1
00:00:01,225 --> 00:00:50,200
©ترجمة
|| علي رمضان & وائل ممدوح ||

2
00:00:51,041 --> 00:00:53,570
"(لندن)، (انجلترا)"

3
00:00:51,760 --> 00:00:57,047
يُقال أنّك إذا شئت التكهُّن"
"بالمستقبل، فتمعّن الماضي

4
00:00:57,960 --> 00:01:04,161
،حسبت تلك المقولة هزلًا
...إلّا أنّي الآن أدرك

5
00:01:08,480 --> 00:01:11,772
أنّه لا يمكن تجاوز عادات الماضي

6
00:01:16,000 --> 00:01:22,128
في طفولتنا كنت تستفزّ
أعتى ملاعين منطقتنا للشجار

7
00:01:23,760 --> 00:01:27,367
فإذا بي أتدخّل وأفتك بهم

8
00:01:29,720 --> 00:01:38,042
،كنت تسرق من المتجر الصغير
فإذا بي أتحمّل عقاب أبينا عنك

9
00:01:40,720 --> 00:01:42,848
أملت أنّك نضجت لدرجة تجاوزك ذلك

10
00:01:44,040 --> 00:01:51,571
وأن غدوّك رجل عصابة
جعلك أقوى وأذكى وأفضل

11
00:01:52,600 --> 00:01:56,127
لكنّي في أعماقي لطالما توقّعت
أن تنتهي لهذه الحال

12
00:01:56,200 --> 00:01:59,044
برغم كل ما علّمتك إيّاه

13
00:01:59,840 --> 00:02:08,249
،لكنّك ما تزال من لحمي ودمي
لذا فإن الأخذ بثأرك مسؤوليّتي

14
00:02:21,840 --> 00:02:27,011
،استرح الآن يا أخي الصغير
على حين آخذ بثأرك الأخير

15
00:02:33,120 --> 00:02:35,691
اعتنيا بأخي

16
00:02:35,880 --> 00:02:39,689
،فإن ألم به مكروه
فلسوف أعود للنيل منكما

17
00:02:40,715 --> 00:02:46,107
،حرب للحرب، وجثث تسقط أرضًا*
*استعدّوا لنا، فالوضع على وشك الاحتدام

18
00:02:43,460 --> 00:02:45,695
:بطولة"
"(فين ديزل)

19
00:02:47,460 --> 00:02:49,831
"(بول ووكر)"

20
00:02:51,350 --> 00:02:53,771
"(دوين جونسون)"

21
00:02:54,650 --> 00:02:57,062
"(ميشيل رودريغز)"

22
00:02:58,207 --> 00:03:00,529
"(تيريس جيبسون)"

23
00:03:01,598 --> 00:03:03,920
"(كريس "لوداكريس" بريدجيس)"

24
00:03:04,563 --> 00:03:07,021
"(جوردانا بروستر)"

25
00:03:07,709 --> 00:03:09,978
"(دجيمون هونسو)"

26
00:03:12,261 --> 00:03:14,695
"(توني جا)"

27
00:03:15,625 --> 00:03:18,171
"(روندا روزي)"

28
00:03:19,109 --> 00:03:22,054
"(ناتلي إيمانويل)"

29
00:03:22,089 --> 00:03:25,278
:بالاشتراك مع"
"(كورت راسل)

30
00:03:27,121 --> 00:03:29,884
"(و(جيثون ستاثام"

31
00:03:32,244 --> 00:03:34,652
،)سونغ كانغ)"
"(غال جادوت)

32
00:03:35,671 --> 00:03:38,728
،)لوكاس بلاك)
"(إلسا باتاكي)

33
00:03:40,532 --> 00:03:43,637
،)نويل غوليمي)"
"(جون برذرزتون)

34
00:02:46,142 --> 00:02:51,297
،ادفعوهم يسارًا، ادفعوهم يمينًا *
*ارفعوا الفؤوس واضربوهم فور رؤيتهم

35
00:02:51,332 --> 00:02:56,566
،ما هربت يومًا من تراشق بالنيران*
*هذا قتال حاسم بيني وبينكم

36
00:03:02,197 --> 00:03:06,591
،لا تتدعوا الجهل*
*فإنّكم تعلمون ما جئت لأجله

37
00:03:07,575 --> 00:03:11,924
،فات أوان التراجع*
*فهذا يوم الحساب

38
00:03:11,959 --> 00:03:17,013
،اقتلوا تابعًا لي وسأقتل تابعًا لكم*
*فلا مخبأ لكم ولا مفرّ

39
00:03:17,960 --> 00:03:22,425
،فات أوان التراجع*
*فهذا يوم الحساب

40
00:03:30,080 --> 00:03:31,605
خذ، احمل هذه

41
00:03:31,880 --> 00:03:32,881
!قنبلة يدويّة

42
00:03:43,925 --> 00:03:48,416
،لا تتدعوا الجهل*
*فإنّكم تعلمون ما جئت لأجله

43
00:03:49,069 --> 00:03:51,622
*فات أوان التراجع*

44
00:03:54,327 --> 00:03:58,598
،اقتلوا تابعًا لي وسأقتل تابعًا لكم*
*فلا مخبأ لكم ولا مفرّ

45
00:03:58,633 --> 00:04:03,989
،فات أوان التراجع*
*فهذا يوم الحساب

46
00:04:37,353 --> 00:04:39,926
"السرعة والغضب الجزء السابع"

47
00:04:47,160 --> 00:04:49,527
بالله عليك يا (دوم)، لأين تصحبني؟

48
00:04:50,680 --> 00:04:53,160
يقولون أن الطريق المفتوح
يساعدك للتفكير

49
00:04:54,120 --> 00:04:57,841
حيال مكانك السابق ووجهتك التالية

50
00:05:00,200 --> 00:05:04,681
ألا تذكرين شيئًا من هذا بعد؟ -
ذلك ليس عدلًا -

51
00:05:04,840 --> 00:05:07,320
تعلم أنّي لا أذكر

52
00:05:10,960 --> 00:05:13,167
إذًا ماذا تحاول أن تريني تحديدًا؟

53
00:05:14,360 --> 00:05:15,600
ذلك

54
00:05:20,120 --> 00:05:21,201
حروب السباق

55
00:05:23,440 --> 00:05:27,921
هل كنّا نتردد على هذا المكان؟ -
نتردد عليه؟ بل إنّنا أبدعناه -

56
00:06:10,480 --> 00:06:12,164
أبقي سرعة الدوران
أقل من 9000

57
00:06:12,320 --> 00:06:15,471
ستحترق مكابس ذاك
الفتى بعد أول 200 متر

58
00:06:17,000 --> 00:06:19,240
،تعلم أن هذا ليس أسلوبي
إما أقود أو أموت، صحيح؟

59
00:06:21,400 --> 00:06:23,993
ما رأيك أن تقودي في
هذه الجولة فحسب؟

60
00:06:41,760 --> 00:06:42,761
أأنت مستعدّ؟

61
00:06:45,560 --> 00:06:46,766
!أعلم أنّك مستعدّة

62
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
!انطلاق

63
00:07:46,040 --> 00:07:48,202
مرحى، أحسنت صنعًا

64
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
!مرحبًا

65
00:07:53,280 --> 00:07:58,395
تلك هي الفتاة التي سمعت الكثير
عنها، أين كنت أيّتها الفتاة الشبح؟

66
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
"الفتاة الشبح"

67
00:08:14,920 --> 00:08:16,160
ليتّي)، ما بالك بحقّ السّماء؟)

68
00:08:22,360 --> 00:08:25,648
تبًّا، الفتاة ما زالت تسدد
تلك اللّكمة المائلة

69
00:08:27,400 --> 00:08:29,641
لطالما لم يمكنك احتمال لكمة

70
00:08:31,400 --> 00:08:32,686
صدقت

71
00:08:32,840 --> 00:08:35,640
،مرحى لك يا صاح
!تسرّني عودتك ورؤيتك

72
00:08:35,800 --> 00:08:37,689
(تسرّني رؤيتك يا (هِكتور

73
00:08:56,400 --> 00:08:59,412
(حسنٌ، وصلنا يا (جاك

74
00:08:59,447 --> 00:09:01,122
!أجل، وصلنا -
أجل، وصلنا -

75
00:09:01,200 --> 00:09:03,282
الآن عليّ إيجاد زرّ فتح الباب

76
00:09:03,360 --> 00:09:05,488
يا صاح، أين زرّ فتح الباب، أتعلمه؟

77
00:09:05,560 --> 00:09:06,721
مرحبًا -
أهلًا -

78
00:09:08,800 --> 00:09:10,962
أجل، طبعًا، إنّي حديث العهد بهذا

79
00:09:11,040 --> 00:09:12,451
أجل، لا تبدو من النوع
الذي يقود سيّارات عائليّة

80
00:09:12,520 --> 00:09:13,601
بلى، ليس تحديدًا

81
00:09:13,680 --> 00:09:16,365
لحظة يا صاح، هل ستصافحني؟
لحظة، لحظة، صافحني

82
00:09:16,440 --> 00:09:17,771
أحسنت يا صاح

83
00:09:17,840 --> 00:09:20,760
إنّي ممتنّ لمساعدتك، شكرًا لك -
لا تقلق، سرعان ما ستعتاد عليها -

84
00:09:23,080 --> 00:09:24,889
أجل، وهذا ما أخشاه

85
00:09:57,280 --> 00:10:02,762
،أوّل مرّة رأيت قبري
ارتأيت ذلك طريفًا نوعًا ما

86
00:10:06,600 --> 00:10:08,807
لكنّي الآن أظن الطرفة انقلبت عليّ

87
00:10:10,280 --> 00:10:11,520
ماذا تفعل؟

88
00:10:13,240 --> 00:10:16,289
ما تعيّن أن أفعله منذ مدّة طويلة

89
00:10:16,560 --> 00:10:18,164
!توقّف

90
00:10:19,800 --> 00:10:22,720
انظر إليه، إنه يعبّر عن الحقيقة

91
00:10:22,721 --> 00:10:24,456
تاريخ الميلاد: 7 سبتمبر 1983"
"تاريخ الوفاة: 30 مايو 2009

92
00:10:24,491 --> 00:10:33,001
،ذلك يوم فقداني ذاكرتي
وإنّه يوم وفاة (ليتّي) ومولدي

93
00:10:33,036 --> 00:10:35,480
كلّا، إنّك لم تموتي

94
00:10:35,520 --> 00:10:40,970
أتعلم كم يصعب عليّ أن تظر إليّ
فترى فيّ 15 سنة من الذكريات؟

95
00:10:42,520 --> 00:10:47,122
كلّ لحظة جميلة جمعتنا
أبصرها في عينيك

96
00:10:47,520 --> 00:10:52,209
لا يمكنني أن أمنحك هذا
فإنّي لا أملك شيئًا

97
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
إنّك تملكينني

98
00:10:54,920 --> 00:10:57,385
وإنّك لا تملك سوى نبذة منّي

99
00:10:58,480 --> 00:11:03,190
عليّ أن أهتدي لنفسي، من أجلي أنا

100
00:11:17,640 --> 00:11:18,846
(وداعًا يا (دوم

101
00:11:30,158 --> 00:11:33,712
"(جهاز الأمن الدبلوماسي، قسم (لوس أنجلوس"

102
00:11:34,795 --> 00:11:35,227
"تم اعتقاله"

103
00:11:40,160 --> 00:11:44,530
أنت خائب الرجاء، صحيح؟ -
ما قصدك؟ -

104
00:11:44,720 --> 00:11:49,050
،الاعتقال الأخير كان سهلًا جدًا
فالهدف حتّى لم يحاول الهرب

105
00:11:49,200 --> 00:11:50,406
لا بأس

106
00:11:50,600 --> 00:11:52,682
فهذا يعطيني فرصة للقيام
بتمارين رفع الأثقال

107
00:11:52,840 --> 00:11:55,764
وأيضًا يسمح لي بتطوير
مهاراتي في ختم الأوراق

108
00:11:56,429 --> 00:11:56,811
"تم اعتقاله"

109
00:11:57,680 --> 00:12:01,566
،إنّك لا تجيد الكذب
ألقاك غدًا يا زعيم

110
00:12:01,720 --> 00:12:03,529
ألقاك عندئذٍ -
لا تبق في العمل حتّى وقت متأخر -

111
00:12:03,680 --> 00:12:07,444
سأبقى قدرما أشاء يا امرأة -
توقّعت هذا الردّ -

112
00:12:20,040 --> 00:12:21,041
إيلينا)؟)

113
00:12:28,640 --> 00:12:32,280
ما هذا؟ -
خطاب التوصية الذي طلبتِه -

114
00:12:33,200 --> 00:12:35,806
اعلمي أنّي عنيت كلّ كلمة فيه

115
00:12:37,600 --> 00:12:41,289
،)شكرًا يا (هوبز
شكرًا على كلّ شيء

116
00:12:44,080 --> 00:12:46,890
كفى، هذه اللّحظة أمسَت
عاطفيّة أكثر من اللّازم

117
00:12:46,960 --> 00:12:49,764
عودي لبيتك، تصبحين على خير -
تصبح على خير -

118
00:13:24,440 --> 00:13:25,726
لحظة واحدة

119
00:13:30,280 --> 00:13:33,400
،بالطبع لست تقنيّ الدعم الفنيّ
يجدر أن تبدأ بتفسير ما تفعل

120
00:13:33,480 --> 00:13:38,326
قبلما أكسر اصبعك بـ 6 طرق مختلفة
وأغرسه في مكان لا تصيبه آشعة الشمس

121
00:13:40,560 --> 00:13:42,528
العميل (هوبز)، صحيح؟

122
00:13:43,320 --> 00:13:44,606
صحيح

123
00:13:45,160 --> 00:13:48,969
كما أنّي آخر شخص على وجه
الخليقة قد تودّ اختراق حاسوبه

124
00:13:49,240 --> 00:13:52,289
إنّك أوديت بنفسك لعناء وشقاء يا غلام

125
00:13:52,640 --> 00:13:56,082
أنت رهن الاعتقال -
لا أحفل بحاسوبك -

126
00:13:56,600 --> 00:13:59,937
بل جئت للنيل من الفريق
الذي جعل أخي كسيحًا

127
00:14:00,600 --> 00:14:05,601
،ليس فريقًا، بل رجلًا واحدًا
وها هو ماثل أمامك

128
00:14:14,160 --> 00:14:18,845
،صدقت المرأة
إنّك لا تجيد الكذب

129
00:15:20,040 --> 00:15:21,485
سحقًا لتقنيي الدعم الفنيّ

130
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
!(هوبز)

131
00:15:37,560 --> 00:15:38,686
!تموضعي وراءي

132
00:15:48,440 --> 00:15:50,090
!(إيلينا)

133
00:16:11,280 --> 00:16:12,441
هوبز)؟)

134
00:16:35,084 --> 00:16:39,037
،اكتمل نقل الملفّ"
"(هان سول أوه) - (طوكيو)، (اليابان)

135
00:16:43,960 --> 00:16:46,200
هيّا يا صاح، علينا الذهاب وإلّا تأخرنا

136
00:16:46,760 --> 00:16:47,807
هيّا

137
00:16:48,920 --> 00:16:52,049
ما رأيك؟

138
00:16:52,120 --> 00:16:54,009
أنعلّق المكابح اليدويّة
وننطلق انزلاقًا حتّى المدرسة؟

139
00:16:54,080 --> 00:16:57,646
أين أمي؟ -
لا أعلم، إنها بالأعلى وستأتي -

140
00:17:02,320 --> 00:17:05,047
،ها نحن أولاء
انتبه لرأسك

141
00:17:07,000 --> 00:17:10,331
،دوم)، ثمّة طرد لك هنا)
(إنّه من (طوكيو

142
00:17:10,400 --> 00:17:11,845
طوكيو)؟)

143
00:17:11,920 --> 00:17:15,083
ماذا؟ هل (هان) يحاول
تحويلي لشاحن توربينيّ؟

144
00:17:15,160 --> 00:17:17,567
أأنت مستعد؟
ها نحن أولاء

145
00:17:18,200 --> 00:17:20,965
!أجل -
حسبك يا صاح، السيّارات لا تطير -

146
00:17:21,040 --> 00:17:22,451
حسبك، السيارات لا تطير

147
00:17:23,080 --> 00:17:24,320
هذه طارت، صحيح؟

148
00:17:24,520 --> 00:17:27,842
،براين) يقود سيارة عائليّة)
دوام الحال من المُحال

149
00:17:28,080 --> 00:17:31,851
،)إنّه ينازع يا (دوم
ولا يودّني أن ألاحظ ذلك

150
00:17:32,000 --> 00:17:35,402
لكنّي أشعر أن السياج الأبيض
للمنزل يقيّده، وأجزم بذلك

151
00:17:36,840 --> 00:17:39,810
حاولت محادثته منذ بضع
ليالٍ، أتعلم ماذا قال؟

152
00:17:40,280 --> 00:17:45,366
،إنّه لا يشتاق للفتيات ولا للسيّارت
بل إنّه يشتاق للرصاص

153
00:17:45,960 --> 00:17:48,531
دعيه يستقر في وضعه
الجديد، أمهليه وقتًا

154
00:17:48,960 --> 00:17:50,689
ما رأيك في مهلة 9 أشهر؟

155
00:17:53,520 --> 00:17:55,807
إنّي حبلى في مولود آخر

156
00:18:01,040 --> 00:18:03,327
لم تخبريه، صحيح؟

157
00:18:06,200 --> 00:18:07,611
عليك إخباره

158
00:18:10,000 --> 00:18:12,810
لا أريده أن يكون غير راضٍ حياته

159
00:18:14,840 --> 00:18:16,729
معي

160
00:18:17,200 --> 00:18:22,411
،لن يكون غير راضٍ معك
فأنت أفضل ما طرأ على حياته قطّ

161
00:18:25,480 --> 00:18:26,527
شكرًا لك

162
00:18:36,400 --> 00:18:37,401
نعم؟

163
00:18:37,480 --> 00:18:39,289
(دومينيك توريتو)

164
00:18:41,200 --> 00:18:42,281
لستَ تعرفني

165
00:18:42,360 --> 00:18:43,691
لكنّك ستعرفني قريبًا

166
00:18:43,936 --> 00:18:45,369
"(رقم خاصّ من (طوكيو)، (اليابان"

167
00:18:46,720 --> 00:18:48,051
!انبطحا

168
00:19:06,920 --> 00:19:08,001
!(جاك)

169
00:19:13,240 --> 00:19:14,241
!(جاك)

170
00:19:46,680 --> 00:19:50,247
لديه كسر في الترقوة
وكسرين في ساق واحدة

171
00:19:50,320 --> 00:19:55,488
،وقد استعاد وعيه هذا الصباح فقط
"(فإذا بأوّل شيء قاله: "آتوني (دوم

172
00:19:58,960 --> 00:19:59,961
إنّه بالداخل

173
00:20:10,520 --> 00:20:15,523
أأنت بخير؟ -
إنّي كما يرام -

174
00:20:16,160 --> 00:20:18,049
إنّه ينتظرك، هيّا بنا

175
00:20:28,360 --> 00:20:30,362
أحضرت لك شيئًا

176
00:20:33,160 --> 00:20:35,691
ملفّاتك -
شكرًا لك -

177
00:20:37,200 --> 00:20:40,490
تجازف يحياتك لإنقاذ العالم
الحرّ، وبماذا يكافئونك؟

178
00:20:40,640 --> 00:20:44,087
الهلام، ومسلسل تلفازيّ
سيء يعود للسبعينيّات

179
00:20:47,960 --> 00:20:50,484
،هذا الوضع له مميّزاته
فالاستحمام بالاسفنج ليس بذلك السوء

180
00:20:50,519 --> 00:20:52,566
!أبي -
آسف يا عزيزتي -

181
00:20:52,640 --> 00:20:54,483
أبي؟

182
00:20:54,760 --> 00:20:57,491
عزيزتي، أود أن أعرّفك
...على شخص ما، إنّه

183
00:20:59,080 --> 00:21:01,640
،إنّه صديق قديم
اذهبي وألقي عليه التحيّة

184
00:21:01,720 --> 00:21:03,370
دومينيك توريتو)، صحيح؟)

185
00:21:03,680 --> 00:21:08,888
قال أبي أنّه أوسعك ضربًا ذات مرّة -
أيّتها الشابّة، انتبهي لألفاظك -

186
00:21:11,560 --> 00:21:17,081
،والدك متأثّر بمسكّنات قويّة
ولا أؤاخذه إن تشوّشت ذاكرته قليلًا

187
00:21:17,160 --> 00:21:19,128
أشك في ذلك -
عزيزتي، هذا يكفي -

188
00:21:19,200 --> 00:21:23,009
(اذهبي واجلبي شيئًا تأكلينه مع (إيلينا
بينما أحادث (توريتو)، مفهوم؟

189
00:21:23,080 --> 00:21:24,844
،هيّا يا فتاة
لنشتري بعض الكعك

190
00:21:24,920 --> 00:21:26,570
انتبهي لألفاظك

191
00:21:29,960 --> 00:21:34,768
من فعل هذا؟ -
أتذكر (أوِن شو)؟ -

192
00:21:36,080 --> 00:21:38,321
ذلك الذي جُبنا نصف
لندن) محاولين الإيقاع به)

193
00:21:38,440 --> 00:21:43,084
،الفاعل أخوه الكبير الطالح
ألقِ نظرة على هذا

194
00:21:47,270 --> 00:21:49,121
،مطلوب للعدالة"
"(ديكارد شو)

195
00:21:49,600 --> 00:21:53,248
(ديكارد شو) -
مغتال بالقوات الخاصة البريطانيّة -

196
00:21:53,320 --> 00:21:57,441
عنصر ثمين وفريد لن تعترف
أيّة حكومة قطّ بتوظيفه

197
00:21:57,600 --> 00:22:01,167
من رجال العمليّات السريّة -
بل أسوأ، لقد صنعوا وحشًا -

198
00:22:02,320 --> 00:22:09,006
،شعروا أن (شو) شرّ لا بدّ منه
إلى أن قرروا في النهاية أنّه غير ضروريّ

199
00:22:10,240 --> 00:22:13,568
شعرت السلطات المخوّلة
أنّه علم أكثر مما يجب

200
00:22:13,640 --> 00:22:15,404
فانقلب العنصر الثمين عبئًا

201
00:22:15,520 --> 00:22:18,490
لذا أرسلوا 20 عميلًا من قوات
النخبة لإحالته إلى التقاعد

202
00:22:18,840 --> 00:22:20,080
وقد أخفقوا

203
00:22:20,160 --> 00:22:22,884
،ذلك كان منذ 6 سنوات
وقد اختفى (شو) منذئذٍ

204
00:22:22,960 --> 00:22:28,084
حتّى هذه اللّحظة، كيف أجده؟

205
00:22:28,480 --> 00:22:31,006
الإجابة الرسميّة هي: لن تجده

206
00:22:34,000 --> 00:22:40,007
قتل (هان)، وكاد يقتل أسرتي -
وحاول قتلي أيضًا -

207
00:22:40,160 --> 00:22:45,770
،لهذا حين أخرج، فسؤذيه بشدّة
إذ سيتمنّى لو أمه لم تضاجع أباه

208
00:22:45,840 --> 00:22:50,086
لكن حتّئذٍ، فإجابتي الرسميّة
لك هي: لا تتدخَّل

209
00:22:50,320 --> 00:22:53,686
تعلم أنّي لن يمكنني تنفيذ ذلك -
(إنّي أعرفك يا (دوم -

210
00:22:53,760 --> 00:23:01,083
ولهذا أعطيك الآن إجابة
أخ لأخٍ، افعل أيّما تشاء

211
00:23:01,160 --> 00:23:05,090
وحين تجد ذاك اللقيط
أسدني معروفًا واحدًا

212
00:23:05,160 --> 00:23:06,844
وما هو؟

213
00:23:08,240 --> 00:23:10,368
لا تُخفق

214
00:23:12,208 --> 00:23:15,459
"(مونت كريسيتِ)، جمهورية (الدومينيكان)"

215
00:23:18,520 --> 00:23:20,906
شكرًا جزيلًا لك على السماح"
"(لنا بالمكوث يا (ماندو

216
00:23:20,941 --> 00:23:21,766
"آمل ألّا يسبب ذلك مشكة"

217
00:23:21,840 --> 00:23:25,003
دوم) احتاج لتوصيله آمنة)
لـ (ريو) خلال يومين

218
00:23:25,080 --> 00:23:26,081
تلك كانت مشكلة

219
00:23:26,160 --> 00:23:29,441
أما استضافة أسرته في جمهوريّة
الدومينيكان)، فهذه بمثابة أجازة)

220
00:23:29,520 --> 00:23:32,969
،أي أحد يعبث معكم هنا
فهو يعبث مع الدولة كاملة

221
00:23:33,040 --> 00:23:34,326
ستكونون بأمان

222
00:23:42,760 --> 00:23:46,048
،أجل، أجل، إنّهم هنا
لقد أقللتهم بنفسي من المطار

223
00:23:46,120 --> 00:23:48,881
انتظر، أخوك -
(دوم) -

224
00:23:49,400 --> 00:23:50,561
أجل يا (ميا)، هذا أنا

225
00:23:50,640 --> 00:23:51,641
"كيف الحال عندك؟"

226
00:23:51,720 --> 00:23:54,571
،)نحن لدى (ماندو
هذا المكان مثل قلعة حصينة

227
00:23:54,640 --> 00:23:57,849
،)ليتك ترى (براين
إذ يتقمّص دور عميل فدراليّ بالكامل

228
00:23:57,920 --> 00:24:01,163
إذ شيّد محطّة مراقبة
في مرآب (ماندو) وما إلى ذلك

229
00:24:01,880 --> 00:24:03,962
ماذا عنك؟ هل علمت من يطاردنا؟

230
00:24:04,040 --> 00:24:06,850
يبدو أن خطايا (لندن) تبعتنا للديار

231
00:24:06,920 --> 00:24:10,011
"كيف تلقّى الوغد الخبر؟" -
لا يمكنني إخباره -

232
00:24:10,080 --> 00:24:12,082
لو علم بأمر الجنين، لظلّ هنا معنا

233
00:24:12,160 --> 00:24:15,243
،وفي ظلّ ما يجري
فإنّك ستحتاجه لجوارك

234
00:24:15,320 --> 00:24:20,173
،انتبه إليه وأبقه آمنًا فحسب
وعودا للديار سويًّا

235
00:24:20,208 --> 00:24:23,361
أخبري (براين) بأنّي سأوافيه
في (لوس أنجلوس) خلال يومين

236
00:24:23,720 --> 00:24:24,767
لأين ستذهب؟

237
00:24:24,920 --> 00:24:28,882
لـ (طوكيو)، سأعيد (هان) للديار

238
00:24:30,080 --> 00:24:34,846
السلطات ما زالت تحاول تحديد"
"حافز الهجوم الغاشم على مكتب

239
00:24:34,920 --> 00:24:38,402
جهاز الأمن الدبلوماسي الأمريكيّ"
"(في وسط مدينة (لوس أنجلوس

240
00:24:38,480 --> 00:24:42,401
،الذي تم منذ أقل من 36 ساعة"
"ما زلنا نترقّب الحقائق

241
00:24:42,480 --> 00:24:47,371
لكن ما نعلمه هو أن المشتبه"
"دخل الطابق الرابع من المبنى

242
00:24:47,440 --> 00:24:48,771
مرحبًا

243
00:24:49,360 --> 00:24:51,283
أأنت بخير؟ -
أجل -

244
00:24:51,480 --> 00:24:54,802
هذا الرجل عديم الهوادة فحسب

245
00:24:56,320 --> 00:24:58,482
لهذا (دوم) يحتاجك

246
00:24:58,680 --> 00:25:04,445
عليكما إيجاده وردعه
قبلما يصيب أسرتنا بضرر آخر

247
00:25:06,120 --> 00:25:11,367
...إنّي
إنّي أفسدت أشياء كثيرة

248
00:25:12,000 --> 00:25:15,589
لن أسامح نفسي إذا أفسدت هذا أيضًا

249
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
لن تفسده

250
00:25:17,960 --> 00:25:23,169
،إنّي أؤمن بك وأؤمن بنا
وهذا كلّ ما يهم

251
00:25:24,320 --> 00:25:26,209
(أحبّك يا (براين

252
00:25:36,120 --> 00:25:37,326
أحبّك يا حبيبتي

253
00:25:39,000 --> 00:25:45,604
،عدني أن نعتزل بعد هذه المهمّة
لا مزيد من المهام ولا الأعداء

254
00:25:45,680 --> 00:25:49,289
عد إلينا -
(لن أخذلك يا (ميا -

255
00:25:50,960 --> 00:25:52,121
أعلم

256
00:25:54,179 --> 00:25:56,701
"(طوكيو)، (اليابان)"

257
00:26:07,920 --> 00:26:10,531
يا (شون)، تعال وتفقّد هذا يا صاح

258
00:26:10,680 --> 00:26:12,728
ذلك الرجل الذي هناك يود مسابقة
سيّارة "اندفاع طوكيو" الجديدة

259
00:26:12,920 --> 00:26:15,161
(ليس الليلة يا (توينكي

260
00:26:16,840 --> 00:26:18,770
(قال أنّه كان يعرف (هان

261
00:26:24,600 --> 00:26:28,571
،هان) قال أنّك سريع)
لكن ليس بتلك السرعة العالية

262
00:26:29,520 --> 00:26:31,887
من قال أن سيّارة عضلات
أمريكيّة تعجز عن الاندفاع؟

263
00:26:33,400 --> 00:26:36,882
ذكر (هان) أنّه ترك أعداءه وراؤه

264
00:26:37,560 --> 00:26:40,370
ولم يتحدث عن الأمر كثيرًا

265
00:26:40,720 --> 00:26:43,405
لطالما كان كتومًا

266
00:26:48,240 --> 00:26:51,449
وجدنا شيئين في مسرح الحادث

267
00:26:52,080 --> 00:26:53,286
إذ لم يتبقَّ الكثير

268
00:27:01,280 --> 00:27:02,441
(جيزيل)

269
00:27:06,440 --> 00:27:08,044
أجل

270
00:27:08,400 --> 00:27:10,084
ثمّة شيء أخير

271
00:27:12,760 --> 00:27:14,922
وجدت هذا

272
00:27:17,680 --> 00:27:20,081
حتمًا كان يعني له شيئًا

273
00:27:20,560 --> 00:27:25,451
،)حين تجد قاتل (هان
فماذا ستفعل؟

274
00:27:27,240 --> 00:27:31,290
لم تُخترع كلمات
لوصف ما سأفعله بعد

275
00:27:51,800 --> 00:27:57,842
يُقال أننا حالما نحيا في قلوب
العائشين، فلا تعدّ مفارقتنا للحياة موت

276
00:27:58,080 --> 00:28:00,526
لكنّه أودى بك لهذا القبر

277
00:28:02,760 --> 00:28:05,775
لذا الآن سأفعل به الأمر نفسه

278
00:28:09,800 --> 00:28:12,326
لن أطيق حضور جنائز أخرى

279
00:28:12,920 --> 00:28:15,081
(أوّلًا (هان

280
00:28:16,840 --> 00:28:19,411
والآن (هوبز) نفسه طريح الفراش

281
00:28:25,000 --> 00:28:26,525
إنّنا مطاردون

282
00:28:32,960 --> 00:28:35,486
تعلمون أنّه حاضر يراقبنا
من مكان ما، صحيح؟

283
00:28:36,160 --> 00:28:37,366
آمل ذلك

284
00:28:37,840 --> 00:28:39,330
فهذا يعني أنه قريب

285
00:28:40,720 --> 00:28:44,930
،)عدني فحسب يا (براين
لا جنائز أخرى

286
00:28:45,360 --> 00:28:46,566
واحدة أخرى فحسب

287
00:28:50,560 --> 00:28:51,607
جنازته

288
00:31:38,040 --> 00:31:40,202
ما حرى بك أن تعبث مع عائلة رجل

289
00:31:40,360 --> 00:31:43,151
قلت لأخيك الأمر نفسه

290
00:31:45,880 --> 00:31:47,291
هيكل سيّارة معزز

291
00:31:48,280 --> 00:31:50,809
وكأنّك تدخل حلبة بقفّازات مثقلة

292
00:31:50,844 --> 00:31:54,005
،أنت مخطئ
لستُ هنا للّعب

293
00:31:54,840 --> 00:31:58,322
أنت وأنا من عالمين مختلفين

294
00:31:59,200 --> 00:32:02,170
ثق بي، رأيت شوارع
أشدّ وضاعة مما اعتدت أنت

295
00:32:02,560 --> 00:32:03,641
لا تغادر

296
00:32:05,400 --> 00:32:07,040
فإن الوضع سيبيت أشدّ وضاعة

297
00:32:09,680 --> 00:32:11,682
أتحسب هذا سيكون قتال شوارع؟

298
00:32:30,840 --> 00:32:32,285
انبطح أرضًا

299
00:32:32,840 --> 00:32:33,841
!فورًا

300
00:32:36,160 --> 00:32:37,650
!اتركه وإلّا أرديتك قتيلًا

301
00:32:39,040 --> 00:32:42,010
،رويدكم يا رفاق
نحن في نفس الفريق

302
00:32:43,280 --> 00:32:47,650
سيّد (توريتو)، جئتُ بناء على
توصية من صديق مشترك بيننا

303
00:32:47,720 --> 00:32:49,484
(السيّد (هوبز -
من تكون بحق السماء؟ -

304
00:32:49,560 --> 00:32:53,124
،أنا؟ إنّي مجرّد شخص
(إنّي السيّد (نكرة

305
00:32:53,840 --> 00:32:56,002
هذا دخول جلل بالنسبة لنكرة

306
00:32:56,360 --> 00:32:59,842
الرجل الذي أودى بصديقنا
المشترك للمستشفى؟

307
00:33:00,040 --> 00:33:04,847
إنّك سمحت له بالفرار توًّا -
(أظنني أنقذت حياتك يا سيّد (دوم -

308
00:33:04,960 --> 00:33:09,601
،أقترح أن تفلت رجلي هذا
فبشرته بدأت تتحوّل للأزرق قليلًا

309
00:33:11,920 --> 00:33:16,005
،إنّي ممتن لهذا
ها هم قادمون

310
00:33:16,080 --> 00:33:22,121
أنصت يا (دوم)، ثمّة حرب
مستعرة بين ظلال وأشباح مثلي

311
00:33:23,600 --> 00:33:26,524
أنت وفريقك تورطتم
(في غمارها بلا قصد في (لندن

312
00:33:26,600 --> 00:33:28,967
ويبدو أنّها الآن اتّبعتكم لدياركم

313
00:33:31,760 --> 00:33:33,285
القرار لك

314
00:33:34,000 --> 00:33:37,171
،سأذهب لتناول جعة
على الرحب أن تنضم إليّ

315
00:33:37,240 --> 00:33:40,084
(بالمناسبة، يمكنني تسليمك (ديكارد شو

316
00:33:46,527 --> 00:33:49,780
"(قاعدة عمليّات سريّة - (إل سغوندو)، (كاليفورنيا"

317
00:33:52,880 --> 00:33:54,245
مزر بلجيكي

318
00:33:57,120 --> 00:33:59,691
يا للهول، أولئك الرُهبان
أبدعوا على خير وجه

319
00:33:59,760 --> 00:34:03,762
،لا أؤيد مسألة العزوبية
...أما بخصوص الجعة

320
00:34:04,680 --> 00:34:08,084
أتود كأسًا؟ -
(عن نفسي أفضّل جعة (كورونا -

321
00:34:11,960 --> 00:34:19,248
،ملفاتك ليست مفصّلة فقط
بل وإنّها مسلية جدًّا

322
00:34:25,000 --> 00:34:28,209
قوّة (شو) تكمن في كونه ظلًّا

323
00:34:28,280 --> 00:34:31,363
إنّه ماهر جدًّا في الدخول
والخروج من الأماكن دونما يُرى

324
00:34:31,440 --> 00:34:33,522
تاركًا في أعقابه عددًا من الجثث

325
00:34:33,600 --> 00:34:37,127
إنّه مواطن بريطانيّ
شرعيّ سيّء المزاج

326
00:34:37,280 --> 00:34:40,884
،)للأمانة يا (دوم
(لا أحفل بـ (ديكارد شو

327
00:34:40,960 --> 00:34:42,325
أنت مرادي

328
00:34:42,400 --> 00:34:47,290
لأنك وإيّاي بوسعنا مساعدة
أحدنا الآخر لنيل مرادنا

329
00:34:47,760 --> 00:34:49,091
إنّي منصت

330
00:34:49,160 --> 00:34:54,690
ثمّة شركة عسكريّة خاصّة قائدها
(إرهابيّ مطلوب اسمه (موسى جاكاند

331
00:34:54,760 --> 00:34:57,286
اختطف مؤخرًا قرصانة
(إلكترونيّة تُعرف باسم (رامزي

332
00:34:57,360 --> 00:35:00,249
الآن سيّدة تمثال الحرية
انزعجت بشدّة، ومعها حقّ

333
00:35:00,320 --> 00:35:03,210
لأن المدعوة (رامزي) أبدعت شيئًا شيّقًا

334
00:35:03,640 --> 00:35:05,165
اعرضه -
أمرك يا سيّدي -

335
00:35:05,440 --> 00:35:08,491
"قل مرحبًا لـ "عين الربّ

336
00:35:08,640 --> 00:35:11,405
هذا اللّعين يخترق أيّ شيء
يعمل بشبكة رقميّة

337
00:35:11,480 --> 00:35:15,166
هذا يعني كلّ هاتف نقّال وقمر اصطناعيّ
وماكينة صرف آلي وحاسوب

338
00:35:15,400 --> 00:35:16,447
بالتزامن

339
00:35:16,520 --> 00:35:20,129
إن كان للجهاز سماعة أو عدسة
فبوسع "عين الرب" إيجادك

340
00:35:20,200 --> 00:35:22,646
إذن دعوتني لتريني جهاز تعقّب

341
00:35:22,720 --> 00:35:26,444
،جهاز تعقّب مستفحل، الكثير منه
دعني أشرح لك الأمر بهذا النحو

342
00:35:26,560 --> 00:35:29,131
استغرقنا قرابة الـ 10 سنوات
(لإيجاد (أسامة بن لادن

343
00:35:29,200 --> 00:35:33,201
لأمكننا بهذا الجهاز إيجاده في أي
مكان بالكوكب خلال سويعات

344
00:35:33,280 --> 00:35:37,803
،ذلك جهاز خطير جدًّا
وقد يسبب كارثة إن وقع في أيادٍ أثيمة

345
00:35:38,160 --> 00:35:41,646
لكن لأسباب سياسيّة مقززة جدًّا
فإن أيّة خطط إنقاذ تتضمَّن

346
00:35:41,720 --> 00:35:46,648
أيّة قوّات أو كيان أمريكيّ
محظورة بصرامة

347
00:35:48,080 --> 00:35:52,522
ولهذا أحتاجك -
ولمَ عساي أحتاجك؟ -

348
00:35:52,800 --> 00:35:56,928
بوسعي العودة للخارج
(والاستمتاع ببقيّة قنينة (كورونا

349
00:35:57,320 --> 00:35:59,049
وترقُّب مجيء (شو) إليّ

350
00:35:59,200 --> 00:36:01,851
،يمكنك ذلك
بماذا نفعك هذا حتّى الآن؟

351
00:36:02,000 --> 00:36:04,280
قُتل صديق لك، وآخر طريح
فراشٍ في مستشفى

352
00:36:04,360 --> 00:36:08,888
ناهيك عن مسألة القنبلة
التي دمّرت بيتك

353
00:36:09,240 --> 00:36:12,883
شو) يحيا في عالم لا يحتكم بقواعدك)

354
00:36:13,680 --> 00:36:17,161
شئت أم أبيت، أنت أيضًا
تحيا في ذلك العالم الآن

355
00:36:18,200 --> 00:36:20,168
أتودّ معرفة كيفيّة قتل ظلّ؟

356
00:36:20,360 --> 00:36:22,567
سلّط عليه قليلًا من الضوء

357
00:36:22,720 --> 00:36:24,324
"إن آتيتني "عين الرب

358
00:36:24,400 --> 00:36:28,327
فإنّي مخوّل فعليًّا للسماح لك
(باستخدامه لإيجاد (شو

359
00:36:28,400 --> 00:36:32,761
،ستنقلب من طريد لصيّاد
ولا مخبأ على وجه الخليقة لـ (شو) منك

360
00:36:33,080 --> 00:36:40,563
والأهم أنّك وأسرتك لن
تشهدوا جنائز أخرى

361
00:36:41,546 --> 00:36:45,646
اعثر على (رامزي) تعثر على
(عين الرب"، فتنال (شو"

362
00:36:47,040 --> 00:36:49,486
وتلك نهاية الموضوع وخلاصته

363
00:36:50,640 --> 00:36:55,406
الآن وقد أنبأتك بهذه المعلومة
الحساسة جدًا والسرية للغاية

364
00:36:55,920 --> 00:36:59,443
ما رأيك يا (توريتو)؟ -
أرتأي أنّك تعلم فعليًّا ما سأفعله -

365
00:36:59,800 --> 00:37:05,801
رائع -
لكن بطريقتي وبفريقي -

366
00:37:05,880 --> 00:37:11,727
،توقعت أن تقول هذا
ولهذا تطوعت بتجميع فريقك

367
00:37:24,320 --> 00:37:29,245
،هذا عين الجنون
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

368
00:37:31,280 --> 00:37:35,049
استخباراتنا تظن (رامزي) ستُنقَل
في موكب سيّارات مصفّحة

369
00:37:35,120 --> 00:37:39,088
،)عبر سلسلة جبال (القوقاز"
"ولو تخطّوا السلسلة الجبليّة وبلغوا وجهتهم

370
00:37:39,160 --> 00:37:40,889
"فلن نصل إلى (رامزي) أبدًا"

371
00:37:40,960 --> 00:37:42,086
دعني أستوضح الأمر

372
00:37:42,160 --> 00:37:46,848
ثمّة طريق واحد للدخول والخروج
شديد الانحدار من كلّ الجوانب

373
00:37:46,920 --> 00:37:51,635
وموكب سيّارات جهنّميّ يحميه جيش
صغير خلال ميل من كلا الاتجاهين؟

374
00:37:51,800 --> 00:37:53,802
أجل، تقريبًا

375
00:37:54,640 --> 00:37:56,005
هل انتهيت؟ -
كلّا، لم أنتهِ -

376
00:37:56,640 --> 00:37:59,884
كلّفتموني جميعًا باقتحام
قسم شرطة، لا بأس

377
00:38:00,440 --> 00:38:03,924
،ثم كلّفتموني بإيقاف دبابة
لم أسعد بذلك، لكنّي أوقفتها

378
00:38:04,160 --> 00:38:09,687
ثم ابتدعم تلك الفكرة العبقريّة
لإسقاط أحد أضخم الطائرات قطّ

379
00:38:09,760 --> 00:38:12,331
قصفت تلك اللعينة في السماء

380
00:38:12,840 --> 00:38:13,841
كانت مهمة بسيطة

381
00:38:14,840 --> 00:38:21,008
لكن هذه يا أصدقائي أغبى فكرة
سمعتها في حياتي قطّ

382
00:38:21,080 --> 00:38:23,208
نسيت أنّك الوحيد الذي أسقط الطائرة

383
00:38:23,320 --> 00:38:25,440
كلّا، الشيء الوحيد الذي رأيته يسقطه قطّ

384
00:38:25,480 --> 00:38:28,529
،)ركبتاي خائرتان يا (دينيس
أتذكر، في الحفل الراقص؟

385
00:38:28,600 --> 00:38:30,648
حقًّا يا (براين)؟ ستفعل ذلك هنا -
أجل -

386
00:38:30,840 --> 00:38:33,286
ها أنتم جميعًا تحاولون إلهائي
عن المغزى الذي أقصده

387
00:38:33,360 --> 00:38:38,642
لا أقصد إلّا أنّي ضقت ذرعًا
بأن كلّ من حولي يتّخذون كل القرارات

388
00:38:38,720 --> 00:38:43,523
،هذه المرّة سأقود، إنّي جاد
ما لم أبدأ باتّخاذ القرارات، سأنسحب

389
00:38:43,600 --> 00:38:47,086
،)لا بأس يا (رومان
ماذا لديك؟

390
00:38:48,880 --> 00:38:53,765
،لم أكُن أحاول التطرّق للقيادة الآن
أتفهمون قصدي؟

391
00:38:53,800 --> 00:38:56,640
إنّي فقط كنت أوضّح مغزى ما

392
00:38:56,680 --> 00:38:59,769
...مثلما حين نكون
...أيًّا يكُن، أظن

393
00:39:02,680 --> 00:39:04,377
لنهاجم من هنا -
...لا أظن أن -

394
00:39:04,412 --> 00:39:08,089
،لا، لا، لا، لا تفكّر
فتلك مهمّتي

395
00:39:10,520 --> 00:39:11,521
لا بأس

396
00:39:12,200 --> 00:39:15,488
محال الهجوم من هنا

397
00:39:15,560 --> 00:39:18,354
تلك المنطقة الأشدّ تأمينًا
في الجبل بملء معنى الكلمة

398
00:39:18,389 --> 00:39:21,326
والسبب هو أنّك تعجز عن
وصولها على النحو الماديّ

399
00:39:21,600 --> 00:39:26,326
،وهذا ما يجعل الفكرة رائعة جدًّا
لأنّه آخر مكان يتوقّعون أن نهاجمهم منه

400
00:39:26,400 --> 00:39:29,786
،برغم مقتي الاعتراف بذلك
إلّا أن لديه وجهة نظر سديدة

401
00:39:29,821 --> 00:39:30,606
ما رأيك يا (دوم)؟

402
00:39:31,880 --> 00:39:33,405
هنا؟ -
أجل -

403
00:39:35,240 --> 00:39:40,447
أعتقد أن لدينا خطّة -
تفكير خاطئ كليًّا، وإنّه يروقني -

404
00:39:41,080 --> 00:39:45,922
أترى؟ إنّي بارع في هذا -
بارع؟ لا بأس -

405
00:39:46,520 --> 00:39:51,289
كيف تخطط للوصول لهذا الطريق؟ -
حسنٌ، (تيج)؟ -

406
00:39:53,480 --> 00:39:55,881
أعتقد أن لديّ خطّة فعليّة لذلك

407
00:39:56,440 --> 00:40:01,128
،ماذا؟ إنّي فوضته بذلك
هذا ما يفعله القادة الصالحون

408
00:40:01,280 --> 00:40:02,441
!قائد

409
00:40:02,600 --> 00:40:07,040
،حين كنت أقرأ ملفّاتك
أبهرني ما أنجزته مع فريقك

410
00:40:07,075 --> 00:40:10,601
،لكنّي الآن وقد قابلتهم
(فعليّ الاعتراف يا (دوم

411
00:40:11,280 --> 00:40:13,044
إنّك حقًّا تنعم بهبة إلهية

412
00:40:16,000 --> 00:40:19,787
اعتبروا ورشتي ملعبكم الجديد

413
00:40:19,822 --> 00:40:23,810
أعتقد أنّكم ستجدون سيّاراتنا مغرية جدًّا

414
00:40:24,440 --> 00:40:27,649
وها قد اكتمل فريقكم الآن

415
00:40:38,520 --> 00:40:43,162
،ذهبت للبيت
بحثت عنك في كلّ مكان

416
00:40:44,480 --> 00:40:46,562
إنّك أصبتني بوجل عظيم

417
00:40:50,920 --> 00:40:53,002
"لن تكون وحيدًا أبدًا أنّى ذهبت"

418
00:40:53,080 --> 00:40:54,844
"لا تخبري أحدًا"

419
00:40:55,480 --> 00:40:57,289
أين وجدت هذا؟

420
00:41:00,280 --> 00:41:01,520
(وجدته في سيارة (هان

421
00:41:02,120 --> 00:41:06,530
،قد تُرِكَ بمثابة رسالة
رسالة أنوي أن أردّها

422
00:41:07,800 --> 00:41:13,167
هل بإمكانك القيادة؟ -
بالطبع، فـ (هان) كان من أسرتي أيضًا -

423
00:41:17,160 --> 00:41:18,571
!(براين)

424
00:41:18,640 --> 00:41:20,802
سنحتاج عازل صدمات
مخصص للسفر الطويل

425
00:41:20,880 --> 00:41:22,928
وتروس تفاضلية محدودة
الانسياب فيهم جميعًا

426
00:41:23,040 --> 00:41:24,201
كيف حالك؟

427
00:41:24,880 --> 00:41:25,961
!(تيج)

428
00:41:26,040 --> 00:41:31,850
أودّ الشيطان أن يعشق السيّارة
الناجمة عن التهجين بين هذه وتلك

429
00:41:32,920 --> 00:41:36,010
،هذا درع ضخم
وسيضيف مزيدًا من الوزن

430
00:41:36,080 --> 00:41:38,228
مما سيبطئك

431
00:41:39,360 --> 00:41:41,840
المهمة هذه المرّة ليست
منوطة بالسرعة فقط

432
00:41:49,080 --> 00:41:50,605
أجل، إنّي بخير

433
00:41:52,880 --> 00:41:54,960
،من الشوارع
أتفقه قولي؟

434
00:41:55,560 --> 00:41:56,607
هذا أمر بسيط

435
00:42:02,560 --> 00:42:04,927
يا (رومان)، أنت مرتعب، أليس كذلك؟

436
00:42:05,040 --> 00:42:06,451
كلّا -
بل إنّك مرتعب -

437
00:42:06,800 --> 00:42:07,847
قلت لا

438
00:42:08,360 --> 00:42:11,443
أنصت يا صاح، الرجل الناضج
هو من يتقبّل مشاعره

439
00:42:11,880 --> 00:42:14,087
،إن شعرت بحاجة للبكاء
فتوكَّل واِبكِ

440
00:42:14,920 --> 00:42:17,685
لكونك صديقي، فأنت تعلم
أنّي مهتم برفاهيتك

441
00:42:17,760 --> 00:42:22,005
ولهذا احترزت فوضعت حفّاضات
للبالغين في صندوق قفازاتك

442
00:42:22,080 --> 00:42:23,320
أيمكنك أن تصمت فحسب يا صاح؟

443
00:42:23,960 --> 00:42:25,849
شهدت في حياتي بعضًا
(من ضروب الجنون يا (دوم

444
00:42:25,920 --> 00:42:27,604
لكن هذا قد يسبب حقًّا بعض الصعوبات

445
00:42:27,760 --> 00:42:31,401
لذا دعنا نحاول عدم
إحداث جلبة بقدر الإمكان

446
00:42:31,480 --> 00:42:32,641
ألا أفعل ذلك دائمًا؟

447
00:42:32,720 --> 00:42:36,327
،سأخبرك أمرًا"
"أنجِز المهمة باعتدال ورويّة

448
00:42:36,400 --> 00:42:39,370
وسأبدّل جعتي البلغاريّة
(ببرميل من جعة (كورونا

449
00:42:39,920 --> 00:42:41,922
إنّك بهذا ستسدي نفسك صنيعًا

450
00:42:42,640 --> 00:42:45,309
هلّا يشرح لي أحد ما يفترض أن نفعله؟

451
00:42:45,344 --> 00:42:47,406
،)بحقّك يا (روم
هذه خطّتك وعليك قبولها

452
00:42:47,480 --> 00:42:48,925
هذه لم تكُن خطتي

453
00:42:52,840 --> 00:42:54,547
،ويلاه، أجل، ها نحن أولاء
آن أوان اللّعب

454
00:43:07,920 --> 00:43:09,649
"رومان)، أتحتاج بعض الهواء المنعش؟)"

455
00:43:09,720 --> 00:43:11,520
لأنّك على وشك نيل كمية عظيمة منه

456
00:43:15,080 --> 00:43:17,128
!حسنٌ، ها نحن أولاء

457
00:43:34,640 --> 00:43:37,325
في اللحظة التي حسبت فيها أن الحال
لا يمكن أن يتحسّن عما هو عليه

458
00:43:43,360 --> 00:43:44,850
!ويلاه، سحقًا

459
00:43:57,480 --> 00:44:00,401
!يا للهول
الآن نحن نتحرّك

460
00:44:07,680 --> 00:44:10,843
هل الجميع بخير؟
هل خرجتم جميعًا؟

461
00:44:15,560 --> 00:44:19,126
!لم تخبرهم أن هذا ليس لأجلك
!هذه ليست مهمّتك

462
00:44:19,200 --> 00:44:21,521
يا (روم)، كيف حالك يا صاح؟
!حدّثني، هيّا

463
00:44:22,400 --> 00:44:24,289
لا يمكنني فعلها -
"ردّ غير مقبول" -

464
00:44:24,360 --> 00:44:27,604
هيّا يا صاح، ألقِ بالسيّارة
!بالعكسّ وتعال هنا فورًا

465
00:44:27,680 --> 00:44:30,137
لا يمكنني فعلها، مفهوم؟
أنصت لما أقول

466
00:44:30,172 --> 00:44:32,565
!الوقت غير مناسب لهذا -
"سأبقى هنا مع الربان" -

467
00:44:32,880 --> 00:44:36,225
سنحلّق حول المنطقة ونحرص
على الاعتناء بكم من الأعلى هنا

468
00:44:36,260 --> 00:44:39,568
،الوقت يداهمنا
المظلّة موجّهة بنظام تموضع

469
00:44:40,080 --> 00:44:41,809
!لن تضطر لفعل أي شيء

470
00:44:41,880 --> 00:44:43,530
!(تيج) -
جاري التنفيذ -

471
00:44:44,080 --> 00:44:47,005
،أنصت يا صاح
آسف لكوني خذلتكم

472
00:44:47,120 --> 00:44:48,531
سأتوكّل وأنتظركم هنا

473
00:44:48,600 --> 00:44:50,866
،كلّا يا أخي
بل أنا آسف لكوني خذلتك

474
00:44:50,901 --> 00:44:51,205
ماذا؟

475
00:44:53,080 --> 00:44:54,241
...ماذا تقصد بأنك

476
00:44:57,600 --> 00:44:59,602
تيج)، ماذا تفعل؟)

477
00:45:05,440 --> 00:45:07,249
!ويلاه، سحقًا

478
00:45:08,720 --> 00:45:09,767
!(تيج)

479
00:45:10,400 --> 00:45:12,084
!(إنّي أكرهك يا (تيج

480
00:45:15,240 --> 00:45:17,766
!استعدّوا
!إنّنا نقترب من الأرض سريعًا

481
00:45:25,600 --> 00:45:27,602
هيّا يا عزيزتي، هيّا

482
00:46:11,200 --> 00:46:12,406
!ويلاه، أجل

483
00:46:16,160 --> 00:46:17,321
!اهبطي يا عزيزتي

484
00:46:22,000 --> 00:46:23,240
فحص السيّارات، بلّغوا حالاتكم

485
00:46:23,400 --> 00:46:24,401
حاضرة -
حاضر -

486
00:46:24,480 --> 00:46:25,527
إنّي كما يرام، لنفعلها

487
00:46:28,320 --> 00:46:31,847
،هل من أحد؟ أرجوك يا صاح"
"!ليخرجني أحد من هنا

488
00:46:32,240 --> 00:46:33,401
!لا، الأشجار

489
00:46:34,160 --> 00:46:35,160
!ويلاه، سحقًا

490
00:46:35,200 --> 00:46:36,770
،)الزم مكانك يا (رومان
سنعود لأجلك

491
00:46:36,840 --> 00:46:38,330
!هذه ليست الخطّة

492
00:46:43,511 --> 00:46:47,102
"(جبال (القوقاز)، (أذربيجان"

493
00:46:59,120 --> 00:47:01,120
(أمامكم فرصة واحدة لمهاجمتهم يا (دوم

494
00:47:01,155 --> 00:47:02,724
إن أخطأتهم سيبلغون وكرهم السريّ

495
00:47:02,840 --> 00:47:05,127
وسيستخلصون أيّة معلومة
(يشاؤونها من (رامزي

496
00:47:05,200 --> 00:47:08,124
عندئذٍ الجهاز وفرصتك الوحيدة
للنيل من (شو) سيضيعان للأبد

497
00:47:08,200 --> 00:47:09,326
هيهات أن يحدث ذلك

498
00:47:10,080 --> 00:47:11,411
ألقاك في موقع التسليم

499
00:47:16,440 --> 00:47:18,921
رامزي) ستكون في الحافلة) -
إذًا لنفعلها -

500
00:47:28,320 --> 00:47:30,368
،حضرة النقيب، لدينا رفقة
ثمّة 4 سيّارات تقترب

501
00:47:44,720 --> 00:47:45,721
!ويلاه، سحقًا

502
00:47:57,800 --> 00:47:59,165
!(الدرع يا (تيج -
إنّي قادم -

503
00:48:04,080 --> 00:48:05,241
حسنٌ، إلى التشكيل

504
00:48:12,000 --> 00:48:15,362
،حبيبتي المضادة للرصاص
لا يمكنكم أن تمسّوها بسوء

505
00:48:19,120 --> 00:48:20,121
!التحام الاختراق

506
00:48:44,760 --> 00:48:46,250
!اضرب

507
00:48:56,480 --> 00:48:57,891
شغّل البنادق

508
00:49:02,680 --> 00:49:03,681
!لا

509
00:49:08,600 --> 00:49:09,601
!ابتعدوا عن الطريق

510
00:49:22,640 --> 00:49:24,722
،هذه ليست بنادق
!هذه مدافع لعينة

511
00:49:24,800 --> 00:49:26,086
!تطلق رصاصات خارقة للدروع

512
00:49:50,440 --> 00:49:51,441
لنسدد الخطافين

513
00:49:58,160 --> 00:49:59,730
!براين)، (تيج)، فجّراها)

514
00:50:08,840 --> 00:50:10,001
لنسحب الخطافين

515
00:50:20,600 --> 00:50:22,329
براين)، حان دورك)

516
00:50:41,040 --> 00:50:42,201
!(أقرب قليلًا يا (تيج

517
00:51:17,520 --> 00:51:18,521
رامزي)؟)

518
00:51:18,720 --> 00:51:21,246
،ابتعد عنّي، ابتعد
!إيّاك أن تمسّني

519
00:51:21,320 --> 00:51:24,365
اسمي (براين)، سأخرجك من هنا
لكنّي أودّك أن تهدئي، مفهوم؟

520
00:51:24,440 --> 00:51:25,920
سأقطع هذا الذي يقيّدك

521
00:51:41,360 --> 00:51:42,361
سيّدي؟

522
00:51:43,720 --> 00:51:46,040
سيّدي، ثمّة شاحنة غير معروفة تقترب

523
00:51:47,800 --> 00:51:49,131
!هيّا، أقرب

524
00:51:49,200 --> 00:51:50,645
عليك القفز -
!لا، لا، لا -

525
00:51:50,720 --> 00:51:52,080
الوقت يداهمنا، هيّا

526
00:51:52,800 --> 00:51:54,529
علينا الرحيل من هنا -
هيّا -

527
00:51:54,600 --> 00:51:56,170
انظري إلي -
لن أقفز -

528
00:51:56,240 --> 00:51:58,971
ما لم تقفزي، سنموت، مفهوم؟

529
00:51:59,760 --> 00:52:02,120
،ستقفزين، هيّا
...واحد

530
00:52:02,200 --> 00:52:03,531
!اثنان

531
00:52:11,880 --> 00:52:13,405
!يا أهلًا ومرحبًا

532
00:52:19,600 --> 00:52:20,726
!تناولي يدي

533
00:52:36,480 --> 00:52:39,131
(أهلًا بك في الحفل يا سيّد (شو

534
00:53:28,240 --> 00:53:30,049
"(ليتّي)، ابقي مع (براين)

535
00:53:54,320 --> 00:53:55,321
!ويلاه، سحقًا

536
00:53:59,680 --> 00:54:01,682
ماذا تفعل؟
!هذا جنون

537
00:54:01,800 --> 00:54:03,006
إنّي أبقيك حيّة

538
00:54:48,240 --> 00:54:50,322
!ثمّة منحدر شاهق، منحدر شاهق

539
00:54:50,840 --> 00:54:52,046
!منحدر شاهق، ثمّة منحدر شاهق

540
00:55:28,880 --> 00:55:29,881
!سحقًا

541
00:56:23,800 --> 00:56:24,801
بطيء جدًا

542
00:57:07,960 --> 00:57:09,769
!أجل

543
00:57:12,240 --> 00:57:13,321
!إنّي عدت أيها الملاعين

544
00:58:45,480 --> 00:58:46,481
أأنت بخير؟

545
00:58:47,400 --> 00:58:48,765
شكرًا لك

546
00:59:05,320 --> 00:59:07,163
رومان)، عد للآخرين) -
وماذا عنك؟ -

547
00:59:07,240 --> 00:59:08,651
لا تقلق عليّ

548
01:00:06,880 --> 01:00:09,326
أقرّ بأنّي منبهر

549
01:00:10,320 --> 01:00:16,126
لكم أتوق لمعرفة اسم الرجل
الذي يسبب لي عناءً جسيمًا

550
01:00:17,320 --> 01:00:20,801
،لا مخرج من هناك
ما الذي يفعله؟

551
01:00:20,880 --> 01:00:22,769
إنّه مشلول كأيل لعين تعرّض
فجأة لأضواء أماميّة لسيّارة

552
01:00:22,840 --> 01:00:24,649
توريتو) ليس بأيلٍ)

553
01:00:24,920 --> 01:00:26,445
(هيّا يا (دومينيك

554
01:00:26,680 --> 01:00:29,729
سلّمنا الفتاة وسأدعك تحيا

555
01:00:30,240 --> 01:00:31,924
ماذا ستفعل؟

556
01:00:33,920 --> 01:00:36,844
عليك اعتمار خوذتك لأجل ما سأفعله

557
01:00:39,440 --> 01:00:40,441
...خوذة

558
01:00:45,720 --> 01:00:46,881
صوّبوا على السائق

559
01:00:54,080 --> 01:00:55,809
اللعنة، فيمَ يفكّر؟

560
01:00:57,360 --> 01:00:58,725
!إنّك مجنون

561
01:01:06,760 --> 01:01:08,922
إنّك تتوجّه ناحية الاتّجاه الخطأ

562
01:01:09,000 --> 01:01:10,161
حقًّا؟

563
01:01:17,520 --> 01:01:18,851
أطلقوا لدى إشارتي

564
01:01:19,720 --> 01:01:21,449
شيّق -
!ثلاثة -

565
01:01:22,840 --> 01:01:24,808
!اثنان -
تشبّثي -

566
01:01:24,880 --> 01:01:26,041
!واحد

567
01:01:27,200 --> 01:01:28,326
!أطلقوا

568
01:02:23,320 --> 01:02:25,527
يبدو أن حبّ الشيطان
لسيارتنا الهجينة أجدى

569
01:02:25,600 --> 01:02:27,364
تلك كانت طريقة شيّقة للنزول عن جبل

570
01:02:28,200 --> 01:02:29,645
أين (رامزي)؟

571
01:02:43,480 --> 01:02:44,970
مرحبًا، الهرّة استيقظت

572
01:02:48,440 --> 01:02:52,961
لا تبدو إليّ كقرصانة إلكترونيّة -
حقًّا؟ وكيف يبدو القراصنة الإلكترونيين؟ -

573
01:02:53,080 --> 01:02:55,048
لا يفترض أن تكون هيأتهم هكذا

574
01:02:56,480 --> 01:02:59,404
أقصد أنّهم في العادة
يصورونهم ضئال الجسد

575
01:02:59,480 --> 01:03:03,887
بنظارات مريبة ملتوية والبثور تعج
بوجوههم بسبب شرب الصودا؟

576
01:03:04,240 --> 01:03:08,969
ثق بي، إن ملكت جسدًا كهذا
فلن تفنيه وراء حاسوب

577
01:03:10,200 --> 01:03:13,010
كيف تشعرين؟
هل ارتطمت رأسك؟

578
01:03:13,720 --> 01:03:17,406
أتشعرين بغثيان؟
ألديك طنين في الأذنين؟ لا؟

579
01:03:17,720 --> 01:03:19,449
أين فردة حذائي؟

580
01:03:19,520 --> 01:03:21,010
وقعت أثناء سقوطكما

581
01:03:21,560 --> 01:03:24,803
إن بدأت تشعرين بشيء مما
سألتك عنه، فأخبريني، اتّفقنا؟

582
01:03:24,880 --> 01:03:27,326
لا أعلم هل أشكركم على إنقاذي

583
01:03:27,400 --> 01:03:29,562
أم أوسعكم ضربًا للإلقاء بي
من فوق منحدر شاهق

584
01:03:30,400 --> 01:03:32,402
تشكرينا أو توسعينا ضربًا؟

585
01:03:34,600 --> 01:03:37,172
ما رأيك لو تخبريننا
بمكان ذلك الجهاز؟

586
01:03:38,800 --> 01:03:42,674
أرسلته إلى صديق
"في "أبو ظبي

587
01:03:42,882 --> 01:03:44,450
كان هذا في غاية السهولة

588
01:03:45,080 --> 01:03:47,104
كان الفريق الآخر ليعذّبك
مقابل تلك المعلومة

589
01:03:47,139 --> 01:03:50,957
لمْ أكن أثق بهم
بينما أثق بكم

590
01:03:51,520 --> 01:03:55,002
ولمَ تثقين بنا يا ترى؟
فأنتِ بالكاد تعرفيننا

591
01:03:55,200 --> 01:03:56,725
أعرف ما يكفي

592
01:03:58,600 --> 01:04:01,914
شرطيّ سابق
تابع للجيش أوما شابه

593
01:04:02,000 --> 01:04:04,890
طريقتك بالقضاء على أولئك الرجال
تشي بتدريب عالٍ

594
01:04:05,160 --> 01:04:08,926
خبير التقنيّة الذي يشعر بإهانة
مِنْ ملاحظة قرصانة بطبيعة الحال

595
01:04:09,720 --> 01:04:11,085
الزعيم

596
01:04:11,960 --> 01:04:13,530
زوجة الزعيم

597
01:04:15,160 --> 01:04:16,241
الهزليّ

598
01:04:16,640 --> 01:04:17,721
خطأ

599
01:04:19,440 --> 01:04:21,260
الزعيم الثاني

600
01:04:21,360 --> 01:04:23,500
"الرجل المثير"
أتفهمين ما أعنيه؟

601
01:04:23,600 --> 01:04:25,709
"اجلس أيّها "المثير

602
01:04:27,320 --> 01:04:29,217
قلّة الاحترام مستشرية هنا

603
01:04:29,252 --> 01:04:32,126
الحياة كنظام العدّ الثنائيّ
"مكوّنة مِنْ "1 و 0

604
01:04:32,161 --> 01:04:34,140
وأمرٌ واحد فقط يشدّ
...أزر مجموعة كهذه

605
01:04:34,240 --> 01:04:35,969
إمّا الخوف أو الولاء

606
01:04:36,400 --> 01:04:39,020
وأنا لا أرى ذرّة خوف
بينكم يا رفاق

607
01:04:39,120 --> 01:04:41,646
تحليل مذهل جدًّا
...باستثناء أمر واحد

608
01:04:41,880 --> 01:04:42,820
ليسا متزوّجَين

609
01:04:42,920 --> 01:04:45,385
إنّها غريبة الأطوار لدرجة جنونيّة
وأنت تسايرها؟

610
01:04:45,480 --> 01:04:47,900
تقولين أنّه لا يمكن وجود
زعيم ثانٍ في مجموعة واحدة؟

611
01:04:48,000 --> 01:04:49,921
تعملون لصالح الحكومة الأمريكيّة

612
01:04:51,520 --> 01:04:53,894
لدينا اهتمامات متشابهة

613
01:04:56,880 --> 01:04:58,882
تيج)، أبلغ عن الأمر)

614
01:04:59,160 --> 01:05:01,322
سنذهب إلى الشرق الأوسط

615
01:05:22,280 --> 01:05:24,886
دوم)، كانت حركة جامحة)
على ذلك الجبل، أليس كذلك؟

616
01:05:25,040 --> 01:05:26,929
لا، كانت وشيكة

617
01:05:27,440 --> 01:05:29,413
لكنّنا أنجزنا العمل

618
01:05:31,000 --> 01:05:33,082
...المثير في الأمر هو

619
01:05:34,560 --> 01:05:35,860
أنت تشتاق الرصاص

620
01:05:37,480 --> 01:05:39,460
هذا عته، أليس كذلك؟

621
01:05:39,560 --> 01:05:43,483
لقد شاهدتك يا (براين) وأنت تقفز
عن القطارات ومِن الطائرات

622
01:05:43,600 --> 01:05:47,253
لقد رأيت شجاعتك يومَ التقيتك -
صحيح -

623
01:05:47,288 --> 01:05:50,875
أتريد أنْ تعرف ما هو
أشدّ أفعالك جرأةً رأيته؟

624
01:05:51,920 --> 01:05:54,504
(طيبتك مع (ميا

625
01:05:55,240 --> 01:05:58,164
(أبوّتك الصالحة لابن اختي (جاك

626
01:05:59,200 --> 01:06:05,398
الجميع يبحثون عن الإثارة
لكنّ العائلة هي الحقيقة الفعليّة

627
01:06:05,680 --> 01:06:07,125
عائلتك أنت

628
01:06:07,600 --> 01:06:09,409
(استمسك بها يا (براين

629
01:06:42,054 --> 01:06:44,200
أبو ظبي - الإمارات العربيّة المتّحدة

630
01:07:15,000 --> 01:07:16,684
"المكان أكثر "حرارة: إثارة
ممّا خلته ممكنًا

631
01:07:16,800 --> 01:07:19,740
أجل، فنحن في الصحراء
لذا طبيعيّ أنْ يكون حارًّا

632
01:07:19,840 --> 01:07:22,277
لا أتحدّث عن الطقس

633
01:07:27,280 --> 01:07:28,645
يا للهول

634
01:07:37,000 --> 01:07:40,695
تلك امرأة تستحقّ
أنْ نسقط مِنْ طائرة لأجلها

635
01:07:40,730 --> 01:07:43,902
ابتعد يا رجل، سبقتك عليها
رأيتني أنظر إليها

636
01:07:43,937 --> 01:07:46,833
أقلتَ "سبقتك"؟
ويكأنّك في الصفّ الرابع

637
01:07:46,868 --> 01:07:49,537
هلّا ابتعدت وحسب يا رجل؟ -
إنّها سوق حرّة -

638
01:07:49,572 --> 01:07:54,016
عمّ تتحدّث؟ ابتعد عنها -
قرعة عليها -

639
01:07:54,680 --> 01:07:56,330
أأنتما جادّان الآن؟

640
01:07:56,840 --> 01:08:01,580
انظرا لحالكما تبدوان كعبدَين
وعيونكما مترصّدة

641
01:08:01,615 --> 01:08:04,990
(حاولت المطالبة بـ(رامزي
قبل عامَين

642
01:08:05,040 --> 01:08:06,401
فضربتني بركبتها
على خصيتَيّ

643
01:08:06,436 --> 01:08:09,462
ثقا بي، لا أنصحكما بفعل ذلك

644
01:08:10,891 --> 01:08:12,295
(رامزي)

645
01:08:12,855 --> 01:08:14,742
(مرحبًا يا (سفار

646
01:08:17,320 --> 01:08:20,851
أراكِ كوّنت صداقات جديدة -
أجل، أصدقاء جدد نزقون -

647
01:08:20,886 --> 01:08:23,097
أريد القارئ السريع الذي أرسلته لك
أين هو؟

648
01:08:23,132 --> 01:08:26,264
جيّد، ستسرّين عندما
تعرفين أنّي بعته

649
01:08:26,600 --> 01:08:29,208
بعته؟ -
سمعتم ذلك؟ -

650
01:08:29,240 --> 01:08:32,356
طلبت منك الاعتناء به
لمَ عساك تبيعه؟

651
01:08:32,560 --> 01:08:34,407
نريد استعادته

652
01:08:34,760 --> 01:08:35,761
مستحيل

653
01:08:35,960 --> 01:08:39,180
سفار)، لقد خزّنت شيئًا بداخله)
الأمر مهمّ

654
01:08:39,280 --> 01:08:40,820
حسنًا، حسنًا

655
01:08:40,920 --> 01:08:43,127
الخبر الطيّب هو
أنّه بأمان

656
01:08:43,920 --> 01:08:45,285
والخبر السيّء؟

657
01:08:45,920 --> 01:08:47,980
في أمان مشدّد

658
01:08:48,080 --> 01:08:52,507
بعته لأمير أردنيّ يقيم هناك
يمتلك صندوقًا ائتمانيًّا بالمليارات

659
01:08:52,542 --> 01:08:55,171
قال أنّه يريد استعماله
في سيّارته الخارقة

660
01:08:55,680 --> 01:08:58,439
ما تقوله الآن
يعجبني

661
01:08:58,520 --> 01:09:01,477
...ملياردير، سيّارة خارقة -
ما الذي يجعلها خارقة؟ -

662
01:09:01,512 --> 01:09:04,380
سرعتها القصوى تصل
إلى 242 ميلًا في الساعة

663
01:09:04,901 --> 01:09:07,316
وهي مقاومة للرصاص

664
01:09:07,520 --> 01:09:08,931
...242

665
01:09:09,600 --> 01:09:14,397
أأنا الوحيد الذي يسيل لعابه الآن؟
هذا أشبه... أتفهمون قصدي؟

666
01:09:15,640 --> 01:09:18,157
مهما يكن -
أين يحتفظ بها؟ -

667
01:09:19,120 --> 01:09:21,877
في جناحه العلويّ
في البرج رقم واحد

668
01:09:22,880 --> 01:09:25,180
ولمَ عساه يبقي سيّارته في
جناحه العلويّ بحقّ الجحيم؟

669
01:09:25,280 --> 01:09:28,667
إنّه ملياردير يا صديقي
وبإمكانه أنْ يفعل ما يحلو له

670
01:09:28,702 --> 01:09:31,580
غدًا يصادف أنّه النهار
الأطول في السنة

671
01:09:31,680 --> 01:09:34,740
يريد الأمير الاحتفال بالمناسبة
لذا يقيم حفلة عصرَ الغد

672
01:09:34,840 --> 01:09:38,783
يمكنك إدخالنا إلى هناك إذًا، صحيح؟ -
...بالتأكيد، ولكنْ -

673
01:09:39,040 --> 01:09:40,530
ليس بثياب كهذه

674
01:10:10,200 --> 01:10:13,147
ما الأمر؟
هل مِنْ خطب؟

675
01:10:13,182 --> 01:10:15,243
الخطوب لا تحصى

676
01:10:16,360 --> 01:10:20,038
لكنْ ليس في هذه اللحظة -
تبدو وسيمًا -

677
01:10:20,800 --> 01:10:22,131
إحساسي غريب

678
01:10:23,760 --> 01:10:25,340
كلانا كذلك

679
01:10:25,440 --> 01:10:29,522
رؤيتك بهذه الثياب
تذكّرني بشيء

680
01:10:30,360 --> 01:10:31,566
بماذا؟

681
01:10:34,600 --> 01:10:35,761
بالأيّام الخوالي

682
01:10:48,560 --> 01:10:52,008
أأنتِ على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

683
01:10:53,720 --> 01:10:54,780
وقت الاستعراض

684
01:11:29,600 --> 01:11:33,144
لا، لا، اسمع يا رجل
قالوا أنّهم يحتفلون هكذا يوميًّا

685
01:11:33,179 --> 01:11:37,266
في هذا الطابق يحتفلون كلّ يوم
هذا جنون، أفكّر بالانتقال للإقامة هنا

686
01:11:37,301 --> 01:11:39,318
أخالني سأؤسّس ثقافة جديدة

687
01:11:39,353 --> 01:11:41,780
"تدعى "عسود
"منحوتة مِنْ جملة "العربيّ الأسود

688
01:11:41,880 --> 01:11:44,680
ما هو وضعنا يا (تيج)؟ -
اقتربنا مِنْ مواقعنا -

689
01:11:44,715 --> 01:11:46,540
حسنًا، هكذا ستسير الأمور

690
01:11:46,640 --> 01:11:48,660
علينا التحرّك بتناسق إنْ
أردنا النجاح بالعمليّة

691
01:11:48,760 --> 01:11:52,360
لذا فلنراجع الخطوات للتأكّد
أنّ كلّ شخص يفهم دوره بوضوح

692
01:11:52,395 --> 01:11:56,096
رومان)، هذا أنت) -
(هذه لا احترافيّة منك يا (تيج -

693
01:11:56,131 --> 01:11:59,837
رقاقة "عين الربّ" مخبّأة في قارئ سريع
مركّب داخل سيّارة الأمير

694
01:11:59,872 --> 01:12:01,500
والتي يبقيها داخل حجرة
تخزين آمنة

695
01:12:01,600 --> 01:12:03,500
لاحظت ما بين 8 إلى 10
حرّاس في لباس مدنيّ

696
01:12:03,600 --> 01:12:08,440
بالإضافة للأمير وحرّاسه الشخصيّين

697
01:12:08,475 --> 01:12:11,180
كاميرات المراقبة مركّزة بكثافة
عند الجدار الشماليّ، الخزنة هناك

698
01:12:11,280 --> 01:12:14,140
يجب أنْ ندخل إلى تلك الخزنة
علينا الولوج إلى نظام الأمان

699
01:12:14,240 --> 01:12:15,940
وهو ما يمكن الوصول إليه
في غرفة نوم الأمير

700
01:12:16,040 --> 01:12:17,791
حسنًا يا رفاق، سأدخل

701
01:12:20,320 --> 01:12:21,460
أرجو المعذرة

702
01:12:22,880 --> 01:12:25,614
...كنت أبحث عن -
الحفلة مِنْ ذاك الاتّجاه -

703
01:12:25,649 --> 01:12:28,047
ماذا؟ -
يمنع دخول هذه الغرفة -

704
01:12:33,680 --> 01:12:38,566
فور ولوجنا، يمكن لي ولـ(رامزي) اختراق
الشبكة وفتح الباب لتدخلي وتحضري الغرض

705
01:12:38,601 --> 01:12:40,186
مهلًا، مهلًا، نسيت مرحلة

706
01:12:40,480 --> 01:12:42,620
ماذا عن خطواتي؟
ماذا يفترض بي أنْ أفعل؟

707
01:12:42,720 --> 01:12:44,220
لا، لمْ ننسَ أيّ شيء

708
01:12:44,320 --> 01:12:48,046
أنت فريقنا الخاصّ، لذا حين نحتاجك
افعل ما تجيده

709
01:12:48,081 --> 01:12:49,332
وما هو ذلك؟

710
01:12:49,800 --> 01:12:54,060
الإشعاع ببريق لا يجيده
(إلّا (رومان بيرس

711
01:12:55,400 --> 01:12:57,220
هذا كلام مرضٍ

712
01:12:57,320 --> 01:12:58,700
(حسنًا، لقد دخلت يا (تيج

713
01:12:58,800 --> 01:13:00,912
ابحثي عن مقبس هاتف
خطّ الشبكة دائمًا يكون خلفه

714
01:13:00,947 --> 01:13:04,515
سيكون عبارة عن سلك
كات 5 اي" بتردّد 350 ميجا هرتز"

715
01:13:04,550 --> 01:13:08,666
لديهم على الأرجح بضعة أسلاك منها
لكنّه سيكون زوجيًّا مغلّفًا بالكامل

716
01:13:08,701 --> 01:13:11,933
(بكلام مفهوم يا (تيج -
سيكون السلك البرتقاليّ -

717
01:13:13,760 --> 01:13:16,649
حسنًا سيّداتي وسادتي
أصبحنا في قمرة القيادة

718
01:13:20,680 --> 01:13:25,075
(حسنًا يا (رومان -
افعل ما تجيده كائنًا ما يكون -

719
01:13:25,160 --> 01:13:28,546
اليوم عيد ميلادك، صحيح؟
أأنتِ (ياسمين)؟

720
01:13:28,581 --> 01:13:32,373
لا يا إلهي، إلّا خدعة الميلاد -
أمسكي يدي، عيد ميلاد سعيدًا لكِ -

721
01:13:32,408 --> 01:13:35,711
مِنْ هنا، مِنْ هنا، عفوًا، آسف جدًّا
اسمحول لي بالمرور، آسف

722
01:13:35,746 --> 01:13:38,280
مِنْ هنا
اسمعي، اعذرني للحظة

723
01:13:38,960 --> 01:13:41,140
يا أخي يا أخي -
...لا يفترض بك -

724
01:13:41,240 --> 01:13:42,740
سيّدي، شكرًا جزيلًا لك

725
01:13:42,840 --> 01:13:46,020
حسنًا، أصغوا يا قوم
رجاءً تجمّعوا كلّكم هنا

726
01:13:46,120 --> 01:13:49,915
افهموا أمرًا الآن
أنصتوا لما أقوله لكم

727
01:13:49,960 --> 01:13:54,020
اجتمعنا هنا لنحتفل
(بالعيد الثامن عشر لـ(ياسمين

728
01:13:54,120 --> 01:13:56,043
عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتي

729
01:13:56,520 --> 01:14:00,780
عيد ميلاد سعيدًا لكِ

730
01:14:01,960 --> 01:14:03,644
لكِ

731
01:14:04,240 --> 01:14:06,368
لكِ

732
01:14:06,800 --> 01:14:09,326
ليتني ما رأيت هذا

733
01:14:13,160 --> 01:14:17,318
(افتحي الباب لنا يا (رامزي -
عُلم، تمّ -

734
01:14:31,160 --> 01:14:32,400
أتدرك ما هذه؟

735
01:14:33,520 --> 01:14:35,124
"لايكن هايبرسبورت"

736
01:14:35,240 --> 01:14:38,719
ثمنها 3,4 مليون دولار
تنطلق إلى السرعة 60 بأقلّ مِنْ 3 ثوان

737
01:14:38,754 --> 01:14:41,869
توجد سبعة منها في العالَم
وذاك الرجل يبقيها محتجزة في خزنة

738
01:14:41,904 --> 01:14:45,965
ذروة التعاسة أنْ تحتجز
وحشًا في قفص

739
01:14:46,440 --> 01:14:49,904
ولكم أرغب بلكمه على وجهه -
حسنًا -

740
01:14:50,880 --> 01:14:52,962
هلمّ بنا إلى العمل

741
01:15:00,055 --> 01:15:02,492
أنت متمكّن منها، صحيح؟ -
ابدأ -

742
01:15:20,880 --> 01:15:23,167
أتصدّقين لو قلت أنّه
انهار مِنْ جاذبيّتي؟

743
01:15:24,007 --> 01:15:26,195
لستِ جذّابة لتلك الدرجة
أيّتها السافلة

744
01:15:32,828 --> 01:15:35,084
هنالك دخلاء"
"أقفلوا المكان

745
01:15:37,760 --> 01:15:39,300
لا، لا، لا

746
01:15:39,400 --> 01:15:41,460
تيج)، خدعتك تنهار)
ونخسر الأنظمة

747
01:15:41,560 --> 01:15:42,527
أعرف

748
01:15:44,080 --> 01:15:46,295
رأيتها -
(تحدّث معي يا (تيج -

749
01:15:46,330 --> 01:15:48,900
إنّي أحاول لكنّ نظامهم
الأمنيّ يحجبنا

750
01:15:49,000 --> 01:15:50,945
حسنًا يا سيّداتي وسادتي
...أنصتوا

751
01:15:50,980 --> 01:15:54,912
ها هو ذا، هؤلاء هم الراقصون
إنّها حفلة رائعة يا عزيزي

752
01:15:58,560 --> 01:16:02,710
بعضكم على الأرجح ذهب للحمّام
ولاحظ فقدان مثبّت الشعر كلّه

753
01:16:02,745 --> 01:16:05,198
أجل، هي فعلتها

754
01:16:05,541 --> 01:16:06,767
شكرًا لكِ

755
01:16:12,440 --> 01:16:16,406
يسرّنا وجودك هنا كثيرًا
كأنّكِ تخفين بعض الصواريخ تحت فستانك

756
01:16:16,441 --> 01:16:20,010
أليس كذلك؟ -
لا يعقل أنّه... أحقًّا قلت ذلك؟ -

757
01:16:32,000 --> 01:16:34,305
اللعنة، إلّا البوّابة
إلّا البوّابة

758
01:16:36,120 --> 01:16:37,987
براين)، أسرع)

759
01:16:38,080 --> 01:16:41,780
ندافع بكلّ ما نملك هنا
لكنْ سنخسر، يجب أنْ تسرعا

760
01:16:44,560 --> 01:16:46,483
حمدًا لله على مجيئك

761
01:16:48,560 --> 01:16:50,369
هذه الحفلات تقتلني مللاً

762
01:17:51,109 --> 01:17:53,070
اخرجوا مِنْ عندكم حالاً يا رفاق

763
01:17:53,105 --> 01:17:56,806
ثمّة جيش يتّجه نحوكم الآن -
اخرج يا (براين)، انسَ أمرها -

764
01:17:58,048 --> 01:18:00,053
(سنأخذ السيّارة يا (تيج

765
01:18:01,827 --> 01:18:05,216
هذا ما أفعله، فهمتم عليّ؟
...طالما أنّي

766
01:18:05,251 --> 01:18:07,101
ما هذا يا رجل؟

767
01:18:13,180 --> 01:18:16,462
ليتي)؟ (ليتي)، تحدّثي معي)
أأنتِ بخير؟

768
01:18:17,200 --> 01:18:18,997
لا أستطيع إيقافها يا رفاق
إنّني أفقد التحكّم بالبوّابة الأخيرة

769
01:18:19,032 --> 01:18:20,757
عليكم الخروج مِنْ عندكم

770
01:18:20,840 --> 01:18:23,770
حطّم اللوح
انطلق عبره

771
01:18:29,320 --> 01:18:32,062
مهلاً، مهلاً، رويدك يا رجل
...نحن لمْ

772
01:18:43,360 --> 01:18:45,797
آن أوان إطلاق العنان للوحش

773
01:19:06,426 --> 01:19:07,595
هيّا

774
01:19:11,060 --> 01:19:12,920
ابقي معي، سأحميكِ

775
01:19:13,410 --> 01:19:15,164
فلنخرج مِنْ هنا

776
01:19:55,224 --> 01:19:57,348
دوم)، السيّارات لا تطير)

777
01:19:58,480 --> 01:20:00,162
السيّارات لا تطير

778
01:20:00,742 --> 01:20:01,845
سحقًا

779
01:20:30,512 --> 01:20:32,668
المكابح معطّلة -
ماذا؟ -

780
01:20:33,388 --> 01:20:36,002
المكابح معطّلة -
سحقًا -

781
01:20:50,788 --> 01:20:52,207
لا، لا، لا

782
01:20:52,548 --> 01:20:54,056
لا

783
01:21:31,462 --> 01:21:33,068
حصلت عليها -
اخرج -

784
01:21:57,102 --> 01:22:00,070
"أبراج الاتّحاد"
"أبو ظبي"

785
01:22:12,792 --> 01:22:15,131
أما تزال تشتاق للرصاص
يا (براين)؟

786
01:22:54,157 --> 01:22:56,869
ها هم أولاء، كانت كارثة -
آسفة -

787
01:22:56,904 --> 01:23:01,077
أمّنت لكم دعوات إلى أكثر الحفلات
"خصوصيّة في "أبو ظبي

788
01:23:01,112 --> 01:23:04,464
(سافار) -
لا، لا... سرقتما سيّارة المضيف -

789
01:23:04,574 --> 01:23:07,886
وقفزتما بها بين بناءَين -
بل ثلاثة أبنية في الواقع -

790
01:23:07,921 --> 01:23:11,752
ويحي، إنْ قلت بناءَين تعتبر إهانة
أمّا ثلاثة فهو أمر مشرّف، أعتذر

791
01:23:11,787 --> 01:23:14,960
...يا للعجب، لا بدّ مِن القول

792
01:23:14,995 --> 01:23:20,414
حصلت على تفسير مثير عن
(عدم إحداث جلبة" يا سيّد (توريتو"

793
01:23:20,449 --> 01:23:23,985
اعتقدت أنّنا توصّلنا إلى تفاهم
(يا (دوم

794
01:23:24,262 --> 01:23:26,674
يضطرّ المرء أحيانًا للعب
بما يملكه مِنْ أوراق

795
01:23:26,709 --> 01:23:29,572
ولهذا أفضّل أنْ أكون موزّع الأوراق

796
01:23:30,356 --> 01:23:31,622
طابت ليلتك

797
01:23:37,162 --> 01:23:40,295
يطردونني مِنْ مرآبي الخاصّ
هذا رائع

798
01:23:41,668 --> 01:23:42,966
أتسمح لي؟

799
01:23:44,558 --> 01:23:45,836
(براين)

800
01:23:47,032 --> 01:23:48,674
أعطه إيّاها

801
01:24:05,410 --> 01:24:10,197
كلّ تلك المشقّة
لأجل هذا... الشيء الصغير

802
01:24:10,232 --> 01:24:15,243
(مع كلّ احترامي يا (دوم
قمت بعمل رائع هناك وكلّكم كذلك

803
01:24:15,278 --> 01:24:21,041
جميع رجالي في حالة تأهّب الآن
ورهن إشارتك

804
01:24:25,371 --> 01:24:26,665
القرار لك

805
01:24:28,544 --> 01:24:29,872
(رامزي)

806
01:24:33,120 --> 01:24:36,781
(شغّليها واعثري على (شو

807
01:24:41,678 --> 01:24:43,966
اللعنة، هذا جنون

808
01:24:44,114 --> 01:24:45,342
شكرًا لك

809
01:24:46,201 --> 01:24:48,757
حسنًا، أمهلوني لحظة

810
01:24:52,070 --> 01:24:54,777
ما الذي تفعله الآن؟ -
تصطاد -

811
01:24:55,085 --> 01:24:57,700
تخترق كاميرات المراقبة
في أبراج الاتّحاد

812
01:24:57,735 --> 01:25:00,768
هناك رأينا (شو) آخر مرّة
لذا يفترض أنْ نبدأ مِنْ هناك

813
01:25:02,271 --> 01:25:06,927
ذاك هو هناك -
مهلاً، ما الغرض مِنْ تلك الأرقام؟ -

814
01:25:06,962 --> 01:25:09,330
إنّها تضع تخطيطًا بيولوجيًّا
(لوجه (شو

815
01:25:12,390 --> 01:25:14,676
...ستمرّرها عبر كلّ كاميرا

816
01:25:15,952 --> 01:25:18,738
وكلّ جهاز صوتيّ في هذا
القسم مِن الكرة الأرضيّة

817
01:25:30,710 --> 01:25:33,282
وجدناه
يبدو أنّه يختبئ هنا

818
01:25:33,920 --> 01:25:37,508
هذا رائع، مصنع آليّ
خالٍ مِن الناس وفيه مخابئ كثيرة

819
01:25:37,543 --> 01:25:40,710
غيّرتم للتو مفهوم المطاردة
إلى الأبد

820
01:25:41,434 --> 01:25:43,193
تهانيّ

821
01:25:43,366 --> 01:25:47,492
أأستطيع التحقّق مِنْ بريدي
الإلكترونيّ بسرعة؟

822
01:25:47,527 --> 01:25:49,690
سيطلع الفجر بعد ساعتَين

823
01:25:51,710 --> 01:25:56,199
سنذهب للقضاء على (شو) حينها
بدّلوا ثيابكم

824
01:26:00,707 --> 01:26:02,224
يجب أنْ نذهب الآن

825
01:26:02,680 --> 01:26:05,466
أنت وفريقك وأنا فقط

826
01:26:06,138 --> 01:26:10,575
ظننتك قلت عند الفجر -
...رفاقي متسابقون وأفضل السائقين في العالَم -

827
01:26:10,610 --> 01:26:13,620
لكنّهم ليسوا قتلة -
قلت لك أنّه سيقول ذلك -

828
01:26:13,655 --> 01:26:16,093
(أعرفك حقّ المعرفة يا (دوم
وسوف أرافقك

829
01:26:16,128 --> 01:26:19,781
حسناً، يبدو أنّه لدينا
فريق صيد جميل

830
01:26:19,816 --> 01:26:22,029
هيّا لنقضي على ظلّ

831
01:26:29,336 --> 01:26:32,473
نبعد عشرة كيلومترات يا رفاق
استعدّوا للاشتباك

832
01:26:37,715 --> 01:26:39,949
ها نحن أولاء
جهّزوا الأسلحة

833
01:27:01,551 --> 01:27:03,569
مستعدّ لهذا؟ -
أجل -

834
01:27:33,647 --> 01:27:36,151
أرجو أنّك تستمتع بوجبتك الأخيرة

835
01:27:43,121 --> 01:27:46,378
هذا فقط؟
أهذا كلّ ما أستحقّه؟

836
01:27:47,062 --> 01:27:51,639
دزّينة مِن الرجال؟ -
أظنّك ستجدهم أكثر مِنْ كافين -

837
01:28:04,904 --> 01:28:08,618
أنا مستعدّ لمقابلة خالقي
أأنت مستعدّ؟

838
01:28:08,653 --> 01:28:12,119
ما الذي كنت تتوقّعه يا (توريتو)؟
تأخذني على حين غرّة؟

839
01:28:13,021 --> 01:28:15,613
أو أنْ أكون واقفًا هنا
حاملاً راية الاستسلام؟

840
01:28:15,648 --> 01:28:20,760
:أوَلمْ تسمع بالمثل القائل
عدوّ عدوّي صديقي"؟"

841
01:28:21,339 --> 01:28:25,367
لا أصدقاء لي
وإنّما هم عائلتي

842
01:28:25,885 --> 01:28:29,235
حسنًا، لديّ العديد مِن الأصدقاء

843
01:28:41,279 --> 01:28:43,409
قوموا بتشكيلة ثنائيّة
شيبارد)، على الجناح)

844
01:28:43,444 --> 01:28:44,863
عُلم

845
01:30:11,769 --> 01:30:13,456
براين)، اتركها)

846
01:30:35,188 --> 01:30:36,470
انبطحوا

847
01:30:47,901 --> 01:30:49,291
أمسكت بك

848
01:31:12,352 --> 01:31:14,131
"عين الربّ"

849
01:31:33,244 --> 01:31:37,148
لمْ تتوقّع أنْ أدخل ذلك المكان
عاريًا، أليس كذلك؟

850
01:31:38,293 --> 01:31:40,220
إصابتك بليغة

851
01:31:40,561 --> 01:31:42,051
(اسمع يا (توريتو

852
01:31:42,926 --> 01:31:48,246
أعرف أنّك لن تنصت لكلامي
ولن ترغب بسماع ما لديّ

853
01:31:48,504 --> 01:31:53,195
لكنْ في الحقيقة
ينبغي عليك أنْ تسمع

854
01:31:53,230 --> 01:31:55,945
تذوّق شراب المزر البلجيكيّ
يا رجل

855
01:31:55,980 --> 01:32:00,121
إنّه شراب مميّز -
المزر البلجيكيّ إذًا؟ -

856
01:32:03,059 --> 01:32:05,691
علينا إيصالك إلى المستشفى -
لا، ليس ضروريًّا -

857
01:32:05,726 --> 01:32:09,391
فأنا أحمل تأميني الصحّيّ الخاصّ

858
01:32:09,426 --> 01:32:13,625
مسعفو وحدة العمليّات الخاصّة
جاهزون وقد عبروا الحدود فعلاً

859
01:32:14,569 --> 01:32:16,291
اركن جانبًا يا فتى

860
01:32:30,667 --> 01:32:34,949
(يجب أنْ تحمي (رامزي) يا (دوم
...فطالما أنّها على قيد الحياة

861
01:32:35,144 --> 01:32:37,833
ستكون قادرة على حجبهم عن
عين الربّ"، وهم يعلمون ذلك"

862
01:32:37,868 --> 01:32:41,499
وهذا يعني أنّهم لن يألوا جهدًا
حتّى ينالوا منها

863
01:32:41,534 --> 01:32:45,987
وعندما يأتون هذه المرّة
فسيأتون بكامل عتادهم وعديدهم

864
01:32:46,022 --> 01:32:48,743
لن أتركك -
لن تتركني -

865
01:32:48,991 --> 01:32:50,857
أنا الذي سأتركك

866
01:32:53,341 --> 01:32:55,098
(اذهب الآن يا (دوم

867
01:33:08,939 --> 01:33:12,611
ستشنّ الحرب علينا
شئنا أمْ أبينا

868
01:33:12,646 --> 01:33:14,747
...لكنْ إنْ كانت الحرب قادمة

869
01:33:16,553 --> 01:33:19,887
فسنواجههم على الطرقات
التي نحفظها ظهرًا عن قلب

870
01:33:25,016 --> 01:33:28,079
لا أمانع الارتجال عادةً
لكنْ هذا جنون يا رجل

871
01:33:28,114 --> 01:33:31,564
هنالك مرتزقة يطاردوننا بضراوة

872
01:33:31,669 --> 01:33:35,989
لست خائفًا مِنْ شيء
لكنّي لا أملك سلاحًا حتّى

873
01:33:36,707 --> 01:33:38,124
سلاح؟

874
01:33:39,339 --> 01:33:42,493
لدينا مدينة وما فيها -
وربّما أكثر -

875
01:33:42,528 --> 01:33:46,237
إن استخدموا "عين الربّ" ستوجّه
الكاميرات حولنا ليحدّدوا موقعنا

876
01:33:46,272 --> 01:33:51,323
وهذا يعني أنّ بإمكاننا دسّ فيروس -
ثمّ نخترقها حين يلجون إليها -

877
01:33:51,358 --> 01:33:53,931
تتحدّث إذًا عن اختراق
جهازي المخصّص للاختراق

878
01:33:53,966 --> 01:33:57,140
هذه عبقريّة -
أجل، لكنْ ثمّة مشكلة واحدة -

879
01:33:57,175 --> 01:33:58,437
قوّة الإشارة

880
01:33:58,472 --> 01:34:01,614
لن نستطيع البدء باختراقهم
حتّى يقتربوا إلى نطاق ميلَين

881
01:34:01,649 --> 01:34:05,112
هذا قريب جدًّا -
قريب؟ هؤلاء الرفاق جيش -

882
01:34:05,147 --> 01:34:07,799
إن اقتربوا منّا إلى نطاق ميلَين
فنحن في عداد الموتى

883
01:34:07,834 --> 01:34:12,221
أنتم أحرار
لكنّي لا أنوي الموت اليوم

884
01:34:12,256 --> 01:34:14,764
...طريقة وحيدة لنبقى أحياء

885
01:34:15,077 --> 01:34:17,485
(نلعب لعبة الهرب مع (رامزي -
ماذا؟ -

886
01:34:17,520 --> 01:34:21,291
لن يستطيعوا إصابتنا إنْ واصلنا التحرّك -
(وأنا سأتولّى أمر (شو -

887
01:34:21,326 --> 01:34:24,315
نحن نتحضّر بشكل أساسيّ للعبة
البطاطا الساخنة"، صحيح؟"

888
01:34:24,350 --> 01:34:27,144
أيّ سيّارة هي البطاطا؟ -
أنتِ البطاطا -

889
01:34:27,179 --> 01:34:29,836
لماذا أشعر أنّي لن أراك ثانية؟

890
01:34:42,961 --> 01:34:44,879
سأعود لاستردادها

891
01:34:46,070 --> 01:34:47,384
وعد؟

892
01:34:49,739 --> 01:34:51,078
وعد

893
01:35:10,752 --> 01:35:13,514
براين)، أأنت بخير؟) -
(أصغي لي يا (ميا -

894
01:35:13,819 --> 01:35:18,895
هنالك عمليّة قادمة، وإنْ لمْ تتلقّي
...اتّصالاً منّي خلال 24 ساعة

895
01:35:20,501 --> 01:35:23,103
أريدك أنْ تأخذي (جاك) وتنتقلا

896
01:35:25,550 --> 01:35:27,071
فهمتِ؟

897
01:35:28,330 --> 01:35:31,847
فهمتِ ما قلته؟ -
(لا أستطيع فعل ذلك يا (براين -

898
01:35:31,882 --> 01:35:33,719
لا أستطيع

899
01:35:34,723 --> 01:35:36,986
سنرزق بمولود آخر

900
01:35:37,634 --> 01:35:39,347
إنّها فتاة صغيرة

901
01:35:41,877 --> 01:35:47,351
وستكون بحاجة لأبيها لذا عليك أنْ
تنهي ما تفعله وتعود للبيت لأجلها

902
01:35:48,637 --> 01:35:51,003
يجب أنْ تعود إلى البيت لأجلنا

903
01:35:51,808 --> 01:35:54,614
آسفة لعدم إخبارك مِنْ قبل

904
01:35:54,649 --> 01:35:58,579
خشيت أنْ يخيب ظنّك
بالحياة العائليّة

905
01:36:00,151 --> 01:36:06,945
أفضل قرار أخذته كان دخول
ذلك المتجر وابتياع تلك الشطيرة الأولى

906
01:36:08,784 --> 01:36:11,607
كانت شطيرة سيّئة

907
01:36:12,239 --> 01:36:15,186
أعلم لكنّي أكلت الكثير منها

908
01:36:23,857 --> 01:36:25,605
(أحبّك يا (ميا

909
01:36:28,409 --> 01:36:30,732
لا تفعل ذلك -
ماذا؟ -

910
01:36:31,031 --> 01:36:34,307
طريقتك بقولها أشبه بالوداع
قل شيئاً آخر

911
01:36:35,687 --> 01:36:37,913
حسنًا، أعطي (جاك) قبلةً منّي

912
01:36:39,935 --> 01:36:41,303
سأفعل

913
01:36:47,829 --> 01:36:49,401
(أحبّك يا (براين

914
01:36:52,935 --> 01:36:54,609
(أحبّك يا (ميا

915
01:37:26,195 --> 01:37:28,283
قيادة أخيرة

916
01:38:35,709 --> 01:38:38,405
"قم بتشغيل "عين الربّ
واعثر عليهم

917
01:38:52,215 --> 01:38:53,785
تلقّيت شيئًا

918
01:38:56,645 --> 01:38:59,437
حصلت على هويّة مؤكّدة
(إنّه (توريتو

919
01:39:00,409 --> 01:39:03,402
عين الربّ" حدّدت موقعه"
"عند تقاطع "هيل" و"سفن

920
01:39:06,623 --> 01:39:10,187
ألا يفترض أنْ نتبعه؟ -
لا، دع (شو) يتكفّل به -

921
01:39:10,222 --> 01:39:12,557
(اعثر على (رامزي -
أمرك يا سيّدي -

922
01:39:19,028 --> 01:39:21,360
لا أعرف ما الداعي لاستمرارنا
في القيادة هكذا

923
01:39:21,395 --> 01:39:23,085
...لمَ لا يمكننا التوقّف في مكان ما

924
01:39:23,120 --> 01:39:25,917
ونركن السيّارات ونستجمع أفكارنا
في قبو أو ما شابه؟

925
01:39:25,952 --> 01:39:27,835
لأنّ الأمر لا يسير هكذا

926
01:39:27,870 --> 01:39:31,749
علينا البقاء قريبين مِن الأشرار لتأمين
...النطاق اللازم لـ(رامزي) لتخترقهم

927
01:39:31,784 --> 01:39:34,541
لكنْ علينا الحفاظ على سرعة كافية
كيلا يصطادونا كسمكة في برميل

928
01:39:34,576 --> 01:39:38,413
لذا أسدِني صنيعًا وركّز على المهمّة
وأبعدنا عن التهلكة

929
01:39:39,333 --> 01:39:41,253
وجدتها
تمّ تحديد الهدف

930
01:39:41,288 --> 01:39:43,923
إنّها بجوار السائق في سيّارة
جي تي آر" زرقاء"

931
01:39:51,463 --> 01:39:53,114
إنّهم هنا يا رفاق

932
01:39:53,149 --> 01:39:57,539
كم سيّارة؟ -
ولا واحدة، وتلك هي المشكلة -

933
01:40:04,190 --> 01:40:07,159
حسناً، فلنأخذهم في جولة
تفرّقوا عند إشارتي

934
01:40:07,194 --> 01:40:10,467
ثلاثة، اثنان، واحد
انطلقوا

935
01:40:13,923 --> 01:40:18,157
الانفصال لن يجدي نفعًا
"لا يمكنكم الاختباء عن "عين الربّ

936
01:40:21,574 --> 01:40:24,287
نحن ضمن النطاق
(ابدئي الاختراق يا (رامزي

937
01:40:24,322 --> 01:40:26,157
...البدء بالاختراق

938
01:40:26,825 --> 01:40:27,869
الآن

939
01:40:29,971 --> 01:40:32,892
سيّدي، أعتقد أنّ أحدهم
يحاول اختراق النظام

940
01:40:32,927 --> 01:40:36,923
(إنّها (رامزي
أرسلوا "المفترس" واقتلوها

941
01:40:36,958 --> 01:40:38,697
"إطلاق "المفترس

942
01:41:10,141 --> 01:41:12,053
أعتقد أنّنا ضلّلنا المروحيّة

943
01:41:17,479 --> 01:41:20,011
أعتقد أنّنا نواجه مشكلة أكبر منها

944
01:41:21,613 --> 01:41:23,239
يا إلهي

945
01:41:25,292 --> 01:41:27,848
ما الذي تفعله؟ -
أتصرّف على الطريقة القديمة -

946
01:41:33,783 --> 01:41:35,089
انتبه

947
01:42:30,935 --> 01:42:32,545
"مرآب عامّ"

948
01:42:48,839 --> 01:42:50,953
إنّها تلتفّ علينا

949
01:43:03,166 --> 01:43:04,699
عاد "المفترس" لمطاردتهم

950
01:43:04,734 --> 01:43:07,137
جهّز الصواريخ -
عُلم -

951
01:43:08,285 --> 01:43:09,497
أطلق

952
01:43:10,773 --> 01:43:11,959
سحقًا

953
01:43:21,198 --> 01:43:22,963
الضغط كبير
أنا بحاجة لنقل الراكبة

954
01:43:22,998 --> 01:43:26,497
أين أنت يا (روم)؟ -
أعود للوراء للاشتباك -

955
01:43:44,315 --> 01:43:47,097
"قابلني عند تقاطع "ثيرد" و"سبرينغ -
لك ذلك -

956
01:43:53,857 --> 01:43:56,400
قطعت نصف الشوط -
أمسكي كمبيوترك وافتحي النافذة -

957
01:43:56,435 --> 01:43:58,393
لماذا؟ -
نفّذي ذلك الآن -

958
01:44:02,793 --> 01:44:04,991
عليك الذهاب حالاً

959
01:44:08,776 --> 01:44:10,240
أطلق

960
01:44:40,566 --> 01:44:41,723
أصبناه

961
01:44:45,187 --> 01:44:48,731
لقد نجا
أتصدّقين نجاحنا بتلك المناورة؟

962
01:44:49,718 --> 01:44:51,600
التحميل
87%

963
01:44:55,618 --> 01:44:57,660
مهلاً، ما نزال نتعرّض للاختراق -
ماذا؟ -

964
01:44:57,695 --> 01:44:59,464
"ما تزال "عين الربّ
(تتعقّب (رامزي

965
01:44:59,499 --> 01:45:03,753
أبقِ الطائرة المسيّرة في إثرها
لا بدّ أنّ الإشارة تصدر مِنْ مكان ما

966
01:45:42,697 --> 01:45:47,667
في خبر عاجل مِنْ "لوس آنجلوس" الليلة
تدور ما يمكن وصفها بحرب السيّارات

967
01:45:47,702 --> 01:45:50,934
والشرطة مشتركة في مطاردة
...عالية السرعة

968
01:45:52,585 --> 01:45:55,983
وجدتها، تجري عمليّة الاختراق في الغرفة
الخلفيّة لبرج الإرسال هناك

969
01:45:56,018 --> 01:45:57,549
دمّره

970
01:46:08,999 --> 01:46:10,249
(توريتو)

971
01:46:19,144 --> 01:46:21,711
مهلاً، ماذا جرى؟
كدنا نخترقها

972
01:46:21,746 --> 01:46:23,829
قطعوا الإشارة
لا أستطيع إنهاء الاختراق

973
01:46:23,864 --> 01:46:25,370
ماذا تعنين؟

974
01:46:26,658 --> 01:46:29,082
براين)، لقد دمّروا البرج)

975
01:46:33,119 --> 01:46:35,770
أبي، ما الذي يجري؟

976
01:46:36,853 --> 01:46:38,999
والدك مضطرّ للذهاب إلى العمل

977
01:46:56,473 --> 01:46:59,515
حسنًا يا فتاتي الصغيرة
ستصل (إلينا) إلى هنا بعد قليل

978
01:46:59,550 --> 01:47:01,099
تعرفين تدريبنا

979
01:47:01,134 --> 01:47:02,949
هاتي ثلاثة للطريق

980
01:47:21,057 --> 01:47:23,709
أحسبته سيكون قتال شوارع؟

981
01:47:37,737 --> 01:47:40,359
هو كذلك ولا ريب

982
01:48:25,757 --> 01:48:27,059
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى

983
01:48:27,094 --> 01:48:30,788
مهلاً، أرى نصف دزّينة مِنْ أبراج
"البثّ الخلويّ بين "سيكث" و"ستايت

984
01:48:30,823 --> 01:48:36,090
براين)، إن استطعت بلوغ قمّة أحد هذه الأبنية)
فيمكننا إعادة توجيه الإشارة يدويًّا لإتمام العمل

985
01:48:36,125 --> 01:48:37,485
سأعمل على ذلك

986
01:48:40,627 --> 01:48:41,713
أسمعتَ هذا يا سيّدي؟

987
01:48:41,748 --> 01:48:43,639
أوكونور) يتوجّه راجلاً)
نحو جهاز تكرير الإشارة

988
01:48:43,674 --> 01:48:47,307
سيحاول إعادة البدء بالاختراق -
اترك الطائرة المسيّرة على الفتاة -

989
01:48:47,681 --> 01:48:51,097
كيت)، (أوكونور) يتحرّك راجلاً)
"ما بين "سيكث" و"ستايت

990
01:48:51,132 --> 01:48:53,283
لا تدعه ينجح بالوصول

991
01:49:07,963 --> 01:49:11,761
إنّهم يطاردوننا يا أولاد
والأولاد ليسوا مستعدّين لهذا

992
01:49:15,389 --> 01:49:16,503
سحقًا

993
01:49:35,159 --> 01:49:38,398
في البداية دبّابة، ثمّ طائرة
والآن لدينا سفينة فضائيّة؟

994
01:49:38,433 --> 01:49:39,932
ليست سفينة فضائيّة
وإنّما طائرة مسيّرة

995
01:49:39,967 --> 01:49:40,881
حقًّا أنّها طائرة مسيّرة؟

996
01:49:40,916 --> 01:49:44,556
هل ستعطّلها الآن وتشرح عنها
وكأنّك عليم بما يجري؟

997
01:49:44,591 --> 01:49:47,261
اخرس وقد السيّارة

998
01:49:53,090 --> 01:49:56,610
ليتي)، الهجوم عنيف)
نحتاج مساعدة

999
01:49:57,226 --> 01:49:59,151
اصمدوا، أنا قادمة

1000
01:50:34,281 --> 01:50:36,725
رامزي)، استعدّي للخروج ثانية)

1001
01:50:38,681 --> 01:50:40,053
الطائرة المسيّرة أطبقت
الصاروخ على الهدف

1002
01:50:40,088 --> 01:50:41,305
أطلق

1003
01:50:50,423 --> 01:50:52,100
دُمّر الهدف

1004
01:50:57,605 --> 01:51:01,068
مهلاً، ما تزال "عين الربّ" ترصدها -
كيف يعقل ذلك؟ -

1005
01:51:14,633 --> 01:51:15,643
انهضي

1006
01:51:16,041 --> 01:51:17,211
هيّا

1007
01:51:17,879 --> 01:51:19,803
هيّا بنا، هيّا

1008
01:51:22,589 --> 01:51:25,553
استبدلوا السيّارة تحت الجسر -
ماذا؟ -

1009
01:51:27,697 --> 01:51:30,603
يجب أنْ تبتعدوا عن هنا
إنّها مسرعة في إثركم

1010
01:51:30,638 --> 01:51:31,117
فهمت

1011
01:51:31,152 --> 01:51:34,285
إنْ تعطّلت هذه السيّارة
فمَن سيأتي لينقذنا؟

1012
01:51:34,320 --> 01:51:36,633
ينقذنا يا عزيزتي؟
المسألة على عاتقنا

1013
01:51:36,668 --> 01:51:40,565
أين هم الآن؟ -
ستّ جادّات شرقًا يتحرّكون بسرعة فائقة -

1014
01:51:40,600 --> 01:51:44,021
إلى أين نتّجه يا (تيج)؟ -
ثمّة مصعد للخدم خلف مركز الصيانة -

1015
01:51:44,056 --> 01:51:46,195
سيوصلك مباشرةً إلى
جهاز تكرير الإشارة

1016
01:51:46,230 --> 01:51:48,040
(عليك أنْ تسرع يا (براين

1017
01:53:48,511 --> 01:53:50,276
إنّك بطيء جدًّا

1018
01:54:05,192 --> 01:54:08,439
إنّها تعود ثانية -
سنضلّلهم في النفق -

1019
01:54:08,830 --> 01:54:10,775
وجدتها -
أطلق -

1020
01:54:27,213 --> 01:54:29,118
لا أستطيع الإفلات مِنْ هذا الشيء

1021
01:54:31,711 --> 01:54:35,187
صاروخ "المفترس" مطبق على الهدف -
اقضِ عليها -

1022
01:55:01,775 --> 01:55:03,125
محال

1023
01:55:13,746 --> 01:55:18,191
مهلاً، ماذا حدث؟ -
أحدهم أردى طائرتنا المسيّرة -

1024
01:55:18,226 --> 01:55:19,430
ماذا؟

1025
01:55:21,207 --> 01:55:23,315
هل جلبتَ فرقة الخيّالة؟

1026
01:55:23,533 --> 01:55:26,689
يا امرأة
أنا فرقة الخيّالة

1027
01:55:27,107 --> 01:55:28,837
طبعًا أنت كذلك

1028
01:55:29,233 --> 01:55:30,885
مَنْ هذا؟

1029
01:55:33,391 --> 01:55:35,043
(إنّه (هوبز

1030
01:55:43,976 --> 01:55:46,665
أنا عند مكرّر الإشارة -
كبل الولوج عند القاعدة -

1031
01:55:46,700 --> 01:55:49,985
اشبكه في هاتفك فيعود
(الاتّصال لـ(رامزي

1032
01:55:51,525 --> 01:55:53,081
(ابدئي يا (رامزي

1033
01:55:56,485 --> 01:55:59,377
(نجح (براين
ولجنا ثانية

1034
01:56:03,541 --> 01:56:05,537
"استعدنا "عين الربّ

1035
01:56:12,415 --> 01:56:15,902
"فقدنا "عين الربّ -
ماذا؟ سحقًا -

1036
01:56:20,271 --> 01:56:22,401
وحدة الجيش دخلت على مسافة
ثلاث دقائق وتقترب

1037
01:56:22,436 --> 01:56:24,463
علينا مغادرة هذا المكان

1038
01:56:26,136 --> 01:56:28,288
تيج)، (رومان)، أنا في طريقي)

1039
01:56:28,323 --> 01:56:30,335
حسنًا يا أخي
أراك هناك

1040
01:57:17,321 --> 01:57:19,073
(أنا أرصد (توريتو

1041
01:57:39,263 --> 01:57:43,351
شو) يحجبه) -
يبدو أنّ صداقتنا شارفت على نهايتها إذًا -

1042
01:57:43,783 --> 01:57:45,002
افعلها

1043
01:58:00,476 --> 01:58:02,694
...ما يميّز قتال الشوارع

1044
01:58:04,463 --> 01:58:07,489
الشارع يربح دائمًا

1045
01:58:34,517 --> 01:58:36,939
(الوداع يا (توريتو

1046
01:58:44,590 --> 01:58:47,791
أجهز عليه
أجهز على ذلك اللعين

1047
01:58:57,109 --> 01:58:58,521
...يابن الـ

1048
01:59:16,035 --> 01:59:18,177
أحتاج مساعدة هنا

1049
01:59:18,212 --> 01:59:21,814
إنّنا نتعرّض للقتل
نحتاج لمؤازرة

1050
01:59:30,107 --> 01:59:32,605
لا
يابن اللعينة

1051
01:59:34,025 --> 01:59:37,687
إنّه يلوذ بالفرار -
لا، أوقفهم -

1052
02:00:32,973 --> 02:00:34,407
"لا تخفق"

1053
02:01:07,665 --> 02:01:08,949
(دوم)

1054
02:01:55,045 --> 02:01:56,411
هيّا يا صديقي

1055
02:02:01,375 --> 02:02:02,510
هل يتنفّس؟

1056
02:02:02,545 --> 02:02:04,324
اسمعي ما أريده منكِ
أبقي رأسه مائلاً

1057
02:02:04,359 --> 02:02:06,303
أبقيه للخلف هكذا

1058
02:02:06,338 --> 02:02:09,447
أغلقي أنفه وأبقي رأسه مائلاً
وأعطيه نفسًا عبرَ فمه، هيّا

1059
02:02:09,482 --> 02:02:11,403
هذا جيّد
(هيّا يا (دوم

1060
02:02:11,438 --> 02:02:13,793
(هيّا يا (دوم
هيّا عليك اللعنة

1061
02:02:13,828 --> 02:02:16,494
تنفّس هيّا
هيّا، تنفّس

1062
02:02:16,529 --> 02:02:20,229
هيّا، اللعنة
هيّا يا (دوم)، أريدك أنْ تتنفّس، هيّا

1063
02:02:20,264 --> 02:02:22,896
(هيّا يا (دوم
عد إلينا، هيّا يا صديقي

1064
02:02:22,931 --> 02:02:24,575
ابتعد عنه -
(هيّا يا (دوم -

1065
02:02:24,610 --> 02:02:27,258
تراجع -
هلّا خرستِ، أعطيه نفسًا -

1066
02:02:27,293 --> 02:02:29,040
ابتعد عنه -
أعطيه نفسًا -

1067
02:02:29,075 --> 02:02:31,591
أعطيه نفسًا -
ابتعد -

1068
02:02:33,136 --> 02:02:36,874
(أرجوك، أرجوك يا (دوم

1069
02:02:36,909 --> 02:02:40,474
لا يا عزيزي
أعرف أنّك تتألّم الآن

1070
02:02:40,509 --> 02:02:45,941
لكنْ أريدك أنْ تصغي
ابقَ صاحيًا وركّز عليّ

1071
02:02:51,226 --> 02:02:53,986
تذكّرت كلّ شيء

1072
02:02:54,801 --> 02:02:57,170
عادت ذكرياتي كالفيضان

1073
02:02:58,647 --> 02:03:02,426
أذكر تلك الليلة في
..."جمهوريّة "الدومنيكان

1074
02:03:03,093 --> 02:03:05,383
ليلة زفافنا

1075
02:03:08,308 --> 02:03:10,610
هل الخاتم معك؟

1076
02:03:17,580 --> 02:03:19,408
أهذا ينفع؟

1077
02:03:20,111 --> 02:03:25,531
...بهذه القلادة الفضّيّة -
الخلود متمثّل في هذه اللحظة -

1078
02:03:25,735 --> 02:03:31,175
لن تكون وحيدًا ثانية
أعاهدك أنْ أكون حيث تكون

1079
02:03:31,210 --> 02:03:34,695
تسابق، أسابق
تقاتل، أقاتل

1080
02:03:34,730 --> 02:03:39,889
(وإذا آن أجلك أمامي يا (دومينيك توريتو
فسأموت معك

1081
02:03:43,038 --> 02:03:45,529
أحبّك وسأبقى أحبّك للأبد

1082
02:03:45,824 --> 02:03:49,055
إنْ متَّ سأموت أنا

1083
02:03:51,347 --> 02:03:54,539
لكنّي لست مستعدّة لترك
هذا المكان بعد

1084
02:03:54,574 --> 02:03:58,003
ما تزال هذه اللحظة لحظتنا

1085
02:04:01,993 --> 02:04:04,681
تذكّرت كلّ شيء

1086
02:04:05,261 --> 02:04:07,681
تذكّرته كلّه

1087
02:04:08,959 --> 02:04:11,073
وأخيرًا

1088
02:04:18,804 --> 02:04:20,525
ربّاه

1089
02:04:25,824 --> 02:04:28,796
لمَ لمْ تخبرني أنّنا متزوّجان؟

1090
02:04:36,579 --> 02:04:39,863
"لا يقال للمرء "أنتَ تحبّني

1091
02:04:49,957 --> 02:04:51,489
سحقًا

1092
02:05:07,213 --> 02:05:09,881
معتقل سرّيّ للاستخبارات المركزيّة

1093
02:05:17,211 --> 02:05:20,699
أأنت متأكّد أنّك جلبت الإسناد
الكافي معك يا (هوبز)؟

1094
02:05:20,734 --> 02:05:22,713
ليسوا معي

1095
02:05:23,079 --> 02:05:25,215
...إنّما هم هنا لحمايتك

1096
02:05:25,583 --> 02:05:27,801
كيلا أقتلك

1097
02:05:43,945 --> 02:05:47,382
تدرك أنّ شيئًا مِنْ هذا
لن يبقيني هنا، صحيح؟

1098
02:05:50,794 --> 02:05:53,985
أودّك أنْ تنقب 38 قدمًا
...مِن الخرسانة والفولاذ

1099
02:05:54,020 --> 02:05:58,368
حيث ستكون قبضتي وكيس الجثث
بانتظارك على الطرف الآخر

1100
02:05:58,409 --> 02:06:01,115
لذا أقترح أنْ تبدأ الحفر يا فتى

1101
02:06:37,585 --> 02:06:39,624
أبي -
تعال والعب -

1102
02:06:39,659 --> 02:06:42,645
حسنًا -
انظر إليه، انظر إليه -

1103
02:06:45,228 --> 02:06:46,721
تعال يا صديقي

1104
02:06:47,665 --> 02:06:49,449
نداء الواجب -
صحيح -

1105
02:06:49,484 --> 02:06:50,773
تعالا

1106
02:06:50,827 --> 02:06:52,614
هيّا نحضر أمّك

1107
02:06:52,649 --> 02:06:57,493
بشرتي سمراء لأنّ الشمس
تلفحني مِن الخارج

1108
02:06:57,528 --> 02:07:01,518
لكنْ بإمكاني أنْ أصبح
مكتمل السمرة وغامقًا جدًّا

1109
02:07:02,727 --> 02:07:06,215
لمَ نكزتني؟ -
أطبق فمك لثانيتَين -

1110
02:07:07,037 --> 02:07:09,488
افتح عينَيك وحسب يا رجل

1111
02:07:12,833 --> 02:07:14,347
جميل

1112
02:07:15,569 --> 02:07:17,621
إلى هناك ينتمي

1113
02:07:18,265 --> 02:07:23,485
البيت... الذي طالما انتمى إليه

1114
02:07:28,100 --> 02:07:30,803
ستتغيّر الأحوال الآن

1115
02:07:54,524 --> 02:07:55,565
انتبه

1116
02:07:57,598 --> 02:07:59,757
ألن تودّعه؟

1117
02:08:04,485 --> 02:08:07,303
رائع، عمل جيّد

1118
02:08:09,241 --> 02:08:10,717
أحسنت يا رجل

1119
02:08:10,752 --> 02:08:12,921
لن يكون وداعًا أبدًا

1120
02:08:14,725 --> 02:08:21,627
كان يومًا عصيبًا
مِنْ دونك يا صديقي

1121
02:08:21,671 --> 02:08:27,556
سأحكيه لك حين أراك ثانية

1122
02:08:27,591 --> 02:08:39,277
رحلة طويلة قطعناها منذ لقائنا
سأحكيها لك حين أراك ثانية

1123
02:08:39,312 --> 02:08:42,631
حين أراك ثانية

1124
02:08:45,423 --> 02:08:48,537
انطلقا في طريقكما
والحماسة في أوجها

1125
02:08:48,572 --> 02:08:51,581
التعارف أمسى صداقة
والصداقة باتت رابطة

1126
02:08:51,616 --> 02:08:56,329
وتلك الرابطة لا انفصام لها
وما بينكما مِنْ حبّ لن يضيع

1127
02:08:57,395 --> 02:09:00,629
وإذا كانت الأخوّة أوّلاً
فلا أحد يتجاوز الحدّ

1128
02:09:00,664 --> 02:09:03,558
الذي أقمناه سويّة
عندما وجب أنْ يُرسم

1129
02:09:03,593 --> 02:09:06,431
وهو الحدّ الذي وصلناه
فتذكّرني في غيابي

1130
02:09:06,466 --> 02:09:12,739
كان يومًا عصيبًا
مِنْ دونك يا صديقي

1131
02:09:12,774 --> 02:09:18,411
سأحكيه لك حين أراك ثانية

1132
02:09:18,475 --> 02:09:21,599
حين أراك ثانية

1133
02:09:22,785 --> 02:09:25,507
أتفكّر بالرحيل قبل توديعي؟

1134
02:09:32,203 --> 02:09:36,064
كنت مقتنعًا في الماضي
أنّ حياتي مضمار سباق

1135
02:09:37,011 --> 02:09:39,965
ربّما لهذا السبب أمسينا أخوَين

1136
02:09:40,529 --> 02:09:42,847
لأنّ حياتك كانت كذلك أيضًا

1137
02:09:44,271 --> 02:09:46,674
هذه سيّارتك -
سيّارتي؟ -

1138
02:09:53,627 --> 02:09:56,981
جميعكم أحرار -
ما أحلى العودة للديار -

1139
02:09:59,369 --> 02:10:02,575
كيف الأحوال يا فتى؟ -
شكرًا على الدعوة -

1140
02:10:06,596 --> 02:10:08,481
أتودّ التسابق؟

1141
02:10:09,719 --> 02:10:11,835
...أنّى تكون

1142
02:10:12,418 --> 02:10:15,079
...سواء كنت في مضمار سباق

1143
02:10:15,681 --> 02:10:18,502
...أو في الطرف الآخر لهذا العالَم

1144
02:10:24,333 --> 02:10:28,291
المتواجدون في هذه الغرفة
سيبقون أعظم ما في الحياة إلى الأبد

1145
02:10:28,326 --> 02:10:32,895
في هذا المكان وهذه اللحظة
بصحّتكم يا عائلتي

1146
02:10:41,971 --> 02:10:44,078
ستبقى دائمًا معي

1147
02:10:45,699 --> 02:10:48,303
وستبقى أخي دائمًا

1148
02:11:19,411 --> 02:11:24,808
(إهداء إلى (بول

1149
02:11:26,528 --> 02:16:55,103
©ترجمة
|| علي رمضان & وائل ممدوح ||

