1
00:00:00,007 --> 00:00:14,221
{\fad(5000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(3900,3901,\1c&HFFFFFF&)\t(7900,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:25,117 --> 00:00:33,383
{\pos(192,170)\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}<font color="#BBE5D6">| كولومبيا |</font>

3
00:00:25,117 --> 00:00:33,383
{\pos(188,250)\fad(400,1400)\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"إحدى شركات "سوني

4
00:00:40,845 --> 00:00:46,957
{\fad(1300,200)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}:بالتعاون مع "

5
00:00:51,860 --> 00:00:58,707
{\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"شركة (كولومبيا) للمرئيّات"
{\fs25}تقدم

6
00:01:01,900 --> 00:01:08,163
{\pos(190,215)\fad(300,200)\fnArabic Typesetting\fs25}:بالتعاون مع
{\fs38}"(مارفل)"

7
00:01:10,171 --> 00:01:13,670
{\pos(190,120)\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs38}"بالتعاون مع: (تن سنت) للمرئيّات"

8
00:01:16,316 --> 00:01:23,323
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

9
00:01:27,492 --> 00:01:29,977
<font color="#40BFFF">،"إلى مركز تحكم مؤسسة "لايف = الحياة
."معكم المركبة "إل إف 1</font>

10
00:01:30,062 --> 00:01:32,014
<font color="#40BFFF">.تم تأمين العينات ونتوجه عائدين إلى الديار</font>

11
00:01:32,524 --> 00:01:34,775
<font color="#40BFFF">،"عُلم يا "إل إف 1
.مسموح لكم بدخول الغلاف الجوي</font>

12
00:01:34,859 --> 00:01:37,491
<font color="#40BFFF">عُلم. جارٍ تفعيل إجراءات
.دخول الغلاف الجوي</font>

13
00:01:37,762 --> 00:01:40,165
<font color="#40BFFF">...باتجاه 4 درجات بانحراف 103 فاصلة</font>

14
00:01:40,249 --> 00:01:41,167
<font color="#40BFFF">!تبًا</font>

15
00:01:41,634 --> 00:01:43,130
<font color="#40BFFF">!أغلقها</font>

16
00:01:43,215 --> 00:01:45,843
<font color="#40BFFF">.إل إف 1"، معك مركز التحكم"
.الصوت غير واضح. كرر رجاءً</font>

17
00:01:46,184 --> 00:01:47,638
<font color="#40BFFF">!"نداء استغاثة، المركبة "إل إف 1</font>

18
00:01:47,723 --> 00:01:49,758
<font color="#40BFFF">!نداء استغاثة -
.إل إف 1"، معك مركز التحكم" -</font>

19
00:01:49,842 --> 00:01:50,895
<font color="#40BFFF">!كرر رجاءً</font>

20
00:01:51,676 --> 00:01:54,110
<font color="#40BFFF">.إل إف 1"، معك مركز التحكم. كرر رجاءً"</font>

21
00:02:07,095 --> 00:02:11,061
{\an8\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(شرق (ماليزيا"

22
00:02:43,709 --> 00:02:45,479
لا أريد الاضطرار إلى انتظار التطهير الشامل

23
00:02:45,571 --> 00:02:48,225
.لأحصل على تقرير بالحالة -
.نجمع هذه البيانات بأسرع شكل ممكن -

24
00:02:48,310 --> 00:02:49,227
.هذا ليس جيدًا كفاية

25
00:02:49,386 --> 00:02:50,870
.حسنًا، ربما يمكنك إخباري بما حدث

26
00:02:50,954 --> 00:02:54,025
وقع خرق لهيكل المركبة من نوع ما
.أرسل أحد رواد الفضاء نداء استغاثة

27
00:02:54,109 --> 00:02:55,239
ماذا عن طاقم المركبة؟

28
00:02:55,323 --> 00:02:56,658
.ما زلنا نحقق

29
00:02:57,285 --> 00:03:00,374
أين سقطت المركبة؟ -
."على بعد 20 كلم غرب جزيرة "سيبو -

30
00:03:00,764 --> 00:03:02,882
هل استعدنا كل العينات على الأقل؟

31
00:03:02,966 --> 00:03:04,424
.لا، استعدنا 3 منها

32
00:03:04,841 --> 00:03:09,309
خرج أحد الكائنات الحية من الاحتواء
.وهو مفقود ولا نعرف أي واحد

33
00:03:23,915 --> 00:03:24,749
ماذا تقول؟

34
00:03:25,196 --> 00:03:26,885
.ما زال أحد رواد الفضاء على قيد الحياة

35
00:03:32,930 --> 00:03:33,996
.(إنه (جيمسون

36
00:03:42,201 --> 00:03:44,956
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&}"(مرحبًا بكم في محمية (بورينو"

37
00:04:24,748 --> 00:04:26,650
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H82AD78&}<font color="#673D35">"(مؤسسة (لايف"</font>

38
00:04:33,428 --> 00:04:40,876
{\an8\fad(3000,1200)\fnArabic Typesetting\fs60\3c&H583612&\blur7}<b>|| (فـينـوم) ||</b>

39
00:04:44,492 --> 00:04:48,208
{\an8\fad(350,200)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سان فرانسيسكو)، ولاية (كاليفورنيا)"

40
00:04:58,256 --> 00:04:59,676
ماذا؟ -
.صباح الخير يا مشرق الوجه -

41
00:04:59,760 --> 00:05:00,594
.أنا مستيقظ

42
00:05:02,172 --> 00:05:03,006
.لم تلحقني

43
00:05:03,405 --> 00:05:05,200
.أنا مستيقظ -
.تفضل، يمكنك استعادتها -

44
00:05:05,284 --> 00:05:06,118
...شكرًا لـ

45
00:05:07,087 --> 00:05:10,210
!عجبًا، إنك ترتدين بدلة. أجل

46
00:05:10,586 --> 00:05:12,542
.يعجبني مظهرك عندما ترتدين البدلة -
.شكرًا لك -

47
00:05:12,923 --> 00:05:14,969
لدي جلسات استماع اليوم
."بخصوص قضية مؤسسة "لايف

48
00:05:15,054 --> 00:05:17,132
.أعلمني كيف تسير مقابلتك

49
00:05:17,465 --> 00:05:18,299
مقابلتي؟

50
00:05:19,825 --> 00:05:20,813
.تبًا. ذكّرتني

51
00:05:20,898 --> 00:05:21,732
.مقابلة عملي

52
00:05:26,959 --> 00:05:27,793
.قهوة

53
00:05:29,591 --> 00:05:31,043
.إنك مثالية -
.شكرًا لك -

54
00:05:31,127 --> 00:05:34,664
تعرفين أي ليلة هذه، صحيح؟ -
.ليلة الموعد الغرامي -

55
00:05:34,748 --> 00:05:37,681
.أجل. لذلك سأقلك في حدود الـ6

56
00:05:37,765 --> 00:05:40,186
.وأرجوك ألا تنسي خوذتك

57
00:05:40,803 --> 00:05:43,276
يسعدني أنها تروق لك
.لأنني أنوي ارتداءها في حفل زفافنا

58
00:05:44,113 --> 00:05:44,946
.هذا مثير

59
00:05:45,991 --> 00:05:46,825
.أطعم القط

60
00:05:47,368 --> 00:05:48,202
.سأفعل

61
00:05:48,745 --> 00:05:49,579
!أحبك

62
00:05:49,664 --> 00:05:51,651
.أحبك كذلك! أطعم القط

63
00:05:54,647 --> 00:05:58,421
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}سأعيش على طبيعتي طالما لا تريد أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

64
00:05:58,505 --> 00:06:01,354
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الإطاحة بك ليست عسيرة ولن تشكل لي أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

65
00:06:05,550 --> 00:06:07,366
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&}<font color="#4C7899">"(ميناء (سان فرانسيسكو"</font>

66
00:06:11,166 --> 00:06:14,606
معكم (إيدي بروك) من موقع الحادث اليوم
...في حي "ميشن" حيث أتابع دليلًا حول

67
00:06:14,690 --> 00:06:17,975
"يعرف الجميع كيف يقوم أسياد "سيلكون فالي
..."في شركتي "غوغل" و"فيسبوك

68
00:06:18,060 --> 00:06:20,013
...آخر مرة، كنت أتحرى وأطرح أسئلة محرجة

69
00:06:20,097 --> 00:06:23,607
...تزداد أعداد المشردين في مراتب الآلاف

70
00:06:23,940 --> 00:06:26,570
(يراسلكم اليوم (إيدي بروك
"لتقديم تقرير من وسط مدينة "أوكلاند

71
00:06:26,654 --> 00:06:29,256
.حيث تجتاح مظاهرات ضخمة الشوارع

72
00:06:29,340 --> 00:06:33,210
أتابع قصة الرشوة العقارية هذه
.منذ بضعة أسابيع

73
00:06:33,295 --> 00:06:35,714
...سيغضبكم هذا. كلهم يُجبرون

74
00:06:35,799 --> 00:06:40,306
لم يحدد الطبيب الشرعي سبب الوفاة بعد
...بسبب حالة الجثة، لكن

75
00:06:40,390 --> 00:06:45,704
لا ينتهي بك المطاف في مكب نفايات
لأسباب طبيعية، لذلك يبدو أن حكومة المدينة

76
00:06:46,153 --> 00:06:49,492
.لم تعد تبالي بهؤلاء الناس كالقاتل تمامًا

77
00:06:49,742 --> 00:06:52,414
(أنا (إيدي بروك
."(وهذا برنامج "تقرير (بروك

78
00:06:52,498 --> 00:06:53,875
!(مرحبًا يا (ريتشارد

79
00:06:54,043 --> 00:06:56,673
!تبدو رائعًا -
.إيدي)، لا يمكنك ركن دراجتك هنا يا أخي) -

80
00:06:56,757 --> 00:06:59,094
.بالله عليك يا رجل، كل شيء ممكن

81
00:06:59,178 --> 00:07:00,012
كيف أبلت؟

82
00:07:00,097 --> 00:07:02,936
"جامعة "بيركيلي" أو "براون
.أو معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

83
00:07:03,021 --> 00:07:04,897
.حصلت على منحة دراسية يا أخي -
ماذا أخبرتك؟ -

84
00:07:05,697 --> 00:07:06,531
أخبرتني بماذا؟

85
00:07:06,616 --> 00:07:08,488
".كل شيء ممكن" -
!(إيدي) -

86
00:07:10,083 --> 00:07:10,916
!الدراجة

87
00:07:11,002 --> 00:07:12,774
!معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

88
00:07:15,114 --> 00:07:17,244
هل تعرف ما أحبه في هذا المنظر؟

89
00:07:18,005 --> 00:07:20,595
.لا يمل المرء منه أبدًا -
...أجل، في الحقيقة -

90
00:07:21,498 --> 00:07:23,435
.لا أفضل المرتفعات كثيرًا

91
00:07:25,005 --> 00:07:26,221
لكن... ما المسألة؟

92
00:07:26,305 --> 00:07:28,361
.أمّنت لك المقابلة الكبرى، حصريًا -
حقًا؟ مع من؟ -

93
00:07:28,445 --> 00:07:29,697
.(كارلتون دريك)

94
00:07:29,948 --> 00:07:32,202
كارلتون دريك)؟) -
.الرجل صاحب رؤية مستقبلية -

95
00:07:32,286 --> 00:07:34,089
يريد التحدث عن صواريخه

96
00:07:34,173 --> 00:07:36,753
ويؤكد للجميع أنها آمنة
.و أن حادثة التحطم كانت أمرًا شاذًا

97
00:07:38,532 --> 00:07:40,845
.ثمة أمر مريب فعلًا بشأنه

98
00:07:40,929 --> 00:07:41,929
.سأصارحك

99
00:07:42,014 --> 00:07:45,103
كارلتون دريك) قادر على شراء شبكتنا)
.من مصروف جيبه

100
00:07:45,187 --> 00:07:47,941
.ويحول هذا المبنى إلى مرأب خاص به إن شاء

101
00:07:48,026 --> 00:07:53,244
،الآن، ستسأله بشأن مشروع صواريخه
.وتشكره وتتمنى له يومًا طيبًا فحسب

102
00:07:55,523 --> 00:07:56,417
.إنه محتال

103
00:07:58,713 --> 00:08:01,250
إيدي)، منحناك عملًا)
.عندما لم تجد مكانًا آخر تلجأ إليه

104
00:08:01,844 --> 00:08:03,651
.(وتعرف أننا نحب برنامج (إيدي بروك

105
00:08:03,735 --> 00:08:06,312
،لا يوجد مراسل تحقيقات أفضل منك حاليًا

106
00:08:06,646 --> 00:08:08,124
.لكن مصلحة الشبكة لها المقام الأول

107
00:08:08,208 --> 00:08:11,155
(لذلك أسدني معروفًا يا (إيدي
.ولا تبدأ بمشاكلك مجددًا

108
00:08:11,924 --> 00:08:13,056
.حسنًا

109
00:08:13,410 --> 00:08:15,330
.لخاطري -
.حسنًا، سأفعلها -

110
00:08:17,351 --> 00:08:20,736
،)لا أعرف لم كلفني بهذه المهمة يا (آني
.فهذا ليس عملي

111
00:08:20,820 --> 00:08:22,011
،أخبرتني والدتي دومًا

112
00:08:22,096 --> 00:08:28,959
أي شيء يستحق الاقتناء في هذه الدنيا"
".يتطلب تضحية وصبرًا والكثير من العمل

113
00:08:30,357 --> 00:08:32,029
.أتحدث عن اقتنائك -
.لا، غير ممكن -

114
00:08:32,114 --> 00:08:33,184
.كلا -
.بلى -

115
00:08:33,268 --> 00:08:34,538
.إنك محظوظة باقتنائي

116
00:08:34,622 --> 00:08:36,497
.لأكون منصفًا، أنا صيد ثمين

117
00:08:36,895 --> 00:08:38,084
.هذا ما أخبرتني به والدتي

118
00:08:39,962 --> 00:08:41,048
هل ستتصرف بأدب غدًا؟

119
00:08:41,132 --> 00:08:44,221
.لا، سأؤدي وظيفتي. هذا ما سأفعله

120
00:08:44,305 --> 00:08:46,570
.لا يمكنني عدم تأدية وظيفتي

121
00:08:46,654 --> 00:08:48,984
...إن الرجل الذي تعملين لصالحه -
.لا أعمل لصالح (دريك) -

122
00:08:49,070 --> 00:08:51,694
.بل أعمل لصالح شركتي وشركتي تعمل لصالحه

123
00:08:52,053 --> 00:08:54,533
ومتأكدة أنهم يدافعون عن الكثير من الأشخاص

124
00:08:54,618 --> 00:08:57,343
،الذين لا تظن أنهم يستحقون الدفاع عنهم
.لكن لا نود تكرار المسألة

125
00:08:57,748 --> 00:09:00,045
تكرار أي مسألة؟ -
."حادثة جريدة "ديلي غلوب -

126
00:09:00,838 --> 00:09:01,672
حقًا؟

127
00:09:01,929 --> 00:09:03,681
.حادثة؟ لم تكن حادثة

128
00:09:03,765 --> 00:09:05,203
."حبيبي، أخرجوك من "نيويورك -
.لا -

129
00:09:05,287 --> 00:09:08,738
."لا أريد أن تُخرج من "سان فرانسيسكو -
."لا، ما زالت لي قيمة في "نيويورك -

130
00:09:09,241 --> 00:09:11,233
.كان أمامي مستقبل واعد

131
00:09:11,317 --> 00:09:13,571
.لم أُخرج منها هاربًا
.بل كان أمامي مستقبل واعد

132
00:09:13,656 --> 00:09:15,908
"انتقلت إلى "سان فرانسيسكو
.من أجلك في الحقيقة

133
00:09:16,619 --> 00:09:18,540
أنا؟ -
.أنت دياري -

134
00:09:19,416 --> 00:09:21,087
.ولا بأس بك كذلك أيها البطل

135
00:09:25,846 --> 00:09:27,223
.حديث أقل وتقبيل أكثر -
.حسنًا -

136
00:09:27,307 --> 00:09:28,601
.فلنطلب الحساب فحسب

137
00:09:57,159 --> 00:09:58,244
.سأذهب لأشرب

138
00:10:15,817 --> 00:10:19,870
{\fnArabic Typesetting\fs32}"لي تاغلين)، مذكرة قانونية)"

139
00:10:25,592 --> 00:10:27,010
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HDD8600&}"أدخل كلمة المرور"

140
00:10:30,058 --> 00:10:33,815
{\fnArabic Typesetting\fs32}المرفق: ملخص القضية لتراجعيه"
"أعلميني إن احتجت إلى شيء آخر

141
00:10:42,653 --> 00:10:43,487
!صه

142
00:10:44,503 --> 00:10:47,509
{\fnArabic Typesetting\fs32}|| (مؤسسة (لايف ||
"دعوى قتل متعسفة"

143
00:10:47,594 --> 00:10:49,221
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(مؤسسة (لايف)، (كارلتون دريك"

144
00:10:50,890 --> 00:10:51,732
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H606E4F&}|| قسم الوفيات ||

145
00:10:51,817 --> 00:10:53,563
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H606E4F&}متطوعو المرحلة الـ3 لاختبار العلاج الجيني"
"لعلاج المرحلة المتأخرة من سرطان البنكرياس

146
00:10:53,647 --> 00:10:55,025
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H606E4F&}،)سارا تشيمبرز)، (فيل باركلي)"
"(روب ماكدونالد)

147
00:10:59,825 --> 00:11:04,960
"سيُرسل صاروخ آخر لمؤسسة "لايف
.قريبًا جدًا في بعثة استكشافية

148
00:11:05,046 --> 00:11:08,300
.وهكذا قد نعيش جميعًا في الفضاء يومًا ما

149
00:11:09,553 --> 00:11:13,227
رائع، صحيح؟ والآن بعدما أريتكم
،بعض الأشياء الرائعة التي نقوم بها هنا

150
00:11:13,311 --> 00:11:15,564
أتمنى أنني ألهمت كل واحد منكم

151
00:11:15,648 --> 00:11:19,031
.للذهاب وصنع أشياء حلم بها سائر الناس

152
00:11:19,115 --> 00:11:19,948
سيد (دريك)؟

153
00:11:20,450 --> 00:11:22,954
!صه -
.لا مشكلة. لا تسكتيها -

154
00:11:23,650 --> 00:11:24,999
تعالي إلى هنا. ما اسمك؟

155
00:11:25,085 --> 00:11:27,422
.(آلي) -
.(لا عليك يا (آلي -

156
00:11:27,506 --> 00:11:28,800
.هذا ما يفعله الناس أحيانًا

157
00:11:29,593 --> 00:11:33,142
.يحاولون إسكات من يطرحون الأسئلة
...لكن في النهاية

158
00:11:35,063 --> 00:11:36,398
.نحن من نغير العالم

159
00:11:36,816 --> 00:11:38,152
.(اعتني بها جيدًا يا (آلي

160
00:11:39,722 --> 00:11:41,116
.(يا جماعة هذه د. (سكيرث

161
00:11:41,200 --> 00:11:43,078
.رحبوا بها -
.مرحبًا -

162
00:11:43,162 --> 00:11:44,212
.مرحبًا يا أولاد

163
00:11:44,957 --> 00:11:47,982
،أعتذر عن المقاطعة
.لكن آن أوان تغيير ملابسك لأجلك مقابلتك

164
00:11:48,067 --> 00:11:50,551
.أجل. أعتذر عن ترككم يا أولاد

165
00:11:50,635 --> 00:11:52,555
.آلي)، أنت المسؤولة)
.ارفعوا أيديكم وحيّوني

166
00:11:52,639 --> 00:11:55,770
(ستجيب د. (سكيرث) عن سؤال (آلي
.وأي أسئلة أخرى

167
00:11:55,909 --> 00:11:58,226
!أراكم المرة القادمة يا رفاق، مع السلامة -
!مع السلامة -

168
00:11:58,869 --> 00:12:01,365
ما رأيك سيد (دريك) أن نبدأ منذ بدأت حياتك؟

169
00:12:01,849 --> 00:12:03,828
.وُلدت في عائلة بريطانية -
.أجل -

170
00:12:03,913 --> 00:12:07,919
ثم في سن الـ19، اكتشفت علاجًا جينيًا

171
00:12:08,379 --> 00:12:11,498
يضاعف حرفيًا العمر المتوقع
.لمرضى سرطان البنكرياس

172
00:12:11,582 --> 00:12:13,680
.في الحقيقة، يضاعفها 3 مرات

173
00:12:14,142 --> 00:12:15,059
.لكن، لا مشكلة

174
00:12:15,602 --> 00:12:18,690
،حسنًا، في سن الـ24
.ما زالت سنًا صغيرة جدًا

175
00:12:18,774 --> 00:12:22,573
."أنشأت... مؤسسة "لايف -
.لم يحدث هذا بين ليلة وضحاها -

176
00:12:22,657 --> 00:12:23,951
.وبعدها... صواريخ

177
00:12:24,036 --> 00:12:28,089
،بعدها قررت كأي إنسان طبيعي
.أن تذهب وتستكشف الفضاء

178
00:12:28,173 --> 00:12:29,007
أتعرف سبب هذا؟

179
00:12:29,092 --> 00:12:32,029
لطالما آمنت بأن استكشاف الفضاء

180
00:12:32,113 --> 00:12:35,683
أمر محوري في سعينا لعلاج
."كل عللنا هنا على "الأرض

181
00:12:35,767 --> 00:12:37,270
لكن إن فكرت في كل ما عثرنا عليه

182
00:12:37,354 --> 00:12:40,318
،في المحيطات وعلى اليابسة
ألم يأن الأوان للبحث في الفضاء؟

183
00:12:40,740 --> 00:12:42,906
في هذا الكم الهائل من المواد الغير مستغلة؟

184
00:12:42,991 --> 00:12:46,288
لديك كم هائل من المواد الغير مستغلة
من شركاتك الدوائية كذلك

185
00:12:46,372 --> 00:12:48,974
التي تساهم فيها لتساعدك على بلوغ
.هذا الطموح حسبما أظن

186
00:12:49,059 --> 00:12:50,463
.طبعًا، دائرة متكاملة -
.أجل -

187
00:12:50,766 --> 00:12:54,586
،علي أن أسألك، كيف يسير هذا
كيف يسير عمل مؤسسة "لايف" تحديدًا؟

188
00:12:54,670 --> 00:12:56,588
...كيف

189
00:12:57,477 --> 00:13:00,232
لا أدري، كيف تختبر المواد الدوائية؟

190
00:13:00,316 --> 00:13:03,155
.إيدي)، نتحدث عن الصواريخ) -
.لا، لست كذلك -

191
00:13:03,240 --> 00:13:05,159
.أتحدث عن الاتهامات الموجهة إليه

192
00:13:05,928 --> 00:13:06,952
...معذرةً، لست

193
00:13:07,038 --> 00:13:09,918
يُقال إن إمبراطوريتك بالكامل
.بُنيت على جثث الموتى من الضحايا

194
00:13:10,003 --> 00:13:11,589
!(إيدي) -
هذا حقيقي، صحيح؟ -

195
00:13:11,674 --> 00:13:15,971
مذكور أنك تختار أضعف من فينا
،للتطوع لخوض الاختبارات

196
00:13:16,056 --> 00:13:19,509
.وينتهي المطاف بقتل الناس في الغالب -
.أعي بوجود هذه الشائعات على الإنترنت -

197
00:13:19,593 --> 00:13:22,628
.ثمة كثير من الأخبار الزائفة هذه الأيام -
ماذا عن القضايا المرفوعة ضدك؟ -

198
00:13:22,712 --> 00:13:23,546
عفوًا؟

199
00:13:23,631 --> 00:13:26,076
القضايا القانونية المرفوعة
(مثل قضية (سارا تشيمبرز

200
00:13:26,494 --> 00:13:28,978
.(و(فيل باركلي) و(روب ماكدونالد -
.انتهى الأمر. وقت الذهاب -

201
00:13:29,063 --> 00:13:30,847
.شكرًا كثيرًا للقدوم والتحدث إلي -
وهؤلاء بعض الناس -

202
00:13:30,931 --> 00:13:32,005
...الذين عبروا هذه الأبواب -
.طاب يومك -

203
00:13:32,090 --> 00:13:33,675
.أغلق الكاميرا رجاءً -
.ولم يتسنى لهم الخروج -

204
00:13:33,762 --> 00:13:34,725
.شكرًا جزيلًا لك -
.انتهى وقتك -

205
00:13:34,809 --> 00:13:36,395
هلا ترشده إلى المخرج؟ -
.لا تلمسني -

206
00:13:36,479 --> 00:13:37,557
.إنها مؤسسة الموت

207
00:13:37,642 --> 00:13:38,643
.(اخرج يا (بروك -
.لم ننته -

208
00:13:38,996 --> 00:13:40,312
.(بل انتهيت يا سيد (بروك

209
00:13:40,396 --> 00:13:41,398
هل هذا تهديد؟

210
00:13:42,484 --> 00:13:43,670
<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

211
00:13:46,892 --> 00:13:48,813
...أعرف ما ستقوله، لكن

212
00:13:49,414 --> 00:13:52,670
.(هذا الرجل، فاسد تمامًا يا (جاك

213
00:13:52,754 --> 00:13:53,964
...إن أمهلتني -
من مصدرك؟ -

214
00:13:55,218 --> 00:13:56,720
معذرةً؟ -
من مصدرك يا (إيدي)؟ -

215
00:14:01,690 --> 00:14:04,057
.ليس لدي مصدر بالضبط. لكن لدي حدس

216
00:14:04,141 --> 00:14:05,877
.لسنا في عصر الغرب المتوحش

217
00:14:06,110 --> 00:14:08,619
.لا نتهم أحدهم غير مستعدين بناءً على حدس

218
00:14:09,229 --> 00:14:10,130
.نجري البحث اللازم

219
00:14:10,957 --> 00:14:13,034
.نعزز اتهاماتنا

220
00:14:13,337 --> 00:14:14,656
.نقدم أدلة

221
00:14:15,617 --> 00:14:18,556
.بالنسبة إلى رجل ذكي، إنك أحمق فعلًا

222
00:14:25,314 --> 00:14:26,488
.(أنت مطرود يا (إيدي

223
00:14:27,054 --> 00:14:28,142
.لا يمكنني الوثوق بك

224
00:14:28,820 --> 00:14:29,864
<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

225
00:14:31,083 --> 00:14:32,748
.سيستغرق الأمر لحظة واحدة -
.حسنًا -

226
00:14:34,588 --> 00:14:35,422
.مرحبًا

227
00:14:35,715 --> 00:14:37,993
...إنك أناني إلى حد المرض

228
00:14:38,078 --> 00:14:40,582
آني)، أيمكنك التفاهم معي أولًا؟) -
يتطلب غرورك عناية مستمرة -

229
00:14:40,666 --> 00:14:41,769
.وعنادك لا مثيل له

230
00:14:41,854 --> 00:14:44,649
(لكنني كنت مستعدة لتحمل ذلك يا (إيدي
.لأنني كنت أحبك

231
00:14:44,733 --> 00:14:46,862
كنت تحبينني؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟

232
00:14:49,104 --> 00:14:50,953
.تسبب ما فعلته بطردي

233
00:14:52,424 --> 00:14:53,258
.قمت باستغلالي

234
00:15:01,264 --> 00:15:02,098
آني)؟)

235
00:15:03,292 --> 00:15:04,126
!(آني)

236
00:15:37,147 --> 00:15:37,980
.يا إلهي

237
00:15:42,412 --> 00:15:43,246
.إنك جميل

238
00:17:34,864 --> 00:17:40,042
{\fad(300,200)\\fnArabic Typesetting\fs32}"بعد مرور 6 أشهر"

239
00:17:40,886 --> 00:17:42,503
.الاختبار 36

240
00:17:42,588 --> 00:17:46,096
.التفاعل البيولوجي بين كائنين حيين مختلفين

241
00:17:46,404 --> 00:17:49,227
تحتاج هذه المخلوقات
إلى الاتحاد مع مضيف يتنفس

242
00:17:49,312 --> 00:17:52,941
.للنجاة لأكبر قدر ممكن في وجود الأكسجين

243
00:17:53,026 --> 00:17:55,906
لم تُظهر كل هذه المضيفات
رفضًا شديدًا لاستضافتها؟

244
00:17:55,990 --> 00:17:57,815
.هذا ما نحاول اكتشافه

245
00:17:58,898 --> 00:18:00,273
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&}"تحذير"

246
00:18:00,452 --> 00:18:02,055
.جارٍ بدء عملية الترابط

247
00:18:04,420 --> 00:18:06,339
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H26CC29&}"جارٍ الاستقرار"

248
00:18:07,459 --> 00:18:08,560
.إنه يستقر

249
00:18:14,733 --> 00:18:17,074
لكن لماذا؟ لماذا هذا الأرنب تحديدًا؟

250
00:18:17,867 --> 00:18:19,996
.الأمر يشبه عملية زرع عضو

251
00:18:20,523 --> 00:18:23,128
حيث يجب أن يتوافق المتبرع والمتلقي؟

252
00:18:23,629 --> 00:18:25,841
.صحيح -
.حسنًا. مهلًا، فكري بالأمر -

253
00:18:25,925 --> 00:18:27,637
،إن حققنا التعايش

254
00:18:28,022 --> 00:18:32,605
"ستتمكن من العيش هنا على "الأرض
.وسنتمكن بدورنا أن نعيش في الفضاء

255
00:18:34,650 --> 00:18:35,484
نتمكن"؟"

256
00:18:35,569 --> 00:18:38,742
.باشري الاختبارات على البشر -
...التفكير في هذا أصلًا مبكر جدًا -

257
00:18:38,826 --> 00:18:43,479
.د. (سكيرث)، أنت أمام اكتشاف علمي مهول
أريدك أن تتمالكي أعصابك، مفهوم؟

258
00:18:43,563 --> 00:18:46,883
.مفهوم، لكنها مسألة أخلاقية -
.فكري في الأجيال القادمة. فكري في أولادك-

259
00:18:47,618 --> 00:18:48,968
بالمناسبة، ما أخبار أولادك؟

260
00:18:51,185 --> 00:18:52,422
.لنباشر التجارب على البشر

261
00:18:52,506 --> 00:18:53,522
.أحسنت عملًا

262
00:19:16,164 --> 00:19:16,997
!(يا (جاك

263
00:19:18,946 --> 00:19:24,083
هل سبق وشعرت أن حياتك بأكملها إخفاق كبير؟

264
00:19:24,167 --> 00:19:25,001
.لا

265
00:19:25,085 --> 00:19:27,526
<font color="#40BFFF">...هنا في مؤسسة "لايف". آمنا دومًا</font>

266
00:19:27,610 --> 00:19:28,656
أليس هذا صاحبك؟

267
00:19:28,740 --> 00:19:29,709
<font color="#40BFFF">.بالتعلم من فشلنا</font>

268
00:19:29,945 --> 00:19:33,226
<font color="#40BFFF">،في الأشهر السابقة منذ حادثة الصاروخ
.تعلمنا الكثير</font>

269
00:19:33,310 --> 00:19:35,522
ألا يمكننا إغلاقه مثلًا؟

270
00:19:36,419 --> 00:19:37,802
.يحاول بعض الناس مشاهدة هذا

271
00:19:37,886 --> 00:19:39,113
أنت منهم، صحيح؟

272
00:19:39,422 --> 00:19:41,790
صحيح؟ -
ألست (إيدي بروك)؟ -

273
00:19:44,023 --> 00:19:44,957
.كنت كذلك

274
00:19:45,043 --> 00:19:46,586
<font color="#40BFFF">.ننظر إلى التقدم بالطريقة ذاتها</font>

275
00:19:47,130 --> 00:19:52,889
<font color="#40BFFF">"ويسعدنا الإعلان أن مؤسسة "لايف
.بدأت التحضيرات لإطلاق صاروخها التالي</font>

276
00:19:52,973 --> 00:19:54,184
.(هذه إكرامية لأجلك يا (جاك

277
00:19:54,268 --> 00:19:55,988
.لا أريدك أن تصرفها مرة واحدة

278
00:19:56,073 --> 00:19:59,237
.سأذهب إلى المنزل لألحق بنفسي ثم أتمنّع

279
00:20:03,712 --> 00:20:05,497
.(مرحبًا يا (ماريا -
.(إيدي) -

280
00:20:05,916 --> 00:20:08,216
ما الأحوال؟ -
.(بخير يا (إيدي -

281
00:20:09,402 --> 00:20:10,676
.ما من جريدة

282
00:20:13,140 --> 00:20:14,517
.ستكلفك 5 دولارات

283
00:20:14,809 --> 00:20:16,642
خمسة دولارات لأجل جريدة مجانية؟

284
00:20:16,855 --> 00:20:21,447
،تكبدت عناء السير إلى ماكينة البيع
،وأخرجت الجرائد وأحضرتها إلى هنا

285
00:20:21,531 --> 00:20:24,036
.حتى تصل إليك شخصيًا

286
00:20:24,120 --> 00:20:25,205
فعلت هذا لأجلي؟

287
00:20:25,289 --> 00:20:26,749
.أجل

288
00:20:28,503 --> 00:20:30,424
.بـ5 دولارات -
.هذا باهظ جدًا -

289
00:20:30,966 --> 00:20:34,390
،اسمع، أعطني دولارًا لأغني لك أغنية
.وسأعطيك الجريدة مجانًا

290
00:20:34,844 --> 00:20:39,233
،اسمعي عرضي، سأعطيك 20 دولارًا
لكن لا تتحفيني بغنائك، اتفقنا؟

291
00:20:40,444 --> 00:20:41,529
.اتفقنا -
.شكرًا لك -

292
00:20:41,933 --> 00:20:42,881
.مرحب بك في أي وقت

293
00:20:42,966 --> 00:20:44,619
.لا. أنت المرحب بها في أي وقت

294
00:20:47,375 --> 00:20:48,775
.(مرحبًا يا سيدة (تشن

295
00:20:48,859 --> 00:20:52,718
ما أخبارك يا (إيدي)؟ -
.أتألم وأتوجع وتعرفين طبيعتهما -

296
00:20:53,370 --> 00:20:54,472
.تبدو في حالة مزرية

297
00:20:55,457 --> 00:20:56,392
عفوًا؟

298
00:20:56,700 --> 00:20:57,837
.تبدو في حالة مزرية

299
00:20:59,637 --> 00:21:02,404
.وتبدين جميلة كما كنت دومًا

300
00:21:02,704 --> 00:21:03,708
!بحق المسيح

301
00:21:03,793 --> 00:21:05,575
.(حالة العقل تنعكس على حالة الجسد يا (إيدي

302
00:21:05,660 --> 00:21:08,625
هل كنت تتأمل كما أخبرتك؟ -
.لا، لا يجدي نفعًا -

303
00:21:08,710 --> 00:21:10,340
.هذا لأنك لا تمنحه فرصة لينفعك

304
00:21:10,424 --> 00:21:14,262
لا يجدي نفعًا لأنني اشتريت قرص فيلم التأمل
.من قريبك وكان باللغة الصينية

305
00:21:14,347 --> 00:21:17,267
.أجل، لا أفهم ما تقولينه كذلك

306
00:21:17,351 --> 00:21:19,939
.لا أفهم ما قلته للتو. وهذه هي المشكلة

307
00:21:24,991 --> 00:21:27,715
.زجاجة ويسكي ولا تنسي الباقي

308
00:21:28,180 --> 00:21:29,014
.أرجوك

309
00:21:30,252 --> 00:21:33,425
.بسرعة، قبل أن يرتفع ثمن حمايتي

310
00:21:36,264 --> 00:21:38,293
.مطلوب دفع المبلغ بأكمله. فورًا

311
00:21:39,058 --> 00:21:42,985
.(احرصي على تجهيز أموالي يا (تشن
.لا أطيق الانتظار

312
00:22:01,340 --> 00:22:02,441
.(الحياة مؤلمة يا (إيدي

313
00:22:03,276 --> 00:22:04,345
.هذه طبيعتها

314
00:22:06,665 --> 00:22:07,826
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HF5CC00&\blur3}"(نُزل (مولر"

315
00:22:21,520 --> 00:22:22,439
.علي الذهاب

316
00:22:25,362 --> 00:22:27,991
.حسنًا، أحبك يا حبيبي -
.إلى اللقاء يا حبيبتي -

317
00:22:32,533 --> 00:22:33,367
.يا له من أحمق

318
00:22:33,768 --> 00:22:37,761
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}يرفع رأسه فخرًا بحب العيش{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

319
00:22:38,288 --> 00:22:42,426
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}بينما لا ينشد إلا الموت{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

320
00:22:43,398 --> 00:22:47,239
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

321
00:22:48,208 --> 00:22:51,748
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الاختلاف الذي يطرأ عليه في وجودك{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

322
00:22:52,971 --> 00:22:57,009
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين أن كل ما يتطلبه الأمر{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

323
00:22:58,117 --> 00:23:01,017
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}حبك فحسب{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #

324
00:23:01,309 --> 00:23:02,603
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#FF0000">"إعلام بتأخير السداد"</font>

325
00:23:02,688 --> 00:23:05,393
لا أطلب أن أوظف هناك؟ لم عساي أفعل هذا؟

326
00:23:05,477 --> 00:23:07,571
.لا يمكنني استخدام اسمي
.يمكنني استخدام اسم مستعار

327
00:23:07,656 --> 00:23:09,324
.أي اسم. اختر أنت اسمًا

328
00:23:09,408 --> 00:23:11,248
قد أقبل باسم امرأة. ما رأيك في (توتسي)؟

329
00:23:11,332 --> 00:23:12,801
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#40BFFF">مرحبًا، هل من وظائف متاحة لي؟</font>

330
00:23:12,886 --> 00:23:14,585
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HFFFFFF&}.أعتذر يا (إيدي)، ما من شيء متوفر لأجلك

331
00:23:14,670 --> 00:23:16,172
{\fnArabic Typesetting\fs32}"مطلوب موظف غسيل أطباق لمطعم مشهور"

332
00:23:17,233 --> 00:23:18,134
.سأعاود الاتصال بك

333
00:23:18,510 --> 00:23:20,096
.حسنًا، لن أتصل. شكرًا لك. مع السلامة

334
00:23:21,803 --> 00:23:24,106
{\fnArabic Typesetting\fs30}"قوة الآن"
"(كتاب مسموع لـ(إيكهارت تول"

335
00:23:25,987 --> 00:23:30,434
<font color="#40BFFF">أدرك من أعماق قلبك
.أن وقتك الحاضر هو كل ما لديك</font>

336
00:23:31,769 --> 00:23:34,608
<font color="#40BFFF">.ركز حياتك على حاضرك</font>

337
00:23:35,485 --> 00:23:38,215
<font color="#40BFFF">.أي تصرف أفضل من عدم التصرف بتاتًا</font>

338
00:23:38,299 --> 00:23:42,082
<font color="#40BFFF">خصوصًا إن كنت عالقًا
.في موقف تعيس مدة طويلة</font>

339
00:23:43,251 --> 00:23:46,331
<font color="#40BFFF">.إن كانت غلطة، فأقلها علمتك شيئًا</font>

340
00:23:46,415 --> 00:23:47,741
<font color="#40BFFF">...في تلك الحالة لا تعود</font>

341
00:24:07,265 --> 00:24:09,486
شكرًا لكم جميعًا
.على إيصالنا إلى هذه اللحظة

342
00:24:09,999 --> 00:24:13,728
.ستُذكر أسماءنا بعد موتنا بكثير

343
00:24:14,647 --> 00:24:16,234
.يبدأ التاريخ الآن

344
00:24:17,236 --> 00:24:18,404
.هذا هو اليوم الأول

345
00:24:19,048 --> 00:24:20,703
.هذا أول تواصل

346
00:24:22,080 --> 00:24:23,264
.فلنشرع بالعمل

347
00:24:37,714 --> 00:24:39,630
<font color="#40BFFF">.جارٍ وضع قاعدة مرجعية لمؤشرات العينة</font>

348
00:24:41,826 --> 00:24:43,888
<font color="#40BFFF">.كل المؤشرات الحيوية طبيعية</font>

349
00:24:50,528 --> 00:24:51,362
.صلني به

350
00:24:52,658 --> 00:24:54,310
.(لا داعي للخوف يا (إسحاق

351
00:24:56,781 --> 00:24:57,615
.لا داعي لهذا

352
00:24:58,150 --> 00:25:01,102
إسحاق)، أتعرف أن هذا اسم إنجيلي؟)

353
00:25:01,716 --> 00:25:02,759
.أجل يا سيدي

354
00:25:03,411 --> 00:25:09,314
،قال الرب لـ(إبراهيم)، "أعطني ابنك
".برهن لي أنك مستعد للتضحية بأعز من تملك

355
00:25:09,743 --> 00:25:11,295
.وكان (إبراهيم) مستعدًا للتضحية

356
00:25:11,379 --> 00:25:13,364
أتعرف أكثر ما يبهرني دومًا في هذه القصة؟

357
00:25:13,906 --> 00:25:16,746
.(لم تكن تضحية (إبراهيم) بل (إسحاق
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"إسحاق) حسب المعتقدات المسيحية)"</font>

358
00:25:21,315 --> 00:25:25,184
،لا أدري لم قد يطلب الرب هذا من أحدهم
.لكن هذا لا يغير مغزى القصة من وجهة نظري

359
00:25:25,638 --> 00:25:29,088
.ما زال (إسحاق) بطل هذه القصة

360
00:25:30,083 --> 00:25:32,319
.انظر حولك. انظر إلى العالم

361
00:25:32,985 --> 00:25:36,535
،ماذا ترى؟ حرب وفقر
.كوكب على حافة الانهيار

362
00:25:36,822 --> 00:25:39,248
.أظن أن الرب تخلى عنا

363
00:25:39,984 --> 00:25:41,545
(لم يوف بجانبه من الاتفاق يا (إسحاق

364
00:25:41,630 --> 00:25:43,841
والآن يقع الأمر على عاتقي وعاتقك
.لتصويب الوضع

365
00:25:44,868 --> 00:25:47,100
.(وهذه المرة يمكننا يا (إسحاق

366
00:25:51,365 --> 00:25:52,442
.وسنفعلها

367
00:25:53,307 --> 00:25:56,242
.هذه المرة، لن أتخلى عنا

368
00:25:58,645 --> 00:25:59,581
.أجل

369
00:26:02,755 --> 00:26:03,589
.افتحوها

370
00:26:05,135 --> 00:26:05,969
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&\blur7}"مغلق"

371
00:26:05,969 --> 00:26:06,464
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H00C000&\blur7}"مفتوح"

372
00:26:16,699 --> 00:26:18,619
!ما هذا بحق السماء؟ ما هذا... لا

373
00:26:18,703 --> 00:26:20,289
!أخرجوني أرجوكم، لا

374
00:26:20,373 --> 00:26:21,542
!أرجوكم

375
00:26:40,079 --> 00:26:41,607
.مؤشراته الحيوية مستقرة

376
00:26:42,859 --> 00:26:44,880
إلى أين ذهب هذا الشيء؟ -
.مذهل -

377
00:26:45,448 --> 00:26:46,800
إلى أين ذهب؟

378
00:26:51,685 --> 00:26:52,729
أين هذا الشيء؟

379
00:27:31,074 --> 00:27:32,376
.أحضروا لي المتطوع التالي

380
00:28:01,617 --> 00:28:04,058
.كنت أعمل مراسلًا

381
00:28:04,142 --> 00:28:04,975
...كنت

382
00:28:05,784 --> 00:28:08,005
.كنت ناجحًا جدًا كذلك لعلمك

383
00:28:08,447 --> 00:28:10,259
...تتطلب وظيفتي أن يقوم المرء

384
00:28:11,231 --> 00:28:17,607
بتتبع من لا يرغبون في ذلك
.ويختبئ أمام مرأى الجميع

385
00:28:17,989 --> 00:28:18,943
...أعني

386
00:28:19,803 --> 00:28:21,557
.عليك معرفة كيفية التخفي

387
00:28:23,161 --> 00:28:25,732
...كنت بارعًا جدًا، لكن أنت

388
00:28:26,567 --> 00:28:28,337
.أيًا تكونين فأنت فاشلة في التخفي

389
00:28:29,489 --> 00:28:30,450
.حسنًا

390
00:28:31,510 --> 00:28:33,114
.(اسمي (دورا سكيرث

391
00:28:33,198 --> 00:28:34,099
.أحتاج إلى مساعدتك

392
00:28:34,740 --> 00:28:36,436
."أعمل لصالح مؤسسة "لايف -
حقًا؟ -

393
00:28:36,520 --> 00:28:38,357
.أجل -
.هنيئًا لك -

394
00:28:38,442 --> 00:28:39,276
.انتهى حديثنا

395
00:28:40,259 --> 00:28:41,093
...لا

396
00:28:41,973 --> 00:28:44,870
.أرجوك يا سيد (بروك)... أرجوك اسمعني

397
00:28:45,146 --> 00:28:48,377
.كنت محقًا بشأن كل ما اتهمته به. كله صحيح

398
00:28:48,462 --> 00:28:49,874
.ما عدت أبالي -
حقًا؟ -

399
00:28:49,959 --> 00:28:54,473
لأن لديه مختبرًا مليئًا بالفقراء
،ويوقعون جميعًا على تنازلات لا يفهمونها

400
00:28:54,819 --> 00:28:57,353
.ويستخدمهم فئران تجارب ويموتون

401
00:28:58,522 --> 00:29:00,234
.كلهم يموتون

402
00:29:00,718 --> 00:29:02,035
شهدت هذا بعينيك؟ -
.أجل -

403
00:29:02,995 --> 00:29:03,829
.تعالي إلى هنا

404
00:29:06,378 --> 00:29:08,524
لم عساي أصدقك؟ -
.لأنها الحقيقة -

405
00:29:08,854 --> 00:29:12,121
آمنت بقدراته وأقنعت نفسي أن الأمر يستحق

406
00:29:12,205 --> 00:29:14,346
،لأننا كنا نعالج مرض السرطان
.لكن بات الوضع مختلفًا

407
00:29:14,431 --> 00:29:16,141
.هذا أمر مغاير -
.اذهبي إلى الشرطة -

408
00:29:16,225 --> 00:29:17,476
.أعجز عن فعل هذا

409
00:29:17,561 --> 00:29:19,069
.أخاف مما سيحدث لعائلتي نتيجة لهذا

410
00:29:19,153 --> 00:29:20,703
...إنه رجل خطير جدًا وذو نفوذ

411
00:29:20,787 --> 00:29:23,989
أعرف كم هو خطير
،فبعد أول مقابلة أجريتها معه

412
00:29:24,075 --> 00:29:25,993
.مقابلة واحدة، فقدت وظيفتي في اليوم التالي

413
00:29:26,395 --> 00:29:31,296
فقدت مهنتي وخطيبتي وشقتي
.خسرت كل ما باليت لأمره في حياتي

414
00:29:31,630 --> 00:29:34,010
،)أتعرفين لماذا؟ (كارلتون دريك
.أفسد حياتي وقضى علي

415
00:29:35,448 --> 00:29:38,911
الآن، إن كنت صادقة بشأن هويتك
...ولديك دليل لإدانته

416
00:29:39,847 --> 00:29:42,277
.فعليك الهلع وليس الخوف فقط

417
00:29:42,963 --> 00:29:43,797
.أنا كذلك

418
00:29:44,898 --> 00:29:46,994
عليك العثور على فارس أبيض
(غيري يا آنسة (سكيرث

419
00:29:47,080 --> 00:29:49,624
.لأنني اكتفيت من كل هذا الهراء

420
00:29:50,581 --> 00:29:51,415
أي هراء؟

421
00:29:51,702 --> 00:29:54,738
".هراء "أنقذ بني جنسك

422
00:29:54,972 --> 00:29:55,886
.مفهوم؟ عمت مساءً

423
00:30:15,629 --> 00:30:16,463
إيدي)؟)

424
00:30:17,752 --> 00:30:18,586
.مرحبًا

425
00:30:19,241 --> 00:30:22,066
...كنت أمر بالجوار يا (آن) و

426
00:30:22,150 --> 00:30:23,401
.[ورأيت سيد [بلفدير

427
00:30:23,485 --> 00:30:25,170
...قلقت على سلامته لذا

428
00:30:25,254 --> 00:30:26,088
...(إيدي)

429
00:30:27,241 --> 00:30:28,185
.(هذا (دان

430
00:30:28,994 --> 00:30:30,498
.(دان)، هذا (إيدي) -
.أجل -

431
00:30:30,907 --> 00:30:31,958
.مرحبًا -
.مرحبًا يا رجل -

432
00:30:32,755 --> 00:30:34,046
.حدثتني (آني) عنك كثيرًا

433
00:30:34,130 --> 00:30:35,091
حقًا؟ -
.أجل -

434
00:30:35,176 --> 00:30:37,095
.أنا معجب كبير بعملك

435
00:30:37,595 --> 00:30:38,764
.شكرًا لك -
حقًا؟ -

436
00:30:39,833 --> 00:30:41,812
.رائع جدًا قدر من أطاح بهم

437
00:30:42,880 --> 00:30:44,150
.أجل، كنت واحدة منهم

438
00:30:46,455 --> 00:30:47,739
.اسمعي، سأترككما تتحدثان

439
00:30:47,824 --> 00:30:49,077
أراك في الداخل؟ -
.أنت الأفضل -

440
00:30:51,623 --> 00:30:53,335
.سعدت بلقائك فعلًا يا رجل -
.أنا كذلك -

441
00:31:00,391 --> 00:31:02,520
لديه مفتاح منزلك. هل لديك علم بذلك؟

442
00:31:03,672 --> 00:31:05,176
أجل. وكيف سيدخل بلا مفتاح؟

443
00:31:07,822 --> 00:31:09,659
...أجل. حسنًا

444
00:31:11,247 --> 00:31:13,167
إذن، ماذا تفعلين؟

445
00:31:13,949 --> 00:31:16,922
تعرف أن هذا لا يخصك بأي شكل كان، صحيح؟

446
00:31:17,008 --> 00:31:19,162
.أسأل من باب الدردشة فحسب

447
00:31:20,145 --> 00:31:22,518
إذن هل (دان) محامٍ؟

448
00:31:22,602 --> 00:31:23,687
.لا، إنه طبيب

449
00:31:24,448 --> 00:31:25,649
.جرّاح في الحقيقة

450
00:31:28,045 --> 00:31:29,615
ما أخبار سيد [بلفدير] على كل حال؟

451
00:31:29,700 --> 00:31:32,663
كنت لأقول إنه يشتاق إليك
...لكن سيكون هذا نفاقًا لأنه

452
00:31:32,748 --> 00:31:34,250
.مجرد قط -
.بل لأنه لم يستلطفك قط -

453
00:31:34,334 --> 00:31:35,922
.لا، لأنه قط. لا تستلطف القطط أحدًا

454
00:31:36,007 --> 00:31:38,174
تبدين رائعة بالمناسبة، هل تبلين حسنًا؟

455
00:31:38,258 --> 00:31:39,280
ماذا تفعل هنا يا (إيدي)؟

456
00:31:39,364 --> 00:31:40,471
.أتيت لأنني أشتاق إليك

457
00:31:41,559 --> 00:31:42,393
.كثيرًا

458
00:31:43,434 --> 00:31:47,068
...أوشكنا أن نتزوج من فترة غير بعيدة والآن

459
00:31:47,652 --> 00:31:49,239
...لا أصدق بصراحة أننا لسنا

460
00:31:51,142 --> 00:31:53,712
هل سنحاول تدبُر طريقة للعودة معًا؟

461
00:31:54,916 --> 00:31:56,086
.لا، لا يمكننا

462
00:31:58,874 --> 00:32:00,177
.(أنت المتسبب في هذا يا (إيدي

463
00:32:02,331 --> 00:32:04,840
.لا (كارلتون دريك) ولا الشبكة الصحفية

464
00:32:05,098 --> 00:32:05,931
.بل أنت

465
00:33:06,039 --> 00:33:08,210
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&HCEF2A6&}<font color="#3F815E">"(د. (دورا سكيرث"</font>

466
00:33:13,785 --> 00:33:15,140
.(مرحبًا، معك د. (سكيرث

467
00:33:15,353 --> 00:33:16,754
.(أجل، معك (إيدي بروك

468
00:33:18,456 --> 00:33:19,590
.هات ما عندك

469
00:33:23,573 --> 00:33:25,202
أمتأكدة أن هذا سيفلح؟

470
00:33:25,757 --> 00:33:27,248
.ابقَ منخفضًا وأطبق فمك فحسب رجاءً

471
00:33:38,902 --> 00:33:41,109
.الاكتظاظ السكاني وتغير المناخ

472
00:33:41,547 --> 00:33:43,696
(إنهما أمران لا يمكن لـ(دريك
.السيطرة عليهما

473
00:33:43,780 --> 00:33:44,614
.أجل، مفهوم

474
00:33:44,699 --> 00:33:48,232
نحن على بعد جيل حرفيًا
.من أن تصبح الأرض غير مأهولة

475
00:33:48,317 --> 00:33:49,151
.أجل

476
00:33:49,236 --> 00:33:53,541
يستخدم (دريك) صواريخه الخاصة
.للبحث عن ملاذ جديد نستوطنه

477
00:33:53,625 --> 00:33:55,099
،إنها قصة مثيرة للاهتمام فعلًا

478
00:33:55,184 --> 00:33:57,308
لكن عليك الدخول في مسألة
.قتل الناس مباشرةً

479
00:33:57,630 --> 00:34:00,314
أرسل (دريك) سفينة فضائية
.في رحلة استطلاعية

480
00:34:00,718 --> 00:34:03,452
.وفي طريق عودتها وجد طاقمها مذنبًا

481
00:34:03,696 --> 00:34:04,530
مذنب؟

482
00:34:05,060 --> 00:34:08,823
رصدت أجهزة السفينة وجود مؤشرات حيوية
.لملايين الكائنات الحية

483
00:34:08,907 --> 00:34:11,127
مهلًا، ما قصدك بـ"ملايين الكائنات الحية"؟

484
00:34:11,212 --> 00:34:12,561
.أعدنا بعض العينات منها

485
00:34:12,645 --> 00:34:13,924
هل تتحدثين عن كائنات فضائية؟

486
00:34:14,315 --> 00:34:17,431
كما في فيلم "إليانز"؟ أو فيلم "إي تي"؟

487
00:34:18,085 --> 00:34:19,735
فضائيون، صحيح؟

488
00:34:19,819 --> 00:34:20,653
.أجل

489
00:34:22,355 --> 00:34:23,485
.لكن لا ندعوها بهذا

490
00:34:25,391 --> 00:34:27,343
."ندعوها بكائنات الـ"سيمبيوت -
سيمبيوت"؟" -

491
00:34:27,427 --> 00:34:29,956
.ولا يمكنها النجاة في بيئتنا من دون مساعدة

492
00:34:30,398 --> 00:34:34,549
يعتقد (دريك) أن الاتحاد
،"بين البشر والـ"سيمبيوت

493
00:34:34,633 --> 00:34:36,678
.مفتاح نجاتنا، لكن ليس هنا على الأرض

494
00:34:37,437 --> 00:34:43,566
يحاول (دريك) الجمع بين البشر والفضائيين
حتى يتمكنوا من العيش في الفضاء؟

495
00:34:43,651 --> 00:34:44,860
.نسميها مستضيفات

496
00:34:44,944 --> 00:34:47,533
.هذا جنون، صحيح؟ هذا جنوني بالكامل

497
00:34:47,617 --> 00:34:49,666
.أجل، لا يوجد نظام محدد متبع لهذا

498
00:34:49,750 --> 00:34:51,416
.يُطعم الـ"سيمبيوت" البشر فحسب

499
00:34:51,500 --> 00:34:52,836
...وإن لم يتوافقا

500
00:34:52,920 --> 00:34:53,962
<font color="#40BFFF">.دورية تفتيش المصاعد</font>

501
00:34:54,798 --> 00:34:55,632
.تبًا

502
00:34:57,765 --> 00:34:59,765
.ادخل رجاءً ولا تلمس أي شيء

503
00:34:59,850 --> 00:35:01,269
.لن أفعل -
.اذهب وسأتكفل بأمره -

504
00:35:04,366 --> 00:35:05,277
.(د. (سكيرث

505
00:35:05,767 --> 00:35:06,984
.حسبت أن الجميع عاد إلى منزله

506
00:35:07,069 --> 00:35:09,604
.أجل. تعرف القول الشائع

507
00:35:10,854 --> 00:35:11,915
".العلم لا ينام أبدًا"

508
00:36:00,637 --> 00:36:03,560
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#E2A990">الوضع الحالي: مستقر"
"الأيام داخل المضيف: 4</font>

509
00:36:07,443 --> 00:36:09,655
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#E2A990">الوضع الحالي: مستقر"
"الأيام داخل المضيف: 7</font>

510
00:36:09,745 --> 00:36:10,579
.حسنًا

511
00:36:19,967 --> 00:36:22,639
!إيدي)! هذه أنا. أخرجني) -
ماريا)؟) -

512
00:36:22,724 --> 00:36:24,226
!أرجوك أخرجني -
.لا أعرف كيف أخرجك -

513
00:36:24,548 --> 00:36:26,773
!أخرجني -
.لا أعرف كيف أفعلها -

514
00:36:27,649 --> 00:36:28,483
!يا إلهي

515
00:36:43,168 --> 00:36:45,727
!(رباه! لا يا (ماريا

516
00:36:45,811 --> 00:36:47,083
!(لا يا (ماريا

517
00:36:58,253 --> 00:37:01,050
<font color="#40BFFF">.حدث اختراق أمني في مختبر القطاع 3</font>

518
00:37:01,134 --> 00:37:02,170
لا، (ماريا)؟

519
00:37:02,254 --> 00:37:04,638
!ماريا)! تبًا)

520
00:37:04,722 --> 00:37:08,481
<font color="#40BFFF">.أكرر، حدث خرق أمني والمعتدي مسلح</font>

521
00:37:08,566 --> 00:37:11,988
<font color="#40BFFF">لتتوجه كل القوات الأمنية
.إلى مختبر القطاع 3</font>

522
00:37:13,242 --> 00:37:14,076
!توقف مكانك

523
00:37:22,301 --> 00:37:23,470
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H405034&}"تحذير، منطقة محظورة"

524
00:37:46,633 --> 00:37:47,700
!أرى المشتبه به

525
00:38:03,390 --> 00:38:05,303
!اذهبوا

526
00:38:16,576 --> 00:38:17,581
إلى أين ذهب بحق السماء؟

527
00:38:17,665 --> 00:38:19,748
.لا أراه -
!تفرقوا واعثروا عليه -

528
00:38:19,832 --> 00:38:20,917
.لم أجد شيئًا بعد

529
00:38:21,168 --> 00:38:22,713
<font color="#40BFFF">.الفريق 4، جارٍ البحث</font>

530
00:38:33,326 --> 00:38:35,447
.تفقدوا طريق القدوم، 60 مترًا شرقًا

531
00:38:39,688 --> 00:38:41,139
<font color="#40BFFF">.اتصلت بـ(دورا). اترك رسالتك</font>

532
00:38:41,223 --> 00:38:43,421
.سكيرث)، هذا أنا. عدت للتو)

533
00:38:44,379 --> 00:38:45,425
هل أنت على ما يرام؟

534
00:38:45,510 --> 00:38:47,745
،لم أسمع خبرًا منك
.لذا أريد التأكد من سلامتك

535
00:38:47,835 --> 00:38:50,935
.لكن، أجل، كان قرارًا مصيبًا في المختبر
.إنك محقة تمامًا

536
00:38:51,633 --> 00:38:52,564
.أجل، اسمعي

537
00:38:53,208 --> 00:38:55,111
.هناك رجل أعرفه

538
00:38:55,512 --> 00:38:57,391
...سأتصل به و

539
00:39:00,438 --> 00:39:02,084
.لدي مجموعة صور

540
00:39:02,484 --> 00:39:04,588
.سينشر هذه الصور لكن أحتاج إلى مرافقتك لي

541
00:39:04,673 --> 00:39:06,967
.هلا تعاودين الاتصال بي؟ عاودي الاتصال بي

542
00:39:31,074 --> 00:39:32,209
.أجل

543
00:39:51,728 --> 00:39:53,102
ماذا بي؟

544
00:40:00,157 --> 00:40:00,990
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)

545
00:40:11,115 --> 00:40:12,165
ما مدى سوء الوضع؟

546
00:40:13,251 --> 00:40:14,085
.الوضع سيئ

547
00:40:14,352 --> 00:40:15,338
إلى أي درجة؟

548
00:40:15,906 --> 00:40:18,343
.نفترض أن مقتحم المختبر أخذه

549
00:40:20,326 --> 00:40:22,160
أخذه؟

550
00:40:23,928 --> 00:40:25,041
.لا نعرف ماذا حدث

551
00:40:26,217 --> 00:40:28,673
.أريد التحدث مع كل مناوبي ليلة أمس -
.سبق وفعلت يا سيدي -

552
00:40:28,758 --> 00:40:30,177
.لكنني لم أفعل -
.أبعدوها عن وجهي -

553
00:40:30,428 --> 00:40:33,121
.كارلتون)، عليك رؤية هذا) -
أي مصيبة أخرى الآن؟ -

554
00:40:33,205 --> 00:40:34,810
.عاد ضغط دمه إلى معدله الطبيعي

555
00:40:35,170 --> 00:40:36,505
.ووظائف الكبد كذلك

556
00:40:39,278 --> 00:40:40,238
.كنت أعرف

557
00:40:41,473 --> 00:40:43,060
.احتاج جسده إلى وقت للتأقلم فحسب

558
00:40:46,077 --> 00:40:48,822
.لا أريد إضاعة المزيد من الوقت
أريد رفع مستوى الاختبارات. مفهوم؟

559
00:40:48,906 --> 00:40:49,740
.أجل

560
00:40:51,790 --> 00:40:52,624
.هيا

561
00:40:53,993 --> 00:40:54,827
.أنت مطرود

562
00:40:55,814 --> 00:40:57,182
.اعثر على الـ"سيمبيوت" خاصتي

563
00:40:57,796 --> 00:40:58,630
!في الحال

564
00:41:19,685 --> 00:41:20,652
!بحق المسيح

565
00:41:42,176 --> 00:41:45,162
<font color="#40BFFF">انتباه، ركاب الطائرة 2517</font>

566
00:41:45,246 --> 00:41:47,455
<font color="#40BFFF">"المتجهة إلى "سان فرانسيسكو
."عبر "هونغ كونغ</font>

567
00:41:47,814 --> 00:41:51,839
<font color="#40BFFF">ستقلع الطائرة في غضون 15 دقيقة
.عند البوابة رقم 9</font>

568
00:41:52,019 --> 00:41:53,937
<font color="#40BFFF">...رجاءً، أحضروا تصاريح سفركم</font>

569
00:41:54,022 --> 00:41:55,930
.سوزي)، تعالي إلى هنا)

570
00:41:57,233 --> 00:41:59,771
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H463021&}<font color="#E0C9A7">"مرحاض"</font>

571
00:42:05,166 --> 00:42:07,185
هل يمكنني التحدث إلى (آني وينغ) رجاءً؟

572
00:42:07,269 --> 00:42:09,082
هلا تخبرها أنها حالة طارئة؟

573
00:42:09,590 --> 00:42:10,424
{\3c&H583612&\blur5}.طعام

574
00:42:11,506 --> 00:42:12,589
من قال هذا؟

575
00:42:13,508 --> 00:42:14,868
.لا، أتحدث إليك

576
00:42:15,910 --> 00:42:17,374
هلا تخبرني بمكانها رجاءً؟

577
00:42:18,918 --> 00:42:20,004
.عظيم. شكرًا لك

578
00:42:21,231 --> 00:42:22,065
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}|| دورا سكيرث ||{\r}

579
00:42:22,150 --> 00:42:24,321
<font color="#40BFFF">.ماذا يجري؟ عاودي الاتصال بي -</font>
.أنا بخير، سأعاود الاتصال بك. كن حذرًا -

580
00:42:25,993 --> 00:42:26,827
.حسنًا

581
00:42:31,960 --> 00:42:33,297
طاولة لشخصين؟

582
00:42:33,961 --> 00:42:35,176
.معذرةً يا سيدي -
.مفهوم -

583
00:42:35,260 --> 00:42:36,344
سيدي؟ -
.أجل -

584
00:42:36,429 --> 00:42:37,949
رباه! (إيدي)، ماذا تفعل هنا؟

585
00:42:38,034 --> 00:42:39,184
...(آني) -
...لا -

586
00:42:39,268 --> 00:42:40,769
.علي أن أخبرك بشيء ما

587
00:42:40,854 --> 00:42:42,039
.لا، أنا مضطر إلى هذا -
.لا، أرجوك -

588
00:42:42,124 --> 00:42:43,692
.أخبروني في عملك أنك هنا
.ولا أثق بأحد غيرك

589
00:42:44,319 --> 00:42:46,865
!(هل أنت ثمل؟ (إيدي -
."لا، اقتحمت مؤسسة "لايف -

590
00:42:46,949 --> 00:42:48,352
ماذا فعلت؟ -
...أجل، لكن -

591
00:42:48,436 --> 00:42:49,287
.أظنني أصبت بعدوى

592
00:42:49,372 --> 00:42:50,665
.حرارته مرتفعة جدًا

593
00:42:50,749 --> 00:42:53,337
.(تبدو في حالة سيئة يا (إيدي -
.أنا في حالة سيئة فعلًا -

594
00:42:57,178 --> 00:42:58,597
!(بحق المسيح يا (إيدي

595
00:42:59,281 --> 00:43:00,115
.هذا الحيوان ميت

596
00:43:01,024 --> 00:43:01,857
.ليس حيًا

597
00:43:02,326 --> 00:43:03,357
.(اجلس يا (إيدي

598
00:43:03,745 --> 00:43:05,844
.حسنًا، لا مشكلة

599
00:43:05,928 --> 00:43:07,186
!(توقف يا (إيدي

600
00:43:07,270 --> 00:43:08,492
.أنا متأسف جدًا يا سيدي -
.(توقف يا (إيدي -

601
00:43:08,577 --> 00:43:11,415
!ضع هذا يا (إيدي)! تعقّل

602
00:43:14,130 --> 00:43:14,963
.لا

603
00:43:15,882 --> 00:43:18,387
.ليس مقبولًا -
بوبي)، هل أنت على ما يرام؟) -

604
00:43:20,637 --> 00:43:21,494
.مهلًا

605
00:43:21,578 --> 00:43:22,437
.أنا طبيب

606
00:43:24,281 --> 00:43:26,111
أشعر بالحر. هل من أحد غيري يشعر بالمثل؟

607
00:43:26,195 --> 00:43:27,334
هل تأذيت؟

608
00:43:27,418 --> 00:43:28,569
.معذرةً يا سيدي -
!لا! صه -

609
00:43:28,653 --> 00:43:29,910
انتظر، إلى أين تذهب يا (إيدي)؟

610
00:43:29,995 --> 00:43:31,870
.هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة

611
00:43:31,954 --> 00:43:33,307
.ماذا تفعل؟ لا، أرجوك لا تفعل

612
00:43:33,391 --> 00:43:34,461
.لا -
.(أرجوك يا (إيدي -

613
00:43:34,546 --> 00:43:35,796
!يا إلهي

614
00:43:42,019 --> 00:43:44,017
.أنا سأتصل بالشرطة الآن -
.لا، لا تتصلي بهم رجاءً -

615
00:43:44,101 --> 00:43:45,936
...استدعي الإسعاف. أنا طبيب وهذا الرجل

616
00:43:47,111 --> 00:43:47,944
.مريضي

617
00:43:48,281 --> 00:43:49,115
.هذا أفضل بكثير

618
00:43:49,673 --> 00:43:50,991
.إنك مجنون

619
00:43:51,076 --> 00:43:52,538
.إنه يقتل الناس -
من يقتل الناس؟ -

620
00:43:52,622 --> 00:43:54,333
.(كارلتون دريك) -
.(رباه يا (إيدي -

621
00:43:54,417 --> 00:43:55,544
.ليس مجددًا -
.صدقيني -

622
00:43:55,628 --> 00:43:56,588
!ولدي دليل

623
00:44:05,732 --> 00:44:07,309
...(يا (إيدي

624
00:44:13,292 --> 00:44:14,126
.(إيدي)

625
00:44:15,767 --> 00:44:16,601
إيدي)؟)

626
00:44:18,204 --> 00:44:19,255
إيدي)، أيمكنك سماعي؟)

627
00:44:21,040 --> 00:44:22,473
.(يحدثك (دان

628
00:44:23,409 --> 00:44:25,187
.(مرحبًا... يا (دان

629
00:44:26,078 --> 00:44:27,315
.مرحبًا بعودتك -
أين أنا؟ -

630
00:44:27,399 --> 00:44:28,860
.في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي

631
00:44:28,945 --> 00:44:30,239
.أعطيناك القليل من المهدئ

632
00:44:30,583 --> 00:44:33,269
أين (آن)؟ -
.ليست هنا حاليًا -

633
00:44:33,353 --> 00:44:36,172
سنجري بعض الفحوصات، اتفقنا؟
.لن تؤلمك بتاتًا

634
00:44:36,256 --> 00:44:37,712
.لذا، حاول البقاء ساكنًا

635
00:44:38,155 --> 00:44:40,134
...استرخ و

636
00:44:40,869 --> 00:44:41,720
.أجل، ها نحن نبدأ

637
00:44:48,268 --> 00:44:49,402
إيدي)، ماذا يحدث عندك؟)

638
00:44:49,944 --> 00:44:51,197
إيدي)، هل أنت بخير؟)

639
00:44:55,539 --> 00:44:56,373
.أغلق الجهاز

640
00:44:59,756 --> 00:45:01,397
.إنك على ما يرام

641
00:45:01,481 --> 00:45:03,534
اخرج. هل أنت على ما يرام؟

642
00:45:03,618 --> 00:45:05,134
.أجل -
!انظر إلي -

643
00:45:05,218 --> 00:45:06,636
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

644
00:45:06,720 --> 00:45:08,654
.خذ نفسًا عميقًا. اتفقنا؟ أنت بخير

645
00:45:09,360 --> 00:45:10,194
.أجل

646
00:45:10,778 --> 00:45:12,781
.لست أول شخص يرهبه الجهاز يا رجل

647
00:45:12,865 --> 00:45:14,250
.أعاني رهاب الأماكن المغلقة كذلك

648
00:45:14,334 --> 00:45:15,454
د. (لويس)؟

649
00:45:16,308 --> 00:45:18,209
رباه! مرحبًا يا سيدة (مانفريدي)، كيف حالك؟

650
00:45:18,293 --> 00:45:19,546
.رأيت (مورس) للتو

651
00:45:19,631 --> 00:45:22,677
.وهو يئن ويشتكي كطفل مسن مجددًا

652
00:45:22,762 --> 00:45:24,765
.جيد -
.شكرًا جزيلًا لك -

653
00:45:24,850 --> 00:45:25,808
.عفوًا، من دواعي سروري

654
00:45:27,020 --> 00:45:28,480
.(تحدثنا عن الكلب يا سيدة (مانفريدي

655
00:45:29,232 --> 00:45:32,029
.نحب الكلب لكن ممنوع إبقاؤه معك -
![أعتذر. يا [جيميناي -

656
00:45:32,321 --> 00:45:33,739
.أعدك أننا سنعرف ماذا أصابك

657
00:45:33,823 --> 00:45:36,579
.لكن حاليًا، اذهب إلى المنزل وارتح
.سأتصل بك عند وصول نتيجة فحوصاتك

658
00:45:36,663 --> 00:45:37,933
.حسنًا، شكرًا -
.حسنًا، العفو -

659
00:45:38,018 --> 00:45:39,294
.(شكرًا يا (دان -
.على الرحب -

660
00:45:42,199 --> 00:45:43,473
.مرحبًا يا دكتورة -
.أهلًا -

661
00:45:43,558 --> 00:45:46,308
هل واجهت ردة الفعل نفسها
بغض النظر عن الحرارة؟

662
00:45:49,515 --> 00:45:51,018
.(مساء الخير يا دكتورة (سكيرث

663
00:45:56,285 --> 00:45:58,337
.المخلوق والمضيف كيان واحد

664
00:45:58,422 --> 00:45:59,750
.كان كل شيء على ما يرام

665
00:45:59,834 --> 00:46:02,491
فلماذا يفنى المضيف البشري دومًا؟

666
00:46:02,575 --> 00:46:05,470
.لا أدري، قدمنا لهم تغذية سائلة تكفي فيلًا

667
00:46:05,554 --> 00:46:07,047
لكن لا يتأثر الكائن؟

668
00:46:07,131 --> 00:46:08,434
.الـ"سيمبيوت" يتحسن -
.جيد -

669
00:46:08,519 --> 00:46:10,897
.إلا أنه يقتل المضيف

670
00:46:10,981 --> 00:46:12,359
.يستهلك أعضاءه

671
00:46:13,076 --> 00:46:14,322
.راقب هذا

672
00:46:18,632 --> 00:46:20,813
!مهلًا، ماذا تفعل؟ إنك تؤذيه. توقف

673
00:46:22,289 --> 00:46:25,760
الأصوات ضمن مجال 4000
.إلى 6000 هرتز تؤذي المخلوق كثيرًا

674
00:46:25,844 --> 00:46:27,807
.إذن لا تصدروا هذه الأصوات -
.حسنًا -

675
00:46:29,477 --> 00:46:30,813
كانت حالته تستقر. ماذا حدث؟

676
00:46:31,165 --> 00:46:32,781
.يقترب من فشل كبدي حاد

677
00:46:33,570 --> 00:46:34,987
.سنحتاج إلى مضيف آخر

678
00:46:35,341 --> 00:46:36,669
.يا لسوء خلقها

679
00:46:37,410 --> 00:46:39,581
عفوًا؟ -
.الكائنات البشرية -

680
00:46:40,224 --> 00:46:41,126
.أعتذر عن المقاطعة

681
00:46:44,371 --> 00:46:45,967
.ارتأيت أنك قد تود بعض الأخبار الجيدة

682
00:46:46,846 --> 00:46:47,680
.آسفة

683
00:46:58,706 --> 00:46:59,540
{\3c&H583612&\blur5}!جائع

684
00:47:00,141 --> 00:47:00,974
!اللعنة

685
00:47:02,110 --> 00:47:03,837
.أنا بخير. لا تقلقوا بشأني

686
00:47:04,414 --> 00:47:06,134
.هل يمكنني المرور رجاءً؟ بعد إذنك

687
00:47:06,385 --> 00:47:07,219
.شكرًا لك

688
00:47:07,807 --> 00:47:09,291
سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟

689
00:47:09,376 --> 00:47:11,853
.حتى توقف العربة

690
00:47:16,758 --> 00:47:17,990
.وضعنا جيد. حسنًا

691
00:47:18,316 --> 00:47:19,150
.شكرًا لكم

692
00:47:19,435 --> 00:47:20,537
.عن إذنكم

693
00:47:26,133 --> 00:47:26,966
.(مرحبًا يا (آن

694
00:47:27,497 --> 00:47:29,168
أهلًا يا (إيدي). كيف تشعر؟

695
00:47:30,468 --> 00:47:32,256
.أشعر... أني مريض

696
00:47:32,341 --> 00:47:34,618
.(في الواقع، إنك مصاب بطفيلي يا (إيدي

697
00:47:35,135 --> 00:47:39,045
،ليسوا متأكدين كيف أصابك
.لكن ذلك يفسر سبب الحمى

698
00:47:39,129 --> 00:47:40,285
.هذا منطقي

699
00:47:40,369 --> 00:47:44,070
.كما أني أسمع صوتًا

700
00:47:44,154 --> 00:47:46,083
.في الواقع، الهلوسات السمعية شائعة جدًا

701
00:47:46,167 --> 00:47:47,507
أهلًا يا (دان)، كيف حالك؟

702
00:47:47,592 --> 00:47:49,470
.لم أدرك أنك مشارك في الاتصال

703
00:47:49,554 --> 00:47:50,555
.أجل، أنا هنا

704
00:47:51,533 --> 00:47:55,046
،يا (دان)، هذا الطفيلي
...أكان ليمكنني مثلًا من

705
00:47:55,441 --> 00:48:00,492
تسلق شجرة شاهقة الارتفاع لكن بسرعة خارقة؟

706
00:48:00,576 --> 00:48:02,120
{\3c&H583612&\blur5}.أجل. فعلناها للتو

707
00:48:02,204 --> 00:48:05,502
في الواقع يا (إيدي)، يبدو من كلامك
أنه لربما يسبب شذوذًا استقلابيًا

708
00:48:05,586 --> 00:48:08,007
.يصعّب على جسدك الحفاظ على التوازن

709
00:48:08,092 --> 00:48:10,387
.قلت "يسبب" و"جسدك" وبعدها لم أفهمك

710
00:48:10,472 --> 00:48:12,543
اسمع يا (إيدي)، سنصف لك بعض الأدوية

711
00:48:12,627 --> 00:48:13,935
.وسنخرجه من جسدك

712
00:48:14,021 --> 00:48:15,456
.أجل -
{\3c&H583612&\blur5}.لن يحدث أبدًا -

713
00:48:15,698 --> 00:48:18,403
.هلا كففت عن هذا الآن؟ ليس الآن

714
00:48:18,488 --> 00:48:20,240
.(إنما تحاول مساعدتك يا (إيدي -
.أعرف -

715
00:48:20,325 --> 00:48:22,661
.(أعرف، إلا أنني لا أتحدث إليكما يا (آني

716
00:48:22,746 --> 00:48:23,663
إلى من تتحدث؟

717
00:48:24,243 --> 00:48:25,793
سأعاود الاتصال بك فحسب، اتفقنا؟

718
00:48:25,877 --> 00:48:28,384
.شكرًا لك يا (دان). شكرًا لكليكما

719
00:48:43,997 --> 00:48:44,831
نعم؟

720
00:48:45,241 --> 00:48:47,210
هلا تخفض صوت موسيقاك رجاءً؟

721
00:48:47,294 --> 00:48:49,090
.لأنني أمر بوقت عصيب

722
00:48:49,467 --> 00:48:50,301
.لا يهم

723
00:48:53,473 --> 00:48:54,600
.أجل، بالتأكيد يا رجل

724
00:48:54,684 --> 00:48:56,562
.سأخفض الصوت حالًا. آسف -
.شكرًا لك -

725
00:49:00,156 --> 00:49:02,412
...أزعجني

726
00:49:03,446 --> 00:49:05,074
.ما كنا نفعله

727
00:49:05,158 --> 00:49:06,060
.أتفهم موقفك

728
00:49:06,850 --> 00:49:07,684
.أتفهمه

729
00:49:09,385 --> 00:49:10,735
.أزعجنا جميعًا

730
00:49:10,969 --> 00:49:13,207
.إنها طبيعة عملنا

731
00:49:15,211 --> 00:49:18,050
.لكن أريدك أن تخبريني من كان هنا معك

732
00:49:19,734 --> 00:49:21,029
.أحتاج إلى هذه المعلومة منك

733
00:49:24,229 --> 00:49:25,454
.لا يمكنني إخبارك

734
00:49:26,530 --> 00:49:30,241
...لا يمكننا إصلاح الأوضاع إلا إن بدأنا

735
00:49:31,182 --> 00:49:32,118
.بصديقك

736
00:49:33,711 --> 00:49:34,699
.الشخص الذي كان هنا

737
00:49:34,783 --> 00:49:36,517
.لأنه سيموت. إنه في خطر محدق

738
00:49:37,748 --> 00:49:38,891
تدركين هذا، صحيح؟

739
00:49:40,025 --> 00:49:42,198
،سيموت إلا إن أعدناه إلى هنا

740
00:49:42,486 --> 00:49:44,756
.حيث يمكنك المساعدة لإبقائه حيًا

741
00:49:47,944 --> 00:49:49,279
.(يا (دورا

742
00:49:50,947 --> 00:49:53,818
أعدك بأننا سنتبع نهجًا مختلفًا
.من الآن فصاعدًا

743
00:49:57,136 --> 00:49:58,061
هلا تثقين بي؟

744
00:50:05,160 --> 00:50:05,993
.(إيدي بروك)

745
00:50:06,978 --> 00:50:08,147
إيدي بروك)؟) -
.أجل -

746
00:50:17,822 --> 00:50:19,306
.كنت الأفضل عندنا

747
00:50:20,092 --> 00:50:20,925
.افتحه

748
00:50:25,965 --> 00:50:28,913
!لا

749
00:50:34,080 --> 00:50:35,719
{\3c&H583612&\blur5}.لا تفتح الباب

750
00:50:37,510 --> 00:50:38,344
ماذا؟

751
00:50:51,091 --> 00:50:51,937
.ابق مكانك

752
00:50:52,962 --> 00:50:55,299
.(مرحبًا يا (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل بحق السماء؟ -

753
00:50:55,383 --> 00:50:57,054
.(أحتاج إلى استرداد ملكية السيد (دريك

754
00:50:59,167 --> 00:51:01,395
{\3c&H583612&\blur5}ماذا تفعل؟ -
{\r}...أنا -

755
00:51:01,935 --> 00:51:02,940
.أرفع يديّ

756
00:51:03,449 --> 00:51:05,216
{\3c&H583612&\blur5}.تبدينا بمظهر سيئ

757
00:51:05,698 --> 00:51:08,826
.أنا... كلا

758
00:51:08,911 --> 00:51:10,163
.بلى

759
00:51:10,248 --> 00:51:11,582
.كلا -
{\3c&H583612&\blur5}!بلى -

760
00:51:11,666 --> 00:51:13,130
!كلا -
{\3c&H583612&\blur5}لم عساك تفعل ذلك؟ -

761
00:51:13,214 --> 00:51:15,465
.لأنه تصرف عقلاني

762
00:51:15,550 --> 00:51:17,667
...(إيدي) -
{\3c&H583612&\blur5}.سأتولى هذا بنفسي -

763
00:51:17,751 --> 00:51:19,848
ماذا؟ -
أين الطفيلي يا (إيدي)؟ -

764
00:51:21,353 --> 00:51:22,604
.اقضوا عليه

765
00:51:33,291 --> 00:51:35,338
.أعتذر بشدة بشأن أصدقائك

766
00:51:43,188 --> 00:51:46,068
ما هذا الشيء؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس شيئًا، بل كيان -

767
00:51:58,094 --> 00:51:58,927
.تبًا

768
00:52:21,491 --> 00:52:23,053
{\3c&H583612&\blur5}.رائع

769
00:52:23,326 --> 00:52:25,804
{\3c&H583612&\blur5}.دعنا الآن نقضم رؤوسهم ونكومهم عند الزاوية

770
00:52:25,888 --> 00:52:27,066
لم عسانا نفعل ذلك؟

771
00:52:27,151 --> 00:52:29,488
{\3c&H583612&\blur5}.لتكون لدينا كومة جثث وكومة رؤوس

772
00:52:37,034 --> 00:52:38,317
أي هراء هذا يا رجل؟

773
00:52:44,963 --> 00:52:46,480
!لا

774
00:52:52,983 --> 00:52:55,289
ما هذا بحق السماء؟ -
كيف فعلت هذا يا صاح؟ -

775
00:52:55,373 --> 00:52:57,188
.إني مصاب بطفيلي على ما يبدو

776
00:53:05,996 --> 00:53:08,460
."سيد (دريك)، يحمل هدفنا الـ"سيمبيوت

777
00:53:08,544 --> 00:53:09,723
.أوصلك بالبث الآن

778
00:53:15,173 --> 00:53:16,790
.تمكن من تحقيق التعايش

779
00:53:16,874 --> 00:53:18,720
أترون هذا؟

780
00:53:18,804 --> 00:53:20,267
!حقق التعايش

781
00:53:22,047 --> 00:53:22,905
...(تريس)

782
00:53:23,208 --> 00:53:25,141
.(أعد لي مخلوقي يا (تريس

783
00:53:33,752 --> 00:53:34,586
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)

784
00:53:44,723 --> 00:53:46,141
لست هنا في الواقع حتى، أليس كذلك؟

785
00:53:46,225 --> 00:53:47,059
.إنما أتوهم

786
00:53:47,144 --> 00:53:48,646
.لست حقيقيًا، أنت من وحي خيالي

787
00:53:49,175 --> 00:53:50,566
.فما أنت إلا طفيلي

788
00:53:50,651 --> 00:53:52,028
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟"

789
00:53:59,145 --> 00:54:01,016
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك مصاب بورم دماغي يا (إيدي

790
00:54:04,916 --> 00:54:07,058
."وجدته. إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر

791
00:54:07,295 --> 00:54:08,744
.أعتذر عن نعتك بالطفيلي

792
00:54:08,828 --> 00:54:10,801
.يمكننا مناقشة الأمر كالرجال

793
00:54:11,109 --> 00:54:12,944
ما هذا؟

794
00:54:21,095 --> 00:54:21,928
ماذا؟

795
00:54:23,244 --> 00:54:25,845
لا تسمحوا له بالهرب. مفهوم يا (تريس)؟

796
00:54:25,930 --> 00:54:28,058
.عُلم. الأسلحة ملقّمة وجاهزة

797
00:54:28,143 --> 00:54:29,644
.انشروا الطائرات الآلية

798
00:54:58,369 --> 00:54:59,246
{\3c&H583612&\blur5}.اخفض رأسك

799
00:55:03,505 --> 00:55:05,244
.شكرًا لك -
{\3c&H583612&\blur5}.على الرحب والسعة -

800
00:55:22,104 --> 00:55:24,215
.يفوق هذا كل ما ظنناه ممكنًا

801
00:55:31,352 --> 00:55:32,832
!رباه، لا

802
00:55:55,272 --> 00:55:56,446
!سحقًا

803
00:56:04,376 --> 00:56:05,837
.(لا تسمح له بالهرب يا (تريس

804
00:56:06,714 --> 00:56:09,010
.وجدته. فلتتدخل كل المركبات البرية

805
00:56:14,949 --> 00:56:16,859
."يتجه الهدف الآن شرقًا على شارع "غرانت

806
00:56:18,446 --> 00:56:19,448
!رباه! فلتفعل شيئًا

807
00:56:27,298 --> 00:56:28,132
...ما هذا بحق

808
00:56:35,271 --> 00:56:37,817
.مرحى! وصلنا مزيد من الأصدقاء. رائع

809
00:56:41,867 --> 00:56:42,872
!لا

810
00:56:45,917 --> 00:56:47,295
!لا! لقد فقدت عقلك

811
00:56:49,007 --> 00:56:52,222
!لا

812
00:57:11,184 --> 00:57:13,639
.هذا طريق مسدود -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس بالنسبة إلينا -

813
00:57:22,908 --> 00:57:23,742
!أجل

814
00:58:02,102 --> 00:58:03,453
!سأموت

815
00:58:03,537 --> 00:58:05,117
{\3c&H583612&\blur5}!لن تموت

816
00:58:17,051 --> 00:58:19,632
...كان هذا رائعًا في الواقع، لن أكذب

817
00:58:28,879 --> 00:58:29,713
.تمكنت منه

818
00:58:29,798 --> 00:58:31,477
.أعده إلى الديار -
.عُلم -

819
00:58:31,963 --> 00:58:32,797
.هذا مدهش

820
00:58:39,567 --> 00:58:42,025
.(لقد شكلت لي مصدر إزعاج كبيرًا يا (إيدي

821
00:58:42,110 --> 00:58:45,114
.في الواقع، هدفي الإرضاء

822
00:58:57,126 --> 00:59:00,061
{\3c&H583612&\blur5}.عينان ورئتان وبنكرياس

823
00:59:00,948 --> 00:59:04,152
{\3c&H583612&\blur5}.وجبات خفيفة كثيرة ووقت قصير

824
00:59:14,264 --> 00:59:16,016
!قسم شرطة "سان فرانسيسكو". لا تتحرك

825
00:59:16,245 --> 00:59:17,413
!ابتعد عن السيارة

826
00:59:34,046 --> 00:59:34,879
.ساقاي

827
00:59:37,502 --> 00:59:39,108
.يا إلهي، كُسرت ساقاي

828
00:59:39,192 --> 00:59:42,186
الآن لم تعودا مكسورتين. ماذا يحدث؟

829
00:59:56,726 --> 00:59:58,563
ماذا تكون بحق السماء؟

830
00:59:58,994 --> 01:00:00,667
{\3c&H583612&\blur5}.(أنا (فينوم

831
01:00:01,545 --> 01:00:03,443
{\3c&H583612&\blur5}.وأنت ملكي

832
01:00:04,255 --> 01:00:06,372
.قضمت رأس رجل

833
01:00:06,950 --> 01:00:08,736
{\3c&H583612&\blur5}.مجرد وقود

834
01:00:08,821 --> 01:00:10,507
{\3c&H583612&\blur5}.(أصغ جيدًا يا (إيدي

835
01:00:10,850 --> 01:00:13,019
{\3c&H583612&\blur5}.لستم أنتم من عثر علينا

836
01:00:13,297 --> 01:00:15,294
{\3c&H583612&\blur5}.بل نحن عثرنا عليكم

837
01:00:15,833 --> 01:00:17,884
{\3c&H583612&\blur5}.اعتبر نفسك وسيلة نقلي

838
01:00:17,968 --> 01:00:19,260
ما وجهتك؟

839
01:00:19,405 --> 01:00:21,943
{\3c&H583612&\blur5}.(نحتاج إلى صاروخ (كارلتون دريك

840
01:00:22,447 --> 01:00:24,019
{\3c&H583612&\blur5}.تتذكره

841
01:00:24,416 --> 01:00:25,732
وما أدراك بذلك حتى؟

842
01:00:25,816 --> 01:00:28,070
{\3c&H583612&\blur5}.(أعرف كل شيء يا (إيدي -
{\r}حقًا؟ -

843
01:00:28,320 --> 01:00:29,858
{\3c&H583612&\blur5}.كل شيء بشأنك -
{\r}كيف؟ -

844
01:00:30,088 --> 01:00:31,562
{\3c&H583612&\blur5}.إني متغلغل في رأسك

845
01:00:32,530 --> 01:00:34,332
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك فاشل يا (إيدي

846
01:00:39,857 --> 01:00:42,562
هل ستأكل أحدًا آخر؟

847
01:00:42,647 --> 01:00:43,892
{\3c&H583612&\blur5}.على الأرجح

848
01:00:43,977 --> 01:00:45,277
.رباه

849
01:00:45,462 --> 01:00:47,566
{\3c&H583612&\blur5}.هذا سبب وجودنا هنا

850
01:00:48,214 --> 01:00:51,700
{\3c&H583612&\blur5}.تعاون، ولعلك تنجو

851
01:00:52,851 --> 01:00:54,808
{\3c&H583612&\blur5}.هذا هو اتفاقنا

852
01:00:58,251 --> 01:00:59,642
.مساء الخير أيها السيدات والسادة

853
01:00:59,726 --> 01:01:01,211
."مرحبًا بكم في "سان فرانسيسكو

854
01:01:01,295 --> 01:01:04,677
لأمانكم وراحتكم، ابقوا جالسين
.وأحزمة أمانكم مربوطة رجاءً

855
01:01:04,761 --> 01:01:06,021
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HD7D5DA&}"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي"

856
01:01:24,463 --> 01:01:25,851
.أهلًا عزيزي. أكاد أصل إلى المنزل

857
01:01:25,936 --> 01:01:27,563
أين (إيدي)؟ -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

858
01:01:28,180 --> 01:01:30,113
،)وصلتني نتائج تحاليل (إيدي

859
01:01:31,619 --> 01:01:32,906
.والوضع أسوأ مما ظننت

860
01:01:33,554 --> 01:01:36,998
أنظمة جسده من الكليتين إلى الغدد الصماء
.تتصرف بصورة غير عادية

861
01:01:37,084 --> 01:01:39,014
.لم أر مثيلًا لهذا قط -
ما معنى هذا يا (دان)؟ -

862
01:01:39,098 --> 01:01:40,088
بم تخبرني؟

863
01:01:40,173 --> 01:01:41,508
.عليك إحضاره إلى هنا -
.يا إلهي -

864
01:01:45,853 --> 01:01:47,478
.معك (إيدي بروك). اترك رسالة -
.تبًا -

865
01:01:54,187 --> 01:01:56,830
أين كنت عندما ترك جسد الدكتورة (سكيرث)؟

866
01:01:57,767 --> 01:01:59,251
أين كان هو؟ -
...كنت -

867
01:01:59,336 --> 01:02:00,838
.هذا الكائن الأسمى

868
01:02:01,476 --> 01:02:03,301
.وقفتما مكتوفي الأيدي وشاهدتماه يموت

869
01:02:05,139 --> 01:02:06,140
!يا للعجرفة

870
01:02:11,693 --> 01:02:15,492
.(أنصت إلي يا (تريس
.(بعد هذا، لا يمكننا المجازفة بقتل (بروك

871
01:02:15,911 --> 01:02:17,915
.ليس حتى نجد مضيفًا مناسبًا آخر

872
01:02:18,242 --> 01:02:21,504
لا أريد رؤيتك مجددًا
!إلا إن كان (بروك) في قبضتك

873
01:02:27,308 --> 01:02:29,603
ماذا يجري أيها الضابط؟
.علي الدخول إلى هناك

874
01:02:29,688 --> 01:02:31,698
.إنها شقة صديقي -
.تم إخلاء المبنى -

875
01:02:31,782 --> 01:02:33,778
.وجودك هنا خطر يا سيدتي -
.(وجدت أخرى يا (بيل -

876
01:02:34,778 --> 01:02:36,117
.اتركي الشوارع. اذهبي إلى منزلك

877
01:02:36,665 --> 01:02:38,098
.الشوارع الليلة غارقة بالجثث

878
01:02:38,182 --> 01:02:39,016
جثث؟

879
01:02:40,987 --> 01:02:42,546
رباه، أين أنت يا (إيدي)؟

880
01:02:45,413 --> 01:02:47,817
{\3c&H583612&\blur5}.من هي (آن)؟ تسارع نبضك

881
01:02:47,901 --> 01:02:49,714
.هذا ليس من شأنك

882
01:02:49,804 --> 01:02:52,107
{\3c&H583612&\blur5}.(كل ما يخصك من شأني يا (إيدي

883
01:02:52,192 --> 01:02:53,609
{\3c&H583612&\blur5}.ليست بيننا أسرار

884
01:02:53,693 --> 01:02:55,364
حقًا؟ إذن تعرف سبب قدومي إلى هنا بالضبط

885
01:02:55,449 --> 01:02:57,075
قبل أن نذهب إلى صاروخك، صحيح؟

886
01:02:57,160 --> 01:02:59,664
{\3c&H583612&\blur5}.بالتأكيد. إني عقلاني

887
01:03:00,186 --> 01:03:01,020
.تبًا

888
01:03:01,419 --> 01:03:02,253
نعم؟

889
01:03:02,338 --> 01:03:04,090
.إيدي). حمدًا للرب. أين أنت؟ علي لقاؤك)

890
01:03:04,175 --> 01:03:06,302
.كلا، لا يمكنك لقائي

891
01:03:06,387 --> 01:03:08,347
.إيدي)، عليك إخباري بمكانك. سآتي لأخذك)

892
01:03:08,432 --> 01:03:10,060
.كلا، لا يمكنك الاقتراب ناحيتي إطلاقًا

893
01:03:10,145 --> 01:03:11,581
.لا يمكنك الاقتراب مني الآن

894
01:03:12,399 --> 01:03:14,037
.(يا (ريتشارد -
!لا -

895
01:03:14,121 --> 01:03:15,063
إيدي)؟) -
.علي الصعود -

896
01:03:15,147 --> 01:03:17,910
.(تعرف أن وجودك هنا ممنوع يا (إيدي -
.يجب أن أصعد يا رجل -

897
01:03:17,994 --> 01:03:19,865
،اسمع، أكنّ لك الحب يا أخي
.لكني أعجز عن ذلك

898
01:03:20,289 --> 01:03:21,999
.كل شيء ممكن

899
01:03:22,070 --> 01:03:23,169
.آسف يا رجل

900
01:03:23,912 --> 01:03:25,396
.حسنًا

901
01:03:26,263 --> 01:03:28,638
أيمكنك إعطاؤه هذه فحسب؟

902
01:03:28,723 --> 01:03:29,629
.يجب أن يرى ما عليها

903
01:03:29,714 --> 01:03:31,769
.(أرجوك يا (إيدي
.أحتاج إلى هذه الوظيفة بحق

904
01:03:31,854 --> 01:03:34,191
{\3c&H583612&\blur5}.فلنأكل دماغه -
{\r}!لا! إياك أن تلمسه -

905
01:03:34,276 --> 01:03:35,610
.إنه صديقي -
ما خطبك؟ -

906
01:03:35,695 --> 01:03:37,531
.يعمل في 3 وظائف ليعيل عائلته -
.(إيدي) -

907
01:03:37,616 --> 01:03:38,533
ماذا يجري يا (إيدي)؟

908
01:03:38,618 --> 01:03:39,536
.نحن راحلون -
{\3c&H583612&\blur5}بالجمع؟ -

909
01:03:39,620 --> 01:03:40,454
بالجمع؟ -
.أجل -

910
01:03:40,539 --> 01:03:42,124
ماذا تعني بالجمع؟ -
!لا تتقدم فحسب -

911
01:03:44,742 --> 01:03:45,576
.أجل

912
01:03:52,223 --> 01:03:53,057
.تبًا

913
01:03:53,803 --> 01:03:54,901
{\3c&H583612&\blur5}أتريد الصعود؟

914
01:03:58,623 --> 01:04:00,026
{\3c&H583612&\blur5}لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟

915
01:04:13,197 --> 01:04:15,068
{\3c&H583612&\blur5}.المكان هادئ هنا

916
01:04:15,153 --> 01:04:16,879
.لا أحب المرتفعات

917
01:04:17,653 --> 01:04:20,858
{\3c&H583612&\blur5}.عالمك ليس بشعًا للغاية في نهاية المطاف

918
01:04:21,831 --> 01:04:23,748
{\3c&H583612&\blur5}.تكاد رؤيته ينتهي تؤسفني

919
01:04:24,332 --> 01:04:25,334
ما معنى هذا؟

920
01:04:33,856 --> 01:04:35,563
إلى أين ذهبت؟

921
01:04:46,278 --> 01:04:47,129
{\3c&H583612&\blur5}.إني أتكفل بأمرنا

922
01:04:54,314 --> 01:04:55,148
مجددًا؟

923
01:04:56,242 --> 01:04:57,316
.ستلقي بي إلى التهلكة

924
01:04:58,063 --> 01:05:00,053
{\3c&H583612&\blur5}.إن متّ، أموت

925
01:05:00,137 --> 01:05:04,995
يمكنك التخلص من جثتي
.واستبدالها بأخرى متى شئت

926
01:05:05,080 --> 01:05:06,383
{\3c&H583612&\blur5}لم عساي أفعل ذلك؟

927
01:05:06,734 --> 01:05:09,261
{\3c&H583612&\blur5}كونك تناسبني جيدًا
.يمنعني من التخلص منك بهذه السرعة

928
01:05:09,956 --> 01:05:11,583
{\3c&H583612&\blur5}.كما أنك بدأت تروق لي

929
01:05:12,130 --> 01:05:13,723
{\3c&H583612&\blur5}.لسنا مختلفين عن بعضنا كثيرًا

930
01:05:14,152 --> 01:05:14,985
.شكرًا لك

931
01:05:15,894 --> 01:05:18,785
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HA37800&}<font color="#00578B">"!افعل الصواب أيها الأخرق"</font>

932
01:05:18,870 --> 01:05:19,735
.حسنًا

933
01:05:22,541 --> 01:05:23,827
.إليك الدليل

934
01:05:27,334 --> 01:05:28,168
{\3c&H583612&\blur5}.اقفز

935
01:05:31,372 --> 01:05:32,323
{\3c&H583612&\blur5}.جبان

936
01:05:43,074 --> 01:05:43,907
!ارفع يديك

937
01:05:46,206 --> 01:05:47,583
!انبطح حالًا

938
01:05:52,351 --> 01:05:54,638
.يا رفاق، لا أنصحكم بفعل هذا، ثقوا بي

939
01:05:54,972 --> 01:05:56,475
!الأقنعة -
.عُلم -

940
01:05:57,149 --> 01:05:58,685
.حسنًا، كما يحلو لكم

941
01:05:59,620 --> 01:06:01,133
!القناع -
{\3c&H583612&\blur5}.عُلم -

942
01:06:01,537 --> 01:06:03,072
ما هذا الشيء بحق السماء؟

943
01:06:08,583 --> 01:06:09,752
{\*}!لا يسقط

944
01:06:10,796 --> 01:06:12,007
!أوقفوا نيرانكم

945
01:06:12,383 --> 01:06:13,314
!أطلقوا الشُعل

946
01:06:14,817 --> 01:06:16,641
!إنه هناك -
!أعيدوا التلقيم -

947
01:06:18,490 --> 01:06:19,325
أيراه أحد؟

948
01:06:22,024 --> 01:06:23,237
{\*}!لا أراه

949
01:06:31,050 --> 01:06:31,963
هل يبصره أحد؟

950
01:06:34,040 --> 01:06:36,180
.جار التحويل إلى الرؤية الحرارية
.أبحث عن الهدف

951
01:06:36,733 --> 01:06:37,829
{\*}!أعيدوا التلقيم

952
01:06:50,250 --> 01:06:51,590
.لا أبصره

953
01:06:53,549 --> 01:06:54,383
أين المخلوق؟

954
01:07:01,439 --> 01:07:02,607
!قنبلة ضوئية

955
01:07:03,742 --> 01:07:04,576
!ارموها

956
01:07:05,312 --> 01:07:06,314
!قنبلة ضوئية

957
01:07:17,804 --> 01:07:18,848
!إنه بين العوارض

958
01:07:18,933 --> 01:07:19,767
!فوق

959
01:07:25,238 --> 01:07:26,072
!ها هو ذا

960
01:07:31,624 --> 01:07:32,686
!تحركوا

961
01:08:02,552 --> 01:08:04,857
!لا! لا نأكل رجال الشرطة

962
01:08:04,942 --> 01:08:07,070
!لا

963
01:08:11,150 --> 01:08:12,235
!آني)، مهلًا)

964
01:08:12,319 --> 01:08:13,254
.انتظري رجاءً -
ماذا؟ -

965
01:08:13,338 --> 01:08:14,790
ما هذا بحق السماء؟ -
.ليس أنا -

966
01:08:15,044 --> 01:08:16,180
.أصابتني عدوى

967
01:08:16,264 --> 01:08:19,177
ماذا يجري يا (إيدي)؟ -
.إنه في داخلي -

968
01:08:19,261 --> 01:08:20,430
هو؟ -
.أجل -

969
01:08:20,515 --> 01:08:22,809
...أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، لكن -
.إنك مريض -

970
01:08:23,160 --> 01:08:25,600
.(إنك مريض حقًا يا (إيدي -
!بل أنا خائف -

971
01:08:28,324 --> 01:08:31,030
.وأحتاج إلى مساعدة -
.إلى المشفى -

972
01:08:34,542 --> 01:08:35,376
.حالًا

973
01:08:38,862 --> 01:08:41,721
.لا يمكنني الذهاب معك. الوضع غير آمن

974
01:08:41,805 --> 01:08:42,992
.(ادخل إلى السيارة يا (إيدي

975
01:08:44,833 --> 01:08:48,027
.إلى المقعد الخلفي -
{\3c&H583612&\blur5}.إنها تعجبني. ادخل -

976
01:08:55,138 --> 01:08:56,412
.إني خارج عن السيطرة

977
01:08:58,844 --> 01:09:00,583
.اسمع، على (دان) أخذ صورة أخرى بالرنين

978
01:09:00,668 --> 01:09:02,839
{\3c&H583612&\blur5}.لا رنين مغناطيسيًا -
{\r}.لا، لا رنين -

979
01:09:02,923 --> 01:09:03,924
ماذا؟ لماذا؟

980
01:09:04,010 --> 01:09:06,480
{\3c&H583612&\blur5}.الصوت ضمن مجال 4000 إلى 6000 هرتز مميت

981
01:09:08,191 --> 01:09:11,156
.تردد الصوت في الآلة يضره كثيرًا

982
01:09:12,125 --> 01:09:14,371
إذن الصوت نقطة ضعفه؟

983
01:09:14,796 --> 01:09:16,833
.لا الأصوات كلها -
{\3c&H583612&\blur5}.والنار -

984
01:09:17,532 --> 01:09:20,258
.والنار -
يتحدث إليك؟ -

985
01:09:22,212 --> 01:09:23,046
.دومًا

986
01:09:24,861 --> 01:09:26,752
هل تتألم؟ -
.لا -

987
01:09:27,097 --> 01:09:29,179
...في الواقع، لا أشهر بأي شيء عدا

988
01:09:29,766 --> 01:09:31,370
.أني جائع طوال الوقت

989
01:09:31,455 --> 01:09:35,438
{\3c&H583612&\blur5}وتشعر بالحزن، أليس كذلك يا (إيدي)؟
.عندما تكون معها

990
01:09:36,468 --> 01:09:37,667
.اخرج من رأسي يا رجل

991
01:09:38,343 --> 01:09:40,422
{\3c&H583612&\blur5}.لم تعتذر قط

992
01:09:40,784 --> 01:09:43,547
{\3c&H583612&\blur5}.قد لا تعيش لتنال فرصة أخرى

993
01:09:49,234 --> 01:09:50,068
.(آني)

994
01:09:51,228 --> 01:09:54,701
،إنما أريد أن أقول إنه مهما يحدث

995
01:09:54,785 --> 01:10:00,713
فإني آسف بحق بشأن أي شيء
.وكل شيء فعلته بك يومًا

996
01:10:00,797 --> 01:10:02,175
.إني في غاية الأسف

997
01:10:03,674 --> 01:10:04,776
.وإني أحبك

998
01:10:06,418 --> 01:10:07,520
...(إيدي)

999
01:10:09,267 --> 01:10:11,652
.هذا ليس الوقت المناسب
دعنا نبقيك حيًا فحسب، اتفقنا؟

1000
01:10:13,746 --> 01:10:15,050
{\3c&H583612&\blur5}.هذا لطيف

1001
01:10:17,898 --> 01:10:22,747
.أتعرفين؟ إني مبتل كثيرًا وأشعر بالبرد
أيمكنني ارتداء هذه؟

1002
01:10:22,832 --> 01:10:25,371
.أجل، يمكنك ارتداء ما تشاء

1003
01:10:25,965 --> 01:10:26,952
.شكرًا لك

1004
01:10:45,625 --> 01:10:46,459
هل من أحد؟

1005
01:10:57,897 --> 01:10:59,065
ماذا تفعلين هنا؟

1006
01:11:02,880 --> 01:11:03,714
هل أنت تائهة؟

1007
01:11:06,307 --> 01:11:07,715
{\blur5}.أنا لست تائهًا

1008
01:11:15,722 --> 01:11:16,573
.أشكرك على المجيء

1009
01:11:17,394 --> 01:11:19,345
.(إني آسف يا (إيدي -
ماذا؟ -

1010
01:11:20,832 --> 01:11:23,628
،)وصلتني نتائج تحاليلك يا (إيدي
.يعاني قلبك من ضمور شديد

1011
01:11:23,712 --> 01:11:26,134
{\3c&H583612&\blur5}.لا تصغ إليه. يمكنني معالجته

1012
01:11:26,218 --> 01:11:28,821
.لا أريد منك معالجته -
{\3c&H583612&\blur5}.يمكنني أن أشفيك -

1013
01:11:31,372 --> 01:11:34,658
أيمكنك معالجته؟ -
.لا، لم أر شيئًا كهذا قط -

1014
01:11:34,742 --> 01:11:36,988
...هذا الطفيلي، أيًا يكن -
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" -

1015
01:11:37,073 --> 01:11:39,244
.إنه يأكلك من الداخل -
.ليس طفيليًا -

1016
01:11:39,686 --> 01:11:42,374
.إنك تستنزفه -
{\3c&H583612&\blur5}.لا. إنها مخطئة -

1017
01:11:42,458 --> 01:11:44,629
.يجب أن نأخذك إلى العناية المركزة -
!مهلًا. صمتًا -

1018
01:11:44,939 --> 01:11:47,551
أنا، (إيدي)، هل أحتضر؟ -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -

1019
01:11:47,635 --> 01:11:48,653
.إنك تقتله

1020
01:11:48,737 --> 01:11:51,842
.{\3c&H583612&\blur5}لا يفقهان ما يتحدثان عنه -
{\r}.أنصت، ليس لدينا وقت كثير -

1021
01:11:52,219 --> 01:11:54,348
...(رباه! (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}.علينا الخروج من هنا -

1022
01:11:55,051 --> 01:11:56,194
!توقف -
.رباه، إنه يقتلك -

1023
01:11:56,279 --> 01:11:57,823
.أنا أقتلك. إني آسف جدًا

1024
01:12:00,060 --> 01:12:01,204
!لا! لا تفعلي ذلك

1025
01:12:18,364 --> 01:12:20,951
.(هل أنت بخير؟ آسفة يا (إيدي
.كان علي إخراجه منك

1026
01:12:21,411 --> 01:12:22,246
ما هذا؟

1027
01:12:29,492 --> 01:12:31,269
أنت كنت تقتلني؟

1028
01:12:32,622 --> 01:12:35,531
ماذا عن كلامك عنا يا رجل؟
ماذا حل بكوننا معًا؟

1029
01:12:37,651 --> 01:12:39,733
.أجل، تأمل حالك الآن

1030
01:12:39,818 --> 01:12:41,435
.أنت تحتضر الآن كذلك

1031
01:12:43,326 --> 01:12:44,408
.انتهى ما بيننا

1032
01:12:46,569 --> 01:12:48,906
إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟ -
.أي مكان غير هذا المكان -

1033
01:12:48,990 --> 01:12:52,064
ألا تظن أن بين يدينا مشكلة صغيرة؟ -
.مهلًا، لن تتركنا هنا مع هذا المخلوق -

1034
01:12:55,726 --> 01:12:57,356
أتودين أن تخبريني ماذا يجري بحق السماء؟

1035
01:12:57,441 --> 01:13:01,199
،أجل، وأنت محق. علينا مناقشة الأمر

1036
01:13:01,283 --> 01:13:03,569
.لكنني لا أعرف أكثر منك بكثير

1037
01:13:03,653 --> 01:13:06,418
.لم يكن عنده أحد آخر ليلجأ إليه على ما أظن

1038
01:13:06,634 --> 01:13:08,712
.إنه رجل معقد للغاية

1039
01:13:08,797 --> 01:13:10,251
،)لكن أؤكد لك يا (دان

1040
01:13:10,335 --> 01:13:12,221
.(لا شيء يحدث بيني وبين (إيدي

1041
01:13:12,305 --> 01:13:13,988
.(لا أتحدث عن علاقتك بـ(إيدي) يا (آن

1042
01:13:14,073 --> 01:13:15,602
.بل أتحدث عن هذا

1043
01:13:19,028 --> 01:13:19,861
.(دان)

1044
01:13:26,844 --> 01:13:28,003
أين المخلوق؟

1045
01:13:54,152 --> 01:13:56,142
.(إيدي)

1046
01:14:22,510 --> 01:14:24,698
.يمكنك قتلي، فأنا أحتضر على أي حال

1047
01:14:26,082 --> 01:14:27,622
.لن أقتلك ببساطة

1048
01:14:28,488 --> 01:14:30,076
.لما كان ذلك ممتعًا البتة

1049
01:14:30,827 --> 01:14:34,869
.لا، أبدًا. سأقتلع لسانك من وجهك

1050
01:14:38,269 --> 01:14:39,103
.توقف

1051
01:14:39,760 --> 01:14:41,397
.إنك تنزف في كل أرجاء مختبري. اذهب

1052
01:14:41,482 --> 01:14:42,316
!اذهب

1053
01:14:52,130 --> 01:14:53,723
أين هو؟ -
.لا أدري -

1054
01:14:53,807 --> 01:14:56,813
وهل تعرف؟ حتى لو كنت أدري
.لما أخبرتك على أي حال

1055
01:14:57,320 --> 01:15:00,688
.فأنا لا أثق بك وأنت مجنون

1056
01:15:01,281 --> 01:15:02,968
.كلامك يجرح -
.آسف -

1057
01:15:03,147 --> 01:15:04,727
.سأكتب عن هذا مطولًا في مذكرتي الليلة

1058
01:15:04,812 --> 01:15:06,489
.إنك تتصرف بغباء يا (بروك). لستُ مجنونًا

1059
01:15:06,574 --> 01:15:09,026
الجنون يكمن في الأسلوب
.الذي يتخذه البشر للعيش هذه الأيام

1060
01:15:09,878 --> 01:15:11,897
.فكر في الأمر
.كل ما نفعله هو الأخذ والاستهلاك

1061
01:15:12,069 --> 01:15:13,248
.لا يمكن أن يستمر ذلك

1062
01:15:13,595 --> 01:15:15,899
.أوصلنا الكوكب إلى حافة الانقراض

1063
01:15:15,984 --> 01:15:18,014
.إننا طفيليات. تشكل بنفسك مثالًا جيدًا

1064
01:15:18,098 --> 01:15:20,018
.فكر في الأمر. تكتفي بالأخذ

1065
01:15:20,103 --> 01:15:21,304
.أخذت الـ"سيمبيوت" خاصتي

1066
01:15:22,099 --> 01:15:23,549
وتأخذ عشوائيًا بنقد رجل عظيم

1067
01:15:23,633 --> 01:15:25,029
.يحاول إنجاز عمل ما -
من؟ -

1068
01:15:27,324 --> 01:15:29,850
ألم تأخذ من أكثر شخص تحبه؟

1069
01:15:29,934 --> 01:15:32,251
.التي كانت أكثر من يثق بك؟ هذا الجنون

1070
01:15:32,336 --> 01:15:34,860
.أنا أنشأت عالمًا جديدًا بالكامل

1071
01:15:34,944 --> 01:15:35,841
.فصيلة جديدة

1072
01:15:36,848 --> 01:15:39,223
.الإنسان والـ"سيمبيوت" مجتمعين

1073
01:15:39,307 --> 01:15:41,770
دعني أخبرك بشيء يا صاحبي، اتفقنا؟
.من رجل إلى آخر

1074
01:15:41,855 --> 01:15:47,323
،لأني قضيت الكثير من الوقت
.وأحد هذه المخلوقات في مؤخرتي

1075
01:15:48,118 --> 01:15:49,446
.الموضوع ليس ممتعًا كثيرًا

1076
01:15:49,546 --> 01:15:53,168
ثم أكتشف أنها تتسبب
.بموت مضيفها منذ البداية

1077
01:15:53,677 --> 01:15:55,130
.أسألك آخر مرة

1078
01:15:55,215 --> 01:15:57,593
أين الـ"سيمبيوت" خاصتي؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

1079
01:15:57,678 --> 01:16:00,432
{\blur5}أين هو؟ -
{\r}!يا إلهي -

1080
01:16:00,516 --> 01:16:01,726
{\blur5}أين هو (فينوم)؟

1081
01:16:01,811 --> 01:16:05,256
.هذا أبشع شيء رأيته في حياتي

1082
01:16:11,804 --> 01:16:14,804
.لعلمك يا (بروك)، لا فائدة لي منك

1083
01:16:15,758 --> 01:16:17,716
.تريس)! تعال نظف فوضاك)

1084
01:16:18,030 --> 01:16:22,251
.عجبًا، في مؤخرته واحد أيضًا

1085
01:16:30,789 --> 01:16:35,432
.أصدقاؤك، الآخرون، أعتذر عما أصابهم
.حاولت إبقاءهم على قيد الحياة

1086
01:16:36,001 --> 01:16:37,570
{\blur5}.ثمة المزيد منا

1087
01:16:38,017 --> 01:16:39,173
{\blur5}.ملايين آخرون

1088
01:16:39,633 --> 01:16:41,670
{\blur5}.سيتبعونني حيثما أقودهم

1089
01:16:43,782 --> 01:16:45,019
.حيثما نقودهم نحن

1090
01:16:45,525 --> 01:16:46,654
{\blur5}.أجل، نحن

1091
01:16:47,262 --> 01:16:50,334
.لكن علينا استردادهم أولًا

1092
01:16:51,998 --> 01:16:53,235
.يمكنني تولي ذلك

1093
01:16:58,424 --> 01:17:01,017
هل ستجعلني أمشي حتى الموت؟

1094
01:17:01,415 --> 01:17:02,249
.اخرس

1095
01:17:06,327 --> 01:17:07,733
.لست قويًا من دون صديقك

1096
01:17:13,014 --> 01:17:14,644
ألم تحبك أمك؟

1097
01:17:17,417 --> 01:17:18,505
!اللعنة

1098
01:17:21,684 --> 01:17:23,765
أظن أن كونك متخصصًا له فوائده، صحيح؟

1099
01:17:24,132 --> 01:17:25,769
،لا يهم إن قتلتني على أي حال

1100
01:17:25,854 --> 01:17:29,026
ففي هذا العالم يجري شيء
.أكبر وأهم مني ومنك بكثير

1101
01:17:29,735 --> 01:17:31,177
.أكبر مني بكثير

1102
01:17:32,079 --> 01:17:35,956
.وهو أكبر منك بمراحل

1103
01:17:38,792 --> 01:17:40,257
.العاقبة الأخلاقية قاسية

1104
01:17:40,609 --> 01:17:41,843
.لا أؤمن بالعاقبة الأخلاقية

1105
01:17:50,315 --> 01:17:51,362
.(مرحبًا يا (إيدي

1106
01:18:15,599 --> 01:18:16,537
.بئسًا

1107
01:18:18,604 --> 01:18:19,919
.قضمت رأس ذلك الرجل للتو

1108
01:18:20,998 --> 01:18:23,347
.أعرف، مررت بذلك أيضًا، ليس ممتعًا

1109
01:18:23,431 --> 01:18:26,170
{\3c&H583612&\blur5}.(الذي مع (دريك) اسمه (ريوت -
{\r}من هو (ريوت)؟ -

1110
01:18:26,254 --> 01:18:28,726
.يمثل (ريوت) ما تدعونه بقائد فريق

1111
01:18:28,925 --> 01:18:30,812
{\3c&H583612&\blur5}.عنده ترسانة أسلحة

1112
01:18:30,896 --> 01:18:32,903
.دريك) لديه "سيمبيوت" خاص به) -
{\3c&H583612&\blur5}.لا يمكن إيقافه -

1113
01:18:32,987 --> 01:18:34,886
.عظيم -
{\3c&H583612&\blur5}!علينا الذهاب -

1114
01:18:34,970 --> 01:18:36,223
إلى أين سنذهب؟

1115
01:18:36,307 --> 01:18:37,954
.إني قادمة معكما -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -

1116
01:18:38,039 --> 01:18:39,330
{\3c&H583612&\blur5}.ستسوء الأمور وتقبح

1117
01:18:39,414 --> 01:18:42,213
.يمكنها مواجهة السوء والقبح، ثق بي -
.أجل، يمكنني مواجهتها -

1118
01:18:43,813 --> 01:18:45,077
{\3c&H583612&\blur5}.ليس اليوم

1119
01:18:46,861 --> 01:18:48,351
!هذا كلام فارغ

1120
01:18:50,568 --> 01:18:51,918
.هذه ليست محاكاة

1121
01:18:52,003 --> 01:18:53,778
.في الواقع، فريق الرحلة غير مستعد بعد

1122
01:18:54,443 --> 01:18:56,380
.سأقود المركبة الفضائية

1123
01:18:57,035 --> 01:18:58,538
أنت؟ -
.أجل، أنا -

1124
01:18:58,623 --> 01:18:59,457
كم بقي؟

1125
01:18:59,672 --> 01:19:01,210
.نحمّل المسبار ونجري التشخيصات

1126
01:19:01,831 --> 01:19:04,884
،لكن حتى إن كانت آلية بالكامل
.فلا يمكنك قيادتها وحدك

1127
01:19:07,618 --> 01:19:08,558
.لست وحيدًا

1128
01:19:13,151 --> 01:19:15,822
اللعنة! ماذا حدث هناك بحق السماء؟
.تركنا (آني) للتو

1129
01:19:15,906 --> 01:19:17,076
{\3c&H583612&\blur5}.الوضع ليس آمنًا لها

1130
01:19:17,717 --> 01:19:19,229
{\3c&H583612&\blur5}،)إن لم نوقف (ريوت

1131
01:19:19,313 --> 01:19:22,502
{\3c&H583612&\blur5}.فسيعود إلى هنا ومعه الملايين من جنسي

1132
01:19:22,586 --> 01:19:23,587
ملايين؟

1133
01:19:23,955 --> 01:19:29,182
ماذا؟ كنت ستأخذ الصاروخ
.ثم تعود إلى هنا مع قوات غزو

1134
01:19:29,266 --> 01:19:31,720
ماذا كنتم ستفعلون بعدها؟
تتغذون على كوكب بأكمله؟

1135
01:19:31,804 --> 01:19:32,638
{\3c&H583612&\blur5}!أجل

1136
01:19:32,873 --> 01:19:34,777
{\3c&H583612&\blur5}.(لكن بات الوضع مختلفًا يا (إيدي

1137
01:19:35,121 --> 01:19:37,615
{\3c&H583612&\blur5}.قررت البقاء -
{\r}!عجبًا -

1138
01:19:37,700 --> 01:19:40,457
{\3c&H583612&\blur5}.أُعتبر على كوكبي فاشلًا نوعًا ما، مثلك

1139
01:19:40,649 --> 01:19:42,370
{\3c&H583612&\blur5}.لكننا نستطيع أن نغدو أحسن من ذلك هنا

1140
01:19:42,455 --> 01:19:43,336
عفوًا؟

1141
01:19:43,421 --> 01:19:45,070
{\3c&H583612&\blur5}.وقد بدأ هذا المكان يعجبني

1142
01:19:45,154 --> 01:19:46,842
أمسيت معجبًا بنا الآن؟

1143
01:19:46,926 --> 01:19:50,258
{\3c&H583612&\blur5}لكن لن يبقى شيء ليعجبني
.إن لم نوقف ذاك الصاروخ

1144
01:19:50,342 --> 01:19:54,232
.فهمت. صحيح
،عندما يتعلق الأمر بالفناء التام

1145
01:19:54,316 --> 01:19:56,509
.نعود إلى صيغة الجمع -
{\3c&H583612&\blur5}.إننا معًا فعلًا -

1146
01:19:56,593 --> 01:19:58,992
{\3c&H583612&\blur5}.شئت أم أبيت، سيتطلب الأمر كلينا

1147
01:19:59,579 --> 01:20:00,523
{\*}.كفاك هراءً

1148
01:20:00,607 --> 01:20:02,232
ما الذي جعلك تغير رأيك حقًا؟

1149
01:20:05,797 --> 01:20:06,631
{\3c&H583612&\blur5}.أنت

1150
01:20:07,379 --> 01:20:08,780
{\3c&H583612&\blur5}.(أنت جعلتني أغيّره يا (إيدي

1151
01:20:10,831 --> 01:20:12,144
.ألغ التشخيص

1152
01:20:13,353 --> 01:20:15,483
ماذا يا سيدي؟ -
.هل سمعتني؟ ابدأ عملية الإطلاق -

1153
01:20:20,076 --> 01:20:21,046
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#C1F8FF">"مفتاح الإطلاق"</font>

1154
01:20:21,131 --> 01:20:21,996
{\fnArabic Typesetting\fs32}"بدء"

1155
01:20:22,606 --> 01:20:25,178
<font color="#40BFFF">.تبقت 5 دقائق حتى الإطلاق</font>

1156
01:20:25,605 --> 01:20:27,883
<font color="#40BFFF">.بدأ تسلسل الإطلاق الآلي</font>

1157
01:20:28,932 --> 01:20:30,764
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B2C00&}<font color="#6B8DA6">"بروتوكول الإلغاء"</font>

1158
01:20:40,779 --> 01:20:41,702
.بئسًا

1159
01:20:51,524 --> 01:20:54,603
<font color="#40BFFF">.تبقت 4 دقائق و30 ثانية</font>

1160
01:21:02,152 --> 01:21:05,525
بحق المسيح! يمكنك مواجهة هذا الرجل، صحيح؟

1161
01:21:05,861 --> 01:21:08,312
{\3c&H583612&\blur5}.لديه أشياء لم ترها قط

1162
01:21:08,396 --> 01:21:10,235
ما معنى هذا؟ ما احتمال فوزنا؟

1163
01:21:11,437 --> 01:21:13,207
{\3c&H583612&\blur5}.صفر تقريبًا

1164
01:21:14,185 --> 01:21:16,981
.ليكن ما يكون. فلنذهب لإنقاذ الكوكب

1165
01:21:19,995 --> 01:21:21,657
<font color="#40BFFF">.تبقت 4 دقائق</font>

1166
01:21:26,114 --> 01:21:28,744
{\*}<font color="#40BFFF">.بدء اختبار بنية سطح المركبة</font>

1167
01:21:31,841 --> 01:21:34,343
{\blur5}.فينوم). ادخل إلى الصاروخ)

1168
01:21:34,663 --> 01:21:38,524
{\3c&H583612&\blur5}.لا. لن نسمح لك بتدمير هذا العالم

1169
01:21:38,825 --> 01:21:39,735
{\blur5}.إذن موتا

1170
01:21:50,874 --> 01:21:52,677
!عجباه -
{\3c&H583612&\blur5}.أخبرتك -

1171
01:21:53,022 --> 01:21:54,765
<font color="#40BFFF">.تبقت 3 دقائق</font>

1172
01:22:07,011 --> 01:22:08,626
{\blur5}.لديك مضيف قوي

1173
01:22:10,786 --> 01:22:12,092
{\blur5}.لكنه ليس قويًا كفاية

1174
01:22:50,769 --> 01:22:53,049
<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقتان و30 ثانية</font>

1175
01:22:55,925 --> 01:22:56,759
.(إيدي)

1176
01:23:01,427 --> 01:23:02,484
!(توقف يا (دريك

1177
01:24:09,144 --> 01:24:10,815
.أخبرتك بأني أستطيع مواجهة القبح

1178
01:24:18,744 --> 01:24:20,782
<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقة</font>

1179
01:24:38,951 --> 01:24:40,121
.تأخرت وفات الأوان

1180
01:24:40,615 --> 01:24:41,790
...هذه المرحلة التالية

1181
01:24:44,763 --> 01:24:45,921
.تثرثر أكثر من اللازم

1182
01:24:55,631 --> 01:24:57,417
<font color="#40BFFF">.تبقت 30 ثانية</font>

1183
01:24:57,501 --> 01:24:58,924
{\blur5}.إنك نكرة بلا قيمة

1184
01:25:27,815 --> 01:25:29,052
<font color="#40BFFF">.تبقت 10 ثوان</font>

1185
01:25:29,866 --> 01:25:30,855
<font color="#40BFFF">.9</font>

1186
01:25:31,741 --> 01:25:32,575
<font color="#40BFFF">.8</font>

1187
01:25:33,856 --> 01:25:34,690
<font color="#40BFFF">.7</font>

1188
01:25:35,563 --> 01:25:36,397
<font color="#40BFFF">.6</font>

1189
01:25:37,174 --> 01:25:38,070
<font color="#40BFFF">.5</font>

1190
01:25:38,534 --> 01:25:39,368
<font color="#40BFFF">.4</font>

1191
01:25:40,802 --> 01:25:41,636
<font color="#40BFFF">.3</font>

1192
01:25:42,259 --> 01:25:43,093
<font color="#40BFFF">.2</font>

1193
01:25:44,015 --> 01:25:44,848
<font color="#40BFFF">.1</font>

1194
01:25:47,773 --> 01:25:48,607
<font color="#40BFFF">.إقلاع</font>

1195
01:25:56,487 --> 01:25:57,642
{\blur5}!خائن

1196
01:25:57,982 --> 01:25:59,838
{\3c&H583612&\blur5}<font color="#FF0000">.أتمنى لك حياة سعيدة</font>

1197
01:26:26,160 --> 01:26:27,562
{\3c&H583612&\blur5}.(وداعًا يا (إيدي

1198
01:26:28,832 --> 01:26:30,689
!فينوم)، لا)

1199
01:27:18,055 --> 01:27:19,553
.(شكرًا على التزامك مساندتي يا (آني

1200
01:27:19,638 --> 01:27:20,941
.شكرًا على إنقاذي

1201
01:27:21,803 --> 01:27:23,336
إذن، كيف تشعر بعد كل ذلك؟

1202
01:27:23,638 --> 01:27:25,132
.أشعر بشعور عظيم. رائع

1203
01:27:25,755 --> 01:27:26,589
.عجبًا

1204
01:27:26,674 --> 01:27:29,132
.أجل، لكن أفكر في رفع دعوى
أتودين تمثيل الادعاء؟

1205
01:27:29,877 --> 01:27:31,965
.إنك محظوظ. قررت العمل مجانًا

1206
01:27:32,774 --> 01:27:34,344
.سأنضم إلى مكتب المدعي العام

1207
01:27:34,635 --> 01:27:36,045
.(إنك إنسانة صالحة يا (آني

1208
01:27:36,557 --> 01:27:37,601
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟

1209
01:27:38,081 --> 01:27:41,901
،طلبت مني الشبكة إعادة البرنامج
.(ويودون البدء بتقرير عن (دريك

1210
01:27:42,038 --> 01:27:44,191
عجبًا، حقًا؟ ماذا كان ردك؟

1211
01:27:44,276 --> 01:27:46,074
.لست معجبًا بالفكرة

1212
01:27:46,159 --> 01:27:48,033
.أود صب تركيزي على الكتابة

1213
01:27:48,497 --> 01:27:50,441
.أحرزت مقابلة العمر

1214
01:27:50,627 --> 01:27:53,089
حقًا؟ مع من؟ -
.عليك قراءتها لتعرفي -

1215
01:27:53,173 --> 01:27:54,926
.عجبًا، شأني شأن سائر الناس

1216
01:27:55,551 --> 01:27:56,384
.أجل

1217
01:27:59,284 --> 01:28:00,721
.(يؤسفني ما أصاب (فينوم

1218
01:28:03,227 --> 01:28:04,229
...اسمعي

1219
01:28:06,723 --> 01:28:08,078
أتودين مناقشة أمر تلك القبلة؟

1220
01:28:08,813 --> 01:28:12,003
...تلك؟ تسميها قبلة؟ كلا، كانت

1221
01:28:13,560 --> 01:28:14,762
...كانت تلك

1222
01:28:16,229 --> 01:28:17,456
.فكرة صاحبك

1223
01:28:17,542 --> 01:28:19,977
.حسنًا، تسعدني معرفة هذا

1224
01:28:22,334 --> 01:28:24,739
.لكنه كان شعورًا رائعًا -
ماذا؟ -

1225
01:28:25,431 --> 01:28:26,517
...أعني الـ

1226
01:28:26,602 --> 01:28:27,937
القوة؟ -
.أجل -

1227
01:28:28,560 --> 01:28:30,008
...عندما يكون، تعرف

1228
01:28:30,092 --> 01:28:31,672
داخلك؟ -
.تعرف قصدي -

1229
01:28:31,757 --> 01:28:32,692
.حسنًا

1230
01:28:34,159 --> 01:28:35,545
.(يا (إيدي -
نعم؟ -

1231
01:28:35,630 --> 01:28:37,897
لن نخبر (دان) بشأن هذا، اتفقنا؟

1232
01:28:37,981 --> 01:28:38,850
{\3c&H583612&\blur5}.انظر إلى حالها

1233
01:28:38,935 --> 01:28:41,077
{\3c&H583612&\blur5}.تجهل تمامًا أننا سنعيدها إلينا

1234
01:28:41,162 --> 01:28:44,693
.كلا، لا أظن ذلك

1235
01:28:44,777 --> 01:28:47,360
معذرة، ماذا قلت؟ -
.(لن نخبر (دان -

1236
01:28:47,444 --> 01:28:49,063
هل هناك ما تود إخباري به يا (إيدي)؟

1237
01:28:49,147 --> 01:28:51,602
.لا -
{\3c&H583612&\blur5}.(مكانك معنا يا (آني -

1238
01:28:51,686 --> 01:28:53,323
هل أنت واثق يا (إيدي)؟

1239
01:28:54,110 --> 01:28:55,342
.رباه، انظري إلى هذا

1240
01:28:55,426 --> 01:28:57,497
.انظري كم الساعة. علي الذهاب

1241
01:28:59,301 --> 01:29:01,388
.سررت برؤيتك -
.أجل -

1242
01:29:01,472 --> 01:29:03,075
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

1243
01:29:03,743 --> 01:29:05,146
.أجل، اعتن بنفسك -
.وداعًا -

1244
01:29:09,583 --> 01:29:12,387
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.مهلًا، لا تيأس منها

1245
01:29:12,859 --> 01:29:14,164
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.لا أنت ولا هو

1246
01:29:14,371 --> 01:29:15,205
.لن نفعل

1247
01:29:15,568 --> 01:29:17,253
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل؟ -
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.حسنًا -

1248
01:29:17,338 --> 01:29:19,308
{\3c&H583612&\blur5}.مهلًا. يبدو هذا الشيء لذيذًا

1249
01:29:20,400 --> 01:29:23,165
،لا أمانع بقاءك إطلاقًا

1250
01:29:23,249 --> 01:29:25,721
لكن إن بقيت، فيجب أن نضع
بعض القواعد الأساسية، مفهوم؟

1251
01:29:26,095 --> 01:29:29,651
.لا يمكنك التجول والتهام كل من تشاء

1252
01:29:29,736 --> 01:29:31,622
{\3c&H583612&\blur5}لا يمكنني؟ -
{\r}.كلا -

1253
01:29:31,707 --> 01:29:33,514
.حسنًا، علينا تكرار هذا

1254
01:29:33,599 --> 01:29:39,109
في هذا العالم الكثير من الأخيار
.ويوجد في المقابل أشرار

1255
01:29:39,393 --> 01:29:40,478
.يجب أن تميّز

1256
01:29:40,564 --> 01:29:44,842
يقضي اتفاقنا بالسماح لك فقط بلمس

1257
01:29:44,926 --> 01:29:50,921
أناس في قمة الشر أو أذيتهم أو الإضرار بهم
.وربما، يحتمل أن يُسمح لك بالتهامهم

1258
01:29:51,005 --> 01:29:53,526
لكن ممنوع عليك فعلها بالأخيار، اتفقنا؟

1259
01:29:53,610 --> 01:29:55,681
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا -
{\r}.جيد -

1260
01:29:56,241 --> 01:29:58,706
{\3c&H583612&\blur5}لكن كيف يميّز المرء بين النوعين؟ -
{\r}.الأمر في غاية البساطة -

1261
01:29:58,791 --> 01:30:02,754
إنما عليك... يمكنك معرفة الفرق
.باستخدام حدسك أو الإحساس به

1262
01:30:02,839 --> 01:30:04,326
.حتى إنك قد تشعر به أحيانًا

1263
01:30:04,985 --> 01:30:06,154
{\3c&H583612&\blur5}.كما تشاء

1264
01:30:06,434 --> 01:30:08,221
{\3c&H583612&\blur5}لكن أيمكننا تناول شيء الآن؟

1265
01:30:08,306 --> 01:30:13,332
{\3c&H583612&\blur5}.وإلا، بدأت أرى كبدك شهيًا ودسمًا

1266
01:30:13,417 --> 01:30:15,956
.أجل، قطعًا. أعرف مكانًا هنا

1267
01:30:18,894 --> 01:30:20,129
.(مرحبًا يا سيدة (سي

1268
01:30:21,258 --> 01:30:22,260
كيف حالك يا (إيدي)؟

1269
01:30:22,345 --> 01:30:24,097
كما هي، لم يتغير إلا الطقس، فهمتني؟

1270
01:30:24,451 --> 01:30:25,285
.لا

1271
01:30:27,477 --> 01:30:30,700
إذن، أي أطعمة لذيذة ستشبع شهوتك الليلة؟

1272
01:30:30,785 --> 01:30:32,559
{\3c&H583612&\blur5}.كرات بطاطا مقلية وشوكولاتة

1273
01:30:32,644 --> 01:30:34,326
.حسنًا، لا مشكلة

1274
01:30:35,357 --> 01:30:36,769
.(أتى موعد تسديد الدفعة يا (تشن

1275
01:30:38,766 --> 01:30:40,870
.أرجوك. لا يمكنني الاستمرار على هذا

1276
01:30:40,955 --> 01:30:41,831
.حالًا

1277
01:30:42,029 --> 01:30:43,598
{\3c&H583612&\blur5}شرير، صحيح؟ -
{\r}.أجل -

1278
01:30:51,118 --> 01:30:53,026
{\3c&H583612&\blur5}...إن أتيت إلى هنا مجددًا

1279
01:30:53,281 --> 01:30:58,021
{\3c&H583612&\blur5}في الحقيقة، إن ذهبت إلى أي مكان
،في المدينة مستهدفًا الأبرياء

1280
01:30:58,105 --> 01:31:02,865
{\3c&H583612&\blur5}.فسنجدك ونأكل يديك ثم قدميك -
{\r}.لا -

1281
01:31:02,949 --> 01:31:05,988
{\3c&H583612&\blur5}ثم سنأكل وجهك من رأسك. أتفهم؟

1282
01:31:06,276 --> 01:31:07,303
...أرجوك -
{\3c&H583612&\blur5}.أجل -

1283
01:31:07,388 --> 01:31:12,165
{\3c&H583612&\blur5}فتصبح عندها مخلوقًا ليست له يدان
ولا قدمان ولا وجه، أليس كذلك؟

1284
01:31:12,249 --> 01:31:16,709
{\3c&H583612&\blur5}.تتدحرج في الشارع مثل قطعة براز في الرياح

1285
01:31:17,147 --> 01:31:19,411
{\3c&H583612&\blur5}هل تفهمني؟ -
{\r}ماذا تكون بحق السماء؟ -

1286
01:31:21,297 --> 01:31:23,569
{\3c&H583612&\4c&H000000&\blur5\shad1}.(نحن (فينوم

1287
01:31:25,603 --> 01:31:27,565
{\3c&H583612&\blur5}...بعد إعادة النظر -
{\r}.أرجوك -

1288
01:31:34,318 --> 01:31:35,152
إيدي)؟)

1289
01:31:35,779 --> 01:31:36,613
ما كان هذا؟

1290
01:31:38,062 --> 01:31:39,201
.إني مصاب بطفيلي

1291
01:31:39,748 --> 01:31:40,582
.أجل

1292
01:31:41,113 --> 01:31:42,374
.(عمت مساءً يا سيدة (تشن

1293
01:31:43,650 --> 01:31:44,601
{\3c&H583612&\blur5}قلت "طفيلي"؟

1294
01:31:44,686 --> 01:31:46,788
.أجل، إنه مصطلح للتعبير عن الود ليس إلا

1295
01:31:46,873 --> 01:31:49,023
{\3c&H583612&\blur5}.اعتذر -
{\r}.كلا -

1296
01:31:49,107 --> 01:31:51,579
{\3c&H583612&\blur5}!اعتذر -
{\r}.حسنًا -

1297
01:31:51,664 --> 01:31:52,497
.آسف

1298
01:31:52,794 --> 01:31:54,699
إذن، ماذا تريد أن نفعل الآن؟

1299
01:31:54,870 --> 01:31:58,373
.من وجهة نظري، يمكننا فعل ما نشاء

1300
01:31:58,706 --> 01:32:05,135
{\fad(3000,0)\fnArabic Typesetting\fs60\1c&HE2FFE9&\3c&H583612&\blur7\t(5690,5690,\1c&H17228B&)}<b>|| (فـينـوم) ||</b>

1301
01:32:05,922 --> 01:34:13,343
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1302
01:32:05,922 --> 01:32:10,698
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FF0000">"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد عند النهاية"</font>

1303
01:34:16,683 --> 01:34:19,981
{\fad(400,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سجن (سان كوينتين"

1304
01:34:26,009 --> 01:34:27,860
.أريد منك أن تبقى هادئًا

1305
01:34:27,944 --> 01:34:31,003
.هذا أمر خاص بي وحدي

1306
01:34:31,296 --> 01:34:34,343
فهمت؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا، لكن أسرع -

1307
01:34:38,776 --> 01:34:40,104
.افتح عند رقم 5

1308
01:34:40,438 --> 01:34:41,900
{\an9\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#933A1F">ممنوع الدخول"</font>
<font color="#FACA85">"عنبر الحبس الانفرادي</font>

1309
01:34:41,985 --> 01:34:43,486
.انطلق. جار فتح البوابة

1310
01:34:45,333 --> 01:34:47,780
.في رأيي، غباء منهم تركه يصدر الأوامر

1311
01:34:47,865 --> 01:34:51,753
.كنت لأرفض حالما طلب إجراء مقابلة معك

1312
01:34:52,440 --> 01:34:54,675
.أجل، تعرف حال المكتب الفيدرالي

1313
01:34:54,759 --> 01:34:57,243
إنهم يستغلون المرة الوحيدة
.التي سيقبل فيها أن يتحدث إلى أحد

1314
01:34:57,327 --> 01:35:00,269
يأملون أن أساعدهم
.للتعرف على مزيد من الجثث

1315
01:35:00,353 --> 01:35:03,515
.لا يعمل رجال المكتب الفيدرالي معه من قرب

1316
01:35:04,016 --> 01:35:07,485
سيضطرون إلى التعرف على جثتك
.إن لم تلتزم القوانين

1317
01:35:10,555 --> 01:35:13,457
.أهلًا يا أحمر الشعر! عندي لك زائر

1318
01:35:18,519 --> 01:35:21,353
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H986E08&}<font color="#4B0000">"(أهلًا وسهلًا يا (إيدي"</font>

1319
01:35:33,583 --> 01:35:35,897
.(مرحبًا يا (إيدي -
.أهلًا -

1320
01:35:35,981 --> 01:35:40,183
أتمانع إن تركنا موضوع كوني
قاتلًا متسلسلًا مخيفًا هنا؟

1321
01:35:40,268 --> 01:35:41,811
.بالتأكيد، يناسبني ذلك

1322
01:35:42,103 --> 01:35:43,690
.أعني، يمكنني إظهاره إن شئت

1323
01:35:44,599 --> 01:35:50,944
باستطاعتي التحدث عن الأنماط الفنية
.لرذاذ دم الشرايين المتطاير

1324
01:35:51,029 --> 01:35:52,290
.طبعًا تستطيع

1325
01:35:53,419 --> 01:35:55,531
.(تصعب رؤيتك تحت هذا الضوء يا (إيدي

1326
01:35:56,842 --> 01:35:57,843
.تعال إلى هنا

1327
01:35:58,925 --> 01:35:59,759
.حسنًا

1328
01:36:05,097 --> 01:36:05,931
.أتيت

1329
01:36:06,546 --> 01:36:09,282
،عندما أخرج من هنا، ولسوف أخرج

1330
01:36:11,588 --> 01:36:13,508
."سيسود "كارنج = مجزرة

1331
01:36:16,088 --> 01:46:16,722
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

