1
00:00:05,799 --> 00:00:10,799
ترجمات المتفجرات

2
00:00:10,801 --> 00:00:12,901
<i> ♪ الليلة دعونا نعلق ♪ الألوان ♪ </ i>

3
00:00:12,903 --> 00:00:15,537
<i> ♪ أضيء بعض الأضواء البيضاء حولي </ i> All

4
00:00:15,539 --> 00:00:18,442
<i> ♪ مرح املأ الموسم مع فرح ♪ </ i>

5
00:00:20,410 --> 00:00:22,643
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ القيام ببعض التسوق سانتا السرية ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

6
00:00:22,645 --> 00:00:24,846
♪ ♪ we we we we we we we we we we we we we we we we we we we

7
00:00:24,848 --> 00:00:28,252
<i> ♪ شاهد أصدقاء أننا فقدنا طوال العام ♪ </ i>

8
00:00:29,653 --> 00:00:31,854
<i> ♪ لا أستطيع تذكر عيد الميلاد ♪ </ i>

9
00:00:31,856 --> 00:00:33,856
<i> ♪ لم يكن هذا سوى السحر ♪ </ i>

10
00:00:33,858 --> 00:00:37,091
<i> I لكن لدي شعور فقط ♪ </ i>

11
00:00:37,093 --> 00:00:41,396
<i> g سيكون أفضل عيد ميلاد ♪ </ i>

12
00:00:41,398 --> 00:00:45,502
<i> ♪ أفضل عيد الميلاد ، نعم ♪ </ i>

13
00:00:47,438 --> 00:00:50,939
<i> g سيكون أفضل عيد ميلاد ♪ </ i>

14
00:00:50,941 --> 00:00:54,410
<i> ♪ أفضل عيد الميلاد ، نعم ♪ </ i>

15
00:00:58,749 --> 00:01:00,348
<i> ♪ دعنا نشاهدهم نضيء الأشجار ♪ </ i>

16
00:01:00,350 --> 00:01:03,118
<i> ♪ تغني "أنا" تغني بجوار ♪ </ i>

17
00:01:03,120 --> 00:01:06,491
<i> ♪ بينما تتوهج شموعنا مثل النجوم ♪ </ i>

18
00:01:07,824 --> 00:01:10,426
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الثلج لا يزال يسقط في جميع أنحاء ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

19
00:01:10,428 --> 00:01:12,593
<i> ♪ لنجعل الملائكة على الأرض ♪ </ i>

20
00:01:12,595 --> 00:01:15,699
العلامة & lt ؛ ط & GT ، زلاجة التزلج في الفناء الخلفي جيراننا ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

21
00:01:17,500 --> 00:01:19,635
<i> g ستطير بسرعة ♪ </ i>

22
00:01:19,637 --> 00:01:21,736
♪ لذا دعونا نستمتع بكل لحظة ♪ </ i>

23
00:01:21,738 --> 00:01:24,739
<i> C لأنني أشعر بشعور ♪ </ i>

24
00:01:24,741 --> 00:01:28,876
<i> g سيكون أفضل عيد ميلاد ♪ </ i>

25
00:01:28,878 --> 00:01:32,883
<i> ♪ أفضل عيد الميلاد ، نعم ♪ </ i>

26
00:01:34,919 --> 00:01:38,620
<i> g سيكون أفضل عيد ميلاد ♪ </ i>

27
00:01:38,622 --> 00:01:42,694
<i> ♪ أفضل عيد الميلاد ، نعم ♪ </ i>

28
00:01:46,229 --> 00:01:49,333
<ط> ♪ وجودك هنا معي ♪ </ I>

29
00:01:50,734 --> 00:01:53,871
♪ لا توجد طريقة أنه لن يكون ♪ </ I>

30
00:01:55,538 --> 00:01:57,805
<i> ♪ أفضل عيد ميلاد ♪ </ i>

31
00:01:57,807 --> 00:02:01,746
<i> ♪ أفضل عيد الميلاد ، نعم ♪ </ i>

32
00:02:03,646 --> 00:02:07,182
<i> g سيكون أفضل عيد ميلاد ♪ </ i>

33
00:02:07,184 --> 00:02:11,556
<i> ♪ أفضل عيد الميلاد ، نعم ♪ </ i>

34
00:02:32,243 --> 00:02:35,844
<i> g سيكون أفضل عيد ميلاد ♪ </ i>

35
00:02:35,846 --> 00:02:40,715
<i> ♪ أفضل عيد الميلاد ، نعم ♪ </ i>

36
00:03:01,771 --> 00:03:03,638
نيكي ذهب مجنون!

37
00:03:03,640 --> 00:03:05,541
يا.

38
00:03:05,543 --> 00:03:06,843
هذا هو أفضل عيد الميلاد على الإطلاق.

39
00:03:09,712 --> 00:03:12,280
أمي ، لماذا نيكي يقتل عيد الميلاد؟

40
00:03:12,282 --> 00:03:14,815
انها مجرد شيء تفعله الفتيات المراهقات.

41
00:03:14,817 --> 00:03:17,587
نيكي ، أنت توقف هذا السلوك ، الآن!

42
00:03:19,089 --> 00:03:20,956
<i> قبل أن تقرر </ i>

43
00:03:20,958 --> 00:03:22,590
<i>. أنا الشخص السيئ هنا </ i>

44
00:03:22,592 --> 00:03:26,695
<i> اسمح لي أن أشرح لك عن طفولتي </ i>

45
00:03:26,697 --> 00:03:29,030
كن قزمًا قليلاً بالنسبة لنا ، يا عزيزي. كن قزم طفل.

46
00:03:29,032 --> 00:03:31,099
من فضلك ، أميرة ، فقط أن يكون قزم.

47
00:03:31,101 --> 00:03:32,567
- نيكي. - أوه!

48
00:03:32,569 --> 00:03:33,702
- نعم ... أوه! ... - ... نيكي

49
00:03:33,704 --> 00:03:35,337
تواصل معها.

50
00:03:35,339 --> 00:03:36,838
ستكون لحظة واحدة

51
00:03:36,840 --> 00:03:38,839
<i> حتى ذلك الحين ، عرف دماغي الصغير الصغير </ i>

52
00:03:38,841 --> 00:03:39,975
<i> كان علي أن أفعل شيئاً </ i>

53
00:03:39,977 --> 00:03:41,142
لا قزم.

54
00:03:41,144 --> 00:03:43,744
كلماتها الأولى. قالت كلماتها الأولى!

55
00:03:43,746 --> 00:03:44,980
كلمات عيد الميلاد.

56
00:03:44,982 --> 00:03:46,280
لا قزم.

57
00:03:47,717 --> 00:03:49,519
آسف يا طفل ، لا أستطيع مساعدتك.

58
00:03:50,920 --> 00:03:53,056
أنت عالق مع العائلة التي ولدت فيها.

59
00:03:55,893 --> 00:03:58,025
والدك لديه خاص جدا

60
00:03:58,027 --> 00:03:59,994
مفاجأة عيد الميلاد بالنسبة لك ، نيكي.

61
00:03:59,996 --> 00:04:01,329
بطريق؟

62
00:04:01,331 --> 00:04:02,930
لا ، نيكي.

63
00:04:02,932 --> 00:04:06,767
إنها الرنة الحية الحقيقية!

64
00:04:06,769 --> 00:04:08,337
آه!

65
00:04:08,339 --> 00:04:10,005
أوه لا.

66
00:04:10,007 --> 00:04:12,874
لماذا ترتدي زي الدب القطبي؟

67
00:04:12,876 --> 00:04:15,743
الدببة القطبية هي الأعداء الطبيعي للرنة.

68
00:04:15,745 --> 00:04:17,078
الجميع يعرف هذا.

69
00:04:17,080 --> 00:04:19,681
- لا أحد يعرف ذلك. - إنها معرفة مشتركة بالنسبة له.

70
00:04:19,683 --> 00:04:20,816
آه!

71
00:04:24,989 --> 00:04:27,723
- سيئة ، Blitzen! - توقف عن الرنة!

72
00:04:27,725 --> 00:04:31,693
العلامة & lt ؛ ط & GT ، حتى رحلتي الرومانسية الأولى دمر والدي OCD- العلامة & lt ؛ / ط & GT

73
00:04:31,695 --> 00:04:32,927
<i> اضطراب عيد الميلاد. </ i>

74
00:04:32,929 --> 00:04:34,799
شكرا لأخذي إلى الفيلم.

75
00:04:38,936 --> 00:04:40,638
ما هو مع كل هذه الأشياء عيد الميلاد؟

76
00:04:41,337 --> 00:04:42,771
انها فقط سبتمبر.

77
00:04:42,773 --> 00:04:44,508
أوه ، هذه الأشياء؟

78
00:04:47,044 --> 00:04:49,377
لم ألاحظ حقا.

79
00:04:49,379 --> 00:04:50,680
أنت فقط تتجاهله.

80
00:04:51,948 --> 00:04:53,648
انت جميل جدا.

81
00:04:55,051 --> 00:04:56,785
أريد قبلة؟

82
00:04:56,787 --> 00:04:58,153
حسنا.

83
00:04:58,155 --> 00:04:59,890
لم تقبلي فتى من قبل

84
00:05:05,028 --> 00:05:06,061
<i> هو ، هو ، هو! </ i>

85
00:05:06,063 --> 00:05:07,496
قف!

86
00:05:07,498 --> 00:05:08,663
- <i> هو ، هو ، هو! </ i> - <i> أوه ، احذر ، يديه ، اه ... </ i>

87
00:05:08,665 --> 00:05:10,665
<i> هو ، هو ، هو! </ i> - أم ، أعني ،

88
00:05:10,667 --> 00:05:11,833
لا يزال بإمكانك تقبيلي.

89
00:05:11,835 --> 00:05:13,268
ليس أمام سانتا.

90
00:05:13,270 --> 00:05:15,871
- <i> هو ، هو ، هو! </ i> - <i> كيف يمكنك إيقاف هذا الشيء؟ </ i>

91
00:05:15,873 --> 00:05:17,672
<i> هو ، هو ، هو! </ i>

92
00:05:17,674 --> 00:05:19,441
<i> هو ، هو ، هو! </ i>

93
00:05:22,378 --> 00:05:24,812
<i> ♪ أشياء عيد الميلاد أشياء عيد الميلاد ♪ </ i>

94
00:05:24,814 --> 00:05:25,946
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حلقة عيد الميلاد ، دينغ ، دونغ ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

95
00:05:25,948 --> 00:05:27,951
<i> هو ، هو ، هو! </ i>

96
00:05:28,986 --> 00:05:30,184
أنا سأذهب.

97
00:05:30,186 --> 00:05:31,787
أوه ، حظر التجول؟

98
00:05:31,789 --> 00:05:33,958
- لا - حسناً ، آه ، نص لي!

99
00:05:34,691 --> 00:05:35,926
وكان هذا متعة!

100
00:05:37,227 --> 00:05:39,427
<i> هو ، هو ، هو! </ i>

101
00:05:39,429 --> 00:05:41,095
<i> هو ، هو ، هو! </ i>

102
00:05:41,097 --> 00:05:43,398
<i> عيد ميلاد سعيد ، الجميع. </ i>

103
00:05:43,400 --> 00:05:46,100
<i> هو ، هو ، هو! </ i>

104
00:05:46,102 --> 00:05:48,436
<i> نعم ، بعض الأطفال الذين لديهم طفولة صعبة </ i>

105
00:05:48,438 --> 00:05:50,872
<i> أنتقل إلى المخدرات والجريمة </ i>

106
00:05:50,874 --> 00:05:53,040
<i> بدلاً من ذلك ، وجدت ملجئي </ i>

107
00:05:53,042 --> 00:05:55,177
<i> في أداة التمرد التقليدية. </ i>

108
00:05:55,179 --> 00:05:56,711
<ط> طوبا. </ I>

109
00:06:11,761 --> 00:06:13,227
أنت تعلم أنك تلعب دور البوق ،

110
00:06:13,229 --> 00:06:15,129
لا جزء التوبا التينور ، أليس كذلك؟

111
00:06:15,131 --> 00:06:18,766
جلالة الملك. أنا موسيقي مستقل.

112
00:06:18,768 --> 00:06:19,900
لعب طوبا يعطيك تلك

113
00:06:19,902 --> 00:06:21,936
الأسلحة العليا تبحث كبيرة ، نيكي.

114
00:06:21,938 --> 00:06:23,405
والخدين محددة جيدا ،

115
00:06:23,407 --> 00:06:26,475
ولكن ، آه ، عزف الفلوت يعني أنني أملك رأسي هكذا ،

116
00:06:26,477 --> 00:06:29,076
التي ، جوش ، أن لاعب لوحة المفاتيح الساخنة ،

117
00:06:29,078 --> 00:06:31,045
يجد جذابة للغاية.

118
00:06:31,047 --> 00:06:33,114
خاصة عندما أذهب هكذا.

119
00:06:36,220 --> 00:06:38,754
أو يعتقد أنك مصاب بنوبة.

120
00:06:38,756 --> 00:06:40,287
معسكر الفنون الأدائية هو الأفضل ، أليس كذلك؟

121
00:06:40,289 --> 00:06:41,622
- حسنًا. - حسنا،

122
00:06:41,624 --> 00:06:42,723
لقد وضعت في خمس دقائق من التدريب لهذا اليوم ،

123
00:06:42,725 --> 00:06:43,790
لذلك دعونا نذهب قبل الفتيات التشيلو

124
00:06:43,792 --> 00:06:46,127
- احصل على جميع اللاعبين. - قرف!

125
00:06:46,129 --> 00:06:47,362
الله ، تلك الفتيات التشيلو هي الأسوأ.

126
00:06:47,364 --> 00:06:48,929
انظر ، سأضطر للحاق بك

127
00:06:48,931 --> 00:06:49,997
يجب أن أحصل على هذه الفقرة

128
00:06:49,999 --> 00:06:51,900
اللسان المزدوج هو صعب للغاية.

129
00:06:51,902 --> 00:06:53,104
مم. أتعلم؟

130
00:06:54,203 --> 00:06:55,903
أود مضاعفة لسان جوش.

131
00:06:55,905 --> 00:06:56,937
يا...

132
00:06:56,939 --> 00:06:58,105
الله.

133
00:06:58,107 --> 00:07:00,040
كان ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟

134
00:07:00,042 --> 00:07:02,544
يجب أن تعطيني المزيد من الاعدادات من هذا القبيل.

135
00:07:02,546 --> 00:07:04,780
انظر ، يمكنك القيام بهذا كله يركز على شيء عملك

136
00:07:04,782 --> 00:07:08,917
كل ما تريد ، ولكن ، نحن نشارك خزانة هنا ،

137
00:07:08,919 --> 00:07:10,985
وشاهدت بعض حمالات الصدر التي أحضرتها.

138
00:07:10,987 --> 00:07:13,657
وبعضهم من السوبر لاسي.

139
00:07:14,323 --> 00:07:15,657
ما الأمر مع ذلك؟

140
00:07:15,659 --> 00:07:20,063
حسنًا ، بالتأكيد لا تقترح شيئًا فاضحًا؟

141
00:07:21,030 --> 00:07:22,032
سخيف.

142
00:07:23,234 --> 00:07:26,936
البقاء في الداخل في يوم صيفي محزن للغاية.

143
00:07:30,140 --> 00:07:31,807
منظمة اوكسفام الدولية!

144
00:07:31,809 --> 00:07:32,943
تتناسب معك.

145
00:07:35,345 --> 00:07:36,410
حسنا.

146
00:08:00,369 --> 00:08:02,937
من كان يلعب أغنية البوق؟

147
00:08:39,575 --> 00:08:41,075
يا!

148
00:08:53,023 --> 00:08:54,923
شكرًا على المشي إلى الصف مرة أخرى.

149
00:08:54,925 --> 00:08:57,291
مشلك؟ ظننت أنك تسيرني

150
00:08:57,293 --> 00:09:00,027
هذا هو حي صعب جدا.

151
00:09:00,029 --> 00:09:01,898
سأبذل قصارى جهدي لحمايتك

152
00:09:03,332 --> 00:09:05,032
أحتاج صعبة

153
00:09:05,034 --> 00:09:06,601
سانتا كلاريتا فتاة من شأنها أن تبقيني آمنة.

154
00:09:06,603 --> 00:09:08,806
سانتا كلاريتا؟ كيف عرفت ذلك؟

155
00:09:09,639 --> 00:09:11,372
شخص ما فتى ذكي.

156
00:09:11,374 --> 00:09:13,109
في الواقع ، كان مكتوبا على حالة طوبا الخاصة بك.

157
00:09:14,143 --> 00:09:15,910
يا!

158
00:09:15,912 --> 00:09:18,045
لكنني كنت ذكية بما يكفي لتعلم القراءة عندما كنت في السادسة ،

159
00:09:18,047 --> 00:09:19,249
لأنني عرفت أن هذا اليوم سيأتي

160
00:09:20,683 --> 00:09:22,385
تريد أن تذهب في موعد بعض الوقت ، نيكي؟

161
00:09:23,686 --> 00:09:26,221
حسنا ، من أين تأخذني؟

162
00:09:26,223 --> 00:09:28,323
أنت تعرف ، أنا ، أه نوع من فتاة فخمة

163
00:09:28,325 --> 00:09:29,723
حسنًا ، بما أن هناك قاعة طعام فقط ،

164
00:09:29,725 --> 00:09:32,327
كنت أفكر أننا يمكن أن تذهب إلى هناك للحصول على باور بار؟

165
00:09:32,329 --> 00:09:33,364
عصير OG؟

166
00:09:34,130 --> 00:09:35,131
يتوهم بما فيه الكفاية.

167
00:09:42,104 --> 00:09:44,171
حسنا ، هذا الصف ، من أجل هذا الارتجال القادم

168
00:09:44,173 --> 00:09:46,073
دعني أملك متطوعين.

169
00:09:46,075 --> 00:09:48,075
- اوه. - حسنا ، ستيفاني و ...

170
00:09:48,077 --> 00:09:49,144
جوش.

171
00:09:49,146 --> 00:09:51,378
- أوه ، جوش. - أنا. خذني معك.

172
00:09:51,380 --> 00:09:52,948
وجوش.

173
00:09:52,950 --> 00:09:54,716
يا!

174
00:09:58,154 --> 00:09:59,221
التحرك البقعة.

175
00:09:59,223 --> 00:10:00,389
- أنا أحترم جيد جناح المرأة. - مرحبا.

176
00:10:00,391 --> 00:10:02,958
هذا ينطبق على كل من الأصدقاء والأبطال الخارقين.

177
00:10:04,027 --> 00:10:05,392
الآن نحن بحاجة إلى علاقة

178
00:10:05,394 --> 00:10:06,962
- لهذين الاثنين. - زوجت.

179
00:10:06,964 --> 00:10:08,496
- وموقع. - جزيرة الصحراء.

180
00:10:08,498 --> 00:10:09,963
وابدأ.

181
00:10:09,965 --> 00:10:12,700
أوه ، عزيزتي ، لا أستطيع أن أصدق تمسك في جزيرة صحراوية

182
00:10:12,702 --> 00:10:15,002
لذكرى زواجنا العاشرة.

183
00:10:15,004 --> 00:10:16,737
انها ليست الذكرى السنوية.

184
00:10:16,739 --> 00:10:18,473
يا. توقف ، توقف ، توقف.

185
00:10:18,475 --> 00:10:22,376
الناس ، القاعدة الأولى من يمبروف هي ، نعم ، و.

186
00:10:22,378 --> 00:10:24,445
في أي وقت يقول شريك المشهد شيئًا

187
00:10:24,447 --> 00:10:26,982
يجب أن توافق وتضيف إليها.

188
00:10:26,984 --> 00:10:30,150
نعم ، و ، هي القاعدة الأكثر أهمية في المسرح.

189
00:10:30,152 --> 00:10:31,453
وفي الحياة.

190
00:10:31,455 --> 00:10:33,190
- حاول مرة أخرى. - حسنا.

191
00:10:34,124 --> 00:10:35,022
حسنا.

192
00:10:35,024 --> 00:10:37,992
عزيزتي ، ساعدني!

193
00:10:37,994 --> 00:10:39,361
أنا ... أنا أسقط ، لا أستطيع التنفس.

194
00:10:39,363 --> 00:10:42,329
أحتاج الفم إلى الفم الإنعاش. انقذني أرجوك.

195
00:10:42,331 --> 00:10:44,232
- إنها تغرق. - لا ، أنا سأموت.

196
00:10:44,234 --> 00:10:45,400
عليك تقبيلي وتعطيني الفم والفم.

197
00:10:45,402 --> 00:10:46,501
نعم ، تحتاج فقط إلى ...

198
00:10:46,503 --> 00:10:47,972
لنبدأ منطقتنا الخاصة.

199
00:10:51,508 --> 00:10:53,274
نعم و.

200
00:11:01,151 --> 00:11:02,516
لا أصدق أننا سنذهب للمنزل

201
00:11:02,518 --> 00:11:03,984
الصيف يطير حقاً

202
00:11:03,986 --> 00:11:05,786
لا سيما عندما تكون معلقة مع فتاة جميلة ،

203
00:11:05,788 --> 00:11:07,421
ويلعب التوبا.

204
00:11:07,423 --> 00:11:09,524
أنا مزيج نادر.

205
00:11:12,061 --> 00:11:13,495
نعم أنت على حق.

206
00:11:13,497 --> 00:11:15,429
أنا أكره أنك تعيش في كاليفورنيا.

207
00:11:15,431 --> 00:11:18,065
أنا أكره أنك تعيش في كونيتيكت.

208
00:11:18,067 --> 00:11:20,334
ربما يمكنني إقناع والدي أن ننتقل إلى كالي.

209
00:11:20,336 --> 00:11:22,170
حسنا.

210
00:11:22,172 --> 00:11:25,740
لا أحد يسميها كالي ، لكنه لطيف عندما تفعل ذلك.

211
00:11:25,742 --> 00:11:28,142
أنت تعرف ، أنا أحب هذه الخطة.

212
00:11:28,144 --> 00:11:30,045
سأبدأ صنع البراونيز لأمك وأبي

213
00:11:30,047 --> 00:11:31,415
بمجرد هبوطي

214
00:11:32,315 --> 00:11:34,516
حسنا ، أمي في الواقع ...

215
00:11:34,518 --> 00:11:36,818
انها ليست حولها ، كما تعلم.

216
00:11:36,820 --> 00:11:39,286
- أوه ، أنا ... - أوه ، لا. هذا جيد تمامًا.

217
00:11:39,288 --> 00:11:41,256
ليس كأنها ماتت أو أي شيء.

218
00:11:41,258 --> 00:11:42,526
حقا ، إنها ليست صفقة كبيرة.

219
00:11:46,763 --> 00:11:49,133
هل طلق والداك؟

220
00:11:51,067 --> 00:11:52,367
بلى.

221
00:11:52,369 --> 00:11:55,038
أمي فرايده غادر يوم واحد.

222
00:11:56,072 --> 00:11:58,238
- رائع. - بلى.

223
00:11:58,240 --> 00:11:59,475
حقا ضرب والدي بشدة.

224
00:12:00,409 --> 00:12:01,444
أنا آسف.

225
00:12:02,611 --> 00:12:04,813
انه بخير.

226
00:12:04,815 --> 00:12:06,450
لا تبدو الأشياء سيئة للغاية عندما تكون في الجوار.

227
00:12:12,288 --> 00:12:13,755
أرامل والأيتام.

228
00:12:13,757 --> 00:12:16,790
أنتم يا رفاق محبوبون جنائياً لكننا سنفوت رحلتنا

229
00:12:16,792 --> 00:12:19,126
ستيفاني ، منذ متى وأنت تقف هناك؟

230
00:12:19,128 --> 00:12:21,398
لا حاجة لتشعر بالحرج ، حبك يعطيني الحياة.

231
00:12:23,233 --> 00:12:26,101
أنا لا أفهم

232
00:12:26,103 --> 00:12:27,468
آمل ألا يكون هذا مجرد قذف صيفي ،

233
00:12:27,470 --> 00:12:30,838
لأنني حقا أريد أن آتي لزيارتك

234
00:12:30,840 --> 00:12:33,376
ليس كذلك. وأنت أفضل.

235
00:12:42,619 --> 00:12:45,285
يسوع. أمي؟

236
00:12:45,287 --> 00:12:48,122
- أبي ، أنا في المنزل. - طفلي!

237
00:12:48,124 --> 00:12:49,424
يا!

238
00:12:49,426 --> 00:12:51,291
مم. غاب عنك أيضا ، يا أبي.

239
00:12:51,293 --> 00:12:54,828
أوه ، من الصعب جداً أن أكون بعيداً عن ابنتي

240
00:12:54,830 --> 00:12:56,598
خلال موسم ما قبل عيد الميلاد.

241
00:12:56,600 --> 00:12:58,599
- إنه أغسطس. - هذا قبل.

242
00:12:58,601 --> 00:13:01,269
هيا. الجميع ، منزل نيكي!

243
00:13:01,271 --> 00:13:02,636
يجب أن تكون سعيدا للغاية.

244
00:13:02,638 --> 00:13:04,405
لا تضغط على شاشات العرض ، عملت بجد على تلك.

245
00:13:04,407 --> 00:13:06,274
فام ، فام ، الأسرة.

246
00:13:06,276 --> 00:13:08,675
حان الوقت لعقد اجتماع ما قبل عيد الميلاد.

247
00:13:08,677 --> 00:13:11,246
- نويل؟ - أبي ، أنا هنا.

248
00:13:11,248 --> 00:13:14,248
بالطبع أنت ، البرقوق السكر. عمل جيد.

249
00:13:14,250 --> 00:13:17,385
هو ، هو ، عقد دقيقة هناك ، نيكي.

250
00:13:17,387 --> 00:13:19,489
إنه وقت الاجتماع ، لن تذهب إلى أي مكان.

251
00:13:21,423 --> 00:13:23,158
يا أبي. انا حاضر،

252
00:13:24,224 --> 00:13:25,193
وعلى استعداد للقيام بكل ما هو ضروري

253
00:13:25,195 --> 00:13:26,627
لضمان أفضل عيد ميلاد على الإطلاق.

254
00:13:26,629 --> 00:13:28,295
حسنا ، هذا هو ابني.

255
00:13:28,297 --> 00:13:30,430
هل أنت متأكد من أنه فتىك؟

256
00:13:30,432 --> 00:13:31,534
أمي!

257
00:13:33,570 --> 00:13:35,636
حقا ، نحن ذاهبون إلى ... نحن سنفعل هذا؟

258
00:13:35,638 --> 00:13:38,305
وأقطع شعرك ، أيها الهبي

259
00:13:38,307 --> 00:13:39,540
حسنا. هل حقا؟

260
00:13:39,542 --> 00:13:41,244
انها ليست في عقلها الصحيح

261
00:13:45,916 --> 00:13:47,948
على أي حال،

262
00:13:47,950 --> 00:13:51,352
كما تعلمون جميعًا ، عائلتنا معروفة في هذا الحي

263
00:13:51,354 --> 00:13:54,722
لروح عيد الميلاد ، يهتف عيد الميلاد ،

264
00:13:54,724 --> 00:13:56,524
ولديها أغصان أكثر من هولي

265
00:13:56,526 --> 00:13:59,327
من أي منزل آخر في الدولة.

266
00:13:59,329 --> 00:14:00,527
ونحن معروفون أيضا

267
00:14:00,529 --> 00:14:05,466
للحصول على أكثر العناصر تحصيلًا قيمةً

268
00:14:05,468 --> 00:14:07,202
في كل أرض عيد الميلاد.

269
00:14:07,204 --> 00:14:08,670
أنا أتكلم بالطبع ،

270
00:14:08,672 --> 00:14:11,506
من نفس القبعة نفسها التي يرتديها سانتا

271
00:14:11,508 --> 00:14:14,409
في أعظم فيلم في كل العصور ،

272
00:14:14,411 --> 00:14:17,212
<i> معجزة في شارع 34 </ i>

273
00:14:17,214 --> 00:14:18,713
ليس الإصدار الجديد ، لكن الأصل ،

274
00:14:18,715 --> 00:14:20,615
في طريق العودة في عام 1947.

275
00:14:20,617 --> 00:14:22,650
- قشعريرة. - مم - هم. بلى.

276
00:14:22,652 --> 00:14:25,319
أنا فعلا ارتدى تلك القبعة

277
00:14:25,321 --> 00:14:26,987
اليوم الذي اقترحت على والدتك.

278
00:14:26,989 --> 00:14:28,455
أي فتاة يمكن أن تقول لا لهذا؟

279
00:14:28,457 --> 00:14:32,694
كنت أرتديها أيضا في اليوم الذي ولد فيه كل واحد من أطفالك.

280
00:14:32,696 --> 00:14:34,228
وتصور.

281
00:14:37,300 --> 00:14:40,671
وأعتقد أن الأطفال تحولت إلى رتق جيد.

282
00:14:43,340 --> 00:14:47,677
مما يجعل هذا واحد قبعة محظوظة. هم.

283
00:14:49,479 --> 00:14:51,545
وكل عام ،

284
00:14:51,547 --> 00:14:55,384
أشعر أن علينا كسب حق امتلاك هذه القبعة.

285
00:15:03,627 --> 00:15:05,593
أوه عزيزتي

286
00:15:05,595 --> 00:15:07,163
البقاء في الداخل والدموع.

287
00:15:07,663 --> 00:15:09,198
ابقى في الداخل.

288
00:15:12,335 --> 00:15:13,670
حسناً ، من يريد الفطائر؟

289
00:15:44,468 --> 00:15:46,000
<ط> مرحبا. </ I>

290
00:15:47,336 --> 00:15:48,969
<ط> يا! </ I>

291
00:15:48,971 --> 00:15:50,737
<i> لدي سؤال مهم للغاية بالنسبة لك. </ i>

292
00:15:50,739 --> 00:15:54,344
<i> هل تحب يا رفاق ، أه ، تعرف ، عيد ميلاد كبير؟ </ i>

293
00:15:55,512 --> 00:15:57,745
ماذا؟ لا.

294
00:15:57,747 --> 00:15:59,847
انها منخفضة للغاية تماما. بارد جدا.

295
00:15:59,849 --> 00:16:01,848
في الواقع ، إنها نسخة منخفضة من البرودة.

296
00:16:01,850 --> 00:16:03,684
لماذا ماذا سمعت؟

297
00:16:03,686 --> 00:16:05,520
كنت أفكر ،

298
00:16:05,522 --> 00:16:07,391
<i> ربما أنا و والدي قد يخرج إلى كالي لرؤيتك </ i>

299
00:16:09,058 --> 00:16:11,391
هل حقا؟

300
00:16:11,393 --> 00:16:12,395
لهذا ...

301
00:16:13,095 --> 00:16:14,862
هذا رائع.

302
00:16:14,864 --> 00:16:16,229
أنا متحمس جدا،

303
00:16:16,231 --> 00:16:18,598
أنا سأدع حقيقة أنك نسميها شريحة "كالي".

304
00:16:18,600 --> 00:16:20,333
أنا لم أكن حقا في الحصول عليها ، </ I>

305
00:16:20,335 --> 00:16:23,804
<i> لكن ، عندما غادرت أمي ، غادرت </ i>

306
00:16:23,806 --> 00:16:26,473
<i> يوم عيد الميلاد. </ i>

307
00:16:26,475 --> 00:16:28,477
<i> سيكون من الجيد لأبي أن يخرج من هنا </ i>

308
00:16:29,611 --> 00:16:31,245
<i> أن تكون حول الثلج </ i>

309
00:16:31,247 --> 00:16:33,580
<i> الزينة ، الأشجار في هذه البلدة ... </ i>

310
00:16:33,582 --> 00:16:35,348
<i> الأمر ليس جيدًا له. </ i>

311
00:16:35,350 --> 00:16:37,617
أعني ، في صباح ذلك اليوم من عيد الميلاد ، تركت كل تلك الجوارب </ i>

312
00:16:37,619 --> 00:16:39,319
<i> فقط فارغ. </ i>

313
00:16:39,321 --> 00:16:43,357
<i> كما تعلمون ، شجرة عيد الميلاد الكبيرة ، لا توجد هدايا تحتها. </ i>

314
00:16:43,359 --> 00:16:46,727
<i> أعتقد أن كل زخرفة يراها هي بمثابة طعنة للقلب </ i>

315
00:16:46,729 --> 00:16:48,262
طعنة.

316
00:16:48,264 --> 00:16:50,433
العلامة & lt ؛ ط & GT ، والشيء الرئيسي هو ، أذهب لرؤيتك العلامة & lt ؛. / ط & GT

317
00:16:54,370 --> 00:16:55,536
هل إفتقدتني؟

318
00:16:55,538 --> 00:16:57,872
- آه ، في الغالب توبا. - مم.

319
00:16:57,874 --> 00:17:00,375
<i> لكن أظن أنني أفتقدك أيضًا. </ i>

320
00:17:00,377 --> 00:17:02,010
<i> سيكون هذا رائعاً. </ i>

321
00:17:02,012 --> 00:17:04,447
<i> أنا أتطلع حقًا إلى عيد ميلاد هادئ. </ i>

322
00:17:05,782 --> 00:17:07,514
حسنا حسنا. الجميع مجموعة؟

323
00:17:07,516 --> 00:17:11,519
صورة عائلية عيد الميلاد ، في ثلاثة ، اثنان ، واحد.

324
00:17:17,827 --> 00:17:19,263
- شكر. - شكر.

325
00:17:24,801 --> 00:17:26,867
هذه كارثة.

326
00:17:26,869 --> 00:17:29,305
حسنا ، حساء الكرة مصة بإصلاح كل شيء.

327
00:17:29,839 --> 00:17:31,905
نرى؟ أليس هذا أفضل؟

328
00:17:31,907 --> 00:17:33,508
كلا.

329
00:17:33,510 --> 00:17:34,841
لا يزال تانر يسير 2000 ميل

330
00:17:34,843 --> 00:17:36,143
الابتعاد عن عيد الميلاد.

331
00:17:36,145 --> 00:17:38,445
وبدلا من ذلك ، سيخرج هو ووالده

332
00:17:38,447 --> 00:17:40,714
في عين اعصار عيد الميلاد.

333
00:17:40,716 --> 00:17:43,784
بيتي هو الأرض صفر لأهوال عطلة.

334
00:17:43,786 --> 00:17:45,619
انها عاصفة حماقة عيد الميلاد.

335
00:17:45,621 --> 00:17:47,821
لا أستطيع وضع المسكين من خلال نسخة عيد الميلاد

336
00:17:47,823 --> 00:17:49,690
من البرتقالة البرتقالة </ I>

337
00:17:49,692 --> 00:17:51,024
لا ...

338
00:17:51,026 --> 00:17:53,194
ربما يمكنني أن أطلب من والدي أن يخفف من حدة هذا العام ،

339
00:17:53,196 --> 00:17:54,694
فقط هذه المرة

340
00:17:54,696 --> 00:17:56,196
ربما ، أنا دونو

341
00:17:56,198 --> 00:17:57,531
مهلا ، نيكي.

342
00:17:57,533 --> 00:17:59,700
اعتقدت أنني رأيت والدك على الخط في المركز التجاري

343
00:17:59,702 --> 00:18:00,934
للجلوس في حضن سانتا.

344
00:18:00,936 --> 00:18:04,438
هل هذا شيء عطلة أو تغيير في نمط الحياة؟

345
00:18:05,509 --> 00:18:08,412
على الأقل أنا أعرف من هو والدي ، داني.

346
00:18:08,911 --> 00:18:10,511
أوه.

347
00:18:12,615 --> 00:18:15,482
أنا آسف.

348
00:18:15,484 --> 00:18:19,186
انظر إليّ ، ضغوط هذا تحولني إلى شر.

349
00:18:19,188 --> 00:18:20,722
أتمنى أن أكون مجرد يهودي

350
00:18:20,724 --> 00:18:23,158
مثلك ، ومن ثم لن أضطر للتعامل مع أي من هذا.

351
00:18:24,224 --> 00:18:25,760
نعم ، لأن اليهود أن يعيشوا حياة خالية من المشاكل.

352
00:18:25,762 --> 00:18:26,961
أعني ، تاريخيا ،

353
00:18:26,963 --> 00:18:28,898
متى كان اليهود يواجهون أي مشاكل؟

354
00:18:30,867 --> 00:18:32,599
ربما يمكنني أن أطلب من تانر أن يأتي

355
00:18:32,601 --> 00:18:33,835
استراحة الربيع بدلا من ذلك.

356
00:18:33,837 --> 00:18:35,802
أعتقد أن هذا أكثر أمانًا.

357
00:18:35,804 --> 00:18:38,239
لكن حبه قد يموت بحلول ذلك الوقت.

358
00:18:38,241 --> 00:18:39,674
من الأفضل أن تصادف الموت البطيء لمحبته ،

359
00:18:39,676 --> 00:18:43,176
مما يجتمع مع عائلتك ويموت على الفور.

360
00:18:43,178 --> 00:18:44,511
أنت على حق.

361
00:18:44,513 --> 00:18:46,713
- يجب أن أخبره الآن أن يأتي. - مم - هم.

362
00:18:49,953 --> 00:18:51,388
آه!

363
00:18:52,754 --> 00:18:54,957
لا أب ، الآن هذا.

364
00:18:58,761 --> 00:18:59,926
<i> يمكنني فعلها </ i>

365
00:18:59,928 --> 00:19:00,793
<i> اسمح لي أن أسمعك تقولها </ i>

366
00:19:00,795 --> 00:19:01,895
- أستطيع فعلها. - حسنا.

367
00:19:01,897 --> 00:19:03,931
ثم اسمح لي أن أسمعك تقول ذلك.

368
00:19:03,933 --> 00:19:05,566
تانر ، أنا آسفة

369
00:19:05,568 --> 00:19:07,033
لكن لا أستطيع رؤيتك في عيد الميلاد.

370
00:19:07,035 --> 00:19:09,703
حسن. الآن فقط ابقى قوياً

371
00:19:09,705 --> 00:19:11,806
دعه يعرف أن استراحة الربيع ستكون هنا قبل أن يعرفها ،

372
00:19:11,808 --> 00:19:15,512
ومن ثم ، بام! عشاق توحيد ، وتضخم الموسيقى ، وتتلاشى إلى اللون الأسود. ها!

373
00:19:16,646 --> 00:19:17,748
حسنا.

374
00:19:24,286 --> 00:19:26,220
<ط> يا! </ I>

375
00:19:26,222 --> 00:19:28,055
مهلا! اه ، لذلك ...

376
00:19:28,057 --> 00:19:31,826
أه ، كنت أفكر في ما قلته عن المجيء ،

377
00:19:31,828 --> 00:19:33,394
- و ... - <i> أنا أعلم ، </ i>

378
00:19:33,396 --> 00:19:35,096
<i> لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك ، أنا متحمسة جداً </ i>

379
00:19:35,098 --> 00:19:37,865
أنت تعرف ، والدي يتطلع إليه أيضا

380
00:19:40,536 --> 00:19:42,235
- حسنا ... - <i> انتظر. </ i>

381
00:19:42,237 --> 00:19:44,004
<i> شيء ما خاطئ </ i>

382
00:19:44,006 --> 00:19:45,542
أنت لا تريد مني أن آتي؟

383
00:19:46,309 --> 00:19:48,041
أم ...

384
00:19:48,043 --> 00:19:49,109
لا ، إذا كنت لا تشعر بنفس الطريقة أفعل ، </ I>

385
00:19:49,111 --> 00:19:49,976
<i> أنا لا أريد أن أضغط عليك. </ i>

386
00:19:49,978 --> 00:19:52,213
لا لا. لا ، الأمر لا يتعلق بذلك.

387
00:19:52,215 --> 00:19:53,817
أنا ... لا أشعر بالضغط على الإطلاق.

388
00:19:54,817 --> 00:19:56,651
وبالتالي...

389
00:19:56,653 --> 00:19:57,952
نحن لا نزال نحب بعضنا بعضًا

390
00:19:57,954 --> 00:19:59,686
بعد كل هذه الشهور ، هاه؟

391
00:19:59,688 --> 00:20:02,022
أعتقد أن هذا أمر خطير للغاية.

392
00:20:02,024 --> 00:20:03,724
<i> لأكون صريحًا ، </ i>

393
00:20:03,726 --> 00:20:04,725
<i> أنا فقط أستخدمك لأني أحتاج إلى لاعب في طوبا </ i>

394
00:20:04,727 --> 00:20:05,427
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لبلدي الموت المعدنية الفرقة العلامة & lt ؛. / ط & GT

395
00:20:07,062 --> 00:20:08,596
<i> لقد أجاد توبا متوسطة. </ i>

396
00:20:10,699 --> 00:20:13,267
ربما تقول أن الاشياء طوبا لجميع الفتيات.

397
00:20:13,269 --> 00:20:14,769
<i> لقد حصلت على شيء ما. </ i>

398
00:20:14,771 --> 00:20:15,802
<i> إنها مفاجأة </ i>

399
00:20:15,804 --> 00:20:16,971
<i> أتريد أن تعرف ما هو؟ </ i>

400
00:20:16,973 --> 00:20:18,239
- أنا ... - <i> إنه هدية </ i>

401
00:20:18,241 --> 00:20:20,308
<i> لقد صنعتها لك </ i>

402
00:20:20,310 --> 00:20:21,876
العلامة & lt ؛ ط & GT ، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رمز المفتاح الذهب باس العلامة & lt ؛ / ط & GT

403
00:20:21,878 --> 00:20:24,779
<i> لأنك تعرف ، أنت تهزّ القاع. </ i>

404
00:20:24,781 --> 00:20:28,115
أعني ، أسفل موسيقيا. تحدث موسيقياً. </ i>

405
00:20:28,117 --> 00:20:29,782
- حسنًا. - <i> إنه مفتاح صوت جهير </ i>

406
00:20:29,784 --> 00:20:33,687
<ط> وعلامة ثلاثية رأسا على عقب ، ويجعل قلبا. </ I>

407
00:20:33,689 --> 00:20:35,121
أنت متأكد من أنه بخير إذا خرجنا هناك؟

408
00:20:35,123 --> 00:20:37,724
آه ، لقد جعلتها قلبًا موسيقيًا ،

409
00:20:37,726 --> 00:20:39,961
نعم ، نعم ، بالطبع يجب أن تأتي. دوه.

410
00:20:39,963 --> 00:20:42,062
<ط> حسنا. ماذا عنك يا نيكي؟

411
00:20:42,064 --> 00:20:43,466
يا.

412
00:20:45,734 --> 00:20:48,038
أحب أن أراك في عيد الميلاد.

413
00:20:51,040 --> 00:20:52,940
وفي الختام ،

414
00:20:52,942 --> 00:20:56,010
مع إضافة مولد طاقة إضافي

415
00:20:56,012 --> 00:20:58,980
تزويدنا بمزيد من 500 أمبير.

416
00:20:58,982 --> 00:21:04,050
يأتي خرج الطاقة لشاشة العرض إلى إجمالي

417
00:21:04,052 --> 00:21:06,654
مليون واط

418
00:21:06,656 --> 00:21:08,121
قف!

419
00:21:08,123 --> 00:21:09,592
يا!

420
00:21:11,727 --> 00:21:15,730
قد يكون هذا العام هو عرضنا

421
00:21:15,732 --> 00:21:17,764
سوف ينظر من الفضاء.

422
00:21:20,936 --> 00:21:22,703
كنت حصلت على كرات جلجل ، يا أبي.

423
00:21:22,705 --> 00:21:25,071
رودي!

424
00:21:25,073 --> 00:21:27,074
نويل ، لماذا تضحك؟

425
00:21:27,076 --> 00:21:29,876
لا أدري، لا أعرف.

426
00:21:29,878 --> 00:21:32,748
وأفضل جزء من كل شيء

427
00:21:33,182 --> 00:21:35,649
هذا هو.

428
00:21:37,052 --> 00:21:40,387
ها؟ آه! نرى؟

429
00:21:41,491 --> 00:21:45,662
يمكنك التحكم بالضبط كيف يتحرك.

430
00:21:46,728 --> 00:21:47,895
الآن ، اه ...

431
00:21:47,897 --> 00:21:49,829
نيكي ، من الواضح ، أنت الوحيد

432
00:21:49,831 --> 00:21:51,165
في الأسرة مع خطوات الرقص

433
00:21:51,167 --> 00:21:53,867
الذين يمكن أن تفعل العدد الكبير سانتا في نهاية الجولة.

434
00:21:53,869 --> 00:21:57,070
لذلك عليك تشغيلها طوال الليل

435
00:21:57,072 --> 00:21:59,074
هل يمكن أن أتحدث معك وأمي عن شيء صغير؟

436
00:22:00,877 --> 00:22:01,942
القطاع الخاص.

437
00:22:01,944 --> 00:22:03,242
- أوه. - حسن.

438
00:22:03,244 --> 00:22:05,111
لأننا كنا نريد أن نتحدث معك أيضًا.

439
00:22:05,113 --> 00:22:06,379
هم.

440
00:22:06,381 --> 00:22:08,883
سنحتاج إلى غرفة دقيقة ، نويل.

441
00:22:08,885 --> 00:22:09,983
و انت ايضا.

442
00:22:09,985 --> 00:22:11,952
إذن كيف ستكون؟

443
00:22:11,954 --> 00:22:13,154
وداعا.

444
00:22:15,224 --> 00:22:18,826
- ما أردت قوله كان ... - شكرا لك.

445
00:22:18,828 --> 00:22:20,094
- ماذا؟ - شكرا جزيلا.

446
00:22:20,096 --> 00:22:21,194
شكرا لكم؟

447
00:22:21,196 --> 00:22:22,963
لجميع أعياد الميلاد العظيمة.

448
00:22:22,965 --> 00:22:24,130
على الرحب و السعة.

449
00:22:24,132 --> 00:22:25,464
لكننا نريد حقاً أن نحافظ على هذا

450
00:22:25,466 --> 00:22:28,469
نريدك أن تعرف أنه بقدر ما يكون عيد الميلاد ممتعًا ،

451
00:22:28,471 --> 00:22:29,569
نحن نعرف أيضا أنه الكثير من العمل.

452
00:22:29,571 --> 00:22:30,937
- هناك الكثير من العمل المرح. - الكثير من العمل

453
00:22:30,939 --> 00:22:32,205
أنك لم تقم بالتسجيل ، ولكنك قمت بذلك على أي حال.

454
00:22:32,207 --> 00:22:35,408
وأردنا فقط أن نقول شكرا جزيلا

455
00:22:35,410 --> 00:22:37,110
لكونها ابنة مذهلة.

456
00:22:37,112 --> 00:22:39,413
والسماح لعائلتنا أن نكون من نحن.

457
00:22:39,415 --> 00:22:40,580
خاصة ، هذا العام.

458
00:22:40,582 --> 00:22:43,652
نعم ، عن ذلك. انظر ، كنت أفكر ...

459
00:22:44,920 --> 00:22:46,154
انتظر. لماذا هذا العام؟

460
00:22:46,156 --> 00:22:48,923
- آه ، بسبب نويل. - إنها سبعة.

461
00:22:48,925 --> 00:22:51,157
سبعة هو العمر المثالي لتجربة عيد الميلاد.

462
00:22:51,159 --> 00:22:52,792
كنت صغيرا بما يكفي لرؤية السحر.

463
00:22:52,794 --> 00:22:54,462
أه ، البعض منا لا ينمو أبداً

464
00:22:54,464 --> 00:22:57,098
لكن العمر ما يكفي لفهم المعنى الأعمق.

465
00:22:57,100 --> 00:22:58,499
عيد الميلاد باعتباره في السابعة من عمره

466
00:22:58,501 --> 00:23:00,134
هي مرة واحدة في تجربة العمر.

467
00:23:00,136 --> 00:23:02,435
كان لك ورودي لك.

468
00:23:02,437 --> 00:23:04,206
- هذا العام ينتمي إلى Noelle. - حسنًا.

469
00:23:05,942 --> 00:23:07,942
هل هناك بحث لدعم ذلك؟

470
00:23:07,944 --> 00:23:08,945
يا.

471
00:23:14,117 --> 00:23:16,850
يا.

472
00:23:16,852 --> 00:23:18,220
إذن ما الذي تريد التحدث إلينا عنه ، يا حلوتي؟

473
00:23:19,921 --> 00:23:25,526
فقط كم أحب عيد الميلاد لدينا.

474
00:23:25,528 --> 00:23:27,528
أرامل والأيتام!

475
00:23:27,530 --> 00:23:28,628
- ادخل هنا. - تعال.

476
00:23:28,630 --> 00:23:34,704
<i> ♪ وسنة جديدة سعيدة ♪ </ i>

477
00:23:35,871 --> 00:23:37,105
ستيف ، سيكون هناك طريق آخر

478
00:23:37,107 --> 00:23:39,139
لا يزال بإمكان Noelle قضاء عيد ميلاد سحري

479
00:23:39,141 --> 00:23:41,776
بدون هذا العرض الضخم للإنارة.

480
00:23:41,778 --> 00:23:44,177
ولماذا لم تخبرهم بذلك؟

481
00:23:44,179 --> 00:23:47,114
آه ، كان يجب عليك رؤية النظرات على وجوههم.

482
00:23:47,116 --> 00:23:48,782
كنت عالقا بين شجرة عيد الميلاد

483
00:23:48,784 --> 00:23:49,817
ومكان صعب.

484
00:23:49,819 --> 00:23:50,984
إذا كان والدك يجعل

485
00:23:50,986 --> 00:23:52,752
عرض إضاءة أكبر من ذي قبل.

486
00:23:52,754 --> 00:23:56,156
<i> سيراه تانر ووالده قبل أن تهبط الطائرة. </ i>

487
00:23:56,158 --> 00:23:58,492
لا أنا أعلم. إنه خطر.

488
00:23:59,395 --> 00:24:01,127
هذا هو!

489
00:24:01,129 --> 00:24:02,797
انت عبقري.

490
00:24:02,799 --> 00:24:03,800
فصيل عبد الواحد!

491
00:24:05,201 --> 00:24:06,533
انا عبقري.

492
00:24:06,535 --> 00:24:08,202
لا لا لا!

493
00:24:14,577 --> 00:24:18,181
شكراً جزيلاً ، على اللقاء معي ، عضو المجلس.

494
00:24:19,115 --> 00:24:22,515
يجب إيقاف هذه العائلة.

495
00:24:22,517 --> 00:24:25,251
هذا هو حادث السيارة الذي حدث منذ ثلاث سنوات

496
00:24:25,253 --> 00:24:28,121
لأن السائق كان يراقب عرض عيد الميلاد للعائلة

497
00:24:28,123 --> 00:24:30,158
في الجزء الأمامي من المنزل ، بدلا من الطريق.

498
00:24:31,224 --> 00:24:33,059
ومن ثم ، فقد 12000 منزل السلطة

499
00:24:33,061 --> 00:24:36,765
لأن عرض هذه العائلة زاد من حدته على الشبكة.

500
00:24:38,935 --> 00:24:40,934
حسنا ، هذه ليست صورة جيدة جدا

501
00:24:40,936 --> 00:24:42,869
لأن جميع الأضواء خرجت

502
00:24:42,871 --> 00:24:44,871
ماذا عن كل هذه الطاقة المهدرة؟

503
00:24:44,873 --> 00:24:47,140
أي نوع من الكوكب نتركه

504
00:24:47,142 --> 00:24:48,408
لعيد الميلاد في المستقبل؟

505
00:24:48,410 --> 00:24:52,078
لذا ، عضو المجلس هيشت ، كمواطن مهتم

506
00:24:52,080 --> 00:24:54,147
الذي لا يرتبط بأي شكل بهذه العائلة ،

507
00:24:54,149 --> 00:24:58,351
أحثكم على أن تأمر الشرطة بتطبيق هذه القوانين القائمة

508
00:24:58,353 --> 00:25:01,924
يحظر عرض عيد الميلاد الضخم مثل هذا.

509
00:25:03,192 --> 00:25:05,729
لكن استطلاعات الرأي تظهر الناس مثل عيد الميلاد.

510
00:25:06,896 --> 00:25:09,128
هناك قانون غامض ولكنه صحيح

511
00:25:09,130 --> 00:25:11,999
ضد هذا العدد الكبير من الأضواء في منزل واحد.

512
00:25:12,001 --> 00:25:15,071
ولكن أيضًا ، لا يحبها الناس عند فرض القوانين الغامضة.

513
00:25:16,138 --> 00:25:18,071
ولكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

514
00:25:18,073 --> 00:25:20,007
تظهر استطلاعات الرأي أن الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

515
00:25:20,009 --> 00:25:22,011
ليس الشيء الشائع الذي يجب القيام به.

516
00:25:23,279 --> 00:25:26,012
لماذا تهتم كثيرًا بالاستطلاعات؟

517
00:25:26,014 --> 00:25:27,282
هناك انتخابات قادمة.

518
00:25:31,286 --> 00:25:32,955
سأعطيك مائة باكز ...

519
00:25:34,623 --> 00:25:35,958
لحملتك.

520
00:25:41,898 --> 00:25:43,062
- لا ، لا. - لماذا ا؟

521
00:25:43,064 --> 00:25:44,665
هل كل شيء بخير يا أبي؟

522
00:25:44,667 --> 00:25:47,667
لا ، هذا أمر محكمة يحظرنا

523
00:25:47,669 --> 00:25:50,037
من قيامنا بعرض عيد الميلاد العادي.

524
00:25:50,039 --> 00:25:52,106
ذلك ... إنه يحد من القوة الكهربائية لدينا ،

525
00:25:52,108 --> 00:25:54,674
- وارتفاع شجرة لدينا. - لكن لماذا؟

526
00:25:54,676 --> 00:25:58,111
على ما يبدو ، هناك بعض المرسوم حول المدينة غامضة ،

527
00:25:58,113 --> 00:26:00,313
"عروض عيد الميلاد التباهي."

528
00:26:00,315 --> 00:26:03,051
أنا أكره عندما يتم فرض القوانين الغامضة.

529
00:26:04,320 --> 00:26:05,552
وحينما نحن بصدد

530
00:26:05,554 --> 00:26:07,421
ليكون عيد الميلاد الأكثر نويلا خاصة من أي وقت مضى.

531
00:26:07,423 --> 00:26:11,058
أي نوع من الوحش سيفعل هذا لنا؟

532
00:26:11,060 --> 00:26:13,193
أوه ، يا ...

533
00:26:13,195 --> 00:26:15,296
ما هو العالم الذي نعيش فيه؟

534
00:26:15,298 --> 00:26:16,329
أنت تعرف ماذا ، ربما سنقطع

535
00:26:16,331 --> 00:26:17,998
- على المطاطيه. - يا أبي!

536
00:26:18,000 --> 00:26:19,199
نظرة.

537
00:26:19,201 --> 00:26:20,701
- أوه! - إنها قبعتك.

538
00:26:20,703 --> 00:26:23,203
أوه ، شكرا لك ، يا حلوتي.

539
00:26:23,205 --> 00:26:26,005
أوه ، إذا كنت بحاجة إلى قبعة سانتا السحرية

540
00:26:26,007 --> 00:26:28,008
الآن سيكون الوقت.

541
00:26:28,010 --> 00:26:30,344
مهلا ، يا صديقي ، ماذا لديك لي؟

542
00:26:30,346 --> 00:26:31,945
كريس ، سيكون على ما يرام.

543
00:26:31,947 --> 00:26:33,215
صه! أنا أتحدث إلى القبعة.

544
00:26:34,215 --> 00:26:35,382
قل لي ماذا أفعل.

545
00:26:35,384 --> 00:26:37,353
آمل ألا يكون هذا وراثيًا.

546
00:26:38,654 --> 00:26:41,055
كريس ، هل أنت بخير؟

547
00:26:41,057 --> 00:26:44,426
في الواقع ، أنا أفضل من كل الحق.

548
00:26:45,360 --> 00:26:46,726
كريس ، ماذا تفعلين؟

549
00:26:46,728 --> 00:26:49,996
أتذكر ذلك الشيء الذي بنيت في الكلية؟

550
00:26:49,998 --> 00:26:52,098
- ما الشيء؟ - شيء عيد الميلاد.

551
00:26:52,100 --> 00:26:53,701
لقد قمت ببناء مليون مرة في عيد الميلاد.

552
00:26:56,171 --> 00:26:58,739
أوه ، هذا الشيء عيد الميلاد.

553
00:26:58,741 --> 00:27:00,707
يمكنك أن تصدق أنني تقريبا رمى هذا بعيدا؟

554
00:27:00,709 --> 00:27:02,444
حسنا.

555
00:27:03,244 --> 00:27:04,914
ها.

556
00:27:06,081 --> 00:27:07,513
كهف عيد الميلاد.

557
00:27:07,515 --> 00:27:09,384
- رائع ، يا أبي! - مم - هم.

558
00:27:10,285 --> 00:27:11,452
جميلة.

559
00:27:11,454 --> 00:27:12,686
كهف عيد الميلاد؟

560
00:27:12,688 --> 00:27:15,289
- هذا ليس شيئًا. - بعد. لا شيء حتى الآن.

561
00:27:15,291 --> 00:27:16,589
كيف تعتقد أن أي شيء يصبح شيئًا.

562
00:27:16,591 --> 00:27:18,325
إذا لم يفعل أحد ما شيئًا لم يكن شيئًا

563
00:27:18,327 --> 00:27:20,260
لن تكون هناك أشياء.

564
00:27:20,262 --> 00:27:22,730
إذن سنحفر حفرة في الفناء الخلفي؟

565
00:27:22,732 --> 00:27:25,165
لا ، نيكي.

566
00:27:25,167 --> 00:27:27,467
سنبني هذا.

567
00:27:27,469 --> 00:27:31,137
كهف جليدي ضخم في الهواء الطلق.

568
00:27:31,139 --> 00:27:34,241
وسنضع عرض عيد الميلاد لعائلتنا في الداخل

569
00:27:34,243 --> 00:27:36,510
مع الهولوغرام سانتا في النهاية.

570
00:27:36,512 --> 00:27:40,481
سوف ينظر إلى القوة الكهربائية تمامًا من الخارج ،

571
00:27:40,483 --> 00:27:43,416
ولكن عندما يدخل الناس الكهف ...

572
00:27:45,221 --> 00:27:48,422
أوه ، سيحصلون على التأثير الكامل

573
00:27:48,424 --> 00:27:50,960
لروح عيد الميلاد لعائلتنا.

574
00:27:52,360 --> 00:27:54,228
اه ، هل سيكون هناك متصيدون في الكهف؟

575
00:27:54,230 --> 00:27:55,462
لا ، نويل. لا المتصيدون.

576
00:27:55,464 --> 00:27:57,431
لكن المتصيدون يعيشون في الكهوف.

577
00:27:57,433 --> 00:27:59,098
المتصيدون يعيشون تحت الجسور.

578
00:27:59,100 --> 00:28:00,567
يا رفاق حقا بحاجة إلى مزيد من المشاركة

579
00:28:00,569 --> 00:28:02,071
مع تعليمها.

580
00:28:04,305 --> 00:28:07,509
طردت من مدرسة طب الأسنان.

581
00:28:09,445 --> 00:28:11,310
هذا قانون المدينة هو أفضل شيء

582
00:28:11,312 --> 00:28:12,745
حدث لنا.

583
00:28:12,747 --> 00:28:16,282
نبدأ البناء غدا.

584
00:28:20,321 --> 00:28:22,455
حسناً ، سأقوم بالعمل على الجناح الغربي أولاً ، حسناً؟

585
00:28:22,457 --> 00:28:24,390
لأنك تعمل مع المطارق والأظافر.

586
00:28:24,392 --> 00:28:27,126
سوف آكل هذا الحساء ثم سأموت.

587
00:28:27,128 --> 00:28:29,463
هذا تماما قائمة المهام.

588
00:28:29,465 --> 00:28:31,531
عندما يرى تانر ووالده كهف عيد الميلاد ،

589
00:28:31,533 --> 00:28:33,032
سيحصل والده على اضطراب ما بعد الصدمة ،

590
00:28:33,034 --> 00:28:35,435
سوف تانر تسترجع رعب أمه مغادرة في عيد الميلاد ،

591
00:28:35,437 --> 00:28:37,203
ثم سأقتل عائلتي.

592
00:28:37,205 --> 00:28:39,306
لذا يجب أن أموت أولاً لتجنب كل ذلك.

593
00:28:39,308 --> 00:28:41,140
لا أستطيع المجادلة مع هذا المنطق.

594
00:28:41,142 --> 00:28:44,110
لماذا لا يمكنني أن أملك عائلة عادية؟

595
00:28:44,112 --> 00:28:45,280
يا!

596
00:29:01,397 --> 00:29:04,298
- يا أبي؟ - نعم ابني.

597
00:29:04,300 --> 00:29:05,799
عندما يكبر سأكون مسؤولا

598
00:29:05,801 --> 00:29:07,867
لعيد الميلاد ، مثلك؟

599
00:29:07,869 --> 00:29:10,104
حسنا ، إذا كان هذا هو ما تريد.

600
00:29:10,106 --> 00:29:12,806
وإذا كنت محظوظًا بما يكفي للعثور على سيدة شابة

601
00:29:12,808 --> 00:29:14,444
يحب عيد الميلاد مثل أمك.

602
00:29:15,811 --> 00:29:18,311
حسنًا ، يجب أن أعرف بعض الأشياء.

603
00:29:18,313 --> 00:29:21,181
حسنا، جيد.

604
00:29:21,183 --> 00:29:22,549
اسألني اي شئ.

605
00:29:22,551 --> 00:29:24,651
جلالة الملك ، يبدو أنك تقضي الكثير من الوقت في عيد الميلاد.

606
00:29:24,653 --> 00:29:26,552
أوه ، أنت تراهن.

607
00:29:26,554 --> 00:29:28,291
لكن ماذا عن عملك؟

608
00:29:29,657 --> 00:29:32,526
حسنا ، لقد حان ذلك.

609
00:29:32,528 --> 00:29:35,361
لكني أخبرهم أن الموسم هو أولوية بالنسبة لي.

610
00:29:35,363 --> 00:29:36,597
ويحترمون ذلك.

611
00:29:36,599 --> 00:29:38,264
- رائع! - بالطبع،

612
00:29:38,266 --> 00:29:40,166
ستو يحصل على ترقية على الرغم من ذلك

613
00:29:40,168 --> 00:29:43,136
لقد كنت مع الشركة لفترة أطول منه.

614
00:29:43,138 --> 00:29:44,404
- لقد فهمت ذلك - - لقد تقفزت لورا

615
00:29:44,406 --> 00:29:45,206
على حق فوقي.

616
00:29:46,407 --> 00:29:47,640
- حسنا. - لست متأكدا حتى

617
00:29:47,642 --> 00:29:49,576
أي شخص يعرف اسمي.

618
00:29:49,578 --> 00:29:54,580
لكن هذا ليس مهمًا لأن عيد الميلاد يأتي أولاً.

619
00:29:54,582 --> 00:29:57,285
وبالضبط كم نقضيه في عيد الميلاد في السنة؟

620
00:29:59,155 --> 00:30:00,521
حسنا ، اه ...

621
00:30:00,523 --> 00:30:02,655
لا ... لا أعتقد أنك بحاجة إلى معرفة بالضبط ...

622
00:30:02,657 --> 00:30:04,558
لأن كل هذه الأشياء في عيد الميلاد تبدو باهظة

623
00:30:04,560 --> 00:30:05,759
حسنا ، أنت تعرف ماذا ، لا أعتقد

624
00:30:05,761 --> 00:30:06,827
أنا حقا أريد التحدث عن هذا بعد الآن.

625
00:30:06,829 --> 00:30:09,363
هل يمكنك توفير المال للكلية؟

626
00:30:09,365 --> 00:30:10,396
لديك ثلاثة أطفال.

627
00:30:10,398 --> 00:30:12,465
وإذا استمرتم بطرح الأسئلة علي

628
00:30:12,467 --> 00:30:14,403
سيكون طفلين.

629
00:30:20,176 --> 00:30:21,642
أنا مسكتك!

630
00:30:21,644 --> 00:30:23,476
نعم ، انظر الى وجهك!

631
00:30:23,478 --> 00:30:25,913
كنت مثل "آه!"

632
00:30:25,915 --> 00:30:28,315
- واحد جيد يا أبي. - اه انا اعرف.

633
00:30:28,317 --> 00:30:29,484
اوه.

634
00:30:32,921 --> 00:30:34,721
لماذا تضع قرون على الخفاش؟

635
00:30:34,723 --> 00:30:37,657
اه. حسنا ، نحن نصنع كهف عيد الميلاد ، أليس كذلك؟

636
00:30:37,659 --> 00:30:38,526
حق.

637
00:30:38,528 --> 00:30:41,197
وما هي الحيوانات التي تعيش في كهف؟

638
00:30:41,730 --> 00:30:42,930
تتحمل.

639
00:30:42,932 --> 00:30:44,932
نعم فعلا. و؟

640
00:30:44,934 --> 00:30:46,332
الدببة الأخرى.

641
00:30:46,334 --> 00:30:48,501
لا ... لا.

642
00:30:50,539 --> 00:30:52,638
- الخفافيش! - نعم فعلا.

643
00:30:52,640 --> 00:30:54,907
هيا يا رودي أنت في الصف الخامس

644
00:30:54,909 --> 00:30:57,411
وأي حيوان يرتبط أكثر

645
00:30:57,413 --> 00:30:58,478
مع عيد الميلاد؟

646
00:30:58,480 --> 00:31:00,213
- الرنة. - بلى!

647
00:31:00,215 --> 00:31:01,281
اه ، سؤال جانبي.

648
00:31:01,283 --> 00:31:02,482
ماذا تسمي أكثر من حيوان واحد؟

649
00:31:02,484 --> 00:31:04,952
الرنة. الجمع هو نفسه المفرد.

650
00:31:04,954 --> 00:31:06,522
هذا هو ولدي. هم.

651
00:31:08,623 --> 00:31:11,224
إذن ، هذا سيكون الخفاش الرنة؟

652
00:31:11,226 --> 00:31:12,326
بالضبط.

653
00:31:12,328 --> 00:31:14,360
أول واحد في العالم.

654
00:31:14,362 --> 00:31:16,762
سوف يجعل كهفنا حتى أكثر من ذلك بكثير.

655
00:31:16,764 --> 00:31:19,232
- تفكير جيد. - بلى.

656
00:31:19,234 --> 00:31:20,767
ماذا عن رمي في عيد الميلاد الدب أيضا؟

657
00:31:20,769 --> 00:31:22,735
حسنا. انظر ، هنا المشكلة ، رودي.

658
00:31:22,737 --> 00:31:25,771
الدببة السبات خلال فصل الشتاء.

659
00:31:25,773 --> 00:31:27,507
الآن سوف ننظر غبي جدا

660
00:31:27,509 --> 00:31:30,978
لو كان لدينا دبًا مستيقظًا في كهفنا في عيد الميلاد.

661
00:31:30,980 --> 00:31:32,779
حق. آسف يا أبى. بالطبع بكل تأكيد.

662
00:31:32,781 --> 00:31:34,117
لا داعى للقلق.

663
00:31:35,384 --> 00:31:36,582
ذئب عيد الميلاد.

664
00:31:36,584 --> 00:31:39,418
حسناً ، يا رودي ، سنقوم بخفافيش الرنة هذا العام.

665
00:31:39,420 --> 00:31:41,621
هذا هو. حسنا؟

666
00:31:41,623 --> 00:31:43,458
- يجعل الشعور الكلي. - نعم إنها كذلك.

667
00:31:45,660 --> 00:31:46,859
- يا أبي؟ - هم؟

668
00:31:46,861 --> 00:31:48,595
هل هذا الخفافيش الرنة مثل كهف عيد الميلاد ،

669
00:31:48,597 --> 00:31:49,663
حيث لا شيء حتى الآن

670
00:31:49,665 --> 00:31:52,432
لكن إذا فعلنا ذلك ، هل يصبح شيئًا؟

671
00:31:52,434 --> 00:31:54,401
لأنه إذا لم يفعل أي شخص شيئًا لم يكن شيئًا ،

672
00:31:54,403 --> 00:31:55,571
عندها لن تكون هناك أشياء

673
00:31:58,006 --> 00:31:59,274
نعم الابن.

674
00:31:59,975 --> 00:32:01,276
نعم إنه كذلك.

675
00:32:04,679 --> 00:32:05,715
رائع.

676
00:32:10,819 --> 00:32:13,489
هل ترى كيف بسرعة بناء هذا؟

677
00:32:14,423 --> 00:32:16,556
- يا أبي. - مهلا.

678
00:32:16,558 --> 00:32:18,291
الآن أين وضعت هذا الشد.

679
00:32:18,293 --> 00:32:21,528
حسنا ، لقد انتهى تقريبا.

680
00:32:21,530 --> 00:32:23,562
كما هي حياتي.

681
00:32:23,564 --> 00:32:25,331
سيكون تانر هنا خلال ثلاثة أيام.

682
00:32:25,333 --> 00:32:26,700
ماذا سأفعل بحق الجحيم؟

683
00:32:26,702 --> 00:32:27,768
يمكنك دائما إخبار والديك

684
00:32:27,770 --> 00:32:28,969
خارج المدينة ومقابلتهم في ديني

685
00:32:28,971 --> 00:32:30,703
- لعشاء عيد الميلاد الخاص بك. - أوه!

686
00:32:30,705 --> 00:32:31,805
هذا يبدو محبط.

687
00:32:31,807 --> 00:32:34,640
ليس كاكتئاب هذا.

688
00:32:34,642 --> 00:32:36,676
تريدني أن أكذب على الفتى الذي أحبه؟

689
00:32:36,678 --> 00:32:38,212
بلى.

690
00:32:38,214 --> 00:32:41,184
حسنًا ، أود ذلك ، لكنه يعرف بالفعل أن والدي في المدينة.

691
00:32:42,751 --> 00:32:44,350
مرحبًا ، السيدة فرانكلين.

692
00:32:44,352 --> 00:32:46,819
مرحبا ، نيكي.

693
00:32:46,821 --> 00:32:48,722
ستيفاني ، تتذكر جارتنا ، السيدة فرانكلين.

694
00:32:48,724 --> 00:32:50,156
آه أجل. مرحبا.

695
00:32:50,158 --> 00:32:51,625
نيكي ، بما أن الآلاف من الناس سينزلون في شوارعنا

696
00:32:51,627 --> 00:32:55,431
لرؤية كهف عيد الميلاد الخاص بك ، وهو بالمناسبة ليس بالأمر.

697
00:32:56,064 --> 00:32:57,463
هذا ما قلته.

698
00:32:57,465 --> 00:32:59,499
سأكون في الوصول إلى فندق "حتى بعد عيد الميلاد

699
00:32:59,501 --> 00:33:00,834
للحفاظ على سلامة عقلى

700
00:33:00,836 --> 00:33:03,736
هذا يعني أنني أريدك أن تقوم بتقليد القليل من البقدونس هنا

701
00:33:06,407 --> 00:33:08,375
يرجى التحقق من البقدونس مرتين في اليوم.

702
00:33:08,377 --> 00:33:10,676
لديه متلازمة سلس البول القطني ،

703
00:33:10,678 --> 00:33:13,480
حتى إذا كنت لا تولي اهتماما له ، أنت تعرف ...

704
00:33:14,582 --> 00:33:16,616
يتفرغ في كل مكان. حق. أنا أعلم.

705
00:33:16,618 --> 00:33:18,751
كنت دائما بعمل جيد ، سيدة شابة.

706
00:33:18,753 --> 00:33:21,555
كيف حالك ذرية هذا الأب مجنون لك

707
00:33:21,557 --> 00:33:23,423
- أنا لا نعرف ابدا. - حسنًا.

708
00:33:23,425 --> 00:33:25,358
أعتقد أن الجنون يتخطى جيلًا.

709
00:33:25,360 --> 00:33:26,659
دعونا نأمل.

710
00:33:26,661 --> 00:33:28,361
أراك بعد أسبوع.

711
00:33:28,363 --> 00:33:29,829
يا إلهي.

712
00:33:29,831 --> 00:33:31,431
هذه هي القطة التي كنت تخبرني عنها

713
00:33:31,433 --> 00:33:32,732
الشخص الذي يتبول على كل شيء.

714
00:33:32,734 --> 00:33:34,100
نعم. هذا البقدونس.

715
00:33:34,102 --> 00:33:36,636
يجب أن يسمى بيسي.

716
00:33:36,638 --> 00:33:39,138
حسنًا ، الخبر السار هو أنه لا يتورع إلا عندما يكون وحيدًا ،

717
00:33:39,140 --> 00:33:40,272
وهو طوال الوقت.

718
00:33:40,274 --> 00:33:41,674
ومن ثم ، يجب علي تنظيفها كلها.

719
00:33:41,676 --> 00:33:44,144
يمكنك دائما التسلل إليه في منزل الجيران.

720
00:33:44,146 --> 00:33:47,250
يبدو Crenshaws الإجمالي جداً وقد لا تلاحظ.

721
00:33:48,850 --> 00:33:51,117
إضافة تعليق ...

722
00:33:51,119 --> 00:33:53,119
هل تعرف ما يمكنني القيام به مع هذه المفاتيح؟

723
00:33:53,121 --> 00:33:55,688
دع نفسك في منزل غارقة في البول؟

724
00:33:55,690 --> 00:33:58,625
لم أعطي تانر عنوانى حتى الان.

725
00:33:58,627 --> 00:34:00,460
يمكن أن أعطيه عنوان الباب التالي.

726
00:34:00,462 --> 00:34:01,560
ويمكننا تناول العشاء هناك

727
00:34:01,562 --> 00:34:03,629
بدلا من هنا مع عائلتي المجانين.

728
00:34:03,631 --> 00:34:04,463
هذا بعض على محمل الجد

729
00:34:04,465 --> 00:34:05,531
الاشياء العبقرية الشريرة ، نيكي.

730
00:34:05,533 --> 00:34:07,800
- وأنا أحب ذلك ، ولكن ، أم ... - ماذا؟

731
00:34:07,802 --> 00:34:10,704
أليس تانر يتوقع أن يجتمع مع والديك؟

732
00:34:10,706 --> 00:34:13,607
حسنًا ، ربما حان الوقت لأن نضع كل هذه الصفوف التي يمكن استخدامها على الفور.

733
00:34:13,609 --> 00:34:16,409
نحن توظيف الجهات الفاعلة للعب والدي.

734
00:34:16,411 --> 00:34:17,777
نحن توظيف الجهات الفاعلة؟

735
00:34:17,779 --> 00:34:19,413
أوه ، هذا رائع.

736
00:34:19,415 --> 00:34:20,880
ويمكننا استخدام مهاراتنا في تحسين الأداء

737
00:34:20,882 --> 00:34:21,982
لتوجيههم.

738
00:34:21,984 --> 00:34:24,884
نعم فعلا! سيكون هذا ممتعًا جدًا.

739
00:34:24,886 --> 00:34:28,154
ولن نرى أبداً عائلة عيد الميلاد المجنونة والغبية.

740
00:34:28,156 --> 00:34:30,157
ستيفاني ونيكي انقاذ اليوم.

741
00:34:30,159 --> 00:34:33,427
كل ذلك بفضل Pissy القطة.

742
00:34:33,429 --> 00:34:34,795
<i> أنت متأكد أن أهاليك لا يهتمون </ i>

743
00:34:34,797 --> 00:34:36,429
<i> إذا استخدمنا منزلك ، (ستيف)؟ </ i>

744
00:34:36,431 --> 00:34:38,498
<i> قد يهتمون إذا كانوا يعرفون. </ i>

745
00:34:42,638 --> 00:34:44,572
مم!

746
00:34:48,610 --> 00:34:50,976
إقبال مثير للإعجاب.

747
00:34:50,978 --> 00:34:53,447
أنا أوافق؟ أعتقد أننا الشيء الوحيد الذي يطرح

748
00:34:53,449 --> 00:34:54,713
في سانتا كلاريتا عشية عيد الميلاد.

749
00:34:54,715 --> 00:34:56,516
اذهب الرقم ، أليس كذلك؟

750
00:34:56,518 --> 00:34:57,884
نعم ، هل فهمت من قبل

751
00:34:57,886 --> 00:34:59,284
كيفية عمل شيء الهولوغرام دون أن يكون هناك؟

752
00:34:59,286 --> 00:35:01,855
يقول آرتشي من نادي الكمبيوتر إنه يستطيع أن يصنع برنامجًا

753
00:35:01,857 --> 00:35:03,456
هذا يضعها على السيارات سانتا.

754
00:35:03,458 --> 00:35:04,493
عظيم!

755
00:35:08,464 --> 00:35:10,797
ستيف ، هذا جنون ، لن يكون لدينا وقت كافي

756
00:35:10,799 --> 00:35:12,732
مهلا ، لقد حصلنا على هذا تماما.

757
00:35:12,734 --> 00:35:14,733
سنحرث من خلال الاختبارات ،

758
00:35:14,735 --> 00:35:16,837
سطو على الممثلين في الشكل بينما تقضي عشية عيد الميلاد

759
00:35:16,839 --> 00:35:18,471
مع عائلتك في كهف عيد الميلاد.

760
00:35:18,473 --> 00:35:19,540
لا احد سيكون الحكيم

761
00:35:19,542 --> 00:35:20,907
عندما يظهر تانر ووالده الليلة.

762
00:35:20,909 --> 00:35:22,241
بصراحة ، أتمنى

763
00:35:22,243 --> 00:35:24,177
كان لدينا دواء للطفح الجلدي التجاري يلقي على الجانب

764
00:35:24,179 --> 00:35:25,881
لأن هذا يبدو سهلًا جدًا.

765
00:35:28,250 --> 00:35:29,616
حسنا.

766
00:35:29,618 --> 00:35:31,250
- هيا بنا نقوم بذلك. - حسن.

767
00:35:34,922 --> 00:35:36,422
"مرحبًا ، تانر.

768
00:35:36,424 --> 00:35:40,527
من الجميل أن تقابل الصبي الذي قابلته ابنتي

769
00:35:40,529 --> 00:35:41,697
الصيف الماضي."

770
00:35:42,897 --> 00:35:44,764
- كان ذلك عظيما. - بلى.

771
00:35:44,766 --> 00:35:47,500
لن يكون هناك سيناريو للأداء الفعلي

772
00:35:47,502 --> 00:35:48,934
فقط الكثير من improv.

773
00:35:48,936 --> 00:35:50,369
يمبروف؟

774
00:35:50,371 --> 00:35:52,838
نعم ، فلماذا لا تمضي قدما وترفي مع ستيفاني

775
00:35:52,840 --> 00:35:55,509
الآن ، سوف تتظاهر بأنها أبي تانر

776
00:35:55,511 --> 00:35:59,447
لذا ، يا سيدتي وينترز ، أسمع أن ابنتك تلعب دور طوبا.

777
00:36:01,782 --> 00:36:02,916
مرحبا؟

778
00:36:15,697 --> 00:36:17,264
- أنا سأذهب مع لا عليها. - ام.

779
00:36:17,266 --> 00:36:18,532
نعم حسنا.

780
00:36:18,534 --> 00:36:20,699
لذلك أنا أعلم أن الإعلان قال أنه أزعج مدفوع الأجر ،

781
00:36:20,701 --> 00:36:22,936
لكن لا يسعني سوى دفع 50 دولارًا.

782
00:36:22,938 --> 00:36:24,371
ادفع لنا؟

783
00:36:24,373 --> 00:36:26,739
قد يدفع أكثر قليلا إذا كان هناك مشهد قتال ،

784
00:36:26,741 --> 00:36:29,074
أستطيع حتى أن أحارب نفسي. هنا فقط ... فقط شاهد.

785
00:36:29,076 --> 00:36:30,478
مجرد...

786
00:36:33,281 --> 00:36:36,715
أوه ، يا ...

787
00:36:36,717 --> 00:36:39,552
أه ، إنه شيء صغير اخترعه

788
00:36:39,554 --> 00:36:40,753
وقف مونولوج.

789
00:36:40,755 --> 00:36:43,024
- حقوق الطبع والنشر. - آه.

790
00:36:43,958 --> 00:36:44,991
لا.

791
00:36:44,993 --> 00:36:47,826
لذا ، أعتقد أنني أستطيع الرقص.

792
00:36:48,964 --> 00:36:51,030
أوه لا! إنه أيضاً هوب هوب

793
00:36:51,032 --> 00:36:54,800
لا ، أم ، لا يوجد رقص يشارك في هذا الدور.

794
00:36:56,071 --> 00:36:57,637
ثم كنت في <i> عازف الكمان على السطح. </ i>

795
00:36:57,639 --> 00:37:00,574
الإنتاج الأصلي.

796
00:37:00,576 --> 00:37:02,978
وألعب دور العابث قبل أن يخرج من السقف.

797
00:37:04,612 --> 00:37:07,646
شكرا جزيلا على حضوركم.

798
00:37:07,648 --> 00:37:10,784
ارتديت حصيرة التي لعبت السقف.

799
00:37:10,786 --> 00:37:13,954
- أن لا معنى له. - أنا أعلم ، أنا يهودي. لا.

800
00:37:13,956 --> 00:37:15,721
هل تود سماع لهجتي الإنجليزية؟

801
00:37:15,723 --> 00:37:17,657
أبي ليس باللغة الإنجليزية.

802
00:37:17,659 --> 00:37:19,692
اه ، مرحبا ، guv'nor.

803
00:37:19,694 --> 00:37:20,726
ما س!

804
00:37:20,728 --> 00:37:22,996
Chim، chim، cher-ee!

805
00:37:22,998 --> 00:37:25,067
هل تصدق أنني لم أذهب إلى إنجلترا.

806
00:37:27,768 --> 00:37:28,934
- نعم فعلا. - ام.

807
00:37:28,936 --> 00:37:32,507
أنا أيضا أغني أعظم الموسيقى للجميع.

808
00:37:35,009 --> 00:37:36,710
أغاني المعسكر.

809
00:37:36,712 --> 00:37:40,346
<i> أوه ، سوزانا أوه ، لا تبكي من أجلي </ i>

810
00:37:40,348 --> 00:37:42,648
كيف فعل الجحيم ممثل برودواي

811
00:37:42,650 --> 00:37:44,817
في نهاية المطاف في سانتا كلاريتا ، قد تسأل.

812
00:37:44,819 --> 00:37:46,554
- أنا حقا لا ... - تفضل ، اسأل.

813
00:37:51,826 --> 00:37:53,860
كيف انتهى ممثل برودواي ...

814
00:37:53,862 --> 00:37:55,895
توقيت! أنت تفكر في التوقيت.

815
00:37:55,897 --> 00:37:58,331
قاطعتك في وسطك تسألني سؤالاً.

816
00:37:58,333 --> 00:38:00,936
اسألني مرة أخرى ، إنه أمر مضحك دائمًا.

817
00:38:03,170 --> 00:38:05,371
من فضلك ، من فضلك ، أنا بحاجة إلى هذا. حسنا.

818
00:38:05,373 --> 00:38:07,007
انظر ، دعني أكون بديهياً

819
00:38:07,009 --> 00:38:09,175
اسمع ، أنا ... سأكون بديلاً عظيمًا.

820
00:38:09,177 --> 00:38:11,143
هل يتطلب الجزء عريًا؟

821
00:38:11,145 --> 00:38:13,045
لأنني أفضل ذلك.

822
00:38:13,047 --> 00:38:15,715
أمامي كامل إن أمكن.

823
00:38:15,717 --> 00:38:18,050
وفي الختام ، أريد فقط أن أخبركم

824
00:38:18,052 --> 00:38:20,887
كم أنا سعيد لمقابلة صديق نيكي.

825
00:38:20,889 --> 00:38:22,925
وأنا أيضا لست حريصا على عيد الميلاد.

826
00:38:24,726 --> 00:38:26,659
لقد فعلتها.

827
00:38:27,795 --> 00:38:29,429
شكرا لك أنت لطيف جدا.

828
00:38:29,431 --> 00:38:31,197
هل أنت جاهز ليكون والدي طوال الوقت؟

829
00:38:31,199 --> 00:38:33,933
أنا فقط أمزح. خاصة.

830
00:38:33,935 --> 00:38:35,768
على أي حال ، أنت مستأجر.

831
00:38:35,770 --> 00:38:38,371
وأنت على ما يرام أن هذا أزعج لهذه الليلة؟

832
00:38:38,373 --> 00:38:40,072
وأنا أعلم أنه عشية عيد الميلاد.

833
00:38:40,074 --> 00:38:42,675
هل تمزح؟ عيد الميلاد هو هنا.

834
00:38:42,677 --> 00:38:43,679
التمثيل...

835
00:38:44,446 --> 00:38:45,648
هنا.

836
00:38:47,748 --> 00:38:49,449
- ام. - الالتزام بالحرف.

837
00:38:49,451 --> 00:38:50,349
أحب ذلك.

838
00:38:50,351 --> 00:38:52,851
أقبل بتواضع هذا الموقف.

839
00:38:52,853 --> 00:38:54,186
سؤال سريع على الرغم من ذلك ،

840
00:38:54,188 --> 00:38:55,121
هل يجب علي شرب الكحول في هذا الحفلة؟

841
00:38:55,123 --> 00:38:56,588
- كلا - حسنًا.

842
00:38:56,590 --> 00:39:00,159
لن ترغب في إطلاق سوار مراقبة الكحول القديم.

843
00:39:03,964 --> 00:39:05,165
لا بأس.

844
00:39:05,167 --> 00:39:07,069
أنا مستأجر ، أليس كذلك؟

845
00:39:08,837 --> 00:39:10,804
أنا أيضا بحاجة إلى ركوب المنزل.

846
00:39:10,806 --> 00:39:12,237
لا.

847
00:39:12,239 --> 00:39:15,241
السيدة جيمس ، من الرائع رؤيتك.

848
00:39:15,243 --> 00:39:16,641
حسنًا ، من الرائع رؤيتك ...

849
00:39:16,643 --> 00:39:20,746
هل أنا ... هل أعرفك ، هل كنت في أحد فصولي؟

850
00:39:20,748 --> 00:39:23,882
اه.

851
00:39:23,884 --> 00:39:26,719
هذا مضحك جدا. أليس مضحكا؟

852
00:39:26,721 --> 00:39:28,154
انها لا تمزح ، اليس كذلك؟

853
00:39:28,156 --> 00:39:29,788
- مم - ملم - حسنًا ، نعم. نعم فعلا!

854
00:39:29,790 --> 00:39:32,058
نعم ، أنا في كل فصولك الدراسية.

855
00:39:32,060 --> 00:39:35,962
انهم المفضل لدي. أخذهم العام الماضي أيضا.

856
00:39:35,964 --> 00:39:39,132
نعم ، لقد أظهرت وعدًا كبيرًا.

857
00:39:39,134 --> 00:39:40,733
اريد ان اقول...

858
00:39:40,735 --> 00:39:42,168
Saaar ...

859
00:39:42,170 --> 00:39:43,770
ستيفاني

860
00:39:43,772 --> 00:39:45,771
- ستيفاني. - ستيفاني.

861
00:39:45,773 --> 00:39:47,040
بالطبع ، اسمك ستيفاني.

862
00:39:47,042 --> 00:39:49,808
بلى. نعم ، لقد اكتسحت بعد كل بروفة.

863
00:39:49,810 --> 00:39:53,145
أنا في الواقع ، محبوك سترة أنك ترتدي حاليا ،

864
00:39:53,147 --> 00:39:55,949
لقد بدأت ذلك النادي المعجب بـ Facebook من أجلك.

865
00:39:55,951 --> 00:39:57,150
الآن يعود لي.

866
00:39:57,152 --> 00:39:58,317
أتذكر. انت المختار

867
00:39:58,319 --> 00:39:59,619
الذين كانوا دائمًا يريدون القيام بمشاهد التقبيل

868
00:39:59,621 --> 00:40:01,920
مع كل الأولاد الوسيم. اه يا عار عليك

869
00:40:01,922 --> 00:40:03,822
- هذا هو Steph. - هذا أنا.

870
00:40:03,824 --> 00:40:05,157
أريدك أن تعرف أنني قرأت المادة ،

871
00:40:05,159 --> 00:40:07,196
لقد استوعبت شخصية ، وأنا ...

872
00:40:08,864 --> 00:40:10,764
جيد جدا في improv ...

873
00:40:10,766 --> 00:40:13,766
الخيال لا حدود لها.

874
00:40:13,768 --> 00:40:15,768
إذا سمحت لها أن تكون السيدات.

875
00:40:15,770 --> 00:40:17,003
عظيم! ثم دعونا على نحو مرتجل.

876
00:40:17,005 --> 00:40:20,643
سأكون أبي صديقها نيكي. حسنا حصلت عليه؟

877
00:40:22,076 --> 00:40:23,476
دعونا جميعا ننفعل.

878
00:40:25,947 --> 00:40:28,148
لدي الحاجز الانحراف لذلك فمن الصعب الحصول عليه.

879
00:40:28,150 --> 00:40:30,753
لا تتنفس لا تتنفس

880
00:40:31,252 --> 00:40:32,951
لا تتنفس.

881
00:40:32,953 --> 00:40:34,052
الزفير.

882
00:40:34,054 --> 00:40:37,956
دعونا نستعد ل improv!

883
00:40:39,927 --> 00:40:41,561
- حسنا. بلى. - ها نحن ذا.

884
00:40:45,299 --> 00:40:47,199
حسناً ، مرحباً أيها السادة ، من الجيد أن ...

885
00:40:47,201 --> 00:40:48,701
نيكي.

886
00:40:48,703 --> 00:40:51,904
أستطيع أن أرى من أين يحصل صديقك على كل سحره.

887
00:40:51,906 --> 00:40:54,940
السيدة وينترز ، سمعت أن ابنتك تلعب دور طوبا.

888
00:40:54,942 --> 00:40:56,342
اه ، يلعبها؟ ممم ، أنا دونو

889
00:40:56,344 --> 00:40:59,012
اعتقد انها صخرة مع hizouse معها.

890
00:41:04,052 --> 00:41:05,451
لمسة جميلة.

891
00:41:05,453 --> 00:41:08,087
هذا في الواقع أعطاني شر خجلا أمي محرجة.

892
00:41:08,089 --> 00:41:09,989
حسنا...

893
00:41:09,991 --> 00:41:11,123
أعتقد أنك مثالي للدور.

894
00:41:11,125 --> 00:41:12,190
- بلى. - أنت متأكد من أنك بخير

895
00:41:12,192 --> 00:41:14,259
مع القيام بهذا على الرغم من أنها الليلة

896
00:41:14,261 --> 00:41:15,895
وانها عشية عيد الميلاد؟

897
00:41:15,897 --> 00:41:18,096
عيد الميلاد ، اه ، والله. لا أستطيع الوقوف عيد الميلاد.

898
00:41:18,098 --> 00:41:19,565
في احسن الاحوال!

899
00:41:19,567 --> 00:41:21,534
ما هي احتمالات نجد الممثلة التي تكره عيد الميلاد

900
00:41:21,536 --> 00:41:23,235
- بقدر ما أفعل. - حق؟

901
00:41:23,237 --> 00:41:26,206
أنا أمزح! أنا أحب عيد الميلاد!

902
00:41:26,208 --> 00:41:28,077
أنا فقط ممثلة موهوبة حقاً

903
00:41:28,944 --> 00:41:29,978
لقد أخبرتك.

904
00:41:30,911 --> 00:41:32,011
هاه.

905
00:41:32,013 --> 00:41:34,079
من فضلك ، أنا بحاجة إلى هذا لسيرتي الذاتية.

906
00:41:34,081 --> 00:41:35,380
أنا بديع عظيم

907
00:41:35,382 --> 00:41:36,616
ولن تعرف حتى أنني موجود.

908
00:41:36,618 --> 00:41:38,253
- مم - ملم. - لأنني تخفي.

909
00:41:41,255 --> 00:41:42,257
نرى؟

910
00:41:44,125 --> 00:41:45,291
هل أذكر أنني يمكن أن توفق؟

911
00:41:45,293 --> 00:41:46,228
- يا إلهي. - لا...

912
00:41:49,197 --> 00:41:50,199
ممثلين.

913
00:41:52,333 --> 00:41:55,134
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كيتي القط ، كيتي القط أنا أحبك ♪ </ I>

914
00:41:55,136 --> 00:41:58,003
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كيتي القط ، كيتي القط نعم ، أفعل ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

915
00:41:58,005 --> 00:42:00,405
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كيتي القط ، كيتي القط كنت رائعتين ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

916
00:42:00,407 --> 00:42:03,342
العلامة & lt ؛ ط & GT ، ♪ الحياة دون أن تكون hor رهيبة ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

917
00:42:03,344 --> 00:42:06,012
<i> ♪ لا أحد يجعلني أعمل ♪ </ i>

918
00:42:06,014 --> 00:42:08,614
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ my مثل حزمة صغيرة من الفراء ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

919
00:42:08,616 --> 00:42:14,052
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كيتي القط ، كيتي القط أنا أحبك ♪ </ I>

920
00:42:14,054 --> 00:42:20,159
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كيتي القط ، كيتي القط أنا أحبك ♪ </ I>

921
00:42:20,161 --> 00:42:22,898
رائع. إنه حقا كهف عيد الميلاد.

922
00:42:25,667 --> 00:42:27,967
حسنا. نحن بحاجة للحفاظ على هذه مغلقة.

923
00:42:27,969 --> 00:42:29,168
هذا هو الشخص الذي تتظاهر به

924
00:42:29,170 --> 00:42:30,036
لا يمكنه رؤيتك

925
00:42:30,038 --> 00:42:32,237
آه ، برادلي ، هذه السيدة جيمس.

926
00:42:32,239 --> 00:42:34,907
- والسيدة جيمس هذا ... - لقد التقينا.

927
00:42:34,909 --> 00:42:37,043
<i> قمنا بعمل قصة الجانب الغربي معاً </ i>

928
00:42:37,045 --> 00:42:39,244
لقد لعبت ماريا مع توني.

929
00:42:39,246 --> 00:42:41,346
أنت توني؟ أنت توني؟

930
00:42:42,583 --> 00:42:44,150
لذلك يا رفاق لعبوا بالفعل زوجين.

931
00:42:44,152 --> 00:42:45,585
لليلة واحدة.

932
00:42:45,587 --> 00:42:48,621
حتى تم استبداله بشكل غير مرغوب به.

933
00:42:48,623 --> 00:42:49,922
هل كانت هناك مشكلة؟

934
00:42:49,924 --> 00:42:52,257
ليس من المفترض أن تستخدم جهاز تبديل أرضي حقيقي.

935
00:42:52,259 --> 00:42:54,192
لقد تمت تبرئتي من جميع التهم ، حسناً؟

936
00:42:54,194 --> 00:42:56,663
واستبدال لي مع بدا ، وليس بارد.

937
00:42:56,665 --> 00:42:58,398
ليس بارد

938
00:42:58,400 --> 00:42:59,965
لا يزال لديك الكوابيس.

939
00:42:59,967 --> 00:43:02,101
حسنا! لذلك ، أم ، المضي قدما.

940
00:43:02,103 --> 00:43:04,637
آه ، برادلي ، أنت ستلعب يا نيكي ، يا كريس.

941
00:43:04,639 --> 00:43:07,940
والسيدة جيمس ، أنت ستلعب أمي نيكي ، فران.

942
00:43:07,942 --> 00:43:09,375
فران. فهمتك.

943
00:43:10,777 --> 00:43:13,445
آه ، لدينا فقط حوالي سبع ساعات حتى يصلوا.

944
00:43:13,447 --> 00:43:15,081
لذا ، دعونا نتدرب

945
00:43:15,083 --> 00:43:17,050
آه ، نيكي ، أنت والد تانر ، لانس ،

946
00:43:17,052 --> 00:43:18,217
وسأكون تانر.

947
00:43:18,219 --> 00:43:20,085
والعمل!

948
00:43:20,087 --> 00:43:22,221
انس ، من الجميل جدا مقابلتك.

949
00:43:22,223 --> 00:43:24,223
نعم ، من الرائع أن أقابلك.

950
00:43:24,225 --> 00:43:27,025
وتانر ، يا له من اسم جميل.

951
00:43:27,027 --> 00:43:29,395
- ما أجمل الاسم. - انتظر ، قطع. أم ...

952
00:43:29,397 --> 00:43:32,498
برادلي ، أنت فقط تكرر ما تقوله السيدة جيمس.

953
00:43:32,500 --> 00:43:35,168
كنت زوجا في تناغم مع زوجته.

954
00:43:35,170 --> 00:43:37,070
حسنًا ، حسنًا ...

955
00:43:37,072 --> 00:43:39,438
دعنا ربما نطلب ذلك مرة أخرى قليلا ، حسنا؟

956
00:43:39,440 --> 00:43:41,974
والعمل.

957
00:43:41,976 --> 00:43:42,942
لانس ، تانر ،

958
00:43:42,944 --> 00:43:44,110
- كيف كانت رحلتك؟ - أوه.

959
00:43:44,112 --> 00:43:46,679
هذا سؤال غبي ، عزيزتي.

960
00:43:46,681 --> 00:43:49,117
والرجوع مرة أخرى على قاسية ، أيضا ، من فضلك.

961
00:43:49,985 --> 00:43:51,317
ممثلين.

962
00:43:51,319 --> 00:43:52,454
أنا أعلم.

963
00:43:53,388 --> 00:43:54,853
كانت الرحلة منتفخة.

964
00:43:54,855 --> 00:43:58,224
عظيم ، عظيم الآن ، ما هو جزء من كونيتيكت أنت؟

965
00:43:58,226 --> 00:44:00,425
الجزء الجميل.

966
00:44:00,427 --> 00:44:02,395
لا ، لا ، لا أستطيع أن أضحك على ذلك.

967
00:44:02,397 --> 00:44:03,496
- لما لا؟ - لا اعتقد

968
00:44:03,498 --> 00:44:05,498
أن شخصيتي تجد أنه مضحك.

969
00:44:05,500 --> 00:44:09,001
يمكنك التوقف عن الأنين ويكون مجرد المهنية؟

970
00:44:09,003 --> 00:44:10,737
- يا محترف؟ - اه نعم.

971
00:44:10,739 --> 00:44:12,438
أنت مدرس دراما ، حسناً؟

972
00:44:12,440 --> 00:44:15,440
كنت جليسة مع ميزانية مشهد.

973
00:44:15,442 --> 00:44:18,210
حسنا. سأعلمك ، كنت على <i> القانون والنظام </ i>

974
00:44:18,212 --> 00:44:19,779
اه انا اعرف.

975
00:44:19,781 --> 00:44:21,780
لأنك أحضرت دي في دي للبروفة

976
00:44:21,782 --> 00:44:23,483
وجعل الجميع يشاهدونه.

977
00:44:23,485 --> 00:44:25,418
كان دورك عضوا في لجنة التحكيم.

978
00:44:25,420 --> 00:44:27,119
يتكون جزء كامل الخاص بك

979
00:44:27,121 --> 00:44:29,489
من الايماء خلال الشهادة. هذه هي.

980
00:44:29,491 --> 00:44:31,491
- انظروا ، يمكنني الإيماء. - رفاق...

981
00:44:31,493 --> 00:44:34,494
سآخذك تعرف ، أومأ برأسها إلى S. Epatha Merkerson.

982
00:44:34,496 --> 00:44:36,529
من هز رأسك ، سيدي؟

983
00:44:36,531 --> 00:44:39,032
إلى من هز رأسك؟

984
00:44:39,034 --> 00:44:41,199
أنا أستريح حالتي ، أنت مدمن على الكحول.

985
00:44:41,201 --> 00:44:42,268
من المفترض أن يكون مجهول الهوية.

986
00:44:42,270 --> 00:44:44,404
يمكن للجميع رؤية جهاز رصد الكاحل.

987
00:44:44,406 --> 00:44:46,505
آمل أن تكونوا قد استعانتم بدراية لهذا الاختراق.

988
00:44:46,507 --> 00:44:48,775
- أنت تأخذ هذا مرة أخرى. - حسنا ، استقر ...

989
00:44:48,777 --> 00:44:49,909
لدينا فقط بضع ساعات

990
00:44:49,911 --> 00:44:51,177
حتى يحصل على صديقي والده ...

991
00:44:51,179 --> 00:44:54,179
أنا أرفض أن أذهب حتى هذا lummox lummox

992
00:44:54,181 --> 00:44:57,083
يعتذر للي يسخر من سيرتي الذاتية.

993
00:44:57,085 --> 00:44:58,351
استمع لي!

994
00:44:58,353 --> 00:45:00,085
للمرة الأولى في حياتي

995
00:45:00,087 --> 00:45:01,753
قد أتمكن من الحصول على عيد الميلاد الذي أريده.

996
00:45:01,755 --> 00:45:05,058
عيد الميلاد حيث استرخائي و كن عاديا.

997
00:45:05,060 --> 00:45:07,462
عادي! أحتاج أن أكون طبيعية!

998
00:45:15,136 --> 00:45:17,072
أحتاج أن أذهب لمساعدة أمي الآن

999
00:45:22,143 --> 00:45:23,545
آمل أنها لا تتحدث مع أمها بهذه الطريقة.

1000
00:45:30,118 --> 00:45:32,451
انظر إلى الطريقة التي تتلاعب بها تلك البالونات.

1001
00:45:32,453 --> 00:45:33,853
كم من الفتيات الأخريات يمكن أن يفعلوا ذلك؟

1002
00:45:33,855 --> 00:45:35,621
قلة قليلة أقولها.

1003
00:45:35,623 --> 00:45:37,623
أنا أحسد جميع أصدقائي.

1004
00:45:37,625 --> 00:45:40,092
أوه ، أنت امرأة شابة ساخرة.

1005
00:45:40,094 --> 00:45:41,460
سيكون هناك الكثير من الزوار الجوعى

1006
00:45:41,462 --> 00:45:43,596
إلى كهف عيد الميلاد الذي يتوقع عيد ميلادهم

1007
00:45:43,598 --> 00:45:46,567
في بضع ساعات ، وهذه الكرات لن تخيب.

1008
00:45:47,802 --> 00:45:49,634
أنت لا تسمعها ، هل أنت يا أمي؟

1009
00:45:49,636 --> 00:45:51,572
لا يوجد طعام مثل طعام عيد الميلاد.

1010
00:45:52,840 --> 00:45:54,306
طعام عيد الميلاد.

1011
00:45:54,308 --> 00:45:55,509
طعام عيد الميلاد.

1012
00:45:56,578 --> 00:45:58,280
ما الذي تدور حوله؟

1013
00:46:00,281 --> 00:46:02,514
أمي ، يجب أن أذهب للتحقق من ستيفاني ،

1014
00:46:02,516 --> 00:46:05,217
لأنها يهودية وهي عيد الميلاد ،

1015
00:46:05,219 --> 00:46:06,585
اذا انت تعرف،

1016
00:46:06,587 --> 00:46:08,621
إنه وقت صعب لشعبها

1017
00:46:08,623 --> 00:46:10,288
لماذا عليك الذهاب في هذه اللحظة؟

1018
00:46:10,290 --> 00:46:12,159
لأن الأسباب. أسباب يهودية.

1019
00:46:13,527 --> 00:46:16,031
يا إلهي ، يبدو أن هناك الكثير من العمل ليكون يهوديًا.

1020
00:46:35,315 --> 00:46:37,282
لماذا أنت قادم من خلال النافذة؟

1021
00:46:37,284 --> 00:46:39,418
رودي تقريبا رآني آتٍ إلى هنا ، يا عجينة صغيرة.

1022
00:46:39,420 --> 00:46:41,186
لكن هذا أقل مشاكلنا.

1023
00:46:41,188 --> 00:46:43,588
البرد ، امرأة. أهالي هوليوود يقومون بعمل رائع.

1024
00:46:43,590 --> 00:46:46,458
أنا مجرد سفينة لروح المسرح.

1025
00:46:46,460 --> 00:46:49,262
إذا كنت من خلال الروح ، تقصد الفودكا.

1026
00:46:49,264 --> 00:46:50,462
لقد اخفقنا.

1027
00:46:50,464 --> 00:46:53,299
لماذا الكابتن بومر من الـ SS Bring Me Down؟

1028
00:46:53,301 --> 00:46:54,866
لأنه سيكون من الواضح نوعا ما

1029
00:46:54,868 --> 00:46:56,636
إذا ظهر تانر ووالده لتناول العشاء

1030
00:46:56,638 --> 00:46:58,373
وليس هناك عشاء.

1031
00:46:59,574 --> 00:47:02,708
اه نعم. لقد نسينا ذلك.

1032
00:47:02,710 --> 00:47:05,344
فقط لكي تعرف ، أنا لا أطبخ.

1033
00:47:05,346 --> 00:47:07,612
لكن شخصيتي

1034
00:47:07,614 --> 00:47:09,315
لا سواء.

1035
00:47:09,317 --> 00:47:10,583
- حسنا. - حسنا.

1036
00:47:10,585 --> 00:47:11,784
يمكنك انقاذ حياتي؟

1037
00:47:11,786 --> 00:47:14,186
وانتقل لشراء العشاء لستة أشخاص؟ فعله.

1038
00:47:14,188 --> 00:47:15,887
وتذكر ، لا شيء أيضا Christmassy.

1039
00:47:15,889 --> 00:47:18,558
مضاعفة لا توجد أطعمة حمراء أو خضراء.

1040
00:47:18,560 --> 00:47:20,429
قرف. أتمنى لو تم تبنيها.

1041
00:47:22,429 --> 00:47:23,730
حسنا ، ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

1042
00:47:23,732 --> 00:47:25,630
النظر في هذا الاستراحة.

1043
00:47:25,632 --> 00:47:27,333
أي شخص لديه مفك؟

1044
00:47:27,335 --> 00:47:28,934
ماذا سيحدث لو صببت الكحول

1045
00:47:28,936 --> 00:47:31,204
على هذا الشيء؟

1046
00:47:31,206 --> 00:47:32,538
كنت سأذهب إلى السجن

1047
00:47:32,540 --> 00:47:35,541
والأسوأ من ذلك ، كنت تهدر schnapps النعناع

1048
00:47:44,585 --> 00:47:45,619
أوه هذا؟

1049
00:47:46,587 --> 00:47:48,622
لماذا اشكرك.

1050
00:47:51,491 --> 00:47:53,458
هل تعتقد أن اللون يبرز عيني؟

1051
00:47:53,460 --> 00:47:56,197
أوه ، تانر ، توقف.

1052
00:47:57,931 --> 00:47:59,167
هم.

1053
00:48:01,502 --> 00:48:04,270
تلك التوت البري تبرد بعد يا هون؟ يجب علينا وضعها في ...

1054
00:48:04,272 --> 00:48:06,538
يا!

1055
00:48:06,540 --> 00:48:09,241
- لا ، لا. عسل. - يا إلهي.

1056
00:48:09,243 --> 00:48:10,643
فستانك الجميل

1057
00:48:10,645 --> 00:48:13,712
أوه، اه انا اسف جدا.

1058
00:48:13,714 --> 00:48:15,614
أوه لا.

1059
00:48:15,616 --> 00:48:18,016
هتاف اشمئزاز ، سنة واحدة ليس لدي توت احتياطي.

1060
00:48:18,018 --> 00:48:19,518
بشكل جاد؟

1061
00:48:19,520 --> 00:48:20,753
أنا آسف ، اذهب إلى التغيير.

1062
00:48:20,755 --> 00:48:21,853
أنت تعرف ما يجب عليك الذهاب للتغيير.

1063
00:48:21,855 --> 00:48:23,655
أنت يجب أن تعمل هذا الهولوغرام سانتا.

1064
00:48:23,657 --> 00:48:25,527
أنا آسف جدا يا عزيزتي

1065
00:48:26,728 --> 00:48:28,363
اذهب لتنظيف نفسك.

1066
00:48:29,563 --> 00:48:32,297
لا التوت البري النسخ الاحتياطي.

1067
00:48:32,299 --> 00:48:33,799
يا!

1068
00:48:33,801 --> 00:48:35,636
لا اصدق هذا.

1069
00:48:37,505 --> 00:48:39,704
لماذا الدراما؟ تبدو رائعا.

1070
00:48:39,706 --> 00:48:41,741
كان هذا الثوب ، ستيف.

1071
00:48:41,743 --> 00:48:43,643
مهلا ، لا ، لا ، لا.

1072
00:48:43,645 --> 00:48:45,110
تبدين مذهلة.

1073
00:48:45,112 --> 00:48:48,413
وسيحبك تانر أكثر مما يفعل بالفعل.

1074
00:48:48,415 --> 00:48:50,715
لأنني لا أستطيع العيش في عالم لا يوجد فيه نيكي وينترز

1075
00:48:50,717 --> 00:48:53,286
مع رجل أحلامها.

1076
00:48:53,288 --> 00:48:54,688
هذا نوع من codependent.

1077
00:48:56,424 --> 00:48:58,690
أحبه.

1078
00:48:58,692 --> 00:48:59,659
تبدو رائعا.

1079
00:48:59,661 --> 00:49:00,992
- هذا سيكون رائعا. - بلى؟

1080
00:49:00,994 --> 00:49:02,661
وقد حصلنا على هذا ، كما تعلمون.

1081
00:49:02,663 --> 00:49:05,431
- حسنا؟ - حسنا.

1082
00:49:05,433 --> 00:49:07,301
- صاحبة الجلالة. - أنت تبدو جيدة باللون الأصفر.

1083
00:49:16,777 --> 00:49:19,311
مرحبا ، هل أنت على استعداد للذهاب داخل الكهف؟

1084
00:49:19,313 --> 00:49:21,012
- بلى. - أنت متحمس؟ بلى.

1085
00:49:21,014 --> 00:49:22,581
- بلى. - بالضبط. فرح.

1086
00:49:22,583 --> 00:49:24,583
جورج بيلي إلى كلارنس؟

1087
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
جورج بيلي إلى كلارنس؟

1088
00:49:26,587 --> 00:49:27,853
تعال ، كلارنس.

1089
00:49:27,855 --> 00:49:29,355
<i> هذا كلارنس. </ i>

1090
00:49:29,357 --> 00:49:30,489
استلمت هذا.

1091
00:49:30,491 --> 00:49:31,956
كيف هو الحشد؟

1092
00:49:31,958 --> 00:49:35,328
هل نحتاج إلى أمن إضافي أم أنهم تصرفوا بشكل جيد؟

1093
00:49:35,330 --> 00:49:36,728
لقد حصلت عليها تحت السيطرة.

1094
00:49:36,730 --> 00:49:37,829
ولكن إذا كان هناك أي مشكلة ،

1095
00:49:37,831 --> 00:49:39,465
سأترك عصير التفاح الساخن يتحدث.

1096
00:49:39,467 --> 00:49:42,804
<ر> روجر ذلك ، كلارنس. هو ، هو ، هو ، هوريبايل. </ i>

1097
00:49:48,476 --> 00:49:49,641
انها فعلا جميلة.

1098
00:49:49,643 --> 00:49:51,744
حسنا ، هذا هو رقص سانتا اليومية.

1099
00:49:51,746 --> 00:49:54,579
أنا jailbroke كيندا هذا الجهاز وأنا وضعت على حلقة ،

1100
00:49:54,581 --> 00:49:56,648
لذلك يجب أن يستمر في الترشح لبقية الليل.

1101
00:49:56,650 --> 00:49:58,219
حسنا.

1102
00:50:03,790 --> 00:50:05,123
أنت تعرف ، أخبرني نفسي فقط

1103
00:50:05,125 --> 00:50:07,125
أن حيوان الروح هو ذئب.

1104
00:50:07,127 --> 00:50:08,395
تحب الذئاب؟

1105
00:50:12,567 --> 00:50:13,632
بالتأكيد.

1106
00:50:13,634 --> 00:50:15,467
وقال ستيف شيء عن معلومات سرية؟

1107
00:50:15,469 --> 00:50:16,768
صحيح.

1108
00:50:16,770 --> 00:50:20,405
أم ، هنا 15 دولار.

1109
00:50:20,407 --> 00:50:21,710
أنت متأكد من أن هذا سوف يعمل؟

1110
00:50:22,576 --> 00:50:23,744
أنا متأكد من 15 دولار.

1111
00:50:24,545 --> 00:50:26,378
هوه. حسنا.

1112
00:50:43,831 --> 00:50:44,866
يصيح.

1113
00:50:47,802 --> 00:50:48,634
اخذ رودي اخيرا استراحة في الحمام ،

1114
00:50:48,636 --> 00:50:50,536
حتى أتمكن من الوصول إلى هنا.

1115
00:50:50,538 --> 00:50:52,505
حسنا ، لذلك ...

1116
00:50:52,507 --> 00:50:53,973
أشجار عيد الميلاد هي على ما يرام ،

1117
00:50:53,975 --> 00:50:56,675
والرقص سانتا حلقة ينبغي أن تعقد لهم حتى عيد الفصح.

1118
00:51:00,447 --> 00:51:02,415
أوه ، لقد نسيت أن نسيت القطة.

1119
00:51:02,417 --> 00:51:03,750
اهدأ.

1120
00:51:03,752 --> 00:51:04,851
مرحبا ، البقدونس.

1121
00:51:04,853 --> 00:51:07,753
سنضعك هنا ، حسناً؟

1122
00:51:07,755 --> 00:51:09,822
حسنا دعنا نذهب.

1123
00:51:09,824 --> 00:51:14,159
أنت أغرب قطة في العالم كله.

1124
00:51:14,161 --> 00:51:15,527
هنا سريرك الصغير

1125
00:51:15,529 --> 00:51:18,831
والغذاء الخاص بك ، ولعبك ، وصندوق القمامة الخاص بك.

1126
00:51:18,833 --> 00:51:20,866
تذكر كيفية استخدام ذلك ، حسنا؟

1127
00:51:23,703 --> 00:51:26,572
حسنا.

1128
00:51:26,574 --> 00:51:28,541
لن تصدق هذا ، لكن تانر أرسل لي رسالة نصية ،

1129
00:51:28,543 --> 00:51:30,875
هبطت رحلته في وقت مبكر. لذلك ، هو في طريقه إلى هنا ، الآن.

1130
00:51:30,877 --> 00:51:32,445
كما في ، ليس في وقت لاحق ، الآن.

1131
00:51:32,447 --> 00:51:34,646
اه. حسنا ، يتم تقديم العشاء.

1132
00:51:34,648 --> 00:51:36,614
أو كما يقول شعبي ،

1133
00:51:36,616 --> 00:51:38,519
بالعافية.

1134
00:51:43,757 --> 00:51:44,759
ما هذا؟

1135
00:51:45,493 --> 00:51:46,692
انهم latkes.

1136
00:51:46,694 --> 00:51:49,494
لا ، ما هو ... ما هذا كله؟

1137
00:51:49,496 --> 00:51:51,864
آه ، أين كنت تتوقع مني أن أجد وجبة كاملة

1138
00:51:51,866 --> 00:51:54,166
عشية عيد الميلاد؟ كان إما ديلي اليهودية

1139
00:51:54,168 --> 00:51:56,201
أو الصين ، الصين ، الصين في الشارع الرابع عشر.

1140
00:51:56,203 --> 00:51:58,503
والعسل ، هذا الطعام سيئ ، سيء ، سيئ.

1141
00:51:59,906 --> 00:52:01,942
أوه ، حماقة ، حماقة ، حماقة. إنه هنا!

1142
00:52:06,746 --> 00:52:08,246
استيقظ. انهض ، انهم هنا!

1143
00:52:08,248 --> 00:52:09,348
سابقا؟

1144
00:52:09,350 --> 00:52:10,416
لم أتمكن من أخذ قيلولة قوتي.

1145
00:52:10,418 --> 00:52:11,750
كل الحق ، استمع ، ويلقي.

1146
00:52:11,752 --> 00:52:14,253
أنت تعرف ما يقولونه ، بروفة سيئة ، عرض رائع.

1147
00:52:14,255 --> 00:52:15,887
وأنا أعلم أنه في قلبي ، يا رفاق يمكن ...

1148
00:52:15,889 --> 00:52:17,655
توقف! إضافة تعليق.

1149
00:52:17,657 --> 00:52:19,257
- كفى مع الحديث الحماسي. - آسف.

1150
00:52:20,728 --> 00:52:21,730
هذه هي.

1151
00:52:22,529 --> 00:52:24,730
حسنا.

1152
00:52:24,732 --> 00:52:26,601
هل أنت متأكد من أننا نستطيع سحب هذا؟

1153
00:52:27,668 --> 00:52:29,735
لم يفت الأوان للتراجع؟

1154
00:52:29,737 --> 00:52:30,969
يمكنك أن تقول لهم الحقيقة ،

1155
00:52:30,971 --> 00:52:32,570
واتخاذ الفرص مع عائلتك الحقيقية.

1156
00:52:32,572 --> 00:52:34,907
لأنه بمجرد فتح هذا الباب ،

1157
00:52:34,909 --> 00:52:37,509
لا يوجد تراجع ، حسنا؟

1158
00:52:37,511 --> 00:52:39,677
سوف تسقط حفرة الأرنب من الخداع

1159
00:52:39,679 --> 00:52:41,850
والخداع ، مثل أي شيء عرفته.

1160
00:52:43,683 --> 00:52:44,484
يبدو ذلك جيدا.

1161
00:52:46,888 --> 00:52:48,786
- نيكي! - تانر!

1162
00:52:48,788 --> 00:52:50,524
- أفتقدك. - اشتقت إليك أيضا!

1163
00:52:52,259 --> 00:52:54,626
من هذا الفتى يتعامل مع ابنتي؟

1164
00:52:54,628 --> 00:52:56,529
يا.

1165
00:52:56,531 --> 00:52:58,596
ههه! أنا أمزح. أنا أبي هذه العائلة.

1166
00:52:58,598 --> 00:52:59,931
أنا تانر

1167
00:52:59,933 --> 00:53:02,000
- هذا هو ، أه ، أبي ، لانس. - مرحبا. مهلا.

1168
00:53:02,002 --> 00:53:03,802
- اه ، مرحبا. - اه ، لطيف بالنسبة لك يا سيد ....

1169
00:53:03,804 --> 00:53:04,869
أه ، اتصل بي انس

1170
00:53:04,871 --> 00:53:06,808
هذا صديقي ستيفاني.

1171
00:53:07,842 --> 00:53:09,041
سعيد بلقائك.

1172
00:53:09,043 --> 00:53:11,744
ماذا يجري في البيت المجاور؟

1173
00:53:14,681 --> 00:53:16,949
يا! انها ، أم ...

1174
00:53:16,951 --> 00:53:17,985
اه يا ابي؟

1175
00:53:20,253 --> 00:53:21,686
يا أبي؟

1176
00:53:21,688 --> 00:53:23,255
- هذا أنا! - صاحبة الجلالة.

1177
00:53:23,257 --> 00:53:25,623
حسنا ، مرحبا أيها السادة!

1178
00:53:25,625 --> 00:53:26,724
من الجيد رؤيتك!

1179
00:53:26,726 --> 00:53:28,893
دعونا لا نبقي ضيوفنا في الانتظار.

1180
00:53:28,895 --> 00:53:30,295
هيا يا أولاد!

1181
00:53:30,297 --> 00:53:31,329
حسنا.

1182
00:53:31,331 --> 00:53:33,565
هكذا يفعل المحترف ذلك.

1183
00:53:33,567 --> 00:53:34,701
يا شباب ، مرحبا!

1184
00:53:54,654 --> 00:53:55,554
خبز عظيم!

1185
00:53:55,556 --> 00:53:57,559
مم-هم.

1186
00:53:58,726 --> 00:54:00,960
نعم فعلا. وبالتالي...

1187
00:54:02,096 --> 00:54:03,665
...جاف.

1188
00:54:04,998 --> 00:54:06,364
أوه ، أم

1189
00:54:06,366 --> 00:54:07,733
سأحضر لك بعض الماء

1190
00:54:07,735 --> 00:54:08,570
حسنا.

1191
00:54:10,337 --> 00:54:12,036
هل أنت يهودي؟

1192
00:54:12,038 --> 00:54:14,038
لا.

1193
00:54:14,040 --> 00:54:15,340
نحن نحب ماتزو

1194
00:54:15,342 --> 00:54:17,610
حتى تجف. يذهب إلى أسفل مشخبط.

1195
00:54:17,612 --> 00:54:19,581
إنه نوع من شيء كالي

1196
00:54:28,889 --> 00:54:30,788
لذا ، تانر!

1197
00:54:30,790 --> 00:54:32,757
كيف تحب سانتا كلاريتا؟

1198
00:54:32,759 --> 00:54:33,925
إنها أكثر دفئًا قليلاً من بوسطن ، أليس كذلك؟

1199
00:54:35,763 --> 00:54:36,996
كونيتيكت.

1200
00:54:36,998 --> 00:54:38,697
- ماذا؟ - في حالة سكر ، قل "ماذا؟"

1201
00:54:38,699 --> 00:54:40,099
ماذا؟

1202
00:54:41,469 --> 00:54:43,902
تذكر يا أبي؟ أنا...

1203
00:54:43,904 --> 00:54:45,904
أقسم أن ذاكرته تسير

1204
00:54:45,906 --> 00:54:48,009
يعيش تانر ووالده في كونيتيكت.

1205
00:54:49,677 --> 00:54:51,409
هذا هو جورج بيلي ، إلى كلارنس. </ i>

1206
00:54:51,411 --> 00:54:52,344
<i> جورج بيلي إلى كلارنس </ i>

1207
00:54:52,346 --> 00:54:53,411
<i> هل رأيت نيكي؟ </ i>

1208
00:54:53,413 --> 00:54:54,813
<i> أنا على وشك فتح الكهف ، </ i>

1209
00:54:54,815 --> 00:54:57,282
<i> ولا يمكنني فعل ذلك بدونها. انتهى. </ I>

1210
00:54:57,284 --> 00:54:58,817
<i> هذا سلبي ، يا جورج. </ i>

1211
00:54:58,819 --> 00:55:02,121
<i> إنها تشعر بالارتباك مرة أخرى. انتهى. </ I>

1212
00:55:02,123 --> 00:55:03,721
أتعرف ، كيف لا تنطق أبدًا

1213
00:55:03,723 --> 00:55:05,090
الثاني C في كونيتيكت؟

1214
00:55:05,092 --> 00:55:06,391
"الاتصال-ticut".

1215
00:55:06,393 --> 00:55:07,794
من شأنه أن يبدو غريبا ، أليس كذلك؟

1216
00:55:09,063 --> 00:55:10,663
يجعلك تفكر ، أليس كذلك؟

1217
00:55:10,665 --> 00:55:12,697
أوه لا. لم يحدث ذلك.

1218
00:55:14,868 --> 00:55:16,201
إنه رائع هنا يا سيد (وينترز)

1219
00:55:16,203 --> 00:55:17,936
من الجميل أن تكون في الشمس خلال وقت عيد الميلاد.

1220
00:55:17,938 --> 00:55:18,969
وقت عيد الميلاد!

1221
00:55:18,971 --> 00:55:21,739
وقت عيد الميلاد هنا.

1222
00:55:21,741 --> 00:55:23,074
هنا!

1223
00:55:23,076 --> 00:55:24,742
وأيضا في البيت المجاور.

1224
00:55:24,744 --> 00:55:27,378
الباب التالي هو وجود وقت خاص.

1225
00:55:27,380 --> 00:55:29,848
الحق ، في الوقت المناسب ،

1226
00:55:29,850 --> 00:55:31,585
يمكنك القول.

1227
00:55:32,118 --> 00:55:33,153
يا.

1228
00:55:33,821 --> 00:55:35,154
يا!

1229
00:55:35,156 --> 00:55:38,157
أنا آسف ، لا بد لي من الذهاب إلى العمل على الطبق الرئيسي.

1230
00:55:38,159 --> 00:55:39,824
هذا الماتزوه لا يستطيع أن يضرب نفسه.

1231
00:55:39,826 --> 00:55:41,393
صحيح؟

1232
00:55:41,395 --> 00:55:42,728
عفوا...

1233
00:55:43,697 --> 00:55:45,963
- سأعود حالا. - بلى.

1234
00:55:48,134 --> 00:55:49,703
نحن نواجه هذه الأشياء لتناول العشاء أيضًا؟

1235
00:55:52,005 --> 00:55:54,005
جلالة الملك.

1236
00:55:54,007 --> 00:55:55,074
"الاتصال-ticut".

1237
00:55:55,076 --> 00:55:56,007
- بلى. - أوه!

1238
00:55:56,009 --> 00:55:57,476
مرة أخرى!

1239
00:55:57,478 --> 00:55:58,811
بلى.

1240
00:55:58,813 --> 00:56:00,846
يجب أن أتناول جميع اختبارات الأنساب هذه.

1241
00:56:00,848 --> 00:56:02,683
يا إلهي.

1242
00:56:03,484 --> 00:56:04,717
- مهلا. - أوه!

1243
00:56:05,920 --> 00:56:07,219
ماذا تفعل هنا يا (دوج)؟

1244
00:56:07,221 --> 00:56:08,987
كونها بديلة.

1245
00:56:08,989 --> 00:56:11,023
أنا على استعداد للاستمرار ، في أي لحظة ،

1246
00:56:11,025 --> 00:56:12,925
ولعب والدك.

1247
00:56:12,927 --> 00:56:15,728
فنان رائع لا يستسلم أبدًا.

1248
00:56:15,730 --> 00:56:17,996
تم رفض JK Rowling 12 مرة

1249
00:56:17,998 --> 00:56:20,132
قبل أن ينشروا <i> هاري بوتر. </ i>

1250
00:56:20,134 --> 00:56:21,866
حق.

1251
00:56:21,868 --> 00:56:24,069
أم.

1252
00:56:24,071 --> 00:56:25,839
<i> Expelliarmus، weirdo. </ i>

1253
00:56:27,808 --> 00:56:29,507
هذا ليس موجة حقيقية.

1254
00:56:33,147 --> 00:56:35,750
عفوا.

1255
00:56:37,016 --> 00:56:39,817
مهلا ، انظر إليك.

1256
00:56:39,819 --> 00:56:40,985
أنا حلوى قصب!

1257
00:56:40,987 --> 00:56:42,887
نعم ، وحلا حقيقيا ، سأراهن.

1258
00:56:42,889 --> 00:56:45,056
هذا لطيف.

1259
00:56:45,058 --> 00:56:47,259
عفوا. هل يمكنني رؤية تصريح دخولك؟

1260
00:56:47,261 --> 00:56:50,094
اتركها لوحدها ، رودي.

1261
00:56:50,096 --> 00:56:53,532
إذا كنت تحب المناطق غير الآمنة ، فهذا يعني أنه عليك.

1262
00:56:53,534 --> 00:56:55,933
والدك على وشك فتح كهف عيد الميلاد.

1263
00:56:55,935 --> 00:56:58,872
حسنًا ، نحن على وشك الاستعداد ...

1264
00:57:00,907 --> 00:57:02,241
- ماذا؟ - انه فقط...

1265
00:57:02,243 --> 00:57:04,208
أنت لا ترتدي ثيابك

1266
00:57:04,210 --> 00:57:06,545
أبي ، لا. لا زي ، حسنا؟

1267
00:57:06,547 --> 00:57:08,514
أنا ... أنا الهولوغرام الرقص.

1268
00:57:08,516 --> 00:57:09,915
هذا هو.

1269
00:57:09,917 --> 00:57:12,152
دعنا الآن...

1270
00:57:12,987 --> 00:57:15,156
فتح الكهف عيد الميلاد!

1271
00:57:17,023 --> 00:57:19,491
حسنا...

1272
00:57:22,496 --> 00:57:24,929
لم تضع زيها.

1273
00:57:24,931 --> 00:57:27,833
لماذا هذه السيدة توقف عيد الميلاد؟

1274
00:57:27,835 --> 00:57:29,067
أين روح عيد الميلاد؟

1275
00:57:29,069 --> 00:57:31,069
لماذا تكره أمريكا؟

1276
00:57:33,206 --> 00:57:36,743
نيكي ، ليس حقا نفسه إذا لم تكن في الزي.

1277
00:57:40,014 --> 00:57:42,181
هل تهتم بهذا العيد؟

1278
00:57:43,884 --> 00:57:44,916
حسنا.

1279
00:57:44,918 --> 00:57:46,250
تعال ، يا حلوتي.

1280
00:57:46,252 --> 00:57:47,219
سأضعها على. لا يمكنك وضعها بنفسك.

1281
00:57:47,221 --> 00:57:49,288
- ها نحن ذا. - حسنا.

1282
00:57:49,290 --> 00:57:51,290
تأخير طفيف ، ولكن ليس للذعر!

1283
00:57:51,292 --> 00:57:54,125
افتتاح البوابة هو لحظات بعيدا!

1284
00:57:55,962 --> 00:57:57,798
يستغرق ... يأخذ فريقا.

1285
00:57:58,331 --> 00:58:00,232
كان في الغالب أنا.

1286
00:58:00,234 --> 00:58:01,567
ثم قال شيربا ،

1287
00:58:01,569 --> 00:58:04,235
"لم أر أبداً رجلاً أبيض له عجول مثلك."

1288
00:58:07,907 --> 00:58:09,710
جلالة الملك.

1289
00:58:11,011 --> 00:58:13,978
إذن ، هل هذا هو تحركك الوحيد؟ الايماء ، هاه؟

1290
00:58:13,980 --> 00:58:15,313
<i> قصة ويست سايد كانت استراحة كبيرة </ i>

1291
00:58:15,315 --> 00:58:17,983
وأنتِ خرّبتْه لي ، أنتِ خاسرةُ الخاسر

1292
00:58:17,985 --> 00:58:19,384
أوه ، عزيزتي!

1293
00:58:19,386 --> 00:58:21,253
ليس عليك أن تهمس الأشياء اللذيذة في أذني.

1294
00:58:21,255 --> 00:58:22,353
أنا أعرف كم تحبني!

1295
00:58:23,523 --> 00:58:26,027
أنا أعلم أنه! أنا أعرف كم تحبني.

1296
00:58:27,194 --> 00:58:28,360
كثيرا.

1297
00:58:35,302 --> 00:58:37,902
يا! جميلة.

1298
00:58:37,904 --> 00:58:41,174
أنت الزخرفة التي تجعل عيد الميلاد كاملاً.

1299
00:58:45,578 --> 00:58:48,148
آه! الخرسانة. مؤلم.

1300
00:58:49,917 --> 00:58:50,985
انت غريب.

1301
00:58:53,052 --> 00:58:55,022
أوه عزيزتي دعني أساعدك. تعال الى هنا.

1302
00:58:55,355 --> 00:58:56,554
أوه ، حبيبي

1303
00:58:56,556 --> 00:58:59,023
يتطلب الأمر أكثر من ذلك لإبقائي.

1304
00:58:59,025 --> 00:59:00,994
حسناً يا شباب ، أبي سيفتح الكهف

1305
00:59:01,895 --> 00:59:03,895
لقد حان الوقت!

1306
00:59:03,897 --> 00:59:06,431
أنا الآن نطق كهف عيد الميلاد

1307
00:59:06,433 --> 00:59:09,034
مفتوح رسميا!

1308
00:59:28,922 --> 00:59:31,657
أنا أعلم. رائع جدا ، أليس كذلك؟

1309
00:59:31,659 --> 00:59:35,797
الآن ، تحتاج إلى الحصول على مشاركتك في نهاية الجولة.

1310
00:59:38,197 --> 00:59:39,596
حسنا ، هيا!

1311
00:59:39,598 --> 00:59:41,699
حسنا حسنا. واحد في وقت واحد في وقت واحد.

1312
00:59:41,701 --> 00:59:44,201
عيد ميلاد مجيد للجميع. عيد ميلاد سعيد!

1313
00:59:44,203 --> 00:59:45,302
مباشرة بعدك اصنع طريقك.

1314
00:59:45,304 --> 00:59:48,373
خذ وقتك. استمتع بجميع المشاهد.

1315
00:59:48,375 --> 00:59:51,242
جيد جيد جيد. لا دفع ، الآن. لا تدافع.

1316
00:59:51,244 --> 00:59:53,277
لدينا الكثير من المساحة في الكهف.

1317
00:59:53,279 --> 00:59:55,346
تعال في اللفة الثانية ، إذا كنت تريد.

1318
00:59:55,348 --> 00:59:58,317
حان وقت الكريسماس للبكاء بصوت عال.

1319
00:59:58,319 --> 01:00:00,485
لذا ، كان عليّ أن أتعلم ...

1320
01:00:00,487 --> 01:00:01,786
على المشي مرة أخرى.

1321
01:00:01,788 --> 01:00:03,253
ومثلما كنت قادرا على الوقوف ،

1322
01:00:03,255 --> 01:00:06,724
لقد وقعت في الحب مع كريس هنا ، واجتاحني قبالة قدمي.

1323
01:00:07,927 --> 01:00:11,096
لكنه اضطر للقتال في الحرب.

1324
01:00:11,098 --> 01:00:12,297
هذا ملهم جدا ، السيد وينترز.

1325
01:00:12,299 --> 01:00:14,201
- بلى. - ما هي الحرب التي قاتلت بها؟

1326
01:00:16,170 --> 01:00:19,040
كندا ، في الحرب الكندية.

1327
01:00:21,241 --> 01:00:23,507
هم. الناس لا يتحدثون عنها كثيرًا.

1328
01:00:23,509 --> 01:00:25,011
- ايه؟ - لا ، لا يفعلون.

1329
01:00:27,014 --> 01:00:27,880
لا يفعلون

1330
01:00:27,882 --> 01:00:29,350
لا يفعلون ، لا يتحدثون.

1331
01:00:36,255 --> 01:00:37,290
إنه رائع!

1332
01:00:43,998 --> 01:00:45,230
حسنا...

1333
01:01:00,748 --> 01:01:02,081
لذا ، كانت معركة وينيبيغ ، أليس كذلك؟

1334
01:01:02,083 --> 01:01:04,449
وكان وحشيا ، لأنه كان مغطى في الثلج

1335
01:01:04,451 --> 01:01:06,351
- وشراب القيقب ... - قف.

1336
01:01:07,654 --> 01:01:09,121
هل نيكي بخير هناك؟ لقد مر وقت طويل.

1337
01:01:09,123 --> 01:01:10,422
أوه ، لا ، لا ، لا

1338
01:01:10,424 --> 01:01:11,523
كانت على الارجح ...

1339
01:01:11,525 --> 01:01:12,724
- أوه. - ... الجدل

1340
01:01:12,726 --> 01:01:14,393
- كرة ماتزوه كبيرة جدًا. - حسنا. هيه هيه.

1341
01:01:14,395 --> 01:01:16,194
فخور جدا لطلب المساعدة.

1342
01:01:16,196 --> 01:01:18,262
أنت تبقى هناك ، سأذهب للتحقق.

1343
01:01:18,264 --> 01:01:20,400
ولا تتركهم يغادرون ، حسناً؟

1344
01:01:24,438 --> 01:01:26,304
<i>، أوه ، كندا ♪ </ i>

1345
01:01:26,306 --> 01:01:27,308
لا!

1346
01:01:29,543 --> 01:01:30,741
ياي!

1347
01:01:30,743 --> 01:01:32,076
ستيفاني!

1348
01:01:32,078 --> 01:01:34,179
- لا توجد كلمات. - الكلمات هي مساعدة!

1349
01:01:34,181 --> 01:01:35,579
ستيفاني!

1350
01:01:35,581 --> 01:01:36,748
شخص ما قادم! معك في الثانية.

1351
01:01:37,817 --> 01:01:39,483
ستيفاني؟

1352
01:01:39,485 --> 01:01:40,819
مهلا ، هل لديك ملقط الثلج؟

1353
01:01:40,821 --> 01:01:42,487
أشعر أن شخصيتي سيكون لديها ملقط الثلج.

1354
01:01:42,489 --> 01:01:43,491
لا!

1355
01:01:50,264 --> 01:01:51,966
لا بأس.

1356
01:01:56,804 --> 01:01:59,603
ستيفاني! ستيفاني؟ ستيفاني!

1357
01:01:59,605 --> 01:02:01,338
تعال في هذه النافذة. إنه أكبر.

1358
01:02:01,340 --> 01:02:03,076
- بلى. - هيا.

1359
01:02:03,509 --> 01:02:05,076
حسنا.

1360
01:02:09,616 --> 01:02:11,215
أنت يا رفاق بخير هناك؟

1361
01:02:11,217 --> 01:02:12,416
آه.

1362
01:02:12,418 --> 01:02:13,884
نيكي ، شخص ما قادم.

1363
01:02:13,886 --> 01:02:15,454
- من الذى؟ مهلا ، لماذا ... - شخص ما قادم.

1364
01:02:15,456 --> 01:02:16,554
شخص ما قادم!

1365
01:02:16,556 --> 01:02:18,623
يجب أن أسأل حتى؟

1366
01:02:18,625 --> 01:02:21,226
كيف يتم كل شيء مع السيد والسيدة Fake Parent؟

1367
01:02:21,228 --> 01:02:22,694
نعم ، لا بأس كل شيء على ما يرام.

1368
01:02:22,696 --> 01:02:24,161
- لا لا لا لا! - إنها مجرد بيض!

1369
01:02:24,163 --> 01:02:25,329
حسنا.

1370
01:02:25,331 --> 01:02:27,232
انها مجرد بيض!

1371
01:02:27,234 --> 01:02:29,400
أستطيع سماع صوت كاحلك!

1372
01:02:29,402 --> 01:02:30,569
يمكن أن يكون أفضل.

1373
01:02:30,571 --> 01:02:31,936
هذا هو.

1374
01:02:31,938 --> 01:02:33,304
- لا أستطيع التعامل مع هذه المرأة. - لا يمكنك التصرف ، الفترة.

1375
01:02:33,306 --> 01:02:34,373
- أوه ، أنا لا أستطيع التصرف؟ أنت ... - أوه ، أنا هذا الشخص ...

1376
01:02:34,375 --> 01:02:37,108
رفاق.

1377
01:02:37,110 --> 01:02:38,112
رفاق.

1378
01:02:40,346 --> 01:02:42,015
هذا الفتى هناك يحبني

1379
01:02:43,150 --> 01:02:44,416
من فضلك ، لا تفسد هذا.

1380
01:02:44,418 --> 01:02:46,520
قال إنني كيت كيت ميدلتون.

1381
01:02:47,888 --> 01:02:49,422
قال أنا كيت له!

1382
01:02:51,558 --> 01:02:52,560
حسنا.

1383
01:02:53,360 --> 01:02:54,525
غرامة.

1384
01:02:54,527 --> 01:02:56,527
شكرا لكم.

1385
01:02:56,529 --> 01:02:58,362
من هي كيت ميدلتون؟ - إنها الأميرة!

1386
01:02:58,364 --> 01:02:59,366
يا إلهي.

1387
01:03:02,869 --> 01:03:04,636
جلالة الملك.

1388
01:03:07,306 --> 01:03:08,672
من هو مستعد للحساء؟

1389
01:03:08,674 --> 01:03:10,410
آه ، أم

1390
01:03:12,545 --> 01:03:13,411
جلالة الملك.

1391
01:03:13,413 --> 01:03:15,413
شاهد وشاهد كيف يتم ذلك.

1392
01:03:15,415 --> 01:03:17,148
كنت فقط سأطلب من تانر أن يخبرنا القصة

1393
01:03:17,150 --> 01:03:18,418
حول كيف قابلت الرجال في المعسكر.

1394
01:03:19,319 --> 01:03:20,521
لقد نسيت أن تصرخ

1395
01:03:23,190 --> 01:03:25,422
ذات مرة سمعت نيكي في ذلك طوبا ،

1396
01:03:25,424 --> 01:03:27,127
الباقي هو تاريخ كبير جدا.

1397
01:03:40,174 --> 01:03:42,373
هل هذا مضرب؟

1398
01:03:42,375 --> 01:03:44,308
هل يرتدي قرون الرنة؟

1399
01:03:44,310 --> 01:03:46,378
- أوه! - مهلا!

1400
01:03:46,380 --> 01:03:48,179
مهلا ، احزر ما.

1401
01:03:48,181 --> 01:03:49,581
دعونا نلعب لعبة حفلات ممتعة تسمى ،

1402
01:03:49,583 --> 01:03:50,982
"لا أحد ينظر من النافذة."

1403
01:03:50,984 --> 01:03:53,418
أوه ، سأذهب للخارج للحصول على صورة لهذا الخفاش.

1404
01:03:53,420 --> 01:03:55,954
أوه لا. أنت لا تريد أن تفعل ذلك

1405
01:03:55,956 --> 01:03:58,190
لما لا؟

1406
01:03:58,192 --> 01:04:00,592
إليك هذا الشيء ، العائلة التي تعيش في الجوار هي المكسرات.

1407
01:04:00,594 --> 01:04:01,960
- بونكرز. - كل عام،

1408
01:04:01,962 --> 01:04:04,628
هذه العائلة الحزينة تضع بعض العرض المجنون المجنون

1409
01:04:04,630 --> 01:04:05,963
هذا فوق القمة.

1410
01:04:05,965 --> 01:04:08,333
أوه ، جنائياً مثل ، على القمة.

1411
01:04:08,335 --> 01:04:10,534
والقاضي هو ، في الواقع أصدرت المدينة قانونًا

1412
01:04:10,536 --> 01:04:12,603
لمحاولة منعهم من اتخاذ المزيد من الإزعاج

1413
01:04:12,605 --> 01:04:14,072
وعرض الإضاءة الخطيرة.

1414
01:04:14,074 --> 01:04:16,340
- يا إلهي ، لقد فعلوا! بلى! - لذلك ، قاموا ببناء كهف ضخم ،

1415
01:04:16,342 --> 01:04:18,375
ووضعوا العرض داخل ذلك.

1416
01:04:18,377 --> 01:04:20,344
- داخل الكهف! - وما هو كهف عيد الميلاد

1417
01:04:20,346 --> 01:04:21,746
دون الخفافيش عيد الميلاد؟ هل انا على حق؟

1418
01:04:21,748 --> 01:04:23,415
هذا ما رأيته

1419
01:04:23,417 --> 01:04:25,319
مم-هم. هذا ما رأيته

1420
01:04:26,587 --> 01:04:28,219
- رائع. - مم - هم.

1421
01:04:28,221 --> 01:04:29,622
أليس كذلك ، "هاه؟" هذا جنون.

1422
01:04:30,590 --> 01:04:32,523
يبدو هذا متطرفًا إلى حد ما.

1423
01:04:32,525 --> 01:04:35,594
المتطرفة لا تبدأ في وصفها.

1424
01:04:35,596 --> 01:04:38,563
كما أنها تجعل أطفالهم يرتدون زيًا.

1425
01:04:38,565 --> 01:04:39,663
الحلي!

1426
01:04:39,665 --> 01:04:41,733
وهذا مجرد سوء معاملة الأطفال.

1427
01:04:41,735 --> 01:04:43,367
مم-هم.

1428
01:04:43,369 --> 01:04:44,603
آه ، إذا كان هؤلاء الناس فظيعين جدًا.

1429
01:04:44,605 --> 01:04:47,005
- لا مزحة ، ثق بي ، هم. - أجل ، نعم.

1430
01:04:47,007 --> 01:04:48,375
لماذا لا تحرك يا رفاق فقط؟

1431
01:04:49,375 --> 01:04:50,377
يا.

1432
01:04:51,612 --> 01:04:52,811
اه ...

1433
01:04:52,813 --> 01:04:56,648
- نشعر بالأسف من أجلهم. - نشعر بالأسف من أجلهم.

1434
01:04:56,650 --> 01:04:58,315
- آسف لهم. - صحيح يا أمي وأبي؟

1435
01:04:58,317 --> 01:04:59,352
مم-هم.

1436
01:05:00,353 --> 01:05:01,753
نحن نصلي من أجلهم كل ليلة.

1437
01:05:01,755 --> 01:05:03,587
وشرب لخلاصهم.

1438
01:05:03,589 --> 01:05:04,655
آمين.

1439
01:05:09,029 --> 01:05:10,462
أم ...

1440
01:05:10,464 --> 01:05:12,029
يرجى المعذرة للحظة.

1441
01:05:18,471 --> 01:05:20,005
هل والدك بخير؟

1442
01:05:20,007 --> 01:05:21,239
اه ، سيكون بخير

1443
01:05:21,241 --> 01:05:23,708
فقط ، أه ، من الصعب عليه أن يتحدث عن أي شيء

1444
01:05:23,710 --> 01:05:26,344
عيد الميلاد ذات الصلة هو كل شيء ، هل تعلم؟

1445
01:05:26,346 --> 01:05:27,411
- أنا أفهم. - بلى،

1446
01:05:27,413 --> 01:05:29,047
لقد كان وقتًا صعبًا بالنسبة لنا.

1447
01:05:29,049 --> 01:05:31,284
أتمنى أن يتمكن من المضي قدماً من أجل نفسه.

1448
01:05:34,587 --> 01:05:36,820
حسنًا ، الجميع. اهدأ، اهدأ.

1449
01:05:36,822 --> 01:05:38,558
سيتم فتح البوابات قريبًا!

1450
01:05:40,761 --> 01:05:42,429
نحن ننتظر لساعات.

1451
01:05:43,663 --> 01:05:46,030
ستيفاني ، هل ستساعدني في المطبخ؟

1452
01:05:46,032 --> 01:05:48,500
مع شيء ما أحتاج مع مساعدة؟

1453
01:05:48,502 --> 01:05:50,302
أوه ، بالتأكيد ، نيكي.

1454
01:05:54,574 --> 01:05:57,074
دعني أخبركم عن الوقت الذي حملت فيه شيربا على ظهري

1455
01:05:57,076 --> 01:05:58,043
عند 30000 قدم.

1456
01:05:58,045 --> 01:05:59,444
- حسنا. - انت ، انت الايماء.

1457
01:05:59,446 --> 01:06:01,579
أنا ... لا ، أنا ، أنا. لأنني ... أنا جيد في ذلك.

1458
01:06:01,581 --> 01:06:03,551
حصلت ... أنا حصلت على أموال للقيام بذلك.

1459
01:06:04,351 --> 01:06:07,518
<i> القانون والنظام. </ i>

1460
01:06:07,520 --> 01:06:09,688
<i> جورج بيلي إلى كلارنس ، ما الذي يعيقك؟ </ i>

1461
01:06:09,690 --> 01:06:11,822
<i> يجب أن يكون هناك خطأ ما في رقص سانتا. </ i>

1462
01:06:11,824 --> 01:06:14,058
<i> أخبرتك أن نيكي لا يمكن الوثوق به. </ i>

1463
01:06:14,060 --> 01:06:15,259
- يجب أن أعود! - حسنا.

1464
01:06:15,261 --> 01:06:16,360
- هيا! - اقبل اقبل.

1465
01:06:16,362 --> 01:06:17,094
حقا لا يستغرق شخصين

1466
01:06:17,096 --> 01:06:19,797
لوضع هذا الزي.

1467
01:06:19,799 --> 01:06:21,065
كنت أعتقد أن كل من صمم هذا الشيء قد أدركت

1468
01:06:21,067 --> 01:06:22,800
أي شخص قام بشرائه لن يكون لديه أصدقاء

1469
01:06:22,802 --> 01:06:25,704
- بلى. اسحب للأسفل. - هيا. حسنا.

1470
01:06:25,706 --> 01:06:27,338
- واحد اثنين ثلاثة. - حسنا.

1471
01:06:29,743 --> 01:06:31,342
- جاهز للمضي. فهمتك. - حسن؟

1472
01:06:31,344 --> 01:06:32,612
الى الامام يا فريق.

1473
01:06:37,583 --> 01:06:38,752
عذرا ، الناس.

1474
01:06:46,460 --> 01:06:48,360
أوه ، بلادي ...

1475
01:06:48,362 --> 01:06:51,128
ليس الشيطان. سانتا!

1476
01:06:51,130 --> 01:06:52,230
هذا واحد أخافني ، وأنت؟

1477
01:06:52,232 --> 01:06:54,766
اعذرونا

1478
01:06:54,768 --> 01:06:56,436
آسف. ثانية واحدة.

1479
01:06:57,436 --> 01:06:58,503
نيكي!

1480
01:06:58,505 --> 01:06:59,737
ما الذي يجري؟

1481
01:06:59,739 --> 01:07:01,505
نحن احتياطيا على طول الطريق إلى الجان!

1482
01:07:01,507 --> 01:07:03,875
فقط ، آه ، أعمل في علاج تشنج الساق

1483
01:07:03,877 --> 01:07:05,076
يا.

1484
01:07:05,078 --> 01:07:06,478
حسنا.

1485
01:07:06,480 --> 01:07:07,679
مرحبا جميعا.

1486
01:07:07,681 --> 01:07:09,581
عذرا عن التأخير.

1487
01:07:09,583 --> 01:07:11,882
لكن ، أنا الآن ،

1488
01:07:11,884 --> 01:07:14,619
رقص سانتا!

1489
01:07:17,824 --> 01:07:20,125
هذا هو أفضل عيد الميلاد على الإطلاق ، يا أبي!

1490
01:07:20,127 --> 01:07:21,494
أوه عزيزتي

1491
01:07:28,701 --> 01:07:31,603
ها! يا إلهي.

1492
01:07:40,514 --> 01:07:43,947
وقد وصلنا الآن إلى الحدث الرئيسي!

1493
01:07:43,949 --> 01:07:45,483
اه نعم!

1494
01:07:45,485 --> 01:07:46,918
أنا أعرف ما كنت أفكر.

1495
01:07:46,920 --> 01:07:50,422
لا يمكن أن يكون. و لكنها.

1496
01:07:50,424 --> 01:07:53,491
أعطيكم قبعة سانتا

1497
01:07:53,493 --> 01:07:56,927
من أعظم أعياد الميلاد على الإطلاق!

1498
01:07:56,929 --> 01:07:58,762
<i> يموت هارد؟ </ i>

1499
01:07:58,764 --> 01:08:00,764
- رقم - العلامة & lt ؛ ط & GT ، العفريت العلامة & lt ؛ / ط & GT

1500
01:08:00,766 --> 01:08:02,766
- رقم - <أنا> عيد الميلاد مع السواعد؟ </ I>

1501
01:08:02,768 --> 01:08:03,701
ماذا؟ لا.

1502
01:08:03,703 --> 01:08:06,137
- <i> بولار اكسبرس. </ i> - أوه ، لا.

1503
01:08:06,139 --> 01:08:07,438
<i> قصة عيد الميلاد. </ i>

1504
01:08:07,440 --> 01:08:08,540
أوه! خطأ!

1505
01:08:08,542 --> 01:08:09,875
- <i> باد سانتا </ i> - ماذا؟ لا!

1506
01:08:09,877 --> 01:08:11,909
- <i> البخيل؟ </ i> - أوه ، ليس قريبًا من ذلك.

1507
01:08:11,911 --> 01:08:13,445
<i> عطلة عيد الميلاد؟ </ i>

1508
01:08:13,447 --> 01:08:14,545
لا.

1509
01:08:14,547 --> 01:08:16,480
- <i> جريملينز! </ i> - على محمل الجد؟ لا!

1510
01:08:16,482 --> 01:08:17,815
<i> إرنست يحفظ عيد الميلاد. </ i>

1511
01:08:17,817 --> 01:08:19,117
لا!

1512
01:08:19,119 --> 01:08:21,752
أنا على وشك أن أطلب منك مغادرة الجولة.

1513
01:08:21,754 --> 01:08:23,720
<i> سانتا كلوز مقابل المريخ. </ i>

1514
01:08:23,722 --> 01:08:24,988
لا أحد رأى ذلك!

1515
01:08:24,990 --> 01:08:26,858
<i> لم ير أحد ذلك! </ i>

1516
01:08:26,860 --> 01:08:28,493
رأيته

1517
01:08:28,495 --> 01:08:31,528
<i> معجزة في شارع 34! </ i>

1518
01:08:31,530 --> 01:08:32,596
- آها؟ - فيلم رائع!

1519
01:08:32,598 --> 01:08:33,801
صدر لأول مرة في ...

1520
01:08:34,935 --> 01:08:36,568
يا محمل الجد؟

1521
01:08:36,570 --> 01:08:40,537
قرف. يا. آه! الاطفال دانغ!

1522
01:08:40,539 --> 01:08:43,774
من سيضع العلكة على عرض قبعة عيد الميلاد.

1523
01:08:43,776 --> 01:08:45,943
أبي ، أنا بحاجة للذهاب للراحة.

1524
01:08:45,945 --> 01:08:47,878
أنا بارد وأنا تعبت.

1525
01:08:47,880 --> 01:08:49,646
انت تستحق راحة يا عزيزي

1526
01:08:49,648 --> 01:08:53,751
لقد قمت بعمل عظيم. أحب نويل ذلك ، أليس كذلك؟

1527
01:08:53,753 --> 01:08:55,755
علي أن أخرج هذا اللثة من شاشة العرض.

1528
01:08:57,223 --> 01:08:58,422
في الواقع.

1529
01:08:58,424 --> 01:09:01,259
لماذا لا ترتدي القبعة ، في هذه الأثناء.

1530
01:09:01,261 --> 01:09:02,159
هم؟

1531
01:09:02,161 --> 01:09:03,927
جلالة الملك.

1532
01:09:03,929 --> 01:09:05,766
يا!

1533
01:09:06,932 --> 01:09:08,399
سوف تنظر في ذلك.

1534
01:09:08,401 --> 01:09:11,769
هذان الشيءان الأثمن بالنسبة لي ، في العالم كله.

1535
01:09:11,771 --> 01:09:14,671
أن سانتا قبعة وابنتي الجميلة.

1536
01:09:14,673 --> 01:09:16,707
- أبي ... - ليس الآن ، نويل.

1537
01:09:16,709 --> 01:09:17,742
حسنا ، أين كنت؟

1538
01:09:17,744 --> 01:09:19,610
نعم بالتأكيد. اثنين من اغلى الامور.

1539
01:09:19,612 --> 01:09:20,979
جلالة الملك.

1540
01:09:20,981 --> 01:09:23,515
حسنا. الاستمرار في جولتنا الآن ، الجميع.

1541
01:09:23,517 --> 01:09:24,750
نحن قادمون لدينا

1542
01:09:24,752 --> 01:09:27,784
بناء الخاص بك ثلج جزء من الكهف.

1543
01:09:27,786 --> 01:09:30,787
وهنا شيء قمت به في ورشة العمل الخاصة بي.

1544
01:09:30,789 --> 01:09:32,924
انها الخفافيش مع قرون.

1545
01:09:32,926 --> 01:09:34,626
الخفافيش الرنة.

1546
01:09:47,973 --> 01:09:49,607
لا تدعني أسقط

1547
01:09:49,609 --> 01:09:50,808
لا تدعني أسقط لا تدعني ...

1548
01:09:50,810 --> 01:09:52,543
أنا أعلم!

1549
01:09:52,545 --> 01:09:53,610
أنت دعني أسقط

1550
01:09:53,612 --> 01:09:55,712
أنا أكره عيد الميلاد

1551
01:09:55,714 --> 01:09:56,881
- كثيرا. - هل هذه القبعة ...

1552
01:09:56,883 --> 01:09:58,114
تلك القبعة من الفيلم القديم الغبي

1553
01:09:58,116 --> 01:10:00,685
قضى والدي أموالي التعليم الجامعي على؟

1554
01:10:00,687 --> 01:10:01,952
نعم انها كذلك.

1555
01:10:01,954 --> 01:10:03,153
حسنا ، لقد عدت للتو في الوقت المناسب.

1556
01:10:03,155 --> 01:10:05,023
لأنني أعتقد أن تانر ووالده بدأوا

1557
01:10:05,025 --> 01:10:06,724
للحصول على المشبوهة.

1558
01:10:06,726 --> 01:10:08,626
أنا أعلم.

1559
01:10:08,628 --> 01:10:10,862
انها معجزة انهم لم ترد عليها بعد.

1560
01:10:10,864 --> 01:10:13,598
إذا قمت بتوظيف ممثلين للعب والدي ،

1561
01:10:13,600 --> 01:10:14,765
لن يكون هذان.

1562
01:10:16,069 --> 01:10:18,769
ولكن ، إذا كان لدي صديق رائع مثل صديقك ،

1563
01:10:18,771 --> 01:10:20,270
أنا أيضا سوف استئجار عائلة وهمية

1564
01:10:20,272 --> 01:10:21,672
لتناول عشاء عيد الميلاد معهم.

1565
01:10:22,875 --> 01:10:23,975
بالتأكيد ، يمكنك رؤية المطبخ.

1566
01:10:23,977 --> 01:10:26,043
- أوه! - تفضل ، اذهب ، اذهب ، اذهب.

1567
01:10:27,914 --> 01:10:29,450
حسنا.

1568
01:10:31,718 --> 01:10:33,487
- اذهب ، اذهب. - حسنا ، حسنا ، حسنا.

1569
01:10:40,727 --> 01:10:41,826
كل شيء على ما يرام هنا؟

1570
01:10:41,828 --> 01:10:43,961
- نعم ، لقد بدأت أشعر بالقلق. - بلى.

1571
01:10:43,963 --> 01:10:45,665
نعم ، كل شيء على ما يرام. كنا فقط ...

1572
01:10:46,865 --> 01:10:47,998
مجرد القيام بالأطباق.

1573
01:10:48,000 --> 01:10:48,899
غسل الصحون.

1574
01:10:48,901 --> 01:10:50,635
غسل الصحون.

1575
01:10:50,637 --> 01:10:51,970
حسنا ، كل شيء

1576
01:10:51,972 --> 01:10:53,104
هيا ، نحن العرب؟

1577
01:10:53,106 --> 01:10:55,607
هيا بنا نذهب.

1578
01:10:55,609 --> 01:10:57,041
Latke.

1579
01:10:57,043 --> 01:10:58,943
كان ذلك وشيكا.

1580
01:10:58,945 --> 01:11:01,112
كلارنس لجورج بيلي.

1581
01:11:01,114 --> 01:11:02,913
كلارنس لجورج بيلي.

1582
01:11:02,915 --> 01:11:04,851
إنها ليست حياة رائعة ، بعد كل شيء.

1583
01:11:05,951 --> 01:11:07,118
يا ولد.

1584
01:11:07,120 --> 01:11:08,885
وهذه هي الطريقة التي تصنع بها منديل الدجاج.

1585
01:11:08,887 --> 01:11:10,654
منديل الدجاج!

1586
01:11:11,857 --> 01:11:14,058
أغبى شيء رأيته

1587
01:11:14,060 --> 01:11:15,960
يا! لقد أدركت للتو. لم أفعل انطباعي

1588
01:11:15,962 --> 01:11:16,964
ابراهام لنكولن.

1589
01:11:17,998 --> 01:11:19,663
لا أحد يعرف

1590
01:11:19,665 --> 01:11:20,832
ما يبدو عليه ، عزيزي.

1591
01:11:20,834 --> 01:11:22,899
وبالتالي ، فهي محصنة ضد النقد.

1592
01:11:25,871 --> 01:11:28,072
"أربع نقاط وقبل سبع سنوات."

1593
01:11:28,074 --> 01:11:30,041
أنا آسف لينكولن من الجنوب.

1594
01:11:30,043 --> 01:11:31,044
في مأمن من النقد!

1595
01:11:33,146 --> 01:11:36,180
حسنا ، كما يقولون في كالي ، حان الوقت لاتيكس!

1596
01:11:37,383 --> 01:11:38,649
نيكي؟

1597
01:11:39,686 --> 01:11:40,752
ماذا يحدث هنا؟

1598
01:11:40,754 --> 01:11:42,923
السيدة فرانكلين؟ ماذا تفعل مرة أخرى؟

1599
01:11:43,990 --> 01:11:45,922
بق الفراش في الفندق.

1600
01:11:45,924 --> 01:11:49,060
من هؤلاء الناس؟ لماذا هم في منزلي؟

1601
01:11:49,062 --> 01:11:50,927
منزلك؟

1602
01:11:50,929 --> 01:11:52,130
انها هنا

1603
01:11:52,132 --> 01:11:54,666
انظر يا أبي. هذا قبيح

1604
01:11:54,668 --> 01:11:56,167
الجانب الإيجابي الوحيد لهذا الوضع هو ذلك

1605
01:11:56,169 --> 01:11:58,168
سأحصل على غرفة أكبر.

1606
01:11:58,170 --> 01:12:00,807
منذ ، نيكي يبتعد لفترة طويلة ، طويلة.

1607
01:12:03,810 --> 01:12:05,208
- اذهب إلى المنزل ، رودي. - لكن...

1608
01:12:05,210 --> 01:12:06,547
اريد...

1609
01:12:11,851 --> 01:12:13,818
ماذا يحدث هنا؟

1610
01:12:13,820 --> 01:12:16,089
نعم ، نيكي. ما الذي يحدث بالضبط؟

1611
01:12:18,223 --> 01:12:20,123
أنتم يا رفاق يعيشون هنا؟

1612
01:12:20,125 --> 01:12:22,025
لا! أنا فقط.

1613
01:12:22,027 --> 01:12:24,394
والد نيكي يعيش في البيت المجاور.

1614
01:12:24,396 --> 01:12:25,829
أبي نيكي؟

1615
01:12:25,831 --> 01:12:26,900
نعم فعلا؟

1616
01:12:29,803 --> 01:12:31,101
ثم من أنت؟

1617
01:12:31,103 --> 01:12:33,837
أنا كريس ، أنا أبي نيكي.

1618
01:12:33,839 --> 01:12:35,073
أنا كريس.

1619
01:12:35,075 --> 01:12:36,207
أنا أبي نيكي.

1620
01:12:36,209 --> 01:12:37,975
لا!

1621
01:12:37,977 --> 01:12:39,746
أنا أبي نيكي!

1622
01:12:40,213 --> 01:12:41,845
اللعنة ، بديهية.

1623
01:12:41,847 --> 01:12:43,980
قيد الدراسة؟ لا لا لا. ليس مجددا!

1624
01:12:43,982 --> 01:12:46,152
يا إعتقدت أنك ستعتاد عليها الآن

1625
01:12:47,853 --> 01:12:49,923
لا ، هذا لا يمكن أن يحدث. لن استبدل!

1626
01:12:51,191 --> 01:12:52,489
كنت أستمع من خلال الفتحات.

1627
01:12:52,491 --> 01:12:55,993
وأعتقد أن التمثيل الخاص بك ، يفتقد العلامة.

1628
01:12:55,995 --> 01:12:58,762
آه أجل؟

1629
01:12:58,764 --> 01:13:00,497
مفقود العلامة ، هوه!

1630
01:13:02,736 --> 01:13:04,167
بلى.

1631
01:13:04,169 --> 01:13:05,869
بدلاء!

1632
01:13:05,871 --> 01:13:07,137
توقف! توقف الآن!

1633
01:13:08,807 --> 01:13:09,873
يقطع!

1634
01:13:10,910 --> 01:13:13,243
يرجى الملاحظة.

1635
01:13:13,245 --> 01:13:15,715
أنني فعلت كل الأعمال المثيرة الخاصة بي.

1636
01:13:21,920 --> 01:13:23,520
لقد انتهيت من كل شيء هنا

1637
01:13:24,391 --> 01:13:26,056
و المشهد!

1638
01:13:26,058 --> 01:13:27,524
- رجاء. - انا بخير. أنت تعلم.

1639
01:13:27,526 --> 01:13:28,826
في العادة ، أنا أقسى ناقد.

1640
01:13:28,828 --> 01:13:30,260
لكنني أشعر أن هذه الليلة كانت من أفضل أعمالي.

1641
01:13:30,262 --> 01:13:33,029
والآن ، إذا سمحتم لي أن أقدم لكم بعض المؤشرات

1642
01:13:33,031 --> 01:13:34,064
على "أدائك".

1643
01:13:34,066 --> 01:13:35,532
- حسنا ... - أود أن أبدأ مع ...

1644
01:13:36,468 --> 01:13:38,269
- ستغني - لا!

1645
01:13:38,271 --> 01:13:39,170
- في ريكرز! - لا!

1646
01:13:39,172 --> 01:13:40,237
- لا! - نعم فعلا!

1647
01:13:40,239 --> 01:13:41,471
- لا! - نعم فعلا!

1648
01:13:41,473 --> 01:13:43,940
هل يمكننا التحدث عن هذا على الشراب؟

1649
01:13:43,942 --> 01:13:45,176
أين البقدونس الخاص بي؟

1650
01:13:45,178 --> 01:13:47,310
إنه هنا.

1651
01:13:48,882 --> 01:13:49,913
أنا...

1652
01:13:49,915 --> 01:13:50,950
نيكي ، ماذا يجري؟

1653
01:13:51,918 --> 01:13:53,551
من فضلك ، أنا ...

1654
01:13:55,120 --> 01:13:58,322
تانر ، أقسم أنني أستطيع أن أشرح.

1655
01:13:58,324 --> 01:14:01,024
نعم فعلا. نود جميعا أن نسمع ذلك.

1656
01:14:01,026 --> 01:14:02,061
هل هذا صحيح؟

1657
01:14:02,896 --> 01:14:04,128
هاه ، ما يقوله رودي؟

1658
01:14:04,130 --> 01:14:08,064
أنك تخجل منا ، لقد وظفت ممثلين

1659
01:14:08,066 --> 01:14:09,833
بحيث حبيبك ووالده

1660
01:14:09,835 --> 01:14:11,002
لن يضطر لمقابلة عائلتك الحقيقية؟

1661
01:14:11,004 --> 01:14:12,403
تسبب عيد الميلاد تانر ووالده

1662
01:14:12,405 --> 01:14:14,939
لا شيء غير وجع القلب. ولم أستطع السماح لهم بالعذاب

1663
01:14:14,941 --> 01:14:16,239
من خلال نسختك المجنونة

1664
01:14:16,241 --> 01:14:17,809
- من هذا العيد! - أوه ، نيكي.

1665
01:14:17,811 --> 01:14:19,210
أنت في ورطة كبيرة.

1666
01:14:19,212 --> 01:14:21,011
كل هذا القتال.

1667
01:14:21,013 --> 01:14:22,145
أنا أكره عيد الميلاد.

1668
01:14:22,147 --> 01:14:24,247
يا. اكرهه؟

1669
01:14:24,249 --> 01:14:27,818
يا! أوه ، هل هذا الصبي الذي جعلك ضدي؟

1670
01:14:27,820 --> 01:14:29,019
لم أطلب منها أن تفعل أي شيء.

1671
01:14:29,021 --> 01:14:31,956
أوه ، صحيح ، لقد تحولت بطريقة سحرية

1672
01:14:31,958 --> 01:14:34,859
في كذاب يحدث لكره عيد الميلاد ، مثلك تمامًا.

1673
01:14:34,861 --> 01:14:36,193
هذا يكفي!

1674
01:14:36,195 --> 01:14:37,894
ليس علينا الوقوف هنا والاستماع إلى هذا.

1675
01:14:37,896 --> 01:14:39,229
كانوا يغادرون. <ط> فاموس. </ I>

1676
01:14:39,231 --> 01:14:40,232
أبي.

1677
01:14:40,999 --> 01:14:42,002
الآن.

1678
01:14:43,969 --> 01:14:45,036
لماذا عيد الميلاد

1679
01:14:45,038 --> 01:14:47,107
دائما أن تدمر كل شيء جيد.

1680
01:14:58,618 --> 01:14:59,684
تانر ، تانر!

1681
01:14:59,686 --> 01:15:01,618
لا ، لا ، لا ، يا حبيبي. فقط دعه يذهب

1682
01:15:01,620 --> 01:15:03,119
أنا حقا ، حقا مثله.

1683
01:15:03,121 --> 01:15:05,389
انهم ليسوا حتى الناس عيد الميلاد!

1684
01:15:05,391 --> 01:15:06,858
أنت على حق.

1685
01:15:06,860 --> 01:15:07,958
انهم طبيعيون.

1686
01:15:07,960 --> 01:15:10,094
لم أحصل أبداً على عيد ميلاد عادي!

1687
01:15:10,096 --> 01:15:11,628
هل لديك أي فكرة كيف جيدة شعرت

1688
01:15:11,630 --> 01:15:14,265
للجلوس مع والدي المزيف وعائلتي المزيفة

1689
01:15:14,267 --> 01:15:15,565
عشية عيد الميلاد؟

1690
01:15:15,567 --> 01:15:17,969
جاء شعور السلام فوقي ،

1691
01:15:17,971 --> 01:15:20,304
مثل ، لم أكن أعرف في حياتي كلها.

1692
01:15:20,306 --> 01:15:23,875
حسنا. أنت لا تعرف حتى ما تقوله الآن

1693
01:15:28,047 --> 01:15:30,282
هذه القطه كان يجب ان تسمى بيسي

1694
01:15:32,951 --> 01:15:34,652
إنها قبعتي السحرية!

1695
01:15:35,888 --> 01:15:36,956
قرف.

1696
01:15:44,129 --> 01:15:45,164
دمر.

1697
01:16:04,182 --> 01:16:05,284
تانر!

1698
01:16:07,320 --> 01:16:08,822
تانر ، انتظر

1699
01:16:10,088 --> 01:16:11,354
تانر ، انتظر!

1700
01:16:11,356 --> 01:16:12,792
انتظر من فضلك.

1701
01:17:20,692 --> 01:17:23,096
تموت ، أنت شجرة عيد الميلاد غبي!

1702
01:17:30,035 --> 01:17:31,270
نيكي ذهب مجنون!

1703
01:17:32,504 --> 01:17:34,372
هذا هو أفضل عيد الميلاد على الإطلاق.

1704
01:17:34,374 --> 01:17:35,439
أمي ، هل أستطيع الحصول على غرفتها

1705
01:17:35,441 --> 01:17:38,042
بمجرد وضعها في المستشفى المجنون؟

1706
01:17:38,945 --> 01:17:40,110
يا.

1707
01:17:40,112 --> 01:17:43,046
أمي ، لماذا نيكي يقتل عيد الميلاد؟

1708
01:17:43,048 --> 01:17:46,117
عزيزتي ، إنها مجرد شيء تفعله الفتيات المراهقات.

1709
01:17:47,320 --> 01:17:50,153
نيكي ، أنت توقف هذا السلوك ، الآن!

1710
01:17:50,155 --> 01:17:52,288
لا يا أبي. ولست بحاجة للقيام بذلك.

1711
01:17:52,290 --> 01:17:54,391
لأن كل شيء يفسد عيد الميلاد.

1712
01:17:54,393 --> 01:17:58,162
أنا أكره هذا الزخارف الغبية

1713
01:17:58,164 --> 01:18:00,564
وغبي سانتا كلوز.

1714
01:18:00,566 --> 01:18:04,100
وجميع الأغاني الغبية.

1715
01:18:04,102 --> 01:18:06,470
والأشجار الغبية كل سنة اللعينة!

1716
01:18:06,472 --> 01:18:08,305
لماذا تفعل هذا لنا يا أبي؟

1717
01:18:08,307 --> 01:18:11,375
لماذا تشجّع عيد الميلاد على رقاب الجميع؟

1718
01:18:11,377 --> 01:18:13,176
لماذا لا يمكنك أن تكون أبي عادي؟

1719
01:18:13,178 --> 01:18:14,377
لو كنت أبي عادي ،

1720
01:18:14,379 --> 01:18:15,813
لم يكن عليّ أن أكذب على تانر ،

1721
01:18:15,815 --> 01:18:17,047
ومرت كل هذا.

1722
01:18:17,049 --> 01:18:18,282
ولم يكتشف تانر ذلك

1723
01:18:18,284 --> 01:18:20,317
و غضبت مني لكن بسببك

1724
01:18:20,319 --> 01:18:23,119
تانر لن يتحدث معي مرة أخرى

1725
01:18:23,121 --> 01:18:25,055
لماذا أنت مثل هذا عيد الميلاد غريب؟

1726
01:18:25,057 --> 01:18:26,457
لأن هذا ما أنت يا أبي.

1727
01:18:26,459 --> 01:18:27,494
مهووس.

1728
01:18:30,797 --> 01:18:33,596
يا إلهي.

1729
01:18:48,380 --> 01:18:50,282
يا. آه.

1730
01:19:03,463 --> 01:19:07,363
<i> ♪ شيء خاطئ ♪ </ i>

1731
01:19:07,365 --> 01:19:11,534
<i> ♪ أين هي أغنية حبنا ♪ </ i>

1732
01:19:11,536 --> 01:19:16,107
<i> ♪ أرني من أين يقول ♪ </ i>

1733
01:19:16,109 --> 01:19:20,577
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ حبك تتلاشى بعيدا ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1734
01:19:20,579 --> 01:19:23,180
<i> ♪ لقد كنت دائمًا ♪ </ i>

1735
01:19:23,182 --> 01:19:25,248
<i> ♪ أوه ♪ </ i>

1736
01:19:25,250 --> 01:19:28,284
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ who النوع الذي يحملها في ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1737
01:19:28,286 --> 01:19:29,452
<i> ♪ أوه ♪ </ i>

1738
01:19:29,454 --> 01:19:33,157
<i> used اعتدت على تمرير الحب لكن ♪ </ i>

1739
01:19:33,159 --> 01:19:38,895
<i> I الآن أعرف أنني أهدي ♪ </ i>

1740
01:19:38,897 --> 01:19:43,502
<i> ♪ نزهة عني ♪ </ i>

1741
01:19:46,172 --> 01:19:52,379
♪ هناك لتوجيه السير الخاص بك بعيدا ♪ </ I>

1742
01:19:55,447 --> 01:19:59,350
<i> ♪ أوه ♪ </ i>

1743
01:19:59,352 --> 01:20:03,456
<i> ♪ أوه ♪ </ i>

1744
01:20:05,624 --> 01:20:09,159
<i> ♪ حبيبتي ، حبيبي ♪ </ i>

1745
01:20:09,161 --> 01:20:12,197
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ طفل لا ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1746
01:20:14,432 --> 01:20:16,300
<i> ♪ أهدى ♪ </ i>

1747
01:20:16,302 --> 01:20:20,604
<i> ♪ نزهة عني ♪ </ i>

1748
01:20:20,606 --> 01:20:23,306
<i> where إلى أين أنتمي ♪ </ i>

1749
01:20:23,308 --> 01:20:27,443
♪ هناك لتوجيه السير الخاص بك بعيدا ♪ </ I>

1750
01:20:27,445 --> 01:20:30,049
<i> ♪ لأبتعد ♪ </ i>

1751
01:20:33,386 --> 01:20:37,057
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ take يرجى خلع كنت الكذب ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1752
01:20:40,459 --> 01:20:42,525
<i> ♪ لأبتعد ♪ </ i>

1753
01:20:44,230 --> 01:20:45,231
عسل؟

1754
01:20:49,602 --> 01:20:51,471
لماذا لا تأتي في الطابق السفلي وتفتح الهدايا؟

1755
01:20:52,737 --> 01:20:54,037
بشكل جاد؟

1756
01:20:54,039 --> 01:20:56,207
رغم ما يحدث بينك وبين والدك ،

1757
01:20:56,209 --> 01:20:57,341
نحن عائلة

1758
01:20:57,343 --> 01:20:58,708
وانها عشية عيد الميلاد ،

1759
01:20:58,710 --> 01:21:00,480
وهذا عندما نفتح الهدايا.

1760
01:21:01,246 --> 01:21:02,248
حسنا؟

1761
01:21:04,282 --> 01:21:05,351
حسنا. هيا.

1762
01:21:33,346 --> 01:21:35,248
لماذا الجميع حزين جدا؟

1763
01:21:38,383 --> 01:21:39,617
أوه لا.

1764
01:21:39,619 --> 01:21:41,784
يا. أمي؟ أمي ، ما الخطب؟

1765
01:21:41,786 --> 01:21:43,188
صدري.

1766
01:21:46,292 --> 01:21:48,492
- فران سيينا وينترز؟ - نعم نعم.

1767
01:21:48,494 --> 01:21:50,327
لدي الأخبار السارة لأقول لك ،

1768
01:21:50,329 --> 01:21:51,662
لم يكن لديها نوبة قلبية.

1769
01:21:51,664 --> 01:21:52,796
يا!

1770
01:21:52,798 --> 01:21:54,297
ماذا كان بعد ذلك؟

1771
01:21:54,299 --> 01:21:55,765
حسنا ، وفقا للاختبار الذي قطعناه ،

1772
01:21:55,767 --> 01:21:59,336
أمك بصحة جيدة مثل ...

1773
01:21:59,338 --> 01:22:02,275
أنت تعرف ، أنت لست حصانًا ، أنت لست حمارًا ، إنه ...

1774
01:22:03,342 --> 01:22:04,742
- أنت بغل؟ - نعم فعلا.

1775
01:22:04,744 --> 01:22:06,277
أمك بغل.

1776
01:22:06,279 --> 01:22:07,312
- مم - هم. - أوه.

1777
01:22:09,981 --> 01:22:11,649
حتى أمي سيكون بخير؟ هذا رائع.

1778
01:22:11,651 --> 01:22:14,417
ما الذي حدث لها بالضبط؟

1779
01:22:14,419 --> 01:22:16,586
نرى ذلك في بعض الأحيان خلال الأعياد ،

1780
01:22:16,588 --> 01:22:18,055
السبب هو التوتر.

1781
01:22:18,057 --> 01:22:21,558
هل هناك شيء مرهق يحدث في العائلة الآن؟

1782
01:22:21,560 --> 01:22:23,562
شيء من شأنه أن يزعجها؟

1783
01:22:26,031 --> 01:22:29,535
أي شيء ، وقالت إنها تريد التحدث إلى شخص يدعى نيكي.

1784
01:22:45,750 --> 01:22:47,186
الجدة؟

1785
01:22:49,054 --> 01:22:50,589
هل أنت وحدك؟

1786
01:22:51,456 --> 01:22:53,056
- نعم. - أوه.

1787
01:22:53,058 --> 01:22:54,292
حسن.

1788
01:22:54,294 --> 01:22:57,528
لم أكن أعرف كم من الوقت أتمكن من التزوير.

1789
01:22:57,530 --> 01:23:00,564
الجدة ، كنت تتظاهر؟

1790
01:23:00,566 --> 01:23:02,599
لا أستطيع التنفس.

1791
01:23:02,601 --> 01:23:04,068
أوه ، ساعدني

1792
01:23:04,070 --> 01:23:05,536
ساعدني.

1793
01:23:07,539 --> 01:23:09,340
كان يجب أن أكون ممثلة ، هاه؟

1794
01:23:09,342 --> 01:23:10,407
هم.

1795
01:23:10,409 --> 01:23:12,743
برغي لك ، فاي Dunaway.

1796
01:23:12,745 --> 01:23:14,478
من هو فاي دوناواي؟

1797
01:23:14,480 --> 01:23:16,346
بالضبط.

1798
01:23:16,348 --> 01:23:18,549
لماذا تتظاهر بأنك تعاني من نوبة قلبية؟

1799
01:23:18,551 --> 01:23:21,452
التوتر بينك وبين والدك

1800
01:23:21,454 --> 01:23:24,555
كان ملصقا من دبس السكر على شعر العنق.

1801
01:23:24,557 --> 01:23:26,055
كنا جميعا قلقين عليك.

1802
01:23:26,057 --> 01:23:28,227
أوه ، دعني أمشي بعض المرح.

1803
01:23:28,861 --> 01:23:30,627
زائد،

1804
01:23:30,629 --> 01:23:33,363
كنت أريد أن أقدم لك بعض الوقت

1805
01:23:33,365 --> 01:23:36,500
لجعل الأمور صحيحة بينك وبين والدك.

1806
01:23:36,502 --> 01:23:40,570
حسناً ، سأعتذر له فقط

1807
01:23:40,572 --> 01:23:41,807
هل تقصد ذلك؟

1808
01:23:42,674 --> 01:23:43,676
لا.

1809
01:23:50,415 --> 01:23:51,482
آه!

1810
01:23:51,484 --> 01:23:53,716
- أنت! - انت ...

1811
01:23:53,718 --> 01:23:55,918
- احمق. - أنت قوي بالنسبة لامرأة عجوز.

1812
01:23:55,920 --> 01:23:59,422
سيعرف ما إذا كنت مزيفًا

1813
01:23:59,424 --> 01:24:02,626
عرف كلارك جابل عندما كنت أحب له.

1814
01:24:02,628 --> 01:24:04,927
واسمحوا لي أن أقول لك ، لقد أعطى لعنة.

1815
01:24:06,865 --> 01:24:08,599
الجدة ، من فضلك.

1816
01:24:08,601 --> 01:24:09,768
أوه ، حبيبتي.

1817
01:24:15,540 --> 01:24:19,643
إذا لم تجعل الأمور صحيحة بينك وبين والدك ،

1818
01:24:19,645 --> 01:24:22,512
فإن الأمور لن يكون نفسه مرة أخرى.

1819
01:24:30,588 --> 01:24:32,488
انها بخير؟ انها تتحدث؟

1820
01:24:32,490 --> 01:24:34,757
أنت تعرف الجدة ، تقول ما تقوله.

1821
01:24:36,128 --> 01:24:37,927
انها شعور جيد رغم ذلك.

1822
01:24:37,929 --> 01:24:39,162
يمكنك الذهاب الآن

1823
01:24:39,164 --> 01:24:41,899
حسنا. هيا يا أطفال ، دعونا نذهب لرؤية الجدة.

1824
01:24:41,901 --> 01:24:43,367
انتظر. نيكي ، عزيزتي ،

1825
01:24:43,369 --> 01:24:45,638
فقط ، أجل ، أجلس لثانية ، أريد أن أريكم شيئًا.

1826
01:24:46,638 --> 01:24:47,706
حسنا.

1827
01:24:54,446 --> 01:24:55,878
يا إلهي.

1828
01:24:55,880 --> 01:24:58,448
نعم ، ليست صورة جميلة ، أليس كذلك؟

1829
01:24:58,450 --> 01:25:01,486
ما حدث لوجهه ، الطفل المسكين.

1830
01:25:02,554 --> 01:25:03,655
هذا والدك

1831
01:25:06,491 --> 01:25:08,591
عندما كان عمره خمس سنوات.

1832
01:25:08,593 --> 01:25:10,226
بعض المتنمرين في الحي ألقوا به في الرقعة

1833
01:25:10,228 --> 01:25:13,197
من اللبلاب السام ويفرك وجهه في ذلك.

1834
01:25:13,199 --> 01:25:14,933
كما ترون أنها تضخم سيئة للغاية.

1835
01:25:16,735 --> 01:25:17,870
ذلك فظيع.

1836
01:25:18,904 --> 01:25:20,503
كان قبل بضعة أسابيع من عيد الميلاد

1837
01:25:20,505 --> 01:25:21,637
وعلى الرغم من أنه بدا هكذا

1838
01:25:21,639 --> 01:25:24,006
ما زال يريد حقا أن يرى بابا نويل.

1839
01:25:24,008 --> 01:25:26,643
عندما أخذك أجدادك إلى المركز التجاري

1840
01:25:26,645 --> 01:25:28,845
كان جميع الأطفال في الخط يشيرون إلى وجهه

1841
01:25:28,847 --> 01:25:30,747
ويسخر منه ،

1842
01:25:30,749 --> 01:25:31,851
وبدأ في البكاء.

1843
01:25:32,852 --> 01:25:34,818
ثم عندما ذهبوا للذهاب ،

1844
01:25:34,820 --> 01:25:38,790
أن مول سانتا التقطه ، وجلس عليه في حضنه ،

1845
01:25:39,725 --> 01:25:40,793
ووالدك ...

1846
01:25:41,694 --> 01:25:42,859
توقفت عن البكاء ،

1847
01:25:42,861 --> 01:25:44,894
وقال هذا رائع سانتا

1848
01:25:44,896 --> 01:25:46,832
كل ما يريده لعيد الميلاد.

1849
01:25:48,200 --> 01:25:49,867
انظر ، أن سانتا

1850
01:25:49,869 --> 01:25:51,534
أخذ طفل يعتقد في عيد الميلاد

1851
01:25:51,536 --> 01:25:53,237
وجعلته يشعر وكأنه ولد صغير مرة أخرى ،

1852
01:25:53,239 --> 01:25:54,574
بدلا من غريب.

1853
01:25:56,775 --> 01:25:57,777
أمي ، أنا ...

1854
01:25:59,645 --> 01:26:01,644
لا يوجد لدي فكرة.

1855
01:26:01,646 --> 01:26:03,980
يريد فقط أن تشعر يا رفاق

1856
01:26:03,982 --> 01:26:05,849
محبوب وساحر ،

1857
01:26:05,851 --> 01:26:07,887
مثلما فعل ذلك اليوم عندما كان في الخامسة من عمره.

1858
01:26:10,255 --> 01:26:11,988
الآن أنت تعرف.

1859
01:26:41,053 --> 01:26:43,856
هم فقط يريدون مراقبتها ، ستصبح بخير

1860
01:26:46,624 --> 01:26:49,693
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الأغنية الأجراس بو poo-poo ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1861
01:26:49,695 --> 01:26:52,328
هيا يا نويل ، لا أريد أن أغني بنفسي

1862
01:26:52,330 --> 01:26:55,565
- <i> ♪ أجراس الأجراس poo-poo تنبعث منها رائحة ♪ </ i> - <i> ♪ أجراس الأجراس poo-poo </ i>

1863
01:26:55,567 --> 01:26:57,868
- <i> T إلى أن تطفئها ♪ </ i> - <i> ♪ "حتى تتدفقها للأسفل ♪ </ i>

1864
01:26:57,870 --> 01:27:00,770
- ♪ وعندما تذهب رقم اثنين ♪ </ i> - ♪ وعندما تذهب رقم اثنين ♪ </ I>

1865
01:27:00,772 --> 01:27:03,707
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ not أفضل لا تقع في ويغرق ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1866
01:27:03,709 --> 01:27:04,808
<i> ♪ هاى ♪ </ i>

1867
01:27:08,713 --> 01:27:09,880
- مرحبا أيها الفتيان و الفتيات! - اوه!

1868
01:27:09,882 --> 01:27:11,348
أوه ، و الجدة.

1869
01:27:11,350 --> 01:27:13,716
أنا <i> جلف ، قزم يهودي. </ i>

1870
01:27:13,718 --> 01:27:16,052
وأحضرت معي عيد الميلاد.

1871
01:27:16,054 --> 01:27:17,820
عيد الميلاد!

1872
01:27:17,822 --> 01:27:19,456
♪ جعل الأرواح مشرق ♪

1873
01:27:19,458 --> 01:27:21,891
<i> ♪ ما هو الممتع لركوب الغناء ♪ </ i>

1874
01:27:21,893 --> 01:27:23,327
العلامة & lt ؛ ط & GT ، s أغنية الجليلة الليلة ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1875
01:27:23,329 --> 01:27:24,694
- <i> أوه ، أجراس الأجراس ♪ </ i> - ماذا؟

1876
01:27:24,696 --> 01:27:25,998
- <i> ♪ أجراس الأجراس ♪ </ i> - هل أنت جاد؟

1877
01:27:27,066 --> 01:27:28,431
- <i> ♪ أغني طوال الطريق ♪ </ i> - هذا ...

1878
01:27:28,433 --> 01:27:30,234
- هل يمكنني الدخول؟ -، أوه ، ما متعة ♪ </ I>

1879
01:27:30,236 --> 01:27:33,103
- <i> ♪ هو ركوب ♪ </ i> - <i> ♪ إنه ركوب ♪ </ i>

1880
01:27:33,105 --> 01:27:33,871
- <i> ♪ في مزلقة مفتوحة على حصان واحد ♪ </ i> - <i> ♪ في مزلقة مفتوحة حصان واحد ♪ </ i>

1881
01:27:33,873 --> 01:27:34,671
انتظر ، ما هو مفقود؟

1882
01:27:34,673 --> 01:27:35,404
أنا أعلم!

1883
01:27:35,406 --> 01:27:37,674
هو ، هو ، هو ، هو ، هو ، هو!

1884
01:27:37,676 --> 01:27:38,942
سانتا!

1885
01:27:40,012 --> 01:27:41,744
و هار دي دار هار.

1886
01:27:41,746 --> 01:27:45,616
ما هذا؟ ارى الاطفال بلا هدايا.

1887
01:27:45,618 --> 01:27:47,783
هو ، هو ، هذا لا يمكن أن يكون.

1888
01:27:47,785 --> 01:27:48,851
هو هو هو.

1889
01:27:48,853 --> 01:27:50,623
أوه ، هو ، هو ، هو ، هو!

1890
01:27:53,325 --> 01:27:54,890
وهناك شيئ اخر.

1891
01:27:54,892 --> 01:27:56,359
♪ أوه ، ما هو متعة ♪ </ I>

1892
01:27:56,361 --> 01:27:57,193
<i> ride لركوب حصان واحد ♪ </ i>

1893
01:27:57,195 --> 01:27:58,831
<i> ♪ افتح مزلقة ♪ </ i>

1894
01:28:00,098 --> 01:28:02,735
هو هو هو!

1895
01:28:05,370 --> 01:28:06,905
هو ، هو ، هو ، هو!

1896
01:28:16,749 --> 01:28:19,649
<i>، أوه ، أجراس الأجراس أجراس الأجراس ♪ </ i>

1897
01:28:19,651 --> 01:28:21,784
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الأغنية على طول الطريق ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1898
01:28:21,786 --> 01:28:23,653
<i> أوه ، ما هو ممتع ... ♪ </ i>

1899
01:28:23,655 --> 01:28:25,055
أنت فعلت ذلك.

1900
01:28:25,057 --> 01:28:26,792
الجميع سعيد جدا.

1901
01:28:27,892 --> 01:28:29,359
لقد أنقذت عيد الميلاد

1902
01:28:29,361 --> 01:28:31,028
شكرا على فعل كل هذا.

1903
01:28:31,030 --> 01:28:32,328
أنا هنا من أجلك يا فتاة

1904
01:28:32,330 --> 01:28:34,898
صحيح إلى جانبك. التمسك بك مثل الغراء.

1905
01:28:36,067 --> 01:28:37,069
رائع!

1906
01:28:37,870 --> 01:28:38,938
لطيف قزم.

1907
01:28:40,039 --> 01:28:41,805
أم ...

1908
01:28:41,807 --> 01:28:44,207
اخي الصغير يحصل على اللوزتين

1909
01:28:44,209 --> 01:28:45,912
هل تريد أن تعلق معي في غرفة الانتظار؟

1910
01:28:47,745 --> 01:28:49,080
Laters.

1911
01:28:51,717 --> 01:28:54,016
الآن هذه معجزة في عيد الميلاد أستطيع أن أتخلفها.

1912
01:28:57,021 --> 01:28:58,788
هناك حفلة في الغرفة 220

1913
01:28:59,924 --> 01:29:01,824
عيد ميلاد مجيد للجميع!

1914
01:29:01,826 --> 01:29:02,928
نيكي!

1915
01:29:04,228 --> 01:29:05,697
هل قمت بترتيب ذلك؟

1916
01:29:08,834 --> 01:29:10,100
شكرا لكم.

1917
01:29:10,102 --> 01:29:12,171
كنت أريد من الجميع أن يكون عيد ميلاد رائع.

1918
01:29:13,705 --> 01:29:15,104
بلى.

1919
01:29:15,106 --> 01:29:18,140
آه ، ... كان المدونون لمسة لطيفة.

1920
01:29:20,913 --> 01:29:22,045
نيكي ...

1921
01:29:22,047 --> 01:29:23,883
حسنا ، انظر ، عزيزي.

1922
01:29:27,252 --> 01:29:30,252
الأب غالبا ما ينسى

1923
01:29:30,254 --> 01:29:34,157
أن ابنته الصغيرة سوف تنمو في نهاية المطاف ،

1924
01:29:34,159 --> 01:29:37,696
ويصبح الشخص الخاص بهم.

1925
01:29:38,864 --> 01:29:41,601
أعنى، إنظر إلى نفسك. أنت ... لديك.

1926
01:29:42,234 --> 01:29:45,034
و ... أنا آسف ،

1927
01:29:45,036 --> 01:29:48,641
لم أكن أدرك ذلك من قبل لكنني ... أنا أفعل الآن.

1928
01:29:50,008 --> 01:29:52,978
وأحب أن تنضم إلينا.

1929
01:29:54,512 --> 01:29:56,848
على شرط واحد.

1930
01:29:58,816 --> 01:30:01,152
إنه شيء تريد فعله فعلاً

1931
01:30:08,960 --> 01:30:10,029
يا.

1932
01:30:19,338 --> 01:30:23,006
آسف أنا استأجرت الفاعل للتظاهر ليكون لك.

1933
01:30:23,008 --> 01:30:25,775
أنا آسف لأنني صرخت في حبيبك

1934
01:30:25,777 --> 01:30:27,713
أنا آسف لقد اتصلت بك غريب

1935
01:30:30,081 --> 01:30:31,782
حسنا ، أنا كيندا أنا.

1936
01:30:31,784 --> 01:30:33,183
لكني حصلت عليه.

1937
01:30:35,254 --> 01:30:37,790
وأنا آسف لأنني خنقكم مع عيد الميلاد.

1938
01:30:39,792 --> 01:30:42,125
شكرا ابي. أنا ... أقدّر لك قول ذلك.

1939
01:30:42,127 --> 01:30:45,095
مم-هم. لكن يوما ما

1940
01:30:45,097 --> 01:30:47,197
عندما يكون لديك أطفال خاص بك ،

1941
01:30:47,199 --> 01:30:48,864
- سوف ... - أبدا ،

1942
01:30:48,866 --> 01:30:50,867
افعلوا شيئًا كهذا لهم.

1943
01:30:50,869 --> 01:30:52,068
أبدا.

1944
01:30:52,070 --> 01:30:53,673
حسنا.

1945
01:30:55,139 --> 01:30:56,806
لكنهم على يقين من أنهم سيحبون الذهاب

1946
01:30:56,808 --> 01:30:58,209
إلى منزل الجد لعيد الميلاد.

1947
01:31:03,214 --> 01:31:04,850
- هيا ، هيا. - مم - هم.

1948
01:31:08,219 --> 01:31:10,353
<i> ♪ افتح ♪ </ i>

1949
01:31:10,355 --> 01:31:12,922
- <i> ♪ Sleigh ♪ </ i> - <i> ♪ أجراس الأجراس ، أجراس الأجراس ♪ </ i>

1950
01:31:12,924 --> 01:31:14,927
العلامة & lt ؛ ط & GT ، ♪ الأغنية على طول الطريق ، مهلا ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

1951
01:31:38,249 --> 01:31:39,850
حسنا ، الجميع.

1952
01:31:39,852 --> 01:31:41,350
- أوه. - انه الكريسماس.

1953
01:31:41,352 --> 01:31:44,119
مما يعني أنه حان الوقت!

1954
01:31:44,121 --> 01:31:45,889
- اوه! - هاه؟

1955
01:31:45,891 --> 01:31:47,357
يبدو وكأنه جديد.

1956
01:31:47,359 --> 01:31:50,226
كن حذرا مع ذلك يا أبي. إنه ميراثي ، كما تعلمون ،

1957
01:31:50,228 --> 01:31:52,263
إذا حدث شيء مأساوي لنيكي.

1958
01:31:53,331 --> 01:31:55,265
مهم. الذي يريد أن يذهب أولا؟

1959
01:31:55,267 --> 01:31:57,069
- أنا! - تعال هنا يا أميرة.

1960
01:31:58,570 --> 01:31:59,938
هناك نذهب.

1961
01:32:00,338 --> 01:32:02,338
و...

1962
01:32:02,340 --> 01:32:04,407
أنا ممتن لأن جدتي بخير

1963
01:32:04,409 --> 01:32:07,042
والآن يمكن للمستشفى رؤية جدتي ،

1964
01:32:07,044 --> 01:32:09,011
وأنا أحبها ، وهي الوحيدة

1965
01:32:09,013 --> 01:32:10,180
من يدري أنني سأغني

1966
01:32:10,182 --> 01:32:11,881
الأغنية "الأغنية براز بوو" أغنية الحق.

1967
01:32:11,883 --> 01:32:13,884
شكرا لكم.

1968
01:32:15,053 --> 01:32:16,385
نعم فعلا.

1969
01:32:16,387 --> 01:32:18,153
حسنا.

1970
01:32:18,155 --> 01:32:21,123
أنا ممتن لأمي على ما يرام

1971
01:32:21,125 --> 01:32:23,426
وأن باتي من الباب التالي لن يقاضينا

1972
01:32:23,428 --> 01:32:24,894
لنيكي اقتراض منزلها.

1973
01:32:24,896 --> 01:32:26,262
هنا هنا.

1974
01:32:26,264 --> 01:32:27,898
نيكي؟

1975
01:32:27,900 --> 01:32:29,232
أوه ، أم ...

1976
01:32:29,234 --> 01:32:30,302
أنا أولا.

1977
01:32:31,602 --> 01:32:32,903
- هون. - حسنا.

1978
01:32:32,905 --> 01:32:34,170
أم ...

1979
01:32:36,642 --> 01:32:38,675
أنا ممتن

1980
01:32:38,677 --> 01:32:41,912
أن لدي عائلة تفهم

1981
01:32:41,914 --> 01:32:44,413
شغفي لعيد الميلاد.

1982
01:32:44,415 --> 01:32:48,318
عيد الميلاد <i> يمكن أن يفعل السحر ، </ i> إذا كنت تعتقد.

1983
01:32:48,320 --> 01:32:50,153
أنا أؤمن يا أبي.

1984
01:32:50,155 --> 01:32:51,253
فصيل عبد الواحد.

1985
01:32:51,255 --> 01:32:52,792
الحبيبة؟ نعم فعلا.

1986
01:32:54,026 --> 01:32:55,259
آه.

1987
01:32:55,261 --> 01:32:57,661
- هاه؟ - لماذا تعطيني ذلك؟

1988
01:32:57,663 --> 01:32:58,729
أردنا فقط أن تلعب

1989
01:32:58,731 --> 01:32:59,962
موسيقى عيد الميلاد قليلاً لنا ، حبيبتي.

1990
01:32:59,964 --> 01:33:02,332
أمي ، لا أستطيع حتى النظر إلى هذا الشيء في الوقت الحالي.

1991
01:33:02,334 --> 01:33:04,067
أنت جيد جدا في ذلك.

1992
01:33:04,069 --> 01:33:05,702
لعب توبا يذكرني بتانر ،

1993
01:33:05,704 --> 01:33:09,005
وكيف أخطأت وخسرته إلى الأبد.

1994
01:33:10,008 --> 01:33:11,942
هم.

1995
01:33:11,944 --> 01:33:13,710
نيكي ، في الواقع لماذا لا تذهب بعد ذلك؟

1996
01:33:13,712 --> 01:33:14,944
حسنا.

1997
01:33:14,946 --> 01:33:16,011
ها أنت ذا.

1998
01:33:17,648 --> 01:33:19,185
و ، أتذكر ...

1999
01:33:20,419 --> 01:33:22,217
يمكن أن تفعل السحر.

2000
01:33:22,219 --> 01:33:23,822
حق.

2001
01:33:33,365 --> 01:33:34,433
ماذا؟

2002
01:33:56,221 --> 01:33:57,423
تانر!

2003
01:34:02,761 --> 01:34:04,330
هذا سحر القبعة.

2004
01:34:07,132 --> 01:34:10,332
إذن أي واحد من نصوص الـ 400 الخاصة بي أقنعك؟

2005
01:34:10,334 --> 01:34:13,269
في الواقع ، جاء رجل لطيف للغاية هذا الصباح ،

2006
01:34:13,271 --> 01:34:15,137
أخبرني عن كل الأشياء المجنونة التي قام بها

2007
01:34:15,139 --> 01:34:17,474
لعائلته في عيد الميلاد على مر السنين.

2008
01:34:17,476 --> 01:34:19,208
بمجرد أن وصل إلى هذا الجزء عن تعرضك للهجوم

2009
01:34:19,210 --> 01:34:21,043
- من قبل حيوان الرنة ... - مم - هم.

2010
01:34:21,045 --> 01:34:22,914
... بدأت تفهم لماذا فعلت ما فعلته.

2011
01:34:27,518 --> 01:34:28,887
شكرا ابي.

2012
01:34:30,454 --> 01:34:32,154
- أود أن أشكرك. - أوه!

2013
01:34:32,156 --> 01:34:33,523
كنت بحاجة لرؤية عيد الميلاد مثل هذا.

2014
01:34:33,525 --> 01:34:35,058
آه!

2015
01:34:35,060 --> 01:34:37,027
هذا ما أفعله

2016
01:34:40,432 --> 01:34:42,001
هل شخص ما في الكهف؟

2017
01:34:44,035 --> 01:34:45,036
سوب؟

2018
01:34:52,410 --> 01:34:54,413
ربما ليس عيد الميلاد سيئًا جدًا بعد كل شيء.

2019
01:35:05,589 --> 01:35:07,426
- ساعدني؟ - بالتأكيد.

2020
01:35:08,826 --> 01:35:10,092
إضافة تعليق؟

2021
01:35:10,094 --> 01:35:11,193
يا أبي؟

2022
01:35:11,195 --> 01:35:12,261
حسنا.

2023
01:35:12,263 --> 01:35:14,064
- حسنا. - على ثلاثة.

2024
01:35:14,066 --> 01:35:15,434
واحد اثنين ثلاثة.

2025
01:35:23,075 --> 01:35:25,277
- هيا يا أبي. - هذا أفضل.

2026
01:36:11,289 --> 01:36:12,921
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ gonna الرقص مع طفل ستعمل يهز ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2027
01:36:12,923 --> 01:36:16,126
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ ستكون أفضل يرتدون ملابس الليلة ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2028
01:36:16,128 --> 01:36:17,760
<i> ♪ اريد الغناء بينما أجراس الرنين ♪ </ i>

2029
01:36:17,762 --> 01:36:20,630
<i> C أنا أبحث عن وقت رائع ♪ </ i>

2030
01:36:20,632 --> 01:36:22,599
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الحصول على فتاة قريبة ل ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2031
01:36:22,601 --> 01:36:25,635
<i> C لأن هناك وقتًا كافيًا للالتفاف حول الزاوية ♪ </ i>

2032
01:36:25,637 --> 01:36:27,670
<i> ♪ كن حميمًا ونحن نتحرك إلى الهدال ♪ </ i>

2033
01:36:27,672 --> 01:36:29,872
<i> ♪ التفكير في الحياة الملونة ♪ </ i>

2034
01:36:29,874 --> 01:36:34,644
العلامة & lt ؛ ط & GT ، â ؟؟ من سبب تشعر به من الواضح مثل العطل ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2035
01:36:34,646 --> 01:36:39,149
<i> ♪ احصل على قدميك ودعونا نحتفل ♪ </ i>

2036
01:36:39,151 --> 01:36:41,051
- <i> g سوف يكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2037
01:36:41,053 --> 01:36:42,853
- <i> ♪ نعم هذا هو الشعور ♪ </ i> - <i> ♪ هذا هو الشعور ♪ </ i>

2038
01:36:42,855 --> 01:36:45,854
-، نعم ، نعم بالفعل ♪ </ i> - <i> ♪ نعم ، نعم بالفعل ♪ </ i>

2039
01:36:45,856 --> 01:36:49,425
- <i> g سيكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ سيكون ممتعًا ♪ </ i>

2040
01:36:49,427 --> 01:36:51,394
- <i> ♪ بهيج ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2041
01:36:51,396 --> 01:36:53,261
- <i> C السبب هو الموسم ♪ </ i> - <i> ♪ إنه الموسم ♪ </ i>

2042
01:36:53,263 --> 01:36:55,864
- <i> ♪ لدي شعور ♪ </ i> - <i> ♪ لدي شعور ♪ </ i>

2043
01:36:55,866 --> 01:36:58,637
العلامة & lt ؛ ط & GT ، & # 39 ؛ ق gonna يكون بهيجة ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2044
01:37:03,642 --> 01:37:06,309
♪ ♪ القرفة ويسكي احترس من القهوة ♪ </ I>

2045
01:37:06,311 --> 01:37:08,243
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ الجميع النار جانب ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2046
01:37:08,245 --> 01:37:11,180
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ شنقا في جوارب T تمزق قبالة التفاف ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2047
01:37:11,182 --> 01:37:13,616
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ رؤية بلدي سانتا السري الليلة ♪ </ I>

2048
01:37:13,618 --> 01:37:15,551
<i> ♪ نعم ، عاصفة ثلجية حصلت على جميعنا متساقطين في ♪ </ i>

2049
01:37:15,553 --> 01:37:18,488
<i> ♪ لا أحد يذهب إلى أي مكان ♪ </ i>

2050
01:37:18,490 --> 01:37:20,223
<i> ♪ بمجرد أن تكون هنا ، احضروا الهتاف ملء كوبى ♪ </ i>

2051
01:37:20,225 --> 01:37:22,658
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ the مع هولي وجولي كل الحق العلامة & lt ؛ / ط & GT

2052
01:37:22,660 --> 01:37:27,564
العلامة & lt ؛ ط & GT ، â ؟؟ من سبب تشعر به من الواضح مثل العطل ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2053
01:37:27,566 --> 01:37:31,701
<i> ♪ احصل على قدميك ودعونا نحتفل ♪ </ i>

2054
01:37:31,703 --> 01:37:34,304
- <i> g سيكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ سيكون ممتعًا ♪ </ i>

2055
01:37:34,306 --> 01:37:36,105
- <i> ♪ نعم هذا هو الشعور ♪ </ i> - <i> ♪ هذا هو الشعور ♪ </ i>

2056
01:37:36,107 --> 01:37:38,942
-، نعم ، نعم بالفعل ♪ </ i> - <i> ♪ نعم ، نعم بالفعل ♪ </ i>

2057
01:37:38,944 --> 01:37:42,278
- <i> g سوف يكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2058
01:37:42,280 --> 01:37:44,247
- <i> ♪ بهيج ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2059
01:37:44,249 --> 01:37:46,114
- <i> C السبب هو الموسم ♪ </ i> - <i> ♪ إنه الموسم ♪ </ i>

2060
01:37:46,116 --> 01:37:48,585
- <i> ♪ لدي شعور ♪ </ i> - <i> ♪ لدي شعور ♪ </ i>

2061
01:37:48,587 --> 01:37:51,623
العلامة & lt ؛ ط & GT ، & # 39 ؛ ق gonna يكون بهيجة ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2062
01:38:01,432 --> 01:38:03,332
- <i> ♪ بهيج ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2063
01:38:03,334 --> 01:38:04,934
- <i> ♪ نعم هذا هو الشعور ♪ </ i> - <i> ♪ هذا هو الشعور ♪ </ i>

2064
01:38:04,936 --> 01:38:07,703
- ♪ نعم ، نعم بالفعل ♪ </ i> - <i> ♪ نعم بالفعل ♪ </ i>

2065
01:38:07,705 --> 01:38:10,340
- <i> g سوف يكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2066
01:38:10,342 --> 01:38:12,309
- <i> ♪ أوه ، بهيج ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2067
01:38:12,311 --> 01:38:14,176
- <i> C السبب هو الموسم ♪ </ i> - <i> ♪ إنه الموسم ♪ </ i>

2068
01:38:14,178 --> 01:38:17,412
- <i> ♪ لدي شعور ♪ </ i> - <i> ♪ لدي شعور ♪ </ i>

2069
01:38:17,414 --> 01:38:19,681
- <i> g سوف يكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2070
01:38:19,683 --> 01:38:22,252
- <i> g سوف يكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2071
01:38:22,254 --> 01:38:24,554
- <i> ♪ نعم هذا هو الشعور ♪ </ i> - <i> ♪ هذا هو الشعور ♪ </ i>

2072
01:38:24,556 --> 01:38:26,989
-، نعم ، نعم بالفعل ♪ </ i> - <i> ♪ نعم ، نعم بالفعل ♪ </ i>

2073
01:38:26,991 --> 01:38:30,359
- <i> g سوف يكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2074
01:38:30,361 --> 01:38:32,328
- <i> ♪ بهيج ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2075
01:38:32,330 --> 01:38:34,197
- <i> C السبب هو الموسم ♪ </ i> - <i> ♪ إنه الموسم ♪ </ i>

2076
01:38:34,199 --> 01:38:36,966
- <i> ♪ لدي شعور ♪ </ i> - <i> ♪ لدي شعور ♪ </ i>

2077
01:38:36,968 --> 01:38:39,337
- <i> g سوف يكون سعيدا ♪ </ i> - <i> ♪ بهيج ♪ </ i>

2078
01:38:43,374 --> 01:38:45,742
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كيتي القط ، كيتي القط أنا أحبك ♪ </ I>

2079
01:38:45,744 --> 01:38:48,543
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كيتي القط ، كيتي القط نعم ، أفعل ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2080
01:38:48,545 --> 01:38:51,381
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كيتي القط ، كيتي القط كنت رائعتين ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2081
01:38:51,383 --> 01:38:54,384
العلامة & lt ؛ ط & GT ، ♪ الحياة دون أن تكون hor رهيبة ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2082
01:38:54,386 --> 01:38:56,618
<i> ♪ لا أحد يجعلني أعمل ♪ </ i>

2083
01:38:56,620 --> 01:38:59,421
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ my مثل حزمة صغيرة من الفراء ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2084
01:38:59,423 --> 01:39:04,195
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كيتي القط ، كيتي القط أنا أحبك ♪ </ I>

2085
01:39:05,496 --> 01:39:06,996
<i> ♪ عندما تكون في الأسفل ♪ </ i>

2086
01:39:06,998 --> 01:39:10,733
<i> ♪ وشعور باللون الأزرق ♪ </ i>

2087
01:39:10,735 --> 01:39:12,534
<i> ♪ ها هو هذا الشيء ♪ </ i>

2088
01:39:12,536 --> 01:39:16,305
- <i> ♪ يجب عليك أن تفعل ♪ </ i> - <i> ♪ فلدي أن تفعل ذلك ♪ </ i>

2089
01:39:16,307 --> 01:39:18,507
<i> ♪ قم بعمل B-line ♪ </ i>

2090
01:39:18,509 --> 01:39:21,476
- <i> ♪ لأقرب القطط ♪ </ i> - <i> ♪ كيتي القط ♪ </ i>

2091
01:39:21,478 --> 01:39:25,381
♪ ♪ ♪ your your your your your your your your your your your your your your ♪ ♪

2092
01:39:25,383 --> 01:39:26,881
<i> ♪ تشيز برجر ♪ </ i>

2093
01:39:26,883 --> 01:39:28,350
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كيتي القط ، كيتي القط أنا أحبك ♪ </ I>

2094
01:39:28,352 --> 01:39:31,586
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كيتي القط ، كيتي القط نعم ، أفعل ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2095
01:39:31,588 --> 01:39:34,424
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كيتي القط ، كيتي القط كنت رائعتين ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2096
01:39:34,426 --> 01:39:36,792
العلامة & lt ؛ ط & GT ، ♪ الحياة دون أن تكون hor رهيبة ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2097
01:39:36,794 --> 01:39:39,628
<i> ♪ لا أحد يجعلني أعمل ♪ </ i>

2098
01:39:39,630 --> 01:39:42,398
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ my مثل حزمة صغيرة من الفراء ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT

2099
01:39:42,400 --> 01:39:47,603
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كيتي القط ، كيتي القط أنا أحبك ♪ </ I>

2100
01:39:47,605 --> 01:39:52,343
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ كيتي القط ، كيتي القط أنا أحبك ♪ </ I>

2101
01:39:55,482 --> 01:39:57,274
ترجمات المتفجرات

