﻿1
00:00:45,288 --> 00:01:35,259
ترجمة: يوسف موسى
@yousefmousa22

2
00:01:37,011 --> 00:01:39,546
المرفأ

3
00:03:48,750 --> 00:03:51,538
! دعوني أذهب
! دعوني أذهب

4
00:04:14,757 --> 00:04:16,999
ما الأمر ؟ -
إمرأة غارقة -

5
00:04:17,219 --> 00:04:19,129
إمرأة غارقة ؟ -
لقد أُصيبت بتشنج -

6
00:04:19,347 --> 00:04:21,305
الماء ما يزال بارد للغاية

7
00:04:32,534 --> 00:04:34,076
! دعوني أذهب

8
00:04:35,455 --> 00:04:37,199
! دعوني أذهب

9
00:05:52,117 --> 00:05:53,991
! (إنه (غيستا

10
00:05:54,204 --> 00:05:56,078
نعم, مرحباً

11
00:05:56,290 --> 00:05:58,034
مرحباً حقاً

12
00:05:58,119 --> 00:06:00,077
لقد نزلت من القارب اليوم

13
00:06:01,381 --> 00:06:02,544
أهلاً

14
00:06:07,808 --> 00:06:11,225
لقد أبحرنا معاً

15
00:06:13,358 --> 00:06:15,316
من الولايات المتحدة ؟ -
من الهند الشرقية -

16
00:06:15,480 --> 00:06:16,429
حقاً ؟

17
00:06:16,664 --> 00:06:20,330
شاي, بهارات, أرز, زنك و صوف من أُستراليا

18
00:06:20,541 --> 00:06:23,876
نعم, لكن هذا الأمر قد انتهى
ثمانية أعوام بالبحر كافية

19
00:06:24,166 --> 00:06:26,373
يمكنك أن تستقر هنا, بالمنزل

20
00:06:26,484 --> 00:06:29,439
السرير متاح
والإيجار متواضع

21
00:06:29,647 --> 00:06:31,557
يمكنك العمل بالمرفأ

22
00:06:31,885 --> 00:06:33,083
لا, ليس بالمرفأ

23
00:06:33,346 --> 00:06:37,012
إذن تريد أن تكون مديراً مباشرةً ؟

24
00:06:38,145 --> 00:06:40,471
يمكنك على الأقل أن تبدأ هنا

25
00:06:40,732 --> 00:06:43,402
ريثما تبحث عن عمل آخر

26
00:06:48,410 --> 00:06:49,821
إنه عمل جيد

27
00:06:50,006 --> 00:06:53,590
كل شيء سيكون على ما يرام, سترى

28
00:07:32,547 --> 00:07:33,958
.955

29
00:07:34,229 --> 00:07:35,225
نعم

30
00:07:36,065 --> 00:07:36,895
.346

31
00:07:37,192 --> 00:07:38,307
نعم

32
00:07:54,098 --> 00:07:55,972
.376 -
نعم -

33
00:07:56,223 --> 00:07:58,133
.650

34
00:07:59,838 --> 00:08:00,869
نعم

35
00:08:02,856 --> 00:08:07,603
ستبدأ بالعمل الساعة السابعة والنصف
" عند رقم 34 " ساغا

36
00:10:08,444 --> 00:10:10,236
ألن تخرج هذا المساء ؟

37
00:10:10,447 --> 00:10:11,562
لا, لا أظن ذلك

38
00:10:11,782 --> 00:10:14,488
إنه يوم السبت

39
00:10:14,703 --> 00:10:16,281
لا أشعر أن أريد الخروج

40
00:10:16,999 --> 00:10:21,164
هل أنت واقع بالحب ؟
أو لعلك مريض ؟

41
00:10:22,423 --> 00:10:25,710
مضى وقت طويل منذ أن حدث لي ذلك

42
00:10:26,471 --> 00:10:28,595
حسناً, فلتبتهج إذن

43
00:10:29,434 --> 00:10:33,896
بجانب ذلك
لديك مال, وبالمال يمكنك الحصول على النساء

44
00:10:34,149 --> 00:10:35,347
و الويسكي

45
00:10:35,944 --> 00:10:37,225
! لا أكترث لذلك

46
00:10:39,032 --> 00:10:42,153
الجميع لديه ما يفرحه ويحزنه

47
00:10:42,412 --> 00:10:44,785
دعنا نقول أن ذلك بسبب الربيع

48
00:10:59,062 --> 00:11:00,722
ما الذي تقرؤه ؟

49
00:11:00,940 --> 00:11:03,064
كتاب -
نعم, يمكنني رؤية ذلك -

50
00:11:03,402 --> 00:11:05,312
لكن من كتبه ؟

51
00:11:05,530 --> 00:11:08,983
(بحار, يُسمى (مارتينسون

52
00:11:12,916 --> 00:11:14,743
وتقرأ ذلك ؟

53
00:11:15,962 --> 00:11:18,999
ألا تجذبك الكُتب ؟

54
00:11:19,342 --> 00:11:20,623
ليس بعد الآن

55
00:11:22,263 --> 00:11:26,048
أبي كان مُعلم
كان لديه الكثير من الكُتب

56
00:11:27,939 --> 00:11:31,475
بذلك الوقت, شعرنا بالوحدة

57
00:11:32,195 --> 00:11:35,316
أردنا أن نبحر بعيداً
ونرى الكثير من الأشياء

58
00:11:36,159 --> 00:11:38,781
ظننا بأننا كنا نفقد لأمور مهمة

59
00:11:40,082 --> 00:11:41,280
نعم

60
00:11:43,963 --> 00:11:47,796
ومن ثم توقفت وبدأت بالشُرب

61
00:11:48,762 --> 00:11:51,680
الكُتب تجعل كل شيء أسوأ

62
00:11:52,726 --> 00:11:54,007
حسناً, فلتقرأ

63
00:11:58,026 --> 00:11:59,224
وداعاً

64
00:12:00,154 --> 00:12:01,732
أراك لاحقاً

65
00:12:40,423 --> 00:12:41,704
جمع غفير

66
00:12:41,925 --> 00:12:43,669
نعم

67
00:12:44,429 --> 00:12:45,758
الجو حار

68
00:12:45,973 --> 00:12:48,013
نعم

69
00:12:48,813 --> 00:12:50,438
عزفهم لا يبدو سيئاً

70
00:12:50,563 --> 00:12:52,640
لقد سمعت ماهو أفضل

71
00:12:53,401 --> 00:12:55,608
من المضحك عندما يطلقون عنانهم

72
00:12:59,034 --> 00:13:03,283
أجد ذلك سخيفاً
يجب أن يكون حولك غرباء لفعل ذلك

73
00:14:03,172 --> 00:14:05,082
جمع غفير

74
00:14:05,926 --> 00:14:07,634
من الممكن أن يكون أسوء

75
00:14:08,847 --> 00:14:11,136
الجو حار مع كل هؤلاء الأشخاص

76
00:14:12,102 --> 00:14:14,179
بقي شيء واحد لتقوله

77
00:14:14,398 --> 00:14:15,679
وما هو ؟

78
00:14:16,192 --> 00:14:17,817
إنهم يعزفون بشكل جيد

79
00:14:18,028 --> 00:14:19,606
نعم, بالفعل

80
00:14:20,448 --> 00:14:21,777
الجميع يقول ذلك

81
00:14:21,992 --> 00:14:23,368
حقاً ؟

82
00:14:23,954 --> 00:14:26,707
لكن يمكنهم قول ذلك بألف طريقة

83
00:14:27,167 --> 00:14:29,789
المكان ممل هنا, هل نرحل ؟

84
00:14:30,463 --> 00:14:31,459
بكل سرور

85
00:14:31,525 --> 00:14:32,806
جيد, فلنرحل من هنا

86
00:14:50,744 --> 00:14:52,238
(مرحباً (بيريت

87
00:14:52,455 --> 00:14:53,570
مرحباً

88
00:14:53,844 --> 00:14:54,869
تعالي هنا

89
00:14:55,877 --> 00:14:56,873
لا أريد ذلك

90
00:14:57,087 --> 00:14:58,000
سافلة

91
00:14:58,213 --> 00:14:59,672
إنها تدعي بأنها عذراء

92
00:14:59,828 --> 00:15:01,073
! اخرس

93
00:15:04,014 --> 00:15:06,470
! لا تعيري أي اهتمام لهؤلاء الحمقى

94
00:15:06,935 --> 00:15:09,723
لكن كان بإمكانك أن ترحبي بي

95
00:15:10,552 --> 00:15:13,091
عليكِ ألا تخافي

96
00:15:13,486 --> 00:15:16,025
اضحكي بوجوههم وأعطيهم ظهرك

97
00:15:16,241 --> 00:15:18,483
لا أريد أن أنتمي لتلك الجماعة بعد الآن

98
00:15:18,703 --> 00:15:20,411
لن أعود مجدداً

99
00:15:20,622 --> 00:15:22,662
أتظنين بأنكِ تهربين ؟

100
00:15:22,876 --> 00:15:24,750
بالطبع, إن كنتِ لاتريدين ذلك

101
00:15:24,962 --> 00:15:26,754
يمكننا أن نكون أصدقاء فقط من جديد

102
00:15:27,043 --> 00:15:28,585
عليّ أن أذهب

103
00:15:29,177 --> 00:15:33,508
إنني فاهمة بما تشعرين

104
00:15:50,125 --> 00:15:52,083
هل هو أفضل هكذا ؟

105
00:15:52,462 --> 00:15:53,743
لماذا ؟

106
00:15:53,964 --> 00:15:56,966
لماذا ؟ لاتحزني

107
00:15:59,264 --> 00:16:01,341
أتظن بأني أُريد ذلك

108
00:17:02,150 --> 00:17:03,728
أقول

109
00:17:04,445 --> 00:17:06,272
أتعيشين لوحدك ؟

110
00:17:06,949 --> 00:17:09,655
لا, إنه منزل والدي

111
00:17:10,871 --> 00:17:12,330
أين هم ؟

112
00:17:13,709 --> 00:17:16,283
أبي بالبحر, هو مساعد الربان

113
00:17:16,458 --> 00:17:18,831
وأمي عند خالتي

114
00:17:19,092 --> 00:17:20,468
سيجارة ؟

115
00:17:21,512 --> 00:17:23,172
لا شكراً, لا أدخن

116
00:17:23,390 --> 00:17:24,884
من الذكاء عدم فعلك لذلك

117
00:17:28,899 --> 00:17:30,773
يبدو بأن لديك ماتحتاجينه هنا

118
00:17:31,486 --> 00:17:32,897
الأمور جيدة

119
00:17:35,445 --> 00:17:37,901
لو كان هناك المزيد من الحرية

120
00:18:13,257 --> 00:18:15,131
لماذا قبلتني ؟

121
00:18:15,343 --> 00:18:19,294
! ياله من سؤال
لأنني مُعجب بك بالطبع

122
00:18:20,059 --> 00:18:21,435
حقاً ؟

123
00:18:21,645 --> 00:18:25,644
أجدك جميلة
وأود أن أقبلك أكثر

124
00:18:26,318 --> 00:18:28,395
نعم, إنني أرى ذلك

125
00:18:28,989 --> 00:18:29,854
إنكِ غريبة

126
00:18:33,078 --> 00:18:35,036
لا تقلق بشان ذلك

127
00:18:42,509 --> 00:18:44,217
إذن, أتود بعض من القهوة ؟

128
00:18:44,408 --> 00:18:47,909
لا, لا أريد قهوة

129
00:20:22,566 --> 00:20:23,895
وداعاً

130
00:20:28,583 --> 00:20:29,746
وداعاً

131
00:20:32,592 --> 00:20:33,968
هل أنتِ متعبة ؟

132
00:20:35,541 --> 00:20:36,620
حسناً

133
00:20:37,153 --> 00:20:38,980
علي ان أذهب إلى العمل

134
00:20:40,815 --> 00:20:42,274
في يوم الأحد ؟

135
00:20:42,382 --> 00:20:46,132
نعم, إني أعمل لدى فريق

136
00:20:49,584 --> 00:20:51,209
إلى اللقاء

137
00:20:51,477 --> 00:20:52,971
هل سنرى بعضنا من جديد ؟

138
00:20:54,466 --> 00:20:56,340
بالطبع

139
00:20:57,254 --> 00:20:59,378
لدينا إتفاق

140
00:21:00,156 --> 00:21:04,452
يوم الأربعاء؟ الساعة الثامنة بدون أي تخلف
وداعاً

141
00:21:52,837 --> 00:21:54,415
وحيدة

142
00:22:01,293 --> 00:22:02,289
هل أنتِ هناك ؟

143
00:22:02,455 --> 00:22:04,247
الأمر من شأني, أليس كذلك ؟

144
00:22:04,467 --> 00:22:06,709
إنكِ لاتكتريثين بالقدوم متأخرة

145
00:22:06,874 --> 00:22:08,748
كان عليك العودة يوم الأربعاء

146
00:22:08,835 --> 00:22:10,495
غيرت رأيي

147
00:22:14,614 --> 00:22:16,488
حتى تتمكني من التجسس علي

148
00:22:16,892 --> 00:22:18,470
كنت قلقة

149
00:22:18,853 --> 00:22:20,561
هل علي أن أُصدق ذلك ؟

150
00:22:30,720 --> 00:22:32,844
من أمضيتِ معه ليلة الأمس ؟

151
00:22:33,599 --> 00:22:35,093
كنت بالسينما

152
00:22:35,644 --> 00:22:36,842
وبعد ذلك ؟

153
00:22:37,689 --> 00:22:39,481
بعد ذلك عُدت للمنزل

154
00:22:39,775 --> 00:22:41,104
لوحدك ؟

155
00:22:41,903 --> 00:22:43,730
ماذا تظنين ؟

156
00:22:47,286 --> 00:22:48,697
إنكِ تكذبين

157
00:22:49,081 --> 00:22:50,410
! حقاً

158
00:22:50,917 --> 00:22:52,293
كان هنا صبي

159
00:22:52,503 --> 00:22:53,499
إنك على خطأ

160
00:22:53,713 --> 00:22:55,089
على خطأ ؟

161
00:22:55,507 --> 00:22:56,836
إنه أنا من دخن

162
00:22:57,051 --> 00:22:59,757
إنني أعرف تماماً بأنكِ لا تدخنين

163
00:23:12,241 --> 00:23:13,486
إذن ؟

164
00:23:13,910 --> 00:23:15,903
ما الذي ستعملينه ؟

165
00:23:18,458 --> 00:23:22,457
إنكِ تعين تماماً بأنه يجب علي
(أن أُقدم تقرير إلى مساعدة (فيلاندر

166
00:23:22,923 --> 00:23:27,302
فلتفعلي ذلك, أبلغي عني بدون أي عار
! دعيهم يأتون ويأخذونني

167
00:23:27,514 --> 00:23:29,341
أتيتِ هنا مع صبية

168
00:23:29,558 --> 00:23:32,132
كان الأمر أفضل عندما كنتِ بمكان آخر

169
00:23:32,605 --> 00:23:35,393
كان علي ألأ أثق بك

170
00:23:35,609 --> 00:23:37,686
ما الذي تقولينه ؟ -
أوقفي هذه المسرحية -

171
00:23:38,822 --> 00:23:42,524
فلمتضي بذلك, اضربي أمك
فهذا من شيمك

172
00:23:42,745 --> 00:23:44,904
كُنت أنتظر ذلك فقط

173
00:23:48,796 --> 00:23:51,335
بيريت), أليس لديك أي شيء لتقوليه لي ؟)

174
00:23:51,550 --> 00:23:52,546
اتركيني

175
00:23:52,760 --> 00:23:55,513
إن أعتذرتِ فلن أتفوه بأي شيء

176
00:23:59,270 --> 00:24:00,266
كوني حذرة

177
00:24:00,480 --> 00:24:02,520
دعيني أمر -
لاتلمسيني -

178
00:25:35,206 --> 00:25:37,116
المهندس (فيلاندر) يُريد التحدث معك

179
00:25:37,334 --> 00:25:40,419
أخته هناك, وهي مساعدته كما تعلمين

180
00:25:50,938 --> 00:25:54,023
فيلاندر) قد سأل عن تصرفاتك)

181
00:25:54,234 --> 00:25:57,319
لقد قلت "جيدة", لكن المساعدة
لم تكن راضية إطلاقاً

182
00:25:57,476 --> 00:25:58,674
حسناً

183
00:25:59,242 --> 00:26:01,615
لم تفعلي أي شيء غبي ؟

184
00:26:01,913 --> 00:26:03,158
كيف سأعلم ذلك ؟

185
00:26:03,373 --> 00:26:07,289
لقد فعلت كل مابوسعي
ذلك يستحق مكافأة صغيرة, أليس كذلك ؟

186
00:26:07,504 --> 00:26:09,248
أحقاً تُصدق ذلك ؟

187
00:26:09,466 --> 00:26:11,210
فعل ذلك سيُبهجك أيضاً

188
00:26:11,427 --> 00:26:13,883
! أشك بذلك -
هل أنتِ واثقة ؟ -

189
00:26:14,515 --> 00:26:17,470
! الفتيات يقلن بأنك لست رجلاً حقيقياً

190
00:26:30,873 --> 00:26:32,665
مرحباً -
(مرحباً آنسة (هولم -

191
00:26:32,876 --> 00:26:36,044
ليس لدي أي شيء لقوله
(على عكس الآنسة (فيلاندر

192
00:26:36,256 --> 00:26:37,585
أفهم ذلك

193
00:26:38,176 --> 00:26:41,297
بيريت) فاهمة سبب هذا)

194
00:26:42,015 --> 00:26:43,130
سأترككم

195
00:26:43,202 --> 00:26:44,827
لا, فلتبقى

196
00:26:45,186 --> 00:26:46,562
إنني معتادة على ذلك

197
00:26:46,980 --> 00:26:49,353
أمك إتصلت بي بالأمس

198
00:26:49,568 --> 00:26:51,692
نعم, من المُعتاد أن تتحدث عني بسوء

199
00:26:52,113 --> 00:26:55,198
إنه إمتياز أن تعيش مع والديك

200
00:26:55,410 --> 00:26:58,578
إنه أسوء من أكون بالإصلاحية

201
00:26:58,790 --> 00:27:03,288
عليك أن تخجلي من نفسك
(ولا تُقاطعيني (بيريت

202
00:27:03,505 --> 00:27:06,423
إن كان علي أن أظل صامتة
فسأعود إلى عملي

203
00:27:06,635 --> 00:27:11,299
لا تستعملي تلك اللهجة
أتريدين حقاً أن تعودي لمنزل العائلة ؟

204
00:27:12,388 --> 00:27:15,390
هل هي قلقة بشأن اللهجة اللتي يتم سؤالي بها ؟

205
00:27:15,609 --> 00:27:20,023
وسيُعيدونني إلى المنزل على الرغم من إعتراضي
لا يسألوني عن شعوري

206
00:27:22,213 --> 00:27:27,554
عليكِ أن تفهمي أمك
إنها تُريد فقط ما هو أفضل لك

207
00:27:28,042 --> 00:27:30,201
نعم, عن طريق مضايقتي طوال الوقت

208
00:27:30,321 --> 00:27:32,445
!بيريت) ! ماهذه اللهجة ؟)

209
00:27:32,658 --> 00:27:35,576
تعلمتها بالإصلاحية

210
00:27:35,787 --> 00:27:39,407
وهنا, وبكل مكان وضعتوني به

211
00:27:39,877 --> 00:27:45,039
أملي بأي تطور ممكن قد اختفى

212
00:27:47,388 --> 00:27:49,630
تريدين أن ترسليني مجدداً إلى منزل العائلة

213
00:27:49,763 --> 00:27:53,928
لا أريد أن أذهب إلى هناك أو هنا

214
00:27:54,153 --> 00:27:56,479
! أُريد ان أكون حُرة ! حُرة

215
00:27:56,642 --> 00:28:01,056
الناس لا يفهمون بأني أُريد أن أصل لمُرادي لوحدي

216
00:28:06,342 --> 00:28:10,638
أنا لست الوحيدة لتقرر
(بإمكانك أن ترحلي (بيريت

217
00:28:14,012 --> 00:28:15,293
انتظري

218
00:28:15,420 --> 00:28:17,497
استمعي لي لوهلة

219
00:28:18,575 --> 00:28:20,782
هل يعجبك المكان هنا ؟

220
00:28:20,988 --> 00:28:24,489
إن كان بإمكاني تغيير شيء ما
فسأفعله بسرور

221
00:28:24,678 --> 00:28:26,718
يمكنك أن تتحدثي بصراحة

222
00:28:28,575 --> 00:28:31,114
لا أحب أن أتلف يدي

223
00:28:31,887 --> 00:28:35,969
إنني صانعة قبعات, إنه عملي
وأحب أن أصنع قبعات

224
00:28:36,832 --> 00:28:41,745
لعلك تريدين أن تعملي عمل مُنظفة
بقسم المراقبة ؟

225
00:28:42,137 --> 00:28:44,047
نعم سيدي, أود ذلك

226
00:28:44,888 --> 00:28:49,137
أغنيتا) أعطيها فرصة أخرى قبل أن تسلمي تقريرك)

227
00:28:49,526 --> 00:28:52,100
لست صاحبة القرار

228
00:28:53,372 --> 00:28:57,418
(إذهبي إلى آلتك آنسة (هولم

229
00:29:03,995 --> 00:29:07,330
لقد كنت لطيفاً ومُراعياً معها

230
00:29:07,542 --> 00:29:09,167
ولم لا ؟

231
00:29:09,378 --> 00:29:12,748
أفعل ما بوسعي, وذلك ليس سهل

232
00:29:13,185 --> 00:29:16,472
و إن أعطيتها فرصة حقيقية؟

233
00:29:16,744 --> 00:29:18,951
(الأمر ليس بالبسيط (بينغت

234
00:29:19,156 --> 00:29:21,564
هل عليها حقاً أن تعيش مع والدتها ؟

235
00:29:22,347 --> 00:29:24,139
إنك تتعامل مع حقيرة

236
00:29:24,350 --> 00:29:27,305
عندما تصل مع كامل جماعتها

237
00:29:27,522 --> 00:29:30,228
أو إن كانت مُعدية, أو إن سرقت شيء ما ؟

238
00:29:30,443 --> 00:29:32,982
إفتقادك للتفاؤل أمر جذاب

239
00:29:33,197 --> 00:29:35,024
ما الجيد بذلك ؟

240
00:29:35,242 --> 00:29:38,410
لا تُريد أن تكون خشناً ضد رعيتك ؟

241
00:29:38,622 --> 00:29:39,998
هل أنتِ خائفة منها ؟

242
00:29:40,207 --> 00:29:41,666
خائفة ؟

243
00:29:41,876 --> 00:29:43,454
المرء سيظن ذلك

244
00:29:45,423 --> 00:29:48,259
من الصعب جداً التعامل معها

245
00:29:48,831 --> 00:29:52,082
الجميع يقول ذلك

246
00:29:52,905 --> 00:29:57,403
إن كان ذلك صحيح, فلن يُهم الأمر إن فشلت التجربة

247
00:29:58,151 --> 00:30:01,568
لا, علي أن أناقش ذلك مع زُملائي

248
00:30:01,781 --> 00:30:03,192
بالطبع

249
00:30:03,409 --> 00:30:06,494
(لا تكُن ساخراً جداً عزيزي (بينغت

250
00:30:07,039 --> 00:30:10,243
ليس لدي الحق بأن أتخذ القرارات لوحدي

251
00:30:10,962 --> 00:30:12,421
من يمكنه إذن ؟

252
00:30:13,466 --> 00:30:15,210
ستعرف ذلك

253
00:30:31,242 --> 00:30:34,244
علي أن أعمل ساعاتي الإضافية, هل ستبقون هنا ؟

254
00:30:34,456 --> 00:30:38,407
: سأقول لك كما تقول الفتاة الصغيرة بالشارع
بالطبع, بالطبع

255
00:30:38,629 --> 00:30:40,171
حسناً, جيد

256
00:30:40,965 --> 00:30:44,050
أليس عليك أن تلتقي بتلك الفتاة
الساعة الثامنة هذا المساء؟

257
00:30:44,721 --> 00:30:48,091
إنها ليلتها لتخرج, عليك أن تعتني بها

258
00:30:48,477 --> 00:30:50,102
الأمر ليس مهم

259
00:30:50,313 --> 00:30:52,472
! شباب اليوم

260
00:30:52,691 --> 00:30:54,731
إذن, هي لا تعني شيئاً لك ؟

261
00:31:27,385 --> 00:31:29,343
كم أصبحتِ جميلة

262
00:31:31,266 --> 00:31:32,048
لست أنا

263
00:31:32,267 --> 00:31:35,352
حسناً, من سترين ؟

264
00:31:35,831 --> 00:31:39,581
من علي أن أرى ؟
إنني خارجة للسينما

265
00:31:39,795 --> 00:31:41,206
أي سينما ؟

266
00:31:41,673 --> 00:31:42,669
لا أعلم

267
00:31:42,757 --> 00:31:45,165
فلتذهبي حتى يمكنك أن تصلي على الوقت

268
00:31:45,238 --> 00:31:47,196
توقفي ! دعيني بسلام

269
00:31:47,572 --> 00:31:49,530
هل تنتظرين شخصاً ما ؟

270
00:31:49,815 --> 00:31:50,811
لا

271
00:31:54,818 --> 00:31:56,610
تبدين متوترة

272
00:31:58,091 --> 00:31:59,336
إذن ؟

273
00:31:59,473 --> 00:32:01,051
ألن يأتي ؟

274
00:32:02,533 --> 00:32:04,075
ابتعدي

275
00:32:05,834 --> 00:32:09,121
إن كان شاباً لطيفاً فعليكِ أن تقدميه لي

276
00:32:09,548 --> 00:32:11,256
لكنني لا أظن ذلك

277
00:32:13,054 --> 00:32:14,169
تظنين ماذا ؟

278
00:32:14,389 --> 00:32:16,548
أنه شاب لطيف

279
00:32:20,721 --> 00:32:23,557
لا, لا يوجد أحد

280
00:32:29,228 --> 00:32:32,146
الأب أرسل رسالة ليبلغنا بأنه سيعود

281
00:32:32,984 --> 00:32:34,478
ذلك أمر جيد, صحيح ؟

282
00:32:34,778 --> 00:32:36,059
هل ستتطلقان ؟

283
00:32:36,280 --> 00:32:39,615
لا, على الإطلاق
سنبدأ من جديد

284
00:32:39,827 --> 00:32:41,025
من قرر ذلك ؟

285
00:32:41,246 --> 00:32:43,156
إنه أنا من قرر ذلك

286
00:32:43,374 --> 00:32:45,118
إذن الجحيم سيبدأ من جديد

287
00:32:45,336 --> 00:32:47,376
ما الذي تتكلمين عنه ؟

288
00:32:47,589 --> 00:32:49,297
أبي المسكين

289
00:32:49,550 --> 00:32:51,923
أباكِ كتب بأنه مُشتاق لي

290
00:32:52,138 --> 00:32:54,464
لقد كان دائماً مجنوناً قليلاً

291
00:32:58,397 --> 00:33:01,814
أود أن تكونِ سعيدةً أنتِ أيضاً
(صغيرتي (بيريت

292
00:33:02,028 --> 00:33:03,024
اتركيني

293
00:33:03,238 --> 00:33:05,730
أحبكِ جداً

294
00:33:06,075 --> 00:33:09,659
إنني أفكر بكِ فقط
وأقلق بشأنك

295
00:33:09,873 --> 00:33:11,415
هذا لطيف

296
00:33:12,084 --> 00:33:14,124
لكن اتركيني بسلام

297
00:33:14,338 --> 00:33:15,998
أتتكلمين هكذا مع أمك ؟

298
00:33:16,130 --> 00:33:17,506
! تباً

299
00:33:32,114 --> 00:33:33,774
(إنك صلبة يا (بيريت

300
00:33:34,576 --> 00:33:36,284
ولكنكِ ستدفعين ثمن ذلك

301
00:33:37,080 --> 00:33:38,409
أود أن أراكِ ميته

302
00:33:42,547 --> 00:33:44,505
أود أنا أن أموت

303
00:33:44,717 --> 00:33:47,423
هذا ما يقوله من بعمرك يا إبنتي

304
00:33:49,098 --> 00:33:51,672
أرى أنكِ بالفعل تنتظرين أبي

305
00:33:52,270 --> 00:33:54,809
أعلم كيف سينتهي الأمر عندما يعود

306
00:33:55,608 --> 00:33:57,815
سيبدأ الأمر بملح على العصيدة

307
00:33:58,028 --> 00:34:00,235
ومن ثم كل الألفاظ البذيئة تبدأ

308
00:34:00,824 --> 00:34:02,402
الصغيرة بالبداية

309
00:34:02,619 --> 00:34:06,203
ومن ثم الأمسية كلها

310
00:34:06,500 --> 00:34:10,665
كل ذلك قد انتهى الآن
بيريت) لقد أصبحنا كبيرين بالعمر)

311
00:34:11,048 --> 00:34:14,335
(تعلمين بأني قد تحدثت مع (باستور برومان

312
00:34:14,804 --> 00:34:16,085
ستختلف الأمور

313
00:34:17,224 --> 00:34:18,766
وستختلف لكِ أيضاً

314
00:34:19,728 --> 00:34:23,229
تكذبين بشكل كبير حتى أنك لستِ الوحيدة التي يُصدق ذلك

315
00:34:24,360 --> 00:34:27,231
و الكل كذلك, وأبي أيضاً

316
00:34:28,908 --> 00:34:30,450
ولكن ليس أنا

317
00:34:31,662 --> 00:34:35,495
لأنني أعلم بأنكِ تكذبين دائماً, دائماً

318
00:34:46,560 --> 00:34:49,930
ستندمين على ماقُلتِهِ للتو

319
00:35:13,684 --> 00:35:15,761
يجب علي أن أضربكِ حتى الموت

320
00:35:16,313 --> 00:35:18,390
إنك لاتُخيفني

321
00:35:19,568 --> 00:35:21,442
علي أن أقتلكِ

322
00:35:21,696 --> 00:35:24,188
وأقتل (بيريت) وأقتل نفسي أيضاً

323
00:35:29,750 --> 00:35:32,289
إنك مُختل, إنك تنتمي لمصحة عقلية

324
00:35:33,213 --> 00:35:35,621
ما الذي تقولينه ؟ أنا, مجنون ؟

325
00:35:37,345 --> 00:35:41,807
وأنتِ ؟
من تصرخ ومن ثم تتكلم بهدوء ؟

326
00:35:46,609 --> 00:35:48,519
إنك لا تفهم نفسك

327
00:35:49,029 --> 00:35:50,903
يمكنني دائماً أن أرحل

328
00:35:51,115 --> 00:35:53,274
نعم, ارحل, ارحل مجدداً

329
00:35:54,495 --> 00:35:57,069
ليس هناك جحيم أسوء من كونك هنا

330
00:35:59,169 --> 00:36:00,663
! (بيريت)

331
00:36:05,512 --> 00:36:09,428
تعالي هنا, تعالي وانظري لأباكِ
لاتخافي

332
00:36:09,643 --> 00:36:12,099
هل هو جحيم هنا عندما يكون أباكِ متواجد ؟

333
00:36:12,982 --> 00:36:14,524
إنكِ تؤذيها

334
00:36:14,734 --> 00:36:17,736
وما الذي تفعله هنا ؟

335
00:36:17,947 --> 00:36:20,154
أنت الوحيد الذي يؤذيها

336
00:36:20,368 --> 00:36:23,323
هل الأمر صحيح (بيريت)؟
تعالي وانظري لأباكِ

337
00:36:23,943 --> 00:36:27,111
لا تلمسها
إن فعلت هذا سأصفعك

338
00:36:27,300 --> 00:36:29,127
لكنها طفلتي

339
00:36:41,775 --> 00:36:45,560
بيريت) المسكينة)
من لديها مثل هذا الأب, (بيريت) المسكينة

340
00:36:45,703 --> 00:36:48,658
(صغيرتي (بريت
من لديها مثل هذا الأب

341
00:37:51,797 --> 00:37:53,256
لقد أتيت

342
00:37:53,443 --> 00:37:55,353
لم تظنين بأني سآتي ؟

343
00:37:55,787 --> 00:37:57,614
ظننت بأنك لا تريد ذلك

344
00:38:02,021 --> 00:38:06,270
هل نذهب إلى السينما ؟
(هناك فلم جيد يُعرض في (فيكتوريا

345
00:38:07,696 --> 00:38:08,478
! (غيستا)

346
00:38:08,556 --> 00:38:10,134
ما الأمر؟

347
00:38:10,920 --> 00:38:12,379
لم تَرد أن تأتي

348
00:38:12,573 --> 00:38:15,990
لا أعلم, ربما لا

349
00:38:16,548 --> 00:38:18,256
لماذا أتيت ؟

350
00:38:23,526 --> 00:38:25,270
علينا أن ننزل هنا

351
00:38:37,474 --> 00:38:39,266
(مرحباً (بيريت

352
00:38:45,570 --> 00:38:47,112
من كان ذلك ؟

353
00:38:47,322 --> 00:38:50,775
إنه (ليكوغ), رئيس العمال بالمصنع

354
00:38:51,871 --> 00:38:53,615
مقعدين بـ 2.5

355
00:39:24,336 --> 00:39:25,878
(مرحباً (بيريت

356
00:39:27,090 --> 00:39:28,437
هل تشعرين بالبرد؟

357
00:39:28,468 --> 00:39:30,378
إنظر إلى النهود التي تمتلكها

358
00:39:30,596 --> 00:39:32,969
ما الخطب ؟ -
لا تقلق بشان ذلك -

359
00:39:33,183 --> 00:39:35,223
هل أنتِ مستعجلة أم ماذا ؟

360
00:39:35,436 --> 00:39:38,354
فلتأتي معنا واتركي هذا الرجل

361
00:39:38,775 --> 00:39:39,854
غيستا) لا)

362
00:39:40,068 --> 00:39:42,394
أنقذتك عدة مرات بالمصنع, أليس كذلك ؟

363
00:39:42,614 --> 00:39:44,903
! مؤخرتها تتدحرج بشكل جميل

364
00:39:46,495 --> 00:39:50,446
بيريت) فتاة مثلك ستكون كافية لثلاثة رجال)

365
00:39:52,086 --> 00:39:53,117
! فلتغرب

366
00:39:53,275 --> 00:39:56,479
(فلنذهب (غيستا
لا تزعجك نفسه معهم

367
00:39:56,760 --> 00:40:00,047
ما الذي قلته يافتى ؟
أتُريد بأن تتذوق طعم المطرقة ؟

368
00:40:00,265 --> 00:40:02,057
من أين لك بالأذرعة ؟

369
00:40:02,171 --> 00:40:03,762
وماذا إن وصلت الشرطة ؟

370
00:40:03,979 --> 00:40:06,352
الشرطة ! أسمعت ذلك ؟
! يالك من بطل

371
00:40:06,567 --> 00:40:10,566
استمع, فلترفع من ذقنك و وفر نفسك

372
00:40:11,407 --> 00:40:12,652
من سيتجرأ ويأتي ؟

373
00:40:12,868 --> 00:40:14,410
من سيتجرأ لفعل ماذا ؟

374
00:41:34,532 --> 00:41:36,074
! غيستا) ! انتبه)

375
00:41:36,327 --> 00:41:37,703
! غيستا), خلفك)

376
00:41:47,468 --> 00:41:49,545
! مجموعة من السفلة

377
00:41:52,225 --> 00:41:54,017
لا تعملِ من نفسك بأنك شامخة

378
00:41:56,065 --> 00:41:59,150
! فتاة حقيرة من الإصلاحية

379
00:42:06,706 --> 00:42:10,159
! (استيقظ (غيستا

380
00:42:21,144 --> 00:42:22,638
كيف تشعر ؟

381
00:42:27,612 --> 00:42:28,988
! اتركيني

382
00:42:31,868 --> 00:42:33,612
لمَ لمْ ترحلي ؟

383
00:42:34,581 --> 00:42:35,446
أرحل ؟

384
00:42:35,536 --> 00:42:36,567
نعم

385
00:42:37,711 --> 00:42:39,371
انظري إلى جواربك

386
00:42:40,108 --> 00:42:41,138
لا يُهم

387
00:42:41,231 --> 00:42:42,560
سأدفع مقابلهم

388
00:42:42,798 --> 00:42:44,423
لا تكن سخيفاً

389
00:42:48,685 --> 00:42:50,927
سيكون الأمر أفضل إن دفعت لسيارة أجرة

390
00:42:51,773 --> 00:42:54,099
ساعدني لأزيلهم

391
00:44:17,861 --> 00:44:19,237
ليس لدينا أية خواتم

392
00:44:19,447 --> 00:44:21,689
ضعي يدك اليسار بجيبك

393
00:44:21,909 --> 00:44:23,238
ليست لدي أية جيوب

394
00:44:23,453 --> 00:44:25,660
احتفظي بقفازاتك, يبدون أنيقين

395
00:44:25,873 --> 00:44:30,703
لأن بعطلة هذا الأسبوع سنكون كونت و كونتيسة

396
00:44:39,769 --> 00:44:44,397
هل تمشية قبل العشاء ستُناسبك
سيدتي الكونتيسة ؟

397
00:44:45,486 --> 00:44:48,939
حسناً, شكراً لك سيدي الكونت
! يالها من فكرة خلابة

398
00:45:06,042 --> 00:45:07,287
هل طلبت أحد ؟

399
00:45:07,503 --> 00:45:09,710
لا, هل فعلتِ أنت ؟

400
00:45:09,923 --> 00:45:10,753
لا

401
00:45:10,966 --> 00:45:14,217
اعذروني
ولكن هل ذلك أنتِ (بيريت) ؟

402
00:45:17,017 --> 00:45:18,048
! (جيترود)

403
00:45:22,692 --> 00:45:24,352
أنتِ هنا الآن ؟

404
00:45:24,570 --> 00:45:28,949
حسناً, هل تعرفون بعضكم البعض ؟
أصدقاء مدرسة ؟

405
00:45:29,661 --> 00:45:31,321
يمكنك قول ذلك

406
00:45:31,684 --> 00:45:32,619
رجلك ؟

407
00:45:32,707 --> 00:45:34,209
نعم, أنا رجُلُها

408
00:45:34,418 --> 00:45:35,794
(مبروك (بيريت

409
00:45:36,004 --> 00:45:37,035
شكراً لك

410
00:45:37,840 --> 00:45:39,880
ليس الجميع تنتهي أمورهم بشكل حسن

411
00:45:41,095 --> 00:45:42,126
اتصلِ بي

412
00:45:42,973 --> 00:45:45,097
أود حقاً الحديث معكِ

413
00:45:46,269 --> 00:45:47,218
بالطبع

414
00:45:48,648 --> 00:45:52,481
اعذروني
إن أردتم شيئاً ما, عليكم أن تُرسلوا بطلبي

415
00:46:06,884 --> 00:46:11,464
(عديني بشيء واحد (جيترود
بألا تتكلمي عن منزل  العائلة

416
00:46:11,604 --> 00:46:14,606
(ليس من أجلي, ولكن من أجل (غيستا

417
00:46:14,896 --> 00:46:16,438
لا يعلم عن أي شيء ؟

418
00:46:16,690 --> 00:46:18,730
لا, لا يعلم

419
00:46:18,922 --> 00:46:20,167
ثقي بي

420
00:46:20,368 --> 00:46:21,779
حقاً ؟

421
00:46:22,240 --> 00:46:24,779
هل تظنين بأن العصابة القديمة ستتركك ؟

422
00:46:25,203 --> 00:46:27,113
(شكراً جزيلاً (جيترود

423
00:46:28,291 --> 00:46:29,702
هل هو جيد ؟

424
00:46:30,419 --> 00:46:31,795
المعذرة ؟

425
00:46:32,047 --> 00:46:33,589
يعرف كيف يبقى صامتاً

426
00:46:34,926 --> 00:46:39,056
إنه مُجرد بحار بسيط

427
00:46:39,433 --> 00:46:41,592
ما الذي تفعلونه هنا ؟

428
00:46:42,479 --> 00:46:44,768
إنه يحتفل بعيد ميلادي

429
00:46:45,827 --> 00:46:47,321
أمر لطيف

430
00:46:48,785 --> 00:46:50,659
اعتني به جيداً

431
00:46:50,879 --> 00:46:53,003
وأنتِ, كيف حالك ؟

432
00:46:54,038 --> 00:46:56,280
أشكرك على سؤالك

433
00:46:56,447 --> 00:46:59,365
إنني بخير

434
00:47:03,761 --> 00:47:05,006
هل تعرفين السيدة (كرانا) ؟

435
00:47:07,133 --> 00:47:10,170
ما الذي تقصدينه
. . أنتِ ذاهبة

436
00:47:10,667 --> 00:47:15,081
لرؤيتها؟ نعم
إنني عازمة على رؤيتها قريباً

437
00:47:15,299 --> 00:47:16,959
غيترود) المسكينة)

438
00:47:17,092 --> 00:47:21,257
لكنها لطيفة
هل يمكنكِ أن تُعيرينني بعض المال ؟

439
00:47:21,621 --> 00:47:22,700
كم ؟

440
00:47:22,883 --> 00:47:25,209
أحتاج لـ 50 كراونز

441
00:47:25,439 --> 00:47:27,349
يمكنني أن أُعطيكِ 25

442
00:47:27,779 --> 00:47:30,697
(ولكن كونِ حذرة (غيترود

443
00:47:31,323 --> 00:47:33,067
أكون حذرة

444
00:47:38,563 --> 00:47:40,971
هل يمكنكِ أن تُرسلِ المال إلى الفندق ؟

445
00:47:43,714 --> 00:47:46,336
غيترود), ألا يمكنني أن أُساعدك بطريقة أخرى ؟)

446
00:47:47,163 --> 00:47:48,741
إنكِ لطيفة

447
00:47:49,854 --> 00:47:52,560
عودي لرجلك الآن

448
00:47:52,775 --> 00:47:55,647
سيتساءل عما نتحدث به

449
00:48:41,809 --> 00:48:44,217
عماذا كنتم تتحدثون طوال هذه المدة الطويلة؟

450
00:48:44,855 --> 00:48:48,475
لا شيء محدد
ثرثرنا قليلاً فقط

451
00:48:50,029 --> 00:48:52,355
هل تفاجئتِ لرؤيتها ؟

452
00:48:53,827 --> 00:48:56,069
لا تروق لي كثيراً

453
00:48:56,998 --> 00:48:58,327
إنها جميلة

454
00:48:59,463 --> 00:49:00,744
نعم, ليست سيئة

455
00:49:02,924 --> 00:49:04,205
ما الخطب ؟

456
00:49:05,428 --> 00:49:06,507
لا شيء

457
00:49:07,389 --> 00:49:08,634
لا شيء على الإطلاق

458
00:49:08,802 --> 00:49:11,128
هل قُلتً شيئاً غبي ؟ -
لا -

459
00:49:15,400 --> 00:49:17,524
لا تتركني أبداً

460
00:49:18,447 --> 00:49:19,645
نعم

461
00:49:20,450 --> 00:49:24,912
ولكن افعلها بسرعة
إن لم يكُنْ سريعاً فسيُحدث الأمر ضرراً كبيراً

462
00:49:25,123 --> 00:49:27,365
لم سأتتركك ؟

463
00:49:28,587 --> 00:49:30,545
لأنك لا تعلم

464
00:49:30,882 --> 00:49:32,293
لا أعلم ؟

465
00:49:33,260 --> 00:49:36,511
لا أعلم ماذا أقول ؟
نعم, إنني أعلم

466
00:49:36,849 --> 00:49:39,934
أحبك
وقد قُلتها أكثر من مرة

467
00:49:40,146 --> 00:49:41,309
لقد قُلتَها

468
00:49:41,523 --> 00:49:42,899
نعم

469
00:49:43,818 --> 00:49:45,396
ألا تُصدقينني ؟

470
00:49:47,657 --> 00:49:50,279
أنتِ, لم تخبرينني أبدأً بأنكِ تُحبينني

471
00:49:52,748 --> 00:49:54,242
. . افعليها وإلا -
نعم -

472
00:49:54,459 --> 00:49:55,918
حسناً, فلتقوليها

473
00:49:57,589 --> 00:49:59,131
لا أريد ذلك

474
00:50:00,802 --> 00:50:02,879
أكره هذه الكلمات

475
00:50:03,389 --> 00:50:06,142
لا أحد يأخذهم بشكل جدي

476
00:50:06,561 --> 00:50:07,592
. . يُريدون ذلك

477
00:50:07,812 --> 00:50:09,472
لا تقولِ أي شيء

478
00:50:10,024 --> 00:50:11,649
سيؤلم

479
00:50:15,532 --> 00:50:18,106
أتظنين بأني قُلت ذلك عبثاً ؟

480
00:50:18,412 --> 00:50:19,657
. . لا

481
00:50:20,999 --> 00:50:22,280
. . نعم

482
00:50:22,793 --> 00:50:25,000
. . لأن بكل مرة

483
00:50:26,466 --> 00:50:28,792
لكنني أعتمد عليك بشكل كبير

484
00:50:30,179 --> 00:50:32,967
لدي ذلك فقط لاُعطيك من أجل الحفاظ عليك

485
00:50:33,518 --> 00:50:36,520
و ربما ذلك ماسيُتعبك

486
00:50:38,150 --> 00:50:40,476
عندما يحب المرء حقاً

487
00:50:40,695 --> 00:50:44,196
ما يجعلكم خائفين
يجعلكم تُحبون بعضكم أكثر

488
00:50:44,618 --> 00:50:46,492
عليكِ أن تُصدقينني

489
00:50:47,789 --> 00:50:51,919
لماذا البعض لديهم كل شيء والبعض ليس لديهم شيء ؟

490
00:50:53,548 --> 00:50:56,336
من المريع أن تكون وحيداً

491
00:50:57,471 --> 00:50:59,963
لقد كنت طيباً حقاً معي

492
00:51:01,727 --> 00:51:04,016
صغيرتي

493
00:51:04,356 --> 00:51:09,353
الحياة ليست صعبة كما يظُن البعض
سترين ذلك

494
00:51:09,572 --> 00:51:12,146
يوماً ما, سيكون الحظ حليفنا

495
00:51:13,453 --> 00:51:16,538
وسأُعلمك أن تقولِ بأنكِ تُحبينني

496
00:51:17,918 --> 00:51:19,876
(اعذرني (غيستا

497
00:51:22,800 --> 00:51:25,173
مارأيك بتمشية ؟

498
00:52:21,388 --> 00:52:22,966
(غيستا)

499
00:52:24,268 --> 00:52:26,557
(عزيزي (غيستا

500
00:52:32,739 --> 00:52:34,816
ظننت بأنك نائم

501
00:52:35,034 --> 00:52:38,404
لستُ مستيقظاً على الإطلاق
إنني أحلم

502
00:52:39,332 --> 00:52:40,577
ما الذي قُلتيه ؟

503
00:52:43,046 --> 00:52:44,540
إنني غبية للغاية

504
00:52:44,924 --> 00:52:47,380
تحدثت إليك طوال الوقت

505
00:52:47,970 --> 00:52:50,378
أعيدي ماقُلته للتو

506
00:52:53,520 --> 00:52:55,312
إنني أُحبك

507
00:52:56,608 --> 00:52:58,482
إنني أعشقُك

508
00:52:59,237 --> 00:53:02,025
أترين, تعلمتها بالنهاية

509
00:53:03,410 --> 00:53:05,154
أنت من علمني إياها

510
00:53:05,997 --> 00:53:07,824
هل أنتِ سعيدة الآن ؟

511
00:53:11,547 --> 00:53:14,549
لكان الأمر أفضل إن لم نلتقِ مطلقاً

512
00:53:16,221 --> 00:53:20,172
لأني الآن أعرف مامعنى السعادة

513
00:53:20,394 --> 00:53:23,016
وكل شيء سيُصبح أصعب

514
00:53:23,482 --> 00:53:24,941
هل ستبدأين من جديد ؟

515
00:53:28,323 --> 00:53:30,565
لقد فكرتُ كثيراً

516
00:53:31,953 --> 00:53:35,121
وقد قررت أن أُخبرك بكل شيء حصل معي

517
00:53:35,959 --> 00:53:39,543
من الأفضل أن تسمع هذا مني بدلاً من أن تسمعه من الآخرين

518
00:53:42,344 --> 00:53:43,459
الأمر مُعقد

519
00:53:43,721 --> 00:53:44,752
اتركيه

520
00:53:44,973 --> 00:53:48,758
لاتذهبي للمدرسة بيوم الأحد, ولا أنا

521
00:53:48,979 --> 00:53:50,260
إنه الماضي

522
00:53:50,481 --> 00:53:52,474
علي أن أُخبرك

523
00:53:52,943 --> 00:53:55,232
حتى لاتتهمني لاحقاً

524
00:53:55,447 --> 00:53:56,147
استمري

525
00:53:57,909 --> 00:53:59,986
علي أية حال, الأمر ليس بمهم

526
00:54:00,830 --> 00:54:02,907
جميعنا لديه الحق بالعيش

527
00:54:03,125 --> 00:54:04,501
هل أنت خائف ؟

528
00:54:05,003 --> 00:54:06,034
أنا ؟

529
00:54:06,588 --> 00:54:07,619
لا

530
00:54:07,965 --> 00:54:09,459
لماذا تظنين ذلك ؟

531
00:54:09,843 --> 00:54:11,468
لدي هذا الطبع

532
00:54:14,141 --> 00:54:18,721
يُمكنني بسهولة أن أتهم والدي وأقول بأنه خطؤهم

533
00:54:20,192 --> 00:54:22,980
لم يُريدا أن يتطلقا بسببي

534
00:54:23,990 --> 00:54:26,660
عندما كان أبي بعيداً بالبحر, كانت الأمور بخير

535
00:54:26,994 --> 00:54:29,664
لكنه أُصيب عن طريق هجوم بالتوربيد

536
00:54:29,873 --> 00:54:32,032
وكان عليه أن يبقى بالمنزل

537
00:54:33,504 --> 00:54:35,462
وكل شيء تداعى

538
00:54:36,425 --> 00:54:38,299
المنزل كان جحيماً

539
00:54:38,929 --> 00:54:43,142
بالمساء, أخرج مع الفتيات الأخريات من المدرسة

540
00:54:46,190 --> 00:54:48,598
آتي للمنزل بوقت متأخر

541
00:54:48,819 --> 00:54:51,489
عندما ينام والدي

542
00:54:52,199 --> 00:54:55,071
لكن بمساء ما, أمي كانت تنتظرني

543
00:54:58,458 --> 00:55:00,416
أين كُنتِ طوال الليل؟

544
00:55:01,171 --> 00:55:06,049
لم يكن هذا مشكلة من قبل
والأمر ليس من شأنك

545
00:55:06,470 --> 00:55:08,178
نعم, ليس من شأني

546
00:55:08,390 --> 00:55:11,143
ستبقين بالخارج حتى تتفكرين بالأمر

547
00:55:11,436 --> 00:55:13,263
وستتعلمين بأن تأتي مبكراً

548
00:55:13,689 --> 00:55:15,100
! أماه

549
00:55:20,074 --> 00:55:22,032
! أماه, افتحي الباب

550
00:55:57,839 --> 00:55:58,669
مرحباً

551
00:56:01,073 --> 00:56:03,113
لماذا تجلسين هنا ؟

552
00:56:03,357 --> 00:56:04,851
ليس من شأنك

553
00:56:05,100 --> 00:56:06,892
هل أنتِ حزينة ؟

554
00:56:07,813 --> 00:56:09,972
لا, لا تقلق بشأني

555
00:56:10,942 --> 00:56:14,727
هل تركتك أمك بالخارج ؟
أو لعله أباك ؟

556
00:56:14,948 --> 00:56:16,277
لا

557
00:56:16,492 --> 00:56:19,993
وأنتِ تجلسين هنا تنتظرينهم بأن يفتحوا الباب

558
00:56:21,249 --> 00:56:23,788
لا أعلم أين أذهب

559
00:56:27,258 --> 00:56:31,423
هل بإمكانك التخيل بما سيفكرون إن اختفيتِ ؟

560
00:56:34,853 --> 00:56:36,893
ماذا ؟

561
00:56:43,783 --> 00:56:45,491
تعالي واستقري بمنزلي

562
00:56:47,497 --> 00:56:49,574
إنك مجنون

563
00:56:49,792 --> 00:56:50,955
تعالي

564
00:56:54,508 --> 00:56:56,382
أين تسكن ؟

565
00:56:56,803 --> 00:56:58,511
ألاتعلمين ؟

566
00:56:58,698 --> 00:56:59,896
لا

567
00:57:01,435 --> 00:57:03,808
ليست لدي أدنى فكرة

568
00:57:04,022 --> 00:57:06,728
اتبعيني, لدي غرفة لوحدي

569
00:57:06,943 --> 00:57:10,194
مع جميع الإرتياحات المعتادة, تعالي معي

570
00:57:12,285 --> 00:57:13,744
لا

571
00:57:14,830 --> 00:57:16,455
لا أعلم إن كنت أجرؤ على ذلك

572
00:57:16,666 --> 00:57:20,499
لا تقلقي يا صغيرتي
إن نيتي صادقة

573
00:57:20,714 --> 00:57:23,206
أغطية نظيفة
و وجبة واحدة بكل يوم

574
00:57:23,844 --> 00:57:26,846
(اسمي (توماس
سأقول هذا لمرة واحدة

575
00:57:29,727 --> 00:57:31,056
نعم, سآتي معك

576
00:57:31,981 --> 00:57:34,473
وماهو اسم السيدة ؟ -
(بيريت) -

577
00:57:34,693 --> 00:57:38,146
! بيريت), جذاب)
(مرحبا (بيريت

578
00:57:52,579 --> 00:57:54,987
عِشنا معاً

579
00:57:55,208 --> 00:57:57,415
كان لطيفاً للغاية معي

580
00:57:58,713 --> 00:58:00,920
ولكنهم بحثوا عني

581
00:58:01,425 --> 00:58:04,343
وشخص ما خانني للشرطة

582
00:58:05,473 --> 00:58:07,632
بالبداية كان مستشار الطفولة

583
00:58:09,008 --> 00:58:11,297
. . ومن ثم قالت أمي أنها

584
00:58:11,754 --> 00:58:13,379
لا يمكنها فعل شيء معي

585
00:58:14,654 --> 00:58:16,896
سألتهم أن يساعدوها

586
00:58:17,950 --> 00:58:21,486
تكفلوا بالأمر و وعدوا بإتخاذ الإجراءات لكل شيء

587
00:58:24,543 --> 00:58:26,583
ومن ثم كان مركز إعادة التعليم

588
00:58:26,797 --> 00:58:28,375
. . بخصوص

589
00:58:28,633 --> 00:58:32,632
(قضية (بيريت إيرين هولم
الملابسات واضحة

590
00:58:33,181 --> 00:58:36,682
إشارة إلى فقرة 220
من قانون حماية الأطفال

591
00:58:36,895 --> 00:58:38,093
لقد قررنا

592
00:58:38,356 --> 00:58:41,976
وفقاً للفقرة نفسها من نفس القانون
أخذنا بالإعتبار

593
00:58:42,237 --> 00:58:44,907
أنه لايوجد حل آخر

594
00:58:45,017 --> 00:58:46,677
و وفقاً للفقرة 24

595
00:58:47,022 --> 00:58:49,229
لنؤخذ الفتاة بعُهدتنا

596
00:58:49,790 --> 00:58:54,039
عن طريق وضعها بإصلاحية للفتيات

597
00:58:54,255 --> 00:58:55,600
الأمر يسري حالاً

598
00:59:13,200 --> 00:59:16,321
(المسافرين إلى (غيتيبورغ
الرجاء الصعود حالاً

599
00:59:16,538 --> 00:59:18,365
أغلقوا الأبواب

600
00:59:53,636 --> 00:59:56,210
يبدو أنكِ رتبتِ كل شيء بشكل تام

601
00:59:56,766 --> 01:00:02,011
(تساءلت أين سنذهب خلال توقفنا في (ستوكهولم

602
01:00:02,232 --> 01:00:06,979
أود أن أُعطي الفتيات ذكريات قبل أن يرحلوا

603
01:00:07,198 --> 01:00:10,034
ومنها يستمدون القوة

604
01:00:10,696 --> 01:00:13,188
هذا لطيفٌ جداً منك

605
01:00:18,749 --> 01:00:21,953
أنا واثقة تماماً بأن الفتيات سيقدرون ذلك

606
01:00:25,217 --> 01:00:28,254
الوقت يؤلمني أكثر مما ظننت

607
01:00:28,973 --> 01:00:32,308
أردت أن أصرخ بخوفي و وحدتي

608
01:00:33,438 --> 01:00:36,475
كُنت بخير بالربيع و الشتاء

609
01:00:36,860 --> 01:00:38,520
لكن الصيف كان فظيعاَ

610
01:01:28,604 --> 01:01:31,725
لـ (غيترود) كان أسوأ

611
01:01:33,111 --> 01:01:37,442
كل ليلة كانت تذهب وتنام مع البستاني

612
01:01:38,494 --> 01:01:41,496
أرادت أن تخرق القوانين

613
01:01:42,166 --> 01:01:46,877
مثل السجارات, العطر, وأحمر الشفاه

614
01:01:47,841 --> 01:01:49,834
وملابس داخلية حقيقية

615
01:02:56,150 --> 01:02:58,274
كنت هناك لمدة أربعة عشر شهراً

616
01:02:59,282 --> 01:03:03,151
بعد ذلك, وُضعت برفقة سيدة إجتماعية

617
01:03:04,216 --> 01:03:08,714
بالعمل, كنا مُراقبين طوال الوقت

618
01:03:09,416 --> 01:03:11,705
السيدة كان لديها إبن لطيف

619
01:03:12,615 --> 01:03:14,739
كان مُعجبٌ بي قليلاً

620
01:03:15,637 --> 01:03:20,217
أمي فاجئتنا بيوم ما
وبالطبع بلغت عنا

621
01:03:20,815 --> 01:03:24,268
لاحقاً
(هربت بعيداً إلى (ستوكهولم

622
01:03:25,804 --> 01:03:29,174
أمسكوا بي من جديد
بالمرة الثانية

623
01:03:31,179 --> 01:03:34,763
وضعوني بمكان آخر لأكثر من سنتين

624
01:03:36,150 --> 01:03:40,861
عندما خرجت
(كان علي أن أعمل بالمصنع, وهناك إلتقيت بـ(غونار

625
01:03:41,361 --> 01:03:45,823
كان لطيفاً جداً
لم يكترث بأني كُنتُ سجينة سابقة

626
01:03:47,008 --> 01:03:48,966
كُنتُ أذهب لرؤية والديه

627
01:03:49,743 --> 01:03:51,902
كانا طيبين للغاية

628
01:03:53,264 --> 01:03:55,756
ظننت بأن الأمر انتهى

629
01:03:57,113 --> 01:04:00,898
ومن ثم بيوم ما. حدثت كارثة وتداعى كل شيء

630
01:04:02,223 --> 01:04:06,768
(ظننا بأنكِ خليلة (غونار
ولكنك لم تقولي أي شيء

631
01:04:07,124 --> 01:04:09,366
لا يمكننا أن نسامح ذلك

632
01:04:10,571 --> 01:04:12,897
الأمر ليس صحيح ؟ -
كانت خائفة -

633
01:04:13,148 --> 01:04:15,225
علينا دائماً أن نقول الحقيقة

634
01:04:16,169 --> 01:04:17,712
ما الذي سنعمله ؟

635
01:04:18,986 --> 01:04:20,611
هناك أمر واحد لفعله

636
01:04:20,769 --> 01:04:22,347
(سأرحل مع (بيريت

637
01:04:22,632 --> 01:04:23,663
اصمت

638
01:04:23,930 --> 01:04:25,306
لكنني جاد

639
01:04:25,704 --> 01:04:26,902
الأمر لمصلحتك

640
01:04:27,165 --> 01:04:30,416
من الغباء أن تخرجني
يمكنني الخروج لوحدي

641
01:04:34,326 --> 01:04:35,737
لا تتبعني

642
01:04:36,024 --> 01:04:37,602
كان خطأي

643
01:04:37,638 --> 01:04:42,100
ظننت بأنك قلت كل شيء أخبرتني به

644
01:04:42,400 --> 01:04:44,440
أعلم, أعلم

645
01:04:44,966 --> 01:04:45,879
وداعاً

646
01:04:46,093 --> 01:04:47,801
هل سنرى بعضنا البعض من جديد ؟

647
01:04:47,888 --> 01:04:49,086
لا

648
01:04:49,455 --> 01:04:51,744
هل تقولين بأنكِ لا تُريدين رؤيتي من جديد

649
01:04:51,911 --> 01:04:53,370
لقد انتهينا

650
01:04:53,671 --> 01:04:56,792
لن تؤذين نفسك ؟

651
01:04:59,568 --> 01:05:01,775
رميت بنفسي إلى المياه

652
01:05:03,645 --> 01:05:05,769
قُبيل رؤيتك

653
01:05:10,906 --> 01:05:12,365
والآن أصبحت تعلم

654
01:05:16,497 --> 01:05:17,991
ألن ترحل ؟

655
01:05:21,547 --> 01:05:22,828
! حسناً, فلترحل

656
01:05:23,424 --> 01:05:28,004
لا تقلق بشأني
فلتفعل ماتريد

657
01:05:33,273 --> 01:05:35,599
كم رجلاً كُنتِ معه ؟

658
01:05:37,738 --> 01:05:39,398
(لا (غيستا

659
01:05:41,243 --> 01:05:43,782
لماذا لم تقتلي نفسك ؟

660
01:06:19,467 --> 01:06:21,875
تبدو ناعماً أيها البحار
هل بسبب لافتاة ؟

661
01:06:21,986 --> 01:06:25,237
من قبل, كان عليهم أن يطعنوني ليصلوا لنخاعي

662
01:06:26,603 --> 01:06:28,762
لعلها هجرتك ؟

663
01:06:29,399 --> 01:06:32,816
! كان عليك أن ترى الفتاة اللتي خرجت معها

664
01:06:33,071 --> 01:06:34,150
! يالها من مؤخرة

665
01:06:34,286 --> 01:06:35,780
! فمك

666
01:06:36,368 --> 01:06:37,447
ما الأمر ؟

667
01:06:37,661 --> 01:06:39,654
اهدؤوا, اهدؤوا يا أصدقائي

668
01:06:39,873 --> 01:06:42,032
(ابذل جهدك (غيستا

669
01:06:58,651 --> 01:07:01,736
ستجد إمرأة أخرى

670
01:07:01,895 --> 01:07:04,932
هؤلاء من يتحدثون عن الحب مُخطئون

671
01:07:05,857 --> 01:07:09,441
كل شيء صعب
لماذا لا نكون على طبيعتنا ؟

672
01:07:10,150 --> 01:07:15,063
يمكننا أن نغفر أخطاؤنا
ولكن لا نغفر أخطاء الآخرين

673
01:07:15,275 --> 01:07:18,111
نعم, الأمر هكذا بكُل مكان

674
01:07:18,410 --> 01:07:21,745
نريد أن نكون صائبين
(لهو مثير للشفقة بالنسبة لـ(بيريت

675
01:07:21,988 --> 01:07:27,067
إن كنت تُريد أن تلعب بإنقاذ العالم, فاحذر

676
01:07:28,015 --> 01:07:29,593
أمر سخيف

677
01:07:29,787 --> 01:07:32,575
سخيف ؟

678
01:07:32,851 --> 01:07:35,557
كل شيء كذلك

679
01:07:36,697 --> 01:07:39,948
أنت ساخرٌ جداً
عليك أن تُصدق

680
01:07:40,145 --> 01:07:44,014
أُصدق بماذا ؟
النساء ؟ العدالة ؟

681
01:07:44,196 --> 01:07:45,940
الأخوية ؟

682
01:07:46,267 --> 01:07:51,264
لا, بكل مكان نفس التعاسة, ونفس القذارة

683
01:07:51,856 --> 01:07:53,683
ليس هناك شيء ؟

684
01:07:53,854 --> 01:07:54,969
لاتتحدث معي بشأن ذلك

685
01:07:55,127 --> 01:07:58,164
ماذا أيضاً ؟ -
! أحمق. الفتاة -

686
01:07:58,598 --> 01:08:01,054
إن إحتجت لتمسك يد شخص ما

687
01:08:01,308 --> 01:08:04,061
فتمسك بيدها, هي فقط من تحبك

688
01:08:04,403 --> 01:08:06,195
تُريد ان تقول: أنسى كل شيء ؟

689
01:08:06,461 --> 01:08:08,169
يمكنك دائماً المحاولة

690
01:08:09,609 --> 01:08:13,145
نعم, المرء يمكنه دائماً المحاول

691
01:08:27,894 --> 01:08:29,175
ما الأمر ؟

692
01:08:30,940 --> 01:08:32,434
وأنت ؟

693
01:08:34,237 --> 01:08:36,064
لماذا لا تأكل أي شيء ؟

694
01:08:37,575 --> 01:08:39,283
ليست لدي الشهية

695
01:09:01,112 --> 01:09:02,488
من ذلك الرجل ؟

696
01:09:02,947 --> 01:09:04,228
(إنه (غونار

697
01:09:04,449 --> 01:09:05,694
أوه, هو

698
01:09:06,953 --> 01:09:10,038
الرجل قبلي, الذي تكلمتِ عنه

699
01:09:10,750 --> 01:09:12,244
يبدو حسناً

700
01:09:12,586 --> 01:09:13,749
أتظن ذلك ؟

701
01:09:14,130 --> 01:09:18,176
يبدو أنيقاً, أنيقاً جداً

702
01:09:19,519 --> 01:09:22,723
هل هو رائع كما يبدو ؟

703
01:09:24,046 --> 01:09:28,460
يمكننا أن نُصبح أصدقاء مع هذا الشخص إن التقينا به

704
01:09:29,157 --> 01:09:31,613
إنه النوع اللي أُحبه

705
01:09:32,491 --> 01:09:35,409
أعلم تماماً بأنكِ أُعجبتِ به

706
01:09:35,621 --> 01:09:36,451
! اغرب عني

707
01:09:36,554 --> 01:09:38,179
إنك غريبة جداً

708
01:09:39,168 --> 01:09:40,662
ما الذي فعلته ؟

709
01:09:41,838 --> 01:09:43,796
لماذا تُعذب نفسك ؟

710
01:09:44,008 --> 01:09:45,633
لا تعبثي

711
01:09:46,888 --> 01:09:48,762
لا يمكنني التحمل أكثر

712
01:09:48,995 --> 01:09:50,454
لقد قلت, اغرب عني

713
01:09:53,022 --> 01:09:56,891
أعلم, بأنه كان يجب علي أن أُخبرك بأول لقاء لنا

714
01:09:57,630 --> 01:09:59,374
كل هذا خطئي

715
01:10:00,241 --> 01:10:01,735
ارحل

716
01:10:04,414 --> 01:10:06,703
لا شيء أسوء من ذلك

717
01:10:06,816 --> 01:10:08,856
! لا تبكي ! ذلك يدفعني للجنون

718
01:10:14,204 --> 01:10:15,615
التلفون

719
01:10:21,037 --> 01:10:22,235
مرحباً

720
01:10:22,941 --> 01:10:24,139
مرحباً

721
01:10:25,328 --> 01:10:28,829
(أوه إنه أنت (غيستا

722
01:10:31,597 --> 01:10:33,886
بيريت) أخبرتني الكثير عنك)

723
01:10:33,917 --> 01:10:35,080
حقاً ؟

724
01:10:35,836 --> 01:10:37,663
اعتني بها

725
01:10:40,579 --> 01:10:43,581
: سأقول لك شيء واحد
إنها لاتستمع إلي

726
01:10:43,606 --> 01:10:46,727
لا أعلم لماذا
كأنها تكرهُني

727
01:10:47,202 --> 01:10:50,703
ليس من السهل قول هذا ولكنني والدتها

728
01:10:55,574 --> 01:10:57,567
لقد فكرت كثيراً

729
01:10:58,036 --> 01:11:00,658
لتكبُر هناك, بالمكان الذي كنا نتعارك فيه ليس بالأمر السهل

730
01:11:00,873 --> 01:11:03,791
لم يكن الأمر جميل دائماً بالمنزل

731
01:11:05,046 --> 01:11:07,004
سأخبرك بشيء آخر

732
01:11:08,802 --> 01:11:12,504
والدها لديه أعصاب حساسة جداً

733
01:11:13,726 --> 01:11:18,770
. . حاولنا دائماً أن نكون صادقين ولكن

734
01:11:19,735 --> 01:11:21,229
أنت تفهم

735
01:11:21,446 --> 01:11:24,733
(أنت تعلم بأن (بيريت
كان بنزل عائلة

736
01:11:27,288 --> 01:11:29,958
أظن بأن ذلك ساعد كثيراً

737
01:11:30,167 --> 01:11:33,502
ليست بساقطة
لوكنها حئيت بأخلاء كثيرين

738
01:11:33,714 --> 01:11:35,173
الأمر صحيح

739
01:11:35,384 --> 01:11:38,421
ولكن إن كُنت مُعجب بـ(بيريت) كما آمل

740
01:11:38,638 --> 01:11:40,132
عليك أن تعلم كل شيء

741
01:11:40,247 --> 01:11:42,489
" شكراً لك, إنني بالفعل أعلم " كل شيء

742
01:11:46,442 --> 01:11:50,275
سأكون سعيدة جداً إن بقيتوا مع بعضكم البعض
(من أجل مصلحة (بيريت

743
01:11:50,490 --> 01:11:53,611
لديها شخصية سيئة
حصلت عليها من أبيها

744
01:11:57,041 --> 01:11:58,583
دعني -
أين ستذهبين ؟ -

745
01:11:58,794 --> 01:12:01,333
لماذا يُهمك الأمر ؟ -
أخبريني أين ستذهبين -

746
01:12:01,548 --> 01:12:02,924
(لأرى (غيترود

747
01:12:03,134 --> 01:12:04,130
لماذا ؟

748
01:12:04,344 --> 01:12:06,503
لقد اتصلت بي, إنها تحتاج إلي

749
01:12:07,063 --> 01:12:10,314
ابقَ هنا واستمع لأمي
ستتعلم عن الكثير عن طبيعتي الحقيقية

750
01:12:10,647 --> 01:12:12,272
من الجيد معرفة ذلك

751
01:12:18,281 --> 01:12:20,274
فلتذهبي بعيداً برفقة هذه الفتاة

752
01:12:20,577 --> 01:12:23,828
لا يمكنني جعلها تبقى هنا
تفهمين ذلك, صحيح ؟

753
01:12:25,751 --> 01:12:29,881
تقول بأنه يؤلم
هذا أمر طبيعي من بعد تخدير

754
01:12:30,508 --> 01:12:32,916
عملت الإجهاض المعتاد

755
01:12:33,137 --> 01:12:34,929
ليست خطيرة

756
01:12:35,599 --> 01:12:37,639
الجنين سيخرج بغضون أيام

757
01:12:38,186 --> 01:12:42,684
نعم سيؤلم ولكن هذا يعتمد على أعصابها

758
01:12:43,236 --> 01:12:44,730
كيف تشعرين ؟

759
01:12:44,947 --> 01:12:46,525
أشكرك على قدومك

760
01:12:46,908 --> 01:12:50,278
علينا أن نرحل من هنا
ولكنه يؤلم كثيراً

761
01:12:50,997 --> 01:12:53,323
عليكم أن ترحلوا

762
01:12:54,127 --> 01:12:57,912
لقد عملت الكثير من عمليات الأجهاض
لم يفشل أيٌ منها

763
01:12:58,133 --> 01:13:00,173
إنني حذرة للغاية

764
01:13:00,887 --> 01:13:03,213
لا أقبل بالمخاطرات

765
01:13:04,518 --> 01:13:06,096
عليكم أن ترحلوا

766
01:13:06,813 --> 01:13:09,020
ولكن إلى أين ؟

767
01:13:09,859 --> 01:13:14,321
لا أعلم
ليست لدي أيُ فكرة

768
01:13:15,117 --> 01:13:17,027
لايمكنني العودة

769
01:13:17,704 --> 01:13:19,115
كما تعلمين

770
01:13:19,332 --> 01:13:21,159
سأتصل بسيارة أجرة

771
01:13:21,770 --> 01:13:23,644
ما الذي عملته ؟

772
01:13:24,005 --> 01:13:25,797
أعطتني حُقنة

773
01:13:26,342 --> 01:13:31,006
بالبداية كانت سيئة للغاية
ولكنني حصلت على مُخدر

774
01:13:31,558 --> 01:13:33,765
بدأت قبل أن أرحل

775
01:13:35,773 --> 01:13:37,647
إنني خائفة جداً

776
01:13:38,819 --> 01:13:39,850
أين سنذهب ؟

777
01:13:39,899 --> 01:13:41,773
نعم, أين سنذهب ؟

778
01:13:42,158 --> 01:13:43,652
سيارة الأجرة هنا

779
01:13:43,869 --> 01:13:46,242
انتظري, إنني أعلم أين يمكننا أن نذهب

780
01:14:10,283 --> 01:14:12,525
أعليك حقاً أن تُصفر هكذا ؟

781
01:14:13,997 --> 01:14:15,373
هل أنا مجنون؟

782
01:14:16,501 --> 01:14:19,538
إنه الصفير فقط يدفعني للجنون

783
01:15:14,046 --> 01:15:15,540
غوستاف) يريد أن يتحدث)

784
01:15:15,648 --> 01:15:17,226
لا, لن نفتح

785
01:15:20,759 --> 01:15:24,972
سيكسر كل شيء
اسئله عما يُريد

786
01:15:27,350 --> 01:15:28,429
ما الأمر ؟

787
01:15:28,620 --> 01:15:30,328
غيترود) مريضه)

788
01:15:53,146 --> 01:15:55,020
إنني راحل من هنا

789
01:15:56,944 --> 01:15:58,189
تحتاج لطبيب

790
01:15:58,404 --> 01:15:59,400
بدون طبيب

791
01:15:59,615 --> 01:16:01,692
قد تُرسل بعيداً

792
01:16:01,910 --> 01:16:03,239
لماذا ؟

793
01:16:03,662 --> 01:16:04,611
! أوه, لا

794
01:16:04,831 --> 01:16:07,157
! لا, بدون طبيب, بدون طبيب

795
01:16:07,258 --> 01:16:11,257
لا أريد العودة إلى هناك
لاأريد, لا أريد

796
01:16:12,939 --> 01:16:14,813
لكن ماذا بوسعنا أن نفعل ؟

797
01:16:25,236 --> 01:16:27,360
اتصل بالإسعاف

798
01:16:43,556 --> 01:16:46,226
(أشعر بالغرابة (بيريت

799
01:16:47,361 --> 01:16:49,319
هل تظنين بأن الأمر خطير ؟

800
01:16:51,880 --> 01:16:54,039
(إنني خائفة جداً (بيريت

801
01:16:57,243 --> 01:16:59,817
أظن بأن هناك مزيف شديد

802
01:17:00,715 --> 01:17:03,966
عليكِ بأن تُساعديني بطريقة ما

803
01:17:20,611 --> 01:17:22,818
هل هناك الكثير ؟

804
01:17:24,617 --> 01:17:26,824
لا أفهم ما الذي فعلته

805
01:19:33,194 --> 01:19:34,475
(غيستا)

806
01:19:47,474 --> 01:19:49,134
اتبعيني رجاءً

807
01:20:58,338 --> 01:21:02,040
انظر كم (جو) لطيف معك

808
01:21:02,096 --> 01:21:03,888
ولايعرفك حتى

809
01:21:04,610 --> 01:21:08,609
إنها من أجلك, وبالطبع أنت تحتاجها

810
01:21:09,950 --> 01:21:11,990
أخبرته بأنك كنت ثمل

811
01:21:13,471 --> 01:21:15,630
لقد سمع الإرتطام الذي بداخلك

812
01:21:19,564 --> 01:21:22,400
هل كانت صديقتك من أؤخذت بالإسعاف ؟

813
01:21:34,127 --> 01:21:35,123
ماهو خطبها ؟

814
01:21:35,379 --> 01:21:36,328
لقد ماتت

815
01:21:38,342 --> 01:21:39,623
! تباً

816
01:21:41,472 --> 01:21:43,845
ليس عليك أن تبكي عليها

817
01:21:45,853 --> 01:21:48,559
فلتفرح لأنه يتم الإعتناء بك

818
01:21:48,761 --> 01:21:50,339
كنت حزين

819
01:21:52,947 --> 01:21:54,857
بالكاد شربت شيء

820
01:22:02,088 --> 01:22:04,377
جو) قال بأن لديك أعين لطيفة)

821
01:22:07,511 --> 01:22:08,922
وهو محق

822
01:22:12,977 --> 01:22:15,054
ولكحن لاتبكي

823
01:22:18,486 --> 01:22:22,319
إنها قطرة الماء التي تجعل المزهرية تفيض

824
01:22:23,660 --> 01:22:28,371
عندما يغرق القارب
يبدأ المرء برمي نفسه بالبحر

825
01:22:29,794 --> 01:22:32,500
يحاول السباحة إلى أرضٍ مُستقرة

826
01:22:33,508 --> 01:22:35,133
لتسبح

827
01:22:36,096 --> 01:22:39,632
لتسبح بالبحر الجنوبي على أية حال

828
01:22:40,018 --> 01:22:43,353
هناك حيث لا يُمتص المرء من قبل زوابع

829
01:22:44,803 --> 01:22:46,927
يُمتص, كما ترين

830
01:22:49,616 --> 01:22:53,698
(هذه هي الحال آنسة (أنديرسون

831
01:22:56,438 --> 01:23:00,307
لقد قلتِ ضمير, لا

832
01:23:00,591 --> 01:23:05,053
إنكِ طفلة جديدة تبكي بالخلف

833
01:23:05,660 --> 01:23:09,529
وتمحي دموعها لأنها تشتاق لأمها

834
01:23:13,324 --> 01:23:16,242
!ياله من ضمير

835
01:23:24,669 --> 01:23:26,662
هل تعلمين كم عمري ؟

836
01:23:27,298 --> 01:23:29,208
29

837
01:23:29,762 --> 01:23:31,554
لا تصدقين هذا, أليس كذلك ؟

838
01:23:33,801 --> 01:23:35,925
ولا حتى انا

839
01:23:40,883 --> 01:23:43,719
هل رأيتِ أصابع ميتة من قبل ؟

840
01:23:43,818 --> 01:23:46,310
أرأيتِ رجلاَ ميتاً من قبل ؟

841
01:23:48,389 --> 01:23:53,349
أرأيتِ أبدأ خنزير برجلين ويزن سبعين كيلوغرام

842
01:23:54,957 --> 01:23:58,908
شخصٌ ما سألك لتبقين

843
01:24:00,408 --> 01:24:01,867
! و رحلتِ

844
01:24:04,479 --> 01:24:06,887
لقد رأيتُ كل ذلك

845
01:24:07,330 --> 01:24:10,166
ولكنني لا أُطلق أية إستنتاجات منها

846
01:24:10,986 --> 01:24:13,359
بالرغم من أني بسن الـ 29

847
01:24:17,123 --> 01:24:19,995
لأنه ليس لدي أي ضمير كما ترين

848
01:24:22,758 --> 01:24:24,003
ومن ثم أنتِ

849
01:24:25,455 --> 01:24:26,700
! أجيبي

850
01:24:46,779 --> 01:24:51,407
ضمير غبي

851
01:24:51,716 --> 01:24:54,469
ضمير غبي

852
01:25:13,265 --> 01:25:14,546
! افتح, افتح

853
01:25:26,978 --> 01:25:29,185
يا إلهي, انظر إلى هذا

854
01:25:29,265 --> 01:25:30,344
ما الأمر ؟

855
01:25:30,544 --> 01:25:34,413
يالها من مُعضلة
اخرج من هنا أيها العجوز

856
01:25:41,833 --> 01:25:45,037
هكذا ياعزيزي

857
01:25:45,231 --> 01:25:49,064
لقد شرِبت
والأمر لايستحق العناء حقاً

858
01:25:49,243 --> 01:25:50,903
أخرجه من هنا

859
01:27:01,273 --> 01:27:02,898
! (بيريت)

860
01:27:21,091 --> 01:27:25,090
يمكنك أن ترحل, لا نحتاجك بعد الآن

861
01:27:25,598 --> 01:27:27,176
شكراً لك

862
01:27:31,440 --> 01:27:33,350
كان بإمكانها إخباري

863
01:27:34,069 --> 01:27:37,522
لم يكُن ليُأثر علي إن أنجبت طفلاً

864
01:27:38,618 --> 01:27:40,695
والآن هي ميته

865
01:27:42,123 --> 01:27:45,208
الله أعطى و أخذ

866
01:27:46,880 --> 01:27:50,416
لقد علمت دائماً بأن إبنتي قد قُدرت بالمصائب

867
01:27:51,197 --> 01:27:53,570
لم تُسعدني أبداً

868
01:27:54,809 --> 01:27:56,090
من الأفضل هكذا

869
01:27:57,438 --> 01:27:59,146
أنا راحل

870
01:28:00,359 --> 01:28:03,776
أشكركم جميعاً على لُطفكم

871
01:28:09,401 --> 01:28:14,860
آنسة (هولم) هل بإمكانك إعطائي عنوان من أجهضها ؟

872
01:28:19,012 --> 01:28:21,930
بيريت) هل تفهمين بأن صمتكِ يؤذيكِ)

873
01:28:22,185 --> 01:28:25,222
القتلة يجب أن يتم إيقافهم, أليس كذلك ؟

874
01:28:28,301 --> 01:28:32,300
هذا المُجهض قد قتل صديقتك
وتريدين أن تحميه ؟

875
01:28:33,786 --> 01:28:38,366
أعرف فتاة من عائلة جيدة
قد حمِلت من رجل لا منفعة منه

876
01:28:38,917 --> 01:28:40,709
وأجهضت نفسها

877
01:28:41,169 --> 01:28:44,206
بمساعدة مستشار الصحة

878
01:28:44,479 --> 01:28:46,021
وبمساعدة طبيب جراحي معروف

879
01:28:46,242 --> 01:28:48,484
كيف ذلك يُهمنا ؟

880
01:28:50,392 --> 01:28:53,596
من ليست لديه حيلة فليحتال

881
01:28:54,899 --> 01:28:56,607
بمثل هذه العواقب ؟

882
01:28:56,632 --> 01:28:59,040
إنها مُخاطرة هم يأخذونها

883
01:29:00,057 --> 01:29:02,465
علينا أن نكون ممتنين بأننا نستطيع الحصول على مساعدة

884
01:29:02,490 --> 01:29:03,819
أتسمعين ؟

885
01:29:04,330 --> 01:29:05,409
توقفي

886
01:29:05,665 --> 01:29:09,996
اهدئي, ألم يكن من الأفضل لو أن صديقتك أنجبت طفلها؟

887
01:29:12,092 --> 01:29:13,041
لا أعلم

888
01:29:13,928 --> 01:29:16,170
هل كنتِ ستتصرفين بنفس الطريقة ؟

889
01:29:17,375 --> 01:29:18,454
نعم

890
01:29:25,544 --> 01:29:26,540
! عاهرة

891
01:29:26,809 --> 01:29:30,179
إن لم تهدئي فسأطلب منكِ أن تخرجي

892
01:29:45,726 --> 01:29:50,770
أظن بأن مساعدة (فيلاندر) لديها شيء لتقترحه

893
01:29:50,897 --> 01:29:53,353
الأمر يعتمد, نعم

894
01:29:55,574 --> 01:29:57,318
ماذا إذن ؟

895
01:30:01,491 --> 01:30:04,742
إن أعطيتني عنوان المُجهض

896
01:30:04,962 --> 01:30:08,831
سنُرتب الأمور حتى لا تُمثلي أمام القضاء

897
01:30:09,096 --> 01:30:14,519
أعدكِ بأني سأفعل كل مابوسعي لأُجنبك المتاعب

898
01:30:16,217 --> 01:30:17,676
لا تصدقينني

899
01:30:18,493 --> 01:30:20,617
لا, لم علي أن أُصدقك ؟

900
01:30:21,127 --> 01:30:23,369
إنني أعدكِ

901
01:30:25,175 --> 01:30:27,417
(ساعدينا الآن (بيريت

902
01:30:27,660 --> 01:30:28,823
لماذا ؟

903
01:30:30,883 --> 01:30:33,090
هل لدى أي أحد سيجارة ؟

904
01:30:37,963 --> 01:30:42,543
أخلاقياً, لستُ مهاناً من قبل أسلوبك

905
01:30:42,832 --> 01:30:45,205
لكنني غاضب بسبب غبائك

906
01:30:46,235 --> 01:30:51,576
أتفهمين بأن هذا سيُعطيكِ ثلاث سنوات على الأقل ؟

907
01:30:51,731 --> 01:30:54,935
وربما السجن, لا أعلم بالضبط

908
01:30:55,182 --> 01:30:57,674
لكنكِ لاتكترثين بالطبع

909
01:30:59,480 --> 01:31:00,725
حسناً

910
01:31:01,063 --> 01:31:03,056
هذه العلاقة يجب أن تسلك طريقها

911
01:31:04,219 --> 01:31:06,878
ادخلي

912
01:31:17,102 --> 01:31:18,810
اتبعيني

913
01:31:34,539 --> 01:31:36,164
سأقول

914
01:31:37,251 --> 01:31:38,662
سأقول

915
01:31:39,963 --> 01:31:41,457
سأقول كل شي

916
01:32:26,700 --> 01:32:29,026
. . اعذريني, أنا

917
01:32:30,081 --> 01:32:31,492
ماذا (غيستا) ؟

918
01:32:34,546 --> 01:32:38,545
لقد قُلت, اعذريني على غبائي

919
01:32:43,142 --> 01:32:45,384
أنا سعيد لوجودك هنا

920
01:32:47,017 --> 01:32:48,223
هل اشتقت لي ؟

921
01:32:50,987 --> 01:32:54,072
نعم, لقد اشتقت إليكِ

922
01:33:02,421 --> 01:33:04,414
دعينا نرحل من هنا

923
01:33:05,008 --> 01:33:08,093
لانستطيع
ماذا إذا تم إمساكنا ؟

924
01:33:08,305 --> 01:33:13,598
لا تقلقي, لأتكلم مع صديقي
هو يعلم ماذا يجب فعله

925
01:33:27,959 --> 01:33:29,786
دعني أتحدث

926
01:33:30,103 --> 01:33:32,642
مرحباً أيها الطفل الهولندي الصغير

927
01:33:34,219 --> 01:33:35,250
الكابتن

928
01:33:35,888 --> 01:33:37,846
يمكنني التحدث القليل من الهولندية

929
01:33:38,058 --> 01:33:40,016
نعم, وأنا أيضاً

930
01:33:40,395 --> 01:33:41,973
نريد أن نتحدث

931
01:33:42,189 --> 01:33:45,809
إلى قبطان السفينة

932
01:33:57,170 --> 01:33:58,712
هل تتحدث الإنجليزية ؟

933
01:34:00,592 --> 01:34:02,799
لديك قاربٌ جميل

934
01:34:03,054 --> 01:34:07,967
لدي صديقين
رجل وفتاة

935
01:34:08,228 --> 01:34:12,358
يُريدون الرحيل من هنا كما ترى

936
01:34:12,568 --> 01:34:13,683
(إلى ( أنتويرب

937
01:34:15,070 --> 01:34:20,114
أفهم
سويدي يُريد الرحيل من السويد

938
01:34:22,570 --> 01:34:26,320
يمكننا ترتيب ذلك, تعال

939
01:34:40,026 --> 01:34:40,856
إذن ؟

940
01:34:40,881 --> 01:34:44,714
تم ترتيب كل شيء, مرت الأمور بسلاسة
سنرحل غداً

941
01:34:45,054 --> 01:34:47,593
هل هو غالي ؟ -
ليس أكثر مما يستحق -

942
01:34:49,791 --> 01:34:52,627
هل أنت نادم ؟ -
نادم ؟ أنا ؟ -

943
01:34:53,380 --> 01:34:54,791
ما الذي تقصُدينه ؟

944
01:34:56,426 --> 01:34:57,505
لم تقل أي شيء

945
01:34:57,719 --> 01:34:59,961
المرء لا يستطيع التحدث بكل وقت

946
01:35:01,892 --> 01:35:03,850
من الغريب الهروب هكذا

947
01:35:04,062 --> 01:35:05,521
لقد فعلتِها من قبل

948
01:35:05,731 --> 01:35:07,391
نعم, ذلك صحيح

949
01:35:19,377 --> 01:35:22,295
لقد فكرت بشيء ما ؟ -
ماهو ؟ -

950
01:35:27,399 --> 01:35:29,772
قبل سنة كان وضعنا أسوأ

951
01:35:29,986 --> 01:35:34,068
والآن الكثير من الأمور قد تغيرت
لتجعلنا نُفكر بشأن هذا بحذر

952
01:35:35,568 --> 01:35:38,190
أنت تعني بأنه من السخيف الرحيل

953
01:35:38,390 --> 01:35:39,766
لم أقل هذا

954
01:36:01,494 --> 01:36:04,247
الكثير من الأمور لم تستقر بعد

955
01:36:04,449 --> 01:36:08,495
الإشراف, أمك, عملي

956
01:36:08,753 --> 01:36:12,040
جميع أنواع القلق, هذا صحيح

957
01:36:12,415 --> 01:36:15,203
إن هذا كثير علينا

958
01:36:15,343 --> 01:36:18,678
لكننا مع بعض
لم يكن الأمر هكذا من قبل

959
01:36:19,605 --> 01:36:21,265
أنا عديمة القيمة

960
01:36:21,444 --> 01:36:23,437
نعم, بالنسبة لي

961
01:36:26,326 --> 01:36:28,485
من الواضح أنه قدرُنا

962
01:36:31,572 --> 01:36:34,740
شيء يقول لي بأنه من الغباء الرحيل

963
01:36:34,936 --> 01:36:38,721
من الأرجح أنهم لن يعتقلونا
ولكنه سيكون غباءٌ منا

964
01:36:38,980 --> 01:36:41,816
أتظن ذلك أيضاً -
وأنتِ أيضاً

965
01:36:42,098 --> 01:36:44,851
و الأمور علي ليست أصعب مما كانت

966
01:36:44,943 --> 01:36:46,651
إنني متعود عليها

967
01:36:49,014 --> 01:36:53,096
أُريد حقاً التحدث إلى كل هؤلاء الناس

968
01:36:53,438 --> 01:36:54,434
المساعدة ؟

969
01:36:54,639 --> 01:36:56,679
نعم, ومع أمك أيضاً

970
01:36:56,822 --> 01:36:59,314
و جدةُ الشيطان إن كان علي ذلك

971
01:37:03,158 --> 01:37:04,154
ما الأمر ؟

972
01:37:04,289 --> 01:37:09,083
سنبقى, كل شيء واضح أمامي الآن, سنبقى

973
01:37:10,795 --> 01:37:12,539
سيكون الأمر صعباً ولكن ستكون الأمور على مايرام

974
01:37:12,724 --> 01:37:18,231
الناس مثلنا لا يرحلون, وليسوا فاقدين للشجاعة

975
01:37:18,651 --> 01:37:22,235
لا, والصيف سيكون قريباً هنا

976
01:37:29,266 --> 01:38:14,860
ترجمة : يوسف موسى
@yousefmousa22

