﻿1
00:00:32,615 --> 00:00:37,829
‫‫قيل إن السحر اختفى من عالمنا منذ وقت طويل‫

2
00:00:37,996 --> 00:00:41,916
‫‫وإن البشرية ما عادت تحقّق رغباتها‫

3
00:00:42,083 --> 00:00:44,043
‫‫عبر قوة أمنياتها‫

4
00:00:44,210 --> 00:00:48,131
‫‫إلى الذين فقدوا الرؤيا العجيبة للطفولة‫

5
00:00:48,298 --> 00:00:52,010
‫‫هذه قصة صبي صغير‫

6
00:00:52,177 --> 00:00:54,471
‫‫وأمنيته السحرية في عيد الميلاد‫

7
00:00:54,637 --> 00:00:57,390
‫‫التي غيّرت حياته إلى الأبد‫

8
00:01:00,727 --> 00:01:05,857
‫‫بدأ كل شيء عام 1985، في مدينة خارج "بوسطن"‫

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,359
‫‫كانت عشيّة عيد الميلاد‫

10
00:01:08,526 --> 00:01:11,446
‫‫وكان جميع الأولاد مبتهجين‫

11
00:01:11,613 --> 00:01:13,573
‫‫هذه الفترة المميزة من العام‫

12
00:01:13,740 --> 00:01:15,992
‫‫حين يجتمع فيها أولاد "بوسطن"‫

13
00:01:16,159 --> 00:01:17,994
‫‫لضرب أولاد اليهود‫

14
00:01:18,161 --> 00:01:19,287
‫‫مرحباً "غرينبوم"!‫

15
00:01:19,537 --> 00:01:20,580
‫‫يا إلهي!‫

16
00:01:20,705 --> 00:01:21,748
‫‫أمسكوا به!‫

17
00:01:25,960 --> 00:01:29,589
‫‫لكن هناك ولد لم يكن مبتهجاً جداً‫

18
00:01:29,756 --> 00:01:31,424
‫‫الصغير "جون بينيت"‫

19
00:01:31,591 --> 00:01:33,718
‫‫ذلك الصبي الذي نجده في كل حيّ‫

20
00:01:33,885 --> 00:01:36,679
‫‫والذي يجد صعوبة في كسب الأصدقاء‫

21
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
‫‫مرحباً أيها الأولاد، أيمكنني اللعب؟‫

22
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
‫‫- ارحل "بيني‫
‫‫- اذهب "بينيت"!‫

23
00:01:41,059 --> 00:01:43,353
‫‫- ارحل "بينيت"‫
‫‫- أجل "بينيت"، ارحل‫

24
00:01:46,523 --> 00:01:48,817
‫‫كان "جون" يتوق من كل قلبه‫

25
00:01:48,983 --> 00:01:52,195
‫‫للحصول على صديق حقيقي يمكن اعتباره صديقه‫

26
00:01:52,904 --> 00:01:56,574
‫‫وعلم أنه إن وجد ذلك الصديق يوماً‫

27
00:01:56,658 --> 00:01:58,910
‫‫لن يتخلّى عنه أبداً‫

28
00:02:01,037 --> 00:02:05,542
‫‫وكما يحصل كل عام،‫
‫‫حل صباح عيد الميلاد أخيراً‫

29
00:02:05,750 --> 00:02:09,796
‫‫فتح جميع الأولاد هداياهم مفعمين بفرح العيد‫

30
00:02:17,387 --> 00:02:19,180
‫‫وبالنسبة إلى الصغير "جون بينيت"‫

31
00:02:19,347 --> 00:02:23,935
‫‫حمل عيد الميلاد قادماً جديداً‫

32
00:02:28,690 --> 00:02:30,024
‫‫يا للروعة!‫

33
00:02:30,942 --> 00:02:33,820
‫‫لاحظ "بابا نويل" أنك كنت صالحاً هذا العام‫

34
00:02:33,987 --> 00:02:35,488
‫‫ميلاداً مجيداً "جون"‫

35
00:02:36,823 --> 00:02:37,991
‫‫أحبك!‫

36
00:02:38,408 --> 00:02:39,868
‫‫إنه يتكلم!‫

37
00:02:41,411 --> 00:02:43,705
‫‫سأسمّيه "تيدي"‫

38
00:02:45,707 --> 00:02:49,210
‫‫تعلّق "جون" فوراً بـ"تيدي"‫

39
00:02:49,544 --> 00:02:51,921
‫‫كان هناك شيء يميّز بذلك الدب‫

40
00:02:52,088 --> 00:02:55,508
‫‫فجعله يشعر كما لو أنه حظي أخيراً بصديق‫

41
00:02:55,675 --> 00:02:58,761
‫‫يتشارك معه أسراره الدفينة‫

42
00:02:59,220 --> 00:03:00,346
‫‫أحبك!‫

43
00:03:01,180 --> 00:03:02,849
‫‫أنا أيضا أحبك "تيدي"‫

44
00:03:04,100 --> 00:03:07,770
‫‫يا ليتك تستطيع فعلاً مكالمتي‫

45
00:03:07,937 --> 00:03:12,108
‫‫لأننا آنذاك نصبح أعز صديقين على الإطلاق‫

46
00:03:13,234 --> 00:03:16,112
‫‫هناك أمر مؤكّد‫

47
00:03:16,279 --> 00:03:21,034
‫‫لا شيء أقوى من أمنية صبي صغير‫

48
00:03:21,618 --> 00:03:23,703
‫‫باستثناء حوامة "أباشي"‫

49
00:03:23,870 --> 00:03:27,248
‫‫تحمل الحوامة "أباتشي" أسلحة رشاشة وصواريخ‫

50
00:03:27,415 --> 00:03:31,044
‫‫إنها مجموعة أسلحة مذهلة‫

51
00:03:31,210 --> 00:03:33,630
‫‫آلة قتل فعلية‫

52
00:03:35,048 --> 00:03:36,716
‫‫تبيّن...‫

53
00:03:36,883 --> 00:03:39,969
‫‫أن "جون" اختار الليلة المثالية لتمني أمنية‫

54
00:04:18,091 --> 00:04:19,300
‫‫"تيدي"؟‫

55
00:04:23,096 --> 00:04:24,347
‫‫"تيدي"؟‫

56
00:04:28,810 --> 00:04:29,936
‫‫"تيدي"؟‫

57
00:04:38,278 --> 00:04:39,445
‫‫ضمّني‫

58
00:04:40,613 --> 00:04:42,949
‫‫أنت أعز صديق لدي "جون"‫

59
00:04:43,116 --> 00:04:45,618
‫‫هل... تكلمت؟‫

60
00:04:45,785 --> 00:04:47,161
‫‫لا تبد متفاجئاً جداً‫

61
00:04:47,328 --> 00:04:49,372
‫‫أنت الذي تمنّى ذلك، صحيح؟‫

62
00:04:50,039 --> 00:04:53,668
‫‫أجل، تمنّيت ذلك بالفعل‫

63
00:04:53,876 --> 00:04:55,461
‫‫حسناً، ها أنذا‫

64
00:04:55,628 --> 00:04:58,715
‫‫تعني أننا سنصبح صديقين عزيزين بالفعل؟‫

65
00:04:58,881 --> 00:05:00,133
‫‫بالفعل‫

66
00:05:00,300 --> 00:05:01,634
‫‫إلى أبد الآبدين؟‫

67
00:05:01,801 --> 00:05:02,969
‫‫يناسبني ذلك‫

68
00:05:04,804 --> 00:05:07,974
‫‫كان "جون" أسعد صبي في العالم‫

69
00:05:08,141 --> 00:05:11,644
‫‫وكان يتوق ليخبر الجميع بالخبر السار‫

70
00:05:11,894 --> 00:05:14,897
‫‫أمي، أبي، احزرا أمراً، دبّي الصغير حي‫

71
00:05:15,315 --> 00:05:17,734
‫‫حقاً؟ هذا رائع‫

72
00:05:17,900 --> 00:05:20,361
‫‫لا أمي، إنه حي بالفعل، انظري‫

73
00:05:21,029 --> 00:05:22,905
‫‫ميلاداً مجيداً للجميع‫

74
00:05:24,574 --> 00:05:25,742
‫‫يا إلهي!‫

75
00:05:25,908 --> 00:05:27,410
‫‫لنكن جميعاً أصدقاء أعزاء‫

76
00:05:27,535 --> 00:05:28,578
‫‫يا إلهي!‫

77
00:05:28,661 --> 00:05:30,538
‫‫"جون" ابتعد عنه، تعال إلى هنا فوراً‫

78
00:05:30,663 --> 00:05:32,248
‫‫- لكن أبي...‫
‫‫- تعال إلى هنا!‫

79
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
‫‫أصغ إلى أمك، تعال!‫

80
00:05:33,833 --> 00:05:35,752
‫‫- "هيلين" اجلبي سلاحي‫
‫‫- أبي، لا!‫

81
00:05:35,918 --> 00:05:37,003
‫‫هل هو سلاح معانق؟‫

82
00:05:37,170 --> 00:05:38,755
‫‫"هيلين"، اجلبي لي سلاحي واتصلي بالشرطة!‫

83
00:05:38,921 --> 00:05:42,050
‫‫آسف سيد "بينيت"، لم أرد إخافتكم‫

84
00:05:42,341 --> 00:05:44,260
‫‫أردت فقط أن أكون و"جون" صديقين‫

85
00:05:44,427 --> 00:05:46,345
‫‫أجل أبي، تمنّيت أمنية مساء أمس‫

86
00:05:46,512 --> 00:05:47,722
‫‫بأن يصبح "تيدي" حيّا‫

87
00:05:47,889 --> 00:05:49,223
‫‫وتحقّقت أمنيتي‫

88
00:05:50,892 --> 00:05:52,685
‫‫يا إلهي!‫

89
00:05:53,895 --> 00:05:55,229
‫‫هذه معجزة‫

90
00:05:56,439 --> 00:05:58,232
‫‫إنها معجزة الميلاد‫

91
00:05:59,734 --> 00:06:01,736
‫‫أنت مثل الطفل "يسوع"‫

92
00:06:02,945 --> 00:06:06,866
‫‫سرعان ما انتشرت قصة معجزة "جون"‫

93
00:06:07,033 --> 00:06:08,785
‫‫في كل أنحاء البلاد‫

94
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
‫‫من ضاحية "بوسطن"‫

95
00:06:10,286 --> 00:06:13,081
‫‫صدرت بلا شك أروع قصة على الإطلاق‫

96
00:06:13,372 --> 00:06:15,041
‫‫دمية صبي صغير‫

97
00:06:15,124 --> 00:06:17,752
‫‫باتت حيّة بشكل سحري، لأسباب ما زلنا نجهلها‫

98
00:06:17,919 --> 00:06:22,715
{\an8}‫‫انظروا ما فعله "يسوع"، هذا ما فعله "يسوع"!‫

99
00:06:23,216 --> 00:06:28,221
‫‫سرعان ما أصبح "تيدي" ذا شهرة كبيرة‫

100
00:06:33,434 --> 00:06:34,560
‫‫مرحبا "تيدي"‫

101
00:06:39,899 --> 00:06:42,068
‫‫تفاجئني‫

102
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
‫‫خلتك ستكون أطول قامة‫

103
00:06:44,487 --> 00:06:46,197
‫‫خلتك ستكون مضحكاً أكثر‫

104
00:06:50,618 --> 00:06:52,912
‫‫لكن على الرغم من شهرته‫

105
00:06:53,079 --> 00:06:57,083
‫‫لم ينس "تيدي" قط صديقه العزيز "جون"‫

106
00:06:57,250 --> 00:06:59,752
‫‫لا يمكن للرعد أن يؤذينا، صحيح؟‫

107
00:06:59,919 --> 00:07:03,506
‫‫لا، نحن أصدقاء الرعد والرعد يعلم ذلك‫

108
00:07:03,673 --> 00:07:05,424
‫‫نحن بمأمن تام‫

109
00:07:06,134 --> 00:07:07,176
‫‫"تيدي"؟‫

110
00:07:07,468 --> 00:07:08,511
‫‫أجل "جون"؟‫

111
00:07:08,678 --> 00:07:11,097
‫‫هل تعدني أن نبقى دائماً معاً؟‫

112
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
‫‫أعدك‫

113
00:07:15,935 --> 00:07:18,104
‫‫أصدقاء الرعد مدى الحياة‫

114
00:07:18,604 --> 00:07:21,941
‫‫أصدقاء الرعد مدى الحياة‫

115
00:07:22,650 --> 00:07:27,613
‫‫ولم ينس أي منهما هذا الوعد قط‫

116
00:07:28,573 --> 00:07:31,492
‫‫ماذا حل إذن بـ"جون" و"تيدي" اليوم؟‫

117
00:07:31,659 --> 00:07:33,744
‫‫لنشرح الأمر بهذه الطريقة‫

118
00:07:33,911 --> 00:07:36,956
‫‫مهما كان الأثر الذي تحدثه في العالم‫

119
00:07:37,123 --> 00:07:39,792
‫‫سواءً كنت "كوري فيلدمان"، "فرانكي مونيز"‫

120
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
‫‫"جاستن بيبر"‫

121
00:07:41,127 --> 00:07:42,962
‫‫أو دب دمية ناطق‫

122
00:07:43,129 --> 00:07:45,882
‫‫في النهاية، لا أحد يكترث للأمر‫

123
00:08:38,684 --> 00:08:40,144
‫‫اعتقال في المطار، شخصية مشهورة سابقاً‫

124
00:08:40,311 --> 00:08:41,646
‫‫قبض عليها لحيازة الممنوعات‫

125
00:09:09,423 --> 00:09:11,175
‫‫"جون بينيت" على علاقة بـ"لوري كولنز"‫

126
00:09:11,342 --> 00:09:13,678
‫‫"لوري كولنز" على علاقة بـ"جون بينيت"‫

127
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
‫‫هل أجرؤ على النظر إلى الساعة؟‫

128
00:10:21,412 --> 00:10:25,082
‫‫اسمع، كل ما أقوله هو إن نساء "بوسطن" عامة‫

129
00:10:25,249 --> 00:10:28,753
‫‫هن شاحبات وبشعات أكثر من النساء الأخريات‫

130
00:10:28,919 --> 00:10:30,338
‫‫ترّهات، ماذا عن "لوري"؟ إنها مثيرة‫

131
00:10:30,504 --> 00:10:32,673
‫‫لا، "لوري" من "بنسلفانيا"، ليست من "بوسطن"‫

132
00:10:32,798 --> 00:10:33,841
‫‫لسن سيئات إلى هذا الحد‫

133
00:10:33,924 --> 00:10:35,968
‫‫واقع أنك تدافع عنهن‫

134
00:10:36,135 --> 00:10:37,637
‫‫يعني أنهن بهذا السوء‫

135
00:10:37,803 --> 00:10:39,805
‫‫سبق لك أن سمعت فتاة من "بوسطن" تبلغ الذروة‫

136
00:10:39,972 --> 00:10:44,268
‫‫أجل، أجل، أقوى، أقوى!‫

137
00:10:44,435 --> 00:10:46,270
‫‫يا إلهي، كان ذلك رائعاً!‫

138
00:10:46,437 --> 00:10:49,649
‫‫والآن، سألتهم الكعك بشراهة!‫

139
00:10:52,318 --> 00:10:54,445
‫‫يا إلهي، إنها خفيفة‫

140
00:10:54,612 --> 00:10:57,990
‫‫لا تشعرني بالنشوة حتى، علي مكالمة مزوّدي‫

141
00:10:58,115 --> 00:10:59,158
‫‫إنها تؤثّر في‫

142
00:10:59,283 --> 00:11:00,785
‫‫إنها فظيعة، عليّ أن أكلّمه‫

143
00:11:00,951 --> 00:11:03,287
‫‫لا أظنها فكرة جيدة أن تشتكي لمروّج ممنوعات‫

144
00:11:03,496 --> 00:11:06,165
‫‫أعرفه منذ وقت طويل، منذ 11 سبتمبر‫

145
00:11:06,290 --> 00:11:09,043
‫‫تذكر؟ قلت: إنه 11 سبتمبر، علي أن أنتشي‫

146
00:11:09,210 --> 00:11:10,711
‫‫- إنها التاسعة والنصف؟‫
‫‫- أجل‫

147
00:11:10,878 --> 00:11:12,630
‫‫تبّا، عليّ الذهاب إلى العمل!‫

148
00:11:12,797 --> 00:11:14,465
‫‫لا أعلم إن كنت أستطيع القيادة!‫

149
00:11:14,632 --> 00:11:16,717
‫‫لا بأس، سأقود، أنا بخير‫

150
00:11:39,240 --> 00:11:41,325
‫‫- تبّا!‫
‫‫- تبّا‫

151
00:11:41,492 --> 00:11:42,493
‫‫لا!‫

152
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
‫‫"جوني" أنا آسف، ظهرت هذه السيارة فجأة‫

153
00:11:46,330 --> 00:11:47,665
‫‫الوضع خطير؟‫

154
00:11:48,749 --> 00:11:49,834
‫‫لا!‫

155
00:11:50,334 --> 00:11:53,462
‫‫"جون"، هل لي بمكالمتك من فضلك؟‫

156
00:11:53,546 --> 00:11:54,588
‫‫تبّا‫

157
00:11:54,672 --> 00:11:56,215
‫‫لا بأس، هيا، سأرحل من هنا‫

158
00:11:56,382 --> 00:11:57,425
‫‫مرحبا "توماس"، كيف حالك؟‫

159
00:12:11,188 --> 00:12:12,189
‫‫سافل!‫

160
00:12:12,356 --> 00:12:14,900
‫‫أنا المخطئ، كنت أتحدث عبر "تويتر"‫

161
00:12:16,819 --> 00:12:19,029
‫‫"جون"، تكاد تصبح العاشرة‫

162
00:12:19,572 --> 00:12:21,740
‫‫أعلم سيدي، ليس ذنبي‫

163
00:12:22,533 --> 00:12:23,742
‫‫ماذا تقصد؟‫

164
00:12:26,912 --> 00:12:30,416
‫‫أظنني لم أكن مستعداً لسؤال تال‫

165
00:12:31,208 --> 00:12:33,711
‫‫"جون"، عليك ألا تخطئ فحسب‫

166
00:12:33,878 --> 00:12:36,380
‫‫لتحتل مركزي حين أنتقل الشهر المقبل‫

167
00:12:36,547 --> 00:12:40,384
‫‫أنت مدير الفرع الجديد، عليك ألا تخطئ فحسب‫

168
00:12:40,551 --> 00:12:42,052
‫‫- أدرك ذلك‫
‫‫- جيد‫

169
00:12:42,261 --> 00:12:43,846
‫‫يسرّني سماع ذلك‫

170
00:12:44,013 --> 00:12:47,600
‫‫لأنك بعد شهر قد تصبح حياتي حياتك‫

171
00:12:47,766 --> 00:12:50,686
‫‫راتب قدره 38 ألف دولار في السنة كمدير فرع‫

172
00:12:50,853 --> 00:12:53,606
‫‫وصديق حميم لـ"توم سكيريت"‫

173
00:12:54,023 --> 00:12:55,733
‫‫لا بأس بتلك الحياة، أليس كذلك؟‫

174
00:12:56,233 --> 00:12:57,401
‫‫لا‫

175
00:12:58,736 --> 00:13:00,196
‫‫سأريك أمراً لا أحب أن أريه لأحد‫

176
00:13:00,362 --> 00:13:02,406
‫‫لأنني لا أريدهم أن يعاملوني بتميّز‫

177
00:13:06,076 --> 00:13:08,287
‫‫هذا أنا و"سكيريت"‫

178
00:13:08,454 --> 00:13:09,497
‫‫يا للروعة!‫

179
00:13:09,580 --> 00:13:11,248
‫‫بالفعل هذا رائع‫

180
00:13:11,582 --> 00:13:14,793
‫‫سأعاقبك على تحطيم السيارة ووصولك متأخراً‫

181
00:13:15,044 --> 00:13:16,879
‫‫حاول أن تظهر مسؤولية أكبر غداً‫

182
00:13:17,046 --> 00:13:18,506
‫‫أجل سيدي، أعدك‫

183
00:13:19,965 --> 00:13:21,425
‫‫لن أخذلك "غوس"‫

184
00:13:22,218 --> 00:13:23,260
‫‫ماذا؟‫

185
00:13:24,094 --> 00:13:25,137
‫‫"توب غان"‫

186
00:13:25,429 --> 00:13:26,597
‫‫وإن يكن؟‫

187
00:13:27,264 --> 00:13:28,432
‫‫"توم سكيريت"‫

188
00:13:29,141 --> 00:13:30,476
‫‫أعلم ذلك‫

189
00:13:30,726 --> 00:13:33,103
‫‫- اخرج من هنا‫
‫‫- شكراً سيدي‫

190
00:13:33,437 --> 00:13:35,731
‫‫إليكما المفاتيح، عقد الإيجار‫

191
00:13:35,898 --> 00:13:37,733
‫‫وخريطة مجانية لـ"بوسطن"‫

192
00:13:37,900 --> 00:13:40,236
‫‫شكراً على اختياركما "ليبرتي"، قودا بحذر‫

193
00:13:40,402 --> 00:13:42,446
‫‫- شكراً‫
‫‫- شكراً جزيلاً‫

194
00:13:43,572 --> 00:13:44,990
‫‫سمعت أنهم قبضوا عليك‫

195
00:13:45,741 --> 00:13:48,118
‫‫يا إلهي! "غاي" أنت بحالة مزرية، ما بك؟‫

196
00:13:48,327 --> 00:13:51,163
‫‫لا أعلم، ثملت مساء أمس‫

197
00:13:51,330 --> 00:13:53,624
‫‫وفق هاتفي، بعثت برسالة إلى أحد الساعة 3:15‫

198
00:13:53,791 --> 00:13:55,292
‫‫لأطلب منه ضربي‫

199
00:13:55,501 --> 00:13:58,128
‫‫ثم في الساعة 4:30 بعثت رسالة للشخص عينه‫

200
00:13:58,295 --> 00:13:59,338
‫‫تقول: "شكراً"‫

201
00:13:59,505 --> 00:14:01,966
‫‫- ولا تذكر شيئاً؟‫
‫‫- لا، كما المرة الفائتة‫

202
00:14:02,174 --> 00:14:04,176
‫‫هذا سلوك مثلي نوعاً ما، لا؟‫

203
00:14:04,593 --> 00:14:06,136
‫‫لا أعلم، ربما، أجل‫

204
00:14:06,303 --> 00:14:08,514
‫‫أتخال أنك جزء من مجموعة من المثليين؟‫

205
00:14:08,681 --> 00:14:10,808
‫‫كأحد نوادي المثليين تلك؟‫

206
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
‫‫لا أعلم، أحب الفتيات‫

207
00:14:12,643 --> 00:14:14,478
‫‫لا أذكر شيئاً مما حصل، كنت ثملاً جداً‫

208
00:14:14,645 --> 00:14:15,646
‫‫قد أكون شاذّا، لا أعلم‫

209
00:14:15,813 --> 00:14:18,983
‫‫أيمكنك التغطية علي للحظة؟ سأتمدد في الحمام‫

210
00:14:19,149 --> 00:14:20,651
‫‫مرحباً أيها الشابان، كيف الحال؟‫

211
00:14:20,818 --> 00:14:22,361
‫‫مرحباً "أليكس"، كنت في النادي أمس؟‫

212
00:14:22,528 --> 00:14:25,865
‫‫لم أدخل لأن الحارس كان سافلاً‫

213
00:14:26,031 --> 00:14:27,491
‫‫لكنني كسبت الكثير من الأصدقاء في الصف‫

214
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
‫‫هذا جيد، على ما أفترض‫

215
00:14:28,993 --> 00:14:31,495
‫‫هل تعرفان مطعماً جميلاً‫

216
00:14:31,662 --> 00:14:33,956
‫‫حيث يوزّعون علكة مجانية في الحمامات؟‫

217
00:14:34,039 --> 00:14:35,082
‫‫لماذا؟‫

218
00:14:35,165 --> 00:14:36,542
‫‫غدا، أكمل و"لوري" علاقة دامت 4 سنوات‫

219
00:14:36,709 --> 00:14:38,502
‫‫أريد اصطحابها إلى مكان جميل‫

220
00:14:38,669 --> 00:14:40,296
‫‫تهانينا "جون"‫

221
00:14:40,462 --> 00:14:42,214
‫‫تخرجان معاً منذ 4 أعوام؟‫

222
00:14:42,381 --> 00:14:44,049
‫‫دامت أطول علاقة لي 6 أشهر‫

223
00:14:44,216 --> 00:14:45,676
‫‫ثم أطلقت ريحاً في نومها‫

224
00:14:45,843 --> 00:14:48,679
‫‫قلت في نفسي: سأرحل ورحلت قبل أن تستيقظ‫

225
00:14:48,971 --> 00:14:50,890
‫‫لست متسامحاً كثيراً‫

226
00:14:51,140 --> 00:14:53,517
‫‫- هل أطلقت "لوري" ريحاً أمامك يوماً؟‫
‫‫- أجل‫

227
00:14:54,518 --> 00:14:56,645
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- أجل، مرات عديدة‫

228
00:14:57,187 --> 00:14:59,023
‫‫- أنت إيطالي؟‫
‫‫- لا‫

229
00:15:00,524 --> 00:15:01,525
‫‫لماذا؟‫

230
00:15:02,026 --> 00:15:03,527
‫‫لا عليك، اصطحبها إلى "بينيهانا"‫

231
00:15:03,694 --> 00:15:05,487
‫‫"جون" ألا تخال أنه بعد 4 أعوام‫

232
00:15:05,654 --> 00:15:07,698
‫‫ربما تأمل الحصول على أكثر من عشاء؟‫

233
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
‫‫ماذا على سبيل المثال؟‫

234
00:15:09,241 --> 00:15:13,203
‫‫لا أعلم لكن لو كنت مكانها، أتوقع عرض زواج‫

235
00:15:13,412 --> 00:15:15,664
‫‫بربك، لا أحد يتوقع عرض زواج‫

236
00:15:15,831 --> 00:15:17,207
‫‫الزواج ليس...‫

237
00:15:18,417 --> 00:15:20,920
‫‫أليس الحب كافياً؟ بالنسبة إلي الحب يكفي‫

238
00:15:21,170 --> 00:15:23,881
‫‫ضع الخاتم في مؤخرتها، لتطلقه مع الريح‫

239
00:15:31,388 --> 00:15:34,767
‫‫سيء جداً لكنه جميل جداً‫

240
00:15:34,934 --> 00:15:36,226
‫‫بالمناسبة، ذكّرني‫

241
00:15:36,393 --> 00:15:39,229
‫‫علينا وضع خطة لمباراة "برونز" مساء الغد‫

242
00:15:39,396 --> 00:15:41,482
‫‫لا، لا يمكنني، سأصطحب "لوري" إلى العشاء‫

243
00:15:41,565 --> 00:15:42,608
‫‫لماذا؟‫

244
00:15:42,775 --> 00:15:44,568
‫‫غدا نكمل 4 أعوام معاً‫

245
00:15:44,735 --> 00:15:46,236
‫‫تبّا، هذا رائع‫

246
00:15:46,570 --> 00:15:48,072
‫‫دعني أطرح عليك سؤالاً‫

247
00:15:48,238 --> 00:15:51,116
‫‫تخالها ستتوقع عرضاً بارزاً؟‫

248
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
‫‫من النوع الشرجي؟‫

249
00:15:52,451 --> 00:15:55,537
‫‫لا، كدائرة ذهبية حول إصبعها‫

250
00:15:55,621 --> 00:15:58,248
‫‫تبّا، مرت 4 أعوام "جوني"‫

251
00:15:58,415 --> 00:16:00,125
‫‫أنت وأنا معا منذ 27 عاماً‫

252
00:16:00,292 --> 00:16:03,045
‫‫أين خاتمي؟ أين خاتمي أيها السافل؟‫

253
00:16:03,212 --> 00:16:05,089
‫‫أين خاتمي أيها الحقير؟‫

254
00:16:05,255 --> 00:16:07,633
‫‫ضعه حول إصبعي أيها السافل، هيا!‫

255
00:16:07,800 --> 00:16:08,842
‫‫حسناً توقف!‫

256
00:16:08,926 --> 00:16:10,094
‫‫أقول هذا فحسب‫

257
00:16:10,260 --> 00:16:13,097
‫‫لكن تخالها تتوقع مني القيام بهذه الحركة؟‫

258
00:16:13,263 --> 00:16:16,433
‫‫لا، لا أظنها... بأية حال، الوقت غير ملائم‫

259
00:16:16,767 --> 00:16:18,894
‫‫إنها فكرة فظيعة، بسبب الاقتصاد‫

260
00:16:19,103 --> 00:16:21,105
‫‫بسبب اقتصاد الفقاعة، المحكمة العليا‫

261
00:16:21,230 --> 00:16:22,272
‫‫انظر إلى "هاييتي"‫

262
00:16:22,606 --> 00:16:24,274
‫‫أظنني لم أفكر في ذلك‫

263
00:16:24,441 --> 00:16:26,276
‫‫إنه عامل‫

264
00:16:26,652 --> 00:16:27,903
‫‫من أنت؟‫

265
00:16:28,112 --> 00:16:31,615
‫‫"فلاش غوردن"، ظهير ربعي، "نيويورك جتس"‫

266
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
‫‫هذا الخيال الأميركي، هنا‫

267
00:16:33,993 --> 00:16:37,579
‫‫لاعب محترف في اتحاد كرة القدم ينقذ العالم‫

268
00:16:37,663 --> 00:16:38,706
‫‫بوسع "توم برايدي" فعل ذلك‫

269
00:16:38,789 --> 00:16:40,124
‫‫بوسع "توم برايدي" فعل ذلك‫

270
00:16:41,291 --> 00:16:42,793
‫‫- مرحباً‫
‫‫- مرحباً عزيزتي‫

271
00:16:42,960 --> 00:16:44,003
‫‫مرحباً "لوري"‫

272
00:16:44,128 --> 00:16:45,838
‫‫مرحباً‫

273
00:16:45,963 --> 00:16:48,132
‫‫- ماذا لديك هناك؟‫
‫‫- شطائر بالديك الرومي‫

274
00:16:48,298 --> 00:16:49,341
‫‫شطائر بالديك الرومي‫

275
00:16:49,466 --> 00:16:52,136
‫‫هل نستقبل مثليين على العشاء هذا المساء؟‫

276
00:16:52,636 --> 00:16:54,304
‫‫لا، فقط أنتما أيها المثليين‫

277
00:16:56,140 --> 00:16:58,517
‫‫أعدت صياغة نكتتي وحسب لكن...‫

278
00:16:59,351 --> 00:17:01,645
‫‫- كيف كان العمل؟‫
‫‫- جيد‫

279
00:17:01,854 --> 00:17:03,188
‫‫كيف حال رب عملك الحقير؟‫

280
00:17:03,522 --> 00:17:04,606
‫‫"ريكس" بخير‫

281
00:17:04,690 --> 00:17:07,484
‫‫تحرّش بي مرة واحدة اليوم، لذا هذا جيد‫

282
00:17:07,651 --> 00:17:08,986
‫‫"جوني"، تريد جعة؟‫

283
00:17:09,319 --> 00:17:10,612
‫‫زجاجتي "شارلز بروكاوسكي"؟‫

284
00:17:10,779 --> 00:17:12,614
‫‫زجاجتي "بروستويفسكي"؟‫

285
00:17:12,781 --> 00:17:14,491
‫‫ربما "مايك برو غاسلاوسكي"؟‫

286
00:17:14,658 --> 00:17:16,326
‫‫ربما "تيدي بروسكي"؟‫

287
00:17:16,493 --> 00:17:17,703
‫‫أحسنت‫

288
00:17:17,786 --> 00:17:20,581
‫‫سأتناول "مارتينا نافراتي بروسكي"‫

289
00:17:20,831 --> 00:17:23,125
‫‫- لا، لن ينجح ذلك‫
‫‫- لا تفسدي الأمر‫

290
00:17:23,292 --> 00:17:25,377
‫‫- ترّهات، تنجح حتماً‫
‫‫- لا، لا‫

291
00:17:25,669 --> 00:17:26,962
‫‫- بلى تنجح‫
‫‫- لا‫

292
00:17:27,046 --> 00:17:28,338
‫‫يجدر بالاسم أن ينتهي بـ"سكي"‫

293
00:17:28,505 --> 00:17:30,883
‫‫وأضفت "بروسكي" بعد "م. نافراتيلوفا" لذا…‫

294
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
‫‫خلت أنه يجدر بنا قول أسماء مضحكة وحسب‫

295
00:17:32,968 --> 00:17:36,388
‫‫لا، يجدر أن تنتهي بـ"سكي" وإلا أين التحدي؟‫

296
00:17:36,555 --> 00:17:38,682
‫‫إن لم يكن هناك "سكي" بعد الجذر‫

297
00:17:38,849 --> 00:17:41,727
‫‫نكون بلهاء نتفوّه بالترّهات‫

298
00:17:51,028 --> 00:17:52,071
‫‫مرحباً‫

299
00:17:52,237 --> 00:17:54,031
‫‫وجدوا المتنزّهين المفقودين‫

300
00:17:54,198 --> 00:17:55,240
‫‫- صحيح؟‫
‫‫- أجل‫

301
00:17:55,365 --> 00:17:56,366
‫‫ماذا حصل؟‫

302
00:17:56,492 --> 00:17:57,534
‫‫قالوا إنهم انفصلوا‫

303
00:17:57,701 --> 00:18:00,662
‫‫وعلقت رجل أحدهم تحت حجرة طوال 5 أيام‫

304
00:18:00,829 --> 00:18:01,872
‫‫يا للعجب!‫

305
00:18:02,664 --> 00:18:06,043
‫‫إن علقت رجلك تحت صخرة‫

306
00:18:06,210 --> 00:18:07,711
‫‫أمضغها لأحرّرك‫

307
00:18:08,712 --> 00:18:10,756
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- حتماً‫

308
00:18:10,923 --> 00:18:12,424
‫‫هل هذا أكل للحوم البشر؟‫

309
00:18:12,674 --> 00:18:14,802
‫‫لا، أظنه يكون أكلا للحوم البشر إن بلعته‫

310
00:18:14,885 --> 00:18:15,928
‫‫أجل، لا!‫

311
00:18:16,053 --> 00:18:18,055
‫‫لا عليك، لأنني لا أبلع‫

312
00:18:18,388 --> 00:18:19,890
‫‫حقاً؟ هذا ليس ما سمعته‫

313
00:18:20,057 --> 00:18:23,018
‫‫هذا غير صحيح، حسناً؟ أنا رفيع المستوى‫

314
00:18:23,185 --> 00:18:24,228
‫‫أجل‫

315
00:18:24,603 --> 00:18:26,438
‫‫هذا واضح‫

316
00:18:26,605 --> 00:18:28,398
‫‫بالحديث عن المستوى الرفيع‫

317
00:18:28,565 --> 00:18:30,567
‫‫"شاو بيلا" هو مطعم مكلّف جداً‫

318
00:18:30,734 --> 00:18:33,570
‫‫لذا يمكننا الذهاب إلى مكان آخر غداً‫

319
00:18:33,737 --> 00:18:35,906
‫‫لا يهم، ما دمنا معاً‫

320
00:18:36,532 --> 00:18:38,033
‫‫أتمزحين؟‫

321
00:18:38,200 --> 00:18:39,868
‫‫نتواعد منذ 4 أعوام‫

322
00:18:40,077 --> 00:18:42,287
‫‫سأصطحبك إلى أفضل مطعم في المدينة‫

323
00:18:43,122 --> 00:18:44,581
‫‫تعلمين أنني أحبك‫

324
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
‫‫- أنا أيضاً‫
‫‫- وأنت شريرة‫

325
00:18:47,626 --> 00:18:49,586
‫‫تريدين أن تكوني شريرة؟‫

326
00:18:49,753 --> 00:18:51,630
‫‫أنت فتاة شريرة‫

327
00:18:56,885 --> 00:18:57,928
‫‫لا أفهم‫

328
00:18:58,095 --> 00:19:00,597
‫‫عمرك 35 عاما، وما زلت تخاف من الرعد‫

329
00:19:00,764 --> 00:19:01,932
‫‫على الإطلاق!‫

330
00:19:04,601 --> 00:19:05,644
‫‫صديقان في الرعد مدى الحياة، صحيح "جوني"؟‫

331
00:19:05,769 --> 00:19:06,770
‫‫حتماً‫

332
00:19:06,937 --> 00:19:08,772
‫‫- لنغن أغنية الرعد‫
‫‫- حسنا‫

333
00:19:08,939 --> 00:19:11,942
‫‫حين تسمع صوت الرعد، لا تخف كثيراً‫

334
00:19:12,109 --> 00:19:15,654
‫‫أمسك بصديق الرعد وقل هذه الكلمات السحرية‫

335
00:19:16,113 --> 00:19:19,324
‫‫تبّا لك أيها الرعد، اذهب إلى الجحيم‫

336
00:19:19,658 --> 00:19:22,619
‫‫لا يمكنك أذيتي يا رعد لأنك ريح الله وحسب‫

337
00:19:26,165 --> 00:19:28,458
‫‫"لوري"، هلا ضبطت المنبّه على 11؟‫

338
00:19:28,625 --> 00:19:30,377
‫‫لدي الكثير من الأعمال أنجزها غداً‫

339
00:19:43,640 --> 00:19:44,641
‫‫صباح الخير "لوري"‫

340
00:19:44,850 --> 00:19:45,934
‫‫صباح الخير‫

341
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
‫‫- حسناً‫
‫‫- أنت بخير عزيزتي؟‫

342
00:19:54,484 --> 00:19:55,527
‫‫تبدين مرتبكة‫

343
00:19:55,694 --> 00:19:56,737
‫‫أنا بخير‫

344
00:19:56,820 --> 00:19:59,031
‫‫لم أتناول الفطور وكان المرأب ممتلئاً‫

345
00:19:59,156 --> 00:20:01,158
‫‫ويعجز حبيبي عن النوم خلال العاصفة الرعدية‫

346
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
‫‫بدون دبّه اللعبة‫

347
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
‫‫لا أفهم لم ما زلت تحتملينه‫

348
00:20:04,703 --> 00:20:08,373
‫‫عمره 35 عاما ويعمل في وكالة تأجير سيارات‫

349
00:20:08,832 --> 00:20:11,168
‫‫لا يتعلّق الأمر بذلك، لا يهمّني هذا الأمر‫

350
00:20:11,335 --> 00:20:13,503
‫‫سأحبه حتى لو كان حاجباً‫

351
00:20:13,670 --> 00:20:17,007
‫‫لديه قلب طيب ونضحك كثيراً‫

352
00:20:17,174 --> 00:20:20,510
‫‫كما أنه الرجل الأكثر إثارة في "بوسطن"‫

353
00:20:20,677 --> 00:20:22,554
‫‫لا أعرف، يا ليته ينظم حياته أكثر‫

354
00:20:22,721 --> 00:20:25,015
‫‫وحياتنا، ولا يمكنه ذلك‫

355
00:20:25,182 --> 00:20:27,643
‫‫أقسم إن السبب هو ذلك الدب‫

356
00:20:27,809 --> 00:20:30,687
‫‫عليك إعطاءه إنذارًا، إما الدب أو أنت‫

357
00:20:31,021 --> 00:20:33,148
‫‫لا، لا يمكنني ذلك، سينهار‫

358
00:20:34,149 --> 00:20:37,319
‫‫وماذا إن اختار "تيد"؟‫

359
00:20:37,986 --> 00:20:39,029
‫‫مرحباً‫

360
00:20:39,196 --> 00:20:41,198
‫‫عذراً على مقاطعة أحاديث الفتيات الخاصة‫

361
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
‫‫عن سبابة "شانينغ تاتوم"‫

362
00:20:43,033 --> 00:20:45,160
‫‫لكن أود رؤيتك في مكتبي "لوري"‫

363
00:20:45,327 --> 00:20:47,371
‫‫لدي الكثير من الأعمال أنجزها، "ريكس"‫

364
00:20:47,579 --> 00:20:49,081
‫‫يتعلق الأمر بالعمل، أقسم لك‫

365
00:20:51,708 --> 00:20:53,001
‫‫رائع‫

366
00:20:53,877 --> 00:20:55,545
‫‫- حظاً موفقاً‫
‫‫- شكراً‫

367
00:20:56,505 --> 00:20:57,714
‫‫يا له من سافل‫

368
00:20:57,881 --> 00:20:59,716
‫‫خارج عن السيطرة، يا له من حقير‫

369
00:20:59,883 --> 00:21:02,844
‫‫أراهن 100 دولار أنه يريها صور فريق السباحة‫

370
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
‫‫انظري‫

371
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
‫‫هذا أنا في فريق الغطس في الثانوية‫

372
00:21:08,350 --> 00:21:10,227
‫‫غطسنا ببراعة كبيرة ذلك العام‫

373
00:21:10,394 --> 00:21:11,937
‫‫وعدتني أن الأمر يتعلق بالعمل‫

374
00:21:12,104 --> 00:21:13,146
‫‫"لوري"‫

375
00:21:13,230 --> 00:21:14,273
‫‫لم لست معجبة بي؟‫

376
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
‫‫أنا ثري، وسيم، ويملك أبي الشركة‫

377
00:21:16,566 --> 00:21:18,652
‫‫لدي حبيب، قلت لك ذلك‫

378
00:21:18,777 --> 00:21:20,153
‫‫أجل، صاحب الدب‫

379
00:21:20,320 --> 00:21:23,407
‫‫لكنني أتحدث عن علاقة ناضجة "لوري"‫

380
00:21:23,573 --> 00:21:26,785
‫‫لو كنا معاً، فسوف يكون أطفالنا رائعين‫

381
00:21:26,952 --> 00:21:31,456
‫‫بفضل مورّثاتي القوقازية المميزة وجمالك‫

382
00:21:32,416 --> 00:21:35,836
‫‫الأسمر الغامض...‫

383
00:21:36,003 --> 00:21:37,838
‫‫من "البلطيق"؟ "تشيكوسلوفاكيا"؟‫

384
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
‫‫وداعاً يا "ريكس"‫

385
00:21:55,022 --> 00:21:57,024
‫‫حسناً، كان ذلك رائعاً‫

386
00:21:57,274 --> 00:21:58,692
‫‫أتريدان أن أوضّب لكما البقايا؟‫

387
00:21:58,859 --> 00:22:00,319
‫‫لا، لا بأس، شكراً‫

388
00:22:00,485 --> 00:22:02,070
‫‫في الواقع، هلا توضّبين هذا‫

389
00:22:02,154 --> 00:22:03,488
‫‫أريد إخافة أحد‫

390
00:22:03,613 --> 00:22:04,614
‫‫طبعا‫

391
00:22:04,781 --> 00:22:06,950
‫‫- كم عمرك؟ 5 أعوام؟‫
‫‫- أجل‫

392
00:22:07,034 --> 00:22:09,286
‫‫لكنني أقرأ بمستوى ولد في السادسة‫

393
00:22:10,620 --> 00:22:14,666
‫‫سيدي وسيدتي، هذه التحلية‫

394
00:22:14,833 --> 00:22:16,835
‫‫والشمبانيا‫

395
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
‫‫"كريستال"‫

396
00:22:19,963 --> 00:22:22,507
‫‫إنها أمسية مميزة، نحن معاً منذ 4 أعوام‫

397
00:22:22,632 --> 00:22:25,302
‫‫وكل أولئك السود الأثرياء لا يمكن أن يخطئوا‫

398
00:22:28,805 --> 00:22:30,724
‫‫لا أشعر أنه مضت 4 أعوام‫

399
00:22:31,308 --> 00:22:32,684
‫‫لا، بالفعل‫

400
00:22:32,976 --> 00:22:36,063
‫‫لم تكن مرتاحاً جداً في قاعة الرقص‫

401
00:22:36,229 --> 00:22:38,356
‫‫لكن يسرّني جداً أنك كنت هناك‫

402
00:22:38,523 --> 00:22:43,987
{\an8}‫‫2008‫

403
00:22:44,738 --> 00:22:46,156
‫‫هذه الأغنية رائعة‫

404
00:22:46,364 --> 00:22:49,409
‫‫أجل، لا يمكن لـ"كريس براون" أن يخطئ‫

405
00:22:49,826 --> 00:22:51,661
‫‫تجيد فعلاً الرقص‫

406
00:22:51,828 --> 00:22:53,997
‫‫يروقك ذلك؟ انظري‫

407
00:23:00,670 --> 00:23:02,005
‫‫يا إلهي!‫

408
00:23:02,839 --> 00:23:04,007
‫‫أنت بخير؟‫

409
00:23:04,257 --> 00:23:05,342
‫‫يا إلهي، آسف جداً‫

410
00:23:05,509 --> 00:23:06,551
‫‫لا، لا بأس‫

411
00:23:06,718 --> 00:23:09,429
‫‫آسف جداً، لم أرك، كانت حادثة‫

412
00:23:09,554 --> 00:23:10,597
‫‫هل آذيت رأسك؟‫

413
00:23:10,722 --> 00:23:12,349
‫‫أجل، آذيت رأسي كثيراً‫

414
00:23:12,432 --> 00:23:13,975
‫‫لا، دعيني أجلب لك الثلج‫

415
00:23:19,189 --> 00:23:21,483
‫‫آسف، هل آلمك؟‫

416
00:23:25,028 --> 00:23:28,156
‫‫لا، لا بأس‫

417
00:23:29,449 --> 00:23:32,119
‫‫هذا اختبار لأرى إلى أي مدى تهتم لأمري‫

418
00:23:32,786 --> 00:23:34,454
‫‫تذكر تلك الليلة، بعد النادي‫

419
00:23:34,704 --> 00:23:38,416
‫‫حين أكلنا البيض والكعك حتى الخامسة فجراً‫

420
00:23:38,708 --> 00:23:41,086
‫‫شاهدنا فيلماً على التلفاز الصغير في المطعم‫

421
00:23:41,795 --> 00:23:43,130
‫‫ما عنوان هذا الفيلم؟‫

422
00:23:43,547 --> 00:23:44,589
‫‫"أوكتوبوسي"‫

423
00:23:45,549 --> 00:23:47,634
‫‫عزيزي، نجمة ذهبية‫

424
00:23:47,801 --> 00:23:50,053
‫‫بالمناسبة، لم يكن رقصي سيئاً إلى هذا الحد‫

425
00:23:50,220 --> 00:23:51,888
‫‫- كان سيئاً جداً‫
‫‫- لديّ حركات جميلة‫

426
00:23:52,139 --> 00:23:53,515
‫‫أجل، كالمصابين بمرض "باركنسون"‫

427
00:23:53,598 --> 00:23:54,724
‫‫لا أذكر الأمر بهذا الشكل‫

428
00:23:54,933 --> 00:23:56,268
‫‫كيف تذكره؟‫

429
00:24:26,131 --> 00:24:28,091
‫‫كما تشاء‫

430
00:24:28,341 --> 00:24:29,509
‫‫- مرحباً‫
‫‫- أجل؟‫

431
00:24:29,676 --> 00:24:31,011
‫‫نخب 4 أعوام أخرى‫

432
00:24:31,303 --> 00:24:33,597
‫‫- حسناً‫
‫‫- تشعرينني بالسعادة‫

433
00:24:33,847 --> 00:24:35,348
‫‫أعلم أننا قلنا لا هدايا لكن...‫

434
00:24:35,473 --> 00:24:36,516
‫‫لم نقل شيئاً من هذا القبيل‫

435
00:24:36,600 --> 00:24:37,934
‫‫جلبت لك شيئاً بأي حال‫

436
00:24:38,018 --> 00:24:39,352
‫‫وخرقت قاعدة عدم تقديم الهدايا‫

437
00:24:39,519 --> 00:24:40,604
‫‫لم تكن بيننا قاعدة مماثلة‫

438
00:24:40,812 --> 00:24:41,938
‫‫"لوري"‫

439
00:24:42,105 --> 00:24:44,232
‫‫أردت إعطاءك هذا منذ وقت طويل‫

440
00:24:47,319 --> 00:24:48,612
‫‫"جون"...‫

441
00:24:54,367 --> 00:24:56,828
‫‫هذه تحبينها من المحل في المركز التجاري؟‫

442
00:24:58,121 --> 00:24:59,497
‫‫أجل‫

443
00:25:01,791 --> 00:25:03,126
‫‫تعلمين "لوري"‫

444
00:25:03,293 --> 00:25:04,711
‫‫ذات يوم، سيكون هناك خاتم فيها‫

445
00:25:05,128 --> 00:25:07,297
‫‫لكن أريد الانتظار حتى أجلب لك شيئاً مميزاً‫

446
00:25:07,464 --> 00:25:09,799
‫‫لكنني لا أملك المال لذلك حالياً‫

447
00:25:11,551 --> 00:25:14,054
‫‫اسمع، أقول هذا فقط لأنني أحبك‫

448
00:25:14,221 --> 00:25:15,555
‫‫لن يكون لديك أية حياة مهنية‫

449
00:25:15,639 --> 00:25:17,224
‫‫إن استمررت تهدر الوقت مع "تيد"‫

450
00:25:17,307 --> 00:25:18,475
‫‫يا إلهي، ها أنت‫

451
00:25:18,642 --> 00:25:20,227
‫‫عزيزي أرجوك، اطلب من "تيد" الرحيل‫

452
00:25:20,393 --> 00:25:21,645
‫‫لكي نعيش حياتنا‫

453
00:25:21,811 --> 00:25:24,231
‫‫"لوري"، إنه أعز صديق لدي منذ سن الثامنة‫

454
00:25:24,397 --> 00:25:25,982
‫‫لم أكن ولداً محبوباً جداً‫

455
00:25:26,149 --> 00:25:29,319
‫‫عليك أن تفهمي أنه لم يكن لدي أصدقاء قبله‫

456
00:25:29,486 --> 00:25:31,821
‫‫بفضله، كسبت الثقة بالنفس‫

457
00:25:31,988 --> 00:25:34,866
‫‫ما عاد عمرك 8 أعوام بل 35 عاماً.‫

458
00:25:35,033 --> 00:25:36,993
‫‫وما لم تكن أعمى البصيرة‫

459
00:25:37,160 --> 00:25:38,995
‫‫ليس صديقك الوحيد‫

460
00:25:39,162 --> 00:25:42,249
‫‫هلا نغيّر الموضوع‫
‫‫ونمضي عشاءً ممتعاً في عيدنا‫

461
00:25:52,926 --> 00:25:54,511
‫‫تبّا، مهلا لحظة‫

462
00:25:54,761 --> 00:25:56,721
‫‫وقع هاتفي تحت المقعد‫

463
00:25:56,846 --> 00:25:57,847
‫‫هلا تتصلين به؟‫

464
00:25:57,931 --> 00:25:59,015
‫‫أجل‫

465
00:26:13,613 --> 00:26:15,115
‫‫هذه نغمتي؟‫

466
00:26:15,532 --> 00:26:17,033
‫‫أجل‫

467
00:26:17,534 --> 00:26:19,452
‫‫ما هذه؟ لأنها تبدو سلبية‫

468
00:26:19,619 --> 00:26:21,579
‫‫لا، إنها موسيقى "نوتبوك"‫

469
00:26:22,289 --> 00:26:23,456
‫‫أجل.‫

470
00:26:24,040 --> 00:26:25,625
‫‫أظن الأمر سيكون صعباً‫

471
00:26:25,792 --> 00:26:27,043
‫‫أوافيك في الطابق العلوي؟‫

472
00:26:27,210 --> 00:26:28,712
‫‫أجل، سآتي فوراً‫

473
00:26:37,887 --> 00:26:39,389
‫‫"لوري"، عدت باكراً‫

474
00:26:39,556 --> 00:26:41,099
‫‫ما هذا؟‫

475
00:26:41,266 --> 00:26:43,476
‫‫كنت والسيدات نشاهد "جاك أند جيل"‫

476
00:26:43,643 --> 00:26:47,564
‫‫يؤدي "آدم ساندلر" دور رجل وأخته وهذا فظيع‫

477
00:26:47,731 --> 00:26:48,773
‫‫ليس جديراً بالمشاهدة‫

478
00:26:48,940 --> 00:26:50,608
‫‫لكنهن ساقطات لذا لا بأس‫

479
00:26:50,775 --> 00:26:53,403
‫‫تعم الفوضى هذا المكان، من هؤلاء الفتيات؟‫

480
00:26:53,570 --> 00:26:54,988
‫‫أين حسن سلوكي؟‫

481
00:26:55,155 --> 00:26:58,199
‫‫"لوري" هذه "انجيليك"، "هيفنلي"، "شيرين"‫

482
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
‫‫و"سوفينيون بلان"‫

483
00:27:00,243 --> 00:27:01,244
‫‫أحبكن أيتها الفتيات‫

484
00:27:01,411 --> 00:27:03,621
‫‫يوجد في مكان ما 4 آباء رائعين...‫

485
00:27:03,788 --> 00:27:05,915
‫‫أود لو أشكرهم على هذه الأمسية المميّزة‫

486
00:27:06,082 --> 00:27:07,417
‫‫ما هذا؟‫

487
00:27:07,625 --> 00:27:08,960
‫‫ماذا؟‫

488
00:27:09,419 --> 00:27:10,879
‫‫هناك...‫

489
00:27:11,755 --> 00:27:13,673
‫‫براز على الأرض‫

490
00:27:13,840 --> 00:27:16,092
‫‫في الزاوية، هناك براز!‫

491
00:27:16,259 --> 00:27:18,678
‫‫أجل، كنا نلعب لعبة الحقيقة أو الجرأة‫

492
00:27:18,845 --> 00:27:20,597
‫‫و"شيرين" جريئة جداً‫

493
00:27:20,764 --> 00:27:22,599
‫‫هناك براز على أرض شقتي!‫

494
00:27:22,766 --> 00:27:25,977
‫‫"أو أن الأرض موجودة فوق البراز؟"‫

495
00:27:26,144 --> 00:27:27,645
‫‫يقول "كيركغارد"‫

496
00:27:29,647 --> 00:27:32,108
‫‫من يعيش هنا؟ سأنال من الذي يعيش هنا‫

497
00:27:32,275 --> 00:27:33,651
‫‫تدين لي بالمال للكركند‫

498
00:27:34,277 --> 00:27:35,445
‫‫هذا صديقي "جوني"‫

499
00:27:35,612 --> 00:27:37,280
‫‫ليس الكركند، الرجل الذي يحرّكه‫

500
00:27:37,655 --> 00:27:39,115
‫‫وجدت هاتفي‫

501
00:27:39,657 --> 00:27:40,700
‫‫ماذا يجري؟‫

502
00:27:42,452 --> 00:27:43,745
‫‫هل هذا براز؟‫

503
00:28:00,136 --> 00:28:02,806
‫‫يا إلهي، توجد أسماك غريبة جداً هنا‫

504
00:28:03,014 --> 00:28:05,141
‫‫انظر إلى هذا، البورجوازي‫

505
00:28:05,308 --> 00:28:09,813
‫‫تزوجت المرأة الخطأ وحياتي مليئة بالندم‫

506
00:28:09,979 --> 00:28:11,022
‫‫انظر إلى هذا‫

507
00:28:11,189 --> 00:28:13,483
‫‫ذهبت إلى "نيويورك" ذات مرة عام 1981‫

508
00:28:13,650 --> 00:28:15,944
‫‫ولم أشعر أنني بمأمن‫

509
00:28:17,320 --> 00:28:20,365
‫‫"تيد"، عليك أن ترحل‫

510
00:28:21,574 --> 00:28:22,659
‫‫ماذا؟‫

511
00:28:23,159 --> 00:28:25,161
‫‫يجدر حصول ذلك‫

512
00:28:26,913 --> 00:28:28,415
‫‫ماذا فعلت؟‫

513
00:28:30,166 --> 00:28:33,086
‫‫تمر علاقتي بمرحلة دقيقة جداً‫

514
00:28:34,170 --> 00:28:36,506
‫‫أحتاج و"لوري" إلى حميمية حالياً‫

515
00:28:36,923 --> 00:28:39,718
‫‫وهناك ساقطة تغوطت في شقتنا‫

516
00:28:39,884 --> 00:28:41,511
‫‫- يا إلهي!‫
‫‫- ماذا؟‫

517
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
‫‫هذا مقرف جداً!‫

518
00:28:42,846 --> 00:28:44,764
‫‫لا أريد سماعك تتكلمين عن ذلك، أزلته؟‫

519
00:28:44,931 --> 00:28:46,766
‫‫- لا‫
‫‫- أخبريني حين تزيلينه!‫

520
00:28:46,933 --> 00:28:49,394
‫‫يا إلهي، وسّخت إبهامي!‫

521
00:28:49,561 --> 00:28:51,938
‫‫لا، لا يمكنك الطهو مجدداً بتلك اليد!‫

522
00:28:52,105 --> 00:28:53,690
‫‫عليك أن تتعلّمي الطهو باليد اليسرى‫

523
00:28:53,857 --> 00:28:55,734
‫‫هذا مثير جداً للاشمئزاز!‫

524
00:28:55,900 --> 00:28:57,277
‫‫لا تفعلي ذلك، أبعديه عني!‫

525
00:28:57,444 --> 00:28:59,237
‫‫اسمع، كانت أمسية صعبة على الجميع‫

526
00:28:59,404 --> 00:29:02,991
‫‫"تيد"، تعني لي الكثير، و"لوري" أيضاً‫

527
00:29:03,158 --> 00:29:06,202
‫‫أحاول إيجاد طريقة لإبقائكما معاً في حياتي‫

528
00:29:07,746 --> 00:29:09,664
‫‫تجبرك على ذلك، صحيح؟‫

529
00:29:10,290 --> 00:29:11,332
‫‫أجل‫

530
00:29:11,458 --> 00:29:14,627
‫‫لكن ذلك لا يعني أنه لا يمكننا التسكع معاً‫

531
00:29:14,961 --> 00:29:17,464
‫‫لكن ماذا عن الصديقين في الرعد مدى الحياة؟‫

532
00:29:17,630 --> 00:29:20,049
‫‫أعلم لكنني لا أعرف ما يجدر فعله‫

533
00:29:20,216 --> 00:29:23,762
‫‫أعلم أن الأمر فظيع لكنني سأخسرها‫

534
00:29:24,345 --> 00:29:25,889
‫‫وأحبها يا "تيد"‫

535
00:29:26,514 --> 00:29:28,141
‫‫أعلم "جوني"‫

536
00:29:28,391 --> 00:29:30,560
‫‫سأساعدك لتقف على رجليك، أعدك‫

537
00:29:31,019 --> 00:29:32,937
‫‫أعلم، وسنكون معاً دائماً، اتفقنا؟‫

538
00:29:33,104 --> 00:29:34,522
‫‫على الدوام‫

539
00:29:34,731 --> 00:29:36,316
‫‫تبّا، هيا، تعال إلى هنا‫

540
00:29:36,483 --> 00:29:38,234
‫‫هيا أيها السافل، هيا‫

541
00:29:38,985 --> 00:29:40,278
‫‫أحبك‫

542
00:29:40,445 --> 00:29:43,156
‫‫تبّا، تبّا، إنه...‫

543
00:29:43,323 --> 00:29:45,074
‫‫- القديم...‫
‫‫- أجل، أجل‫

544
00:29:45,241 --> 00:29:46,576
‫‫- لست مثلياً‫
‫‫- أعلم‫

545
00:29:46,659 --> 00:29:48,495
‫‫ولست مثلياً، لذا لا بأس‫

546
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
‫‫علينا إيجاد عمل لك‫

547
00:29:53,917 --> 00:29:54,959
‫‫أبدو كالأبله‫

548
00:29:55,084 --> 00:29:56,211
‫‫لا، تبدو أنيقاً‫

549
00:29:56,377 --> 00:29:58,755
‫‫لا، أبدو كمحاسب منعّم الأقمشة‫

550
00:29:58,922 --> 00:30:00,048
‫‫هيا، ليس الأمر بهذا السوء‫

551
00:30:00,215 --> 00:30:01,508
‫‫"جون"، أبدو كشيء تعطيه لابنك‫

552
00:30:01,674 --> 00:30:03,176
‫‫حين تقول له إن جدته ماتت‫

553
00:30:03,343 --> 00:30:05,136
‫‫اسمع، اعلم أن الأمر فظيع،‫

554
00:30:05,303 --> 00:30:07,388
‫‫لكن عليك جني المال لتسديد إيجار شقة‫

555
00:30:07,555 --> 00:30:09,516
‫‫لا أريد العمل في متجر بقالة‫

556
00:30:09,682 --> 00:30:11,059
‫‫اجل لكنك لا تملك أية مهارات‫

557
00:30:11,226 --> 00:30:13,228
‫‫قلت لك، يمكنني أن أكون محامياً‫

558
00:30:13,645 --> 00:30:16,564
‫‫احصل على العمل وسنحتفل لاحقاً، اتفقنا؟‫

559
00:30:17,023 --> 00:30:18,191
‫‫وإن لم أحصل على العمل،‫

560
00:30:18,274 --> 00:30:19,818
‫‫سنتعاطى الماريوانا بالرغم من ذلك؟‫

561
00:30:20,068 --> 00:30:21,277
‫‫على الأرجح، أجل‫

562
00:30:21,444 --> 00:30:23,363
‫‫حسناً، هذا كلام مشجّع أيها المدرّب، شكراً‫

563
00:30:23,488 --> 00:30:24,531
‫‫هيا يا رجل، أبهرهم‫

564
00:30:25,490 --> 00:30:26,950
‫‫ولا تقلق، سأبذل قصارى جهدي‫

565
00:30:27,116 --> 00:30:29,452
‫‫للحصول على هذا العمل الذي أتوق إليه‫

566
00:30:30,537 --> 00:30:32,247
‫‫إذن، تخال أنك تملك ما يلزم؟‫

567
00:30:32,413 --> 00:30:35,500
‫‫سأخبرك بما لدي، مهبل زوجتك على أنفاسي‫

568
00:30:37,585 --> 00:30:39,838
‫‫لم يسبق لأحد أن كلّمني بهذه الطريقة‫

569
00:30:40,004 --> 00:30:43,299
‫‫ذلك لأن الجميع أفواههم مليئة بمهبل زوجتك‫

570
00:30:45,510 --> 00:30:46,636
‫‫استخدمتك‫

571
00:30:46,970 --> 00:30:48,012
‫‫تبّا‫

572
00:31:33,933 --> 00:31:37,437
‫‫أنا شخصية مشهورة سابقاً تعمل بالحد الأدنى‫

573
00:31:37,604 --> 00:31:40,315
‫‫هذا ما يشعر به ممثّلو "ديفرنت ستروكس"‫

574
00:31:40,481 --> 00:31:42,609
‫‫طوال اليوم، جميع الأيام، هذا فظيع‫

575
00:31:42,775 --> 00:31:44,986
‫‫لا بد أنهم يشعرون بالسوء، هذا شعور الأحياء‫

576
00:31:45,236 --> 00:31:46,279
‫‫لا بأس بذلك، حسناً؟‫

577
00:31:46,362 --> 00:31:48,823
‫‫لدي عمل فظيع وأؤكّد لك أنني مسرور‫

578
00:31:48,948 --> 00:31:49,991
‫‫أرجو المعذرة‫

579
00:31:50,408 --> 00:31:51,576
‫‫عذراً على إزعاجك‫

580
00:31:51,743 --> 00:31:55,788
‫‫لكن ابني وأنا أعجبنا بدبّك‫

581
00:31:56,039 --> 00:31:57,373
‫‫- شكراً‫
‫‫- شكراً‫

582
00:31:57,540 --> 00:32:00,668
‫‫أجل، أنا "دوني" هذا "روبرت"‫

583
00:32:00,835 --> 00:32:03,546
‫‫أتبعك منذ صغري‫

584
00:32:04,756 --> 00:32:07,008
‫‫وأذكر أنني رأيتك في برنامج "كارسون"‫

585
00:32:07,592 --> 00:32:08,927
‫‫كنت رائعاً‫

586
00:32:09,093 --> 00:32:11,346
‫‫أجل، كانت مقابلة غريبة‫

587
00:32:11,512 --> 00:32:14,933
‫‫خال "إد" أنني "ألف" وأطلق تعليقات عدائية‫

588
00:32:15,099 --> 00:32:16,935
‫‫خال أن "ألف" يهودياً‫

589
00:32:17,101 --> 00:32:18,853
‫‫هل فكرت يوماً في بيع الدب؟‫

590
00:32:19,062 --> 00:32:20,104
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- عذراً؟‫

591
00:32:20,271 --> 00:32:21,356
‫‫أريده‫

592
00:32:21,522 --> 00:32:23,775
‫‫لست شيئاً يا صديقي، أنا كائن حي، حسناً؟‫

593
00:32:24,233 --> 00:32:26,152
‫‫آسف أيها الصغير لكن دبي ليس للبيع‫

594
00:32:26,319 --> 00:32:28,071
‫‫أملكه منذ كنت بسنّك‫

595
00:32:28,237 --> 00:32:29,906
‫‫إنه مميز جداً بالنسبة إلي‫

596
00:32:30,073 --> 00:32:32,367
‫‫قف مستقيماً حين تكلّمني‫

597
00:32:32,659 --> 00:32:34,285
‫‫لم عساه يقول ذلك بحق السماء؟‫

598
00:32:34,369 --> 00:32:37,538
‫‫عذراً، لا يجدر بك أن تشتم أمام الصغار‫

599
00:32:37,789 --> 00:32:39,207
‫‫اسمع، يهمّنا جدا أمر الدب‫

600
00:32:39,415 --> 00:32:40,917
‫‫إن أردت القيام بتسوية ما‫

601
00:32:41,042 --> 00:32:42,752
‫‫هذا عنواني ورقم هاتفي‫

602
00:32:42,919 --> 00:32:45,213
‫‫اتصل بي متى شئت، حسناً؟‫

603
00:32:45,463 --> 00:32:46,506
‫‫سأفعل ذلك‫

604
00:32:46,589 --> 00:32:49,342
‫‫تفضّل، في الجيب الهام للأشياء الهامة‫

605
00:32:49,425 --> 00:32:51,052
‫‫حسنًا؟ حسناً‫

606
00:32:51,219 --> 00:32:52,845
‫‫- حسناً‫
‫‫- أراك لاحقاً‫

607
00:32:53,012 --> 00:32:55,056
‫‫- تعال "روبرت"‫
‫‫- وداعاً‫

608
00:32:55,223 --> 00:32:56,307
‫‫ما هذا؟‫

609
00:32:56,474 --> 00:32:58,393
‫‫أتتخيّل ما سيفعله بي ذلك الحقير؟‫

610
00:32:58,559 --> 00:33:00,311
‫‫أتخيّله ينزل بك إلى القبو،‫

611
00:33:00,478 --> 00:33:01,896
‫‫ويقطع أوصالك ببطء‫

612
00:33:02,063 --> 00:33:04,399
‫‫مغنّياً أغنية أطفال فظيعة‫
‫‫من العصر الفيكتوري‫

613
00:33:04,565 --> 00:33:06,442
‫‫صغيري العزيز، صغيري الجميل‫

614
00:33:06,567 --> 00:33:07,610
‫‫توقف‫

615
00:33:07,694 --> 00:33:08,736
‫‫أحب صغيري‫

616
00:33:08,820 --> 00:33:09,862
‫‫توقف‫

617
00:33:09,946 --> 00:33:10,989
‫‫أكثر من حياتي‫

618
00:33:11,072 --> 00:33:12,699
‫‫توقف، تبّا، لم تتكلم عن هذا؟‫

619
00:33:12,782 --> 00:33:15,284
‫‫فتحت موضوعاً جد...‫
‫‫وأصبح حقيقياً الآن، جداً‫

620
00:33:15,451 --> 00:33:16,536
‫‫هيا، لا عليك‫

621
00:33:16,703 --> 00:33:19,205
‫‫لنجد مكاناً أفضل لننتشي فيه‫

622
00:33:28,339 --> 00:33:33,136
{\an8}‫‫حشيشة، أغراض ذات صلة‫

623
00:33:41,519 --> 00:33:43,146
‫‫ها نحنذا إذا؟‫

624
00:33:43,396 --> 00:33:45,565
‫‫أجل، أفترض ذلك‫

625
00:33:45,773 --> 00:33:46,983
‫‫أول أمسية لك بمفردك‫

626
00:33:47,275 --> 00:33:50,028
‫‫أجل، أول أمسية في شقتي الجديدة الجميلة‫

627
00:33:51,029 --> 00:33:52,447
‫‫ستكون رائعة بعد وضع الأثاث‫

628
00:33:52,613 --> 00:33:54,991
‫‫أجل وقال الرجل إنها لم تشهد أية جريمة قتل‫

629
00:33:55,074 --> 00:33:56,367
‫‫لذا، هذا جيد‫

630
00:33:57,910 --> 00:34:00,747
‫‫إن احتجت إلى أي شيء...‫

631
00:34:00,913 --> 00:34:04,542
‫‫اجل أعلم، لا تقلق "جوني"، سأكون بخير‫

632
00:34:05,293 --> 00:34:06,669
‫‫أعلم‫

633
00:34:08,212 --> 00:34:09,297
‫‫حسناً‫

634
00:34:35,073 --> 00:34:36,449
‫‫مرحباً‫

635
00:34:36,532 --> 00:34:37,575
‫‫مرحباً‫

636
00:34:37,658 --> 00:34:39,077
‫‫- مرحباً‫
‫‫- مرحباً‫

637
00:34:41,579 --> 00:34:45,166
‫‫أردت أن أشكرك‫

638
00:34:46,125 --> 00:34:49,545
‫‫أعلم أن ما فعلته مع "تيد" لم يكن سهلاً‫

639
00:34:50,088 --> 00:34:52,799
‫‫أريدك أن تعلم أنني أحبك لما فعلته‫

640
00:34:53,549 --> 00:34:57,637
‫‫وأظنها بداية جديدة لعلاقتنا‫

641
00:34:57,804 --> 00:35:00,431
‫‫سأفعل أي شيء لأجلك‫

642
00:35:00,598 --> 00:35:02,975
‫‫كل هذا جزء من "جون بينيت" الجديد البالغ‫

643
00:35:03,142 --> 00:35:05,019
‫‫لذا اعتادي عليه‫

644
00:35:05,895 --> 00:35:06,938
‫‫حقاً؟‫

645
00:35:07,855 --> 00:35:09,774
‫‫تعلم‫

646
00:35:10,149 --> 00:35:13,986
‫‫ما زالت لدي 20 دقيقة قبل الذهاب إلى العمل‫

647
00:35:14,612 --> 00:35:16,114
‫‫هذا رائع‫

648
00:35:16,322 --> 00:35:18,074
‫‫لأنني سأحتاج إلى دقيقة فقط‫

649
00:35:21,244 --> 00:35:23,579
‫‫أتعلم ما أكثر ما أحبه فيك؟‫

650
00:35:23,913 --> 00:35:28,584
‫‫أنه حتى بعد 4 سنوات، ما زلت تفاجئني‫

651
00:35:29,585 --> 00:35:33,798
‫‫أن تأخذ المبادرة وتغيّر حياتك بشكل كبير‫

652
00:35:33,965 --> 00:35:36,092
‫‫لإسعاد حبيبتك وحسب‫

653
00:35:37,343 --> 00:35:39,428
‫‫لا أعلم، أظن أن معظم الشبان لن يفعلوا ذلك‫

654
00:35:40,096 --> 00:35:42,473
‫‫لست مع معظم الشبان لتحفيزهم‫

655
00:35:45,685 --> 00:35:48,563
‫‫أعلم أنني لست دمية ناطقة‫

656
00:35:49,814 --> 00:35:52,650
‫‫لكن أقله، لم تطلب أمنية سحرية للحصول عليّ‫

657
00:35:53,359 --> 00:35:54,819
‫‫ما أدراك؟‫

658
00:36:07,248 --> 00:36:08,791
‫‫هل هذا سلاح الأشعة لـ"فلاش غوردن"‫

659
00:36:08,958 --> 00:36:10,835
‫‫أو أنك سعيد برؤيتي؟‫

660
00:36:18,384 --> 00:36:19,886
‫‫هاك‫

661
00:36:20,344 --> 00:36:22,013
‫‫شكراً جزيلاً، عد هذا المساء من فضلك‫

662
00:36:22,180 --> 00:36:23,556
‫‫لدينا الكثير من البقالة‫

663
00:36:29,937 --> 00:36:32,815
‫‫- مرحباً يا "إيلن"‫
‫‫- أجل؟‫

664
00:36:33,149 --> 00:36:34,192
‫‫من هذه هناك؟‫

665
00:36:35,776 --> 00:36:37,320
‫‫عاملة الصندوق الجديدة‫

666
00:36:37,486 --> 00:36:38,988
‫‫لا أعلم اسمها، تبدو ظريفة‫

667
00:36:39,238 --> 00:36:40,698
‫‫أجل، ظريفة جداً‫

668
00:36:40,781 --> 00:36:42,241
‫‫أتعلمين ما أود فعله بها؟‫

669
00:36:42,408 --> 00:36:44,243
‫‫شيء أسمّيه "فوزي" البذيء‫

670
00:37:18,110 --> 00:37:20,613
‫‫هنا نضع الحدود‫

671
00:37:25,034 --> 00:37:26,577
‫‫مرحباً، كيف الحال؟‫

672
00:37:27,411 --> 00:37:28,454
‫‫بخير‫

673
00:37:28,537 --> 00:37:30,790
‫‫أتأقلم مع الأمور، هذا كل شيء‫

674
00:37:31,332 --> 00:37:32,375
‫‫سيكون كل شيء على ما يرام‫

675
00:37:32,792 --> 00:37:35,795
‫‫مررت بتجربة مماثلة مع حبيبي الأخير‫

676
00:37:36,045 --> 00:37:37,505
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- أجل‫

677
00:37:38,130 --> 00:37:42,009
‫‫بقينا معاً لـ8 أشهر وكنت أحبه كثيراً‫

678
00:37:42,176 --> 00:37:44,387
‫‫ثم أعيد ترحيله إلى "إيران"‫

679
00:37:45,263 --> 00:37:46,597
‫‫لذا أفهم ما تشعر به‫

680
00:37:47,056 --> 00:37:48,266
‫‫أجل‫

681
00:37:48,432 --> 00:37:51,352
‫‫أفترض أن كلانا خسر صديقاً مكسواً بالشعر‫

682
00:37:52,103 --> 00:37:53,145
‫‫حتماً‫

683
00:37:58,651 --> 00:38:00,278
‫‫- مرحباً يا "تيد"‫
‫‫- مرحبا يا "جوني"، ماذا تفعل؟‫

684
00:38:00,444 --> 00:38:01,696
‫‫تريد المجيء للانتشاء؟‫

685
00:38:02,196 --> 00:38:03,614
‫‫قد أمرّ بك بعد العمل‫

686
00:38:03,864 --> 00:38:06,367
‫‫تبّا لذلك، استبدلت مناوبتي أمس بأخرى‫

687
00:38:06,492 --> 00:38:09,120
‫‫هيا، أشعر بالضجر الشديد، مرّ بي قليلاً‫

688
00:38:09,287 --> 00:38:10,705
‫‫لا يمكنني ترك العمل يا رجل‫

689
00:38:10,871 --> 00:38:13,833
‫‫أحاول استعادة زمام أمور كبالغ لأجل "لوري"‫

690
00:38:14,000 --> 00:38:16,168
‫‫"جون"، 5 دقائق ثم أطردك، أعدك‫

691
00:38:16,335 --> 00:38:19,338
‫‫مرّ بي، لدي مجموعة أقراص فيديو "شيرز"‫

692
00:38:19,505 --> 00:38:20,923
‫‫وأخبرني البائع‫

693
00:38:21,090 --> 00:38:23,509
‫‫أنهم ينتقدون بعضهم في المقابلات‫

694
00:38:24,635 --> 00:38:25,678
‫‫ستطردني بعد 5 دقائق؟‫

695
00:38:25,845 --> 00:38:28,180
‫‫سأطردك بعد 5 دقائق، أجل "جون"، عليّ طردك‫

696
00:38:28,264 --> 00:38:31,767
‫‫لدي الكثير من المعاملات الورقية، هذا جنون‫

697
00:38:31,934 --> 00:38:33,227
‫‫ماذا أقول لـ"توماس"؟‫

698
00:38:33,394 --> 00:38:34,770
‫‫قل له إنك تشعر بتوعك‫

699
00:38:35,271 --> 00:38:36,939
‫‫عليّ التغيّب قليلا‫

700
00:38:37,106 --> 00:38:39,900
‫‫حاولت "لوري" فض شجار بين كلاب وتأذّت بشدة‫

701
00:38:40,151 --> 00:38:41,193
‫‫يا إلهي!‫

702
00:38:41,360 --> 00:38:42,903
‫‫أجل، هكذا هي‫

703
00:38:43,070 --> 00:38:44,530
‫‫ما أن ترى المتاعب، حتى تحاول المساعدة‫

704
00:38:44,697 --> 00:38:47,158
‫‫عضّها أحد الكلاب في ساعدها‫

705
00:38:47,325 --> 00:38:50,119
‫‫ولم يفلتها إلا حين أبعده عنها الإطفائي‫

706
00:38:52,079 --> 00:38:53,122
‫‫يا إلهي!‫

707
00:38:53,205 --> 00:38:54,623
‫‫أجل، إنها مضطربة‫

708
00:38:54,790 --> 00:38:56,334
‫‫في مؤخرة الكلب، صحيح؟‫

709
00:38:56,500 --> 00:38:58,085
‫‫أجل، في مؤخرة الكلب ليس الإطفائي‫

710
00:38:58,252 --> 00:39:00,588
‫‫خلت أن الإطفائي أقحم إصبعه في مؤخرته‫

711
00:39:00,755 --> 00:39:02,423
‫‫لا، لن يفعل الإطفائي ذلك‫

712
00:39:02,590 --> 00:39:04,550
‫‫اذهب، تول المسألة، أخبرني بحالها‫

713
00:39:04,717 --> 00:39:06,260
‫‫- شكراً‫
‫‫- اذهب‫

714
00:39:09,472 --> 00:39:10,848
{\an8}‫‫"تيد دانسون، سام مالون"‫

715
00:39:11,140 --> 00:39:13,225
{\an8}‫‫"وودي هاريلسون"‫
‫‫أصغر عضو على الإطلاق‫

716
00:39:15,603 --> 00:39:16,896
‫‫لذا أشاهد هذه البرامج‫

717
00:39:17,063 --> 00:39:19,648
‫‫إنها نكتة وراء الكواليس لا نعرفها‫

718
00:39:19,815 --> 00:39:21,442
‫‫تذوّق هذا‫

719
00:39:21,609 --> 00:39:23,819
‫‫طلبت من مروجي تحسين النوعية وأعطاني هذا‫

720
00:39:24,236 --> 00:39:25,279
‫‫ما هذا؟‫

721
00:39:25,404 --> 00:39:27,782
‫‫اسمه "اغتصاب الذهن"، إنه خفيف جداً‫

722
00:39:28,240 --> 00:39:29,325
‫‫لا يبدو خفيفاً‫

723
00:39:29,492 --> 00:39:31,327
‫‫كانت لديه 3 أنواع أخرى‫

724
00:39:31,494 --> 00:39:32,828
‫‫"هلع الغوريلا"‫

725
00:39:33,329 --> 00:39:36,665
‫‫"وصلوا، وصلوا"، وشيء يدعى "هذا دائم"‫

726
00:39:36,749 --> 00:39:37,792
‫‫هيا، أشعلها‫

727
00:39:44,924 --> 00:39:46,842
‫‫هاك، أحسنت‫

728
00:39:48,135 --> 00:39:52,181
‫‫هذا جميل، إنها لذيذة، صحيح؟ أحسنت‫

729
00:39:52,348 --> 00:39:54,350
‫‫- أجل‫
‫‫- أفتخر بذلك‫

730
00:39:54,850 --> 00:39:56,102
‫‫يبدو هذا المكان رائعاً‫

731
00:39:56,268 --> 00:39:57,937
‫‫شكراً، كل شيء من "أيكيا"‫

732
00:39:58,104 --> 00:39:59,605
‫‫كلّفني كل شيء 47 دولاراً‫

733
00:39:59,772 --> 00:40:01,524
‫‫- هذا جميل‫
‫‫- أجل‫

734
00:40:01,690 --> 00:40:03,150
‫‫كيف حال الجيران؟‫

735
00:40:03,526 --> 00:40:05,486
‫‫هناك عائلة آسيوية في الشقة المجاورة‫

736
00:40:05,653 --> 00:40:07,780
‫‫لكنهم لا يملكون جرساً قرصياً لذا لا بأس‫

737
00:40:07,947 --> 00:40:09,365
‫‫- أنت محظوظ‫
‫‫- أجل‫

738
00:40:10,157 --> 00:40:11,826
‫‫- كيف العمل؟‫
‫‫- رهيب‫

739
00:40:12,368 --> 00:40:14,537
‫‫- وأنت؟‫
‫‫- لا بأس‫

740
00:40:14,703 --> 00:40:16,163
‫‫قابلت فتاة، إنها عاملة صندوق‫

741
00:40:16,330 --> 00:40:17,706
‫‫مستحيل، هذا رائع!‫

742
00:40:17,873 --> 00:40:19,458
‫‫حسناً، يجدر بنا الخروج معاً كزوجين‫

743
00:40:19,625 --> 00:40:21,293
‫‫أنت، أنا، "لوري" وتلك الفتاة؟‫

744
00:40:21,460 --> 00:40:22,962
‫‫اسم سخيف، احزر ما هو‫

745
00:40:23,879 --> 00:40:25,464
‫‫- "ماندي"؟‫
‫‫- لا‫

746
00:40:26,173 --> 00:40:27,216
‫‫- "مارلين"؟‫
‫‫- لا‫

747
00:40:27,299 --> 00:40:28,300
‫‫- "بريتني"؟‫
‫‫- لا‫

748
00:40:28,384 --> 00:40:29,468
‫‫- "تيفاني"؟‫
‫‫- لا‫

749
00:40:29,552 --> 00:40:30,553
‫‫- "كانديس"؟‫
‫‫- لا‫

750
00:40:30,719 --> 00:40:32,388
‫‫لا تعبث معي، أعلم هذه الأشياء!‫

751
00:40:32,513 --> 00:40:33,639
‫‫أتراني أعبث معك؟‫

752
00:40:33,722 --> 00:40:34,723
‫‫حسناً، جولة السرعة‫

753
00:40:34,849 --> 00:40:36,642
‫‫سأذكر أسماء وحين أقول الصحيح تضغط على الزر‫

754
00:40:36,725 --> 00:40:37,893
‫‫- سأخبرك‫
‫‫- مفهوم؟‫

755
00:40:38,018 --> 00:40:39,061
‫‫"براندي"، "هيذر"، "شانينغ"‫

756
00:40:39,145 --> 00:40:40,146
‫‫"بريانا"، "آمبر"، "سابرينا"، "ميلودي"‫

757
00:40:40,229 --> 00:40:41,313
‫‫"داكوتا"، "سييرا"، "بامبي"، "كريستال"‫

758
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
‫‫"سمانثا"، "أوتن"، "روبي"، "تايلر"‫

759
00:40:42,523 --> 00:40:43,566
‫‫"تارا"، "تامي"‫

760
00:40:43,649 --> 00:40:44,650
‫‫"لورن"، "شارلين"، "شانتال"، "كورتني"‫

761
00:40:44,733 --> 00:40:45,818
‫‫"ميستي"، "جيني"، "كريستا"‫

762
00:40:45,901 --> 00:40:46,902
‫‫"مندي"، "نويل"، "شيلبي"، "ترينا"‫

763
00:40:47,027 --> 00:40:48,070
‫‫"ريبا"، "كساندرا"‫

764
00:40:48,154 --> 00:40:49,155
‫‫"نيكي"، "كيلسي"، "شونا"، "جولين"‫

765
00:40:49,238 --> 00:40:50,322
‫‫"إيرلين"، "كلودين"‫

766
00:40:50,406 --> 00:40:51,407
‫‫"سافانا"، "كايسي"، "دولي"، "كندرا"‫

767
00:40:51,532 --> 00:40:52,575
‫‫"كارلا"، "كلوي"، "ديفون"، "إيميلو"‫

768
00:40:52,658 --> 00:40:54,076
‫‫- "بيكي" بحق السماء؟‫
‫‫- لا‫

769
00:40:54,493 --> 00:40:56,996
‫‫انتظر، أكان أحد الأسماء المنتهية بـ"لن"؟‫

770
00:40:57,163 --> 00:40:59,498
‫‫- أجل‫
‫‫- نلت منك أيها السافل‫

771
00:40:59,665 --> 00:41:01,083
‫‫نلت منك، حسناً...‫

772
00:41:01,250 --> 00:41:02,334
‫‫"براندي لن"، "هيذر لن"، "شاننغ"...‫

773
00:41:02,418 --> 00:41:03,752
‫‫- "تامي لن"‫
‫‫- تبّا!‫

774
00:41:07,506 --> 00:41:08,549
‫‫تبّا!‫

775
00:41:08,716 --> 00:41:10,843
‫‫أيمكنك فتح صندوق آخر؟‫

776
00:41:11,010 --> 00:41:12,553
‫‫يوجد نحو ألف شخص هنا‫

777
00:41:12,720 --> 00:41:14,847
‫‫يفترض وجود 3 صناديق مفتوحة‫

778
00:41:15,014 --> 00:41:16,474
‫‫بحق السماء‫

779
00:41:30,029 --> 00:41:32,698
‫‫أقحمي إصبعك في عقدة رقعتي‫

780
00:41:33,574 --> 00:41:36,035
‫‫مارست الحب مع زميلة‫

781
00:41:36,202 --> 00:41:39,079
‫‫على منتج نبيعه للناس‫

782
00:41:39,246 --> 00:41:41,415
‫‫عاشرتها بواسطة جزرة بيضاء الأسبوع الماضي‫

783
00:41:41,582 --> 00:41:44,710
‫‫وبعت الجزرة إلى عائلة لديها 4 أولاد‫

784
00:41:45,753 --> 00:41:49,298
‫‫كان ذلك جريئاً، نحتاج إلى الجرأة‫

785
00:41:49,465 --> 00:41:50,841
‫‫سأرقّيك‫

786
00:41:51,926 --> 00:41:54,053
‫‫لديك الكثير من المشاكل، صحيح؟‫

787
00:41:55,471 --> 00:41:58,140
‫‫مقفل‫

788
00:42:07,483 --> 00:42:08,609
‫‫حسناً "كريم"!‫

789
00:42:09,818 --> 00:42:11,278
‫‫أنت فاشل يا "كريم"‫

790
00:42:18,285 --> 00:42:19,620
‫‫مرحباً؟‫

791
00:42:28,420 --> 00:42:29,505
‫‫مرحباً "تيد"‫

792
00:42:31,632 --> 00:42:33,592
‫‫مرحباً يا رجل، كيف حالك؟‫

793
00:42:34,510 --> 00:42:35,970
‫‫أتيت إلى هنا بمفردك؟‫

794
00:42:37,096 --> 00:42:38,180
‫‫لا‫

795
00:42:38,973 --> 00:42:41,267
‫‫لا نكون وحيدين أبداً حين نكون مع المسيح‫

796
00:42:41,433 --> 00:42:43,644
‫‫لذا لا، لست وحدي‫

797
00:42:43,811 --> 00:42:46,981
‫‫أجل، أنا أيضاً‫

798
00:42:49,692 --> 00:42:52,945
‫‫يمكنني و"روبرت" أن نعطيك منزلاً جميلاً‫

799
00:42:53,112 --> 00:42:56,782
‫‫أنا مسرور حيث أنا، لدي شقة جديدة‫

800
00:42:56,949 --> 00:42:59,451
‫‫أعرض عليك 6000 دولار بسندات السكة الحديدية‫

801
00:43:00,369 --> 00:43:03,205
‫‫بما أنني عدت للتو من الخدمة‫

802
00:43:03,372 --> 00:43:05,499
‫‫في الحرب الأهلية، يبدو الأمر مغرياً جداً‫

803
00:43:05,666 --> 00:43:06,709
‫‫انتظر، آسف‫

804
00:43:06,875 --> 00:43:10,045
‫‫حصل ذلك قبل 150 عاماً ولا أكترث‫

805
00:43:10,629 --> 00:43:11,880
‫‫حسناً‫

806
00:43:14,216 --> 00:43:16,844
‫‫"تيدي" هيا، سنتأخر على العشاء مع أصدقائك‫

807
00:43:17,011 --> 00:43:18,470
‫‫مهلاً يا عزيزتي‫

808
00:43:18,637 --> 00:43:20,889
‫‫كما ترى، لديّ التزامات أخرى‫

809
00:43:21,056 --> 00:43:22,558
‫‫لذا عليّ أن أرفض‫

810
00:43:22,725 --> 00:43:24,059
‫‫أيمكنني معانقتك؟‫

811
00:43:24,476 --> 00:43:26,395
‫‫لا‫

812
00:43:26,562 --> 00:43:28,063
‫‫- بلى‫
‫‫- لا، لا‫

813
00:43:28,230 --> 00:43:31,317
‫‫ويزعجني أن أرفض لأنني أحب إرضاء الناس‫

814
00:43:31,483 --> 00:43:32,526
‫‫أجل‫

815
00:43:32,693 --> 00:43:34,570
‫‫شكراً على إثارة الهلع في أمسيتي‫

816
00:43:34,737 --> 00:43:36,238
‫‫- وليكن "يسوع" معك...‫
‫‫- حسنا‫

817
00:43:36,322 --> 00:43:37,364
‫‫بالمسيح‫

818
00:43:39,074 --> 00:43:40,367
‫‫من كان ذلك الشاب؟‫

819
00:43:40,534 --> 00:43:43,746
‫‫كانت "سنيد اوكونر"، ما عادت جميلة جداً‫

820
00:43:48,584 --> 00:43:50,502
‫‫هذا رائع، صحيح؟ نتناول العشاء نحن الأربعة‫

821
00:43:50,669 --> 00:43:52,421
‫‫منذ كم من الوقت نقول إننا سنفعل ذلك‫

822
00:43:52,588 --> 00:43:55,257
‫‫"لوري" كيف حالك؟ لم أكلمك منذ الأزل‫

823
00:43:55,424 --> 00:43:57,092
‫‫أنا بخير، بخير‫

824
00:43:57,259 --> 00:43:59,762
‫‫تحتفل الشركة بعيدها الـ20 الأسبوع المقبل‫

825
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
‫‫لذا هذا أمر مميّز‫

826
00:44:01,722 --> 00:44:03,849
‫‫"لوري" نائبة الرئيس بشركة علاقات عامة كبرى‫

827
00:44:04,016 --> 00:44:05,684
‫‫ليس الأمر بهذه الأهمية‫

828
00:44:05,851 --> 00:44:06,935
‫‫ستكمل الشركة الـ20؟‫

829
00:44:07,102 --> 00:44:09,605
‫‫إذن يمكنك معاشرتها لكن لا يمكنك جعلها تثمل‫

830
00:44:10,105 --> 00:44:12,107
‫‫صحيح؟ أجل، فهمت النكتة‫

831
00:44:12,274 --> 00:44:15,027
‫‫تحب حس دعابتي‫

832
00:44:15,194 --> 00:44:17,112
‫‫أجل، يعد "ريكس" حفلة في منزله‫

833
00:44:17,279 --> 00:44:19,531
‫‫لكن يفاجئني أن "جون" لم يخبرك شيئاً إذ‫

834
00:44:19,698 --> 00:44:22,576
‫‫تتقابلان كل يوم منذ أن رحلت‫

835
00:44:23,243 --> 00:44:26,413
‫‫هذا غريب لأننا كلما التقينا أنا و"جون"‫

836
00:44:26,580 --> 00:44:28,749
‫‫أهم موضوع نناقشه هو‫

837
00:44:28,916 --> 00:44:30,125
‫‫ما يجري مع "لوري"‫

838
00:44:30,292 --> 00:44:32,378
‫‫لذا من الغريب أننا لم نتحدث عن ذلك‫

839
00:44:32,461 --> 00:44:33,545
‫‫إنها هفوة بلا شك‫

840
00:44:33,629 --> 00:44:35,047
‫‫أجل لكننا نتكلم عنك طوال الوقت‫

841
00:44:35,130 --> 00:44:36,882
‫‫أجل، تذكر ذلك اليوم كنت أقول‫

842
00:44:37,049 --> 00:44:39,468
‫‫كم أن شعر "لوري" جميل دائماً‫

843
00:44:39,760 --> 00:44:41,345
‫‫يا إلهي، يبدو دائماً رائعاً!‫

844
00:44:41,512 --> 00:44:43,639
‫‫أرغب دائماً في تمشيطه‫

845
00:44:43,806 --> 00:44:44,973
‫‫أليس كذلك "جوني"؟ أقول ذلك‫

846
00:44:47,851 --> 00:44:49,353
‫‫إذن، "تامي لين"‫

847
00:44:49,478 --> 00:44:51,688
‫‫أخبرينا القليل عن نفسك‫

848
00:44:51,855 --> 00:44:52,940
‫‫من أين أنت؟‫

849
00:44:53,023 --> 00:44:55,776
‫‫يسرّني دائما التعرّف بصديقات "تيد"‫

850
00:44:56,151 --> 00:44:57,653
‫‫ماذا تعنين بالصديقات؟‫

851
00:44:57,820 --> 00:44:59,488
‫‫هل هناك الكثير؟‫

852
00:44:59,655 --> 00:45:02,116
‫‫لا، لم تقصد ذلك مطلقاً، صحيح "لوري"؟‫

853
00:45:02,282 --> 00:45:03,534
‫‫- لم تقصدي ذلك‫
‫‫- لا، لا، لا‫

854
00:45:03,867 --> 00:45:05,661
‫‫عنيت أن "تيد" وسيم جداً‫

855
00:45:06,036 --> 00:45:09,665
‫‫لذا يهمّني دائماً أن أقابل التي يعاشرها‫

856
00:45:10,207 --> 00:45:12,501
‫‫- هل نعتني للتو بالساقطة؟‫
‫‫- ماذا؟‫

857
00:45:12,668 --> 00:45:15,337
‫‫اهتمي بمهبلك، حسناً عزيزتي؟‫

858
00:45:16,213 --> 00:45:17,923
‫‫ماذا حصل للتو؟ هذه وجبة بين أصدقاء‫

859
00:45:18,006 --> 00:45:19,049
‫‫كانت أمسية جميلة‫

860
00:45:19,216 --> 00:45:20,467
‫‫لا تسيئي الكلام عني‫

861
00:45:20,634 --> 00:45:21,802
‫‫طرحت عليك سؤالاً وحسب‫

862
00:45:21,969 --> 00:45:23,512
‫‫أنت متعجرفة لعينة‫

863
00:45:23,679 --> 00:45:26,348
‫‫تخالين أنك رائعة لأنك تعملين في مكان فاخر‫

864
00:45:26,515 --> 00:45:28,809
‫‫حسناً، اهدئي، برويّة يا "لوري"، برويّة‫

865
00:45:28,976 --> 00:45:31,186
‫‫أنا؟ ليس ذنبي إن كانت لا تجيد الإنكليزية‫

866
00:45:31,353 --> 00:45:32,354
‫‫تبّا لك!‫

867
00:45:32,479 --> 00:45:34,189
‫‫لمجرد أنك في مجال الأعمال‫

868
00:45:34,356 --> 00:45:36,316
‫‫تخالين أنه يجدر بالجميع أن يتملقّك؟‫

869
00:45:36,525 --> 00:45:38,819
‫‫حسناً "تامي" هيا عزيزتي، لنرحل‫

870
00:45:38,902 --> 00:45:41,071
‫‫سنعود إلى منزلي نحتسي الفودكا مع الفراولة‫

871
00:45:41,238 --> 00:45:42,990
‫‫أتعلمين؟ ولدت طفلاً مرة أيتها الساقطة‫

872
00:45:43,157 --> 00:45:44,408
‫‫يمكنني أن أبرحك ضرباً‫

873
00:45:44,658 --> 00:45:46,660
‫‫وحريّ بك ألا تذهبي أبداً‫
‫‫إلى "كوينسي"، مفهوم؟‫

874
00:45:46,827 --> 00:45:47,911
‫‫حسناً، هيا‫

875
00:45:48,078 --> 00:45:49,872
‫‫كنت أجهل أنك ولدت طفلاً، هل هو حي؟‫

876
00:45:51,582 --> 00:45:52,708
‫‫يا لها من ساقطة!‫

877
00:45:53,208 --> 00:45:54,585
‫‫أكره تلك الكلمة!‫

878
00:45:54,710 --> 00:45:55,711
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- تلك الكلمة‫

879
00:45:55,878 --> 00:45:58,547
‫‫إنها حادّة جداً كسيف كهربائي يقطع كل شيء‫

880
00:45:58,672 --> 00:45:59,840
‫‫لم قلت ذلك؟‫

881
00:45:59,923 --> 00:46:01,717
‫‫لم تدافع عني‫

882
00:46:01,925 --> 00:46:03,343
‫‫أحاول التوفيق بين أمرين هنا‫

883
00:46:03,427 --> 00:46:04,761
‫‫أريد أن أكون عادلاً معك ومعه‫

884
00:46:05,012 --> 00:46:06,722
‫‫أظنك متحيّزا بعض الشيء إليه‫

885
00:46:06,889 --> 00:46:08,015
‫‫بربك‫

886
00:46:09,057 --> 00:46:12,436
‫‫اتصل بي رئيسك هذا الصباح ليسألني عن ذراعي‫

887
00:46:14,396 --> 00:46:17,566
‫‫أجل، بسبب شجار الكلاب الذي حاولت فضّه‫

888
00:46:19,860 --> 00:46:21,069
‫‫إن أردت أن أحزر‫

889
00:46:21,236 --> 00:46:23,113
‫‫أفترض أنك اختلقت ذلك العذر السخيف‫

890
00:46:23,280 --> 00:46:24,698
‫‫لمغادرة العمل والذهاب إلى منزل "تيد"‫

891
00:46:24,865 --> 00:46:27,284
‫‫هل أنا محقة؟‫

892
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
‫‫وصفتك بأنك بطلة‫

893
00:46:30,120 --> 00:46:31,246
‫‫طلبنا من "تيد" الرحيل‫

894
00:46:31,413 --> 00:46:33,040
‫‫لكي نحظى بفرصة معاً بدونه‫

895
00:46:33,248 --> 00:46:35,709
‫‫لا تعطينا أي فرصة إن استمرّيت في التغيّب‫

896
00:46:35,876 --> 00:46:37,794
‫‫عن العمل للانتشاء مع دبك الصغير‫

897
00:46:39,213 --> 00:46:40,756
‫‫أنت محقة‫

898
00:46:41,548 --> 00:46:43,592
‫‫كنت أفرط في الانتشاء، أعلم‫

899
00:46:43,759 --> 00:46:46,929
‫‫وأتسكع برفقة "تيد" بشكل مفرط، أعلم أيضاً‫

900
00:46:47,095 --> 00:46:49,431
‫‫أعطيني فرصة أخيرة وأعدك بإصلاح الوضع‫

901
00:46:50,432 --> 00:46:53,977
‫‫"جون" أحتاج إلى رجل، لا إلى صبي صغير مع دب‫

902
00:46:54,144 --> 00:46:55,187
‫‫أعلم، فهمت‫

903
00:46:55,270 --> 00:46:57,439
‫‫رجل، هنا أمامك‫

904
00:46:57,606 --> 00:46:59,983
‫‫انظري إلى هذه العضلات، إنها عضلات رجل‫

905
00:47:00,150 --> 00:47:02,486
‫‫انظري إلى الوبر على شفتي العليا، وبر رجل‫

906
00:47:03,779 --> 00:47:05,656
‫‫أطلقت ريحاً للتو، ريح رجل‫

907
00:47:12,788 --> 00:47:17,251
‫‫حسناً "جون"، لكن أقسم إنها فرصتك الأخيرة‫

908
00:47:17,626 --> 00:47:18,961
‫‫ثقي بي، أحبك‫

909
00:47:19,336 --> 00:47:20,629
‫‫حسناً، أحبك‫

910
00:47:20,796 --> 00:47:23,131
‫‫أحبك كثيراً، لن تندمي على ذلك، أقسم لك‫

911
00:47:24,007 --> 00:47:25,300
‫‫هل أطلقت الريح للتو فعلاً؟‫

912
00:47:25,467 --> 00:47:27,636
‫‫أجل لكنني دفعته بذلك الاتجاه بيدي‫

913
00:47:28,512 --> 00:47:30,264
‫‫أتساءل من سيصيب أولاً‫

914
00:47:30,430 --> 00:47:32,182
‫‫لذا قلت له مليون مرة‫

915
00:47:32,349 --> 00:47:34,977
‫‫هذه الأرقام غير مطابقة‫

916
00:47:35,143 --> 00:47:37,104
‫‫من فعل هذا بنا؟‫

917
00:47:37,187 --> 00:47:40,691
‫‫تبّا، أتيت لأجل الأعمال!‫

918
00:47:44,778 --> 00:47:46,446
‫‫حسناً، ها نحنذا‫

919
00:47:49,700 --> 00:47:51,034
‫‫يسرّني جداً مجيئك‫

920
00:47:51,201 --> 00:47:52,327
‫‫- أنا أيضاً‫
‫‫- حقاً؟‫

921
00:47:52,494 --> 00:47:54,496
‫‫أيمكنني ضرب رب عملك؟‫

922
00:47:54,663 --> 00:47:56,498
‫‫لن يؤثّر ذلك في العلاقات في مكان العمل؟‫

923
00:47:56,665 --> 00:47:58,166
‫‫أرجوك، كن لطيفاً‫

924
00:47:58,375 --> 00:47:59,459
‫‫لأجلك، سأفعل ذلك‫

925
00:47:59,626 --> 00:48:01,169
‫‫- شكراً‫
‫‫- لا داعي‫

926
00:48:03,839 --> 00:48:06,466
‫‫ها هي، خشيت ألا تأتي‫

927
00:48:06,633 --> 00:48:09,052
‫‫مرحباً يا صغير كيف حالك؟‫
‫‫أين الأرنب الدمية؟‫

928
00:48:09,469 --> 00:48:10,470
‫‫إنه دب‫

929
00:48:10,554 --> 00:48:11,597
‫‫فهمت‫

930
00:48:11,680 --> 00:48:14,016
‫‫يا إلهي، هذا المنزل ضخم!‫

931
00:48:14,141 --> 00:48:16,560
‫‫أعرف. حاول ألا تضيع فيه، ادخلا!‫

932
00:48:28,030 --> 00:48:30,032
‫‫ها هن السيدات‫

933
00:48:30,240 --> 00:48:33,076
‫‫أيتها الفتيات، أنتن رائعات‫

934
00:48:33,243 --> 00:48:35,329
‫‫أفرطتن في تبرّج العيون لكنه جميل‫

935
00:48:35,495 --> 00:48:36,538
‫‫- شكرا "ريكس"‫
‫‫- شكرا‫

936
00:48:36,663 --> 00:48:38,832
‫‫تعرفان "لوري" و"جيم"؟ "جون"‫

937
00:48:38,999 --> 00:48:40,208
‫‫- تذكرون "جون"‫
‫‫- مرحباً‫

938
00:48:40,375 --> 00:48:44,504
‫‫اسمعوا، سأحتسي و"جون" كأساً في المشرب‫

939
00:48:45,047 --> 00:48:46,089
‫‫حسناً‫

940
00:48:46,381 --> 00:48:48,842
‫‫سنعود فورًا، تعال‫

941
00:48:50,093 --> 00:48:51,595
‫‫هذه سترة قديمة؟‫

942
00:48:53,013 --> 00:48:54,931
‫‫إنه مضرب موقّع من "وايد بوغز"‫

943
00:48:55,098 --> 00:48:57,684
‫‫تجاوزت عرض "فيل دوناهيو" في المزاد العلني‫

944
00:48:57,768 --> 00:48:58,810
‫‫هذا رائع‫

945
00:48:58,894 --> 00:49:00,729
‫‫أجل، رائع‫

946
00:49:00,896 --> 00:49:03,940
‫‫وضع "جو لويس" هذين القفازين في أول ملاكمة‫

947
00:49:05,192 --> 00:49:07,235
‫‫هذا فن، أتفهم؟‫

948
00:49:10,030 --> 00:49:11,573
‫‫كانت هذه نظّارات "جون لينون"‫

949
00:49:11,740 --> 00:49:13,283
‫‫تساوي نحو مليون دولار‫

950
00:49:13,700 --> 00:49:15,243
‫‫هذا أنا و"توم سكيريت"‫

951
00:49:16,453 --> 00:49:17,913
‫‫انظر‫

952
00:49:19,122 --> 00:49:20,791
‫‫هذه خصية "لانس ارمسترونغ"‫

953
00:49:21,416 --> 00:49:23,251
‫‫قمت بتجفيفها وتسميرها‫

954
00:49:23,919 --> 00:49:27,130
‫‫بين الحين والآخر حين أشعر بالإحباط والكآبة‫

955
00:49:27,881 --> 00:49:30,801
‫‫آتي إلى هنا وأنظر إليها‫

956
00:49:31,968 --> 00:49:36,098
‫‫وتذكّرني أن الأمور ليست بهذا السوء‫

957
00:49:37,474 --> 00:49:39,267
‫‫أحياناً تشعر كأنك خصية‫

958
00:49:40,394 --> 00:49:41,937
‫‫وأحيانا أخرى لا‫

959
00:49:43,730 --> 00:49:46,942
‫‫اخبرني "جوني"، كيف الحال مع "لوري"؟‫

960
00:49:47,442 --> 00:49:48,819
‫‫رائعة‫

961
00:49:48,985 --> 00:49:51,154
‫‫رائع، رائع‫

962
00:49:52,614 --> 00:49:55,117
‫‫ستنزعج "لوري" جداً إن علمت أنني أقول هذا‫

963
00:49:55,283 --> 00:49:57,494
‫‫لكنها أخبرتني كيف تتصرف في المكتب‫

964
00:49:57,661 --> 00:49:59,287
‫‫ومن رجل شهم إلى آخر، اعلم‫

965
00:49:59,454 --> 00:50:01,748
‫‫أنني آمل أن تصاب بمرض "لو غيريغ"‫

966
00:50:05,168 --> 00:50:07,587
‫‫عليّ تصفية الأجواء قليلاً‫

967
00:50:07,796 --> 00:50:10,966
‫‫أجل، أنا رب عمل مسل‫

968
00:50:11,091 --> 00:50:13,844
‫‫لكنني أفعل ذلك مع الجميع في المكتب‫

969
00:50:14,010 --> 00:50:15,137
‫‫أنا غريب الأطوار‫

970
00:50:15,303 --> 00:50:19,391
‫‫لم أكن أستهدف صديقتك، نعمل معاً هذا كل شيء‫

971
00:50:19,641 --> 00:50:23,895
‫‫أنت شاب رائع وهي فتاة محظوظة جداً‫

972
00:50:25,021 --> 00:50:26,231
‫‫يسرّني سماع ذلك‫

973
00:50:26,398 --> 00:50:27,649
‫‫أجل‫

974
00:50:29,568 --> 00:50:30,652
‫‫عذراً‫

975
00:50:31,403 --> 00:50:32,487
‫‫مرحبا "تيد"‫

976
00:50:32,571 --> 00:50:34,698
‫‫"جوني" أين أنت؟ عليك أن تأتي‫

977
00:50:34,865 --> 00:50:35,907
‫‫لماذا؟ ماذا يجري؟‫

978
00:50:36,032 --> 00:50:38,660
‫‫أحتفل مع بعض الأشخاص في منزلي‫

979
00:50:38,827 --> 00:50:41,079
‫‫و"سام جونز" هنا يا "جون".‫

980
00:50:41,371 --> 00:50:42,414
‫‫ماذا؟‫

981
00:50:42,539 --> 00:50:45,500
‫‫"سام جونز"، "فلاش غوردن" هنا‫

982
00:50:45,667 --> 00:50:46,710
‫‫تبّا، ماذا؟‫

983
00:50:47,002 --> 00:50:49,379
‫‫قلت لك إن نسيب صديقي هو صديق "سام جونز"‫

984
00:50:49,504 --> 00:50:51,715
‫‫صديقي في المدينة مع نسيبه واحزر من معه!‫

985
00:50:51,882 --> 00:50:52,924
‫‫"سام جونز"‫

986
00:50:53,049 --> 00:50:55,343
‫‫"سام جونز" هنا و"جون"‫

987
00:50:55,510 --> 00:50:58,346
‫‫شعره مفروق في الوسط‫

988
00:50:58,722 --> 00:50:59,931
‫‫كما في الفيلم‫

989
00:51:00,098 --> 00:51:02,517
‫‫أجل، تعال إلى هنا فوراً‫

990
00:51:02,684 --> 00:51:03,935
‫‫تبّا، لا أستطيع!‫

991
00:51:04,102 --> 00:51:05,896
‫‫أنا مع "لوري"، أنا في إطلاق سراح مشروط‫

992
00:51:08,231 --> 00:51:09,274
‫‫لا أستطيع‫

993
00:51:09,441 --> 00:51:12,736
‫‫كان لـ"فلاش غوردن" تأثير كبير في صغرنا‫

994
00:51:12,903 --> 00:51:15,197
‫‫علمنا أن نميز بين الصح والخطأ، الشر والخير‫

995
00:51:15,363 --> 00:51:19,034
‫‫وأن كلمة "تمثيل" لها معنى أكبر بكثير‫

996
00:51:19,201 --> 00:51:22,287
‫‫"فلاش غوردن" هو رمز صداقتنا، يا "جون"‫

997
00:51:22,454 --> 00:51:23,997
‫‫تعال وشاركني هذا‫

998
00:51:25,540 --> 00:51:26,875
‫‫أنا آت‫

999
00:51:27,459 --> 00:51:29,878
‫‫"ريكس" عليّ الذهاب‫

1000
00:51:30,045 --> 00:51:32,214
‫‫سأعود بعد 30 دقيقة كأقصى حد، حسناً؟‫

1001
00:51:32,380 --> 00:51:34,925
‫‫لكن لا تخبر "لوري" أنني رحلت‫

1002
00:51:35,383 --> 00:51:38,136
‫‫إن قمت بتغطيتي، أسامحك على ما تبقى‫

1003
00:51:38,720 --> 00:51:41,139
‫‫سأساندك، لن تعلم، سبق أن مررت بوضع مماثل‫

1004
00:51:41,306 --> 00:51:42,766
‫‫هذا من رجل إلى آخر‫

1005
00:51:42,933 --> 00:51:44,935
‫‫لا أعرفك جيداً لكنني أثق بك، كرجل‫

1006
00:51:45,101 --> 00:51:46,144
‫‫هذا جدي‫

1007
00:51:46,436 --> 00:51:48,814
‫‫من رجل إلى آخر‫

1008
00:51:48,980 --> 00:51:50,232
‫‫سأساندك‫

1009
00:51:50,398 --> 00:51:52,442
‫‫شكراً، سأعود فوراً‫

1010
00:51:53,944 --> 00:51:55,987
‫‫سأمارس الحب مع صديقتك‫

1011
00:52:37,654 --> 00:52:39,447
‫‫"جوني"، يسرّني قدومك‫

1012
00:52:39,614 --> 00:52:41,116
‫‫لدي 10 دقائق، أين "فلاش غوردن"؟‫

1013
00:52:41,366 --> 00:52:42,409
‫‫حسناً، استعد‫

1014
00:52:42,492 --> 00:52:44,995
‫‫"سام"، هذا الرجل الذي أخبرتك عنه‫

1015
00:53:46,056 --> 00:53:47,724
‫‫كيف الحال؟ تشرّفت‫

1016
00:53:49,059 --> 00:53:51,186
‫‫شكراً على إنقاذنا جميعاً‫

1017
00:53:51,394 --> 00:53:52,437
‫‫لا داعي‫

1018
00:53:52,729 --> 00:53:54,064
‫‫عرف ذلك‫

1019
00:53:54,230 --> 00:53:55,523
‫‫لنشرب‫

1020
00:53:55,690 --> 00:53:56,733
‫‫معك؟‫

1021
00:53:56,858 --> 00:53:58,652
‫‫- يا إلهي، أجل!‫
‫‫- يا إلهي، أجل!‫

1022
00:53:58,735 --> 00:53:59,778
‫‫لنذهب!‫

1023
00:54:03,531 --> 00:54:04,532
‫‫شكراً "فلاش"‫

1024
00:54:04,699 --> 00:54:06,409
‫‫- تفضّل يا صديقي‫
‫‫- شكراً‫

1025
00:54:06,576 --> 00:54:08,411
‫‫الموت لـ"مينغ"!‫

1026
00:54:08,912 --> 00:54:10,080
‫‫أجل!‫

1027
00:54:12,874 --> 00:54:14,417
‫‫أنتما رائعان‫

1028
00:54:14,626 --> 00:54:15,877
‫‫تحبان الاحتفال؟‫

1029
00:54:18,880 --> 00:54:19,923
‫‫كوكايين، صحيح؟‫

1030
00:54:20,048 --> 00:54:22,759
‫‫بربكما، لا تقولا إنكما لم تتعاطياها قط‫

1031
00:54:23,259 --> 00:54:25,428
‫‫ليس مؤخراً، لا‫

1032
00:54:25,637 --> 00:54:27,389
‫‫خلتها للذين في "فلوريدا" فقط‫

1033
00:54:27,555 --> 00:54:28,723
‫‫اتبعاني‫

1034
00:54:28,932 --> 00:54:29,975
‫‫هيا‫

1035
00:54:30,100 --> 00:54:31,434
‫‫"جوني"، أنا خائف‫

1036
00:54:40,568 --> 00:54:43,238
‫‫سنحتفل كما في الثمانينيات‫

1037
00:54:43,405 --> 00:54:44,447
‫‫أرنا كيف "فلاش"‫

1038
00:54:44,739 --> 00:54:45,865
‫‫هذا سهل‫

1039
00:54:45,949 --> 00:54:48,326
‫‫علينا معاشرة الكثير من المدعوات "ستيفاني"‫

1040
00:54:48,493 --> 00:54:50,328
‫‫يا إلهي "جوني" لدي الكثير من الطاقة‫

1041
00:54:50,495 --> 00:54:52,330
‫‫حريّ بنا أن نبدأ بارتكاب الحماقات‫

1042
00:55:00,839 --> 00:55:03,091
‫‫إن أردنا حقاً فتح مطعم‫

1043
00:55:03,258 --> 00:55:04,342
‫‫علينا البدء بالتخطيط له الآن‫

1044
00:55:04,509 --> 00:55:05,593
‫‫- إيطالي‫
‫‫- إيطالي، أجل‫

1045
00:55:05,760 --> 00:55:07,470
‫‫- ما طبق الثلاثاء المميّز؟‫
‫‫- باذنجان بالجبن‫

1046
00:55:07,637 --> 00:55:08,680
‫‫سلطة مفرومة بنصف السعر‫

1047
00:55:08,763 --> 00:55:09,848
‫‫وسيكون مطعماً غير محظور‫

1048
00:55:10,015 --> 00:55:11,766
‫‫- ما معنى ذلك؟‫
‫‫- يسمح بدخول الجميع‫

1049
00:55:11,933 --> 00:55:13,268
‫‫- بالطبع‫
‫‫- نرحّب باليهود‫

1050
00:55:13,435 --> 00:55:15,645
‫‫- لم لا؟‫
‫‫- هذا رأيي‫

1051
00:55:15,854 --> 00:55:18,148
‫‫- لم تذكر ذلك؟‫
‫‫- لا تذكر ذلك، دعهم يدخلون‫

1052
00:55:18,314 --> 00:55:19,691
‫‫- لم تذكر ذلك؟‫
‫‫- لا أحد سيذكر ذلك‫

1053
00:55:19,858 --> 00:55:20,900
‫‫لم نتحدث عن الأمر؟‫

1054
00:55:20,984 --> 00:55:22,360
‫‫تتحدث عن الأمر بنفسك، أقول أن يدخلوا‫

1055
00:55:22,485 --> 00:55:23,528
‫‫- ليدخلوا‫
‫‫- بالتحديد‫

1056
00:55:23,611 --> 00:55:24,654
‫‫- حسناً‫
‫‫- جيد‫

1057
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
‫‫لكن ممنوع دخول المكسيكيين‫

1058
00:55:28,491 --> 00:55:30,452
‫‫هكذا غنّى الجميع في التسعينيات‫

1059
00:55:42,172 --> 00:55:44,215
‫‫- صدّقني، يمكنني ذلك‫
‫‫- اصمت‫

1060
00:55:44,382 --> 00:55:46,843
‫‫- دعه يحاول‫
‫‫- حسنا، تبّا‫

1061
00:55:50,388 --> 00:55:52,348
‫‫هيا!‫

1062
00:56:00,857 --> 00:56:02,150
‫‫سافل!‫

1063
00:56:02,317 --> 00:56:04,486
‫‫ما كان يجدر بك أن تثق بي، تعاطيت الممنوعات‫

1064
00:56:13,369 --> 00:56:15,246
‫‫"جوني" لدي فكرة رائعة‫

1065
00:56:15,413 --> 00:56:17,707
‫‫سنثمل ونتقيأ على السيارات من أعلى الجسر‫

1066
00:56:17,874 --> 00:56:21,002
‫‫هيا، لا يشبه صوتي صوت "بيتر غريفن"‫

1067
00:56:23,838 --> 00:56:24,881
‫‫يمكنكم غناء جميع أغنيات الـتسعينيات.‫

1068
00:56:25,006 --> 00:56:26,257
‫‫بالأحرف اللّينة فقط‫

1069
00:56:32,722 --> 00:56:36,851
‫‫"إيه إي آي أو يو"‫

1070
00:56:38,353 --> 00:56:39,521
‫‫أترين؟ هذا الدليل‫

1071
00:56:39,687 --> 00:56:41,439
‫‫تبدو عينا "غارفيلد" كثديين‫

1072
00:56:41,689 --> 00:56:42,690
‫‫كنت محقاً‫

1073
00:56:42,774 --> 00:56:43,817
‫‫إن أمكنك هدم هذا الجدار بلكمة‫

1074
00:56:43,900 --> 00:56:45,360
‫‫أنت فعلا "فلاش غوردن"‫

1075
00:56:45,443 --> 00:56:47,570
‫‫- ستفعل ذلك؟‫
‫‫- سأهدمه‫

1076
00:56:47,737 --> 00:56:49,030
‫‫- هيا "سام"، افعل ذلك!‫
‫‫- افعل ذلك!‫

1077
00:56:50,532 --> 00:56:52,033
‫‫يا إلهي!‫

1078
00:56:53,451 --> 00:56:54,786
‫‫أجل، فعل ذلك!‫

1079
00:56:55,912 --> 00:56:57,247
‫‫ما مشكلتك؟‫

1080
00:56:57,413 --> 00:57:00,041
‫‫تكسر جداري وأكسر جدارك!‫

1081
00:57:04,379 --> 00:57:05,421
‫‫اكسر له ذراعه!‫

1082
00:57:05,588 --> 00:57:07,090
‫‫سنموت، سنموت جميعاً‫

1083
00:57:07,549 --> 00:57:08,883
‫‫توقفا!‫

1084
00:57:09,050 --> 00:57:10,093
‫‫أمسكه!‫

1085
00:57:11,261 --> 00:57:14,055
‫‫تكسرون جداري، هذا منزلي منذ وقت طويل‫

1086
00:57:14,222 --> 00:57:15,932
‫‫كسرتم جداري أيها السفلة‫

1087
00:57:16,141 --> 00:57:17,434
‫‫نعتذر، كان حادثاً‫

1088
00:57:17,642 --> 00:57:18,726
‫‫كنت أحاول إعداد البط على العشاء‫

1089
00:57:18,893 --> 00:57:19,894
‫‫والآن الجص في كل مكان‫

1090
00:57:20,061 --> 00:57:21,896
‫‫اهدأ، يمكننا التحدث؟‫

1091
00:57:22,063 --> 00:57:23,064
‫‫ما اسمك؟ اسمي "جون"‫

1092
00:57:23,231 --> 00:57:24,649
‫‫أدعى "وان مينغ"‫

1093
00:57:24,941 --> 00:57:25,984
‫‫"مينغ"؟‫

1094
00:57:26,151 --> 00:57:27,819
‫‫تدفع الكثير من الدولارات ثمن الجدار!‫

1095
00:57:27,986 --> 00:57:30,738
‫‫هذه ترّهات، ترّهات!‫

1096
00:57:30,905 --> 00:57:32,907
‫‫الموت لـ"مينغ"!‫

1097
00:57:56,473 --> 00:57:57,599
‫‫اغتصاب!‫

1098
00:58:00,310 --> 00:58:01,352
‫‫"سام"، أفلته‫

1099
00:58:06,858 --> 00:58:08,985
‫‫أنت مجنون!‫

1100
00:58:09,444 --> 00:58:10,862
‫‫هيا يا "جيمس فرانكو"‫

1101
00:58:13,990 --> 00:58:16,117
‫‫ستدفع ثمن الجدار!‫

1102
00:58:16,451 --> 00:58:17,994
‫‫تحرّك أيها الحقير!‫

1103
00:58:35,678 --> 00:58:37,722
‫‫أجمل ليلة على الإطلاق!‫

1104
00:58:48,566 --> 00:58:49,817
‫‫مرحباً‫

1105
00:58:50,151 --> 00:58:51,152
‫‫مرحباً يا "غي"‫

1106
00:58:51,319 --> 00:58:52,737
‫‫ما الجديد؟‫

1107
00:58:53,655 --> 00:58:56,199
‫‫هذا "جاريد"، إنه الرجل الذي ضربني‫

1108
00:58:56,366 --> 00:58:58,618
‫‫ونحن مغرمان‫

1109
00:58:59,744 --> 00:59:02,872
‫‫تبيّن أنني مثليّ‫

1110
00:59:03,665 --> 00:59:04,707
‫‫لم تكن لديّ فكرة‫

1111
00:59:06,000 --> 00:59:08,753
‫‫مرحباً يا "جاريد"، لنملأ هذه الكؤوس‫

1112
00:59:12,674 --> 00:59:13,758
‫‫كيف الحال يا بطل؟‫

1113
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
‫‫أنت مصاب بالاكتئاب؟‫

1114
00:59:15,718 --> 00:59:17,554
‫‫أجل، لا أشعر بارتياح‫

1115
00:59:17,762 --> 00:59:20,682
‫‫بعد بضع ساعات، ستعود نشيطاً‫

1116
00:59:21,182 --> 00:59:22,517
‫‫تريد "كزاناكس"؟‫

1117
00:59:24,185 --> 00:59:26,354
‫‫- تبّا، يا إلهي!‫
‫‫- ماذا؟‫

1118
00:59:27,522 --> 00:59:29,190
‫‫عليّ الذهاب‫

1119
00:59:37,365 --> 00:59:38,366
‫‫"لوري"، أنا...‫

1120
00:59:39,701 --> 00:59:40,868
‫‫"لوري"!‫

1121
00:59:42,787 --> 00:59:45,081
‫‫"لوري"، انتظري أرجوك‫

1122
00:59:45,957 --> 00:59:47,709
‫‫آسف، أخفقت...‫

1123
00:59:47,875 --> 00:59:49,794
‫‫"جون"، أريدك أن تغادر الشقة هذا المساء‫

1124
00:59:50,211 --> 00:59:51,713
‫‫- يمكنني...‫
‫‫- أعطني مفاتيح السيارة‫

1125
00:59:51,879 --> 00:59:53,715
‫‫- يمكنني أن أشرح لك؟‫
‫‫- لا‫

1126
00:59:53,798 --> 00:59:54,841
‫‫اسمعي، كنت...‫

1127
00:59:54,924 --> 00:59:57,385
‫‫تخلّيت عن جزء كبير من حياتي لأجلك‫

1128
00:59:57,552 --> 01:00:00,138
‫‫أردت البقاء 5 دقائق فقط لكن‫
‫‫"فلاش غوردن"...‫

1129
01:00:00,305 --> 01:00:01,806
‫‫أعطني مفاتيح السيارة وحسب‫

1130
01:00:12,609 --> 01:00:13,651
‫‫"لوري"‫

1131
01:00:14,235 --> 01:00:15,778
‫‫"لوري" أرجوك، أحبك‫

1132
01:00:29,626 --> 01:00:32,253
‫‫"جوني"، ها أنت، أردت تنشّق الهواء‫

1133
01:00:32,420 --> 01:00:34,422
‫‫ذلك الرجل من مكتبك ممدّد على الأريكة،‫

1134
01:00:34,589 --> 01:00:36,758
‫‫يتبادل القبل مع شبيه "فان وايلدر"‫

1135
01:00:36,924 --> 01:00:38,926
‫‫تبّا لك، ما عدت أرغب في مكالمتك حتى‫

1136
01:00:39,761 --> 01:00:40,803
‫‫ماذا؟‫

1137
01:00:40,928 --> 01:00:42,430
‫‫أتعلم ما حصل للتو؟‫

1138
01:00:43,306 --> 01:00:45,683
‫‫أتدرك ما حصل؟ انتهت حياتي للتو!‫

1139
01:00:45,850 --> 01:00:46,934
‫‫بربك‫

1140
01:00:47,018 --> 01:00:48,811
‫‫ستعود إلى المنزل، ستشاهد فيلماً فظيعاً‫

1141
01:00:48,978 --> 01:00:50,021
‫‫كـ"بريدجت جونز"‫

1142
01:00:50,146 --> 01:00:52,273
‫‫ستجهش بالبكاء وستصبح بخير، ستكلّمها غداً‫

1143
01:00:52,440 --> 01:00:54,025
‫‫- اصعد‫
‫‫- أتسمعني؟‫

1144
01:00:54,192 --> 01:00:56,361
‫‫هل تكترث على الإطلاق؟‫

1145
01:00:57,445 --> 01:00:59,030
‫‫بالطبع أكترث يا "جوني"‫

1146
01:00:59,197 --> 01:01:01,115
‫‫صديقا الرعد مدى الحياة، أتذكر؟‫

1147
01:01:01,282 --> 01:01:03,785
‫‫يا إلهي، كانت "لوري" محقة‫

1148
01:01:03,951 --> 01:01:06,287
‫‫كان يجدر عدم التسكع معك منذ وقت طويل‫

1149
01:01:06,454 --> 01:01:08,373
‫‫لن أنجح بحياتي أبداً بوجودك معي‫

1150
01:01:08,539 --> 01:01:10,958
‫‫عمري 35 عاما ولا هدف لي‫

1151
01:01:11,125 --> 01:01:14,128
‫‫كل ما أفعله هو مشاهدة الأفلام مع دب دمية‫

1152
01:01:14,629 --> 01:01:17,131
‫‫بسبب ذلك، خسرت حب حياتي للتو‫

1153
01:01:17,882 --> 01:01:19,300
‫‫"جوني" أنا...‫

1154
01:01:19,467 --> 01:01:20,551
‫‫آسف‫

1155
01:01:20,718 --> 01:01:23,221
‫‫أريد البقاء وحدي يا "تيد"،‫
‫‫لم أعد أريد رؤيتك‫

1156
01:01:25,807 --> 01:01:27,892
‫‫"جون" انتظر، اسمعني‫

1157
01:01:28,309 --> 01:01:30,395
‫‫أحبك‫

1158
01:01:46,744 --> 01:01:49,330
‫‫فندق‫

1159
01:02:29,412 --> 01:02:30,788
‫‫تسري شائعات‫

1160
01:02:30,955 --> 01:02:33,082
‫‫أنك أصبحت مؤخراً عزباء‫

1161
01:02:34,542 --> 01:02:36,461
‫‫"ريكس"، لديّ عمل كثير‫

1162
01:02:36,753 --> 01:02:39,380
‫‫لديّ تذاكر لحضور "نورا جونز" في "هاتش شيل"‫

1163
01:02:39,547 --> 01:02:42,633
‫‫هذا المساء، وأود أن ترافقيني‫

1164
01:02:42,884 --> 01:02:45,636
‫‫تطلب مواعدتي بعد أسبوع على قطع علاقتي بآخر‫

1165
01:02:46,304 --> 01:02:48,473
‫‫اسمعي، سأدخل صلب الموضوع‫

1166
01:02:48,598 --> 01:02:49,640
‫‫من فضلك‫

1167
01:02:49,891 --> 01:02:53,102
‫‫إنها المرة الأولى التي تكونين فيها عزباء‫

1168
01:02:53,269 --> 01:02:54,896
‫‫طوال جميع الأعوام التي عملت فيها هنا‫

1169
01:02:55,438 --> 01:02:57,940
‫‫اخرجي برفقتي مرة واحدة‫

1170
01:02:58,107 --> 01:03:01,068
‫‫وإن انزعجت ولم يعجبك الأمر‫

1171
01:03:01,235 --> 01:03:04,947
‫‫أعدك ألا ألمّح مجدداً إلى الموضوع‫

1172
01:03:05,823 --> 01:03:06,908
‫‫من فضلك‫

1173
01:03:07,074 --> 01:03:08,493
‫‫"ريكس"، لا أظنها فكرة جيدة‫

1174
01:03:08,659 --> 01:03:10,661
‫‫أنا سافل، أعلم ذلك‫

1175
01:03:10,828 --> 01:03:13,831
‫‫نجح الأمر معي في الثانوية وباتت ردّة فعل‫

1176
01:03:14,248 --> 01:03:16,417
‫‫"لورا"، أسوأ ما قد يحصل‫

1177
01:03:16,751 --> 01:03:19,128
‫‫هو أن تحصلي على موعد غرامي مسل، ودّي‫

1178
01:03:19,295 --> 01:03:21,255
‫‫مع رجل يريد فرصة وحسب‫

1179
01:03:21,422 --> 01:03:24,425
‫‫ليثبت لك أنه أكثر من مجرد أخرق‫

1180
01:03:24,967 --> 01:03:27,094
‫‫كما أنك فتاة رائعة‫

1181
01:03:27,261 --> 01:03:29,597
‫‫وحان الوقت ليعاملك أحد كما تستحقين‫

1182
01:03:31,766 --> 01:03:33,768
‫‫تبّا، حسناً‫

1183
01:03:33,935 --> 01:03:36,020
‫‫هذا أفضل حتماً من البكاء كل مساء للنوم‫

1184
01:03:36,187 --> 01:03:38,314
‫‫وإن كان ذلك يعني أن أتخلص من إزعاجك‫

1185
01:03:38,481 --> 01:03:39,774
‫‫فهذه منفعة إضافية‫

1186
01:03:39,941 --> 01:03:41,359
‫‫سأمرّ لأخذك في الثامنة‫

1187
01:03:48,950 --> 01:03:51,327
‫‫"جوني"، هذا أنا‫

1188
01:03:51,953 --> 01:03:52,995
‫‫ارحل‫

1189
01:03:53,287 --> 01:03:56,123
‫‫"جوني" افتح الباب، أرجوك، أريد مكالمتك‫

1190
01:04:05,800 --> 01:04:07,802
‫‫يا إلهي، ماذا يا رجل؟‫

1191
01:04:07,969 --> 01:04:10,179
‫‫آسف، "جوني"، أعلم أنك غاضب‫

1192
01:04:10,346 --> 01:04:12,390
‫‫لكن اسمعني لـ5 ثوان‫

1193
01:04:12,557 --> 01:04:14,559
‫‫رأيت "لوري" تغادر الشقة مع "ريكس"‫

1194
01:04:14,642 --> 01:04:15,685
‫‫ماذا؟‫

1195
01:04:15,852 --> 01:04:17,144
‫‫أنا جدّي "جون"، ذهبت لمكالمتها‫

1196
01:04:17,311 --> 01:04:18,521
‫‫لأحاول التخفيف من لومها لك‫

1197
01:04:18,688 --> 01:04:21,816
‫‫ووجدته هناك يقلّها، ليذهبا إلى "هاتش شيل"‫

1198
01:04:21,983 --> 01:04:23,818
‫‫أمرك لا يصدّق، أتعلم؟‫

1199
01:04:23,985 --> 01:04:25,486
‫‫هل تخالني أبله؟‫

1200
01:04:25,653 --> 01:04:26,988
‫‫إن خلت أنك بابتكار هذه الترّهات‫

1201
01:04:27,154 --> 01:04:29,073
‫‫ستجعلني أختار ولائي حيالك بدلاً منها‫

1202
01:04:29,156 --> 01:04:30,199
‫‫تكون فقدت صوابك‫

1203
01:04:30,491 --> 01:04:32,201
‫‫إنها الحقيقة، أؤكّد لك‫

1204
01:04:32,827 --> 01:04:34,704
‫‫أتعلم؟ ارحل‫

1205
01:04:35,663 --> 01:04:38,040
‫‫تتصرف كحقير، أتعلم ذلك؟‫

1206
01:04:38,249 --> 01:04:39,709
‫‫ماذا؟ أنا الذي يتصرف كحقير؟‫

1207
01:04:39,876 --> 01:04:40,918
‫‫أجل‫

1208
01:04:41,002 --> 01:04:42,837
‫‫لذا أقفل فاهك قليلا وأصغ إلي‫

1209
01:04:43,546 --> 01:04:44,589
‫‫أقفل فاهي؟‫

1210
01:04:44,755 --> 01:04:46,173
‫‫هذا غير صحيح، حسناً؟‫

1211
01:04:46,340 --> 01:04:48,092
‫‫ثغرك؟ هذا ما يقال؟‫

1212
01:04:48,175 --> 01:04:49,260
‫‫لا، لا يقال ذلك أيضاً‫

1213
01:04:49,510 --> 01:04:52,763
‫‫إذ ليس لديك فاه أو ثغر‫

1214
01:04:52,930 --> 01:04:54,015
‫‫صحيح؟‫

1215
01:04:54,098 --> 01:04:55,182
‫‫"بينك فلويد"‫

1216
01:04:55,266 --> 01:04:59,186
‫‫تلومني على شيء فعلته بنفسك‫

1217
01:04:59,604 --> 01:05:00,855
‫‫كانت "لوري" محقة بشأنك‫

1218
01:05:01,022 --> 01:05:04,609
‫‫لا يمكنك احتمال مسؤولية أي فعل في حياتك‫

1219
01:05:04,775 --> 01:05:05,818
‫‫وأنت يمكنك ذلك؟‫

1220
01:05:05,902 --> 01:05:08,195
‫‫لست مجبراً على ذلك، أنا دب دمية‫

1221
01:05:08,613 --> 01:05:11,782
‫‫لم أربطك وأجبرك على الذهاب إلى تلك الحفلة‫

1222
01:05:11,949 --> 01:05:14,744
‫‫أردتك أن تحضر إذ يفترض أنك أعز صديق لدي‫

1223
01:05:14,911 --> 01:05:16,037
‫‫لا تدّع‫

1224
01:05:16,203 --> 01:05:17,914
‫‫أنك لم تعتبر "لوري" دائماً تهديداً‫
‫‫لصداقتنا‫

1225
01:05:18,080 --> 01:05:19,540
‫‫هذا أفضل بكثير بالنسبة إليك‫

1226
01:05:19,707 --> 01:05:22,251
‫‫حين ننتشي على الأريكة في الـ9 صباحاً‫

1227
01:05:22,710 --> 01:05:23,753
‫‫أصغ إلى نفسك‫

1228
01:05:23,920 --> 01:05:26,422
‫‫من تخالني؟ الإمبراطور "منغ" أتحكم بأفكارك؟‫

1229
01:05:26,631 --> 01:05:28,257
‫‫هذا خيارك يا "جون"‫

1230
01:05:28,424 --> 01:05:31,802
‫‫وحين تلومني، تظهر بمظهر الجبان‫

1231
01:05:34,472 --> 01:05:37,266
‫‫أحياناً ،أتذكر عيد الميلاد في عمر الـ8.‫

1232
01:05:37,433 --> 01:05:39,268
‫‫يا ليتني حصلت على دب ببطارية‫

1233
01:05:40,895 --> 01:05:42,396
‫‫كرّر ما قلته‫

1234
01:05:42,813 --> 01:05:45,733
‫‫دب ببطارية!‫

1235
01:06:08,965 --> 01:06:10,091
‫‫تبّا!‫

1236
01:06:14,595 --> 01:06:15,638
‫‫تبّا يا رجل!‫

1237
01:07:00,307 --> 01:07:01,642
‫‫تبّا، سافل!‫

1238
01:07:03,310 --> 01:07:04,979
‫‫توقف بحق السماء، تبّا!‫

1239
01:07:17,324 --> 01:07:18,492
‫‫لم تبكي؟‫

1240
01:07:19,076 --> 01:07:22,329
‫‫سحقت عضوي بالتلفاز‫

1241
01:07:32,214 --> 01:07:34,008
‫‫آسف جداً، "جوني"‫

1242
01:07:34,216 --> 01:07:35,676
‫‫أنا أيضاً‫

1243
01:07:36,218 --> 01:07:37,678
‫‫أحبك‫

1244
01:07:37,845 --> 01:07:39,346
‫‫أنا أيضاً‫

1245
01:07:39,847 --> 01:07:41,182
‫‫اسمع‫

1246
01:07:41,724 --> 01:07:44,101
‫‫دعني أساعدك لتتصالح مع "لوري"‫

1247
01:07:44,518 --> 01:07:47,021
‫‫لا يمكن تصحيح الوضع، تكرهني‫

1248
01:07:47,396 --> 01:07:51,358
‫‫لا "جون"، يمكننا استعادتها‫

1249
01:07:53,360 --> 01:07:55,446
‫‫أتذكر حين كنت في الـ10،‫

1250
01:07:55,696 --> 01:07:58,282
‫‫وأصبت السنجاب ببندقية الضغط؟‫

1251
01:07:58,449 --> 01:07:59,867
‫‫وحين رأيناه يسقط عن الشجرة‫

1252
01:07:59,950 --> 01:08:01,869
‫‫رحنا نبكي، أتذكر؟‫

1253
01:08:02,411 --> 01:08:03,704
‫‫ثم سارعنا إليه‫

1254
01:08:03,871 --> 01:08:05,748
‫‫وحاولنا إعطاءه تنفساً اصطناعياً‫

1255
01:08:05,915 --> 01:08:07,416
‫‫فعاد إلى الحياة‫

1256
01:08:08,209 --> 01:08:10,127
‫‫"جون"، يمكننا تكرار ذلك‫

1257
01:08:10,211 --> 01:08:11,253
‫‫"تيد"‫

1258
01:08:11,378 --> 01:08:13,923
‫‫سحقنا قفص صدره وفجرنا رئتيه محاولين إنعاشه‫

1259
01:08:14,090 --> 01:08:15,257
‫‫نفق‫

1260
01:08:16,467 --> 01:08:17,718
‫‫هيا‫

1261
01:08:17,885 --> 01:08:19,386
‫‫سنذهب إلى "هاتش شيل"‫

1262
01:09:09,603 --> 01:09:12,523
‫‫شكراً، سنأخذ استراحة ثم نعود‫

1263
01:09:20,781 --> 01:09:22,825
‫‫اعزفي لنا "شوبتسيكس"، يا عازفة الجاز‫

1264
01:09:22,992 --> 01:09:25,119
‫‫- "تيدي"!‫
‫‫- كيف حالك؟‫

1265
01:09:25,286 --> 01:09:27,371
‫‫كيف حالك أيها الصغير الزغب؟‫

1266
01:09:27,538 --> 01:09:29,456
‫‫لست فتاة مثيرة نصف مسلمة‫

1267
01:09:29,623 --> 01:09:32,126
‫‫باعت 37 مليون أسطوانة لكنني بخير‫

1268
01:09:32,376 --> 01:09:34,128
‫‫نصف هندية لكن شكراً‫

1269
01:09:34,295 --> 01:09:35,337
‫‫أجل لا يهم، شكراً على أحداث 11 سبتمبر‫

1270
01:09:35,462 --> 01:09:37,298
‫‫أقدّم إليك صديقي‫

1271
01:09:37,464 --> 01:09:39,133
‫‫"جون بينيت"، هذه "نورا جونز"‫

1272
01:09:39,300 --> 01:09:40,801
‫‫مرحباً "نورا جونز"‫

1273
01:09:41,051 --> 01:09:43,179
‫‫مرحبا أيها المتعرّق‫

1274
01:09:44,847 --> 01:09:45,973
‫‫أنت جاهز لإدهاش الجمهور؟‫

1275
01:09:46,182 --> 01:09:49,351
‫‫أجل سيدتي، شكرا على هذه الفرصة، آنسة...‫

1276
01:09:49,476 --> 01:09:51,478
‫‫سيدة "جونز"، شكراً‫

1277
01:09:51,645 --> 01:09:53,147
‫‫يا إلهي، أنت رائعة‫

1278
01:09:53,314 --> 01:09:55,733
‫‫لست معتاداً على الأرجح على رؤيتي بثيابي‫

1279
01:09:55,900 --> 01:09:57,318
‫‫أجل أعلم‫

1280
01:09:57,484 --> 01:09:59,486
‫‫تقابلت و"نورا" عام 2002‫

1281
01:09:59,653 --> 01:10:01,030
‫‫في حفلة في منزل "بيلندا كارلايل"‫

1282
01:10:01,197 --> 01:10:03,657
‫‫ومارسنا الحب في حجرة المعاطف‫

1283
01:10:03,824 --> 01:10:05,826
‫‫في الواقع، لا بأس بك كرجل بدون عضو‫

1284
01:10:05,993 --> 01:10:09,163
‫‫أرسلت كثيراً من الشكاوى إلى "هاسبرو"‫
‫‫بسبب ذلك‫

1285
01:10:11,832 --> 01:10:12,833
‫‫شكراً‫

1286
01:10:13,000 --> 01:10:16,337
‫‫سأريح صوتي قليلاً وأحضر صديقاً إلى المسرح‫

1287
01:10:16,503 --> 01:10:20,925
‫‫سيغنّي لسيدة مميزة في الجمهور يحبها كثيراً‫

1288
01:10:21,091 --> 01:10:24,053
‫‫رجاء صفّقوا لـ"جون بينيت"‫

1289
01:10:27,181 --> 01:10:29,183
‫‫يا إلهي!‫

1290
01:10:29,350 --> 01:10:31,352
‫‫تبّا!‫

1291
01:10:34,897 --> 01:10:36,774
‫‫عليّ معاشرتها مجدداً‫

1292
01:10:38,108 --> 01:10:41,612
‫‫مرحباً، اسمي "جون بينيت" و...‫

1293
01:10:41,946 --> 01:10:43,906
‫‫هذه الأغنية مهداة إلى "لوري كولنز"‫

1294
01:10:44,865 --> 01:10:46,075
‫‫لأنني أحبك‫

1295
01:10:47,243 --> 01:10:51,455
‫‫تذكرني هذه الأغنية دوماً‫
‫‫بأهم ليلة في حياتي‫

1296
01:10:52,539 --> 01:10:54,124
‫‫الليلة التي تقابلنا فيها‫

1297
01:10:54,291 --> 01:10:58,128
‫‫هذه أغنية فيلم "أوكتوبوسي"‫

1298
01:11:02,883 --> 01:11:06,637
‫‫كل ما أردته كان صرف انتباهي‫

1299
01:11:06,804 --> 01:11:09,473
‫‫لساعة أو اثنتين‫

1300
01:11:10,307 --> 01:11:14,728
‫‫لم أكن أنوي فعل ذلك‫

1301
01:11:15,896 --> 01:11:17,898
‫‫ما زال أفضل من "كايتي بيري"‫

1302
01:11:21,068 --> 01:11:24,613
‫‫غريب كيف تسير الأمور دائماً في الحب‫

1303
01:11:24,780 --> 01:11:28,325
‫‫تجده حين لا تبحث عنه‫

1304
01:11:28,492 --> 01:11:32,413
‫‫لكننا متشابهان كثيراً‫

1305
01:11:33,414 --> 01:11:35,624
‫‫نتحرّك معاً‫

1306
01:11:37,626 --> 01:11:40,629
‫‫نحن نشوة دائمة‫

1307
01:11:41,005 --> 01:11:42,256
‫‫أنت فظيع، انزل عن المسرح!‫

1308
01:11:42,423 --> 01:11:44,008
‫‫هيا، أعطوه فرصة‫

1309
01:11:46,802 --> 01:11:49,596
‫‫نفعل أكثر بكثير‫

1310
01:11:49,763 --> 01:11:50,848
‫‫أنت سافل!‫

1311
01:11:51,432 --> 01:11:52,766
‫‫من السقوط...‫

1312
01:11:57,271 --> 01:11:58,355
‫‫يا إلهي!‫

1313
01:11:59,940 --> 01:12:01,608
‫‫اتصلوا بالإسعاف!‫

1314
01:12:11,035 --> 01:12:12,536
‫‫كان ذلك جنوناً‫

1315
01:12:12,703 --> 01:12:14,496
‫‫هل رأيت كيف سقط أرضاً؟‫

1316
01:12:14,663 --> 01:12:16,290
‫‫وكأنه دمية‫

1317
01:12:16,665 --> 01:12:18,625
‫‫أجل، أفضّل عدم التحدث بالأمر‫

1318
01:12:18,792 --> 01:12:20,294
‫‫أتريدين الذهاب لتناول كأس لاحقاً؟‫

1319
01:12:20,461 --> 01:12:22,796
‫‫أحتاج إلى كأس بعد رؤيتي رجل على شفير الموت‫

1320
01:12:23,464 --> 01:12:25,799
‫‫لا، أفضّل أن ترافقني إلى المنزل‫

1321
01:12:26,342 --> 01:12:28,260
‫‫كأس واحدة، هيا‫

1322
01:12:28,344 --> 01:12:30,179
‫‫لا، لا أرغب في ذلك‫

1323
01:12:30,346 --> 01:12:32,139
‫‫حسناً، فهمت‫

1324
01:12:32,306 --> 01:12:35,184
‫‫ولا ألومك‫

1325
01:12:35,351 --> 01:12:36,852
‫‫حين نفكّر في الأمر‫

1326
01:12:37,019 --> 01:12:40,314
‫‫لم يكن عادلاً أن يشعرك بهذا الإحراج‫

1327
01:12:41,482 --> 01:12:43,984
‫‫لنكن واضحين، لا أشعر بالإحراج‫

1328
01:12:44,485 --> 01:12:47,154
‫‫ربما هناك مشاكل بيني و"جون" لكن أقله حاول‫

1329
01:12:49,323 --> 01:12:52,326
‫‫أتعلم؟ لا أرغب في مكالمتك بذلك‫

1330
01:12:52,826 --> 01:12:53,911
‫‫أين تذهبين؟‫

1331
01:12:54,078 --> 01:12:56,914
‫‫سأستقل سيارة أجرة وأعود إلى المنزل‫

1332
01:13:01,377 --> 01:13:02,503
‫‫أخيراً‫

1333
01:13:13,889 --> 01:13:15,015
‫‫في الأسفل‫

1334
01:13:15,182 --> 01:13:16,767
‫‫لا أنظر تحت منشفتك، أقسم‫

1335
01:13:17,017 --> 01:13:19,520
‫‫لا أنظر تحت المنشفة، إلى أعضائك الحميمة‫

1336
01:13:19,603 --> 01:13:21,230
‫‫"تيد"، ماذا تفعل هنا؟‫

1337
01:13:22,064 --> 01:13:23,399
‫‫أريد مكالمتك‫

1338
01:13:23,857 --> 01:13:25,567
‫‫إن أردت الدفاع عن "جون" ليس...‫

1339
01:13:25,734 --> 01:13:27,736
‫‫اسمعي، دعيني أتكلم أولاً، حسناً؟‫

1340
01:13:27,903 --> 01:13:29,863
‫‫ثم قولي ما تشائين‫

1341
01:13:34,368 --> 01:13:37,871
‫‫"جون" يحبك كثيراً‫

1342
01:13:38,038 --> 01:13:42,626
‫‫أكثر من أي شيء في العالم وهو منهار بدونك‫

1343
01:13:43,210 --> 01:13:44,962
‫‫يعلم أنه أخفق بقوة‫

1344
01:13:45,129 --> 01:13:48,632
‫‫لكن صدّقيني لم يكن ذنبه بالكامل‫

1345
01:13:48,799 --> 01:13:52,553
‫‫طلبت منه تركك تلك الليلة عند "ريكس" ورفض‫

1346
01:13:52,719 --> 01:13:56,807
‫‫أراد البقاء معك لكنني أجبرته يا "لوري"‫

1347
01:13:56,974 --> 01:13:59,059
‫‫لذا إن أعطيته فرصة أخرى‫

1348
01:13:59,643 --> 01:14:02,896
‫‫أقسم إنني سأرحل ولن أعود أبداً‫

1349
01:14:03,063 --> 01:14:04,731
‫‫سيكون لك بالكامل‫

1350
01:14:06,066 --> 01:14:10,446
‫‫"تيد"، هذا عرض لطيف جداً لكنني لا أريد ذلك‫

1351
01:14:10,612 --> 01:14:12,906
‫‫هذه المسألة بيني وبين "جون"‫

1352
01:14:13,073 --> 01:14:14,575
‫‫ولا أظن أنه يمكن إصلاحها‫

1353
01:14:14,741 --> 01:14:15,993
‫‫بلى، بسببي!‫

1354
01:14:16,160 --> 01:14:19,413
‫‫"لوري"، تريدينه أن يكون رجلاً‫

1355
01:14:19,580 --> 01:14:23,250
‫‫لكن ما دام دبه الدمية معه‫
‫‫سيبقى صغيراً دوماً‫

1356
01:14:25,752 --> 01:14:28,297
‫‫إنه ينتظر في مطعم "تشارلي" الآن‫

1357
01:14:28,755 --> 01:14:31,717
‫‫لذا إن ذهبت إلى هناك وكلّمته‫

1358
01:14:32,426 --> 01:14:34,303
‫‫سأرحل عند عودتك‫

1359
01:14:35,262 --> 01:14:36,263
‫‫إلى الأبد‫

1360
01:14:37,014 --> 01:14:39,183
‫‫وسترين‫

1361
01:14:39,933 --> 01:14:42,060
‫‫لن يخاف من الرعد أبداً مجدداً‫

1362
01:15:26,647 --> 01:15:30,317
‫‫ليمون هندي برتقالي من "توسكانيا"‫

1363
01:15:30,484 --> 01:15:32,819
‫‫يا إلهي، "أميركا" فظيعة‫

1364
01:15:41,870 --> 01:15:42,913
‫‫مرحباً "تيد"‫

1365
01:15:43,497 --> 01:15:44,498
‫‫تبّا!‫

1366
01:15:47,584 --> 01:15:49,670
‫‫مصنع شطائر "شارلي"‫

1367
01:16:03,767 --> 01:16:05,018
‫‫"لوري" ماذا...‫

1368
01:16:05,561 --> 01:16:06,603
‫‫مرحباً‫

1369
01:16:06,770 --> 01:16:08,021
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‫

1370
01:16:08,522 --> 01:16:10,399
‫‫يمكنك أن تشكر "تيد"‫

1371
01:16:14,069 --> 01:16:16,280
‫‫هل أجلس؟‫

1372
01:16:16,697 --> 01:16:18,782
‫‫أجل إن أردت‫

1373
01:16:19,032 --> 01:16:20,117
‫‫حسناً‫

1374
01:16:22,369 --> 01:16:24,121
‫‫العمل جيد؟ كل شيء على ما يرام؟‫

1375
01:16:24,329 --> 01:16:26,456
‫‫أجل، أجل، العمل جيد‫

1376
01:16:28,542 --> 01:16:31,128
‫‫لا يمكننا التحدث عن التفاهات طوال اليوم‫

1377
01:16:32,421 --> 01:16:36,133
‫‫إن كان الأمر لا يزعجك سأقول ما عندي‫

1378
01:16:37,259 --> 01:16:38,885
‫‫يمكنني أن أقول لك إنني آسف‫

1379
01:16:39,052 --> 01:16:40,262
‫‫إنه كان سوء تفاهم كبير‫

1380
01:16:40,429 --> 01:16:42,889
‫‫وأنا مستعد لأتغيّر لكن…‫

1381
01:16:43,056 --> 01:16:44,891
‫‫لا أظنك تريدين سماع تلك الترّهات‫

1382
01:16:45,767 --> 01:16:48,061
‫‫لن أحاول إقناعك باستعادتي‫

1383
01:16:48,437 --> 01:16:49,479
‫‫لم عساك تفعلين ذلك؟‫

1384
01:16:49,646 --> 01:16:51,565
‫‫كنت حبيباً فظيعاً طوال 4 سنوات‫

1385
01:16:51,732 --> 01:16:53,317
‫‫لا أستحقك‫

1386
01:16:54,151 --> 01:16:57,237
‫‫أعلم أنني لم آخذ علاقتنا على محمل الجد لكن‫

1387
01:16:57,946 --> 01:16:59,740
‫‫أحبك أكثر من حياتي‫

1388
01:17:01,742 --> 01:17:04,494
‫‫كل ما أريده هو أن نفترق على اتفاق‫

1389
01:17:05,245 --> 01:17:06,496
‫‫أدين لك بذلك‫

1390
01:17:06,663 --> 01:17:09,124
‫‫أريدك أن تكوني سعيدة، تستحقين ذلك‫

1391
01:17:09,958 --> 01:17:13,962
‫‫آمل أن نبقى صديقين‫

1392
01:17:15,631 --> 01:17:17,591
‫‫شكراً على صراحتك‫

1393
01:17:20,636 --> 01:17:22,179
‫‫هذا كل شيء‫

1394
01:17:25,432 --> 01:17:26,433
‫‫شكرًا على قدومك‫

1395
01:17:57,798 --> 01:17:59,132
‫‫شكراً على مرورك بي!‫

1396
01:18:02,177 --> 01:18:04,638
‫‫أجل، كما ترى‫

1397
01:18:04,805 --> 01:18:08,183
‫‫كنت جزءاً من عائلتنا لوقت طويل‫

1398
01:18:09,976 --> 01:18:11,186
‫‫أهلاً بك في منزلك‫

1399
01:18:11,395 --> 01:18:12,813
‫‫أجل، هذا غريب في الواقع‫

1400
01:18:12,979 --> 01:18:15,399
‫‫لديّ صور كثيرة لكما في منزلي‫

1401
01:18:15,565 --> 01:18:17,317
‫‫هل هو لي، يا أبي؟‫

1402
01:18:17,984 --> 01:18:21,405
‫‫أجل أيها البطل الصغير، إنه لك‫

1403
01:18:21,655 --> 01:18:23,657
‫‫"تيد"، وصلت في الوقت المناسب‫

1404
01:18:23,824 --> 01:18:25,575
‫‫يكاد يحين وقت اللعب بالنسبة إلى "روبرت"‫

1405
01:18:25,742 --> 01:18:27,994
‫‫أجل، أفترض أنه ليس لديكما "بي اس 3"‫

1406
01:18:28,161 --> 01:18:31,081
‫‫أنتما من محبي الجواد الخشبي مع شعر مستعار‫

1407
01:18:31,915 --> 01:18:32,999
‫‫أجل‫

1408
01:18:33,583 --> 01:18:35,252
‫‫لا، أجل، لا‫

1409
01:18:36,002 --> 01:18:37,045
‫‫أجل‫

1410
01:18:44,553 --> 01:18:46,680
‫‫أجل، هذا هو الجواد‫

1411
01:18:46,847 --> 01:18:49,224
‫‫"تيد"، أصبحت ملك "روبرت" الآن.‫

1412
01:18:49,349 --> 01:18:50,350
‫‫افعل ما يطلبه‫

1413
01:18:50,517 --> 01:18:52,519
‫‫تخال أنك ستنجو بعد خطفي؟‫

1414
01:18:52,686 --> 01:18:53,937
‫‫يا لهذا المثال الفظيع الذي تشكّله...‫

1415
01:18:54,104 --> 01:18:55,230
‫‫لغتك!‫

1416
01:18:55,397 --> 01:18:57,274
‫‫آسف، آسف‫

1417
01:19:02,028 --> 01:19:05,031
‫‫"تيد"، حين كنت صغيراً‫

1418
01:19:07,075 --> 01:19:08,702
‫‫رأيتك على التلفاز‫

1419
01:19:09,453 --> 01:19:12,539
‫‫وخلتك أروع شيء على الإطلاق‫

1420
01:19:12,706 --> 01:19:13,707
‫‫على الإطلاق‫

1421
01:19:14,791 --> 01:19:19,296
‫‫وطلبت من أبي الحصول على دب دمية سحري أيضاً‫

1422
01:19:19,463 --> 01:19:21,047
‫‫فرفض‫

1423
01:19:21,381 --> 01:19:23,550
‫‫هلا تبعث لي ما تبقى من القصة بالبريد؟‫

1424
01:19:23,925 --> 01:19:25,969
‫‫انفطر قلبي جداً‫

1425
01:19:26,720 --> 01:19:29,473
‫‫ووعدت نفسي أنني إن رزقت بابن‫

1426
01:19:29,639 --> 01:19:35,145
‫‫لن أرفض له طلباً أبداً‫

1427
01:19:36,897 --> 01:19:38,148
‫‫على الإطلاق‫

1428
01:19:38,315 --> 01:19:40,984
‫‫يمكنك أن ترفض إعطاءه لوح "سنكرز" أحياناً‫

1429
01:19:41,151 --> 01:19:43,403
‫‫"تيد" وأنا سنصبح أعزّ صديقين في العالم أبي‫

1430
01:19:43,945 --> 01:19:46,948
‫‫أجل، يا صغيري‫

1431
01:19:50,577 --> 01:19:52,245
‫‫استمتع باللعب‫

1432
01:19:54,164 --> 01:19:56,166
‫‫يا إلهي!‫

1433
01:19:56,333 --> 01:19:58,460
‫‫تفوّهت بكلمة بذيئة ذات مرة‫

1434
01:19:59,252 --> 01:20:00,962
‫‫فعاقبني أبي‫

1435
01:20:01,129 --> 01:20:03,256
‫‫هذه قصة رائعة، أشعر أنني معني جداً بها‫

1436
01:20:03,423 --> 01:20:05,300
‫‫آذاني أبي‫

1437
01:20:05,509 --> 01:20:08,261
‫‫والآن علي أن أؤذيك‫

1438
01:20:13,266 --> 01:20:15,519
‫‫حسناً يا صغير، أنت الفائز، سنفعل ما تريد‫

1439
01:20:15,685 --> 01:20:17,187
‫‫ماذا تريد أن تفعل؟ تريد أن تلعب؟‫

1440
01:20:17,354 --> 01:20:18,814
‫‫هذا وقت اللعب، صحيح؟ سنلعب‫

1441
01:20:18,980 --> 01:20:20,690
‫‫أجل، أريد أن ألعب‫

1442
01:20:20,857 --> 01:20:22,943
‫‫جيد، لنر‫

1443
01:20:23,276 --> 01:20:24,945
‫‫ما رأيك بلعب الغمضية؟‫

1444
01:20:25,111 --> 01:20:27,322
‫‫أحب الغمضية، سأختبئ‫

1445
01:20:27,531 --> 01:20:29,616
‫‫انتظر قليلاً‫

1446
01:20:29,783 --> 01:20:31,201
‫‫يحب والدك أن تكون مهذّباً‫

1447
01:20:31,284 --> 01:20:33,286
‫‫صحيح، أيها البدين اللعين؟‫

1448
01:20:33,620 --> 01:20:35,497
‫‫حسناً، اختبئ أنت أولاً‫

1449
01:20:35,622 --> 01:20:36,623
‫‫رائع، مذهل‫

1450
01:20:36,790 --> 01:20:40,335
‫‫حسناً، والآن عد إلى مئة ثم ابحث عني‫

1451
01:20:40,460 --> 01:20:41,461
‫‫حسناً‫

1452
01:20:42,963 --> 01:20:45,632
‫‫أيجدر بي غسل يدي قبل هذه اللعبة؟‫

1453
01:20:46,132 --> 01:20:47,175
‫‫لا‫

1454
01:20:47,300 --> 01:20:49,678
‫‫هذا سؤال غريب، لا، ابدأ العد‫

1455
01:20:51,721 --> 01:20:53,807
‫‫1، 2‫

1456
01:20:54,683 --> 01:20:58,353
‫‫3، 4، 5‫

1457
01:20:58,854 --> 01:21:00,981
‫‫6، 7‫

1458
01:21:01,147 --> 01:21:03,316
‫‫لا تنظر وإلا أصبت بسرطان الأولاد‫

1459
01:21:03,483 --> 01:21:07,279
‫‫8، 9، 10‫

1460
01:21:07,445 --> 01:21:10,866
‫‫11، 12، 13‫

1461
01:22:30,236 --> 01:22:31,237
‫‫مرحباً‫

1462
01:22:31,780 --> 01:22:33,073
‫‫مرحباً‫

1463
01:22:34,366 --> 01:22:35,700
‫‫تعود إلى المنزل سيراً؟‫

1464
01:22:36,117 --> 01:22:37,202
‫‫أجل‫

1465
01:22:38,453 --> 01:22:39,621
‫‫هل أوصلك؟‫

1466
01:22:40,080 --> 01:22:41,081
‫‫لا بأس‫

1467
01:22:41,247 --> 01:22:43,917
‫‫إن تعرّضت لاغتصاب، سيكون بسبب ما أرتديه‫

1468
01:22:44,876 --> 01:22:46,378
‫‫اسمع "جون"‫

1469
01:22:48,254 --> 01:22:50,548
‫‫أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً‫

1470
01:23:03,269 --> 01:23:04,646
‫‫محظور‫

1471
01:23:05,939 --> 01:23:07,607
‫‫- مرحباً‫
‫‫- مرحباً‫

1472
01:23:07,899 --> 01:23:09,567
‫‫"جون"، آمل أن...‫

1473
01:23:10,276 --> 01:23:12,278
‫‫لا أريدك أن تخال...‫

1474
01:23:15,615 --> 01:23:16,950
‫‫آسف‫

1475
01:23:17,450 --> 01:23:21,246
‫‫أريد أن نستمر في الكلام لأنه ربما...‫

1476
01:23:21,454 --> 01:23:22,497
‫‫هيا‫

1477
01:23:22,622 --> 01:23:24,290
‫‫أياً كان، ليس الوقت ملائماً‫

1478
01:23:24,457 --> 01:23:25,959
‫‫"جون" هذا أنا، أتسمعني؟‫

1479
01:23:26,459 --> 01:23:28,586
‫‫"تيد"؟ سأعاود الاتصال بك‫

1480
01:23:28,753 --> 01:23:30,672
‫‫لا "جون"، لا تقفل، أنا في ورطة‫

1481
01:23:31,089 --> 01:23:32,298
‫‫ماذا تقصد؟ أي نوع من الورطات؟‫

1482
01:23:32,465 --> 01:23:34,467
‫‫خطفوني، ذلك المضطرب من المتنزه‫

1483
01:23:34,634 --> 01:23:37,679
‫‫والفتى ابنه لكنه قد يكون أيضاً عشيقه‫

1484
01:23:37,846 --> 01:23:39,139
‫‫مهلاً، على مهل، أين أنت؟‫

1485
01:23:40,598 --> 01:23:42,017
‫‫لا أعلم، إنه...‫

1486
01:23:43,143 --> 01:23:45,270
‫‫آلو؟ "جون"؟‫

1487
01:23:46,521 --> 01:23:47,605
‫‫آلو؟‫

1488
01:23:48,440 --> 01:23:50,817
‫‫لست ضيفاً مهذّباً جداً‫

1489
01:23:50,984 --> 01:23:52,027
‫‫تبّا!‫

1490
01:23:52,152 --> 01:23:54,320
‫‫"تيد"، آلو؟ "تيد"؟‫

1491
01:23:54,487 --> 01:23:55,947
‫‫ما الخطب؟ هل هو بخير؟‫

1492
01:23:56,322 --> 01:23:57,991
‫‫- لا أعلم‫
‫‫- أين هو؟‫

1493
01:23:58,158 --> 01:23:59,951
‫‫لا أعلم، قال إنه في ورطة‫

1494
01:24:00,702 --> 01:24:01,995
‫‫أيمكنك معاودة الاتصال به؟‫

1495
01:24:02,162 --> 01:24:03,371
‫‫لا، الاتصال محظور‫

1496
01:24:04,539 --> 01:24:05,665
‫‫مهلاً لحظة‫

1497
01:24:09,669 --> 01:24:10,795
‫‫اذهبي، خذي "كولومبوس" حتى "هيرالد"‫

1498
01:24:11,171 --> 01:24:12,213
‫‫ثم الطريق العام‫

1499
01:24:15,216 --> 01:24:16,509
‫‫آلو، الطوارئ؟‫

1500
01:24:17,010 --> 01:24:18,303
‫‫أريد الشرطة فوراً‫

1501
01:24:18,470 --> 01:24:20,472
‫‫خطف رجل دبّي الدمية‫

1502
01:24:21,347 --> 01:24:22,390
‫‫آلو؟‫

1503
01:24:25,018 --> 01:24:27,353
‫‫أخرجني من هنا أيها السافل المجنون!‫

1504
01:24:28,813 --> 01:24:30,815
‫‫أسمع الصبي البدين يركض‫

1505
01:24:30,982 --> 01:24:32,025
‫‫أراهن أن الأمر مضحك جداً‫

1506
01:24:32,150 --> 01:24:33,193
‫‫دعني أخرج!‫

1507
01:24:33,359 --> 01:24:35,236
‫‫أنا مواطن في "الولايات المتحدة الأميركية"‫

1508
01:24:35,403 --> 01:24:36,488
‫‫ولي حقوقي!‫

1509
01:24:39,532 --> 01:24:41,076
‫‫"روبرت"، حزام الأمان‫

1510
01:24:42,035 --> 01:24:43,495
‫‫لا بد أنه في هذه الأنحاء‫

1511
01:24:48,208 --> 01:24:49,209
‫‫"جوني"!‫

1512
01:24:49,876 --> 01:24:52,378
‫‫توقفي، هذان هما، استديري!‫

1513
01:24:58,593 --> 01:24:59,677
‫‫لا تضيّعيهما‫

1514
01:25:07,602 --> 01:25:08,686
‫‫تشبّث جيدا!‫

1515
01:25:26,704 --> 01:25:27,914
‫‫تراجعي "سوزن بويل"!‫

1516
01:25:33,128 --> 01:25:34,420
‫‫يا إلهي، سيقفز!‫

1517
01:25:34,629 --> 01:25:36,089
‫‫اقتربي أكثر‫

1518
01:25:40,260 --> 01:25:42,095
‫‫- حسناً على مهل‫
‫‫- هيا يا "تيد"‫

1519
01:25:45,640 --> 01:25:46,766
‫‫- تبّا!‫
‫‫- أجل‫

1520
01:25:46,933 --> 01:25:49,435
‫‫"جوني"، كان مثل التلفاز تماماً، صحيح؟‫

1521
01:25:49,602 --> 01:25:50,770
‫‫أجل، بالفعل!‫

1522
01:25:54,315 --> 01:25:55,608
‫‫تبّا!‫

1523
01:26:00,613 --> 01:26:01,656
‫‫هيا!‫

1524
01:26:14,502 --> 01:26:15,587
‫‫أبي!‫

1525
01:26:17,797 --> 01:26:19,757
‫‫سنرى إن كنت تعرف هذه الشوارع جيداً‫

1526
01:26:21,676 --> 01:26:22,760
‫‫أين هو؟‫

1527
01:26:43,531 --> 01:26:44,657
‫‫يا إلهي!‫

1528
01:26:57,128 --> 01:26:58,338
‫‫ها هو، توقفي‫

1529
01:27:31,996 --> 01:27:33,039
‫‫أين؟‫

1530
01:27:35,041 --> 01:27:36,209
‫‫لا!‫

1531
01:27:36,376 --> 01:27:40,880
‫‫لا يمكنك أن تأخذ دبّي الدمية!‫

1532
01:27:46,886 --> 01:27:48,346
‫‫تبّا‫

1533
01:27:48,554 --> 01:27:49,555
‫‫آسف‫

1534
01:27:49,681 --> 01:27:51,599
‫‫كان ذلك الصبي بحاجة إلى الضرب‫

1535
01:27:51,724 --> 01:27:53,059
‫‫هيا‫

1536
01:27:58,064 --> 01:27:59,232
‫‫"تيد"؟‫

1537
01:28:05,947 --> 01:28:07,115
‫‫يا إلهي!‫

1538
01:28:10,368 --> 01:28:11,411
‫‫تبّا!‫

1539
01:28:37,478 --> 01:28:38,563
‫‫يا إلهي!‫

1540
01:28:38,771 --> 01:28:39,897
‫‫- ابقي هنا‫
‫‫- لا، يا "جون"!‫

1541
01:28:39,981 --> 01:28:41,107
‫‫ابقي هناك!‫

1542
01:28:52,076 --> 01:28:53,578
‫‫أنت لي يا "تيد"!‫

1543
01:28:53,786 --> 01:28:56,331
‫‫تبّا لك يا رجل، أنا لـ"جون بينيت"‫

1544
01:28:56,581 --> 01:29:00,626
‫‫لكن يمكنني منحك الحب والجياد الهزّازة‫

1545
01:29:00,793 --> 01:29:02,295
‫‫والرقص‫

1546
01:29:02,628 --> 01:29:04,797
‫‫لسنا متفقين أبداً بهذا الشأن‫

1547
01:29:25,443 --> 01:29:27,153
‫‫- "تيد"!‫
‫‫- "جوني"!‫

1548
01:30:15,159 --> 01:30:16,160
‫‫يا إلهي!‫

1549
01:30:16,244 --> 01:30:17,495
‫‫"تيد"!‫

1550
01:30:19,872 --> 01:30:20,873
‫‫"جون"‫

1551
01:30:21,666 --> 01:30:23,543
‫‫"لوري" اجلبي الحشوة، اجلبي كل شيء‫

1552
01:30:28,881 --> 01:30:30,341
‫‫"جوني"‫

1553
01:30:30,550 --> 01:30:32,218
‫‫ستكون بخير يا صديقي، أتسمع؟‫

1554
01:30:32,385 --> 01:30:33,678
‫‫ستكون بخير‫

1555
01:30:34,428 --> 01:30:37,431
‫‫يا إلهي، أشبه روبوتاً في فيلم "فضائيون"‫

1556
01:30:37,598 --> 01:30:39,225
‫‫لا، انظر إلي‫

1557
01:30:39,392 --> 01:30:41,060
‫‫أعدك أنك ستكون بخير‫

1558
01:30:42,395 --> 01:30:44,105
‫‫لا أظن ذلك‫

1559
01:30:44,230 --> 01:30:45,231
‫‫أنا...‫

1560
01:30:46,858 --> 01:30:47,900
‫‫أنا في ورطة‫

1561
01:30:48,901 --> 01:30:49,902
‫‫أريد...‫

1562
01:30:50,403 --> 01:30:51,904
‫‫أريد أن أقول لك شيئاً‫

1563
01:30:52,405 --> 01:30:53,573
‫‫ماذا؟‫

1564
01:30:55,783 --> 01:30:58,703
‫‫لا تفقدها مجدداً‫

1565
01:30:59,412 --> 01:31:01,247
‫‫إنها الأهم…‫

1566
01:31:04,041 --> 01:31:06,419
‫‫إنها الأهم في حياتك‫

1567
01:31:08,421 --> 01:31:11,090
‫‫حتى... أهم مني‫

1568
01:31:12,216 --> 01:31:14,802
‫‫أصبحت صديقة الرعد الآن‫

1569
01:31:15,928 --> 01:31:17,305
‫‫هي...‫

1570
01:32:00,681 --> 01:32:02,099
‫‫فهمت‫

1571
01:32:18,032 --> 01:32:20,117
‫‫عزيزي، لا أعلم إن كان هذا الأمر سينجح‫

1572
01:32:20,284 --> 01:32:21,369
‫‫أرجوك، حاولي‫

1573
01:32:31,212 --> 01:32:32,630
‫‫هيا يا صديقي‫

1574
01:33:19,552 --> 01:33:21,304
‫‫آسفة جداً‫

1575
01:33:22,388 --> 01:33:24,682
‫‫بذلت قصارى جهدك‫

1576
01:33:25,891 --> 01:33:27,643
‫‫آسفة جداً‫

1577
01:36:02,173 --> 01:36:03,215
‫‫"تيد"!‫

1578
01:36:03,299 --> 01:36:04,383
‫‫أنا حي، يا "جوني"!‫

1579
01:36:04,508 --> 01:36:05,551
‫‫يا إلهي!‫

1580
01:36:05,634 --> 01:36:08,053
‫‫أنا حي، تحققت أمنيتك السحرية!‫

1581
01:36:08,804 --> 01:36:09,847
‫‫لقد عدت!‫

1582
01:36:10,055 --> 01:36:11,807
‫‫أجل، حين قمت بخياطتي‫

1583
01:36:12,016 --> 01:36:13,809
‫‫وضعت بعض الحشوة في الأماكن غير المناسبة‫

1584
01:36:13,976 --> 01:36:15,686
‫‫لذا أنا مضطرب بعض الشيء‫

1585
01:36:15,853 --> 01:36:18,814
‫‫لكن هلا تعتني بي إلى الأبد؟‫

1586
01:36:21,233 --> 01:36:22,735
‫‫أمزح، خلت أن الأمر سيكون مضحكاً‫

1587
01:36:22,902 --> 01:36:24,570
‫‫لو خلتني مضطرباً عقلياً‫

1588
01:36:24,862 --> 01:36:28,532
‫‫- سافل!‫
‫‫- تعال أيها السافل‫

1589
01:36:31,535 --> 01:36:33,037
‫‫أهلاً بعودتك يا "تيد"‫

1590
01:36:35,706 --> 01:36:36,749
‫‫هذه أنت‫

1591
01:36:38,042 --> 01:36:39,084
‫‫أنت التي فعلت ذلك‫

1592
01:36:39,418 --> 01:36:40,878
‫‫يا لك من محتالة!‫

1593
01:36:41,253 --> 01:36:42,922
‫‫تمنّيت عودتي إلى الحياة‫

1594
01:36:43,297 --> 01:36:45,299
‫‫لا، لا‫

1595
01:36:45,716 --> 01:36:47,593
‫‫تمنّيت أن أستعيد حياتي‫

1596
01:37:00,272 --> 01:37:01,273
‫‫أحبك‫

1597
01:37:01,774 --> 01:37:03,150
‫‫أنا أيضاً‫

1598
01:37:05,569 --> 01:37:08,239
‫‫واعلمي أنه بعد مساء أمس‫

1599
01:37:08,405 --> 01:37:11,283
‫‫لا أريد خسارة شخص عزيز عليّ بعد الآن‫

1600
01:37:11,450 --> 01:37:13,953
‫‫لا أريد الانتظار لتبدأ حياتي‫

1601
01:37:14,787 --> 01:37:16,288
‫‫"لوري"...‫

1602
01:37:17,623 --> 01:37:19,124
‫‫هلا تتزوجينني؟‫

1603
01:37:20,793 --> 01:37:23,671
‫‫لم أرغب قط في أحد غيرك، "جون بينيت"‫

1604
01:37:28,801 --> 01:37:31,345
‫‫وهكذا "جون"، "لوري" و"تيد"‫

1605
01:37:31,512 --> 01:37:33,472
‫‫عاشوا سعيدين إلى الأبد‫

1606
01:37:33,639 --> 01:37:37,434
‫‫بعد أن اكتشفوا أن كل ما يحتاجون إليه‫

1607
01:37:37,601 --> 01:37:38,978
‫‫هو كونهم معاً‫

1608
01:37:40,854 --> 01:37:43,941
‫‫تزوج "جون" و"لوري" في "كامبريدج"‫

1609
01:37:44,108 --> 01:37:47,987
‫‫على يد قاضي صلح مميز جداً‫

1610
01:37:48,279 --> 01:37:50,489
‫‫بالسلطة المنوطة بي‫

1611
01:37:50,990 --> 01:37:53,033
‫‫من قبل "نيويورك جيتس"‫

1612
01:37:54,034 --> 01:37:57,162
‫‫والشعوب المتحدة على كوكب "مونغو"‫

1613
01:37:58,205 --> 01:38:01,959
{\an8}‫‫أعلنكما زوجاً وزوجة‫

1614
01:38:02,126 --> 01:38:04,503
{\an8}‫‫يمكنك تقبيل العروس يا "جوني"‫

1615
01:38:22,896 --> 01:38:25,899
‫‫مرحباً، أنا "توم سكيريت"‫

1616
01:38:26,358 --> 01:38:27,901
‫‫"توم سكيريت"!‫

1617
01:38:28,360 --> 01:38:30,237
‫‫شكراً جزيلاً على قدومك‫

1618
01:38:30,654 --> 01:38:33,365
‫‫آمل أن تكون ابنتي حيّة أيها المريض‫

1619
01:38:35,034 --> 01:38:38,162
‫‫أتظاهر أنني مسرورة جداً لأجلها‫

1620
01:38:56,889 --> 01:38:59,516
‫‫متزوجان حديثاً!‫

1621
01:39:04,938 --> 01:39:08,233
‫‫"سام"، هناك طريقة وحيدة لإنهاء يوم رائع‫

1622
01:39:08,400 --> 01:39:09,443
‫‫ما هي؟‫

1623
01:39:09,568 --> 01:39:10,611
‫‫قفزة "فلاش"‫

1624
01:39:10,736 --> 01:39:12,112
‫‫حسناً‫

1625
01:39:12,279 --> 01:39:15,282
‫‫1، 2، 3!‫

1626
01:39:15,449 --> 01:39:17,284
‫‫أجل!‫

1627
01:39:21,413 --> 01:39:24,917
‫‫وهذه قصة الأمنية السحرية‫

1628
01:39:25,084 --> 01:39:29,630
‫‫التي غيّرت إلى الأبد حياة 3 أصدقاء مميّزين‫

1629
01:39:29,922 --> 01:39:33,217
‫‫أكمل "تيد" و"تامي لين" علاقتهما الحميمة‫

1630
01:39:33,384 --> 01:39:34,718
‫‫لوقت طويل‫

1631
01:39:34,885 --> 01:39:37,971
‫‫بعد ظهر يوم، وجد "تيد" وراء منضدة البقالة‫

1632
01:39:38,138 --> 01:39:40,140
‫‫وهو يأكل سلطة البطاطا‫

1633
01:39:40,307 --> 01:39:41,558
‫‫من على مؤخرة "تامي لين" العارية‫

1634
01:39:41,725 --> 01:39:45,270
‫‫جرت ترقيته فوراً إلى مدير المتجر‫

1635
01:39:45,604 --> 01:39:48,982
‫‫عاد "سام جونز" إلى "هوليوود" لإعادة إطلاق‫

1636
01:39:49,149 --> 01:39:50,442
‫‫حياته المهنية السينمائية‫

1637
01:39:50,609 --> 01:39:52,319
‫‫يعيش حالياً في "بوربانك"‫

1638
01:39:52,486 --> 01:39:56,824
‫‫حيث يقطن مع زميله في الحجرة "براندن راوث"‫

1639
01:39:56,990 --> 01:39:58,283
‫‫تذكرون "براندون راوث"‫

1640
01:39:58,450 --> 01:40:00,619
‫‫من ذلك الفيلم الفظيع "سوبرمان"؟‫

1641
01:40:00,786 --> 01:40:02,121
‫‫يا إلهي!‫

1642
01:40:02,287 --> 01:40:05,999
‫‫شكراً على بثّنا بالأمل قبل القضاء علينا‫

1643
01:40:06,625 --> 01:40:09,753
‫‫أجبر "ريكس" على التوقف عن مضايقة "لوري"‫

1644
01:40:09,920 --> 01:40:12,756
‫‫بعد وقت قصير، أصيب باكتئاب شديد‫

1645
01:40:12,923 --> 01:40:15,259
‫‫ومات مصاباً بداء "لو غيريغ"‫

1646
01:40:15,676 --> 01:40:18,011
‫‫اعتقلت شرطة "بوسطن" "دوني"‫

1647
01:40:18,178 --> 01:40:20,973
‫‫واتهمته بخطف دمية‫

1648
01:40:21,140 --> 01:40:23,475
‫‫أسقطت التهم حين أدرك الجميع‫

1649
01:40:23,642 --> 01:40:26,353
‫‫أن الأمر يبدو غباءً تاماً‫

1650
01:40:26,687 --> 01:40:29,940
‫‫استخدم "روبرت" مدرّباً وخسر الكثير من وزنه‫

1651
01:40:30,107 --> 01:40:31,483
‫‫وأصبح...‫

1652
01:40:31,650 --> 01:40:32,943
‫‫"تايلر لوتنر"‫

