هل يمكنني مساعدتك؟
- لا، شكرا لك.

455
00:40:45,328 --> 00:40:47,037
مخطوطات...

456
00:40:52,002 --> 00:40:53,669
ما هذا؟

457
00:40:54,891 --> 00:40:58,590
ألمخطوطات هي في اليونانية،
والرسومات لا أفهمها.

458
00:40:58,836 --> 00:41:02,928
يبدو وكأنه مشروع لبناء جهاز ما.
أنت تعرف ترجمتها؟

459
00:41:03,268 --> 00:41:07,141
ويقول "بكرة، ولكن ليس
تلك أليدويه.

460
00:41:07,435 --> 00:41:09,852
يمكننا بنائها معا.

461
00:41:10,812 --> 00:41:12,938
أرى لديك نظره ثاقبه للأعمال ألحرفيه.

462
00:41:13,107 --> 00:41:17,443
قد تكون ورقه قديمه لكنها صالحه للأستعمل

463
00:41:19,685 --> 00:41:21,655
تعال! تعال!

464
00:41:40,008 --> 00:41:41,342
أنه يعمل

465
00:41:41,718 --> 00:41:43,968
ها هو يعمل

466
00:41:46,424 --> 00:41:49,055
هل ما زلت تعتقد أنه
كان ضد إرادة الله

467
00:41:49,100 --> 00:41:51,393
أعتراف مدرستنا بجوانا؟

468
00:41:53,480 --> 00:41:56,169
يجب أن تأخذ على أنها نموذج.

469
00:41:56,199 --> 00:41:58,480
عملها رائع

470
00:42:41,736 --> 00:42:44,530
<font color="#ffff00">بعد سبع سنوات</font>

471
00:43:05,260 --> 00:43:06,674
هل أتعبك شيء؟

472
00:43:06,704 --> 00:43:09,519
النورمان على وشك دخول أراضينا.

473
00:43:09,598 --> 00:43:11,599
نحن في أمان هنا، أليس كذلك؟

474
00:43:12,058 --> 00:43:15,936
لقد سبق واتخذت باريس قرار ألحرب.
اولإمبراطور قد حشد القوات.

475
00:43:16,396 --> 00:43:20,274
- عليك أن تذهب إلى الحرب؟
- أنت ". في غضون أيام قليلة.

476
00:43:23,153 --> 00:43:24,778
دعينا لا تفكر في ذلك الآن.

477
00:43:25,572 --> 00:43:28,073
- أريد أن أريك شيئا.
- ما هو؟

478
00:43:33,593 --> 00:43:35,998
ابقي هناك-لا تتحركي

479
00:43:41,963 --> 00:43:43,297
أنظري ألأن

480
00:43:51,421 --> 00:43:53,557
ألبكره أليونانيه
- أنت ".

481
00:43:53,664 --> 00:43:55,003
لكنه كبير

482
00:43:58,188 --> 00:43:59,438
انظر...

483
00:44:02,150 --> 00:44:03,484
هل يمكنني رؤيته؟

484
00:44:03,872 --> 00:44:06,487
نحن بحاجه ألى ألكثير من ألماء.

485
00:44:06,863 --> 00:44:09,657
سأذهب، أين هو ألدلو؟

486
00:44:11,255 --> 00:44:14,495
أخبر "ألاسقف كم كنت قادرا.

487
00:44:14,525 --> 00:44:17,198
هناك تعيين "لكبير
المهندسين في المدينة '،

488
00:44:17,228 --> 00:44:19,529
ذلك "لن يكون لديك أي
التزامات مع الإمبراطور.

489
00:44:19,559 --> 00:44:23,420
وأنك لن تذهب إلى الحرب.
ماذا تقول؟

490
00:44:25,215 --> 00:44:27,507
أفكار سيئه أرخميدس الحكم؟

491
00:44:27,537 --> 00:44:29,429
بالاحرى لا تتكلم أبدا؟

492
00:45:30,472 --> 00:45:31,847
أعذرني

493
00:45:33,141 --> 00:45:36,101
حتى ألان "لا يزال لدي من
قوة، وسوف أخذك الى المنزل.

494
00:45:36,394 --> 00:45:38,009
صدقيني.

495
00:45:38,039 --> 00:45:39,496
هذا أفضل بكثير.

496
00:45:47,272 --> 00:45:49,946
لقد فعلت حسنا،  يا معلم، شكرا لك.

497
00:45:50,192 --> 00:45:53,861
بمجرد أن يذهب  زوجي الى
الشمال، ستحل المشكلة.

498
00:45:55,284 --> 00:45:57,524
لن أسمح لهذه ألصعيره ألتافهه

499
00:45:57,574 --> 00:46:00,534
أذلالي أمام
المحافظة بأكملها.

500
00:46:02,545 --> 00:46:06,123
أنت تعرف الفتاة و "تحت
جناح وحمايه  سعادته؟

501
00:46:06,709 --> 00:46:08,626
ليس لفترة طويلة، يا معلم ليس لفتره طويله.

502
00:47:07,368 --> 00:47:10,646
سوف أجبر الفتاة على
الزواج رغما عنها؟

503
00:47:10,897 --> 00:47:13,691
ماذا عن زوجك من هذه القصة؟

504
00:47:13,900 --> 00:47:15,317
أنا لا أعرف أي شيء.

505
00:47:16,365 --> 00:47:20,281
مشاعرها خيمت دائما
قدرته "من الحكم.

506
00:47:21,101 --> 00:47:25,385
عندما تتزوج،جوانا لن
' يسمح  لها بالذهاب إلى المدرسة.

507
00:47:25,415 --> 00:47:27,872
لهاذا أنا هنا - لأطلب إذنك.

508
00:47:29,546 --> 00:47:30,708
لقد فهمت

509
00:47:34,051 --> 00:47:37,757
في كل هذه السنوات، "كانت
يتأكل  وتلبس من  عائلتي

510
00:47:38,049 --> 00:47:41,177
كم سيكون لدينا لنقفل
هذه الجمعية الخيرية؟

511
00:47:41,393 --> 00:47:43,763
نجل حداد و "حزب كبير.

512
00:47:43,805 --> 00:47:45,598
'أنها مبتذلة. وهي أميه

513
00:47:47,559 --> 00:47:51,312
أود أن أذكر لكم أن ألصغيره '
أوكلت إلى رعايتي.

514
00:47:52,807 --> 00:47:56,829
وكأي سيده من فيلارس من واجبي
ومن حقي ألنظر في مستقبلها

515
00:48:07,621 --> 00:48:09,760
هل تريد مني  إرسال
رساله، سيدتي؟

516
00:48:09,790 --> 00:48:12,416
أنا سأفعل ذلك بنفسي، إذا لم أستطع.

517
00:48:13,043 --> 00:48:16,754
    أو ليس إلى اسفل ألكرامه على القراءة والكتابة
بصفتي أمرأه.

518
00:48:20,801 --> 00:48:23,610
الى أي عنوان ارسلتي ألرساله

519
00:48:23,640 --> 00:48:24,740
ألى والدك

520
00:48:26,556 --> 00:48:27,571
حسنا.

521
00:48:27,601 --> 00:48:29,164
سيدي الكاهن

522
00:48:29,194 --> 00:48:33,103
أنا أكتب إليكم لأبلغكم
من ابنتك جوانا قد خطبت.

523
00:48:35,584 --> 00:48:36,650
زواج؟

524
00:48:37,943 --> 00:48:40,861
- لا يمكنك أن تفعلي ذلك.
- الآن "لقد قررت. - ولكن...

525
00:48:41,154 --> 00:48:45,491
قال جيرولد هذا 'لي و "وانكم ذهبتم"
إلى النهر وهناك وضحكتم لفترة طويلة.

526
00:48:46,076 --> 00:48:47,104
لا يمكن "أن يكون.

527
00:48:47,134 --> 00:48:50,412
زواجك كانت
"فكرته، أيها الفتاة الساذجة.

528
00:48:55,669 --> 00:48:58,379
انها ليست المرة الأولى
التي تحدث، ثق بي.

529
00:48:59,381 --> 00:49:02,091
لسنوات، وهو يستمتع
بهذه الألعاب

530
00:49:02,384 --> 00:49:03,801
أنا معتاده على هذا.

531
00:49:05,772 --> 00:49:08,338
جيرولد هو  فارس.

532
00:49:08,368 --> 00:49:09,999
انه يحتاج للفوز.

533
00:49:12,327 --> 00:49:13,567
وهذه طبيعته

534
00:49:14,479 --> 00:49:15,729
هل فهمت الآن؟

535
00:49:17,274 --> 00:49:18,274
حسنا.

536
00:49:20,016 --> 00:49:21,690
لنكمل ألرساله

537
00:49:22,696 --> 00:49:24,154
أنا أكرهك !

538
00:49:25,699 --> 00:49:27,695
لقد أقنعتيني بالمجيء الى هنا

539
00:49:27,725 --> 00:49:29,182
ما كان ينبغي أن أستمع إليك

540
00:49:30,078 --> 00:49:31,174
ماذا تقصد؟

541
00:49:31,204 --> 00:49:34,111
تم قبولي لأجلك
في المدرسة

542
00:49:34,141 --> 00:49:35,719
الآن يجب أن أذهب،انا  أيضا!

543
00:49:35,749 --> 00:49:38,598
يمكنك ان تصبح جنديا كما تمنيت دائما

544
00:49:38,628 --> 00:49:40,087
كنت على خطأ.

545
00:49:40,630 --> 00:49:43,924
هل تذكري الرسالة التي
أعطاني اياها والدي عندما غادرت؟

546
00:49:43,954 --> 00:49:45,935
لقد أراني اياها ألاسقف

547
00:49:45,965 --> 00:49:48,247
يقول انه أطيع وصيته.

548
00:49:48,430 --> 00:49:52,391
حتى لو لم أنجح في
المدرسة، سيرسلوني إلى دير فولدا.

549
00:49:52,671 --> 00:49:53,976
أنا أفضل أن أموت!

550
00:49:55,646 --> 00:49:59,356
أنت هنا لتقول لي... - لاقول
لك  اني لم احصل منك   سوى على المتاعب.

551
00:49:59,649 --> 00:50:02,845
أردتي دائما أن تكون
مختلفه -بغض النظر بأي ثمن.

552
00:50:02,950 --> 00:50:06,906
أردت أن تتعلمي القراءة والكتابة،
على الرغم من أن هذا  ضد الطبيعة.

553
00:50:07,711 --> 00:50:09,450
كنت أتمنى لو لم تولدي.

554
00:51:20,888 --> 00:51:24,438
حذار من غضب الله، إذا كنت
تجرؤ على انتهاك هذا المكان!

555
00:51:36,246 --> 00:51:38,372
النورمان!

556
00:58:17,162 --> 00:58:19,564
أنت حر. أذهب.

557
00:58:45,728 --> 00:58:48,802
بعد ثلاث سنوات (<font color="#ffff00">دير فولدا</font>)

558
00:59:07,719 --> 00:59:10,574
يوهانس انجليكوس

559
00:59:10,788 --> 00:59:13,251
وكان هذا الاسم الرهباني
أن رئيس الدير أعطاه  لجوانا

560
00:59:13,281 --> 00:59:16,744
عندما تم قبوله في  'الأخوة
لرهبان فولدا

561
00:59:16,938 --> 00:59:21,626
وكان وسيلة لتذكر
أصول أبيه إنجليزية .

562
00:59:22,184 --> 00:59:25,544
لسنوات، بقيت جوانا سر جنسها

563
00:59:25,644 --> 00:59:29,426
وألاخوه يعتقدون ان جوانا هي رجل

564
00:59:30,944 --> 00:59:33,869
اعجب بمهاراتها اللغويه

565
00:59:33,969 --> 00:59:38,969
وكان رئيس الديرأوكلها  ترجمة
المخطوطات اليونانية من مهمتها

566
00:59:39,284 --> 00:59:41,021
في الطب.

567
00:59:41,051 --> 00:59:45,973
هكذا "درست" أعمال أبقراط
وغيره من المؤلفين.

568
00:59:46,061 --> 00:59:47,331
صباح الخير.

569
00:59:47,361 --> 00:59:50,304
جوانا قد ورثتها من والدتها

570
00:59:50,334 --> 00:59:52,460
معرفة الأعشاب الطبية.

571
00:59:52,490 --> 00:59:55,122
وهذا ما أعجب شقيق بنيامين
إلى هذه النقطة،

572
00:59:55,152 --> 00:59:58,766
طبيب ألدير
وجعلها تلميذته

573
00:59:59,742 --> 01:00:03,083
كامرأة، قد سحر بذكائها

574
01:00:03,113 --> 01:00:06,409
والرغبة في ألمعرفه

575
01:00:06,540 --> 01:00:10,594
في دير ومع ذلك فقد أشاد وكافئها

576
01:00:10,776 --> 01:00:14,455
لنفس تلك الصفات.

577
01:00:15,040 --> 01:00:19,417
ومع ذلك، كانت جوانا على
تدرك خطوره من أن يكتشف أمرها

578
01:00:19,703 --> 01:00:20,874
كل يوم.

579
01:00:21,046 --> 01:00:22,630
الأخ يوهانس...

580
01:00:24,883 --> 01:00:26,342
هل انت جريح؟

581
01:00:27,596 --> 01:00:30,429
جروح صغيره لا أكثر

582
01:00:35,767 --> 01:00:38,263
إذا اكتشفوا أنها  امرأة،

583
01:00:38,293 --> 01:00:40,460
سوف تذهب إلى الموت ألاكيد.

584
01:00:40,585 --> 01:00:43,667
وكانت عانت لحظات مؤلمة عند
قراءة الحكم الرهبانية.

585
01:00:44,111 --> 01:00:48,850
اذا أحد الاخوه اكتشف سرها

586
01:00:49,388 --> 01:00:52,738
وكان في تلك المناسبات
أن الفضيحة سوف تنفجر.

587
01:01:00,321 --> 01:01:01,752
ايها ألاخوه

588
01:01:02,587 --> 01:01:06,298
قبل مناقشة الأعمال الدنيوية
من الحياة الرهبانية لدينا

589
01:01:07,384 --> 01:01:09,842
 هل لديكم أي ذنوب لتعترفوا؟

590
01:01:09,872 --> 01:01:10,922
نعم يا أبتاه

591
01:01:12,639 --> 01:01:15,307
ما الذنب الذي اقترفته
ايها الاخ تيدوا

592
01:01:17,025 --> 01:01:19,772
لقد غفوت نائما مره أخرى أثناء ألعمل

593
01:01:19,802 --> 01:01:21,772
مرة أخرى؟

594
01:01:22,905 --> 01:01:25,901
أنا رجل لا قيمة له وأبن ألاثم.

595
01:01:26,727 --> 01:01:29,738
الرجاء معاقبتي بأقصى عقوبه

596
01:01:29,768 --> 01:01:32,825
لمدة ثلاثة أيام، لا يقدم
لك  وجبات الطعام.

597
01:01:33,156 --> 01:01:37,538
أنت متساهل جدا، أبتي!
ونظرا لخطورة  ذنوبي،

598
01:01:38,204 --> 01:01:40,112
أناشدكم أن توسيع نطاقه ليشمل  الأسبوع.

599
01:01:40,142 --> 01:01:43,415
الله لا يقدر الفخر،أخ تيدوا،

600
01:01:43,445 --> 01:01:45,462
حتى في المعاناة.

601
01:01:48,483 --> 01:01:51,218
هل  هناك أي شخص آخر يريد الاعتراف؟

602
01:01:52,206 --> 01:01:55,597
او يعرف سيئات أخ أخر؟

603
01:02:00,729 --> 01:02:02,429
أنا محتار جدا...

604
01:02:02,982 --> 01:02:07,371
ولكن أنا لدي بلاغ  عن خطيئة
رهيبة  ارتكبت داخل هذه الجدران

605
01:02:08,976 --> 01:02:12,490
جريمة نكراء.
من الخاطئ يقف على رجليه.

606
01:02:13,992 --> 01:02:16,666
هذا الأخ ينوي ترك الدير

607
01:02:16,870 --> 01:02:19,021
وكسر ذلك "القسم المقدس إلى الله.

608
01:02:19,051 --> 01:02:21,661
كان يمين والدي، وليس يميني

609
01:02:21,750 --> 01:02:24,401
والدك  وضعك في خدمة الله.

610
01:02:24,545 --> 01:02:28,297
الهروب من هكذا يمين
"خطيئة لا تغتفر

611
01:02:28,548 --> 01:02:30,788
انها ليست حتى  خطيئة الحصول على  الإنسان

612
01:02:30,967 --> 01:02:33,627
حياة تتعارض مع طبيعته وإرادته؟

613
01:02:33,657 --> 01:02:36,467
روحك تتمرد، فالنتينو

614
01:02:36,497 --> 01:02:38,974
وبعد ذلك، هذا  خطر رهيب.

615
01:02:39,267 --> 01:02:42,812
'السبب تجد نفسك في طريق
الرب في السلام والعزلة

616
01:02:42,933 --> 01:02:45,564
لا تاكل مع الاخوه لمده ثلاثين يوم متتاليه

617
01:02:45,857 --> 01:02:47,983
ولا ألذهاب الى ألمصلى

618
01:02:48,276 --> 01:02:51,445
لماذا لا تقومون بتحريري وطردي من ألدير

619
01:02:51,475 --> 01:02:55,324
 أشكر الأخ اديلو
عن وجود الحرص لخلاصك

620
01:02:55,433 --> 01:02:58,577
وغسل قدميه، مع التواضع  واجب ".

621
01:02:59,579 --> 01:03:02,248
هذا ليس "إيمان ليسود
بين هذه الجدران المقدسة،

622
01:03:02,428 --> 01:03:04,959
لكن طغيانكم

623
01:03:16,555 --> 01:03:20,766
والعصيان  والمرض
يسيطر على نقسك فالنتينوس

624
01:03:21,181 --> 01:03:24,854
من اجلك يجب اخراجها من الجسم

625
01:03:41,093 --> 01:03:44,999
أنا لا سمح لك أن تذهب
إلى الأماكن العامة.

626
01:03:45,292 --> 01:03:48,502
للأكل وألشرب
في وجود أشخاص آخرين.

627
01:03:50,002 --> 01:03:52,715
والغسيل في ألماء ألجاري

628
01:03:53,371 --> 01:03:56,760
لمس الأطفال أو
منحهم أي شيء أو ".

629
01:03:57,432 --> 01:04:00,806
الرجاء، يا سيدي، أنا أتوسل إليكم،
اسمحوا لي أن العودة إلى دباري.

630
01:04:01,474 --> 01:04:03,713
لدي 4 أطفال أيتام  ينتظرونني.

631
01:04:03,743 --> 01:04:06,157
سيأخذ الله رعاية الأبرياء.

632
01:04:06,631 --> 01:04:10,691
كيف، أيها الأب المكرم؟
إذالم يرجع الى المنزل،سيموتون!

633
01:04:11,493 --> 01:04:14,194
يمكنك أن يكون ميتا في نظر العالم

634
01:04:14,529 --> 01:04:17,364
ويكون لا يزال على قيد
الحياة في عيني الرب.

635
01:04:28,830 --> 01:04:33,297
اغفر لي، يا أبتاه، هذه
المرأة لم يصيبها البرص.

636
01:04:33,822 --> 01:04:35,174
عن من تتكلم؟

637
01:04:35,361 --> 01:04:39,470
اصابته من نوع مختلف، لذلك
سيكون لهم دواء أخر.

638
01:04:39,669 --> 01:04:43,407
حكمه الله. ونحن لا يمكن
أن تتعارض مع إرادته ".

639
01:04:43,437 --> 01:04:47,019
مصاب نعم ولكن
بالتأكيد ليس بالبرص.

640
01:04:50,086 --> 01:04:52,954
هل انتم متأكدين
سيكون سعيد للتخلي غن موت شخص ما

641
01:04:52,984 --> 01:04:56,235
أسمحوا لي ان اتعامل مع هذه ألامرأه
بعدم ارتكاب خطء بخطء

642
01:04:56,748 --> 01:05:00,783
اسمحوا لي أن أغتنم الرعاية من هذه
المرأة، لذلك "فإننا نتفادى  الخطيئة.

643
01:05:01,076 --> 01:05:04,490
كما تعلمون كنت انتظر حتى
مجرد علامة من الله؟

644
01:05:04,520 --> 01:05:08,797
كبرياءك كبير جدا
لترتفع فوق إخوانك؟

645
01:05:08,959 --> 01:05:13,379
إذا كنت تنوي علاج هذه
المرأة،  ذلك يعرض  الأخوة للخطر.

646
01:05:13,580 --> 01:05:16,966
لا، إذا أعطني  الإذن
بمغادرة الدير معها.

647
01:05:17,525 --> 01:05:20,052
أنا أضمن ذلك للأخ  يوهانس .

648
01:05:20,345 --> 01:05:23,066
انه شاب تقي ونبيل الذهن.

649
01:05:23,096 --> 01:05:25,224
ويقاوم كل الاغراءات

650
01:05:30,093 --> 01:05:32,314
شكرا لك يا أخي.

651
01:05:32,899 --> 01:05:34,441
بارك الله فيكم.

652
01:05:41,700 --> 01:05:43,617
أبي أنظر

653
01:05:56,186 --> 01:05:57,715
أعطني الطفل.

654
01:06:30,415 --> 01:06:32,166
ما اسمك،؟

655
01:06:32,695 --> 01:06:34,626
 آرن...
 آرن...

656
01:06:35,329 --> 01:06:38,922
هناك الكثير من العمل للقيام به هنا وهناك.
هل تريد مساعدتي؟

657
01:07:17,879 --> 01:07:20,923
- إذن ماذا  ينقص؟
- عشبة القديس يوهانس.

658
01:07:21,100 --> 01:07:23,133
- للحكة.
- وماذا بعد؟

659
01:07:23,301 --> 01:07:25,844
- ثم أيضا يارو.
- حسنا، آرن.

660
01:07:33,035 --> 01:07:34,603
تتعلم بسرعة.

661
01:07:35,212 --> 01:07:38,857
أعرف أيضا كتابة اسمي
وأنا تعلمت من الكاهن.

662
01:07:41,380 --> 01:07:43,981
إذا كان ذلك ممكنا،
ووالدتك تأذن بذلك،

663
01:07:44,011 --> 01:07:47,074
تريد أن تذهب إلى الدير للدراسة؟

664
01:07:50,172 --> 01:07:52,915
كان فولدا بعيدا، في شرق
الإمبراطورية

665
01:07:52,945 --> 01:07:57,367
لهذا "نجا شعبه من خلال
النضال من أجل الخلافة

666
01:07:57,842 --> 01:08:01,088
الذي دمر المحافظات الأخرى.

667
01:08:03,423 --> 01:08:07,219
قبل وفاته،قسم الإمبراطور
لودوفيكو المناطق المحيطة

668
01:08:07,249 --> 01:08:08,839
بين أبنائه الثلاثة،

669
01:08:09,170 --> 01:08:13,058
ولكن عندما حاول الابن البكر لوثر
الأول تأليف "قوة على الأرض، و

670
01:08:13,088 --> 01:08:15,727
أعلنوا إخوته الحرب.

671
01:08:54,452 --> 01:08:57,383
خسر لوثر في  معركة فونتيناي،

672
01:08:57,413 --> 01:09:00,480
لكن أبقى  السيادة
على شريط من الأرض

673
01:09:00,510 --> 01:09:03,442
المحاذيه  من الساحل الشمالي لروما.

674
01:09:06,011 --> 01:09:08,864
أظهري وجهك يا أمرأه

675
01:09:18,124 --> 01:09:19,581
سبحوا الرب.

676
01:09:19,751 --> 01:09:22,425
سبحوا الرب.

677
01:09:42,695 --> 01:09:45,992
هكذا مرت السنوات
وأصبح لدى  جوانا قناعة

678
01:09:46,022 --> 01:09:49,696
لقد وجدت مكانها في العالم.

679
01:09:51,324 --> 01:09:54,076
وكانت قد أتقنت فن التنكر

680
01:09:54,284 --> 01:09:57,496
وشعرت بالامان بين الاخوه.

681
01:09:58,105 --> 01:10:01,617
ولكن جاء اليوم الذي ضرب
ألوباء منطقه ألدير

682
01:10:09,008 --> 01:10:12,074
يجب ان نخفض درجة حرارة الجسم.
أنت تعرف ماذا تفعل.

683
01:10:16,034 --> 01:10:18,005
لا يزال هناك الكثير للقيام به.

684
01:10:19,075 --> 01:10:21,141
كتب سننجوا من هذا المرض.

685
01:10:22,069 --> 01:10:25,979
اللذي قتل الآلاف من سكان اثينا.

686
01:10:46,428 --> 01:10:49,320
يا ولدي، الآن أنت حر من
الرسوم لبعض الظهر.

687
01:10:50,432 --> 01:10:52,063
هناك زائر لك.

688
01:10:54,161 --> 01:10:55,180
والدك.

689
01:11:01,306 --> 01:11:02,657
ما الذي يحدث؟

690
01:11:04,390 --> 01:11:07,080
نحن لسنا على علاقة جيدة.

691
01:11:08,225 --> 01:11:10,073
أنه الوقت لللمصالحه ، ثم.

692
01:11:14,056 --> 01:11:16,056
يوهانس

693
01:11:16,236 --> 01:11:19,084
والدك و "تقريبا أعمى
وكانت  رحلته  طويلة.

694
01:11:19,737 --> 01:11:20,977
عليك التحدث معه.

695
01:11:21,527 --> 01:11:25,327
إن المؤسسة الخيرية المسيحية
وكلمة ربنا يطلبون.

696
01:12:07,626 --> 01:12:08,683
يا ولدي

697
01:12:10,535 --> 01:12:12,637
أحمدك يا ربي

698
01:12:21,349 --> 01:12:25,410
سمعت بهجوم النرمن على الكنيسه
ماينز اخبرني وطلب المساعده.

699
01:12:26,117 --> 01:12:28,525
حتى انه لا يستطيع "كل شيء أو".

700
01:12:31,857 --> 01:12:33,665
كنت قد فقدت كل أمل،

701
01:12:34,904 --> 01:12:36,926
أعتقد أن  ابني قد مات.

702
01:12:37,440 --> 01:12:41,870
ثم سمعت عن المعالج
المعجزة في فولدا.

703
01:12:44,348 --> 01:12:47,201
راهب اسمه يوهانس

704
01:12:47,829 --> 01:12:49,925
والراهب المعلم (دورستادت)

705
01:12:52,024 --> 01:12:54,991
والسبب انك لم تاتي ابدا لرؤيتي

706
01:12:56,006 --> 01:12:58,897
أستغرقت  رحلتي حوالي 5 أيام
إلى إنغلهايم.

707
01:13:13,570 --> 01:13:14,996
أين شقيقتك؟

708
01:13:19,995 --> 01:13:22,498
الفايكنج هم المتوحشون اللعناء.

709
01:13:25,723 --> 01:13:27,323
وتوفيت في عار؟

710
01:13:30,666 --> 01:13:32,349
توفيت عذراء.

711
01:13:34,820 --> 01:13:36,897
تحققت إرادة 'الله.

712
01:13:41,361 --> 01:13:43,682
كانت طفله غريبه

713
01:13:45,872 --> 01:13:48,437
وقالت إنها لن تتصالح مع العالم.

714
01:13:55,920 --> 01:13:57,009
والدتي؟

715
01:13:59,411 --> 01:14:00,411
كيف هي؟

716
01:14:02,377 --> 01:14:03,377
لقد توفيت

717
01:14:04,208 --> 01:14:05,208
لا

718
01:14:05,317 --> 01:14:07,476
ذهبت مباشرة إلى الجحيم

719
01:14:08,295 --> 01:14:12,475
حتى وهي على فراش الموت
كانت تدعي ألهتها الوثنيه

720
01:14:14,130 --> 01:14:17,108
حتى عندما قالت القابلة
أنها سوف تموت

721
01:14:17,702 --> 01:14:21,174
ورفضت الأسرار وطقوس الماضي

722
01:14:23,518 --> 01:14:24,681
القابلة؟

723
01:14:25,532 --> 01:14:29,643
كانت مثل حواء مع التفاح.

724
01:14:32,086 --> 01:14:33,847
وأنت كنت السبب بأنهيارها.

725
01:14:37,010 --> 01:14:38,010
ماذا تقول

726
01:14:38,787 --> 01:14:40,795
أنت كنت سبب أنهيارها

727
01:14:41,874 --> 01:14:44,508
كيف تجرؤ على اتهام والدك؟

728
01:14:46,085 --> 01:14:49,281
في منزلنا الذي أطلق
معركة بين الله والشيطان

729
01:14:50,443 --> 01:14:53,596
من  اول يوم  حاربت
من أجل روح أمك.

730
01:14:55,126 --> 01:14:56,483
وإلى أي هدف؟

731
01:15:03,453 --> 01:15:06,360
أنا أعيش من القليل
التي تعطيني اياه الارض

732
01:15:08,331 --> 01:15:10,377
ولكن العمل الشاق أنهكني.

733
01:15:12,933 --> 01:15:14,694
وأنا وحدي، من دون امرأة.

734
01:15:17,950 --> 01:15:19,771
ولكن الآن، جمعنا الله  معا.

735
01:15:21,891 --> 01:15:25,870
مع شفاعتك من رئيس الدير  أنا على يقين
من أنهم سيستقبلونني  في هذا الدير.

736
01:15:32,278 --> 01:15:34,431
هل تريد أن تأتي وتعيش هنا في الدير؟

737
01:15:37,408 --> 01:15:39,110
انها أمنيتي ألاخيره.

738
01:15:42,285 --> 01:15:44,394
أنا لا أريد أن أموت مثل شحاذ.

739
01:15:46,361 --> 01:15:47,875
هل يمكنك مساعدتي، أليس كذلك؟

740
01:15:48,704 --> 01:15:49,704
ابني.

741
01:16:11,218 --> 01:16:12,218
لا

742
01:16:14,785 --> 01:16:16,956
لا لا يمكن

743
01:16:23,894 --> 01:16:25,003
ماذا فعلت؟

744
01:16:26,121 --> 01:16:28,021
أين أخوك؟ أين...

745
01:16:28,361 --> 01:16:30,344
أين يوهانس جو...؟

746
01:16:33,082 --> 01:16:34,752
أين يوهانس؟

747
01:16:36,135 --> 01:16:40,535
لقد قتلت أخاك ألكبير لا يمكن
ليس لديك رحمه ما زال شابا

748
01:16:42,216 --> 01:16:44,276
كل شيء له نهايه

749
01:16:44,306 --> 01:16:45,356
أيها ألإخوة

750
01:16:46,239 --> 01:16:47,239
أسرعوا

751
01:17:37,650 --> 01:17:38,650
يوهانس

752
01:17:40,043 --> 01:17:41,043
أجلس

753
01:17:41,639 --> 01:17:44,989
يجب ان نخفض ألحراره
عليك أن تخلع ملابسك. - لا! لا!

754
01:17:45,623 --> 01:17:49,026
هل نضع قطعة من الكتان الباردة.
كما كنت علمتنا؟

755
01:17:49,056 --> 01:17:51,056
- لا! توقف
- جيرنوت-!تيدوا

756
01:17:52,666 --> 01:17:57,069
الأخ يوهانس لديه حمى
لانه يعمل كثيرا.

757
01:17:57,099 --> 01:17:59,391
لنتركه بسلام الان هو مريض

758
01:17:59,421 --> 01:18:01,506
جهزوا قطعة من الكتان

759
01:18:14,981 --> 01:18:17,125
انت ضعيفة جدا على المشي.

760
01:18:17,155 --> 01:18:20,731
خذي القارب ألمخبأ
بين القصب في النهر.

761
01:18:20,761 --> 01:18:22,525
يجب ان ترحلي بسرعه

762
01:18:23,864 --> 01:18:26,112
الاخوة  يحترمونك.

763
01:18:26,247 --> 01:18:29,740
ولكن لعلاج نفسك،سوف يخلعوا عنك ثيابك

764
01:18:31,002 --> 01:18:34,453
واحترامهم لك لن ينقذكي '.

765
01:18:41,751 --> 01:18:43,751
الى متى وأنت تعرف حقيقتي؟

766
01:18:44,807 --> 01:18:46,007
منذ سنوات عديده

767
01:18:48,668 --> 01:18:50,876
ولما لم تخبرني بهذا؟

768
01:18:51,233 --> 01:18:55,141
وحرمان الله من واحد
من معظم "أدواته  القيمة؟

769
01:19:01,981 --> 01:19:05,361
قولي للأخ عند ألمدخل انني بحاجه أليه

770
01:19:05,391 --> 01:19:07,236
ذلك "سيكون لديك المزيد 'الوقت.

771
01:19:13,961 --> 01:19:17,371
ليت الرب يحفظك، أيها ألاخت.

772
01:19:20,109 --> 01:19:21,876
يجب أن تسرعي

773
01:21:21,936 --> 01:21:24,540
تعال بسرعة، لقد استيقظ!

774
01:21:34,368 --> 01:21:36,260
ما هو شعورك؟

775
01:21:37,207 --> 01:21:39,187
- أنا جائع.
- وهذا مؤشر جيد.

776
01:21:39,217 --> 01:21:43,225
لقد مر يومين على أخر مرهتناولت ألطعام  فيها

777
01:21:44,272 --> 01:21:46,540
- أين أنا؟
في منزل الكونت ريشولف

778
01:21:46,570 --> 01:21:50,553
المزيد "أو أقل 50 ميلا من مدينة فولدا.
وجدوك على قارب في القصب،

779
01:21:50,691 --> 01:21:53,027
هل كان لديك أوهام الحمى.

780
01:21:54,328 --> 01:21:56,480
هكذا قد انقذتم حياتي؟

781
01:21:56,510 --> 01:21:59,781
أشكر الله على منحي
الفرصة على لرد ألجميل

782
01:21:59,811 --> 01:22:03,120
لما قمتم به لعائلتي.

783
01:22:04,939 --> 01:22:05,939
آرن؟

784
01:22:10,179 --> 01:22:13,839
عفوا، ولكن كيف لي أن أتحدث إليكم

785
01:22:14,574 --> 01:22:18,427
الآن أن نعرف ما نعرف؟

786
01:22:18,788 --> 01:22:20,788
جوانا.

787
01:22:21,162 --> 01:22:22,723
اسمي جوانا.

788
01:22:22,970 --> 01:22:24,767
جوانا...

789
01:22:25,570 --> 01:22:28,509
هذه  زوجتي، بونا.

790
01:22:28,539 --> 01:22:30,689
وهذا "ابنتنا، Arnalda.

791
01:22:32,121 --> 01:22:34,527
بارك الله فيكم جميعا.

792
01:22:35,208 --> 01:22:36,229
أخبرني كل كل شيء.

793
01:22:36,259 --> 01:22:38,938
والدتي و "تزوجت
لالسراج، وهو رجل جيد.

794
01:22:38,968 --> 01:22:42,476
كنت تلميذه وتابعته الى
هنا، في عداء من الكونت.

795
01:22:42,506 --> 01:22:45,579
لأنه بفضلكم انا أجيد
القراءة والكتابة...

796
01:22:46,382 --> 01:22:50,238
الكونت طلب مني ألبقاء
ومساعدة مدير أراضيها.

797
01:22:50,268 --> 01:22:52,250
المسؤول "
توفي قبل عامين، والآن...

798
01:22:52,280 --> 01:22:56,340
- الآن آرن و "رجل الثقة عند ألكونت...
شيء لا يصدق

799
01:22:56,960 --> 01:23:00,010
- الرجاء،  تقضل تناول الطعام.
- شكرا.

800
01:23:01,121 --> 01:23:04,269
عندما تستعيد قوتك،
سوف تخبرنا قصتك.

801
01:23:04,299 --> 01:23:06,544
لنتوقف عن ألفضول

802
01:23:06,574 --> 01:23:09,416
مكافأه لطفلك

803
01:23:09,504 --> 01:23:12,439
سوف يكون "مسرور جدا ان أخبركم  كل شيء.

804
01:23:13,984 --> 01:23:16,783
سنجمع ما في وسعنا
أنت على حق

805
01:23:16,813 --> 01:23:20,299
- ما  هذه الشجرة ؟
- بلوط.

806
01:23:21,025 --> 01:23:24,454
نعم هذا صحيح يمكنه
أن تعيش لمئات السنين.

807
01:23:24,729 --> 01:23:28,683
وإذا كانوا قد الكلام، كانوا
يقولون العديد من القصص.

808
01:23:28,840 --> 01:23:30,140
مثلك.

809
01:23:31,593 --> 01:23:33,828
هذا 'أكثر' صعوبة.

810
01:23:33,858 --> 01:23:35,963
سبع او ثمانيه مرات

811
01:23:36,194 --> 01:23:38,252
عدهم جيدا. كم عدد الأصابع ومطوية؟

812
01:23:38,282 --> 01:23:39,282
5.

813
01:23:39,957 --> 01:23:41,825
- وفي عشرات؟
- 50.

814
01:23:42,601 --> 01:23:43,601
ذلك؟

815
01:23:44,540 --> 01:23:45,740
50 'أكثر من 6، 56

816
01:23:46,943 --> 01:23:47,943
ممتازه

817
01:23:49,214 --> 01:23:50,978
ما هذا؟

818
01:23:51,194 --> 01:23:53,355
 هذا؟
 أنت

819
01:23:55,070 --> 01:23:59,150
وكانت كاترين  "الحكيمة،
تدفع حتى الى الإمبراطور

820
01:23:59,296 --> 01:24:01,333
وانتقل علمائها بعيدا عن إيمانها.

821
01:24:01,363 --> 01:24:04,867
في الواقع كانت هي التي
إقنعتهم بأن الله موجود.

822
01:24:04,971 --> 01:24:08,546
وعلمتهم عن اعماله ألجميله وعن ألجنه

823
01:24:09,128 --> 01:24:11,343
كلهم تحولوا إلى المسيحية.

824
01:24:11,373 --> 01:24:13,207
انها كانت فتاة جيدة!

825
01:24:13,237 --> 01:24:15,951
ولكن دفعت حياتها ثمن لشجاعتها

826
01:24:16,295 --> 01:24:18,445
كثيون كانوا يخشون حكمتها

827
01:24:18,568 --> 01:24:21,880
ولكن الآن هي  في السماء وتراكي.

828
01:24:22,159 --> 01:24:25,179
لقد علمتنا شيئا مهما جدا.

829
01:24:25,344 --> 01:24:27,831
يجب أن تبقى أوفياء لمعتقداتنا،

830
01:24:27,861 --> 01:24:30,363
بغض النظر عن مدى ألثمن اللذي يمكن أن ندفعه.

831
01:24:31,121 --> 01:24:32,394
سنذهب بعد قليل

832
01:24:37,567 --> 01:24:39,818
هل رأيتي كيف يقفزون؟

833
01:24:48,498 --> 01:24:50,704
- هل أتيتي لمساعدتي؟
- أنت '!

834
01:24:53,187 --> 01:24:55,645
والحج؟

835
01:24:55,675 --> 01:24:56,749
في روما؟

836
01:24:56,779 --> 01:24:59,860
ألشكر لكم لانني الان
 بصحه جيده-وقويه بما يكفي

837
01:24:59,890 --> 01:25:02,131
للذهاب ورؤية العالم.

838
01:25:02,161 --> 01:25:04,140
ولكن هذا خطير، يجب أن لا تذهب.

839
01:25:04,189 --> 01:25:07,386
لا، أذا سافرت "مع
الحجاج الآخرين سأرتدي زي رجل.

840
01:25:07,416 --> 01:25:09,885
اعتقدت أنك سوف تبقى معنا.

841
01:25:09,915 --> 01:25:12,629
كما ترون، هناك عمل دائما

842
01:25:12,916 --> 01:25:15,354
وأنتم هنا بأمان

843
01:25:17,853 --> 01:25:20,457
أنا أقدر كرمكم.

844
01:25:22,331 --> 01:25:24,281
لكني عشت مثال الرجال

845
01:25:24,311 --> 01:25:26,682
ثم أخشى أنه لن يكون هناك
أي مساعدة في المنزل.

846
01:25:26,712 --> 01:25:28,309
- جوانا...
أتركها تقرر

847
01:25:28,339 --> 01:25:33,339
هي ذاهبه إلى طريق مختلفة
وليس لدينا الحق في ثنيها عن هذا.

848
01:25:34,511 --> 01:25:36,792
أنا سوف افتقدك كثيرا.

849
01:25:40,216 --> 01:25:42,716
هدية من ألكونت  وإذا كنت
لا تريد أن تقبل ذلك،

850
01:25:42,888 --> 01:25:45,143
أحيلكم إلى الدير.

851
01:25:45,237 --> 01:25:47,803
أنا لا أعرف كيف أشكركم.

852
01:25:58,704 --> 01:26:01,755
وعدني  والدك  أنك سوف تتعلمين

853
01:26:01,867 --> 01:26:05,362
وربما يوم ما سيكون
لديك أيضا معلم.

854
01:26:12,566 --> 01:26:14,538
سانتا كاترينا...

855
01:26:14,918 --> 01:26:18,549
ستساعدك على ألدراسه
واستخدام المعرفة لخدمة الآخرين.

856
01:26:22,514 --> 01:26:24,882
لا تضيعيها

857
01:27:29,280 --> 01:27:34,159
أيها ألناس تعالوا انظروا
وتذوقوا الخمر ألبلدي

858
01:27:34,327 --> 01:27:39,122
- أقمشة! السجاد!
لن تندموا أيها ألنساء

859
01:27:39,457 --> 01:27:42,104
هلم يا شعبي، لدي
أفضل العبيد في روما!

860
01:27:42,505 --> 01:27:45,310
وعلى الرغم من الفقر
"وكثره  السكان،

861
01:27:45,431 --> 01:27:50,431
بقيت روما نقطة جذب قوية للناس
من كل ركن من أركان العالم.

862
01:27:51,745 --> 01:27:54,072
للحجاج وغيرهم من المسافرين

863
01:27:54,314 --> 01:27:56,249
بحاجه إلى مساعدة أو السكن، و

864
01:27:56,317 --> 01:27:59,361
كانت المدرسة الكاتدرائية
ملاذا آمنا.

865
01:28:01,349 --> 01:28:03,240
 وذلك بفضل اسم يوهانس

866
01:28:03,702 --> 01:28:07,619
وقد أستقبلوا جوانا في
 المدرسه ألعليا بأيدي مفتوحه

867
01:28:12,555 --> 01:28:14,555
لم يكفوها حتى 3 سنوات

868
01:28:15,414 --> 01:28:18,614
وهكذا عرف أسم جوانا بكل أنحاء روما

869
01:28:21,348 --> 01:28:23,802
 coelis، sanctificetur nomen tuum".

870
01:28:24,178 --> 01:28:26,012
"Adveniat - tuum".

871
01:28:26,556 --> 01:28:28,014
لتكن مشيئتك

872
01:28:28,980 --> 01:28:32,437
يجب أن ننتقل أليوم بالذات،
قبل أن يدخل القمر الجوزاء

873
01:28:32,565 --> 01:28:35,239
ويبدأ الوقت المشؤوم لإراقة الدماء.

874
01:29:02,403 --> 01:29:05,017
وضعه يزداد سوءا يوم بعد يوم

875
01:29:05,409 --> 01:29:07,520
 يجب عليك أن تفعل شيئا.
يجب

876
01:29:08,355 --> 01:29:09,933
ما إذا توفرت الإرادة "من الله؟

877
01:29:09,963 --> 01:29:11,806
ثقتك في نفسك "مفرطة.

878
01:29:11,836 --> 01:29:14,702
أنت عديم الخبرة أيضا
ألتنتخب البابا.

879
01:29:14,783 --> 01:29:16,875
هل نقلل من شأني، ارسينيو.

880
01:29:16,982 --> 01:29:20,242
منذ زمن وانا الى جانب
البابا، والجميع يطلب نصيحتي.

881
01:29:20,272 --> 01:29:23,380
شعب روما لا يعرف ما
يجري داخل هذه الجدران.

882
01:29:23,410 --> 01:29:26,103
إذا كان سيرجيو سيموت
اختياروا البابا ألجديد

883
01:29:26,133 --> 01:29:30,209
وفرصة لتولي عرش بيتروا اللذي يبتعد.

884
01:29:31,669 --> 01:29:34,020
مصيرك "لتكون البابا يا ولدي

885
01:29:34,050 --> 01:29:37,475
وتجلس هذه الجوهرة الاولي
 من عائلتنا على الاعرش

886
01:29:37,505 --> 01:29:40,344
ولكن يجب أن نكون حذرين في التمثيل.

887
01:29:42,224 --> 01:29:47,224
ماذا سيحصل ان كان بإمكاني
 الحفاظ على  سيرجيو بابا؟

888
01:29:49,985 --> 01:29:52,694
سيكون اسمي على كل لسان.

889
01:29:52,724 --> 01:29:56,652
أنا أعرف أن في المدينة
امعالج من فرانكونيا هناك.

890
01:29:56,933 --> 01:29:59,213
غريب؟ زيارة البابا؟

891
01:29:59,243 --> 01:30:03,951
تشخيص الأمراض عن
طريق فحص البول للمريض.

892
01:30:04,982 --> 01:30:08,205
ويقال ان يشفى حتى مرضى ألبرص.

893
01:30:13,331 --> 01:30:15,963
يوهانس انجليكوس

894
01:30:17,332 --> 01:30:19,467
هل انت يوهانس أنجليكوس

895
01:30:21,127 --> 01:30:22,845
نعم انه انا

896
01:30:35,583 --> 01:30:38,527
آه! هذا المعالج الخارقة.

897
01:30:38,839 --> 01:30:41,364
كنا لجوجين كي نتعرف اليك

898
01:30:47,629 --> 01:30:51,290
هذا العشب من عند
البابا وجمع قبل ساعه من الان

899
01:30:52,359 --> 01:30:55,961
هل تمانع إخبارنا ما كانت
قادرا على الشفاء؟

900
01:31:16,713 --> 01:31:18,208
انها معجزة.

901
01:31:18,238 --> 01:31:22,279
قداسه ابانا سيجلب طفل الى الضوء

902
01:31:28,838 --> 01:31:32,915
 الذي أعطيت
له البول للمرأة الحامل؟

903
01:31:32,945 --> 01:31:37,628
أنا نريد أن نتأكد من قداستك "
لم تكن في يد دجال.

904
01:31:40,438 --> 01:31:43,759
انه دجال
مثل أي شخص آخر.

905
01:31:43,929 --> 01:31:45,678
أنا لا أثق بهم.

906
01:31:46,056 --> 01:31:49,181
أنا  أناستاسيو، طبيب  البابا.

907
01:31:50,464 --> 01:31:54,395
لقد دعوتكم لإبداء الرأي حول حالته.

908
01:31:54,658 --> 01:31:56,981
سمعتك قد سبقتك .

909
01:31:57,392 --> 01:32:00,008
ابانا اللذي في السماوات

910
01:32:00,252 --> 01:32:02,611
"Sanctificetur nomen tuum".

911
01:32:04,995 --> 01:32:09,285
ما هذا ألالم انا لم أعد احتمل

912
01:32:09,377 --> 01:32:11,996
اجلب لي ألخمر

913
01:32:16,420 --> 01:32:17,795
المزيد

914
01:32:19,171 --> 01:32:21,465
قداستك

915
01:32:22,205 --> 01:32:25,887
انه المعالج الشهير يوهانس

916
01:32:26,948 --> 01:32:29,910
طبيب اخر...
اي شيطان جلبتم لي

917
01:32:29,940 --> 01:32:32,935
- أين النبيذ؟
- لا النبيذ

918
01:32:33,645 --> 01:32:36,441
- أجلبوا الماء.
- أريد النبيذ

919
01:32:36,471 --> 01:32:38,608
اغفر لي، أيها الأب الأقدس.

920
01:32:47,561 --> 01:32:51,120
على الاقل يديه ناعمتين ليس كما الجزار

921
01:32:54,574 --> 01:32:57,149
إراقة الدماء اخر ساقتله في نهايه المطاف

922
01:32:57,179 --> 01:33:00,087
يمكنك القيام بحيث يتم كسرها ؟

923
01:33:07,272 --> 01:33:09,013
ماذا  تعطييه؟

924
01:33:09,249 --> 01:33:11,390
قداستك "الذين يعانون من ضيق المفاصل.

925
01:33:11,961 --> 01:33:14,769
مرض واسع الانتشار في بلدي.

926
01:33:14,986 --> 01:33:17,813
برهن جميع الأعراض
التي وصفها أبقراط.

927
01:33:18,029 --> 01:33:21,984
الله لنيسمح لهذه األطبيب
الوثنية بعلاج البابا

928
01:33:22,067 --> 01:33:23,200
تابع

929
01:33:23,230 --> 01:33:26,822
أعطي له جذور اللحلاح
والبنج لإجباره على النوم.

930
01:33:29,350 --> 01:33:32,078
إن معظم "الألم الشديده سوف تزول قريبا.

931
01:33:33,506 --> 01:33:34,756
حسنا.

932
01:33:38,785 --> 01:33:40,253
أشرب هذا.

933
01:33:53,778 --> 01:33:56,102
قداستك "يجب أن ترتاح.

934
01:33:56,379 --> 01:33:58,607
بالتأكيد الله سوف يستمع  '
صلاتك،

935
01:33:58,637 --> 01:34:01,662
على الرغم من أنه سيتم
يألدعاء في غرفة أخرى.

936
01:34:15,831 --> 01:34:19,005
االعجوز الضعيف
لا يرى 'الشتاء القادم.

937
01:34:19,076 --> 01:34:21,203
لأقول الحقيقه، لقد حاولت.

938
01:34:21,496 --> 01:34:23,953
بعد سألتني سوى مبلغ صغير.

939
01:34:25,508 --> 01:34:27,658
أذا أحتجتني يوم من ألايام

940
01:34:29,069 --> 01:34:31,439
لنفوذكم على شعب روما،

941
01:34:32,213 --> 01:34:34,540
يمكنني أن أطلب منك
أن تغير خدمتك لي.

942
01:34:34,603 --> 01:34:37,234
ماذا لو رفض البابا بتعيين أسقف؟

943
01:34:37,287 --> 01:34:40,972
كن هادئا (ايو)
 قداسته لا يأخذ القرارات من  زمن طويل.

944
01:35:04,605 --> 01:35:05,939
كيف تشعر؟

945
01:35:06,398 --> 01:35:08,149
لقد ذهب الالم

946
01:35:11,612 --> 01:35:14,322
ذهبت ألالام

947
01:35:16,675 --> 01:35:18,134
أشعر اني قد ولدت من جديد.

948
01:35:19,678 --> 01:35:22,555
وعندي جوع كبير
أجلبوا اللحوم والنبيذ.

949
01:35:23,015 --> 01:35:24,348
قطعا لا

950
01:35:24,850 --> 01:35:27,852
طبق بسيط من الخضراوات وجرة ماء.

951
01:35:28,187 --> 01:35:30,438
يجب أن يكون  الشيطان  قد أرسلك لي.

952
01:35:30,468 --> 01:35:35,018
انا لن اسمح لك بتدمير
اسبوه من العلاج بوجبه واحده

953
01:35:35,814 --> 01:35:39,414
ماذا؟ أسبوع كامل؟

954
01:35:39,796 --> 01:35:43,046
يوهانس كان"دائما
جنب السرير الخاص بك.

955
01:35:46,137 --> 01:35:48,587
 لذلك يجب أن يكون الله قد ارسلك لي .

956
01:35:49,283 --> 01:35:54,283
كيف يمكنني ان أشكرك لخدماتك...
يوهانس

957
01:35:58,092 --> 01:36:01,385
اسمحوا لي بالعودة
لمتابعه علاج المرضى

958
01:36:02,821 --> 01:36:03,905
لا

959
01:36:05,282 --> 01:36:07,408
أنا أريد منك البقاء هنا بدلا من ذلك.

960
01:36:08,800 --> 01:36:13,414
هناك شيء غير عاديفيك، شيء
مفقود داخل هذه الجدران.

961
01:36:17,795 --> 01:36:21,026
اذا كان هذا رغبتك، وسوف
أكون 'عبدك المتواضع.

962
01:36:21,056 --> 01:36:22,557
حسنا، هذا قراري.

963
01:36:25,853 --> 01:36:29,105
قداستك "، المجلس البابوي يجتمع.

964
01:36:30,066 --> 01:36:31,807
هل لديك اهتمام لرئاسته؟

965
01:36:31,837 --> 01:36:36,837
الرجاء، أريجو. أناستاسيو ترأس هذه
الاجتماعات من قبل بعض الوقت .

966
01:36:40,201 --> 01:36:42,035
اغفر لي، أيها الأب الأقدس،

967
01:36:42,687 --> 01:36:46,539
ولكن الناس لم يختاروا
أناستاسيو كما القس الاعلى.

968
01:36:47,429 --> 01:36:51,127
اختارك وكنت قد ذكرت قبل
قليل أن يشعر بولادتك من جديد؟

969
01:36:52,838 --> 01:36:54,494
ما رأيك؟

970
01:36:54,524 --> 01:36:56,549
هذا سيكون علامة.

971
01:37:02,315 --> 01:37:04,390
كيف سوف يستغرق مومرتو  فترة طويلة،؟

972
01:37:05,566 --> 01:37:08,102
المبنى سوف  '
يكتمل في غضون عام.

973
01:37:08,760 --> 01:37:12,065
تم تأمين خدمات أفضل
الحرفيين من روما.

974
01:37:12,488 --> 01:37:15,162
وكم مكلفة "
هذه شركتكم؟

975
01:37:15,248 --> 01:37:18,613
بدعم من البابا، ينبغي أن...

976
01:37:31,170 --> 01:37:33,461
صاحب القداسة "، تبدوا صحتكم جيده؟

977
01:37:34,674 --> 01:37:37,362
يجب أن لا تهدد صحتك...

978
01:37:37,392 --> 01:37:39,480
فقط لمتابعة لقاء.

979
01:37:39,510 --> 01:37:43,054
اهتمامكم بصحتي يسعدني

980
01:37:43,514 --> 01:37:47,391
ومع ذلك، أنا يمكن أن أعدكم أن
أكون مرتاحا بما فيه الكفاية

981
01:37:48,406 --> 01:37:51,006
وليس فقط أن أكون هنا
لمتابعة الاجتماع.

982
01:37:51,036 --> 01:37:54,076
أنا هنا لرئاسته.

983
01:37:54,106 --> 01:37:55,606
أنا سعيد بذلك.

984
01:37:56,276 --> 01:37:57,860
هكذا كما كل روما

985
01:37:58,388 --> 01:38:00,488
حسنا.فلنبدء.

986
01:38:01,573 --> 01:38:04,248
الأب الأقدس، طلب الإذن للمجلس

987
01:38:04,278 --> 01:38:07,517
لتشغيل دار الأيتام
 كسكن للحجاج.

988
01:38:07,547 --> 01:38:09,872
وماذا سيكون 'للايتام؟

989
01:38:10,958 --> 01:38:13,459
هناك دور العجزة
مناسبة لاستقبالهم.

990
01:38:13,573 --> 01:38:16,546
وهذا نزل سيصبح  '
فخر روما.

991
01:38:17,136 --> 01:38:20,716
كونتي - الدوقات، وحتى الملك
سوف يتنافسون على المنزل.

992
01:38:21,187 --> 01:38:24,428
الايتام اليسوا اعزاء على الله

993
01:38:25,789 --> 01:38:28,182
طلبك مرفوض

994
01:38:28,410 --> 01:38:31,260
لكنني بالفعل "أبرمت اتفاقا مع
هيئة الخدمات الصحية الوطنية.

995
01:38:31,290 --> 01:38:34,897
لدينا اتفاق وقد دفعنا مبالغ ".

996
01:38:35,377 --> 01:38:37,692
- الدفع؟
- كما ترون، أيها الأب الأقدس،

997
01:38:38,011 --> 01:38:41,445
 موميرتوا تبرع تبرعا سخيا للكنيسة

998
01:38:41,475 --> 01:38:44,574
لتسهيل انجاز العمل.

999
01:38:44,825 --> 01:38:49,245
آه! "طوبى للرحماء
القضيه قضيه رحمه

1000
01:38:49,412 --> 01:38:52,707
شكرا لك على التبرع
السخي، Mamerto،

1001
01:38:52,863 --> 01:38:55,960
ما سيكون 'األثمن
لمساعدتك الايتام.

1002
01:38:56,369 --> 01:38:58,004
الله سوف يرد لك ألدين.

1003
01:39:08,042 --> 01:39:09,348
آخر.

1004
01:39:11,127 --> 01:39:13,377
لذلك، أخبرني عنك، يوهانس.

1005
01:39:13,407 --> 01:39:17,231
أتيت من فرانكونيا ولكن
ينادوك انجيلكوس هناك

1006
01:39:17,462 --> 01:39:21,736
والدي و "ولد في بريطانيا،
ولكن بشر الرب في ساكسون.

1007
01:39:21,766 --> 01:39:24,197
إن ساكسون... وأهلها لا يؤمنون بالله.

1008
01:39:25,570 --> 01:39:27,867
أكثرهم من المسيحيين الآن،

1009
01:39:27,897 --> 01:39:31,827
مما هو عليه بالنسبة لهم و "وأجبروا
إعلى الإيمان بالنار والسيف.

1010
01:39:31,857 --> 01:39:35,416
انها واجب الكنيسة لتحويل وثني.

1011
01:39:35,446 --> 01:39:39,253
و، ولكن ما قيمة
اليمين ألمفروض  بالقوة؟

1012
01:39:39,283 --> 01:39:42,965
ولكن المسيح يأمرنا
لنشر كلمة الله

1013
01:39:43,258 --> 01:39:47,261
بين كل أجناس الأرض
وتعميد شعبه.

1014
01:39:47,929 --> 01:39:51,140
ولكن النظر في أمر الوصية.

1015
01:39:51,170 --> 01:39:54,393
"قبل نشر الكلمة، بعد ألعماد."

1016
01:39:54,836 --> 01:39:57,467
كيف يمكننا تقديم سر المعمودية

1017
01:39:57,497 --> 01:40:00,399
قبل أن الإيمان والتمسك في القلب؟

1018
01:40:00,631 --> 01:40:03,803
تحليلك صحيح
أين تعلمته؟

1019
01:40:04,738 --> 01:40:08,574
'كان مدرس اليونانية
اسمه أسكليبيوس  هو علمني.

1020
01:40:08,752 --> 01:40:13,081
ثم كنت في مدرسة دورستادت وفي
وقت لاحق في فولدا الأخوة.

1021
01:40:13,563 --> 01:40:14,956
فولدا...

1022
01:40:15,457 --> 01:40:18,887
أعطاني أباتي صاحب لي مؤخرا
كتاب جميل من المزامير.

1023
01:40:18,917 --> 01:40:22,672
وبقضله وصلت الى  صالح خدمتكم

1024
01:40:23,473 --> 01:40:26,342
أنا أخشى أنك لن تتحدث
بشكل جيد عني.

1025
01:40:26,579 --> 01:40:28,480
لماذا؟

1026
01:40:28,510 --> 01:40:32,526
على قناعة بأن الطاعة هي
الأكثر "أهميه من الأصوات.

1027
01:40:32,620 --> 01:40:35,098
وبالنسبة لي انها كانت
دائما أكثر "صعوبة.

1028
01:40:35,517 --> 01:40:36,817
هكذا أذن؟

1029
01:40:38,889 --> 01:40:40,737
وماذا عن وعود أخرى؟

1030
01:40:40,785 --> 01:40:43,885
ولدت في الفقر "وأنا
معتاد على العيش هناك.

1031
01:40:45,537 --> 01:40:47,487
وماذا عن العفة؟

1032
01:40:49,882 --> 01:40:53,327
لقد قاومت دائما إغراء النساء.

1033
01:40:54,071 --> 01:40:55,955
أنا سعيد لسماع ذلك.

1034
01:40:56,063 --> 01:40:59,808
وبعد وقت قصير، تم طرده
من القصر أنوديوس

1035
01:40:59,970 --> 01:41:03,212
وتعيين سيرجيو
"يوهانس طبيبه الخاص،

1036
01:41:03,547 --> 01:41:06,257
إشركهه في القرارات السياسية.

1037
01:41:07,043 --> 01:41:08,926
في الفترة التي تلت "

1038
01:41:09,096 --> 01:41:12,680
كان يوهانس  واحدة من أكثر '
المستشارين الموثوق بها البابا.

1039
01:41:13,137 --> 01:41:16,726
- [نيسفوروس] سيكون أسقف جيد.
- حقا؟

1040
01:41:16,835 --> 01:41:20,351
لا و "الروم، والكثير
سوف يعترض على تعيينه،

1041
01:41:20,381 --> 01:41:23,607
لكنه "رجل الرب -وستبقى" وفي لكم.

1042
01:41:23,864 --> 01:41:27,862
- هكذا  'هو. حتى اليوم...
- الأب الأقدس...

1043
01:41:28,034 --> 01:41:30,043
الأساقفة يطلبونك بألحاح.

1044
01:41:32,432 --> 01:41:34,475
ما المستعجل في ألامر؟

1045
01:41:34,505 --> 01:41:38,312
الامبراطور لوثريتجه الى روما.
ويجند الناس في كل مدينة.

1046
01:41:38,342 --> 01:41:39,937
وسيصل الى هنا في غضون عشره أيام

1047
01:41:39,967 --> 01:41:42,993
لقد أقسم على الثأر ضد
الكنيسة لأهانته يوما.

1048
01:41:43,023 --> 01:41:44,670
قد توقعت هذا

1049
01:41:44,782 --> 01:41:48,116
لا تنتظر التصديق من
الإمبراطور لطلبكم

1050
01:41:48,446 --> 01:41:50,114
'واعتبره استفزازا.

1051
01:41:50,144 --> 01:41:52,428
وكان علامه على ألقوه

1052
01:41:52,888 --> 01:41:55,263
 'الإمبراطورية
تبحاجتنا وليس العكس!

1053
01:41:55,293 --> 01:41:58,263
- ولكن يسيرون الآن نحو روما.
رأيكم يهمنا

1054
01:41:58,293 --> 01:42:00,311
أنا لا أريد أن أستمع له!

1055
01:42:30,708 --> 01:42:33,548
ما الأمر "في غاية
الأهمية، كونت  جيرولد؟

1056
01:42:33,578 --> 01:42:35,870
هو الذي ارتكب فيه عنفا آخر.

1057
01:42:36,057 --> 01:42:39,864
5 جنود الليلة الماضية أحرقوا
مزارعوضربوا الفلاح  حتى الموت.

1058
01:42:39,894 --> 01:42:41,604
ماذا هل جلدوه؟

1059
01:42:41,634 --> 01:42:42,634
أخر؟

1060
01:42:47,590 --> 01:42:50,618
أنت أزعجتني لمثل هذه  التفاهة؟

1061
01:42:50,648 --> 01:42:55,491
يا سيدي، مع كل الاحترام الواجب،
ما نقوم به"غير معقول.

1062
01:42:56,099 --> 01:42:58,967
بدلا من الدفاع عن شواطئنا
من قبل النورمان،

1063
01:42:58,997 --> 01:43:03,284
تجنيد الفلاحين الذين لا يعرفون
'السبب لشن حرب ضد البابا.

1064
01:43:03,314 --> 01:43:06,340
تحدت سيرجيو علنا باسم السلطه ".

1065
01:43:06,370 --> 01:43:10,214
لكنهم ليسوا "مسلحين.
' ما سبب تجنيد 5000 من الرجال؟

1066
01:43:10,244 --> 01:43:14,049
ألمهم الاسراع نحو روما
  "وبسرعة البابا سيستسلم"

1067
01:43:14,217 --> 01:43:18,097
وهكذا سيعود الفلاحون الى ديارهم بسرعه

1068
01:43:18,306 --> 01:43:20,903
حتى انتم مشتاقون للعوده

1069
01:43:20,933 --> 01:43:25,271
لم يعد لدي 'منزل، كما تعلمون.
الجيش هو "بيتي.

1070
01:43:25,851 --> 01:43:27,815
- وحتى لو
... - كفى!

1071
01:43:28,126 --> 01:43:32,055
بدلا من إلقاء اللوم على العقل
الإمبراطور والخراف السوداء من صفوفكم.

1072
01:43:33,206 --> 01:43:34,405
يمكنك الذهاب.

1073
01:43:38,540 --> 01:43:40,536
كونت  جيرولد...

1074
01:43:41,070 --> 01:43:44,248
أسقف من روما و"وصل لتوها.

1075
01:43:44,405 --> 01:43:46,625
طلب التحدث معي.

1076
01:43:47,993 --> 01:43:51,714
على ما يبدو، كنت على حق لتنظيم
مسيرة مع العديد من الرجال.

1077
01:43:55,427 --> 01:43:58,232
أريد أن أرى ما سيفعل  "البابا.

1078
01:43:59,890 --> 01:44:03,414
سيكون هناك "الكثير للقيام به
عندما كنا نهب في المدينة!

1079
01:44:03,527 --> 01:44:05,561
اتبعني.

1080
01:44:15,298 --> 01:44:16,906
اريجو

1081
01:44:20,360 --> 01:44:22,036
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1082
01:44:22,659 --> 01:44:24,630
اتصل  بأفضل
المهندسين في  المدينة.

1083
01:44:24,660 --> 01:44:27,166
دعهم يأتون على الفور! على الفور

1084
01:44:40,514 --> 01:44:42,765
الفرنجة! وصلوا ، اهربوا!

1085
01:45:38,265 --> 01:45:42,666
الإمبراطور لوثر، أمام  أكثر
'المراقد المقدسة...

1086
01:45:42,696 --> 01:45:45,544
وخيمة ربنا يسوع المسيح

1087
01:45:45,574 --> 01:45:48,427
وممثله على الأرض...

1088
01:45:48,869 --> 01:45:51,079
أجثوا على ركابكم  وإظهروا  الاحترام!

1089
01:45:52,567 --> 01:45:57,137
أنت أنت، أيها الأب الأقدس،
يجب أن تظهروا ألاحترام

1090
01:45:57,319 --> 01:45:59,800
وأنا هنا لأعتقالك

1091
01:46:14,730 --> 01:46:19,730
ربي أعطنا علامة!

1092
01:46:20,586 --> 01:46:24,700
وصولي الى هنا أليس
علامة كافية؟

1093
01:47:00,793 --> 01:47:04,222
أشكروا يد  الله التي
منعت الوصول إليها

1094
01:47:04,252 --> 01:47:06,784
لمزيد من "القداسه من مذابحها .

1095
01:47:06,814 --> 01:47:09,646
الرب و"
أنزل إليكم، لوثر.

1096
01:47:09,676 --> 01:47:11,811
اذا احترمتموه

1097
01:47:11,841 --> 01:47:14,917
فقوته ممثله بقداسه مدينتنا

1098
01:47:15,099 --> 01:47:17,294
سوف يكون مرحب بكم.

1099
01:47:18,117 --> 01:47:21,834
إذا العكس بالعكس كنت تجرؤ على
رسم سيفه على قبر الرسول،

1100
01:47:21,864 --> 01:47:26,864
إن غضب الرب ينزل '
عليك وعلى جنودك

1101
01:47:27,878 --> 01:47:29,028
أجثوا على ركابكم

1102
01:48:31,411 --> 01:48:35,080
كان هناك 5000 جندي على الاقل.
ربما حتى أكثر.

1103
01:48:42,281 --> 01:48:44,949
كيف يمكن أن تكون
بلا قلب  يا رب؟

1104
01:48:45,617 --> 01:48:48,119
أنا دفعت من قلبي.

1105
01:48:49,962 --> 01:48:52,748
' ما سبب  اختبار عزيمتي؟

1106
01:48:57,012 --> 01:48:58,388
جوانا؟

1107
01:49:03,488 --> 01:49:05,019
أهذا أنت؟

1108
01:49:13,028 --> 01:49:17,198
لم أستطع أن أصدق أن الجهاز لدينا
سيعمل مع مثل هذه "الأبواب الثقيلة.

1109
01:49:24,620 --> 01:49:28,084
رجالي وأنا، قد عدنا  إلى
البيت متأخرين جدا.

1110
01:49:31,556 --> 01:49:35,299
لقد بحثنا عنك  أيام، لكننا
كنا نعلم أن النورمان

1111
01:49:36,892 --> 01:49:40,142
يمكن أن تكونوا  مخلوقات
لا يرحمون  حتى  النساء.

1112
01:49:45,677 --> 01:49:48,980
لقد دفن أخيك بجانب بناتي

1113
01:49:51,705 --> 01:49:52,705
و؟

1114
01:49:53,920 --> 01:49:56,988
وبعد أسابيع من دون
أدنى أثر لك،

1115
01:50:00,536 --> 01:50:03,577
اغفر لي، وأنا دفنت روحك.

1116
01:50:16,909 --> 01:50:18,718
بدلا من ذلك كنت على قيد الحياة.

1117
01:50:22,096 --> 01:50:24,140
ما أجبرك على  هذا؟

1118
01:50:24,248 --> 01:50:27,518
وقد هداني الله على
مسار غير عادي.

1119
01:50:28,624 --> 01:50:31,063
لماذا "هل تريد أن تتزوجي هذا الرجل؟

1120
01:50:31,509 --> 01:50:35,693
- 'السبب أنت نفسك قد أمرت.
- أنا؟

1121
01:50:36,167 --> 01:50:38,237
لقد كنت أنت تريد أن أتزوج.

1122
01:50:38,823 --> 01:50:41,592
ريشيلدي قالت هذا

1123
01:50:41,622 --> 01:50:43,242
كانت تعرف كل

1124
01:50:44,297 --> 01:50:46,723
ما حدث على  للنهر.

1125
01:50:46,753 --> 01:50:48,971
كيف امكنها ان تعرف-
اذا لم تخبرها أنت؟

1126
01:50:49,001 --> 01:50:51,495
لا، أقسم لك، جوانا، ليس هكذا'.

1127
01:50:51,525 --> 01:50:54,714
وقالت انني لست سوى واحده من نزواتك الكثيره

1128
01:50:54,802 --> 01:50:56,839
وهل  اقتنعتي بكلامها؟

1129
01:50:58,202 --> 01:51:02,122
لذا اريدك ألان أكثر من أي وقت مضى

1130
01:51:06,057 --> 01:51:08,476
ولكني لا أريدك كعشيقه فقط

1131
01:51:29,694 --> 01:51:32,291
بل أريد أن تكوني زوجتي...

1132
01:51:40,968 --> 01:51:45,096
وأخيرا! المنقذ من روما
قد عاد إلى إظهار نفسه.

1133
01:51:45,126 --> 01:51:48,864
نحن معك بالعرفان،
يوهانس انجليكوس

1134
01:51:48,894 --> 01:51:52,978
أنها أراده ألله
لكم والبابوية الخاصة بك.

1135
01:51:53,008 --> 01:51:56,941
أنا قررت أن اسميكم
المنقذ ألبابوي

1136
01:51:59,694 --> 01:52:02,697
لكن أناستاسيو يشغل
هذا المنصب لسنوات.

1137
01:52:02,727 --> 01:52:05,464
الله قد اختاركم.

1138
01:52:05,494 --> 01:52:07,576
اطيعي أرادته

1139
01:52:07,884 --> 01:52:11,239
أنت لطيف جدا، أيها الأب الأقدس.

1140
01:52:11,269 --> 01:52:13,040
ومع ذلك أرى أنك تتردد.

1141
01:52:13,856 --> 01:52:15,501
يوهانس...

1142
01:52:15,531 --> 01:52:19,503
انها مهمة مرموقة وشرف عظيم.

1143
01:52:19,533 --> 01:52:22,303
سوف تكون السكرتير الاول للقداسة.

1144
01:52:22,333 --> 01:52:24,217
لا ترفع من قدري ، أريجو.

1145
01:52:24,355 --> 01:52:28,764
نحن نسمح  للذي دافع عن
البابا ليلة من التفكير.

1146
01:52:31,281 --> 01:52:32,631
هذا غريب

1147
01:52:33,671 --> 01:52:36,161
أصوات  "منتشرة في
جميع أنحاء المبنى.

1148
01:52:36,191 --> 01:52:39,089
غريب الذي يأخذ مكانك؟

1149
01:52:39,119 --> 01:52:41,363
أهانه لعائلتنا

1150
01:52:41,393 --> 01:52:44,488
انا لم أثق بذاك ألراهب منذ ألبدايه

1151
01:52:44,907 --> 01:52:48,284
لم أكن قد
استمعت لنصيحتك!

1152
01:52:53,432 --> 01:52:57,232
أنا مندهش، للمساء بأكمله،
والبابا لم يأكل أي شيء.

1153
01:52:57,355 --> 01:52:58,811
فقط الفاكهة والماء.

1154
01:52:59,104 --> 01:53:02,482
ومع ذلك كنت أعرف أنه كان
محب للطعام الجيد والنبيذ.

1155
01:53:03,067 --> 01:53:06,235
لبعض الوقت حظر عنه ألطبيب
الملذات المماثلة.

1156
01:53:07,131 --> 01:53:10,545
- سيرجيو يأكل بشراهه.
- ولكنها لا تتصرف وكأنها واحدة.

1157
01:53:11,033 --> 01:53:13,837
بدلا من "انحني اجلالا
واكبارا لقوتي، أخاف جنودي

1158
01:53:13,867 --> 01:53:15,901
مع الحيل ألغليظ.

1159
01:53:15,931 --> 01:53:20,333
منع حدوثه سيكون دليلا
على خيانتكم

1160
01:53:20,363 --> 01:53:24,337
ولا حتى يعرف أكثر "حميمية
من الخداع يا سيدي.

1161
01:53:24,367 --> 01:53:28,257
كنا نعتقد أن تلك الوظائف من
شأنها أن تخدم لتحصين البوابات.

1162
01:53:28,801 --> 01:53:32,887
وكما نعلم، كما أثرت
على الطبيب بذلك.

1163
01:53:33,180 --> 01:53:35,507
الطبيب وراء هذه الخدعه السحريه؟

1164
01:53:35,633 --> 01:53:37,936
أنا أعترف أننا قللنا  من شأنه.

1165
01:53:37,966 --> 01:53:40,937
- وونفوذه.
- حسنا...

1166
01:53:43,235 --> 01:53:45,942
رأيت تأثير ذلك ألرجل

1167
01:53:51,496 --> 01:53:54,158
قد يكون من الأفضل أخفائه نهائيا.

1168
01:53:58,747 --> 01:54:02,002
لماذا نكسر غصن...

1169
01:54:02,032 --> 01:54:04,532
عندما بأمكاننا  قطع الشجرة بأكملها؟

1170
01:54:06,249 --> 01:54:10,424
كنتم لا تبالغون  عندما كنت
طموح

1171
01:54:13,012 --> 01:54:15,221
ومع ذلك، فسوف تدركون

1172
01:54:15,765 --> 01:54:18,408
سأكون مجبرا على مغادرة
روما في أقرب  وقت ممكن.

1173
01:54:18,438 --> 01:54:23,271
إذا حدث شيء للبابا وأنا ما زلت هنا

1174
01:54:24,123 --> 01:54:28,401
سيتهمونني وحلفائي بذلك

1175
01:54:29,862 --> 01:54:34,323
ناهيك عن ثروة ألتي تهمني  للحفاظ على
هؤلاء المرتزقة.

1176
01:54:34,353 --> 01:54:36,972
في الانتخابات المقبلة
من البابا الجديد،

1177
01:54:37,002 --> 01:54:39,825
يمكن أن تنفق أموالي  على
نحو أفضل .

1178
01:54:39,855 --> 01:54:43,291
صوت ألناس ممكن أن يكون مكلفا

1179
01:54:43,744 --> 01:54:45,418
يا سيدي...

1180
01:54:48,867 --> 01:54:51,420
أنا أعلم أن لوثر على وشك مغادرة روما.

1181
01:54:51,450 --> 01:54:53,588
لكنني لن أكون أبدا ' في خدمته.

1182
01:54:53,618 --> 01:54:55,826
ليس الآن وأنا أعلم أنك ما زلت حيا.

1183
01:54:55,856 --> 01:54:58,139
سوف تفقد فيلاريس
نعم

1184
01:54:59,149 --> 01:55:02,310
ولكن لا يزال لدي أصدقاء حميمين
الذين سيقدمون لي يد المساعدة.

1185
01:55:02,575 --> 01:55:04,891
الأصدقاء الذين يخدمون الرجال المخلصين.

1186
01:55:04,921 --> 01:55:07,624
نحن يمكن أن نبدأ
الحياة معا، جوانا.

1187
01:55:13,523 --> 01:55:16,616
طلب مني سيرجيو ان يصبح المعرف.

1188
01:55:17,043 --> 01:55:19,112
أتمكن من فعل الخير إلى جانبه.

1189
01:55:19,142 --> 01:55:22,420
ولكن هل سيكون في خطر محدق.
إذا تم اكتشافنا -سوف تقتلون.

1190
01:55:22,450 --> 01:55:24,566
انه الخطر اللذي تعلمت قبوله

1191
01:55:24,596 --> 01:55:27,009
انت مقربه من البابا والبابا في خطر كبير

1192
01:55:27,039 --> 01:55:29,528
أشعر أني مرتبطة في الحياة
كما انتم معشر  الرجال.

1193
01:55:29,558 --> 01:55:33,696
وأنا مستقلة، حرة في التصرف والتفكير
كما أريد، وأنا يمكنني  أن أكون مفيدة.

1194
01:55:33,726 --> 01:55:36,544
لدي الصلاحيات التي نساء
أخريات لا يحلمن  بها

1195
01:55:36,574 --> 01:55:38,296
وأنت تريد مني أن أتخلى عن كل هذا؟

1196
01:55:38,326 --> 01:55:40,343
وان اعيش كزوجه

1197
01:55:40,373 --> 01:55:42,569
تزاول  ألواجبات المنزلية اليومية؟

1198
01:55:42,599 --> 01:55:46,105
أنا لا أريد أن تبقي مرتبطه بأي شيء...

1199
01:55:46,135 --> 01:55:48,073
لكن تكريمك ورعايتك.

1200
01:55:48,103 --> 01:55:50,024
حقا -افعل هذا لوحدي

1201
01:56:03,247 --> 01:56:04,747
اغفر لي.

1202
01:56:05,056 --> 01:56:06,666
أنا أحبك

1203
01:56:09,247 --> 01:56:11,212
لكن مكاني هو 'هنا.

1204
01:56:15,792 --> 01:56:18,552
وعلى الرغم من كل شيء، أنا أقبل اختيارك.

1205
01:56:20,331 --> 01:56:23,975
تذكري أنك في خطر دائم،
ولن أتخلى عنك

1206
01:58:56,996 --> 01:58:59,755
يا رب ألسماء

1207
01:59:00,328 --> 01:59:03,853
اليوم، شعب روما و "تجمع هنا...

1208
01:59:03,883 --> 01:59:05,799
لاختيار البابا الجديد.

1209
01:59:06,289 --> 01:59:08,524
وفقا للقانون...

1210
01:59:08,554 --> 01:59:10,474
كل مواطن روماني...

1211
01:59:10,504 --> 01:59:13,132
كاهن أو علماني...

1212
01:59:13,162 --> 01:59:15,459
يستطتيع أسماعنا صوته ليقول

1213
01:59:15,489 --> 01:59:18,482
ما أوجد ألرب في قلبه

1214
01:59:19,043 --> 01:59:21,514
لقد عين الزئبق.

1215
01:59:22,409 --> 01:59:23,946
أسقف سيينا.

1216
01:59:24,668 --> 01:59:28,367
رجل حكيم وخادما مخلصا للكنيسة.

1217
01:59:28,841 --> 01:59:31,412
الزئبق هو 'مرشح.

1218
01:59:37,594 --> 01:59:39,420
الرومان...

1219
01:59:39,608 --> 01:59:42,994
أقترحوا  اسم أناستاسيوس.

1220
01:59:43,024 --> 01:59:44,921
مطران القلعه

1221
01:59:45,439 --> 01:59:48,220
وابن ارسينيو النبيل.

1222
01:59:48,887 --> 01:59:51,984
وقال انه سيدافع عن '
  إلايمان المسيحي،

1223
01:59:52,109 --> 01:59:56,061
ولكن أيضا مصالح الشعب
الروماني بأكمله.

1224
01:59:56,091 --> 01:59:59,482
اهتماماتك، يعني!

1225
01:59:59,722 --> 02:00:00,722
أناستاسيو  "...

1226
02:00:00,752 --> 02:00:03,736
هل اشتريتم أسقفا

1227
02:00:06,275 --> 02:00:08,280
هذا الرجلمعه حق!

1228
02:00:08,433 --> 02:00:11,035
تآمر  أناستاسيو مع مؤسسةالخدمات.

1229
02:00:12,112 --> 02:00:14,079
اسمحوا لي دعوني أعبر!

1230
02:00:14,327 --> 02:00:16,415
يجب أن يعرف الناس!

1231
02:00:17,100 --> 02:00:19,793
أناستاسيو  'مرشح آخر!

1232
02:00:25,356 --> 02:00:29,303
هنالك شخص اخر صالح للمهمه

1233
02:00:34,513 --> 02:00:37,481
انا انتخب نفسي!

1234
02:00:37,563 --> 02:00:41,065
أنا أيضاأنحدر من عائلة نبيلة.

1235
02:00:41,415 --> 02:00:45,392
أنا تبرعت كل من
ممتلكاتي "الى  الكنيسة!

1236
02:00:45,711 --> 02:00:49,285
- كان لديه سكين، أنت رأيته؟
- الآن يمكنك فهم المخاطر التي تأخذها؟

1237
02:00:49,315 --> 02:00:52,381
كل من يريد أن يقدم اسم آخر...

1238
02:00:52,411 --> 02:00:53,961
ليقف أمامي ألان

1239
02:00:55,891 --> 02:00:59,500
لا أحد ؟ لذلك، هناك نوعان من المرشحين.

1240
02:00:59,641 --> 02:01:01,141
توقف

1241
02:01:03,445 --> 02:01:04,445
الرومان...

1242
02:01:05,266 --> 02:01:08,801
هل تعرف بأنني خدمت العرش
المقدس لسنوات عديدة

1243
02:01:08,831 --> 02:01:12,054
وانا اريد فقط ما هو جيد لروما

1244
02:01:14,435 --> 02:01:15,535
أناستاسيو...

1245
02:01:17,156 --> 02:01:19,895
وقالت إنها رتبت كل شيء مع والده.

1246
02:01:20,419 --> 02:01:21,914
خطته تعمل

1247
02:01:22,603 --> 02:01:25,985
أناستاسيو سيتم قريبا "
انتخابه البابا بالتزكيه

1248
02:01:28,255 --> 02:01:30,177
هذه "روما، جوانا.

1249
02:01:30,207 --> 02:01:32,491
والناس اللذين هم غير مرتاحين  هنا يقتلوا.

1250
02:01:32,845 --> 02:01:35,828
لا يهم إذا كانت جيدة أو قوية.

1251
02:01:38,776 --> 02:01:41,000
لذا لا بد لي من ترك روما؟

1252
02:01:44,225 --> 02:01:47,286
كنت أريد فقط أن تعيشي جوانا.

1253
02:01:47,316 --> 02:01:49,508
معي او بدوني

1254
02:01:51,514 --> 02:01:54,148
أنت تستحق أن تكون
سعيدا، لفعل الخير،

1255
02:01:54,398 --> 02:01:57,683
ولكن للقيام بذلك، لا حاجة للبقاء في روما.

1256
02:01:58,011 --> 02:02:00,311
إذابقيت  هنا سوف تموت.

1257
02:02:03,204 --> 02:02:06,275
إذا كان هذا "الوجه الحقيقي للروما،

1258
02:02:10,064 --> 02:02:12,114
أنا قادمه معك.

1259
02:02:24,228 --> 02:02:28,339
بمجرد انتخاب، أناستاسيو
سيعمل ضدك على الفور

1260
02:02:28,914 --> 02:02:31,175
يجب أن نرحل فورا

1261
02:02:52,079 --> 02:02:55,741
لإرادة "الله سبحانه
وتعالى والناس، و

1262
02:02:56,631 --> 02:02:59,094
لقد تم انتخاب الأب الأقدس لدينا...

1263
02:02:59,124 --> 02:03:01,789
والأسقف الأعلى لروما.

1264
02:03:41,669 --> 02:03:44,835
يا رحمن يا رحيم يا الله،
حصلت أرادتك

1265
02:03:44,865 --> 02:03:48,836
ألف شخص مثلي يجلس على عرش بطرس؟

1266
02:03:49,433 --> 02:03:51,798
أم أن غضبك سيقع عليي

1267
02:03:51,828 --> 02:03:55,342
متى التاج البابوي سوف
يكون  على رأسي؟

1268
02:03:55,372 --> 02:03:58,652
إذا كان الأمر كذلك ممكن لأنك
اتيت بي الى هنا

1269
02:03:58,682 --> 02:04:02,694
'السبب لانني راقبتك في الحديقة
الخاصة - كل هذه السنين؟

1270
02:04:02,943 --> 02:04:07,030
ضع يدك على راسي يا رب، وأنا
ساكون "خادما مخلصا لك

1271
02:04:09,241 --> 02:04:12,118
عاش يوهانس

1272
02:04:12,553 --> 02:04:17,553
المنتخبين  من الله أسقف روما
ورئيس الكنيسة الدوليه.

1273
02:04:31,029 --> 02:04:36,029
عاشت يوهانس Anglicus
من الله انتخاب أسقف روما

1274
02:04:37,439 --> 02:04:39,787
ورئيس الكنيسة الدوليه.

1275
02:04:50,327 --> 02:04:55,327
عاشت يوهانس من
الله وانتخب  أسقف روما

1276
02:04:57,303 --> 02:05:00,266
ورئيس الكنيسة الدوليه

1277
02:05:20,479 --> 02:05:21,729
اريجو...

1278
02:05:24,483 --> 02:05:25,691
قداستك "...

1279
02:05:28,028 --> 02:05:30,789
يمكنني"الاستفادة أيضا من تجربتك،

1280
02:05:30,873 --> 02:05:34,529
الكفاءة والكرم العظيم "...

1281
02:05:34,559 --> 02:05:36,016
المنقذ

1282
02:05:38,130 --> 02:05:41,966
- انه لشرف  عظيم لخدمتكم.
- ما هو عليه، ثم.

1283
02:05:43,302 --> 02:05:46,888
من ما سمعت، لا بد لي أن
أشكركم على هذا العبء.

1284
02:05:55,940 --> 02:05:58,733
اسمحوا لي لحظة وحدها مع الكونت.

1285
02:06:07,937 --> 02:06:09,887
لقدأرتبكت  قداستك؟

1286
02:06:11,222 --> 02:06:12,822
هل يمكن أن يغفر لي من أي وقت مضى؟

1287
02:06:17,252 --> 02:06:20,318
ويبدو أن الرب وأنا
نتقاسم نفس المرأة.

1288
02:06:20,506 --> 02:06:23,508
صدقوني، فإن هذه المرأة
تريد أن تقسم إلى قسمين،

1289
02:06:24,382 --> 02:06:27,679
لأنني أعلم أننيسأحصل على  حياة
كاملة جدا  بجانبكم.

1290
02:06:28,389 --> 02:06:31,224
ولكن على ما يبدو، هذه "مهنتي.

1291
02:06:31,715 --> 02:06:35,423
رجاءا حاول ان تفهم

1292
02:06:35,453 --> 02:06:36,553
سأحاول.

1293
02:06:38,732 --> 02:06:43,069
في الحياة لم ابحث عن اخر
غير الله والآن وجدته

1294
02:06:44,196 --> 02:06:46,537
 'على أمل أن الناس
قد وضعوثقتهم  بي.

1295
02:06:46,567 --> 02:06:48,867
'في الخير الذي يمكنني
القيام به بالنسبة لهم.

1296
02:06:49,593 --> 02:06:52,870
عندما يأتي ملكوته،
أشعر أنه في قلبي.

1297
02:06:56,541 --> 02:06:59,627
أناستاسيو سرعان ما يستعيد "
مكانته

1298
02:06:59,920 --> 02:07:04,007
سيفعل ألمستحيل بكل قواه لتوقيفك ومعارصتك

1299
02:07:04,468 --> 02:07:07,033
أنت تعرف هو  اي نوع من الرجال.

1300
02:07:09,388 --> 02:07:10,972
اذن ابقى معي

1301
02:07:11,432 --> 02:07:14,642
ساعينك رئيس للحرس البابوي

1302
02:07:15,853 --> 02:07:18,813
ساكون اكثر قوه عندما تكون بجانبي

1303
02:07:22,357 --> 02:07:23,988
تلعبين بالنار جوانا.

1304
02:07:24,862 --> 02:07:28,102
جوانا استلمت مهمتها  البابوية بكل
 النوايا الحسنة والحماس

1305
02:07:29,411 --> 02:07:32,702
وتصميمها على الوفاء بوعدها.

1306
02:07:36,614 --> 02:07:40,090
كانت تعرف معاناة الناس
أفضل من أي شخص

1307
02:07:40,440 --> 02:07:43,629
وجعلت  الذي كان في
وسعه للتخفيف من حدتها.

1308
02:07:43,841 --> 02:07:47,717
أدخلت 'الأطباء بين الفقراء
واعالتهم من الصدقات

1309
02:07:47,747 --> 02:07:50,970
كل ثالث احد من الشهر ستذهب الى دار العجزه

1310
02:07:52,639 --> 02:07:57,021
قريبا الرومان سيسمونها منقذه الشعب

1311
02:07:57,051 --> 02:07:58,551
البابا للشعب.

1312
02:08:00,272 --> 02:08:04,150
لكن جوانا   أرادت أن تكون
أكثر أب لفقراء  روما.

1313
02:08:05,022 --> 02:08:09,697
بعد كل شيء، وقيل انه كان الاب
الروحي للكنيسة المسيحية بأكملها.

1314
02:08:13,140 --> 02:08:16,579
أستدعىت "جميع الأساقفة في
روما للمشاركة في السينودس.

1315
02:08:17,207 --> 02:08:20,750
العديد من المذاهب
واستعرضت، وإعادت النظر

1316
02:08:21,123 --> 02:08:24,545
وتمت الموافقة على العديد
من "قرارات الماضي.

1317
02:08:26,889 --> 02:08:28,841
شكرا. يمكنك الذهاب.

1318
02:08:32,679 --> 02:08:36,057
شكرا لك، سلستين.  '
لم اعد بحاجة اليكم هذه الليلة.

1319
02:09:06,908 --> 02:09:08,464
يا رب السماوات

1320
02:09:11,929 --> 02:09:13,845
يجب مغادره روما

1321
02:09:13,944 --> 02:09:17,098
إذا اكتشفوا امرك،
سيعزبونك حتى الموت

1322
02:09:18,842 --> 02:09:20,434
جوانا...

1323
02:09:21,076 --> 02:09:23,896
أنا أفهمك  أفضل مما تعتقدين.

1324
02:09:24,442 --> 02:09:26,816
أنا أعرف قلبك قوي،

1325
02:09:27,389 --> 02:09:30,486
ولكن الآن انت حامل وأنه
لم يعد 'لنا أتخاذ القرارات.

1326
02:09:33,182 --> 02:09:35,158
في عيد الفصح سنذهب.

1327
02:09:37,606 --> 02:09:39,787
وهذا يعني بعد ثلاثة أشهر .

1328
02:09:41,444 --> 02:09:44,083
أنا يمكنني أن أفعل
الكثير في مثل هذا "الوقت قصير.

1329
02:09:44,710 --> 02:09:48,671
نعم، ولكن مهما فعلت،
خلفائك سيلغونها.

1330
02:09:50,417 --> 02:09:53,217
لن يروا هكذا اشياء جيده

1331
02:09:58,172 --> 02:10:01,245
إذا ستكون هناك حاجة، وأنا سوف
أخذك"بعيدا عن المدينة".

1332
02:10:01,275 --> 02:10:03,175
حتى ضد إرادتك.

1333
02:10:05,870 --> 02:10:08,867
قداستك، لن يكون لديك مثل
هذه النوايا، وآمل.

1334
02:10:08,897 --> 02:10:10,332
و"بدلا من ذلك.

1335
02:10:10,362 --> 02:10:12,403
لأنني أزعجتك؟

1336
02:10:12,433 --> 02:10:14,405
مدرسة للبنات؟

1337
02:10:14,535 --> 02:10:16,240
لا 'لم يسبق له مثيل!

1338
02:10:16,581 --> 02:10:18,415
لم ارى أي شيء من هذا القبيل

1339
02:10:18,445 --> 02:10:21,705
أنت تقول أننا يجب أن تتخلى عن
 هذه فكرة فقط لأنه الفكره  جديدة؟

1340
02:10:21,812 --> 02:10:25,583
يمكننا أن نكون واثقين
من حقيقة واحدة فقط ".

1341
02:10:25,613 --> 02:10:29,177
هذا الحقبقه "الصادرة عن
آبائنا وأجدادنا...

1342
02:10:29,207 --> 02:10:30,630
من قرون

1343
02:10:30,724 --> 02:10:34,050
كل شيء "الآن و" الزمن
القديم و"دولة جديدة.

1344
02:10:34,150 --> 02:10:37,193
قداستك "... كما تعلمون جميعا...

1345
02:10:37,223 --> 02:10:40,157
عن "امرأة تتعلم، والمزيد
من" رحمها يصبح صغير.

1346
02:10:40,187 --> 02:10:42,482
من أين تعلمت هذه القصة؟

1347
02:10:42,613 --> 02:10:44,518
حسنا، "عادة هو غير  معروف.

1348
02:10:44,608 --> 02:10:47,665
هذا القدر من المعروف أن لا احد يكتب بانزعاج

1349
02:10:47,859 --> 02:10:50,707
لا أحتاج لكتب عن هذا '
وهذا واضح لاي شخص.

1350
02:10:50,796 --> 02:10:53,949
لم بكتب احد عن الصوف انه
يأتي من الأغنام، وبعد...

1351
02:10:54,100 --> 02:10:55,529
و "كما هو معروف للجميع.

1352
02:10:55,559 --> 02:10:58,509
كيف تفسرون ذلك الحين،
والخصوبة غير عادية "

1353
02:10:58,639 --> 02:11:01,077
كيف اشرح لكم

1354
02:11:01,107 --> 02:11:04,059
وهي تستخدم لتبادل
الرسائل مع القديس جيروم

1355
02:11:04,089 --> 02:11:07,792
من قال إنه كان لها  15
طفلا في حياتها.

1356
02:11:07,960 --> 02:11:09,471
هناك انحراف.

1357
02:11:09,564 --> 02:11:11,482
استثناء نادر لهذه القاعدة.

1358
02:11:11,512 --> 02:11:14,066
الأردن... إذا أسعفتني
ذاكرتي ولم تخونني،

1359
02:11:14,096 --> 02:11:16,615
أختك جوليا تجيد
القراءة والكتابة.

1360
02:11:16,645 --> 02:11:18,577
ما يكفي للتمويل
و'الوطن والمنزل.

1361
02:11:18,607 --> 02:11:21,347
ومع ذلك، وفقا لنظريتك،

1362
02:11:21,377 --> 02:11:24,767
'كانت لتمنع خصوبتها
"هذه المهارات.

1363
02:11:24,797 --> 02:11:26,811
كم عدد الأطفال  ألتي اجهضت؟

1364
02:11:29,795 --> 02:11:32,441
- أنا لم اعدهم.
- 12 تقريبا

1365
02:11:36,261 --> 02:11:38,030
انحراف آخر؟

1366
02:11:43,787 --> 02:11:47,980
أعدكم أنه  في السنوات ال 20 المقبلة
سوف يكون هناك  'اطفال أكثر في روما

1367
02:11:48,010 --> 02:11:50,251
أنا ستأقفل  المدرسة.

1368
02:11:50,639 --> 02:11:52,503
شكر لكم جميعا

1369
02:11:58,857 --> 02:12:03,014
لا يفهم قداسته "انه
يحتاج حلفاء أقوياء.

1370
02:12:03,044 --> 02:12:06,494
انه لم يفهم أنه  البابا
يجب اظهار الامتنان.

1371
02:12:06,815 --> 02:12:10,646
من ناحية أخرى ماذا تنتظرون  من أجنبي؟

1372
02:12:11,295 --> 02:12:13,907
علينا أن نبني مدرسة له .

1373
02:12:13,937 --> 02:12:16,813
دعوني أكون صريحا، يا أصدقائي.

1374
02:12:16,843 --> 02:12:20,414
الكنيسة ليست بحاجة الى
شعوب  ثرثارة

1375
02:12:20,444 --> 02:12:24,160
وتشغل رجل مؤثر، رجل العائلة

1376
02:12:24,246 --> 02:12:26,770
وقد بني  مصير روما على مدى عقود.

1377
02:12:26,800 --> 02:12:30,082
ومن الواضح أن يهتم  برجل مثلك.

1378
02:12:30,112 --> 02:12:33,169
لا تخافوا من ألانقلاب.

1379
02:12:33,199 --> 02:12:37,006
هل تريد أن تأخذ
العرش البابوي بالقوه؟

1380
02:12:37,349 --> 02:12:40,059
دعونا نتكلم بحريه".

1381
02:12:40,352 --> 02:12:42,102
ومن وراءه؟

1382
02:12:42,132 --> 02:12:45,940
تتطلب خطة جريئة
والدعم من الناس بقوه.

1383
02:12:49,306 --> 02:12:51,863
يبدو أنها بالفعل "على جانبي.

1384
02:12:52,563 --> 02:12:53,563
ولكن...

1385
02:12:54,390 --> 02:12:57,390
هذا "صحيح على حد
سواء لحراس البابا؟

1386
02:12:57,452 --> 02:12:59,745
هم أوفياء جدا لقائدهم.

1387
02:12:59,930 --> 02:13:03,605
هكذا... ويبدو أنه
هو مفتاح النجاح.

1388
02:13:16,430 --> 02:13:18,931
<font color="#ffff00">عيد الفصح، 848 بعد الميلاد</font>. -

1389
02:13:37,826 --> 02:13:40,995
- قداستك '!
- باركني  أيها الأب الأقدس

1390
02:13:45,626 --> 02:13:48,515
- عاش البابا!
- عاش البابا!

1391
02:13:48,545 --> 02:13:51,567
- صلي لأجلنا
- لدينا بابا

1392
02:13:53,967 --> 02:13:56,510
لا تنسونا

1393
02:13:57,695 --> 02:13:59,430
هل تشعري بسوء؟

1394
02:13:59,613 --> 02:14:01,641
ليس هنالك "شيئا. أنا بخير.

1395
02:14:03,277 --> 02:14:06,212
ايها الاب الاقدس اعطني بركاتك

1396
02:14:06,312 --> 02:14:08,156
بلادي 'البالية والقذرة.

1397
02:14:09,703 --> 02:14:12,012
وعصابه تحكمه

1398
02:14:12,042 --> 02:14:14,662
لم ترى الخير عائلتي منذ  سنة

1399
02:14:15,098 --> 02:14:18,624
نحن لسنا بحاجة إلى الموكب،
نحن بحاجة إلى الخبز!

1400
02:14:18,717 --> 02:14:20,969
هنا. انظروا الى ما أكل.

1401
02:14:26,851 --> 02:14:28,476
وقفهم!

1402
02:14:42,700 --> 02:14:44,117
اريجو...

1403
02:14:44,785 --> 02:14:46,786
 كان هذا هو الفخ؟

1404
02:14:47,079 --> 02:14:49,276
هدء من روعك أيها الأب الأقدس.

1405
02:14:49,306 --> 02:14:51,083
لا أحد يهدد الموكب

1406
02:15:27,202 --> 02:15:28,411
اريجو...

1407
02:15:28,704 --> 02:15:30,413
أوقف الموكب. الآن

1408
02:15:34,418 --> 02:15:37,086
أمركم بمساعده ألقائد فورا

1409
02:15:37,463 --> 02:15:38,922
قداستك "...

1410
02:16:37,106 --> 02:16:38,648
أتكئي  عليي

1411
02:18:04,552 --> 02:18:06,574
وبعد وفاة يوحنا،

1412
02:18:06,762 --> 02:18:09,389
أناستاسيو  أحتل  'قصر<font color="#ffff00"> لاتران</font>

1413
02:18:10,530 --> 02:18:12,630
وأعتلى"عرش بطرس.

1414
02:18:15,000 --> 02:18:19,107
الرومان، ذهلوا من جراء العنف
الذي كانت تقوم به السلطة،

1415
02:18:19,615 --> 02:18:21,333
رفضوا قبول هذا.

1416
02:18:22,737 --> 02:18:25,887
قريبا، انتشرت الأخبار
أنه كان اناستاسيو

1417
02:18:25,995 --> 02:18:28,395
والمحرض على قتل جيرولد.

1418
02:18:28,936 --> 02:18:31,870
تحول حتى أنصاره ومساعديه برموا ظهورهم

1419
02:18:32,358 --> 02:18:36,208
وأنسطاسيوس اطيح وأرسل
إلى المنفى في دير.

1420
02:18:37,589 --> 02:18:40,170
لكن الكراهية مستمرة
"ليفقس في داخله

1421
02:18:40,414 --> 02:18:42,539
وبعد سنوات عديدة...

1422
02:18:42,569 --> 02:18:46,338
أوجد أخيرا وسيلة لنسيان  جوانا.

1423
02:18:47,990 --> 02:18:50,547
وكتب "كتاب الباباوات".

1424
02:18:50,577 --> 02:18:52,477
وقائع عن كل الباباوات.

1425
02:18:53,335 --> 02:18:54,985
جميع ما عدا جوانا.

1426
02:18:56,001 --> 02:18:58,386
وبقى توليه المنصب سرا من الاسرار

1427
02:18:58,416 --> 02:19:00,603
ومحى تاريخها  بالكامل من الوجود

1428
02:19:02,780 --> 02:19:06,071
رحبت روما والكنيسة بالكتاب بحماس

1429
02:19:06,762 --> 02:19:09,407
وحرص على التأكد من انه
كان استجابة كبيرة.

1430
02:19:10,547 --> 02:19:14,079
ساعدهم العمل لكي ننسى فصل محرج

1431
02:19:14,109 --> 02:19:15,956
من تاريخهم.

1432
02:19:21,796 --> 02:19:24,506
بعد 40 عاما على وفاة يوحنا،

1433
02:19:25,347 --> 02:19:28,426
جئت لأعرف من هذا الإغفال
من توليه منصبه،

1434
02:19:29,567 --> 02:19:31,054
هكذا ذهبت الى روما

1435
02:19:32,399 --> 02:19:36,142
حياة غير عادية لذلك لا يمكن
أن تسقط في غياهب النسيان.

1436
02:19:36,644 --> 02:19:40,397
كان لابد من  وجود المخطوطة
لقراءة الحقيقة "هناك.

1437
02:19:47,098 --> 02:19:49,948
آرن والدي وأسرتي كلها

1438
02:19:51,181 --> 02:19:53,231
أنا مدين لكم جميعا.

1439
02:19:54,262 --> 02:19:57,706
هذه البادرة و "أقل ما
يمكن القيام به لجوانا.

1440
02:20:00,734 --> 02:20:03,236
وجود نفسي ورائها

1441
02:20:03,975 --> 02:20:07,675
أنا أتساءل عما إذا كان في هذه السنوات
لم يعرف من أي وقت مضى دون علمي

1442
02:20:08,791 --> 02:20:12,749
الأخوات ألأخريات، غيرهم من النساء
الذين اختاروا رحله شاقة جدا.

1443
02:20:14,501 --> 02:20:17,673
كم سنكون؟

1444
02:20:19,991 --> 02:20:22,769
مع هذا الكتاب، ووضع
مرة أخرى على ألاستدانه

1445
02:20:22,932 --> 02:20:25,372
وشيء جديد يبدأ.

1446
02:20:25,685 --> 02:20:28,521
يوم ما شخص سيقرأ
"هذه الصفحات

1447
02:20:29,138 --> 02:20:31,179
ومرة أخرى...

1448
02:20:31,209 --> 02:20:34,235
قصة جوانا قد قرأت.

1449
02:20:35,305 --> 02:20:41,859
<font color="#ffff00">ترجمه السيد محمود محمد يونس
لبنان بيروت</font>

