﻿1
00:00:46,788 --> 00:00:49,154
عود الى هنا فورا الان

2
00:00:49,223 --> 00:00:50,884
دعيني أذهب يا أمي

3
00:01:08,509 --> 00:01:11,307
اقول لكم انه في الماء.
في الماء

4
00:01:26,027 --> 00:01:27,688
 الماء.

5
00:01:30,098 --> 00:01:32,066
يااأطفال فى الماء

6
00:01:37,939 --> 00:01:40,339
لا! إنه في الماء!

7
00:01:56,657 --> 00:02:01,617
تليكو بلينز بولاية تينيسي
قبل 6 اشهر

8
00:02:05,141 --> 00:02:10,041
لعنة

9
00:02:12,065 --> 00:02:19,865
نرجمة محمد احمد شعلان
masshn@yahoo.com

10
00:02:21,189 --> 00:02:28,189
وقت ممتع مع الفيلم

11
00:02:59,720 --> 00:03:00,744
أليس!

12
00:03:02,924 --> 00:03:04,016
الان

13
00:03:04,759 --> 00:03:06,192
تعالى الى هنا

14
00:03:35,489 --> 00:03:37,616
هل انتهيت من مهامك؟

15
00:03:37,692 --> 00:03:40,490
حسنا
اذهبى اغتسلى  واخبرى
الأولاد لتناول  الغداء.

16
00:03:40,561 --> 00:03:41,926
حسنا.

17
00:04:15,096 --> 00:04:18,031
ياأبن العاهرة ياحقير

18
00:04:20,968 --> 00:04:24,870
هيا ، أخبرني من هو الأقوى.
اتتحدث الى فتاة الصغيرة. اذهب.

19
00:04:24,939 --> 00:04:27,203
- قلها! قلها!
- سايروس!

20
00:04:27,875 --> 00:04:29,365
زاك ، هذا يكفي!

21
00:04:33,014 --> 00:04:34,948
هل سمعتني! توقف عن ذلك!

22
00:04:40,821 --> 00:04:41,879
الآن

23
00:04:44,792 --> 00:04:45,918
ما الذي حدث هنا؟

24
00:04:45,993 --> 00:04:47,483
لقد سقط

25
00:04:48,129 --> 00:04:50,029
اللعنه انه كاذب حقير

26
00:04:51,065 --> 00:04:53,158
لا تتكلم بكلمة قذرة.

27
00:04:53,901 --> 00:04:57,234
أيا كان السبب بينكم
يجب أن ينتهي الآن.

28
00:04:58,105 --> 00:05:02,201
"في الحب الأخوي هو عاطفة
كاملة لبعضكم البعض".

29
00:05:02,276 --> 00:05:05,040
اكتاب الانجيل 12 ، الآية 10.

30
00:05:05,980 --> 00:05:10,508
الآن ، تتصافح ايديكم
وتتصرفا مثل الاخوة

31
00:05:12,787 --> 00:05:14,687
ليس بأخي.

32
00:05:14,755 --> 00:05:16,848
وأنت لست ابى!

33
00:05:18,492 --> 00:05:21,586
لتتجاوز هذا  ونتناول الغداء.

34
00:05:22,330 --> 00:05:24,525
سوف ينتهي في وقت لاحق.

35
00:05:27,802 --> 00:05:30,737
أين روح الفكاهة يا أحمق؟

36
00:05:56,764 --> 00:06:02,259
يا رب ، أشكرك على
الطعام الذي وهبتنا اياه.

37
00:06:03,838 --> 00:06:09,674
نحن نعلم أن الادانه
بالخطيئة والجحيم ينتظرنا

38
00:06:10,611 --> 00:06:13,171
وأن الرب لا يحب الخطاة ،

39
00:06:14,148 --> 00:06:19,313
ولكن بنعمته ، سنكون نقاه كالثلج.

40
00:06:20,087 --> 00:06:21,179
آمين.

41
00:06:22,056 --> 00:06:23,717
أين زاكار؟

42
00:06:23,791 --> 00:06:25,418
انه قادم بالفعل.

43
00:06:27,828 --> 00:06:30,422
كان ينتشر في جميع أنحاء المنزل.

44
00:06:42,343 --> 00:06:43,367
انه جيد فى المقدمة

45
00:06:43,444 --> 00:06:46,436
نأمل أن يتعطل
الدلو فى الغد

46
00:06:48,749 --> 00:06:51,809
الكعك جاف قليلاً هذا
الصباح ، فرانسيس.

47
00:06:51,886 --> 00:06:53,911
هل نسيت عنصر؟

48
00:07:05,566 --> 00:07:06,965
قادمة

49
00:07:14,475 --> 00:07:17,137
اذهبوا بعيدا! اذهبوا!  تبا

50
00:07:17,478 --> 00:07:18,843
اذهبوا بعيدا

51
00:07:20,681 --> 00:07:22,672
ابتعدوا ابتعدوا

52
00:07:22,950 --> 00:07:24,884
! الكلاب ، فرانسيس!

53
00:07:24,952 --> 00:07:27,011
! اذهبوا... اذهبوا...

54
00:07:43,170 --> 00:07:44,501
 هناك!

55
00:07:49,910 --> 00:07:52,105
- مرحبا ، فرانسيس.
- تشارلي.

56
00:07:52,713 --> 00:07:53,873
في الطريق إلى المكتب ،

57
00:07:53,948 --> 00:07:56,007
فكرتى  ناثان  بتناول التفاح

58
00:07:56,083 --> 00:07:57,778
لذلك جعلنى انعطف

59
00:07:58,519 --> 00:08:01,488
هم ليسوا ناضجين بعد ، تشارلي.
اسبوع واحد.

60
00:08:01,555 --> 00:08:05,355
يا! لا! حسنا، ذلك
يبدو الاسكواش جيد.

61
00:08:07,094 --> 00:08:09,187
ناثان هو هناك؟

62
00:08:09,263 --> 00:08:10,787
إنه يتناول طعام الغداء

63
00:08:10,865 --> 00:08:13,493
ولا يريد التحدث معك ، تشارلي ديفيدسون.

64
00:08:13,567 --> 00:08:16,297
هو يسير على هذا النحو ، أنت
لا تحتاج للنعب

65
00:08:16,370 --> 00:08:17,667
هو يبيع العقار.

66
00:08:17,738 --> 00:08:21,936
أنا لا أضايقك ، فرانسيس.
اريد ان اطلب منك معروفا

67
00:08:22,543 --> 00:08:26,445
اسمعى ، يا حبيبتى ، أنت وأنا

68
00:08:26,514 --> 00:08:30,143
عرضت الانسحاب من السباق
، في حين أن لديه ميزة.

69
00:08:30,217 --> 00:08:33,584
لايمكننى ان أقول ان مزرعة العائلة
  لديها ثور من قرنيه.

70
00:08:33,654 --> 00:08:36,623
لم يكن قد وجدك في
مزاد ، أليس كذلك؟

71
00:08:36,690 --> 00:08:38,214
انظر ، تشارلي

72
00:08:38,292 --> 00:08:41,489
وقال ناثان إنه سيدفع ،
أذا يجب أن يكون حقيقي.

73
00:08:59,547 --> 00:09:00,809
5 دولارات...

74
00:09:01,215 --> 00:09:03,877
- كيف هي احوالك؟
- 25.50 دولارًا...

75
00:09:08,055 --> 00:09:09,579
أين زاك؟

76
00:09:12,426 --> 00:09:13,916
هناك؟

77
00:09:15,796 --> 00:09:17,423
انه بخير؟

78
00:09:17,498 --> 00:09:20,956
سيكون على مايرام عندما يترك
معاملته كاطفل رضيع

79
00:09:22,670 --> 00:09:25,605
تزرير القميص امام الأطفال.

80
00:09:26,073 --> 00:09:27,472
6.25 دولار.

81
00:09:29,910 --> 00:09:32,970
- سأرى أليس.
- 2.37 دولار.

82
00:09:33,047 --> 00:09:35,845
هيا ، جيمس! اذهب!

83
00:09:38,586 --> 00:09:40,178
اهيا! هيا!

84
00:09:43,857 --> 00:09:47,088
هذا هو جيمس! هيا! اجرى! هيا!

85
00:09:49,930 --> 00:09:51,795
ذلك!

86
00:09:52,399 --> 00:09:54,492
سايروس ، قم باطفاء التلفزيون.

87
00:09:55,302 --> 00:09:58,738
- لكنهم فقط أخذوا  زمام المبادرة.
-لقد سمعتنى

88
00:10:43,083 --> 00:10:44,345
 ادخل

89
00:10:49,356 --> 00:10:51,847
مرحبا ماذا تفعل؟

90
00:10:52,993 --> 00:10:54,290
أنا أقرا.

91
00:10:54,995 --> 00:10:57,793
كيف سترى فى هذا
الظلام.

92
00:11:04,938 --> 00:11:06,200
أبوك...

93
00:11:08,308 --> 00:11:10,742
 أخبرني ناثان ما حدث هذا الصباح.

94
00:11:10,811 --> 00:11:13,609
نعم ، نعم ، وأنا متأكد
انه من جانب سيرو.

95
00:11:13,681 --> 00:11:15,876
لا يأخذ بالقرارت ، زاك.

96
00:11:15,949 --> 00:11:19,077
هو فقط يريدك أن تبدو جيدا سويا.

97
00:11:19,153 --> 00:11:21,018
لماذا يجب عليه أن
يكون صارما للغاية؟

98
00:11:21,088 --> 00:11:23,181
لم يترك كتابه المقدس

99
00:11:23,257 --> 00:11:24,781
ويصرخ مثل واعظ حقيقي.

100
00:11:24,858 --> 00:11:28,021
لن ينقصه الاحترام يا فتى

101
00:11:28,095 --> 00:11:34,398
أعلم أنه ليس مثل والدك
، لكنه رجل جيد ، زاك.

102
00:11:35,736 --> 00:11:39,263
جاء لمساعدتنا عندما
كنا بحاجة ماسة إليه.

103
00:11:39,606 --> 00:11:43,303
قدم منزلًا وساعدنا
في أن نصبح عائلة.

104
00:11:44,044 --> 00:11:45,909
ونحن جميعا بحاجة لذلك.

105
00:11:46,613 --> 00:11:50,709
نحن ، أنا وأليس ، لدينا
بالفعل جهد يبذل.

106
00:11:55,155 --> 00:11:57,419
حاول أن تعتاد
على ذلك، زاكاري.

107
00:12:39,533 --> 00:12:40,727
لا!

108
00:12:42,302 --> 00:12:43,963
ليس مناسب.

109
00:12:44,738 --> 00:12:47,673
و هو الرجل الذي يجب علية
القيام بالتقدم وليس المرأة.

110
00:12:49,409 --> 00:12:53,971
"يمتنع عن الرغبات
الجسدية التي تحارب الروح".

111
00:13:35,889 --> 00:13:37,481
لقد أخفتني!

112
00:13:45,232 --> 00:13:46,699
دعني أذهب

113
00:13:48,969 --> 00:13:50,402
ساصرخ.

114
00:13:58,846 --> 00:14:00,814
أقسم أنني سوف أصرخ.

115
00:16:45,979 --> 00:16:48,038
تبا

116
00:17:17,077 --> 00:17:18,169
الدكتور فوربس هنا؟

117
00:17:18,245 --> 00:17:20,304
- نعم فعلا. لكن ماهذا الضجيج؟
- انفجار قوي.

118
00:17:20,380 --> 00:17:21,711
هل اصيب أحد؟

119
00:17:21,782 --> 00:17:25,013
سقط شيء من السماء.
نوع من النيزك!

120
00:18:11,598 --> 00:18:12,724
انه بارد.

121
00:18:33,053 --> 00:18:34,953
عندما كنت مساعداً للجامعة ،

122
00:18:35,021 --> 00:18:38,081
لقد صنعوا نيزك
بحيث التحليل.

123
00:18:38,158 --> 00:18:40,683
في الواقع ، هذه صخرة كبيرة.

124
00:18:41,261 --> 00:18:44,753
ليس هكذا سقطت خارجا.
لا شكرا ، حسنا.

125
00:18:46,233 --> 00:18:49,930
ناثان ، لا أعتقد أن
هناك أي مخاطر صحية

126
00:18:50,003 --> 00:18:52,062
ولكن لا ينبغي الاقتراب منها

127
00:18:52,139 --> 00:18:55,575
قبل الضوء الأخضر من قبل الخبراء.

128
00:18:55,642 --> 00:18:59,009
- هل تعتقد أنه قد جاء من الفضاء الخارجي؟
- ربما

129
00:18:59,379 --> 00:19:01,779
لا تستمع إلى هذا الغبي.

130
00:19:03,016 --> 00:19:05,644
ابى، هو إ
يفعل لي لفتة فاحشة!

131
00:19:05,719 --> 00:19:07,118
اذهب سايروس إلى الفراش.

132
00:19:07,187 --> 00:19:09,052
- أوه! بابا !
- الان على الفور.

133
00:19:12,559 --> 00:19:14,789
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة ، زاك.

134
00:19:24,237 --> 00:19:26,228
يا إلهى   تقريبا الساعة الثانية والنصف صباحا

135
00:19:26,673 --> 00:19:28,504
يجب أن نذهب إلى النوم أيضًا.

136
00:19:28,575 --> 00:19:30,702
شكرا على الفطيرة ، فرانسيس.

137
00:19:30,777 --> 00:19:32,768
ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة.

138
00:20:31,271 --> 00:20:34,138
- تشارلي ، أنا أفحص مريض.
-   ألان ، انا بحاجة إلى التحدث معك.

139
00:20:34,207 --> 00:20:37,335
مرحبا ، آرثر.
كيف حالك؟ "أنت بخير؟

140
00:20:37,410 --> 00:20:39,002
لا أبدو سيئا للغاية.

141
00:20:39,079 --> 00:20:42,344
اسمع ، يمكنني أخذ بعض
الوقت من الدكتور؟

142
00:20:42,415 --> 00:20:43,541
حسنا.

143
00:20:46,653 --> 00:20:51,488
ذهبت لرؤية ما سقط على أرض
  ناثان الليلة الماضية.

144
00:20:51,558 --> 00:20:54,584
أخبرني ناثان أنه يريد
الاتصال بوكالة حماية البيئة

145
00:20:54,661 --> 00:20:56,993
يجب علينا النظر في .
الفائدة و املكهم.

146
00:20:57,063 --> 00:21:02,194
آلان ، آلان ، لديهم
خبرة أكثر من اللازم.

147
00:21:02,269 --> 00:21:06,535
   هل فكرت بما قد يحدث لنا
لو جائت وتدخلت جمعية وكاله حماية البيئة؟

148
00:21:07,107 --> 00:21:10,599
يمكن ان يأخذو الاعلان بمكان اخر

149
00:21:10,677 --> 00:21:13,475
لا أستطيع تحمل خسارة كثيرة من المال.
هل ترى؟

150
00:21:13,546 --> 00:21:16,538
ما ذا لو افترضنا بالتظاهر
لو هذا الشيء ليس هناك؟

151
00:21:16,616 --> 00:21:19,050
نحن لا نعرف حتى
من ماذا مصنوع.

152
00:21:19,119 --> 00:21:21,849
تمثل عالم من نظرة

153
00:21:24,157 --> 00:21:26,523
كل ما أقوله هو أنه قبل الاتصال

154
00:21:26,593 --> 00:21:28,288
هذه مجموعة من المتسللين ،

155
00:21:28,361 --> 00:21:32,525
أؤكد لنا أنه ليس هناك
حاجة للقلق ، حسنا؟

156
00:21:34,668 --> 00:21:36,329
حسنا. وداعا.

157
00:21:54,454 --> 00:21:56,388
هذا ليس كبيرًا جدا

158
00:21:56,456 --> 00:21:59,619
ربما يتكون أساسا من
ثاني أكسيد الكربون.

159
00:21:59,693 --> 00:22:01,126
هذا ما يفسر انتقاده.

160
00:22:01,194 --> 00:22:03,822
رأيت برق في نافذتي
الليلة الماضية

161
00:22:03,897 --> 00:22:05,956
اضاء الليلة الماضية

162
00:22:07,033 --> 00:22:10,366
وكانت الأشجار تتحرك بدون رياح.

163
00:22:12,072 --> 00:22:14,632
هذا الصبى لديه الكثير
من الخيال ، أليس كذلك؟

164
00:22:14,708 --> 00:22:18,007
نعم ، إنه يتحدث دائمًا عن
أشياء لا يعرف عنها شيئًا.

165
00:22:33,126 --> 00:22:35,026
فما هي اذن المشكلة؟

166
00:22:36,663 --> 00:22:40,827
أنا لا أعرف  يجب أن ننتظر.

167
00:22:40,900 --> 00:22:42,527
أديت كل التحليلات

168
00:22:42,602 --> 00:22:45,070
تعلمت في صف الكيمياء.

169
00:22:45,438 --> 00:22:47,303
إنني لم أر أبدا  شيء مثل ذلك.

170
00:22:47,374 --> 00:22:50,241
- وثم؟
- إنه لا شيء.

171
00:22:51,311 --> 00:22:53,438
أنا لا أحب هذا.

172
00:22:54,180 --> 00:22:58,446
ليس لدي أي معدات.
لا أعرف ماذا أفعل.

173
00:23:05,325 --> 00:23:07,190
شكرا عزيزي.

174
00:23:08,261 --> 00:23:10,092
هذا الشيء غير مشع.

175
00:23:10,163 --> 00:23:12,791
آذاننا لن تبدأ في السقوط ، هاه؟

176
00:23:12,866 --> 00:23:14,800
- لا أعلم...
- في الواقع،

177
00:23:14,868 --> 00:23:18,804
هذا الشيء جيد جدا.
وسيكون من المستحيل أن تقطع

178
00:23:19,672 --> 00:23:21,469
أيمكنك الاعتناء بها ، استير؟

179
00:23:21,541 --> 00:23:22,803
إنها صخرة.

180
00:23:22,876 --> 00:23:25,310
هذا الشاب سيكون
مصابًا بانهيار عصبي.

181
00:23:25,378 --> 00:23:27,972
حسنا ، تشارلي ، أفهم ماتقوله.

182
00:23:32,085 --> 00:23:35,885
أعتقد أنني يجب أن أذهب.

183
00:23:38,124 --> 00:23:40,991
ليست جيدة لإصلاح
ما لم يتم كسرها.

184
00:23:50,303 --> 00:23:51,395
ألن

185
00:25:07,213 --> 00:25:09,647
ناثان ، هل انت هناك؟ ناثان؟

186
00:25:11,818 --> 00:25:14,616
أوه، آسف. لقد جئت

187
00:25:14,687 --> 00:25:16,245
حسنا ، دكتور. مابينهم.

188
00:25:16,322 --> 00:25:20,656
- توفير مكان للمحترف الدكتور فوربس.
- لا ، حسنا ، أنا
لا يمكنني البقاء.

189
00:25:20,727 --> 00:25:23,525
يبدو أنهم  قد وجدوا  ما
هو النيزك الخاص بك.

190
00:25:23,596 --> 00:25:27,032
على ما يبدو ، وليس واحد.

191
00:25:29,602 --> 00:25:32,594
أنا لا أعرف كيف أقول،

192
00:25:33,473 --> 00:25:35,737
لكنه يبدو مثل

193
00:25:36,709 --> 00:25:41,578
يبدوا انها طائرة  قد أسقطت
احتياطيات الغاز على الطريق

194
00:25:44,684 --> 00:25:49,587
وتجمدت مثل سقوط البرد.

195
00:25:50,356 --> 00:25:53,325
انا فقط ذهبت ، و كان هو قد رحل.

196
00:25:56,129 --> 00:25:57,721
احتياطيات الغاز؟

197
00:26:00,333 --> 00:26:01,960
 طائرة باهظة الثمن؟

198
00:28:39,125 --> 00:28:41,150
في المرة القادمة ،
أخبره أن نذهب للصيد

199
00:28:41,227 --> 00:28:43,627
ولايضيف شيئا ، حسنا؟

200
00:28:52,038 --> 00:28:54,165
ليام سأتصل بك لاحقاً

201
00:28:57,677 --> 00:28:58,735
تبا

202
00:28:58,811 --> 00:29:01,871
الغرض من المنظمة
(سلطة وادي تينيسي)

203
00:29:01,948 --> 00:29:03,745
صوفي ، أنا ذاهب لتناول العشاء.

204
00:29:26,606 --> 00:29:31,043
فندق تيليكو بلينز

205
00:30:04,377 --> 00:30:06,504
اسمع ، أنا بحاجة إلى غرفة.

206
00:30:06,612 --> 00:30:07,840
حسنا ......

207
00:32:39,532 --> 00:32:41,397
أحضرى لي بيرة ، يا جميلتى.

208
00:32:45,838 --> 00:32:47,169
مساء الخير.

209
00:32:48,007 --> 00:32:49,372
مساء الخير.

210
00:32:49,842 --> 00:32:51,707
أنت تعمل للمياه

211
00:32:52,611 --> 00:32:53,908
استميحك عذرا؟

212
00:32:53,980 --> 00:32:56,073
ماء؟ قيمة ارتفاع الضرائب؟

213
00:32:56,549 --> 00:33:00,315
أكبر حوض سمك تريد تثبيته هنا؟

214
00:33:01,320 --> 00:33:03,652
تشارلي ديفيدسون ،.
ممتلكات ديفيدسون.

215
00:33:03,723 --> 00:33:05,987
أنا رئيس مجلس إدارة
تيليكو بلينز

216
00:33:06,058 --> 00:33:08,993
ومجلس البلدية لمدة ثلاث سنوات.

217
00:33:09,061 --> 00:33:10,858
ويليس ، كارل ويليس.

218
00:33:11,163 --> 00:33:13,597
كيف سمعت عن الخزان؟

219
00:33:13,666 --> 00:33:15,827
الاخبار ، كما تعلم.

220
00:33:17,069 --> 00:33:21,199
أنا لا أعرف ما سمعته يا سيد...

221
00:33:21,273 --> 00:33:23,673
- ديفيدسون.
- ديفيدسون.

222
00:33:24,543 --> 00:33:27,603
لتليكو بلينز
الأعمال سرية للغاية.

223
00:33:27,680 --> 00:33:32,481
الضريبة واكتشاف
مشروع الفوائد ما لشخص

224
00:33:32,551 --> 00:33:36,180
سوف أتنسحب من المشروع
الزمني اخبرك

225
00:33:36,255 --> 00:33:40,419
بصراحة ، لا أعرف
أين نبني الخزان.

226
00:33:41,360 --> 00:33:44,693
لورد ، ليس هناك حاجة
لتلعب اقدس منك انت.

227
00:33:45,364 --> 00:33:48,197
أنا فقط أستلمها رسميا
إلى تيليكو بلينز

228
00:33:48,267 --> 00:33:52,169
وأخبرك إذا كنت بحاجة
إلى شيء  ، فأنا هنا.

229
00:33:55,141 --> 00:33:58,838
اسمع ، أنا آسف
هذا العمل جديد بالنسبة لي.

230
00:33:59,578 --> 00:34:01,808
لكن هذه الأشياء تحدث.

231
00:34:02,181 --> 00:34:05,514
فهمتها. لن أقول أي شيء

232
00:34:06,852 --> 00:34:09,377
- صحيح. وأنا أقدر ذلك.
- نعم فعلا.

233
00:34:13,092 --> 00:34:14,787
سمع!

234
00:34:14,860 --> 00:34:17,328
إذا كنت لا تريد أن
يطرح الناس الأسئلة

235
00:34:17,396 --> 00:34:19,023
يجب عليك تجنب المشي

236
00:34:19,098 --> 00:34:22,829
في سيارة رسمية ، والتي
تلفت الانتباه كثيرا.

237
00:34:23,369 --> 00:34:24,836
لدي فكرة

238
00:34:24,904 --> 00:34:27,839
لماذا لا تدعني آخذك

239
00:34:27,907 --> 00:34:28,965
الى اين تذهب؟

240
00:34:29,041 --> 00:34:30,133
نعم! مهلا! الى جانب ذلك!

241
00:34:48,694 --> 00:34:51,128
إلى أين أنت ذاهب لتبدء؟

242
00:34:52,098 --> 00:34:56,034
سنرى.
واحد للمطارات
اثني عشر هنا.

243
00:34:56,235 --> 00:34:59,534
لا ، لا ، لا ،أنت
لانريد أن تبدأ هناك.

244
00:34:59,605 --> 00:35:02,005
- بسبب؟
- لا ...
مملوكه لكرين.

245
00:35:02,074 --> 00:35:04,304
يجب أن تبدأ من الوادي الجنوبي.

246
00:35:04,376 --> 00:35:06,606
انهم لا يحبون غريب

247
00:35:06,679 --> 00:35:08,374
على ممتلكاتكهم.

248
00:35:17,356 --> 00:35:18,687
امسك عجلة القيادة هي نصيحتي.

249
00:35:18,757 --> 00:35:20,452
أنظر، انظر

250
00:35:23,295 --> 00:35:25,627
- هل يغني؟
انت

251
00:35:26,966 --> 00:35:28,797
نعم ! معلق!

252
00:35:47,820 --> 00:35:51,187
لا أريد أن أفعل أي شيء
طفح جلدي ، هذا كل شيء.

253
00:35:54,960 --> 00:35:57,394
لدي مسؤولية مع المجتمع.

254
00:35:57,463 --> 00:36:00,864
ولي أيضا.

255
00:36:03,569 --> 00:36:06,231
أنت تفهمينى ، غير
محبوب ، ،ليس انتى؟؟

256
00:36:36,569 --> 00:36:38,537
بالطبع حبي.

257
00:36:51,517 --> 00:36:54,008
ولكن يجب علينا
أيضا أن نفكر فينا.

258
00:36:56,388 --> 00:36:59,619
 كل ما كان عليه
 نخطط  لكسب المال.

259
00:37:01,427 --> 00:37:03,452
للعودة لنعيش في المدينة

260
00:37:06,298 --> 00:37:09,665
جذب عملاء جدد ،

261
00:37:12,638 --> 00:37:16,665
جعل الأصدقاء الذين يرغبون في التحدث عن
 شيء آخر عن الأسمدة.

262
00:37:18,210 --> 00:37:22,704
تشارلي هو مضيعة .
نعلم جميعا.

263
00:37:25,484 --> 00:37:27,611
لكنه  حق.

264
00:37:30,556 --> 00:37:35,016
لماذا أصلح الأشياء
التي لم يتم كسرهاا؟

265
00:37:40,933 --> 00:37:42,798
الآن يا فتى

266
00:37:45,070 --> 00:37:49,973
بالتحدث عن الأشياء
لا يتم كسرها...

267
00:38:24,076 --> 00:38:26,203
- ما هذا؟
- له طعم غريب.

268
00:38:26,278 --> 00:38:29,475
- ماهو؟
- ماء.

269
00:38:29,548 --> 00:38:32,039
إنه بسبب المعادن.
انه جيد لك.

270
00:38:32,117 --> 00:38:34,677
الخضار له طعم غريب بسبب الماء.

271
00:38:37,690 --> 00:38:40,090
لا توجد مشكلة مع الماء يا عزيزتي.

272
00:38:40,159 --> 00:38:42,923
نشرب هذا الماء كل يوم.
الماء

273
00:38:42,995 --> 00:38:45,793
- والجديد أيضا.
- لديه طعم غريب كل يوم.

274
00:38:50,169 --> 00:38:54,538
لا توجد مشكلة مع
الطعام أو الماء.

275
00:38:54,606 --> 00:38:56,164
لا أحد يترك الطاولة

276
00:38:56,241 --> 00:38:59,438
قبل تفريغ الاطباق والزجاج.

277
00:38:59,511 --> 00:39:00,876
أتفهم؟

278
00:39:02,614 --> 00:39:03,945
أتفهم؟

279
00:39:04,016 --> 00:39:06,484
- نعم سيدي.
- نعم سيدي.

280
00:39:51,697 --> 00:39:52,925
لنشكر الله

281
00:39:54,299 --> 00:39:56,699
يا أبي! ساعدني!

282
00:39:57,102 --> 00:39:58,626
أبي ، ساعدني!

283
00:40:01,073 --> 00:40:02,165
لا!

284
00:40:04,610 --> 00:40:05,804
لا!

285
00:40:09,148 --> 00:40:10,843
المساعدة! يا أبي!

286
00:40:15,120 --> 00:40:16,314
يا أبي!

287
00:40:18,056 --> 00:40:19,717
أخرجني...

288
00:40:21,560 --> 00:40:24,120
أزحف تحت السياج.
على الأرضية ، هيا!

289
00:40:33,405 --> 00:40:35,896
 انت يجب أن تكون سبب ذلك ،
سايروس هذا كل شئ

290
00:40:35,974 --> 00:40:37,407
لم أفعل أي شيئ!

291
00:40:37,476 --> 00:40:41,173
ركض خلفى كأنه مجنون.

292
00:40:41,980 --> 00:40:43,914
لكن ما الذي تفعلينه وراءى؟

293
00:40:44,716 --> 00:40:46,308
توصيل النقاط.

294
00:40:57,095 --> 00:40:58,892
هل فقدت عقلك؟

295
00:41:02,100 --> 00:41:03,727
يا! الهى!

296
00:41:06,572 --> 00:41:08,597
البس بنطلونك ، سايروس.

297
00:41:12,544 --> 00:41:16,105
صوفي ، نسخة من العقود القياسية
الخاصة.

298
00:41:16,949 --> 00:41:19,042
لممتلكات ناثان كرين.

299
00:43:14,933 --> 00:43:16,525
مرحبا ناثان.

300
00:43:17,803 --> 00:43:19,430
مرحبا تشارلز.

301
00:43:20,439 --> 00:43:24,102
- لماذا أنت هنا؟
- لا ، هذا لسبب ما
محدد.

302
00:43:24,409 --> 00:43:28,436
فكرت في  التوقف وشراء
التفاح لزوجتي.

303
00:43:29,548 --> 00:43:32,745
تم سد البنك عن طريق
إغلاق مزرعة  بوب دوكيري.

304
00:43:33,452 --> 00:43:35,716
نحن جميعا دولة ، تشارلز.

305
00:43:36,388 --> 00:43:39,915
نعم ، لكني أكره أن أرى ذلك يحدث.

306
00:43:39,992 --> 00:43:41,960
ما الذي اقترحته يا تشارلز؟

307
00:43:42,027 --> 00:43:44,757
الوحدات السكنية ،
مسار البولينج، ماذا بعد؟

308
00:43:44,830 --> 00:43:47,264
سمعت أن الرجل نوكسفيل

309
00:43:47,332 --> 00:43:50,301
مع من تسير  توقف العمل و  ضريبة
القيمة المضافة

310
00:43:50,369 --> 00:43:51,563
اوه! ويليس؟

311
00:43:51,637 --> 00:43:56,665
لا ، هذا صديق جيد
يجري بحثًا عني.

312
00:43:57,909 --> 00:43:59,570
- حقا؟
- نعم.

313
00:43:59,645 --> 00:44:02,944
قالوا أنها تبدو موقع
سد واحد في الوادي.

314
00:44:04,182 --> 00:44:08,175
هذا هو السبب في أننا
نحاصر المنتجين بيعها؟

315
00:44:08,253 --> 00:44:11,120
أنا صائب تخمينات صادقة قليلا.

316
00:44:11,189 --> 00:44:13,214
أنا أحارب للحصول على صالح!

317
00:44:13,291 --> 00:44:15,816
وأنا ايضا  أقدر ذلك.

318
00:44:17,162 --> 00:44:19,892
لكن لديّ محصول تفاح يملأ الجيوب

319
00:44:19,965 --> 00:44:22,695
لستة أشهر.

320
00:44:22,768 --> 00:44:24,736
من يدري ماذا سيحدث بعد ذلك.

321
00:44:24,803 --> 00:44:29,331
لكن في هذه الأثناء ، بارك الله
شركات الطيران الدلتا.

322
00:44:31,910 --> 00:44:35,107
ناثان ، المزارع
العائلية هي  تختفي من.

323
00:44:35,480 --> 00:44:36,504
الشركات الكبرى

324
00:44:36,581 --> 00:44:38,845
يتم سحقهم.

325
00:44:38,917 --> 00:44:42,717
أقدم لك فرصة للهروب من هنا
، في حين أن لديك ميزة.

326
00:44:43,121 --> 00:44:45,248
لم يكن لي الفائدة ، تشارلز.

327
00:44:48,593 --> 00:44:50,458
هنا ، تأخذ من بلاك بيري.

328
00:44:51,063 --> 00:44:52,860
الأول من الموسم.

329
00:44:55,967 --> 00:44:58,492
لقد ارتكبت خطأ خطير يا ناثان.

330
00:45:08,647 --> 00:45:12,083
مهلا! ولكن كنت تحاول أن تفعل؟
تسميمى

331
00:45:43,081 --> 00:45:45,015
أليس! أليس!

332
00:46:33,598 --> 00:46:36,396
أعطيتها مسكنًا ، ستنام حتى الغد.

333
00:46:36,468 --> 00:46:38,459
سوف تشعر بتحسن صباح الغد

334
00:46:38,537 --> 00:46:41,631
لكنها يجب أن تبقى في السرير
لمدة ثلاثة أو أربعة أيام.

335
00:46:41,706 --> 00:46:44,300
هناك قهوة طازجة على الموقد.

336
00:46:44,676 --> 00:46:48,009
لا، شكرا.
شيء بارد الماء وثلج؟

337
00:46:48,713 --> 00:46:51,273
ناثان ، ما المشكلة  في الدجاج؟

338
00:46:51,349 --> 00:46:54,910
أعتقد نوع من الجرب .
أعطيتهم المضادات الحيوية.

339
00:46:54,986 --> 00:46:58,319
- وهذا ربما يفسر العصبية له.
- أشك في ذلك.

340
00:46:58,390 --> 00:47:01,951
الفتاة قد تسببت.

341
00:47:02,561 --> 00:47:03,687
لقد انتهت.

342
00:47:03,762 --> 00:47:06,287
من الأفضل أن أنسى هذه الحادثة.

343
00:47:06,364 --> 00:47:08,992
- والحصان؟
- الحصان؟

344
00:47:09,801 --> 00:47:13,168
أمس ، في المرعى ، هاجم
حصان واحد سايروس.

345
00:47:13,605 --> 00:47:15,698
هذا لم يحدث.

346
00:47:16,308 --> 00:47:19,038
لا تتحدث عن أشياء لا تعرفها.

347
00:47:19,110 --> 00:47:21,635
في بعض الأحيان الخيول تصاب بالذعر.

348
00:47:22,781 --> 00:47:24,681
هذا ليس أكثر من ذلك.

349
00:47:28,887 --> 00:47:33,187
- حسنًا ، فرانسيس؟
- نعم لماذا؟

350
00:47:34,593 --> 00:47:36,925
تبدين شاحبة

351
00:47:36,995 --> 00:47:40,897
لماذا لا تأتي إلى
المكتب صباح الغد؟

352
00:47:53,411 --> 00:47:57,370
إذا كنت بحاجة إلى أي
شئ من فضلك اتصل بي

353
00:48:02,320 --> 00:48:03,344
حسنا.

354
00:48:16,067 --> 00:48:17,659
أنت لا تستمر.

355
00:48:17,969 --> 00:48:19,197
الخطوط الجوية مالديتا.

356
00:48:19,271 --> 00:48:22,798
لقد دمروا حصاد التفاح بمياهم!

357
00:48:27,846 --> 00:48:30,474
لا داعي للقلق يا فرانسيس.

358
00:48:31,383 --> 00:48:35,217
بابا سوف يحميك.
من المؤكد.

359
00:48:37,022 --> 00:48:42,358
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة،
كيف حال محاصيلك؟

360
00:49:10,121 --> 00:49:11,782
لا تقلق يا فرانسيس.

361
00:49:12,357 --> 00:49:13,483
أمي!

362
00:49:37,749 --> 00:49:39,273
توقف عن ذلك!

363
00:49:51,830 --> 00:49:53,889
الله هو الذي عاقبك يا فرانسيس.

364
00:49:55,200 --> 00:49:58,294
لقد أخطأت في نعمة الله!

365
00:50:00,605 --> 00:50:04,666
عندما تزرع الشر ،

366
00:50:06,011 --> 00:50:09,139
يتم جلب الأمراض.

367
00:50:27,332 --> 00:50:29,391
بسرعة! من فضلك!

368
00:50:41,813 --> 00:50:44,407
مساء الخير يا دكتور
هل هناك أي شخص مريض؟

369
00:50:45,583 --> 00:50:47,141
لا اعرف.

370
00:50:47,218 --> 00:50:50,449
جئت الى هنا بسبب فرانسيس.

371
00:50:50,522 --> 00:50:51,511
إنها بخير؟

372
00:50:51,589 --> 00:50:54,183
ورد زاكاري مبالغا فيه بعض الشيء.

373
00:50:55,026 --> 00:50:58,962
تشعر فرانسيس بالضعف
قليلاً ، هذا كل شيء.

374
00:50:59,030 --> 00:51:00,930
لكن على أي حال سألقي نظرة

375
00:51:00,999 --> 00:51:02,296
ليس هناك داعى!

376
00:51:04,169 --> 00:51:08,731
إهى بخير.
انها قلقة على الفتاة
 ، هذا كل شيء.

377
00:51:09,741 --> 00:51:11,504
هى تجلس تماما الان

378
00:51:11,976 --> 00:51:14,206
نحن نأسف للإزعاجك.

379
00:51:14,279 --> 00:51:17,146
لا ، حسنا ، لا مشكلة.

380
00:51:17,649 --> 00:51:20,174
إرسال عناق لاستير بالنيابة عنى

381
00:51:39,504 --> 00:51:42,234
نحن لا نسمح للغرباء
يتدخلون في شؤوننا

382
00:51:42,307 --> 00:51:44,537
ما لم اقوله ، هل هذا مفهوم؟

383
00:51:44,909 --> 00:51:47,139
اعتقدت انها بحاجة الى مساعدة.

384
00:52:52,110 --> 00:52:53,839
لا تتحرك.

385
00:53:46,698 --> 00:53:48,598
هل على العودة؟

386
00:53:56,874 --> 00:53:58,273
مرحبا

387
00:54:03,147 --> 00:54:04,614
هل من احد هنا؟

388
00:54:12,423 --> 00:54:13,583
انا سوف...

389
00:54:16,628 --> 00:54:17,788
اشرب ماء.

390
00:54:41,519 --> 00:54:43,919
فرانسيس ، 
اذهبي.

391
00:54:46,090 --> 00:54:47,819
نصلي من اجل خلاصك.

392
00:54:53,931 --> 00:54:56,991
اتدخل المنزل  بدون استأذان؟

393
00:55:16,721 --> 00:55:20,714
من فضلك املأ هذه الاستمارة
واترك معها امثلة
.

394
00:55:21,793 --> 00:55:23,021
كم من الوقت تستغرق؟

395
00:55:23,094 --> 00:55:27,087
على الأقل 24 ساعة ، ربما يومين.

396
00:55:27,165 --> 00:55:29,497
اتصل بنا غدًا أو نتصل بك.

397
00:55:29,567 --> 00:55:32,092
لا ، لا ، سأتصل بك.

398
00:55:39,844 --> 00:55:41,835
كل البيض

399
00:55:42,280 --> 00:55:46,410
نريدك أن تصبح كبيرًا
وقويًا ، أليس كذلك؟

400
00:56:14,712 --> 00:56:17,237
هناك فطيرة في الفرن.

401
00:56:17,615 --> 00:56:20,550
خذها إلى أختك قبل انت تغادر.

402
00:57:06,764 --> 00:57:08,026
يا! سيدي .

403
00:57:48,973 --> 00:57:50,907
اخذها من دقيقة

404
00:57:55,112 --> 00:57:57,103
"بدا الملاك الثالث  البوق.

405
00:57:57,181 --> 00:58:02,175
"وسقط من السماء نجمًا
عظيمًا يحترق كالشعلة ،

406
00:58:02,253 --> 00:58:05,848
"وانخفض على ثلث الأنهار

407
00:58:05,923 --> 00:58:11,418
"ونوافير المياه".

408
00:58:12,163 --> 00:58:14,927
الوحي القديس يوحنا
، الفصل الثامن.

409
00:58:15,733 --> 00:58:18,031
طعامنا مليء بالديدان

410
00:58:18,102 --> 00:58:23,233
وكل حيواناتي تموت
هذه الآفة الرهيبة

411
00:58:23,908 --> 00:58:30,211
أنتى ، فرانسيس ، الذي أصبحتى
قبيحه وسيئه طوال الليل.

412
00:58:30,281 --> 00:58:33,717
ليس بالكاد تعريفها
وأنتى تعرفى لماذا ، فرانسيس؟

413
00:58:33,784 --> 00:58:36,309
لأن الله يريد
معاقبة كل واحد منا.

414
00:58:36,721 --> 00:58:41,351
خطاياك ملوثة
وتسبب في غضبه.

415
00:58:42,860 --> 00:58:45,385
"بدا الملاك الثالث البوق.

416
00:58:45,463 --> 00:58:51,299
"وسقط من السماء نجمًا
عظيمًا يحترق كالشعلة ،

417
00:58:51,969 --> 00:58:55,598
"وانخفض على ثلث الأنهار

418
00:58:55,706 --> 00:59:01,372
"ونوافير المياه".

419
01:00:51,222 --> 01:00:53,383
سوف اخرج!

420
01:00:53,824 --> 01:00:55,257
أمي!

421
01:00:55,359 --> 01:00:57,350
ابتعد عنى !

422
01:00:57,428 --> 01:01:00,397
ربي! ابق بعيدا!

423
01:01:00,464 --> 01:01:02,523
لا!  أمى!

424
01:01:07,271 --> 01:01:08,499
فرانسيس

425
01:01:15,146 --> 01:01:17,706
تصرفى فرنسيس بهدوء

426
01:01:25,189 --> 01:01:26,213
لا!

427
01:01:36,600 --> 01:01:37,726
لا...

428
01:01:41,038 --> 01:01:43,370
اذهب! اقتلها ،  - !

429
01:01:47,545 --> 01:01:48,807
أقتلها!

430
01:01:55,486 --> 01:01:56,646
أمي!

431
01:01:57,321 --> 01:02:03,191
"لا سلام للأشرار ، يقول الرب".

432
01:02:04,195 --> 01:02:07,995
نحن ضحايا جرائمهم ، الخطايا!

433
01:02:38,729 --> 01:02:40,253
زانية!

434
01:03:45,930 --> 01:03:47,090
أمى؟

435
01:04:19,096 --> 01:04:22,293
- الدكتور بيكر هناك؟ أنا بحاجة للتحدث معه.
- لا اعرف.

436
01:04:23,834 --> 01:04:26,268
لا بد لي من رؤية الدكتور بيكر!

437
01:04:33,911 --> 01:04:37,574
مرحبا ، أمس أحضرت عينات
من الماء للتحليل.

438
01:04:50,094 --> 01:04:51,789
- مرحبا ، زاك.
- الطبيب هنا؟

439
01:04:51,862 --> 01:04:54,092
لا ، ذهب إلى نوكسفيل الصباح.

440
01:04:54,164 --> 01:04:57,327
 استطيع مساعدتك ؟
- لا... اسف.

441
01:04:57,401 --> 01:05:00,029
انه يأمل في العودة ليلا.

442
01:05:00,571 --> 01:05:02,903
هل هو على مايرام
معك عزيزى

443
01:05:03,707 --> 01:05:05,971
أخبرية فقط أن يأتي.

444
01:05:09,647 --> 01:05:12,275
السيد ليمباشر؟
مرحباً ، أنا دكتور بيكر.

445
01:05:13,384 --> 01:05:16,547
حاولنا الاتصال بك
عدة مرات اليوم.

446
01:05:16,620 --> 01:05:18,554
تليفونك  لا يعمل.

447
01:05:18,622 --> 01:05:19,919
هناك مشكلة مع الماء؟

448
01:05:19,990 --> 01:05:22,390
اعطيتنى العنوان كاذب.

449
01:05:22,459 --> 01:05:25,656
نحن نفهم مخاوفك ، ياسيدى

450
01:05:25,729 --> 01:05:27,594
يمكن أن يكون عبئا ماليا ،

451
01:05:27,665 --> 01:05:29,860
ولكن إذا كان الدجاج
الخاص بهم انهم مرضى

452
01:05:29,934 --> 01:05:31,094
يجب ان تفهم

453
01:05:31,168 --> 01:05:32,658
انه لا ينتشر.

454
01:05:32,736 --> 01:05:34,601
هناك مشكلة يا دكتور؟

455
01:05:34,772 --> 01:05:37,570
في الواقع ، هذا ليس صحيحًا.

456
01:05:38,142 --> 01:05:41,373
التحليل الطيفي
يعطي نتائج غريبة ،

457
01:05:41,445 --> 01:05:43,777
كما لم أره من قبل.

458
01:05:44,315 --> 01:05:47,250
سيتعين عليه إجراء المزيد من
الاختبارات قبل أن اكون واثقًا ،

459
01:05:47,318 --> 01:05:50,845
لكني وجدت عنصرًا واحدًا
غير معروف حتى الآن

460
01:05:50,921 --> 01:05:53,048
يبدو أن هناك الكثير.

461
01:05:53,457 --> 01:05:56,051
أيا كان ، فهو غير مستقر للغاية.

462
01:05:56,293 --> 01:05:58,818
إنه يغير الهيكل الجزيئي للماء!

463
01:06:01,632 --> 01:06:03,600
يجب أن تتعاون معنا
، ياسيد!

464
01:06:03,667 --> 01:06:06,135
حياته وعائلته إنهم في خطر!

465
01:06:06,203 --> 01:06:08,797
سيد ، أنت
لا يمكنك أخذه وتخرج!

466
01:06:22,653 --> 01:06:24,211
تيليكو بلينز.

467
01:06:25,356 --> 01:06:27,415
ويليس؟ لا ، غادر.

468
01:06:29,426 --> 01:06:30,825
بالطبع ، دكتور ، تفضل

469
01:06:31,161 --> 01:06:34,324
أخبره أن يقابلني ناثان
كرين في المنزل.

470
01:06:34,398 --> 01:06:36,127
سوف أكون هناك قبل 21 ساعة

471
01:06:36,200 --> 01:06:37,497
حسنا ، دونت

472
01:06:38,435 --> 01:06:42,064
لا تقلق ، سأكلمه.
حسنا.

473
01:07:04,128 --> 01:07:05,356
تشارلي!

474
01:07:06,063 --> 01:07:09,624
الله ، شكراً ، لقد رأيتك تذهب بالسيارة.
آلان اتصل به.

475
01:07:09,700 --> 01:07:11,133
قال أنه كان يبحث عنك ،

476
01:07:11,201 --> 01:07:14,068
ثم تحدث عن عينات المياه.

477
01:07:14,538 --> 01:07:16,301
أنا قلقة عليه ، تشارلز.

478
01:07:16,373 --> 01:07:19,399
انه مستعد للكشف عنه لجميع السلطات.

479
01:07:20,544 --> 01:07:23,069
هيا ، يمكنك مساعدتي.

480
01:07:26,116 --> 01:07:28,516
- اساعدك؟
- بالطبع بكل تأكيد.

481
01:07:29,053 --> 01:07:33,183
لن تجد أن هذه القضية
، وحتى هذه الليلة

482
01:07:33,257 --> 01:07:35,020
ألن يتم اغلاق الفم؟

483
01:07:35,092 --> 01:07:38,493
قومى برعاية فرنسيس
وأنا أعتني  بالرجل.

484
01:07:40,130 --> 01:07:42,189
أو العكس.

485
01:07:43,801 --> 01:07:44,893
حسنا.

486
01:07:45,936 --> 01:07:47,426
لنذهب.

487
01:07:54,378 --> 01:07:57,074
- خصائص ديفيدسون.
- تشارلي هل هنا؟

488
01:07:58,215 --> 01:07:59,409
لا ، ليس هنا.

489
01:07:59,583 --> 01:08:01,551
هنا والدكتور فوربس. متى يعود؟

490
01:08:02,086 --> 01:08:07,046
لا اعرف. هو تحدث آخر فرصة.

491
01:08:07,691 --> 01:08:11,559
اعتقد انه ذهب الى رافعة للأعمال التجارية.

492
01:08:11,628 --> 01:08:13,118
ابحثى عنه ، أخبريه أنني سأرحل.

493
01:08:13,197 --> 01:08:14,391
أراكى هناك الليلة.

494
01:08:16,400 --> 01:08:17,765
د. فوربس؟

495
01:08:22,739 --> 01:08:26,106
لا تدعيه يعرف أنك خائفه.

496
01:08:26,176 --> 01:08:28,041
يمكن للكلاب شم رائحة ذلك.

497
01:08:28,846 --> 01:08:33,909
يجب أن نعود ببطء
ونعود إلى السيارة.

498
01:08:41,959 --> 01:08:46,259
حسنا ، لا يسمحون لنا بالتراجع.

499
01:08:47,831 --> 01:08:49,389
أنا خائفة.

500
01:08:50,167 --> 01:08:53,534
لا تصابى بالخوف.
امسكى يدي.

501
01:08:55,038 --> 01:08:58,496
ببطء، فيدو، لا أريد منك
القيام بأي ضرر.

502
01:08:59,209 --> 01:09:02,178
- سوف أهرب.
- لا تكونى سخيفة ، استير.

503
01:09:02,646 --> 01:09:04,136
- يمكنني النجاح.
- لا ، استير...

504
01:09:04,214 --> 01:09:07,206
- سوف أحصل على المساعدة.
- لا تكونى غبية!
توقفى

505
01:09:09,786 --> 01:09:12,721
لا! ساعدنى! !

506
01:10:32,803 --> 01:10:36,398
- أين كنت؟
- كنت أمشي.

507
01:10:36,807 --> 01:10:39,241
- فاتك العشاء.
- اسف.

508
01:10:41,245 --> 01:10:44,408
لا تشعر والدتك بالشكل الجيد.
لقد صنعت الطعام

509
01:10:45,315 --> 01:10:49,115
اصطحبه إلى أخته وأكل ما تريد.

510
01:11:01,632 --> 01:11:04,499
- كيف تشعرى؟
- جيد قليلا.

511
01:11:07,137 --> 01:11:09,731
أحضرت الماء من الدكتور فوربس.

512
01:11:19,216 --> 01:11:23,209
أنا استقل المدينة كلها
  للحصول على الطعام.

513
01:11:28,358 --> 01:11:31,259
يمكن أن أعود غدًا للمزيد.

514
01:11:33,530 --> 01:11:36,556
هذه جاءت من المتجر.
أفترض هذا جيد.

515
01:11:36,933 --> 01:11:39,026
أمي ستكون جيدة؟

516
01:11:42,439 --> 01:11:44,532
تناولي العشاء ، حسناً؟

517
01:12:28,485 --> 01:12:30,112
ماتريد؟

518
01:12:32,823 --> 01:12:34,586
جئت لأرى أمي.

519
01:12:34,658 --> 01:12:38,719
إنها هناك.
أضعها هناك.

520
01:13:10,394 --> 01:13:11,452
مهلا!

521
01:13:13,864 --> 01:13:16,162
- ما هذا؟
لاشئ

522
01:13:21,772 --> 01:13:24,866
- من اين حصلت على ذلك؟
- في المدينة.

523
01:13:33,717 --> 01:13:35,514
يالعين

524
01:13:36,286 --> 01:13:38,686
طعامنا ليس جيد بالنسبة لك؟

525
01:13:38,922 --> 01:13:41,220
أنت لا تحب طعم الماء هنا!

526
01:13:46,096 --> 01:13:49,691
أنت سيئ مثل والدتك
، تلك العاهرة!

527
01:13:50,534 --> 01:13:52,729
لن تقل اى شئ لتوحدنا

528
01:13:52,803 --> 01:13:55,931
يجعلك مريض!
أنت لا تدرك؟

529
01:13:56,373 --> 01:13:58,398
لا! لا!

530
01:15:18,655 --> 01:15:20,282
ابقى هنا.

531
01:15:21,892 --> 01:15:25,885
سأعود.
سأطلب المساعدة.
سوف أعود في دقيقتين.

532
01:15:25,962 --> 01:15:28,328
لا! لا تذهب!

533
01:15:29,266 --> 01:15:33,635
انتظر ، ابقى هنا.
ساعود.
لاتصدرى أي ضجيج ، حسنا؟

534
01:15:34,804 --> 01:15:37,238
سأعود ، أعدك.

535
01:18:21,304 --> 01:18:23,602
مهلا! صبي!

536
01:18:26,342 --> 01:18:28,708
هيا ، علينا مغادرة هذا المنزل!

537
01:18:32,048 --> 01:18:34,141
أختي هذة هناك!

538
01:19:46,055 --> 01:19:47,215
أليس.

539
01:19:50,193 --> 01:19:52,388
حسنا. كل شيء سيكون بخير.

540
01:20:01,704 --> 01:20:02,932
لنذهب!

541
01:20:04,340 --> 01:20:05,466
سيدي !

542
01:20:28,097 --> 01:20:29,928
يجب ان نذهب بسرعة

543
01:20:29,999 --> 01:20:32,559
لا ، يجب أن أذهب لأجد أمي!

544
01:20:56,292 --> 01:20:58,226
بسرعة!

545
01:23:55,571 --> 01:23:57,129
نحن نجحنا

546
01:24:01,677 --> 01:24:03,042
حسنا.

547
01:24:11,387 --> 01:24:12,854
انت بخير؟

548
01:24:56,432 --> 01:24:59,060
أمريكا  اليوم

549
01:24:59,135 --> 01:25:04,402
مرحبًا بك في أمريكا اليوم ، الخميس
 كانون الثاني29 (يناير) 1987.

550
01:25:04,474 --> 01:25:06,669
هذه هي خاتمة مأساة
تيليكو بلينز

551
01:25:06,742 --> 01:25:09,336
حيث توفي أربعة أشخاص بمياه ملوثة

552
01:25:09,412 --> 01:25:12,040
تسقط من السماء.

553
01:25:12,115 --> 01:25:14,948
قبل أسبوع ، كارل ويليس
، وكالة الأحواض ،

554
01:25:15,017 --> 01:25:16,484
الذي كان في مكان الحادث

555
01:25:16,552 --> 01:25:21,251
تم نقله إلى المستشفى من قبل
الشرطة ، وقاد نوبة قلبية عنيفة.

556
01:25:21,324 --> 01:25:25,260
وقال متحدث باسم المستشفى أن السيد
ويليس يتعافى بشكل جيد

557
01:25:25,328 --> 01:25:28,024
ويجب أن يعودوا إلى المنزل قريباً.

558
01:25:28,097 --> 01:25:30,657
و لمناقشة هذه الظاهرة الغريبة ،

559
01:25:30,733 --> 01:25:32,997
أنا مع البروفيسور جورج لينك.

560
01:25:33,469 --> 01:25:36,199
دعيت للرد على سؤالين.

561
01:25:36,272 --> 01:25:38,365
أولا ، هناك اتصال

562
01:25:38,441 --> 01:25:42,207
بين السيد المريض
ويليس وااحداث
تيليكو بلينز؟

563
01:25:42,812 --> 01:25:46,373
ثانيا ، الجمهور هناك خطر؟

564
01:25:46,782 --> 01:25:49,250
في السؤال الأول ،
الإجابة هي نعم.

565
01:25:49,318 --> 01:25:53,049
كانت أعراضها مماثلة للضحايا.

566
01:25:53,122 --> 01:25:57,183
وبالطبع ، تعرض لنفس خطر التلوث.

567
01:25:58,094 --> 01:26:00,460
لكن أوجه الشبه بينهما تنتهي هناك.

568
01:26:00,530 --> 01:26:04,125
في حالته ، استغرق المرض
خمسة أشهر للتطور ،

569
01:26:04,200 --> 01:26:07,966
ويمكن الآن اعتباره قد تم شفاءه

570
01:26:08,704 --> 01:26:10,729
للسكان الآن

571
01:26:10,806 --> 01:26:14,606
أؤكد لك أنه لا يوجد خطر.

572
01:26:15,211 --> 01:26:19,011
حوض معالجة المياه تصرف بسرعة

573
01:26:19,081 --> 01:26:22,608
عن طريق العزل والتطهير
مزرعة لمزرعة

574
01:26:22,685 --> 01:26:26,348
واختبار للتأكد من أن الماء
لم يتم العثور على أي أثر

575
01:26:26,422 --> 01:26:28,652
للملوثات

576
01:26:29,158 --> 01:26:33,595
ومع ذلك كان الوضع تحت السيطرة

577
01:26:34,330 --> 01:26:39,063
وأنا أضمن أنه لا يوجد
خطر حدوث أزمة لاحقة.

578
01:26:40,369 --> 01:26:44,237
أنت ترى يا سيد ويليس؟
لايوجد سبب
للقلق.

579
01:26:48,578 --> 01:26:52,275
تم رفع الأعلام اليوم بعد
يوم واحد من الاحتفال

580
01:26:52,348 --> 01:26:55,875
الذكرى السنوية الأولى للحادث
المكوك الفضاء تشالنجر.

581
01:28:00,099 --> 01:28:07,599
التهاية
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت رضاكم
ترجمة محمد احمد شعلان

