1
00:00:02,235 --> 00:00:07,450
<font color="#ff0080">ترجمـــة</font>
<font color="#00ff00">م. أحمــد أنور ـ فبراير 2014م</font>

2
00:00:07,849 --> 00:00:13,960
<font color="#ff8000">"ثلاث وجوه من الخوف"</font>
<font color="#00ffff">أو "الســبت الأسـود" أنتاج إيطاليا ـ 1963 م</font>

3
00:00:52,218 --> 00:00:54,678
.أقتربوا، من فضلكم

4
00:00:55,305 --> 00:00:57,347
.لدي شيء أريد أن أقوله لكم

5
00:01:01,019 --> 00:01:03,937
السيدات والسادة
.(أنا (بوريس كرلوف

6
00:01:04,564 --> 00:01:06,648
...اسمحوا لي أن أعرض لكم

7
00:01:06,775 --> 00:01:11,195
ثلاث قصص قصيرة من الرعب
.وعالم ماوراء الطبيعة

8
00:01:11,321 --> 00:01:14,239
وآمل أن لا تشاهدوا
.الفيلم بمفردكم

9
00:01:14,949 --> 00:01:17,576
...في هذا الفيلم

10
00:01:18,369 --> 00:01:21,955
...أشباح ومصاصي الدماء

11
00:01:22,082 --> 00:01:23,999
.في كل مكان

12
00:01:24,584 --> 00:01:28,003
.وقد يكون هناك واحد منها يجلس إلى جانبك

13
00:01:29,172 --> 00:01:32,341
نعم، إنهم يذهبون إلى السينما أيضا
.أؤكد لكم ذلك

14
00:01:32,467 --> 00:01:36,637
يبدو مصاصي الدماء كالناس العاديين تماما
.فهم يشبهوهم تماما في الواقع

15
00:01:36,763 --> 00:01:38,847
...إلا

16
00:01:38,973 --> 00:01:42,309
أن لديهم عادة
.شرب الدم الغريبة

17
00:01:42,435 --> 00:01:46,063
وخاصة دم
.الذين يحبونهم

18
00:01:47,857 --> 00:01:50,692
لماذا أنا أثرثر كثيرا
.و أضيع الوقت

19
00:01:50,819 --> 00:01:53,987
.دعونا نذهب لأول قصة لدينا

20
00:02:04,999 --> 00:02:09,086
<font color="#ff8000">"الهـــاتف"</font>

21
00:03:32,674 --> 00:03:38,490
آلو... آلو؟

22
00:04:08,380 --> 00:04:10,318
...آلو

23
00:04:10,343 --> 00:04:14,217
آلو... آلو؟

24
00:04:55,003 --> 00:04:59,923
ـ آلو...؟
.(ـ أنت جميلة جدا، جميلة جدا، (روزي

25
00:05:00,049 --> 00:05:03,135
من أنت ؟

26
00:05:04,053 --> 00:05:06,596
.ستعرفين جيدا قبل أن تموتي

27
00:05:08,349 --> 00:05:10,934
.أستطيع أن أرى جسدك الرائع

28
00:05:11,060 --> 00:05:12,769
...وذراعيك الناعمة كالحرير

29
00:05:13,521 --> 00:05:15,981
.وساقيك المتقنة

30
00:05:16,107 --> 00:05:18,191
.لا، لا تغطيها

31
00:05:18,318 --> 00:05:21,945
مثل جسدك
.يمكن أن يدفع الرجال للجنون

32
00:05:22,071 --> 00:05:26,867
ـ سوف أقتلك
ـ من يتكلم؟ من أنت؟

33
00:05:26,993 --> 00:05:29,911
آلو؟ آلو؟

34
00:06:40,983 --> 00:06:44,528
ـ آلو؟
ـ لماذا وضعت الروب عليك ؟

35
00:06:44,654 --> 00:06:46,988
.كان أفضل أن تظلي كما كنت

36
00:06:47,115 --> 00:06:50,117
.أنا أفضلك بدونه

37
00:06:50,243 --> 00:06:52,327
.أريد أن أصل لك وأنت هكذا

38
00:06:52,453 --> 00:06:56,331
.ـ سأصل لك، حتى لو أوصدت كل أبوابك
ـ من أنت؟

39
00:06:56,457 --> 00:06:58,834
ـ ماذا تريد مني؟
.ـ قلت لك

40
00:06:58,960 --> 00:07:02,337
.أريد أن أقتلك
.أريد الانتقام

41
00:07:03,089 --> 00:07:05,757
.جيدا أنك أضئت جميع الأنوار

42
00:07:06,968 --> 00:07:11,638
.أريد أن أراك وأنت تموتين
هل تفهمين، (روزي) ؟

43
00:10:15,424 --> 00:10:18,717
!(روزي)، (روزي)

44
00:10:21,203 --> 00:10:23,663
.أنا أعلم أنك تسمعين

45
00:10:31,547 --> 00:10:34,758
هل تعلمين؟ لقد رأيتك
.وأنت تخفين الأموال و المجوهرات

46
00:10:34,884 --> 00:10:36,343
.كم أنت غبية

47
00:10:36,469 --> 00:10:40,221
.لم تتغيري
لم تفهمي بعد، أليس كذلك؟

48
00:10:40,348 --> 00:10:43,266
.أنا لا يهمني أموالك
.أريدك أنت

49
00:10:43,392 --> 00:10:46,645
.أريد جسدك الرائع
!وسوف أصل لك، سأفعل

50
00:10:46,771 --> 00:10:49,022
ليس لأعانقك
.ولكن لإنتزاع عنقك

51
00:10:49,148 --> 00:10:50,732
.لأخنقك حتى تموتين

52
00:10:50,858 --> 00:10:53,068
!سأفعل ذلك، (روزي)، سترين

53
00:10:53,861 --> 00:10:56,446
من أنت؟

54
00:10:56,572 --> 00:10:58,573
!من أنت؟ أجبني

55
00:10:58,699 --> 00:11:02,632
أتوسل إليك، لا أستطيع أن أتحمل
أكثر من ذلك، لماذا تكرهني ؟

56
00:11:03,287 --> 00:11:07,123
ماذا فعلت لك ؟

57
00:11:08,250 --> 00:11:12,937
.لا تدفع بي للجنون مثل هكذا
!أجب علي، من فضلك

58
00:12:45,014 --> 00:12:48,600
<font color="#00ffff">" ...فرانك راينر" قد فـر" "</font>

59
00:13:08,120 --> 00:13:10,246
ـ مرحبا؟
...(ـ (روزي

60
00:13:10,372 --> 00:13:12,499
بدأت تفهمين، الآن، (روزي)؟

61
00:13:12,625 --> 00:13:15,543
قولي لي الحقيقة
أنت لم تكن تتوقعين ذلك، أليس كذلك؟

62
00:13:15,669 --> 00:13:19,339
.لقد هربت فقط من أجلك

63
00:13:19,465 --> 00:13:23,593
أنا قريب منك، أخيرا
.(وقريب للغاية، (روزي

64
00:13:23,719 --> 00:13:25,762
.لن تستطيعي أن تمنعيني

65
00:13:25,888 --> 00:13:28,056
.استدعاء الشرطة لا طائل منه

66
00:13:28,182 --> 00:13:30,141
.لأنني أقرب من الشرطة

67
00:13:30,267 --> 00:13:33,853
: لا تنسي ذلك
"أقرب بكثير"

68
00:13:33,979 --> 00:13:35,980
...(أسمع (فرانك

69
00:13:36,106 --> 00:13:38,316
!(أستمع لي، (فرانك

70
00:14:11,976 --> 00:14:14,269
.ـ مرحبا
.(ـ (ماري)، معك (روزي

71
00:14:14,395 --> 00:14:16,145
!مرحبا، حبيبتي

72
00:14:16,272 --> 00:14:19,190
.أنا لم أتوقع مكالمتك حقا

73
00:14:20,734 --> 00:14:25,048
سبق أن قلت لي أنك لا تريدي أن تريني
.أو تتحدثي معي أبدا

74
00:14:25,072 --> 00:14:27,323
.من فضلك، ليس الوقت المناسب الآن

75
00:14:27,449 --> 00:14:31,035
.(ـ لقد هرب (فرانك
.ـ نعم، قرأت عن هذا الموضوع

76
00:14:31,161 --> 00:14:34,828
لماذا تقولين لي ذلك؟
.الآن سوف تعودا أنتما الاثنين معا

77
00:14:35,499 --> 00:14:37,417
.توقفي... (ماري)، أنا خائفة

78
00:14:37,543 --> 00:14:39,711
.انه يريد الانتقام، أنا متأكدة من ذلك

79
00:14:39,837 --> 00:14:42,005
!تعال لي علي الفور، من فضلك

80
00:14:45,676 --> 00:14:48,845
تريدي مني أن آتي لك؟

81
00:14:50,222 --> 00:14:53,725
ـ هل أسمع بشكل صحيح ؟
.ـ نعم، نعم. أتوسل إليك

82
00:14:53,851 --> 00:14:56,227
.بأسرع ما يمكن
.انه يريد قتلي

83
00:14:56,729 --> 00:15:00,523
.حسنا، حبيبتي
.أنا لا أحمل أي ضغينة لك

84
00:15:01,692 --> 00:15:04,193
.أعطني خمس دقائق

85
00:15:04,320 --> 00:15:06,821
.شكرا لكِ، أسرعي

86
00:15:21,462 --> 00:15:23,087
...(روزي)

87
00:15:23,213 --> 00:15:26,633
لماذا دعوت
صديقتك (ماري)؟

88
00:15:26,759 --> 00:15:29,427
هل تأملين أنها يمكن أن تساعدك؟

89
00:15:29,553 --> 00:15:32,138
هل تظنين أنني لن أسمعك؟

90
00:15:32,264 --> 00:15:36,267
تحدثت بصوت خافت
.ولكن بدون فائدة

91
00:15:36,393 --> 00:15:39,771
.أنا قريب، قلت لك

92
00:15:39,897 --> 00:15:41,689
.قريب للغاية

93
00:15:41,815 --> 00:15:43,524
.(أدعو كل من تريدي، (روزي

94
00:15:43,651 --> 00:15:46,319
.الأمر كله لا جدوى منه

95
00:15:46,445 --> 00:15:50,323
.حتى لو كان لديك جيش من حولك

96
00:15:50,449 --> 00:15:53,868
.قبل الفجر، سوف تكون ميتة

97
00:15:56,121 --> 00:15:58,373
هل تسمعيني، (روزي)؟

98
00:15:58,499 --> 00:16:00,291
...قبل الفجر

99
00:16:01,335 --> 00:16:03,044
!سوف تكوني ميتة

100
00:16:42,918 --> 00:16:46,087
.إنها أنا (روزي)، أفتحي لي

101
00:16:56,140 --> 00:16:59,017
ـ مرحبا، في ورطة؟
ـ كيف دخلتي؟

102
00:16:59,143 --> 00:17:01,227
.كان الباب مفتوحا

103
00:17:05,190 --> 00:17:07,483
ما كل هذه الأنوار؟

104
00:17:07,609 --> 00:17:11,479
ماذا... هل أنت عشيقة
الرجل الذي يقرأ العدادات؟

105
00:17:12,990 --> 00:17:14,407
.آسفة

106
00:17:14,533 --> 00:17:18,327
لقد نسيت أن لديك
.ذوق رفيع

107
00:17:18,454 --> 00:17:21,205
.لابد أن يكون مدير الشركة

108
00:17:26,170 --> 00:17:29,047
أرى أنك لم
.تغيري شيء هنا

109
00:17:31,383 --> 00:17:34,177
كل شيء تماما مثل ما كان
...عندما كنا أصدقاء

110
00:17:34,303 --> 00:17:37,305
.وكنت أتيك كل الأوقات

111
00:17:44,021 --> 00:17:46,439
.تماما مثل الأيام الخالية

112
00:17:47,608 --> 00:17:50,943
.هيا، حبيبتي
.أخبري (ماري) بكل شيء

113
00:17:51,070 --> 00:17:54,280
.من فضلك، أنا لست في مزاج للفكاهة
.صدقيني

114
00:17:54,406 --> 00:17:58,076
.(حسنا، (روزي
.كما يحلو لك، لا نكات

115
00:17:58,202 --> 00:18:01,204
منذ وصلت إلى المنزل
وهو يتصل بي

116
00:18:01,330 --> 00:18:05,208
ويهددني بصوت بارد
بأشياء رهيبة

117
00:18:05,334 --> 00:18:08,377
انه يعرف كل شيء أقوم به
.ويرى كل تحركاتي

118
00:18:08,504 --> 00:18:12,298
أول مرة أتصل
...كنت بروب الحمام

119
00:18:12,424 --> 00:18:14,008
.و كان يعرف ذلك

120
00:18:14,134 --> 00:18:17,762
...ثم وضعت رداء البيت علي
.و كان يعرف ذلك أيضا

121
00:18:17,888 --> 00:18:20,556
حتى انه عرف للتو
.أنني أتصلت بك

122
00:18:21,642 --> 00:18:24,769
...انه كما لو كان في الغرفة

123
00:18:24,895 --> 00:18:28,523
.يتجسس علي، وعلى استعداد لقتلي

124
00:18:35,447 --> 00:18:37,406
.لا تكوني سخيفة

125
00:18:38,242 --> 00:18:41,786
.انه يخمن
.انه يعتمد على الحدس

126
00:18:41,912 --> 00:18:45,289
...أنا ظننت ذلك أيضا
ولكن كيف عرف باتصالي بك؟

127
00:18:45,415 --> 00:18:47,375
.لقد أتصل بي بعده مباشرةً

128
00:18:47,501 --> 00:18:49,752
.هو يعرفنا جيدا

129
00:18:53,132 --> 00:18:54,632
ولكن ما لا يعرفه

130
00:18:54,758 --> 00:18:57,825
هو أنك أقسمت
.أن لا تراني أبدا مرة أخرى

131
00:19:10,816 --> 00:19:14,569
.قال لي أني سأموت قبل الفجر

132
00:19:14,695 --> 00:19:17,822
.انه مخادع، وليس قاتل

133
00:19:17,948 --> 00:19:21,450
ثقي بي، إنه يحاول
.تخويفك فقط

134
00:19:21,577 --> 00:19:26,164
...(أنا التي بلغت عنه، (ماري
.وهو يعرف ذلك

135
00:19:26,290 --> 00:19:27,623
.أنا خائفة

136
00:19:28,500 --> 00:19:30,042
.هيا، هيا

137
00:19:30,919 --> 00:19:33,254
.أنا هنا معك الآن

138
00:19:33,380 --> 00:19:36,382
.وغدا سنذهب إلى الشرطة معا

139
00:19:37,134 --> 00:19:39,635
.دعيه يتصل كما يريد الآن

140
00:19:39,761 --> 00:19:42,013
.هيا، أعطني ثوب نوم

141
00:19:42,139 --> 00:19:45,141
.سوف أصنع لك بعض الشاي

142
00:20:18,467 --> 00:20:20,843
ماذا تفعلين بهذا السكين؟

143
00:20:29,770 --> 00:20:31,729
.أنت لا تدرين الظروف

144
00:20:35,776 --> 00:20:38,653
ـ هل لا تزالين خائفة؟
.ـ لا، أنا أفضل الآن

145
00:20:38,779 --> 00:20:41,322
.هيا إذاً، إلى الفراش

146
00:21:06,890 --> 00:21:08,474
ما هذا؟

147
00:21:08,600 --> 00:21:10,643
.سم

148
00:21:11,979 --> 00:21:14,272
.(ترحيبا من (فرانك

149
00:21:15,732 --> 00:21:18,192
.انه مهدئ للأعصاب، يا سخيفة

150
00:21:19,152 --> 00:21:20,736
.سيكون مفيدا لك

151
00:21:20,862 --> 00:21:24,407
ألا يمكنك أن ترى كيف ترتعدين؟

152
00:22:26,845 --> 00:22:31,557
<font color="#00ffff">عزيزتي (روزي)، أنا آسفة"
"أني أخفتك هكذا</font>

153
00:22:31,683 --> 00:22:34,145
<font color="#00ffff">لكنها كانت طريقتي الوحيدة"
"...لجعلك تعيدي النظر</font>

154
00:22:34,169 --> 00:22:37,996
<font color="#00ffff">"في قرارك الذي سبب لي كثير من الألم"</font>

155
00:22:38,023 --> 00:22:41,734
<font color="#00ffff">قراءتي خبر هروب فرانك"
"أعطاني الفكرة</font>

156
00:22:41,860 --> 00:22:44,612
<font color="#00ffff">"الصوت الذي كلمك... هو أنا"</font>

157
00:22:44,738 --> 00:22:46,739
<font color="#00ffff">"لا تكرهيني بسبب ذلك"</font>

158
00:22:46,865 --> 00:22:49,932
<font color="#00ffff">"هل كانت رؤيتي مرة أخرى بهذا السوء حقا؟"</font>

159
00:25:19,809 --> 00:25:21,477
!اللعنة عليك

160
00:25:21,603 --> 00:25:24,355
.دائما تتواجدين حيث لا يجب أن تكوني

161
00:27:05,040 --> 00:27:08,042
<font color="#ff8000">"مصاصوا الدماء"
.(الـ (فـوردلك</font>

162
00:31:05,905 --> 00:31:07,364
من أعطى لك هذا الخنجر ؟

163
00:31:11,327 --> 00:31:14,288
هل هذه هي طريقة الترحيب
بالغرباء في هذا البيت ؟

164
00:31:14,414 --> 00:31:15,914
بالبندقية ؟

165
00:31:17,792 --> 00:31:20,669
ـ من أنت؟
.(ـ أنا الكونت (فلاديمير دي أورف

166
00:31:21,170 --> 00:31:24,965
.لم أكن أنوي التوقف هنا
"أنا كنت متجه لـ "جيرسي

167
00:31:25,091 --> 00:31:27,175
...سامحني، يا سيدي

168
00:31:28,094 --> 00:31:30,762
.ولكن هذا السكين ملك لوالدي

169
00:31:33,892 --> 00:31:36,184
.خذه

170
00:31:36,311 --> 00:31:38,437
أين وجدته؟

171
00:31:42,358 --> 00:31:44,443
.تعال وانظر

172
00:32:11,930 --> 00:32:14,264
.انه كان على الحصان، لقد اختفى

173
00:32:32,033 --> 00:32:36,078
.مررت سيفي خلال قلبه
.الآن، لن يمكنه أن يؤذي أي شخص مرة أخرى

174
00:32:36,204 --> 00:32:39,331
.إذا كنت قد قتلته، فليباركك الله

175
00:32:40,166 --> 00:32:41,208
هل هو (علي بك)؟

176
00:32:41,334 --> 00:32:45,295
إنه الوحيد في المنطقة
.الذي يرتدي مثل هذا

177
00:32:45,421 --> 00:32:48,006
ـ ألم تسمع عن (علي بك)؟
ـ لا

178
00:32:48,132 --> 00:32:51,301
.مجرم تركي، يا سيدي، رجل مرعب

179
00:32:51,427 --> 00:32:53,971
.لقد قتل كثيرا من الناس في المنطقة هنا

180
00:32:54,764 --> 00:32:58,016
.رأيتني، وأن أطعنه في قلبه
.كان عليك أن تفعل ذلك

181
00:32:58,142 --> 00:33:01,395
أنا أفعل ذلك؟ لماذا بحق السماء؟

182
00:33:02,739 --> 00:33:05,790
.(يقولون انه كان (فـوردلك

183
00:33:06,484 --> 00:33:09,987
عندما عثر عليه، كان
.هذا الخنجر في ظهره

184
00:33:22,792 --> 00:33:27,212
.كنا نعيش في خوف
...لا أحد في مأمن

185
00:33:27,338 --> 00:33:30,507
و عدد الضحايا
.يزيد يوما بعد يوم

186
00:33:30,633 --> 00:33:33,802
أي بلاء أخر
.كان يمكن أن يكون أسهل في الإحتمال

187
00:33:36,347 --> 00:33:38,557
عندما قتل (علي بك) كبير العمال لدينا

188
00:33:38,683 --> 00:33:43,145
قرر والدي أن الوقت قد حان
...لملاحقة هذا التركي الملعون

189
00:33:43,271 --> 00:33:44,790
.ووقفـه مرة واحدة وإلى الأبد

190
00:33:44,814 --> 00:33:48,108
أخي وأنا أردنا أن نذهب معه
.لكنه لم يسمح لنا

191
00:33:48,234 --> 00:33:51,611
والدي وأخي
.لا يختلافا ابدا

192
00:33:52,989 --> 00:33:54,489
.شكرا لك

193
00:33:54,615 --> 00:33:57,075
ـ ما اسمك ؟
.(ـ (سدينكا

194
00:33:58,119 --> 00:34:02,289
.اسم غريب ولكن جميل
.لم اسمع به أبدا من قبل

195
00:34:09,881 --> 00:34:15,335
.حسنا، التركي الذي كنت خائف منه قد قتل
.سأشرب في صحة من قتله

196
00:34:16,596 --> 00:34:19,681
.نعم، (علي بك) قد مات

197
00:34:19,807 --> 00:34:24,186
الآن الوحيد الذي يمكن أن نخاف عليه
.هو والدنا

198
00:34:25,855 --> 00:34:29,066
.أنا لا أفهم
.يجب أن تكون سعيدا

199
00:34:29,192 --> 00:34:32,110
الكابوس قد انتهى
!وأنت لا تزال خائفا

200
00:34:32,236 --> 00:34:35,280
إذا لم يرجع والدنا
...في غضون ساعتين

201
00:34:35,406 --> 00:34:39,034
،يجب عليك أن تذهب إلى طريقك
.هذا لمصلحتك

202
00:34:39,160 --> 00:34:42,704
...البقاء هنا، ولو لليلة واحدة

203
00:34:42,830 --> 00:34:45,248
.يمكن أن يكون قاتلا، صدقني

204
00:34:52,632 --> 00:34:55,258
لماذا لا تتبع
نصيحة أخي ؟

205
00:34:56,677 --> 00:34:59,930
يمكنني أن أقول إني متعب للغاية
...ولا أقدر علي مواصلة رحلتي

206
00:35:00,056 --> 00:35:02,641
.أو أن الحديث أثار فضولي

207
00:35:02,767 --> 00:35:04,851
.ولكن هذا لن يكون الحقيقة

208
00:35:06,104 --> 00:35:08,438
.أنت السبب في أنني بقيت

209
00:35:14,153 --> 00:35:16,363
...أنت لطيف جدا، يا سيدي

210
00:35:16,489 --> 00:35:19,991
ولكن إذا عاد والدي
... بعد منتصف الليل

211
00:35:20,118 --> 00:35:22,702
...لن يكون هناك شيء يمكنك القيام به لي

212
00:35:22,829 --> 00:35:25,330
.و أنت نفسك ستكون في خطر

213
00:35:25,456 --> 00:35:27,541
.يجب عليك الرحيل

214
00:35:27,667 --> 00:35:31,878
هدئي نفسك، (سدينكا) .أنا متأكد أنه
.ليس هناك سبب لمثل هذا التحذير

215
00:35:32,004 --> 00:35:34,089
.أنا متأكد من أن والدك ليس وحشا

216
00:35:34,215 --> 00:35:37,050
!لا تسخر من هذا

217
00:35:37,176 --> 00:35:41,096
.ـ أنا لم أقصد الإساءة لك
.ـ أعرف، أنت لا تفهم

218
00:35:41,222 --> 00:35:43,807
.قولي لي كل شيء

219
00:35:43,933 --> 00:35:47,394
.من فضلك، قد أكون قادرا على مساعدتك
.(ثقي بي، (سدينكا

220
00:35:54,193 --> 00:35:58,674
...قبل أن يغادر والدي قال
".سأعود في غضون خمسة أيام"

221
00:35:58,698 --> 00:36:01,074
ولكن إذا عدت"
"بعد مرور خمسة أيام

222
00:36:01,200 --> 00:36:03,118
"..لا تدعوني أدخل"

223
00:36:03,244 --> 00:36:05,996
"واطعنوني بالخنجر في قلبي"

224
00:36:06,122 --> 00:36:09,708
لأني وقتها سأكون قد "
" أصبحت أنا أيضا (فـوردلك)

225
00:36:09,834 --> 00:36:11,585
(فـوردلك)

226
00:36:11,711 --> 00:36:15,422
أخيك أستخدم هذه الكلمة أيضا
.ولكني لا أعرف ما تعنيه

227
00:36:16,549 --> 00:36:18,777
...إذا كنت قد ولدت في هذه المنطقة

228
00:36:18,801 --> 00:36:21,720
كنت ستخاف
.حتى أن تنطق هذه الكلمة

229
00:36:21,846 --> 00:36:26,641
.سأقول لك ماذا تعنيه
.الـ (فـوردلك) هي جثث مصاصة للدماء

230
00:36:26,767 --> 00:36:30,330
إنهم يتوقون أكثر لدماء
.الذين يحبونهم عندما كانوا على قيد الحياة

231
00:36:30,354 --> 00:36:34,858
يا (سدينكا)، لا يمكنك تصديق مثل هذه
.الأسطورة القديمة

232
00:36:35,943 --> 00:36:38,672
.أنت تقول ذلك، ولكن الأسطورة حقيقة

233
00:36:38,696 --> 00:36:43,325
بقدر ما يحبون شخص ما بقدر ما
.يتتوقون لقتلهم لامتصاص دمائهم

234
00:36:43,451 --> 00:36:46,388
والذين يقتلون بهذه الطريقة
(يصبحون أيضا (فـوردلك

235
00:36:46,412 --> 00:36:50,874
حتى يقوم شخص
.بطعنهم في القلب

236
00:36:53,836 --> 00:36:56,478
ومتى تنتهي تلك الأيام الخمسة؟

237
00:36:57,298 --> 00:37:00,541
.الليلة، مع دقة منتصف الليل

238
00:38:01,904 --> 00:38:04,531
!شكرا للرب، إنه هو

239
00:38:06,325 --> 00:38:08,285
.نعم، إنه هو

240
00:38:09,870 --> 00:38:14,291
لكن كيف سنعرف
هل مرت الأيام الخمسة أم لم تمر؟

241
00:38:15,001 --> 00:38:18,201
.ـ لقد دقت ساعة منتصف الليل توا
.ـ الله يساعدنا

242
00:39:13,017 --> 00:39:14,434
...حسنا؟

243
00:39:14,560 --> 00:39:17,979
 لماذا لم يأتي أحد ليعانقني؟

244
00:39:19,273 --> 00:39:21,232
.أنا مجروح

245
00:39:22,276 --> 00:39:25,143
لماذا تحدقون في وجهي هكذا
ولا تقولون شيئا؟

246
00:39:29,158 --> 00:39:32,994
ما معنى هذا الصمت ؟

247
00:39:37,666 --> 00:39:40,937
...خمسة أيام في الجبل

248
00:39:40,961 --> 00:39:43,023
...غيرتني كثيرا

249
00:39:43,047 --> 00:39:45,317
.حتى كلبي، لا يعرفني

250
00:39:45,341 --> 00:39:48,612
هل تسمع ذلك؟
!لقد اعترف بان الخمسة أيام قد مرت

251
00:39:48,636 --> 00:39:52,847
.ـ دعنا نضمد جرحك
!ـ أبتعد

252
00:39:52,973 --> 00:39:54,724
أنت ستؤلمني

253
00:39:55,226 --> 00:39:57,185
.جرحك ليس في القلب

254
00:40:03,150 --> 00:40:05,360
.أنا جائع

255
00:40:15,746 --> 00:40:18,248
هل تنوى البقاء طويلا؟

256
00:40:18,374 --> 00:40:20,792
"فقط الليلة، أنا ذاهب إلى "جيرسي

257
00:40:20,918 --> 00:40:26,589
أخبر كل شخص تقابله
.(بأن (جوركا) العجوز قتل (علي بك

258
00:40:27,341 --> 00:40:29,050
بالطبع، لو تريد

259
00:40:29,176 --> 00:40:32,679
.لقد كان عمل عظيم
أخبرنا كيف تم ذلك

260
00:40:33,639 --> 00:40:36,141
.انه ميت الآن
ولا يوجد شيء يمكنني أن أحكيه

261
00:40:36,267 --> 00:40:38,518
.اللعبة انتهت

262
00:40:40,312 --> 00:40:42,230
ـ ما هذا؟
.ـ ضأن

263
00:40:42,356 --> 00:40:43,565
لا أريد لحم

264
00:40:49,530 --> 00:40:51,614
.أنا لست جائع الآن

265
00:40:51,740 --> 00:40:55,577
عظامي تتجمد من البرودة
وأحس بحنجرتي جافة

266
00:40:56,704 --> 00:41:00,748
شخص ما يذهب
ويخرس ذلك الكلب الملعون

267
00:41:08,382 --> 00:41:10,592
قلت لك أسكته

268
00:41:10,718 --> 00:41:13,052
ألم تعد تطيع أوامري؟

269
00:41:31,197 --> 00:41:34,240
.ـ لكنه كلبك المفضل، يا أبي
ـ اقتله

270
00:41:37,786 --> 00:41:40,121
اقتله

271
00:41:51,550 --> 00:41:53,510
(إيفان)

272
00:41:58,432 --> 00:42:00,475
ماذا بك يا امرأة؟

273
00:42:00,601 --> 00:42:03,853
هل تحاولي منعي من ضم حفيدي؟

274
00:42:05,606 --> 00:42:07,398
أعطه لي

275
00:42:39,890 --> 00:42:43,768
.(تعال، (إيفان
.أعطي جدك قبلة كبيرة

276
00:42:57,074 --> 00:42:59,450
.أبي، الوقت تأخر

277
00:42:59,577 --> 00:43:01,953
.الطفل نعسـان

278
00:43:02,079 --> 00:43:04,581
.(أذهب إلى السرير، (إيفان
.ليلة سعيدة

279
00:43:12,656 --> 00:43:16,319
هل تعرف، سيدي
بأنني الذي وجد جثة الـ (علي بك)؟

280
00:43:16,343 --> 00:43:19,304
كيف عرفت بأنه هو؟

281
00:43:19,430 --> 00:43:21,055
.ليس هناك شك حول ذلك

282
00:43:21,181 --> 00:43:23,660
.ملابسه ومجوهراته وخنجرك

283
00:43:23,684 --> 00:43:25,727
خنجري؟

284
00:43:25,853 --> 00:43:30,732
هل تعتقد بأن ذلك كافي
لتمييز جثة بلا رأس؟

285
00:43:30,858 --> 00:43:34,110
لن يقبل احد هذا كدليل

286
00:43:34,136 --> 00:43:37,947
وسيظل الناس يرتعدون
.من الخوف كما هم

287
00:43:39,992 --> 00:43:42,076
...لكن أنا

288
00:43:42,202 --> 00:43:46,289
.(وأنا وحدي عندي الدليل علي موت (علي بك

289
00:43:50,044 --> 00:43:52,045
.لهذا كان الكلب يعوي

290
00:43:52,171 --> 00:43:54,421
.لقد شم رائحة الجثة

291
00:43:57,259 --> 00:43:58,926
.خذها

292
00:43:59,053 --> 00:44:02,180
.علقها أمام البيت ليراها الجميع

293
00:47:19,127 --> 00:47:21,379
أين تأخذني، يا جدي؟

294
00:47:21,505 --> 00:47:24,966
.لدي مفاجأة لك بالخارج، إنه ســر

295
00:47:53,495 --> 00:47:57,156
يا (جورجيو)، (جوركا) أخذ الطفل
ألحق به

296
00:47:58,083 --> 00:47:59,225
(جورجيو)

297
00:48:02,796 --> 00:48:04,338
(بيترو)

298
00:48:05,215 --> 00:48:08,634
!(بيترو)
!(بيترو)

299
00:48:25,027 --> 00:48:26,986
!أرجع

300
00:48:27,112 --> 00:48:29,322
!أعد لي أبني

301
00:48:42,210 --> 00:48:43,943
(إيفان)

302
00:48:44,268 --> 00:48:46,096
(إيفان)

303
00:49:08,236 --> 00:49:10,029
!لا أستطيع إن أصدق

304
00:49:12,783 --> 00:49:14,867
.(لقد مات (بيترو

305
00:49:14,993 --> 00:49:17,787
.وربما قد مات الطفل أيضا

306
00:49:21,583 --> 00:49:23,709
.كأنه كابوس

307
00:49:25,087 --> 00:49:29,548
كابوس فظيع، أريد أن استيقظ منه

308
00:49:29,675 --> 00:49:32,843
لكني لا أستطيع، لا أستطيع

309
00:49:32,970 --> 00:49:34,929
يا إلهي

310
00:49:36,056 --> 00:49:37,825
!(استمعي لي، (سدينكا

311
00:49:37,849 --> 00:49:41,051
.الكابوس لن ينتهي
طالما بقيت في هذا البيت

312
00:49:41,853 --> 00:49:44,814
أسمعي، أهربي معي

313
00:49:47,776 --> 00:49:49,360
.لا، لا أستطيع

314
00:49:49,486 --> 00:49:52,121
ألا تفهمين إنه لمن
الجنون أن تبقي هنا؟

315
00:49:52,147 --> 00:49:54,350
أيام من الرعب لا تزال
.تنتظر الموجودين هنا

316
00:49:54,374 --> 00:49:57,718
ولا يمكن أن تخاطري بحياتك هكذا
.(تعال معي، (سدينكا

317
00:49:57,744 --> 00:50:00,287
.لا، قدري هنا

318
00:50:00,414 --> 00:50:02,141
.هذا ليس صحيحا

319
00:50:02,165 --> 00:50:04,709
قدرك أن تصبحي سعيدة وحرة

320
00:50:06,712 --> 00:50:09,088
.ومحبوبة قبل كل شيء

321
00:50:11,466 --> 00:50:14,093
.الحب، والسعادة

322
00:50:15,053 --> 00:50:19,473
تتكلم عن أشياء لا
.يمكنني أبدا امتلاكها ثانيةً

323
00:50:20,350 --> 00:50:22,560
.بل يمكن أن يكونوا لك

324
00:50:23,520 --> 00:50:26,105
يمكنك أن تعيشي معي إلى الأبد، لو تريدي

325
00:50:26,231 --> 00:50:28,816
.ـ مستحيل
.ـ أنا أحبك

326
00:50:29,943 --> 00:50:33,111
...ربما يوم ما بعد إنتهاء هذا الكابوس

327
00:50:35,574 --> 00:50:37,366
.ستحبينني أنت أيضا

328
00:50:50,380 --> 00:50:54,133
(إيفان)

329
00:51:38,553 --> 00:51:42,223
.(ـ تعالي الآن، (ماريا
!ـ لا، لا

330
00:51:44,434 --> 00:51:47,895
.أتوسل إليك أن لا تفعل ذلك
أطعني بدلا منه

331
00:51:48,021 --> 00:51:49,914
.إنه لسلامة روحه

332
00:51:49,940 --> 00:51:52,274
.(لقد فعلت نفس الشيء لـ (بيترو

333
00:51:53,026 --> 00:51:55,903
.هو... لا، هو... لا

334
00:52:02,077 --> 00:52:05,454
(أنا أحذرك، يا (جورجيو
لو فعلتها سأقتل نفسي

335
00:52:05,997 --> 00:52:09,458
لن أتركك تفعل هذا، هل تسمعني؟

336
00:53:48,892 --> 00:53:50,476
أمي

337
00:54:13,360 --> 00:54:14,660
أمي

338
00:54:15,335 --> 00:54:19,672
أشعر بالبرودة

339
00:54:23,468 --> 00:54:27,179
ـ هل هو (إيفان)؟
.ـ لا، إنها الرياح

340
00:54:29,349 --> 00:54:33,310
.ـ أشعر بالبرودة
!ـ لأجل الله، (ماريا)، لا تستمعي

341
00:54:33,436 --> 00:54:37,231
لكن ولدي الصغير يناديني
ويشعر بالبرد

342
00:54:38,275 --> 00:54:40,292
إنه ميت... ميت

343
00:54:40,318 --> 00:54:42,528
.تعقلي، لقد دفنتيه بنفسك

344
00:54:42,654 --> 00:54:46,240
.أتركني، يجب أن أسمح له بالدخول
.إنه يشعر بالبرد

345
00:54:47,117 --> 00:54:49,827
...(إنه ليس أبنك .انه (فـوردلك

346
00:54:49,953 --> 00:54:52,579
لا يهمني، دعني أذهب وألا سأقتلك

347
00:54:53,415 --> 00:54:57,293
!أمي

348
00:54:58,378 --> 00:55:00,629
.أدخليني

349
00:55:01,423 --> 00:55:04,675
.أنا أشعر بالبرد

350
00:55:06,344 --> 00:55:09,972
(ماريا)

351
00:55:10,098 --> 00:55:12,057
.لا تذهبي

352
00:55:12,183 --> 00:55:14,393
.عودي

353
00:56:38,770 --> 00:56:41,897
.تعالي، لا تخافي
سنكون آمنين في هذا الدير القديم

354
00:56:42,023 --> 00:56:46,827
.ـ كان يجب أن نستمر في المسير
.ـ نحن أصبحنا بعيدون، والحصان متعب

355
00:57:52,760 --> 00:57:54,511
.انتظري هنا

356
00:57:57,390 --> 00:57:59,933
.يمكننا أن ننام هنا

357
00:58:01,436 --> 00:58:04,396
قد لا يكون مريحا جدا
لكن بمجرد أن يظهر ضوء الفجر

358
00:58:04,522 --> 00:58:06,940
"سنسير إلى "جيرسي

359
00:58:20,161 --> 00:58:23,709
(سدينكا)، ما بك؟

360
00:58:25,293 --> 00:58:29,087
.لا شيء

361
00:58:42,268 --> 00:58:44,895
(استمعي (سدينكا

362
00:58:45,021 --> 00:58:47,773
نعم، لقد هربنا
.لكن يجب أن تحاولي نسيان الأمر

363
00:58:48,691 --> 00:58:51,902
.لو لم تنسي، ستظلين طريدة إلى الأبد

364
00:58:53,363 --> 00:58:57,074
(أتوسل إليك، (فلاديمير

365
00:58:57,909 --> 00:58:59,535
حاول أن تفهم

366
00:58:59,661 --> 00:59:01,828
كم مرة يجب أن أخبرك فيها أنني أحبك

367
00:59:01,955 --> 00:59:06,333
فإذا لم تكوني بالقوة الكافية للتصرف
ستحطمين حياتك و حياتي؟

368
00:59:10,838 --> 00:59:13,090
.لا، أستجديك

369
00:59:14,634 --> 00:59:16,802
.عزيزتي، اغفري لي

370
00:59:18,555 --> 00:59:20,597
.لا تبكي

371
00:59:21,683 --> 00:59:23,475
!(سدينكا)

372
01:02:01,926 --> 01:02:03,760
!أبي

373
01:02:04,145 --> 01:02:05,487
أين أنت؟

374
01:02:05,513 --> 01:02:08,849
ما كان يجب أن تهربي، لماذا فعلت ذلك؟

375
01:02:09,892 --> 01:02:13,478
.أبي، أرفق بي

376
01:02:13,604 --> 01:02:16,656
.دعني أعيش، هذا الرجل يحبني

377
01:02:19,360 --> 01:02:23,354
لا يوجد أحد يمكنه أن
.(يحبك أكثر منا، (سدينكا

378
01:06:22,853 --> 01:06:25,146
...حبيبي، أظن أنني

379
01:06:25,272 --> 01:06:27,365
.لم أتوقع قدومك

380
01:06:30,486 --> 01:06:34,071
لماذا تركتني؟
لماذا رجعت هنا؟

381
01:06:34,782 --> 01:06:37,283
فعلت ذلك لأني أحبك

382
01:06:38,327 --> 01:06:40,704
.لقد أتوا لقتلك

383
01:06:42,456 --> 01:06:43,790
.أذهب

384
01:06:43,916 --> 01:06:46,726
.أذهب الآن، ما زال هناك وقت كافي

385
01:06:49,463 --> 01:06:51,814
.يجب أن أبقى أنا هنا

386
01:06:53,634 --> 01:06:56,939
تعرفين بأنني أفضل أن
.أموت من أن أفقدك

387
01:06:57,263 --> 01:06:59,973
.(الآن عرفت أنك تحبني، (فلاديمير

388
01:07:02,393 --> 01:07:05,580
.أعرف، أنك تحبني أكثر من الحياة نفسها

389
01:07:05,604 --> 01:07:08,565
.شفاهي ميتة بدون قبلاتك

390
01:07:11,152 --> 01:07:13,403
.لا تنتظر أطول من ذلك

391
01:07:14,488 --> 01:07:16,722
.قبلني

392
01:07:21,036 --> 01:07:22,713
.قبلني

393
01:07:48,022 --> 01:07:49,856
.حبيبي

394
01:08:26,393 --> 01:08:29,604
<font color="#ff8000">"نقاط الماء"</font>

395
01:10:21,717 --> 01:10:23,718
.مرحبا

396
01:10:24,345 --> 01:10:26,304
.مرحبا؟ نعم

397
01:10:26,430 --> 01:10:28,473
.نعم، إنها أنا، مساء الخير

398
01:10:30,309 --> 01:10:33,102
تريديني أن أجيء في هذه الساعة؟

399
01:10:33,229 --> 01:10:35,396
... نعم، بالطبع، ولكن

400
01:10:35,522 --> 01:10:40,443
ممكن أن نفعله في صباح الغد؟
.يمكنني أن أجيء مبكراً جدا

401
01:10:41,946 --> 01:10:46,282
.ياه، من فضلك، لا تكوني هكذا

402
01:10:46,408 --> 01:10:49,118
.أنا لا أرى ضرورة لهذا

403
01:10:50,412 --> 01:10:52,121
.نعم، حسنا

404
01:10:52,248 --> 01:10:55,208
.أفهم
.توقفي، قلت لك سآتي

405
01:10:55,960 --> 01:11:00,171
أخبرتكِ بأنني سآتي
.أعطني وقت للوصول

406
01:11:02,675 --> 01:11:04,300
يا لها من غبية

407
01:11:04,927 --> 01:11:06,928
بلهاء غبية

408
01:12:32,389 --> 01:12:35,016
ـ من ؟
.ـ إنه أنا، أفتحي

409
01:12:35,809 --> 01:12:38,728
السيدة (تشيستر)، ما الذي أخرك هكذا؟

410
01:12:38,854 --> 01:12:41,147
لا تكوني سخيفة
لقد جئت مسرعة

411
01:12:41,273 --> 01:12:43,775
.لقد ركضت طوال الطريق

412
01:12:43,901 --> 01:12:45,276
.أنا خائفة جدا

413
01:12:45,402 --> 01:12:48,654
صدقيني لقد حاولت أن أفعله بنفسي
لكني لم أستطيع

414
01:12:48,781 --> 01:12:51,407
.أنت الوحيدة التي يمكن أن تساعديني
.أنت ممرضة مدربة

415
01:12:51,533 --> 01:12:53,618
!يا لها من فكرة عظيمة

416
01:12:53,744 --> 01:12:55,787
.بهذا الطقس اللعين

417
01:12:56,455 --> 01:12:59,499
.ـ بالتأكيد أنك لن تدفعي لي
.ـ لا تقلقي حول ذلك

418
01:12:59,625 --> 01:13:02,251
ما زال هناك بضعة شلنات
.في البيت، سأدفع لك

419
01:13:02,378 --> 01:13:05,296
ـ ألم يمكنك أن تتصلي بأقاربها؟
ـ تعرفين، أنها ليس لديها أقارب

420
01:13:05,422 --> 01:13:09,092
و ليس لديها أصدقاء غير
.الذي يقوم بهز المنضدة

421
01:13:29,696 --> 01:13:31,280
.ها هي

422
01:13:32,783 --> 01:13:35,326
هل ستبقى هناك؟
ألن تقومي بمساعدتي؟

423
01:13:35,452 --> 01:13:38,598
.لا، لا، آنسة من فضلك
.أنا لا أستطيع مساعدة نفسي

424
01:13:38,622 --> 01:13:40,706
.لا تطلبي مني المساعدة

425
01:13:58,934 --> 01:14:00,768
.أنا لم ألمسها

426
01:14:00,894 --> 01:14:03,104
.إنها كما تركها الطبيب

427
01:14:03,230 --> 01:14:05,148
.يمكنني أن أرى ذلك

428
01:14:12,948 --> 01:14:15,992
على الأقل هل أعددت الملابس؟

429
01:14:16,118 --> 01:14:18,578
.نعم، بالطبع، وكويتها أيضا

430
01:14:18,704 --> 01:14:20,663
.تعالِ معي

431
01:14:40,476 --> 01:14:42,996
.الكونتيسة المسكينة ماتت وحيدة

432
01:14:43,020 --> 01:14:45,790
كانت تستحق الأفضل من ذلك، صدقيني

433
01:14:45,814 --> 01:14:48,399
.أنظري إلى هذا المصباح

434
01:14:49,026 --> 01:14:50,837
جيد أنه لم يحرق الملابس

435
01:14:50,861 --> 01:14:53,131
.ـ لن يحضر أحد الجنازة
ـ لماذا؟

436
01:14:53,155 --> 01:14:57,177
.ـ لأنهم خائفون، هذا هو السبب
ـ خائفون من ماذا؟

437
01:14:57,201 --> 01:15:02,163
،يقولون إن أرواح الموتى قتلوها
.الأشباح

438
01:15:02,289 --> 01:15:04,999
.ـ ما هذا الهراء
.(ـ ليس هراء، آنسة (تشيستر

439
01:15:05,125 --> 01:15:06,626
إنه من السهل عليك أنت تقولي ذلك

440
01:15:06,752 --> 01:15:09,003
...لكن لو عرفتي كيف ماتت

441
01:15:09,922 --> 01:15:12,400
ماذا تعني؟
.لقد ماتت بسبب نوبة قلبية

442
01:15:12,424 --> 01:15:15,570
.أنا أعرف
.لقد تجرعت الكثير من الكافور

443
01:15:15,594 --> 01:15:17,970
هذا ما قاله الطبيب أيضا، صحيح؟

444
01:15:18,096 --> 01:15:19,680
.أعرف ذلك، أعرف ذلك

445
01:15:19,806 --> 01:15:21,474
.لكن ذلك لا يعني أي شئ

446
01:15:21,600 --> 01:15:25,561
الحقيقة، أنها ماتت أثناء
.أحد تلك الجلسات لتحضير الأرواح

447
01:15:25,687 --> 01:15:29,774
.بينما كانت في الغيبوبة، أترين
!كانت في غيبوبة

448
01:15:34,905 --> 01:15:39,367
.لقد أصبحت مهووسة بالكلام مع الموتى
.إمرأة مسكينة

449
01:15:39,493 --> 01:15:43,120
كل يوم جمعة كانت تعمل جلسة
.تحضير أرواح، مهما كانت الظروف

450
01:15:44,623 --> 01:15:47,458
.وبقلب ضعيف كقلبها

451
01:15:48,877 --> 01:15:52,171
.تتكلم مع الموتى
.ياله من علاج شافي

452
01:15:52,297 --> 01:15:54,423
.حسنا، دعينا ننتهي من هذا

453
01:16:30,586 --> 01:16:33,453
.أحتاج لزوج من الجوارب، أيضا

454
01:16:33,714 --> 01:16:35,798
.حالا

455
01:16:44,308 --> 01:16:46,934
هل ستقضي الليلة هنا؟

456
01:16:47,060 --> 01:16:50,271
.لا، لا سمح الله، سأغادر معك

457
01:16:51,106 --> 01:16:53,733
.بسرعة، أحتاج لحذاء أيضا

458
01:16:53,859 --> 01:16:56,777
.لن يكون من السهل أن نجده
.إنها لم تخرج منذ زمن

459
01:17:14,379 --> 01:17:17,548
ـ هل وجـدته؟
.ـ ليس بعد

460
01:17:17,674 --> 01:17:20,384
.لابد أن يوجد ولو زوج واحد عل الأقل

461
01:17:38,737 --> 01:17:40,571
ماذا حدث؟

462
01:17:41,114 --> 01:17:42,531
.لا شيء

463
01:17:42,658 --> 01:17:44,742
.لا شيء، لا تقلقي

464
01:18:44,052 --> 01:18:46,262
.وجدته أخيرا

465
01:18:46,388 --> 01:18:49,390
.أبق هناك، سأخذهم

466
01:19:17,794 --> 01:19:20,463
يا إلهي! ماذا يحدث؟

467
01:19:22,799 --> 01:19:25,301
...لا شيء
.لا شيء

468
01:19:26,219 --> 01:19:28,137
.دعينا نذهب

469
01:19:28,722 --> 01:19:30,556
.لقد انتهينا

470
01:24:12,047 --> 01:24:14,048
من هناك؟

471
01:28:28,261 --> 01:28:31,263
...الرحمة... الرحمة

472
01:29:01,711 --> 01:29:03,879
إذاً بمجرد أن سمعتي الصراخ

473
01:29:04,005 --> 01:29:06,214
.ركضتي إلي الطابق العلوي وحطمت الباب

474
01:29:06,341 --> 01:29:11,011
.نعم، لكني لم أكن لوحدي، أنت تعرف ذلك
.جاء الجيران ركضاً أيضا

475
01:29:11,137 --> 01:29:14,264
حاولنا دفع الباب، لكنه كان مغلق

476
01:29:14,390 --> 01:29:17,309
.إستمرينا نحاول و أخيراً فتحناه

477
01:29:19,062 --> 01:29:22,522
رأيتها ميتة على الأرضية
.لذا طلبت من الجميع إخلاء المكان

478
01:29:23,566 --> 01:29:25,400
.لم يمس احد شيئاً

479
01:29:25,526 --> 01:29:28,612
.أعرف ما يُفعل في حالات مثل هذه

480
01:29:28,738 --> 01:29:31,365
.واستدعيت الشرطة مباشرة

481
01:29:40,124 --> 01:29:42,667
.كانت قد أعدت ثوب نومها بالفعل

482
01:29:42,794 --> 01:29:45,545
من الواضح، أنها كانت
.علي وشك الذهاب للنوم

483
01:29:45,671 --> 01:29:48,256
.موت بخنق نفسها

484
01:29:51,094 --> 01:29:53,553
.يبدو كأن شخص ما نزع الخاتم من إصبعها

485
01:30:38,599 --> 01:30:43,019
...هذه هي
هل رأيتم تلك النهاية؟

486
01:30:43,146 --> 01:30:46,481
.لا تعبث مع الأشباح، لأنهم ينتقمون

487
01:30:47,316 --> 01:30:49,670
حسنا، لقد وصلنا إلي نهاية حكاياتنا

488
01:30:49,694 --> 01:30:52,727
.من المحزن، أنني يجب أن أترككم الآن

489
01:30:56,868 --> 01:30:59,763
.لكن إنتبهوا في الطريق إلى البيت

490
01:30:59,787 --> 01:31:02,141
أنظروا حولكم
.وانظروا خلفكم

491
01:31:02,165 --> 01:31:04,059
.أنتبهوا وأنتم تفتحون الباب

492
01:31:04,083 --> 01:31:06,478
ولا تدخلوا قبل أن تفتحوا الأنوار

493
01:31:06,502 --> 01:31:08,420
.أحلموا بي

494
01:31:09,714 --> 01:31:11,840
.سنصبح أصدقاء

