﻿1
00:00:57,925 --> 00:01:02,863
الماء واضح دائما.
البرد دائما و bottomless.

2
00:01:03,063 --> 00:01:07,568
الشيطان يعني الابتلاع
جريئة السباحون كله.

3
00:01:07,768 --> 00:01:12,706
لم افكر ابدا ان الاسطورة كانت
صحيح حتى يوم وفاتها.

4
00:01:13,674 --> 00:01:18,179
الطريقة الوحيدة للحصول على أحد أفراد أسرته مرة أخرى
هو تقديم ذبيحة أخرى.

5
00:01:18,379 --> 00:01:23,417
لقد قتلت رجلاً حتى تعود
لي الليلة. أنا أحبها لذلك ...

6
00:01:29,590 --> 00:01:31,592
يجب أن يحرق الباقي بعيدا.

7
00:01:31,792 --> 00:01:33,294
حسن.

8
00:01:34,295 --> 00:01:35,829
أوو. ما هو الأمر.

9
00:01:36,029 --> 00:01:37,731
لا أحب هذا النوع من الأشياء.

10
00:01:38,031 --> 00:01:40,934
أوه ... سأحميك

11
00:01:41,068 --> 00:01:41,902
آه أجل؟

12
00:01:42,035 --> 00:01:43,036
إطلاقا.

13
00:01:51,945 --> 00:01:53,614
نحن في المنتصف
من أي مكان.

14
00:01:53,814 --> 00:01:55,316
ليس فكرتي عن المرح.

15
00:01:58,619 --> 00:02:00,388
ها هو!

16
00:02:04,258 --> 00:02:05,293
رائعة حقا.

17
00:02:05,926 --> 00:02:08,162
لا تظن انها قليلا جدا
جميلة لتكون بوابة الجحيم؟

18
00:02:08,362 --> 00:02:11,299
انها ليست بوابة ،
من المفترض أنه يعيش هناك.

19
00:02:11,499 --> 00:02:12,633
زاحف أنت تعرف ذلك.

20
00:02:12,833 --> 00:02:14,735
قرأت في دليل درب.

21
00:02:15,436 --> 00:02:19,907
حسنا ، لقد جئنا رأينا ... أنا
أراك مرة أخرى في المقصورة.

22
00:02:21,108 --> 00:02:24,245
هيا دان. إنها أسطورة.

23
00:02:24,745 --> 00:02:30,017
أنت. أنا. نار هادئة. بعض
موسيقى. قليلا كاماسوترا؟

24
00:02:30,451 --> 00:02:31,419
المنحرف.

25
00:02:31,652 --> 00:02:33,086
ولد وترعرع.

26
00:02:33,354 --> 00:02:36,156
كما تعلمون ، لا يبدو الأمر كذلك
مخيف على الاطلاق.

27
00:02:40,928 --> 00:02:42,596
دان ، شيء ما أمسك بي!

28
00:02:42,663 --> 00:02:43,864
توقف عن العبث.

29
00:02:44,131 --> 00:02:45,499
لا أنا جاد!

30
00:03:14,127 --> 00:03:15,196
ما مقدار البعد؟

31
00:03:15,396 --> 00:03:17,064
فقط بضعة أميال إضافية

32
00:03:18,332 --> 00:03:20,934
هل تستطيع أن تعطيني فقط
تلميح قليلا؟

33
00:03:21,134 --> 00:03:23,837
إذا أعطيتك تلميحًا لن يحدث ذلك
كن مفاجأة الآن.

34
00:03:24,037 --> 00:03:25,839
ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة
هذا هو.

35
00:03:26,039 --> 00:03:27,841
رؤيتك تشنج
هو مرضية تماما.

36
00:03:28,041 --> 00:03:32,480
قرف. لا اعرف لماذا
أحبك.

37
00:03:32,680 --> 00:03:35,215
أنا افعل. أنا رائع

38
00:03:35,549 --> 00:03:36,684
رجاء

39
00:03:36,884 --> 00:03:40,488
لا ، أنا رائع حقاً
هذا رائع حقا.

40
00:03:54,702 --> 00:03:56,704
لا تأخذ هذا معصوب العينين.

41
00:04:01,842 --> 00:04:06,747
بهذه الطريقة سيدتي. من هنا. راقب
رأسك. جيد جدا.

42
00:04:07,781 --> 00:04:09,783
هنا تماما. انتبه
خطوتك.

43
00:04:09,983 --> 00:04:12,586
مشاهدة لثدييات فروي كبيرة.

44
00:04:14,221 --> 00:04:16,223
هناك واحد آخر

45
00:04:16,457 --> 00:04:18,258
قف هنا حسنا ، أنت مستعد؟

46
00:04:18,458 --> 00:04:20,260
نعم بالطبع.

47
00:04:23,130 --> 00:04:24,197
رائع

48
00:04:24,532 --> 00:04:25,866
لطيفة هاه؟

49
00:04:26,767 --> 00:04:27,868
في احسن الاحوال.

50
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
كلنا وحيدين.

51
00:04:36,477 --> 00:04:38,479
كل جزء من الخطة.

52
00:04:39,246 --> 00:04:41,749
يمكنني فعل أي شيء أريده
ولا أحد يعرف من أي وقت مضى.

53
00:04:41,949 --> 00:04:44,318
يا. و ماذا يكون ذلك؟

54
00:04:49,457 --> 00:04:52,326
لا تقل لي أنهم
مكان الحجز المزدوج؟

55
00:04:55,496 --> 00:04:57,064
ميخائيل.

56
00:05:50,818 --> 00:05:52,820
موافق.

57
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
فك لي.

58
00:05:57,290 --> 00:05:58,659
ميخائيل!

59
00:05:59,192 --> 00:06:00,494
انه ليس هنا.

60
00:06:01,662 --> 00:06:03,464
ماذا فعلت؟

61
00:06:07,468 --> 00:06:09,470
أراد تضحية.

62
00:06:10,671 --> 00:06:12,673
يمكنك إعادته

63
00:06:14,875 --> 00:06:18,479
من أي وقت مضى أحب شخص كثيرا
أن تدرك

64
00:06:18,679 --> 00:06:21,582
في اللحظة التي ذهبوا فيها ، ستفعل
أي شيء لاستعادتها؟

65
00:06:22,916 --> 00:06:25,686
قلت لها ألا تذهب
بالقرب من الماء!

66
00:06:27,220 --> 00:06:29,523
لماذا تفعل هذا؟

67
00:06:30,524 --> 00:06:32,526
أنت لديك فرصة

68
00:06:38,265 --> 00:06:40,267
هي هنا

69
00:06:42,836 --> 00:06:44,371
بامكانك الذهاب.

70
00:07:10,898 --> 00:07:12,900
أنت لست زوجتي

71
00:07:13,467 --> 00:07:16,470
نحن واحد.

72
00:07:52,506 --> 00:07:57,244
أراد تضحية.
يمكنك إعادته

73
00:08:33,947 --> 00:08:38,151
يرجى إعادته.

74
00:08:38,886 --> 00:08:41,321
- ايمي
- ميخائيل؟

75
00:08:45,192 --> 00:08:47,194
أنا أعطيتك ما تريد!

76
00:09:19,893 --> 00:09:23,163
مشروع قانون. أرجوك قل لي
لم تدع أشخاصا آخرين.

77
00:09:23,363 --> 00:09:26,667
لا لا. لا أعتقد أنني فعلت ذلك.

78
00:09:26,867 --> 00:09:29,670
حبيبتي ، نحن لا نستضيف
حفلة كابينة في نهاية هذا الأسبوع.

79
00:09:29,870 --> 00:09:33,440
بالطبع لا ... ماذا؟

80
00:09:34,107 --> 00:09:36,944
- سوف أتخلص منهم طيب.
- تعال وقابلني بالماء.

81
00:09:37,144 --> 00:09:38,946
لدي مفاجأة كبيرة بالنسبة لك.

82
00:09:40,347 --> 00:09:42,082
لك ذالك.

83
00:09:48,722 --> 00:09:53,927
مرحبا. هل من أحد هنا؟

84
00:10:09,609 --> 00:10:14,047
الشيطان هو محتال.
والد كل الأكاذيب.

85
00:10:14,948 --> 00:10:17,117
بغض النظر عن ما ، الابتعاد
من الثقب الأزرق.

86
00:10:17,317 --> 00:10:21,755
أيا كان أعادته لم يكن
زوجتي. لقد كان هو.

87
00:10:32,933 --> 00:10:34,935
هذا جميل.

88
00:10:49,016 --> 00:10:51,018
مشروع قانون؟

89
00:10:53,586 --> 00:10:54,822
من أنت؟

90
00:10:55,022 --> 00:10:56,924
إنه يحتاج إلى تضحية.

