﻿1
00:01:52,987 --> 00:01:54,948
{\an8}‫‫أبعد سيارتك أيها الأحمق!‬‫

2
00:01:55,156 --> 00:01:57,367
{\an8}‫‫ماذا تريد مني؟‬‫

3
00:02:47,876 --> 00:02:50,378
‫‫"قف"‬‫

4
00:02:56,426 --> 00:02:59,929
‫‫- هل أنت أصمّ؟ تحرك!‬‫
‫‫- ابتعد عن الطريق!‬‫

5
00:03:00,430 --> 00:03:02,432
‫‫هل أنت أصمّ؟ انظر وراءك!‬‫

6
00:03:02,599 --> 00:03:04,559
‫‫أنت تعرقل السير.‬‫

7
00:03:05,184 --> 00:03:06,519
‫‫ابتعد عن الطريق!‬‫

8
00:03:06,686 --> 00:03:09,772
‫‫ماذا تريدني أن أفعل؟ قل له هو!‬‫

9
00:03:09,939 --> 00:03:11,691
‫‫أيها الأحمق الغبي!‬‫

10
00:03:13,776 --> 00:03:15,778
‫‫إنني أستدير بالشاحنة أيها الأحمق.‬‫

11
00:03:15,987 --> 00:03:18,197
‫‫هل أنت من "أشكاش"؟‬‫

12
00:03:18,823 --> 00:03:19,866
‫‫أحمق!‬‫

13
00:03:28,791 --> 00:03:31,961
‫‫- احترس.‬‫
‫‫- أنت أحمق غبي.‬‫

14
00:03:32,170 --> 00:03:35,131
‫‫- هل تتكلم معي؟‬‫
‫‫- أنت أحمق غبي.‬‫

15
00:03:35,298 --> 00:03:38,885
‫‫- هل تكلمني أنا أيها الوغد؟‬‫
‫‫- "والي"، لا تختلق أي مشاجرة.‬‫

16
00:03:39,093 --> 00:03:42,305
‫‫- دع الرجل يتكلم.‬‫
‫‫- تباً لك.‬‫

17
00:03:42,513 --> 00:03:44,474
‫‫سمعت هذا الكلام من قبل.‬‫

18
00:03:44,641 --> 00:03:48,311
‫‫- هل لديك ما تود قوله؟‬‫
‫‫- أخبرني مع من تتكلم.‬‫

19
00:03:48,519 --> 00:03:52,732
‫‫الفظ كلمة أخرى. كلمة واحدة أخرى. هيا.‬‫

20
00:03:52,941 --> 00:03:56,653
‫‫- أيها الغبي المعتوه!‬‫
‫‫- أحسنت!‬‫

21
00:03:56,819 --> 00:04:01,282
‫‫- هيا! لم تبرهن عن قواك بعد.‬‫
‫‫- مع من تتشاجر الآن؟‬‫

22
00:04:01,491 --> 00:04:04,535
‫‫"والي"! "والي"! توقف الآن.‬‫

23
00:04:04,744 --> 00:04:08,665
‫‫هيا. هيا. أسرع. لنصعد.‬‫

24
00:04:08,873 --> 00:04:11,834
‫‫- اللعنة عليك.‬‫
‫‫- لننزل.‬‫

25
00:04:24,264 --> 00:04:29,018
‫‫لماذا تحاول أن تبدو وكأن نظرك صحيح تماماً‬‫
‫‫وأنت أعمى كالوطواط؟‬‫

26
00:04:29,185 --> 00:04:31,688
‫‫- لا أشعر بأنني أفعل ذلك.‬‫
‫‫- بل تفعل.‬‫

27
00:04:31,896 --> 00:04:36,234
‫‫هذا مرض عقلي. كمن يود أن يبدو أبيض البشرة.‬‫

28
00:04:36,859 --> 00:04:40,029
‫‫- هل تقصدين أنني لست أبيض البشرة؟‬‫
‫‫- اجلس.‬‫

29
00:04:40,196 --> 00:04:43,366
‫‫هذا تشهير! ألست أبيض؟‬‫

30
00:04:43,533 --> 00:04:45,827
‫‫لماذا لم تقولي هذا من قبل؟‬‫

31
00:04:46,035 --> 00:04:48,496
‫‫- أنتِ شقيقتي!‬‫
‫‫- اجلس يا "والي".‬‫

32
00:04:48,663 --> 00:04:51,833
‫‫يا إلهي! علي القيام بكثير من التعديلات.‬‫

33
00:04:52,000 --> 00:04:56,504
‫‫يجب أن ألغي دروس السباحة.‬‫
‫‫ماذا سيقول الشبان في النادي؟‬‫

34
00:04:56,671 --> 00:04:59,966
‫‫أنا لست أبيض البشرة. لكني أشعر كذلك.‬‫

35
00:05:01,175 --> 00:05:02,885
‫‫يا إلهي، أنت على حق.‬‫

36
00:05:03,720 --> 00:05:07,015
‫‫- ساعدني يا رب.‬‫
‫‫- هل يعلم أبي؟‬‫

37
00:05:07,181 --> 00:05:10,310
‫‫عشرون دولاراً من أجل "سنتيبيد".‬‫

38
00:05:11,102 --> 00:05:14,063
‫‫شكرا جزيلاً. دقيقة واحدة.‬‫

39
00:05:15,189 --> 00:05:18,568
‫‫- قلت إن هذا كل ما تريده.‬‫
‫‫- لكنني أريد الخمسين خاصتي.‬‫

40
00:05:18,735 --> 00:05:20,737
‫‫أتعلم كم تدين لهذا الموظف؟‬‫

41
00:05:20,903 --> 00:05:23,531
‫‫لست بحاجة لمواعظك، أعطيني مالي.‬‫

42
00:05:23,698 --> 00:05:26,784
‫‫هذە آخر 50 دولاراً باسمك يا "والي".‬‫

43
00:05:26,993 --> 00:05:28,745
‫‫أعلم ذلك. أعطيني الخمسين من فضلك.‬‫

44
00:05:28,911 --> 00:05:34,417
‫‫بقيت ثلاث دقائق لبدء السباق.‬‫
‫‫بقيت ثلاث دقائق لبدء السباق.‬‫

45
00:05:34,584 --> 00:05:37,712
‫‫وخمسين دولاراً على أن يفوز "سنتيبيد".‬‫

46
00:05:37,879 --> 00:05:40,923
‫‫هيا يا "سنتيبيد"! يمكنك الفوز!‬‫

47
00:05:41,799 --> 00:05:43,676
‫‫هيا! هيا!‬‫

48
00:05:43,843 --> 00:05:45,470
‫‫هيا!‬‫

49
00:05:46,095 --> 00:05:47,889
‫‫يمكنك الفوز!‬‫

50
00:05:49,599 --> 00:05:50,933
‫‫هيا أيها الحقير.‬‫

51
00:06:03,654 --> 00:06:06,574
‫‫- من فاز؟‬‫
‫‫- لم يفز "سنتيبيد".‬‫

52
00:06:06,783 --> 00:06:08,159
‫‫اللعنة!‬‫

53
00:06:08,659 --> 00:06:13,164
‫‫- ما كان عليك أن تترك عملك.‬‫
‫‫- عاملني الرجل وكأنني أعمى.‬‫

54
00:06:13,372 --> 00:06:17,001
‫‫ابحث عن شخص آخر إذاً.‬‫
‫‫لن تتمكن من الاستمرار بدون عمل جديد.‬‫

55
00:06:17,210 --> 00:06:18,461
‫‫جد عملاً آخر.‬‫

56
00:06:30,681 --> 00:06:31,974
‫‫سيد "لايونز"!‬‫

57
00:06:32,642 --> 00:06:34,352
‫‫ما أغباني.‬‫

58
00:06:36,562 --> 00:06:41,234
‫‫سيد "لايونز"، مراقب منع الحريق...‬‫

59
00:06:41,442 --> 00:06:44,362
‫‫يريدك أن تجمع الأوراق.‬‫

60
00:06:44,570 --> 00:06:48,950
‫‫خطر كبير. حريق كبير.‬‫

61
00:06:49,158 --> 00:06:53,538
‫‫يجب أن تكنس من فضلك قبل أن تقفل المتجر.‬‫

62
00:06:53,746 --> 00:06:58,459
‫‫سيد "هادلستون"، هناك إشاعة في هذا المبنى‬‫
‫‫تقول إنني أصمّ.‬‫

63
00:06:58,626 --> 00:07:01,671
‫‫لا يعجبني هذا. إنه أمر مُهين للغاية.‬‫

64
00:07:01,838 --> 00:07:03,840
‫‫فلنحاول أن نضع حداً لذلك.‬‫

65
00:07:04,006 --> 00:07:05,925
‫‫اعذرني لغباوتي.‬‫

66
00:07:06,092 --> 00:07:08,261
‫‫لا تبال بخصوص مراقب منع الحرائق.‬‫

67
00:07:08,427 --> 00:07:11,806
‫‫فهو يتجول دائماً في هذە الأنحاء‬‫
‫‫ليتلقى بعض الرشاوي.‬‫

68
00:07:12,014 --> 00:07:15,810
‫‫ألا تحسن قراءة الشفاه؟‬‫
‫‫قيل لي إنك تستطيع قراءة شفاهي.‬‫

69
00:07:16,269 --> 00:07:17,687
‫‫أشعر أنني أحمق.‬‫

70
00:07:17,895 --> 00:07:21,023
‫‫خاصةً في آخر يوم خميس من الشهر.‬‫

71
00:07:36,873 --> 00:07:38,166
‫‫آسف.‬‫

72
00:07:39,417 --> 00:07:43,379
‫‫لا يمكنني أن أستدير يساراً.‬‫
‫‫سأدور حول المبنى وأركن في الجانب الآخر.‬‫

73
00:07:43,588 --> 00:07:45,506
‫‫لن تركني في أي مكان.‬‫

74
00:07:45,715 --> 00:07:48,968
‫‫خففي السرعة واركني السيارة في هذا الجانب.‬‫

75
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
‫‫عمَّ تتكلم؟‬‫

76
00:07:50,803 --> 00:07:53,806
‫‫لست بطفل. لا أحتاج الى جليسة أطفال.‬‫

77
00:07:53,973 --> 00:07:56,392
‫‫أشيري لي فقط إلى الطريق الصحيح.‬‫

78
00:07:56,601 --> 00:07:58,686
‫‫- أشير لك؟ هل جننت؟‬‫
‫‫- أجل.‬‫

79
00:07:58,895 --> 00:08:01,898
‫‫خذ عصاك وإلا لن تتمكن من قطع الطريق.‬‫

80
00:08:02,064 --> 00:08:05,359
‫‫لا. أخفضي العصا.‬‫

81
00:08:05,568 --> 00:08:09,238
‫‫هل أنا أصمّ؟ أحتاج فقط إلى دفع معنوي.‬‫

82
00:08:12,074 --> 00:08:13,826
‫‫أرني ما ستفعله.‬‫

83
00:08:14,744 --> 00:08:15,828
‫‫خذ.‬‫

84
00:08:17,163 --> 00:08:18,206
‫‫شكراً.‬‫

85
00:08:21,959 --> 00:08:23,920
‫‫ليكن الحظ حليفك في العمل.‬‫

86
00:08:27,840 --> 00:08:30,927
‫‫المعذرة يا سيدي. يوم جميل، أليس كذلك؟‬‫

87
00:08:44,774 --> 00:08:46,400
‫‫جميل حتى الآن.‬‫

88
00:08:47,318 --> 00:08:52,448
‫‫سألاقيك أمام المبنى. انتظر حتى تسمع الرنة.‬‫

89
00:08:52,615 --> 00:08:56,327
‫‫أنتظر حتى سماع الرنة. أجل، سأفعل.‬‫

90
00:08:56,536 --> 00:08:58,871
‫‫- سأفعل، شكراً.‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

91
00:08:59,080 --> 00:09:01,499
‫‫أيمكنك أن تساعدني لقطع الطريق؟‬‫

92
00:09:01,707 --> 00:09:04,168
‫‫طبعاً. تمسك بذراعي.‬‫

93
00:09:07,463 --> 00:09:08,506
{\an8}‫‫"سر"‬‫

94
00:09:09,966 --> 00:09:11,425
‫‫هيا بنا.‬‫

95
00:09:30,403 --> 00:09:32,405
‫‫ما رأيك يا أختي؟‬‫

96
00:09:32,572 --> 00:09:34,991
‫‫رائع.‬‫

97
00:09:35,199 --> 00:09:38,327
‫‫- شكراً جزيلاً.‬‫
‫‫- لا شكر على واجب.‬‫

98
00:09:38,494 --> 00:09:41,831
‫‫ما قمت به كان مسلياً.‬‫

99
00:09:42,039 --> 00:09:43,874
‫‫وكأنني كنت أتجول في المنتزه.‬‫

100
00:09:44,083 --> 00:09:47,628
‫‫هاك. وصلت بسلامة. اتصل بي عند الحاجة.‬‫

101
00:09:52,508 --> 00:09:56,095
‫‫- هل أستطيع المساعدة؟‬‫
‫‫- أنا هنا بشأن الإعلان في الصحيفة.‬‫

102
00:09:56,304 --> 00:09:59,015
‫‫"مطلوب بائع. يجب أن يملك حس الفكاهة."‬‫

103
00:09:59,181 --> 00:10:01,267
‫‫هل أنت صاحب المتجر، سيدي؟‬‫

104
00:10:01,475 --> 00:10:03,185
‫‫مع من تتكلم؟‬‫

105
00:10:03,894 --> 00:10:06,272
‫‫ها أنت! اللعنة.‬‫

106
00:10:06,480 --> 00:10:09,191
‫‫العدسات مرةً أخرى. هل ترى هذا؟‬‫

107
00:10:10,901 --> 00:10:13,029
‫‫أبحث عن السيد "دايفيد لايونز".‬‫

108
00:10:13,195 --> 00:10:16,866
‫‫- أنا "دايفيد لايونز".‬‫
‫‫- تشرفت بمعرفتك. آسف.‬‫

109
00:10:17,033 --> 00:10:19,869
‫‫قرأت إعلاناً تبحث فيه عن شخص‬‫
‫‫من أعلى مستويات اللياقة.‬‫

110
00:10:20,077 --> 00:10:23,748
‫‫طويل القامة، أسمر، جميل.‬‫
‫‫ثلاثة من أربعة لا بأس في ذلك.‬‫

111
00:10:23,956 --> 00:10:25,499
‫‫إنني مرتبك قليلاً.‬‫

112
00:10:25,666 --> 00:10:28,961
‫‫أرغب كثيراً في الحصول على الوظيفة.‬‫
‫‫أنا بائع ماهر.‬‫

113
00:10:29,545 --> 00:10:32,548
‫‫أنا "دايفيد لايونز". أي خدمة؟‬‫

114
00:10:33,633 --> 00:10:38,262
‫‫هل بيننا مسافة في التوقيت؟‬‫
‫‫أو ربما مسافة غير مرئية؟‬‫

115
00:10:38,846 --> 00:10:42,141
‫‫أيريد أحد من سكان المريخ محادثة‬‫
‫‫السيد "دايفيد لوينز"؟‬‫

116
00:10:45,645 --> 00:10:49,565
‫‫أنت رجل مضحك. أعجبني الإعلان‬‫
‫‫الذي قرأته في الجريدة.‬‫

117
00:10:49,732 --> 00:10:53,194
‫‫"يجب أن يملك حس الفكاهة."‬‫
‫‫يصعب أن يضع أحد إعلاناً كهذا.‬‫

118
00:10:53,402 --> 00:10:56,405
‫‫أنا الرجل الذي تبحث عنه.‬‫
‫‫وأنا جاهز متى تشاء.‬‫

119
00:10:56,572 --> 00:10:59,533
‫‫- هل تقول لي ما تريده بالضبط؟‬‫
‫‫- 350 دولاراً.‬‫

120
00:11:00,326 --> 00:11:03,913
‫‫عمَّ تتكلم؟‬‫

121
00:11:04,080 --> 00:11:05,873
‫‫300 دولار. لا أقل.‬‫

122
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
‫‫- هل تُكلمني؟‬‫
‫‫- 225!‬‫

123
00:11:08,584 --> 00:11:12,588
‫‫اسمعني. 225 دولاراً في الأسبوع.‬‫

124
00:11:12,755 --> 00:11:16,759
‫‫- مئتي دولار. لا أستطيع العيش بأقل من ذلك.‬‫
‫‫- مع من تتكلم؟‬‫

125
00:11:17,510 --> 00:11:20,513
‫‫إنني أتكلم معك أيها الأحمق. ما رأيك؟‬‫

126
00:11:20,721 --> 00:11:23,808
‫‫- انظر إلي، حين تقول هذا.‬‫
‫‫- كنت لأفعل لو أمكنني...‬‫

127
00:11:23,974 --> 00:11:26,894
‫‫لكن لا أستطيع، فأنا أعمى.‬‫

128
00:11:28,270 --> 00:11:31,440
‫‫- أنت أعمى؟‬‫
‫‫- أجل. الآن، هل لي بهذه الوظيفة؟‬‫

129
00:11:31,607 --> 00:11:34,485
‫‫اعذرني، لم أكن أعلم.‬‫

130
00:11:34,693 --> 00:11:37,696
‫‫والآن وقد علمت. أيمكنني العمل؟‬‫

131
00:11:38,697 --> 00:11:43,202
‫‫- هل أنت حقاً أعمى؟‬‫
‫‫- أجل. ما بالك؟ هل أنت أصمّ؟‬‫

132
00:11:43,369 --> 00:11:47,706
‫‫- أجل. أنا أصمّ.‬‫
‫‫- أصمّ؟‬‫

133
00:11:47,873 --> 00:11:50,501
‫‫- أجل، أنا أصمّ.‬‫
‫‫- أنت حقاً أصمّ؟‬‫

134
00:11:50,709 --> 00:11:53,462
‫‫- أنا حقاً أصمّ.‬‫
‫‫- كيف تفهم ما أقوله لك؟‬‫

135
00:11:53,629 --> 00:11:56,924
‫‫لأنني أقرأ الشفاه. هل تريد الوظيفة أم لا؟‬‫

136
00:11:57,425 --> 00:12:00,469
‫‫لماذا؟ لأنني أعمى؟ لا أريد وظيفتك يا صاح.‬‫

137
00:12:00,636 --> 00:12:02,471
‫‫لن أقبل أي إحسان من أصمّ لعين.‬‫

138
00:12:02,680 --> 00:12:06,142
‫‫عُد من حيث أتيت إذاً.‬‫
‫‫اخرج واتركني في سلام.‬‫

139
00:12:06,308 --> 00:12:09,228
‫‫اللعنة على العميان! استدر واخرج!‬‫

140
00:12:09,437 --> 00:12:13,399
‫‫هكذا أفضل. اتفقنا إذاً على مئتي دولار.‬‫

141
00:12:13,566 --> 00:12:15,651
‫‫300 ماذا؟ عمّ نتكلم؟‬‫

142
00:12:15,818 --> 00:12:18,988
‫‫توقف لحظة. أوقف إسطوانتك هذە.‬‫

143
00:12:19,530 --> 00:12:22,450
‫‫- هل يعجبك ''هارفي والبانغرز''؟‬‫
‫‫- من "هارفي"؟‬‫

144
00:12:22,658 --> 00:12:25,953
‫‫إنه اسم صديق لي ستتعرف عليه لاحقاً.‬‫

145
00:12:26,162 --> 00:12:28,956
‫‫لأن هذە الليلة سنحتفل.‬‫

146
00:12:30,166 --> 00:12:31,292
‫‫لا بأس.‬‫

147
00:12:31,459 --> 00:12:35,337
‫‫- هل أصبتُ اللوحة؟‬‫
‫‫- لا أصبتَ الحائط، وهذا أفضل.‬‫

148
00:12:36,505 --> 00:12:38,382
‫‫ثلاثة كؤوس "والبانغرز" يا "والي".‬‫

149
00:12:38,841 --> 00:12:41,760
‫‫- حان وقت الشرب.‬‫
‫‫- أين صديقك؟‬‫

150
00:12:41,969 --> 00:12:45,514
‫‫إنه آت. سيأتي قريباً. سيعجبك.‬‫

151
00:12:45,723 --> 00:12:49,018
‫‫- نخبك يا "سالي". "سالي"؟‬‫
‫‫- هنا.‬‫

152
00:12:50,269 --> 00:12:53,147
‫‫ونخبك يا "ليزلي". شكراً لشراء المشروبات.‬‫

153
00:12:53,355 --> 00:12:54,523
‫‫هذا من دواعي سروري.‬‫

154
00:12:55,733 --> 00:12:57,443
‫‫كيف يبدو صديقك؟‬‫

155
00:12:57,610 --> 00:13:00,446
‫‫لم أره من قبل. لكن رائحته عطرة.‬‫

156
00:13:00,654 --> 00:13:02,656
‫‫أظن أنه على عتبة الباب.‬‫

157
00:13:04,116 --> 00:13:05,159
‫‫"دايف"!‬‫

158
00:13:06,076 --> 00:13:07,536
‫‫"دايف"!‬‫

159
00:13:12,374 --> 00:13:14,752
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- "دايف"!‬‫

160
00:13:15,377 --> 00:13:17,546
‫‫- هنا!‬‫
‫‫- مرحباً، أنا هنا.‬‫

161
00:13:17,713 --> 00:13:18,756
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- "دايف".‬‫

162
00:13:18,923 --> 00:13:20,966
‫‫أريد أن أعرفك بصديقتين لي.‬‫

163
00:13:21,175 --> 00:13:22,968
‫‫- هذه "سالي".‬‫
‫‫- مرحباً.‬‫

164
00:13:23,135 --> 00:13:24,887
‫‫- كيف حالك؟‬‫
‫‫- تشرفت بلقائك.‬‫

165
00:13:25,054 --> 00:13:29,058
‫‫وهذه السيدة اللطيفة إلى يساري تدعى "ليزا".‬‫

166
00:13:29,266 --> 00:13:32,478
‫‫- أنا "ليزلي". مرحباً.‬‫
‫‫- مرحباً، "ليزلي".‬‫

167
00:13:32,686 --> 00:13:35,356
‫‫وهذا صديقي العزيز "دايفيد لايونز".‬‫

168
00:13:35,564 --> 00:13:38,400
‫‫قال "والي" إنكما تقومان بعمل معاً.‬‫

169
00:13:38,567 --> 00:13:40,736
‫‫- تهانينا.‬‫
‫‫- ماذا قال؟‬‫

170
00:13:40,945 --> 00:13:44,907
‫‫دعنا لا نتكلم بالموضوع الآن.‬‫
‫‫لنتحدث عن "هارفي والبانغر".‬‫

171
00:13:45,074 --> 00:13:49,119
‫‫- أهذا من سأتعرف عليه اليوم؟‬‫
‫‫- أجل. أيها الساقي.‬‫

172
00:13:49,328 --> 00:13:52,164
‫‫أيها الأحمق. من تظن نفسك؟‬‫

173
00:13:52,331 --> 00:13:56,502
‫‫"دافيد لايونز". لا بد أنك "هارفي"‬‫
‫‫أخبرني "والي" عدة أشياء لطيفة عنك.‬‫

174
00:13:56,710 --> 00:13:59,421
‫‫ممثل بارع. ابتعد عن سترتي.‬‫

175
00:13:59,588 --> 00:14:00,923
‫‫اسمع يا منافق.‬‫

176
00:14:01,090 --> 00:14:04,134
‫‫انتبه إلى نفسك‬‫
‫‫وإلا قد تعود إلى منزلك باكراً.‬‫

177
00:14:04,301 --> 00:14:06,011
‫‫لم أعلم أنني كنت واقفاً على سترتك.‬‫

178
00:14:06,178 --> 00:14:09,515
‫‫- من تكون، الشرطي المحلي؟‬‫
‫‫- من تكون صديقتك؟‬‫

179
00:14:10,808 --> 00:14:13,519
‫‫أظنني سمعت نداءً مناسباً لي.‬‫

180
00:14:13,686 --> 00:14:15,187
‫‫- أنا واقف.‬‫
‫‫- مهلاً.‬‫

181
00:14:15,354 --> 00:14:17,815
‫‫لا أعتقد أنك تفهم. صديقي...‬‫

182
00:14:18,023 --> 00:14:21,110
‫‫قاتل. هذا هو أنا. قاتل محترف!‬‫

183
00:14:21,610 --> 00:14:24,113
‫‫من القوات الخاصة.‬‫

184
00:14:24,280 --> 00:14:26,490
‫‫حين كنت في القوات...‬‫

185
00:14:26,699 --> 00:14:29,785
‫‫كنا نأكلكم على الفطور يا أفراد‬‫
‫‫وحدة القبعات الخضر الضعفاء.‬‫

186
00:14:29,994 --> 00:14:32,413
‫‫- تناول هذه!‬‫
‫‫- هذا الفتى قوي يا "والي".‬‫

187
00:14:32,621 --> 00:14:36,959
‫‫- طالما يمكنني سماعه، أستطيع ضربه.‬‫
‫‫- قد يضع فجوة في رأسك.‬‫

188
00:14:37,126 --> 00:14:40,462
‫‫لماذا توقفت عن الكلام؟‬‫

189
00:14:41,380 --> 00:14:44,800
‫‫هيا أيها الثرثار، تكلم. لنتعارك.‬‫

190
00:14:44,967 --> 00:14:47,469
‫‫أمضيت ليلة البارحة مع شقيقتك.‬‫

191
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
‫‫- حسناً أيها الحقير.‬‫
‫‫- توقف!‬‫

192
00:14:51,640 --> 00:14:54,643
‫‫أنت بخير يا صاح. ها هو يتوجه نحوك.‬‫

193
00:14:54,810 --> 00:14:56,770
‫‫سأسمح لك بأول لكمة.‬‫

194
00:14:56,937 --> 00:14:59,356
‫‫ها هو آت يا "والي".‬‫

195
00:14:59,565 --> 00:15:02,318
‫‫إلى الأسفل. هو أقصر منك.‬‫

196
00:15:02,484 --> 00:15:04,320
‫‫- صوب نحو الوسط.‬‫
‫‫- اضربه!‬‫

197
00:15:06,447 --> 00:15:08,490
‫‫حسناً. هيا الآن.‬‫

198
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
‫‫إلى اليسار قليلاً.‬‫

199
00:15:14,371 --> 00:15:17,374
‫‫استدر يميناً حوله.‬‫

200
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
‫‫استدر يساراً حوله.‬‫

201
00:15:20,669 --> 00:15:24,089
‫‫استدر يساراً. إلى اليمن. استدر يميناً.‬‫

202
00:15:24,298 --> 00:15:26,425
‫‫- استدر إلى اليسار.‬‫
‫‫- توقف!‬‫

203
00:15:27,176 --> 00:15:29,970
‫‫كن جاهزاً. إلى اليمين قليلاً. جيد.‬‫

204
00:15:30,179 --> 00:15:31,597
‫‫في الوسط!‬‫

205
00:15:32,264 --> 00:15:34,683
‫‫خسمة إلى ثلاث. ارتبكت.‬‫

206
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
‫‫استدر يساراً. إلى اليسار.‬‫

207
00:15:38,812 --> 00:15:40,522
‫‫اصمت ودعه يقاتل.‬‫

208
00:15:40,689 --> 00:15:42,024
‫‫إلى اليمين. إلى اليمين.‬‫

209
00:15:43,025 --> 00:15:44,068
‫‫تحضر!‬‫

210
00:15:44,234 --> 00:15:46,737
‫‫قلت لك أن تصمت!‬‫

211
00:15:48,280 --> 00:15:51,992
‫‫- اقرأ شفتاي أيها الأحمق.‬‫
‫‫- فهمت.‬‫

212
00:15:52,576 --> 00:15:53,994
‫‫"والي".‬‫

213
00:15:55,454 --> 00:15:56,622
‫‫"دايف"!‬‫

214
00:15:57,873 --> 00:15:59,124
‫‫"دايف"!‬‫

215
00:15:59,291 --> 00:16:00,376
‫‫إلى اليمين!‬‫

216
00:16:02,336 --> 00:16:04,004
‫‫أيها الحقير!‬‫

217
00:16:04,171 --> 00:16:07,216
‫‫- أيها الحقير الصغير.‬‫
‫‫- هل اكتفيت؟‬‫

218
00:16:07,383 --> 00:16:09,093
‫‫مخلوق صغير!‬‫

219
00:16:18,686 --> 00:16:21,480
‫‫- كيف حالك؟‬‫
‫‫- أنا بخير.‬‫

220
00:16:21,689 --> 00:16:23,857
‫‫يجب أن نستمتع معاً أكثر.‬‫

221
00:16:24,024 --> 00:16:27,403
‫‫أجل. علينا أن نروّح عن أنفسنا بعد العمل.‬‫

222
00:16:27,569 --> 00:16:29,738
‫‫هل هذا يعني أنني حصلت على الوظيفة؟‬‫

223
00:16:30,197 --> 00:16:34,660
‫‫الأمر متعلق بنتيجة هذه المعركة.‬‫

224
00:16:36,662 --> 00:16:40,666
‫‫لهذا اشتريت زجاجة الشمبانيا هذه.‬‫

225
00:16:40,874 --> 00:16:43,252
‫‫أظن أن سعرها 45 دولاراً.‬‫

226
00:16:44,003 --> 00:16:46,922
‫‫طلبت من شقيقتي أن تُنزلني في "جونز بيتش".‬‫

227
00:16:47,965 --> 00:16:51,677
‫‫جلست على الرمل وبدأت أشرب...‬‫

228
00:16:52,428 --> 00:16:56,223
‫‫مرسلاً بنظراتي خلسةً كي أرى إن كان‬‫
‫‫الناس يروني وأنا أبكي.‬‫

229
00:16:56,432 --> 00:17:00,978
‫‫وفهمت أنه ليس لذلك أي أهمية‬‫
‫‫إذ أنه لم يمكن لي أن أراهم.‬‫

230
00:17:01,186 --> 00:17:03,230
‫‫عندها اتخذت قرراً.‬‫

231
00:17:03,439 --> 00:17:07,026
‫‫لن أهدر حياتي سُدىً بسبب غضبي.‬‫

232
00:17:07,818 --> 00:17:11,697
‫‫عندها قررت، إن كنت أعمى أم لا...‬‫

233
00:17:12,573 --> 00:17:16,410
‫‫سأبقى الأحمق المحبوب الذي كنت عليه دائماً.‬‫

234
00:17:20,456 --> 00:17:22,958
‫‫لم تأخذ ذلك القرار بعد، أليس كذلك؟‬‫

235
00:17:23,125 --> 00:17:24,251
‫‫لا.‬‫

236
00:17:26,837 --> 00:17:29,882
‫‫كيف أصبحت ممثلاً إن كنت أصمّاً؟‬‫

237
00:17:31,550 --> 00:17:34,970
‫‫لم أولد أصمّاً.‬‫
‫‫أُصبت بالحمى القرمزية في الثانوية.‬‫

238
00:17:35,179 --> 00:17:38,557
‫‫لم أفقد سمعي تماماً إلا منذ ثماني سنوات.‬‫

239
00:17:39,475 --> 00:17:40,809
‫‫لماذا توقفت عن التمثيل؟‬‫

240
00:17:41,310 --> 00:17:44,938
‫‫بدأت أُفوت دوري كلما استدار الممثلون.‬‫

241
00:17:45,147 --> 00:17:47,066
‫‫ولا يمكنني رؤية شفاههم.‬‫

242
00:17:48,025 --> 00:17:49,651
‫‫هل اكتشف ذلك أحد؟‬‫

243
00:17:50,694 --> 00:17:54,990
‫‫لا، لا أظن أن هناك من علم بالأمر.‬‫
‫‫لم أعد أسيطر على أعصابي.‬‫

244
00:17:55,908 --> 00:18:00,162
‫‫- متى كانت آخر مرة...؟‬‫
‫‫- آسف، ماذا كنت تأكل؟‬‫

245
00:18:00,370 --> 00:18:04,291
‫‫الجنس! آخر مرة مارست فيها الجنس!‬‫

246
00:18:06,001 --> 00:18:07,628
‫‫يا لـلأسف.‬‫

247
00:18:07,836 --> 00:18:09,671
‫‫لننتقل إلـى الموضوع التالي.‬‫

248
00:18:10,547 --> 00:18:12,049
‫‫لن يطيب لك معرفة ذلك.‬‫

249
00:18:12,257 --> 00:18:13,926
‫‫أين زوجتك إذاً؟‬‫

250
00:18:14,343 --> 00:18:17,137
‫‫أظن أنها في "كليفلاند"‬‫
‫‫فلم أرها منذ ثماني سنوات.‬‫

251
00:18:17,346 --> 00:18:18,680
‫‫سيدة لطيفة؟‬‫

252
00:18:18,889 --> 00:18:23,310
‫‫لطيفة جداً. إنها إمرأة رائعة ورقيقة.‬‫

253
00:18:25,312 --> 00:18:29,066
‫‫وفي يوم من الأيام تحولت إلـى مخلوق...‬‫

254
00:18:29,274 --> 00:18:32,319
‫‫يمكنها أن تجلس على المكنسة...‬‫

255
00:18:32,528 --> 00:18:35,364
‫‫وتطير في الجو.‬‫

256
00:18:35,531 --> 00:18:37,533
‫‫كان يمكنها حقاً أن تقوم برحلة جوية.‬‫

257
00:18:38,617 --> 00:18:42,121
‫‫- أعتقد أن هذه المرأة كانت زوجتي.‬‫
‫‫- عالم صغير.‬‫

258
00:18:42,329 --> 00:18:44,498
‫‫المضحك في الأمر، أن كل ذلك لم يحدث لها...‬‫

259
00:18:44,665 --> 00:18:48,335
‫‫إلا في نفس الوقت الذي فقدت فيه‬‫
‫‫سمعي تماماً. أليست هذە مصادفة؟‬‫

260
00:18:48,502 --> 00:18:51,046
‫‫مدهش. يصعب تصديقه.‬‫

261
00:18:51,713 --> 00:18:55,259
‫‫ماذا تطلب من الحياة قبل‬‫
‫‫أن يُسدل عليها الستار؟‬‫

262
00:18:56,885 --> 00:18:59,680
‫‫ألا أجعل من نفسي مهزلة.‬‫

263
00:19:00,556 --> 00:19:01,974
‫‫أهذا كل ما تطلبه؟‬‫

264
00:19:02,808 --> 00:19:05,644
‫‫لدي خوف مريع...‬‫

265
00:19:05,853 --> 00:19:08,355
‫‫بأنني قد أرتكب خطأً...‬‫

266
00:19:08,564 --> 00:19:12,693
‫‫قد يجعل الجميع حولي يحدقون بي.‬‫

267
00:19:12,860 --> 00:19:17,114
‫‫ليتني تعرفت عليك منذ ثماني سنوات.‬‫

268
00:19:17,322 --> 00:19:20,159
‫‫يمكنني حل مشاكلك بعشر ثوان.‬‫

269
00:19:20,325 --> 00:19:21,410
‫‫عشر ثوان؟‬‫

270
00:19:21,577 --> 00:19:24,663
‫‫نعم، إن كنت تثق بي. أتثق بي؟‬‫

271
00:19:28,167 --> 00:19:30,127
‫‫طبعاً.‬‫

272
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
‫‫اسمع.‬‫

273
00:19:38,260 --> 00:19:40,721
‫‫أنت حسن المظـهـر.‬‫

274
00:19:40,929 --> 00:19:43,807
‫‫شكراً. هذا من لطفك.‬‫

275
00:19:46,685 --> 00:19:48,854
‫‫كيف تشعر الآن؟‬‫

276
00:19:49,855 --> 00:19:53,942
‫‫تبدو سخيفاً بنظري. وكأنك أحمق.‬‫

277
00:19:56,862 --> 00:20:00,282
‫‫كما ترى، ليست الحياة معقدة لـهـذا الحد.‬‫

278
00:20:19,259 --> 00:20:22,804
‫‫- متى سيمر التالي يا "راي"؟‬‫
‫‫- بأية لحظة.‬‫

279
00:20:23,013 --> 00:20:27,559
‫‫قد تكون الشاحنة التي تصل الآن.‬‫
‫‫يجب أن أحصل على مفك.‬‫

280
00:20:30,604 --> 00:20:33,523
‫‫هل الفتى الأعمى هنا؟‬‫

281
00:20:36,777 --> 00:20:38,111
‫‫اسمع.‬‫

282
00:20:42,658 --> 00:20:45,410
‫‫- أين الرجل الأعمى؟‬‫
‫‫- من تريد؟‬‫

283
00:20:45,577 --> 00:20:47,246
‫‫"كورو"، "والي كورو".‬‫

284
00:20:47,454 --> 00:20:49,915
‫‫أنا مدين لـه ببعض المال.‬‫

285
00:20:51,708 --> 00:20:55,587
‫‫إنه ينتظر وصول البريد، سيعود بظرف دقيقة.‬‫

286
00:20:55,796 --> 00:20:58,840
‫‫هل هو في الخارج هنا؟ سأبحث عنه.‬‫

287
00:21:04,263 --> 00:21:06,682
‫‫كدت أن أنسى. أحتاج لبعض...‬‫

288
00:21:06,848 --> 00:21:10,018
‫‫- بعض، لا أدري...‬‫
‫‫- لم نفتح المكان بعد.‬‫

289
00:21:10,185 --> 00:21:14,022
‫‫أعلم، لكني أريد بعضاً من تلك الأدوية هناك.‬‫

290
00:21:14,189 --> 00:21:17,693
‫‫بطني يؤلمني. ما هذا الدواء؟‬‫

291
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
‫‫- مضاد الحموضة؟‬‫
‫‫- ‫‫‫نعم.‬‫

292
00:21:20,070 --> 00:21:23,949
‫‫ما الفرق بين ''ألكا سلتزر'' والذي بجانبه؟‬‫

293
00:21:24,157 --> 00:21:25,325
‫‫"داي جل"؟‬‫

294
00:21:25,492 --> 00:21:28,704
‫‫أيمكنك أن تقرأە لي من فضلك؟‬‫

295
00:21:28,870 --> 00:21:31,039
‫‫أتريدني أن أقرأ الـ''داي جل''؟‬‫

296
00:21:31,206 --> 00:21:34,668
‫‫نعم، نظري ليس جيداً بما يكفي.‬‫
‫‫هلا تقرأه لي من فضلك؟‬‫

297
00:21:34,876 --> 00:21:36,128
‫‫عجباً.‬‫

298
00:21:39,881 --> 00:21:42,384
‫‫"داي جل" يحتوي على كاربونات الكالسيوم...‬‫

299
00:21:42,592 --> 00:21:45,804
‫‫مضاد حموضة فعّال وهو أيضاً...‬‫

300
00:21:46,013 --> 00:21:48,056
‫‫- إلـى أين تذهب؟‬‫
‫‫- ها هو، خذيه!‬‫

301
00:21:48,265 --> 00:21:50,809
‫‫بصراحة لم أكن أحاول أن أقوم بأي خدعة.‬‫

302
00:21:51,018 --> 00:21:53,645
‫‫قيل لك أن تُسلم هذا فوراً من المطار.‬‫

303
00:21:53,812 --> 00:21:56,606
‫‫ظننت أن الشرطة تلاحقني.‬‫

304
00:21:56,815 --> 00:22:00,110
‫‫لم أرد أن أوصلهم إلـى السيد ''سوذرلاند''.‬‫

305
00:22:00,277 --> 00:22:03,155
‫‫قل لـه ذلك بنفسك.‬‫
‫‫سيارتي في الخارج بانتظارنا.‬‫

306
00:22:03,322 --> 00:22:05,574
‫‫قد أموت إن أتيت معك.‬‫

307
00:22:06,116 --> 00:22:08,035
‫‫قد تموت إن لم تأت.‬‫

308
00:22:16,335 --> 00:22:20,672
‫‫فقاعات من الغاز عالقة في المعدة‬‫
‫‫قد تسبب حرقة...‬‫

309
00:22:20,881 --> 00:22:24,051
‫‫عسر هضم وشعور بالامتلاء والانتفاخ.‬‫

310
00:22:24,217 --> 00:22:26,219
‫‫وبعكس مضاد الحموضة العادي...‬‫

311
00:22:26,386 --> 00:22:29,723
‫‫فإن الـ"سيمتيكون" يُحطم الفقاعات بسرعة...‬‫

312
00:22:29,931 --> 00:22:33,185
‫‫ويشفي من الامتلاء والضغط.‬‫

313
00:22:33,393 --> 00:22:35,270
‫‫أشعر وكأنني في إعلان.‬‫

314
00:22:49,618 --> 00:22:51,745
‫‫ماذا كان ذلك؟‬‫

315
00:22:52,370 --> 00:22:53,413
‫‫انتظر دقيقة.‬‫

316
00:22:53,580 --> 00:22:56,166
‫‫لن أنتظر شيئاً. ظننت أنني سمعت...‬‫

317
00:23:00,962 --> 00:23:02,839
‫‫ما هذا، لعبة الغميضة؟‬‫

318
00:23:08,261 --> 00:23:11,890
‫‫ما هذا؟‬‫

319
00:23:13,475 --> 00:23:16,144
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- لا!‬‫

320
00:23:16,353 --> 00:23:19,564
‫‫- هذا الرجل ميت.‬‫
‫‫- ‫‫‫هناك مسدس هنا.‬‫

321
00:23:19,773 --> 00:23:20,899
‫‫لا تلمسه!‬‫

322
00:23:21,066 --> 00:23:22,192
‫‫تحرك!‬‫

323
00:23:23,068 --> 00:23:24,152
‫‫مكانك!‬‫

324
00:23:24,319 --> 00:23:26,071
‫‫ارمه! قلت لك أن ترميه!‬‫

325
00:23:26,279 --> 00:23:28,365
‫‫- ماذا يقول؟‬‫
‫‫- أتحمل سلاحاً؟‬‫

326
00:23:28,573 --> 00:23:31,159
‫‫- نعم.‬‫
‫‫- تخلص منه!‬‫

327
00:23:32,911 --> 00:23:34,079
‫‫- لا تتحرك!‬‫
‫‫- مكانك!‬‫

328
00:23:34,246 --> 00:23:35,288
‫‫لا تطلق النار!‬‫

329
00:23:35,455 --> 00:23:36,832
‫‫لا تتحرك وإلا سأفجرك.‬‫

330
00:23:36,998 --> 00:23:39,126
‫‫- انتظر.‬‫
‫‫- ‫‫‫اصمت!‬‫

331
00:23:39,292 --> 00:23:40,335
‫‫كن لطيفاً، أرجوك.‬‫

332
00:23:42,003 --> 00:23:43,463
‫‫- هيا بنا.‬‫
‫‫- مهلاً.‬‫

333
00:23:43,672 --> 00:23:48,176
‫‫ليس لي أي علاقة بهذا.‬‫
‫‫جاء ليشتري الـ''ألكا سلتزر''.‬‫

334
00:23:48,343 --> 00:23:51,930
‫‫طلب مني أن أقرأ لـه التعليمات‬‫
‫‫على علبة الـ"داي جل''. أتصدق ذلك؟‬‫

335
00:23:52,097 --> 00:23:54,599
‫‫نحن لا نعرفه بتاتاً.‬‫

336
00:23:54,766 --> 00:23:58,186
‫‫اجلب المال من العلبة يا "والي".‬‫

337
00:23:58,353 --> 00:24:01,022
‫‫المعذرة يا حضرة الضابط، أليس هناك...‬‫

338
00:24:01,231 --> 00:24:04,943
‫‫طريقة لطيفة لحل هذە المشكلة؟‬‫
‫‫أيمكنني جلب معطفي على الأقل؟‬‫

339
00:24:05,110 --> 00:24:07,904
‫‫لا تقلق، سنجلب معطفك.‬‫

340
00:24:08,113 --> 00:24:11,658
‫‫قل للسيد "هادلستون" أن يُقفل.‬‫

341
00:24:11,825 --> 00:24:13,326
‫‫أجل.‬‫

342
00:24:16,705 --> 00:24:19,207
‫‫- افتحه!‬‫
‫‫- أنت مريض!‬‫

343
00:24:21,710 --> 00:24:23,128
‫‫"دايف"؟‬‫

344
00:24:25,046 --> 00:24:27,048
‫‫- "دايف"؟‬‫
‫‫- أخفض رأسك.‬‫

345
00:24:27,215 --> 00:24:29,843
‫‫- أخفض رأسك.‬‫
‫‫- "دايف"؟‬‫

346
00:24:30,552 --> 00:24:32,596
‫‫انتبه لرِجلك. انتبه لرِجلك.‬‫

347
00:24:32,804 --> 00:24:36,308
‫‫الرخصة رقم واحد لـ"دايفيد جورج".‬‫
‫‫الأشعة السينية...‬‫

348
00:24:36,516 --> 00:24:38,435
‫‫حسناً، لنذهب.‬‫

349
00:24:44,816 --> 00:24:48,612
‫‫ألا يمكنك القول إن كانت المرأة الغامضة‬‫
‫‫هي من أطلقت النار أم لا؟‬‫

350
00:24:48,820 --> 00:24:50,947
‫‫لا، لكن لو كانت بريئة...‬‫

351
00:24:51,114 --> 00:24:54,117
‫‫لماذا غادرت بعد إطلاق النار؟‬‫

352
00:24:54,284 --> 00:24:56,411
‫‫- هذا منطقي.‬‫
‫‫- ‫‫‫"غاتلين".‬‫

353
00:25:00,290 --> 00:25:04,419
‫‫ما الخطب؟ المفوض يُلح علي!‬‫

354
00:25:04,586 --> 00:25:06,588
‫‫المسألة غريبة قليلاً.‬‫

355
00:25:06,755 --> 00:25:09,841
‫‫الفتى الأطرش ليس متأكداً من أمر المرأة.‬‫

356
00:25:10,050 --> 00:25:13,303
‫‫الفتى الأعمى سمع الطلقة لكن‬‫
‫‫لا يمكنه التعرّف على المشتبه بها.‬‫

357
00:25:13,470 --> 00:25:16,765
‫‫أنت كثير الشفقة تجاههما.‬‫

358
00:25:16,973 --> 00:25:20,268
‫‫أنت تشفق دائماً على الأشخاص، هذە مشكلتك.‬‫

359
00:25:20,477 --> 00:25:23,230
‫‫سأهتم بالأمر.‬‫

360
00:25:29,611 --> 00:25:32,948
‫‫سنتوقف عن اللهو الآن وسنتكلم بجدية.‬‫

361
00:25:33,114 --> 00:25:34,950
‫‫تدّعيان بوجود إمرأة ما.‬‫

362
00:25:37,827 --> 00:25:39,913
‫‫أكانت هناك أي إمرأة؟‬‫

363
00:25:42,999 --> 00:25:46,378
‫‫- هل كانت هناك إمرأة؟‬‫
‫‫- المعذرة. أتكلمني أنا؟‬‫

364
00:25:46,544 --> 00:25:49,631
‫‫أجل أكلمك أنت. هل كانت هناك أم لا؟‬‫

365
00:25:49,798 --> 00:25:53,468
‫‫- هل كانت هناك أم لا؟‬‫
‫‫- إمرأة حاضرة!‬‫

366
00:25:53,635 --> 00:25:56,471
‫‫شممت رائحة إمرأة لكنني لم أرها.‬‫

367
00:25:58,598 --> 00:26:02,519
‫‫وأنت أيها الفتى الحكيم؟‬‫
‫‫هل كانت هناك إمرأة ما؟‬‫

368
00:26:04,062 --> 00:26:05,480
‫‫ماذا علي أن أفعل؟‬‫

369
00:26:05,647 --> 00:26:09,150
‫‫أن آخذك إلـى غرفة منفردة‬‫
‫‫لأطرح عليك السؤال؟‬‫

370
00:26:09,317 --> 00:26:12,320
‫‫إنه أصمّ لذا عليك أن تقف أمامه.‬‫

371
00:26:12,737 --> 00:26:17,325
‫‫يا إلهي! حسناً، لا مزيد من الهراء.‬‫
‫‫هل كانت هناك إمرأة أم لا؟‬‫

372
00:26:18,410 --> 00:26:21,162
‫‫- هل أنت جدي؟‬‫
‫‫- طبعاً. اللعنة.‬‫

373
00:26:21,663 --> 00:26:23,290
‫‫كان "فازي وازي" إمرأة؟‬‫

374
00:26:24,457 --> 00:26:28,628
‫‫- عم يتكلم؟‬‫
‫‫- إنه يقرأ شفتيك لكنك تتكلم بسرعة.‬‫

375
00:26:33,008 --> 00:26:35,051
‫‫أكانت هناك...‬‫

376
00:26:35,260 --> 00:26:39,597
‫‫إمرأة؟‬‫

377
00:26:40,015 --> 00:26:41,391
‫‫نعم...‬‫

378
00:26:41,599 --> 00:26:44,060
‫‫كانت هناك...‬‫

379
00:26:44,269 --> 00:26:48,440
‫‫إمرأة...‬‫

380
00:26:48,648 --> 00:26:50,900
‫‫حاضرة.‬‫

381
00:26:51,067 --> 00:26:52,569
‫‫لماذا يتكلم هكذا؟‬‫

382
00:26:52,736 --> 00:26:59,617
‫‫لأنه أصمّ وليس أحمقاً.‬‫

383
00:27:02,162 --> 00:27:05,957
‫‫أيمكنك أن تقول لي صفة واحدة عن تلك المرأة؟‬‫

384
00:27:06,166 --> 00:27:10,378
‫‫ساقاها أروع ساقين رأيتهما في حياتي.‬‫

385
00:27:10,545 --> 00:27:14,382
‫‫نعم. ورائحتها طيبة أيضاً.‬‫

386
00:27:14,591 --> 00:27:17,635
‫‫لا يمكنك أن تدّعي بعدم سماع شيء. لقد سمعه.‬‫

387
00:27:17,844 --> 00:27:20,764
‫‫وأنت. لا يمكنك أن تدعي‬‫
‫‫بعدم رؤية شيء. لقد رآە.‬‫

388
00:27:20,972 --> 00:27:24,392
‫‫أنت وهو قد رأيتما وسمعتما كل شيء.‬‫

389
00:27:25,310 --> 00:27:30,190
‫‫هنالك رجل مسكين قد مات،‬‫
‫‫لذا عليكما البدء بالإجابة عن الأسئلة.‬‫

390
00:27:30,398 --> 00:27:32,400
‫‫- المعذرة يا كابتن.‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

391
00:27:32,567 --> 00:27:35,904
‫‫هذا البروفسور "كاسودا" من الطرف الشمالي،‬‫
‫‫سيهمك سماع ما لديه.‬‫

392
00:27:36,071 --> 00:27:38,156
‫‫- تقرير إطلاق النار.‬‫
‫‫- ماذا لديك؟‬‫

393
00:27:38,323 --> 00:27:42,827
‫‫يمكنني أن أبرهن للقاضي أن هذين‬‫
‫‫الرجلين كان لديهما "مينز ريا".‬‫

394
00:27:44,204 --> 00:27:48,041
‫‫- ما معنى ذلك؟‬‫
‫‫- إنها مصطلح قضائي يستعمله المحامون.‬‫

395
00:27:48,208 --> 00:27:51,669
‫‫يعني النية لارتكاب جريمة.‬‫

396
00:27:52,420 --> 00:27:54,798
‫‫- حسناً، هيا بنا.‬‫
‫‫- "مينز ريا"؟‬‫

397
00:27:55,006 --> 00:27:57,926
‫‫- قيدوهما.‬‫
‫‫- من أين لنا النية لارتكاب جريمة؟‬‫

398
00:27:58,093 --> 00:27:59,928
‫‫- لا تقلق.‬‫
‫‫- انهض.‬‫

399
00:28:00,136 --> 00:28:02,305
‫‫- هل أخذنا دماً؟‬‫
‫‫- انهض!‬‫

400
00:28:02,514 --> 00:28:06,768
‫‫- قف من فضلك.‬‫
‫‫- أيمكن الإصابة بها بدون أخذ دم؟‬‫

401
00:28:06,935 --> 00:28:10,438
‫‫أيها الأحمق. إنه أصمّ. يجب أن تقف أمامه!‬‫

402
00:28:10,647 --> 00:28:13,066
‫‫تبين في المختبر أن المسدس هو سبب الموت.‬‫

403
00:28:13,233 --> 00:28:15,610
‫‫لكن كلانا يستخدم الواقي. كيف يمكن ذلك؟‬‫

404
00:28:15,819 --> 00:28:19,656
‫‫- أود أن أرى محامياً.‬‫
‫‫- ‫‫‫أود أن أرى طبيباً.‬‫

405
00:28:19,864 --> 00:28:22,742
‫‫وجدنا شيئاً في شقة السيد "سكوتو".‬‫

406
00:28:22,951 --> 00:28:25,620
‫‫- "جوي سكوتو"؟‬‫
‫‫- هل يمكن أن نجري فحصاً للدم؟‬‫

407
00:28:25,787 --> 00:28:28,832
‫‫وجدنا اسمك على ورقة‬‫
‫‫في محفظة السيد "سكوتو".‬‫

408
00:28:29,040 --> 00:28:32,168
‫‫"دبليو. كورو"، 2800 دولار. استحقاق متأخر.‬‫

409
00:28:32,377 --> 00:28:34,295
‫‫- لأنني مدين له بالمال؟‬‫
‫‫- أشعر بالغثيان.‬‫

410
00:28:34,462 --> 00:28:35,880
‫‫ماذا تفعل؟‬‫

411
00:28:36,047 --> 00:28:40,343
‫‫أنت متدين له وقد أتى ليحطم رأسك‬‫
‫‫وعشيقك تركه يحصل عليه.‬‫

412
00:28:40,552 --> 00:28:42,470
‫‫ليس بعشيقي.‬‫

413
00:28:42,637 --> 00:28:44,389
‫‫"مينز ريا"؟‬‫

414
00:28:46,641 --> 00:28:49,894
‫‫يا إلهي! لا!‬‫

415
00:28:52,856 --> 00:28:53,982
‫‫دفتر الشيكات...‬‫

416
00:28:54,274 --> 00:28:55,984
‫‫سكين...‬‫

417
00:28:57,694 --> 00:28:59,446
‫‫أوراق السباق...‬‫

418
00:28:59,612 --> 00:29:01,281
‫‫سروال قصير...‬‫

419
00:29:02,615 --> 00:29:04,242
‫‫وبطاقة سفر...‬‫

420
00:29:06,578 --> 00:29:09,205
‫‫إلـى "إلباسو، تكساس". ليس هنا.‬‫

421
00:29:35,648 --> 00:29:37,108
‫‫ما من قطع نقود.‬‫

422
00:29:37,859 --> 00:29:41,696
‫‫- ليتني لم أقتله.‬‫
‫‫- عليك القيام بهذا لو اضطررت.‬‫

423
00:29:41,863 --> 00:29:46,326
‫‫نعلم أنه حصل عليها في المطار.‬‫
‫‫لا بد أنه حولـهـا إلـى مكان ما.‬‫

424
00:29:46,659 --> 00:29:49,704
‫‫الرجل الذي يملك محل الجرائد،‬‫
‫‫اسمه "دافيد لايونز".‬‫

425
00:29:49,871 --> 00:29:52,207
‫‫كان يتكلم مع "سكوتو" عند وصولي.‬‫

426
00:29:52,373 --> 00:29:54,209
‫‫هل يمكنه التعرف عليك؟‬‫

427
00:29:55,084 --> 00:29:58,713
‫‫لا، لم يرني وهو أصمّ.‬‫

428
00:29:59,297 --> 00:30:02,050
‫‫- أصمّ؟‬‫
‫‫- أصمّ.‬‫

429
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
‫‫والآخر أعمى.‬‫

430
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
‫‫أعمى وأصمّ؟ أتمزحين؟‬‫

431
00:30:07,931 --> 00:30:10,975
‫‫لا. تكلمت مع بواب المبنى.‬‫

432
00:30:11,142 --> 00:30:13,645
‫‫لنزرهما. ما رأيك؟‬‫

433
00:30:14,687 --> 00:30:16,648
‫‫إنهما في السجن الآن.‬‫

434
00:30:17,190 --> 00:30:19,692
‫‫لندفع كفالتهما.‬‫

435
00:30:23,279 --> 00:30:27,575
‫‫حسناً يا سيد "لايونز"،‬‫
‫‫تلزمني صورة للوجه كاملة.‬‫

436
00:30:27,742 --> 00:30:31,287
‫‫ثم سنأخذ الصور الجانبية. هل أنتما جاهزان؟‬‫

437
00:30:31,496 --> 00:30:34,666
‫‫هل نحن هنا بسبب قرض الـ2800‬‫
‫‫دولار من ذلك الحقير؟‬‫

438
00:30:34,833 --> 00:30:36,584
‫‫الوجه إلـى الأمام من فضلك.‬‫

439
00:30:36,751 --> 00:30:41,089
{\an8}‫‫ظننت أن فريق "نيكس" سيغلب "بوسطن''‬‫
‫‫وكانت النتيجة متقاربة.‬‫

440
00:30:41,256 --> 00:30:43,675
‫‫قل لصديقك أن ينظر أمامه من فضلك.‬‫

441
00:30:43,842 --> 00:30:45,635
‫‫انظر أمامك.‬‫

442
00:30:45,844 --> 00:30:48,847
‫‫- لماذا تحتاج الى موظف حسابات؟‬‫
‫‫- للحصول على حساب ائتماني.‬‫

443
00:30:49,013 --> 00:30:50,056
‫‫انظر أمامك من فضلك.‬‫

444
00:30:50,223 --> 00:30:53,226
‫‫لم يعطني أحد أي قرض مالي. انظر أمامك!‬‫

445
00:30:53,393 --> 00:30:55,770
{\an8}‫‫قل لـه أن يثبت من فضلك.‬‫

446
00:30:55,937 --> 00:30:57,814
{\an8}‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- لا تتحرك.‬‫

447
00:31:01,317 --> 00:31:02,360
‫‫ماذا يفعل؟‬‫

448
00:31:03,236 --> 00:31:04,279
{\an8}‫‫إنه يثبت.‬‫

449
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
‫‫لكنه يثبت وهو ينظر إليك. يجب أن ينظر إلي.‬‫

450
00:31:09,784 --> 00:31:12,245
{\an8}‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- انظر الى الكاميرا.‬‫

451
00:31:13,621 --> 00:31:15,540
{\an8}‫‫ممتاز. قل لـه ألا يتحرك.‬‫

452
00:31:15,874 --> 00:31:18,126
{\an8}‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا تتحرك.‬‫

453
00:31:18,376 --> 00:31:20,461
{\an8}‫‫لقد اكتفيت منها.‬‫

454
00:31:22,130 --> 00:31:26,467
‫‫لماذا يتصرف معي بهذا الشكل؟‬‫
‫‫أريدە فقط أن ينظر نحو آلة التصوير.‬‫

455
00:31:26,676 --> 00:31:29,429
‫‫- ألا ينظر باتجاهها؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا!‬‫

456
00:31:29,596 --> 00:31:31,472
‫‫لم أعلم ذلك.‬‫

457
00:31:31,723 --> 00:31:34,309
‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- ‫‫‫انظر نحو آلة التصوير.‬‫

458
00:31:35,226 --> 00:31:37,604
{\an8}‫‫هذا أفضل. اثبت.‬‫

459
00:31:37,812 --> 00:31:40,690
{\an8}‫‫- يجب أن تحكم رأيها.‬‫
‫‫- اللعنة!‬‫

460
00:31:41,065 --> 00:31:42,442
‫‫اللعنة!‬‫

461
00:31:43,151 --> 00:31:45,987
‫‫اللعنة!‬‫

462
00:31:46,154 --> 00:31:49,908
{\an8}‫‫هل قالت ''اللعنة'' أم ''السفينة''؟‬‫
‫‫- "اللعنة".‬‫

463
00:31:50,074 --> 00:31:53,286
‫‫"تشارلي"، تعال إلى هنا.‬‫

464
00:31:53,661 --> 00:31:56,497
{\an8}‫‫لماذا قد تقول ''السفينة''؟‬‫

465
00:31:56,664 --> 00:31:59,000
{\an8}‫‫- أنا بحاجة إليك.‬‫
‫‫- ليس لها أي معنى.‬‫

466
00:31:59,167 --> 00:32:01,753
{\an8}‫‫أخرجه من هنا فوراً. لم أعد أحتمله.‬‫

467
00:32:03,129 --> 00:32:06,341
‫‫انتهيت منك. سأصورك وأنت نائم.‬‫

468
00:32:06,507 --> 00:32:10,345
‫‫سنكون بخير.‬‫
‫‫عندما سيجدون تلك المرأة سيعلموننا.‬‫

469
00:32:10,511 --> 00:32:13,222
‫‫أي إمرأة؟ لا يبحثون عن أي إمرأة.‬‫

470
00:32:13,431 --> 00:32:15,683
‫‫قبضوا على مجرميهم! نحن في ورطة.‬‫

471
00:32:15,892 --> 00:32:17,143
‫‫بصراحة يا ''كابتن''...‬‫

472
00:32:19,020 --> 00:32:21,189
‫‫- هل أنت بخير؟‬‫
‫‫- ما بالك؟‬‫

473
00:32:21,356 --> 00:32:23,983
‫‫ألا يمكنك السير؟ هل علينا أن نحملك؟‬‫

474
00:32:24,192 --> 00:32:25,360
‫‫لست بحاجة لأي شيء منكم.‬‫

475
00:32:25,526 --> 00:32:28,112
‫‫إنه أعمى وقد قيدتموه؟‬‫

476
00:32:28,279 --> 00:32:30,365
‫‫هيا. بحقك.‬‫

477
00:32:30,531 --> 00:32:34,869
‫‫حسناً. حرر معصميه قبل أن ينكسرا.‬‫

478
00:32:35,036 --> 00:32:36,704
‫‫لست بحاجة لأي خدمة.‬‫

479
00:32:37,413 --> 00:32:41,334
‫‫هل أنتم فرحون الآن؟ هل عدنا أصدقاء ثانيةً؟‬‫

480
00:32:41,542 --> 00:32:44,045
‫‫هيا بنا إذاً.‬‫

481
00:32:45,171 --> 00:32:49,842
‫‫"جو"! معي "لايونز"، "دافيد"،‬‫
‫‫"كورور"، "والاس" متهمين بالقتل.‬‫

482
00:32:50,051 --> 00:32:52,053
‫‫- محامياە هنا يا سيدي.‬‫
‫‫- محاميا من؟‬‫

483
00:32:52,220 --> 00:32:55,431
‫‫- "دايفيد لايونز".‬‫
‫‫- محاميان؟‬‫

484
00:32:56,307 --> 00:32:59,185
‫‫أتريدان التحقيق معهما بخصوص وحشية الشرطة؟‬‫

485
00:32:59,394 --> 00:33:02,605
‫‫لديكما كل الوقت الذي‬‫
‫‫ستحتاجان إليه لتسجيل أقوالـه. ادخلا.‬‫

486
00:33:03,106 --> 00:33:05,358
‫‫أعلم أنك لا تعلم من نحن.‬‫

487
00:33:05,525 --> 00:33:07,276
‫‫يدك اليمنى من فضلك.‬‫

488
00:33:07,485 --> 00:33:10,738
‫‫مؤسسة المحاماة التي ننتسب لـهـا‬‫
‫‫تقوم بأعمال المبنى الذي فيه متجرك.‬‫

489
00:33:10,947 --> 00:33:13,574
‫‫أُرسلنا إلـى هنا كي نتدبر أمر دفع كفالتكما.‬‫

490
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
‫‫- رائع.‬‫
‫‫- ‫‫‫هذە مفاجأة ظريفة.‬‫

491
00:33:16,577 --> 00:33:20,790
‫‫لا يمكنهم أن يبقوكما أكثر من‬‫
‫‫72 ساعة قبل الاستحضار.‬‫

492
00:33:20,957 --> 00:33:24,043
‫‫إن حالفنا الحظ فقد نُخرجكما‬‫
‫‫بحلول الساعة الخامسة.‬‫

493
00:33:24,210 --> 00:33:27,672
‫‫إننا نستغل أمر كونكما أعمى وأصمّ.‬‫
‫‫نأمل أنه ليس لديكما أي مانع.‬‫

494
00:33:27,839 --> 00:33:29,882
‫‫لا. ليس لدينا أي مانع. استغلاه.‬‫

495
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
‫‫سنراكما عن قريب.‬‫

496
00:33:32,510 --> 00:33:35,096
‫‫المعذرة يا آنسة، هل التقينا من قبل؟‬‫

497
00:33:37,765 --> 00:33:39,267
‫‫لا أظن.‬‫

498
00:33:39,434 --> 00:33:41,602
‫‫أهذا عطر ''شاليمار''؟‬‫

499
00:33:44,147 --> 00:33:45,898
‫‫نعم.‬‫

500
00:33:47,025 --> 00:33:49,694
‫‫حاسة الشم لديك عظيمة.‬‫

501
00:33:50,862 --> 00:33:53,281
‫‫- شكراً.‬‫
‫‫- ‫‫‫إلـى اللقاء.‬‫

502
00:33:53,906 --> 00:33:54,949
‫‫إلـى اللقاء.‬‫

503
00:33:55,116 --> 00:33:57,410
‫‫لم أر أحداً بهذا الجمال من قبل.‬‫

504
00:33:57,577 --> 00:33:59,454
‫‫تلك السيدة أنيقة جداً.‬‫

505
00:34:01,039 --> 00:34:04,417
‫‫أحلم بأن أسمع صوتاً كهذا كل يوم قبل النوم.‬‫

506
00:34:07,920 --> 00:34:09,922
‫‫- يا إلهي!‬‫
‫‫- أجل.‬‫

507
00:34:10,089 --> 00:34:11,924
‫‫- ساقاها.‬‫
‫‫- يمكنني أن أتخيلهما.‬‫

508
00:34:12,091 --> 00:34:13,801
‫‫- ساقاها!‬‫
‫‫- ‫‫‫ساقاها، طبعاً.‬‫

509
00:34:13,968 --> 00:34:15,261
‫‫- إنها هي!‬‫
‫‫- القاتلة؟‬‫

510
00:34:15,678 --> 00:34:18,973
‫‫إنها السيدة التي دخلت متجري وأخبرتكم عنها.‬‫

511
00:34:19,140 --> 00:34:21,684
‫‫- إنها محاميتكما.‬‫
‫‫- ‫‫‫ليست محاميتي.‬‫

512
00:34:21,851 --> 00:34:24,353
‫‫ليست محاميتك الأن. هذا واضح.‬‫

513
00:34:24,562 --> 00:34:27,106
‫‫ليست محاميتي،‬‫
‫‫إنها السيدة التي تبحثون عنها.‬‫

514
00:34:27,315 --> 00:34:30,193
‫‫لماذا لم يمكنك وصفها من قبل؟‬‫

515
00:34:30,359 --> 00:34:31,903
‫‫لأنني رأيتها من الخلف.‬‫

516
00:34:32,070 --> 00:34:34,363
‫‫عندما دخلت كنت أنظر إلى وجهها.‬‫

517
00:34:34,572 --> 00:34:38,076
‫‫عندما استدارت ورأيتها من الخلف‬‫
‫‫علمت أنها هي.‬‫

518
00:34:38,284 --> 00:34:40,411
‫‫إنها السيدة التي تبحثون عنها. أوقفها!‬‫

519
00:34:40,620 --> 00:34:41,662
‫‫أوقفوا تلك السيدة!‬‫

520
00:34:41,829 --> 00:34:45,666
‫‫إن حالفنا الحظ سيكونان بين أيدينا‬‫
‫‫بحلول الساعة الخامسة.‬‫

521
00:34:45,833 --> 00:34:49,462
‫‫- يبدوان لطيفين.‬‫
‫‫- ‫‫‫كالدجاج الذي أكلته البارحة.‬‫

522
00:34:49,629 --> 00:34:52,340
‫‫الآن، إما أن تسجننا الشرطة بتهمة القتل‬‫

523
00:34:52,548 --> 00:34:54,634
‫‫أو يدفع القاتل كفالتنا.‬‫

524
00:34:54,801 --> 00:34:57,762
‫‫إن اتبعنا طريقتي قد يكون لنا أمل.‬‫
‫‫هل أنت بجانبي؟‬‫

525
00:34:57,970 --> 00:35:00,223
‫‫حسناً يا شبان، هيا بنا.‬‫

526
00:35:00,431 --> 00:35:03,226
‫‫- نعم أم لا؟‬‫
‫‫- ‫‫‫نعم.‬‫

527
00:35:05,770 --> 00:35:08,189
‫‫هيا، ساعدهما على الحراك. لنُسرع.‬‫

528
00:35:08,397 --> 00:35:11,567
‫‫هيا بنا. يجب أن نذهب. عفواً.‬‫

529
00:35:12,235 --> 00:35:13,277
‫‫هيا.‬‫

530
00:35:19,826 --> 00:35:24,330
‫‫لا بد أن هذين الشابين‬‫
‫‫سيتمتعان في جزيرة "رايكرز".‬‫

531
00:35:24,539 --> 00:35:28,709
‫‫أراهن أنك ستتعلم الإسبانية بسرعة‬‫
‫‫ألن يكون ذلك ممتعاً؟‬‫

532
00:35:29,085 --> 00:35:33,381
‫‫سمعت أنهم يحضرون أعظم يخنة اللوبياء...‬‫

533
00:35:33,589 --> 00:35:35,341
‫‫مع هلام الأناناس.‬‫

534
00:35:35,550 --> 00:35:38,219
‫‫- إنه حقاً رائع.‬‫
‫‫- حان وقت الاحتفال.‬‫

535
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
‫‫ما هذا؟‬‫

536
00:35:41,681 --> 00:35:44,142
‫‫- قل لي متى. قل لي متى!‬‫
‫‫- الآن!‬‫

537
00:35:46,394 --> 00:35:48,688
‫‫مهلاً. أمسك بهما.‬‫

538
00:35:48,855 --> 00:35:50,857
‫‫افتح الباب اللعين!‬‫

539
00:36:04,996 --> 00:36:07,915
‫‫- ماذا يجري؟‬‫
‫‫- متظاهرون.‬‫

540
00:36:08,166 --> 00:36:12,044
‫‫متظاهرون؟ رائع. اتبع الوفد. اندمج.‬‫

541
00:36:12,211 --> 00:36:14,088
‫‫"إيران الحرّة"‬‫

542
00:36:25,683 --> 00:36:28,895
‫‫عفواً يا سيدي، هل لي بكلمة؟‬‫

543
00:36:29,103 --> 00:36:31,272
‫‫كيف تشعر بعد تحريرك؟‬‫

544
00:36:31,439 --> 00:36:34,233
‫‫- رائع.‬‫
‫‫- أتظن أنه سيمكنكم إيقاف "الخميني"؟‬‫

545
00:36:35,151 --> 00:36:36,194
‫‫ليس إن كان مضحكاً.‬‫

546
00:36:36,360 --> 00:36:39,447
‫‫رواية هزلية فعالة كما تقولون‬‫
‫‫تساوي وزنها ذهباً.‬‫

547
00:36:39,614 --> 00:36:41,949
‫‫أقرأت ''نورمان كوزينز''؟ عن جهاز المناعة؟‬‫

548
00:36:42,116 --> 00:36:45,244
‫‫عزيزتي، الرواية الـهـزلية.‬‫

549
00:36:45,411 --> 00:36:49,040
‫‫متى سيظـهـر على التلفزيون؟‬‫
‫‫أريد أن تسجله أختي.‬‫

550
00:36:53,794 --> 00:36:54,921
‫‫شكراً.‬‫

551
00:36:56,464 --> 00:37:00,134
‫‫كما يمكنكم أن تروا، ما زالت المسألة معقدة.‬‫

552
00:37:00,301 --> 00:37:03,930
‫‫كيف يمكننا أن نفقد شخصاً أعمى وآخر أصمّ؟‬‫

553
00:37:04,138 --> 00:37:07,266
‫‫- أيها اللعين!‬‫
‫‫- أريدهما فوراً!‬‫

554
00:37:07,642 --> 00:37:09,810
‫‫تمالك أعصابك. سنقبض عليهما.‬‫

555
00:37:10,019 --> 00:37:12,480
‫‫من الأفضل أن نتمكن من القبض عليهما.‬‫

556
00:37:12,647 --> 00:37:14,315
‫‫انتبه.‬‫

557
00:37:14,523 --> 00:37:15,733
‫‫إلـى اليسار.‬‫

558
00:37:19,487 --> 00:37:21,239
‫‫على مهلك.‬‫

559
00:37:21,447 --> 00:37:23,366
‫‫توجد فجوة هنا يا "والي".‬‫

560
00:37:23,616 --> 00:37:26,410
‫‫أدخل أصابعك هنا واسحب.‬‫

561
00:37:28,871 --> 00:37:30,164
‫‫- هنالك ممر!‬‫
‫‫- "دايف"!‬‫

562
00:37:30,331 --> 00:37:33,751
‫‫أنا هنا. انزل درجة واحدة.‬‫

563
00:37:33,960 --> 00:37:35,294
‫‫اتبعني. انتبه.‬‫

564
00:37:35,503 --> 00:37:39,674
‫‫هناك ممر هنا. إلـى اليمين.‬‫

565
00:37:41,342 --> 00:37:43,010
‫‫هناك باب آخر.‬‫

566
00:37:45,680 --> 00:37:47,098
‫‫إنه مفتوح. ادخل.‬‫

567
00:37:47,306 --> 00:37:48,474
‫‫ادخل.‬‫

568
00:37:49,684 --> 00:37:52,395
‫‫"كورو" أعمى. أكرر، إنه أعمى.‬‫

569
00:37:52,603 --> 00:37:56,107
‫‫"لايونز"، "دافيد" طوله 187 سنتيمتراً. أبيض.‬‫

570
00:37:56,315 --> 00:37:59,068
‫‫"لايونز" أصم. أكرر، أصم.‬‫

571
00:37:59,277 --> 00:38:03,739
‫‫ضعوا حواجز من الشارع رقم ستة إلى "هادسون"‬‫
‫‫ومن "هيوستن" إلى غرب الشارع رقم أربعة.‬‫

572
00:38:03,948 --> 00:38:06,367
‫‫لتتوجه أي سيارة متوفرة الآن.‬‫

573
00:38:10,538 --> 00:38:14,917
‫‫كيف لشخص بهذا الجمال أن يقتل شخصاً آخراً؟‬‫

574
00:38:15,126 --> 00:38:18,337
‫‫انتبه. الخشب المكسور أمامك.‬‫

575
00:38:19,088 --> 00:38:20,423
‫‫هذه هي.‬‫

576
00:38:22,216 --> 00:38:23,718
‫‫انتظر دقيقة.‬‫

577
00:38:25,094 --> 00:38:26,554
‫‫أمسك برأسي.‬‫

578
00:38:27,179 --> 00:38:28,514
‫‫أمسك برأسي.‬‫

579
00:38:28,723 --> 00:38:30,308
‫‫أمسك برأسي.‬‫

580
00:38:31,726 --> 00:38:33,102
‫‫شكراً.‬‫

581
00:38:34,103 --> 00:38:35,396
‫‫هل أنت بخير؟‬‫

582
00:38:35,563 --> 00:38:37,189
‫‫شكراً جزيلاً.‬‫

583
00:38:44,030 --> 00:38:48,659
‫‫قالوا أن نتصل بهم بعد عشر دقائق.‬‫
‫‫القاضي يخرج من المحكمة الآن.‬‫

584
00:38:48,868 --> 00:38:50,911
‫‫سيكونان معنا خلال نصف ساعة.‬‫

585
00:38:51,579 --> 00:38:52,955
‫‫من هنا يا "والي".‬‫

586
00:38:53,164 --> 00:38:57,084
‫‫- لا ترشدني.‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

587
00:38:57,293 --> 00:39:00,046
‫‫إنهم يبحثون عن فتى أعمى وآخر أصمّ.‬‫

588
00:39:00,212 --> 00:39:02,173
‫‫يجب أن نغادر هذا المكان.‬‫

589
00:39:02,340 --> 00:39:04,592
‫‫لن تتمكن من القيام بذلك.‬‫
‫‫ستلطم رأسك وتكسرە.‬‫

590
00:39:04,759 --> 00:39:07,511
‫‫- ليس إن خبطت قدميك.‬‫
‫‫- إن ماذا؟‬‫

591
00:39:07,720 --> 00:39:10,973
‫‫إن خبطت قدميك سأتبع الصوت.‬‫

592
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
‫‫- هكذا؟‬‫
‫‫- أعلى.‬‫

593
00:39:15,019 --> 00:39:18,022
‫‫أقوى كي أسمعها وأتبعك.‬‫

594
00:39:18,314 --> 00:39:21,859
‫‫- هذا جيد. تحرك!‬‫
‫‫- يا إلهي!‬‫

595
00:39:22,068 --> 00:39:24,153
‫‫يجب أن نجد قطار الأنفاق.‬‫

596
00:39:25,905 --> 00:39:29,617
‫‫- أشعر بأنني سخيف.‬‫
‫‫- تبدو جيداً لي!‬‫

597
00:39:30,201 --> 00:39:32,953
‫‫يجب أن نقتلهما برأيي. يجب أن نفعل ذلك.‬‫

598
00:39:33,287 --> 00:39:35,498
‫‫لا نريدهما أن يتعرفا علينا.‬‫

599
00:39:35,706 --> 00:39:38,000
‫‫هذا لا يتعلق بي بل بـ"سوذرلاند".‬‫

600
00:39:38,209 --> 00:39:40,544
‫‫إن شاء أن نقتلهما سنقوم بذلك.‬‫

601
00:39:40,753 --> 00:39:44,632
‫‫الآن يجب أن نقبض عليهما ونسترجع النقود.‬‫

602
00:39:50,679 --> 00:39:53,641
‫‫كيف خرجت من السجن يا سيد "كورو"؟‬‫

603
00:39:53,808 --> 00:39:56,519
‫‫- من؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا تقلق. نحن محامياك.‬‫

604
00:39:56,727 --> 00:39:59,814
‫‫- نحن محامياك.‬‫
‫‫- "شاليمار".‬‫

605
00:39:59,980 --> 00:40:02,817
‫‫نعم، ''شاليمار''.‬‫

606
00:40:04,151 --> 00:40:06,070
‫‫ماذا يفعل السيد "لايونز"؟‬‫

607
00:40:06,278 --> 00:40:09,073
‫‫إنه بحاجة ماسة للذهاب إلـى الحمام.‬‫

608
00:40:09,281 --> 00:40:14,120
‫‫وأخبرته، عندما يتوجب الذهاب‬‫
‫‫فعليك أن تذهب!‬‫

609
00:40:14,286 --> 00:40:17,415
‫‫- "والي"؟‬‫
‫‫- لا تهتم بأمري.‬‫

610
00:40:17,581 --> 00:40:20,167
‫‫تابع بدوني. سألاقيك لاحقاً.‬‫

611
00:40:20,334 --> 00:40:22,962
‫‫عندما يتوجب الذهاب فعليك أن تذهب.‬‫

612
00:40:23,170 --> 00:40:25,339
‫‫ليس ممكناً للجميع التحمل والانتظار.‬‫

613
00:40:25,506 --> 00:40:28,050
‫‫اذهب ولا تبال بأمري. اتفقنا؟‬‫

614
00:40:28,259 --> 00:40:31,011
‫‫سألاقيك. أفهمت؟‬‫

615
00:40:31,178 --> 00:40:32,847
‫‫طبعاً. سمعتك بوضوح.‬‫

616
00:40:34,515 --> 00:40:36,684
‫‫تسللت باتجاهي. اللعنة عليك.‬‫

617
00:40:37,351 --> 00:40:40,813
‫‫أنت قريب كفايةً الآن ويمكنك قراءة شفتاي.‬‫

618
00:40:41,021 --> 00:40:42,314
‫‫نعم.‬‫

619
00:40:42,523 --> 00:40:44,608
‫‫- احزر بمن التقيت اليوم؟‬‫
‫‫- من؟‬‫

620
00:40:46,485 --> 00:40:48,362
‫‫القتلة؟‬‫

621
00:40:49,655 --> 00:40:50,865
‫‫الـ...‬‫

622
00:40:51,365 --> 00:40:52,408
‫‫...هزليون.‬‫

623
00:40:52,575 --> 00:40:55,536
‫‫أين تعلمت قراءة الشفاە؟ تحت الماء؟‬‫

624
00:40:56,328 --> 00:41:00,416
‫‫القتلة يا سيد "لايونز".‬‫

625
00:41:00,624 --> 00:41:03,127
‫‫هل لي بالقطعة النقدية يا سيد "كورو"؟‬‫

626
00:41:03,377 --> 00:41:05,379
‫‫أية قطعة نقدية؟‬‫

627
00:41:06,797 --> 00:41:08,591
‫‫قد لا يعلمان أنها معهما.‬‫

628
00:41:12,011 --> 00:41:13,846
‫‫المعذرة.‬‫

629
00:41:14,013 --> 00:41:16,557
‫‫لنر إن أمكنني أن أجدها.‬‫

630
00:41:18,225 --> 00:41:22,313
‫‫لا أعلم عما تبحثين لكنها على يمينك.‬‫

631
00:41:26,400 --> 00:41:27,693
‫‫ها هي.‬‫

632
00:41:27,860 --> 00:41:32,072
‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- إنها قطعة ذهبية نادرة من النقود.‬‫

633
00:41:32,364 --> 00:41:37,244
‫‫قيمتها ثمينة. صديقك، السيد "سكوتو"‬‫
‫‫وضعها في علبة السيجار قبل أن يموت.‬‫

634
00:41:37,411 --> 00:41:39,997
‫‫وكانت معي منذ ذلك الحين؟‬‫

635
00:41:40,289 --> 00:41:43,542
‫‫- الآن؟‬‫
‫‫- ‫‫‫تعلمين رأيي.‬‫

636
00:41:43,918 --> 00:41:45,711
‫‫أيمكننا الذهاب؟‬‫

637
00:41:45,961 --> 00:41:49,006
‫‫سأتصل بمن استخدمنا وأسألـه.‬‫

638
00:41:53,385 --> 00:41:57,431
‫‫- قل لي يا صاح...‬‫
‫‫- ‫‫‫ليس بهذە السرعة يا سيد "كورو".‬‫

639
00:41:57,681 --> 00:42:01,101
‫‫أتكسبون كثيراً من المال‬‫
‫‫في هذا النوع من العمل؟‬‫

640
00:42:01,268 --> 00:42:05,231
‫‫نعم. إنهما معنا وكذلك قطعة النقود.‬‫

641
00:42:07,149 --> 00:42:08,943
‫‫- حسناً، في الحقيقة أجل.‬‫
‫‫- لا بأس.‬‫

642
00:42:09,109 --> 00:42:11,111
‫‫لكن ليس هناك نقابات أو مساعدات.‬‫

643
00:42:11,654 --> 00:42:12,988
‫‫هذا صحيح.‬‫

644
00:42:13,781 --> 00:42:15,199
‫‫متى ستصل طائرتك؟‬‫

645
00:42:15,366 --> 00:42:19,119
‫‫سأعود غداً في الصباح‬‫
‫‫عند الثامنة وسبعة وثلاثين دقيقة تقريباً.‬‫

646
00:42:19,286 --> 00:42:22,790
‫‫سنذهب إلى ''غريت غورج'' وننتظر مكالمتك.‬‫

647
00:42:22,957 --> 00:42:25,584
‫‫يجب أن نغادر البلاد غداً.‬‫

648
00:42:25,751 --> 00:42:28,796
‫‫لا تقلقي يا عزيزتي، تم تدبر كل شيء.‬‫

649
00:42:28,963 --> 00:42:32,675
‫‫حسناً. إلى اللقاء سيد "سوذرلاند".‬‫

650
00:42:32,841 --> 00:42:35,844
‫‫كالرجل الدقيق.‬‫

651
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
‫‫ماذا يعني؟‬‫

652
00:42:39,014 --> 00:42:43,185
‫‫- سأنتظر في السيارة.‬‫
‫‫لا، لاقيني في الممر.‬‫

653
00:42:44,144 --> 00:42:49,191
‫‫- إلـى اللقاء سيد "لايونز".‬‫
‫‫- ‫‫‫آمل أن ألتقي بك صدفةً من جديد.‬‫

654
00:42:50,067 --> 00:42:51,777
‫‫لا أظن.‬‫

655
00:42:51,986 --> 00:42:54,071
‫‫سأغادرالبلاد.‬‫

656
00:42:54,321 --> 00:42:55,531
‫‫وستموتان.‬‫

657
00:42:55,739 --> 00:42:59,493
‫‫نموت؟ ظننت أنكما لن تقتلانا.‬‫

658
00:43:00,869 --> 00:43:02,871
‫‫يؤسفني أنه لن يكون كذلك. الوداع.‬‫

659
00:43:03,080 --> 00:43:06,166
‫‫لحظة. ألن نُمنح أمنيةً أخيرةً؟‬‫

660
00:43:10,004 --> 00:43:11,630
‫‫ماذا تحب؟‬‫

661
00:43:12,840 --> 00:43:15,092
‫‫أيمكنك أن تحكّي أنفي؟‬‫

662
00:43:29,356 --> 00:43:31,191
‫‫أنت إمرأة مريضة جداً.‬‫

663
00:43:31,859 --> 00:43:33,193
‫‫شكراً.‬‫

664
00:43:33,819 --> 00:43:35,321
‫‫وأنت يا سيد "كورو"؟‬‫

665
00:43:35,529 --> 00:43:37,823
‫‫أفترض أن ممارسة الجنس‬‫
‫‫ليست من بين الاحتمالات.‬‫

666
00:43:39,408 --> 00:43:41,243
‫‫للأسف.‬‫

667
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
‫‫الوداع.‬‫

668
00:43:46,040 --> 00:43:47,207
‫‫هيا بنا يا سادة.‬‫

669
00:43:47,374 --> 00:43:49,960
‫‫لا نعلم أي شيء عن أي نقود من ذهب.‬‫

670
00:43:50,169 --> 00:43:52,046
‫‫لماذا عليك أن تقتلنا؟‬‫

671
00:43:52,254 --> 00:43:55,633
‫‫- أنتما شاهدان.‬‫
‫‫- لا أفهم.‬‫

672
00:43:55,799 --> 00:43:59,887
‫‫لما إطـلاق النار علينا في الممر وليس هنا؟‬‫

673
00:44:00,054 --> 00:44:03,390
‫‫لماذا لا تقتلنا هنا؟‬‫

674
00:44:04,224 --> 00:44:06,935
‫‫- حسناً.‬‫
‫‫- كلام فارغ!‬‫

675
00:44:07,227 --> 00:44:08,354
‫‫مهلاً.‬‫

676
00:44:08,562 --> 00:44:10,898
‫‫لن نُخبر أحداً. هذا وعد.‬‫

677
00:44:11,106 --> 00:44:13,609
‫‫أرجوك لا تفعل هذا.‬‫

678
00:44:13,817 --> 00:44:16,737
‫‫توقف عن التوسل يا "دايف".‬‫

679
00:44:16,945 --> 00:44:19,198
‫‫يجب أن ننهي الأمر بشرف.‬‫

680
00:44:19,365 --> 00:44:22,409
‫‫كل ما أريد معرفته هو الوقت.‬‫

681
00:44:22,618 --> 00:44:26,830
‫‫- هل سألت عن الوقت؟‬‫
‫‫- نعم.‬‫

682
00:44:27,039 --> 00:44:28,874
‫‫ساعتك قد حانت.‬‫

683
00:44:29,041 --> 00:44:34,421
‫‫إن كنت سأموت أريد من صديقي‬‫
‫‫أن يقول لي كم الساعة.‬‫

684
00:44:36,757 --> 00:44:38,592
‫‫كم الساعة؟‬‫

685
00:44:41,261 --> 00:44:42,805
‫‫إنها الثالثة.‬‫

686
00:44:43,013 --> 00:44:45,307
‫‫ليس بعد. إنها الثانية عشرة.‬‫

687
00:44:45,516 --> 00:44:48,769
‫‫لا، إنها العاشرة. مهلاً! إنها الثانية عشرة.‬‫

688
00:44:48,936 --> 00:44:50,646
‫‫إنها الثانية عشرة.‬‫

689
00:44:50,813 --> 00:44:54,024
‫‫- الحادية عشرة والربع.‬‫
‫‫- ‫‫‫الثانية عشرة!‬‫

690
00:44:55,442 --> 00:44:56,860
‫‫حان الوقت!‬‫

691
00:44:57,069 --> 00:44:59,488
‫‫من هنا، بسرعة.‬‫

692
00:44:59,696 --> 00:45:01,740
‫‫انتبه، طريق ضيق.‬‫

693
00:45:04,993 --> 00:45:06,620
‫‫بالاتجاە الآخر.‬‫

694
00:45:06,787 --> 00:45:08,914
‫‫أسرع يا "والي"! هيا يا "والي"!‬‫

695
00:45:09,081 --> 00:45:11,458
‫‫- إلى أين نذهب؟‬‫
‫‫- من هنا.‬‫

696
00:45:19,299 --> 00:45:20,342
‫‫ماذا يجري؟‬‫

697
00:45:20,509 --> 00:45:24,054
‫‫قف وراء هذە السيارة. انتبه إلـى ركبتيك.‬‫

698
00:45:24,972 --> 00:45:28,058
‫‫- ماذا يجري؟‬‫
‫‫- ‫‫‫الشرطة. هناك حاجز.‬‫

699
00:45:28,267 --> 00:45:30,436
‫‫محرك السيارة يعمل. هل بها أحد؟‬‫

700
00:45:30,644 --> 00:45:33,647
‫‫- إنها سيارة شرطة.‬‫
‫‫- أعلم. هل فيها أحد؟‬‫

701
00:45:33,856 --> 00:45:36,191
‫‫- لا يمكنني أن أفعل ذلك.‬‫
‫‫- ‫‫‫بل يمكنك.‬‫

702
00:45:36,400 --> 00:45:38,652
‫‫يداي مقيدتان. لا يمكنني القيادة.‬‫

703
00:45:38,819 --> 00:45:42,072
‫‫من قال إنك ستفعل؟ يجب أن نغادر المنطقة.‬‫

704
00:45:42,281 --> 00:45:45,826
‫‫- لن نستطيع أن نبتعد.‬‫
‫‫- بل يمكننا ذلك. ادخل.‬‫

705
00:45:48,745 --> 00:45:51,248
‫‫ستقتل أحداً.‬‫

706
00:45:51,790 --> 00:45:53,834
‫‫أنا سأهتم بالمقود وأنت بالدعاسات.‬‫

707
00:45:54,001 --> 00:45:57,004
‫‫- هل قلت شيئاً؟‬‫
‫‫- ‫‫‫أنا سأهتم بالمقود، وأنت بالدعاسات.‬‫

708
00:45:57,212 --> 00:45:59,840
‫‫إلـى الأمام! إلى الأمام يا "والي".‬‫

709
00:46:02,968 --> 00:46:05,304
‫‫- كيف أقود؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا تنظر إلي. انظر إلـى الطريق.‬‫

710
00:46:05,512 --> 00:46:07,848
‫‫- إن كان هذا ما يريحك.‬‫
‫‫- ‫‫‫إلـى اليسار.‬‫

711
00:46:08,015 --> 00:46:09,099
‫‫انتبه.‬‫

712
00:46:14,855 --> 00:46:18,609
‫‫إلى القيادة، هذا الحاجز رقم أربعة!‬‫

713
00:46:18,775 --> 00:46:21,278
‫‫أكرە عندما يحدث ذلك.‬‫

714
00:46:29,453 --> 00:46:31,538
‫‫هل أنت غبي؟ أتنوي الموت؟‬‫

715
00:46:31,705 --> 00:46:35,375
‫‫- طوارئ الشرطة. اخرج من السيارة.‬‫
‫‫- أرني شارتك.‬‫

716
00:46:35,584 --> 00:46:36,877
‫‫هذە شارتي.‬‫

717
00:46:37,044 --> 00:46:40,506
‫‫- اقتحما الحاجز بسيارة شرطة.‬‫
‫‫- من يقود؟‬‫

718
00:46:40,714 --> 00:46:42,883
‫‫أظن أنه الأعمى.‬‫

719
00:46:44,051 --> 00:46:46,762
‫‫- ادخل السيارة! افتح.‬‫
‫‫- ماذا يحدث؟‬‫

720
00:46:47,346 --> 00:46:50,057
‫‫خذني إلـى الشارع السابع فوراً.‬‫

721
00:46:52,893 --> 00:46:54,561
‫‫إلـى اليمين! توقف!‬‫

722
00:46:54,728 --> 00:46:57,105
‫‫يمين! لا، إلـى الأمام.‬‫

723
00:46:57,314 --> 00:47:00,400
‫‫يسار! يمين! أمام! يسار! يسار!‬‫

724
00:47:00,567 --> 00:47:02,319
‫‫يسار! يسار!‬‫

725
00:47:06,323 --> 00:47:08,325
‫‫إلـى اليمين.‬‫

726
00:47:09,409 --> 00:47:11,912
‫‫نحن نسير في الاتجاه الخاطئ‬‫
‫‫في شارع ذو اتجاه واحد.‬‫

727
00:47:12,871 --> 00:47:15,249
‫‫- اصعد على الرصيف!‬‫
‫‫- انتبه.‬‫

728
00:47:20,420 --> 00:47:23,215
‫‫قليلاً إلـى اليمين. قليلاً إلـى اليسار.‬‫

729
00:47:23,382 --> 00:47:24,758
‫‫إلـى أين تذهب؟‬‫

730
00:47:26,301 --> 00:47:28,345
‫‫هذە الطرق متعرجة.‬‫

731
00:47:30,264 --> 00:47:32,474
‫‫إنك تقود على الرصيف!‬‫

732
00:47:37,771 --> 00:47:39,523
‫‫ماذا كان ذلك؟‬‫

733
00:47:45,320 --> 00:47:48,615
‫‫عد إلـى المنزل. أمك تبحث عنك.‬‫

734
00:47:51,243 --> 00:47:53,412
‫‫- اقترب أكثر.‬‫
‫‫- إنني أحاول.‬‫

735
00:47:53,579 --> 00:47:55,330
‫‫يسار. قلتُ إلـى اليسار.‬‫

736
00:47:55,539 --> 00:47:57,874
‫‫- قلتَ يمين.‬‫
‫‫- قلتُ يسار.‬‫

737
00:47:59,459 --> 00:48:02,588
‫‫- أين أنا؟‬‫
‫‫- استدر يميناً.‬‫

738
00:48:02,796 --> 00:48:05,132
‫‫البقرات! البقرات! البقرات!‬‫

739
00:48:11,430 --> 00:48:15,100
‫‫إننا في مخزن بضائع وقد ضربت بقرةً لتوك.‬‫

740
00:48:15,309 --> 00:48:18,312
‫‫أظن أنه من الأفضل أن ترجع.‬‫

741
00:48:18,478 --> 00:48:20,314
‫‫جيد. جيد.‬‫

742
00:48:20,689 --> 00:48:22,733
‫‫توقف!‬‫

743
00:48:23,108 --> 00:48:27,529
‫‫إلـى اليسار ببطء،‬‫
‫‫حاول أن تنزل عن الرصيف.‬‫

744
00:48:27,738 --> 00:48:29,281
‫‫استدر يميناً. استدر يميناً.‬‫

745
00:48:43,170 --> 00:48:45,255
‫‫لقد خزّقتُ سروالي الجيد.‬‫

746
00:48:47,674 --> 00:48:50,177
‫‫الآن يمكنني التحكم بالمقود.‬‫

747
00:48:53,013 --> 00:48:54,389
‫‫اصعد من فوقي.‬‫

748
00:49:02,397 --> 00:49:05,233
‫‫لا يمكنني أن أرى.‬‫

749
00:49:05,692 --> 00:49:07,361
‫‫- لا أرى.‬‫
‫‫- ولا أنا.‬‫

750
00:49:07,653 --> 00:49:09,363
‫‫لن أستطيع القيادة...‬‫

751
00:49:09,529 --> 00:49:12,032
‫‫- إن لم تُرجع المقعد إلى الخلف.‬‫
‫‫- إنني عالق.‬‫

752
00:49:12,324 --> 00:49:16,495
‫‫ابحث عن الرافعة وادفع المقعد إلـى الوراء.‬‫

753
00:49:17,412 --> 00:49:18,789
‫‫لقد وجدتها!‬‫

754
00:49:23,085 --> 00:49:26,129
‫‫- ماذا جرى؟‬‫
‫‫- كاد يُقضى علينا.‬‫

755
00:49:28,340 --> 00:49:30,467
‫‫- شكراً.‬‫
‫‫- ‫‫‫لا يمكنني أن أرى يا "والي".‬‫

756
00:49:33,470 --> 00:49:35,472
‫‫أبعد يديك. لا أرى.‬‫

757
00:49:37,224 --> 00:49:39,726
‫‫سأنال من الحقير فوراً.‬‫

758
00:49:43,855 --> 00:49:45,607
‫‫أهناك من يطلق النار علينا؟‬‫

759
00:49:47,609 --> 00:49:49,361
‫‫لم أسمع شيئاً.‬‫

760
00:49:51,238 --> 00:49:52,989
‫‫- إلى اليسار.‬‫
‫‫- خصيتاي!‬‫

761
00:49:57,744 --> 00:50:01,123
‫‫- إلى اليسار!‬‫
‫‫- إنك تهرس خصيتَي!‬‫

762
00:50:05,585 --> 00:50:07,838
‫‫الفرامل! اضغط على الفرامل يا "والي".‬‫

763
00:50:31,069 --> 00:50:32,446
‫‫أين نحن؟‬‫

764
00:50:32,654 --> 00:50:35,240
‫‫أظن أننا نعوم باتجاه "نيو جيرسي".‬‫

765
00:50:35,449 --> 00:50:39,870
‫‫- لدي أقارب هناك.‬‫
‫‫- ‫‫‫يا لحسن حظك.‬‫

766
00:50:40,912 --> 00:50:43,290
‫‫قرأت شفتيها، صحيح؟‬‫

767
00:50:43,457 --> 00:50:45,542
‫‫- نعم.‬‫
‫‫- ماذا قلت؟‬‫

768
00:50:45,751 --> 00:50:48,128
‫‫قالت: "سأعطيك إياها غداً.‬‫

769
00:50:48,295 --> 00:50:52,591
‫‫سنذهب عند (غريس جورج) في الصباح‬‫
‫‫وننتظر مكالمتك."‬‫

770
00:50:52,799 --> 00:50:56,511
‫‫ثم قالت: ''علينا مغادرة البلاد غداً''.‬‫

771
00:50:56,678 --> 00:50:57,721
‫‫حسناً.‬‫

772
00:50:57,888 --> 00:51:01,892
‫‫يجب أن نجد السيدة "غريس جورج" هذە‬‫
‫‫وننتظرهما هناك.‬‫

773
00:51:02,058 --> 00:51:03,602
‫‫هل أنت معي؟‬‫

774
00:51:04,478 --> 00:51:07,355
‫‫أنا معك طبعاً.‬‫

775
00:51:07,647 --> 00:51:09,566
‫‫لقد استحققت ثقتي يا "والي".‬‫

776
00:51:10,567 --> 00:51:12,903
‫‫إنك تحميني دائماً.‬‫

777
00:51:13,069 --> 00:51:15,489
‫‫لا توقعني بأي ورطة.‬‫

778
00:51:16,281 --> 00:51:19,993
‫‫الحياة معك قد تكون مملة أحياناً...‬‫

779
00:51:20,952 --> 00:51:24,831
‫‫لكن هذا لا يهم مقابل صداقة رائعة كهذە.‬‫

780
00:51:25,749 --> 00:51:28,001
‫‫قولك هذا لطيف.‬‫

781
00:51:29,461 --> 00:51:31,797
‫‫أتعني كل ما قلته؟‬‫

782
00:51:32,172 --> 00:51:37,052
‫‫سأقول لك تماماً ما أشعر به بعد دقيقتين.‬‫

783
00:51:39,554 --> 00:51:42,182
‫‫الآن أنا مصعوق...‬‫

784
00:51:43,600 --> 00:51:48,021
‫‫من رائحة 7000 طن من القمامة...‬‫

785
00:51:48,230 --> 00:51:50,565
‫‫التي قدتني إلـى داخلها!‬‫

786
00:51:50,774 --> 00:51:52,692
‫‫أهذا مصدر الرائحة؟‬‫

787
00:51:52,901 --> 00:51:54,861
‫‫ظننت أنك أطلقت واحدةً.‬‫

788
00:51:55,028 --> 00:51:57,697
‫‫لذلك لم أعلّق على الرائحة.‬‫

789
00:51:58,865 --> 00:52:01,660
‫‫هذا لطيف من قبلك. شكراً.‬‫

790
00:52:01,827 --> 00:52:05,497
‫‫2286، هذا بلاغ سري. حدد موقعك.‬‫

791
00:52:06,289 --> 00:52:08,625
‫‫2286، أجب من فضلك.‬‫

792
00:52:09,876 --> 00:52:13,255
‫‫هلا تُسرع من فضلك؟ يجب أن نطمر السيارة.‬‫

793
00:52:15,715 --> 00:52:19,719
‫‫- يا إلهي. انتبه!‬‫
‫‫- اهدأ.‬‫

794
00:52:19,928 --> 00:52:23,640
‫‫إنني أقوم بعمل بارع بالنسبة لأعمى مثلي.‬‫

795
00:52:23,807 --> 00:52:26,852
‫‫قلت إنني أقوم بعمل بارع.‬‫

796
00:52:27,060 --> 00:52:30,021
‫‫أتعلم شيئاً؟ لقد مللت من طرشك هذا.‬‫

797
00:52:30,230 --> 00:52:34,734
‫‫ألا يمكنك أن تسمع حتى لو صرخت في أذنك؟‬‫

798
00:52:35,569 --> 00:52:39,030
‫‫- لا أعلم. لم أحاول من قبل.‬‫
‫‫- حقاً؟‬‫

799
00:52:39,739 --> 00:52:44,703
‫‫قد يبدو غريباً بعد كل تلك السنوات،‬‫
‫‫لكنني لم أجرب هذا من قبل.‬‫

800
00:52:44,911 --> 00:52:47,414
‫‫أريدك أن تفعل. هيا يا "والي".‬‫

801
00:52:47,581 --> 00:52:51,376
‫‫لنحاول.‬‫

802
00:52:54,004 --> 00:52:55,338
‫‫"دايف"؟‬‫

803
00:52:56,131 --> 00:52:58,508
‫‫أريدك أن تسمعني.‬‫

804
00:52:59,426 --> 00:53:03,388
‫‫سأحاول. افتح تلك المسام، مفهوم؟‬‫

805
00:53:03,597 --> 00:53:07,225
‫‫تجاوب مع ما سأقوله.‬‫

806
00:53:07,434 --> 00:53:11,396
‫‫أريدك أن تسمعني، مفهوم؟‬‫

807
00:53:11,605 --> 00:53:13,106
‫‫''شازام''!‬‫

808
00:53:13,273 --> 00:53:16,067
‫‫أيمكنك سماعي؟‬‫

809
00:53:18,945 --> 00:53:20,196
‫‫ماذا؟‬‫

810
00:53:20,447 --> 00:53:21,948
‫‫- "والي".‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

811
00:53:22,115 --> 00:53:24,117
‫‫- "والي"؟‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

812
00:53:24,284 --> 00:53:26,995
‫‫- يا إلهي! سمعت شيئاً!‬‫
‫‫- أجل!‬‫

813
00:53:27,162 --> 00:53:28,955
‫‫سمعت صوتك!‬‫

814
00:53:29,164 --> 00:53:32,792
‫‫- هل سمعتني؟‬‫
‫‫- "والي"، سمعت صوتك!‬‫

815
00:53:32,959 --> 00:53:35,378
‫‫- هل يمكنك سماعي، "دايف"؟‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

816
00:53:35,587 --> 00:53:37,714
‫‫يمكنك سماعي!‬‫

817
00:53:37,923 --> 00:53:41,843
‫‫لا أيها الأحمق. أنا أصمّ.‬‫

818
00:53:42,052 --> 00:53:43,970
‫‫هل فهمت الآن؟‬‫

819
00:53:51,645 --> 00:53:55,732
‫‫- لست طفلاً.‬‫
‫‫- أنت طفل.‬‫

820
00:53:55,941 --> 00:53:57,317
‫‫أتعلم ما أنت؟‬‫

821
00:53:57,484 --> 00:54:02,113
‫‫أعمى، أناني لعين، ينكر كونه لا يرى شيئاً.‬‫

822
00:54:02,280 --> 00:54:06,034
‫‫أنا أنكر؟ أنت الذي تنكر! تقول:‬‫

823
00:54:06,242 --> 00:54:10,997
‫‫"أنا لست أصمّاً،‬‫
‫‫يمكنني أن أقرأ الشفاە. لا تُسمني أصمّاً."‬‫

824
00:54:11,164 --> 00:54:14,334
‫‫حسناً. أنا أعمى. أسمعتني؟‬‫

825
00:54:14,501 --> 00:54:18,505
‫‫أحمق سكير قادني إلـى داخل‬‫
‫‫عامود ماء الإطفاء...‬‫

826
00:54:18,672 --> 00:54:20,256
‫‫وأصبحت أعمى لمدى الحياة.‬‫

827
00:54:20,423 --> 00:54:23,051
‫‫أمضى ستة أشهر بحكم معلق.‬‫

828
00:54:23,259 --> 00:54:27,263
‫‫لكنني قلت: ''اللعنة! لن أبالي بأمرە. تباً له.''‬‫

829
00:54:27,430 --> 00:54:30,517
‫‫- إنك تتلفظ بعبارات بذيئة.‬‫
‫‫- أنت على حق!‬‫

830
00:54:30,684 --> 00:54:34,854
‫‫إن أزعجك شيء، تباً له.‬‫
‫‫إن تركتك زوجتك، تباً لها.‬‫

831
00:54:35,063 --> 00:54:39,859
‫‫إن طردك مديرك، تباً له.‬‫
‫‫تباً له ولهم ولكل شيء. صحيح؟‬‫

832
00:54:40,068 --> 00:54:42,362
‫‫- أنت على حق!‬‫
‫‫- أجل.‬‫

833
00:54:42,570 --> 00:54:48,034
‫‫من الجيد أن تستطيع القيام بذلك.‬‫
‫‫أنا لا أستطيع. أنت محظوظ.‬‫

834
00:54:48,201 --> 00:54:50,203
‫‫تغير إذاً.‬‫

835
00:54:53,123 --> 00:54:55,291
‫‫يسهل عليك قول ذلك.‬‫

836
00:54:55,500 --> 00:54:59,212
‫‫لا يسهل علي القول. أنا أعمى.‬‫

837
00:54:59,379 --> 00:55:03,383
‫‫نعم. لكن عندما تمر في الشارع،‬‫
‫‫فالناس يريدون أن يلمسونك.‬‫

838
00:55:03,550 --> 00:55:07,137
‫‫أما الذي يكون أصمّاً فلا،‬‫
‫‫كأنه مصاب بمرض معد.‬‫

839
00:55:07,345 --> 00:55:10,890
‫‫- كالجزام.‬‫
‫‫- إننا نبالغ بحقدنا.‬‫

840
00:55:11,057 --> 00:55:13,268
‫‫أود أن أرضى بحدود إمكانياتي.‬‫

841
00:55:13,476 --> 00:55:16,646
‫‫لا أظن أن التجول للقبض‬‫
‫‫على قتلة فاجرين قبيحين...‬‫

842
00:55:16,855 --> 00:55:21,067
‫‫هو عمل يناسب بشكل خاص ومن بين كل الناس‬‫
‫‫شخصين مثلي أنا وأنت.‬‫

843
00:55:21,234 --> 00:55:23,069
‫‫هراء! أنت ممثل.‬‫

844
00:55:23,278 --> 00:55:27,240
‫‫إن لم تبح لأحد بأننا أصمّ وأعمى‬‫
‫‫يمكننا أن نقوم بأي شيء.‬‫

845
00:55:27,407 --> 00:55:29,826
‫‫- أنا أضمن ذلك.‬‫
‫‫- أتضمن ذلك؟‬‫

846
00:55:30,035 --> 00:55:33,997
‫‫نعم. وإن لم تكن تنوي مساعدتي،‬‫
‫‫سأقوم بذلك لوحدي.‬‫

847
00:55:34,164 --> 00:55:37,000
‫‫لست بحاجة إليك ولا إلـى أي أحد آخر.‬‫

848
00:55:37,667 --> 00:55:41,337
‫‫حسناً، فهمت.‬‫

849
00:55:41,546 --> 00:55:44,174
‫‫المعذرة يا سيد وغد.‬‫

850
00:55:44,340 --> 00:55:49,012
‫‫سأذهب لأخذ حمام ساخن‬‫
‫‫وأشرب كوكتيلاً قبل العشاء.‬‫

851
00:55:49,179 --> 00:55:52,432
‫‫انتظر. يجب أن نهدأ قليلاً.‬‫

852
00:55:52,599 --> 00:55:55,769
‫‫- طاب نهارك.‬‫
‫‫- لنحافظ على رباطة جأشنا.‬‫

853
00:55:55,977 --> 00:56:00,065
‫‫أظن أن كلانا نعلم الكثير.‬‫

854
00:56:00,607 --> 00:56:05,904
‫‫كيف تتوقع أنني سأخرج من هذا المستنقع؟‬‫

855
00:56:08,948 --> 00:56:14,120
‫‫هذە المياە باردة !عد! يجب أن نطمر السيارة.‬‫

856
00:56:16,498 --> 00:56:20,794
‫‫هنالك درجات أمامنا. ثلاث درجات.‬‫

857
00:56:24,798 --> 00:56:25,882
‫‫"حظ أعمى"‬‫

858
00:56:26,049 --> 00:56:27,425
‫‫لا!‬‫

859
00:56:27,634 --> 00:56:32,388
‫‫تراجع واستدر. واحد، اثنان، ثلاثة.‬‫

860
00:56:32,597 --> 00:56:37,310
‫‫رائع. هذا جميل. هيا.‬‫

861
00:56:43,149 --> 00:56:45,944
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- مكالمة على حسابك من "إرفين جونسون".‬‫

862
00:56:46,152 --> 00:56:48,655
‫‫- أتقبلين بها؟‬‫
‫‫- أجل.‬‫

863
00:56:48,822 --> 00:56:52,492
‫‫- احزري من؟‬‫
‫‫- قل لي إنك بخير فحسب.‬‫

864
00:56:52,659 --> 00:56:56,412
‫‫أنا ممتاز. ليتك كنت هنا بسيارتك.‬‫

865
00:56:56,579 --> 00:57:01,334
‫‫يمكنك جلب الكثير من المال‬‫
‫‫وقنينتين من الجعة. يُستحسن أن تكون باردة.‬‫

866
00:57:01,543 --> 00:57:05,588
‫‫- تلزمني أيضاً ورقة سباق ومنظار.‬‫
‫‫- أين أنت؟‬‫

867
00:57:05,755 --> 00:57:08,174
‫‫في فندق صغير على الطريق العام...‬‫

868
00:57:08,383 --> 00:57:11,594
‫‫على بعد حوالي ثمانية كيلومترات‬‫
‫‫غرباً من جسر ''جورج واشنطون''.‬‫

869
00:57:29,821 --> 00:57:31,698
‫‫إلى القيادة! هنا "ستيلي". حول.‬‫

870
00:57:37,454 --> 00:57:39,873
‫‫إنها تتوجه إلـى الغرفة رقم 18.‬‫

871
00:57:46,671 --> 00:57:48,631
‫‫الآن.‬‫

872
00:58:28,171 --> 00:58:30,715
‫‫هذا مكان سيئ لإيقاف السيارة.‬‫

873
00:58:33,718 --> 00:58:35,595
‫‫- لقد دخلت إلى الغرفة رقم 18.‬‫
‫‫- أين؟‬‫

874
00:58:35,762 --> 00:58:37,472
‫‫هنا.‬‫

875
00:58:38,348 --> 00:58:39,933
‫‫أعطني ذلك.‬‫

876
00:58:41,434 --> 00:58:45,563
‫‫هذە الشرطة. إنكما محاطان.‬‫

877
00:58:45,772 --> 00:58:51,110
‫‫حسناً أيها المهرجان. سأعطيكما عشر ثوان‬‫
‫‫للخروج وضعا يديكما فوق رأسيكما.‬‫

878
00:58:51,277 --> 00:58:52,779
‫‫عشرة...‬‫

879
00:58:52,987 --> 00:58:54,489
‫‫تسعة...‬‫

880
00:58:54,697 --> 00:58:56,115
‫‫ثمانية...‬‫

881
00:58:56,282 --> 00:58:57,408
‫‫سبعة...‬‫

882
00:58:59,661 --> 00:59:00,828
‫‫ستة...‬‫

883
00:59:02,455 --> 00:59:04,582
‫‫- قالت إن عمرها 18 سنة.‬‫
‫‫- خمسة...‬‫

884
00:59:06,668 --> 00:59:11,005
‫‫- أربعة، ثلاثة...‬‫
‫‫- المقاطعة تتدمر حقاً.‬‫

885
00:59:11,214 --> 00:59:12,465
‫‫اثنان...‬‫

886
00:59:12,674 --> 00:59:13,925
‫‫واحد.‬‫

887
00:59:18,513 --> 00:59:20,515
‫‫حسناً، لندخل!‬‫

888
00:59:41,619 --> 00:59:45,665
‫‫- اللعنة عليهما.‬‫
‫‫- ‫‫‫لا تقلق يا سيدي. سنجدهما.‬‫

889
00:59:45,832 --> 00:59:49,544
‫‫ابحث في كل المنطقة. إنهما في مكان ما هنا.‬‫

890
00:59:49,752 --> 00:59:54,215
‫‫كم يمكن أن يكونا قد ابتعدا؟‬‫

891
00:59:54,424 --> 00:59:57,385
‫‫النقيب "كيلر"، أحتاج الى كل رجل أمن‬‫
‫‫يمكنك إرساله...‬‫

892
00:59:57,594 --> 01:00:00,513
‫‫لإحاطة المكان وتفتيشه.‬‫

893
01:00:00,722 --> 01:00:03,141
‫‫اللعنة عليهما.‬‫

894
01:00:03,766 --> 01:00:06,519
‫‫سأنال منهما.‬‫

895
01:00:06,686 --> 01:00:08,354
‫‫يجب أن نُغطي جميع الطرقات.‬‫

896
01:00:08,521 --> 01:00:12,900
‫‫أيها الرجال، هذه أكبر عملية تفتيش‬‫
‫‫عن مطلوبين نقوم بها.‬‫

897
01:00:18,031 --> 01:00:23,369
‫‫أقدم لك أختي "أديل".‬‫
‫‫أقدم لكِ صديقي العزيز "دايفيد لايونز".‬‫

898
01:00:23,536 --> 01:00:25,496
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- مرحباً.‬‫

899
01:00:32,879 --> 01:00:36,049
‫‫ها هي. احترس لركبتيك.‬‫

900
01:00:39,135 --> 01:00:44,015
‫‫أول ما يجب فعله هو البحث عن دليل الـهـاتف‬‫
‫‫وإيجاد السيدة ''غريس جورج''.‬‫

901
01:00:44,182 --> 01:00:49,020
‫‫بعدها نحصل على قطعة النقود، ثم سيبحثون عنا‬‫
‫‫ونحن سننتظرهم مع الشرطة.‬‫

902
01:00:49,228 --> 01:00:52,899
‫‫- لن يكون هناك كثيرون بهذا الاسم في الدليل.‬‫
‫‫- أتعني المنتجع؟‬‫

903
01:00:53,107 --> 01:00:56,110
‫‫لا. الشخص الذي أعطوە قطعة النقود.‬‫

904
01:00:56,319 --> 01:00:59,739
‫‫''غريت غورج'' هو منتجع كبير‬‫
‫‫في "فرنون فالي".‬‫

905
01:00:59,906 --> 01:01:03,159
‫‫- من أين لك هذە المعلومات؟‬‫
‫‫- كدت أن أتزوج هناك.‬‫

906
01:01:03,368 --> 01:01:06,079
‫‫أظن أن ''دايفيد'' لخبط الأمور قليلاً.‬‫

907
01:01:06,663 --> 01:01:07,830
‫‫ماذا قالت؟‬‫

908
01:01:08,039 --> 01:01:11,084
‫‫قالت أنها تعتبرك أحمقاً.‬‫

909
01:01:17,131 --> 01:01:19,717
‫‫"غريت غورج"‬‫

910
01:01:19,884 --> 01:01:23,763
‫‫- اعذرني يا سيدي لكن كل الغرف محجوزة.‬‫
‫‫- لا بد أن هنالك غرفة خالية.‬‫

911
01:01:23,971 --> 01:01:29,310
‫‫اعذرني لكنها محجوزة. هناك مؤتمر للأطباء‬‫
‫‫وقد حجزوا كل الغرف.‬‫

912
01:01:29,519 --> 01:01:32,772
‫‫هناك أشخاص من كل أنحاء العالم.‬‫

913
01:01:32,939 --> 01:01:34,107
‫‫لم يبق شيء.‬‫

914
01:01:34,273 --> 01:01:37,276
‫‫- ولا أي حجز ملغى؟‬‫
‫‫- هل قالت لا غرف شاغرة؟‬‫

915
01:01:37,443 --> 01:01:40,530
‫‫لا يمكنني أن آخذ زوجتي إلـى موتيل.‬‫

916
01:01:40,738 --> 01:01:43,658
‫‫علينا أن نحجز هذە الغرف حتى منتصف الليل.‬‫

917
01:01:44,867 --> 01:01:48,663
‫‫هنالك زوجان من لندن وطبيب من السويد...‬‫

918
01:01:48,830 --> 01:01:52,625
‫‫وواحد من ألمانيا لم يصلوا بعد.‬‫

919
01:01:53,584 --> 01:01:57,672
‫‫إن لم يصل أحد منهم قبل العاشرة...‬‫

920
01:01:57,922 --> 01:02:01,592
‫‫سأمنح غرفهم،‬‫
‫‫لكن عليك أن تنتظر حتى العاشرة.‬‫

921
01:02:01,759 --> 01:02:05,805
‫‫حسناً، شكراً. أيمكننا الذهاب إلـى الحانة؟‬‫

922
01:02:05,972 --> 01:02:07,557
‫‫طبعاً.‬‫

923
01:02:07,765 --> 01:02:09,642
‫‫آسف لأنني لم أستطع مساعدتك.‬‫

924
01:02:12,437 --> 01:02:16,315
‫‫مرحباً، أنا عمياء.‬‫
‫‫أيمكنك أن تدليني إلـى الحمام؟‬‫

925
01:02:16,524 --> 01:02:18,651
‫‫يالتأكيد إنه...‬‫

926
01:02:18,818 --> 01:02:21,154
‫‫المعذرة. سأرافقك.‬‫

927
01:02:21,362 --> 01:02:26,492
‫‫أعطني يدك. لا مهلاً، اليد الأخرى.‬‫

928
01:02:27,118 --> 01:02:29,495
‫‫شكراً جزيلاً.‬‫

929
01:02:35,209 --> 01:02:37,712
‫‫أنت د. "جوهانسون" من السويد.‬‫

930
01:02:37,920 --> 01:02:40,089
‫‫"جوهانسون" من السويد.‬‫

931
01:02:42,175 --> 01:02:45,136
‫‫- أنا من السويد.‬‫
‫‫- أيمكنني مساعدتكما؟‬‫

932
01:02:45,344 --> 01:02:47,346
‫‫أنا من السويد.‬‫

933
01:02:48,389 --> 01:02:52,351
‫‫- لا بد أنك د."جوهانسون"‬‫
‫‫- يُلفظ "يوهانسون" من السويد.‬‫

934
01:02:52,518 --> 01:02:54,687
‫‫أنا سويدي وأنت لطيفة جداً.‬‫

935
01:02:56,022 --> 01:03:00,943
‫‫- شكراً، ولا بد أنك...؟‬‫
‫‫- أنا د.''كسلباوم''.‬‫

936
01:03:01,152 --> 01:03:02,779
‫‫أتعني ''كسلرينغ''؟‬‫

937
01:03:02,987 --> 01:03:07,325
‫‫طبعاً. أصبحت أنسى اسمي مؤخراً.‬‫

938
01:03:07,909 --> 01:03:12,622
‫‫أنت من أجمل النساء التي رأيتها في حياتي.‬‫

939
01:03:12,830 --> 01:03:17,168
‫‫ها أنت. تتحركين بسرعة كالعصافير.‬‫

940
01:03:18,503 --> 01:03:21,881
‫‫أنت متسللة صغيرة، أليس كذلك؟‬‫
‫‫لا بد أن لديك أجنحة مثل "ميركوري".‬‫

941
01:03:22,048 --> 01:03:26,594
‫‫أنت لطيفة...‬‫
‫‫ها هو مجدداً. ستنزعها أليس كذلك؟‬‫

942
01:03:26,803 --> 01:03:29,138
‫‫بقايا الغداء على ذقنك.‬‫

943
01:03:29,639 --> 01:03:30,681
‫‫تفضلا.‬‫

944
01:03:33,059 --> 01:03:38,147
‫‫ظننا أنكما لن نستطيعا الحضور. هل واجهتما‬‫
‫‫صعوبات بسبب تأشيرة الدخول؟‬‫

945
01:03:38,356 --> 01:03:42,109
‫‫أجل، لكنهم فجأةً قبلوا‬‫
‫‫بطاقة ''أمريكان إكسبرس''. تخيلي!‬‫

946
01:03:42,318 --> 01:03:45,446
‫‫لا نعود إلـى المنزل بدونها.‬‫

947
01:03:48,407 --> 01:03:51,994
‫‫- لم لا تملآن هذە الأوراق؟‬‫
‫‫- شكراً.‬‫

948
01:03:54,288 --> 01:03:58,251
‫‫تفضل يا دكتور. قلم لي وقلم لك.‬‫

949
01:03:58,501 --> 01:04:02,588
‫‫لم يتبق أي غرف لشخصين.‬‫
‫‫لذا حجزت لكما شقة فيها سريران كبيران.‬‫

950
01:04:02,755 --> 01:04:07,677
‫‫أخرجي الجميع من هناك! نريد النوم بهناء.‬‫

951
01:04:08,970 --> 01:04:11,013
‫‫تفضلا، هذا مفتاحكما.‬‫

952
01:04:11,556 --> 01:04:16,894
‫‫هيا بنا يا دكتور. إلـى النوم والتصفير.‬‫

953
01:04:17,103 --> 01:04:20,064
‫‫آمل أنك لا تشخر‬‫
‫‫وإلا سأرسلك إلـى "ألمانيا" من جديد.‬‫

954
01:04:20,273 --> 01:04:22,775
‫‫قد يكون ذلك أفضل من "فيلادلفيا".‬‫

955
01:04:29,282 --> 01:04:31,617
‫‫أنا سعيد أن الفتاة تذكرت الأخت.‬‫

956
01:04:31,784 --> 01:04:34,745
‫‫أنذر جميع مراكز الشرطة.‬‫

957
01:04:34,954 --> 01:04:38,291
‫‫أين يمكن أن يكونا؟‬‫
‫‫ليس ممكناً أن يكونا بعيدين.‬‫

958
01:04:38,499 --> 01:04:40,459
‫‫من يعلم ما قد يفعلانه؟‬‫

959
01:04:41,544 --> 01:04:44,964
‫‫بصراحة لقد بدآ بإثارة غضبي.‬‫

960
01:04:45,172 --> 01:04:47,133
‫‫اهدأ يا "إميل".‬‫

961
01:04:47,300 --> 01:04:49,427
‫‫أليس لدى شرطة الولاية أي معلومات؟‬‫

962
01:04:49,635 --> 01:04:53,389
‫‫بعد 28 سنة في الشرطة،‬‫
‫‫بعد أن تزوجت وجاءني أولاد،‬‫

963
01:04:53,598 --> 01:04:56,976
‫‫شخص أعمى وآخر أصمّ يجعلاني أبدو كأحمق.‬‫

964
01:04:57,184 --> 01:05:00,313
‫‫هذە هي الحقيقة. "سام واحد"، حول.‬‫

965
01:05:04,150 --> 01:05:05,401
‫‫أظن أنهما وصلا.‬‫

966
01:05:06,944 --> 01:05:08,946
‫‫- غبيان!‬‫
‫‫- ما الأمر؟‬‫

967
01:05:09,614 --> 01:05:11,991
‫‫إنهما خلف الشجر.‬‫

968
01:05:13,159 --> 01:05:17,663
‫‫هناك! نعم ها هما. يتوجهان نحو المبنى.‬‫

969
01:05:35,681 --> 01:05:38,142
‫‫قل لـه أن يستعجل، هذا ليس سهلاً.‬‫

970
01:05:39,310 --> 01:05:41,812
‫‫ثبتاه، هذا ليس سهلاً.‬‫

971
01:05:59,038 --> 01:06:02,166
‫‫أعلم أين قطعة النقود لكنه في الغرفة.‬‫

972
01:06:02,333 --> 01:06:05,503
‫‫أنا سأُخرجه. احصل على القطعة.‬‫

973
01:06:06,253 --> 01:06:10,007
‫‫تمهلي. أنا بحاجة لبعض المال.‬‫
‫‫قد أضطر أن أدفع ثمن الغداء.‬‫

974
01:06:12,760 --> 01:06:14,470
‫‫هل أنت بخير، "دايف"؟‬‫

975
01:06:22,728 --> 01:06:24,021
‫‫مشكلة.‬‫

976
01:06:25,564 --> 01:06:27,483
‫‫الغرفة رقم 49 من فضلك.‬‫

977
01:06:28,818 --> 01:06:30,152
‫‫أجل.‬‫

978
01:06:31,070 --> 01:06:32,530
‫‫ماذا؟‬‫

979
01:06:32,697 --> 01:06:36,909
‫‫قلت لـه إنني أعاني بما فيه الكفاية‬‫
‫‫حتى على دراجة. أكرە هذا.‬‫

980
01:06:37,076 --> 01:06:40,538
‫‫حسناً، هذه ليست نهاية العالم،‬‫
‫‫إنه حادث فقط.‬‫

981
01:06:40,705 --> 01:06:44,375
‫‫تضررت سيارتك وتضررت سيارتي.‬‫
‫‫أبعدي سيارتك عن مقدمة سيارتي.‬‫

982
01:06:44,583 --> 01:06:47,211
‫‫لا. قد يقتلني زوجي،‬‫
‫‫إنه موظف في شركة تأمين.‬‫

983
01:06:47,378 --> 01:06:49,588
‫‫يجب أن أملأ استمارة شكوى.‬‫

984
01:06:49,797 --> 01:06:52,341
‫‫هذە ليست مشكلتي. أنا في عجلة.‬‫

985
01:06:52,508 --> 01:06:58,014
‫‫دقيقة واحدة. بطاقتي معي هنا.‬‫
‫‫لا تتحمس، إنها معي بالتأكيد.‬‫

986
01:07:03,769 --> 01:07:08,733
‫‫- شكراً للمساعدة.‬‫
‫‫- ‫‫‫لا بأس. نحن هنا للخدمة.‬‫

987
01:07:10,609 --> 01:07:14,071
‫‫لا بد أنني تركت المفتاح‬‫
‫‫على الطاولة في غرفة الطعام.‬‫

988
01:07:14,280 --> 01:07:17,116
‫‫- هل تريدني أن أنتظر؟‬‫
‫‫- لا، يجب أن أنام.‬‫

989
01:07:17,324 --> 01:07:19,744
‫‫أتعبني الفطور الضخم.‬‫

990
01:07:19,952 --> 01:07:24,665
‫‫لدي ثلاث بطاقات بريدية‬‫
‫‫وحجزت للعبة الـ"بينغو" هذا يكفي ليوم واحد.‬‫

991
01:07:24,832 --> 01:07:29,336
‫‫- اعتن بنفسك.‬‫
‫‫- ‫‫‫أنت أيضاً يا "مارلين". إلى اللقاء.‬‫

992
01:07:32,798 --> 01:07:35,134
‫‫- أنا هنا.‬‫
‫‫- جيد.‬‫

993
01:07:35,301 --> 01:07:38,304
‫‫- نبهني إن أتى أحد.‬‫
‫‫- ‫‫‫سأصرخ قوياً.‬‫

994
01:07:38,471 --> 01:07:41,057
‫‫لن يأتي أحد. اعثر على القطعة.‬‫

995
01:08:00,493 --> 01:08:04,288
‫‫هل أنت أكيدة أنك أعطيتيه الغرفة رقم 357؟‬‫
‫‫لعله غيّر الغرفة.‬‫

996
01:08:04,497 --> 01:08:08,918
‫‫ليس ممكناً. ليس هنالك أي غرفة خالية‬‫
‫‫يا د. "كورنفيلد".‬‫

997
01:08:09,085 --> 01:08:11,837
‫‫ليس هناك أي غرفة خالية. ها هو!‬‫

998
01:08:12,004 --> 01:08:15,549
‫‫- د."جوهانسون"!‬‫
‫‫- د."جوهانسون"!‬‫

999
01:08:15,716 --> 01:08:19,053
‫‫أين كنت يا دكتور؟ جئت لمرافقتك.‬‫

1000
01:08:19,261 --> 01:08:22,473
‫‫أنا ثقيل ولن يمكنك حملي.‬‫

1001
01:08:22,640 --> 01:08:27,353
‫‫- هل أضعت طريقك يا د."جوهانسون"؟‬‫
‫‫- "يوهانسون" من فضلك. نسيت بسرعة.‬‫

1002
01:08:27,520 --> 01:08:28,938
‫‫يجب أن نسرع.‬‫
‫‫الجلسة ستبدأ قريباً.‬‫

1003
01:08:29,105 --> 01:08:31,899
‫‫لا يمكننا البدء بلا الشخصية الرئيسية.‬‫

1004
01:08:32,066 --> 01:08:35,361
‫‫جيد. سأنتظره هنا.‬‫
‫‫عندما يأتي سأكون في الأسفل.‬‫

1005
01:08:35,528 --> 01:08:38,864
‫‫أنت تمزح دائماً.‬‫
‫‫لم أعلم أنك فكاهي لـهـذا الحد.‬‫

1006
01:10:05,242 --> 01:10:06,577
‫‫"كيرغو"؟‬‫

1007
01:10:07,286 --> 01:10:12,374
‫‫أقدم لكم اللجنة،‬‫
‫‫وهم أربعة متخصصين في مجالاتهم.‬‫

1008
01:10:12,583 --> 01:10:15,294
‫‫د.''سول جنر''، طب القلب...‬‫

1009
01:10:15,461 --> 01:10:19,131
‫‫د.''هارولد أورلو''، علم الأمراض...‬‫

1010
01:10:19,340 --> 01:10:22,635
‫‫د.''ريتا بينيت''، طب العيون...‬‫

1011
01:10:22,843 --> 01:10:25,095
‫‫وفي أول زيارة لـه للولايات المتحدة...‬‫

1012
01:10:25,304 --> 01:10:30,643
‫‫من السويد، طبيب النساء البارز...‬‫
‫‫د.''كونراد يوهانسون''.‬‫

1013
01:10:30,935 --> 01:10:32,144
‫‫"يو".‬‫

1014
01:10:50,246 --> 01:10:51,830
‫‫توقفي.‬‫

1015
01:10:52,957 --> 01:10:56,210
‫‫ابتعدي عن الطاولة وإلا قد أدمر رأسك.‬‫

1016
01:10:57,586 --> 01:10:58,671
‫‫تحركي!‬‫

1017
01:11:04,510 --> 01:11:05,719
‫‫ارفعي يديك.‬‫

1018
01:11:08,097 --> 01:11:11,058
‫‫هيا. ضعيهما على رأسك.‬‫

1019
01:11:12,309 --> 01:11:14,895
‫‫كلتاهما!‬‫

1020
01:11:37,167 --> 01:11:38,460
‫‫أنت بارعة.‬‫

1021
01:11:39,295 --> 01:11:41,338
‫‫بارعة جداً.‬‫

1022
01:11:55,519 --> 01:11:59,648
‫‫هذە أفضل علاقة لي مع إمرأة‬‫
‫‫منذ ثماني سنوات.‬‫

1023
01:12:16,498 --> 01:12:20,753
‫‫إلـى اللقاء يا عزيزتي.‬‫
‫‫في ظروف مختلفة، ربما لكان أملنا معاً أكبر.‬‫

1024
01:12:20,961 --> 01:12:25,257
‫‫ستكتبين لي رسائل، أليس كذلك؟‬‫

1025
01:12:28,052 --> 01:12:30,929
‫‫سؤالي الآن لك يا د."جوهانسون".‬‫

1026
01:12:31,138 --> 01:12:35,976
‫‫في تقريرك عن النشوة المتكررة‬‫
‫‫عند النساء في سن الشيخوخة...‬‫

1027
01:12:36,185 --> 01:12:39,271
‫‫تنسب زيادة الشهوة الجنسية...‬‫

1028
01:12:39,480 --> 01:12:42,441
‫‫إلـى حمية غذائية تمنع تناول اللاكتوز.‬‫

1029
01:12:42,608 --> 01:12:46,987
‫‫أعلم عن تواضعك لكنني سألـح عليك.‬‫

1030
01:12:47,154 --> 01:12:53,577
‫‫أي تمارين تجدها أكثر إفادة‬‫
‫‫للجنس في سن الشيخوخة؟‬‫

1031
01:12:56,121 --> 01:12:57,664
‫‫عجباً.‬‫

1032
01:12:58,248 --> 01:13:01,460
‫‫بعض مرضاي يفضلون المشي.‬‫

1033
01:13:01,835 --> 01:13:04,088
‫‫آخرون يفضلون ركوب الدراجة.‬‫

1034
01:13:04,254 --> 01:13:09,426
‫‫لكن للحصول على أفضل النتائج،‬‫
‫‫وضمان المتعة...‬‫

1035
01:13:09,635 --> 01:13:11,804
‫‫فإن أكثرهم يفضلون ممارسة الجنس.‬‫

1036
01:13:12,638 --> 01:13:13,680
‫‫كما تعلم،‬‫

1037
01:13:15,808 --> 01:13:20,562
‫‫أنا أيضاً أفضله‬‫
‫‫مرةً واحدةً صباحاً ومرةً في الليل.‬‫

1038
01:13:20,729 --> 01:13:24,149
‫‫أرجعي كل شيء إلـى جزدانك.‬‫

1039
01:13:24,316 --> 01:13:28,070
‫‫لكن إذا تركني ماذا قد يجري لي وللتوأم؟‬‫

1040
01:13:28,487 --> 01:13:32,533
‫‫لا أعرف أحداً، والناس‬‫
‫‫لا يعاملونني بلطف مثلك.‬‫

1041
01:13:32,741 --> 01:13:36,078
‫‫- لقد كنت فظاً للغاية.‬‫
‫‫- سأتركك الآن.‬‫

1042
01:13:36,245 --> 01:13:38,455
‫‫- لا. انقل سيارتك.‬‫
‫‫- ابتعد عن الطريق.‬‫

1043
01:13:38,664 --> 01:13:41,083
‫‫- إن سيارتك مقابل سيارتي. انظري...‬‫
‫‫- "كيرغو".‬‫

1044
01:13:41,250 --> 01:13:42,918
‫‫أين كنت؟‬‫

1045
01:13:44,169 --> 01:13:48,424
‫‫اعذريني. كان هناك حادث.‬‫
‫‫هذە السيدة ضربت سيارتنا.‬‫

1046
01:13:48,590 --> 01:13:52,177
‫‫كان الأمر بسيطاً إلـى أن بدأت بتعقيدە.‬‫

1047
01:14:02,020 --> 01:14:06,859
‫‫لم لا تبوح لنا بالأرقام؟‬‫
‫‫لماذا تجيب بطريقة مراوغة؟‬‫

1048
01:14:10,529 --> 01:14:12,531
‫‫- ما الأمر؟‬‫
‫‫- ما الخطب؟‬‫

1049
01:14:12,698 --> 01:14:18,036
‫‫ألم قوي في رأسي. عيناي!‬‫
‫‫يا إلهي. إنها صدمة!‬‫

1050
01:14:18,203 --> 01:14:22,458
‫‫- لا يمكنني أن أرى. ليرافقني أحد إلـى الغرفة.‬‫
‫‫- ‫‫‫دعني ألقي نظرةً.‬‫

1051
01:14:22,666 --> 01:14:27,880
‫‫ماذا؟ لا تنظر! ارفع يديك عني.‬‫

1052
01:14:28,046 --> 01:14:31,550
‫‫توقف عن التصرف وكأنك طفل. أنا طبيب.‬‫
‫‫دعني ألقي نظرةً.‬‫

1053
01:14:31,758 --> 01:14:35,387
‫‫لا تلمس ذلك الرأس!‬‫

1054
01:14:35,554 --> 01:14:38,724
‫‫مهما فعلت فلا تلمسه.‬‫

1055
01:14:39,308 --> 01:14:41,560
‫‫- من أنت؟‬‫
‫‫- ‫‫‫جيد، شكراً.‬‫

1056
01:14:41,727 --> 01:14:45,397
‫‫استرخ. سيكون كل شيء على ما يرام. أنا هنا.‬‫

1057
01:14:45,564 --> 01:14:49,443
‫‫- ظننت أنك لن تأتي.‬‫
‫‫- أتعلم ما الخطب؟‬‫

1058
01:14:49,651 --> 01:14:54,364
‫‫بالطبع أعلم ما حصل.‬‫
‫‫هذا يدعى بالعمى الهستيري.‬‫

1059
01:14:54,573 --> 01:14:58,660
‫‫إنه مرض يأتي فجأةً.‬‫

1060
01:14:58,827 --> 01:15:00,162
‫‫كيف يُعالـج؟‬‫

1061
01:15:00,329 --> 01:15:03,665
‫‫الدماغ اليميني والدماغ اليساري يتحاربان.‬‫

1062
01:15:03,832 --> 01:15:05,918
‫‫ويجب فصلهما عن بعضهما.‬‫

1063
01:15:06,084 --> 01:15:08,712
‫‫الآن، د."جوهانسون".‬‫

1064
01:15:09,004 --> 01:15:12,883
‫‫كم إصبعاً ترى أمامك؟‬‫

1065
01:15:13,091 --> 01:15:15,135
‫‫- ثلاثة!‬‫
‫‫- جيد.‬‫

1066
01:15:15,344 --> 01:15:18,096
‫‫لا بأس إن اعتبرنا أنه أعمى.‬‫

1067
01:15:18,305 --> 01:15:22,059
‫‫أريدك الآن أن تسترخي. اهدأ...‬‫

1068
01:15:22,267 --> 01:15:26,939
‫‫وقل لي أول شيء يخطر ببالك.‬‫

1069
01:15:27,523 --> 01:15:28,607
‫‫مهبل.‬‫

1070
01:15:29,274 --> 01:15:32,694
‫‫إنه مدهش. لقد شفي. هيا بنا.‬‫

1071
01:15:32,861 --> 01:15:35,155
‫‫لنتنزە قليلاً كي ينبض قلبك.‬‫

1072
01:15:35,322 --> 01:15:38,283
‫‫بعدها ستتحسن بالكامل. هيا يا دكتور.‬‫

1073
01:15:38,992 --> 01:15:41,537
‫‫- هكذا. ببطء.‬‫
‫‫- أين ''أديل''؟‬‫

1074
01:15:41,745 --> 01:15:44,289
‫‫لا أدري. ليست في الغرفة.‬‫

1075
01:15:44,498 --> 01:15:47,626
‫‫إن اهتاج كثيراً فستعاودە.‬‫

1076
01:15:47,834 --> 01:15:51,713
‫‫على مهلك. بلطف. إنه أعمى كالوطواط.‬‫

1077
01:15:51,922 --> 01:15:55,133
‫‫احترس. ما بالك؟‬‫

1078
01:15:59,763 --> 01:16:01,932
‫‫ألديكم "لايونز" و"كورو" مسجلين هنا؟‬‫

1079
01:16:02,099 --> 01:16:04,434
‫‫سأتأكد. آسف. ليس هناك أحد...‬‫

1080
01:16:04,643 --> 01:16:08,480
‫‫- واحد أعمى والآخر أصمّ.‬‫
‫‫- ‫‫‫أنا متأكدة، لقد تحققت للتو.‬‫

1081
01:16:08,647 --> 01:16:11,608
‫‫إذا جلبت صوراً، أيمكنك التعرف عليهما؟‬‫

1082
01:16:11,775 --> 01:16:12,818
‫‫سأحاول.‬‫

1083
01:16:12,985 --> 01:16:16,154
‫‫- أهناك مسؤول عن الأمن هنا؟‬‫
‫‫- إنه خلفك.‬‫

1084
01:16:16,863 --> 01:16:18,991
‫‫سجل واحد.‬‫

1085
01:16:19,616 --> 01:16:22,327
‫‫حسناً، تمهل.‬‫

1086
01:16:24,705 --> 01:16:27,916
‫‫المعذرة. أين سيارة ال''ألفا'' الحمراء؟‬‫

1087
01:16:28,125 --> 01:16:29,960
‫‫- غادروا لتوهم.‬‫
‫‫- من؟‬‫

1088
01:16:30,168 --> 01:16:32,963
‫‫ثلاثة أشخاص. فتاة ساقاها رائعتان...‬‫

1089
01:16:33,171 --> 01:16:36,341
‫‫ورجل إنكليزي وإمرأة سوداء.‬‫

1090
01:16:37,134 --> 01:16:40,095
‫‫يا إلهي. إنها أختي.‬‫

1091
01:16:44,975 --> 01:16:49,396
‫‫قال لي الرجل أن أسلمكما هذا.‬‫

1092
01:16:55,819 --> 01:16:57,487
‫‫"إن أردت الفتاة اجلب القطعة...‬‫

1093
01:16:57,654 --> 01:17:00,782
‫‫إلـى المنزل ذي الألف نافذة"‬‫

1094
01:17:00,991 --> 01:17:04,703
‫‫- أهذه مزحة؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا. إنه اسم لمبنى "سوذرلاند".‬‫

1095
01:17:04,870 --> 01:17:09,207
‫‫آمل أن لديكما دعوة. لديه كلاب شرسة هناك.‬‫

1096
01:17:09,374 --> 01:17:12,169
‫‫من نوع ''دوبرمان''. إنها سفاحة.‬‫

1097
01:17:12,377 --> 01:17:15,255
‫‫- هل معك مفاتيحنا؟‬‫
‫‫- أجل.‬‫

1098
01:17:16,048 --> 01:17:18,300
‫‫- افعل لي خدمةً.‬‫
‫‫- بالطبع.‬‫

1099
01:17:18,508 --> 01:17:21,845
‫‫إن لم نعد بعد 30 دقيقة، اتصل بالشرطة.‬‫

1100
01:17:22,012 --> 01:17:25,724
‫‫شرطة "نيويورك". اطلب كابتن ''برادوك".‬‫

1101
01:17:25,932 --> 01:17:28,644
‫‫وقل لـه... أسف، "والي".‬‫

1102
01:17:28,852 --> 01:17:33,023
‫‫قل لـه إن "لايونز" و"كورو"‬‫
‫‫في مبنى "سوذرلاند".‬‫

1103
01:17:35,067 --> 01:17:39,029
‫‫المبنى من زجاج وهو على صخرات كبيرة.‬‫

1104
01:17:40,447 --> 01:17:43,575
‫‫- أختي؟‬‫
‫‫- ‫‫‫ليس بعد.‬‫

1105
01:17:46,995 --> 01:17:49,247
‫‫الأرض شاسعة هنا.‬‫

1106
01:17:52,793 --> 01:17:54,211
‫‫- ها هي.‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

1107
01:17:54,419 --> 01:17:56,838
‫‫إنها غرفة زجاجية. ها هي.‬‫

1108
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
‫‫- أهي بخير؟‬‫
‫‫- أعتقد ذلك.‬‫

1109
01:18:02,219 --> 01:18:05,263
‫‫هناك ثلاثة كلاب.‬‫

1110
01:18:05,472 --> 01:18:07,182
‫‫إنهما يغادران.‬‫

1111
01:18:08,266 --> 01:18:11,436
‫‫يبدو أنهما يقفلان الباب وراءهما.‬‫

1112
01:18:13,730 --> 01:18:16,274
‫‫إنهما يتوجهان نحو المنزل.‬‫

1113
01:18:16,775 --> 01:18:19,486
‫‫ستكون وحدها في ظرف دقيقتين.‬‫

1114
01:18:21,279 --> 01:18:24,116
‫‫- هل الخطة واضحة؟‬‫
‫‫- واضحة جداً.‬‫

1115
01:18:24,282 --> 01:18:27,327
‫‫سأذهب وأسقي تلك النبتات إن لم تمانع.‬‫

1116
01:18:31,123 --> 01:18:33,542
‫‫هل أنت أكيد أن هنالك ثلاثة الكلاب فقط؟‬‫

1117
01:18:33,750 --> 01:18:35,544
‫‫من الأفضل أن أتأكد.‬‫

1118
01:18:37,796 --> 01:18:40,465
‫‫تم رفع فرامل التوقف.‬‫

1119
01:18:40,632 --> 01:18:44,511
‫‫ثلاثة فقط. لا أرى أي سبب للفشل.‬‫

1120
01:18:48,098 --> 01:18:50,642
‫‫أسمعت ذلك يا "دايف"؟ يجب نتحقق من الفرامل!‬‫

1121
01:18:52,394 --> 01:18:53,937
‫‫"والي"!‬‫

1122
01:18:54,604 --> 01:18:55,856
‫‫"دايف"؟‬‫

1123
01:18:56,022 --> 01:18:57,649
‫‫"والي"، أنا في ورطة!‬‫

1124
01:18:57,816 --> 01:18:59,234
‫‫ارفعها يا "دايف".‬‫

1125
01:18:59,943 --> 01:19:01,945
‫‫تم رفع فرامل التوقف.‬‫

1126
01:19:02,404 --> 01:19:03,655
‫‫أين أنت يا "دايف"؟‬‫

1127
01:19:06,158 --> 01:19:07,826
‫‫"دايف"، لا أستطيع...‬‫

1128
01:19:11,830 --> 01:19:13,248
‫‫فرامل التوقف قد...‬‫

1129
01:19:13,415 --> 01:19:14,833
‫‫"دايف".‬‫

1130
01:19:16,168 --> 01:19:17,669
‫‫"دايف"؟‬‫

1131
01:19:17,836 --> 01:19:19,588
‫‫كلمني يا "دايف".‬‫

1132
01:19:21,214 --> 01:19:22,549
‫‫"دايف"؟‬‫

1133
01:19:22,716 --> 01:19:24,634
‫‫تم رفع فرامل التوقف.‬‫

1134
01:19:24,801 --> 01:19:26,136
‫‫"دايف"! كلمني!‬‫

1135
01:19:27,012 --> 01:19:28,346
‫‫"دايف"!‬‫

1136
01:19:30,682 --> 01:19:34,644
‫‫"دايف"! كلمني يا "دايف"!‬‫

1137
01:19:34,853 --> 01:19:37,689
‫‫يمكنني سماع السيارة لكنني لا أسمعك!‬‫

1138
01:19:37,856 --> 01:19:39,608
‫‫لا أراك يا "دايف".‬‫

1139
01:19:40,025 --> 01:19:41,485
‫‫شكراً.‬‫

1140
01:19:43,695 --> 01:19:46,698
‫‫"دايف"؟ "دايف"!‬‫

1141
01:19:47,657 --> 01:19:51,036
‫‫يا إلهي! ماذا فعلت؟‬‫

1142
01:19:52,078 --> 01:19:53,205
‫‫"دايف"؟‬‫

1143
01:19:53,705 --> 01:19:56,041
‫‫اللعنة! "دايف"!‬‫

1144
01:19:58,043 --> 01:20:00,253
‫‫يا إلهي، "دايف".‬‫

1145
01:20:04,841 --> 01:20:07,302
‫‫هل قلت شيئاً يا "دايف"؟ كلمني.‬‫

1146
01:20:08,553 --> 01:20:12,057
‫‫لا أرى شفتيك. ماذا تقول؟‬‫

1147
01:20:12,224 --> 01:20:14,559
‫‫أيمكنك رؤيتهما الآن؟‬‫

1148
01:20:15,227 --> 01:20:16,561
‫‫أجل.‬‫

1149
01:20:17,562 --> 01:20:19,189
‫‫ها أنت.‬‫

1150
01:20:20,315 --> 01:20:22,067
‫‫ماذا تقول؟‬‫

1151
01:20:22,818 --> 01:20:24,528
‫‫أقول...‬‫

1152
01:20:25,070 --> 01:20:27,405
‫‫أنني أظن أن هذە هي النهاية.‬‫

1153
01:20:29,074 --> 01:20:31,576
‫‫لم أدمر حياتي اليوم.‬‫

1154
01:20:31,743 --> 01:20:36,998
‫‫أختي في هذە الورطة،‬‫
‫‫وأوشكت أن أجعلها تُقتل.‬‫

1155
01:20:38,834 --> 01:20:40,669
‫‫وسببت لك الأذى.‬‫

1156
01:20:42,045 --> 01:20:44,089
‫‫أود أن أقول إنني آسف يا "دايف".‬‫

1157
01:20:45,090 --> 01:20:47,008
‫‫لا تتراجع الآن.‬‫

1158
01:20:47,175 --> 01:20:50,929
‫‫حياتي كلها أوهام.‬‫

1159
01:20:51,096 --> 01:20:55,767
‫‫للمرة الأولـى، أفهم أنني متكبر.‬‫

1160
01:20:56,142 --> 01:20:58,019
‫‫هذا صحيح.‬‫

1161
01:20:58,854 --> 01:21:00,063
‫‫لكن هذا الصباح...‬‫

1162
01:21:00,230 --> 01:21:04,276
‫‫هددت بأن أصوب على إمرأة‬‫
‫‫عارية بواسطة عضوي المنتصب.‬‫

1163
01:21:04,442 --> 01:21:07,195
‫‫هذا لا يجري لي كل يوم.‬‫

1164
01:21:07,737 --> 01:21:11,283
‫‫هذا صحيح. الرجل على حق.‬‫

1165
01:21:12,033 --> 01:21:15,787
‫‫سنحررها يا "والي".‬‫

1166
01:21:16,162 --> 01:21:18,039
‫‫أظن أننا غير قادرين على ذلك.‬‫

1167
01:21:18,206 --> 01:21:21,459
‫‫لم نحسب هذا الحساب.‬‫

1168
01:21:22,294 --> 01:21:24,129
‫‫لا تتراجع الآن.‬‫

1169
01:21:28,633 --> 01:21:31,803
‫‫- لا أستطيع.‬‫
‫‫- بل تستطيع.‬‫

1170
01:21:32,262 --> 01:21:35,974
‫‫يمكننا القيام بذلك. أعدك.‬‫

1171
01:21:38,393 --> 01:21:39,477
‫‫ماذا لو فشلنا؟‬‫

1172
01:21:43,231 --> 01:21:44,316
‫‫لا تبالي.‬‫

1173
01:21:46,318 --> 01:21:50,071
‫‫اللعنة عليك. لقد جعلت منك وحشاً.‬‫

1174
01:21:52,490 --> 01:21:53,909
‫‫أين الفتاة؟‬‫

1175
01:21:54,117 --> 01:21:56,661
‫‫إنها في غرفة الزجاج حيث يمكنهما رؤيتها.‬‫

1176
01:21:56,828 --> 01:21:57,996
‫‫جيد.‬‫

1177
01:21:58,413 --> 01:22:01,583
‫‫ومتى نتوقع وصول ضيفينا الكريمين؟‬‫

1178
01:22:01,791 --> 01:22:03,877
‫‫يجب أن يصلا في أي لحظة.‬‫

1179
01:22:04,044 --> 01:22:05,754
‫‫هل معهما...‬‫

1180
01:22:05,921 --> 01:22:08,006
‫‫قطعة النقود؟‬‫

1181
01:22:09,257 --> 01:22:11,217
‫‫نعم. إنها معهما.‬‫

1182
01:22:11,426 --> 01:22:13,428
‫‫رائع.‬‫

1183
01:22:18,850 --> 01:22:22,520
‫‫- ما رأيك بذلك؟‬‫
‫‫- ‫‫‫كل تلك المشاكل بسبب قطعة من الذهب.‬‫

1184
01:22:22,687 --> 01:22:27,442
‫‫لا أعلم ما قد يكون لكنه ليس ذهباً.‬‫
‫‫الذهب لا يتشقف ويتقشر هكذا.‬‫

1185
01:22:27,609 --> 01:22:30,528
‫‫لا أبالي بالأمر طالما يريدونه لـهـذا الحد.‬‫

1186
01:22:30,737 --> 01:22:33,448
‫‫احتفظ بها في حال حصل لي أي مكروه.‬‫

1187
01:22:33,657 --> 01:22:36,993
‫‫- لن يحصل لك شيء.‬‫
‫‫- ‫‫‫أنا سعيد بمعرفة ذلك.‬‫

1188
01:22:37,202 --> 01:22:38,495
‫‫- هل أنت مستعد؟‬‫
‫‫- مستعد.‬‫

1189
01:22:44,668 --> 01:22:45,919
‫‫حسناً يا "والي".‬‫

1190
01:22:46,461 --> 01:22:48,046
‫‫ابدأ العد.‬‫

1191
01:22:49,089 --> 01:22:50,215
‫‫واحد...‬‫

1192
01:22:51,716 --> 01:22:54,052
‫‫اثنان، ثلاثة...‬‫

1193
01:22:54,219 --> 01:22:56,680
‫‫أربعة، خمسة...‬‫

1194
01:23:05,230 --> 01:23:07,232
‫‫ستة عشر، سبعة عشر...‬‫

1195
01:23:51,651 --> 01:23:55,822
‫‫هنالك كلب!‬‫

1196
01:24:05,123 --> 01:24:06,458
‫‫اسمع!‬‫

1197
01:24:08,918 --> 01:24:12,297
‫‫لا يا "دايف". يوجد جرس إنذار.‬‫

1198
01:24:12,464 --> 01:24:13,631
‫‫لا يا "دايف"!‬‫

1199
01:24:28,063 --> 01:24:29,647
‫‫كل شيء جيد حتى الآن.‬‫

1200
01:24:34,986 --> 01:24:37,697
‫‫تقريباً، وصلت.‬‫

1201
01:24:43,244 --> 01:24:46,372
‫‫ما سبب كل هذا الصخب؟‬‫

1202
01:24:46,831 --> 01:24:49,417
‫‫كنت سأذكر الإنذار...‬‫

1203
01:24:49,626 --> 01:24:51,961
‫‫لكن شيئاً جديداً حصل.‬‫

1204
01:25:04,349 --> 01:25:08,019
‫‫- من؟‬‫
‫‫- كنت أنتظر وصولكما.‬‫

1205
01:25:08,686 --> 01:25:10,647
‫‫أعتذر لما جرى للزهور.‬‫

1206
01:25:10,855 --> 01:25:12,774
‫‫أتحب الورد؟‬‫

1207
01:25:14,526 --> 01:25:18,696
‫‫يكفي. أبق المسدس مصوباً نحوە يا "هرمان".‬‫

1208
01:25:18,905 --> 01:25:20,949
‫‫سأبحث عن القطعة.‬‫

1209
01:25:21,741 --> 01:25:24,869
‫‫ضع يديك على رأسك يا سيد "لايونز". أتذكر؟‬‫

1210
01:25:25,370 --> 01:25:26,871
‫‫استدر.‬‫

1211
01:25:28,706 --> 01:25:32,377
‫‫انتبهي وتذكري ما جرى في المرة الأخيرة.‬‫

1212
01:25:51,229 --> 01:25:53,815
‫‫اضربها يا "دايف"!‬‫

1213
01:25:53,982 --> 01:25:57,193
‫‫اضربها يا "دايف"! ماذا...؟‬‫

1214
01:25:57,360 --> 01:25:58,862
‫‫اضربها!‬‫

1215
01:26:00,029 --> 01:26:01,447
‫‫رباه!‬‫

1216
01:26:01,614 --> 01:26:04,325
‫‫تربيت مع أخوة. لنخرج من هنا.‬‫

1217
01:26:06,077 --> 01:26:08,163
‫‫تراجعي. يجب أن تركضي على ساق الشجرة.‬‫

1218
01:26:08,329 --> 01:26:10,832
‫‫لم يكن لي عدد كبير من الأخوة.‬‫

1219
01:26:16,754 --> 01:26:18,256
‫‫"دايف"!‬‫

1220
01:26:19,090 --> 01:26:21,426
‫‫- اخرجي من هنا!‬‫
‫‫- ‫‫‫لا أريد أن أتركك!‬‫

1221
01:26:21,593 --> 01:26:24,804
‫‫هيا، غادري المكان. "والي" فوق التلة.‬‫

1222
01:26:25,013 --> 01:26:27,932
‫‫اذهبي! ابتعدي من هنا!‬‫

1223
01:26:30,143 --> 01:26:32,645
‫‫اقفزي! أحضري الشرطة!‬‫

1224
01:26:44,574 --> 01:26:46,284
‫‫ها هو الأعمى.‬‫

1225
01:26:46,826 --> 01:26:50,747
‫‫تفضل يا سيد "كورو". أنا سعيد برؤيتك.‬‫

1226
01:26:50,955 --> 01:26:52,749
‫‫لي الشرف أيضاً.‬‫

1227
01:26:52,957 --> 01:26:55,627
‫‫أنت إذاً السمين اللعين‬‫
‫‫الذي يدير الأمور هنا.‬‫

1228
01:26:55,835 --> 01:26:58,338
‫‫تعبير جميل يا سيد "كورو".‬‫

1229
01:26:58,546 --> 01:27:02,675
‫‫أنت شاعر بلا شك. رجل بنفس مشاعري.‬‫

1230
01:27:02,884 --> 01:27:05,136
‫‫- هل كانت القطعة معه؟‬‫
‫‫- ‫‫‫إنها في جيبي.‬‫

1231
01:27:05,345 --> 01:27:07,597
‫‫هل لي بها من فضلك؟‬‫

1232
01:27:07,805 --> 01:27:10,099
‫‫لماذا تزعج نفسك بسبب قطعة نقود مزيفة؟‬‫

1233
01:27:10,308 --> 01:27:13,144
‫‫أنت على حق. إنه تمويه.‬‫

1234
01:27:13,353 --> 01:27:17,398
‫‫تمويه رائع. هل لي بها؟‬‫

1235
01:27:17,607 --> 01:27:21,653
‫‫هلا تقول لي‬‫
‫‫ما الذي خاطرت بحياتي من أجله؟‬‫

1236
01:27:22,695 --> 01:27:24,822
‫‫ناقل للكهرباء.‬‫

1237
01:27:25,031 --> 01:27:28,201
‫‫ناقل للكهرباء في درجة حرارة الغرفة.‬‫

1238
01:27:28,409 --> 01:27:32,080
‫‫ويمكنني القول إنه أثمن المواد في العالم.‬‫

1239
01:27:32,497 --> 01:27:35,041
‫‫تخيل شرائط كهرباء بهذا الحجم...‬‫

1240
01:27:35,250 --> 01:27:37,669
‫‫تكفي لإضاءة مدينة كاملة.‬‫

1241
01:27:37,877 --> 01:27:39,587
‫‫قلت لي إنها من ذهب.‬‫

1242
01:27:39,796 --> 01:27:43,758
‫‫أن تبدو كقطعة نقود ذهبية هي‬‫
‫‫وسيلة لإخراجها من واشنطن...‬‫

1243
01:27:43,967 --> 01:27:48,346
‫‫بعد أن أكون قد سرقت نموذجاً منها.‬‫

1244
01:27:49,347 --> 01:27:52,350
‫‫إنني أوجه مسدسي نحو رأسك الآن.‬‫

1245
01:27:52,517 --> 01:27:53,893
‫‫يمكننا في هذە الظروف...‬‫

1246
01:27:54,060 --> 01:27:57,730
‫‫أن نراجع اتفاقنا، أليس كذلك؟‬‫

1247
01:27:58,398 --> 01:28:02,360
‫‫أجل. أنا موافق تماماً.‬‫

1248
01:28:02,986 --> 01:28:05,947
‫‫ما رأيك لو...‬‫

1249
01:28:06,155 --> 01:28:10,118
‫‫أعطيتك ثلث مبلغ قدره ثمانية ملايين دولار؟‬‫

1250
01:28:10,326 --> 01:28:12,036
‫‫أتعتبرە عادلاً؟‬‫

1251
01:28:12,245 --> 01:28:14,539
‫‫نعم، إنه بغاية...‬‫

1252
01:28:25,550 --> 01:28:26,634
‫‫ماذا جرى؟‬‫

1253
01:28:27,927 --> 01:28:31,347
‫‫أطفأت الضوء للحظة.‬‫

1254
01:28:31,556 --> 01:28:34,017
‫‫لمدة تكفي لكي أحصل على الأفضلية.‬‫

1255
01:28:36,060 --> 01:28:40,064
‫‫لدي شعور بأنني‬‫
‫‫لست الأعمى الوحيد في هذە الغرفة‬‫

1256
01:28:40,481 --> 01:28:43,192
‫‫لأنك تملك حدساً عظيماً يا سيد "كورو".‬‫

1257
01:28:43,901 --> 01:28:47,488
‫‫كما أنني أظن أنك تملك سمعاً عظيماً.‬‫

1258
01:28:48,156 --> 01:28:52,076
‫‫بعض الأصوات هي كل ما لزمني‬‫
‫‫للنيل من السيد ''كيرغو''.‬‫

1259
01:28:52,702 --> 01:28:53,911
‫‫هذا سيئ جداً.‬‫

1260
01:28:54,120 --> 01:28:57,582
‫‫كان يعجبني. كان مهذباً.‬‫

1261
01:28:57,749 --> 01:29:00,335
‫‫لا يمكنني أن أرى وجهك‬‫
‫‫لكن لا يبدو أنك تبكي.‬‫

1262
01:29:00,501 --> 01:29:03,629
‫‫ولا أنا أرى وجهك يا سيد "كورو"...‬‫

1263
01:29:04,297 --> 01:29:07,759
‫‫لكني أسمع أنك تنخفض للبحث‬‫
‫‫عن مسدس السيد ''كيرغو''.‬‫

1264
01:29:08,926 --> 01:29:10,595
‫‫أليس كذلك؟‬‫

1265
01:29:11,012 --> 01:29:13,931
‫‫أم علي أن أضع رصاصة في رأسك‬‫
‫‫كي أبرهن ذلك؟‬‫

1266
01:29:14,098 --> 01:29:16,559
‫‫- لا، أنت رجل لطيف.‬‫
‫‫- اقضِ عليه.‬‫

1267
01:29:16,726 --> 01:29:19,604
‫‫- جريمة قتل واحدة في اليوم تكفيك.‬‫
‫‫- اقض عليه.‬‫

1268
01:30:07,318 --> 01:30:10,947
‫‫هل سمعتُ صوت شيء ما يقع، سيد "كورو"؟‬‫

1269
01:30:20,081 --> 01:30:24,168
‫‫- سيد "سوذرلاند"؟‬‫
‫‫- توقيت ممتاز. تفضلي يا عزيزتي.‬‫

1270
01:30:24,377 --> 01:30:26,170
‫‫جئت بالثاني.‬‫

1271
01:30:26,379 --> 01:30:27,505
‫‫"والي".‬‫

1272
01:30:28,256 --> 01:30:29,966
‫‫هل أنت بخير؟‬‫

1273
01:30:31,259 --> 01:30:33,302
‫‫أنت هادىء جداً يا سيد ''كورو".‬‫

1274
01:30:33,469 --> 01:30:36,639
‫‫هل أصبحت خجولاً فجأةً؟‬‫

1275
01:30:37,765 --> 01:30:41,435
‫‫''أديل'' قد ذهبت. ستأتي الشرطة قريباً.‬‫

1276
01:30:43,771 --> 01:30:47,859
‫‫من الأفضل أن تخبرني ماذا جري‬‫
‫‫للسيد ''كيرغو" يا سيد "سوذرلاند".‬‫

1277
01:30:48,067 --> 01:30:49,902
‫‫بالتأكيد يا عزيزتي.‬‫

1278
01:30:50,111 --> 01:30:53,781
‫‫قرر السيد "كيرغو"‬‫
‫‫في آخر دقيقة أن يعدل اتفاقنا...‬‫

1279
01:30:53,990 --> 01:30:56,534
‫‫وهددني بمسدسه.‬‫

1280
01:30:56,701 --> 01:30:59,245
‫‫كنا متحدين منذ خمس سنين.‬‫

1281
01:30:59,412 --> 01:31:02,248
‫‫أريدك أن تعرفي أن لا نية لي بقتلك.‬‫

1282
01:31:03,207 --> 01:31:05,126
‫‫فلا تخافي يا عزيزتي.‬‫

1283
01:31:05,293 --> 01:31:08,379
‫‫أرجوك ألا تتسرعي بأفعالك.‬‫

1284
01:31:09,547 --> 01:31:13,718
‫‫لا، طبعاً. تعلم أنني أثق بك‬‫
‫‫يا سيد "سوذرلاند".‬‫

1285
01:31:14,302 --> 01:31:16,345
‫‫لكن ما هي نواياك؟‬‫

1286
01:31:16,721 --> 01:31:20,558
‫‫أن أغادر البلاد حالما يأتي‬‫
‫‫''راول'' بالـهـليكوبتر.‬‫

1287
01:31:20,725 --> 01:31:22,894
‫‫يمكنك المجيء معي.‬‫

1288
01:31:23,060 --> 01:31:26,022
‫‫"ريو" مكان ممتع في هذە الأيام.‬‫

1289
01:31:26,898 --> 01:31:29,192
‫‫التقطي فقط قطعة الذهب...‬‫

1290
01:31:29,400 --> 01:31:33,070
‫‫أعتقد أنها على الأرض أمامك.‬‫

1291
01:31:37,366 --> 01:31:38,409
‫‫لا أراها.‬‫

1292
01:31:38,576 --> 01:31:39,619
‫‫جيد.‬‫

1293
01:31:39,785 --> 01:31:43,748
‫‫انظري في يد السيد ''كيرغو'' اليسرى.‬‫
‫‫أعتقد أنه يحملها من أجلنا.‬‫

1294
01:31:50,046 --> 01:31:53,382
‫‫هل وجدتها يا عزيزتي؟‬‫

1295
01:31:53,591 --> 01:31:54,884
‫‫نعم.‬‫

1296
01:31:55,760 --> 01:31:57,261
‫‫وجدتها.‬‫

1297
01:31:58,054 --> 01:32:01,515
‫‫أعطيني إياها من فضلك.‬‫

1298
01:32:03,601 --> 01:32:05,895
‫‫هل لي أن أسأل كم ستكون حصتي؟‬‫

1299
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
‫‫نصف...‬‫

1300
01:32:09,899 --> 01:32:13,527
‫‫الثمانية ملايين دولار.‬‫

1301
01:32:14,111 --> 01:32:16,113
‫‫أهذا عادل برأيك؟‬‫

1302
01:32:17,698 --> 01:32:21,244
‫‫نعم.‬‫

1303
01:32:28,376 --> 01:32:31,087
‫‫"دايف"، ماذا يجري؟‬‫

1304
01:32:33,297 --> 01:32:34,632
‫‫"دايف"؟‬‫

1305
01:32:35,508 --> 01:32:36,926
‫‫"دايف"؟‬‫

1306
01:32:42,014 --> 01:32:45,643
‫‫"دايف"؟ ماذا جرى؟‬‫

1307
01:32:45,810 --> 01:32:48,646
‫‫السيد ''سوذرلاند'' لم يعد بيننا.‬‫

1308
01:32:48,813 --> 01:32:51,565
‫‫"دايف"؟ "دايف"!‬‫

1309
01:32:51,732 --> 01:32:53,526
‫‫أنا هنا يا "والي".‬‫

1310
01:32:55,111 --> 01:32:58,155
‫‫أسمع صفارة سيارات الشرطة. سيصلون قريباً.‬‫

1311
01:32:58,823 --> 01:33:00,491
‫‫ارمي ذلك المسدس الآن...‬‫

1312
01:33:00,658 --> 01:33:04,495
‫‫ستصنعين صفائـح أرقام السيارات وتلعبين‬‫
‫‫كرة الطائرة كل بعد ظـهـر لبعض سنين.‬‫

1313
01:33:05,705 --> 01:33:07,832
‫‫وسأكون بانتظارك لو رغبت بذلك.‬‫

1314
01:33:08,249 --> 01:33:11,669
‫‫شكراً. هذا لطيف حقاً.‬‫

1315
01:33:12,336 --> 01:33:14,005
‫‫لكن، كما ترى...‬‫

1316
01:33:14,171 --> 01:33:17,925
‫‫إنهم يبحثون عنكما.‬‫

1317
01:33:18,259 --> 01:33:19,719
‫‫وليس عني أنا.‬‫

1318
01:33:20,052 --> 01:33:24,849
‫‫لذا فإن صعدت إلى الهليكوبتر‬‫
‫‫ومعي القطعة سأغادر بأمان.‬‫

1319
01:33:25,891 --> 01:33:28,352
‫‫أنت طويلة بالنسبة لي على كل حال.‬‫

1320
01:33:29,270 --> 01:33:31,689
‫‫أخشى أنني سأضطر أن أحجزكما.‬‫

1321
01:33:32,815 --> 01:33:33,858
‫‫المعذرة.‬‫

1322
01:33:37,695 --> 01:33:39,572
‫‫رائحتها جميلة جداً.‬‫

1323
01:33:40,865 --> 01:33:44,201
‫‫سمعت أن السجن ليس بذلك السوء على أي حال،‬‫
‫‫إن كنت تحبه من الخلف.‬‫

1324
01:33:45,703 --> 01:33:48,539
‫‫- أنا هنا يا "والي".‬‫
‫‫- أين يا "دايف"؟‬‫

1325
01:33:48,956 --> 01:33:52,543
‫‫"دايف"؟ "دايف"؟‬‫

1326
01:33:52,710 --> 01:33:56,380
‫‫تباً، مع من أتكلم إذا كان لا يمكنه سماعي؟‬‫

1327
01:34:07,933 --> 01:34:12,229
‫‫- إنها تركض نحو الهليكوبتر.‬‫
‫‫- ‫‫‫لقد صنعت مكيف هواء جيد.‬‫

1328
01:34:14,732 --> 01:34:19,070
‫‫- أحلمت من قبل أن تكون في السيرك؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا. أخشى الأماكن المرتفعة.‬‫

1329
01:34:19,403 --> 01:34:22,239
‫‫- أعطني سترتك.‬‫
‫‫- لماذا؟‬‫

1330
01:34:22,406 --> 01:34:24,325
‫‫هيا. سيكون هذا ممتعاً.‬‫

1331
01:34:24,533 --> 01:34:26,327
‫‫- جاهز؟‬‫
‫‫- لسنا مرتفعين كثيراً، صحيح؟‬‫

1332
01:34:26,535 --> 01:34:29,497
‫‫لا، بضعة أقدام فقط عن الأرض.‬‫

1333
01:34:29,705 --> 01:34:32,541
‫‫- استعد، انطلق!‬‫
‫‫- ‫‫‫أنا مستعد!‬‫

1334
01:34:37,797 --> 01:34:39,298
‫‫اصطدمت بشجرة!‬‫

1335
01:34:39,465 --> 01:34:41,759
‫‫- قلت أننا لسنا مرتفعين كثيراً!‬‫
‫‫- لا بأس.‬‫

1336
01:34:41,926 --> 01:34:43,594
‫‫سأقتلك!‬‫

1337
01:34:45,638 --> 01:34:48,724
‫‫ماذا تعني بأننا لسنا في الـهـواء؟‬‫

1338
01:34:48,891 --> 01:34:51,852
‫‫- تجهز.‬‫
‫‫- قلت بأننا لسنا في الهواء!‬‫

1339
01:34:52,061 --> 01:34:55,773
‫‫- تجهز. أبواب حاوية القنابل تُفتح.‬‫
‫‫- "راول".‬‫

1340
01:34:55,940 --> 01:34:58,442
‫‫- "راول"، ابداً!‬‫
‫‫- تحضر لإطـلاق قنبلة.‬‫

1341
01:35:00,277 --> 01:35:01,695
‫‫أطلق الأول!‬‫

1342
01:35:04,782 --> 01:35:05,908
‫‫أطلق الثاني!‬‫

1343
01:35:31,016 --> 01:35:32,685
‫‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟‬‫

1344
01:35:32,852 --> 01:35:36,147
‫‫لا أدري. أنا أعمى.‬‫
‫‫تعلمت هذا في معهد ''بريل''.‬‫

1345
01:35:36,313 --> 01:35:39,150
‫‫قيل لنا أن نلمس ما حولنا لنرَ ما يجري.‬‫

1346
01:35:39,525 --> 01:35:41,569
‫‫توقف. ارفع يدك عني.‬‫

1347
01:35:47,825 --> 01:35:49,660
‫‫توقف. توقف مكانك.‬‫

1348
01:35:49,827 --> 01:35:52,288
‫‫توقف وإلا سأفجر دماغك.‬‫

1349
01:35:52,455 --> 01:35:55,749
‫‫- سأرمي هذا الخنجر عبر دماغك‬‫
‫‫- قف!‬‫

1350
01:35:57,460 --> 01:36:00,838
‫‫- افعل ما أقوله لك وإلا ستموت.‬‫
‫‫- ‫‫‫استدر!‬‫

1351
01:36:02,381 --> 01:36:03,424
‫‫وجهك للأمام!‬‫

1352
01:36:07,678 --> 01:36:10,431
‫‫هذا أفضل. الآن ضع يديك على رأسك.‬‫

1353
01:36:12,183 --> 01:36:14,894
‫‫- هيا. للأعلى!‬‫
‫‫- ارفع يدك!‬‫

1354
01:36:15,311 --> 01:36:18,022
‫‫أنت تفهم الإنكليزية إذاً. تقدم إلى هنا.‬‫

1355
01:36:19,899 --> 01:36:21,734
‫‫تحرك إلـى هنا.‬‫

1356
01:36:22,526 --> 01:36:25,196
‫‫- بسرعة!‬‫
‫‫- ببطء!‬‫

1357
01:36:28,866 --> 01:36:30,534
‫‫هيا.‬‫

1358
01:36:32,203 --> 01:36:34,121
‫‫ليس الآن يا "والي". أنا مشغول.‬‫

1359
01:36:34,330 --> 01:36:36,373
‫‫تابع بتقدمك.‬‫

1360
01:36:36,540 --> 01:36:39,752
‫‫أيها الأحمق المعتوە.‬‫

1361
01:36:39,960 --> 01:36:42,796
‫‫''طرزان''، استدر وانظر.‬‫

1362
01:36:51,013 --> 01:36:52,598
‫‫متى وصلتم؟‬‫

1363
01:36:52,806 --> 01:36:55,226
‫‫كنت قلقاً عليكما.‬‫

1364
01:36:55,392 --> 01:36:56,727
‫‫انتهى الأمر.‬‫

1365
01:37:02,525 --> 01:37:04,443
‫‫إلـى اللقاء يا كابتن "برادوك''.‬‫

1366
01:37:06,737 --> 01:37:09,240
‫‫كابتن "برادوك"، أنت أحمق.‬‫

1367
01:37:09,406 --> 01:37:12,076
‫‫- أيها الحقير.‬‫
‫‫- لا، كابتن!‬‫

1368
01:37:12,243 --> 01:37:15,162
‫‫- لدي مفاجأة لك.‬‫
‫‫- ‫‫‫لا يمكنك فعل ذلك.‬‫

1369
01:37:15,329 --> 01:37:17,831
‫‫أعرف القانون. يمكنني إطـلاق النار عليهما.‬‫

1370
01:37:18,040 --> 01:37:20,584
‫‫- لا.‬‫
‫‫- ماذا تعني؟‬‫

1371
01:37:20,793 --> 01:37:24,088
‫‫لقد قبضنا على القاتل الحقيقي.‬‫

1372
01:37:24,255 --> 01:37:26,632
‫‫أتعني أنه لا يمكنني إطـلاق النار عليهما؟‬‫

1373
01:37:26,840 --> 01:37:29,093
‫‫لا يا سيدي.‬‫

1374
01:37:29,301 --> 01:37:33,847
‫‫بعد كل الجهد للقبض عليهما،‬‫
‫‫والآن تقول إنه لا يمكنني إطـلاق النار عليهما؟‬‫

1375
01:37:34,014 --> 01:37:36,267
‫‫حان وقت الرحيل.‬‫

1376
01:37:36,433 --> 01:37:39,645
‫‫لكنني أود إطـلاق النار عليهما!‬‫

1377
01:37:39,853 --> 01:37:43,274
{\an8}‫‫لا، سنتناول كوباً من‬‫
‫‫الشوكولا مع الحليب الساخن.‬‫

1378
01:37:43,482 --> 01:37:46,026
{\an8}‫‫لم لا يمكنني إطـلاق النار عليهما؟‬‫

1379
01:37:49,238 --> 01:37:52,283
‫‫- استمتعنا بوقتنا، أليس كذلك؟‬‫
‫‫- نعم.‬‫

1380
01:37:53,450 --> 01:37:55,202
‫‫ذكريات جميلة.‬‫

1381
01:37:59,540 --> 01:38:03,794
‫‫هناك شيء أود أن أفعله منذ أن تعرفت عليك.‬‫

1382
01:38:03,961 --> 01:38:07,548
‫‫- كان ذلك منذ يومين.‬‫
‫‫- ‫‫‫تماماً.‬‫

1383
01:38:08,090 --> 01:38:10,593
‫‫هناك ما أود إعطاءك إياە.‬‫

1384
01:38:10,759 --> 01:38:14,430
‫‫"دايف"، ليس عليك أن تعطيني أي شيء.‬‫

1385
01:38:14,638 --> 01:38:16,307
‫‫أنت لطيف جداً.‬‫

1386
01:38:16,473 --> 01:38:21,312
‫‫- لكنني أود أن أعطيك إياە.‬‫
‫‫- "دايف"، استمع إلي.‬‫

1387
01:38:21,520 --> 01:38:24,607
‫‫- أنا أحبك جداً.‬‫
‫‫- ‫‫‫شكراً.‬‫

1388
01:38:28,986 --> 01:38:31,822
‫‫قل لي. ما هو شعور أن تكون معاقاً؟‬‫

1389
01:38:31,989 --> 01:38:33,782
‫‫كنت أود طرح هذا السؤال منذ زمن.‬‫

1390
01:38:33,991 --> 01:38:37,286
‫‫لستُ معاقاً طالما أنت معي.‬‫

1391
01:41:36,340 --> 01:41:41,178
‫‫"هذا الفيلم مُهدى لذكرى (آرني سلطان)."‬‫

